Code

Fixed Typo.
[gosa.git] / locale / fr / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to 
2 # translation of messages.po to
3 # translation of messages.po to
4 # translation of messages.po to
5 # translation of messages.po to
6 # translation of messages.po to
7 # translation of messages.po to
8 # translation of messages.po to
9 # translation of messages.po to
10 # translation of messages.po to
11 # translation of messages.po to
12 # translation of messages.po to
13 # translation of messages.po to
14 # translation of messages.po to
15 # translation of messages.po to
16 # translation of messages.po to French
17 # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2005.
18 msgid ""
19 msgstr ""
20 "Project-Id-Version: messages\n"
21 "PO-Revision-Date: 2005-11-09 22:35+0100\n"
22 "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
23 "Language-Team:  <fr@li.org>\n"
24 "MIME-Version: 1.0\n"
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
29 #: contrib/gosa.conf:4
30 msgid "My account"
31 msgstr "Mon Compte"
33 #: contrib/gosa.conf:28
34 msgid "Administration"
35 msgstr "Administration"
37 #: contrib/gosa.conf:51
38 msgid "Addons"
39 msgstr "Extensions"
41 #: contrib/gosa.conf:70 contrib/gosa.conf:83 contrib/gosa.conf:92
42 #: contrib/gosa.conf:98 contrib/gosa.conf:103 contrib/gosa.conf:109
43 #: contrib/gosa.conf:118 contrib/gosa.conf:127 contrib/gosa.conf:136
44 #: contrib/gosa.conf:141 contrib/gosa.conf:146 contrib/gosa.conf:151
45 #: contrib/gosa.conf:156 contrib/gosa.conf:161
46 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
47 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
48 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
49 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
50 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
51 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
52 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5
53 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4
54 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
55 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
56 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
57 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
58 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
59 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
60 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:7
61 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
62 msgid "Generic"
63 msgstr "Informations générales"
65 #: contrib/gosa.conf:71
66 msgid "Unix"
67 msgstr "Unix"
69 #: contrib/gosa.conf:72 contrib/gosa.conf:84
70 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
71 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:380
72 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:729
73 msgid "Environment"
74 msgstr "Environnement"
76 #: contrib/gosa.conf:73 contrib/gosa.conf:86
77 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
78 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:376
79 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:731
80 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:73
81 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:161
82 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:383
83 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
84 msgid "Mail"
85 msgstr "Mail"
87 #: contrib/gosa.conf:74 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
88 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:377
89 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:737
90 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
91 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
92 msgid "Samba"
93 msgstr "Samba"
95 #: contrib/gosa.conf:75 plugins/personal/connectivity/main.inc:135
96 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
97 msgid "Connectivity"
98 msgstr "Connectivité"
100 #: contrib/gosa.conf:76 plugins/personal/generic/generic.tpl:241
101 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:372
102 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
103 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
104 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:735
105 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62 html/getxls.php:174
106 #: html/getxls.php:236
107 msgid "Fax"
108 msgstr "Fax"
110 #: contrib/gosa.conf:77 plugins/personal/generic/generic.tpl:224
111 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:362
112 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:48
113 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:96
114 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
115 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
116 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
117 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:379
118 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:733
119 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
120 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:709
121 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
122 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
123 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:487
124 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
125 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
126 msgid "Phone"
127 msgstr "Téléphone"
129 #: contrib/gosa.conf:78 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
130 msgid "Nagios"
131 msgstr "Nagios"
133 #: contrib/gosa.conf:79 contrib/gosa.conf:88 contrib/gosa.conf:94
134 #: contrib/gosa.conf:99 contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:114
135 #: contrib/gosa.conf:123 contrib/gosa.conf:132 contrib/gosa.conf:137
136 #: contrib/gosa.conf:142 contrib/gosa.conf:147 contrib/gosa.conf:152
137 #: contrib/gosa.conf:157 contrib/gosa.conf:162
138 msgid "References"
139 msgstr "Références"
141 #: contrib/gosa.conf:85
142 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
143 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
144 msgid "Applications"
145 msgstr "Applications"
147 #: contrib/gosa.conf:87
148 msgid "ACL"
149 msgstr "ACL"
151 #: contrib/gosa.conf:93 plugins/admin/applications/generic.tpl:73
152 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
153 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
154 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:87
155 msgid "Options"
156 msgstr "Options"
158 #: contrib/gosa.conf:104 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:640
159 msgid "Parameter"
160 msgstr "Paramètres"
162 #: contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:128
163 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:93
164 msgid "Startup"
165 msgstr "Démarrage"
167 #: contrib/gosa.conf:111 contrib/gosa.conf:129
168 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:97
169 msgid "Devices"
170 msgstr "Périphériques"
172 #: contrib/gosa.conf:112 contrib/gosa.conf:130
173 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:168
174 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:715
175 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
176 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:490
177 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
178 msgid "Printer"
179 msgstr "Imprimante"
181 #: contrib/gosa.conf:113 contrib/gosa.conf:122 contrib/gosa.conf:131
182 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:70
183 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:20
184 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
185 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:22 plugins/admin/fai/headpage.tpl:20
186 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
187 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:20
188 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:20
189 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:20
190 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:20 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:20
191 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
192 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
193 msgid "Information"
194 msgstr "Information"
196 #: contrib/gosa.conf:119
197 msgid "Databases"
198 msgstr "Base de données"
200 #: contrib/gosa.conf:120 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
201 msgid "Services"
202 msgstr "Services"
204 #: contrib/gosa.conf:177 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
205 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
206 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
207 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
208 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
209 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
210 msgid "Export"
211 msgstr "Exporter"
213 #: contrib/gosa.conf:178
214 msgid "Excel Export"
215 msgstr "Exporter en Excel"
217 #: contrib/gosa.conf:179 plugins/personal/mail/generic.tpl:112
218 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
219 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
220 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:117
221 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:120
222 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:98
223 msgid "Import"
224 msgstr "Importer"
226 #: contrib/gosa.conf:180
227 msgid "CSV Import"
228 msgstr "Importer un fichier CSV"
230 #: contrib/gosa.conf:184
231 msgid "Partitions"
232 msgstr "Partitions"
234 #: contrib/gosa.conf:188 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
235 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
236 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
237 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:96
238 msgid "Script"
239 msgstr "Script"
241 #: contrib/gosa.conf:192 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:551
242 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:552
243 msgid "Hooks"
244 msgstr "Connexions"
246 #: contrib/gosa.conf:196 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:544
247 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:545
248 msgid "Variables"
249 msgstr "Variables"
251 #: contrib/gosa.conf:200 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:565
252 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:566
253 msgid "Templates"
254 msgstr "Modèles"
256 #: contrib/gosa.conf:204 plugins/personal/environment/environment.tpl:7
257 msgid "Profiles"
258 msgstr "Profils"
260 #: contrib/gosa.conf:208
261 msgid "Packages"
262 msgstr "Paquets"
264 #: contrib/gosa.conf:225
265 msgid "{LOCATIONNAME}"
266 msgstr ""
268 #: contrib/gosa.conf:242 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:164
269 msgid "German"
270 msgstr "Allemand"
272 #: contrib/gosa.conf:243
273 msgid "Russian"
274 msgstr "Russe"
276 #: contrib/gosa.conf:244
277 msgid "Spanish"
278 msgstr "Espagnol"
280 #: contrib/gosa.conf:245
281 msgid "French"
282 msgstr "Français"
284 #: contrib/gosa.conf:246
285 msgid "Dutch"
286 msgstr "Hollandais"
288 #: contrib/gosa.conf:247
289 msgid "English"
290 msgstr "Anglais"
292 #: contrib/gosa.conf:248
293 msgid "Italian"
294 msgstr "Italien"
296 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
297 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
298 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
299 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
300 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
301 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
302 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
303 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
304 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
305 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
306 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
307 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
308 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
309 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
310 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
311 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
312 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
313 #: plugins/personal/connectivity/class_glpiAccount.inc:26
314 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
315 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
316 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:7
317 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
318 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
319 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
320 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
321 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:8
322 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
323 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
324 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
325 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
326 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
327 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
328 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
329 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
330 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
331 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
332 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
333 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:7
334 msgid "This does something"
335 msgstr "Ceci fait quelque chose"
337 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:92
338 msgid "This account has no nagios extensions."
339 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions Nagios."
341 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:101
342 msgid "Remove nagios account"
343 msgstr "Supprimer l'extension Nagios"
345 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:102
346 msgid ""
347 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
348 "below."
349 msgstr ""
350 "L'extension nagios est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver en "
351 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
353 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
354 msgid "Create nagios account"
355 msgstr "Créer un compte nagios"
357 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
358 msgid ""
359 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
360 "below."
361 msgstr ""
362 "L'extension nagios est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en "
363 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
365 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:163
366 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
367 msgstr "Le champ obligatoire 'NagiosAlias' n'est pas rempli."
369 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:166
370 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
371 msgstr "Le champ obligatoire 'NagiosMail' n'est pas rempli."
373 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:170
374 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:174
375 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
376 msgstr ""
377 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
378 "Principale'."
380 #: plugins/personal/nagios/main.inc:104 plugins/personal/mail/main.inc:104
381 #: plugins/personal/posix/main.inc:110 plugins/personal/samba/main.inc:104
382 #: plugins/personal/environment/main.inc:104
383 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
384 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
385 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:115
386 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:80
387 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
388 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:390
389 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:331
390 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:632
391 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:304
392 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:350
393 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:539
394 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:339
395 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:303
396 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:104
397 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:272
398 msgid "Finish"
399 msgstr "Terminé"
401 #: plugins/personal/nagios/main.inc:106 plugins/personal/mail/main.inc:106
402 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43
403 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:74
404 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
405 #: plugins/personal/posix/main.inc:112
406 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
407 #: plugins/personal/samba/main.inc:106
408 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
409 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:61
410 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
411 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:39
412 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
413 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
414 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
415 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
416 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
417 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:117
418 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:82
419 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
420 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
421 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
422 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
423 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:115
424 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
425 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:392
426 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:397
427 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:72
428 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
429 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
430 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49 plugins/admin/fai/remove.tpl:17
431 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
432 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:133
433 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:66
434 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:66
435 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:333
436 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
437 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:49
438 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
439 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
440 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68 plugins/admin/users/password.tpl:23
441 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:634
442 #: plugins/admin/users/template.tpl:46 plugins/admin/users/remove.tpl:16
443 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
444 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:306
445 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
446 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:352
447 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
448 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:541
449 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:92 plugins/admin/systems/remove.tpl:16
450 #: plugins/admin/systems/password.tpl:30 plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
451 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:61
452 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
453 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:341
454 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16 plugins/gofon/macro/remove.tpl:15
455 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:305
456 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:106
457 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:274
458 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
459 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
460 msgid "Cancel"
461 msgstr "Annuler"
463 #: plugins/personal/nagios/main.inc:114 plugins/personal/mail/main.inc:114
464 #: plugins/personal/posix/main.inc:120 plugins/personal/samba/main.inc:114
465 #: plugins/personal/environment/main.inc:114
466 #: plugins/personal/generic/main.inc:179
467 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:125
468 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
469 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:111
470 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
471 msgstr ""
472 "Cliquez sur le bouton 'Edit' ci-dessous pour changer les informations dans "
473 "cette boite de dialogue"
475 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/mail/main.inc:115
476 #: plugins/personal/posix/main.inc:122 plugins/personal/samba/main.inc:115
477 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
478 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
479 #: plugins/personal/generic/main.inc:172
480 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:126
481 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
482 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
483 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
484 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
485 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:44
486 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:44 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:44
487 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
488 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:46
489 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
490 msgid "Edit"
491 msgstr "Editer"
493 #: plugins/personal/nagios/main.inc:124
494 msgid "Nagios settings"
495 msgstr "Paramètres Nagios"
497 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
498 msgid "Nagios Account"
499 msgstr "Compte Nagios"
501 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
502 msgid "Alias"
503 msgstr "Alias"
505 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12 html/getxls.php:174
506 msgid "Mail address"
507 msgstr "Adresse de messagerie"
509 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
510 msgid "Host notification period"
511 msgstr "Période de notification pour les systèmes"
513 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
514 msgid "Service notification period"
515 msgstr "Période de notification pour les services"
517 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
518 msgid "Service notification options"
519 msgstr "Options pour la période de notification pour les services"
521 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
522 msgid "Host notification options"
523 msgstr "Options pour la notification des systèmes"
525 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
526 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:235
527 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:102
528 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91 html/getxls.php:174
529 #: html/getxls.php:236
530 msgid "Pager"
531 msgstr "Bip"
533 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
534 msgid "Service notification commands"
535 msgstr "Commandes pour la notification des services"
537 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
538 msgid "Host notification commands"
539 msgstr "Commandes pour la notification des systèmes"
541 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
542 msgid "Nagios authentification"
543 msgstr "Authentification Nagios"
545 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
546 msgid "view system informations"
547 msgstr "voir les informations sur le système"
549 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
550 msgid "view configuration information"
551 msgstr "voir les informations de configuration"
553 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
554 msgid "trigger system commands"
555 msgstr ""
557 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
558 msgid "view all services"
559 msgstr "voir tout les services"
561 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
562 msgid "view all hosts"
563 msgstr "voir tout les hôtes"
565 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
566 msgid "trigger all service commands"
567 msgstr ""
569 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
570 msgid "trigger all host commands"
571 msgstr ""
573 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
574 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
575 msgid "Primary address"
576 msgstr "Adresse principale"
578 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
579 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
580 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:710
581 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:486
582 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
583 msgid "Server"
584 msgstr "Serveur"
586 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:13
587 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
588 msgstr "Indiquez le serveur de messagerie de l'utilisateur"
590 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:22 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
591 msgid "Quota usage"
592 msgstr "Utilisation des Quota"
594 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:29 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
595 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:150
596 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:374
597 msgid "not defined"
598 msgstr "non défini"
600 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:34 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
601 msgid "Quota size"
602 msgstr "Taille des Quota"
604 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:48 plugins/admin/groups/mail.tpl:44
605 msgid "Alternative addresses"
606 msgstr "Adresses alternatives"
608 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:50 plugins/admin/groups/mail.tpl:45
609 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
610 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
611 msgid "List of alternative mail addresses"
612 msgstr "Liste des adresses de messagerie alternatives"
614 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:56 plugins/personal/mail/generic.tpl:127
615 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
616 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:72
617 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
618 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
619 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
620 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:307
621 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
622 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
623 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:60
624 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:117
625 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:134
626 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:177
627 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
628 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
629 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
630 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63
631 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
632 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
633 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
634 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
635 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:43 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73
636 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:153
637 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:37 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43
638 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:43 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43
639 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:51 plugins/admin/groups/mail.tpl:95
640 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:408
641 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
642 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:103
643 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
644 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
645 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
646 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
647 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
648 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:53
649 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:73
650 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:92
651 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
652 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
653 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:60
654 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
655 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39
656 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
657 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
658 msgid "Add"
659 msgstr "Ajouter"
661 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:58 plugins/personal/mail/generic.tpl:131
662 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
663 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
664 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:309
665 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:135
666 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:162
667 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:178
668 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
669 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
670 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
671 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
672 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
673 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14
674 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
675 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38
676 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:45 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:45
677 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:15 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:45
678 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:52 plugins/admin/groups/mail.tpl:97
679 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:105
680 #: plugins/admin/users/remove.tpl:14 plugins/admin/applications/remove.tpl:13
681 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
682 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
683 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
684 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
685 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:54
686 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:74
687 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70 plugins/admin/systems/printer.tpl:86
688 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
689 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
690 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:40
691 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14 plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25
692 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:13 plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
693 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
694 msgid "Delete"
695 msgstr "Supprimer"
697 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:66
698 msgid "Mail options"
699 msgstr "Options de messagerie"
701 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
702 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
703 msgstr ""
704 "Sélectionnez ceci si vous souhaitez relayer les messages sans garder de "
705 "copie de ceux-ci"
707 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
708 msgid "No delivery to own mailbox"
709 msgstr "Aucune distribution des messages dans la boite de l'utilisateur"
711 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
712 msgid ""
713 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
714 msgstr ""
715 "Indiquez la réponse automatique en remplissant le message d'absence ci-"
716 "dessous"
718 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
719 msgid "Activate vacation message"
720 msgstr "Activer la notification d'absence"
722 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
723 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
724 msgstr "Sélectionner ceci si vous voulez que spamassassin filtre les mails"
726 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
727 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
728 msgstr "Déplacer les messages ayant un niveau de spam supérieur à"
730 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:83
731 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
732 msgstr ""
733 "Sélectionnez le niveau de spam - une valeur basse implique une plus grande "
734 "sélectivité"
736 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:86
737 msgid "to folder"
738 msgstr "vers le répertoire"
740 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:93
741 msgid "Reject mails bigger than"
742 msgstr "Rejeter les messages plus gros que"
744 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:95
745 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:71
746 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:40
747 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:81
748 msgid "MB"
749 msgstr "MB"
751 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:101
752 msgid "Vacation message"
753 msgstr "Message d'absence"
755 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
756 msgid "Forward messages to"
757 msgstr "Transférer les messages vers"
759 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
760 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 plugins/admin/groups/mail.tpl:96
761 msgid "Add local"
762 msgstr "Ajouter en local"
764 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:139
765 msgid "Advanced mail options"
766 msgstr "Options de messagerie avancées"
768 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
769 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
770 msgstr ""
771 "Sélectionnez si vous voulez que les utilisateurs puissent envoyer et "
772 "recevoir des messages uniquement dans son propre domaine"
774 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
775 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
776 msgstr ""
777 "Les utilisateurs ne sont autorisés qu'à envoyer et recevoir des messages "
778 "locaux"
780 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
781 msgid "Use custom sieve script"
782 msgstr "Utiliser des scripts sieve personnalisés"
784 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
785 msgid "disables all Mail options!"
786 msgstr "désactive toutes les options de messagerie!"
788 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
789 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
790 #, php-format
791 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
792 msgstr ""
793 "Il n'y a pas de méthode de messagerie correspondante à la méthode '%s' "
794 "spécifiée dans votre fichier de configuration gosa.conf."
796 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:163
797 msgid "No DESC tag in vacation file:"
798 msgstr "Pas de drapeau DESC dans le message d'absence:"
800 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:203
801 msgid "This account has no mail extensions."
802 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions de messagerie."
804 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
805 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:190
806 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
807 msgid "Remove mail account"
808 msgstr "Supprimer le compte de messagerie"
810 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:213
811 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:191
812 msgid ""
813 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
814 "below."
815 msgstr ""
816 "L'extension messagerie est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver "
817 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
819 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:215
820 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:193
821 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
822 msgid "Create mail account"
823 msgstr "Créer un compte de messagerie"
825 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:215
826 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:194
827 msgid ""
828 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
829 "below."
830 msgstr ""
831 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce compte, vous pouvez "
832 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
834 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:263
835 msgid ""
836 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
837 msgstr ""
838 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
839 "destinataires."
841 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:269
842 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:253
843 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
844 msgstr "Utiliser une de vos adresses comme adresse de renvoi n'a pas de sens."
846 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:304
847 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:309
848 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:281
849 msgid ""
850 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
851 "addresses."
852 msgstr ""
853 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie non valide à la liste des "
854 "adresses alternatives."
856 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:319
857 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:286
858 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
859 msgstr "L'adresse entrée est déjà utilisée par un utilisateur"
861 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:693
862 msgid ""
863 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
864 msgstr ""
865 "Il n'y a pas de serveur de messagerie valide spécifié, veuillez en ajouter "
866 "un dans la configuration système."
868 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:698
869 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:614
870 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
871 msgstr "Le champ obligatoire 'Primary address' n'est pas rempli."
873 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:702
874 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:706
875 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:573
876 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:70
877 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
878 msgstr ""
879 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
880 "Principale'."
882 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:713
883 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:623
884 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:77
885 msgid "The primary address you've entered is already in use."
886 msgstr "L'adresse principale entrée est déjà utilisée."
888 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:719
889 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:629
890 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
891 msgstr "La valeur dans le champ 'Quota size' n'est pas valide."
893 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:728
894 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:638
895 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
896 msgstr ""
897 "Veuillez indiquer une taille valide pour les messages devant être rejetés."
899 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:738
900 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:646
901 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
902 msgstr ""
903 "Il est nécessaire d'indiquer une taille maximale des messages afin de "
904 "pouvoir en rejeter certains."
906 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:742
907 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
908 msgstr ""
909 "Vous avez activé les réglages antispam, mais aucun dossier de destination "
910 "n'a été précisé."
912 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
913 msgid "User mail settings"
914 msgstr "Configuration du compte de messagerie de l'utilisateur"
916 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
917 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
918 msgid "Select addresses to add"
919 msgstr "Sélectionner les adresses à ajouter"
921 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
922 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
923 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
924 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
925 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
926 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29
927 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
928 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
929 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:32 plugins/admin/fai/headpage.tpl:29
930 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:34
931 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
932 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
933 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22 plugins/admin/users/headpage.tpl:29
934 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:29
935 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
936 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:22
937 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
938 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
939 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
940 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
941 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
942 msgid "Filters"
943 msgstr "Filtres"
945 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
946 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:39
947 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
948 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
949 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
950 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
951 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
952 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:32
953 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
954 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:34
955 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
956 msgid "Choose the department the search will be based on"
957 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
959 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
960 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
961 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
962 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
963 msgid "Regular expression for matching addresses"
964 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les adresses correspondantes"
966 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
967 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
968 msgid "Display addresses of user"
969 msgstr "Afficher les adresses de l'utilisateur"
971 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
972 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
973 msgid "User name of which addresses are shown"
974 msgstr "Utilisateur dont on montre les adresses"
976 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
977 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:661
978 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
979 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
980 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109
981 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
982 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
983 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
984 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
985 msgid "Password"
986 msgstr "Mot de passe"
988 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
989 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
990 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:681
991 msgid "Change password"
992 msgstr "Modifier le mot de passe"
994 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
995 msgid ""
996 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
997 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
998 "be able to login without it."
999 msgstr ""
1000 "Pour changer votre mot de passe, veuillez utiliser les champs ci-dessous. "
1001 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
1002 "mot de passe car sans lui vous ne serez pas capable de vous identifier."
1004 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
1005 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
1006 msgid ""
1007 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
1008 "and unix services."
1009 msgstr ""
1010 "Changer le mot de passe affecte votre identification sur la messagerie, le "
1011 "proxy, samba, et les services unix."
1013 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
1014 msgid "Current password"
1015 msgstr "Mot de passe actuel"
1017 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
1018 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
1019 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14
1020 msgid "New password"
1021 msgstr "Nouveau mot de passe"
1023 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
1024 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
1025 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:19
1026 msgid "Repeat new password"
1027 msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
1029 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
1030 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
1031 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:28
1032 msgid "Set password"
1033 msgstr "Attribuer le mot de passe"
1035 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
1036 msgid "Clear fields"
1037 msgstr "Supprimer les données dans les champs"
1039 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
1040 msgid ""
1041 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
1042 "configured to use it as well."
1043 msgstr ""
1044 "Votre mot de passe a été changé. N'oubliez pas de modifier les programmes "
1045 "qui l'utilisent."
1047 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
1048 #: plugins/personal/generic/main.inc:169 plugins/gofax/reports/detail.tpl:68
1049 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
1050 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:122
1051 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
1052 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
1053 #: include/functions.inc:1285 ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
1054 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
1055 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
1056 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
1057 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
1058 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
1059 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
1060 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
1061 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
1062 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
1063 msgid "Back"
1064 msgstr "Retour"
1066 #: plugins/personal/password/main.inc:40
1067 msgid ""
1068 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
1069 "one."
1070 msgstr ""
1071 "Le mot de passe entré comme mot de passe actuel ne correspond pas à votre "
1072 "mot de passe."
1074 #: plugins/personal/password/main.inc:43
1075 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
1076 msgstr "Vous devez spécifier votre mode de passe actuel pour continuer."
1078 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
1079 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:264
1080 msgid ""
1081 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
1082 "do not match."
1083 msgstr ""
1084 "Le mot de passe entrée dans le champ 'New password' et celui dans le champ "
1085 "'Repeated new password' ne concordent pas."
1087 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
1088 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:269
1089 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
1090 msgstr "Le mot de passe que vous avez entré comme 'New password' est vide."
1092 #: plugins/personal/password/main.inc:59
1093 msgid "The password used as new and current are too similar."
1094 msgstr "Le nouveau et l'ancien mot de passe sont trop similaires."
1096 #: plugins/personal/password/main.inc:64
1097 msgid "The password used as new is to short."
1098 msgstr "Le nouveau mot de passe ne comporte pas suffisamment de caractères."
1100 #: plugins/personal/password/main.inc:71
1101 msgid "You have no permissions to change your password."
1102 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe."
1104 #: plugins/personal/password/main.inc:89
1105 msgid "External password changer reported a problem: "
1106 msgstr ""
1107 "Le programme externe pour changer votre mot de passe à renvoyé une erreur: "
1109 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
1110 msgid "Select groups to add"
1111 msgstr "Sélectionner les groupes à ajouter"
1113 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
1114 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:40
1115 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
1116 msgstr ""
1117 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes qui sont les groupes principaux "
1118 "d'utilisateurs"
1120 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
1121 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:41
1122 msgid "Show primary groups"
1123 msgstr "Afficher les groupes de base"
1125 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
1126 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:44
1127 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
1128 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes Samba"
1130 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
1131 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:45
1132 msgid "Show samba groups"
1133 msgstr "Afficher les groupes Samba"
1135 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
1136 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
1137 msgid "Select to see groups that have applications configured"
1138 msgstr ""
1139 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant des applications configurées"
1141 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
1142 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
1143 msgid "Show application groups"
1144 msgstr "Afficher les groupes applications"
1146 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
1147 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:52
1148 msgid "Select to see groups that have mail settings"
1149 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant la messagerie activée"
1151 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
1152 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:53
1153 msgid "Show mail groups"
1154 msgstr "Afficher les groupes ayant la messagerie activé"
1156 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
1157 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:56
1158 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
1159 msgstr ""
1160 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes normaux ayant uniquement un aspect "
1161 "fonctionnel"
1163 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
1164 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:57
1165 msgid "Show functional groups"
1166 msgstr "Afficher les groupes fonctionnels"
1168 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
1169 msgid "Display groups of department"
1170 msgstr "Afficher les groupes du département"
1172 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
1173 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:65 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
1174 msgid "Display groups matching"
1175 msgstr "Afficher les groupes correspondant"
1177 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:51
1178 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:67 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
1179 msgid "Regular expression for matching group names"
1180 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de groupe"
1182 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
1183 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:73
1184 msgid "Display groups of user"
1185 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
1187 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:61
1188 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:76
1189 msgid "User name of which groups are shown"
1190 msgstr "Utilisateur dont on montre les groupes"
1192 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1193 msgid "User must change password on first login"
1194 msgstr ""
1195 "L'utilisateur doit changer son mot de passe lors de sa première connexion"
1197 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1198 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:245
1199 msgid "Password expires on"
1200 msgstr "Le mot de passe expirera le"
1202 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
1203 msgid "Select systems to add"
1204 msgstr "Sélectionner les hôtes à ajouter"
1206 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
1207 msgid "Display systems of department"
1208 msgstr "Afficher les systèmes du département"
1210 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
1211 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
1212 msgid "Display systems matching"
1213 msgstr "Afficher les systèmes correspondant"
1215 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
1216 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:85
1217 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:633
1218 msgid "Home directory"
1219 msgstr "Répertoire Home"
1221 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1222 msgid "Shell"
1223 msgstr "Shell"
1225 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1226 msgid "Primary group"
1227 msgstr "Groupe principal"
1229 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29 plugins/gofax/reports/detail.tpl:46
1230 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:32 plugins/gofon/reports/contents.tpl:35
1231 msgid "Status"
1232 msgstr "Statut"
1234 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1235 msgid "Force UID/GID"
1236 msgstr "Forcer l'UID/GID"
1238 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
1239 msgid "UID"
1240 msgstr "UID"
1242 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1243 msgid "GID"
1244 msgstr "GID"
1246 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1247 msgid "Group membership"
1248 msgstr "Appartient aux groupes"
1250 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1251 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1252 msgstr "(Attention: NFS ne supporte pas plus de 16 groupes!)"
1254 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1255 msgid "Account"
1256 msgstr "Compte"
1258 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1259 msgid "System trust"
1260 msgstr "Système de Confiance"
1262 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1263 msgid "Trust mode"
1264 msgstr "Mode de confiance"
1266 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1267 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1268 msgid "UNIX"
1269 msgstr "UNIX"
1271 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:133
1272 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:963
1273 msgid "Group of user"
1274 msgstr "Groupe d'utilisateurs"
1276 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:173
1277 msgid "unconfigured"
1278 msgstr "non configuré"
1280 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:191
1281 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:122
1282 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:107
1283 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:209
1284 msgid "automatic"
1285 msgstr "automatique"
1287 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:222
1288 msgid "This account has no unix extensions."
1289 msgstr "Ce compte n'a pas d'extension unix."
1291 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:243
1292 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:246
1293 msgid "Remove posix account"
1294 msgstr "Supprimer le compte posix"
1296 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:244
1297 msgid ""
1298 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1299 "remove the samba / environment account first."
1300 msgstr ""
1301 "Ce compte possède l'extension unix. Pour le désactiver vous devez au "
1302 "préalable supprimer le compte samba./ environnement."
1304 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
1305 msgid ""
1306 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1307 "below."
1308 msgstr ""
1309 "Ce compte possède l'extension posix. Vous pouvez le supprimer en cliquant "
1310 "sur le bouton ci-dessous."
1312 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:250
1313 msgid "Create posix account"
1314 msgstr "Créer un compte posix"
1316 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:251
1317 msgid ""
1318 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1319 "below."
1320 msgstr ""
1321 "Aucune extension posix n'existe pour ce compte. Vous pouvez en créer une en "
1322 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1324 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:435
1325 #, php-format
1326 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1327 msgstr ""
1328 "Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après %s jours à compter de la "
1329 "dernière modification de celui-ci"
1331 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:437
1332 #, php-format
1333 msgid "Password must be changed after %s days"
1334 msgstr "Le mot de passe doit être changé tous les %s jours"
1336 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:439
1337 #, php-format
1338 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1339 msgstr ""
1340 "Désactiver le compte après %s jours d'inactivité après l'expiration du mot "
1341 "de passe"
1343 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:441
1344 #, php-format
1345 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1346 msgstr "Avertir l'utilisateur %s jours avant l'expiration de son mot de passe"
1348 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:465
1349 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1350 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1351 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1352 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1353 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1354 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:275
1355 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:211
1356 msgid "January"
1357 msgstr "Janvier"
1359 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:465
1360 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1361 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1362 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1363 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1364 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1365 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:275
1366 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:211
1367 msgid "February"
1368 msgstr "Février"
1370 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:465
1371 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1372 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1373 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1374 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1375 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1376 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:275
1377 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:211
1378 msgid "March"
1379 msgstr "Mars"
1381 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:465
1382 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1383 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1384 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1385 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1386 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1387 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:275
1388 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:211
1389 msgid "April"
1390 msgstr "Avril"
1392 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:466
1393 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1394 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1395 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1396 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1397 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1398 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:276
1399 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:212
1400 msgid "May"
1401 msgstr "Mai"
1403 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:466
1404 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1405 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1406 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1407 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1408 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1409 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:276
1410 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:212
1411 msgid "June"
1412 msgstr "Juin"
1414 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:466
1415 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1416 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1417 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1418 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1419 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1420 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:276
1421 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:212
1422 msgid "July"
1423 msgstr "Juillet"
1425 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:466
1426 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1427 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1428 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1429 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1430 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1431 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:276
1432 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:212
1433 msgid "August"
1434 msgstr "Aôut"
1436 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:466
1437 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1438 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1439 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1440 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1441 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1442 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:277
1443 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:213
1444 msgid "September"
1445 msgstr "Septembre"
1447 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
1448 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1449 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1450 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1451 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1452 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:242
1453 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:277
1454 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:213
1455 msgid "October"
1456 msgstr "Octobre"
1458 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
1459 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1460 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1461 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1462 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1463 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:242
1464 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:277
1465 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:213
1466 msgid "November"
1467 msgstr "Novembre"
1469 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
1470 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1471 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1472 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1473 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1474 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:242
1475 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:277
1476 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:213
1477 msgid "December"
1478 msgstr "Décembre"
1480 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:548
1481 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
1482 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
1483 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1484 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1485 msgid "disabled"
1486 msgstr "désactivé"
1488 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:548
1489 msgid "full access"
1490 msgstr "accès complet"
1492 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:549
1493 msgid "allow access to these hosts"
1494 msgstr "permettre l'accès a ces hôtes"
1496 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:718
1497 msgid "Failed: overriding lock"
1498 msgstr "Échoué: réécriture du verrou"
1500 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:877
1501 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1502 msgstr "Le champ obligatoire 'Home directory' n'est pas renseigné."
1504 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:880
1505 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1506 msgstr ""
1507 "Veuillez indiquer un chemin d'accès valide dans le champ 'Home directory'."
1509 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:888
1510 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1511 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée n'est pas valide."
1513 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:891
1514 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1515 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée est trop petite."
1517 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:895
1518 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:657
1519 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1520 msgstr "La valeur du 'GID' n'est pas valide."
1522 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:898
1523 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:660
1524 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1525 msgstr "La valeur spécifiée comme 'GID' est trop petite."
1527 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:906
1528 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1529 msgstr "La valeur de 'shadowMin' spécifiée n'est pas valide."
1531 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:911
1532 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1533 msgstr "La valeur de 'shadowMax' spécifiée n'est pas valide."
1535 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:916
1536 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1537 msgstr "La valeur de 'shadowWarning' spécifiée n'est pas valide."
1539 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
1540 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1541 msgstr "'shadowWarning' sans 'shadowMax' n'a pas de sens."
1543 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:922
1544 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1545 msgstr ""
1546 "La valeur de 'shadowWarning' doit être inférieure à celle de 'shadowMax'."
1548 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:925
1549 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1550 msgstr ""
1551 "La valeur de 'shadowWarning' doit être supérieure à celle de 'shadowMin'."
1553 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:930
1554 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1555 msgstr "La valeur de 'shadowInactive' spécifiée n'est pas valide."
1557 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:933
1558 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1559 msgstr "'shadowInactive' sans 'shadowMax' n'a pas de sens."
1561 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:938
1562 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1563 msgstr ""
1564 "La valeur pour 'shadowMin' doit être inférieure à celle de 'shadowMax'."
1566 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1042
1567 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:691
1568 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1569 msgstr "Trop d'utilisateurs, impossible d'assigner un ID libre!"
1571 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
1572 msgid "Unix settings"
1573 msgstr "Paramètres unix"
1575 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1576 msgid "Samba home"
1577 msgstr "Répertoire de l'utilisateur samba"
1579 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1580 msgid "Script path"
1581 msgstr "Chemin du Script"
1583 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1584 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:95
1585 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:634
1586 msgid "Profile path"
1587 msgstr "Chemin du Profile"
1589 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:230
1590 msgid "Access options"
1591 msgstr "Options d'accès"
1593 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:236
1594 msgid "Allow user to change password from client"
1595 msgstr ""
1596 "Autoriser les utilisateurs à changer de mot de passe à partir d'une station "
1597 "cliente"
1599 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:239
1600 msgid "Login from windows client requires no password"
1601 msgstr ""
1602 "L'identification sur une station windows ne nécessite pas de mot de passe"
1604 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1605 msgid "Temporary disable samba account"
1606 msgstr "Désactiver temporairement le compte Samba"
1608 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1609 msgid "Domain"
1610 msgstr "Domaine"
1612 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1613 msgid "Terminal Server"
1614 msgstr "Serveur de terminaux"
1616 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:82
1617 msgid "Allow login on terminal server"
1618 msgstr "Permet la connexion sur un serveur de terminaux"
1620 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:107
1621 msgid "Inherit client config"
1622 msgstr "Hérite de la configuration du client"
1624 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:110
1625 msgid "Initial program"
1626 msgstr "Programme initial"
1628 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:116
1629 msgid "Working directory"
1630 msgstr "Répertoire Home"
1632 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
1633 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1634 msgstr "Configuration du temps d'attente (en minutes)"
1636 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:136
1637 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:641
1638 msgid "Connection"
1639 msgstr "Connexion"
1641 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:145
1642 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:642
1643 msgid "Disconnection"
1644 msgstr "Déconnexion"
1646 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:154
1647 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:643
1648 msgid "IDLE"
1649 msgstr "En attente"
1651 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
1652 msgid "Client devices"
1653 msgstr "Périphériques clients"
1655 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:172
1656 msgid "Connect client drives at logon"
1657 msgstr "Connecter les lecteurs clients à l'identification"
1659 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
1660 msgid "Connect client printers at logon"
1661 msgstr "Connecter les imprimantes clients à l'identification"
1663 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:184
1664 msgid "Default to main client printer"
1665 msgstr "Imprimante par défaut"
1667 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
1668 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:64
1669 msgid "Miscellaneous"
1670 msgstr "Divers"
1672 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:198
1673 msgid "Shadowing"
1674 msgstr "Masquer"
1676 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:207
1677 msgid "On broken or timed out"
1678 msgstr "Sur interrompu ou temps d'attente dépassé"
1680 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:215
1681 msgid "Reconnect if disconnected"
1682 msgstr "Reconnexion si déconnecté"
1684 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:242
1685 msgid "Lock samba account"
1686 msgstr "Verrouiller le compte Samba"
1688 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:257
1689 msgid "Limit Logon Time"
1690 msgstr "Limiter les temps d'accès"
1692 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:269
1693 msgid "Limit Logoff Time"
1694 msgstr "Limiter les heures de deconnections"
1696 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
1697 msgid "Account expires after"
1698 msgstr "Le compte expire après"
1700 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:301
1701 msgid "Allow connection from these workstations only"
1702 msgstr "Permet la connections depuis ces stations seulement"
1704 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1705 msgid "Select workstations to add"
1706 msgstr "Sélectionner les stations à ajouter"
1708 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1709 msgid "Display workstations of department"
1710 msgstr "Afficher les stations d'un département"
1712 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1713 msgid "Samba settings"
1714 msgstr "Configuration Samba"
1716 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:196
1717 msgid "This account has no samba extensions."
1718 msgstr "Aucune extension samba pour cet utilisateur."
1720 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:205
1721 msgid "Remove samba account"
1722 msgstr "Supprimer le compte Samba"
1724 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:206
1725 msgid ""
1726 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1727 "below."
1728 msgstr ""
1729 "Une extension samba existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la supprimer en "
1730 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1732 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
1733 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
1734 msgid "Create samba account"
1735 msgstr "Créer un compte Samba"
1737 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
1738 msgid ""
1739 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1740 "below."
1741 msgstr ""
1742 "Aucune extension samba n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en créer "
1743 "un en cliquant sur le bouton ci-dessous."
1745 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:220
1746 msgid ""
1747 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1748 "samba accounts, enable them first."
1749 msgstr ""
1750 "La création d'un compte samba nécessite, au préalable, que l'utilisateur "
1751 "possède un compte Posix."
1753 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
1754 msgid "input on, notify on"
1755 msgstr "entrée activée, notification activée"
1757 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:455
1758 msgid "input on, notify off"
1759 msgstr "entrée activée, notification désactivée"
1761 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
1762 msgid "input off, notify on"
1763 msgstr "entrée désactivée, notification activée"
1765 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
1766 msgid "input off, nofify off"
1767 msgstr "entrée désactivée, notification désactivée"
1769 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
1770 msgid "disconnect"
1771 msgstr "déconnecté"
1773 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:460
1774 msgid "reset"
1775 msgstr "remise à zéro"
1777 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:462
1778 msgid "from any client"
1779 msgstr "de n'importe quel client"
1781 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:463
1782 msgid "from previous client only"
1783 msgstr "du client précédent seulement"
1785 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:636
1786 #, php-format
1787 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1788 msgstr "La valeur spécifiée comme '%s' contient des caractères invalides!"
1790 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:646
1791 #, php-format
1792 msgid ""
1793 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1794 msgstr ""
1795 "La propriété temps d'attente '%s' est activée et contient des caractères "
1796 "invalides ou ne contient rien!"
1798 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:652
1799 msgid ""
1800 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1801 "than eight."
1802 msgstr ""
1803 "Le gestionnaire d'utilisateur windows accepte seulement huit clients. Vous "
1804 "en avez spécifiés plus de huit."
1806 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:836
1807 msgid ""
1808 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1809 "not be fixed by GOsa!"
1810 msgstr ""
1811 "Attention: Ce compte possède un samba SID non assigné: Le problème ne peut "
1812 "pas être fixé par GOsa!"
1814 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:861
1815 msgid ""
1816 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1817 "possible!"
1818 msgstr ""
1819 "Erreur: Impossible d'identifier le groupe principal de l'utilisateur - la "
1820 "transformation vers un groupe samba est impossible!"
1822 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:111
1823 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
1824 msgstr ""
1825 "Veuillez indiquer un nom valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les lettres "
1826 "de a à Z sont permises."
1828 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:114
1829 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
1830 msgstr ""
1831 "Caractères invalides dans la description. Veuillez indiquer une description "
1832 "valide."
1834 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:117
1835 msgid "Please specify a valid id."
1836 msgstr "Veuillez indiquer un id valide."
1838 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:123
1839 msgid "An Entry with this name already exists."
1840 msgstr "Une entrée avec ce nom existe déjà."
1842 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:128
1843 msgid "Please select an entry or press cancel."
1844 msgstr "Veuillez sélectionner une entrée ou cliquez sur annuler."
1846 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:67
1847 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:95
1848 msgid "Please select a printer or press cancel."
1849 msgstr "Veuillez sélectionner une imprimante ou cliquez sur annuler."
1851 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
1852 msgid "Add hotplug devices"
1853 msgstr "Ajouter des périphériques hotplug"
1855 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
1856 msgid "Hotplug management"
1857 msgstr "Gestion des périphériques Hotplug"
1859 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
1860 msgid "Select hotplug device to add"
1861 msgstr "Sélectionner le périphérique hotplug à ajouter"
1863 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
1864 msgid "Choose the department the search will be based    on"
1865 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
1867 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
1868 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:38
1869 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
1870 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
1871 msgid "Display users matching"
1872 msgstr "Afficher les utilisateurs correspondants"
1874 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
1875 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
1876 msgstr ""
1877 "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques hotplug"
1879 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:246
1880 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:282
1881 msgid "Remove environment extension"
1882 msgstr "Enlever l'extension d'environnement"
1884 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:247
1885 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:283
1886 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
1887 msgstr ""
1888 "Ce serveur à l'extension d'environnement activée. Vous pouvez la désactiver "
1889 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
1891 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:256
1892 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:261
1893 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:289
1894 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:294
1895 msgid "Add environment extension"
1896 msgstr "Ajouter une extension d'environnement"
1898 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:257
1899 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:290
1900 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
1901 msgstr ""
1902 "Ce serveur à l'extension d'environnement désactivé. Vous pouvez l'activer en "
1903 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1905 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:262
1906 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:295
1907 msgid ""
1908 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
1909 "can enable this feature."
1910 msgstr ""
1911 "Ce serveur à l'extension d'environnement désactivée. Vous devez d'abord "
1912 "créer un compte posix avant de pouvoir activer cette extension."
1914 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:485
1915 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:487
1916 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:134
1917 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:280
1918 msgid "You must specify a valid mount point."
1919 msgstr "Veuillez indiquer un point de montage valide."
1921 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:716
1922 msgid "Please set a valid profile quota size."
1923 msgstr "Veuillez indiquer un quota valide pour le profil."
1925 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:723
1926 msgid ""
1927 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
1928 "features."
1929 msgstr ""
1930 "Vous devez configurer correctement l'extension posix pour activer "
1931 "l'extension d'environnement."
1933 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:745
1934 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
1935 msgstr ""
1936 "Impossible de sauver de nouveaux profiles kiosk, je n'ai pas les droits sur "
1937 "le répertoire"
1939 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:838
1940 msgid "Error while writing printer"
1941 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la sauvegarde de l'imprimante"
1943 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:908
1944 msgid "Error while writing printer settings"
1945 msgstr ""
1946 "Une erreur s'est produite lors de la sauvegarde des paramètres de "
1947 "l'imprimante"
1949 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1030
1950 msgid "Admin"
1951 msgstr "Administrateur"
1953 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
1954 msgid "Add printer devcies"
1955 msgstr "Ajouter une d'imprimante"
1957 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
1958 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
1959 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
1960 msgid "Select printer to add"
1961 msgstr "Sélectionnez une imprimante à ajouter"
1963 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:43
1964 msgid "Display printers matching"
1965 msgstr "Afficher les imprimantes correspondants"
1967 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
1968 msgid "Regular expression for matching printer names"
1969 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des imprimantes"
1971 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
1972 msgid "The environment extension is currently disabled."
1973 msgstr "L'extension d'environnement est actuellement désactivée."
1975 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
1976 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:100
1977 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:146
1978 msgid "Environment managment settings"
1979 msgstr "Paramètres des préférences d'environnement"
1981 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
1982 msgid "Profile managment"
1983 msgstr "Gestion du profile"
1985 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
1986 msgid "Use profile managment"
1987 msgstr "Utiliser la gestion des profiles"
1989 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
1990 msgid "Profile server managment"
1991 msgstr "Gestion des profiles serveurs"
1993 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
1994 msgid "Profil path"
1995 msgstr "Chemin du Profil"
1997 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:42
1998 msgid "Cache profile localy"
1999 msgstr "Cacher le profile en local"
2001 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:51
2002 msgid "Kiosk profile settings"
2003 msgstr "Paramètres du profil Kiosk"
2005 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
2006 msgid "Kiosk profile"
2007 msgstr "Profil Kiosk"
2009 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:60
2010 msgid "Manage"
2011 msgstr "Gerer"
2013 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:65
2014 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:31
2015 msgid "Quota"
2016 msgstr "Quota"
2018 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:79
2019 msgid "Resolution changeable on runtime"
2020 msgstr "La résolution peut être changée lors de l'execution"
2022 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:84
2023 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
2024 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
2025 msgid "Resolution"
2026 msgstr "Résolution"
2028 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
2029 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
2030 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:78
2031 msgid "Shares"
2032 msgstr "Partages"
2034 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:116
2035 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
2036 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:91
2037 msgid "Mountpoint"
2038 msgstr "Point de montage"
2040 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
2041 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
2042 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
2043 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
2044 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2045 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:206
2046 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74
2047 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:248
2048 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:412
2049 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:97
2050 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
2051 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:93
2052 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:47 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13
2053 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
2054 msgid "Remove"
2055 msgstr "Supprimer"
2057 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:124
2058 msgid "Logon scripts"
2059 msgstr "Scripts de démarrage"
2061 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:125
2062 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2063 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2064 msgid "Logon script management"
2065 msgstr "Administration des scripts de démarrage"
2067 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:149
2068 msgid "Hotplug devices"
2069 msgstr "Périphériques Hotplug"
2071 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:150
2072 msgid "Hotplug device settings"
2073 msgstr "Paramètre des périphériques Hotplug"
2075 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:160
2076 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
2077 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
2078 msgid "New"
2079 msgstr "Nouveau"
2081 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:161
2082 msgid "Existing"
2083 msgstr "Existant"
2085 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:169
2086 msgid "Printer settings"
2087 msgstr "Paramètres de l'imprimante"
2089 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:179
2090 msgid "Admin Toggle"
2091 msgstr "Switch Administrateur"
2093 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:96
2094 msgid "Specified name is invalid."
2095 msgstr "Le nom spécifié est invalide."
2097 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:100
2098 msgid "Specified description contains invalid characters."
2099 msgstr "La description contient des caractères invalides."
2101 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2102 msgid "Logon script settings"
2103 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
2105 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
2106 msgid "Skript name"
2107 msgstr "Nom du script"
2109 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
2110 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
2111 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41
2112 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
2113 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
2114 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
2115 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19
2116 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
2117 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
2118 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
2119 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
2120 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
2121 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2122 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
2123 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2124 #: plugins/admin/systems/server.tpl:24 plugins/admin/systems/phone.tpl:24
2125 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
2126 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
2127 #: plugins/admin/systems/component.tpl:24 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
2128 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:36 plugins/gofon/conference/generic.tpl:51
2129 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 html/getxls.php:123
2130 #: html/getxls.php:230
2131 msgid "Description"
2132 msgstr "Description"
2134 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2135 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2136 msgid "Priority"
2137 msgstr "Priorité"
2139 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
2140 msgid "Logon script flags"
2141 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
2143 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
2144 msgid "Last script"
2145 msgstr "Dernier script"
2147 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
2148 msgid "Script can be replaced by user"
2149 msgstr "Le script peut être remplacé par l'utilisateur"
2151 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
2152 msgid "Logon script"
2153 msgstr "Script de démarrage"
2155 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
2156 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:24
2157 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
2158 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
2159 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:67
2160 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
2161 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:69
2162 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:132
2163 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:65
2164 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
2165 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8
2166 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22 include/functions.inc:1276
2167 msgid "Apply"
2168 msgstr "Appliquer"
2170 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:61
2171 #, php-format
2172 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2173 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: permission interdite."
2175 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:64
2176 #, php-format
2177 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
2178 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: le fichier n'existe pas."
2180 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:88
2181 msgid ""
2182 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
2183 msgstr ""
2184 "La variable KIOSPATH n'est pas définie dans votre gosa.conf. Impossible de "
2185 "gérer des profiles kiosk!"
2187 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:94
2188 #, php-format
2189 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
2190 msgstr ""
2191 "Le chemin vers le répertoire kiosk '%s' n'est pas accessible. Veuillez "
2192 "vérifier les permissions."
2194 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2195 msgid "Create new hotplug entry"
2196 msgstr "Création une nouvelle entrée hotplug"
2198 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
2199 msgid "Create new hotplug device"
2200 msgstr "Créer un nouveau périphérique hotplug"
2202 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
2203 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
2204 msgid "Device name"
2205 msgstr "Nom du périphérique"
2207 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2208 msgid "Device ID"
2209 msgstr "Identification du périphérique"
2211 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:38
2212 msgid "save"
2213 msgstr "Sauvegarder"
2215 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2216 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2217 msgid "Kiosk profile management"
2218 msgstr "Gérer les profil Kiosk"
2220 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:12
2221 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2222 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2223 msgid "Browse"
2224 msgstr "Parcourir"
2226 #: plugins/personal/environment/main.inc:124
2227 msgid "User environment settings"
2228 msgstr "Utiliser les préférences d'environnement"
2230 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
2231 msgid ""
2232 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
2233 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
2234 "then encode it with the selected method."
2235 msgstr ""
2236 "Vous avez sélectionnez une autre méthode de stockage des mots de passe. Pour "
2237 "cette raison vous devez ressaisir votre mot de passe afin que GOsa puisse le "
2238 "réencoder et l'enregistrer dans l'annuaire LDAP."
2240 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
2241 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
2242 msgid "Personal picture"
2243 msgstr "Image personnelle"
2245 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
2246 msgid "Remove picture"
2247 msgstr "Suppression de l'image personnelle"
2249 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
2250 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:114
2251 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
2252 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:91
2253 msgid "Save"
2254 msgstr "Enregistrer"
2256 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
2257 msgid "Personal information"
2258 msgstr "Informations personnelles"
2260 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
2261 msgid "Change picture"
2262 msgstr "Changer la photo"
2264 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
2265 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
2266 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
2267 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:507
2268 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
2269 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
2270 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9
2271 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9
2272 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
2273 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
2274 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
2275 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
2276 #: plugins/admin/users/template.tpl:19 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
2277 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5 html/getxls.php:174 html/getxls.php:233
2278 msgid "Name"
2279 msgstr "Nom"
2281 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
2282 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
2283 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:507
2284 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
2285 msgid "Given name"
2286 msgstr "Prénom"
2288 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34 plugins/admin/users/template.tpl:28
2289 msgid "Login"
2290 msgstr "Identifiant"
2292 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:42
2293 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
2294 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
2295 msgid "Personal title"
2296 msgstr "Titre Personnel"
2298 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:50
2299 msgid "Academic title"
2300 msgstr "Titre Universitaire"
2302 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:58
2303 msgid "Date of birth"
2304 msgstr "Date de naissance"
2306 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
2307 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
2308 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
2309 msgid "Set"
2310 msgstr "Rempli"
2312 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:81 html/getxls.php:65
2313 #: html/getxls.php:224
2314 msgid "Sex"
2315 msgstr "Sexe"
2317 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:91
2318 msgid "Preferred langage"
2319 msgstr "Langue préferée"
2321 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:102
2322 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:21
2323 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
2324 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
2325 #: plugins/admin/systems/server.tpl:13 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
2326 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:18 plugins/admin/systems/printer.tpl:20
2327 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:27
2328 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
2329 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:22
2330 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20 plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
2331 msgid "Base"
2332 msgstr "Base"
2334 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106
2335 msgid "Choose subtree to place user in"
2336 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée l'utilisateur"
2338 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:121
2339 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265
2340 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
2341 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:93
2342 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
2343 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
2344 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54
2345 msgid "Address"
2346 msgstr "Adresse"
2348 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:125
2349 msgid "Private phone"
2350 msgstr "Numéro de téléphone privé"
2352 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:129
2353 msgid "Homepage"
2354 msgstr "Page d'accueil"
2356 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:138
2357 msgid "Password storage"
2358 msgstr "Format de stockage des mots de passe"
2360 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:148
2361 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
2362 msgid "Certificates"
2363 msgstr "Certificats"
2365 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:150
2366 msgid "Edit certificates"
2367 msgstr "Modification des certificats"
2369 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:154
2370 msgid "Kerberos"
2371 msgstr "Kerberos"
2373 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
2374 msgid "Edit properties"
2375 msgstr "Modifier les propriétés"
2377 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:171
2378 msgid "Organizational information"
2379 msgstr "Informations sur l'entreprise"
2381 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:183 html/getxls.php:236
2382 msgid "Organization"
2383 msgstr "Entreprise"
2385 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:187
2386 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:310
2387 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:75
2388 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
2389 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:388
2390 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:689
2391 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:357
2392 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:589
2393 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:417
2394 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:485
2395 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:345
2396 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
2397 msgid "Department"
2398 msgstr "Département"
2400 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:191
2401 msgid "Department No."
2402 msgstr "No. du département."
2404 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:197
2405 msgid "Employee No."
2406 msgstr "No. de l'employé."
2408 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:203
2409 msgid "Employee type"
2410 msgstr "Type de l'employé"
2412 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:219
2413 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:358
2414 msgid "Room No."
2415 msgstr "No. de bureau."
2417 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:231
2418 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:51
2419 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2420 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
2421 msgid "Mobile"
2422 msgstr "Portable"
2424 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:257
2425 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
2426 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
2427 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18 html/getxls.php:174
2428 msgid "Location"
2429 msgstr "Lieu"
2431 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:261
2432 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46 html/getxls.php:174
2433 msgid "State"
2434 msgstr "Département"
2436 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:279
2437 msgid "Vocation"
2438 msgstr "Travail"
2440 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:283
2441 msgid "Unit description"
2442 msgstr "Description de l'unité"
2444 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
2445 msgid "Subject area"
2446 msgstr "Zone de sujet"
2448 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:299
2449 msgid "Functional title"
2450 msgstr "Fonction"
2452 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:306
2453 msgid "Role"
2454 msgstr "Rôle"
2456 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:318
2457 msgid "Person locality"
2458 msgstr "Lieu de résidence"
2460 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:326
2461 msgid "Unit"
2462 msgstr "Unité"
2464 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:333
2465 msgid "Street"
2466 msgstr "Rue"
2468 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:339
2469 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:81
2470 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70 html/getxls.php:174
2471 msgid "Postal code"
2472 msgstr "Code postal"
2474 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:345
2475 msgid "House identifier"
2476 msgstr "Identifiant du batiment"
2478 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:367
2479 msgid "Please use the phone tab"
2480 msgstr "Veuillez utiliser l'onglet téléphone"
2482 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:380
2483 msgid "Last delivery"
2484 msgstr "Dernière distribution"
2486 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:387
2487 msgid "Public visible"
2488 msgstr "Visible par tous"
2490 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
2491 msgid "Standard certificate"
2492 msgstr "Certificat standard"
2494 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
2495 msgid "S/MIME certificate"
2496 msgstr "Certificat S/MIME"
2498 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
2499 msgid "PKCS12 certificate"
2500 msgstr "Certificat PKCS12"
2502 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
2503 msgid "Certificate serial number"
2504 msgstr "Numéro de série du certificat"
2506 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
2507 msgid "female"
2508 msgstr "féminin"
2510 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
2511 msgid "male"
2512 msgstr "masculin"
2514 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:265
2515 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
2516 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions GOsa valides."
2518 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:294
2519 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
2520 msgstr "Ce fichier n'a pas été téléchargé via la méthode HTTP POST! Abandon."
2522 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:390
2523 msgid "Please enter a valid serial number"
2524 msgstr "Veuillez entrer un numéro de série valide"
2526 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
2527 #, php-format
2528 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
2529 msgstr "Le certificat est valide de %s à %s et est actuellement %s."
2531 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
2532 msgid "valid"
2533 msgstr "valide"
2535 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
2536 msgid "invalid"
2537 msgstr "invalide"
2539 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:431
2540 msgid "No certificate installed"
2541 msgstr "Pas de certificat installé"
2543 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:838
2544 msgid "Kerberos database communication failed"
2545 msgstr "La communication vers la base de données kerberos a échoué"
2547 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:855
2548 msgid "Can't remove user from kerberos database."
2549 msgstr "Impossible de supprimer l'utilisateur de la base de données kerberos."
2551 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:866
2552 msgid "Can't add user to kerberos database."
2553 msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur à la base de données kerberos."
2555 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:896
2556 msgid "Invalid characters in uid."
2557 msgstr "L'uid contient des caractères invalides."
2559 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:910
2560 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
2561 msgstr ""
2562 "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un utilisateur sur cette 'Base'."
2564 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:915
2565 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
2566 msgstr ""
2567 "Vous n'avez pas l'autorisation pour déplacer un utilisateur sur depuis cette "
2568 "'Base'."
2570 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:921
2571 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:530
2572 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:546
2573 msgid "The required field 'Name' is not set."
2574 msgstr "Le champ obligatoire 'Name' n'est pas rempli."
2576 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:930
2577 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
2578 msgstr "Une personne ayant ce 'Login' existe déjà dans l'annuaire."
2580 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:936
2581 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:534
2582 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:549
2583 msgid "The required field 'Given name' is not set."
2584 msgstr "Le champ obligatoire 'Given name' n'est pas rempli."
2586 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:939
2587 msgid "The required field 'Login' is not set."
2588 msgstr "Le champ obligatoire 'Login' n'est pas renseigné."
2590 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:946
2591 msgid ""
2592 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
2593 "database."
2594 msgstr "Une personne ayant ce 'Name'/'Given name' existe déjà dans l'annuaire."
2596 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:953
2597 msgid ""
2598 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
2599 "are allowed."
2600 msgstr ""
2601 "Le champ 'Login' contient des caractères invalides. Les minuscules, chiffres "
2602 "et tirets sont autorisés."
2604 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:956
2605 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
2606 msgstr "Le champ 'Homepage' contient une URL invalide."
2608 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:959
2609 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:987
2610 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:540
2611 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:568
2612 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:169
2613 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
2614 msgstr "Le champ 'Name' contient des caractères invalides."
2616 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:962
2617 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:984
2618 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:543
2619 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
2620 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
2621 msgstr "Le champ 'Given name' contient des caractères invalides."
2623 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:967
2624 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:970
2625 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:548
2626 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:551
2627 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:172
2628 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
2629 msgstr "Le champ 'Phone' contient un numéro invalide."
2631 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:973
2632 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:554
2633 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:175
2634 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
2635 msgstr "Le champ 'Fax' contient un numéro invalide."
2637 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:976
2638 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:557
2639 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
2640 msgstr "Le champ 'Mobile' contient un numéro invalide."
2642 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:979
2643 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:560
2644 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
2645 msgstr "Le champ 'Pager' contient un numéro invalide."
2647 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1106
2648 msgid "Could not open specified certificate!"
2649 msgstr "Impossible d'ouvrir le certificat demandé!"
2651 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
2652 msgid "You are not allowed to set your password!"
2653 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe!"
2655 #: plugins/personal/generic/main.inc:189
2656 msgid "Generic user information"
2657 msgstr "Information générales sur l'utilisateur"
2659 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:16
2660 msgid "Proxy account"
2661 msgstr "Compte Proxy"
2663 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
2664 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
2665 msgstr "Filtrer le contenu non désiré (i.e. pornographique ou violent)"
2667 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:35
2668 msgid "Limit proxy access to working time"
2669 msgstr "Accès au proxy autorisé durant la plage horaire suivante"
2671 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
2672 msgid "Restrict proxy usage by quota"
2673 msgstr "Restreindre la quantité de données téléchargeables"
2675 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:80
2676 msgid "per"
2677 msgstr "par"
2679 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:1
2680 msgid "Intranet account"
2681 msgstr "Créer un compte Intranet"
2683 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
2684 msgid "WebDAV"
2685 msgstr "WebDAV"
2687 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:1
2688 msgid "PHPGroupware account"
2689 msgstr "Compte PHPGroupware"
2691 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
2692 msgid "Kolab account"
2693 msgstr "Compte Kolab"
2695 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2696 msgid ""
2697 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2698 "you add a mail account."
2699 msgstr ""
2700 "L'extension Kolab est désactivée. Ces paramètres peuvent être ajustés si "
2701 "vous ajoutez un compte mail."
2703 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
2704 msgid "Delegations"
2705 msgstr "Delegation"
2707 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
2708 msgid "Mail size"
2709 msgstr "Taille des quota email"
2711 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
2712 msgid "No mail size restriction for this account"
2713 msgstr "Pas de taille limite pour l'envoi de mail"
2715 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
2716 msgid "Free Busy information"
2717 msgstr "Information de disponibilité"
2719 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
2720 msgid "URL"
2721 msgstr "URL"
2723 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
2724 msgid "Future"
2725 msgstr "Futur"
2727 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
2728 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
2729 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
2730 msgid "days"
2731 msgstr "jours"
2733 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
2734 msgid "Invitation policy"
2735 msgstr "Politique d'invitation"
2737 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:1
2738 msgid "FTP account"
2739 msgstr "Compte FTP"
2741 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:11
2742 msgid "Bandwidth"
2743 msgstr "Bande passante"
2745 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2746 msgid "Upload bandwidth"
2747 msgstr "Bande passante montante"
2749 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:16
2750 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
2751 msgid "kb/s"
2752 msgstr "kb/sec"
2754 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2755 msgid "Download bandwidth"
2756 msgstr "Bande passante descendante"
2758 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
2759 msgid "Files"
2760 msgstr "Fichier"
2762 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
2763 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
2764 msgid "Size"
2765 msgstr "Taille"
2767 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:50
2768 msgid "Ratio"
2769 msgstr "Ratio"
2771 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
2772 msgid "Uploaded / downloaded files"
2773 msgstr "Données envoyées / reçues"
2775 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2776 msgid "Check to disable FTP Access"
2777 msgstr "Cliquez ici pour désactivez l'accès FTP"
2779 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2780 msgid "Temporary disable FTP access"
2781 msgstr "Désactiver temporairement l'accès FTP"
2783 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2784 msgid "Open-Xchange Account"
2785 msgstr "Compte Open-Xchange"
2787 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2788 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
2789 msgstr "Désactivé, le support pour Postgresql est manquant"
2791 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
2792 msgid "Open-Xchange account"
2793 msgstr "Compte Open Xchange"
2795 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
2796 msgid "Remember"
2797 msgstr "Se souvenir"
2799 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
2800 msgid "Appointment Days"
2801 msgstr "Rendez vous"
2803 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
2804 msgid "Task Days"
2805 msgstr "Tâches"
2807 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
2808 msgid "User Information"
2809 msgstr "Information Utilisateur"
2811 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
2812 msgid "User Timezone"
2813 msgstr "Zone Horaire de l'utilisateur"
2815 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
2816 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
2817 msgid "Proxy"
2818 msgstr "Proxy"
2820 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:81
2821 msgid "KB"
2822 msgstr "KB"
2824 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:81
2825 msgid "GB"
2826 msgstr "GB"
2828 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:82
2829 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:170
2830 msgid "hour"
2831 msgstr "heure"
2833 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:82
2834 msgid "day"
2835 msgstr "jour"
2837 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:82
2838 msgid "week"
2839 msgstr "semaine"
2841 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:82
2842 msgid "month"
2843 msgstr "mois"
2845 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:133
2846 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
2847 msgstr "La valeur de pour le quota est vide."
2849 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:136
2850 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
2851 msgstr "La valeur dans le champ 'Quota Setting' n'est pas valide."
2853 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
2854 msgid "Intranet"
2855 msgstr "Intranet"
2857 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
2858 msgid "PHPGroupware"
2859 msgstr "PHPGroupware"
2861 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
2862 msgid "Kolab"
2863 msgstr "Kolab"
2865 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:105
2866 msgid ""
2867 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
2868 msgstr ""
2869 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
2870 "délégations."
2872 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:113
2873 msgid ""
2874 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
2875 "existing user."
2876 msgstr ""
2877 "L'adresse de messagerie que vous essayez de rajouter n'est pas l'adresse "
2878 "primaire d'un utilisateur existant."
2880 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
2881 msgid "Always accept"
2882 msgstr "Toujours accepter"
2884 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
2885 msgid "Always reject"
2886 msgstr "Toujours rejeter"
2888 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:142
2889 msgid "Reject if conflicts"
2890 msgstr "Reconnexion si il y a conflit"
2892 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:143
2893 msgid "Manual if conflicts"
2894 msgstr "Manuel si il y a conflit"
2896 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:144
2897 msgid "Manual"
2898 msgstr "Manuel"
2900 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:180
2901 msgid "Anonymous"
2902 msgstr "Anonyme"
2904 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:232
2905 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
2906 msgstr ""
2907 "La valeur spécifiée comme information de disponibilité future doit être un "
2908 "entier."
2910 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:237
2911 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
2912 msgstr ""
2913 "La valeur spécifiée comme URL d'information de disponibilité est invalide."
2915 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:251
2916 #, php-format
2917 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
2918 msgstr "La politique d'invitation pour l'adresse '%s' n'est pas valide."
2920 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:259
2921 #, php-format
2922 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
2923 msgstr ""
2924 "Il n'y a pas d'utilisateur avec l'adresse de messagerie '%s' pour votre "
2925 "politique d'invitation!"
2927 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
2928 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
2929 msgid "FTP"
2930 msgstr "FTP"
2932 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:128
2933 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
2934 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Upload bandwidth' n'est pas valide."
2936 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:131
2937 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
2938 msgstr ""
2939 "La valeur spécifiée dans le champ 'Download bandwidth' n'est pas valide."
2941 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:134
2942 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
2943 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Files' n'est pas valide."
2945 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:137
2946 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
2947 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Size' est invalide."
2949 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:140
2950 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
2951 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Ratio' n'est pas valide."
2953 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:1
2954 msgid "WebDAV account"
2955 msgstr "Compte WebDAV"
2957 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
2958 msgid "Open-Xchange"
2959 msgstr "Open-Xchange"
2961 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:613
2962 #, php-format
2963 msgid ""
2964 "This account has %s features disabled. Posix features are needed for "
2965 "openXchange accounts, enable them first."
2966 msgstr ""
2967 "Ce compte à les extensions %s désactivées. La création d'un compte "
2968 "OpenXchange nécessite, au préalable, que l'utilisateur possède un compte "
2969 "Posix."
2971 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:613
2972 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:617
2973 msgid "OpenXchange"
2974 msgstr "OpenXchange"
2976 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:617
2977 #, php-format
2978 msgid ""
2979 "This account has %s features disabled. Mail features are needed for "
2980 "openXchange accounts, enable them first."
2981 msgstr ""
2982 "Ce compte à les extensions %s désactivées. La création d'un compte "
2983 "OpenXchange nécessite, au préalable, que l'utilisateur possède un compte de "
2984 "messagerie."
2986 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:699
2987 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:789
2988 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
2989 msgstr "Impossible de se connecter a la base de données Postgresql!"
2991 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:703
2992 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:793
2993 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
2994 msgstr ""
2995 "Les paramètres nécessaires à l'extension openexchange ne sont pas "
2996 "disponibles!"
2998 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:707
2999 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:797
3000 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
3001 msgstr "Le module PHP4 pour postgresql est manquant!"
3003 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:63
3004 msgid "This account has no connectivity extensions."
3005 msgstr "Ce compte n'as pas d'extension de connectivité."
3007 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:1
3008 msgid "PPTP account"
3009 msgstr "Compte PPTP"
3011 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
3012 msgid "PPTP"
3013 msgstr "Compte PPTP"
3015 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:1
3016 msgid "PHPscheduleit account"
3017 msgstr "Compte PHPscheduleit"
3019 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
3020 msgid "PHPscheduleit"
3021 msgstr "Compte PHPscheduleit"
3023 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
3024 msgid "GLPI account"
3025 msgstr "Compte GLPI"
3027 #: plugins/personal/connectivity/class_glpiAccount.inc:25
3028 msgid "GLPI"
3029 msgstr "Compte GLPI"
3031 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
3032 msgid "FAX Blocklists"
3033 msgstr "Liste Rouge des Fax"
3035 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:206
3036 #, php-format
3037 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
3038 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la liste rouge '%s'."
3040 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:220
3041 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
3042 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer cette liste rouge."
3044 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:238
3045 msgid "Please specify a valid phone number."
3046 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide."
3048 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:294
3049 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:426
3050 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:351
3051 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:669
3052 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:326
3053 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:280
3054 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
3055 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:359
3056 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:327
3057 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:291
3058 msgid "Go up one department"
3059 msgstr "Monter d'un département"
3061 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:294
3062 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:426
3063 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:351
3064 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:669
3065 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:326
3066 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:280
3067 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
3068 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:359
3069 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
3070 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:327
3071 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:291
3072 msgid "Up"
3073 msgstr "Au dessus"
3075 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
3076 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:429
3077 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:352
3078 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:670
3079 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
3080 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:281
3081 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:566
3082 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:360
3083 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
3084 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
3085 msgid "Go to root department"
3086 msgstr "Aller au département de base"
3088 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
3089 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:429
3090 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:352
3091 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:670
3092 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
3093 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:281
3094 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:566
3095 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:361
3096 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
3097 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
3098 msgid "Root"
3099 msgstr "Racine"
3101 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:296
3102 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:353
3103 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:671
3104 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:328
3105 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:567
3106 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
3107 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:329
3108 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:293
3109 msgid "Go to users department"
3110 msgstr "Aller au département des utilisateurs"
3112 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:296
3113 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:432
3114 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:354
3115 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:671
3116 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:328
3117 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:282
3118 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:567
3119 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:363
3120 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:329
3121 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:293
3122 msgid "Home"
3123 msgstr "Acceuil"
3125 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:298
3126 msgid "Create new blocklist"
3127 msgstr "Création d'un nouvelle liste rouge"
3129 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:298
3130 msgid "New Blocklist"
3131 msgstr "Nouvelle liste rouge"
3133 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:299
3134 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:461
3135 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:359
3136 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:676
3137 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:332
3138 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:286
3139 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:576
3140 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
3141 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:333
3142 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:297
3143 msgid "Current base"
3144 msgstr "Base actuelle"
3146 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3147 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:462
3148 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:360
3149 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:677
3150 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:333
3151 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:287
3152 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
3153 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
3154 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:334
3155 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:298
3156 msgid "Submit department"
3157 msgstr "Soumettre le département"
3159 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3160 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:462
3161 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:360
3162 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:677
3163 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:333
3164 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:287
3165 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
3166 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
3167 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:334
3168 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:298
3169 msgid "Submit"
3170 msgstr "Soumettre"
3172 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:303
3173 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:480
3174 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:364
3175 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:680
3176 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:337
3177 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:294
3178 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:582
3179 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:372
3180 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:339
3181 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:302
3182 msgid "edit"
3183 msgstr "editer"
3185 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:303
3186 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:680
3187 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:339
3188 msgid "Edit user"
3189 msgstr "Editer un utilisateur"
3191 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:304
3192 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:481
3193 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:365
3194 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:682
3195 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:338
3196 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:295
3197 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:583
3198 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:373
3199 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:340
3200 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:303
3201 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:305
3202 msgid "delete"
3203 msgstr "supprimer"
3205 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:304
3206 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:682
3207 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:340
3208 msgid "Delete user"
3209 msgstr "Supprimer un utilisateur"
3211 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:310
3212 msgid "Blocklist name"
3213 msgstr "Nom de la liste rouge"
3215 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:311
3216 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
3217 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:477
3218 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:390
3219 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:691
3220 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:358
3221 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:302
3222 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:590
3223 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:394
3224 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:347
3225 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:318
3226 msgid "Actions"
3227 msgstr "Actions"
3229 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:314
3230 msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
3231 msgstr "Ce tableau montre toutes les listes rouges, dans l'arbre sélectionné."
3233 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:382
3234 msgid "send"
3235 msgstr "envoyer"
3237 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:382
3238 msgid "receive"
3239 msgstr "recevoir"
3241 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:528
3242 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
3243 msgstr ""
3244 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une liste rouge sur cette 'Base'."
3246 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:534
3247 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:157
3248 msgid "Required field 'Name' is not set."
3249 msgstr "Le champ obligatoire 'Name' n'est pas rempli."
3251 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:537
3252 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
3253 msgstr "Le champ obligatoire 'Name' contient des caractères invalides"
3255 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:545
3256 msgid "Specified name is already used."
3257 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
3259 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:552
3260 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
3261 msgstr ""
3262 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer des listes rouge sur cette base."
3264 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
3265 msgid "List name"
3266 msgstr "Liste des noms"
3268 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
3269 msgid "Name of blocklist"
3270 msgstr "Nom de la liste rouge"
3272 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
3273 msgid "Select subtree to place blocklist in"
3274 msgstr "Sélectionnez la branche où sera situé la liste rouge"
3276 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
3277 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:179
3278 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
3279 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
3280 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:31
3281 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
3282 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
3283 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:122
3284 msgid "Type"
3285 msgstr "Type"
3287 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
3288 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
3289 msgstr ""
3290 "Veuillez sélectionner si il faut filtrer sur les appels entrants ou sortants"
3292 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
3293 msgid "Descriptive text for this blocklist"
3294 msgstr "Texte descriptif pour cette liste rouge"
3296 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
3297 msgid "Blocked numbers"
3298 msgstr "Numéros bloqués"
3300 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:72
3301 msgid "Numbers can also contain wild cards."
3302 msgstr "Les nombres peuvent contenir des jokers."
3304 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
3305 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
3306 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:2 plugins/admin/users/remove.tpl:2
3307 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:2
3308 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
3309 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/gofon/macro/remove.tpl:2
3310 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:2 html/index.php:227
3311 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6
3312 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
3313 msgid "Warning"
3314 msgstr "Avertissement"
3316 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
3317 msgid ""
3318 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
3319 "GOsa to get your data back."
3320 msgstr ""
3321 "Veuillez vous assurez que vous voulez effectuer cette opération. Toutes les "
3322 "données seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de "
3323 "récupérer vos données."
3325 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
3326 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
3327 #: plugins/admin/users/remove.tpl:10 plugins/admin/applications/remove.tpl:9
3328 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
3329 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
3330 msgstr ""
3331 "D'accord - si vous êtes sur - cliquez sur 'Supprimer' pour continuer ou sur "
3332 "'Annuler' pour abandonner."
3334 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
3335 msgid "List of blocklists"
3336 msgstr "Liste des listes rouges"
3338 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
3339 msgid ""
3340 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
3341 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
3342 "select box."
3343 msgstr ""
3344 "Ce menu permet d'ajouter, supprimer et modifier les listes rouge "
3345 "sélectionnées. Vous pouvez utiliser les filtres lorsque vous travaillez avec "
3346 "un grand nombre de listes rouge."
3348 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3349 msgid "Select to see send blocklists"
3350 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
3352 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3353 msgid "Show send blocklists"
3354 msgstr "Afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
3356 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3357 msgid "Select to see receive blocklists"
3358 msgstr "Sélectionnez afin de voir les listes rouges de correspondants"
3360 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3361 msgid "Show receive blocklists"
3362 msgstr "Afficher les listes rouges de correspondants"
3364 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
3365 msgid "Display lists matching"
3366 msgstr "Afficher les listes correspondantes"
3368 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:48
3369 msgid "Regular expression for matching list names"
3370 msgstr "Expression régulière pour trouver des listes correspondantes"
3372 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
3373 msgid "Blocklist management"
3374 msgstr "Configuration des listes rouges"
3376 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
3377 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
3378 msgstr "Numéro de fax pour lesquels GOfax s'activera"
3380 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
3381 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35 html/getxls.php:65
3382 #: html/getxls.php:224
3383 msgid "Language"
3384 msgstr "Langue"
3386 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
3387 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
3388 msgstr ""
3389 "Indiquez le le protocole de communication GOfax pour les fax vers la "
3390 "passerelle de messagerie"
3392 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
3393 msgid "Delivery format"
3394 msgstr "Format de distribution"
3396 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
3397 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
3398 msgstr ""
3399 "Spécifiez le format de distribution pour les fax vers la passerelle de "
3400 "messagerie"
3402 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
3403 msgid "Delivery methods"
3404 msgstr "Méthodes de distribution"
3406 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
3407 msgid "Temporary disable fax usage"
3408 msgstr "Désactiver temporairement l'utilisation du fax"
3410 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
3411 msgid "Deliver fax as mail to"
3412 msgstr "Délivrer les fax comme des messages à"
3414 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
3415 msgid "Deliver fax as mail"
3416 msgstr "Délivrer les fax comme des messages"
3418 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
3419 msgid "Deliver fax to printer"
3420 msgstr "Imprimer directement les fax"
3422 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
3423 msgid "Alternate fax numbers"
3424 msgstr "Numéros de fax alternatif"
3426 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
3427 msgid "Blocklists"
3428 msgstr "Listes Rouges"
3430 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
3431 msgid "Blocklists for incoming fax"
3432 msgstr "Listes rouges pour les fax entrant"
3434 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
3435 msgid "Blocklists for outgoing fax"
3436 msgstr "Listes rouges pour les fax sortant"
3438 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
3439 msgid "Select numbers to add"
3440 msgstr "Sélectionnez les numéros à ajouter"
3442 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
3443 msgid "Display numbers of department"
3444 msgstr "Afficher les numéro du département"
3446 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
3447 msgid "Display numbers matching"
3448 msgstr "Afficher les numéros correspondants"
3450 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
3451 msgid "Regular expression for matching numbers"
3452 msgstr "Expression régulière pour trouver les numéros correspondants"
3454 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
3455 msgid "Display numbers of user"
3456 msgstr "Afficher les numéros des utilisateurs"
3458 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
3459 msgid "User name of which numbers are shown"
3460 msgstr "Utilisateur dont les numéros sont affichés"
3462 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
3463 msgid "Blocked numbers/lists"
3464 msgstr "Numéros/listes refusés"
3466 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
3467 msgid "List of predefined blocklists"
3468 msgstr "Liste des listes rouges prédéfinies"
3470 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
3471 #, fuzzy
3472 msgid "Add the list to the blocklists"
3473 msgstr "Liste des listes rouges"
3475 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
3476 msgid "FAX settings"
3477 msgstr "Configuration du FAX"
3479 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
3480 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:99
3481 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
3482 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
3483 msgid "FAX"
3484 msgstr "FAX"
3486 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:137
3487 msgid "This account has no fax extensions."
3488 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions FAX."
3490 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:146
3491 msgid "Remove fax account"
3492 msgstr "Supprimer le compte FAX"
3494 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:147
3495 msgid ""
3496 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
3497 "below."
3498 msgstr ""
3499 "Le fax est activée pour ce compte, vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
3500 "le bouton ci-dessous."
3502 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:149
3503 msgid "Create fax account"
3504 msgstr "Créer un compte FAX"
3506 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:150
3507 msgid ""
3508 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
3509 "below."
3510 msgstr ""
3511 "Le fax est désactivé pour ce compte, vous pouvez l'activer en cliquant sur "
3512 "le bouton ci-dessous."
3514 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:218
3515 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
3516 msgstr "Vous essayez d'ajouter un numéro de téléphone invalide."
3518 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:431
3519 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:513
3520 #, fuzzy
3521 msgid "back"
3522 msgstr "Retour"
3524 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:637
3525 msgid "The required field 'Fax' is not set."
3526 msgstr "Le champ obligatoire 'Fax' n'est pas renseigné."
3528 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:641
3529 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
3530 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide dans le champ 'Fax'."
3532 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:649
3533 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
3534 msgstr ""
3535 "La livraison par messagerie est activée, mais aucune adresse est spécifiée."
3537 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:651
3538 msgid "The mail address you've entered is invalid."
3539 msgstr "L'adresse de messagerie introduite est incorrecte."
3541 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:657
3542 msgid ""
3543 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
3544 "correct your choice."
3545 msgstr ""
3546 "La réception d'un fax sur une imprimante ne fonctionnera que si une "
3547 "imprimante valable est mentionnée. Veuillez corriger votre choix."
3549 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:6
3550 msgid "FAX preview - please wait"
3551 msgstr "prévisualisation du FAX - Veuillez attendre"
3553 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:9
3554 msgid "Click on fax to download"
3555 msgstr "Cliquez sur le fax pour le télécharger"
3557 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:18
3558 msgid "FAX ID"
3559 msgstr "FAX ID"
3561 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:22 plugins/gofax/reports/contents.tpl:30
3562 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
3563 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:595
3564 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:482
3565 msgid "User"
3566 msgstr "Utilisateur"
3568 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:26
3569 msgid "Date / Time"
3570 msgstr "Date / Heure"
3572 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:30
3573 msgid "Sender MSN"
3574 msgstr "MSN de l'expéditeur"
3576 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:34
3577 msgid "Sender ID"
3578 msgstr "ID de l'expéditeur"
3580 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:38
3581 msgid "Receiver MSN"
3582 msgstr "MSN du correspondant"
3584 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:42
3585 msgid "Receiver ID"
3586 msgstr "ID du correspondant"
3588 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:50
3589 msgid "Status message"
3590 msgstr "Statut"
3592 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:54
3593 msgid "Transfer time"
3594 msgstr "Temps de transfert"
3596 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:58 plugins/gofax/reports/contents.tpl:35
3597 msgid "# pages"
3598 msgstr "# pages"
3600 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:6
3601 msgid "FAX Reports"
3602 msgstr "Rapports des Fax"
3604 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:100
3605 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:207
3606 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
3607 msgstr ""
3608 "Impossible de se connecter à la base de données des fax, aucun rapport ne "
3609 "peut être affiché!"
3611 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:104
3612 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:211
3613 msgid "Can't select fax database for report generation!"
3614 msgstr ""
3615 "Impossible de sélectionner la base de données fax pour la génération de "
3616 "rapports!"
3618 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:112
3619 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:219
3620 msgid "Query for fax database failed!"
3621 msgstr "La requête sur la base de données des fax a échoué!"
3623 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:120
3624 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
3625 msgstr ""
3626 "Vous n'avez pas l'autorisation de récupérer les informations à propos de "
3627 "l'identifiant de ce fax!"
3629 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:140
3630 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:227
3631 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:164
3632 msgid "Y-M-D"
3633 msgstr "A-M-J"
3635 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:2 plugins/addons/logview/contents.tpl:2
3636 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:2
3637 msgid "Filter"
3638 msgstr "Filtre"
3640 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:6
3641 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
3642 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
3643 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:8
3644 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:6
3645 msgid "Search for"
3646 msgstr "Recherche de"
3648 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:7 plugins/gofon/reports/contents.tpl:7
3649 msgid "Enter user name to search for"
3650 msgstr "Entrez le nom recherché"
3652 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:8 plugins/gofax/reports/contents.tpl:16
3653 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:8 plugins/gofon/reports/contents.tpl:16
3654 msgid "in"
3655 msgstr "dans"
3657 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:9 plugins/gofon/reports/contents.tpl:9
3658 msgid "Select subtree to base search on"
3659 msgstr "Sélectionnez la branche de l'annuaire où sera effectuée la recherche"
3661 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:12 plugins/gofon/reports/contents.tpl:12
3662 msgid "during"
3663 msgstr "pendant"
3665 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:21
3666 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
3667 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
3668 msgid "Search"
3669 msgstr "Recherche"
3671 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:31
3672 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
3673 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:30
3674 msgid "Date"
3675 msgstr "Date"
3677 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:33
3678 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
3679 msgid "Sender"
3680 msgstr "Expéditeur"
3682 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:34
3683 msgid "Receiver"
3684 msgstr "Correspondant"
3686 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:47
3687 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
3688 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:48
3689 msgid "Search returned no results..."
3690 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat..."
3692 #: plugins/gofax/reports/main.inc:5
3693 msgid "FAX reports"
3694 msgstr "Rapports des Fax"
3696 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
3697 msgid "Dial connection..."
3698 msgstr "Appel en cours ..."
3700 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
3701 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:362
3702 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:369
3703 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:373
3704 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:457
3705 msgid "Dial"
3706 msgstr "Appeler"
3708 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
3709 msgid "Choose the department to store entry in"
3710 msgstr "Choisissez le département où l'entrée sera stockée"
3712 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:18
3713 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
3714 msgid "Personal"
3715 msgstr "Personnel"
3717 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:29
3718 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19 html/getxls.php:174
3719 #: html/getxls.php:236
3720 msgid "Initials"
3721 msgstr "Initiales"
3723 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:40
3724 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3725 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
3726 msgid "Private"
3727 msgstr "Privé"
3729 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
3730 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
3731 msgid "Email"
3732 msgstr "Adresse de messagerie"
3734 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:64
3735 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
3736 msgid "Organizational"
3737 msgstr "Organisation"
3739 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
3740 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
3741 msgid "Company"
3742 msgstr "Société"
3744 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:78
3745 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67 html/getxls.php:174
3746 #: html/getxls.php:236
3747 msgid "City"
3748 msgstr "Ville"
3750 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:84
3751 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
3752 msgid "Country"
3753 msgstr "Pays"
3755 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3756 msgid "Contact"
3757 msgstr "Contact"
3759 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
3760 msgid ""
3761 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
3762 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
3763 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
3764 msgstr ""
3765 "L'extension gérant les listes de numéros de téléphone permet de les mettre à "
3766 "disposition de vos utilisateurs. Vous pouvez utiliser les [*] dans vos "
3767 "recherches, comme dans 'Go*us' pour trouver 'Gonicus'. Utilisez les filtres "
3768 "ci dessous pour réduire l'étendue de votre recherche."
3770 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
3771 msgid "Add entry"
3772 msgstr "Ajouter une entrée"
3774 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
3775 msgid "Edit entry"
3776 msgstr "Modifier une entrée"
3778 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
3779 msgid "Remove entry"
3780 msgstr "Supprimer une entrée"
3782 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3783 msgid "Select to see regular users"
3784 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs habituels"
3786 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3787 msgid "Show organizational entries"
3788 msgstr "Afficher les entrées de l'organisation"
3790 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3791 msgid "Select to see users in addressbook"
3792 msgstr ""
3793 "Sélectionner pour afficher les utilisateurs présent dans le carnet d'adresse"
3795 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3796 msgid "Show addressbook entries"
3797 msgstr "Afficher les entrées du carnet d'adresses"
3799 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
3800 msgid "Display results for department"
3801 msgstr "Afficher les résultats pour le département"
3803 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
3804 msgid "Match object"
3805 msgstr "Objet correspondant"
3807 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
3808 msgid "Choose the object that will be searched in"
3809 msgstr "Indiquez l'objet dans lequel la recherche sera effectuée"
3811 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
3812 msgid "Search string"
3813 msgstr "Phrase de recherche"
3815 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
3816 msgid ""
3817 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
3818 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
3819 "back."
3820 msgstr ""
3821 "Ceci inclut toutes les données du carnet d'adresse situées dans cette "
3822 "entrée. Veuillez vérifier si vous voulez réaliser cette opération, toutes "
3823 "les données seront définitivement perdues, il n'y a pas de moyen pour GOsa "
3824 "de les récupérer."
3826 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
3827 msgid "Address book"
3828 msgstr "Carnet d'adresses"
3830 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
3831 msgid "Addressbook"
3832 msgstr "Carnet d'adresses"
3834 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:152
3835 #, php-format
3836 msgid "Dial from %s to %s now?"
3837 msgstr "Appeler de %s vers %s maintenant ?"
3839 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:156
3840 msgid ""
3841 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
3842 "perform direct dials."
3843 msgstr ""
3844 "Vous n'avez pas de numéro de téléphone personnel indiqué. Veuillez rectifier "
3845 "cela en vue de pouvoir faire des appels directs."
3847 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:185
3848 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:289
3849 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
3850 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette entrée!"
3852 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:283
3853 #, php-format
3854 msgid "You're about to delete the entry %s."
3855 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'entrée %s."
3857 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:379
3858 #, php-format
3859 msgid "Save contact for %s as vcard"
3860 msgstr "Enregistrer le contact %s au format vcard"
3862 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:383
3863 #, php-format
3864 msgid "Send mail to %s"
3865 msgstr "Envoyer un message à %s"
3867 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:469
3868 msgid "global addressbook"
3869 msgstr "Carnet d'adresses général"
3871 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:472
3872 msgid "user database"
3873 msgstr "Base de données des utilisateurs"
3875 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:476
3876 #, php-format
3877 msgid "Contact stored in '%s'"
3878 msgstr "Contact enregistré dans '%s'"
3880 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:478
3881 msgid "Creating new entry in"
3882 msgstr "Création d'une nouvelle entrée dans"
3884 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:507
3885 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
3886 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
3887 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:153
3888 msgid "All"
3889 msgstr "Tout"
3891 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:508
3892 msgid "Work phone"
3893 msgstr "Téléphone du bureau"
3895 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:508
3896 msgid "Cell phone"
3897 msgstr "GSM"
3899 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:509 html/getxls.php:174
3900 msgid "Home phone"
3901 msgstr "Téléphone personnel"
3903 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:509 html/getxls.php:80
3904 #: html/getxls.php:108 html/getxls.php:123 html/getxls.php:282
3905 #: html/getxls.php:299
3906 msgid "User ID"
3907 msgstr "ID de l'utilisateur"
3909 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:581
3910 msgid ""
3911 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
3912 msgstr ""
3913 "Impossible de créer un DN unique pour cette entrée. Veuillez remplir plus de "
3914 "champs."
3916 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:593
3917 msgid ""
3918 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
3919 msgstr ""
3920 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer ou modifier une entrée "
3921 "dans le carnet d'adresse général."
3923 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
3924 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
3925 msgid "LDIF export"
3926 msgstr "Exportation LDIF"
3928 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:96
3929 msgid "You've no permission to do CSV imports."
3930 msgstr ""
3931 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations CSV."
3933 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:157
3934 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
3935 msgstr "J'ai besoin d'un 'sn','givenName' et 'uid' pour créer un utilisateur."
3937 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:203
3938 msgid "failed"
3939 msgstr "échec"
3941 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:207
3942 msgid "ok"
3943 msgstr "ok"
3945 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:264
3946 msgid "status"
3947 msgstr "statut"
3949 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:268
3950 #, php-format
3951 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
3952 msgstr ""
3953 "Une erreur s'est produite lors de l'insertion de l'entrée %s -  le processus "
3954 "à été interrompu"
3956 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:293
3957 msgid "Nothing to import!"
3958 msgstr "Rien à importer !"
3960 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:305
3961 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:316
3962 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:321
3963 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
3964 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
3965 msgid "There is no file uploaded."
3966 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
3968 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:310
3969 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
3970 msgid "The specified file is empty."
3971 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
3973 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:449
3974 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
3975 msgstr "Le fichier spécifié ne contient pas de données CSV valide..."
3977 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
3978 msgid ""
3979 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
3980 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
3981 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
3982 "conformance."
3983 msgstr ""
3984 "L'extension d'exportation/importation au format LDIF permet exporter/"
3985 "importer une série d'entrées au format ldif dans l'annuaire. Vous pouvez "
3986 "utiliser cette fonctionnalité pour ajouter de nouvelles entrées ou modifier "
3987 "des entrées existantes.Rappelez vous que GOsa ne vérifiera pas vos ldifs par "
3988 "rapport au schéma utilisés par GOsa."
3990 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
3991 msgid "Import LDIF File"
3992 msgstr "Importation d'un fichier LDIF"
3994 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
3995 msgid "Modify existing attributes"
3996 msgstr "Modifier les attributs existants"
3998 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
3999 msgid "Overwrite existing entry"
4000 msgstr "Récrire cette entrée"
4002 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
4003 msgid "Import successful"
4004 msgstr "Importation réussie"
4006 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
4007 msgid ""
4008 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
4009 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
4010 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
4011 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
4012 msgstr ""
4013 "L'extension CSV permet de générer des comptes utilisateurs depuis un fichier "
4014 "contenant des valeurs séparées par des virgules. L'administrateur peut "
4015 "choisir quelle colonne doivent être transférées vers quel attribut. Notez "
4016 "que vous devez au moins avoir le UID, GIVENNAME et SURENAME fournis."
4018 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
4019 msgid "Select CSV file to import"
4020 msgstr "Sélectionnez le fichier CSV à importer"
4022 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
4023 msgid "Select template"
4024 msgstr "Sélectionnez le modèle"
4026 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
4027 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
4028 msgstr "Toutes les entrées on été écrites correctement dans l'arbre LDAP."
4030 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
4031 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
4032 msgstr "Oups. Il à eu une erreur lors de l'importation de vos données."
4034 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
4035 msgid "Here is the status report for the import:"
4036 msgstr "Voici le rapport de l'état de votre importation:"
4038 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:87
4039 msgid "Selected Template"
4040 msgstr "Sélectionnez le modèle"
4042 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
4043 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
4044 msgstr ""
4045 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations LDAP."
4047 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
4048 msgid "Unknown Error"
4049 msgstr "Erreur Inconnue"
4051 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
4052 msgid ""
4053 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
4054 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
4055 "purpose or when initializing a new server."
4056 msgstr ""
4057 "L'extension d'exportation au format LDIF permet d'exporter une copie "
4058 "complète de l'annuaire LDAP au format ldif. Ces fichiers peuvent être "
4059 "utilisés à des fins de sauvegarde ou lors de la mise en place d'un nouveau "
4060 "serveur."
4062 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
4063 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
4064 msgid "Export single entry"
4065 msgstr "Exporter une seule entrée"
4067 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
4068 msgid "Export complete LDIF for"
4069 msgstr "Exporter un fichier LDIF complet pour "
4071 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
4072 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
4073 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
4074 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
4075 msgid "Choose the department you want to Export"
4076 msgstr "Choisissez le département que vous voulez exporter"
4078 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
4079 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
4080 msgid "Export IVBB LDIF for"
4081 msgstr "Exporter un IVBB LDIF de"
4083 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
4084 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
4085 msgid "Export successful"
4086 msgstr "Exportation réussie"
4088 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4089 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
4090 msgstr "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP dans un fichier"
4092 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4093 msgid "Click here to save the LDAP Export "
4094 msgstr "Cliquez ici pour exporter l'arbre LDAP "
4096 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
4097 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
4098 msgid "LDAP manager"
4099 msgstr "Manager LDAP"
4101 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
4102 msgid "CSV import"
4103 msgstr "Importer un fichier CSV"
4105 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
4106 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:38
4107 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
4108 msgstr ""
4109 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des exportations LDAP."
4111 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
4112 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:88
4113 msgid "Error while exporting the requested entries!"
4114 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exportation!"
4116 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
4117 msgid ""
4118 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
4119 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
4120 "documentation."
4121 msgstr ""
4122 "L'extension d'exportation au format XLS permet d'exporter une copie complète "
4123 "de l'annuaire LDAP au format XLS. Ces fichiers peuvent être utilisés à des "
4124 "fins de documentation."
4126 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
4127 msgid "Choose the data you want to Export"
4128 msgstr "Choisissez les données que vous voulez exporter"
4130 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
4131 msgid "Export complete XLS for"
4132 msgstr "Exporter un fichier xls complet pour "
4134 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4135 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
4136 msgstr ""
4137 "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP  au complet dans un fichier xls"
4139 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4140 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
4141 msgstr ""
4142 "Cliquez ici pour exporter un morceau de l'arbre LDAP comme un fichier xls"
4144 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
4145 msgid "XLS import"
4146 msgstr "Importer un fichier XLS"
4148 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
4149 msgid "System logs"
4150 msgstr "Logs systèmes"
4152 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:36
4153 msgid "No LOG servers defined!"
4154 msgstr "Pas de LOG serveurs définis!"
4156 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:48
4157 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:141
4158 msgid "Can't select log database for log generation!"
4159 msgstr ""
4160 "Impossible de sélectionner la base de données des logs afin de générer les "
4161 "logs!"
4163 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:57
4164 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
4165 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:213
4166 msgid "Query for log database failed!"
4167 msgstr "La requête sur la base de données des logs a échoué!"
4169 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
4170 msgid "one hour"
4171 msgstr "Une heure"
4173 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
4174 msgid "6 hours"
4175 msgstr "6 heures"
4177 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
4178 msgid "12 hours"
4179 msgstr "12 heures"
4181 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
4182 msgid "24 hours"
4183 msgstr "24 heures"
4185 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
4186 msgid "2 days"
4187 msgstr "2 jours"
4189 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
4190 msgid "one week"
4191 msgstr "une semaine"
4193 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
4194 msgid "2 weeks"
4195 msgstr "2 semaines"
4197 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
4198 msgid "one month"
4199 msgstr "un mois"
4201 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:138
4202 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
4203 msgstr ""
4204 "Impossible de se connecter à la base de données des logs, aucun log ne peut "
4205 "être affiché!"
4207 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
4208 msgid "Show hosts"
4209 msgstr "Afficher les machines"
4211 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
4212 msgid "Log level"
4213 msgstr "Log Level"
4215 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
4216 msgid "Time interval"
4217 msgstr "Intervalle de temps"
4219 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
4220 msgid "Enter string to search for"
4221 msgstr "Entrée la chaîne de caractères à chercher"
4223 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
4224 msgid "Ruleset"
4225 msgstr "Ensemble de Règles"
4227 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
4228 msgid "Level"
4229 msgstr "Niveau"
4231 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
4232 msgid "Hostname"
4233 msgstr "Nom d'hôte"
4235 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
4236 msgid "Message"
4237 msgstr "Message"
4239 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
4240 msgid "System log view"
4241 msgstr "Affichage des logs système"
4243 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
4244 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:23
4245 msgid "Mail queue"
4246 msgstr "Queue du serveur de messagerie"
4248 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:46
4249 msgid ""
4250 "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUE_QUERY_COMMAND' "
4251 "specified."
4252 msgstr ""
4253 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' il n'y a pas de "
4254 "'MAILQUEUE_QUERY_COMMAND' spécifiée."
4256 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:68
4257 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:87
4258 #, php-format
4259 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
4260 msgstr ""
4261 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' la commande %s ne peut pas être "
4262 "exécutée."
4264 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:127
4265 msgid "up"
4266 msgstr "au dessus"
4268 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:129
4269 msgid "down"
4270 msgstr "En bas"
4272 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:167
4273 msgid "no limit"
4274 msgstr "pas de limites"
4276 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:172
4277 msgid "hours"
4278 msgstr "heures"
4280 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:9
4281 msgid "Please enter a search string here."
4282 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a chercher."
4284 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
4285 msgid "Select a server"
4286 msgstr "Sélectionnez un serveurs"
4288 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
4289 msgid "within the last"
4290 msgstr "pendant la dernière"
4292 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:25
4293 msgid "Search returned no results"
4294 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat"
4296 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
4297 msgid "ID"
4298 msgstr "ID"
4300 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
4301 msgid "Arrival"
4302 msgstr "Arrivée"
4304 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
4305 msgid "Recipient"
4306 msgstr "Destinataire"
4308 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:37
4309 msgid "Error"
4310 msgstr "Erreur"
4312 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:33
4313 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:30
4314 #: plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:30 plugins/admin/fai/tabsScript.inc:30
4315 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:30
4316 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:30
4317 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
4318 msgstr ""
4319 "Impossible de bouger l'arbre. L'arbre de destination est un sous arbre de "
4320 "l'arbre à bouger."
4322 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
4323 msgid "FAI"
4324 msgstr "FAI"
4326 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
4327 msgid "Fully Automatic Installation - management"
4328 msgstr "Gestion de - Fully Automatic Installation"
4330 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:205
4331 #, php-format
4332 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
4333 msgstr ""
4334 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives au "
4335 "composant FAI '%s'."
4337 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:211
4338 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:250
4339 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:413
4340 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:477
4341 msgid "You are not allowed to delete this component!"
4342 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce composant!"
4344 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:396
4345 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:65 plugins/admin/users/template.tpl:44
4346 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
4347 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
4348 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
4349 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
4350 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
4351 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
4352 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
4353 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
4354 msgid "Continue"
4355 msgstr "Continuer"
4357 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:432
4358 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:282
4359 msgid "Go to users home department"
4360 msgstr "Aller au département de base des utilisateurs"
4362 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:437
4363 msgid "New profile"
4364 msgstr "Nouveau profil"
4366 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:437
4367 msgid "P"
4368 msgstr "P"
4370 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:442
4371 msgid "New partition table"
4372 msgstr "Nouvelle table des partitions"
4374 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:442
4375 msgid "PT"
4376 msgstr "PT"
4378 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:445
4379 msgid "New scripts"
4380 msgstr "Nouveau scripts"
4382 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:445
4383 msgid "S"
4384 msgstr "S"
4386 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:448
4387 msgid "New hooks"
4388 msgstr "Nouvelles connexions"
4390 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:448
4391 msgid "H"
4392 msgstr "H"
4394 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:451
4395 msgid "New variables"
4396 msgstr "Nouvelles variables"
4398 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:451
4399 msgid "V"
4400 msgstr "V"
4402 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:454
4403 msgid "New templates"
4404 msgstr "Nouveau modèles"
4406 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:454
4407 msgid "T"
4408 msgstr "T"
4410 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:457
4411 msgid "New package list"
4412 msgstr "Nouvelle liste des paquets"
4414 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:457
4415 msgid "PK"
4416 msgstr "PK"
4418 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:471
4419 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:593
4420 msgid "This table displays all systems, in the selected tree."
4421 msgstr "Ce tableau montre toutes les systèmes, dans l'arbre sélectionné."
4423 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:475
4424 msgid "Name of FAI class"
4425 msgstr "Nom de la classe FAI"
4427 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:476
4428 msgid "Class type"
4429 msgstr "Type de la classe"
4431 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:480
4432 msgid "Edit class"
4433 msgstr "Editer la classe"
4435 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:481
4436 msgid "Delete class"
4437 msgstr "Effacer la classe"
4439 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:501
4440 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:318
4441 msgid "department"
4442 msgstr "département"
4444 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:523
4445 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:524
4446 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:161
4447 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:123
4448 msgid "Partition table"
4449 msgstr "Table des partitions"
4451 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:530
4452 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:531
4453 msgid "Package list"
4454 msgstr "Liste des paquets"
4456 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:537
4457 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:538
4458 msgid "Scripts"
4459 msgstr "Scripts"
4461 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:558
4462 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:559
4463 msgid "Profile"
4464 msgstr "Profil"
4466 #: plugins/admin/fai/main.inc:38 plugins/admin/fai/main.inc:40
4467 msgid "Fully Automatic Installation"
4468 msgstr "Installation entièrement automatique (FAI)"
4470 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
4471 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:32
4472 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:32 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:32
4473 msgid "Objects"
4474 msgstr "Objets"
4476 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
4477 msgid "Discs"
4478 msgstr "Disques"
4480 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
4481 msgid "Choose a disk to delete or edit"
4482 msgstr "Choisissez un disque à effacer ou editer"
4484 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
4485 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
4486 msgstr "Liste des objets FAI (Fully Automatic Installation)"
4488 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:27
4489 msgid ""
4490 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
4491 "currently edited profile."
4492 msgstr ""
4493 "Ce menu vous permet de sélectionner des classes FAI et de les ajouter au "
4494 "profile actuellement édité."
4496 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:40
4497 msgid "Show only classes with templates"
4498 msgstr "Montrer seulement les classes avec modèles"
4500 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:42
4501 msgid "Show only classes with scripts"
4502 msgstr "Montrer seulement les classes avec scripts"
4504 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:44
4505 msgid "Show only classes with hooks"
4506 msgstr "Montrer seulement les classes avec une connection"
4508 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:46
4509 msgid "Show only classes with variables"
4510 msgstr "Montrer seulement les classes avec variables"
4512 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:48
4513 msgid "Show only classes with packages"
4514 msgstr "Montrer seulement les classes avec des paquets"
4516 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:50
4517 msgid "Show only classes with partitions"
4518 msgstr "Montrer seulement les classes avec des partitions"
4520 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
4521 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:56 plugins/admin/fai/headpage.tpl:47
4522 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:50
4523 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
4524 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
4525 msgid "Display objects matching"
4526 msgstr "Afficher les objets correspondants"
4528 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:60 plugins/admin/fai/headpage.tpl:51
4529 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:55
4530 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:36
4531 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
4532 msgid "Regular expression for matching object names"
4533 msgstr "Expression régulière pour trouver les objets correspondants"
4535 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
4536 msgid "List of assigned variables"
4537 msgstr "Liste des noms de variables déjà utilisées"
4539 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
4540 msgid "Choose a variable to delete or edit"
4541 msgstr "Choisissez une variable à effacer ou éditer"
4543 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:51
4544 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:54
4545 msgid "Please select a valid file."
4546 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier valide."
4548 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:54
4549 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:57
4550 msgid "Selected file is empty."
4551 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
4553 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:99
4554 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:86
4555 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:104
4556 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:164
4557 msgid "Please enter a name."
4558 msgstr " Veuillez entrer un nom."
4560 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:103
4561 msgid "Please enter a script."
4562 msgstr "Veuillez indiquer un script."
4564 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
4565 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:389
4566 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:690
4567 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
4568 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
4569 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
4570 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:393
4571 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
4572 msgid "Properties"
4573 msgstr "Propriétés"
4575 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
4576 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
4577 msgid "Script attributes"
4578 msgstr "Attributs du script"
4580 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
4581 msgid "Choose a priority"
4582 msgstr "Sélectionnez une priorité"
4584 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
4585 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
4586 msgid "Import script"
4587 msgstr "Importez un script"
4589 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:123
4590 msgid "There is no useable package list defined."
4591 msgstr "Il n'y a pas de liste de paquets utilisable définie."
4593 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:261
4594 #, php-format
4595 msgid "Can't read configuration folder '%s'."
4596 msgstr "Impossible de lire la configuration du répertoire '%s'."
4598 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:343
4599 msgid "Please select a least one Package."
4600 msgstr "Veuillez sélectionner au moins un paquet."
4602 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:347
4603 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
4604 msgstr ""
4605 "Veuillez choisir une combinaison valable pour la création de votre dépôt de "
4606 "paquets."
4608 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:378
4609 #, php-format
4610 msgid "Package file '%s' does not exist."
4611 msgstr "Le paquets '%s' n'existe pas."
4613 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
4614 msgid "Repository"
4615 msgstr "Dépôt"
4617 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:29
4618 msgid "Release"
4619 msgstr "Version"
4621 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
4622 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:292
4623 msgid "Section"
4624 msgstr "Section"
4626 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:50
4627 msgid "Mirror"
4628 msgstr "Mirroir"
4630 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:54 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:51
4631 msgid "mirror"
4632 msgstr "mirroir"
4634 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:57 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:59
4635 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:41
4636 msgid "set"
4637 msgstr "activé"
4639 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
4640 msgid "Used packages"
4641 msgstr "Paquets utilisés"
4643 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:69
4644 msgid "Choosen packages"
4645 msgstr "Paquets Choisis"
4647 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:75 include/functions.inc:587
4648 msgid "Configure"
4649 msgstr "Configurer"
4651 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:145
4652 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:151
4653 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
4654 msgstr "Cette liste affiche toute les classes appartenant à ce profile."
4656 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:153
4657 msgid "Append new class names"
4658 msgstr "Ajouter des nouveaux noms de classes"
4660 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:156
4661 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:118
4662 msgid "Hook bundle"
4663 msgstr "Ensemble de connections"
4665 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:157
4666 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:119
4667 msgid "Template bundle"
4668 msgstr "Ensemble de modèles"
4670 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:158
4671 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:120
4672 msgid "Script bundle"
4673 msgstr "Ensemble de scripts"
4675 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:159
4676 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:121
4677 msgid "Variable bundle"
4678 msgstr "Ensemble de variables"
4680 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:160
4681 msgid "Packages bundle"
4682 msgstr "Ensemble de paquets"
4684 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:163
4685 msgid "Remove class from profile"
4686 msgstr "Enlever la classe du profil"
4688 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:226
4689 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
4690 msgstr "Veuillez assigner au moins une classe à ce profile."
4692 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:230
4693 msgid "Please enter a valid name."
4694 msgstr "Veuillez entrer un nom valide."
4696 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:238
4697 msgid "There is already a profile with this class name defined."
4698 msgstr "Il y a déjà un profil avec ce nom de classe."
4700 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
4701 msgid "FAI classes"
4702 msgstr "Classes FAI"
4704 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:180
4705 msgid "FS type"
4706 msgstr "FS type"
4708 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:181
4709 msgid "Mount point"
4710 msgstr "Point de montage"
4712 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:182
4713 msgid "Size in MB"
4714 msgstr "Taille en MB"
4716 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:183
4717 msgid "Mount options"
4718 msgstr "Options de montage"
4720 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:184
4721 msgid "FS option"
4722 msgstr "option du système de fichier"
4724 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:185
4725 msgid "Preserve"
4726 msgstr "Préserver"
4728 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:337
4729 #, php-format
4730 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
4731 msgstr "Veuillez entrer un point de montage unique pour la partition %s"
4733 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:342
4734 #, php-format
4735 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
4736 msgstr "Veuillez entrer un point de montage valide pour la partition %s."
4738 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:347
4739 #, php-format
4740 msgid ""
4741 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
4742 "partition %s."
4743 msgstr ""
4744 "Le système de fichier 'swap' est déjà utilisé, veuillez changer le type pour "
4745 "la partition %s."
4747 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:351
4748 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
4749 msgstr ""
4750 "Veuillez utiliser 'swap' comme point de montage, si 'swap' est utilisé comme "
4751 "type de fichier."
4753 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:357
4754 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:361
4755 #, php-format
4756 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
4757 msgstr "Veuillez entrer une taille valide pour la partition %s."
4759 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:367
4760 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:369
4761 #, php-format
4762 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
4763 msgstr "Veuillez entrer une dimension valide pour la partition %s."
4765 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:374
4766 #, php-format
4767 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
4768 msgstr ""
4769 "Veuillez entrer une dimension valide pour la taille de la partition %s."
4771 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
4772 msgid "Device"
4773 msgstr "Périphérique"
4775 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
4776 msgid "Partition entries"
4777 msgstr "Liste de partitions"
4779 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
4780 msgid "Add partition"
4781 msgstr "Ajouter une partition"
4783 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
4784 msgid "List of scripts"
4785 msgstr "Liste des scripts"
4787 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:40
4788 msgid "Choose a script to delete or edit"
4789 msgstr "Choisissez un script à effacer ou éditer"
4791 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:82
4792 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
4793 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour l'attribut 'contenu'."
4795 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
4796 msgid "Variable attributes"
4797 msgstr "Attributs des variables"
4799 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
4800 msgid "Variable content"
4801 msgstr "Contenu de la variable"
4803 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:34
4804 msgid "List of template files"
4805 msgstr "Liste des modèles"
4807 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:40
4808 msgid "Choose a template to delete or edit"
4809 msgstr "Choisissez le modèle à effacer où éditer"
4811 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
4812 msgid ""
4813 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
4814 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4815 msgstr ""
4816 "Ceci inclut toutes les informations sur les objets. Veuillez vérifier que "
4817 "vous voulez effectuer cette opération, étant donné qu'il est impossible pour "
4818 "GOsa de récupérer vos données."
4820 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/admin/departments/remove.tpl:10
4821 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:10 plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
4822 msgid ""
4823 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
4824 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
4825 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
4826 msgstr ""
4827 "Il est conseillé de sauvegarder l'arbre de votre annuaire LDAP dans un "
4828 "fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
4829 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
4831 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:6
4832 msgid "List of FAI classes"
4833 msgstr "Liste des classes FAI"
4835 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:24
4836 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
4837 msgstr "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes FAI."
4839 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:36
4840 msgid "Show profiles"
4841 msgstr "Afficher les profils"
4843 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:37 plugins/admin/users/headpage.tpl:38
4844 msgid "Show templates"
4845 msgstr "Afficher les modèles"
4847 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:38
4848 msgid "Show scripts"
4849 msgstr "Afficher les scripts"
4851 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:39
4852 msgid "Show hooks"
4853 msgstr "Montrer les connections"
4855 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:40
4856 msgid "Show variables"
4857 msgstr "Afficher les variables"
4859 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:41
4860 msgid "Show packages"
4861 msgstr "Afficher les paquets"
4863 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:42
4864 msgid "Show partitions"
4865 msgstr "Afficher les partitions"
4867 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:222
4868 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:228
4869 #, php-format
4870 msgid "%s partition"
4871 msgstr "partition(s) %s "
4873 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:224
4874 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:230
4875 #, php-format
4876 msgid "%s partition(s)"
4877 msgstr "partition(s) %s "
4879 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:100
4880 msgid "Please enter a value for script."
4881 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour le script."
4883 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:122
4884 msgid "Package bundle"
4885 msgstr "Ensemble des paquets"
4887 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
4888 msgid "Hook attributes"
4889 msgstr "Attributs des connections"
4891 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
4892 msgid "Task"
4893 msgstr "Tâche"
4895 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
4896 msgid "Choose an existing FAI task"
4897 msgstr "Choisissez une tâche FAI existante"
4899 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:71
4900 msgid "Create new FAI object - partition table."
4901 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - table des partitions."
4903 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:72
4904 msgid "Create new FAI object - package bundle."
4905 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - liste de paquets."
4907 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:73
4908 msgid "Create new FAI object - script bundle."
4909 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - liste des scripts."
4911 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:74
4912 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
4913 msgstr "uCréer un nouvel objet FAI - ensemble de variables."
4915 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:75
4916 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
4917 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble des connections ."
4919 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:76
4920 msgid "Create new FAI object - profile."
4921 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - profil."
4923 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:77
4924 msgid "Create new FAI object - template."
4925 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - modèle."
4927 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:78
4928 msgid "Create new FAI object"
4929 msgstr "Créer un nouvel objet FAI"
4931 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:129
4932 msgid "The given class name is empty."
4933 msgstr "Le nom de classe indique est vide."
4935 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:133
4936 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
4937 msgstr "Le nom de classe indiqué est déjà utilisé pour un objet de ce type."
4939 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
4940 msgid ""
4941 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
4942 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
4943 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
4944 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
4945 "unique class name."
4946 msgstr ""
4947 "Ajouter une classe à la gestion FAI nécessite un nom de classe. Vous devez "
4948 "spécifier un nom de classe unique pour les classe FAI de type unique, alors "
4949 "que vous pouvez utiliser le même nom pour des classes FAI de type différent. "
4950 "Dans le dernier cas, FAI incluera automatiquement toutes ces classes de "
4951 "différent type dans un nom de classe unique."
4953 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
4954 msgid ""
4955 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
4956 "class."
4957 msgstr ""
4958 "Veuillez utiliser une des méthodes suivantes pour choisir le nom de la "
4959 "nouvelle classe FAI."
4961 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
4962 msgid "Enter FAI class name manually"
4963 msgstr "Entrez le nom de la classe FAI manuellement"
4965 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
4966 msgid "Class name"
4967 msgstr "Nom de la classe"
4969 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
4970 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
4971 msgstr "Choisissez le nom de la classe FAI parmi les classes existantes"
4973 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
4974 msgid "Choose class name"
4975 msgstr "Choisissez un nom de classe"
4977 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
4978 msgid "Use"
4979 msgstr "Utiliser"
4981 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
4982 msgid "A new class name."
4983 msgstr "Un nouveau nom de classe."
4985 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:74
4986 msgid "no file uploaded yet"
4987 msgstr "pas encore de fichier téléchargé"
4989 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:76
4990 #, php-format
4991 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
4992 msgstr "existe dans la base de données (taille: %s octets)"
4994 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:156
4995 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
4996 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'fichier'."
4998 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:160
4999 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
5000 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'chemin'."
5002 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:168
5003 msgid "Please enter a user."
5004 msgstr " Veuillez entrer un utilisateur."
5006 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:171
5007 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
5008 msgstr ""
5009 "Veuillez indiquer un utilisateur valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
5010 "lettres de a à Z sont permises."
5012 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:175
5013 msgid "Please enter a group."
5014 msgstr " Veuillez entrer un groupe."
5016 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:178
5017 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
5018 msgstr ""
5019 "Veuillez indiquer un groupe valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
5020 "lettres de a à Z sont permises."
5022 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
5023 msgid "Template attributes"
5024 msgstr "Attributs des modèles"
5026 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29 include/php_setup.inc:122
5027 msgid "File"
5028 msgstr "Fichier"
5030 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
5031 msgid "Save template"
5032 msgstr "Sauver le modèle"
5034 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
5035 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:99
5036 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
5037 msgid "Upload"
5038 msgstr "Télécharger"
5040 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
5041 msgid "Destination path"
5042 msgstr "Répertoire de destination"
5044 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
5045 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:316
5046 msgid "Owner"
5047 msgstr "Propriétaire"
5049 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
5050 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
5051 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:590
5052 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:592
5053 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:483
5054 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
5055 msgid "Group"
5056 msgstr "Groupes"
5058 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
5059 msgid "Access"
5060 msgstr "Accès"
5062 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
5063 msgid "Class"
5064 msgstr "Classe"
5066 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
5067 msgid "Read"
5068 msgstr "Lire"
5070 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
5071 msgid "Write"
5072 msgstr "Ecrire"
5074 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
5075 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
5076 #: plugins/admin/systems/server.tpl:48 plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
5077 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:88
5078 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
5079 msgid "Execute"
5080 msgstr "Exécuter"
5082 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
5083 msgid "Special"
5084 msgstr "Spécial"
5086 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
5087 msgid "SUID"
5088 msgstr "SUID"
5090 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
5091 msgid "SGID"
5092 msgstr "SGID"
5094 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
5095 msgid "Others"
5096 msgstr "Autres"
5098 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
5099 msgid "sticky"
5100 msgstr "Permanent"
5102 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
5103 msgid "List of hook scripts"
5104 msgstr "Liste des scripts de connexions"
5106 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:40
5107 msgid "Choose a hook to delete or edit"
5108 msgstr "Choisissez une connexion à effacer ou éditer"
5110 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:46
5111 msgid ""
5112 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
5113 msgstr "Cette liste affiche tout les paquets assigné à ce dépôt."
5115 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
5116 msgid "List of available packages"
5117 msgstr "Liste des paquets disponibles"
5119 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:27
5120 msgid ""
5121 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
5122 "currently edited package list."
5123 msgstr ""
5124 "Ce menu vous permet de sélectionner de multiples paquets à ajouter a la "
5125 "liste en cours d'édition."
5127 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:2
5128 msgid "Repository settings"
5129 msgstr "Paramètres du dépôt"
5131 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:6
5132 msgid ""
5133 "To add packages to your package list you have to setup the repository "
5134 "settings first."
5135 msgstr ""
5136 "Pour ajouter des paquets à votre liste, vous devez d'abord configurer votre "
5137 "dépôt."
5139 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:8
5140 msgid ""
5141 "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
5142 "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
5143 "which finally contain packages sorted by section."
5144 msgstr ""
5145 "Les paquets sont généralement stockés sur différents serveurs appelés "
5146 "miroirs. Ces miroirs hébergent différentes versions (par exemple woody/sarge/"
5147 "etc), qui contient les paquets triés par section."
5149 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:11
5150 msgid ""
5151 "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror can "
5152 "be changed by editing the entry."
5153 msgstr ""
5154 "La section et la version ne peuvent pas être changé par après, mais les "
5155 "miroirs peuvent être changés."
5157 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:17
5158 msgid ""
5159 "First select the preferred release, then the section and finally the mirror."
5160 msgstr ""
5161 "Choisissez en premier lieu votre version préférée, ensuite la section et "
5162 "finalement le miroir."
5164 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:25
5165 msgid "Following releases are available"
5166 msgstr "Les versions suivantes sont disponibles"
5168 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:37
5169 msgid "Sections for this release"
5170 msgstr "Sections pour cette version"
5172 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:48
5173 msgid "Matching mirrors"
5174 msgstr "miroirs correspondants"
5176 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
5177 msgid "Primary mail address for this shared folder"
5178 msgstr "Adresse de messagerie principale pour ce répertoire partagé"
5180 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
5181 msgid "Select mail server to place user on"
5182 msgstr ""
5183 "Sélectionner le serveur de messagerie sur lequel sera créé l'utilisateur"
5185 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63
5186 msgid "IMAP shared folders"
5187 msgstr "Répertoire partagé IMAP"
5189 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:67
5190 msgid "Default permission"
5191 msgstr "Permission par défaut"
5193 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
5194 msgid "Member permission"
5195 msgstr "Permission des membres"
5197 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:88
5198 msgid "Forward messages to non group members"
5199 msgstr "Transférer les messages vers un membre n'appartenant pas au groupe"
5201 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
5202 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42 html/getxls.php:97
5203 #: html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
5204 msgid "Groups"
5205 msgstr "Groupes"
5207 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:276
5208 #, php-format
5209 msgid "You're about to delete the group '%s'."
5210 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe '%s'."
5212 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:282
5213 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:308
5214 msgid "You are not allowed to delete this group!"
5215 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce groupe!"
5217 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:356
5218 msgid "Create new group"
5219 msgstr "Créer un nouveau groupe"
5221 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:364
5222 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:337
5223 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:294
5224 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:372
5225 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:302
5226 msgid "Edit this entry"
5227 msgstr "Modifier cette entrée"
5229 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:365
5230 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:338
5231 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:295
5232 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:373
5233 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:303
5234 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:305
5235 msgid "Delete this entry"
5236 msgstr "Supprimer cette entrée"
5238 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:375
5239 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:727
5240 msgid "Posix"
5241 msgstr "Posix"
5243 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:378
5244 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:348
5245 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:484
5246 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:34
5247 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
5248 msgid "Application"
5249 msgstr "Applications"
5251 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:388
5252 msgid "Groupname"
5253 msgstr "Nom du groupe"
5255 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:394
5256 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
5257 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:398
5258 msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
5259 msgstr "Ce tableau montre tous les groupes, dans l'arbre sélectionné."
5261 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:115
5262 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
5263 msgstr ""
5264 "Impossible de trouver le SID de ce groupe dans l'annuaire LDAP ou dans le "
5265 "fichier de configuration!"
5267 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:164
5268 msgid "This 'dn' is no group."
5269 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe."
5271 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:281
5272 msgid "Samba group"
5273 msgstr "Groupe Samba"
5275 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:281
5276 msgid "Domain admins"
5277 msgstr "Administrateurs du domaine"
5279 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:281
5280 msgid "Domain users"
5281 msgstr "Utilisateurs du domaine"
5283 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:282
5284 msgid "Domain guests"
5285 msgstr "Invités du domaine"
5287 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:287
5288 #, php-format
5289 msgid "Special group (%d)"
5290 msgstr "Groupe spécial (%d)"
5292 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:621
5293 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:526
5294 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
5295 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un groupe dans cette 'Base'."
5297 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:631
5298 msgid ""
5299 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
5300 "are allowed."
5301 msgstr ""
5302 "Le champ 'Name' contient des caractères invalides. Minuscule, chiffre et "
5303 "tirets sont valides."
5305 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:642
5306 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:649
5307 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
5308 msgstr "La valeur spécifiée dans le champs 'Name' existe déjà."
5310 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
5311 msgid ""
5312 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
5313 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5314 msgstr ""
5315 "Ce groupe est un groupe principal contenant des utilisateurs. Veuillez vous "
5316 "assurez que vous voulez bien exécuter cette action. Toutes les données "
5317 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
5318 "données."
5320 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
5321 msgid "Group administration"
5322 msgstr "Administration du groupe"
5324 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
5325 msgid "List of groups"
5326 msgstr "Liste des groupes"
5328 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:25
5329 msgid ""
5330 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
5331 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
5332 "large number of groups."
5333 msgstr ""
5334 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
5335 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
5336 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
5338 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:153
5339 msgid "read"
5340 msgstr "lecture"
5342 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:154
5343 msgid "post"
5344 msgstr "envoyer"
5346 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:155
5347 msgid "external post"
5348 msgstr "envoi externe"
5350 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:156
5351 msgid "append"
5352 msgstr "ajouter"
5354 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:157
5355 msgid "write"
5356 msgstr "écrire"
5358 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:182
5359 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
5360 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension mail valide."
5362 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:247
5363 msgid "You're trying to add an invalid email address "
5364 msgstr "Vous essayez d'ajouter une adresse mail non valide "
5366 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:248
5367 msgid "to the list of forwarders."
5368 msgstr "liste des personnes vers lesquelles les mails seront relayés."
5370 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:617
5371 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
5372 msgstr ""
5373 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Primary "
5374 "address'."
5376 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:650
5377 msgid ""
5378 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
5379 msgstr ""
5380 "Veuillez choisir des permissions valables. Les permissions par défaut ne "
5381 "peuvent pas être vides."
5383 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:654
5384 msgid "Please select a valid mail server."
5385 msgstr "Veuillez sélectionner un serveur de messagerie valide."
5387 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
5388 msgid "Object"
5389 msgstr "Objet"
5391 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
5392 msgid "Choose"
5393 msgstr "Choisissez"
5395 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
5396 msgid "Apply this acl only for users own entries"
5397 msgstr "Appliquer cet ACL uniquement pour l'entrée de l'utilisateur"
5399 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
5400 msgid "Used applications"
5401 msgstr "Applications utilisées"
5403 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
5404 msgid "Edit parameters"
5405 msgstr "Editer les paramètres"
5407 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
5408 msgid "Edit optional application parameters"
5409 msgstr "Editer les paramètres optionnels de l'application"
5411 #: plugins/admin/groups/application.tpl:21
5412 msgid "Available applications"
5413 msgstr "Applications disponibles"
5415 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
5416 msgid "Select users to add"
5417 msgstr "Sélectionnez les utilisateurs à ajouter"
5419 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:29
5420 msgid "Display users of department"
5421 msgstr "Afficher les utilisateurs du département"
5423 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:39
5424 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
5425 msgid "Regular expression for matching user names"
5426 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
5428 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:58
5429 msgid "This 'dn' is no acl container."
5430 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un conteneur pour les acls."
5432 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:203
5433 msgid "All fields are writeable"
5434 msgstr "Tous les champs sont modifiables"
5436 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
5437 msgid "Group name"
5438 msgstr "Nom du groupe"
5440 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
5441 msgid "Posix name of the group"
5442 msgstr "Nom posix du groupe"
5444 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
5445 msgid "Descriptive text for this group"
5446 msgstr "Description du groupe"
5448 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:24
5449 msgid "Choose subtree to place group in"
5450 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée le groupe"
5452 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
5453 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
5454 msgstr ""
5455 "Normalement les IDs sont générés automatiquement, vous pouvez en spécifié un "
5456 "manuellement"
5458 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
5459 msgid "Force GID"
5460 msgstr "Forcer le GID"
5462 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
5463 msgid "Forced ID number"
5464 msgstr "Forcer le numéro d'ID"
5466 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
5467 msgid "Select to create a samba conform group"
5468 msgstr "Sélectionnez afin de créer un groupe samba"
5470 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
5471 msgid "in domain"
5472 msgstr "dans le domaine"
5474 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:67
5475 msgid "Members are in a phone pickup group"
5476 msgstr "Les membres sont dans un groupe téléphonique"
5478 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:80
5479 msgid "Members are in a nagios group"
5480 msgstr "Les membres sont dans un groupe nagios"
5482 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:96
5483 msgid "Group members"
5484 msgstr "Membre du groupe"
5486 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
5487 msgid "Folder administrators"
5488 msgstr "Administrateurs du répertoire"
5490 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
5491 msgid "Select a specific department"
5492 msgstr "Sélectionner un département"
5494 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
5495 msgid "Application options"
5496 msgstr "Options des applications"
5498 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
5499 msgid "Display addresses of department"
5500 msgstr "Afficher les adresses du département"
5502 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
5503 msgid "Display addresses matching"
5504 msgstr "Afficher les adresses correspondantes"
5506 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:64
5507 msgid "This 'dn' is no appgroup."
5508 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe d'applications."
5510 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:72
5511 msgid "Remove applications"
5512 msgstr "Suppression d'applications"
5514 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:73
5515 msgid ""
5516 "This group has application features enabled. You can disable them by "
5517 "clicking below."
5518 msgstr ""
5519 "Des applications sont configurées pour ce groupe. Vous pouvez les désactivez "
5520 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
5522 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:75
5523 msgid "Create applications"
5524 msgstr "Créer des applications"
5526 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:76
5527 msgid ""
5528 "This group has application features disabled. You can enable them by "
5529 "clicking below."
5530 msgstr ""
5531 "Ce groupe ne possède pas d'applications configurées. Vous pouvez en ajouter "
5532 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
5534 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:110
5535 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
5536 msgstr ""
5537 "Le nom de l'application n'est pas unique. Veuillez vérifier l'annuaire LDAP."
5539 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:146
5540 msgid "The selected application has no options."
5541 msgstr "L'application sélectionnée n'a pas d'options."
5543 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:281
5544 #, php-format
5545 msgid "The application named %s is no longer available and has been removed."
5546 msgstr "L'application %s n'est plus disponible et à été supprimée."
5548 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
5549 msgid ""
5550 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
5551 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
5552 "able to login without it."
5553 msgstr ""
5554 "Pour changer le mot de passe des utilisateurs, utilisez le champ ci-dessous. "
5555 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
5556 "mot de passe sinon l'utilisateur ne pourra pas s'identifier sans celui-ci."
5558 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
5559 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:65 html/getxls.php:68 html/getxls.php:70
5560 #: html/getxls.php:243
5561 msgid "Users"
5562 msgstr "Utilisateurs"
5564 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:247
5565 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:317
5566 msgid "You are not allowed to set this users password!"
5567 msgstr ""
5568 "Vous n'êtes pas autorisé à indiquer un mot de passe pour cet utilisateur!"
5570 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:353
5571 #, php-format
5572 msgid "You're about to delete the user %s."
5573 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'utilisateur %s."
5575 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:359
5576 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:387
5577 msgid "You are not allowed to delete this user!"
5578 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette utilisateur!"
5580 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:488
5581 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:49
5582 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:235
5583 msgid "none"
5584 msgstr "aucun"
5586 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:558
5587 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
5588 msgstr "Une personne ayant ce nom existe déjà dans l'annuaire."
5590 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:673
5591 msgid "Create new user"
5592 msgstr "Création d'un nouvel utilisateur"
5594 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:673
5595 msgid "New user"
5596 msgstr "Nouvel utilisateur"
5598 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
5599 msgid "Create new template"
5600 msgstr "Créer un nouveau modèle"
5602 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
5603 msgid "New template"
5604 msgstr "Nouveau modèle"
5606 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:681
5607 msgid "password"
5608 msgstr "mot de passe"
5610 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:689
5611 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:345
5612 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
5613 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
5614 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
5615 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
5616 msgid "Username"
5617 msgstr "Nom d'utilisateur"
5619 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:694
5620 msgid "This table displays all users, in the selected tree."
5621 msgstr "Ce tableau montre toutes les utilisateurs, dans l'arbre sélectionné."
5623 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:725
5624 msgid "GOsa"
5625 msgstr "GOsa"
5627 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:726
5628 msgid "Edit generic properties"
5629 msgstr "Modifier les propriétés de base"
5631 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:728
5632 msgid "Edit UNIX properties"
5633 msgstr "Modifier les propriétés UNIX"
5635 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:730
5636 msgid "Edit environment properties"
5637 msgstr "Modifier les propriétés d'environnement"
5639 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:732
5640 msgid "Edit mail properties"
5641 msgstr "Modifier les propriétés de messagerie"
5643 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:734
5644 msgid "Edit phone properties"
5645 msgstr "Modifier les propriétés téléphoniques"
5647 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:736
5648 msgid "Edit fax properies"
5649 msgstr "Modifier les propriétés fax"
5651 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:738
5652 msgid "Edit samba properties"
5653 msgstr "Modifier les propriétés samba"
5655 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:739
5656 msgid "Create user from template"
5657 msgstr "Créer un nouvel utilisateur depuis un modèle"
5659 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:740
5660 msgid "Create user with this template"
5661 msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce modèle"
5663 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:795
5664 msgid "Online"
5665 msgstr "en ligne"
5667 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:802
5668 msgid "Offline"
5669 msgstr "hors-ligne"
5671 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:1013
5672 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
5673 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:706
5674 msgid "Template"
5675 msgstr "Modèle"
5677 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
5678 msgid "Creating a new user using templates"
5679 msgstr "Créer un nouvel utilisateur à partir d'un modèle"
5681 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
5682 msgid ""
5683 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
5684 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
5685 "templates."
5686 msgstr ""
5687 "La création d'un nouvel utilisateur peut être facilité en utilisant les "
5688 "modèles. De nombreuses informations seront ainsi remplies automatiquement. "
5689 "Sélectionnez 'aucun' afin de ne pas utiliser les modèles."
5691 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
5692 msgid ""
5693 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
5694 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
5695 "no way for GOsa to get your data back."
5696 msgstr ""
5697 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
5698 "configuration imap,etc. pour cet utilisateur. Veuillez vous assurez que vous "
5699 "voulez effectuez cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
5700 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
5702 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
5703 msgid "List of users"
5704 msgstr "Liste des utilisateurs"
5706 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:24
5707 msgid ""
5708 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
5709 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
5710 "user list."
5711 msgstr ""
5712 "Ce menu permet d'ajouter, modifier ou supprimer le ou les utilisateur(s) "
5713 "sélectionné(s). Si vous avez un grand nombre d'utilisateurs il est conseillé "
5714 "d'utiliser les filtres."
5716 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
5717 msgid "Select to see template pseudo users"
5718 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les modèles des pseudo utilisateurs"
5720 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
5721 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
5722 msgstr ""
5723 "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs qui ont seulement un objet GOsa"
5725 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
5726 msgid "Show functional users"
5727 msgstr "Afficher les utilisateurs fonctionnels"
5729 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
5730 msgid "Select to see users that have posix settings"
5731 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte posix"
5733 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
5734 msgid "Show unix users"
5735 msgstr "Afficher les utilisateurs Unix"
5737 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
5738 msgid "Select to see users that have mail settings"
5739 msgstr ""
5740 "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte de messagerie"
5742 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
5743 msgid "Show mail users"
5744 msgstr "Afficher les utilisateurs de messagerie"
5746 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
5747 msgid "Select to see users that have samba settings"
5748 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte samba"
5750 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
5751 msgid "Show samba users"
5752 msgstr "Afficher les utilisateurs samba"
5754 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
5755 msgid "Select to see users that have proxy settings"
5756 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte proxy"
5758 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
5759 msgid "Show proxy users"
5760 msgstr "Afficher les utilisateurs proxy"
5762 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
5763 msgid "User administration"
5764 msgstr "Administration des utilisateurs"
5766 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
5767 msgid "Remove options"
5768 msgstr "Supprimer les options"
5770 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
5771 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
5772 msgstr ""
5773 "Cette application a des options. Vous pouvez les désactiver en cliquant sur "
5774 "le bouton ci-dessous."
5776 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:53
5777 msgid "Create options"
5778 msgstr "Créer des options"
5780 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54
5781 msgid ""
5782 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
5783 msgstr ""
5784 "Cette application a des options désactivées. Vous pouvez les activer en "
5785 "cliquant en-dessous."
5787 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:90
5788 msgid "Variable"
5789 msgstr "Variable"
5791 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:90
5792 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
5793 msgid "Default value"
5794 msgstr "Valeur par défaut"
5796 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
5797 msgid "Add option"
5798 msgstr "Ajouter une option"
5800 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:152
5801 #, php-format
5802 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
5803 msgstr "La valeur '%s' spécifiée pour le nom de l'option est invalide."
5805 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
5806 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
5807 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:357
5808 msgid "Application name"
5809 msgstr "Nom de l'application"
5811 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
5812 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
5813 msgid "Display name"
5814 msgstr "Afficher le nom"
5816 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
5817 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
5818 msgstr "Le nom de l'application à afficher (ex: en dessous des icônes)"
5820 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
5821 msgid "Path and/or binary name of application"
5822 msgstr "Chemin et/ou le nom de l'exécutable de l'application"
5824 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
5825 msgid "Choose subtree to place application in"
5826 msgstr ""
5827 "Sélectionner la branche de l'annuaire ou sera placée l'entrée de "
5828 "l'application"
5830 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:47
5831 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
5832 msgid "Category"
5833 msgstr "Catégorie"
5835 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:55
5836 msgid "Icon"
5837 msgstr "Icône"
5839 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
5840 msgid "Update"
5841 msgstr "Mise à Jour"
5843 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
5844 msgid "Reload picture from LDAP"
5845 msgstr "Recharger l'image à partir de l'annuaire LDAP"
5847 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:77
5848 msgid "Only executable for members"
5849 msgstr "Exécutable uniquement par les membres"
5851 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
5852 msgid "Replace user configuration on startup"
5853 msgstr "Remplacer la configuration de l'utilisateur au démarrage"
5855 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
5856 msgid "Place icon on members desktop"
5857 msgstr "Placer une icône sur le bureau des membres"
5859 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:86
5860 msgid "Place entry in members startmenu"
5861 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
5863 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
5864 msgid ""
5865 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
5866 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5867 msgstr ""
5868 "Cela peut être utilisé par plusieurs groupes. Veuillez vérifier que vous "
5869 "voulez effectuer cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
5870 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
5872 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
5873 msgid "List of applications"
5874 msgstr "Liste des applications"
5876 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
5877 msgid ""
5878 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
5879 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
5880 "working with a large number of applications."
5881 msgstr ""
5882 "Ce menu permet l'ajout, la suppression et la modification des applications "
5883 "sélectionnées. Si vous avez un grand nombre d'applications il est conseillé "
5884 "d'utiliser les filtres."
5886 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:38
5887 msgid "Display applications matching"
5888 msgstr "Afficher les applications correspondantes"
5890 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:41
5891 msgid "Regular expression for matching application names"
5892 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des applications"
5894 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
5895 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
5896 msgid "Application management"
5897 msgstr "Gestion des applications"
5899 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:83
5900 msgid "no example"
5901 msgstr "pas d'exemple"
5903 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:101
5904 msgid "This 'dn' is no application."
5905 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une application."
5907 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:218
5908 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
5909 msgstr "L'image spécifiée n'as pas été téléchargée correctement."
5911 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:299
5912 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
5913 msgstr ""
5914 "Vous n'avez pas les droits suffisants pour créer une application dans cette "
5915 "'Base'."
5917 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:304
5918 msgid "Required field 'Name' is not filled."
5919 msgstr "Le champ obligatoire 'Name' n'est pas rempli."
5921 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:308
5922 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
5923 msgstr ""
5924 "Caractère non valide dans le nom de l'application. Seul les caractères de a-"
5925 "z et 0-9 sont permis."
5927 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:312
5928 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
5929 msgstr "Le champ obligatoire 'Execute' n'est pas rempli."
5931 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:321
5932 msgid "There's already an application with this 'Name'."
5933 msgstr "Une application ayant le même 'Name' existe déjà."
5935 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:250
5936 #, php-format
5937 msgid "You're about to delete the application '%s'."
5938 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'application '%s'."
5940 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:256
5941 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:282
5942 msgid "You are not allowed to delete this application!"
5943 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette application!"
5945 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
5946 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
5947 msgid "new"
5948 msgstr "nouveau"
5950 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
5951 msgid "Create new application"
5952 msgstr "Créer une nouvelle application"
5954 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
5955 msgid "Name of department"
5956 msgstr "Nom du département"
5958 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
5959 msgid "Name of subtree to create"
5960 msgstr "Nom de la branche à créer"
5962 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
5963 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:56
5964 msgid "Descriptive text for department"
5965 msgstr "Description du département"
5967 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
5968 msgid "Category for this subtree"
5969 msgstr "Catégorie pour cette branche de l'annuaire"
5971 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
5972 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:122
5973 msgid "Choose subtree to place department in"
5974 msgstr ""
5975 "Sélectionnez la branche de l'annuaire dans laquelle sera placée le "
5976 "département"
5978 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
5979 msgid "State where this subtree is located"
5980 msgstr "Lieu où est située cette branche de l'annuaire"
5982 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
5983 msgid "Location of this subtree"
5984 msgstr "Localisation de cette branche"
5986 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
5987 msgid "Postal address of this subtree"
5988 msgstr "Adresse postale de cette branche"
5990 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
5991 msgid "Base telephone number of this subtree"
5992 msgstr "Numéro de téléphone de base pour cette sous-branche"
5994 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
5995 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
5996 msgstr "Numéro de fax de base pour cette sous-branche"
5998 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
5999 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
6000 msgid ""
6001 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
6002 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
6003 "your data back."
6004 msgstr ""
6005 "Ceci inclus tous les comptes systèmes, etc... dans cette branche. Veuillez "
6006 "vérifier si vous voulez réaliser cette opération. Toutes les données seront "
6007 "perdues, étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
6009 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
6010 msgid "List of departments"
6011 msgstr "Liste des départements"
6013 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
6014 msgid ""
6015 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
6016 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
6017 "the department list."
6018 msgstr ""
6019 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les départements "
6020 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de départements il est conseillé "
6021 "d'utiliser les filtres."
6023 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:38
6024 msgid "Display departments matching"
6025 msgstr "Afficher les départements correspondants"
6027 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:42
6028 msgid "Regular expression for matching department names"
6029 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des applications"
6031 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
6032 msgid "Department management"
6033 msgstr "Gestion des départements"
6035 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:143
6036 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
6037 msgstr ""
6038 "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un département sur cette 'Base'."
6040 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:150
6041 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:152
6042 msgid "Department with that 'Name' already exists."
6043 msgstr "Un département ayant ce 'Name' existe déjà."
6045 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:160
6046 msgid "Required field 'Description' is not set."
6047 msgstr "Le champ obligatoire 'Description' n'est pas rempli."
6049 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:165
6050 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
6051 msgstr "Le champ 'Name' contient le mot réservé 'incoming'."
6053 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:166
6054 msgid " Please choose another name."
6055 msgstr " Veuillez choisir un autre nom."
6057 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
6058 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
6059 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:392
6060 msgid "Departments"
6061 msgstr "Départements"
6063 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:188
6064 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:178
6065 #, php-format
6066 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
6067 msgstr ""
6068 "Vous êtes sur le point de supprimer la branche complète de l'annuaire LDAP "
6069 "placé sous '%s'."
6071 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:205
6072 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:195
6073 msgid "You have no permission to remove this department."
6074 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ce département."
6076 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
6077 msgid "Create new department"
6078 msgstr "Créer un nouveau département"
6080 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
6081 msgid "This table displays all departments, in the selected tree."
6082 msgstr "Ce tableau montre tous les départements, dans l'arbre sélectionné."
6084 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:301
6085 msgid "Department name"
6086 msgstr "Nom du département"
6088 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:395
6089 msgid ".."
6090 msgstr ".."
6092 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
6093 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
6094 msgid "Boot parameters"
6095 msgstr "Paramètre de démarrage"
6097 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
6098 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
6099 msgid "LDAP server"
6100 msgstr "Serveur LDAP"
6102 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:10
6103 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:10
6104 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
6105 msgstr ""
6106 "Sélectionnez le serveur LDAP à utiliser pour la gestion des comptes et des "
6107 "terminaux"
6109 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
6110 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
6111 msgid "Boot kernel"
6112 msgstr "Kernel utilisé au démarrage"
6114 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
6115 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
6116 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
6117 msgstr "Entrez le nom de fichier du kernel à utiliser"
6119 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
6120 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
6121 msgid "Custom options"
6122 msgstr "Options personnalisées"
6124 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:24
6125 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:24
6126 msgid ""
6127 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
6128 "during bootup"
6129 msgstr "Entrez les paramètres qui seront passés au kernel lors du démarrage"
6131 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
6132 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
6133 msgstr ""
6134 "Sélectionnez si le terminal supporte le démarrage graphique avec une barre "
6135 "de progression"
6137 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
6138 msgid "use graphical bootup"
6139 msgstr "Utiliser un démarrage en mode graphique"
6141 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
6142 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
6143 msgstr "Indiquez si le terminal démarre en mode texte"
6145 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
6146 msgid "use standard linux textual bootup"
6147 msgstr "utiliser le démarrage texte standard de Linux"
6149 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
6150 msgid "Select to get more verbose output during startup"
6151 msgstr "Sélectionnez afin d'avoir d'obtenir un démarrage plus verbeux"
6153 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
6154 msgid "use debug mode for startup"
6155 msgstr "utilisez le mode de débogage pour le démarrage"
6157 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
6158 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:65
6159 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
6160 msgstr "Modules du kernel (format : nom paramètre)"
6162 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
6163 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:67
6164 msgid "Add additional modules to load on startup"
6165 msgstr "Ajouter des modules à charger au démarrage"
6167 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:53
6168 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:181
6169 msgid "present"
6170 msgstr "présent"
6172 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:65
6173 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:139
6174 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:99
6175 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:124
6176 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:130
6177 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:215
6178 msgid "This 'dn' has no terminal features."
6179 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension de terminaux."
6181 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:72
6182 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
6183 msgstr "Ceci est un pseudo-terminal, aucune propriété ne peut être affichée."
6185 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:92
6186 msgid "online"
6187 msgstr "en ligne"
6189 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:144
6190 msgid "running"
6191 msgstr "en cours d'exécution"
6193 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:147
6194 msgid "not running"
6195 msgstr "n'est pas en cours d'exécution"
6197 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:155
6198 msgid "unknown status"
6199 msgstr "statut inconnu"
6201 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:173
6202 msgid "offline"
6203 msgstr "hors-ligne"
6205 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
6206 msgid "Network settings"
6207 msgstr "Configuration réseau"
6209 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
6210 msgid "IP-address"
6211 msgstr "Adresse IP"
6213 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
6214 msgid "MAC-address"
6215 msgstr "Adresse MAC"
6217 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:73
6218 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:51
6219 msgid "This 'dn' has no network features."
6220 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions réseaux."
6222 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:142
6223 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:113
6224 msgid "The required field 'Component name' is not set."
6225 msgstr "Le champ obligatoire 'Component name' n'est pas rempli."
6227 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:156
6228 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:126
6229 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
6230 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un composant sur cette 'Base'."
6232 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:166
6233 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:260
6234 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:183
6235 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:214
6236 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:463
6237 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:136
6238 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:302
6239 #, php-format
6240 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
6241 msgstr "Une entrée '%s' existe déjà dans la base sélectionnée"
6243 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
6244 msgid "System information"
6245 msgstr "Information sur le système"
6247 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
6248 msgid "CPU"
6249 msgstr "CPU"
6251 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
6252 msgid "Memory"
6253 msgstr "Mémoire"
6255 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
6256 msgid "Boot MAC"
6257 msgstr "Adresse MAC de démarrage"
6259 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
6260 msgid "USB support"
6261 msgstr "Support USB"
6263 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
6264 msgid "System status"
6265 msgstr "Statut du système"
6267 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
6268 msgid "Inventory number"
6269 msgstr "Numéro d'inventaire"
6271 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
6272 msgid "Last login"
6273 msgstr "Dernière connexion"
6275 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
6276 msgid "Network devices"
6277 msgstr "Périphériques réseau"
6279 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
6280 msgid "IDE devices"
6281 msgstr "Périphériques IDE"
6283 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
6284 msgid "SCSI devices"
6285 msgstr "Périphériques SCSI"
6287 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
6288 msgid "Floppy device"
6289 msgstr "Lecteur de disquette"
6291 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
6292 msgid "CDROM device"
6293 msgstr "Lecteur CDROM"
6295 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
6296 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
6297 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
6298 msgid "Graphic device"
6299 msgstr "Périphérique Graphique"
6301 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
6302 msgid "Audio device"
6303 msgstr "Périphérique Audio"
6305 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
6306 msgid "Up since"
6307 msgstr "Allumé depuis"
6309 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
6310 msgid "CPU load"
6311 msgstr "Charge CPU"
6313 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
6314 msgid "Memory usage"
6315 msgstr "Utilisation Mémoire"
6317 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
6318 msgid "Swap usage"
6319 msgstr "Utilisation Swap"
6321 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
6322 msgid "SSH service"
6323 msgstr "Service SSH"
6325 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
6326 msgid "Print service"
6327 msgstr "Service d'impression"
6329 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
6330 msgid "Scan service"
6331 msgstr "Service scanner"
6333 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
6334 msgid "Sound service"
6335 msgstr "Service Son"
6337 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
6338 msgid "GUI"
6339 msgstr "Interface graphique"
6341 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
6342 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:68
6343 msgid "default"
6344 msgstr "défaut"
6346 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
6347 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:69
6348 msgid "show chooser"
6349 msgstr "Afficher le sélecteur"
6351 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:85
6352 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:70
6353 msgid "direct"
6354 msgstr "direct"
6356 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:88
6357 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:73
6358 msgid "load balanced"
6359 msgstr "répartition de charge"
6361 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
6362 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:76
6363 msgid "Windows RDP"
6364 msgstr "Windows RDP"
6366 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:92
6367 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:77
6368 msgid "ICA client"
6369 msgstr "Client ICA"
6371 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:187
6372 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:171
6373 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
6374 msgstr "Choisissez le téléphone situé à coté du terminal"
6376 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:251
6377 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:256
6378 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:236
6379 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:241
6380 msgid "Please specify a valid VSync range."
6381 msgstr ""
6382 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
6383 "verticale."
6385 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:266
6386 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:271
6387 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:251
6388 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:256
6389 msgid "Please specify a valid HSync range."
6390 msgstr ""
6391 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
6392 "Horizontale."
6394 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
6395 msgid "System management"
6396 msgstr "Administration du système"
6398 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:264
6399 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
6400 msgstr ""
6401 "Serveur de terminaux, le chemin vers les polices de caractère doit être "
6402 "spécifié."
6404 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
6405 msgid "Nfs Export"
6406 msgstr "Exportation Nfs"
6408 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
6409 msgid "Time Service"
6410 msgstr "Services de temps"
6412 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
6413 msgid "LDAP Service"
6414 msgstr "Service LDAP"
6416 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:72
6417 msgid "Terminal Service"
6418 msgstr "Services de terminaux"
6420 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:77
6421 msgid "Temporary disable login"
6422 msgstr "Désactiver temporairement le login"
6424 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:80
6425 msgid "Font path"
6426 msgstr "Répertoire des polices de caractères"
6428 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:93
6429 msgid "Syslog Service"
6430 msgstr "Service de logs systèmes"
6432 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:101
6433 msgid "Print Service"
6434 msgstr "Services d'impression"
6436 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:109
6437 msgid "Mail server"
6438 msgstr "Serveur de messagerie"
6440 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:63
6441 #, php-format
6442 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
6443 msgstr ""
6444 "Impossible d'ouvrir '%s', les paramètres du fichier ppd on été réinitialisés."
6446 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:104
6447 #, php-format
6448 msgid ""
6449 "The specified PPD_PATH='%s' in your gosa.conf is invalid, can't read any ppd "
6450 "informations."
6451 msgstr ""
6452 "Le chemin spécifié PPD_PATH='%s' dans votre fichier de configuration gosa."
6453 "conf est invalide, je ne peut lire aucune information des fichiers ppd."
6455 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:105
6456 msgid "Can't get ppd informations."
6457 msgstr "Impossible d'obtenir des informations sur les ppd."
6459 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:121
6460 #, php-format
6461 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
6462 msgstr ""
6463 "impossible de créer le répertoire '%s' pour sauvegarder le fichier ppd."
6465 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:134
6466 #, php-format
6467 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
6468 msgstr "Il y a déjà un fichier ppd pour ce type d'imprimante."
6470 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:141
6471 #, php-format
6472 msgid "Can't save file '%s'."
6473 msgstr "Impossible de sauver le fichier '%s'."
6475 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:157
6476 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:160
6477 msgid "Please specify a valid ppd file."
6478 msgstr "Veuillez indiquer un fichier ppd valide."
6480 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:184
6481 msgid "Please select a valid ppd."
6482 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier ppd valide."
6484 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:342
6485 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:345
6486 msgid "True"
6487 msgstr "Vrai"
6489 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:343
6490 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:346
6491 msgid "False"
6492 msgstr "Faux"
6494 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:351
6495 #, php-format
6496 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
6497 msgstr "Type de PPD '%s' non supporté pour '%s' "
6499 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6
6500 msgid "Server name"
6501 msgstr "Nom du serveur"
6503 #: plugins/admin/systems/server.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
6504 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:20 plugins/admin/systems/printer.tpl:22
6505 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
6506 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
6507 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
6508 msgid "Choose subtree to place terminal in"
6509 msgstr "Sélectionnez la branche où placer le terminal"
6511 #: plugins/admin/systems/server.tpl:38 plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
6512 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78
6513 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
6514 msgid "Action"
6515 msgstr "Action"
6517 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
6518 msgid "Select action to execute for this server"
6519 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le serveur"
6521 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
6522 msgid "Printer driver"
6523 msgstr "Pilote d'Imprimante"
6525 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
6526 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
6527 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
6528 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
6529 msgid "Model"
6530 msgstr "Modèle"
6532 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
6533 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:48
6534 msgid "Select"
6535 msgstr "Sélectionner"
6537 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
6538 msgid "New driver"
6539 msgstr "Nouveau pilote"
6541 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
6542 msgid "text"
6543 msgstr "texte"
6545 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:64
6546 msgid "graphic"
6547 msgstr "graphique"
6549 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:92
6550 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:62
6551 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:62
6552 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
6553 msgstr "Aucune définition de WAKECMD n'est présente dans gosa.conf"
6555 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:96
6556 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:108
6557 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:120
6558 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:66
6559 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:78
6560 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:90
6561 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:101
6562 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:66
6563 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:78
6564 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:90
6565 #, php-format
6566 msgid "Execution of '%s' failed!"
6567 msgstr "L'exécution de '%s' a échoué!"
6569 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:104
6570 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:74
6571 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:74
6572 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
6573 msgstr "Aucune définition de REBOOTCMD n'est présente dans gosa.conf"
6575 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:116
6576 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
6577 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:86
6578 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
6579 msgstr "Aucune définition de HALTCMD n'est présente dans gosa.conf"
6581 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:147
6582 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:115
6583 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
6584 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:102
6585 msgid "Switch off"
6586 msgstr "Eteindre"
6588 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:147
6589 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:115
6590 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
6591 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:102
6592 msgid "Reboot"
6593 msgstr "Redémarrer"
6595 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:149
6596 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:117
6597 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:131
6598 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:102
6599 msgid "Wake up"
6600 msgstr "Réveiller"
6602 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:243
6603 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
6604 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un terminal dans cette 'Base'."
6606 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:247
6607 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
6608 msgstr "Le champ obligatoire 'Terminal name' n'est pas renseigné."
6610 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
6611 msgid "Phone name"
6612 msgstr "Nom du téléphone"
6614 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:52
6615 msgid "This 'dn' has no server features."
6616 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'options serveur."
6618 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:166
6619 msgid "The required field 'Server name' is not set."
6620 msgstr "Le champ obligatoire 'Server name' n'est pas rempli."
6622 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
6623 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
6624 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un serveur sur cette 'Base'."
6626 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
6627 msgid "Terminal template"
6628 msgstr "Modèle de terminaux"
6630 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
6631 msgid "Terminal name"
6632 msgstr "Nom du terminal"
6634 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
6635 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:45
6636 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
6637 msgid "Mode"
6638 msgstr "Mode"
6640 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
6641 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
6642 msgid "Select terminal mode"
6643 msgstr "Sélectionnez le mode du terminal"
6645 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
6646 msgid "Root server"
6647 msgstr "Serveur Primaire"
6649 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
6650 msgid "Select NFS root filesystem to use"
6651 msgstr "Sélectionnez le système de fichier root NFS à utiliser"
6653 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
6654 msgid "Swap server"
6655 msgstr "Serveur de Swap"
6657 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
6658 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
6659 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé le swap"
6661 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
6662 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
6663 msgid "Syslog server"
6664 msgstr "Serveur de logs systèmes"
6666 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
6667 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:56
6668 msgid "Choose server to use for logging"
6669 msgstr "Sélectionnez le serveur de logs à utiliser"
6671 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
6672 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
6673 msgid "NTP server"
6674 msgstr "Serveur NTP"
6676 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
6677 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:64
6678 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
6679 msgstr "Sélectionnez le serveur pour la synchronisation du temps"
6681 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
6682 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
6683 msgid "Select action to execute for this terminal"
6684 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le terminal"
6686 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
6687 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
6688 msgid "Keyboard"
6689 msgstr "Clavier"
6691 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
6692 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
6693 msgid "Choose keyboard model"
6694 msgstr "Sélectionnez le modèle du clavier"
6696 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
6697 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
6698 msgid "Layout"
6699 msgstr "Disposition"
6701 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
6702 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
6703 msgid "Choose keyboard layout"
6704 msgstr "Sélectionnez la disposition du clavier"
6706 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
6707 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
6708 msgid "Variant"
6709 msgstr "Variante"
6711 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
6712 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
6713 msgid "Choose keyboard variant"
6714 msgstr "Sélectionnez la variante du clavier"
6716 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
6717 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
6718 msgid "Mouse"
6719 msgstr "Souris"
6721 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
6722 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
6723 msgid "Choose mouse type"
6724 msgstr "Sélectionnez le type de souris"
6726 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
6727 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
6728 msgid "Port"
6729 msgstr "Port"
6731 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
6732 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
6733 msgid "Choose mouse port"
6734 msgstr "Sélectionnez le port de la souris"
6736 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
6737 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
6738 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
6739 msgid "Telephone hardware"
6740 msgstr "Matériel téléphonique"
6742 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
6743 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
6744 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
6745 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
6746 msgid "Telephone"
6747 msgstr "Téléphone"
6749 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
6750 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:45
6751 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
6752 msgid "Driver"
6753 msgstr "Pilote"
6755 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
6756 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
6757 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
6758 msgstr ""
6759 "Sélectionnez le pilote de la carte vidéo correspondant à la carte graphique "
6760 "installée"
6762 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
6763 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
6764 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
6765 msgstr "Sélectionnez la résolution utilisée en mode graphique"
6767 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
6768 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
6769 msgid "Color depth"
6770 msgstr "Profondeur des couleurs"
6772 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
6773 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
6774 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
6775 msgstr "Sélectionnez la profondeur des couleurs utilisée en mode graphique"
6777 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
6778 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
6779 msgid "Display device"
6780 msgstr "Écran"
6782 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:124
6783 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:124
6784 msgid "HSync"
6785 msgstr "Fréquence de synchronisation Horizontale"
6787 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:126
6788 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:126
6789 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
6790 msgstr "Fréquence de rafraîchissement horizontal pour l'écran installé"
6792 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:129
6793 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
6794 msgid "VSync"
6795 msgstr "VSync"
6797 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:131
6798 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
6799 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
6800 msgstr "Fréquence de rafraîchissement verticale pour l'écran installé"
6802 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:143
6803 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:203
6804 msgid "Scan device"
6805 msgstr "Scanner"
6807 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:144
6808 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:204
6809 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
6810 msgstr "Sélectionner afin de démarrer le service scanner SANE sur le terminal"
6812 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:145
6813 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:205
6814 msgid "Provide scan services"
6815 msgstr "Fournir des services de scanner"
6817 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
6818 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
6819 msgid "Select objects to add"
6820 msgstr "Sélectionnez les objets à ajouter"
6822 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:50
6823 msgid "Close"
6824 msgstr "Fermer"
6826 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
6827 msgid "Remove DHCP service"
6828 msgstr "Suppression du service DHCP"
6830 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
6831 msgid ""
6832 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
6833 "below."
6834 msgstr ""
6835 "Le service DHCP est activé pour ce serveur. Vous pouvez les désactiver en "
6836 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
6838 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
6839 msgid "Add DHCP service"
6840 msgstr "Ajouter un service DHCP"
6842 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
6843 msgid ""
6844 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
6845 "below."
6846 msgstr ""
6847 "Ce serveur à l'option DHCP désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
6848 "le bouton ci-dessous."
6850 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:35
6851 msgid "FAI server"
6852 msgstr "Serveur FAI"
6854 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:42
6855 msgid "Assigned FAI classes"
6856 msgstr "Liste des classes FAI utilisées"
6858 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:68
6859 msgid "Activated"
6860 msgstr "Activé"
6862 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:69
6863 msgid "Locked"
6864 msgstr "Verouillé"
6866 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
6867 msgid "Memory test"
6868 msgstr "Test mémoire"
6870 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:97
6871 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
6872 msgstr "Aucune définition de ACTIONCMD n'est présente dans gosa.conf"
6874 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:109
6875 msgid "This 'dn' has no workstation features."
6876 msgstr "Ce 'dn' ne comporte pas d'extensions stations de travail."
6878 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:127
6879 msgid "Instant update"
6880 msgstr "mise à jour immédiate"
6882 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:128
6883 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:132
6884 msgid "Scheduled update"
6885 msgstr "mise à jour programmée"
6887 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:129
6888 msgid "Rescan hardware"
6889 msgstr "Recherche du matériel"
6891 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:197
6892 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
6893 msgstr ""
6894 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer une station de travail "
6895 "dans cette 'Base'."
6897 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:201
6898 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
6899 msgstr "Le champ obligatoire 'Workstation name' n'est pas renseigné."
6901 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:197
6902 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
6903 msgstr "Veuillez sélectionner un 'serveur FAI' ou effacer les 'Classes FAI'."
6905 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:251
6906 msgid ""
6907 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
6908 "configuratons."
6909 msgstr ""
6910 "Il y a déjà un profil dans votre sélection qui contient des configurations "
6911 "de table de partitions."
6913 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
6914 msgid "Systems"
6915 msgstr "Systèmes"
6917 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:334
6918 msgid "You can't edit this object type yet!"
6919 msgstr "Impossible d'éditer ce type d'objet pour le moment!"
6921 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:350
6922 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
6923 msgstr ""
6924 "Le mot de passe entré dans le champ nouveau et celui dans le champ "
6925 "vérification ne concordent pas!"
6927 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:363
6928 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
6929 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier ce mot de passe de ce système!"
6931 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:407
6932 #, php-format
6933 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
6934 msgstr ""
6935 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives aux "
6936 "composant '%s'."
6938 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:569
6939 msgid "New Terminal template"
6940 msgstr "Nouveau modèle de terminal"
6942 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:569
6943 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:711
6944 msgid "New Terminal"
6945 msgstr "Nouveau terminal"
6947 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
6948 msgid "New Workstation template"
6949 msgstr "Nouveau modèle de station de travail"
6951 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
6952 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:712
6953 msgid "New Workstation"
6954 msgstr "Nouvelle station de travail"
6956 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
6957 msgid "New Server"
6958 msgstr "Nouveau Serveur"
6960 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:572
6961 msgid "New Printer"
6962 msgstr "Nouvelle Imprimante"
6964 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:573
6965 msgid "New Phone"
6966 msgstr "Nouveau Téléphone"
6968 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:574
6969 msgid "New Component"
6970 msgstr "Nouveau composant"
6972 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:582
6973 msgid "Edit system"
6974 msgstr "Editer un système"
6976 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:583
6977 msgid "Delete system"
6978 msgstr "Effacer un système"
6980 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:589
6981 msgid "System"
6982 msgstr "Système"
6984 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:626
6985 msgid "Cups Server"
6986 msgstr "Serveur Cups"
6988 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:627
6989 msgid "Log Db"
6990 msgstr "Base de données de logs"
6992 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:628
6993 msgid "Syslog Server"
6994 msgstr "Serveur de logs systèmes"
6996 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:629
6997 msgid "Mail Server"
6998 msgstr "Serveur de messagerie"
7000 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:630
7001 msgid "Imap Server"
7002 msgstr "Serveur Imap"
7004 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:631
7005 msgid "Nfs Server"
7006 msgstr "Serveur NFS"
7008 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:632
7009 msgid "Kerberos Server"
7010 msgstr "Serveur Kerberos"
7012 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:633
7013 msgid "Asterisk Server"
7014 msgstr "Serveur Asterisk"
7016 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:634
7017 msgid "Fax Server"
7018 msgstr "Serveur de Fax"
7020 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:635
7021 msgid "Ldap Server"
7022 msgstr "Serveur Ldap"
7024 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:661
7025 msgid "Set root password"
7026 msgstr "Indiquez le mot de passe administrateur"
7028 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:707
7029 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:489
7030 msgid "Terminal"
7031 msgstr "Terminal"
7033 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:708
7034 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:488
7035 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
7036 msgid "Workstation"
7037 msgstr "Stations de travail"
7039 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:713
7040 msgid "Winstation"
7041 msgstr "Stations Windows"
7043 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:714
7044 msgid "Network Device"
7045 msgstr "Périphérique réseau"
7047 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:931
7048 msgid "New terminal"
7049 msgstr "Nouveau terminal"
7051 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:934
7052 msgid "New workstation"
7053 msgstr "Nouvelle station de travail"
7055 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:951
7056 msgid "Terminal template for"
7057 msgstr "Modèle de terminal pour "
7059 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:963
7060 msgid "Workstation template for"
7061 msgstr "Modèle de station de travail pour"
7063 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
7064 msgid "General"
7065 msgstr "Général"
7067 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
7068 msgid "Printer name"
7069 msgstr "Nom de l'imprimante"
7071 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:30
7072 msgid "Details"
7073 msgstr "Détails"
7075 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:33
7076 msgid "Printer location"
7077 msgstr "Localisation de l'imprimante"
7079 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:37
7080 msgid "Printer URL"
7081 msgstr "URL de l'imprimante"
7083 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:57
7084 msgid "Permissions"
7085 msgstr "Permissions"
7087 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:64
7088 msgid "Users which are allowed to use this printer"
7089 msgstr "Utilisateurs qui sont autorisés à utiliser cette imprimante"
7091 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:68 plugins/admin/systems/printer.tpl:84
7092 msgid "Add user"
7093 msgstr "Ajouter un utilisateur"
7095 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:69 plugins/admin/systems/printer.tpl:85
7096 msgid "Add group"
7097 msgstr "Ajouter un groupe"
7099 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:80
7100 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
7101 msgstr "Utilisateur qui sont autorisés à administrer cette imprimante"
7103 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:81
7104 msgid "Admins"
7105 msgstr "Administrateurs"
7107 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
7108 msgid "Remove DNS service"
7109 msgstr "Suppression du service DNS"
7111 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:37
7112 msgid ""
7113 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
7114 msgstr ""
7115 "Ce serveur à l'option DNS activée. Vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
7116 "le bouton ci-dessous."
7118 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:39
7119 msgid "Add DNS service"
7120 msgstr "Ajouter un service DNS"
7122 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:40
7123 msgid ""
7124 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
7125 msgstr ""
7126 "Ce serveur à l'option DNS désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
7127 "le bouton ci-dessous."
7129 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:134
7130 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:150
7131 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:160
7132 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:165
7133 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:171
7134 #, php-format
7135 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
7136 msgstr "La valeur '%s' est vide ou contient des caractères invalides."
7138 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:140
7139 #, php-format
7140 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
7141 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être de la forme '%s'."
7143 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:144
7144 msgid "The sieve port needs to be numeric."
7145 msgstr "Le port sieve doit être numérique."
7147 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:155
7148 #, php-format
7149 msgid "The specified kerberos password is empty."
7150 msgstr "Le mot de passe Kerberos est vide."
7152 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:179
7153 #, php-format
7154 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
7155 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être un nom d'hôte ou une adresse IP."
7157 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
7158 msgid "Workstation template"
7159 msgstr "Modèle de station de travail"
7161 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
7162 msgid "Workstation name"
7163 msgstr "Nom de la station de travail"
7165 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:104
7166 msgid "Please specify a valid path for your setup."
7167 msgstr "Veuillez entrer un chemin valide pour votre configuration."
7169 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:110
7170 msgid "Please specify a valid name for your setup."
7171 msgstr "Veuillez entrer un nom valide pour votre configuration."
7173 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:113
7174 msgid "Please specify a name for your setup."
7175 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour votre configuration."
7177 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:118
7178 msgid "Description contains invalid characters."
7179 msgstr "La description contient des caractères invalides."
7181 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:122
7182 msgid "Path contains invalid characters."
7183 msgstr "Le chemin contient des caractères invalides."
7185 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:126
7186 msgid "Option contains invalid characters."
7187 msgstr "L'option contient des caractères invalides."
7189 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
7190 msgid "Kerberos kadmin access"
7191 msgstr "Accès kadmin Kerberos"
7193 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
7194 msgid "Kerberos Realm"
7195 msgstr "Realm Kerberos"
7197 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
7198 msgid "Admin user"
7199 msgstr "Administrateur"
7201 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
7202 msgid "FAX database"
7203 msgstr "Base de données des FAX"
7205 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
7206 msgid "FAX DB user"
7207 msgstr "utilisateur de la base de données du FAX"
7209 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
7210 msgid "Asterisk management"
7211 msgstr "administration d'Asterisk"
7213 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
7214 msgid "Asterisk DB user"
7215 msgstr "Utilisateur de la base de données Asterisk"
7217 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
7218 msgid "Country dial prefix"
7219 msgstr "Préfixe du pays"
7221 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
7222 msgid "Local dial prefix"
7223 msgstr "Préfixe local"
7225 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
7226 msgid "IMAP admin access"
7227 msgstr "Accès administrateur IMAP"
7229 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
7230 msgid "Server identifier"
7231 msgstr "Identifiant du serveur"
7233 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
7234 msgid "Connect URL"
7235 msgstr "URL de connexion"
7237 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
7238 msgid "Sieve port"
7239 msgstr "port Sieve"
7241 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
7242 msgid "Logging database"
7243 msgstr "Base de données des logs"
7245 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
7246 msgid "Logging DB user"
7247 msgstr "Utilisateur de la base de données de log"
7249 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
7250 msgid "NFS setup"
7251 msgstr "Préférences NFS"
7253 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:41
7254 msgid "Charset"
7255 msgstr "Type de caractères"
7257 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:63
7258 msgid "Path"
7259 msgstr "Chemin"
7261 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:75
7262 msgid "Option"
7263 msgstr "Option"
7265 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
7266 msgid "Remove Kolab extension"
7267 msgstr "Enlever l'extension Kolab"
7269 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
7270 msgid ""
7271 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
7272 "below."
7273 msgstr ""
7274 "Ce serveur à l'extension kolab activée. Vous pouvez la désactiver en "
7275 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7277 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
7278 msgid "Add Kolab service"
7279 msgstr "Ajouter un service Kolab"
7281 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
7282 msgid ""
7283 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
7284 "below."
7285 msgstr ""
7286 "Ce serveur à l'extension Kolab désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant "
7287 "sur le bouton ci-dessous."
7289 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:146
7290 #, php-format
7291 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
7292 msgstr ""
7293 "Inclure les données des %s jours précédents lors de la création d'une liste "
7294 "de disponibilités"
7296 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:152
7297 #, php-format
7298 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
7299 msgstr ""
7300 "Avertissez les utilisateurs quand ils utilsent plus de %s%% de leur quota "
7301 "mail"
7303 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:224
7304 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
7305 msgstr "Le paramètre journées futures doit être rempli."
7307 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:226
7308 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
7309 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être nombre positif."
7311 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:230
7312 msgid "The given Quota settings value must be a number."
7313 msgstr "Les paramètres de Quota doivent être un nombre."
7315 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:232
7316 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
7317 msgstr "Veuillez choisir un nombre entre 1 et 100 pour les quotas."
7319 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:234
7320 msgid "Future days must be a value."
7321 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être une valeur."
7323 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:238
7324 msgid "No SMTP privileged networks set."
7325 msgstr "pas de réseaux SMTP privilégiés indiqués."
7327 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:242
7328 msgid "No SMTP smarthost/relayhost set."
7329 msgstr "Pas de relais SMTP indiqué."
7331 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:201
7332 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:222
7333 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:225
7334 msgid "Add printer extension"
7335 msgstr "Ajouter une extension d'imprimante"
7337 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:202
7338 msgid ""
7339 "This workstation has printer extension disabled. You can't enable it while "
7340 "'cn' is not present in entry. Possibly you are currently creating a new "
7341 "terminal template"
7342 msgstr ""
7343 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous ne pourrez l'activer "
7344 "tant qu'un 'cn' n'est pas présent dans l'entrée. Vous êtes probablement "
7345 "occupé à créer un nouveau modèle de terminal"
7347 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:214
7348 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:217
7349 msgid "Remove printer extension"
7350 msgstr "Enlever l'extension d'impression"
7352 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:215
7353 msgid ""
7354 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
7355 "clicking below."
7356 msgstr ""
7357 "Ce stations de travail à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la "
7358 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
7360 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:218
7361 msgid ""
7362 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
7363 "below."
7364 msgstr ""
7365 "Ce serveur à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la désactiver en "
7366 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7368 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:223
7369 msgid ""
7370 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
7371 "clicking below."
7372 msgstr ""
7373 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
7374 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7376 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:226
7377 msgid ""
7378 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
7379 "below."
7380 msgstr ""
7381 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
7382 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7384 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:237
7385 msgid "This 'dn' has no printer features."
7386 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions d'impression."
7388 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:369
7389 #, php-format
7390 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
7391 msgstr "Le fichier PPD sélectionné '%s' n'existe pas."
7393 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:377
7394 msgid "can't get ppd informations."
7395 msgstr "Impossible d'obtenir les informations sur le fichier ppd."
7397 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:389
7398 #, php-format
7399 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
7400 msgstr ""
7401 "Cette imprimante appartient au terminal %s. Vous ne pouvez pas changer son "
7402 "nom."
7404 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:391
7405 #, php-format
7406 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
7407 msgstr ""
7408 "Cette imprimante appartient à la station de travail %s. Vous ne pouvez pas "
7409 "changer son nom."
7411 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:453
7412 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
7413 msgstr ""
7414 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une imprimante sur cette 'Base'."
7416 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
7417 msgid "POP3 service"
7418 msgstr "Service POP3"
7420 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
7421 msgid "POP3/SSL service"
7422 msgstr "Service POP3/SSL"
7424 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
7425 msgid "IMAP service"
7426 msgstr "Service IMAP"
7428 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
7429 msgid "IMAP/SSL service"
7430 msgstr "Service IMAP/SSL"
7432 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
7433 msgid "Sieve service"
7434 msgstr "Service sieve"
7436 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
7437 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
7438 msgstr ""
7439 "service des options de disponibilités par FTP (ancien, pas compatible avec "
7440 "les options de disponibilités de Kolab2)"
7442 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
7443 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
7444 msgstr "Service d'option de disponibilité par HTTP (ancien)"
7446 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
7447 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
7448 msgstr "Scan des messages par Amavis (virus/spam)"
7450 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
7451 msgid "Quota settings"
7452 msgstr "Préférences des quotas"
7454 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
7455 msgid "Free/Busy settings"
7456 msgstr "Préférences des options de disponibilités"
7458 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
7459 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
7460 msgstr ""
7461 "Permettre le téléchargement des informations de disponibilités de manière "
7462 "anonyme"
7464 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
7465 msgid "SMTP privileged networks"
7466 msgstr "Réseaux SMTP privilègiés"
7468 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
7469 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
7470 msgstr "Machines/Réseaux qui peuvent relayer du mail"
7472 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:125
7473 msgid "Enter multiple values, seperated with"
7474 msgstr "Entrez des valeurs multiples, séparés avec"
7476 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:138
7477 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
7478 msgstr "Relais SMTP"
7480 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
7481 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
7482 msgstr "Vérification de l'enregistrement MX pour le serveur relais"
7484 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:149
7485 msgid "Host used to relay mails"
7486 msgstr "Machine utilisée pour relayer les mails"
7488 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
7489 msgid "Accept Internet Mail"
7490 msgstr "Accepter le courrier électronique venant d'internet"
7492 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:169
7493 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
7494 msgstr ""
7495 "Accepter les messages sur du SMTP non authentifié venant d'autre domaines"
7497 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
7498 msgid "Advanced phone settings"
7499 msgstr "Configuration avancée du téléphone"
7501 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
7502 msgid "Phone type"
7503 msgstr "Type de téléphone"
7505 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
7506 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
7507 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
7508 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
7509 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
7510 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
7511 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
7512 msgid "Choose a phone type"
7513 msgstr "Sélectionnez un type de téléphone"
7515 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
7516 msgid "refresh"
7517 msgstr "Rafraichir"
7519 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
7520 msgid "DTMF mode"
7521 msgstr "Mode DTMF"
7523 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
7524 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
7525 msgid "Default IP"
7526 msgstr "Adresse ip par défaut"
7528 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
7529 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
7530 msgid "Response timeout"
7531 msgstr "Dépassement du temps de réponse"
7533 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
7534 msgid "Modus"
7535 msgstr "Moins"
7537 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
7538 msgid "Authtype"
7539 msgstr "Type d'authentification"
7541 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
7542 msgid "Secret"
7543 msgstr "Secret"
7545 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
7546 msgid "GoFonInkeys"
7547 msgstr "mot de passe utilisé pour l'authentification rsa"
7549 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
7550 msgid "GoFonOutKeys"
7551 msgstr "mot de passe utilisé pour l'authentification rsa"
7553 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
7554 msgid "Account code"
7555 msgstr "Code du compte téléphonique"
7557 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
7558 msgid "Trunk lines"
7559 msgstr "Regrouper des lignes"
7561 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
7562 msgid "Hosts that are allowed to connect"
7563 msgstr "Machines qui peuvent se connecter"
7565 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
7566 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
7567 msgstr "Machines qui peuvent pas se connecter"
7569 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
7570 msgid "MSN"
7571 msgstr "MSN"
7573 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
7574 msgid "Machine name"
7575 msgstr "Nom de la machine"
7577 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
7578 msgid ""
7579 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
7580 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
7581 "data back."
7582 msgstr ""
7583 "Cela inclut <b>tout</b> les systèmes et les informations de configuration. "
7584 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette opération, il est "
7585 "impossible de revenir en arrière. Toutes les données seront perdues étant "
7586 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
7588 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
7589 msgid "List of systems"
7590 msgstr "Liste des systèmes"
7592 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:24
7593 msgid ""
7594 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
7595 "systems. You can only add systems which have already been started once."
7596 msgstr ""
7597 "Ce menu permet d'ajouter, de supprimer ou de changer les propriétés des "
7598 "systèmes. Vous pouvez seulement ajouter un système qui à déjà été démarré "
7599 "une fois."
7601 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
7602 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
7603 msgid "Select to see servers"
7604 msgstr "Sélectionnez pour voir les serveurs"
7606 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
7607 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
7608 msgid "Show servers"
7609 msgstr "Afficher les serveurs"
7611 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
7612 msgid "Select to see Linux terminals"
7613 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux Linux"
7615 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
7616 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
7617 msgid "Show terminals"
7618 msgstr "Afficher les terminaux"
7620 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
7621 msgid "Select to see Linux workstations"
7622 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail Linux"
7624 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
7625 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
7626 msgid "Show workstations"
7627 msgstr "Afficher les stations de travail"
7629 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
7630 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
7631 msgstr "Sélectionnez afin de voir les stations de travail Microsoft Windows"
7633 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
7634 msgid "Show windows based workstations"
7635 msgstr "Afficher les stations de travail Windows"
7637 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
7638 msgid "Select to see network printers"
7639 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes réseaux"
7641 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
7642 msgid "Show network printers"
7643 msgstr "Afficher les imprimantes réseaux"
7645 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
7646 msgid "Select to see VOIP phones"
7647 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones IP"
7649 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
7650 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
7651 msgid "Show phones"
7652 msgstr "Afficher les téléphones"
7654 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
7655 msgid "Select to see network devices"
7656 msgstr "Sélectionnez pour afficher les périphériques réseaux"
7658 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
7659 msgid "Show network devices"
7660 msgstr "Montrer les périphériques réseau"
7662 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
7663 msgid "Regular expression for matching system names"
7664 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les noms de systèmes"
7666 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59
7667 msgid "Display systems of user"
7668 msgstr "Afficher les systèmes de l'utilisateur"
7670 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:62
7671 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
7672 msgstr "Le nom de l'utilisateur duquel les terminaux sont affichés"
7674 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:141
7675 msgid "Remote desktop"
7676 msgstr "Bureau distant"
7678 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:145
7679 msgid "Connect method"
7680 msgstr "Méthode de connexion"
7682 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:147
7683 msgid "Choose method to connect to terminal server"
7684 msgstr "Sélectionnez la méthode de connexion au terminal"
7686 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:154
7687 msgid "Terminal server"
7688 msgstr "Serveur de terminaux"
7690 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:156
7691 msgid "Select specific terminal server to use"
7692 msgstr "Sélectionnez un serveur de terminaux à utiliser"
7694 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:163
7695 msgid "Font server"
7696 msgstr "Serveur de Police de caractère"
7698 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:165
7699 msgid "Select specific font server to use"
7700 msgstr "Sélectionnez le serveur de polices de caractère à utiliser"
7702 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:181
7703 msgid "Print device"
7704 msgstr "Imprimante"
7706 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:182
7707 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
7708 msgstr "Sélectionnez pour démarrer le service d'impression IPP sur le terminal"
7710 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:183
7711 msgid "Provide print services"
7712 msgstr "Fournir des services d'impression"
7714 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:189
7715 msgid "Spool server"
7716 msgstr "Serveur de file d'attente"
7718 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:191
7719 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
7720 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé la file d'attente"
7722 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:212
7723 msgid "Select scanner driver to use"
7724 msgstr "Sélectionnez le pilote du scanner"
7726 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
7727 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:279
7728 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
7729 msgstr "Le champ obligatoire 'MAC-address' n'est pas rempli."
7731 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:119
7732 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:282
7733 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
7734 msgstr "Le champ obligatoire 'IP-address' n'est pas rempli."
7736 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
7737 msgid ""
7738 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
7739 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
7740 "wouldn't be able to log in."
7741 msgstr ""
7742 "Pour changer le mot de passe root du terminal, utilisez le champ ci-dessous. "
7743 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
7744 "mot de passe sinon vous ne pourrez pas vous identifier sans celui-ci."
7746 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
7747 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
7748 msgstr ""
7749 "Laissez le champ vide pour le mot de passe afin de l'obtenir depuis l'entrée "
7750 "par défaut."
7752 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
7753 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
7754 msgstr "Changer le mot de passe influe seulement sur l'identification."
7756 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
7757 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
7758 msgstr "Choisissez le type de composant système que vous souhaitez créer"
7760 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
7761 msgid ""
7762 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
7763 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
7764 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
7765 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
7766 "network components may be used for Nagios setups to create component "
7767 "dependencies."
7768 msgstr ""
7769 "Les terminaux Linux et les stations de travail sont automatiquement créés au "
7770 "démarrage. Pour cette raison vous pouvez créer un modèle uniquement pour une "
7771 "branche spécifique. Les serveurs sont également ajoutés automatiquement, "
7772 "mais dans certains cas vous pouvez avoir besoin de créer une pseudo entrée "
7773 "serveur afin de fournir à GOsa diverses informations. Les autres composants "
7774 "réseaux peuvent être utilisés lors la configuration de Nagios afin de créer "
7775 "les dépendances des composants."
7777 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
7778 msgid "Linux thin client template"
7779 msgstr "Modèle de client léger Linux"
7781 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
7782 msgid "Linux workstation template"
7783 msgstr "Modèle de station de travail Linux"
7785 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
7786 msgid "Linux Server"
7787 msgstr "Serveur Linux"
7789 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
7790 msgid "Windows workstation"
7791 msgstr "Station de travail Windows"
7793 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
7794 msgid "Network printer"
7795 msgstr "Imprimante réseau"
7797 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
7798 msgid "Other network component"
7799 msgstr "Autre composant réseau"
7801 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
7802 msgid "Create"
7803 msgstr "Créer"
7805 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:105
7806 msgid "This 'dn' has no phone features."
7807 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions téléphoniques."
7809 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:177
7810 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:382
7811 msgid "yes"
7812 msgstr "oui"
7814 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:177
7815 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:383
7816 msgid "no"
7817 msgstr "non"
7819 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:198
7820 msgid "dynamic"
7821 msgstr "dynamique"
7823 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:198
7824 msgid "Networksettings"
7825 msgstr "Configuration réseau"
7827 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:216
7828 #, php-format
7829 msgid ""
7830 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
7831 "of them is user '%s'."
7832 msgstr ""
7833 "Impossible d'effacer ce téléphone parce que certains utilisateurs "
7834 "l'utilisent. Un de ces utilisateur est '%s'."
7836 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:273
7837 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
7838 msgstr "Le champ obligatoire 'Phone name' n'est pas rempli."
7840 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:276
7841 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
7842 msgstr "Le 'Phone name' '0' est réservé et ne peut pas être utilisé."
7844 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:285
7845 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
7846 msgstr "L'adresse ip dans le champ adresse IP n'est pas valide."
7848 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
7849 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
7850 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un téléphone sur cette 'Base'."
7852 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
7853 msgid "Select entries to add"
7854 msgstr "Sélectionnez les entrées à ajouter"
7856 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
7857 msgid "Display members of department"
7858 msgstr "Afficher les membres du département"
7860 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:43
7861 msgid "Display members matching"
7862 msgstr "Afficher les membres correspondants"
7864 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:48
7865 msgid "Regular expression for matching member names"
7866 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des membres"
7868 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:59
7869 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:151
7870 msgid "Phone queue"
7871 msgstr "Queue téléphonique"
7873 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:84
7874 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:131
7875 msgid "Terminals"
7876 msgstr "Terminaux"
7878 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
7879 msgid "Mail distribution list"
7880 msgstr "Liste de dsitribution"
7882 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
7883 msgid "Primary mail address for this distribution list"
7884 msgstr "Adresse de messagerie principale pour cette liste de distribution"
7886 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
7887 msgid "Select to see departments"
7888 msgstr "Sélectionner pour voir les départements"
7890 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
7891 msgid "Show departments"
7892 msgstr "Montrer les départements"
7894 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
7895 msgid "Select to see GOsa accounts"
7896 msgstr "Sélectionnez pour voir les comptes GOsa"
7898 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
7899 msgid "Show people"
7900 msgstr "Afficher les utilisateurs"
7902 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
7903 msgid "Select to see GOsa groups"
7904 msgstr "Sélectionnez pour afficher les groupes GOsa"
7906 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
7907 msgid "Show groups"
7908 msgstr "Afficher les groupes"
7910 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
7911 msgid "Select to see applications"
7912 msgstr "Sélectionnez pour voir les applications"
7914 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
7915 msgid "Show applications"
7916 msgstr "Afficher les applications"
7918 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
7919 msgid "Select to see workstations"
7920 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail"
7922 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
7923 msgid "Select to see terminals"
7924 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux"
7926 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
7927 msgid "Select to see printers"
7928 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes"
7930 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
7931 msgid "Show printers"
7932 msgstr "Afficher les imprimantes"
7934 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
7935 msgid "Select to see phones"
7936 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones"
7938 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
7939 msgid "Display objects of department"
7940 msgstr "Afficher les objets du département"
7942 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
7943 msgid ""
7944 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
7945 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
7946 "currently working at these machines."
7947 msgstr ""
7948 "Toutes les actions qui sont possibles ici influencent <b> toutes</b> les "
7949 "machines dans ce groupe d'objets. N'oubliez pas que redémarrer les machines "
7950 "des personnes qui y travaillent peuvent les rendre mécontents."
7952 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
7953 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
7954 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter pour ce groupe de terminaux"
7956 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
7957 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
7958 msgid "Object groups"
7959 msgstr "Groupes d'objets"
7961 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
7962 msgid "UNIX accounts"
7963 msgstr "Comptes UNIX"
7965 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45 html/getxls.php:149
7966 #: html/getxls.php:151 html/getxls.php:158 html/getxls.php:179
7967 #: html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
7968 msgid "Servers"
7969 msgstr "Serveurs"
7971 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
7972 msgid "Thin Clients"
7973 msgstr "Clients légers"
7975 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
7976 msgid "Workstations"
7977 msgstr "Stations de travail"
7979 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:218
7980 #, php-format
7981 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
7982 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe objet '%s'."
7984 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:224
7985 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:250
7986 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
7987 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer le groupe objet!"
7989 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
7990 msgid "Create new object group"
7991 msgstr "Créer un nouveau groupe d'objets"
7993 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:392
7994 msgid "Name of object groups"
7995 msgstr "Nom du groupe d'objets"
7997 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:441
7998 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
7999 msgid "Object group"
8000 msgstr "Groupes d'objets"
8002 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:127
8003 msgid "This 'dn' is no object group."
8004 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe objet."
8006 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:237
8007 msgid "too many different objects!"
8008 msgstr "nombre d'objets différents trop important!"
8010 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:239
8011 msgid "users"
8012 msgstr "utilisateurs"
8014 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:240
8015 msgid "groups"
8016 msgstr "groupes"
8018 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:241
8019 msgid "applications"
8020 msgstr "applications"
8022 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:242
8023 msgid "departments"
8024 msgstr "départements"
8026 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:243
8027 msgid "servers"
8028 msgstr "serveurs"
8030 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:244
8031 msgid "workstations"
8032 msgstr "stations de travail"
8034 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:245
8035 msgid "terminals"
8036 msgstr "terminaux"
8038 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:246
8039 msgid "phones"
8040 msgstr "téléphones"
8042 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:247
8043 msgid "printers"
8044 msgstr "imprimantes"
8046 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:254
8047 msgid "and"
8048 msgstr "et"
8050 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:405
8051 msgid "Non existing dn: "
8052 msgstr "le dn suivant n'existe pas : "
8054 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:536
8055 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
8056 msgstr "Vous pouvez combiner au maximum deux objets différents !"
8058 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
8059 msgid "Name of the group"
8060 msgstr "Nom du groupe"
8062 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:33
8063 msgid "Member objects"
8064 msgstr "Objets membres"
8066 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:41
8067 msgid ""
8068 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
8069 msgstr ""
8070 "L'extension messagerie est activée pour ce groupe, vous pouvez la désactiver "
8071 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
8073 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
8074 msgid ""
8075 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
8076 msgstr ""
8077 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce groupe, vous pouvez "
8078 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
8080 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
8081 msgid "ring all"
8082 msgstr "Tout faire sonner"
8084 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
8085 msgid "round robin"
8086 msgstr "les un après les autres"
8088 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
8089 msgid "least recently called"
8090 msgstr "le moins appelé "
8092 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
8093 msgid "fewest completed calls"
8094 msgstr "le plus petit nombre d'appel réussi"
8096 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
8097 msgid "random"
8098 msgstr "au hazard"
8100 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
8101 msgid "round robin with memory"
8102 msgstr "les un après les autres avec mémorisation du dernier utilisé"
8104 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
8105 msgid "Remove the phone queue from this Account"
8106 msgstr "Supprimer la queue téléphonique de ce compte"
8108 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:114
8109 msgid ""
8110 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
8111 msgstr ""
8112 "Une queue téléphonique existe pour ce groupe. Vous pouvez la désactiver en "
8113 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8115 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:116
8116 msgid "Create phone queue"
8117 msgstr "Créer une queue téléphonique"
8119 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:117
8120 msgid ""
8121 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
8122 "clicking below."
8123 msgstr ""
8124 "Les queues téléphoniques sont désactivées pour ce groupe. Vous pouvez les "
8125 "activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
8127 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:202
8128 msgid "Timeout must be numeric"
8129 msgstr "Le délai d'attente doit être un chiffre"
8131 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:205
8132 msgid "Retry must be numeric"
8133 msgstr "Le délai de rappel automatique doit être un chiffre"
8135 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:208
8136 msgid "Max queue length must be numeric"
8137 msgstr "La taille maximale de la queue doit être numérique"
8139 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
8140 msgid "Announce frequency must be numeric"
8141 msgstr "La fréquence du message d'annonce doit être numérique"
8143 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:214
8144 msgid "There must be least one queue number defined."
8145 msgstr "Il doit y avoir au moins un numéro de queue définie."
8147 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:228
8148 msgid ""
8149 "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be saved."
8150 msgstr ""
8151 "Il n'y a actuellement aucun serveur asterisk indiqué. Vos paramètres ne "
8152 "peuvent pas être sauvés."
8154 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:241
8155 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:237
8156 #, php-format
8157 msgid ""
8158 "The MySQL server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
8159 "error."
8160 msgstr ""
8161 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
8162 "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
8164 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:251
8165 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:625
8166 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:202
8167 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:84
8168 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:294
8169 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1033
8170 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:248
8171 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:357
8172 #, php-format
8173 msgid "Can't select database %s on %s."
8174 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données %s située sur %s."
8176 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:282
8177 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:496
8178 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:661
8179 #, php-format
8180 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
8181 msgstr ""
8182 "Impossible d'éffacer dans la base de données %s située sur le serveur %s."
8184 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:526
8185 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:528
8186 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1134
8187 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1136
8188 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:397
8189 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:399
8190 #, php-format
8191 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
8192 msgstr "Le numéro de téléphone %s est déjà utilisé par '%s'."
8194 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:615
8195 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:191
8196 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:77
8197 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:283
8198 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1022
8199 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:346
8200 #, php-format
8201 msgid ""
8202 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
8203 "error."
8204 msgstr ""
8205 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
8206 "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
8208 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
8209 msgid ""
8210 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
8211 "GOsa to get your data back."
8212 msgstr ""
8213 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette action. Toutes les données "
8214 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
8215 "données."
8217 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:24
8218 msgid ""
8219 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
8220 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
8221 "large number of groups."
8222 msgstr ""
8223 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
8224 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
8225 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
8227 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:39
8228 msgid "Show groups containing users"
8229 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
8231 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:40
8232 msgid "Show groups containing groups"
8233 msgstr "Afficher les groupes contenant des groupes"
8235 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:41
8236 msgid "Show groups containing applications"
8237 msgstr "Afficher les groupes contenant des applications"
8239 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:42
8240 msgid "Show groups containing departments"
8241 msgstr "Afficher les groupes contenant des départements"
8243 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:43
8244 msgid "Show groups containing servers"
8245 msgstr "Afficher les groupes contenant des serveurs"
8247 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:44
8248 msgid "Show groups containing workstations"
8249 msgstr "Afficher les groupes contenant des stations de travail"
8251 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:45
8252 msgid "Show groups containing terminals"
8253 msgstr "Afficher les groupes contenant des terminaux"
8255 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46
8256 msgid "Show groups containing printers"
8257 msgstr "Afficher les groupes contenant des imprimantes"
8259 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
8260 msgid "Display object groups matching"
8261 msgstr "Afficher les groupes d'objets correspondants"
8263 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
8264 msgid "Queue Settings"
8265 msgstr "Préférences des queues"
8267 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
8268 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
8269 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
8270 msgid "Phone numbers"
8271 msgstr "Numéros de téléphones"
8273 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
8274 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
8275 msgid "Generic queue Settings"
8276 msgstr "Paramètres par défaut des queues"
8278 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
8279 msgid "Down"
8280 msgstr "En bas"
8282 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
8283 msgid "Timeout"
8284 msgstr "Temps d'attente"
8286 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
8287 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
8288 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
8289 msgid "Retry"
8290 msgstr "Réessayer"
8292 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
8293 msgid "Strategy"
8294 msgstr "Stratégie"
8296 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
8297 msgid "Max queue length"
8298 msgstr "Taille maximale de la queue"
8300 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
8301 msgid "Announce frequency"
8302 msgstr "Fréquence du message d'annonce"
8304 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
8305 msgid "(in seconds)"
8306 msgstr "(en secondes)"
8308 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
8309 msgid "Queue sound setup"
8310 msgstr "Configuration de la queue d'attente du son"
8312 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
8313 msgid "Use music on hold instead of ringing"
8314 msgstr "Mettre de la musique lorsqu'on est en attente plutôt que la sonnerie"
8316 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
8317 msgid "Music on hold"
8318 msgstr "Musique d'attente"
8320 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
8321 msgid "Welcome sound file"
8322 msgstr "Fichier son de bienvenue"
8324 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
8325 msgid "Announce message"
8326 msgstr "Message de présentation"
8328 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
8329 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
8330 msgstr "Fichier son pour 'Vous êtes le suivant ...'"
8332 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
8333 msgid "'There are ...'"
8334 msgstr "'Il y a ...'"
8336 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
8337 msgid "'... calls waiting'"
8338 msgstr "'... appels en attente'"
8340 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
8341 msgid "'Thank you' message"
8342 msgstr "Message 'Merci'"
8344 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
8345 msgid "'minutes' sound file"
8346 msgstr "'minutes' du fichier son"
8348 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
8349 msgid "'seconds' sound file"
8350 msgstr "'secondes' du fichier son"
8352 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
8353 msgid "Hold sound file"
8354 msgstr "Fichier son du message d'attente"
8356 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
8357 msgid "Less Than sound file"
8358 msgstr "Fichier son, moins de"
8360 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
8361 msgid "Phone attributes "
8362 msgstr "Propriétés du téléphone"
8364 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
8365 msgid "Announce holdtime"
8366 msgstr "Annonce de la durée de mise en attente"
8368 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
8369 msgid "Allow the called user to transfer his call"
8370 msgstr "Permettre à l'utilisateur appelé de transférer son appel"
8372 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
8373 msgid "Allows calling user to transfer call"
8374 msgstr "Permettre à l'utilisateur qui appelle de transférer son appel"
8376 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
8377 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
8378 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
8380 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
8381 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
8382 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
8384 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
8385 msgid "Ring instead of playing background music"
8386 msgstr "Sonner au lieu de mettre un musique d'ambiance"
8388 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:91
8389 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:244
8390 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:632
8391 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:225
8392 msgid ""
8393 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
8394 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
8395 "can't be saved to asterisk database."
8396 msgstr ""
8397 "Il n'y a pas de serveur asterisk défini. Probablement qu'il vous manque un "
8398 "serveur qui gère asterisk (goFonServer).Vos préférences ne peuvent pas être "
8399 "sauvées dans la base de données d'asterisk."
8401 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:97
8402 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:194
8403 msgid "This 'dn' is no phone macro."
8404 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une macro téléphonique."
8406 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:153
8407 msgid ""
8408 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
8409 "selected this Macro."
8410 msgstr ""
8411 "Cette macro est toujours utilisée. Pour effacer cette macro, veuillez vous "
8412 "assurer que personne ne l'utilise."
8414 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:247
8415 #, php-format
8416 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
8417 msgstr "Impossible de lire le contenu de la macro à la ligne: %s"
8419 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:265
8420 #, php-format
8421 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
8422 msgstr "Impossible d'exécuter une requête SELECT sur la base de données '%s'"
8424 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:274
8425 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:282
8426 #, php-format
8427 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
8428 msgstr "Impossible d'exécuter une requête DELETE sur la base de données '%s'"
8430 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:296
8431 #, php-format
8432 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
8433 msgstr "Impossible d'exécuter une requête INSERT sur la base de données '%s'"
8435 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:339
8436 #, php-format
8437 msgid "The given cn '%s' already exists."
8438 msgstr "Le cn '%s' existe déjà."
8440 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:344
8441 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
8442 msgstr "Vous devez spécifier le 'Display Name' pour pouvoir sauver cette macro"
8444 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:348
8445 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
8446 msgstr ""
8447 "Le cn introduit est trop long, pour créer une macro le maximum est de 20 "
8448 "caractères."
8450 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:353
8451 #, php-format
8452 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
8453 msgstr ""
8454 "Permissions insuffisantes, vous ne pouvez pas changer l'attribut '%s' dans "
8455 "la macro goFonMacro"
8457 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:359
8458 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
8459 msgstr "La longueur de la macro doit être plus petite que 100 lignes"
8461 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:364
8462 msgid "Please choose a valid  base."
8463 msgstr "Veuillez choisir une base valide."
8465 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
8466 msgid "Macro name"
8467 msgstr "Nom de la macro"
8469 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
8470 msgid "Macro name to be displayed"
8471 msgstr "Nom d'affichage de la macro"
8473 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
8474 msgid "Choose subtree to place macro in"
8475 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée la macro"
8477 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:43
8478 msgid "Visible for user"
8479 msgstr "Visible pour l'utilisateur"
8481 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:52
8482 msgid "Macro text"
8483 msgstr "Texte de la macro"
8485 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:242
8486 msgid "String"
8487 msgstr "Chaîne de caractère"
8489 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:243
8490 msgid "Combobox"
8491 msgstr "Boite à choix multiple"
8493 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:244
8494 msgid "Bool"
8495 msgstr "Booléen"
8497 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:250
8498 msgid "Delete unused"
8499 msgstr "Supprimer les paramètres inutilisés"
8501 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:324
8502 #, php-format
8503 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
8504 msgstr ""
8505 "Permissions insuffisantes, impossible de changer l'attribut '%s' dans la "
8506 "macro téléphonique."
8508 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:332
8509 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:903
8510 #, php-format
8511 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
8512 msgstr ""
8513 "Le paramètre %s contient des caractères invalides. '!#' est utilisé comme "
8514 "séparateur"
8516 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:337
8517 #, php-format
8518 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
8519 msgstr "Le paramètre %s à des valeurs incorrectes par rapport au type booléen."
8521 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:366
8522 #, php-format
8523 msgid ""
8524 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
8525 "using this macro '%s'."
8526 msgstr ""
8527 "Le nombre de paramètres de la macro à change, vous devez mettre à jour "
8528 "chaque utilisateur qui utilise la macro '%s'."
8530 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
8531 msgid "List of macros"
8532 msgstr "Liste des macros"
8534 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
8535 msgid ""
8536 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
8537 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
8538 "large number of macros."
8539 msgstr ""
8540 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les macros "
8541 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
8542 "travaillez avec un nombre élevé de macros."
8544 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
8545 msgid "Display macros matching"
8546 msgstr "Afficher les macros correspondant à"
8548 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
8549 msgid "Display macros  matching"
8550 msgstr "Afficher les macros correspondantes"
8552 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
8553 msgid "Regular expression for matching macro names"
8554 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de macro"
8556 #: plugins/gofon/macro/main.inc:38 plugins/gofon/macro/main.inc:40
8557 msgid "Phone macro management"
8558 msgstr "Administration des macros téléphoniques"
8560 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
8561 msgid "Argument"
8562 msgstr "Argument"
8564 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
8565 msgid "type"
8566 msgstr "type"
8568 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
8569 msgid "Phone macros"
8570 msgstr "Macros téléphoniques"
8572 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:251
8573 #, php-format
8574 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
8575 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la macro '%s'."
8577 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:257
8578 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:282
8579 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
8580 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette macro!"
8582 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
8583 msgid "Create new phone macro"
8584 msgstr "Créer une nouvelle macro téléphonique"
8586 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:346
8587 msgid "Visible"
8588 msgstr "Visible"
8590 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:350
8591 msgid "This table displays all phone macros, in the selected tree."
8592 msgstr ""
8593 "Ce tableau montre toutes les macros téléphoniques, dans l'arbre sélectionné."
8595 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:381
8596 msgid "Macro"
8597 msgstr "macro"
8599 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:382
8600 msgid "visible"
8601 msgstr "visible"
8603 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:383
8604 msgid "invisible"
8605 msgstr "invisible"
8607 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:116
8608 msgid "no macro"
8609 msgstr "pas de macros"
8611 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:133
8612 msgid "undefined"
8613 msgstr "non défini"
8615 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:547
8616 msgid "Error while performing query:"
8617 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la requête:"
8619 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:603
8620 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:727
8621 msgid "This account has no phone extensions."
8622 msgstr "Ce compte n'est pas d'extension téléphoniques."
8624 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:623
8625 msgid ""
8626 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
8627 "another one."
8628 msgstr ""
8629 "La macro que vous aviez choisi dans le passé n'est plus disponible, veuillez "
8630 "en choisir une autre."
8632 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:737
8633 msgid "Remove phone account"
8634 msgstr "Supprimer l'extension téléphonique"
8636 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:738
8637 msgid ""
8638 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
8639 "below."
8640 msgstr ""
8641 "Une extension téléphone existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la "
8642 "supprimer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
8644 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:741
8645 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:744
8646 msgid "Create phone account"
8647 msgstr "Créer un compte téléphone"
8649 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:742
8650 msgid ""
8651 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
8652 "is set."
8653 msgstr ""
8654 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous ne pouvez pas "
8655 "l'activer lorsque aucun uid n'est indiqué."
8657 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:745
8658 msgid ""
8659 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
8660 "below."
8661 msgstr ""
8662 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en "
8663 "créer une en cliquant sur le bouton ci-dessous."
8665 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:758
8666 msgid "Please enter a valid phone number!"
8667 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide!"
8669 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:788
8670 msgid "Choose your private phone"
8671 msgstr "Choisissez votre téléphone privé"
8673 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:874
8674 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
8675 msgstr "Le PINCODE du répondeur doit être entre 1-4 caractères."
8677 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:877
8678 msgid ""
8679 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
8680 "are allowed here."
8681 msgstr ""
8682 "Le code pin de la messagerie vocale contient des caractères invalides. Seul "
8683 "les chiffres sont autorisés."
8685 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:883
8686 msgid "Phone PIN must be 4 characters long."
8687 msgstr "Le PINCODE du téléphone doit être de 4 caractères."
8689 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:886
8690 msgid ""
8691 "The specified phone PIN contains invalid characters, only numeric values are "
8692 "allowed here."
8693 msgstr ""
8694 "Le codepin du téléphone contient des caractères invalides. Seul les chiffres "
8695 "sont autorisés."
8697 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:896
8698 #, php-format
8699 msgid "You need to specify at least one phone number!"
8700 msgstr "Vous devez au moins indiquer un numéro de téléphone!"
8702 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1065
8703 msgid "Stop"
8704 msgstr "Arrêter"
8706 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1100
8707 #, php-format
8708 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
8709 msgstr "L'utilisateur '%s' à été enlevé de la queue '%s'."
8711 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
8712 msgid "Voicemail PIN"
8713 msgstr "PINCODE du voicemail"
8715 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
8716 msgid "Phone PIN"
8717 msgstr "Code PIN du téléphone"
8719 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
8720 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
8721 msgid "Phone macro"
8722 msgstr "Macro téléphoniques"
8724 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
8725 msgid "Refresh"
8726 msgstr "Rafraichir"
8728 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:121
8729 msgid "Phone settings"
8730 msgstr "Configuration du téléphone"
8732 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
8733 msgid "Phone conferences"
8734 msgstr "Conférences téléphoniques"
8736 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
8737 msgid "Management"
8738 msgstr "Gestion"
8740 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
8741 msgid "Create new conference"
8742 msgstr "Création d'une nouvelle conférence"
8744 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
8745 msgid "New conference"
8746 msgstr "Nouvelle conférence"
8748 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:311
8749 msgid "This table displays all available conference rooms."
8750 msgstr "Ce tableau montre toutes les salles de conférence disponibles."
8752 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:315
8753 msgid "Name - Number"
8754 msgstr "Nom - numéro"
8756 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:317
8757 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:107
8758 msgid "PIN"
8759 msgstr "PIN CODE"
8761 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:371
8762 msgid "Conference"
8763 msgstr "Conférence"
8765 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
8766 msgid "Conference name"
8767 msgstr "Nom de la conférence"
8769 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
8770 msgid "Name of conference to create"
8771 msgstr "Nom de la conférence à créer"
8773 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
8774 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
8775 msgid "Choose subtree to place conference in"
8776 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée la conférence"
8778 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:61
8779 msgid "Lifetime (in days)"
8780 msgstr "Durée (en jours)"
8782 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69 html/getxls.php:174
8783 msgid "Phone number"
8784 msgstr "Numéro de téléphone"
8786 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:99
8787 msgid "Preset PIN"
8788 msgstr "PIN préselectionné"
8790 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:113
8791 msgid "Record conference"
8792 msgstr "Enregistrer la conférence"
8794 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:121
8795 msgid "Sound file format"
8796 msgstr "Format du fichier son "
8798 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:138
8799 msgid "Play music on hold"
8800 msgstr "Musique d'attente"
8802 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:144
8803 msgid "Activate session menu"
8804 msgstr "Activer le menu de session"
8806 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:150
8807 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
8808 msgstr "Annoncer les nouveaux utilisateurs et ceux qui quittent"
8810 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:156
8811 msgid "Count users"
8812 msgstr "Compter les utilisateurs"
8814 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:191
8815 msgid ""
8816 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
8817 "fields empty."
8818 msgstr ""
8819 "Vous avez spécifié une conférence 'sans code PIN' ...veuillez laisser le "
8820 "champ code PIN vide."
8822 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:195
8823 msgid "Please enter a PIN."
8824 msgstr " Veuillez entrer un PIN CODE."
8826 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:199
8827 msgid "Please enter a name for the conference."
8828 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la conférence."
8830 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:203
8831 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
8832 msgstr "Seul des chiffres sont permis dans le champ numéro."
8834 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:207
8835 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
8836 msgstr "Seul des nombres sont autorisés dans la durée."
8838 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
8839 msgid "List of conference rooms"
8840 msgstr "Liste des salles de conférence"
8842 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
8843 msgid ""
8844 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
8845 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
8846 "selectors on top of the conferences list."
8847 msgstr ""
8848 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les conférences "
8849 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de conférences il est conseillé "
8850 "d'utiliser les filtres."
8852 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
8853 msgid "Regular expression for        matching user names"
8854 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
8856 #: plugins/gofon/conference/main.inc:38 plugins/gofon/conference/main.inc:40
8857 msgid "Conference management"
8858 msgstr "Gestion des conférences"
8860 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:6
8861 msgid "Phone Reports"
8862 msgstr "Rapports téléphoniques"
8864 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:144
8865 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
8866 msgstr ""
8867 "Impossible de se connecter à la base de données des téléphones, aucun "
8868 "rapport ne peut être affiché!"
8870 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:148
8871 msgid "Can't select phone database for report generation!"
8872 msgstr ""
8873 "Impossible de sélectionner la base de données des téléphones pour la "
8874 "création de rapports!"
8876 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:157
8877 msgid "Query for phone database failed!"
8878 msgstr "La requête sur la base de données des téléphones a échoué!"
8880 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:31
8881 msgid "Source"
8882 msgstr "Emetteur"
8884 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:32
8885 msgid "Destination"
8886 msgstr "Destinataire"
8888 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:33
8889 msgid "Channel"
8890 msgstr "Canal"
8892 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:36
8893 msgid "Duration"
8894 msgstr "Durée"
8896 #: plugins/gofon/reports/main.inc:5
8897 msgid "Phone reports"
8898 msgstr "Rapports téléphoniques"
8900 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
8901 msgid "Thin Client"
8902 msgstr "Clients légers"
8904 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
8905 msgid "Object name"
8906 msgstr "Nom de l'objet"
8908 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
8909 msgid "Contents"
8910 msgstr "Contenu"
8912 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
8913 msgid "This object has no relationship to other objects."
8914 msgstr "Cette objet n'a pas de relation avec d'autres objets."
8916 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
8917 msgid ""
8918 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
8919 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
8920 "to your companies LDAP server."
8921 msgstr ""
8922 "Vous êtes sur la fenêtre principale de GOsa. Vous pouvez sélectionner une "
8923 "rubrique soit en utilisant le menu de gauche soit en cliquant sur une des "
8924 "icônes. Tout les changements sont directement appliqués sur les serveurs "
8925 "LDAP de votre société."
8927 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
8928 msgid ""
8929 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
8930 "back to the pictogram view."
8931 msgstr ""
8932 "Cliquez sur déconnexion, en haut à gauche, pour vous déconnecter, sur "
8933 "Accueil pour revenir à la page principale."
8935 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
8936 msgid "The GOsa team"
8937 msgstr "L'équipe de GOsa"
8939 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
8940 #, php-format
8941 msgid "Welcome %s!"
8942 msgstr "Bienvenue %s!"
8944 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
8945 msgid ""
8946 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
8947 "server settings in the mail tab."
8948 msgstr ""
8949 "Attention: Le compte à un chaîne de connexion au serveur de messagerie "
8950 "invalide! Veuillez vérifier les paramètres du serveur de messagerie dans "
8951 "l'onglet messagerie."
8953 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
8954 msgid ""
8955 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
8956 "settings will not be stored on your server!"
8957 msgstr ""
8958 "Erreur: Impossible de contacter le serveur IMAP. Si vous sauvez ce compte, "
8959 "certains paramètres ne seront pas stockés sur votre serveur!"
8961 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:115
8962 #, php-format
8963 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
8964 msgstr ""
8965 "Impossible de créer la boite de messagerie IMAP. Le serveur indique '%s'."
8967 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:131
8968 #, php-format
8969 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
8970 msgstr "Impossible de créer les quotas IMAP. Le serveur indique'%s'."
8972 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:155
8973 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
8974 msgstr ""
8975 "Erreur: imap_getacl n'est pas implémenté, il est impossible de supprimer les "
8976 "informations à propos des acls."
8978 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:173
8979 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
8980 msgstr ""
8981 "Erreur: imap_getacl n'est pas disponible, impossible d'obtenir les "
8982 "permissions imap!"
8984 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:195
8985 #, php-format
8986 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
8987 msgstr ""
8988 "Impossible de supprimer les boites de messagerie IMAP. Le serveur indique '%"
8989 "s'."
8991 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:223
8992 #, php-format
8993 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
8994 msgstr "Impossible de se connecter au serveur SIEVE. Le serveur indique '%s'."
8996 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
8997 #, php-format
8998 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
8999 msgstr "Impossible de récupérer le script sieve. Le serveur indique '%s'."
9001 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:307
9002 #, php-format
9003 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
9004 msgstr "Impossible d'envoyer un script à sieve. Le serveur indique '%s'."
9006 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:311
9007 #, php-format
9008 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
9009 msgstr ""
9010 "Impossible d'activer les scripts sieve de GOsa. Le serveur indique '%s'."
9012 #: include/class_plugin.inc:391
9013 #, php-format
9014 msgid ""
9015 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9016 msgstr ""
9017 "La commande '%s', utilisée dans le POSTCREATE de l'extension '%s' n'existe "
9018 "pas."
9020 #: include/class_plugin.inc:419 include/class_password-methods.inc:181
9021 #, php-format
9022 msgid ""
9023 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9024 msgstr ""
9025 "La commande '%s', utilisée dans le POSTMODIFY de l'extension '%s' n'existe "
9026 "pas."
9028 #: include/class_plugin.inc:447
9029 #, php-format
9030 msgid ""
9031 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9032 msgstr ""
9033 "La commande '%s', utilisée dans le POSTREMOVE de l'extension '%s' n'existe "
9034 "pas."
9036 #: include/class_password-methods.inc:165
9037 #, php-format
9038 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
9039 msgstr ""
9040 "La modification a échoué du mot de passe à échoué. Le serveur LDAP indique '%"
9041 "s'."
9043 #: include/class_password-methods.inc:202
9044 msgid ""
9045 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
9046 msgstr ""
9047 "La configuration de SMBHASH dans gosa.conf est incorrecte ! Impossible de "
9048 "changer le mot de passe Samba."
9050 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
9051 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
9052 msgstr ""
9053 "Impossible d'utiliser ssha pour l'encryption (Fonction sha1 / mhash / crypt "
9054 "manquante)"
9056 #: include/functions_helpviewer.inc:43
9057 #, php-format
9058 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
9059 msgstr "Erreur XML dans guide.xml: %s à la ligne %d"
9061 #: include/functions_helpviewer.inc:83
9062 msgid "No help available for this plugin."
9063 msgstr "L'aide n'est pas disponible pour cette extension."
9065 #: include/functions_helpviewer.inc:92
9066 msgid "previous"
9067 msgstr "précédent"
9069 #: include/functions_helpviewer.inc:96
9070 msgid "next"
9071 msgstr "suivant"
9073 #: include/functions_helpviewer.inc:384
9074 #, php-format
9075 msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
9076 msgstr "%s résultats de votre recherche avec le mot %s interprété comme %s"
9078 #: include/functions_helpviewer.inc:459
9079 #, php-format
9080 msgid "%s%% hit rate in file %s"
9081 msgstr "%s%% trouvés dans le fichier %s"
9083 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
9084 msgid ""
9085 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
9086 "support, password has not been changed."
9087 msgstr ""
9088 "Attention : Impossible de modifier les mots de passe kerberos. Votre version "
9089 "de PHP n'a pas le support de kerberos. Votre mot de passe reste inchangé."
9091 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
9092 msgid "Kerberos database communication failed!"
9093 msgstr "La connexion avec Kerberos a échoué!"
9095 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
9096 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
9097 msgstr "La modification du mot de passe dans la base Kerberos a échoué!"
9099 #: include/class_ppdManager.inc:124 include/class_ppdManager.inc:242
9100 #, php-format
9101 msgid ""
9102 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
9103 "ignored"
9104 msgstr ""
9105 "La lecture du PPD %s à échoué - ligne trop longue. Les caractères restant on "
9106 "été ignorés"
9108 #: include/class_ppdManager.inc:132
9109 msgid "Nested groups are not supported!"
9110 msgstr "Les groupes imbriqués ne sont pas supportés!"
9112 #: include/class_ppdManager.inc:136
9113 msgid "Group name not unique!"
9114 msgstr "Le nom du groupe n'est pas unique!"
9116 #: include/class_ppdManager.inc:142 include/class_ppdManager.inc:172
9117 msgid "Symbol values are not supported yet!"
9118 msgstr ""
9120 #: include/class_ppdManager.inc:166
9121 msgid "Nested options are not supported!"
9122 msgstr "Les options imbriquées ne sont pas supportées!"
9124 #: include/class_ppdManager.inc:191
9125 msgid "PickMany is not supported yet!"
9126 msgstr ""
9128 #: include/class_ppdManager.inc:263
9129 #, php-format
9130 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
9131 msgstr "La lecture du fichier PPD %s à échoue - pas de données."
9133 #: include/php_setup.inc:71
9134 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
9135 msgstr ""
9136 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après l'interpréteur "
9137 "PHP!"
9139 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:316
9140 msgid "Toggle information"
9141 msgstr "Afficher/Cacher l'information"
9143 #: include/php_setup.inc:76
9144 msgid "PHP error"
9145 msgstr "Erreur PHP"
9147 #: include/php_setup.inc:87
9148 msgid "class"
9149 msgstr "classe"
9151 #: include/php_setup.inc:93
9152 msgid "function"
9153 msgstr "fonction"
9155 #: include/php_setup.inc:98
9156 msgid "static"
9157 msgstr "statique"
9159 #: include/php_setup.inc:102
9160 msgid "method"
9161 msgstr "méthode"
9163 #: include/php_setup.inc:121
9164 msgid "Trace"
9165 msgstr "Trace"
9167 #: include/php_setup.inc:122
9168 msgid "Line"
9169 msgstr "Ligne"
9171 #: include/php_setup.inc:123
9172 msgid "Arguments"
9173 msgstr "Arguments"
9175 #: include/class_certificate.inc:35
9176 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
9177 msgstr ""
9178 "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié, vérifiez que celui ci est existant "
9179 "et accessible"
9181 #: include/class_certificate.inc:53
9182 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
9183 msgstr "Impossible de lire le certificat spécifié / ou chaîne vide spécifiée"
9185 #: include/class_certificate.inc:80
9186 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
9187 msgstr ""
9188 "Impossible de charger le certificat, probablement un format non supporté "
9189 "(utilisez un format PEM/DER) "
9191 #: include/class_certificate.inc:95
9192 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
9193 msgstr "Le format doit être PEM, afin de pouvoir afficher les informations"
9195 #: include/class_certificate.inc:192
9196 msgid "Can't create/open File"
9197 msgstr "Impossible de créer/ouvrir le fichier"
9199 #: include/class_certificate.inc:199
9200 msgid "No valid certificate loaded"
9201 msgstr "Pas de certificat valide chargé"
9203 #: include/functions.inc:282
9204 #, php-format
9205 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
9206 msgstr "Erreur lors de la connexion au serveur LDAP. Le serveur indique '%s'."
9208 #: include/functions.inc:303
9209 #, php-format
9210 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
9211 msgstr "Echec de l'authentification. Le serveur LDAP indique '%s'."
9213 #: include/functions.inc:322
9214 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
9215 msgstr ""
9216 "Le nom de l'utilisateur ou l'UID n'est pas unique. Veuillez vérifier votre "
9217 "base de données LDAP."
9219 #: include/functions.inc:360
9220 msgid ""
9221 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
9222 "the source!"
9223 msgstr ""
9224 "Erreur lors de la création d'un verrou. Les paramètres sont incorrects. "
9225 "Veuillez vérifier la source!"
9227 #: include/functions.inc:370
9228 #, php-format
9229 msgid ""
9230 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
9231 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
9232 msgstr ""
9233 "Impossible d'enregistrer les informations à propos des verrous dans "
9234 "l'annuaire LDAP. Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf! Le "
9235 "serveur LDAP indique '%s'."
9237 #: include/functions.inc:385
9238 #, php-format
9239 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
9240 msgstr "Echec lors de l'ajout d'un verrou. Le serveur LDAP indique '%s'."
9242 #: include/functions.inc:411
9243 #, php-format
9244 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
9245 msgstr ""
9246 "Echec lors de la suppression d'un verrou. Le serveur LDAP indique '%s'."
9248 #: include/functions.inc:441
9249 msgid ""
9250 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
9251 "check the source!"
9252 msgstr ""
9253 "Echec lors de la récupération du verrou depuis l'annuaire LDAP. Les "
9254 "paramètres ne sont pas corrects. Veuillez vérifier la source!"
9256 #: include/functions.inc:451
9257 msgid ""
9258 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
9259 "entry in gosa.conf!"
9260 msgstr ""
9261 "Impossible d'obtenir les informations de verrouillage dans l'annuaire LDAP. "
9262 "Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf!"
9264 #: include/functions.inc:459
9265 msgid ""
9266 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
9267 "cleaning up multiple references."
9268 msgstr ""
9269 "Détection de verrou multiple pour un même objet. Ceci ne devrait pas être "
9270 "possible. Effacement des références multiples."
9272 #: include/functions.inc:573
9273 #, php-format
9274 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
9275 msgstr "La taille limite de %d entrées est dépassée!"
9277 #: include/functions.inc:575
9278 #, php-format
9279 msgid ""
9280 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
9281 "exceeds"
9282 msgstr ""
9283 "Mettre la nouvelle limite à %s et me montrer ce message si la limite est "
9284 "toujours dépassée"
9286 #: include/functions.inc:592
9287 msgid "incomplete"
9288 msgstr "incomplet"
9290 #: include/functions.inc:997
9291 #, php-format
9292 msgid ""
9293 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
9294 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
9295 msgstr ""
9296 "Vous êtes sur le point de modifier l'entrée '%s' qui est en cours "
9297 "d'utilisation par '%s'. Veuillez contacter cette personne afin de clarifier "
9298 "la situation."
9300 #: include/functions.inc:1096
9301 msgid "LDAP error:"
9302 msgstr "Erreur LDAP :"
9304 #: include/functions.inc:1550
9305 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
9306 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
9308 #: include/functions.inc:1593
9309 #, php-format
9310 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
9311 msgstr "Version de développement de GOsa (Rev %s)"
9313 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
9314 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
9315 msgstr ""
9316 "Impossible d'utiliser ssha pour l'encryption (Fonction mhash / sha1 "
9317 "manquante)"
9319 #: include/class_pluglist.inc:91
9320 msgid "plHeadline"
9321 msgstr ""
9323 #: include/class_pluglist.inc:115
9324 msgid ""
9325 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
9326 "contributed script fix_config.sh!"
9327 msgstr ""
9328 "Votre fichier de configuration gosa.conf à changé partiellement . Veuillez "
9329 "le convertir en utilisant le script fix_config.sh!"
9331 #: include/class_pluglist.inc:130 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
9332 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
9333 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
9334 msgid ""
9335 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
9336 "changes?"
9337 msgstr ""
9338 "Vous êtes actuellement en train d'éditer une entrée de la base de données. "
9339 "Voulez vous annuler les modifications?"
9341 #: include/class_config.inc:69
9342 #, php-format
9343 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
9344 msgstr "Erreur XML dans gosa.conf: %s à la ligne %d"
9346 #: include/class_config.inc:195 html/index.php:136
9347 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
9348 msgstr ""
9349 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Veuillez contacter "
9350 "l'administrateur du système."
9352 #: include/class_config.inc:433
9353 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
9354 msgstr "SID et/ou RIDBASE absents du fichier de configuration!"
9356 #: include/class_ldap.inc:437
9357 #, php-format
9358 msgid ""
9359 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
9360 "GOsa team."
9361 msgstr ""
9362 "La création automatique de type '%s' n'est pas supportée. Veuillez faire un "
9363 "rapport à l'équipe de GOsa."
9365 #: include/class_ldap.inc:699
9366 #, php-format
9367 msgid ""
9368 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
9369 "in line %s"
9370 msgstr ""
9371 "Ceci n'est pas un DN valide: '%s'. Le fichier d'importation doit commencer "
9372 "avec 'dn: ...' à la ligne %s"
9374 #: include/class_ldap.inc:712
9375 #, php-format
9376 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
9377 msgstr "Le dn : '%s' (de la ligne %s) existe déjà dans l'arbre LDAP."
9379 #: include/class_ldap.inc:728
9380 #, php-format
9381 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
9382 msgstr ""
9383 "Erreur lors de l'importation du dn: '%s', veuillez vérifier votre fichier "
9384 "votre fichier LDIF à partir de la ligne %s!"
9386 #: include/functions_setup.inc:98
9387 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
9388 msgstr ""
9389 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Vérification des schémas "
9390 "impossibles!"
9392 #: include/functions_setup.inc:107 include/functions_setup.inc:116
9393 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
9394 msgstr ""
9395 "Impossible de récupérer les informations sur les schémas. Vérification des "
9396 "schémas impossibles!"
9398 #: include/functions_setup.inc:136
9399 #, php-format
9400 msgid ""
9401 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
9402 "setup"
9403 msgstr ""
9404 "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' est absent de la "
9405 "configuration de LDAP"
9407 #: include/functions_setup.inc:140
9408 #, php-format
9409 msgid ""
9410 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
9411 msgstr ""
9412 "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' nécessite la "
9413 "version %s"
9415 #: include/functions_setup.inc:145
9416 #, php-format
9417 msgid "Support for '%s' enabled"
9418 msgstr "Le support de '%s' est activé"
9420 #: include/functions_setup.inc:155
9421 #, php-format
9422 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
9423 msgstr "l'objectCLass requis '%s' est absent de la configuration de LDAP"
9425 #: include/functions_setup.inc:159
9426 #, php-format
9427 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
9428 msgstr "L'objectClass obligatoire '%s' n'est pas à la version %s"
9430 #: include/functions_setup.inc:170
9431 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
9432 msgstr "Le support de SAMBA 3 est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
9434 #: include/functions_setup.inc:175
9435 msgid "SAMBA 3 support enabled"
9436 msgstr "Le support de SAMBA3 est activé"
9438 #: include/functions_setup.inc:180
9439 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
9440 msgstr "Le support de SAMBA 2 est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
9442 #: include/functions_setup.inc:185
9443 msgid "SAMBA 2 support enabled"
9444 msgstr "Le support de SAMBA2 est activé"
9446 #: include/functions_setup.inc:191
9447 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
9448 msgstr "Le support de pureftpd est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
9450 #: include/functions_setup.inc:196
9451 msgid "Support for pureftp enabled"
9452 msgstr "Le support de pureftpd est activé"
9454 #: include/functions_setup.inc:201
9455 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
9456 msgstr "Le support de WebDAV est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
9458 #: include/functions_setup.inc:206
9459 msgid "Support for WebDAV enabled"
9460 msgstr "Le support de WEBDAV est activé"
9462 #: include/functions_setup.inc:211
9463 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
9464 msgstr ""
9465 "Le support de phpgroupware est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
9467 #: include/functions_setup.inc:216
9468 msgid "Support for phpgroupware enabled"
9469 msgstr "Le support de phpgroupware est activé"
9471 #: include/functions_setup.inc:221
9472 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
9473 msgstr "Le support de gofon est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
9475 #: include/functions_setup.inc:226
9476 msgid "Support for gofon enabled"
9477 msgstr "Le support de gofon est activé"
9479 #: include/functions_setup.inc:231
9480 msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
9481 msgstr ""
9482 "Le support de l'extension nagios est désactivé, aucun schéma ne semble "
9483 "installé"
9485 #: include/functions_setup.inc:236
9486 msgid "Support for nagios enabled"
9487 msgstr "Le support de nagios activé"
9489 #: include/functions_setup.inc:246
9490 msgid ""
9491 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
9492 "method to cyrus"
9493 msgstr ""
9494 "Le support de Kolab est désactivé, aucun schéma ne semble installé, la "
9495 "méthode de connexion au serveur de messagerie sera cyrus"
9497 #: include/functions_setup.inc:253
9498 msgid "Support for Kolab enabled"
9499 msgstr "Le support de Kolab est activé"
9501 #: include/functions_setup.inc:271
9502 msgid "OK"
9503 msgstr "OK"
9505 #: include/functions_setup.inc:274
9506 msgid "Ignored"
9507 msgstr "Ignoré"
9509 #: include/functions_setup.inc:276
9510 msgid "Failed"
9511 msgstr "Echec"
9513 #: include/functions_setup.inc:293
9514 msgid "PHP setup inspection"
9515 msgstr "Vérification de l'installation de PHP"
9517 #: include/functions_setup.inc:294
9518 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
9519 msgstr "Vérification de la version de PHP (>=4.1.0)"
9521 #: include/functions_setup.inc:295
9522 msgid ""
9523 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
9524 "PHP language."
9525 msgstr ""
9526 "PHP doit être en version supérieur à 4.1.0 ou supérieur à cause de certaines "
9527 "fonctions et bogues connus dans le langage PHP."
9529 #: include/functions_setup.inc:298
9530 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
9531 msgstr "Vérification de l'option register_globals, elle doit être à 'off'"
9533 #: include/functions_setup.inc:299
9534 msgid ""
9535 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
9536 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
9537 "risk. GOsa will run in both modes."
9538 msgstr ""
9539 "register_globals est un mécanisme PHP pour enregistrer toutes les variables "
9540 "globales afin que les scripts puissent y accéder sans changer la porté des "
9541 "variables. Cela peut constituer un risque de sécurité. GOsa s'exécutera dans "
9542 "les deux modes."
9544 #: include/functions_setup.inc:302
9545 msgid "Checking for ldap module"
9546 msgstr "Vérification des modules LDAP"
9548 #: include/functions_setup.inc:303
9549 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
9550 msgstr ""
9551 "Ce module est le module de base utilisé par GOsa et est donc indispensable."
9553 #: include/functions_setup.inc:306
9554 msgid "Checking for XML functions"
9555 msgstr "Vérification du support XML"
9557 #: include/functions_setup.inc:307
9558 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
9559 msgstr ""
9560 "Les fonctionnalités XML sont nécessaires pour lire le fichier de "
9561 "configuration."
9563 #: include/functions_setup.inc:310
9564 msgid "Checking for gettext support"
9565 msgstr "Vérification du support gettext"
9567 #: include/functions_setup.inc:311
9568 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
9569 msgstr "Gettext est requis afin que GOsa soit localisé."
9571 #: include/functions_setup.inc:314
9572 msgid "Checking for iconv support"
9573 msgstr "Vérification du support iconv"
9575 #: include/functions_setup.inc:315
9576 msgid ""
9577 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
9578 "therefore required."
9579 msgstr ""
9580 "Ce module est utilisé par GOsa pour convertir les options samba munged dial, "
9581 "il est indispensable."
9583 #: include/functions_setup.inc:318
9584 msgid "Checking for mhash module"
9585 msgstr "Vérification du module mhash"
9587 #: include/functions_setup.inc:319
9588 msgid ""
9589 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
9590 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
9591 msgstr ""
9592 "Pour utiliser le codage SSHA, ce module est requis. Si vous utilisez "
9593 "seulement les mécanismes crypt ou md5, vous pouvez ignorer ce message. GOsa "
9594 "marchera sans celui ci."
9596 #: include/functions_setup.inc:322
9597 msgid "Checking for imap module"
9598 msgstr "Vérification du module imap"
9600 #: include/functions_setup.inc:323
9601 msgid ""
9602 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
9603 "status informations, creates and deletes mail users."
9604 msgstr ""
9605 "Le module IMAP est nécessaire pour communiquer avec un serveur IMAP. Il "
9606 "permet de récupérer des informations de statuts, créer et supprimer les "
9607 "comptes de messagerie des utilisateurs."
9609 #: include/functions_setup.inc:326
9610 msgid "Checking for getacl in imap"
9611 msgstr "Vérification de la fonction getacl dans imap"
9613 #: include/functions_setup.inc:327
9614 msgid ""
9615 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
9616 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
9617 "for this feature."
9618 msgstr ""
9619 "Le support de la fonction getacl est requis afin de gérer les permissions "
9620 "des répertoires partagés. Le module IMAP standard ne peut gérer les acls. "
9621 "Vous devez installer une version récente de PHP afin d'utiliser cette "
9622 "fonctionnalité."
9624 #: include/functions_setup.inc:330
9625 msgid "Checking for mysql module"
9626 msgstr "Vérification du module pour mysql"
9628 #: include/functions_setup.inc:331
9629 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
9630 msgstr ""
9631 "Le support de MySQL est nécessaire pour lire  les rapports GOfax en "
9632 "provenance d'une base de données."
9634 #: include/functions_setup.inc:334
9635 msgid "Checking for cups module"
9636 msgstr "Vérification du module cups"
9638 #: include/functions_setup.inc:335
9639 msgid ""
9640 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
9641 "files, you've to install the CUPS module."
9642 msgstr ""
9643 "Afin d'obtenir la liste des imprimantes disponibles avec le protocole IPP à "
9644 "la place des fichiers printcap, vous devez installer le module CUPS."
9646 #: include/functions_setup.inc:338
9647 msgid "Checking for kadm5 module"
9648 msgstr "Vérification du module kadm5"
9650 #: include/functions_setup.inc:339
9651 msgid ""
9652 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
9653 "via PEAR network."
9654 msgstr ""
9655 "Gérer les utilisateurs dans kerberos nécessite le module kadm5 "
9656 "téléchargeable sur les réseaux PEAR."
9658 #: include/functions_setup.inc:342
9659 msgid "Checking for snmp Module"
9660 msgstr "Vérification du module snmp"
9662 #: include/functions_setup.inc:343
9663 msgid ""
9664 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
9665 msgstr "Le protocole SNMP est nécessaire pour pouvoir surveiller les clients."
9667 #: include/functions_setup.inc:379
9668 msgid "PHP detailed function inspection"
9669 msgstr "Vérification détaillée de l'installation de PHP"
9671 #: include/functions_setup.inc:383
9672 #, php-format
9673 msgid "Checking for function %s"
9674 msgstr "Vérification de la fonction %s"
9676 #: include/functions_setup.inc:384
9677 #, php-format
9678 msgid ""
9679 "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional or "
9680 "required yet."
9681 msgstr ""
9682 "La fonction %s est utilisée par GOsa. Il n'y a pas encore d'information si "
9683 "celle si est optionnelle ou indispensable."
9685 #: include/functions_setup.inc:395
9686 msgid "Checking for some additional programms"
9687 msgstr "Vérification de programmes additionnels"
9689 #: include/functions_setup.inc:404
9690 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
9691 msgstr "Vérification de ImageMagick (>=5.4.0)"
9693 #: include/functions_setup.inc:405
9694 msgid ""
9695 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
9696 "size and the unified JPEG format."
9697 msgstr ""
9698 "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
9699 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
9701 #: include/functions_setup.inc:408
9702 msgid "Checking imagick module for PHP"
9703 msgstr "Vérification du module imagick pour PHP"
9705 #: include/functions_setup.inc:409
9706 msgid ""
9707 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
9708 "and the unified JPEG format from PHP script."
9709 msgstr ""
9710 "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
9711 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
9713 #: include/functions_setup.inc:416
9714 msgid "Checking for fping utility"
9715 msgstr "Vérification de l'utilitaire fping"
9717 #: include/functions_setup.inc:417
9718 msgid ""
9719 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
9720 "environment running."
9721 msgstr ""
9722 "L'utilitaire fping est utilisé dans le cas d'un environnement composé de "
9723 "clients légers fonctionnant en terminaux."
9725 #: include/functions_setup.inc:432
9726 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
9727 msgstr ""
9728 "Vérification de la possibilité de générer des mots de passe au format LM/NT"
9730 #: include/functions_setup.inc:433
9731 msgid ""
9732 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
9733 "generate password hashes."
9734 msgstr ""
9735 "Afin d'utiliser Samba 2/3, vous devez installer des paquets additionnels "
9736 "prenant en charge le cryptage des mots de passe."
9738 #: include/functions_setup.inc:446
9739 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
9740 msgstr "Vérification de PHP.ini -> session.auto_register"
9742 #: include/functions_setup.inc:447
9743 msgid ""
9744 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
9745 "in your php.ini must be set to 'Off'."
9746 msgstr ""
9747 "Pour pouvoir utiliser GOSa sans problèmes, la variable session.auto_register "
9748 "doit être a 'Off' dans votre php.ini."
9750 #: include/functions_setup.inc:450
9751 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
9752 msgstr "Vérification de PHP.ini -> implicit_flush"
9754 #: include/functions_setup.inc:451
9755 msgid ""
9756 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
9757 "increase performance."
9758 msgstr ""
9759 "Cette option défini la gestion des sorties, mettez cette option a off pour "
9760 "améliorer la performance."
9762 #: include/functions_setup.inc:458
9763 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
9764 msgstr "Vérification de votre PHP.ini pour la variable max_execution_time"
9766 #: include/functions_setup.inc:459
9767 msgid ""
9768 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
9769 "consume more time."
9770 msgstr ""
9771 "Le temps d'exécution doit être au moins de 30 secondes minimum, parce que "
9772 "certaines actions vont prendre plus de temps."
9774 #: include/functions_setup.inc:466
9775 msgid "php.ini check -> memory_limit"
9776 msgstr "Vérification de PHP.ini -> memory_limit"
9778 #: include/functions_setup.inc:467
9779 msgid ""
9780 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
9781 "Increase it for larger setups."
9782 msgstr ""
9783 "GOsa a besoin au minimum de 16MB de mémoire, moins causera des erreurs "
9784 "imprévisibles, voire sans message d'erreurs! Augmentez la mémoire pour les "
9785 "installations plus complexes."
9787 #: include/functions_setup.inc:471
9788 msgid "php.ini check -> expose_php"
9789 msgstr "Vérification de PHP.ini - > expose.php"
9791 #: include/functions_setup.inc:472
9792 msgid ""
9793 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
9794 "any Information about the server you are running in this case."
9795 msgstr ""
9796 "PHP n'enverra pas d'information a propos du serveur qui fait tourner "
9797 "l'application, ceci peut être considérer comme une mesure de sécurité."
9799 #: include/functions_setup.inc:476
9800 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
9801 msgstr "Vérification de PHP ini > magic_quotes_gpc"
9803 #: include/functions_setup.inc:477
9804 msgid ""
9805 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
9806 "escape all quotes in strings in this case."
9807 msgstr ""
9808 "Améliorez la sécurité de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à 'on'. "
9809 "PHP préfixera tout les guillemets dans les chaînes avec la séquence escape."
9811 #: include/functions_setup.inc:720
9812 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
9813 msgstr "Vous devez spécifier un serveur LDAP afin de pouvoir continuer!"
9815 #: include/functions_setup.inc:729 include/functions_setup.inc:812
9816 msgid ""
9817 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
9818 "reachable for GOsa."
9819 msgstr ""
9820 "Impossible de se connecter au serveur LDAP! Vérifiez que GOsa puisse le "
9821 "contacter."
9823 #: include/functions_setup.inc:743 include/functions_setup.inc:817
9824 #: include/functions_setup.inc:822
9825 msgid ""
9826 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
9827 "reachable for GOsa."
9828 msgstr ""
9829 "Impossible de s'identifier sur l'annuaire LDAP! Veuillez vérifiez que GOsa "
9830 "puisse le contacter."
9832 #: include/functions_setup.inc:832
9833 msgid ""
9834 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
9835 "please check all informations twice"
9836 msgstr ""
9837 "Connection au serveur réussie, mais le serveur semble complètement vide, "
9838 "veuillez vérifier toutes informations un seconde fois"
9840 #: include/functions_setup.inc:888
9841 #, php-format
9842 msgid ""
9843 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
9844 "complete!"
9845 msgstr ""
9846 "L'attribut obligatoire '%s' n'existe pas pour ce formulaire. Veuillez le "
9847 "compléter!"
9849 #: include/functions_setup.inc:919
9850 msgid ""
9851 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
9852 "verify that it is readable for GOsa"
9853 msgstr ""
9854 "Impossible de les les informations de schéma, GOsa à besoin de connaître la "
9855 "configuration des vos schémas. Veuillez vérifier qu'elles sont lisibles par "
9856 "GOsa"
9858 #: include/functions_setup.inc:928
9859 #, php-format
9860 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
9861 msgstr "Impossible de se connecter au serveur LDAP. Le serveur indique '%s'."
9863 #: include/functions_setup.inc:1038 include/functions_setup.inc:1061
9864 #: include/functions_setup.inc:1070 html/index.php:172
9865 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
9866 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
9867 msgid ""
9868 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
9869 "administrate anything!"
9870 msgstr ""
9871 "Le compte administrateur de GOsa n'existe pas, vous ne pourrez rien "
9872 "administrer!"
9874 #: html/helpviewer.php:113
9875 msgid "There is no helpfile specified for this class."
9876 msgstr "Il n'y a pas de fichier d'aide spécifiée pour cette classe."
9878 #: html/helpviewer.php:221
9879 #, php-format
9880 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
9881 msgstr ""
9882 "Le répertoire d'aide '%s' n'est pas accessible, impossible de lire les "
9883 "fichiers d'aide."
9885 #: html/getfax.php:53
9886 msgid "Could not connect to database server!"
9887 msgstr "Impossible de se connecter au serveur de base de données!"
9889 #: html/getfax.php:55
9890 msgid "Could not select database!"
9891 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données!"
9893 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
9894 msgid "Database query failed!"
9895 msgstr "Echec des requêtes sur la base de données!"
9897 #: html/getvcard.php:36
9898 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
9899 msgstr ""
9900 "Erreur: getvcard.php nécessite un paramètre pour exporter au format vcard!"
9902 #: html/main.php:114
9903 msgid ""
9904 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
9905 "administrator."
9906 msgstr ""
9907 "Register globals est activé. GOsa ne permettra pas aux utilisateurs de se "
9908 "connecter tant que ceci n'est pas corrigé par un administrateur."
9910 #: html/main.php:157
9911 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
9912 msgstr ""
9913 "Attention: la mémoire disponible est insuffisante - Veuillez augmenter le "
9914 "paramètre memory_limit!"
9916 #: html/main.php:287
9917 #, php-format
9918 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
9919 msgstr "Impossible de trouver une définition pour l'extension '%s'!"
9921 #: html/main.php:316
9922 msgid ""
9923 "Generating this page caused the W3C conformance checker to raise some errors!"
9924 msgstr ""
9925 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après le vérificateur "
9926 "du W3C!"
9928 #: html/setup.php:86
9929 #, php-format
9930 msgid ""
9931 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
9932 "please check existence and rights of this directory!"
9933 msgstr ""
9934 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation smarty n'est pas "
9935 "accessible, vérifiez son existence et les droits de ce répertoire!"
9937 #: html/index.php:49
9938 #, php-format
9939 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
9940 msgstr "Le fichier de configuration %s/gosa.conf ne peut être lu. Abandon."
9942 #: html/index.php:71
9943 #, php-format
9944 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
9945 msgstr ""
9946 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation n'est pas "
9947 "accessible!"
9949 #: html/index.php:144
9950 msgid ""
9951 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
9952 "make sure, that this is possible."
9953 msgstr ""
9954 "GOsa ne peut pas obtenir d'informations sur les schémas installés. Veuillez "
9955 "vous assurez que c'est possible."
9957 #: html/index.php:152
9958 msgid ""
9959 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
9960 msgstr ""
9961 "Votre installation LDAP contient de vieux schémas. Veuillez réexecuter "
9962 "l'installation."
9964 #: html/index.php:180
9965 msgid "Please specify a valid username!"
9966 msgstr "Le nom d'utilisateur est incorrect!"
9968 #: html/index.php:182
9969 msgid "Please specify your password!"
9970 msgstr "Veuillez introduire votre mot de passe!"
9972 #: html/index.php:189
9973 msgid "Please check the username/password combination."
9974 msgstr "Veuillez vérifier le nom d'utilisateur et le mot de passe."
9976 #: html/index.php:227
9977 msgid "Session will not be encrypted."
9978 msgstr "La session ne sera pas cryptée."
9980 #: html/index.php:227
9981 msgid "Enter SSL session"
9982 msgstr "Démarrer une session SSL"
9984 #: html/getxls.php:65
9985 msgid "Birthday"
9986 msgstr "Anniversaire"
9988 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
9989 #: html/getxls.php:236
9990 msgid "Surname"
9991 msgstr "Nom de famille"
9993 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
9994 #: html/getxls.php:236
9995 msgid "Given Name"
9996 msgstr "Nom Complet"
9998 #: html/getxls.php:74 html/getxls.php:276
9999 msgid "User List of "
10000 msgstr "Liste des utilisateurs de"
10002 #: html/getxls.php:74 html/getxls.php:104 html/getxls.php:156
10003 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:276 html/getxls.php:295
10004 #: html/getxls.php:314 html/getxls.php:330 html/getxls.php:349
10005 msgid " on "
10006 msgstr "le"
10008 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
10009 msgid "Members"
10010 msgstr "Membres"
10012 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
10013 msgid "Groups of "
10014 msgstr "Groupe d'utilisateurs de"
10016 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
10017 msgid "Computers"
10018 msgstr "Ordinateurs"
10020 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:190 html/getxls.php:336
10021 #: html/getxls.php:356
10022 msgid "Common Name"
10023 msgstr "Nom Commun"
10025 #: html/getxls.php:146
10026 msgid "Server Name"
10027 msgstr "Nom du serveur"
10029 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
10030 msgid "Servers of "
10031 msgstr "Serveurs de"
10033 #: html/getxls.php:174
10034 msgid "Common name"
10035 msgstr "Nom complet"
10037 #: html/getxls.php:174
10038 msgid "Display Name"
10039 msgstr "Nom à afficher"
10041 #: html/getxls.php:174
10042 msgid "Home postal address"
10043 msgstr "Adresse postale personelle"
10045 #: html/getxls.php:174
10046 msgid "Mobile phone"
10047 msgstr "GSM"
10049 #: html/getxls.php:174
10050 msgid "Postal address"
10051 msgstr "Adresse postale"
10053 #: html/getxls.php:174
10054 msgid "Adress"
10055 msgstr "Addresse"
10057 #: html/getxls.php:174
10058 msgid "Function"
10059 msgstr "Fonction"
10061 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
10062 msgid "Adressbook"
10063 msgstr "Carnet d'adresses"
10065 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
10066 msgid "Adressbook of "
10067 msgstr "Carnet d'adresses de"
10069 #: html/getxls.php:224
10070 msgid "BirthDate"
10071 msgstr "Anniversaire"
10073 #: html/getxls.php:230
10074 msgid "Uid"
10075 msgstr "id de l'utilisateur"
10077 #: html/getxls.php:236
10078 msgid "DisplayName"
10079 msgstr "Nom affiché"
10081 #: html/getxls.php:236
10082 msgid "Phone Number"
10083 msgstr "Numéro de téléphone"
10085 #: html/getxls.php:236
10086 msgid "Postal Adress"
10087 msgstr "Adresse Postale"
10089 #: html/getxls.php:236
10090 msgid "Email address"
10091 msgstr "Adresse de messagerie"
10093 #: html/getxls.php:236
10094 msgid "mobile"
10095 msgstr "GSM"
10097 #: html/getxls.php:236
10098 msgid "Organizational Unit"
10099 msgstr "Département"
10101 #: html/getxls.php:236
10102 msgid "Postal Address"
10103 msgstr "Adresse postale"
10105 #: html/getxls.php:236
10106 msgid "Postal Code"
10107 msgstr "Code postal"
10109 #: html/getxls.php:236
10110 #, fuzzy
10111 msgid "Sn"
10112 msgstr "sn"
10114 #: html/getxls.php:236
10115 msgid "st"
10116 msgstr "Etat"
10118 #: html/getxls.php:236
10119 msgid "Title"
10120 msgstr "Titre"
10122 #: html/getxls.php:239
10123 msgid "Full"
10124 msgstr "Complet"
10126 #: html/getxls.php:330
10127 msgid "Computers of "
10128 msgstr "Ordinateurs de"
10130 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
10131 msgid "Session conflict detected"
10132 msgstr "Conflit détecté entre différentes sessions"
10134 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
10135 msgid ""
10136 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
10137 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
10138 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
10139 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
10140 msgstr ""
10141 "Une autre instance de votre session a été détectée. Les opérations multiples "
10142 "sont techniquement impossible et dépendent du navigateur utilisé. L'usage de "
10143 "navigateurs différents en même temps est possible (ex: IE et Mozilla) est "
10144 "possible. Cliquer sur le bouton  <b>Déconnexion</b> fermera cette session."
10146 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
10147 msgid ""
10148 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
10149 "so please close multiple windows and log in again."
10150 msgstr ""
10151 "Ignorer ce message entraînera la modification/destruction des données en "
10152 "cours d'édition, il est conseillé de fermer toutes les fenêtres ouvertes et "
10153 "de se reconnecter."
10155 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
10156 msgid "Logout"
10157 msgstr "Déconnexion"
10159 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
10160 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
10161 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
10162 msgstr "Bienvenue dans le menu de configuration de GOsa!"
10164 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
10165 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
10166 msgid ""
10167 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
10168 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
10169 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
10170 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
10171 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
10172 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
10173 msgstr ""
10174 "Vous lancez GOsa pour la première fois - aucune configuration n'a été "
10175 "trouvée. L'utilitaire de configuration va essayer de vous aider à obtenir "
10176 "une configuration utilisable en trois étapes : vérification de la présence "
10177 "des modules PHP requis, ensuite des programmes requis et optionnels et "
10178 "finalement des informations permettant à GOsa de se connecter à l'annuaire "
10179 "LDAP."
10181 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
10182 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
10183 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
10184 msgstr "Vous avez déjà un compte Administrateur et un groupe."
10186 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
10187 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
10188 msgid ""
10189 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
10190 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
10191 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
10192 "create the missing entries."
10193 msgstr ""
10194 "Pour fournir un accès administratif complet a GOsa, vous avez besoin d'un "
10195 "groupe spécial qui contient l'utilisateur administrateur. Le programme "
10196 "d'installation peut vous aider à réaliser cela. Entrer le nom désirer et le "
10197 "mot de passe ci dessous pour créer les entrées manquantes."
10199 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
10200 msgid ""
10201 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
10202 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
10203 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
10204 "filters to get the entries you are looking for."
10205 msgstr ""
10206 "L'option size limit rend les opérations LDAP plus rapides et permet au "
10207 "serveur LDAP d'avoir un niveau de charge plus léger. La façon la plus facile "
10208 "de gérer des grandes bases de données sans de longs temps d'attentes, serait "
10209 "de limiter la recherche à des valeurs plus petites et d'utiliser les filtres "
10210 "pour obtenir les valeurs que vous recherchez."
10212 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
10213 msgid "Please choose the way to react for this session"
10214 msgstr "Veuillez choisir la façon de réagir pour cette session"
10216 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
10217 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
10218 msgstr ""
10219 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées retournées par le serveur "
10220 "LDAP"
10222 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
10223 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
10224 msgid ""
10225 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
10226 "and let me use filters instead"
10227 msgstr ""
10228 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées qui sont récupérées grâce "
10229 "au paramètre sizelimit défini et laissez moi utiliser les filtres pour "
10230 "restreindre les données a visualiser"
10232 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
10233 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
10234 msgid "Main"
10235 msgstr "Accueil"
10237 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
10238 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
10239 msgid "Help"
10240 msgstr "Aide"
10242 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
10243 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
10244 msgid "Sign out"
10245 msgstr "Déconnexion"
10247 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
10248 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
10249 msgid "Signed in:"
10250 msgstr "Connexion:"
10252 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
10253 msgid "Locking conflict detected"
10254 msgstr "Conflit de verrou détecté"
10256 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
10257 msgid ""
10258 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
10259 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
10260 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
10261 msgstr ""
10262 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
10263 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
10264 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
10265 "le bouton <i>Remove</i>."
10267 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
10268 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
10269 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
10270 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
10271 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
10272 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
10273 msgid "Setup continued..."
10274 msgstr "Configuration en cours..."
10276 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
10277 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
10278 msgid ""
10279 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
10280 "correct minimum version."
10281 msgstr ""
10282 "La seconde étape vérifie la présence de programmes complémentaires ainsi que "
10283 "leur numéro de version minimale."
10285 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
10286 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
10287 msgid ""
10288 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
10289 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
10290 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
10291 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
10292 "is organized will be asked later on."
10293 msgstr ""
10294 "Nous allons maintenant inclure votre serveur LDAP et créer un fichier de "
10295 "configuration initial. Après avoir entré l'URI du serveur ci-dessous, une "
10296 "vérification rapide de la présence des schémas nécessaires est réalisée. La "
10297 "version de Samba est automatiquement détectée. Les détails sur votre espace "
10298 "de nommage seront demandés ultérieurement."
10300 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
10301 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
10302 msgid ""
10303 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
10304 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
10305 msgstr ""
10306 "Veuillez entrer l'URI pour permettre au programme d'installation de se "
10307 "connecter a votre serveur LDAP <i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
10309 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
10310 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
10311 msgid ""
10312 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
10313 "affect various properties in your main configuration."
10314 msgstr ""
10315 "Les champs suivants permettent de définir la configuration et le "
10316 "fonctionnement de base de GOsa, ils définissent aussi les différentes "
10317 "propriétés de votre configuration."
10319 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
10320 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
10321 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
10322 msgstr "Entrez une description de l'emplacement que vous configurez"
10324 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
10325 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
10326 msgid "Location name"
10327 msgstr "Nom de l'emplacement"
10329 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
10330 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
10331 msgid ""
10332 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
10333 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
10334 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
10335 msgstr ""
10336 "GOsa agit toujours comme un administrateur et gère les droits (ACLs) en "
10337 "interne. C'est un procédé utilisé en attendant que les ACI de OpenLDAP "
10338 "soient finalisées. Pour ces raisons il est nécessaire d'indiquer le DN de "
10339 "l'administrateur et son mot de passe."
10341 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
10342 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
10343 msgid "Admin DN"
10344 msgstr "DN de l'administrateur"
10346 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
10347 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
10348 msgid "Admin password"
10349 msgstr "Mot de passe administrateur"
10351 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
10352 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
10353 msgid ""
10354 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
10355 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
10356 "values below if the fit your needs."
10357 msgstr ""
10358 "Des paramètres basiques du serveur LDAP sont modifiables et affectent "
10359 "l'endroit où GOsa va enregistrer les utilisateurs et les groupes, incluant "
10360 "la façon dont vont être créés les comptes. Vérifiez les valeurs suivantes "
10361 "afin quelles correspondent à vos besoins."
10363 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
10364 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
10365 msgid "Base "
10366 msgstr "Base"
10368 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
10369 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
10370 msgid "People storage ou"
10371 msgstr "Attribut pour le OU des utilisateurs"
10373 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
10374 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
10375 msgid "People dn attribute"
10376 msgstr "Attribut pour le DN des utilisateurs"
10378 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
10379 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
10380 msgid "Group storage ou"
10381 msgstr "Attribut pour le OU des groupes"
10383 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
10384 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
10385 msgid "ID base for users/groups"
10386 msgstr "ID de départ pour les utilisateurs/groupes"
10388 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
10389 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
10390 msgid ""
10391 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
10392 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
10393 "used here, too."
10394 msgstr ""
10395 "GOsa supporte différents types de cryptage pour vos mots de passe. "
10396 "Normalement ceci est ajustable avec des modèles utilisateurs, mais vous "
10397 "pouvez spécifier ici une méthode qui sera utilisée par défaut."
10399 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
10400 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
10401 msgid "Encryption algorithm"
10402 msgstr "Algorithme de cryptage"
10404 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
10405 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
10406 msgid ""
10407 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
10408 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
10409 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
10410 msgstr ""
10411 "GOsa à un support modulaire des méthodes de messagerie. Ces méthodes "
10412 "fournissent des interfaces vers les boîtes à messages des utilisateurs ainsi "
10413 "que la gestion de leurs quotas. Vous pouvez choisir l'extension dummy pour "
10414 "que GOsa ne touche a rien."
10416 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
10417 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
10418 msgid "Mail method"
10419 msgstr "Méthode de messagerie"
10421 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
10422 msgid ""
10423 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
10424 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
10425 "(But it  could be a security risk)  "
10426 msgstr ""
10427 "Gosa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des "
10428 "versions Beta. Dans certains cas il peut être utile d'activer les rapports "
10429 "d'erreurs. (Cela peut représenter un risque de sécurité)   "
10431 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
10432 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
10433 msgid "Display PHP errors"
10434 msgstr "Afficher les erreurs PHP"
10436 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
10437 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
10438 msgid "true"
10439 msgstr "vrai"
10441 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
10442 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
10443 msgid "false"
10444 msgstr "faux"
10446 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
10447 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
10448 msgid "Check"
10449 msgstr "Vérification"
10451 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
10452 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
10453 msgid "Setup finished"
10454 msgstr "Configuration terminée"
10456 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
10457 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
10458 msgid ""
10459 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
10460 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
10461 msgstr ""
10462 "L'installation est terminée. Vous pouvez vérifier les résultats du test des "
10463 "schémas ici et télécharger le fichier de configuration gosa.conf ci dessous."
10465 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
10466 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
10467 msgid "Schema Configuration"
10468 msgstr "Configuration des schémas"
10470 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
10471 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
10472 msgid "Configuration File"
10473 msgstr "Fichier de configuration"
10475 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
10476 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
10477 msgid ""
10478 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
10479 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
10480 "gosa. Change it as needed."
10481 msgstr ""
10482 "L'installation de GOsa à réuni toutes les données nécessaires pour créer le "
10483 "fichier de configuration de base . Sauvez le lien ci-dessous comme votre "
10484 "fichier gosa.conf et mettez le dans /etc/gosa. Changer le si nécessaire."
10486 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
10487 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
10488 msgid "Download configuration"
10489 msgstr "Télécharger la configuration"
10491 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
10492 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
10493 msgid ""
10494 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
10495 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
10496 "execute these commands to achieve this requirement:"
10497 msgstr ""
10498 "Après avoir placé le fichier dans le répertoire /etc/gosa, assurez vous que "
10499 "seul le serveur web puisse lire gosa.conf. Vous pouvez exécuter les "
10500 "commandes suivantes pour réaliser cette opération:"
10502 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
10503 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
10504 msgstr ""
10505 "Veuillez utiliser votre <i>nom d'utilisateur</i> et votre <i>mot de passe</"
10506 "i> afin de vous connecter"
10508 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
10509 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
10510 msgid "Directory"
10511 msgstr "Répertoire"
10513 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:55
10514 msgid "Sign in"
10515 msgstr "Connexion"
10517 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:56
10518 msgid "Click here to log in"
10519 msgstr "Cliquez ici pour vous connecter"
10521 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
10522 msgid ""
10523 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
10524 "installation. It will give you information about the exact function that "
10525 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
10526 "is useful if you know what you're doing."
10527 msgstr ""
10528 "Vous pouvez aussi utiliser la méthode avancée pour inspecter votre "
10529 "installation de php. Elle vous donnera l'information précise sur les "
10530 "fonctions qui n'ont pas être trouvées ( les fonctions trouvées ne sont pas "
10531 "mentionnées). Ceci est utile si vous savez ce que vous faites."
10533 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
10534 msgid "Toggle Show/Hide"
10535 msgstr "Switcher Voir/Cacher"
10537 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
10538 msgid "GOsa help viewer"
10539 msgstr "Aide en ligne de GOsa"
10541 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
10542 msgid "Index"
10543 msgstr "Index"
10545 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
10546 msgid ""
10547 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
10548 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
10549 "(But it could be a security risk)  "
10550 msgstr ""
10551 "GOsa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des Beta "
10552 "versions. Dans certains cas il peut être intéressant d'activer l'affichage "
10553 "des erreurs. (Cela peut représenter un risque de sécurité)  "