Code

Updated translation files
[gosa.git] / locale / fr / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Français
2 # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2005, 2006.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: messages\n"
6 "PO-Revision-Date: 2006-05-14 14:15+0200\n"
7 "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
8 "Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
13 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
14 #: contrib/gosa.conf:4
15 msgid "My account"
16 msgstr "Mon Compte"
18 #: contrib/gosa.conf:30
19 msgid "Administration"
20 msgstr "Administration"
22 #: contrib/gosa.conf:59
23 msgid "Addons"
24 msgstr "Extensions"
26 #: contrib/gosa.conf:76 contrib/gosa.conf:90 contrib/gosa.conf:99
27 #: contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:116
28 #: contrib/gosa.conf:125 contrib/gosa.conf:141 contrib/gosa.conf:150
29 #: contrib/gosa.conf:155 contrib/gosa.conf:160 contrib/gosa.conf:165
30 #: contrib/gosa.conf:170 contrib/gosa.conf:175
31 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
32 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
33 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
34 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
35 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4
36 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4
37 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
38 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
39 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4
40 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
41 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
42 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
43 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
44 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:7 plugins/admin/systems/glpi.tpl:6
45 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6
46 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
47 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
48 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
49 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
50 msgid "Generic"
51 msgstr "Informations"
53 #: contrib/gosa.conf:77
54 msgid "Unix"
55 msgstr "Unix"
57 #: contrib/gosa.conf:78 contrib/gosa.conf:91
58 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
59 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:136
60 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:170
61 msgid "Environment"
62 msgstr "Environnement"
64 #: contrib/gosa.conf:79 contrib/gosa.conf:93
65 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
66 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:128
67 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:172
68 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:72
69 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:160
70 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
71 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
72 msgid "Mail"
73 msgstr "Messagerie"
75 #: contrib/gosa.conf:80 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
76 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:130
77 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:178
78 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
79 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
80 msgid "Samba"
81 msgstr "Samba"
83 #: contrib/gosa.conf:81 plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:36
84 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:180
85 msgid "Netatalk"
86 msgstr "Netatalk"
88 #: contrib/gosa.conf:82 plugins/personal/connectivity/main.inc:139
89 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
90 msgid "Connectivity"
91 msgstr "Connectivité"
93 #: contrib/gosa.conf:83 plugins/personal/generic/generic.tpl:267
94 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:398
95 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8
96 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
97 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
98 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:176
99 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
100 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39 html/getxls.php:174
101 #: html/getxls.php:236
102 msgid "Fax"
103 msgstr "Fax"
105 #: contrib/gosa.conf:84 plugins/personal/generic/generic.tpl:250
106 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:388
107 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
108 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
109 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
110 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
111 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
112 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:134
113 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:174
114 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
115 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:741
116 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
117 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
118 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
119 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
120 msgid "Phone"
121 msgstr "Téléphone"
123 #: contrib/gosa.conf:85 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
124 msgid "Nagios"
125 msgstr "Nagios"
127 #: contrib/gosa.conf:86 contrib/gosa.conf:95 contrib/gosa.conf:101
128 #: contrib/gosa.conf:106 contrib/gosa.conf:112 contrib/gosa.conf:121
129 #: contrib/gosa.conf:137 contrib/gosa.conf:146 contrib/gosa.conf:151
130 #: contrib/gosa.conf:156 contrib/gosa.conf:161 contrib/gosa.conf:166
131 #: contrib/gosa.conf:171 contrib/gosa.conf:176
132 msgid "References"
133 msgstr "Références"
135 #: contrib/gosa.conf:92
136 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
137 msgid "Applications"
138 msgstr "Applications"
140 #: contrib/gosa.conf:94
141 msgid "ACL"
142 msgstr "ACL"
144 #: contrib/gosa.conf:100 plugins/admin/applications/generic.tpl:67
145 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:250
146 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
147 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
148 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:87
149 msgid "Options"
150 msgstr "Options"
152 #: contrib/gosa.conf:111 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:654
153 msgid "Parameter"
154 msgstr "Paramètres"
156 #: contrib/gosa.conf:117 contrib/gosa.conf:142
157 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:92
158 msgid "Startup"
159 msgstr "Démarrage"
161 #: contrib/gosa.conf:118 contrib/gosa.conf:143
162 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:96
163 msgid "Devices"
164 msgstr "Périphériques"
166 #: contrib/gosa.conf:119 contrib/gosa.conf:144
167 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:173
168 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:750
169 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
170 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
171 msgid "Printer"
172 msgstr "Imprimante"
174 #: contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:136 contrib/gosa.conf:145
175 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:70
176 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
177 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:22
178 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21
179 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
180 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:20
181 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:20
182 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104
183 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
184 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:24
185 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
186 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
187 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
188 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
189 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
190 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:22
191 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:24
192 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:61
193 msgid "Information"
194 msgstr "Information"
196 #: contrib/gosa.conf:126
197 msgid "Databases"
198 msgstr "Base de données"
200 #: contrib/gosa.conf:127 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
201 msgid "Services"
202 msgstr "Services"
204 #: contrib/gosa.conf:133 contrib/gosa.conf:135
205 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
206 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
207 msgid "Repository"
208 msgstr "Dépôt"
210 #: contrib/gosa.conf:186
211 msgid "OGo"
212 msgstr "OGo"
214 #: contrib/gosa.conf:198 plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
215 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
216 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
217 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
218 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
219 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
220 msgid "Export"
221 msgstr "Exporter"
223 #: contrib/gosa.conf:199
224 msgid "Excel Export"
225 msgstr "Exporter en Excel"
227 #: contrib/gosa.conf:200 plugins/personal/mail/generic.tpl:113
228 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
229 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
230 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
231 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
232 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:95
233 msgid "Import"
234 msgstr "Importer"
236 #: contrib/gosa.conf:201
237 msgid "CSV Import"
238 msgstr "Importer un fichier CSV"
240 #: contrib/gosa.conf:205
241 msgid "Partitions"
242 msgstr "Partitions"
244 #: contrib/gosa.conf:209 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
245 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
246 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
247 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:93
248 msgid "Script"
249 msgstr "Script"
251 #: contrib/gosa.conf:213 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:40
252 msgid "Hooks"
253 msgstr "Connexions"
255 #: contrib/gosa.conf:217 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:41
256 msgid "Variables"
257 msgstr "Variables"
259 #: contrib/gosa.conf:221 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:42
260 msgid "Templates"
261 msgstr "Modèles"
263 #: contrib/gosa.conf:225 plugins/personal/environment/environment.tpl:7
264 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:45
265 msgid "Profiles"
266 msgstr "Profils"
268 #: contrib/gosa.conf:229
269 msgid "Packages"
270 msgstr "Paquets"
272 #: contrib/gosa.conf:252
273 msgid "{LOCATIONNAME}"
274 msgstr ""
276 #: contrib/gosa.conf:270 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:164
277 msgid "German"
278 msgstr "Allemand"
280 #: contrib/gosa.conf:271
281 msgid "Russian"
282 msgstr "Russe"
284 #: contrib/gosa.conf:272
285 msgid "Spanish"
286 msgstr "Espagnol"
288 #: contrib/gosa.conf:273
289 msgid "French"
290 msgstr "Français"
292 #: contrib/gosa.conf:274
293 msgid "Dutch"
294 msgstr "Hollandais"
296 #: contrib/gosa.conf:275
297 msgid "English"
298 msgstr "Anglais"
300 #: contrib/gosa.conf:276
301 msgid "Italian"
302 msgstr "Italien"
304 #: contrib/gosa.conf:277
305 #, fuzzy
306 msgid "Polish"
307 msgstr "Anglais"
309 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
310 msgid "Nagios Account"
311 msgstr "Compte Nagios"
313 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
314 msgid "Alias"
315 msgstr "Alias de l'utilisateur"
317 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
318 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:51 html/getxls.php:174
319 msgid "Mail address"
320 msgstr "Adresse de messagerie"
322 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
323 msgid "Host notification period"
324 msgstr "Période de notification pour les systèmes"
326 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
327 msgid "Service notification period"
328 msgstr "Période de notification pour les services"
330 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
331 msgid "Service notification options"
332 msgstr "Options pour la période de notification pour les services"
334 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
335 msgid "Host notification options"
336 msgstr "Options pour la notification des systèmes"
338 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
339 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:261
340 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
341 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91 html/getxls.php:174
342 #: html/getxls.php:236
343 msgid "Pager"
344 msgstr "Bip"
346 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
347 msgid "Service notification commands"
348 msgstr "Commandes pour la notification des services"
350 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
351 msgid "Host notification commands"
352 msgstr "Commandes pour la notification des systèmes"
354 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
355 msgid "Nagios authentification"
356 msgstr "Authentification nagios"
358 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
359 msgid "view system informations"
360 msgstr "voir les informations sur le système"
362 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
363 msgid "view configuration information"
364 msgstr "voir les informations de configuration"
366 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
367 msgid "trigger system commands"
368 msgstr "Permettre les commandes systêmes"
370 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
371 msgid "view all services"
372 msgstr "Voir tout les services"
374 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
375 msgid "view all hosts"
376 msgstr "Voir tout les hôtes"
378 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
379 msgid "trigger all service commands"
380 msgstr "Permettre les commandes sur tout les services"
382 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
383 msgid "trigger all host commands"
384 msgstr "permettre les commandes sur tout les hôtes"
386 #: plugins/personal/nagios/main.inc:104 plugins/personal/mail/main.inc:104
387 #: plugins/personal/posix/main.inc:110 plugins/personal/samba/main.inc:104
388 #: plugins/personal/environment/main.inc:104
389 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:38
390 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33
391 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
392 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
393 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:118
394 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:80
395 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
396 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
397 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:526
398 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
399 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:326
400 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:623
401 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:339
402 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:302
403 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:114
404 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
405 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:121
406 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760
407 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
408 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:476
409 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:20
410 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
411 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:331
412 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:261
413 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
414 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:239
415 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:66
416 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:14
417 msgid "Save"
418 msgstr "Enregistrer"
420 #: plugins/personal/nagios/main.inc:106 plugins/personal/mail/main.inc:106
421 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43
422 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:71
423 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
424 #: plugins/personal/posix/main.inc:112 plugins/personal/netatalk/main.inc:106
425 #: plugins/personal/samba/main.inc:106
426 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
427 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
428 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
429 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:61
430 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
431 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:39
432 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
433 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35
434 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
435 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
436 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:120
437 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:82
438 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
439 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
440 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
441 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
442 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
443 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
444 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:249
445 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:528
446 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:533
447 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
448 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
449 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
450 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69 plugins/admin/fai/remove.tpl:17
451 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:51
452 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:20
453 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
454 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57
455 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:71
456 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16
457 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
458 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
459 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57
460 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13
461 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
462 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68
463 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:328
464 #: plugins/admin/users/password.tpl:23 plugins/admin/users/template.tpl:50
465 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:625
466 #: plugins/admin/users/remove.tpl:16 plugins/admin/applications/remove.tpl:15
467 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:341
468 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
469 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:304
470 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29
471 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30
472 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
473 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:115
474 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
475 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
476 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:122
477 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51
478 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761
479 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
480 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29
481 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52
482 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
483 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
484 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
485 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:478
486 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:21
487 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:16
488 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:41
489 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52
490 #: plugins/admin/systems/password.tpl:30 plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
491 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:61
492 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
493 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:333
494 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
495 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:263
496 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
497 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:241
498 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
499 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
500 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:15
501 msgid "Cancel"
502 msgstr "Annuler"
504 #: plugins/personal/nagios/main.inc:114 plugins/personal/mail/main.inc:114
505 #: plugins/personal/posix/main.inc:120 plugins/personal/netatalk/main.inc:111
506 #: plugins/personal/samba/main.inc:114
507 #: plugins/personal/environment/main.inc:114
508 #: plugins/personal/generic/main.inc:179
509 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:128
510 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
511 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
512 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
513 msgstr ""
514 "Cliquez sur le bouton 'Edit' ci-dessous pour changer les informations dans "
515 "cette boite de dialogue"
517 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/mail/main.inc:115
518 #: plugins/personal/posix/main.inc:122 plugins/personal/netatalk/main.inc:112
519 #: plugins/personal/samba/main.inc:115
520 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
521 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:140
522 #: plugins/personal/generic/main.inc:172
523 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
524 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
525 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
526 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
527 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45
528 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
529 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:48 plugins/admin/systems/glpi.tpl:56
530 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:85 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73
531 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82
532 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:167
533 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:7
534 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
535 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:31
536 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:191
537 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
538 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:47
539 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
540 msgid "Edit"
541 msgstr "Editer"
543 #: plugins/personal/nagios/main.inc:124
544 msgid "Nagios settings"
545 msgstr "Paramètres Nagios"
547 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
548 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
549 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
550 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
551 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
552 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
553 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
554 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
555 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
556 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
557 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
558 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
559 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
560 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
561 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
562 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
563 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
564 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
565 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
566 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
567 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
568 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
569 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
570 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
571 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
572 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
573 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
574 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
575 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
576 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:11
577 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
578 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29
579 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
580 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
581 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
582 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
583 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
584 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
585 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
586 msgid "This does something"
587 msgstr "Ceci fait quelque chose"
589 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:92
590 msgid "This account has no nagios extensions."
591 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions nagios."
593 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:101
594 msgid "Remove nagios account"
595 msgstr "Supprimer l'extension nagios"
597 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:102
598 msgid ""
599 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
600 "below."
601 msgstr ""
602 "L'extension nagios est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver en "
603 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
605 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
606 msgid "Create nagios account"
607 msgstr "Créer un compte nagios"
609 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
610 msgid ""
611 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
612 "below."
613 msgstr ""
614 "L'extension nagios est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en "
615 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
617 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:147
618 msgid "Saving nagios account failed"
619 msgstr "La sauvegarde du compte nagios à échoué"
621 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:167
622 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
623 msgstr "Le champ obligatoire 'Alias de l'utilisateur' n'est pas rempli."
625 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:170
626 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
627 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse de messagerie' n'est pas rempli."
629 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:174
630 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:178
631 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
632 msgstr ""
633 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse de "
634 "messagerie'."
636 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:226
637 msgid "Removing nagios account failed"
638 msgstr "La suppression du compte nagios à échoué"
640 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
641 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:75
642 #, php-format
643 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
644 msgstr ""
645 "Il n'y a pas de méthode de messagerie correspondante à la méthode '%s' "
646 "spécifiée dans votre fichier de configuration gosa.conf."
648 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:182
649 msgid "No DESC tag in vacation file:"
650 msgstr "Pas de drapeau DESC dans le message d'absence:"
652 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:222
653 msgid "This account has no mail extensions."
654 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions de messagerie."
656 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:231
657 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:314
658 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
659 msgid "Remove mail account"
660 msgstr "Supprimer le compte de messagerie"
662 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:232
663 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:315
664 msgid ""
665 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
666 "below."
667 msgstr ""
668 "L'extension de messagerie est activée pour ce compte, vous pouvez la "
669 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
671 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:234
672 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:317
673 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
674 msgid "Create mail account"
675 msgstr "Créer un compte de messagerie"
677 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:234
678 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:318
679 msgid ""
680 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
681 "below."
682 msgstr ""
683 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce compte, vous pouvez "
684 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
686 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:282
687 msgid ""
688 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
689 msgstr ""
690 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
691 "renvoi."
693 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:288
694 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:377
695 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
696 msgstr "Utiliser une de vos adresses comme adresse de renvoi n'a pas de sens."
698 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:323
699 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:328
700 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:405
701 msgid ""
702 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
703 "addresses."
704 msgstr ""
705 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie non valide à la liste des "
706 "adresses alternatives."
708 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:338
709 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:410
710 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
711 msgstr "L'adresse entrée est déjà utilisée par un utilisateur"
713 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:574
714 msgid "Removing mail account failed"
715 msgstr "La suppression du compte de messagerie à échoué"
717 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:677
718 msgid "Saving mail account failed"
719 msgstr "La sauvegarde du compte de messagerie à échoué"
721 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:722
722 msgid ""
723 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
724 msgstr ""
725 "Il n'y a pas de serveur de messagerie valide spécifié, veuillez en ajouter "
726 "un dans la configuration système."
728 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:727
729 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:805
730 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
731 msgstr "Le champ obligatoire 'Adresse Principale' n'est pas rempli."
733 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:731
734 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:735
735 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
736 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:71
737 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
738 msgstr ""
739 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
740 "Principale'."
742 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:741
743 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:814
744 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:78
745 msgid "The primary address you've entered is already in use."
746 msgstr "L'adresse principale entrée est déjà utilisée."
748 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:747
749 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:820
750 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
751 msgstr "La valeur dans le champ 'Taille du quota' n'est pas valide."
753 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:756
754 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:829
755 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
756 msgstr ""
757 "Veuillez indiquer une taille valide pour les messages devant être rejetés."
759 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:766
760 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:837
761 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
762 msgstr ""
763 "Il est nécessaire d'indiquer une taille maximale des messages afin de "
764 "pouvoir en rejeter certains."
766 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:770
767 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
768 msgstr ""
769 "Vous avez activé les réglages antispam, mais aucun dossier de destination "
770 "n'a été précisé."
772 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1
773 msgid "Mail settings"
774 msgstr "Paramètres de messagerie"
776 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7 plugins/personal/mail/generic.tpl:7
777 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:10 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8
778 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
779 msgid "Primary address"
780 msgstr "Adresse principale"
782 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13
783 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:119
784 msgid "Forward messages to"
785 msgstr "Transférer les messages vers"
787 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25 plugins/personal/mail/generic.tpl:49
788 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:44 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23
789 msgid "Alternative addresses"
790 msgstr "Adresses alternatives"
792 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43
793 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61 plugins/personal/mail/generic.tpl:57
794 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:128
795 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
796 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:61
797 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:69
798 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
799 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
800 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
801 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:330
802 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
803 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
804 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:60
805 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:121
806 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:138
807 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:182
808 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
809 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
810 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
811 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63
812 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
813 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
814 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44
815 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
816 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:71 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38
817 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:41 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:35
818 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:41 plugins/admin/groups/mail.tpl:51
819 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:95 plugins/admin/groups/generic.tpl:104
820 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:534
821 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55
822 #: plugins/admin/groups/application.tpl:27
823 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30
824 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41
825 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66 plugins/admin/systems/glpi.tpl:100
826 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93
827 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121
828 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
829 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
830 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:61
831 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:81
832 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:100
833 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:94 plugins/admin/systems/servdns.tpl:6
834 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:74
835 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
836 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
837 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
838 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:427
839 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:447
840 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:106
841 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
842 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
843 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
844 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8
845 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:388
846 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
847 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:478
848 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
849 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
850 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:60
851 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
852 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39
853 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
854 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18
855 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
856 msgid "Add"
857 msgstr "Ajouter"
859 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44
860 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:130
861 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 plugins/admin/groups/mail.tpl:96
862 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42
863 msgid "Add local"
864 msgstr "Ajouter en local"
866 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45
867 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62 plugins/personal/mail/generic.tpl:59
868 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:132
869 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:62
870 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
871 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
872 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:332
873 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:139
874 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:167
875 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:183
876 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
877 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
878 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
879 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
880 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
881 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14
882 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:46
883 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
884 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14 plugins/admin/groups/mail.tpl:52
885 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:97 plugins/admin/groups/generic.tpl:106
886 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:14 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31
887 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43 plugins/admin/users/remove.tpl:14
888 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
889 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
890 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10
891 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9
892 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:62
893 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:82
894 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:96
895 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:168
896 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:76
897 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
898 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:441
899 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:192
900 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
901 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
902 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10
903 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
904 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:71 plugins/admin/systems/printer.tpl:87
905 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
906 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
907 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:292
908 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:472
909 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
910 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
911 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:40 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
912 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25 plugins/gofon/macro/remove.tpl:13
913 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19
914 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
915 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
916 msgid "Delete"
917 msgstr "Supprimer"
919 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55 plugins/personal/mail/generic.tpl:51
920 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:45 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24
921 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
922 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
923 msgid "List of alternative mail addresses"
924 msgstr "Liste des adresses de messagerie alternatives"
926 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
927 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
928 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:742
929 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
930 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:366
931 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
932 msgid "Server"
933 msgstr "Serveur"
935 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
936 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
937 msgstr "Indiquez le serveur de messagerie de l'utilisateur"
939 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
940 msgid "Quota usage"
941 msgstr "Utilisation des Quota"
943 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
944 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:170
945 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:483
946 msgid "not defined"
947 msgstr "non défini"
949 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
950 msgid "Quota size"
951 msgstr "Taille des Quota"
953 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67
954 msgid "Mail options"
955 msgstr "Options de messagerie"
957 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
958 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
959 msgstr ""
960 "Sélectionnez ceci si vous souhaitez relayer les messages sans garder de "
961 "copie de ceux-ci"
963 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
964 msgid "No delivery to own mailbox"
965 msgstr "Aucune distribution des messages dans la boite de l'utilisateur"
967 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
968 msgid ""
969 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
970 msgstr ""
971 "Indiquez la réponse automatique en remplissant le message d'absence ci-"
972 "dessous"
974 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
975 msgid "Activate vacation message"
976 msgstr "Activer la notification d'absence"
978 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
979 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
980 msgstr "Sélectionner ceci si vous voulez que spamassassin filtre les mails"
982 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
983 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
984 msgstr "Déplacer les messages ayant un niveau de spam supérieur à"
986 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:84
987 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
988 msgstr ""
989 "Sélectionnez le niveau de spam - une valeur basse implique une plus grande "
990 "sélectivité"
992 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:87
993 msgid "to folder"
994 msgstr "vers le répertoire"
996 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
997 msgid "Reject mails bigger than"
998 msgstr "Rejeter les messages plus gros que"
1000 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:96
1001 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:45
1002 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
1003 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
1004 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
1005 msgid "MB"
1006 msgstr "MB"
1008 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:102
1009 msgid "Vacation message"
1010 msgstr "Message d'absence"
1012 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:140
1013 msgid "Advanced mail options"
1014 msgstr "Options de messagerie avancées"
1016 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
1017 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
1018 msgstr ""
1019 "Sélectionnez si vous voulez que les utilisateurs puissent envoyer et "
1020 "recevoir des messages uniquement dans son propre domaine"
1022 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:146
1023 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
1024 msgstr ""
1025 "Les utilisateurs ne sont autorisés qu'à envoyer et recevoir des messages "
1026 "locaux"
1028 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:153
1029 msgid "Use custom sieve script"
1030 msgstr "Utiliser des scripts sieve personnalisés"
1032 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:153
1033 msgid "disables all Mail options!"
1034 msgstr "désactive toutes les options de messagerie!"
1036 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
1037 msgid "User mail settings"
1038 msgstr "Configuration du compte de messagerie de l'utilisateur"
1040 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
1041 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
1042 msgid "Select addresses to add"
1043 msgstr "Sélectionner les adresses à ajouter"
1045 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
1046 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
1047 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
1048 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
1049 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
1050 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
1051 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
1052 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:31
1053 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
1054 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
1055 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
1056 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22
1057 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:47
1058 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
1059 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
1060 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27
1061 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:36
1062 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27
1063 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27
1064 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27
1065 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
1066 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
1067 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
1068 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
1069 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:31
1070 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:34
1071 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:70
1072 msgid "Filters"
1073 msgstr "Filtres"
1075 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
1076 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:34
1077 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
1078 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
1079 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
1080 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
1081 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
1082 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
1083 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
1084 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:34
1085 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
1086 msgid "Choose the department the search will be based on"
1087 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
1089 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
1090 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
1091 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
1092 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
1093 msgid "Regular expression for matching addresses"
1094 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les adresses correspondantes"
1096 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
1097 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
1098 msgid "Display addresses of user"
1099 msgstr "Afficher les adresses de l'utilisateur"
1101 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
1102 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
1103 msgid "User name of which addresses are shown"
1104 msgstr "Utilisateur dont on montre les adresses"
1106 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
1107 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:32
1108 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:169
1109 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
1110 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
1111 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
1112 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
1113 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
1114 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
1115 #: ihtml/themes/default/login.tpl:37 ihtml/themes/default/login.tpl:41
1116 msgid "Password"
1117 msgstr "Mot de passe"
1119 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
1120 #: plugins/personal/password/password_expired.tpl:2
1121 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
1122 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:152
1123 msgid "Change password"
1124 msgstr "Modifier le mot de passe"
1126 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
1127 msgid ""
1128 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
1129 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
1130 "be able to login without it."
1131 msgstr ""
1132 "Pour changer votre mot de passe, veuillez utiliser les champs ci-dessous. "
1133 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
1134 "mot de passe car sans lui vous ne serez pas capable de vous identifier."
1136 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
1137 #: plugins/personal/password/password_expired.tpl:10
1138 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
1139 msgid ""
1140 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
1141 "and unix services."
1142 msgstr ""
1143 "Changer le mot de passe affecte votre identification sur la messagerie, le "
1144 "proxy, samba, et les services unix."
1146 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
1147 #: plugins/personal/password/password_expired.tpl:15
1148 msgid "Current password"
1149 msgstr "Mot de passe actuel"
1151 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
1152 #: plugins/personal/password/password_expired.tpl:20
1153 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
1154 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14
1155 msgid "New password"
1156 msgstr "Nouveau mot de passe"
1158 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
1159 #: plugins/personal/password/password_expired.tpl:25
1160 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
1161 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:19
1162 msgid "Repeat new password"
1163 msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
1165 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
1166 #: plugins/personal/password/password_expired.tpl:34
1167 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
1168 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:28
1169 msgid "Set password"
1170 msgstr "Attribuer le mot de passe"
1172 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
1173 #: plugins/personal/password/password_expired.tpl:36
1174 msgid "Clear fields"
1175 msgstr "Supprimer les données dans les champs"
1177 #: plugins/personal/password/password_expired.tpl:6
1178 msgid ""
1179 "Your password has expired. To change your personal password use the fields "
1180 "below. The changes take effect immediately. Please memorize the new "
1181 "password, because you wouldn't be able to login without it."
1182 msgstr ""
1183 "Votre mot de passe à expiré .Pour changer votre mot de passe, veuillez "
1184 "utiliser les champs ci-dessous. Les changements prennent effet "
1185 "immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau mot de passe car sans lui vous "
1186 "ne serez pas capable de vous identifier."
1188 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
1189 msgid ""
1190 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
1191 "configured to use it as well."
1192 msgstr ""
1193 "Votre mot de passe a été changé. N'oubliez pas de modifier les programmes "
1194 "qui l'utilisent."
1196 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
1197 #: plugins/personal/generic/main.inc:169
1198 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
1199 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
1200 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
1201 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
1202 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
1203 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:50
1204 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:19 include/functions.inc:1372
1205 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
1206 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
1207 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
1208 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
1209 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
1210 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
1211 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
1212 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
1213 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
1214 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
1215 msgid "Back"
1216 msgstr "Retour"
1218 #: plugins/personal/password/main.inc:40
1219 msgid ""
1220 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
1221 "one."
1222 msgstr ""
1223 "Le mot de passe entré comme mot de passe actuel ne correspond pas à votre "
1224 "mot de passe."
1226 #: plugins/personal/password/main.inc:43
1227 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
1228 msgstr "Vous devez spécifier votre mode de passe actuel pour continuer."
1230 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
1231 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:219
1232 msgid ""
1233 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
1234 "do not match."
1235 msgstr ""
1236 "Le mot de passe entrée dans le champ 'Nouveau mot de passe' et celui dans le "
1237 "champ 'Répéter le nouveau mot de passe' ne concordent pas."
1239 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
1240 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:224
1241 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
1242 msgstr ""
1243 "Le mot de passe que vous avez entré comme 'Nouveau mot de passe' est vide."
1245 #: plugins/personal/password/main.inc:59
1246 msgid "The password used as new and current are too similar."
1247 msgstr "Le nouveau et l'ancien mot de passe sont trop similaires."
1249 #: plugins/personal/password/main.inc:64
1250 msgid "The password used as new is to short."
1251 msgstr "Le nouveau mot de passe ne comporte pas suffisamment de caractères."
1253 #: plugins/personal/password/main.inc:71
1254 msgid "You have no permissions to change your password."
1255 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe."
1257 #: plugins/personal/password/main.inc:89
1258 msgid "External password changer reported a problem: "
1259 msgstr ""
1260 "Le programme externe pour changer votre mot de passe à renvoyé une erreur: "
1262 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:4
1263 msgid "Posix settings"
1264 msgstr "Paramètres Posix"
1266 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
1267 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
1268 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
1269 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:643
1270 msgid "Home directory"
1271 msgstr "Répertoire Home"
1273 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
1274 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1275 msgid "Force UID/GID"
1276 msgstr "Forcer l'UID/GID"
1278 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28
1279 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43 html/getxls.php:230
1280 msgid "UID"
1281 msgstr "UID"
1283 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
1284 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1285 msgid "GID"
1286 msgstr "GID"
1288 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:47
1289 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1290 msgid "Group membership"
1291 msgstr "Appartenance au groupe"
1293 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:54
1294 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1295 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1296 msgstr "(Attention: NFS ne supporte pas plus de 16 groupes!)"
1298 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
1299 msgid "Select groups to add"
1300 msgstr "Sélectionner les groupes à ajouter"
1302 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
1303 msgid "Display groups of department"
1304 msgstr "Afficher les groupes du département"
1306 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:43
1307 msgid "Display groups matching"
1308 msgstr "Afficher les groupes correspondants"
1310 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:47
1311 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:65
1312 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:49
1313 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:72
1314 msgid "Regular expression for matching group names"
1315 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de groupe"
1317 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:54
1318 msgid "Display groups of user"
1319 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
1321 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
1322 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:66
1323 msgid "User name of which groups are shown"
1324 msgstr "Utilisateur dont on montre les groupes"
1326 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1327 msgid "User must change password on first login"
1328 msgstr ""
1329 "L'utilisateur doit changer son mot de passe lors de sa première connexion"
1331 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1332 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:267
1333 msgid "Password expires on"
1334 msgstr "Le mot de passe expirera le"
1336 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1337 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1338 msgid "UNIX"
1339 msgstr "UNIX"
1341 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:124
1342 msgid "expired"
1343 msgstr "expire"
1345 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:126
1346 msgid "grace time active"
1347 msgstr ", temps de grâce activé"
1349 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:129
1350 msgid "active, password not changable"
1351 msgstr "actif, impossible de changer le mot de passe"
1353 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:131
1354 msgid "active, password expired"
1355 msgstr "actif, mot de passe expiré"
1357 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:133
1358 msgid "active"
1359 msgstr "actif"
1361 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:144
1362 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:959
1363 msgid "Group of user"
1364 msgstr "Groupe d'utilisateurs"
1366 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:184
1367 msgid "unconfigured"
1368 msgstr "non configuré"
1370 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:202
1371 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:133
1372 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:690
1373 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:141
1374 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:212
1375 msgid "automatic"
1376 msgstr "automatique"
1378 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:241
1379 msgid "This account has no unix extensions."
1380 msgstr "Ce compte n'a pas d'extension unix."
1382 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:261
1383 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:264
1384 msgid "Remove posix account"
1385 msgstr "Supprimer le compte posix"
1387 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:262
1388 msgid ""
1389 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1390 "remove the samba / environment account first."
1391 msgstr ""
1392 "Ce compte possède l'extension unix. Pour le désactiver vous devez au "
1393 "préalable supprimer le(s) compte samba / environnement."
1395 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:265
1396 msgid ""
1397 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1398 "below."
1399 msgstr ""
1400 "Ce compte possède l'extension posix. Vous pouvez le supprimer en cliquant "
1401 "sur le bouton ci-dessous."
1403 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:268
1404 msgid "Create posix account"
1405 msgstr "Créer un compte posix"
1407 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:269
1408 msgid ""
1409 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1410 "below."
1411 msgstr ""
1412 "Aucune extension posix n'existe pour ce compte. Vous pouvez en créer une en "
1413 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1415 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:436
1416 #, php-format
1417 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1418 msgstr ""
1419 "Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après %s jours à compter de la "
1420 "dernière modification de celui-ci"
1422 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:438
1423 #, php-format
1424 msgid "Password must be changed after %s days"
1425 msgstr "Le mot de passe doit être changé après %s jours"
1427 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:440
1428 #, php-format
1429 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1430 msgstr ""
1431 "Désactiver le compte après %s jours d'inactivité après l'expiration du mot "
1432 "de passe"
1434 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:442
1435 #, php-format
1436 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1437 msgstr "Avertir l'utilisateur %s jours avant l'expiration de son mot de passe"
1439 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:466
1440 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1441 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1442 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1443 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1444 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
1445 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
1446 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
1447 msgid "January"
1448 msgstr "Janvier"
1450 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:466
1451 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1452 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1453 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1454 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1455 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
1456 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
1457 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
1458 msgid "February"
1459 msgstr "Février"
1461 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:466
1462 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1463 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1464 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1465 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1466 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
1467 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
1468 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
1469 msgid "March"
1470 msgstr "Mars"
1472 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:466
1473 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1474 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1475 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1476 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1477 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
1478 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
1479 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
1480 msgid "April"
1481 msgstr "Avril"
1483 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
1484 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:358
1485 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:376
1486 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1487 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1488 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1489 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
1490 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
1491 msgid "May"
1492 msgstr "Mai"
1494 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
1495 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:358
1496 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:376
1497 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1498 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1499 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1500 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
1501 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
1502 msgid "June"
1503 msgstr "Juin"
1505 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
1506 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:358
1507 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:376
1508 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1509 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1510 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1511 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
1512 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
1513 msgid "July"
1514 msgstr "Juillet"
1516 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
1517 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:358
1518 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:376
1519 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1520 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1521 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1522 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
1523 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
1524 msgid "August"
1525 msgstr "Aôut"
1527 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
1528 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:358
1529 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:376
1530 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1531 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1532 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1533 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
1534 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
1535 msgid "September"
1536 msgstr "Septembre"
1538 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:468
1539 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:359
1540 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:377
1541 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1542 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1543 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
1544 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
1545 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
1546 msgid "October"
1547 msgstr "Octobre"
1549 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:468
1550 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:359
1551 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:377
1552 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1553 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1554 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
1555 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
1556 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
1557 msgid "November"
1558 msgstr "Novembre"
1560 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:468
1561 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:359
1562 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:377
1563 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1564 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1565 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
1566 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
1567 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
1568 msgid "December"
1569 msgstr "Décembre"
1571 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:550
1572 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:455
1573 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:87
1574 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1575 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1576 msgid "disabled"
1577 msgstr "désactivé"
1579 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:550
1580 msgid "full access"
1581 msgstr "accès complet"
1583 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:551
1584 msgid "allow access to these hosts"
1585 msgstr "permettre l'accès a ces hôtes"
1587 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:597
1588 msgid "Removing UNIX account failed"
1589 msgstr "La suppression de l'extension UNIX à échoué"
1591 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:723
1592 msgid "Failed: overriding lock"
1593 msgstr "Échoué: réécriture du verrou"
1595 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:812
1596 msgid "Saving UNIX account failed"
1597 msgstr "La sauvegarde du compte UNIX à échoué"
1599 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:873
1600 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1601 msgstr "Le champ obligatoire 'Répertoire Home' n'est pas renseigné."
1603 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:876
1604 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1605 msgstr ""
1606 "Veuillez indiquer un chemin d'accès valide dans le champ 'Répertoire Home'."
1608 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:884
1609 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1610 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée n'est pas valide."
1612 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:887
1613 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1614 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée est trop petite."
1616 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:891
1617 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:773
1618 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1619 msgstr "La valeur du 'GID' n'est pas valide."
1621 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:894
1622 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:776
1623 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1624 msgstr "La valeur spécifiée comme 'GID' est trop petite."
1626 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:902
1627 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1628 msgstr ""
1629 "La valeur de 'Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après x jours à "
1630 "compter de la dernière modification de celui-ci' n'est pas valide."
1632 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:907
1633 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1634 msgstr ""
1635 "La valeur ' Le mot de passe doit être changé après x jours' n'est pas valide."
1637 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:912
1638 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1639 msgstr ""
1640 "La valeur 'avertissement de l'utilisateur x jours avant le changement de mot "
1641 "de passe' spécifiée n'est pas valide."
1643 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:915
1644 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1645 msgstr ""
1646 "La valeur 'Avertir l'utilisateur x jours avant l'expiration de son mot de "
1647 "passe' sans la valeur 'Le mot de passe doit être changé après x jours' n'a "
1648 "pas de sens."
1650 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:918
1651 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1652 msgstr ""
1653 "La valeur de 'Avertir l'utilisateur x jours avant l'expiration de son mot de "
1654 "passe' doit être inférieure à celle de ' Le mot de passe doit être changé "
1655 "après 64 jours '."
1657 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:921
1658 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1659 msgstr ""
1660 "La valeur de 'Avertir l'utilisateur x jours avant l'expiration de son mot de "
1661 "passe' doit être supérieure à celle de 'Les mots de passe ne peuvent être "
1662 "changé qu'après x jours à compter de la dernière modification de celui-ci '."
1664 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:926
1665 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1666 msgstr ""
1667 "La valeur de 'Désactiver le compte après x jours d'inactivité après "
1668 "l'expiration du mot de passe ' n'est pas valide."
1670 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:929
1671 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1672 msgstr ""
1673 "'Désactiver le compte après x jours d'inactivité après l'expiration du mot "
1674 "de passe ' sans 'Le mot de passe doit être changé après x jours ' n'a pas de "
1675 "sens."
1677 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:934
1678 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1679 msgstr ""
1680 "La valeur pour 'Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après x jours à "
1681 "compter de la dernière modification de celui-ci ' doit être inférieure à "
1682 "celle de 'Le mot de passe doit être changé après x jours '."
1684 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1061
1685 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:812
1686 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1687 msgstr "Trop d'utilisateurs, impossible d'assigner un ID libre!"
1689 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
1690 msgid "Select systems to add"
1691 msgstr "Sélectionner les hôtes à ajouter"
1693 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
1694 msgid "Display systems of department"
1695 msgstr "Afficher les systèmes du département"
1697 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
1698 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:69
1699 msgid "Display systems matching"
1700 msgstr "Afficher les systèmes correspondant"
1702 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1703 msgid "Shell"
1704 msgstr "Shell"
1706 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1707 msgid "Primary group"
1708 msgstr "Groupe principal"
1710 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
1711 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
1712 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
1713 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
1714 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
1715 msgid "Status"
1716 msgstr "Statut"
1718 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1719 msgid "Account"
1720 msgstr "Compte"
1722 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1723 msgid "System trust"
1724 msgstr "Système de Confiance"
1726 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1727 msgid "Trust mode"
1728 msgstr "Mode de confiance"
1730 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
1731 msgid "Unix settings"
1732 msgstr "Paramètres unix"
1734 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37
1735 msgid "Manage netatalk account"
1736 msgstr "Créer un compte Netatalk"
1738 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:110
1739 msgid "This account has no netatalk extensions."
1740 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions netatalk."
1742 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:133
1743 msgid "Remove netatalk account"
1744 msgstr "Supprimer le compte netatalk"
1746 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:133
1747 msgid ""
1748 "This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking "
1749 "below."
1750 msgstr ""
1751 "L'extension netatalk est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver "
1752 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
1754 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:144
1755 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:146
1756 msgid "Create netatalk account"
1757 msgstr "Créer un compte netatalk"
1759 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:144
1760 msgid ""
1761 "This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking "
1762 "below."
1763 msgstr ""
1764 "L'extension netatalk est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en "
1765 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1767 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:202
1768 msgid "You must select a share to use."
1769 msgstr "Vous devez sélectionner un partage à utiliser."
1771 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:256
1772 msgid "Saving Netatalk account failed"
1773 msgstr "La sauvegarde du compte Netatalk à échoué"
1775 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:316
1776 msgid "Removing Netatalk account failed"
1777 msgstr "La suppression du compte netatalk à échoué"
1779 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4
1780 msgid "Share"
1781 msgstr "Partage"
1783 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:11
1784 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
1785 msgid "Path"
1786 msgstr "Chemin"
1788 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:104
1789 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:247
1790 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:23
1791 msgid "Finish"
1792 msgstr "Terminé"
1794 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:121
1795 msgid "Netatalk settings"
1796 msgstr "Configuration Netatalk"
1798 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1799 msgid "Samba home"
1800 msgstr "Répertoire de l'utilisateur samba"
1802 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1803 msgid "Script path"
1804 msgstr "Chemin du Script"
1806 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1807 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
1808 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:644
1809 msgid "Profile path"
1810 msgstr "Chemin du Profile"
1812 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:252
1813 msgid "Access options"
1814 msgstr "Options d'accès"
1816 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:258
1817 msgid "Allow user to change password from client"
1818 msgstr ""
1819 "Autoriser les utilisateurs à changer de mot de passe à partir d'une station "
1820 "cliente"
1822 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:261
1823 msgid "Login from windows client requires no password"
1824 msgstr ""
1825 "L'identification sur une station windows ne nécessite pas de mot de passe"
1827 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1828 msgid "Temporary disable samba account"
1829 msgstr "Désactiver temporairement le compte Samba"
1831 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1832 msgid "Domain"
1833 msgstr "Domaine"
1835 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1836 msgid "Terminal Server"
1837 msgstr "Serveur de terminaux"
1839 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
1840 msgid "Allow login on terminal server"
1841 msgstr "Permet la connexion sur un serveur de terminaux"
1843 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
1844 msgid "Inherit client config"
1845 msgstr "Hérite de la configuration du client"
1847 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
1848 msgid "Initial program"
1849 msgstr "Programme initial"
1851 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
1852 msgid "Working directory"
1853 msgstr "Répertoire de travail"
1855 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:153
1856 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1857 msgstr "Configuration du temps d'attente (en minutes)"
1859 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:158
1860 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:651
1861 msgid "Connection"
1862 msgstr "Connexion"
1864 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
1865 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:652
1866 msgid "Disconnection"
1867 msgstr "Déconnexion"
1869 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:176
1870 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:653
1871 msgid "IDLE"
1872 msgstr "En attente"
1874 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:189
1875 msgid "Client devices"
1876 msgstr "Périphériques clients"
1878 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
1879 msgid "Connect client drives at logon"
1880 msgstr "Connecter les lecteurs clients à l'identification"
1882 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:200
1883 msgid "Connect client printers at logon"
1884 msgstr "Connecter les imprimantes clients à l'identification"
1886 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:206
1887 msgid "Default to main client printer"
1888 msgstr "Imprimante par défaut"
1890 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:216
1891 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
1892 msgid "Miscellaneous"
1893 msgstr "Divers"
1895 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:220
1896 msgid "Shadowing"
1897 msgstr "Masquer"
1899 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:229
1900 msgid "On broken or timed out"
1901 msgstr "Sur interrompu ou temps d'attente dépassé"
1903 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:237
1904 msgid "Reconnect if disconnected"
1905 msgstr "Reconnexion si déconnecté"
1907 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:264
1908 msgid "Lock samba account"
1909 msgstr "Verrouiller le compte Samba"
1911 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:279
1912 msgid "Limit Logon Time"
1913 msgstr "Limiter les temps d'accès"
1915 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:291
1916 msgid "Limit Logoff Time"
1917 msgstr "Limiter les heures de deconnections"
1919 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:304
1920 msgid "Account expires after"
1921 msgstr "Le compte expire après"
1923 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:324
1924 msgid "Allow connection from these workstations only"
1925 msgstr "Permet la connections depuis ces stations seulement"
1927 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1928 msgid "Samba settings"
1929 msgstr "Configuration Samba"
1931 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1932 msgid "Select workstations to add"
1933 msgstr "Sélectionner les stations à ajouter"
1935 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1936 msgid "Display workstations of department"
1937 msgstr "Afficher les stations d'un département"
1939 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:198
1940 msgid "This account has no samba extensions."
1941 msgstr "Aucune extension samba pour cet utilisateur."
1943 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:207
1944 msgid "Remove samba account"
1945 msgstr "Supprimer le compte Samba"
1947 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:208
1948 msgid ""
1949 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1950 "below."
1951 msgstr ""
1952 "Une extension samba existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la supprimer en "
1953 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1955 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:218
1956 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:221
1957 msgid "Create samba account"
1958 msgstr "Créer un compte Samba"
1960 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
1961 msgid ""
1962 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1963 "below."
1964 msgstr ""
1965 "Aucune extension samba n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en créer "
1966 "un en cliquant sur le bouton ci-dessous."
1968 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:222
1969 msgid ""
1970 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1971 "samba accounts, enable them first."
1972 msgstr ""
1973 "La création d'un compte samba nécessite, au préalable, que l'utilisateur "
1974 "possède un compte Posix."
1976 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
1977 msgid "input on, notify on"
1978 msgstr "entrée activée, notification activée"
1980 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
1981 msgid "input on, notify off"
1982 msgstr "entrée activée, notification désactivée"
1984 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:458
1985 msgid "input off, notify on"
1986 msgstr "entrée désactivée, notification activée"
1988 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
1989 msgid "input off, nofify off"
1990 msgstr "entrée désactivée, notification désactivée"
1992 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:461
1993 msgid "disconnect"
1994 msgstr "déconnecté"
1996 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:462
1997 msgid "reset"
1998 msgstr "remise à zéro"
2000 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:464
2001 msgid "from any client"
2002 msgstr "de n'importe quel client"
2004 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:465
2005 msgid "from previous client only"
2006 msgstr "du client précédent seulement"
2008 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:627
2009 msgid "Removing Samba account failed"
2010 msgstr "La suppression du compte Samba à échoué"
2012 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:646
2013 #, php-format
2014 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
2015 msgstr "La valeur spécifiée comme '%s' contient des caractères invalides!"
2017 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:656
2018 #, php-format
2019 msgid ""
2020 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
2021 msgstr ""
2022 "La propriété temps d'attente '%s' est activée et contient des caractères "
2023 "invalides ou ne contient rien!"
2025 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:662
2026 msgid ""
2027 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
2028 "than eight."
2029 msgstr ""
2030 "Le gestionnaire d'utilisateurs windows accepte seulement huit clients. Vous "
2031 "en avez spécifiés plus de huit."
2033 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:846
2034 msgid ""
2035 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
2036 "not be fixed by GOsa!"
2037 msgstr ""
2038 "Attention: Ce compte possède un samba SID non assigné: Le problème ne peut "
2039 "pas être fixé par GOsa!"
2041 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:870
2042 msgid ""
2043 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
2044 "possible!"
2045 msgstr ""
2046 "Erreur: Impossible d'identifier le groupe principal de l'utilisateur - la "
2047 "transformation vers un groupe samba est impossible!"
2049 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:974
2050 msgid "Saving Samba account failed"
2051 msgstr "La sauvegarde du compte Samba à échoué"
2053 #: plugins/personal/environment/main.inc:124
2054 msgid "User environment settings"
2055 msgstr "Utiliser les préférences d'environnement"
2057 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:113
2058 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
2059 msgstr ""
2060 "Veuillez indiquer un nom valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les lettres "
2061 "de a à Z sont permises."
2063 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:116
2064 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
2065 msgstr ""
2066 "Caractères invalides dans la description. Veuillez indiquer une description "
2067 "valide."
2069 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:119
2070 msgid "Please specify a valid id."
2071 msgstr "Veuillez indiquer un id valide."
2073 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:125
2074 msgid "An Entry with this name already exists."
2075 msgstr "Une entrée avec ce nom existe déjà."
2077 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:130
2078 msgid "Please select an entry or press cancel."
2079 msgstr "Veuillez sélectionner une entrée ou cliquez sur annuler."
2081 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
2082 msgid "Add hotplug devices"
2083 msgstr "Ajouter des périphériques hotplug"
2085 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
2086 msgid "Hotplug management"
2087 msgstr "Gestion des périphériques Hotplug"
2089 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
2090 msgid "Select hotplug device to add"
2091 msgstr "Sélectionner le périphérique hotplug à ajouter"
2093 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
2094 msgid "Choose the department the search will be based    on"
2095 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
2097 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
2098 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:75
2099 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
2100 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:72
2101 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35
2102 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
2103 msgid "Display users matching"
2104 msgstr "Afficher les utilisateurs correspondants"
2106 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
2107 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
2108 msgstr ""
2109 "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques hotplug"
2111 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:69
2112 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:101
2113 msgid "Please select a printer or press cancel."
2114 msgstr "Veuillez sélectionner une imprimante ou cliquez sur annuler."
2116 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:255
2117 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:292
2118 msgid "Remove environment extension"
2119 msgstr "Enlever l'extension d'environnement"
2121 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:256
2122 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:293
2123 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
2124 msgstr ""
2125 "Extension d'environnement activée. Vous pouvez la désactiver en cliquant sur "
2126 "le bouton ci-dessous."
2128 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:265
2129 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:270
2130 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:298
2131 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:303
2132 msgid "Add environment extension"
2133 msgstr "Ajouter une extension d'environnement"
2135 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:266
2136 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:299
2137 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
2138 msgstr ""
2139 "Extension d'environnement désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
2140 "le bouton ci-dessous."
2142 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:271
2143 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:304
2144 msgid ""
2145 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
2146 "can enable this feature."
2147 msgstr ""
2148 "Extension d'environnement désactivée. Vous devez d'abord créer un compte "
2149 "posix avant de pouvoir activer cette extension."
2151 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:383
2152 msgid "auto"
2153 msgstr "automatique"
2155 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:416
2156 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:406
2157 msgid "None"
2158 msgstr "Aucun"
2160 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:421
2161 #, php-format
2162 msgid ""
2163 "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current "
2164 "profile to 'none'."
2165 msgstr ""
2166 "Le profil kiosk sélectionné '%s' n'est plus disponible, le profil actuel est "
2167 "changé en 'aucun'."
2169 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:517
2170 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:528
2171 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:533
2172 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:156
2173 msgid "You must specify a valid mount point."
2174 msgstr "Veuillez indiquer un point de montage valide."
2176 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:716
2177 msgid "Removing environment information failed"
2178 msgstr "La suppression de l'extension d'environnement à échoué"
2180 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:769
2181 msgid "Please set a valid profile quota size."
2182 msgstr "Veuillez indiquer un quota valide pour le profil."
2184 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:776
2185 msgid ""
2186 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
2187 "features."
2188 msgstr ""
2189 "Vous devez configurer correctement l'extension posix pour activer "
2190 "l'extension d'environnement."
2192 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:814
2193 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
2194 msgstr ""
2195 "Impossible de sauver de nouveaux profiles kiosk, je n'ai pas les droits sur "
2196 "le répertoire"
2198 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:908
2199 msgid "Error while writing printer"
2200 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la sauvegarde de l'imprimante"
2202 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:978
2203 msgid "Error while writing printer settings"
2204 msgstr ""
2205 "Une erreur s'est produite lors de la sauvegarde des paramètres de "
2206 "l'imprimante"
2208 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1047
2209 msgid "Adding environment information failed"
2210 msgstr "L'ajout de l'extension d'environnement à échoué"
2212 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1090
2213 msgid "Admin"
2214 msgstr "Administrateur"
2216 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2217 msgid "Add printer devcies"
2218 msgstr "Ajouter une d'imprimante"
2220 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2221 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2222 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
2223 msgid "Select printer to add"
2224 msgstr "Sélectionnez une imprimante à ajouter"
2226 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:43
2227 msgid "Display printers matching"
2228 msgstr "Afficher les imprimantes correspondants"
2230 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
2231 msgid "Regular expression for matching printer names"
2232 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des imprimantes"
2234 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2235 msgid "The environment extension is currently disabled."
2236 msgstr "L'extension d'environnement est actuellement désactivée."
2238 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
2239 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
2240 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:150
2241 msgid "Environment managment settings"
2242 msgstr "Paramètres des préférences d'environnement"
2244 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
2245 msgid "Profile managment"
2246 msgstr "Gestion du profile"
2248 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
2249 msgid "Use profile managment"
2250 msgstr "Utiliser la gestion des profiles"
2252 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
2253 msgid "Profile server managment"
2254 msgstr "Gestion des profiles serveurs"
2256 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
2257 msgid "Profil path"
2258 msgstr "Chemin du Profil"
2260 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:40
2261 msgid "Profil quota"
2262 msgstr "Quota du profil"
2264 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
2265 msgid "Cache profile localy"
2266 msgstr "Cacher le profile en local"
2268 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:63
2269 msgid "Kiosk profile settings"
2270 msgstr "Paramètres du profil Kiosk"
2272 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:66
2273 msgid "Kiosk profile"
2274 msgstr "Profil Kiosk"
2276 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:72
2277 msgid "Manage"
2278 msgstr "Gérer"
2280 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
2281 msgid "Resolution changeable during session"
2282 msgstr "La résolution peut être changée pendant la session"
2284 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:87
2285 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
2286 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
2287 msgid "Resolution"
2288 msgstr "Résolution"
2290 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:106
2291 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:86
2292 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
2293 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
2294 msgid "Shares"
2295 msgstr "Partages"
2297 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:122
2298 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
2299 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
2300 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
2301 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2302 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:206
2303 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:72
2304 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:266
2305 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:538
2306 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:100
2307 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122
2308 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:101
2309 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:8
2310 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
2311 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
2312 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:48
2313 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:389
2314 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13
2315 msgid "Remove"
2316 msgstr "Supprimer"
2318 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:128
2319 msgid "Logon scripts"
2320 msgstr "Scripts de démarrage"
2322 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:129
2323 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2324 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2325 msgid "Logon script management"
2326 msgstr "Administration des scripts de démarrage"
2328 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:153
2329 msgid "Hotplug devices"
2330 msgstr "Périphériques Hotplug"
2332 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:154
2333 msgid "Hotplug device settings"
2334 msgstr "Paramètre des périphériques Hotplug"
2336 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:165
2337 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
2338 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:12
2339 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:83
2340 msgid "New"
2341 msgstr "Nouveau"
2343 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:166
2344 msgid "Existing"
2345 msgstr "Existant"
2347 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:174
2348 msgid "Printer settings"
2349 msgstr "Paramètres de l'imprimante"
2351 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:184
2352 msgid "Admin Toggle"
2353 msgstr "Mode Administrateur"
2355 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2356 msgid "Logon script settings"
2357 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
2359 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
2360 msgid "Skript name"
2361 msgstr "Nom du script"
2363 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
2364 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
2365 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41 plugins/addons/godfs/generic.tpl:12
2366 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:38 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
2367 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
2368 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
2369 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
2370 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
2371 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
2372 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
2373 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
2374 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2375 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
2376 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2377 #: plugins/admin/systems/server.tpl:10 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
2378 #: plugins/admin/systems/component.tpl:25 plugins/admin/systems/phone.tpl:25
2379 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13
2380 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25
2381 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13 plugins/gofon/macro/generic.tpl:36
2382 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:51
2383 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 html/getxls.php:123
2384 #: html/getxls.php:230
2385 msgid "Description"
2386 msgstr "Description"
2388 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2389 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2390 msgid "Priority"
2391 msgstr "Priorité"
2393 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
2394 msgid "Logon script flags"
2395 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
2397 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
2398 msgid "Last script"
2399 msgstr "Dernier script"
2401 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
2402 msgid "Script can be replaced by user"
2403 msgstr "Le script peut être remplacé par l'utilisateur"
2405 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
2406 msgid "Logon script"
2407 msgstr "Script de démarrage"
2409 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
2410 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
2411 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
2412 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
2413 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
2414 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:19
2415 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
2416 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
2417 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
2418 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
2419 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11
2420 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
2421 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
2422 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
2423 msgid "Apply"
2424 msgstr "Appliquer"
2426 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:97
2427 msgid "Specified name is invalid."
2428 msgstr "Le nom spécifié est invalide."
2430 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:101
2431 msgid "Specified description contains invalid characters."
2432 msgstr "La description contient des caractères invalides."
2434 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2435 msgid "Create new hotplug entry"
2436 msgstr "Création une nouvelle entrée hotplug"
2438 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
2439 msgid "Create new hotplug device"
2440 msgstr "Créer un nouveau périphérique hotplug"
2442 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
2443 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
2444 msgid "Device name"
2445 msgstr "Nom du périphérique"
2447 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2448 msgid "Device ID"
2449 msgstr "Identification du périphérique"
2451 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:67
2452 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:85
2453 #, php-format
2454 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2455 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: permission interdite."
2457 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:70
2458 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:88
2459 #, php-format
2460 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
2461 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: le fichier n'existe pas."
2463 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:130
2464 msgid ""
2465 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
2466 msgstr ""
2467 "La variable KIOSPATH n'est pas définie dans votre gosa.conf. Impossible de "
2468 "gérer des profiles kiosk!"
2470 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:136
2471 #, php-format
2472 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
2473 msgstr ""
2474 "Le chemin vers le répertoire kiosk '%s' n'est pas accessible. Veuillez "
2475 "vérifier les permissions."
2477 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2478 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2479 msgid "Kiosk profile management"
2480 msgstr "Gérer les profil Kiosk"
2482 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
2483 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2484 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2485 msgid "Browse"
2486 msgstr "Parcourir"
2488 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
2489 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15
2490 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
2491 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14
2492 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
2493 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15
2494 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81
2495 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
2496 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:67
2497 msgid "Close"
2498 msgstr "Fermer"
2500 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:256
2501 msgid "female"
2502 msgstr "féminin"
2504 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:256
2505 msgid "male"
2506 msgstr "masculin"
2508 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:272
2509 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
2510 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions GOsa valides."
2512 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:326
2513 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
2514 msgstr "Ce fichier n'a pas été téléchargé via la méthode HTTP POST! Abandon."
2516 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:422
2517 msgid "Please enter a valid serial number"
2518 msgstr "Veuillez entrer un numéro de série valide"
2520 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:459
2521 #, php-format
2522 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
2523 msgstr "Le certificat est valide de %s à %s et est actuellement %s."
2525 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:459
2526 msgid "valid"
2527 msgstr "valide"
2529 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:459
2530 msgid "invalid"
2531 msgstr "invalide"
2533 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:463
2534 msgid "No certificate installed"
2535 msgstr "Pas de certificat installé"
2537 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:546
2538 msgid "Removing generic user account failed"
2539 msgstr "La suppression du compte générique à échoué"
2541 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:835
2542 msgid "Saving generic user account failed"
2543 msgstr "La sauvegarde du compte générique à échoué"
2545 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:882
2546 msgid "Kerberos database communication failed"
2547 msgstr "La communication vers la base de données kerberos a échoué"
2549 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:899
2550 msgid "Can't remove user from kerberos database."
2551 msgstr "Impossible de supprimer l'utilisateur de la base de données kerberos."
2553 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:910
2554 msgid "Can't add user to kerberos database."
2555 msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur à la base de données kerberos."
2557 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:954
2558 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
2559 msgstr ""
2560 "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un utilisateur sur cette 'Base'."
2562 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:959
2563 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
2564 msgstr ""
2565 "Vous n'avez pas l'autorisation pour déplacer un utilisateur sur depuis cette "
2566 "'Base'."
2568 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:965
2569 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:547
2570 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:517
2571 msgid "The required field 'Name' is not set."
2572 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
2574 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:974
2575 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
2576 msgstr "Une personne ayant ce 'Identifiant' existe déjà dans l'annuaire."
2578 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:980
2579 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:551
2580 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:520
2581 msgid "The required field 'Given name' is not set."
2582 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom Complet' n'est pas rempli."
2584 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:983
2585 msgid "The required field 'Login' is not set."
2586 msgstr "Le champ obligatoire 'Identifiant' n'est pas renseigné."
2588 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:990
2589 msgid ""
2590 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
2591 "database."
2592 msgstr "Une personne ayant ce 'Nom'/'Nom Complet' existe déjà dans l'annuaire."
2594 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:997
2595 msgid ""
2596 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
2597 "are allowed."
2598 msgstr ""
2599 "Le champ 'Identifiant' contient des caractères invalides. Les minuscules, "
2600 "chiffres et tirets sont autorisés."
2602 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1000
2603 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
2604 msgstr "Le champ 'Page d'accueil' contient une URL invalide."
2606 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1003
2607 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1028
2608 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:557
2609 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:585
2610 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:251
2611 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
2612 msgstr "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides."
2614 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1006
2615 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1025
2616 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:560
2617 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:582
2618 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
2619 msgstr "Le champ 'Nom complet' contient des caractères invalides."
2621 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1011
2622 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
2623 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:568
2624 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:254
2625 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
2626 msgstr "Le champ 'Téléphone' contient un numéro invalide."
2628 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1014
2629 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:571
2630 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:257
2631 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
2632 msgstr "Le champ 'Fax' contient un numéro invalide."
2634 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1017
2635 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:574
2636 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
2637 msgstr "Le champ 'GSM' contient un numéro invalide."
2639 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1020
2640 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:577
2641 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
2642 msgstr "Le champ 'Bip' contient un numéro invalide."
2644 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1147
2645 msgid "Could not open specified certificate!"
2646 msgstr "Impossible d'ouvrir le certificat demandé!"
2648 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
2649 msgid ""
2650 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
2651 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
2652 "then encode it with the selected method."
2653 msgstr ""
2654 "Vous avez sélectionnez une autre méthode de stockage des mots de passe. Pour "
2655 "cette raison vous devez ressaisir votre mot de passe afin que GOsa puisse le "
2656 "réencoder et l'enregistrer dans l'annuaire LDAP."
2658 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
2659 msgid "Personal information"
2660 msgstr "Informations personnelles"
2662 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:19
2663 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:32
2664 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
2665 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
2666 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:50
2667 msgid "Personal picture"
2668 msgstr "Image personnelle"
2670 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
2671 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34
2672 msgid "Change picture"
2673 msgstr "Changer la photo"
2675 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:43
2676 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
2677 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
2678 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
2679 msgid "Last name"
2680 msgstr "Nom de famille"
2682 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:48
2683 msgid "Template name"
2684 msgstr "Nom du modèle"
2686 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:55
2687 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
2688 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
2689 #: plugins/admin/users/template.tpl:27
2690 msgid "First name"
2691 msgstr "Prénom"
2693 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:59
2694 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
2695 #: plugins/admin/users/template.tpl:32
2696 msgid "Login"
2697 msgstr "Identifiant"
2699 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:67
2700 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
2701 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
2702 msgid "Personal title"
2703 msgstr "Titre Personnel"
2705 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
2706 msgid "Academic title"
2707 msgstr "Titre Universitaire"
2709 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
2710 msgid "Date of birth"
2711 msgstr "Date de naissance"
2713 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:100
2714 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
2715 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
2716 msgid "Set"
2717 msgstr "Activer"
2719 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106 html/getxls.php:65
2720 #: html/getxls.php:224
2721 msgid "Sex"
2722 msgstr "Sexe"
2724 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:116
2725 msgid "Preferred langage"
2726 msgstr "Langue préferée"
2728 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:127
2729 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
2730 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:88
2731 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:217
2732 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:149
2733 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21
2734 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:101
2735 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:113
2736 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
2737 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
2738 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:76
2739 #: plugins/admin/systems/server.tpl:14 plugins/admin/systems/terminal.tpl:17
2740 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:107
2741 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:23
2742 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13
2743 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:166
2744 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
2745 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20
2746 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:44
2747 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
2748 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:111
2749 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21 plugins/gofon/macro/generic.tpl:20
2750 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:85
2751 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
2752 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:86
2753 msgid "Base"
2754 msgstr "Base"
2756 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:131
2757 msgid "Choose subtree to place user in"
2758 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée l'utilisateur"
2760 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:134
2761 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:26
2762 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:33
2763 #: plugins/admin/systems/server.tpl:20 plugins/admin/systems/terminal.tpl:22
2764 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:28
2765 #: plugins/admin/systems/component.tpl:18 plugins/admin/systems/phone.tpl:18
2766 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:25
2767 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18
2768 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:26
2769 msgid "Select a base"
2770 msgstr "Sélectionnez une base"
2772 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:147
2773 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
2774 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
2775 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
2776 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
2777 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
2778 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
2779 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21 html/getxls.php:174
2780 msgid "Address"
2781 msgstr "Adresse"
2783 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:151
2784 msgid "Private phone"
2785 msgstr "Numéro de téléphone privé"
2787 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
2788 msgid "Homepage"
2789 msgstr "Page d'accueil"
2791 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:164
2792 msgid "Password storage"
2793 msgstr "Format de stockage des mots de passe"
2795 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:174
2796 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
2797 msgid "Certificates"
2798 msgstr "Certificats"
2800 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:176
2801 msgid "Edit certificates"
2802 msgstr "Modification des certificats"
2804 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
2805 msgid "Kerberos"
2806 msgstr "Kerberos"
2808 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:181
2809 msgid "Edit properties"
2810 msgstr "Modifier les propriétés"
2812 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:197
2813 msgid "Organizational information"
2814 msgstr "Informations sur l'entreprise"
2816 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:209 html/getxls.php:236
2817 msgid "Organization"
2818 msgstr "Entreprise"
2820 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:213
2821 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
2822 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
2823 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
2824 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
2825 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
2826 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
2827 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
2828 msgid "Department"
2829 msgstr "Département"
2831 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:217
2832 msgid "Department No."
2833 msgstr "No. du département."
2835 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:223
2836 msgid "Employee No."
2837 msgstr "No. de l'employé."
2839 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:229
2840 msgid "Employee type"
2841 msgstr "Type de l'employé"
2843 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:245
2844 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:384
2845 msgid "Room No."
2846 msgstr "No. de bureau."
2848 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:257
2849 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2850 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
2851 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40 html/getxls.php:236
2852 msgid "Mobile"
2853 msgstr "GSM"
2855 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:283
2856 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:34
2857 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:43
2858 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
2859 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:17 html/getxls.php:174
2860 msgid "Location"
2861 msgstr "Lieu"
2863 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:287
2864 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47 html/getxls.php:174
2865 #: html/getxls.php:236
2866 msgid "State"
2867 msgstr "Département"
2869 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:305
2870 msgid "Vocation"
2871 msgstr "Travail"
2873 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:309
2874 msgid "Unit description"
2875 msgstr "Description de l'unité"
2877 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:317
2878 msgid "Subject area"
2879 msgstr "Zone de sujet"
2881 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:325
2882 msgid "Functional title"
2883 msgstr "Fonction"
2885 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:332
2886 msgid "Role"
2887 msgstr "Rôle"
2889 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:344
2890 msgid "Person locality"
2891 msgstr "Lieu de résidence"
2893 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:352
2894 msgid "Unit"
2895 msgstr "Unité"
2897 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:359
2898 msgid "Street"
2899 msgstr "Rue"
2901 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:365
2902 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
2903 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70 html/getxls.php:174
2904 msgid "Postal code"
2905 msgstr "Code postal"
2907 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:371
2908 msgid "House identifier"
2909 msgstr "Identifiant du batiment"
2911 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:393
2912 msgid "Please use the phone tab"
2913 msgstr "Veuillez utiliser l'onglet téléphone"
2915 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:406
2916 msgid "Last delivery"
2917 msgstr "Dernière distribution"
2919 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:413
2920 msgid "Public visible"
2921 msgstr "Visible par tous"
2923 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
2924 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:27
2925 msgid "Remove picture"
2926 msgstr "Suppression de l'image personnelle"
2928 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:4
2929 msgid "User settings"
2930 msgstr "Préférences utilisateur"
2932 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:22
2933 msgid "User picture"
2934 msgstr "Image de l'utilisateur"
2936 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:35
2937 msgid "Clear password"
2938 msgstr "Mettre le mot de passe à blanc"
2940 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:36
2941 msgid "Set new password"
2942 msgstr "Attribuer un nouveau mot de passe"
2944 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
2945 msgid "Standard certificate"
2946 msgstr "Certificat standard"
2948 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
2949 msgid "S/MIME certificate"
2950 msgstr "Certificat S/MIME"
2952 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
2953 msgid "PKCS12 certificate"
2954 msgstr "Certificat PKCS12"
2956 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
2957 msgid "Certificate serial number"
2958 msgstr "Numéro de série du certificat"
2960 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
2961 msgid "You are not allowed to set your password!"
2962 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe!"
2964 #: plugins/personal/generic/main.inc:189
2965 msgid "Generic user information"
2966 msgstr "Information générales sur l'utilisateur"
2968 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
2969 msgid "Proxy account"
2970 msgstr "Compte Proxy"
2972 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
2973 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
2974 msgstr "Filtrer le contenu non désiré (i.e. pornographique ou violent)"
2976 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
2977 msgid "Limit proxy access to working time"
2978 msgstr "Accès au proxy autorisé durant la plage horaire suivante"
2980 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
2981 msgid "Restrict proxy usage by quota"
2982 msgstr "Restreindre la quantité de données téléchargeables"
2984 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
2985 msgid "per"
2986 msgstr "par"
2988 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
2989 msgid "PPTP account"
2990 msgstr "Compte PPTP"
2992 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
2993 msgid "Intranet account"
2994 msgstr "Créer un compte Intranet"
2996 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
2997 msgid "PHPGroupware account"
2998 msgstr "Compte PHPGroupware"
3000 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
3001 msgid "GLPI account"
3002 msgstr "Compte GLPI"
3004 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
3005 msgid "WebDAV"
3006 msgstr "WebDAV"
3008 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:68
3009 msgid "Removing webDAV account failed"
3010 msgstr "La suppression du compte webDAV à échoué"
3012 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:111
3013 msgid "Saving webDAV account failed"
3014 msgstr "La sauvegarde du Compte WebDAV à échoué"
3016 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
3017 msgid "Kolab account"
3018 msgstr "Compte Kolab"
3020 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
3021 msgid ""
3022 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
3023 "you add a mail account."
3024 msgstr ""
3025 "L'extension Kolab est désactivée. Ces paramètres peuvent être ajustés si "
3026 "vous ajoutez un compte mail."
3028 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
3029 msgid "Delegations"
3030 msgstr "Delegation"
3032 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
3033 msgid "Mail size"
3034 msgstr "Taille des quota email"
3036 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
3037 msgid "No mail size restriction for this account"
3038 msgstr "Pas de taille limite pour l'envoi de mail"
3040 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
3041 msgid "Free Busy information"
3042 msgstr "Information de disponibilité"
3044 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
3045 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
3046 msgid "URL"
3047 msgstr "URL"
3049 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
3050 msgid "Future"
3051 msgstr "Futur"
3053 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
3054 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
3055 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
3056 msgid "days"
3057 msgstr "jours"
3059 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
3060 msgid "Invitation policy"
3061 msgstr "Politique d'invitation"
3063 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
3064 msgid "FTP account"
3065 msgstr "Compte FTP"
3067 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
3068 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596
3069 msgid "Bandwidth"
3070 msgstr "Bande passante"
3072 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
3073 msgid "Upload bandwidth"
3074 msgstr "Bande passante montante"
3076 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
3077 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
3078 msgid "kb/s"
3079 msgstr "kb/sec"
3081 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
3082 msgid "Download bandwidth"
3083 msgstr "Bande passante descendante"
3085 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
3086 msgid "Quota"
3087 msgstr "Quota"
3089 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
3090 msgid "Files"
3091 msgstr "Fichier"
3093 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
3094 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
3095 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293
3096 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420
3097 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485
3098 msgid "Size"
3099 msgstr "Taille"
3101 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
3102 msgid "Ratio"
3103 msgstr "Ratio"
3105 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
3106 msgid "Uploaded / downloaded files"
3107 msgstr "Données envoyées / reçues"
3109 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3110 msgid "Check to disable FTP Access"
3111 msgstr "Cliquez ici pour désactivez l'accès FTP"
3113 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3114 msgid "Temporary disable FTP access"
3115 msgstr "Désactiver temporairement l'accès FTP"
3117 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3118 msgid "Open-Xchange Account"
3119 msgstr "Compte Open-Xchange"
3121 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3122 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
3123 msgstr "Désactivé, le support pour Postgresql est manquant"
3125 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
3126 msgid "Open-Xchange account"
3127 msgstr "Compte Open Xchange"
3129 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
3130 msgid "Remember"
3131 msgstr "Se souvenir"
3133 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
3134 msgid "Appointment Days"
3135 msgstr "Rendez vous"
3137 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
3138 msgid "Task Days"
3139 msgstr "Tâches"
3141 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
3142 msgid "User Information"
3143 msgstr "Information Utilisateur"
3145 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
3146 msgid "User Timezone"
3147 msgstr "Zone Horaire de l'utilisateur"
3149 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
3150 msgid "Opengroupware"
3151 msgstr "Compte PHPGroupware"
3153 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
3154 msgid "Location team"
3155 msgstr "Emplacement de l'équipe"
3157 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
3158 msgid "Template user"
3159 msgstr "Modèle d'utilisateur"
3161 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
3162 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:92
3163 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:35
3164 msgid "Locked"
3165 msgstr "Verrouillé"
3167 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
3168 msgid "Teams"
3169 msgstr "Equipes"
3171 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
3172 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
3173 msgid "Proxy"
3174 msgstr "Proxy"
3176 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
3177 msgid "KB"
3178 msgstr "KB"
3180 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
3181 msgid "GB"
3182 msgstr "GB"
3184 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
3185 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:314
3186 msgid "hour"
3187 msgstr "heure"
3189 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
3190 msgid "day"
3191 msgstr "jour"
3193 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
3194 msgid "week"
3195 msgstr "semaine"
3197 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
3198 msgid "month"
3199 msgstr "mois"
3201 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:156
3202 msgid "Removing proxy account failed"
3203 msgstr "La suppression du compte proxy à échoué"
3205 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:172
3206 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
3207 msgstr "La valeur pour le quota est vide."
3209 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:175
3210 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
3211 msgstr "La valeur dans le champ 'Paramètres du quota' n'est pas valide."
3213 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:262
3214 msgid "Saving proxy account failed"
3215 msgstr "La sauvegarde du compte Compte Proxy à échoué"
3217 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
3218 msgid "Intranet"
3219 msgstr "Intranet"
3221 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:102
3222 msgid "Removing intranet account failed"
3223 msgstr "La suppression du compte netatalk à échoué"
3225 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:157
3226 msgid "Saving intranet account failed"
3227 msgstr "La sauvegarde du compte Intranet à échoué"
3229 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
3230 msgid "PPTP"
3231 msgstr "Compte PPTP"
3233 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:84
3234 msgid "Removing PPTP account failed"
3235 msgstr "La suppression du compte PPTP à échoué"
3237 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:127
3238 msgid "Saving PPTP account failed"
3239 msgstr "La sauvegarde du Compte à échoué"
3241 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
3242 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
3243 msgid "FTP"
3244 msgstr "FTP"
3246 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:96
3247 msgid "Removing pureftpd account failed"
3248 msgstr "La suppression de l'extension pureftpd à échoué"
3250 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:138
3251 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
3252 msgstr ""
3253 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en montée' n'est pas "
3254 "valide."
3256 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:141
3257 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
3258 msgstr ""
3259 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en descente' n'est pas "
3260 "valide."
3262 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:144
3263 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
3264 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Fichier' n'est pas valide."
3266 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:147
3267 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
3268 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Taille' est invalide."
3270 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:150
3271 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
3272 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Ratio' n'est pas valide."
3274 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:175
3275 msgid "Saving pureftpd account failed"
3276 msgstr "La sauvegarde du compte pureftpd à échoué"
3278 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
3279 msgid "PHPGroupware"
3280 msgstr "PHPGroupware"
3282 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:72
3283 msgid "Removing PHPgw account failed"
3284 msgstr "La suppression de l'extension PHPgw à échoué"
3286 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:115
3287 msgid "Saving PHPgw account failed"
3288 msgstr "La sauvegarde du compte PHPgw à échoué"
3290 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
3291 msgid "PHPscheduleit account"
3292 msgstr "Compte PHPscheduleit"
3294 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
3295 msgid "Kolab"
3296 msgstr "Kolab"
3298 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:105
3299 msgid ""
3300 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
3301 msgstr ""
3302 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
3303 "délégations."
3305 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:113
3306 msgid ""
3307 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
3308 "existing user."
3309 msgstr ""
3310 "L'adresse de messagerie que vous essayez de rajouter n'est pas l'adresse "
3311 "primaire d'un utilisateur existant."
3313 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
3314 msgid "Always accept"
3315 msgstr "Toujours accepter"
3317 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
3318 msgid "Always reject"
3319 msgstr "Toujours rejeter"
3321 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:142
3322 msgid "Reject if conflicts"
3323 msgstr "Reconnexion si il y a conflit"
3325 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:143
3326 msgid "Manual if conflicts"
3327 msgstr "Manuel si il y a conflit"
3329 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:144
3330 msgid "Manual"
3331 msgstr "Manuel"
3333 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:180
3334 msgid "Anonymous"
3335 msgstr "Anonyme"
3337 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:233
3338 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
3339 msgstr ""
3340 "La valeur spécifiée comme information de disponibilité future doit être un "
3341 "entier."
3343 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:238
3344 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
3345 msgstr ""
3346 "La valeur spécifiée comme URL d'information de disponibilité est invalide."
3348 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:252
3349 #, php-format
3350 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
3351 msgstr "La politique d'invitation pour l'adresse '%s' n'est pas valide."
3353 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:260
3354 #, php-format
3355 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
3356 msgstr ""
3357 "Il n'y a pas d'utilisateur avec l'adresse de messagerie '%s' pour votre "
3358 "politique d'invitation!"
3360 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:325
3361 msgid "Saving Kolab account failed"
3362 msgstr "La sauvegarde du compte Kolab à échoué"
3364 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
3365 msgid "WebDAV account"
3366 msgstr "Compte WebDAV"
3368 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
3369 msgid "Open-Xchange"
3370 msgstr "Open-Xchange"
3372 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:613
3373 #, php-format
3374 msgid ""
3375 "This account has %s features disabled. Posix features are needed for "
3376 "openXchange accounts, enable them first."
3377 msgstr ""
3378 "Ce compte à les extensions %s désactivées. La création d'un compte "
3379 "OpenXchange nécessite, au préalable, que l'utilisateur possède un compte "
3380 "Posix."
3382 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:613
3383 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:617
3384 msgid "OpenXchange"
3385 msgstr "OpenXchange"
3387 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:617
3388 #, php-format
3389 msgid ""
3390 "This account has %s features disabled. Mail features are needed for "
3391 "openXchange accounts, enable them first."
3392 msgstr ""
3393 "Ce compte à les extensions %s désactivées. La création d'un compte "
3394 "OpenXchange nécessite, au préalable, que l'utilisateur possède un compte de "
3395 "messagerie."
3397 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:701
3398 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:798
3399 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
3400 msgstr "Impossible de se connecter a la base de données Postgresql!"
3402 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:705
3403 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:802
3404 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
3405 msgstr ""
3406 "Les paramètres nécessaires à l'extension openexchange ne sont pas "
3407 "disponibles!"
3409 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:709
3410 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:806
3411 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
3412 msgstr "Le module PHP4 pour postgresql est manquant!"
3414 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:718
3415 msgid "Removing of oxchange addressbook failed"
3416 msgstr "La suppression du carnet d'adresse oxchange à échoué"
3418 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:726
3419 msgid "Removing oxchange account failed"
3420 msgstr "La suppression du compte oxchange à échoué"
3422 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:785
3423 msgid ""
3424 "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure "
3425 "that "
3426 msgstr ""
3427 "Le nom de l'utilisateur Open-Xchange est vide donc invalide! Veuillez "
3428 "vérifier que "
3430 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:786
3431 msgid "you are not using any strange characters in the loginname."
3432 msgstr "vous n'utilisez pas des caractères interdits."
3434 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:819
3435 msgid "Saving of oxchange account failed"
3436 msgstr "La sauvegarde duc ompte oxchange à échoué"
3438 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:826
3439 msgid "Creating oxchange addressbook tree failed"
3440 msgstr "La création du carnet d'adresse oxchange à échoué"
3442 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
3443 msgid "Opengroupware account"
3444 msgstr "Compte Opengroupware"
3446 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:139
3447 msgid ""
3448 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
3449 "perform any database queries."
3450 msgstr ""
3451 "OpenGroupware: Votre configuration ne possède pas d'extension postgresql. "
3452 "Impossible d'effectuer des recherches."
3454 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:144
3455 msgid ""
3456 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
3457 "or set any informations."
3458 msgstr ""
3459 "OpenGroupware: La configuration de la base de données est inexistante. "
3460 "Impossible de lire ou d'écrire des informations."
3462 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:152
3463 msgid ""
3464 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
3465 "configuration twice."
3466 msgstr ""
3467 "OpenGorupware: Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. "
3468 "Veuillez vérifier la configuration."
3470 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:65
3471 msgid "This account has no connectivity extensions."
3472 msgstr "Ce compte n'as pas d'extension de connectivité."
3474 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
3475 msgid "PHPscheduleit"
3476 msgstr "Compte PHPscheduleit"
3478 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:83
3479 msgid "Removing PHPscheduleit account failed"
3480 msgstr "La suppression du compte PHPscheduleit à échoué"
3482 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:124
3483 msgid "Saving PHPscheduleit account failed"
3484 msgstr "La sauvegarde du Compte PHPscheduleit à échoué"
3486 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
3487 msgid "List name"
3488 msgstr "Liste des noms"
3490 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
3491 msgid "Name of blocklist"
3492 msgstr "Nom de la liste rouge"
3494 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
3495 msgid "Select subtree to place blocklist in"
3496 msgstr "Sélectionnez la branche où sera situé la liste rouge"
3498 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
3499 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:300
3500 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:192
3501 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
3502 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
3503 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:47
3504 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
3505 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
3506 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427
3507 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492
3508 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542
3509 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
3510 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:130
3511 msgid "Type"
3512 msgstr "Type"
3514 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
3515 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
3516 msgstr ""
3517 "Veuillez sélectionner si il faut filtrer sur les appels entrants ou sortants"
3519 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
3520 msgid "Descriptive text for this blocklist"
3521 msgstr "Texte descriptif pour cette liste rouge"
3523 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
3524 msgid "Blocked numbers"
3525 msgstr "Numéros bloqués"
3527 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:72
3528 msgid "Numbers can also contain wild cards."
3529 msgstr "Les nombres peuvent aussi contenir des jokers."
3531 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
3532 msgid "FAX Blocklists"
3533 msgstr "Liste Rouge des Fax"
3535 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:172
3536 #, php-format
3537 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
3538 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la liste rouge '%s'."
3540 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:189
3541 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
3542 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer cette liste rouge."
3544 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:204
3545 msgid "Please specify a valid phone number."
3546 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide."
3548 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:267
3549 msgid "send"
3550 msgstr "envoyer"
3552 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:267
3553 msgid "receive"
3554 msgstr "recevoir"
3556 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:369
3557 msgid "Removing blocklist object failed"
3558 msgstr "La suppression de l'objet blocklist à échoué"
3560 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:406
3561 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
3562 msgstr ""
3563 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une liste rouge sur cette 'Base'."
3565 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:412
3566 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:232
3567 msgid "Required field 'Name' is not set."
3568 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
3570 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:415
3571 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
3572 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' contient des caractères invalides"
3574 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:422
3575 msgid "Specified name is already used."
3576 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
3578 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:429
3579 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
3580 msgstr ""
3581 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer des listes rouge sur cette base."
3583 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:477
3584 msgid "Saving blocklist object failed"
3585 msgstr "La sauvegarde de l'objet blocklist à échoué"
3587 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
3588 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
3589 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
3590 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
3591 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2
3592 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
3593 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/gofon/macro/remove.tpl:2
3594 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:2 html/index.php:244 html/index.php:250
3595 #: html/index.php:308 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
3596 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
3597 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
3598 msgid "Warning"
3599 msgstr "Avertissement"
3601 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
3602 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
3603 msgid ""
3604 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
3605 "GOsa to get your data back."
3606 msgstr ""
3607 "Veuillez vous assurez que vous voulez effectuer cette opération. Toutes les "
3608 "données seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de "
3609 "récupérer vos données."
3611 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
3612 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10
3613 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
3614 #: plugins/admin/users/remove.tpl:10 plugins/admin/applications/remove.tpl:9
3615 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
3616 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
3617 msgstr ""
3618 "D'accord - si vous êtes sur - cliquez sur 'Supprimer' pour continuer ou sur "
3619 "'Annuler' pour abandonner."
3621 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
3622 msgid "Blocklist management"
3623 msgstr "Configuration des listes rouges"
3625 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31
3626 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32
3627 msgid "List of blocklists"
3628 msgstr "Liste des listes rouges"
3630 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:36
3631 #, fuzzy
3632 msgid ""
3633 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
3634 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
3635 "select box."
3636 msgstr ""
3637 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les départements "
3638 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de départements il est conseillé "
3639 "d'utiliser les filtres."
3641 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
3642 msgid "Blocklist name"
3643 msgstr "Nom de la liste rouge"
3645 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:47
3646 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
3647 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:60
3648 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:51
3649 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
3650 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:42
3651 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:53
3652 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:188
3653 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:203
3654 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:54
3655 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:48
3656 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:49
3657 msgid "Actions"
3658 msgstr "Actions"
3660 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
3661 msgid "Select to see send blocklists"
3662 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
3664 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
3665 msgid "Show send blocklists"
3666 msgstr "Afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
3668 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
3669 msgid "Select to see receive blocklists"
3670 msgstr "Sélectionnez afin de voir les listes rouges de correspondants"
3672 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
3673 msgid "Show receive blocklists"
3674 msgstr "Afficher les listes rouges de correspondants"
3676 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
3677 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
3678 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:69
3679 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
3680 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
3681 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
3682 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
3683 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
3684 msgid "Select to search within subtrees"
3685 msgstr "Sélectionner pour chercher dans le sous arbre"
3687 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
3688 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
3689 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:69
3690 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
3691 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
3692 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
3693 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
3694 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
3695 msgid "Ignore subtrees"
3696 msgstr "ignorer les sous arbres"
3698 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
3699 msgid "Regular expression for matching list names"
3700 msgstr "Expression régulière pour trouver des listes correspondantes"
3702 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
3703 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:111
3704 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
3705 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
3706 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:69
3707 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:88
3708 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
3709 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
3710 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
3711 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
3712 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
3713 msgid "Go to root department"
3714 msgstr "Aller au département de base"
3716 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
3717 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
3718 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:111
3719 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
3720 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
3721 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:69
3722 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:88
3723 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
3724 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
3725 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
3726 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
3727 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
3728 msgid "Root"
3729 msgstr "Racine"
3731 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
3732 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:114
3733 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:94
3734 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
3735 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
3736 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:90
3737 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
3738 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
3739 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:101
3740 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
3741 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
3742 msgid "Go up one department"
3743 msgstr "Monter d'un département"
3745 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
3746 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
3747 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:303
3748 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:114
3749 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:94
3750 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
3751 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
3752 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:90
3753 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
3754 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:289
3755 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
3756 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:101
3757 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
3758 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
3759 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
3760 msgid "Up"
3761 msgstr "Au dessus"
3763 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
3764 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:95
3765 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:103
3766 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:92
3767 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
3768 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
3769 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:103
3770 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
3771 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
3772 msgid "Go to users department"
3773 msgstr "Aller au département des utilisateurs"
3775 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
3776 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:117
3777 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:95
3778 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:103
3779 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:71
3780 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:92
3781 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
3782 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
3783 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:103
3784 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
3785 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
3786 msgid "Home"
3787 msgstr "Acceuil"
3789 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:83
3790 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:119
3791 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
3792 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:105
3793 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
3794 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:93
3795 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
3796 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
3797 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:105
3798 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:80
3799 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:81
3800 msgid "Reload list"
3801 msgstr "Recharger la liste"
3803 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:83
3804 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:90
3805 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
3806 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:120
3807 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:150
3808 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
3809 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:102
3810 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:105
3811 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:115
3812 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
3813 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:77
3814 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:93
3815 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:110
3816 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
3817 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:169
3818 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
3819 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:105
3820 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:113
3821 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:80
3822 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:87
3823 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:81
3824 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:88
3825 msgid "Submit"
3826 msgstr "Soumettre"
3828 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:86
3829 msgid "Create new blocklist"
3830 msgstr "Création d'un nouvelle liste rouge"
3832 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:86
3833 #, fuzzy
3834 msgid "New Blocklist"
3835 msgstr "Listes Rouges"
3837 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:90
3838 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
3839 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:150
3840 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:102
3841 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:115
3842 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:77
3843 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:110
3844 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:169
3845 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:113
3846 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:87
3847 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:88
3848 msgid "Submit department"
3849 msgstr "Soumettre le département"
3851 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:104
3852 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:228
3853 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:231
3854 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:198
3855 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:201
3856 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:252
3857 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:255
3858 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:209
3859 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:214
3860 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:150
3861 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:149
3862 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:92
3863 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:15 plugins/admin/systems/glpi.tpl:25
3864 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:35 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15
3865 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25
3866 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:135
3867 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
3868 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
3869 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:138
3870 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:102
3871 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:103
3872 msgid "edit"
3873 msgstr "éditer"
3875 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:104
3876 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:150
3877 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:103
3878 msgid "Edit user"
3879 msgstr "Editer un utilisateur"
3881 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:105
3882 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
3883 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:232
3884 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:202
3885 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:256
3886 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:216
3887 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
3888 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:153
3889 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:94
3890 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:136
3891 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:140
3892 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:104
3893 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:105
3894 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:107
3895 msgid "delete"
3896 msgstr "supprimer"
3898 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:105
3899 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:154
3900 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:105
3901 msgid "Delete user"
3902 msgstr "Supprimer un utilisateur"
3904 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
3905 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
3906 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
3907 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
3908 msgid "FAX"
3909 msgstr "FAX"
3911 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:137
3912 msgid "This account has no fax extensions."
3913 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions FAX."
3915 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:146
3916 msgid "Remove fax account"
3917 msgstr "Supprimer le compte FAX"
3919 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:147
3920 msgid ""
3921 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
3922 "below."
3923 msgstr ""
3924 "Le fax est activée pour ce compte, vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
3925 "le bouton ci-dessous."
3927 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:149
3928 msgid "Create fax account"
3929 msgstr "Créer un compte FAX"
3931 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:150
3932 msgid ""
3933 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
3934 "below."
3935 msgstr ""
3936 "Le fax est désactivé pour ce compte, vous pouvez l'activer en cliquant sur  "
3937 "le bouton ci-dessous."
3939 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:218
3940 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
3941 msgstr "Vous essayez d'ajouter un numéro de téléphone invalide."
3943 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:432
3944 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:514
3945 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
3946 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:641
3947 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:94
3948 msgid "back"
3949 msgstr "retour"
3951 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:625
3952 msgid "Removing FAX account failed"
3953 msgstr "La suppression du compte FAX à échoué"
3955 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:640
3956 msgid "The required field 'Fax' is not set."
3957 msgstr "Le champ obligatoire 'Fax' n'est pas renseigné."
3959 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:644
3960 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
3961 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide dans le champ 'Fax'."
3963 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:652
3964 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
3965 msgstr ""
3966 "La livraison par messagerie est activée, mais aucune adresse est spécifiée."
3968 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:654
3969 msgid "The mail address you've entered is invalid."
3970 msgstr "L'adresse de messagerie introduite est incorrecte."
3972 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:660
3973 msgid ""
3974 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
3975 "correct your choice."
3976 msgstr ""
3977 "La réception d'un fax sur une imprimante ne fonctionnera que si une "
3978 "imprimante valable est mentionnée. Veuillez corriger votre choix."
3980 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:744
3981 msgid "Saving FAX account failed"
3982 msgstr "La sauvegarde du compte FAX à échoué"
3984 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
3985 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
3986 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
3987 msgstr "Numéro de fax pour lesquels GOfax s'activera"
3989 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
3990 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35 html/getxls.php:65
3991 #: html/getxls.php:224
3992 msgid "Language"
3993 msgstr "Langue"
3995 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
3996 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
3997 msgstr ""
3998 "Indiquez le le protocole de communication GOfax pour les fax vers la "
3999 "passerelle de messagerie"
4001 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
4002 msgid "Delivery format"
4003 msgstr "Format de distribution"
4005 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
4006 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
4007 msgstr ""
4008 "Spécifiez le format de distribution pour les fax vers la passerelle de "
4009 "messagerie"
4011 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
4012 msgid "Delivery methods"
4013 msgstr "Méthodes de distribution"
4015 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
4016 msgid "Temporary disable fax usage"
4017 msgstr "Désactiver temporairement l'utilisation du fax"
4019 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
4020 msgid "Deliver fax as mail to"
4021 msgstr "Délivrer les fax comme des messages à"
4023 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
4024 msgid "Deliver fax as mail"
4025 msgstr "Délivrer les fax comme des messages"
4027 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
4028 msgid "Deliver fax to printer"
4029 msgstr "Imprimer directement les fax"
4031 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
4032 msgid "Alternate fax numbers"
4033 msgstr "Numéros de fax alternatif"
4035 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
4036 msgid "Blocklists"
4037 msgstr "Listes Rouges"
4039 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
4040 msgid "Blocklists for incoming fax"
4041 msgstr "Listes rouges pour les fax entrant"
4043 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
4044 msgid "Blocklists for outgoing fax"
4045 msgstr "Listes rouges pour les fax sortant"
4047 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
4048 msgid "Select numbers to add"
4049 msgstr "Sélectionnez les numéros à ajouter"
4051 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
4052 msgid "Display numbers of department"
4053 msgstr "Afficher les numéro du département"
4055 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
4056 msgid "Display numbers matching"
4057 msgstr "Afficher les numéros correspondants"
4059 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
4060 msgid "Regular expression for matching numbers"
4061 msgstr "Expression régulière pour trouver les numéros correspondants"
4063 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
4064 msgid "Display numbers of user"
4065 msgstr "Afficher les numéros des utilisateurs"
4067 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
4068 msgid "User name of which numbers are shown"
4069 msgstr "Utilisateur dont les numéros sont affichés"
4071 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
4072 msgid "Blocked numbers/lists"
4073 msgstr "Numéros/listes refusés"
4075 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
4076 msgid "List of predefined blocklists"
4077 msgstr "Liste des listes rouges prédéfinies"
4079 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
4080 msgid "Add the list to the blocklists"
4081 msgstr "Ajouter a la liste des listes rouges"
4083 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
4084 msgid "FAX settings"
4085 msgstr "Configuration du FAX"
4087 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
4088 msgid "FAX preview - please wait"
4089 msgstr "prévisualisation du FAX - Veuillez attendre"
4091 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
4092 msgid "Click on fax to download"
4093 msgstr "Cliquez sur le fax pour le télécharger"
4095 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
4096 msgid "FAX ID"
4097 msgstr "FAX ID"
4099 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
4100 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
4101 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
4102 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:751
4103 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
4104 msgid "User"
4105 msgstr "Utilisateur"
4107 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
4108 msgid "Date / Time"
4109 msgstr "Date / Heure"
4111 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
4112 msgid "Sender MSN"
4113 msgstr "MSN de l'expéditeur"
4115 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
4116 msgid "Sender ID"
4117 msgstr "ID de l'expéditeur"
4119 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
4120 msgid "Receiver MSN"
4121 msgstr "MSN du correspondant"
4123 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
4124 msgid "Receiver ID"
4125 msgstr "ID du correspondant"
4127 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
4128 msgid "Status message"
4129 msgstr "Statut"
4131 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
4132 msgid "Transfer time"
4133 msgstr "Temps de transfert"
4135 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
4136 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
4137 msgid "# pages"
4138 msgstr "# pages"
4140 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
4141 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
4142 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
4143 msgid "Filter"
4144 msgstr "Filtre"
4146 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
4147 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
4148 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
4149 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
4150 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
4151 msgid "Search for"
4152 msgstr "Recherche de"
4154 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
4155 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
4156 msgid "Enter user name to search for"
4157 msgstr "Entrez le nom recherché"
4159 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
4160 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
4161 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
4162 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
4163 msgid "in"
4164 msgstr "dans"
4166 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
4167 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
4168 msgid "Select subtree to base search on"
4169 msgstr "Sélectionnez la branche de l'annuaire où sera effectuée la recherche"
4171 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
4172 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
4173 msgid "during"
4174 msgstr "pendant"
4176 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
4177 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
4178 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
4179 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
4180 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
4181 msgid "Search"
4182 msgstr "Recherche"
4184 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
4185 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
4186 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
4187 msgid "Date"
4188 msgstr "Date"
4190 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
4191 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
4192 msgid "Sender"
4193 msgstr "Expéditeur"
4195 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
4196 msgid "Receiver"
4197 msgstr "Correspondant"
4199 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
4200 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
4201 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
4202 msgid "Search returned no results..."
4203 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat..."
4205 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
4206 msgid "FAX Reports"
4207 msgstr "Rapports des Fax"
4209 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
4210 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:119
4211 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:165
4212 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
4213 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
4214 msgstr ""
4215 "Impossible de se connecter à la base de données des fax, aucun rapport ne "
4216 "peut être affiché!"
4218 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:112
4219 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:66
4220 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:99
4221 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
4222 msgstr ""
4223 "Il n'y a pas d'extension msql disponible, vérifiez votre configuration php."
4225 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:123
4226 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:128
4227 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:169
4228 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:278
4229 msgid "Can't select fax database for report generation!"
4230 msgstr ""
4231 "Impossible de sélectionner la base de données fax pour la génération de "
4232 "rapports!"
4234 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
4235 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:286
4236 msgid "Query for fax database failed!"
4237 msgstr "La requête sur la base de données des fax a échoué!"
4239 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:185
4240 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
4241 msgstr ""
4242 "Vous n'avez pas l'autorisation de récupérer les informations à propos de "
4243 "l'identifiant de ce fax!"
4245 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:205
4246 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:294
4247 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:220
4248 msgid "Y-M-D"
4249 msgstr "A-M-J"
4251 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:5
4252 msgid "FAX reports"
4253 msgstr "Rapports des Fax"
4255 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
4256 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
4257 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:514
4258 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9
4259 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
4260 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
4261 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:295
4262 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9
4263 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9
4264 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
4265 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
4266 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
4267 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
4268 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
4269 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10
4270 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105
4271 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146
4272 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201
4273 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257
4274 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315
4275 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379
4276 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451
4277 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
4278 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562
4279 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615
4280 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669
4281 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
4282 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
4283 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7
4284 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:201
4285 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5 html/getxls.php:174 html/getxls.php:233
4286 msgid "Name"
4287 msgstr "Nom"
4289 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
4290 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
4291 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
4292 msgid "Private"
4293 msgstr "Privé"
4295 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
4296 msgid "Contact"
4297 msgstr "Contact"
4299 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
4300 msgid ""
4301 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
4302 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
4303 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
4304 msgstr ""
4305 "L'extension gérant les listes de numéros de téléphone permet de les mettre à "
4306 "disposition de vos utilisateurs. Vous pouvez utiliser les [*] dans vos "
4307 "recherches, comme dans 'Go*us' pour trouver 'Gonicus'. Utilisez les filtres "
4308 "ci dessous pour réduire l'étendue de votre recherche."
4310 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
4311 msgid "Add entry"
4312 msgstr "Ajouter une entrée"
4314 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
4315 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:723
4316 msgid "Edit entry"
4317 msgstr "Modifier une entrée"
4319 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
4320 msgid "Remove entry"
4321 msgstr "Supprimer une entrée"
4323 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
4324 msgid "Select to see regular users"
4325 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs habituels"
4327 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
4328 msgid "Show organizational entries"
4329 msgstr "Afficher les entrées de l'organisation"
4331 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
4332 msgid "Select to see users in addressbook"
4333 msgstr ""
4334 "Sélectionner pour afficher les utilisateurs présent dans le carnet d'adresse"
4336 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
4337 msgid "Show addressbook entries"
4338 msgstr "Afficher les entrées du carnet d'adresses"
4340 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
4341 msgid "Display results for department"
4342 msgstr "Afficher les résultats pour le département"
4344 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
4345 msgid "Match object"
4346 msgstr "Objet correspondant"
4348 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
4349 msgid "Choose the object that will be searched in"
4350 msgstr "Indiquez l'objet dans lequel la recherche sera effectuée"
4352 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
4353 msgid "Search string"
4354 msgstr "Phrase de recherche"
4356 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
4357 msgid "Dial connection..."
4358 msgstr "Appel en cours ..."
4360 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
4361 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:361
4362 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:368
4363 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:372
4364 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:454
4365 msgid "Dial"
4366 msgstr "Appeler"
4368 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
4369 msgid "Choose the department to store entry in"
4370 msgstr "Choisissez le département où l'entrée sera stockée"
4372 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
4373 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
4374 msgid "Personal"
4375 msgstr "Personnel"
4377 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
4378 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19 html/getxls.php:174
4379 #: html/getxls.php:236
4380 msgid "Initials"
4381 msgstr "Initiales"
4383 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
4384 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
4385 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46
4386 msgid "Email"
4387 msgstr "Adresse de messagerie"
4389 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
4390 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
4391 msgid "Organizational"
4392 msgstr "Organisation"
4394 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
4395 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
4396 msgid "Company"
4397 msgstr "Société"
4399 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
4400 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67 html/getxls.php:174
4401 #: html/getxls.php:236
4402 msgid "City"
4403 msgstr "Ville"
4405 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
4406 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
4407 msgid "Country"
4408 msgstr "Pays"
4410 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
4411 msgid ""
4412 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
4413 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
4414 "back."
4415 msgstr ""
4416 "Ceci inclut toutes les données du carnet d'adresse situées dans cette "
4417 "entrée. Veuillez vérifier si vous voulez réaliser cette opération, toutes "
4418 "les données seront définitivement perdues, il n'y a pas de moyen pour GOsa "
4419 "de les récupérer."
4421 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
4422 msgid "Address book"
4423 msgstr "Carnet d'adresses"
4425 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
4426 msgid "Addressbook"
4427 msgstr "Carnet d'adresses"
4429 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:153
4430 #, php-format
4431 msgid "Dial from %s to %s now?"
4432 msgstr "Appeler de %s vers %s maintenant ?"
4434 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:157
4435 msgid ""
4436 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
4437 "perform direct dials."
4438 msgstr ""
4439 "Vous n'avez pas de numéro de téléphone personnel indiqué. Veuillez rectifier "
4440 "cela en vue de pouvoir faire des appels directs."
4442 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:180
4443 msgid "Removing addressbook entry failed"
4444 msgstr "La suppression de l'entrée du carnet d'adresses à échoué"
4446 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
4447 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:288
4448 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
4449 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette entrée!"
4451 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:282
4452 #, php-format
4453 msgid "You're about to delete the entry %s."
4454 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'entrée %s."
4456 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:378
4457 #, php-format
4458 msgid "Save contact for %s as vcard"
4459 msgstr "Enregistrer le contact %s au format vcard"
4461 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:382
4462 #, php-format
4463 msgid "Send mail to %s"
4464 msgstr "Envoyer un message à %s"
4466 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:466
4467 msgid "global addressbook"
4468 msgstr "Carnet d'adresses général"
4470 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:469
4471 msgid "user database"
4472 msgstr "Base de données des utilisateurs"
4474 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:473
4475 #, php-format
4476 msgid "Contact stored in '%s'"
4477 msgstr "Contact enregistré dans '%s'"
4479 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:475
4480 msgid "Creating new entry in"
4481 msgstr "Création d'une nouvelle entrée dans"
4483 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:514
4484 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:296
4485 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:361
4486 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:94
4487 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:111
4488 msgid "All"
4489 msgstr "Tout"
4491 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:514 html/getxls.php:65
4492 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:224 html/getxls.php:236
4493 msgid "Given name"
4494 msgstr "Prénom"
4496 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:515
4497 msgid "Work phone"
4498 msgstr "Téléphone du bureau"
4500 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:515
4501 msgid "Cell phone"
4502 msgstr "GSM"
4504 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:516 html/getxls.php:174
4505 msgid "Home phone"
4506 msgstr "Téléphone personnel"
4508 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:516 html/getxls.php:80
4509 #: html/getxls.php:108 html/getxls.php:123 html/getxls.php:282
4510 #: html/getxls.php:299
4511 msgid "User ID"
4512 msgstr "ID de l'utilisateur"
4514 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:598
4515 msgid ""
4516 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
4517 msgstr ""
4518 "Impossible de créer un DN unique pour cette entrée. Veuillez remplir plus de "
4519 "champs."
4521 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:606
4522 msgid ""
4523 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
4524 msgstr ""
4525 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer ou modifier une entrée "
4526 "dans le carnet d'adresse général."
4528 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:651
4529 msgid "Saving addressbook entry failed"
4530 msgstr "La sauvegarde d'une entrée du carnet d'adresses à échoué"
4532 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:23
4533 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
4534 msgid "Mail queue"
4535 msgstr "Queue du serveur de messagerie"
4537 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58
4538 msgid ""
4539 "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified."
4540 msgstr ""
4541 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' il n'y a pas de "
4542 "'MAILQUEUESCRIPTPATH' spécifiée."
4544 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:86
4545 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:94
4546 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:113
4547 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:122
4548 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:177
4549 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:204
4550 #, php-format
4551 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
4552 msgstr ""
4553 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' la commande %s ne peut pas être "
4554 "exécutée."
4556 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:216
4557 msgid "There are no mail server specified."
4558 msgstr "Il n'y a pas de serveur de mail spécifiés."
4560 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:266
4561 msgid "up"
4562 msgstr "au dessus"
4564 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:268
4565 msgid "down"
4566 msgstr "En bas"
4568 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:311
4569 msgid "no limit"
4570 msgstr "pas de limites"
4572 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:316
4573 msgid "hours"
4574 msgstr "heures"
4576 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:362
4577 msgid "Hold"
4578 msgstr "Maintenir"
4580 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:363
4581 msgid "Un hold"
4582 msgstr "Mettre en attente"
4584 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:364
4585 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
4586 msgid "Active"
4587 msgstr "Actif"
4589 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:365
4590 msgid "Not active"
4591 msgstr "Pas actif"
4593 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
4594 msgid "Please enter a search string here."
4595 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a chercher."
4597 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
4598 msgid "Select a server"
4599 msgstr "Sélectionnez un serveurs"
4601 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
4602 msgid "with status"
4603 msgstr "avec les statuts"
4605 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
4606 msgid "within the last"
4607 msgstr "pendant la dernière"
4609 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
4610 msgid "Remove all messages"
4611 msgstr "Enlever tout les messages"
4613 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
4614 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
4615 msgstr "Enlever tout les messages des queues sélectionnées"
4617 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
4618 msgid "Hold all messages"
4619 msgstr "Mettre en attente tout les messages"
4621 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
4622 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
4623 msgstr "Mettre en attente tout les messages dans les queues sélectionnées"
4625 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
4626 msgid "Release all messages"
4627 msgstr "Libérer tout les messages"
4629 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
4630 msgid "Release all messages in selected servers queue"
4631 msgstr "Libérer tout les messages dans les queues sélectionnées"
4633 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
4634 msgid "Requeue all messages"
4635 msgstr "Remettre tout les messages dans la queue"
4637 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
4638 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
4639 msgstr "Remettre tout les messages dans les queues sélectionnées"
4641 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
4642 msgid "Search returned no results"
4643 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat"
4645 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
4646 msgid "ID"
4647 msgstr "ID"
4649 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
4650 msgid "Arrival"
4651 msgstr "Arrivée"
4653 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
4654 msgid "Recipient"
4655 msgstr "Destinataire"
4657 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58
4658 msgid "Error"
4659 msgstr "Erreur"
4661 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
4662 msgid "Delete this message"
4663 msgstr "Supprimer ce message"
4665 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
4666 msgid "unhold"
4667 msgstr "enlever de la file d'attente"
4669 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
4670 msgid "Release message"
4671 msgstr "Enlever le message de la file d'attente"
4673 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
4674 msgid "hold"
4675 msgstr "mettre dans la file d'attente"
4677 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
4678 msgid "Hold message"
4679 msgstr "Mettre en attente"
4681 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
4682 msgid "requeue"
4683 msgstr "remettre dans la queue"
4685 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
4686 msgid "Requeue this message"
4687 msgstr "Remettre ce message dans la queue"
4689 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
4690 msgid "header"
4691 msgstr "entête"
4693 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
4694 msgid "Display header from this message"
4695 msgstr "Afficher l'entête de ce message"
4697 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
4698 msgid ""
4699 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
4700 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
4701 "documentation."
4702 msgstr ""
4703 "L'extension d'exportation au format XLS permet d'exporter une copie complète "
4704 "de l'annuaire LDAP au format XLS. Ces fichiers peuvent être utilisés à des "
4705 "fins de documentation."
4707 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
4708 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
4709 msgid "Export single entry"
4710 msgstr "Exporter une seule entrée"
4712 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
4713 msgid "Choose the data you want to Export"
4714 msgstr "Choisissez les données que vous voulez exporter"
4716 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
4717 msgid "Export complete XLS for"
4718 msgstr "Exporter un fichier xls complet pour "
4720 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
4721 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
4722 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
4723 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
4724 msgid "Choose the department you want to Export"
4725 msgstr "Choisissez le département que vous voulez exporter"
4727 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
4728 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
4729 msgid "Export IVBB LDIF for"
4730 msgstr "Exporter un IVBB LDIF de"
4732 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
4733 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
4734 msgid "Export successful"
4735 msgstr "Exportation réussie"
4737 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4738 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
4739 msgstr ""
4740 "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP  au complet dans un fichier xls"
4742 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4743 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
4744 msgstr ""
4745 "Cliquez ici pour exporter un morceau de l'arbre LDAP comme un fichier xls"
4747 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
4748 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
4749 msgid "LDIF export"
4750 msgstr "Exportation LDIF"
4752 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
4753 msgid "You've no permission to do CSV imports."
4754 msgstr ""
4755 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations CSV."
4757 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
4758 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
4759 msgstr "J'ai besoin d'un 'sn','givenName' et 'uid' pour créer un utilisateur."
4761 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
4762 msgid "failed"
4763 msgstr "échec"
4765 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
4766 msgid "ok"
4767 msgstr "ok"
4769 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
4770 msgid "status"
4771 msgstr "statut"
4773 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
4774 #, php-format
4775 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
4776 msgstr ""
4777 "Une erreur s'est produite lors de l'insertion de l'entrée %s -  le processus "
4778 "à été interrompu"
4780 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
4781 msgid "Nothing to import!"
4782 msgstr "Rien à importer !"
4784 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
4785 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
4786 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
4787 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
4788 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
4789 msgid "There is no file uploaded."
4790 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
4792 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
4793 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
4794 msgid "The specified file is empty."
4795 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
4797 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
4798 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
4799 msgstr "Le fichier spécifié ne contient pas de données CSV valide..."
4801 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
4802 msgid ""
4803 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
4804 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
4805 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
4806 "conformance."
4807 msgstr ""
4808 "L'extension d'exportation/importation au format LDIF permet exporter/"
4809 "importer une série d'entrées au format ldif dans l'annuaire. Vous pouvez "
4810 "utiliser cette fonctionnalité pour ajouter de nouvelles entrées ou modifier "
4811 "des entrées existantes.Rappelez vous que GOsa ne vérifiera pas vos ldifs par "
4812 "rapport au schéma utilisés par GOsa."
4814 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
4815 msgid "Import LDIF File"
4816 msgstr "Importation d'un fichier LDIF"
4818 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
4819 msgid "Modify existing attributes"
4820 msgstr "Modifier les attributs existants"
4822 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
4823 msgid "Overwrite existing entry"
4824 msgstr "Récrire cette entrée"
4826 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
4827 msgid "Import successful"
4828 msgstr "Importation réussie"
4830 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
4831 msgid ""
4832 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
4833 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
4834 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
4835 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
4836 msgstr ""
4837 "L'extension CSV permet de générer des comptes utilisateurs depuis un fichier "
4838 "contenant des valeurs séparées par des virgules. L'administrateur peut "
4839 "choisir quelle colonne doivent être transférées vers quel attribut. Notez "
4840 "que vous devez au moins avoir le UID, GIVENNAME et SURENAME fournis."
4842 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
4843 msgid "Select CSV file to import"
4844 msgstr "Sélectionnez le fichier CSV à importer"
4846 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
4847 msgid "Select template"
4848 msgstr "Sélectionnez le modèle"
4850 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
4851 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
4852 msgstr "Toutes les entrées on été écrites correctement dans l'arbre LDAP."
4854 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
4855 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
4856 msgstr "Oups. Il à eu une erreur lors de l'importation de vos données."
4858 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
4859 msgid "Here is the status report for the import:"
4860 msgstr "Voici le rapport de votre importation:"
4862 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
4863 msgid "Selected Template"
4864 msgstr "Sélectionnez le modèle"
4866 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
4867 msgid "XLS import"
4868 msgstr "Importer un fichier XLS"
4870 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
4871 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
4872 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
4873 msgstr ""
4874 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des exportations LDAP."
4876 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
4877 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
4878 msgid "Error while exporting the requested entries!"
4879 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exportation!"
4881 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
4882 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
4883 msgstr ""
4884 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations LDAP."
4886 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
4887 msgid "Unknown Error"
4888 msgstr "Erreur Inconnue"
4890 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
4891 msgid ""
4892 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
4893 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
4894 "purpose or when initializing a new server."
4895 msgstr ""
4896 "L'extension d'exportation au format LDIF permet d'exporter une copie "
4897 "complète de l'annuaire LDAP au format ldif. Ces fichiers peuvent être "
4898 "utilisés à des fins de sauvegarde ou lors de la mise en place d'un nouveau "
4899 "serveur."
4901 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
4902 msgid "Export complete LDIF for"
4903 msgstr "Exporter un fichier LDIF complet pour "
4905 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4906 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
4907 msgstr "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP dans un fichier"
4909 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4910 msgid "Click here to save the LDAP Export "
4911 msgstr "Cliquez ici pour exporter l'arbre LDAP "
4913 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
4914 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
4915 msgid "LDAP manager"
4916 msgstr "Gérer LDAP"
4918 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
4919 msgid "CSV import"
4920 msgstr "Importer un fichier CSV"
4922 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
4923 msgid "System logs"
4924 msgstr "Logs systèmes"
4926 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
4927 msgid "No LOG servers defined!"
4928 msgstr "Pas de LOG serveurs définis!"
4930 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:73
4931 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:168
4932 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
4933 msgstr ""
4934 "Impossible de se connecter à la base de données des logs, aucun log ne peut "
4935 "être affiché!"
4937 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
4938 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:171
4939 msgid "Can't select log database for log generation!"
4940 msgstr ""
4941 "Impossible de sélectionner la base de données des logs afin de générer les "
4942 "logs!"
4944 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:86
4945 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:103
4946 msgid "Query for log database failed!"
4947 msgstr "La requête sur la base de données des logs a échoué!"
4949 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:118
4950 msgid "one hour"
4951 msgstr "Une heure"
4953 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:118
4954 msgid "6 hours"
4955 msgstr "6 heures"
4957 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:119
4958 msgid "12 hours"
4959 msgstr "12 heures"
4961 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:119
4962 msgid "24 hours"
4963 msgstr "24 heures"
4965 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:120
4966 msgid "2 days"
4967 msgstr "2 jours"
4969 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:120
4970 msgid "one week"
4971 msgstr "une semaine"
4973 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:121
4974 msgid "2 weeks"
4975 msgstr "2 semaines"
4977 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:121
4978 msgid "one month"
4979 msgstr "un mois"
4981 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
4982 msgid "Show hosts"
4983 msgstr "Afficher les machines"
4985 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
4986 msgid "Log level"
4987 msgstr "Log Level"
4989 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
4990 msgid "Time interval"
4991 msgstr "Intervalle de temps"
4993 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
4994 msgid "Enter string to search for"
4995 msgstr "Entrée la chaîne de caractères à chercher"
4997 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
4998 msgid "Ruleset"
4999 msgstr "Ensemble de Règles"
5001 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
5002 msgid "Level"
5003 msgstr "Niveau"
5005 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
5006 msgid "Hostname"
5007 msgstr "Nom d'hôte"
5009 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
5010 msgid "Message"
5011 msgstr "Message"
5013 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
5014 msgid "System log view"
5015 msgstr "Affichage des logs système"
5017 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:10
5018 msgid "DFS Managment"
5019 msgstr "Gestion DFS"
5021 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:151
5022 msgid "Removing DFS share failed"
5023 msgstr "La suppression d'une share DFS à échoué"
5025 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:170
5026 msgid "No DFS entries found"
5027 msgstr "Pas d'entrée DFS trouvée"
5029 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
5030 msgid "Go up one dfsshare"
5031 msgstr "Monter d'un partage DFS"
5033 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
5034 msgid "Go to dfs root"
5035 msgstr "Aller au répertoire de base de DFS"
5037 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:215
5038 msgid "Create new dfsshare"
5039 msgstr "Création d'un nouveau share dfs"
5041 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:102
5042 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:104
5043 msgid "Dfs share already exists."
5044 msgstr "Le partage dfs indiqué existe déjà."
5046 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:117
5047 msgid "Required Field \"Name of dfs Share\" is not set."
5048 msgstr "Le champ obligatoire \"Nom du partage DFS\" n'est pas rempli."
5050 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:120
5051 msgid "Required Field \"Description\" is not set."
5052 msgstr "Le champ obligatoire \"Description\" n'est pas rempli."
5054 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:123
5055 msgid "Required Field \"Fileserver\" is not set."
5056 msgstr "Le champ obligatoire \"Serveur de fichiers\"' n'est pas rempli."
5058 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:126
5059 msgid "Required Field \"Share on fileserver\" is not set."
5060 msgstr "Le champ obligatoire \"Partage sur le serveur\" n'est pas rempli."
5062 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:129
5063 msgid "Required Field \"Location\" is not set."
5064 msgstr "Le champ obligatoire \"Description\" n'est pas rempli."
5066 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:8
5067 msgid "DFS Shares"
5068 msgstr "Partages DFS"
5070 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:26
5071 msgid ""
5072 "This menu allows you to create, delete and edit selected dfs shares. Having "
5073 "a large numbers of dfs shares, you might prefer the range selectors on top "
5074 "of the dfs share list."
5075 msgstr ""
5076 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer des partages DFS. Si "
5077 "vous avez un grand nombre de départements il est conseillé d'utiliser les "
5078 "filtres."
5080 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:40
5081 msgid "Display dfs shares matching"
5082 msgstr "Afficher les partages dfs correspondants"
5084 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:44
5085 msgid "Regular expression for matching dfs share names"
5086 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les partages dfs"
5088 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:4
5089 msgid "DFS Properties"
5090 msgstr "Propriétés DFS"
5092 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:8
5093 msgid "Name of dfs Share"
5094 msgstr "Nom du partage DFS"
5096 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:16
5097 msgid "Fileserver"
5098 msgstr "Serveur de fichier"
5100 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:20
5101 msgid "Share on Fileserver"
5102 msgstr "Partage sur le serveur de fichier"
5104 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:30
5105 msgid "DFS Location"
5106 msgstr ""
5108 #: plugins/addons/godfs/main.inc:21 plugins/addons/godfs/main.inc:27
5109 msgid "Distributed File System Administration"
5110 msgstr "Administration du systèmes de fichiers distribués DFS"
5112 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:241
5113 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:214
5114 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:89
5115 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:265
5116 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:84
5117 msgid "Download"
5118 msgstr "Téléchargement"
5120 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:303
5121 msgid "Removing FAI script base failed"
5122 msgstr "La suppression du script de base FAI à échoué."
5124 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:354
5125 msgid "Creating FAI script base failed"
5126 msgstr "Créer un nouveau script de base FAI à échoué"
5128 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:424
5129 msgid "Removing FAI script failed"
5130 msgstr "La suppression du script FAI à échoué"
5132 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:443
5133 msgid "Saving FAI script failed"
5134 msgstr "La sauvegarde du script FAI à échoué"
5136 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32
5137 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
5138 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:32 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
5139 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:155
5140 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:32
5141 msgid "Objects"
5142 msgstr "Objets"
5144 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
5145 msgid "List of assigned variables"
5146 msgstr "Liste des noms de variables déjà utilisées"
5148 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
5149 msgid "Choose a variable to delete or edit"
5150 msgstr "Choisissez une variable à effacer ou éditer"
5152 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:34
5153 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:33
5154 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:34 plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:34
5155 #: plugins/admin/fai/tabsScript.inc:34
5156 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:31
5157 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
5158 msgstr ""
5159 "Impossible de bouger l'arbre. L'arbre de destination est un sous arbre de "
5160 "l'arbre à bouger."
5162 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:35
5163 msgid "Please enter your search string here"
5164 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a chercher"
5166 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:48
5167 msgid ""
5168 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
5169 msgstr "Cette liste affiche tout les paquets assigné à ce dépôt."
5171 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:124
5172 #, php-format
5173 msgid ""
5174 "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first "
5175 "200 entries are shown, to keep the memory usage low."
5176 msgstr ""
5177 "Votre recherche '%s' à retourné trop de résultat. Seulement les 200 "
5178 "premières entrées sont affichées pour éviter de surcharger la mémoire."
5180 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:325
5181 msgid "Saving FAI template base failed"
5182 msgstr "La sauvegarde du modèle FAI de base à échoué"
5184 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:386
5185 msgid "Removing FAI template base failed"
5186 msgstr "La suppression du modèle FAI de base à échoué"
5188 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:391
5189 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:404
5190 msgid "Saving FAI template failed"
5191 msgstr "La sauvegarde du modèle FAI à échoué"
5193 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
5194 msgid "FAI"
5195 msgstr "FAI"
5197 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
5198 msgid "Fully Automatic Installation - management"
5199 msgstr "Gestion de - Fully Automatic Installation"
5201 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:153
5202 #, php-format
5203 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
5204 msgstr ""
5205 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives au "
5206 "composant FAI '%s'."
5208 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:159
5209 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:202
5210 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:313
5211 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:373
5212 msgid "You are not allowed to delete this component!"
5213 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce composant!"
5215 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:255
5216 #, php-format
5217 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
5218 msgstr "Vous êtes sur le point d'effacer / vérouiller la branche fai '%s'."
5220 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:258
5221 msgid "You are not allowed to delete this release!"
5222 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette version!"
5224 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:313
5225 msgid "Specified branch name is invalid."
5226 msgstr "Le branche spécifiée est invalide."
5228 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:315
5229 msgid "Specified freeze name is invalid."
5230 msgstr "Le nom utilisé pour le verrouillage est invalide."
5232 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:322
5233 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:208
5234 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:351
5235 msgid "This name is already in use."
5236 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
5238 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:379
5239 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:532
5240 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:50 plugins/admin/users/template.tpl:48
5241 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:417
5242 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:502
5243 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
5244 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
5245 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
5246 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
5247 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
5248 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
5249 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
5250 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
5251 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
5252 msgid "Continue"
5253 msgstr "Continuer"
5255 #: plugins/admin/fai/main.inc:39 plugins/admin/fai/main.inc:41
5256 msgid "Fully Automatic Installation"
5257 msgstr "Installation entièrement automatique (FAI)"
5259 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
5260 msgid "Package"
5261 msgstr "Paquet"
5263 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
5264 msgid "Discs"
5265 msgstr "Disques"
5267 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
5268 msgid "Choose a disk to delete or edit"
5269 msgstr "Choisissez un disque à effacer ou editer"
5271 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
5272 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
5273 msgstr "Liste des objets FAI (Fully Automatic Installation)"
5275 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
5276 msgid ""
5277 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
5278 "currently edited profile."
5279 msgstr ""
5280 "Ce menu vous permet de sélectionner des classes FAI et de les ajouter au "
5281 "profile actuellement édité."
5283 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
5284 msgid "Show only classes with templates"
5285 msgstr "Montrer seulement les classes avec modèles"
5287 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
5288 msgid "Show only classes with scripts"
5289 msgstr "Montrer seulement les classes avec scripts"
5291 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
5292 msgid "Show only classes with hooks"
5293 msgstr "Montrer seulement les classes avec une connection"
5295 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
5296 msgid "Show only classes with variables"
5297 msgstr "Montrer seulement les classes avec variables"
5299 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
5300 msgid "Show only classes with packages"
5301 msgstr "Montrer seulement les classes avec des paquets"
5303 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
5304 msgid "Show only classes with partitions"
5305 msgstr "Montrer seulement les classes avec des partitions"
5307 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
5308 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
5309 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42
5310 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
5311 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:46
5312 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
5313 msgid "Display objects matching"
5314 msgstr "Afficher les objets correspondants"
5316 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
5317 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46
5318 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
5319 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:50
5320 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
5321 msgid "Regular expression for matching object names"
5322 msgstr "Expression régulière pour trouver les objets correspondants"
5324 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
5325 msgid "Device"
5326 msgstr "Périphérique"
5328 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
5329 msgid "Partition entries"
5330 msgstr "Liste de partitions"
5332 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
5333 msgid "Add partition"
5334 msgstr "Ajouter une partition"
5336 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:39
5337 msgid "Scripts"
5338 msgstr "Scripts"
5340 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:43
5341 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:297
5342 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:124
5343 msgid "Partition table"
5344 msgstr "Table des partitions"
5346 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:44
5347 msgid "Package list"
5348 msgstr "Liste des paquets"
5350 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:182
5351 msgid "This object has no FAI classes assigned."
5352 msgstr "Cet objet n'a pas de classe FAI assignée."
5354 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:294
5355 msgid "No."
5356 msgstr "Non."
5358 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:296
5359 msgid "FS options"
5360 msgstr "Options FS"
5362 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:297
5363 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:196
5364 msgid "Mount options"
5365 msgstr "Options de montage"
5367 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:298
5368 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:195
5369 msgid "Size in MB"
5370 msgstr "Taille en MB"
5372 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:299
5373 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:194
5374 msgid "Mount point"
5375 msgstr "Point de montage"
5377 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:68
5378 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:71
5379 msgid "Please select a valid file."
5380 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier valide."
5382 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:71
5383 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:74
5384 msgid "Selected file is empty."
5385 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
5387 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:133
5388 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:102
5389 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:147
5390 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:192
5391 msgid "Please enter a name."
5392 msgstr " Veuillez entrer un nom."
5394 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:137
5395 msgid "Please enter a script."
5396 msgstr "Veuillez indiquer un script."
5398 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
5399 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:50
5400 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
5401 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
5402 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
5403 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
5404 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:53
5405 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
5406 msgid "Properties"
5407 msgstr "Propriétés"
5409 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
5410 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
5411 msgid "Script attributes"
5412 msgstr "Attributs du script"
5414 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
5415 msgid "Choose a priority"
5416 msgstr "Sélectionnez une priorité"
5418 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
5419 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
5420 msgid "Import script"
5421 msgstr "Importez un script"
5423 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:324
5424 msgid "Removing FAI package base failed"
5425 msgstr "La suppression du package FAI de base à échoué"
5427 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:353
5428 msgid "Please select a least one Package."
5429 msgstr "Veuillez sélectionner au moins un paquet."
5431 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:357
5432 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
5433 msgstr ""
5434 "Veuillez choisir une combinaison valable pour la création de votre dépôt de "
5435 "paquets."
5437 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:378
5438 msgid "package is configured"
5439 msgstr "le paquet est configuré"
5441 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:402
5442 #, php-format
5443 msgid "Package file '%s' does not exist."
5444 msgstr "Le paquets '%s' n'existe pas."
5446 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:461
5447 msgid "Saving FAI package base failed"
5448 msgstr "La sauvegarde du package FAI de base à échoué"
5450 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:506
5451 msgid "Saving FAI package entry failed"
5452 msgstr "La suppression de l'entrée du paquet FAI à échoué"
5454 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:21
5455 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:24
5456 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:39
5457 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:248
5458 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
5459 msgid "Release"
5460 msgstr "Version"
5462 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
5463 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:413
5464 msgid "Section"
5465 msgstr "Section"
5467 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49
5468 msgid "Install method"
5469 msgstr "Méthode d'installation"
5471 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65
5472 msgid "Used packages"
5473 msgstr "Paquets utilisés"
5475 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
5476 msgid "Choosen packages"
5477 msgstr "Paquets Choisis"
5479 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73 include/functions.inc:569
5480 msgid "Configure"
5481 msgstr "Configurer"
5483 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:332
5484 msgid "Removing FAI hook base failed"
5485 msgstr "La suppression du hook FAI de base à échoué"
5487 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:383
5488 #, fuzzy
5489 msgid "Saving FAI hook base failed"
5490 msgstr "La sauvegarde du hook de base FAI à échoué"
5492 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:451
5493 #, fuzzy
5494 msgid "Removing FAI hook failed"
5495 msgstr "LA suppression du hook FAI à échoué"
5497 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:457
5498 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:467
5499 #, fuzzy
5500 msgid "Saving FAI hook failed"
5501 msgstr "La sauvegarde du hook FAI à échoué"
5503 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:289
5504 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:152
5505 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
5506 msgstr "Cette liste affiche toute les classes appartenant à ce profile."
5508 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:292
5509 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:119
5510 msgid "Hook bundle"
5511 msgstr "Ensemble de connections"
5513 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:293
5514 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:120
5515 msgid "Template bundle"
5516 msgstr "Ensemble de modèles"
5518 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:294
5519 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:121
5520 msgid "Script bundle"
5521 msgstr "Ensemble de scripts"
5523 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:295
5524 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:122
5525 msgid "Variable bundle"
5526 msgstr "Ensemble de variables"
5528 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:296
5529 msgid "Packages bundle"
5530 msgstr "Ensemble de paquets"
5532 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:300
5533 msgid "Remove class from profile"
5534 msgstr "Enlever la classe du profil"
5536 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:304
5537 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:290
5538 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
5539 msgid "Down"
5540 msgstr "En bas"
5542 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:359
5543 msgid "Removing FAI profile failed"
5544 msgstr "La suppression du profile FAI à échoué"
5546 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:383
5547 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
5548 msgstr "Veuillez assigner au moins une classe à ce profile."
5550 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:387
5551 msgid "Please enter a valid name."
5552 msgstr "Veuillez entrer un nom valide."
5554 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:395
5555 msgid "There is already a profile with this class name defined."
5556 msgstr "Il y a déjà un profil avec ce nom de classe."
5558 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:429
5559 msgid "Saving FAI profile failed"
5560 msgstr "La sauvegarde du profile FAI à échoué"
5562 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
5563 msgid "FAI classes"
5564 msgstr "Classes FAI"
5566 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
5567 msgid ""
5568 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
5569 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5570 msgstr ""
5571 "Ceci inclut toutes les informations sur les objets. Veuillez vérifier que "
5572 "vous voulez effectuer cette opération, étant donné qu'il est impossible pour "
5573 "GOsa de récupérer vos données."
5575 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/admin/departments/remove.tpl:10
5576 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:10 plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
5577 msgid ""
5578 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
5579 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
5580 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
5581 msgstr ""
5582 "Il est conseillé de sauvegarder l'arbre de votre annuaire LDAP dans un "
5583 "fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
5584 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
5586 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:193
5587 msgid "FS type"
5588 msgstr "FS type"
5590 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:197
5591 msgid "FS option"
5592 msgstr "option du système de fichier"
5594 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
5595 msgid "Preserve"
5596 msgstr "Préserver"
5598 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:356
5599 #, php-format
5600 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
5601 msgstr "Veuillez entrer un point de montage unique pour la partition %s"
5603 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:361
5604 #, php-format
5605 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
5606 msgstr "Veuillez entrer un point de montage valide pour la partition %s."
5608 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:366
5609 #, php-format
5610 msgid ""
5611 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
5612 "partition %s."
5613 msgstr ""
5614 "Le système de fichier 'swap' est déjà utilisé, veuillez changer le type pour "
5615 "la partition %s."
5617 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:370
5618 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
5619 msgstr ""
5620 "Veuillez utiliser 'swap' comme point de montage, si 'swap' est utilisé comme "
5621 "type de fichier."
5623 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:376
5624 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:380
5625 #, php-format
5626 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
5627 msgstr "Veuillez entrer une taille valide pour la partition %s."
5629 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:386
5630 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:388
5631 #, php-format
5632 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
5633 msgstr "Veuillez entrer une dimension valide pour la partition %s."
5635 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:393
5636 #, php-format
5637 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
5638 msgstr ""
5639 "Veuillez entrer une dimension valide pour la taille de la partition %s."
5641 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:408
5642 msgid ""
5643 "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, "
5644 "please check your configuration twice."
5645 msgstr ""
5646 "Vous avez plus de 3 partitions primaires dans votre configuration, veuillez "
5647 "vérifier votre configuration."
5649 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
5650 msgid "List of scripts"
5651 msgstr "Liste des scripts"
5653 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:1
5654 msgid "Repository settings"
5655 msgstr "Paramètres du dépôt"
5657 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:3
5658 msgid ""
5659 "To add packages to your package list you have to setup the repository "
5660 "settings first."
5661 msgstr ""
5662 "Pour ajouter des paquets à votre liste, vous devez d'abord configurer votre "
5663 "dépôt."
5665 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:5
5666 msgid ""
5667 "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
5668 "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
5669 "which finally contain packages sorted by section."
5670 msgstr ""
5671 "Les paquets sont généralement stockés sur différents serveurs appelés "
5672 "miroirs. Ces miroirs hébergent différentes versions (par exemple woody/sarge/"
5673 "etc), qui contient les paquets triés par section."
5675 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:8
5676 msgid ""
5677 "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror can "
5678 "be changed by editing the entry."
5679 msgstr ""
5680 "La section et la version ne peuvent pas être changé par après, mais les "
5681 "miroirs peuvent être changés."
5683 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:14
5684 msgid ""
5685 "First select the preferred release, then the section and finally the mirror."
5686 msgstr ""
5687 "Choisissez en premier lieu votre version préférée, ensuite la section et "
5688 "finalement le miroir."
5690 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:26
5691 msgid "please choose a release..."
5692 msgstr "Veuillez choisir une version..."
5694 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:31 plugins/admin/systems/network.tpl:30
5695 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:67
5696 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
5697 msgid "Refresh"
5698 msgstr "Rafraichir"
5700 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:37
5701 msgid "Sections for this release"
5702 msgstr "Sections pour cette version"
5704 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:98
5705 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
5706 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour l'attribut 'contenu'."
5708 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5
5709 msgid ""
5710 "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones "
5711 "the existing release to another release name. Branches can be modified as "
5712 "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional "
5713 "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the "
5714 "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' "
5715 "and 'fai'."
5716 msgstr ""
5717 "Vous allez maintenant créer un branche ou une branche verrouillée. Cette "
5718 "action copie la version actuelle dans un nouvelle version. Les branches "
5719 "peuvent être modifiées comme d'habitude. Les classes FAI des branches "
5720 "verrouillées ne peuvent pas être modifiées, seul des des classes "
5721 "supplémentaires sont possibles. Les noms de branches doivent être "
5722 "alphanumériques, a l'exception des mots réservés 'scripts', 'hooks', "
5723 "'partitions', 'variables', 'templates' et 'fai'."
5725 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:11
5726 msgid "Please enter a name for the branch"
5727 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la branche."
5729 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:33
5730 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
5731 msgid "Processing the requested operation"
5732 msgstr "Opération en cours"
5734 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:34
5735 msgid ""
5736 "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of "
5737 "the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management "
5738 "dialog."
5739 msgstr ""
5740 "Aussitôt que l'opération de copie est finie, vous pouvez aller à la fin de "
5741 "la page et cliquer sur 'Continuer' pour continuer la configuration de fai."
5743 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:40
5744 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:8
5745 msgid ""
5746 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
5747 "requested operation."
5748 msgstr ""
5749 "Votre navigateur ne supporte pas les iframes, veuillez utiliser ce lien pour "
5750 "effectuer l'opération demandée."
5752 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:42
5753 msgid "Perform requested operation."
5754 msgstr "Opération en cours."
5756 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:42
5757 msgid "Initiate operation"
5758 msgstr "Démarrage de l'opération"
5760 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
5761 msgid "Variable attributes"
5762 msgstr "Attributs des variables"
5764 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
5765 msgid "Variable content"
5766 msgstr "Contenu de la variable"
5768 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
5769 msgid "List of template files"
5770 msgstr "Liste des modèles"
5772 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
5773 msgid "List of available packages"
5774 msgstr "Liste des paquets disponibles"
5776 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
5777 msgid ""
5778 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
5779 "currently edited package list."
5780 msgstr ""
5781 "Ce menu vous permet de sélectionner de multiples paquets à ajouter a la "
5782 "liste en cours d'édition."
5784 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:269
5785 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:275
5786 #, php-format
5787 msgid "%s partition"
5788 msgstr "partition(s) %s "
5790 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:271
5791 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:277
5792 #, php-format
5793 msgid "%s partition(s)"
5794 msgstr "partition(s) %s "
5796 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:348
5797 msgid "Saving FAI partition table base failed"
5798 msgstr "LA sauvegarde de la table de partition FAI à échoué"
5800 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:390
5801 msgid "Removing FAI partition table failed"
5802 msgstr "La suppression de la table des partitions FAI à échoué"
5804 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:398
5805 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:407
5806 msgid "Saving FAI partition table failed"
5807 msgstr "La sauvegarde de la table des partitions FAI à échoué"
5809 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:455
5810 msgid "Removing FAI partition table entry failed"
5811 msgstr "La suppression la la table de partition FAI à échoué"
5813 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:464
5814 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:472
5815 msgid "Saving FAI partition table entry failed"
5816 msgstr "La sauvegarde de l'entrée dans la table de partition FAI à échoué"
5818 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:143
5819 msgid "Please enter a value for script."
5820 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour le script."
5822 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:123
5823 msgid "Package bundle"
5824 msgstr "Ensemble des paquets"
5826 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:154
5827 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
5828 msgid "Class name"
5829 msgstr "Nom de la classe"
5831 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
5832 msgid "Hook attributes"
5833 msgstr "Attributs des connections"
5835 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
5836 msgid "Task"
5837 msgstr "Tâche"
5839 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
5840 msgid "Choose an existing FAI task"
5841 msgstr "Choisissez une tâche FAI existante"
5843 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:294
5844 msgid "Saving FAI variable base failed"
5845 msgstr "La sauvegarde de la variable de base FAI à échoué"
5847 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:356
5848 msgid "Removing FAI variable failed"
5849 msgstr "La suppression de la variable FAI à échoué"
5851 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:363
5852 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:375
5853 msgid "Saving FAI variable failed"
5854 msgstr "La sauvegarde de la variable FAI à échoué"
5856 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:45
5857 #, php-format
5858 msgid "Debconf information for package '%s'"
5859 msgstr "Information Debconf pour le paquet '%s'"
5861 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:81
5862 msgid "Create new FAI object - partition table."
5863 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - table des partitions."
5865 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:82
5866 msgid "Create new FAI object - package bundle."
5867 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - liste de paquets."
5869 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:83
5870 msgid "Create new FAI object - script bundle."
5871 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de scripts."
5873 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:84
5874 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
5875 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de variables."
5877 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:85
5878 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
5879 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble des connections."
5881 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:86
5882 msgid "Create new FAI object - profile."
5883 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - profil."
5885 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:87
5886 msgid "Create new FAI object - template."
5887 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - modèle."
5889 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:88
5890 msgid "Create new FAI object"
5891 msgstr "Créer un nouvel objet FAI"
5893 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:142
5894 msgid "The given class name is empty."
5895 msgstr "Le nom de classe indiqué est vide."
5897 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:146
5898 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
5899 msgstr "Le nom de classe indiqué est déjà utilisé pour un objet de ce type."
5901 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
5902 msgid ""
5903 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
5904 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
5905 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
5906 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
5907 "unique class name."
5908 msgstr ""
5909 "Ajouter une classe à la gestion FAI nécessite un nom de classe. Vous devez "
5910 "spécifier un nom de classe unique pour les classe FAI de type unique, alors "
5911 "que vous pouvez utiliser le même nom pour des classes FAI de type différent. "
5912 "Dans le dernier cas, FAI incluera automatiquement toutes ces classes de "
5913 "différent type dans un nom de classe unique."
5915 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
5916 msgid ""
5917 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
5918 "class."
5919 msgstr ""
5920 "Veuillez utiliser une des méthodes suivantes pour choisir le nom de la "
5921 "nouvelle classe FAI."
5923 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
5924 msgid "Enter FAI class name manually"
5925 msgstr "Entrez le nom de la classe FAI manuellement"
5927 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
5928 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
5929 msgstr "Choisissez le nom de la classe FAI parmi les classes existantes"
5931 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
5932 msgid "Choose class name"
5933 msgstr "Choisissez un nom de classe"
5935 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
5936 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51
5937 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:113
5938 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
5939 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51
5940 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:40
5941 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51
5942 msgid "Use"
5943 msgstr "Utiliser"
5945 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
5946 msgid "A new class name."
5947 msgstr "Un nouveau nom de classe."
5949 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
5950 msgid ""
5951 "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please "
5952 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
5953 "to get your data back."
5954 msgstr ""
5955 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
5956 "configuration imap,etc. pour cette branche. Veuillez vous assurez que vous "
5957 "voulez effectuez cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
5958 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
5960 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:88
5961 msgid "no file uploaded yet"
5962 msgstr "pas encore de fichier téléchargé"
5964 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:93
5965 #, php-format
5966 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
5967 msgstr "existe dans la base de données (taille: %s octets)"
5969 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:184
5970 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
5971 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'fichier'."
5973 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:188
5974 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
5975 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'chemin'."
5977 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:196
5978 msgid "Please enter a user."
5979 msgstr " Veuillez entrer un utilisateur."
5981 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:199
5982 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
5983 msgstr ""
5984 "Veuillez indiquer un utilisateur valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
5985 "lettres de a à Z sont permises."
5987 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:203
5988 msgid "Please enter a group."
5989 msgstr " Veuillez entrer un groupe."
5991 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:206
5992 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
5993 msgstr ""
5994 "Veuillez indiquer un groupe valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
5995 "lettres de a à Z sont permises."
5997 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:4
5998 msgid "FAI object tree"
5999 msgstr "Liste des objets FAI"
6001 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:9
6002 msgid "Reload class and release configuration from parent object."
6003 msgstr "Recharger la classe et la version depuis l'objet parent."
6005 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
6006 msgid "Template attributes"
6007 msgstr "Attributs des modèles"
6009 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29
6010 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30 include/php_setup.inc:130
6011 msgid "File"
6012 msgstr "Fichier"
6014 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
6015 msgid "Save template"
6016 msgstr "Sauver le modèle"
6018 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
6019 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:96
6020 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
6021 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
6022 msgid "Upload"
6023 msgstr "Télécharger"
6025 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
6026 msgid "Destination path"
6027 msgstr "Répertoire de destination"
6029 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
6030 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:47
6031 msgid "Owner"
6032 msgstr "Propriétaire"
6034 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
6035 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
6036 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:746
6037 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:748
6038 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:363
6039 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
6040 msgid "Group"
6041 msgstr "Groupes"
6043 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
6044 msgid "Access"
6045 msgstr "Accès"
6047 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
6048 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:161
6049 msgid "Class"
6050 msgstr "Classe"
6052 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
6053 msgid "Read"
6054 msgstr "Lire"
6056 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
6057 msgid "Write"
6058 msgstr "Ecrire"
6060 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
6061 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
6062 #: plugins/admin/systems/server.tpl:55 plugins/admin/systems/terminal.tpl:120
6063 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:99
6064 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
6065 msgid "Execute"
6066 msgstr "Exécuter"
6068 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
6069 msgid "Special"
6070 msgstr "Spécial"
6072 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
6073 msgid "SUID"
6074 msgstr "SUID"
6076 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
6077 msgid "SGID"
6078 msgstr "SGID"
6080 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
6081 msgid "Others"
6082 msgstr "Autres"
6084 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
6085 msgid "sticky"
6086 msgstr "permanent"
6088 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
6089 msgid "List of hook scripts"
6090 msgstr "Liste des scripts de connexions"
6092 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:3
6093 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:30
6094 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:3
6095 msgid "Branches"
6096 msgstr "Branches"
6098 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:9
6099 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:36
6100 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:9
6101 msgid "Current release"
6102 msgstr "Version actuelle"
6104 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:21
6105 msgid "Create new branch"
6106 msgstr "Création d'une nouvelle branche"
6108 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:25
6109 msgid "Create new locked branch"
6110 msgstr "Création d'une nouvelle branche verrouillée"
6112 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:30
6113 msgid "Delete current release"
6114 msgstr "Effacer la version actuelle"
6116 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:43
6117 msgid "List of FAI classes"
6118 msgstr "Liste des classes FAI"
6120 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:44
6121 msgid "This table displays all systems, in the selected tree."
6122 msgstr "Ce tableau montre toutes les systèmes, dans l'arbre sélectionné."
6124 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:48
6125 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
6126 msgstr "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes FAI."
6128 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:58
6129 msgid "Name of FAI class"
6130 msgstr "Nom de la classe FAI"
6132 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:59
6133 msgid "Class type"
6134 msgstr "Type de la classe"
6136 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
6137 msgid "Display FAI profile objects"
6138 msgstr ""
6140 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
6141 msgid "Show profiles"
6142 msgstr "Afficher les profils"
6144 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
6145 #, fuzzy
6146 msgid "Display FAI template objects"
6147 msgstr "Liste des modèles"
6149 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
6150 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:60
6151 msgid "Show templates"
6152 msgstr "Afficher les modèles"
6154 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
6155 #, fuzzy
6156 msgid "Display FAI scripts"
6157 msgstr "Liste des scripts"
6159 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
6160 msgid "Show scripts"
6161 msgstr "Afficher les scripts"
6163 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
6164 #, fuzzy
6165 msgid "Display FAI hooks"
6166 msgstr "Afficher les erreurs PHP"
6168 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
6169 msgid "Show hooks"
6170 msgstr "Montrer les connections"
6172 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
6173 #, fuzzy
6174 msgid "Display FAI variables"
6175 msgstr "Écran"
6177 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
6178 msgid "Show variables"
6179 msgstr "Afficher les variables"
6181 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
6182 #, fuzzy
6183 msgid "Display FAI packages"
6184 msgstr "Nom à afficher"
6186 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
6187 msgid "Show packages"
6188 msgstr "Afficher les paquets"
6190 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Display FAI partitions"
6193 msgstr "partition(s) %s "
6195 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
6196 msgid "Show partitions"
6197 msgstr "Afficher les partitions"
6199 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:117
6200 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:71
6201 msgid "Go to users home department"
6202 msgstr "Aller au département de base des utilisateurs"
6204 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:125
6205 msgid "New profile"
6206 msgstr "Nouveau profil"
6208 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:125
6209 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
6210 msgid "P"
6211 msgstr "P"
6213 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:130
6214 msgid "New partition table"
6215 msgstr "Nouvelle table des partitions"
6217 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:130
6218 msgid "PT"
6219 msgstr "PT"
6221 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:133
6222 msgid "New scripts"
6223 msgstr "Nouveau scripts"
6225 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:133
6226 msgid "S"
6227 msgstr "S"
6229 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:136
6230 msgid "New hooks"
6231 msgstr "Nouvelles connexions"
6233 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:136
6234 msgid "H"
6235 msgstr "H"
6237 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:139
6238 msgid "New variables"
6239 msgstr "Nouvelles variables"
6241 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:139
6242 msgid "V"
6243 msgstr "V"
6245 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:142
6246 msgid "New templates"
6247 msgstr "Nouveau modèles"
6249 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:142
6250 msgid "T"
6251 msgstr "T"
6253 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:145
6254 msgid "New package list"
6255 msgstr "Nouvelle liste des paquets"
6257 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:145
6258 msgid "PK"
6259 msgstr "PK"
6261 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:210
6262 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:215
6263 msgid "Edit class"
6264 msgstr "Editer la classe"
6266 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:217
6267 msgid "Delete class"
6268 msgstr "Effacer la classe"
6270 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:123
6271 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
6272 msgstr ""
6273 "Impossible de trouver le SID de ce groupe dans l'annuaire LDAP ou dans le "
6274 "fichier de configuration!"
6276 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:177
6277 msgid "This 'dn' is no group."
6278 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe."
6280 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:317
6281 msgid "Samba group"
6282 msgstr "Groupe Samba"
6284 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:317
6285 msgid "Domain admins"
6286 msgstr "Administrateurs du domaine"
6288 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:317
6289 msgid "Domain users"
6290 msgstr "Utilisateurs du domaine"
6292 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:318
6293 msgid "Domain guests"
6294 msgstr "Invités du domaine"
6296 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:323
6297 #, php-format
6298 msgid "Special group (%d)"
6299 msgstr "Groupe spécial (%d)"
6301 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:434
6302 msgid "! unknown id"
6303 msgstr "! identifiant inconnu"
6305 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:466
6306 #, php-format
6307 msgid ""
6308 "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown."
6309 msgstr ""
6310 "'%s' utilisateurs ont été trouvé grâce à votre recherche, les '%s' premiers "
6311 "seront montrés."
6313 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:495
6314 msgid "Removing group failed"
6315 msgstr "La suppression du groupe à échoué"
6317 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:602
6318 #, php-format
6319 msgid "No configured SID found for '%s'."
6320 msgstr "Pas de SID trouvé pour '%s'."
6322 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:607
6323 #, php-format
6324 msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
6325 msgstr "Pas de RIDBASE trouvé pour '%s'"
6327 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:692
6328 msgid "Saving group failed"
6329 msgstr "La sauvegarde du groupe à échoué"
6331 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:721
6332 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:656
6333 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
6334 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un groupe dans cette 'Base'."
6336 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:731
6337 msgid ""
6338 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
6339 "are allowed."
6340 msgstr ""
6341 "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides. Minuscule, chiffre et "
6342 "tirets sont valides."
6344 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:743
6345 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:757
6346 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:764
6347 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
6348 msgstr "La valeur spécifiée dans le champs 'Nom' existe déjà."
6350 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12
6351 msgid "Primary mail address for this shared folder"
6352 msgstr "Adresse de messagerie principale pour ce répertoire partagé"
6354 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
6355 msgid "Select mail server to place user on"
6356 msgstr ""
6357 "Sélectionner le serveur de messagerie sur lequel sera créé l'utilisateur"
6359 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63
6360 msgid "IMAP shared folders"
6361 msgstr "Répertoire partagé IMAP"
6363 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:67
6364 msgid "Default permission"
6365 msgstr "Permission par défaut"
6367 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
6368 msgid "Member permission"
6369 msgstr "Permission des membres"
6371 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:88 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34
6372 msgid "Forward messages to non group members"
6373 msgstr "Transférer les messages vers un membre n'appartenant pas au groupe"
6375 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5
6376 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:737
6377 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
6378 msgid "Group name"
6379 msgstr "Nom du groupe"
6381 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8
6382 msgid "Posix name of the group"
6383 msgstr "Nom posix du groupe"
6385 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
6386 msgid "Descriptive text for this group"
6387 msgstr "Description du groupe"
6389 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
6390 msgid "Choose subtree to place group in"
6391 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée le groupe"
6393 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:37
6394 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
6395 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
6396 msgstr ""
6397 "Normalement les IDs sont générés automatiquement, vous pouvez en spécifier "
6398 "un manuellement"
6400 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:37
6401 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
6402 msgid "Force GID"
6403 msgstr "Forcer le GID"
6405 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:39
6406 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
6407 msgid "Forced ID number"
6408 msgstr "Forcer le numéro d'ID"
6410 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:46
6411 msgid "Select to create a samba conform group"
6412 msgstr "Sélectionnez afin de créer un groupe samba"
6414 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:51
6415 msgid "in domain"
6416 msgstr "dans le domaine"
6418 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:68
6419 msgid "Members are in a phone pickup group"
6420 msgstr "Les membres sont dans un groupe téléphonique"
6422 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:81
6423 msgid "Members are in a nagios group"
6424 msgstr "Les membres sont dans un groupe nagios"
6426 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:97
6427 msgid "Group members"
6428 msgstr "Membre du groupe"
6430 #: plugins/admin/groups/main.inc:40 plugins/admin/groups/main.inc:44
6431 msgid "Group administration"
6432 msgstr "Administration du groupe"
6434 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:35
6435 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:36
6436 msgid "List of groups"
6437 msgstr "Liste des groupes"
6439 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:41
6440 #, fuzzy
6441 msgid ""
6442 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
6443 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
6444 "large number of groups."
6445 msgstr ""
6446 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
6447 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
6448 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
6450 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:49
6451 msgid "Groupname / Department"
6452 msgstr "Nom du groupe / Département"
6454 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
6455 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
6456 msgstr ""
6457 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes qui sont les groupes principaux "
6458 "d'utilisateurs"
6460 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
6461 msgid "Show primary groups"
6462 msgstr "Afficher les groupes de base"
6464 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
6465 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
6466 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes Samba"
6468 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
6469 msgid "Show samba groups"
6470 msgstr "Afficher les groupes Samba"
6472 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
6473 msgid "Select to see groups that have applications configured"
6474 msgstr ""
6475 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant des applications configurées"
6477 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
6478 msgid "Show application groups"
6479 msgstr "Afficher les groupes applications"
6481 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
6482 msgid "Select to see groups that have mail settings"
6483 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant la messagerie activée"
6485 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
6486 msgid "Show mail groups"
6487 msgstr "Afficher les groupes ayant la messagerie activé"
6489 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
6490 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
6491 msgstr ""
6492 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes normaux ayant uniquement un aspect "
6493 "fonctionnel"
6495 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
6496 msgid "Show functional groups"
6497 msgstr "Afficher les groupes fonctionnels"
6499 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
6500 msgid "Create new group"
6501 msgstr "Créer un nouveau groupe"
6503 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:126
6504 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:168
6505 msgid "Posix"
6506 msgstr "Posix"
6508 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:132
6509 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
6510 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
6511 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
6512 msgid "Application"
6513 msgstr "Applications"
6515 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:145
6516 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:145
6517 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:133
6518 msgid "cut"
6519 msgstr "couper"
6521 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:145
6522 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:145
6523 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:133
6524 msgid "Cut this entry"
6525 msgstr "Couper cette entrée"
6527 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:147
6528 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:147
6529 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:135
6530 msgid "copy"
6531 msgstr "copier"
6533 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:147
6534 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:147
6535 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:135
6536 msgid "Copy this entry"
6537 msgstr "Copier cette entrée"
6539 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:150
6540 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:92
6541 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:138
6542 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:103
6543 msgid "Edit this entry"
6544 msgstr "Modifier cette entrée"
6546 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
6547 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:94
6548 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:140
6549 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:105
6550 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:107
6551 msgid "Delete this entry"
6552 msgstr "Supprimer cette entrée"
6554 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
6555 msgid ""
6556 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
6557 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
6558 msgstr ""
6559 "Ce groupe est un groupe principal contenant des utilisateurs. Veuillez vous "
6560 "assurez que vous voulez bien exécuter cette action. Toutes les données "
6561 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
6562 "données."
6564 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:278
6565 msgid "read"
6566 msgstr "lecture"
6568 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:279
6569 msgid "post"
6570 msgstr "envoyer"
6572 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:280
6573 msgid "external post"
6574 msgstr "envoi externe"
6576 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:281
6577 msgid "append"
6578 msgstr "ajouter"
6580 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:282
6581 msgid "write"
6582 msgstr "écrire"
6584 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:306
6585 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
6586 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension mail valide."
6588 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:371
6589 msgid "You're trying to add an invalid email address "
6590 msgstr "Vous essayez d'ajouter une adresse mail non valide "
6592 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:372
6593 msgid "to the list of forwarders."
6594 msgstr "liste des personnes vers lesquelles les mails seront relayés."
6596 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:607
6597 msgid "Removing group mail settings failed"
6598 msgstr "La suppression des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
6600 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:779
6601 msgid "Saving group mail settings failed"
6602 msgstr "La sauvegarde des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
6604 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:808
6605 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
6606 msgstr ""
6607 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
6608 "principale'."
6610 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:841
6611 msgid ""
6612 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
6613 msgstr ""
6614 "Veuillez choisir des permissions valables. Les permissions par défaut ne "
6615 "peuvent pas être vides."
6617 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:845
6618 msgid "Please select a valid mail server."
6619 msgstr "Veuillez sélectionner un serveur de messagerie valide."
6621 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
6622 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:483
6623 #: include/class_ldap.inc:454
6624 msgid "Object"
6625 msgstr "Objet"
6627 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
6628 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
6629 msgid "Choose"
6630 msgstr "Choisissez"
6632 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
6633 msgid "Apply this acl only for users own entries"
6634 msgstr "Appliquer cet ACL uniquement pour l'entrée de l'utilisateur"
6636 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
6637 msgid "Select users to add"
6638 msgstr "Sélectionnez les utilisateurs à ajouter"
6640 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
6641 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:56
6642 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6643 msgid "Select to see servers"
6644 msgstr "Sélectionnez pour voir les serveurs"
6646 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
6647 msgid "Search within subtree"
6648 msgstr "Chercher dans le sous arbre"
6650 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
6651 msgid "Display users of department"
6652 msgstr "Afficher les utilisateurs du département"
6654 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
6655 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
6656 msgid "Regular expression for matching user names"
6657 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
6659 #: plugins/admin/groups/application.tpl:3
6660 msgid "Release focus"
6661 msgstr "Version utilisée"
6663 #: plugins/admin/groups/application.tpl:5
6664 msgid "Select release name"
6665 msgstr "Sélectionnez le nom de la version"
6667 #: plugins/admin/groups/application.tpl:16
6668 msgid "Used applications"
6669 msgstr "Applications utilisées"
6671 #: plugins/admin/groups/application.tpl:19
6672 msgid "Add category"
6673 msgstr "Ajouter une catégorie"
6675 #: plugins/admin/groups/application.tpl:24
6676 msgid "Available applications"
6677 msgstr "Applications disponibles"
6679 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2
6680 msgid "Application options"
6681 msgstr "Options des applications"
6683 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
6684 msgid "Group settings"
6685 msgstr "Préférences des groupes"
6687 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:59
6688 msgid "This 'dn' is no acl container."
6689 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un conteneur pour les acls."
6691 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:100
6692 msgid "Removing ACL information failed"
6693 msgstr "LA suppression des informations ACL à échoué"
6695 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:196
6696 msgid "Saving ACL information failed"
6697 msgstr "La sauvegarde des informations ACL à échoué"
6699 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:206
6700 msgid "All fields are writeable"
6701 msgstr "Tous les champs sont modifiables"
6703 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
6704 msgid "Folder administrators"
6705 msgstr "Administrateurs du répertoire"
6707 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
6708 msgid "Select a specific department"
6709 msgstr "Sélectionner un département"
6711 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
6712 msgid "Display addresses of department"
6713 msgstr "Afficher les adresses du département"
6715 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
6716 msgid "Display addresses matching"
6717 msgstr "Afficher les adresses correspondantes"
6719 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:394
6720 msgid "This 'dn' is no appgroup."
6721 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe d'applications."
6723 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:402
6724 msgid "Remove applications"
6725 msgstr "Suppression d'applications"
6727 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:403
6728 msgid ""
6729 "This group has application features enabled. You can disable them by "
6730 "clicking below."
6731 msgstr ""
6732 "Des applications sont configurées pour ce groupe. Vous pouvez les désactivez "
6733 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
6735 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:405
6736 msgid "Create applications"
6737 msgstr "Créer des applications"
6739 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:406
6740 msgid ""
6741 "This group has application features disabled. You can enable them by "
6742 "clicking below."
6743 msgstr ""
6744 "Ce groupe ne possède pas d'applications configurées. Vous pouvez en ajouter "
6745 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
6747 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:418
6748 msgid "Invalid character in category name."
6749 msgstr "Le nom de la catégorie contient des caractères invalides."
6751 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:426
6752 msgid "The specified category already exists."
6753 msgstr "Le catégorie indiquée existe déjà."
6755 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:515
6756 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
6757 msgstr ""
6758 "Le nom de l'application n'est pas unique. Veuillez vérifier l'annuaire LDAP."
6760 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:551
6761 msgid "The selected application has no options."
6762 msgstr "L'application sélectionnée n'a pas d'options."
6764 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:647
6765 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:112
6766 msgid "department"
6767 msgstr "département"
6769 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:655
6770 msgid "application"
6771 msgstr "application"
6773 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:686
6774 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:722
6775 msgid "Delete entry"
6776 msgstr "Supprimer cette entrée"
6778 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:690
6779 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:720
6780 msgid "Move up"
6781 msgstr "En haut"
6783 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:691
6784 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:721
6785 msgid "Move down"
6786 msgstr "En bas"
6788 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:718
6789 msgid "Insert seperator"
6790 msgstr "Insérer un séparateur"
6792 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:746
6793 msgid "This application is no longer available."
6794 msgstr "L'application sélectionnée n'est plus disponible."
6796 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:749
6797 #, php-format
6798 msgid "This application is not available in any release named %s."
6799 msgstr "Cette application n'est pas disponible dans la version nommée %s."
6801 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:753
6802 msgid "Check parameter"
6803 msgstr "Vérifier le paramètre"
6805 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:755
6806 msgid "This application has changed parameters."
6807 msgstr "Cette application à changé de paramètres."
6809 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:841
6810 msgid "Removing application information failed"
6811 msgstr "La suppression des Informations sur les applications à échoué"
6813 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:885
6814 msgid "Saving application information failed"
6815 msgstr "La sauvegarde des Informations sur les applications à échoué"
6817 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:927
6818 #, php-format
6819 msgid ""
6820 "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly "
6821 "the objects base has changed."
6822 msgstr ""
6823 "Impossible de trouver la version '%s', le nom sera '%s'. Probablement que "
6824 "les objets de base ont changés."
6826 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25 html/getxls.php:97
6827 #: html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
6828 msgid "Groups"
6829 msgstr "Groupes"
6831 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:244
6832 #, php-format
6833 msgid "You're about to delete the group '%s'."
6834 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe '%s'."
6836 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:250
6837 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:281
6838 msgid "You are not allowed to delete this group!"
6839 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce groupe!"
6841 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
6842 msgid ""
6843 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
6844 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
6845 "able to login without it."
6846 msgstr ""
6847 "Pour changer le mot de passe des utilisateurs, utilisez le champ ci-dessous. "
6848 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
6849 "mot de passe sinon l'utilisateur ne pourra pas s'identifier sans celui-ci."
6851 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
6852 msgid "Creating a new user using templates"
6853 msgstr "Créer un nouvel utilisateur à partir d'un modèle"
6855 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
6856 msgid ""
6857 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
6858 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
6859 "templates."
6860 msgstr ""
6861 "La création d'un nouvel utilisateur peut être facilité en utilisant les "
6862 "modèles. De nombreuses informations seront ainsi remplies automatiquement. "
6863 "Sélectionnez 'aucun' afin de ne pas utiliser les modèles."
6865 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
6866 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:735
6867 msgid "Template"
6868 msgstr "Modèle"
6870 #: plugins/admin/users/main.inc:41 plugins/admin/users/main.inc:47
6871 msgid "User administration"
6872 msgstr "Administration des utilisateurs"
6874 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28
6875 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:112
6876 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:66 html/getxls.php:68 html/getxls.php:70
6877 #: html/getxls.php:243
6878 msgid "Users"
6879 msgstr "Utilisateurs"
6881 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:197
6882 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:273
6883 msgid "You are not allowed to set this users password!"
6884 msgstr ""
6885 "Vous n'êtes pas autorisé à indiquer un mot de passe pour cet utilisateur!"
6887 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:312
6888 #, php-format
6889 msgid "You're about to delete the user %s."
6890 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'utilisateur %s."
6892 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:318
6893 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:345
6894 msgid "You are not allowed to delete this user!"
6895 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette utilisateur!"
6897 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:451
6898 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:393
6899 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
6900 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:277
6901 msgid "none"
6902 msgstr "aucun"
6904 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:529
6905 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
6906 msgstr "Une personne ayant ce nom existe déjà dans l'annuaire."
6908 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
6909 msgid ""
6910 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
6911 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
6912 "no way for GOsa to get your data back."
6913 msgstr ""
6914 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
6915 "configuration imap,etc. pour cet utilisateur. Veuillez vous assurez que vous "
6916 "voulez effectuez cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
6917 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
6919 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:41
6920 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:42
6921 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
6922 msgid "List of users"
6923 msgstr "Liste des utilisateurs"
6925 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:46
6926 msgid ""
6927 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
6928 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
6929 "user list."
6930 msgstr ""
6931 "Ce menu permet d'ajouter, modifier ou supprimer le ou les utilisateur(s) "
6932 "sélectionné(s). Si vous avez un grand nombre d'utilisateurs il est conseillé "
6933 "d'utiliser les filtres."
6935 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
6936 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
6937 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
6938 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
6939 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
6940 #: ihtml/themes/default/login.tpl:28 ihtml/themes/default/login.tpl:32
6941 msgid "Username"
6942 msgstr "Nom d'utilisateur"
6944 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:60
6945 msgid "Select to see template pseudo users"
6946 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les modèles des pseudo utilisateurs"
6948 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:61
6949 #, fuzzy
6950 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
6951 msgstr ""
6952 "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs qui ont seulement un objet GOsa"
6954 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:61
6955 msgid "Show functional users"
6956 msgstr "Afficher les utilisateurs fonctionnels"
6958 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:62
6959 msgid "Select to see users that have posix settings"
6960 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte posix"
6962 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:62
6963 msgid "Show unix users"
6964 msgstr "Afficher les utilisateurs Unix"
6966 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
6967 msgid "Select to see users that have mail settings"
6968 msgstr ""
6969 "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte de messagerie"
6971 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
6972 msgid "Show mail users"
6973 msgstr "Afficher les utilisateurs de messagerie"
6975 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:64
6976 msgid "Select to see users that have samba settings"
6977 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte samba"
6979 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:64
6980 msgid "Show samba users"
6981 msgstr "Afficher les utilisateurs samba"
6983 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:65
6984 msgid "Select to see users that have proxy settings"
6985 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte proxy"
6987 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:65
6988 msgid "Show proxy users"
6989 msgstr "Afficher les utilisateurs proxy"
6991 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:108
6992 msgid "Create new user"
6993 msgstr "Création d'un nouvel utilisateur"
6995 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:108
6996 msgid "New user"
6997 msgstr "Nouvel utilisateur"
6999 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:110
7000 msgid "Create new template"
7001 msgstr "Créer un nouveau modèle"
7003 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:110
7004 msgid "New template"
7005 msgstr "Nouveau modèle"
7007 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:151
7008 msgid "password"
7009 msgstr "mot de passe"
7011 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:166
7012 msgid "GOsa"
7013 msgstr "GOsa"
7015 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:167
7016 msgid "Edit generic properties"
7017 msgstr "Modifier les propriétés de base"
7019 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:169
7020 msgid "Edit UNIX properties"
7021 msgstr "Modifier les propriétés UNIX"
7023 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:171
7024 msgid "Edit environment properties"
7025 msgstr "Modifier les propriétés d'environnement"
7027 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:173
7028 msgid "Edit mail properties"
7029 msgstr "Modifier les propriétés de messagerie"
7031 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:175
7032 msgid "Edit phone properties"
7033 msgstr "Modifier les propriétés téléphoniques"
7035 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:177
7036 msgid "Edit fax properies"
7037 msgstr "Modifier les propriétés fax"
7039 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:179
7040 msgid "Edit samba properties"
7041 msgstr "Modifier les propriétés samba"
7043 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:181
7044 msgid "Edit netatalk properties"
7045 msgstr "Modifier les propriétés de Netatalk"
7047 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:182
7048 msgid "Create user from template"
7049 msgstr "Créer un nouvel utilisateur depuis un modèle"
7051 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:183
7052 msgid "Create user with this template"
7053 msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce modèle"
7055 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:236
7056 msgid "Online"
7057 msgstr "En ligne"
7059 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:243
7060 msgid "Offline"
7061 msgstr "Hors-ligne"
7063 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
7064 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
7065 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:420
7066 msgid "Application name"
7067 msgstr "Nom de l'application"
7069 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
7070 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
7071 msgid "Display name"
7072 msgstr "Nom à afficher"
7074 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
7075 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:425
7076 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
7077 msgstr "Le nom de l'application à afficher (ex: en dessous des icônes)"
7079 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
7080 msgid "Path and/or binary name of application"
7081 msgstr "Chemin et/ou le nom de l'exécutable de l'application"
7083 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
7084 msgid "Choose subtree to place application in"
7085 msgstr ""
7086 "Sélectionner la branche de l'annuaire ou sera placée l'entrée de "
7087 "l'application"
7089 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:49
7090 msgid "Icon"
7091 msgstr "Icône"
7093 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:57
7094 msgid "Update"
7095 msgstr "Mise à Jour"
7097 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:57
7098 msgid "Reload picture from LDAP"
7099 msgstr "Recharger l'image à partir de l'annuaire LDAP"
7101 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:71
7102 msgid "Only executable for members"
7103 msgstr "Exécutable uniquement par les membres"
7105 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:73
7106 msgid "Replace user configuration on startup"
7107 msgstr "Remplacer la configuration de l'utilisateur au démarrage"
7109 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:77
7110 msgid "Place icon on members desktop"
7111 msgstr "Placer une icône sur le bureau des membres"
7113 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:80
7114 msgid "Place entry in members startmenu"
7115 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
7117 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
7118 msgid "Place entry in members launch bar"
7119 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
7121 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:52
7122 msgid "Remove options"
7123 msgstr "Supprimer les options"
7125 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:53
7126 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
7127 msgstr ""
7128 "Cette application a des options. Vous pouvez les désactiver en cliquant sur "
7129 "le bouton ci-dessous."
7131 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
7132 msgid "Create options"
7133 msgstr "Créer des options"
7135 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:56
7136 msgid ""
7137 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
7138 msgstr ""
7139 "Cette application a des options désactivées. Vous pouvez les activer en "
7140 "cliquant en-dessous."
7142 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:93
7143 msgid "Variable"
7144 msgstr "Variable"
7146 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:93
7147 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
7148 msgid "Default value"
7149 msgstr "Valeur par défaut"
7151 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:104
7152 msgid "Add option"
7153 msgstr "Ajouter une option"
7155 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:128
7156 msgid "Removing application parameters failed"
7157 msgstr "La suppression des paramètres de l'application à échoué"
7159 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:159
7160 #, php-format
7161 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
7162 msgstr "La valeur '%s' spécifiée pour le nom de l'option est invalide."
7164 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:190
7165 msgid "Saving applications parameters failed"
7166 msgstr "La sauvegarde de paramètres de l'application à échoué"
7168 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
7169 msgid ""
7170 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
7171 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7172 msgstr ""
7173 "Cela peut être utilisé par plusieurs groupes. Veuillez vérifier que vous "
7174 "voulez effectuer cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
7175 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
7177 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
7178 msgid "List of applications"
7179 msgstr "Liste des applications"
7181 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
7182 msgid ""
7183 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
7184 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
7185 "working with a large number of applications."
7186 msgstr ""
7187 "Ce menu permet l'ajout, la suppression et la modification des applications "
7188 "sélectionnées. Si vous avez un grand nombre d'applications il est conseillé "
7189 "d'utiliser les filtres."
7191 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:56
7192 msgid "Display applications matching"
7193 msgstr "Afficher les applications correspondantes"
7195 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:59
7196 msgid "Regular expression for matching application names"
7197 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des applications"
7199 #: plugins/admin/applications/main.inc:39
7200 #: plugins/admin/applications/main.inc:41
7201 msgid "Application management"
7202 msgstr "Gestion des applications"
7204 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:278
7205 #, php-format
7206 msgid "You're about to delete the application '%s'."
7207 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'application '%s'."
7209 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:284
7210 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:313
7211 msgid "You are not allowed to delete this application!"
7212 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette application!"
7214 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:96
7215 msgid "no example"
7216 msgstr "pas d'exemple"
7218 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:116
7219 msgid "This 'dn' is no application."
7220 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une application."
7222 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:173
7223 msgid "Removing application failed"
7224 msgstr "La suppression de l'application à échoué"
7226 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:185
7227 #, php-format
7228 msgid "Removing application from objectgroup '%s' failed"
7229 msgstr "La suppression de l'application du groupe d'objet '%s' à échoue"
7231 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:192
7232 #, php-format
7233 msgid "Removing application from group '%s' failed"
7234 msgstr "La suppression de l'application du groupe '%s' à échoué"
7236 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:234
7237 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
7238 msgstr "L'image spécifiée n'as pas été télé-chargée correctement."
7240 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:310
7241 msgid "Specified execute path must start with '/'."
7242 msgstr "Le répertoire d'éxecutiondoit commencer par '/'."
7244 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:324
7245 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
7246 msgstr ""
7247 "Vous n'avez pas les droits suffisants pour créer une application dans cette "
7248 "'Base'."
7250 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:329
7251 msgid "Required field 'Name' is not filled."
7252 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
7254 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:333
7255 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
7256 msgstr ""
7257 "Caractère non valide dans le nom de l'application. Seul les caractères de a-"
7258 "z et 0-9 sont permis."
7260 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:337
7261 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
7262 msgstr "Le champ obligatoire 'Exécuter' n'est pas rempli."
7264 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:352
7265 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:360
7266 msgid "There's already an application with this 'Name'."
7267 msgstr "Une application ayant le même 'Nom' existe déjà."
7269 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:391
7270 msgid "Saving application failed"
7271 msgstr "La sauvegarde de l'application à échouée"
7273 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:416
7274 msgid "Application settings"
7275 msgstr "Préférences de l'application"
7277 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:35
7278 #, fuzzy
7279 msgid "List of Applications"
7280 msgstr "Liste des applications"
7282 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:36
7283 #, fuzzy
7284 msgid "This table displays all applications in the selected tree."
7285 msgstr "Ce tableau montre tous les départements, dans l'arbre sélectionné."
7287 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:40
7288 #, fuzzy
7289 msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. "
7290 msgstr ""
7291 "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer les groupes sélectionnés. "
7293 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
7294 msgid "Name of department"
7295 msgstr "Nom du département"
7297 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
7298 msgid "Name of subtree to create"
7299 msgstr "Nom de la branche à créer"
7301 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
7302 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:56
7303 msgid "Descriptive text for department"
7304 msgstr "Description du département"
7306 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
7307 msgid "Category"
7308 msgstr "Catégorie"
7310 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
7311 msgid "Category for this subtree"
7312 msgstr "Catégorie pour cette branche de l'annuaire"
7314 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
7315 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:122
7316 msgid "Choose subtree to place department in"
7317 msgstr ""
7318 "Sélectionnez la branche de l'annuaire dans laquelle sera placée le "
7319 "département"
7321 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:48
7322 msgid "State where this subtree is located"
7323 msgstr "Lieu où est située cette branche de l'annuaire"
7325 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:52
7326 msgid "Location of this subtree"
7327 msgstr "Localisation de cette branche"
7329 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
7330 msgid "Postal address of this subtree"
7331 msgstr "Adresse postale de cette branche"
7333 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
7334 msgid "Base telephone number of this subtree"
7335 msgstr "Numéro de téléphone de base pour cette sous-branche"
7337 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:64
7338 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
7339 msgstr "Numéro de fax de base pour cette sous-branche"
7341 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:77
7342 msgid "Administrative settings"
7343 msgstr "Paramètres administratifs"
7345 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:79
7346 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
7347 msgstr "Marquer le département comme une entité administrative indépendante"
7349 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
7350 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
7351 msgid ""
7352 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
7353 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
7354 "your data back."
7355 msgstr ""
7356 "Ceci inclus tous les comptes systèmes, etc... dans cette branche. Veuillez "
7357 "vérifier si vous voulez réaliser cette opération. Toutes les données seront "
7358 "perdues, étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
7360 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
7361 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:27
7362 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:28
7363 msgid "List of departments"
7364 msgstr "Liste des départements"
7366 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
7367 msgid ""
7368 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
7369 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
7370 "the department list."
7371 msgstr ""
7372 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les départements "
7373 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de départements il est conseillé "
7374 "d'utiliser les filtres."
7376 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:38
7377 msgid "Display departments matching"
7378 msgstr "Afficher les départements correspondants"
7380 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:42
7381 msgid "Regular expression for matching department names"
7382 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des applications"
7384 #: plugins/admin/departments/main.inc:41 plugins/admin/departments/main.inc:43
7385 msgid "Department management"
7386 msgstr "Gestion des départements"
7388 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
7389 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:112
7390 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
7391 msgid "Departments"
7392 msgstr "Départements"
7394 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:162
7395 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:133
7396 #, php-format
7397 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
7398 msgstr ""
7399 "Vous êtes sur le point de supprimer la branche complète de l'annuaire LDAP "
7400 "placé sous '%s'."
7402 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:183
7403 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:152
7404 msgid "You have no permission to remove this department."
7405 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ce département."
7407 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:337
7408 msgid ".."
7409 msgstr ".."
7411 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:169
7412 msgid "Removing department failed"
7413 msgstr "La suppression du département à échoué"
7415 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:218
7416 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
7417 msgstr ""
7418 "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un département sur cette 'Base'."
7420 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:225
7421 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:227
7422 msgid "Department with that 'Name' already exists."
7423 msgstr "Un département ayant ce 'Nom' existe déjà."
7425 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:235
7426 msgid "Required field 'Description' is not set."
7427 msgstr "Le champ obligatoire 'Description' n'est pas rempli."
7429 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:245
7430 #, php-format
7431 msgid ""
7432 "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another name."
7433 msgstr ""
7434 "Le champ 'Nom' contient le mot réservé '%s'. Veuillez choisir un autre nom."
7436 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:291
7437 msgid "Fatal error: Can't find an unused tag to mark the administrative unit!"
7438 msgstr ""
7439 "Erreur fatale: Impossible de trouver un marqueur libre pour marquer l'entité "
7440 "administrative!"
7442 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:333
7443 msgid "Saving department failed"
7444 msgstr "La sauvegarde du département à échoué"
7446 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:370
7447 #, php-format
7448 msgid "Tagging '%s'."
7449 msgstr "Marquer '%s'."
7451 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:447
7452 #, php-format
7453 msgid "Moving '%s' to '%s'"
7454 msgstr "Bouger '%s' vers '%s'"
7456 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:486
7457 #, php-format
7458 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
7459 msgstr "Impossible de copier %s, arrêt de l'opération"
7461 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:3
7462 msgid ""
7463 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
7464 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
7465 "management dialog."
7466 msgstr ""
7467 "Aussitôt que l'opération de déplacement est finie, vous pouvez aller à la "
7468 "fin de la page et cliquer sur 'Continuer' pour continuer la configuration "
7469 "des départements."
7471 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:33
7472 #, fuzzy
7473 msgid ""
7474 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
7475 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on   top "
7476 "of the department list."
7477 msgstr ""
7478 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les départements "
7479 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de départements il est conseillé "
7480 "d'utiliser les filtres."
7482 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:41
7483 msgid "Department name"
7484 msgstr "Nom du département"
7486 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
7487 msgid "Create new department"
7488 msgstr "Créer un nouveau département"
7490 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:54
7491 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:200
7492 msgid "present"
7493 msgstr "présent"
7495 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:68
7496 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:150
7497 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:401
7498 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:158
7499 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:120
7500 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:180
7501 msgid "This 'dn' has no terminal features."
7502 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension de terminaux."
7504 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:75
7505 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
7506 msgstr ""
7507 "Le module php snmp n'est pas installé, impossible d'obtenir les informations."
7509 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:81
7510 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:175
7511 msgid "unknown status"
7512 msgstr "statut inconnu"
7514 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:90
7515 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
7516 msgstr "Ceci est un pseudo-terminal, aucune propriété ne peut être affichée."
7518 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:108
7519 msgid "online"
7520 msgstr "en ligne"
7522 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:164
7523 msgid "running"
7524 msgstr "en cours d'exécution"
7526 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:167
7527 msgid "not running"
7528 msgstr "n'est pas en cours d'exécution"
7530 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:192
7531 msgid "offline"
7532 msgstr "hors-ligne"
7534 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
7535 msgid "Network\tsettings"
7536 msgstr "Configuration réseau"
7538 #: plugins/admin/systems/network.tpl:9
7539 msgid "IP-address"
7540 msgstr "Adresse IP"
7542 #: plugins/admin/systems/network.tpl:13
7543 msgid "MAC-address"
7544 msgstr "Adresse MAC"
7546 #: plugins/admin/systems/network.tpl:29
7547 msgid "Enable DNS for this device"
7548 msgstr "Activer le DNS pour ce périphérique"
7550 #: plugins/admin/systems/network.tpl:34
7551 msgid "Zone"
7552 msgstr "Zone"
7554 #: plugins/admin/systems/network.tpl:42
7555 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:85
7556 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:160
7557 msgid "TTL"
7558 msgstr "TTL"
7560 #: plugins/admin/systems/network.tpl:47
7561 msgid "Dns records"
7562 msgstr "Enregistrement dns"
7564 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
7565 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
7566 msgid "Keyboard"
7567 msgstr "Clavier"
7569 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
7570 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
7571 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
7572 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
7573 msgid "Model"
7574 msgstr "Modèle"
7576 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
7577 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
7578 msgid "Choose keyboard model"
7579 msgstr "Sélectionnez le modèle du clavier"
7581 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
7582 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
7583 msgid "Layout"
7584 msgstr "Disposition"
7586 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
7587 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
7588 msgid "Choose keyboard layout"
7589 msgstr "Sélectionnez la disposition du clavier"
7591 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
7592 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
7593 msgid "Variant"
7594 msgstr "Variante"
7596 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
7597 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
7598 msgid "Choose keyboard variant"
7599 msgstr "Sélectionnez la variante du clavier"
7601 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
7602 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
7603 msgid "Mouse"
7604 msgstr "Souris"
7606 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
7607 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
7608 msgid "Choose mouse type"
7609 msgstr "Sélectionnez le type de souris"
7611 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
7612 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
7613 msgid "Port"
7614 msgstr "Port"
7616 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
7617 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
7618 msgid "Choose mouse port"
7619 msgstr "Sélectionnez le port de la souris"
7621 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
7622 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
7623 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27
7624 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
7625 msgid "Telephone hardware"
7626 msgstr "Matériel téléphonique"
7628 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
7629 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
7630 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29
7631 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
7632 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
7633 msgid "Telephone"
7634 msgstr "Téléphone"
7636 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
7637 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
7638 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
7639 msgid "Graphic device"
7640 msgstr "Carte écran"
7642 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
7643 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
7644 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:46
7645 msgid "Driver"
7646 msgstr "Pilote"
7648 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
7649 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
7650 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
7651 msgstr ""
7652 "Sélectionnez le pilote de la carte vidéo correspondant à la carte graphique "
7653 "installée"
7655 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
7656 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
7657 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
7658 msgstr "Sélectionnez la résolution utilisée en mode graphique"
7660 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
7661 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
7662 msgid "Color depth"
7663 msgstr "Profondeur des couleurs"
7665 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
7666 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
7667 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
7668 msgstr "Sélectionnez la profondeur des couleurs utilisée en mode graphique"
7670 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
7671 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
7672 msgid "Display device"
7673 msgstr "Écran"
7675 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121
7676 msgid "unknown"
7677 msgstr "inconnu"
7679 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:126
7680 msgid "Automatic modelines"
7681 msgstr "Fréquence automatique"
7683 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130
7684 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:124
7685 msgid "HSync"
7686 msgstr "Fréquence de synchronisation Horizontale"
7688 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:132
7689 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:126
7690 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
7691 msgstr "Fréquence de rafraîchissement horizontal pour l'écran installé"
7693 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135
7694 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
7695 msgid "VSync"
7696 msgstr "Fréquence de synchronisation verticale"
7698 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:137
7699 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
7700 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
7701 msgstr "Fréquence de rafraîchissement verticale pour l'écran installé"
7703 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149
7704 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:203
7705 msgid "Scan device"
7706 msgstr "Scanner"
7708 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:150
7709 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:204
7710 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
7711 msgstr "Sélectionner afin de démarrer le service scanner SANE sur le terminal"
7713 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:151
7714 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:205
7715 msgid "Provide scan services"
7716 msgstr "Fournir des services de scanner"
7718 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
7719 msgid "System information"
7720 msgstr "Information sur le système"
7722 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
7723 msgid "CPU"
7724 msgstr "CPU"
7726 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
7727 msgid "Memory"
7728 msgstr "Mémoire"
7730 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
7731 msgid "Boot MAC"
7732 msgstr "Adresse MAC de démarrage"
7734 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
7735 msgid "USB support"
7736 msgstr "Support USB"
7738 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
7739 msgid "System status"
7740 msgstr "Statut du système"
7742 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
7743 msgid "Inventory number"
7744 msgstr "Numéro d'inventaire"
7746 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
7747 msgid "Last login"
7748 msgstr "Dernière connexion"
7750 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
7751 msgid "Network devices"
7752 msgstr "Périphériques réseau"
7754 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
7755 msgid "IDE devices"
7756 msgstr "Périphériques IDE"
7758 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
7759 msgid "SCSI devices"
7760 msgstr "Périphériques SCSI"
7762 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
7763 msgid "Floppy device"
7764 msgstr "Lecteur de disquette"
7766 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
7767 msgid "CDROM device"
7768 msgstr "Lecteur CDROM"
7770 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
7771 msgid "Audio device"
7772 msgstr "Carte son"
7774 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
7775 msgid "Up since"
7776 msgstr "Allumé depuis"
7778 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
7779 msgid "CPU load"
7780 msgstr "Charge CPU"
7782 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
7783 msgid "Memory usage"
7784 msgstr "Utilisation Mémoire"
7786 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
7787 msgid "Swap usage"
7788 msgstr "Utilisation Swap"
7790 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
7791 msgid "SSH service"
7792 msgstr "Service SSH"
7794 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
7795 msgid "Print service"
7796 msgstr "Service d'impression"
7798 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
7799 msgid "Scan service"
7800 msgstr "Service scanner"
7802 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
7803 msgid "Sound service"
7804 msgstr "Service Son"
7806 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
7807 msgid "GUI"
7808 msgstr "Interface graphique"
7810 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
7811 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
7812 msgid "System type"
7813 msgstr "Type de système"
7815 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
7816 msgid "Operating system"
7817 msgstr "Système d'exploitation"
7819 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:29 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19
7820 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24
7821 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123
7822 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164
7823 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219
7824 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275
7825 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333
7826 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397
7827 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
7828 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533
7829 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580
7830 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633
7831 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687
7832 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
7833 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
7834 msgid "Manufacturer"
7835 msgstr "Fabricant"
7837 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:40 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66
7838 msgid "Contacts"
7839 msgstr "Contacts"
7841 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:44 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78
7842 msgid "Contact person"
7843 msgstr "Personne de contact"
7845 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:52 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69
7846 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
7847 msgid "Technical responsible"
7848 msgstr "Responsable technique"
7850 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63
7851 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
7852 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112
7853 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153
7854 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208
7855 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264
7856 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322
7857 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386
7858 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458
7859 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522
7860 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569
7861 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622
7862 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676
7863 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722
7864 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
7865 msgid "Comment"
7866 msgstr "Commentaires"
7868 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
7869 msgid "Installed devices"
7870 msgstr "Périphériques installés"
7872 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
7873 msgid "Trading"
7874 msgstr ""
7876 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91
7877 msgid "Software"
7878 msgstr "Logiciel"
7880 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
7881 msgid "Contracts"
7882 msgstr "Contrats"
7884 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:95 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88
7885 msgid "Attachments"
7886 msgstr "Documents liés"
7888 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
7889 msgid "System management"
7890 msgstr "Administration du système"
7892 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
7893 msgid "Printer type"
7894 msgstr "Type de l'imprimante"
7896 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
7897 msgid "Supported interfaces"
7898 msgstr "Interfaces supportées"
7900 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38
7901 msgid "Serial"
7902 msgstr "Série"
7904 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
7905 msgid "Parallel"
7906 msgstr "Parallèle"
7908 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54
7909 msgid "USB"
7910 msgstr "USB"
7912 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
7913 msgid "Installed cartridges"
7914 msgstr "Cartouches installés"
7916 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1
7917 msgid "Manage System-types"
7918 msgstr "Gérer le type de système"
7920 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9
7921 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28
7922 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
7923 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29
7924 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9
7925 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28
7926 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
7927 msgid "Rename"
7928 msgstr "Renommer"
7930 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24
7931 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25
7932 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24
7933 msgid "Please enter a new name"
7934 msgstr "Veuillez entrer un nouveau nom"
7936 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
7937 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
7938 msgid "Select objects to add"
7939 msgstr "Sélectionnez les objets à ajouter"
7941 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:88
7942 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:102
7943 msgid "default"
7944 msgstr "défaut"
7946 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:89
7947 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:103
7948 msgid "show chooser"
7949 msgstr "Afficher le sélecteur"
7951 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:90
7952 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:104
7953 msgid "direct"
7954 msgstr "direct"
7956 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:93
7957 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:107
7958 msgid "load balanced"
7959 msgstr "répartition de charge"
7961 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:96
7962 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:110
7963 msgid "Windows RDP"
7964 msgstr "Windows RDP"
7966 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:97
7967 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:111
7968 msgid "ICA client"
7969 msgstr "Client ICA"
7971 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:200
7972 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:209
7973 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
7974 msgstr "Choisissez le téléphone situé à coté du terminal"
7976 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:263
7977 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:268
7978 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:271
7979 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:276
7980 msgid "Please specify a valid VSync range."
7981 msgstr ""
7982 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
7983 "verticale."
7985 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:278
7986 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:283
7987 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:286
7988 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:291
7989 msgid "Please specify a valid HSync range."
7990 msgstr ""
7991 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
7992 "Horizontale."
7994 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:324
7995 #, fuzzy
7996 msgid "Saving workstation services failed"
7997 msgstr "La sauvegarde des informations ACL à échoué"
7999 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:225
8000 msgid "inherited"
8001 msgstr "hérité"
8003 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:232
8004 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:91
8005 #, fuzzy, php-format
8006 msgid ""
8007 "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to "
8008 "exist."
8009 msgstr ""
8010 "La commande '%s', spécifié comme KERNELS hook de l'extension '%s' n'existe "
8011 "pas."
8013 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:336
8014 msgid ""
8015 "There are packages in your configuration, which can't be resolved with "
8016 "current server/release settings."
8017 msgstr ""
8018 "Il y à des paquets dans votre configuration, qui ne peuvent pas être trouvés "
8019 "avec les paramètres de serveur/version actuels."
8021 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:381
8022 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
8023 msgstr "Veuillez sélectionner un 'serveur FAI' ou effacer les 'Classes FAI'."
8025 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:439
8026 msgid ""
8027 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
8028 "configurations."
8029 msgstr ""
8030 "Il y a déjà un profil dans votre sélection qui contient des configurations "
8031 "de table de partitions."
8033 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:758
8034 #, php-format
8035 msgid ""
8036 "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. "
8037 "Server was reset to 'auto'."
8038 msgstr ""
8039 "Impossible de trouver une ou plusieurs des classes FAI [%s] dans le serveur "
8040 "FAI '%s'. le serveur à été remis en 'auto'."
8042 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:769
8043 #, php-format
8044 msgid ""
8045 "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI "
8046 "configurations, possibly some classes where deleted or renamed. !All classes "
8047 "have been removed from this account, press cancel if you don't want this to "
8048 "be saved."
8049 msgstr ""
8050 "Impossible de trouver les classes FAI [%s], veuillez vérifier votre "
8051 "configuration FAI, probablement que certaines classes on été effacées. "
8052 "Toutes les classes on été enlevées de ce compte, cliquez sur annuler si vous "
8053 "ne voulez pas sauver ceci."
8055 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:921
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Saving workstation startup settings failed"
8058 msgstr "La sauvegarde des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
8060 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:62
8061 #, php-format
8062 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
8063 msgstr ""
8064 "Impossible d'ouvrir '%s', les paramètres du fichier ppd on été réinitialisés."
8066 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:87
8067 msgid "Can't get ppd informations."
8068 msgstr "Impossible d'obtenir des informations sur les ppd."
8070 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:99
8071 #, fuzzy, php-format
8072 msgid ""
8073 "The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is "
8074 "invalid, can't read/write any ppd informations."
8075 msgstr ""
8076 "Le chemin spécifié '%s' qui correspond à votre PPD_PATH dans votre fichier "
8077 "de configuration gosa.conf est invalide."
8079 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:116
8080 msgid "Please specify a valid ppd file."
8081 msgstr "Veuillez indiquer un fichier ppd valide."
8083 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:186
8084 #, php-format
8085 msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable"
8086 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', le fichier PPD n'est pas lisible"
8088 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:203
8089 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:275
8090 #, php-format
8091 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
8092 msgstr ""
8093 "impossible de créer le répertoire '%s' pour sauvegarder le fichier ppd."
8095 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:211
8096 #, php-format
8097 msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations."
8098 msgstr ""
8099 "impossible de créer le fichier '%s' pour sauvegarder le informations "
8100 "modifiées du fichier ppd."
8102 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:235
8103 #, php-format
8104 msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible."
8105 msgstr ""
8106 "Impossible d'ajouter un nouveau fichier ppd, le fichier source '%s' n'est "
8107 "pas accessible."
8109 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:253
8110 #, php-format
8111 msgid ""
8112 "The given ppd file '%s' seams to be invalid, can't get any modell or vendor "
8113 "informations."
8114 msgstr ""
8115 "Le fichier ppd '%s' est invalide, je ne peut pas obtenir le modèle ou les "
8116 "informations sur le vendeur."
8118 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:267
8119 #, php-format
8120 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
8121 msgstr "Il y a déjà un fichier ppd pour ce type d'imprimante."
8123 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:288
8124 #, php-format
8125 msgid "Can't save file '%s'."
8126 msgstr "Impossible de sauver le fichier '%s'."
8128 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:292
8129 msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file."
8130 msgstr ""
8131 "Le fichier PPD téléchargé est vide, impossible de créer un nouveau fichier "
8132 "ppd."
8134 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:462
8135 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:465
8136 msgid "True"
8137 msgstr "Vrai"
8139 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:463
8140 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:466
8141 msgid "False"
8142 msgstr "Faux"
8144 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:471
8145 #, php-format
8146 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
8147 msgstr "Type de PPD '%s' non supporté pour '%s' "
8149 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6 html/getxls.php:146
8150 msgid "Server name"
8151 msgstr "Nom du serveur"
8153 #: plugins/admin/systems/server.tpl:17 plugins/admin/systems/terminal.tpl:19
8154 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:25
8155 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
8156 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:22
8157 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
8158 msgid "Choose subtree to place terminal in"
8159 msgstr "Sélectionnez la branche où placer le terminal"
8161 #: plugins/admin/systems/server.tpl:27 plugins/admin/systems/terminal.tpl:29
8162 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:35
8163 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
8164 msgid "Mode"
8165 msgstr "Mode"
8167 #: plugins/admin/systems/server.tpl:29 plugins/admin/systems/terminal.tpl:31
8168 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:37
8169 msgid "Select terminal mode"
8170 msgstr "Sélectionnez le mode du terminal"
8172 #: plugins/admin/systems/server.tpl:45 plugins/admin/systems/terminal.tpl:110
8173 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
8174 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:89
8175 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:45
8176 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
8177 msgid "Action"
8178 msgstr "Action"
8180 #: plugins/admin/systems/server.tpl:49
8181 msgid "Select action to execute for this server"
8182 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le serveur"
8184 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
8185 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
8186 msgid "Boot parameters"
8187 msgstr "Paramètre de démarrage"
8189 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
8190 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:13
8191 msgid "Boot kernel"
8192 msgstr "Kernel utilisé au démarrage"
8194 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
8195 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
8196 msgid "Custom options"
8197 msgstr "Options personnalisées"
8199 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
8200 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:24
8201 msgid ""
8202 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
8203 "during bootup"
8204 msgstr "Entrez les paramètres qui seront passés au kernel lors du démarrage"
8206 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
8207 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
8208 msgid "LDAP server"
8209 msgstr "Serveur LDAP"
8211 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:37
8212 msgid "FAI server"
8213 msgstr "Serveur FAI"
8215 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:47
8216 msgid "set"
8217 msgstr "activé"
8219 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:54
8220 msgid "Assigned FAI classes"
8221 msgstr "Liste des classes FAI utilisées"
8223 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:73
8224 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
8225 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
8226 msgstr "Modules du kernel (format : nom paramètre)"
8228 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:75
8229 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
8230 msgid "Add additional modules to load on startup"
8231 msgstr "Ajouter des modules à charger au démarrage"
8233 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:99
8234 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
8235 msgid "Mountpoint"
8236 msgstr "Point de montage"
8238 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
8239 msgid "List of devices"
8240 msgstr "Liste des périphériques"
8242 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23
8243 msgid ""
8244 "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
8245 msgstr ""
8246 "Ce menu vous permet d'attacher un périphérique à votre ordinateur en cours "
8247 "d'édition."
8249 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35
8250 msgid "Display devices matching"
8251 msgstr "Afficher les périphériques correspondants"
8253 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
8254 msgid "Regular expression for matching device names"
8255 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques"
8257 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:156
8258 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:144
8259 msgid "There is no server with valid glpi database service."
8260 msgstr "Il n'y a pas de serveur qui contient un service glpi valide."
8262 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:166
8263 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:154
8264 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
8265 msgstr ""
8266 "Impossible de se connecter sur la base de données glpi, l'extension mysql "
8267 "n'est pas disponible."
8269 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:176
8270 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:164
8271 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
8272 msgstr ""
8273 "Impossible de se connecter à la base de données glpi, veuillez vérifier la "
8274 "configuration."
8276 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:199
8277 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:565
8278 msgid "Remove inventory"
8279 msgstr "Supprimer l'inventaire"
8281 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:200
8282 msgid ""
8283 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
8284 "below."
8285 msgstr ""
8286 "Ce serveur à l'extension inventaire activée. Vous pouvez la désactiver en "
8287 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8289 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:202
8290 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:568
8291 msgid "Add inventory"
8292 msgstr "Ajouter l'inventaire"
8294 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:203
8295 msgid ""
8296 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
8297 "below."
8298 msgstr ""
8299 "Ce serveur à l'extension d'inventaire désactivé. Vous pouvez l'activer en "
8300 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8302 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:226
8303 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:264
8304 #, php-format
8305 msgid ""
8306 "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already "
8307 "exists."
8308 msgstr ""
8309 "Impossible de renommer le type d'imprimante en '%s', ce type existe déjà."
8311 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:278
8312 #, php-format
8313 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
8314 msgstr ""
8315 "Impossible d'effacer ce type d'imprimante, il est encore utilisé par '%s'"
8317 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:611
8318 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:626
8319 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:633
8320 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:648
8321 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:290
8322 msgid "N/A"
8323 msgstr "N/A"
8325 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:754
8326 msgid "since"
8327 msgstr "depuis"
8329 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8
8330 msgid "Terminal template"
8331 msgstr "Modèle de terminaux"
8333 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10
8334 msgid "Terminal name"
8335 msgstr "Nom du terminal"
8337 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:37
8338 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:43
8339 msgid "Syslog server"
8340 msgstr "Serveur de logs systèmes"
8342 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:39
8343 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:45
8344 msgid "Choose server to use for logging"
8345 msgstr "Sélectionnez le serveur de logs à utiliser"
8347 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
8348 msgid "Root server"
8349 msgstr "Serveur Primaire"
8351 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:56
8352 msgid "Select NFS root filesystem to use"
8353 msgstr "Sélectionnez le système de fichier root NFS à utiliser"
8355 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
8356 msgid "Swap server"
8357 msgstr "Serveur de Swap"
8359 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:64
8360 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
8361 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé le swap"
8363 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:81
8364 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:61
8365 msgid "Inherit time server attributes"
8366 msgstr "hérite des paramètres du serveur de temps"
8368 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:85
8369 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:65
8370 msgid "NTP server"
8371 msgstr "Serveur NTP"
8373 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:87
8374 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:67
8375 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
8376 msgstr "Sélectionnez le serveur pour la synchronisation du temps"
8378 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:114
8379 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:93
8380 msgid "Select action to execute for this terminal"
8381 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le terminal"
8383 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:136
8384 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:145
8385 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:162
8386 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:172
8387 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:177
8388 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:183
8389 #, php-format
8390 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
8391 msgstr "La valeur '%s' est vide ou contient des caractères invalides."
8393 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:152
8394 #, php-format
8395 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
8396 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être de la forme '%s'."
8398 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:156
8399 msgid "The sieve port needs to be numeric."
8400 msgstr "Le port sieve doit être numérique."
8402 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:167
8403 #, php-format
8404 msgid "The specified kerberos password is empty."
8405 msgstr "Le mot de passe Kerberos est vide."
8407 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:191
8408 #, php-format
8409 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
8410 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être un nom d'hôte ou une adresse IP."
8412 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:245
8413 #, fuzzy
8414 msgid "Saving server db settings failed"
8415 msgstr "La sauvegarde des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
8417 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:97
8418 #, php-format
8419 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
8420 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le type de toner glpi '%s'."
8422 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:116
8423 #, php-format
8424 msgid ""
8425 "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) "
8426 "'%s'."
8427 msgstr ""
8428 "Vous ne pouvez pas effacer ce type de cartouche, il est utilisé actuellement "
8429 "par ce(s) imprimante(s) '%s'."
8431 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:162
8432 msgid "Cartridges"
8433 msgstr "Cartouches"
8435 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
8436 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
8437 msgid "New monitor"
8438 msgstr "Nouvel écran"
8440 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
8441 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
8442 msgid "M"
8443 msgstr "M"
8445 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:91
8446 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:34
8447 msgid "Activated"
8448 msgstr "Activé"
8450 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:93
8451 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:36
8452 msgid "Memory test"
8453 msgstr "Test mémoire"
8455 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:94
8456 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:37
8457 msgid "System analysis"
8458 msgstr "Analyse du système"
8460 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:121
8461 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
8462 msgstr "Aucune définition de ACTIONCMD n'est présente dans gosa.conf"
8464 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:125
8465 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:121
8466 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:133
8467 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:145
8468 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:74
8469 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
8470 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:98
8471 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:68
8472 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:80
8473 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:92
8474 #, php-format
8475 msgid "Execution of '%s' failed!"
8476 msgstr "L'exécution de '%s' a échoué!"
8478 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:135
8479 msgid "This 'dn' has no workstation features."
8480 msgstr "Ce 'dn' ne comporte pas d'extensions stations de travail."
8482 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:190
8483 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:212
8484 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:148
8485 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:104
8486 msgid "Switch off"
8487 msgstr "Eteindre"
8489 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:190
8490 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:212
8491 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:148
8492 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:104
8493 msgid "Reboot"
8494 msgstr "Redémarrer"
8496 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:191
8497 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:149
8498 msgid "Instant update"
8499 msgstr "Mise à jour immédiate"
8501 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:192
8502 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:198
8503 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:150
8504 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:156
8505 msgid "Scheduled update"
8506 msgstr "Mise à jour programmée"
8508 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:193
8509 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:197
8510 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:151
8511 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:155
8512 msgid "Reinstall"
8513 msgstr "Reinstaller"
8515 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:194
8516 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:152
8517 msgid "Rescan hardware"
8518 msgstr "Recherche du matériel"
8520 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:196
8521 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:214
8522 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:154
8523 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:104
8524 msgid "Wake up"
8525 msgstr "Réveiller"
8527 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:226
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Removing workstation failed"
8530 msgstr "LA suppression des informations ACL à échoué"
8532 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:277
8533 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
8534 msgstr ""
8535 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer une station de travail "
8536 "dans cette 'Base'."
8538 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:281
8539 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
8540 msgstr ""
8541 "Le champ obligatoire 'Nom de la station de travail' n'est pas renseigné."
8543 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:294
8544 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:164
8545 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:174
8546 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:338
8547 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:225
8548 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:611
8549 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:311
8550 #, php-format
8551 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
8552 msgstr "Une entrée '%s' existe déjà dans la base sélectionnée"
8554 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:304
8555 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:348
8556 msgid ""
8557 "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode "
8558 "activated."
8559 msgstr ""
8560 "Il doit y avoir au moins un serveur NTP sélectionné, ou le mode d'héritage "
8561 "activé."
8563 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:378
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Saving workstation failed"
8566 msgstr "La sauvegarde des informations ACL à échoué"
8568 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:37
8569 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:38
8570 msgid "List of systems"
8571 msgstr "Liste des systèmes"
8573 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:42
8574 msgid ""
8575 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
8576 "systems. You can only add systems which have already been started once."
8577 msgstr ""
8578 "Ce menu permet d'ajouter, de supprimer ou de changer les propriétés des "
8579 "systèmes. Vous pouvez seulement ajouter un système qui à déjà été démarré "
8580 "une fois."
8582 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:52
8583 msgid "System / Department"
8584 msgstr "Système / Département"
8586 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:56
8587 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
8588 msgid "Show servers"
8589 msgstr "Afficher les serveurs"
8591 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57
8592 msgid "Select to see Linux terminals"
8593 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux Linux"
8595 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57
8596 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
8597 msgid "Show terminals"
8598 msgstr "Afficher les terminaux"
8600 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
8601 msgid "Select to see Linux workstations"
8602 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail Linux"
8604 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
8605 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
8606 msgid "Show workstations"
8607 msgstr "Afficher les stations de travail"
8609 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:59
8610 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
8611 msgstr "Sélectionnez afin de voir les stations de travail Microsoft Windows"
8613 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:59
8614 msgid "Show windows based workstations"
8615 msgstr "Afficher les stations de travail Windows"
8617 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:60
8618 msgid "Select to see network printers"
8619 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes réseaux"
8621 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:60
8622 msgid "Show network printers"
8623 msgstr "Afficher les imprimantes réseaux"
8625 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
8626 msgid "Select to see VOIP phones"
8627 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones IP"
8629 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
8630 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
8631 msgid "Show phones"
8632 msgstr "Afficher les téléphones"
8634 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
8635 msgid "Select to see network devices"
8636 msgstr "Sélectionnez pour afficher les périphériques réseaux"
8638 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
8639 msgid "Show network devices"
8640 msgstr "Montrer les périphériques réseau"
8642 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:70
8643 msgid "Display systems of user"
8644 msgstr "Afficher les systèmes de l'utilisateur"
8646 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:96
8647 msgid "New Terminal template"
8648 msgstr "Nouveau modèle de terminal"
8650 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:96
8651 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:748
8652 msgid "New Terminal"
8653 msgstr "Nouveau terminal"
8655 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
8656 msgid "New Workstation template"
8657 msgstr "Nouveau modèle de station de travail"
8659 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
8660 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:749
8661 msgid "New Workstation"
8662 msgstr "Nouvelle station de travail"
8664 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:99
8665 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:100
8666 msgid "New Server"
8667 msgstr "Nouveau Serveur"
8669 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:101
8670 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:102
8671 msgid "New Printer"
8672 msgstr "Nouvelle Imprimante"
8674 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
8675 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:104
8676 msgid "New Phone"
8677 msgstr "Nouveau Téléphone"
8679 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:105
8680 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:106
8681 msgid "New Component"
8682 msgstr "Nouveau composant"
8684 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:123
8685 msgid "Cups Server"
8686 msgstr "Serveur Cups"
8688 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:124
8689 msgid "Log Db"
8690 msgstr "Base de données de logs"
8692 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:125
8693 msgid "Syslog Server"
8694 msgstr "Serveur de logs systèmes"
8696 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:126
8697 msgid "Mail Server"
8698 msgstr "Serveur de messagerie"
8700 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:127
8701 msgid "Imap Server"
8702 msgstr "Serveur Imap"
8704 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:128
8705 msgid "Nfs Server"
8706 msgstr "Serveur NFS"
8708 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:129
8709 msgid "Kerberos Server"
8710 msgstr "Serveur Kerberos"
8712 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:130
8713 msgid "Asterisk Server"
8714 msgstr "Serveur Asterisk"
8716 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:131
8717 msgid "Fax Server"
8718 msgstr "Serveur de Fax"
8720 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:132
8721 msgid "Ldap Server"
8722 msgstr "Serveur Ldap"
8724 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:135
8725 msgid "Edit system"
8726 msgstr "Editer un système"
8728 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:136
8729 msgid "Delete system"
8730 msgstr "Effacer un système"
8732 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:169
8733 msgid "Set root       password"
8734 msgstr "Indiquez le mot de passe administrateur"
8736 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:1
8737 msgid "Zones"
8738 msgstr "Zones"
8740 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8
8741 msgid "Workstation template"
8742 msgstr "Modèle de station de travail"
8744 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10
8745 msgid "Workstation name"
8746 msgstr "Nom de la station de travail"
8748 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:46
8749 msgid ""
8750 "The file '/etc/gosa/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
8751 msgstr ""
8752 "Le fichier '/etc/gosa/encodings' n'existe pas, impossible d'obtenir la liste "
8753 "des jeux de caractères supportés."
8755 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:49
8756 msgid "Can't read '/etc/gosa/encodings', please check permissions."
8757 msgstr ""
8758 "Impossible de lire '/etc/gosa/encodings', veuillez vérifier les permissions."
8760 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:179
8761 msgid "Please specify a valid path for your setup."
8762 msgstr "Veuillez entrer un chemin valide pour votre configuration."
8764 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:185
8765 msgid "Please specify a valid name for your share."
8766 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour votre partage."
8768 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:188
8769 msgid "Please specify a name for your share."
8770 msgstr "Veuillez spécifier un nom pour votre partage."
8772 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:193
8773 msgid "Description contains invalid characters."
8774 msgstr "La description contient des caractères invalides."
8776 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:197
8777 msgid "Volume contains invalid characters."
8778 msgstr "Le nom du Volume contient des caractères invalides."
8780 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:201
8781 msgid "Path contains invalid characters."
8782 msgstr "Le chemin contient des caractères invalides."
8784 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:205
8785 msgid "Option contains invalid characters."
8786 msgstr "L'option contient des caractères invalides."
8788 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
8789 msgid "Edit share"
8790 msgstr "Editer un partage"
8792 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
8793 msgid "NFS setup"
8794 msgstr "Préférences NFS"
8796 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:33
8797 msgid "Volume"
8798 msgstr "Volume"
8800 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:54
8801 msgid "Auto-mount share on Apple systems"
8802 msgstr "Monter les partages automatiquement sur les machines Apple."
8804 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:88
8805 msgid "Codepage"
8806 msgstr "Codage caractêres"
8808 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:98
8809 msgid "Option"
8810 msgstr "Option"
8812 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
8813 msgid "Remove Kolab extension"
8814 msgstr "Enlever l'extension Kolab"
8816 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
8817 msgid ""
8818 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
8819 "below."
8820 msgstr ""
8821 "Ce serveur à l'extension kolab activée. Vous pouvez la désactiver en "
8822 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8824 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
8825 msgid "Add Kolab service"
8826 msgstr "Ajouter un service Kolab"
8828 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
8829 msgid ""
8830 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
8831 "below."
8832 msgstr ""
8833 "Ce serveur à l'extension Kolab désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant "
8834 "sur le bouton ci-dessous."
8836 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:146
8837 #, php-format
8838 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
8839 msgstr ""
8840 "Inclure les données des %s jours précédents lors de la création d'une liste "
8841 "de disponibilités"
8843 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:152
8844 #, php-format
8845 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
8846 msgstr ""
8847 "Avertissez les utilisateurs quand ils utilsent plus de %s%% de leur quota "
8848 "mail"
8850 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:174
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Removing kolab host entry failed"
8853 msgstr "La suppression de l'entrée du carnet d'adresses à échoué"
8855 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:191
8856 #, fuzzy
8857 msgid "Removing server from kolab object failed"
8858 msgstr "La suppression de l'objet blocklist à échoué"
8860 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:229
8861 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
8862 msgstr "Le paramètre journées futures doit être rempli."
8864 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:231
8865 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
8866 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être nombre positif."
8868 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:235
8869 msgid "The given Quota settings value must be a number."
8870 msgstr "Les paramètres de Quota doivent être un nombre."
8872 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:237
8873 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
8874 msgstr "Veuillez choisir un nombre entre 1 et 100 pour les quotas."
8876 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:239
8877 msgid "Future days must be a value."
8878 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être une valeur."
8880 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:243
8881 msgid "No SMTP privileged networks set."
8882 msgstr "pas de réseaux SMTP privilégiés indiqués."
8884 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:320
8885 #, fuzzy
8886 msgid "Saving server to kolab object failed"
8887 msgstr "La sauvegarde de l'objet blocklist à échoué"
8889 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:141
8890 msgid "Remote desktop"
8891 msgstr "Bureau distant"
8893 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:145
8894 msgid "Connect method"
8895 msgstr "Méthode de connexion"
8897 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:147
8898 msgid "Choose method to connect to terminal server"
8899 msgstr "Sélectionnez la méthode de connexion au terminal"
8901 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:154
8902 msgid "Terminal server"
8903 msgstr "Serveur de terminaux"
8905 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:156
8906 msgid "Select specific terminal server to use"
8907 msgstr "Sélectionnez un serveur de terminaux à utiliser"
8909 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:163
8910 msgid "Font server"
8911 msgstr "Serveur de Police de caractère"
8913 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:165
8914 msgid "Select specific font server to use"
8915 msgstr "Sélectionnez le serveur de polices de caractère à utiliser"
8917 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:181
8918 msgid "Print device"
8919 msgstr "Imprimante"
8921 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:182
8922 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
8923 msgstr "Sélectionnez pour démarrer le service d'impression IPP sur le terminal"
8925 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:183
8926 msgid "Provide print services"
8927 msgstr "Fournir des services d'impression"
8929 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:189
8930 msgid "Spool server"
8931 msgstr "Serveur de file d'attente"
8933 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:191
8934 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
8935 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé la file d'attente"
8937 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:212
8938 msgid "Select scanner driver to use"
8939 msgstr "Sélectionnez le pilote du scanner"
8941 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:50
8942 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:73
8943 msgid "This 'dn' has no network features."
8944 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions réseaux."
8946 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:100
8947 #, fuzzy
8948 msgid "Removing generic component failed"
8949 msgstr "La suppression du compte générique à échoué"
8951 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:138
8952 msgid "The required field 'Component name' is not set."
8953 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du composant' n'est pas rempli."
8955 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:143
8956 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:283
8957 msgid "The required field IP address is empty."
8958 msgstr "Le champ obligatoire adresse IP n'est pas rempli."
8960 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:146
8961 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:286
8962 msgid "The field IP address contains an invalid address."
8963 msgstr "Le champ adresse IP contient une adresse invalide."
8965 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:154
8966 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:164
8967 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
8968 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un composant sur cette 'Base'."
8970 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:222
8971 #, fuzzy
8972 msgid "Saving generic component failed"
8973 msgstr "La sauvegarde du compte générique à échoué"
8975 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
8976 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
8977 msgstr ""
8978 "Sélectionnez si le terminal supporte le démarrage graphique avec une barre "
8979 "de progression"
8981 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
8982 msgid "use graphical bootup"
8983 msgstr "utiliser un démarrage en mode graphique"
8985 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
8986 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
8987 msgstr "Indiquez si le terminal démarre en mode texte"
8989 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
8990 msgid "use standard linux textual bootup"
8991 msgstr "utiliser le démarrage texte standard de Linux"
8993 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
8994 msgid "Select to get more verbose output during startup"
8995 msgstr "Sélectionnez afin d'avoir d'obtenir un démarrage plus verbeux"
8997 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
8998 msgid "use debug mode for startup"
8999 msgstr "utilisez le mode de débogage pour le démarrage"
9001 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
9002 msgid ""
9003 "This is a new system which currently has no system type defined. Please "
9004 "choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this "
9005 "system should be added to a group of system settings, specify the preferred "
9006 "object group below."
9007 msgstr ""
9008 "Ceci est un nouveau système qui n'as pas encore de type défini. Veuillez "
9009 "choisir un type de système pour cette entrée et cliquez sur 'continuer'. Si "
9010 "ce système doit être ajouté à un un un groupe de systèmes, veuillez choisir "
9011 "le groupe d'objet ce dessous."
9013 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
9014 msgid ""
9015 "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to "
9016 "be inherited."
9017 msgstr ""
9018 "Veuillez sélectionner un type de système et éventuellement d'un ensemble de "
9019 "paramètres à hériter."
9021 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
9022 msgid "Choose a system type"
9023 msgstr "Sélectionnez un type de système"
9025 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
9026 msgid "Choose an object group as template"
9027 msgstr "Choisissez un groupe d'objets comme template"
9029 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
9030 msgid "Choose an object group"
9031 msgstr "Choisissez un groupe d'objets"
9033 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:322
9034 #, fuzzy
9035 msgid "Saving terminal service information failed"
9036 msgstr "La sauvegarde des Informations sur les applications à échoué"
9038 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:178
9039 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:184
9040 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:190
9041 msgid "This feature is not implemented yet."
9042 msgstr "Cette fonctionnalité n'est pas encore implémentée."
9044 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:292
9045 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
9046 msgstr ""
9047 "L'ajout d'un nouveau type de système à échoué, le nom est déjà utilisé."
9049 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:312
9050 #, php-format
9051 msgid ""
9052 "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
9053 msgstr ""
9054 "Vous ne pouvez pas effacer ce type de système, il est utilisé actuellement "
9055 "par les sytème(s) '%s'"
9057 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:323
9058 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
9059 msgstr "Le changement de nom à échoué, le nom spécifié est déjà utilisé."
9061 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:379
9062 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
9063 msgstr ""
9064 "L'ajout d'un nouveau système d'exploitation à échoué, le nom utilisé existe "
9065 "déjà."
9067 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:401
9068 #, php-format
9069 msgid ""
9070 "You can't delete this operating system, it is still in use by these system"
9071 "(s) '%s'"
9072 msgstr ""
9073 "Vous ne pouvez pas effacer ce système  d'exploitation, il est utilisé "
9074 "actuellement par ce(s) système(s) '%s'"
9076 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:413
9077 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
9078 msgstr ""
9079 "Le changement de nom du système d'exploitation à échoué, le nom utilisé "
9080 "existe déjà."
9082 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:566
9083 msgid ""
9084 "This device has inventory informations enabled. You can disable them by "
9085 "clicking below."
9086 msgstr ""
9087 "Ce périphérique à l'extension inventaire activée. Vous pouvez la désactiver "
9088 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
9090 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:569
9091 msgid ""
9092 "This device has inventory informations disabled. You can enable them by "
9093 "clicking below."
9094 msgstr ""
9095 "Ce périphérique à l'extension d'inventaire désactivé. Vous pouvez l'activer "
9096 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
9098 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:667
9099 msgid "Can't remove glpi account, while mysql extension is missing."
9100 msgstr ""
9101 "Impossible de supprimer l'extension glpi, l'extension mysql n'est pas "
9102 "disponible."
9104 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1
9105 msgid "Manage manufacturers"
9106 msgstr "Gérer les Fabricants"
9108 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
9109 msgid "Attachment"
9110 msgstr "Document lié"
9112 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
9113 msgid "Filename"
9114 msgstr "Nom du fichier"
9116 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
9117 msgid "Mime-type"
9118 msgstr "type mime"
9120 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:265
9121 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
9122 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse IP' n'est pas rempli."
9124 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:272
9125 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
9126 msgstr "L'adresse ip dans le champ adresse IP n'est pas valide."
9128 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:279
9129 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
9130 msgstr "Le champ obligatoire 'MAC-address' n'est pas rempli."
9132 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:286
9133 msgid ""
9134 "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
9135 "':'."
9136 msgstr ""
9137 "La mac adresse introduite est invalide. Il doit y avoir 6 fois deux bytes "
9138 "séparés par ':'."
9140 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:306
9141 #, php-format
9142 msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
9143 msgstr "Valeur dupliquée trouvée pour l'enregistrement de type '%s'."
9145 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:314
9146 #, php-format
9147 msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
9148 msgstr "Plus d'un entrée trouvée pour l'enregistrement unique '%s'."
9150 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:325
9151 #, php-format
9152 msgid ""
9153 "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, "
9154 "please remove the record."
9155 msgstr ""
9156 "L'adresse IP '%s' est ajoutée comme un 'A' record, ceci sera fait "
9157 "automatiquement, veuillez enlever l'enregistrement."
9159 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:332
9160 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:401
9161 #, php-format
9162 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
9163 msgstr ""
9164 "Seulement les minuscules sont autorisée, veuillez vérifier votre '%ss'."
9166 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:415
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Saving terminal to DNS object failed"
9169 msgstr "La sauvegarde de l'objet blocklist à échoué"
9171 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:97
9172 msgid "Remove FAI repository extension."
9173 msgstr "Enlever l'extension dépôts FAI."
9175 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:98
9176 msgid ""
9177 "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
9178 "clicking below."
9179 msgstr ""
9180 "Ce serveur à l'extension dépôts FAI activée. Vous pouvez la désactiver en "
9181 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9183 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:100
9184 msgid "Add FAI repository extension."
9185 msgstr "Ajouter une extension dépôts FAI."
9187 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:101
9188 msgid ""
9189 "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
9190 "clicking below."
9191 msgstr ""
9192 "Ce serveur à l'extension dépôts FAI désactivé. Vous pouvez l'activer en "
9193 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9195 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:144
9196 #, php-format
9197 msgid ""
9198 "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. "
9199 "Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
9200 msgstr ""
9201 "Vous ne pouvez pas effacer cette version, elles est utilisée par ces "
9202 "stations de travail [%s]. Veuillez régler ces problèmes d'abord pour que la "
9203 "base de données reste cohérente."
9205 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:176
9206 #, php-format
9207 msgid ""
9208 "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]."
9209 msgstr ""
9210 "Soyez prudent en éditant cette version, elle est toujours par ces système(s) "
9211 "[%s]. "
9213 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:249
9214 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:270
9215 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
9216 msgid "Sections"
9217 msgstr "Sections"
9219 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:118
9220 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
9221 msgstr "Impossible d'effacer cette entrée elle est encore utilisée"
9223 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:308
9224 msgid "The selected name is already in use."
9225 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
9227 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
9228 msgid "List of configured repositories."
9229 msgstr "Liste des dépôts configurés."
9231 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:11
9232 msgid "Add repository"
9233 msgstr "Ajouter un dépôt"
9235 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:29
9236 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
9237 msgstr ""
9238 "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes des dépôts FAI."
9240 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
9241 msgid "Zone name"
9242 msgstr "Nom de la zone"
9244 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13
9245 msgid "Network address"
9246 msgstr "Adresse réseau"
9248 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:24
9249 msgid "Zone entries"
9250 msgstr "Enregistrements de la zone"
9252 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:27
9253 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now."
9254 msgstr "Impossible d'éditer la zone car elle est actuellement éditée."
9256 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:39
9257 msgid "SOA record"
9258 msgstr "Enregistrement SOA"
9260 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:45
9261 msgid "Primary dns server for this zone"
9262 msgstr "Serveur dns primaire pour cette zone"
9264 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:57
9265 msgid "Serial number (automatically incremented)"
9266 msgstr "Numéro de série (incrémenté automatiquement)"
9268 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:73
9269 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
9270 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
9271 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
9272 msgid "Retry"
9273 msgstr "Réessayer"
9275 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:79
9276 msgid "Expire"
9277 msgstr "Expire"
9279 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:100
9280 msgid "MxRecords"
9281 msgstr "Enregistrements mx"
9283 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:112
9284 msgid "Zone records"
9285 msgstr "Enregistrement de zone"
9287 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:126
9288 #, fuzzy
9289 msgid "Removing Samba workstation failed"
9290 msgstr "La suppression du compte Samba à échoué"
9292 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:224
9293 #, fuzzy
9294 msgid "Saving Samba workstation failed"
9295 msgstr "La sauvegarde du compte Samba à échoué"
9297 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
9298 msgid "use"
9299 msgstr "utiliser"
9301 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23
9302 msgid ""
9303 "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
9304 msgstr ""
9305 "Ce dialogue vous permet de désigner un utilisateur comme personne "
9306 "responsable."
9308 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
9309 msgid "Add/Edit monitor"
9310 msgstr "Ajouter/Modifier un écran"
9312 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
9313 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
9314 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53
9315 msgid "Comments"
9316 msgstr "Commentaires"
9318 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
9319 msgid "Monitor size"
9320 msgstr "Taille écran"
9322 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
9323 msgid "Inch"
9324 msgstr "Inch"
9326 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44
9327 msgid "Integrated microphone"
9328 msgstr "Micro intégré"
9330 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47
9331 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55
9332 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63
9333 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71
9334 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176
9335 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296
9336 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361
9337 msgid "Yes"
9338 msgstr "Oui"
9340 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48
9341 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56
9342 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64
9343 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72
9344 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177
9345 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
9346 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
9347 msgid "No"
9348 msgstr "Non"
9350 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52
9351 msgid "Integrated speakers"
9352 msgstr "Haut parleur intègré"
9354 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60
9355 msgid "Sub-D"
9356 msgstr "Sub-D"
9358 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68
9359 msgid "BNC"
9360 msgstr "BNC"
9362 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
9363 msgid "Serial number"
9364 msgstr "Numéro de série"
9366 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
9367 msgid "Additional serial number"
9368 msgstr "Numéro de série supplémentaire"
9370 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
9371 msgid "Add/Edit other device"
9372 msgstr "Ajouter/Modifier un autre périphérique"
9374 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
9375 msgid "Add/Edit power supply"
9376 msgstr "Ajouter/Modifier une alimentation"
9378 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
9379 msgid "Atx"
9380 msgstr "atx"
9382 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181
9383 msgid "Power"
9384 msgstr "Puissance électrique"
9386 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
9387 msgid "Add/Edit graphic card"
9388 msgstr "Ajouter/Modifier une carte graphique"
9390 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228
9391 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
9392 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
9393 msgid "Interface"
9394 msgstr "Interface"
9396 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237
9397 msgid "Ram"
9398 msgstr "Mémoire vive"
9400 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
9401 msgid "Add/Edit controller"
9402 msgstr "Ajouter/Modifier un controlleur"
9404 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
9405 msgid "Add/Edit drive"
9406 msgstr "Ajouter/Modifier un lecteur"
9408 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
9409 msgid "Speed"
9410 msgstr "Vitesse"
9412 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358
9413 msgid "Writeable"
9414 msgstr "Inscriptible"
9416 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
9417 msgid "Add/Edit harddisk"
9418 msgstr "Ajouter/Modifier un disque dur"
9420 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
9421 msgid "Rpm"
9422 msgstr "Vitesse"
9424 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
9425 msgid "Cache"
9426 msgstr "Cache"
9428 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
9429 msgid "Add/Edit memory"
9430 msgstr "Ajouter/Modifier la mémoire vive"
9432 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
9433 msgid "Frequenz"
9434 msgstr "Fréquence"
9436 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
9437 msgid "Add/Edit sound card"
9438 msgstr "Ajouter/Modifier une carte son"
9440 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
9441 msgid "Add/Edit network interface"
9442 msgstr "Ajouter/Modifier une carte réseau"
9444 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589
9445 msgid "MAC address"
9446 msgstr "Adresse MAC"
9448 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
9449 msgid "Add/Edit processor"
9450 msgstr "Ajouter/Modifier un processeur"
9452 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
9453 msgid "Frequence"
9454 msgstr "Fréquence"
9456 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649
9457 msgid "Default frequence"
9458 msgstr "Fréquence par défaut"
9460 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
9461 msgid "Add/Edit motherboard"
9462 msgstr "Ajouter/Modifier une carte mère"
9464 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
9465 msgid "Chipset"
9466 msgstr "Jeu de composants"
9468 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
9469 msgid "Add/Edit computer case"
9470 msgstr "Ajouter/Modifier un Boitier"
9472 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
9473 msgid "format"
9474 msgstr "format"
9476 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:93
9477 #, php-format
9478 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
9479 msgstr "Erreur interne, impossible de créer le périphérique de type '%s'"
9481 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:113
9482 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:115
9483 #, php-format
9484 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
9485 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le périphérique glpi '%s'."
9487 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:117
9488 msgid "Can't detect object name."
9489 msgstr "Impossible de détecter le nom de l'objet."
9491 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:138
9492 #, php-format
9493 msgid ""
9494 "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
9495 msgstr ""
9496 "Vous ne pouvez pas effacer ce périphérique, il est utilisé actuellement par "
9497 "ces système(s) '%s'"
9499 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
9500 msgid "devices"
9501 msgstr "périphériques"
9503 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
9504 msgid "New mainbord"
9505 msgstr "Nouvel carte mère"
9507 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
9508 msgid "New processor"
9509 msgstr "Nouveau processeur"
9511 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
9512 msgid "New case"
9513 msgstr "Nouveau boitier"
9515 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
9516 msgid "C"
9517 msgstr "C"
9519 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
9520 msgid "New network interface"
9521 msgstr "Nouvel carte réseau"
9523 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
9524 msgid "NI"
9525 msgstr "NI"
9527 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
9528 msgid "New ram"
9529 msgstr "Nouvelle mémoire vive"
9531 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
9532 msgid "R"
9533 msgstr "R"
9535 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
9536 msgid "New hard disk"
9537 msgstr "Nouveau disque dur"
9539 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
9540 msgid "HDD"
9541 msgstr "Disque dur"
9543 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
9544 msgid "New drive"
9545 msgstr "Nouveau lecteur"
9547 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
9548 msgid "D"
9549 msgstr "D"
9551 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
9552 msgid "New controller"
9553 msgstr "Nouveau controlleur"
9555 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
9556 msgid "CS"
9557 msgstr "CS"
9559 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
9560 msgid "New graphics card"
9561 msgstr "Nouvelle carte graphique"
9563 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
9564 msgid "GC"
9565 msgstr "GC"
9567 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
9568 msgid "New sound card"
9569 msgstr "Nouvelle carte son"
9571 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
9572 msgid "SC"
9573 msgstr "SC"
9575 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
9576 msgid "New power supply"
9577 msgstr "Nouvelle alimentation"
9579 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
9580 msgid "PS"
9581 msgstr "PS"
9583 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
9584 msgid "New misc device"
9585 msgstr "Nouveau périphérique"
9587 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
9588 msgid "OC"
9589 msgstr "OC"
9591 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:347
9592 msgid "You have to specify a valid name for this device."
9593 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce périphérique."
9595 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:367
9596 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:370
9597 msgid "This device name is already in use."
9598 msgstr "Le nom de ce périphérique est déjà utilisé."
9600 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:406
9601 msgid "Other"
9602 msgstr "Autres"
9604 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:356
9605 #, fuzzy
9606 msgid "Saving terminal startup settings failed"
9607 msgstr "La sauvegarde des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
9609 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:320
9610 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
9611 msgstr ""
9612 "Serveur de terminaux, le chemin vers les polices de caractère doit être "
9613 "spécifié."
9615 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:379
9616 #, fuzzy
9617 msgid "Saving server service object failed"
9618 msgstr "La sauvegarde du compte générique à échoué"
9620 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:410
9621 #, fuzzy
9622 msgid "Creating mount container failed"
9623 msgstr "Créer un nouveau script de base FAI à échoué"
9625 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:424
9626 #, fuzzy
9627 msgid "Removing mount container failed"
9628 msgstr "La suppression du compte de messagerie à échoué"
9630 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:436
9631 #, fuzzy
9632 msgid "Saving mount container failed"
9633 msgstr "La sauvegarde du compte de messagerie à échoué"
9635 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:15
9636 msgid "Parent server"
9637 msgstr "Serveur Père"
9639 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
9640 msgid "Time Service"
9641 msgstr "Services de temps"
9643 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
9644 msgid "LDAP Service"
9645 msgstr "Service LDAP"
9647 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
9648 msgid "Terminal Service"
9649 msgstr "Services de terminaux"
9651 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
9652 msgid "Temporary disable login"
9653 msgstr "Désactiver temporairement le login"
9655 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
9656 msgid "Font path"
9657 msgstr "Répertoire des polices de caractères"
9659 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
9660 msgid "Syslog Service"
9661 msgstr "Service de logs systèmes"
9663 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
9664 msgid "Print Service"
9665 msgstr "Services d'impression"
9667 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:107
9668 msgid "Mail server"
9669 msgstr "Serveur de messagerie"
9671 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1
9672 msgid "Manage OS-types"
9673 msgstr "Gérer les types de systèmes d'exploitation"
9675 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
9676 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
9677 msgstr "Liste des types de cartouches disponibles pour ce type d'imprimante"
9679 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23
9680 msgid ""
9681 "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or "
9682 "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you "
9683 "have selected. For each selected cartridge type there will be a new "
9684 "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for "
9685 "more then one printer."
9686 msgstr ""
9687 "Cette page vous permet de créer de nouveaux types de cartouches, et de "
9688 "sélectionner un ou plusieurs type pour votre imprimante. Les types de "
9689 "cartouches dépendent du type d'imprimante que vous avez sélectionné. Pour "
9690 "chaque type de cartouche sélectionné  il y aura une nouvelle cartouche crée, "
9691 "ceci vous permettra de sélectionner le même type de cartouche pour plusieurs "
9692 "imprimantes."
9694 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35
9695 msgid "Display cartridge types matching"
9696 msgstr "Afficher les types de cartouches correspondantes"
9698 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
9699 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
9700 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les cartouches correspondantes"
9702 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:88
9703 msgid "text"
9704 msgstr "texte"
9706 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:89
9707 msgid "graphic"
9708 msgstr "graphique"
9710 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:117
9711 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:70
9712 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:64
9713 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
9714 msgstr "Aucune définition de WAKECMD n'est présente dans gosa.conf"
9716 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:129
9717 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:82
9718 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:76
9719 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
9720 msgstr "Aucune définition de REBOOTCMD n'est présente dans gosa.conf"
9722 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:141
9723 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:94
9724 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:88
9725 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
9726 msgstr "Aucune définition de HALTCMD n'est présente dans gosa.conf"
9728 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:266
9729 #, fuzzy
9730 msgid "Removing terminal failed"
9731 msgstr "La suppression du département à échoué"
9733 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:321
9734 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
9735 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un terminal dans cette 'Base'."
9737 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:325
9738 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
9739 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du terminal' n'est pas renseigné."
9741 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:417
9742 #, fuzzy
9743 msgid "Saving terminal failed"
9744 msgstr "La sauvegarde du département à échoué"
9746 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:60
9747 msgid "This 'dn' has no server features."
9748 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'options serveur."
9750 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:171
9751 #, fuzzy
9752 msgid "Removing server failed"
9753 msgstr "La suppression d'une share DFS à échoué"
9755 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:207
9756 msgid "The required field 'Server name' is not set."
9757 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du serveur' n'est pas rempli."
9759 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:214
9760 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
9761 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un serveur sur cette 'Base'."
9763 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:285
9764 #, fuzzy
9765 msgid "Saving server failed"
9766 msgstr "La sauvegarde du département à échoué"
9768 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
9769 msgid "Printer driver"
9770 msgstr "Pilote d'Imprimante"
9772 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
9773 msgid "Select"
9774 msgstr "Sélectionner"
9776 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
9777 msgid "New driver"
9778 msgstr "Nouveau pilote"
9780 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
9781 msgid ""
9782 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
9783 "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press "
9784 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
9785 msgstr ""
9786 "Il est conseillé de sauvegarder le contenu de votre base de données MySql "
9787 "dans un fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
9788 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
9790 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
9791 msgid "Phone name"
9792 msgstr "Nom du téléphone"
9794 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
9795 msgid "POP3 service"
9796 msgstr "Service POP3"
9798 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
9799 msgid "POP3/SSL service"
9800 msgstr "Service POP3/SSL"
9802 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
9803 msgid "IMAP service"
9804 msgstr "Service IMAP"
9806 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
9807 msgid "IMAP/SSL service"
9808 msgstr "Service IMAP/SSL"
9810 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
9811 msgid "Sieve service"
9812 msgstr "Service sieve"
9814 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
9815 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
9816 msgstr ""
9817 "service des options de disponibilités par FTP (ancien, pas compatible avec "
9818 "les options de disponibilités de Kolab2)"
9820 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
9821 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
9822 msgstr "Service d'option de disponibilité par HTTP (ancien)"
9824 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
9825 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
9826 msgstr "Scan des messages par Amavis (antivirus/antispam)"
9828 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
9829 msgid "Quota settings"
9830 msgstr "Préférences des quotas"
9832 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
9833 msgid "Free/Busy settings"
9834 msgstr "Préférences des options de disponibilités"
9836 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
9837 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
9838 msgstr ""
9839 "Permettre le téléchargement des informations de disponibilités de manière "
9840 "anonyme"
9842 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
9843 msgid "SMTP privileged networks"
9844 msgstr "Réseaux SMTP privilègiés"
9846 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
9847 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
9848 msgstr "Machines/Réseaux qui peuvent relayer du mail"
9850 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:125
9851 msgid "Enter multiple values, seperated with"
9852 msgstr "Entrez des valeurs multiples, séparés avec"
9854 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:138
9855 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
9856 msgstr "Relais SMTP"
9858 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
9859 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
9860 msgstr "Vérification de l'enregistrement MX pour le serveur relais"
9862 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:149
9863 msgid "Host used to relay mails"
9864 msgstr "Machine utilisée pour relayer les mails"
9866 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
9867 msgid "Accept Internet Mail"
9868 msgstr "Accepter le courrier électronique venant d'internet"
9870 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:169
9871 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
9872 msgstr ""
9873 "Accepter les messages sur du SMTP non authentifié venant d'autre domaines"
9875 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
9876 msgid "General"
9877 msgstr "Général"
9879 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
9880 msgid "Printer name"
9881 msgstr "Nom de l'imprimante"
9883 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:31
9884 msgid "Details"
9885 msgstr "Détails"
9887 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:34
9888 msgid "Printer location"
9889 msgstr "Localisation de l'imprimante"
9891 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:38
9892 msgid "Printer URL"
9893 msgstr "URL de l'imprimante"
9895 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:58
9896 msgid "Permissions"
9897 msgstr "Permissions"
9899 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:65
9900 msgid "Users which are allowed to use this printer"
9901 msgstr "Utilisateurs qui sont autorisés à utiliser cette imprimante"
9903 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:69 plugins/admin/systems/printer.tpl:85
9904 msgid "Add user"
9905 msgstr "Ajouter un utilisateur"
9907 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70 plugins/admin/systems/printer.tpl:86
9908 msgid "Add group"
9909 msgstr "Ajouter un groupe"
9911 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:81
9912 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
9913 msgstr "Utilisateur qui sont autorisés à administrer cette imprimante"
9915 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:82
9916 msgid "Admins"
9917 msgstr "Administrateurs"
9919 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
9920 msgid "Remove DHCP service"
9921 msgstr "Suppression du service DHCP"
9923 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
9924 msgid ""
9925 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
9926 "below."
9927 msgstr ""
9928 "Le service DHCP est activé pour ce serveur. Vous pouvez le désactiver en "
9929 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9931 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
9932 msgid "Add DHCP service"
9933 msgstr "Ajouter un service DHCP"
9935 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
9936 msgid ""
9937 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
9938 "below."
9939 msgstr ""
9940 "Ce serveur à l'option DHCP désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
9941 "le bouton ci-dessous."
9943 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
9944 msgid "Reference"
9945 msgstr "Référence"
9947 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:173
9948 #, php-format
9949 msgid ""
9950 "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in "
9951 "our zone editing dialog."
9952 msgstr ""
9953 "Impossible de renommer '%s' en '%s' il y a déjà une entrée avec le même nom "
9954 "dans la page d'édition de la zone."
9956 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:200
9957 #, php-format
9958 msgid "Entry name '%s' contains invalid characters."
9959 msgstr "l'enregistrement '%s' contient des des caractères invalides."
9961 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:209
9962 #, php-format
9963 msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists."
9964 msgstr "Impossible de renommer '%s' en '%s', ce enregistrement existe déjà."
9966 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:215
9967 #, php-format
9968 msgid "Can not create '%s',the destination name already exists."
9969 msgstr "Impossible de créer '%s', cet enregistrement existe déjà."
9971 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:224
9972 #, php-format
9973 msgid "The name '%s' is used more than once."
9974 msgstr "Le nom '%s' est utilisé plus d'une fois."
9976 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:230
9977 #, php-format
9978 msgid "The host name '%s' should be written in lowercase."
9979 msgstr "Le nom '%s' doit être écrit en minuscule."
9981 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:247
9982 #, php-format
9983 msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice."
9984 msgstr ""
9985 "Le type d'enregistrement '%s' est unique et ne peut être défini deux fois."
9987 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:254
9988 #, php-format
9989 msgid "There is an empty '%s' for host '%s'."
9990 msgstr "Il y a un '%s' vide pour l'hôte '%s'."
9992 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:262
9993 #, php-format
9994 msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'."
9995 msgstr "Il y a deux enregistrements '%s' pour '%s'."
9997 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:353
9998 #, php-format
9999 msgid "Settings for '%s'"
10000 msgstr "Préférences pour '%s'"
10002 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
10003 msgid "Systems"
10004 msgstr "Systèmes"
10006 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:211
10007 msgid "You can't edit this object type yet!"
10008 msgstr "Impossible d'éditer ce type d'objet pour le moment!"
10010 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:236
10011 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
10012 msgstr ""
10013 "Le mot de passe entré dans le champ nouveau et celui dans le champ "
10014 "vérification ne concordent pas!"
10016 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:253
10017 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
10018 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier ce mot de passe de ce système!"
10020 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:307
10021 #, php-format
10022 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
10023 msgstr ""
10024 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives aux "
10025 "composant '%s'."
10027 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:615
10028 msgid "New terminal"
10029 msgstr "Nouveau terminal"
10031 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:617
10032 msgid "New workstation"
10033 msgstr "Nouvelle station de travail"
10035 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:619
10036 msgid "New Device"
10037 msgstr "Nouveau périphérique"
10039 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:634
10040 msgid "Terminal template for"
10041 msgstr "Modèle de terminal pour "
10043 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:646
10044 msgid "Workstation template for"
10045 msgstr "Modèle de station de travail pour"
10047 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:734
10048 msgid "New System from incoming"
10049 msgstr "Nouveau système depuis l'arrivée"
10051 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:736
10052 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
10053 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
10054 msgid "Terminal"
10055 msgstr "Terminal"
10057 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:737
10058 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
10059 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
10060 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
10061 msgid "Workstation"
10062 msgstr "Stations de travail"
10064 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:738
10065 msgid "Workstation is installing"
10066 msgstr "La station de travail s'installe"
10068 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:739
10069 msgid "Workstation is waiting for action"
10070 msgstr "La station de travail attend une action"
10072 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:740
10073 msgid "Workstation installation failed"
10074 msgstr "L'installation de la station de travail à échoué"
10076 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:743
10077 msgid "Server is installing"
10078 msgstr "Le serveur s'installe"
10080 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:744
10081 msgid "Server is waiting for action"
10082 msgstr "Le serveur attend une action"
10084 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:745
10085 msgid "Server installation failed"
10086 msgstr "L'installation du serveur à échoué"
10088 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:746
10089 msgid "Winstation"
10090 msgstr "Stations Windows"
10092 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:747
10093 msgid "Network Device"
10094 msgstr "Périphérique réseau"
10096 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1
10097 msgid ""
10098 "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a "
10099 "single list."
10100 msgstr ""
10101 "Ce dialogue vous permet de configurer tout les composants d'une zone DNS "
10102 "dans une simple liste."
10104 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:2
10105 msgid ""
10106 "Be careful editing record types with this dialog. All changes will be saved "
10107 "immediately when using the save button."
10108 msgstr ""
10109 "Faites attention lors de l'édition d'enregistrement avec cette page. Tout "
10110 "les changement seront sauvés immédiatement lorsque vous cliquerez sur le "
10111 "bouton sauver."
10113 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:8
10114 msgid ""
10115 "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the "
10116 "zone entry exists in the ldap database."
10117 msgstr ""
10118 "Cette boite de dialogue ne peut pas être tant que la zone n'a pas été sauvée "
10119 "ou que l'enregistrement existe dans la base de données ldap."
10121 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:11
10122 msgid "To add a new host entry just click here"
10123 msgstr "Pour ajouter un nouvel hôte veuillez cliquer ici"
10125 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1
10126 msgid "Add/Edit manufacturer"
10127 msgstr "Ajouter/Modifier un fabricant"
10129 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14
10130 msgid "Website"
10131 msgstr "Site web"
10133 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32
10134 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:138
10135 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:691
10136 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69 html/getxls.php:174
10137 #: html/getxls.php:236
10138 msgid "Phone number"
10139 msgstr "Numéro de téléphone"
10141 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:67
10142 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
10143 msgid "Remove DNS service"
10144 msgstr "Suppression du service DNS"
10146 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:68
10147 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:37
10148 msgid ""
10149 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
10150 msgstr ""
10151 "Ce serveur à l'option DNS activée. Vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
10152 "le bouton ci-dessous."
10154 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:70
10155 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:39
10156 msgid "Add DNS service"
10157 msgstr "Ajouter un service DNS"
10159 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:71
10160 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:40
10161 msgid ""
10162 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
10163 msgstr ""
10164 "Ce serveur à l'option DNS désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
10165 "le bouton ci-dessous."
10167 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:159
10168 msgid "Reverse zone"
10169 msgstr "Zone inverse"
10171 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:223
10172 #, php-format
10173 msgid ""
10174 "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/"
10175 "entries '%s'"
10176 msgstr ""
10177 "Vous ne pouvez pas effacer cette zone car elle est encore utilisée par ces "
10178 "éléments/ éléments '%s'"
10180 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:261
10181 #, fuzzy
10182 msgid "Removing DNS service failed"
10183 msgstr "La suppression d'une share DFS à échoué"
10185 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:282
10186 #, fuzzy
10187 msgid "Updating DNS service failed"
10188 msgstr "La suppression d'une share DFS à échoué"
10190 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:291
10191 #, fuzzy
10192 msgid "Removing DNS entries failed"
10193 msgstr "La suppression d'une share DFS à échoué"
10195 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:312
10196 #, fuzzy
10197 msgid "Saving DNS entries failed"
10198 msgstr "La sauvegarde du profile FAI à échoué"
10200 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
10201 msgid "Kerberos kadmin access"
10202 msgstr "Accès kadmin Kerberos"
10204 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
10205 msgid "Kerberos Realm"
10206 msgstr "Realm Kerberos"
10208 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
10209 msgid "Admin user"
10210 msgstr "Administrateur"
10212 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
10213 msgid "FAX database"
10214 msgstr "Base de données des FAX"
10216 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
10217 msgid "FAX DB user"
10218 msgstr "utilisateur de la base de données du FAX"
10220 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
10221 msgid "Asterisk management"
10222 msgstr "Administration d'Asterisk"
10224 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
10225 msgid "Asterisk DB user"
10226 msgstr "Utilisateur de la base de données Asterisk"
10228 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
10229 msgid "Country dial prefix"
10230 msgstr "Préfixe du pays"
10232 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
10233 msgid "Local dial prefix"
10234 msgstr "Préfixe local"
10236 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
10237 msgid "IMAP admin access"
10238 msgstr "Accès administrateur IMAP"
10240 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
10241 msgid "Server identifier"
10242 msgstr "Identifiant du serveur"
10244 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
10245 msgid "Connect URL"
10246 msgstr "URL de connexion"
10248 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
10249 msgid "Sieve port"
10250 msgstr "port Sieve"
10252 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
10253 msgid "Logging database"
10254 msgstr "Base de données des logs"
10256 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
10257 msgid "Logging DB user"
10258 msgstr "Utilisateur de la base de données de log"
10260 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
10261 msgid "Glpi database"
10262 msgstr "Base de données GLPI"
10264 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
10265 msgid "Database"
10266 msgstr "Base de données"
10268 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
10269 msgid ""
10270 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
10271 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
10272 "data back."
10273 msgstr ""
10274 "Cela inclut <b>tout</b> les systèmes et les informations de configuration. "
10275 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette opération, il est "
10276 "impossible de revenir en arrière. Toutes les données seront perdues étant "
10277 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
10279 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:351
10280 msgid "This zoneName is already in use"
10281 msgstr "Le nom de la zone spécifiée est déjà utilisé."
10283 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:354
10284 msgid "This reverse zone is already in use"
10285 msgstr "Le nom de la zone inverse est déjà utilisé."
10287 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:359
10288 msgid "Primary dns server must end with '.' to be a valid entry."
10289 msgstr ""
10290 "Le serveur dns primaire doit se terminer par '.' pour être une entrée valide."
10292 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:363
10293 msgid "Your specified mail address must end with '.' to be a valid record."
10294 msgstr ""
10295 "L'adresse de messagerie spécifiée doit se terminer par '.' pour être un "
10296 "enregistrement valide."
10298 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:367
10299 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:371
10300 msgid ""
10301 "Your mail address contains '@' replace this with '.' to enable GOsa to "
10302 "create a valid SOA record."
10303 msgstr ""
10304 "Votre adresse de messagerie contient '@' remplacez le par '.' pour permettre "
10305 "a GOsa de créer un enregistrement SOA valide."
10307 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:375
10308 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
10309 msgstr "Seule les minuscules sont autorisées dans le nom de la zone."
10311 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:379
10312 msgid "Please specify a numeric value for serial number."
10313 msgstr "Veuillez entrer un nombre comme numéro de série."
10315 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:383
10316 msgid "Please specify a numeric value for refresh."
10317 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour le délai de rafraîchissement."
10319 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:387
10320 msgid "Please specify a numeric value for ttl."
10321 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée du ttl."
10323 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:391
10324 msgid "Please specify a numeric value for expire."
10325 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée d'expiration."
10327 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:395
10328 msgid "Please specify a numeric value for retry."
10329 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée entre chaque essai."
10331 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:23
10332 msgid "Choose a base"
10333 msgstr "Choisissez une base"
10335 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:34
10336 msgid ""
10337 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
10338 "Or click the image at the end of each entry."
10339 msgstr ""
10340 "Allez dans l'arbre préféré et cliquez pour l'utiliser comme sous arbre de la "
10341 "base. Ou cliquez sur l'image à la fin de chaque entrée."
10343 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51
10344 msgid "Filter entries with this syntax"
10345 msgstr "Filtrer les entrées avec cette syntaxe"
10347 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:115
10348 #, php-format
10349 msgid "Select this base"
10350 msgstr "Sélectionner cette base"
10352 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:103
10353 #, php-format
10354 msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'."
10355 msgstr ""
10356 "Impossible d'obtenir un base valide depuis le dn de l'objet, je met la base "
10357 "à '%s'. "
10359 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:234
10360 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:242
10361 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:247
10362 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:286
10363 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:302
10364 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:305
10365 msgid "Add printer extension"
10366 msgstr "Ajouter une extension d'imprimante"
10368 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:235
10369 msgid ""
10370 "Could not intialize printer tab, parameter parent was missing while "
10371 "construction."
10372 msgstr ""
10373 "Impossible d'initialiser l'onglet imprimante, le paramètre parent était "
10374 "manquant pendant la construction."
10376 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:243
10377 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
10378 msgstr ""
10379 "Ceci est un modèle de station de travail, l'onglet imprimante est désactivé."
10381 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:248
10382 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
10383 msgstr "Ceci est un modèle de terminal, l'onglet imprimante est désactivé."
10385 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:279
10386 msgid "This 'dn' has no printer features."
10387 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions d'impression."
10389 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:287
10390 msgid ""
10391 "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' "
10392 "is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal "
10393 "template"
10394 msgstr ""
10395 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous ne pourrez l'activer "
10396 "tant qu'un 'cn' n'est pas présent dans l'entrée. Vous êtes probablement "
10397 "occupé à créer un nouveau modèle de terminal"
10399 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:294
10400 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:297
10401 msgid "Remove printer extension"
10402 msgstr "Enlever l'extension d'impression"
10404 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:295
10405 msgid ""
10406 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
10407 "clicking below."
10408 msgstr ""
10409 "Ce stations de travail à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la "
10410 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
10412 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:298
10413 msgid ""
10414 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
10415 "below."
10416 msgstr ""
10417 "Ce serveur à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la désactiver en "
10418 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
10420 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:303
10421 msgid ""
10422 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
10423 "clicking below."
10424 msgstr ""
10425 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
10426 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
10428 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:306
10429 msgid ""
10430 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
10431 "below."
10432 msgstr ""
10433 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
10434 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
10436 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:478
10437 #, php-format
10438 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
10439 msgstr "Le fichier PPD sélectionné '%s' n'existe pas."
10441 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:486
10442 msgid "can't get ppd informations."
10443 msgstr "Impossible d'obtenir les informations sur le fichier ppd."
10445 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:499
10446 #, php-format
10447 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
10448 msgstr ""
10449 "Cette imprimante appartient au terminal %s. Vous ne pouvez pas changer son "
10450 "nom."
10452 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:501
10453 #, php-format
10454 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
10455 msgstr ""
10456 "Cette imprimante appartient à la station de travail %s. Vous ne pouvez pas "
10457 "changer son nom."
10459 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:552
10460 #, fuzzy
10461 msgid "Removing printer failed"
10462 msgstr "La suppression du département à échoué"
10464 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:729
10465 #, fuzzy
10466 msgid "Saving printer failed"
10467 msgstr "La sauvegarde du département à échoué"
10469 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
10470 msgid "List of attachments"
10471 msgstr "Liste des documents liés"
10473 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23
10474 msgid ""
10475 "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, "
10476 "etc.)  to your currently edited computer."
10477 msgstr ""
10478 "Ce menu vous permet d'attacher des objets supplémentaires ( comme des "
10479 "manuels, guides, etc..) à l'ordinateur que vous être en train d'éditer."
10481 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35
10482 msgid "Display attachments matching"
10483 msgstr "Afficher les documents liées correspondants"
10485 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
10486 msgid "Regular expression for matching attachment names"
10487 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des documents liés"
10489 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
10490 msgid "Advanced phone settings"
10491 msgstr "Configuration avancée du téléphone"
10493 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
10494 msgid "Phone type"
10495 msgstr "Type de téléphone"
10497 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
10498 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
10499 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
10500 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
10501 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
10502 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
10503 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
10504 msgid "Choose a phone type"
10505 msgstr "Sélectionnez un type de téléphone"
10507 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
10508 msgid "refresh"
10509 msgstr "Rafraichir"
10511 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
10512 msgid "DTMF mode"
10513 msgstr "Mode DTMF"
10515 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
10516 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
10517 msgid "Default IP"
10518 msgstr "Adresse ip par défaut"
10520 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
10521 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
10522 msgid "Response timeout"
10523 msgstr "Temps de réponse maximum"
10525 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
10526 msgid "Modus"
10527 msgstr "Mode"
10529 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
10530 msgid "Authtype"
10531 msgstr "Type d'authentification"
10533 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
10534 msgid "Secret"
10535 msgstr "Secret"
10537 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
10538 msgid "GoFonInkeys"
10539 msgstr "Mot de passe utilisé pour l'authentification rsa"
10541 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
10542 msgid "GoFonOutKeys"
10543 msgstr "Mot de passe utilisé pour l'authentification rsa"
10545 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
10546 msgid "Account code"
10547 msgstr "Code du compte téléphonique"
10549 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
10550 msgid "Trunk lines"
10551 msgstr "Regrouper des lignes"
10553 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
10554 msgid "Hosts that are allowed to connect"
10555 msgstr "Machines qui peuvent se connecter"
10557 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
10558 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
10559 msgstr "Machines qui ne peuvent pas se connecter"
10561 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
10562 msgid "MSN"
10563 msgstr "MSN"
10565 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
10566 msgid "Machine name"
10567 msgstr "Nom de la machine"
10569 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
10570 msgid ""
10571 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
10572 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
10573 "wouldn't be able to log in."
10574 msgstr ""
10575 "Pour changer le mot de passe root du terminal, utilisez le champ ci-dessous. "
10576 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
10577 "mot de passe sinon vous ne pourrez pas vous identifier sans celui-ci."
10579 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
10580 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
10581 msgstr ""
10582 "Laissez le champ vide pour le mot de passe afin de l'obtenir depuis l'entrée "
10583 "par défaut."
10585 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
10586 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
10587 msgstr "Changer le mot de passe influe seulement sur l'authentification."
10589 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:73
10590 #, php-format
10591 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
10592 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le composant glpi '%s'."
10594 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:112
10595 #, php-format
10596 msgid ""
10597 "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
10598 msgstr ""
10599 "Impossible d'effacer ce fichier attaché, tant qu'il est utilisé par ce(s) "
10600 "système(s) '%s'."
10602 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:124
10603 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:128
10604 msgid "There is no valid file uploaded."
10605 msgstr "Pas de fichier valide téléchargé."
10607 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:131
10608 msgid "Upload wasn't successfull."
10609 msgstr "Le téléchargement n'a pas réussi."
10611 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:134
10612 msgid "Missing directory '/etc/gosa/glpi/' to store glpi uploads."
10613 msgstr ""
10614 "Le répertoire de téléchargement pour gpli '/etc/gosa/glpi' est manquant."
10616 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:138
10617 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
10618 msgstr "Il existe déjà un fichier avec ce nom."
10620 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:142
10621 #, php-format
10622 msgid "Can't create file '%s'."
10623 msgstr "Impossible de créer le fichier '%s'."
10625 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
10626 msgid "File is available."
10627 msgstr "Le fichier est disponible."
10629 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:188
10630 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
10631 msgstr "Le fichier n'est pas lisible, il est probablement manquant."
10633 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:191
10634 msgid "Currently no file uploaded."
10635 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
10637 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:202
10638 msgid "Mime"
10639 msgstr "Mime"
10641 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:205
10642 msgid "This table displays all available attachments."
10643 msgstr "Ce tableau montre tout les fichiers attachés disponibles."
10645 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:222
10646 msgid "empty"
10647 msgstr "vide"
10649 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:259
10650 msgid "Create new attachment"
10651 msgstr "Créer un nouveau fichier attaché"
10653 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:260
10654 msgid "New Attachment"
10655 msgstr "Nouveau document lié"
10657 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:354
10658 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
10659 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce document lié."
10661 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
10662 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
10663 msgstr "Choisissez le type de composant système que vous souhaitez créer"
10665 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
10666 msgid ""
10667 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
10668 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
10669 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
10670 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
10671 "network components may be used for Nagios setups to create component "
10672 "dependencies."
10673 msgstr ""
10674 "Les terminaux Linux et les stations de travail sont automatiquement créés au "
10675 "démarrage. Pour cette raison vous pouvez créer un modèle uniquement pour une "
10676 "branche spécifique. Les serveurs sont également ajoutés automatiquement, "
10677 "mais dans certains cas vous pouvez avoir besoin de créer une pseudo entrée "
10678 "serveur afin de fournir à GOsa diverses informations. Les autres composants "
10679 "réseaux peuvent être utilisés lors la configuration de Nagios afin de créer "
10680 "les dépendances des composants."
10682 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
10683 msgid "Linux thin client template"
10684 msgstr "Modèle de client léger Linux"
10686 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
10687 msgid "Linux workstation template"
10688 msgstr "Modèle de station de travail Linux"
10690 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
10691 msgid "Linux Server"
10692 msgstr "Serveur Linux"
10694 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
10695 msgid "Windows workstation"
10696 msgstr "Station de travail Windows"
10698 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
10699 msgid "Network printer"
10700 msgstr "Imprimante réseau"
10702 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
10703 msgid "Other network component"
10704 msgstr "Autre composant réseau"
10706 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
10707 msgid "Create"
10708 msgstr "Créer"
10710 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:119
10711 msgid "Please enter a value for 'release'."
10712 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour 'la version'"
10714 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:123
10715 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
10716 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour 'url'."
10718 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:170
10719 #, php-format
10720 msgid "Can't execute specified EXTERNAL_HOOK '%s' please check your gosa.conf."
10721 msgstr ""
10722 "Impossible d'exécuter la commande externe '%s' veuillez vérifier votre gosa."
10723 "conf."
10725 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:172
10726 #, php-format
10727 msgid ""
10728 "The specified EXTERNAL_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an "
10729 "empty string."
10730 msgstr ""
10731 "La commande externe '%s', spécifié dans votre gosa.conf, retourne une chaîne "
10732 "vide"
10734 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:58
10735 #, php-format
10736 msgid ""
10737 "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%"
10738 "s'"
10739 msgstr ""
10740 "Vous ne pouvez pas effacer ce fournisseur, il est utilisé actuellement par ce"
10741 "(s) système(s) '%s'"
10743 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:104
10744 msgid "Please specify a name."
10745 msgstr "Veuillez indiquer un nom."
10747 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:113
10748 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:119
10749 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
10750 msgstr "Le nom indiqué est déjà utilisé, veuillez en choisir un autre."
10752 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:105
10753 msgid "This 'dn' has no phone features."
10754 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions téléphoniques."
10756 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:203
10757 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:109
10758 msgid "yes"
10759 msgstr "oui"
10761 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:203
10762 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:110
10763 msgid "no"
10764 msgstr "non"
10766 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:224
10767 msgid "dynamic"
10768 msgstr "dynamique"
10770 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:224
10771 msgid "Networksettings"
10772 msgstr "Configuration réseau"
10774 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:239
10775 #, php-format
10776 msgid ""
10777 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
10778 "of them is user '%s'."
10779 msgstr ""
10780 "Impossible d'effacer ce téléphone parce que certains utilisateurs "
10781 "l'utilisent. Un de ces utilisateur est '%s'."
10783 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:246
10784 #, fuzzy
10785 msgid "Removing phone failed"
10786 msgstr "La suppression du groupe à échoué"
10788 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:291
10789 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
10790 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du téléphone' n'est pas rempli."
10792 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:294
10793 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
10794 msgstr "Le 'Nom du téléphone' '0' est réservé et ne peut pas être utilisé."
10796 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:301
10797 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
10798 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un téléphone sur cette 'Base'."
10800 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:396
10801 #, fuzzy
10802 msgid "Saving phone failed"
10803 msgstr "La sauvegarde du groupe à échoué"
10805 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:71
10806 #, php-format
10807 msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds."
10808 msgstr "Le vendeur sélectionné '%s' n'existe pas dans notre liste de ppds."
10810 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:80
10811 msgid "Printer ppd selection."
10812 msgstr "Sélection du ppd de votre imprimante."
10814 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
10815 msgid "Select entries to add"
10816 msgstr "Sélectionnez les entrées à ajouter"
10818 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
10819 msgid "Display members of department"
10820 msgstr "Afficher les membres du département"
10822 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:43
10823 msgid "Display members matching"
10824 msgstr "Afficher les membres correspondants"
10826 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:48
10827 msgid "Regular expression for matching member names"
10828 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des membres"
10830 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:58
10831 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:150
10832 msgid "Phone queue"
10833 msgstr "Queue téléphonique"
10835 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:83
10836 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:130
10837 msgid "Terminals"
10838 msgstr "Terminaux"
10840 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
10841 msgid "Mail distribution list"
10842 msgstr "Liste de distribution"
10844 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
10845 msgid "Primary mail address for this distribution list"
10846 msgstr "Adresse de messagerie principale pour cette liste de distribution"
10848 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:38
10849 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:39
10850 #, fuzzy
10851 msgid "List of object groups"
10852 msgstr "Nom du groupe d'objets"
10854 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:44
10855 #, fuzzy
10856 msgid ""
10857 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
10858 "use the range selector on top of the group listbox, when working with  a "
10859 "large number of groups."
10860 msgstr ""
10861 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
10862 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
10863 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
10865 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
10866 msgid "Name of object groups"
10867 msgstr "Nom du groupe d'objets"
10869 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
10870 msgid "Show groups containing users"
10871 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
10873 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
10874 msgid "Show groups containing groups"
10875 msgstr "Afficher les groupes contenant des groupes"
10877 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
10878 msgid "Show groups containing applications"
10879 msgstr "Afficher les groupes contenant des applications"
10881 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
10882 msgid "Show groups containing departments"
10883 msgstr "Afficher les groupes contenant des départements"
10885 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
10886 msgid "Show groups containing servers"
10887 msgstr "Afficher les groupes contenant des serveurs"
10889 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
10890 msgid "Show groups containing workstations"
10891 msgstr "Afficher les groupes contenant des stations de travail"
10893 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
10894 msgid "Show groups containing terminals"
10895 msgstr "Afficher les groupes contenant des terminaux"
10897 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
10898 #, fuzzy
10899 msgid "Show groups containing printer"
10900 msgstr "Afficher les groupes contenant des imprimantes"
10902 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
10903 #, fuzzy
10904 msgid "Show groups containing phones"
10905 msgstr "Afficher les groupes contenant des imprimantes"
10907 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:108
10908 msgid "Create new object group"
10909 msgstr "Créer un nouveau groupe d'objets"
10911 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:108
10912 msgid "new"
10913 msgstr "nouveau"
10915 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:163
10916 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
10917 msgid "Object group"
10918 msgstr "Groupes d'objets"
10920 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
10921 msgid "Select to see departments"
10922 msgstr "Sélectionner pour voir les départements"
10924 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
10925 msgid "Show departments"
10926 msgstr "Montrer les départements"
10928 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
10929 msgid "Select to see GOsa accounts"
10930 msgstr "Sélectionnez pour voir les comptes GOsa"
10932 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
10933 msgid "Show people"
10934 msgstr "Afficher les utilisateurs"
10936 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
10937 msgid "Select to see GOsa groups"
10938 msgstr "Sélectionnez pour afficher les groupes GOsa"
10940 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
10941 msgid "Show groups"
10942 msgstr "Afficher les groupes"
10944 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
10945 msgid "Select to see applications"
10946 msgstr "Sélectionnez pour voir les applications"
10948 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
10949 msgid "Show applications"
10950 msgstr "Afficher les applications"
10952 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
10953 msgid "Select to see workstations"
10954 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail"
10956 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
10957 msgid "Select to see terminals"
10958 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux"
10960 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
10961 msgid "Select to see printers"
10962 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes"
10964 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
10965 msgid "Show printers"
10966 msgstr "Afficher les imprimantes"
10968 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
10969 msgid "Select to see phones"
10970 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones"
10972 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
10973 msgid "Display objects of department"
10974 msgstr "Afficher les objets du département"
10976 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
10977 msgid ""
10978 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
10979 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
10980 "currently working at these machines."
10981 msgstr ""
10982 "Toutes les actions qui sont possibles ici influencent <b> toutes</b> les "
10983 "machines dans ce groupe d'objets. N'oubliez pas que redémarrer les machines "
10984 "des personnes qui y travaillent peuvent les rendre mécontents."
10986 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
10987 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
10988 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter pour ce groupe de terminaux"
10990 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:144
10991 msgid "This 'dn' is no object group."
10992 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe objet."
10994 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:279
10995 msgid "too many different objects!"
10996 msgstr "nombre d'objets différents trop important!"
10998 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:281
10999 msgid "users"
11000 msgstr "utilisateurs"
11002 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:282
11003 msgid "groups"
11004 msgstr "groupes"
11006 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:283
11007 msgid "applications"
11008 msgstr "applications"
11010 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:284
11011 msgid "departments"
11012 msgstr "départements"
11014 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:285
11015 msgid "servers"
11016 msgstr "serveurs"
11018 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286
11019 msgid "workstations"
11020 msgstr "stations de travail"
11022 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:287
11023 msgid "terminals"
11024 msgstr "terminaux"
11026 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288
11027 msgid "phones"
11028 msgstr "téléphones"
11030 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:289
11031 msgid "printers"
11032 msgstr "imprimantes"
11034 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:296
11035 msgid "and"
11036 msgstr "et"
11038 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:508
11039 msgid "Non existing dn:"
11040 msgstr "le dn n'existe pas:"
11042 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:649
11043 msgid "There is already an object with this cn."
11044 msgstr "Il y a déjà un objet avec ce cn."
11046 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:666
11047 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
11048 msgstr "Vous pouvez combiner au maximum deux objets différents !"
11050 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:715
11051 #, fuzzy
11052 msgid "Saving object group failed"
11053 msgstr "La sauvegarde du groupe à échoué"
11055 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:728
11056 #, fuzzy
11057 msgid "Removing object group failed"
11058 msgstr "La suppression du groupe à échoué"
11060 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:35 plugins/admin/ogroups/main.inc:40
11061 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
11062 msgid "Object groups"
11063 msgstr "Groupes d'objets"
11065 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:187
11066 #, php-format
11067 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
11068 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe objet '%s'."
11070 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:193
11071 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
11072 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
11073 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer le groupe objet!"
11075 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
11076 msgid "Name of the group"
11077 msgstr "Nom du groupe"
11079 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:33
11080 msgid "Member objects"
11081 msgstr "Objets membres"
11083 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:41
11084 msgid ""
11085 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
11086 msgstr ""
11087 "L'extension messagerie est activée pour ce groupe, vous pouvez la désactiver "
11088 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
11090 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
11091 msgid ""
11092 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
11093 msgstr ""
11094 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce groupe, vous pouvez "
11095 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
11097 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:98
11098 #, fuzzy
11099 msgid "Saving mail objectgroup settings failed"
11100 msgstr "La sauvegarde des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
11102 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:131
11103 #, fuzzy
11104 msgid "Removing mail objectgroup settings failed"
11105 msgstr "La suppression des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
11107 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
11108 msgid "ring all"
11109 msgstr "Tout faire sonner"
11111 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
11112 msgid "round robin"
11113 msgstr "les un après les autres"
11115 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
11116 msgid "least recently called"
11117 msgstr "le moins appelé "
11119 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
11120 msgid "fewest completed calls"
11121 msgstr "le plus petit nombre d'appel réussi"
11123 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
11124 msgid "random"
11125 msgstr "au hazard"
11127 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
11128 msgid "round robin with memory"
11129 msgstr "les un après les autres avec mémorisation du dernier utilisé"
11131 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
11132 msgid "Remove the phone queue from this Account"
11133 msgstr "Supprimer la queue téléphonique de ce compte"
11135 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:114
11136 msgid ""
11137 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
11138 msgstr ""
11139 "Une queue téléphonique existe pour ce groupe. Vous pouvez la désactiver en "
11140 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
11142 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:116
11143 msgid "Create phone queue"
11144 msgstr "Créer une queue téléphonique"
11146 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:117
11147 msgid ""
11148 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
11149 "clicking below."
11150 msgstr ""
11151 "Les queues téléphoniques sont désactivées pour ce groupe. Vous pouvez les "
11152 "activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
11154 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:201
11155 msgid "Timeout must be numeric"
11156 msgstr "Le délai d'attente doit être un chiffre"
11158 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:204
11159 msgid "Retry must be numeric"
11160 msgstr "Le délai de rappel automatique doit être un chiffre"
11162 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:207
11163 msgid "Max queue length must be numeric"
11164 msgstr "La taille maximale de la queue doit être numérique"
11166 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:210
11167 msgid "Announce frequency must be numeric"
11168 msgstr "La fréquence du message d'annonce doit être numérique"
11170 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:213
11171 msgid "There must be least one queue number defined."
11172 msgstr "Il doit y avoir au moins un numéro de queue définie."
11174 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:227
11175 msgid ""
11176 "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be saved."
11177 msgstr ""
11178 "Il n'y a actuellement aucun serveur asterisk indiqué. Vos paramètres ne "
11179 "peuvent pas être sauvés."
11181 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:240
11182 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:244
11183 #, php-format
11184 msgid ""
11185 "The MySQL server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
11186 "error."
11187 msgstr ""
11188 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
11189 "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
11191 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:250
11192 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:625
11193 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:218
11194 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:87
11195 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:307
11196 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1049
11197 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:255
11198 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:371
11199 #, php-format
11200 msgid "Can't select database %s on %s."
11201 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données %s située sur %s."
11203 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:281
11204 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:495
11205 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:661
11206 #, php-format
11207 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
11208 msgstr ""
11209 "Impossible d'effacer dans la base de données %s située sur le serveur %s."
11211 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:525
11212 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:527
11213 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1154
11214 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1156
11215 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:411
11216 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:413
11217 #, php-format
11218 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
11219 msgstr "Le numéro de téléphone %s est déjà utilisé par '%s'."
11221 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:587
11222 #, fuzzy
11223 msgid "Saving phone queue failed"
11224 msgstr "La sauvegarde du groupe à échoué"
11226 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:615
11227 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:207
11228 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:80
11229 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:296
11230 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1038
11231 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:360
11232 #, php-format
11233 msgid ""
11234 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
11235 "error."
11236 msgstr ""
11237 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
11238 "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
11240 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:684
11241 #, fuzzy
11242 msgid "Removing phone queue failed"
11243 msgstr "La suppression du groupe à échoué"
11245 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
11246 msgid ""
11247 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
11248 "GOsa to get your data back."
11249 msgstr ""
11250 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette action. Toutes les données "
11251 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
11252 "données."
11254 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
11255 msgid "Queue Settings"
11256 msgstr "Préférences des queues"
11258 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
11259 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
11260 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6
11261 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
11262 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
11263 msgid "Phone numbers"
11264 msgstr "Numéros de téléphones"
11266 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
11267 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
11268 msgid "Generic queue Settings"
11269 msgstr "Paramètres par défaut des queues"
11271 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
11272 msgid "Timeout"
11273 msgstr "Temps d'attente maximum"
11275 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
11276 msgid "Strategy"
11277 msgstr "Stratégie"
11279 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
11280 msgid "Max queue length"
11281 msgstr "Taille maximale de la queue"
11283 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
11284 msgid "Announce frequency"
11285 msgstr "Fréquence du message d'annonce"
11287 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
11288 msgid "(in seconds)"
11289 msgstr "(en secondes)"
11291 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
11292 msgid "Queue sound setup"
11293 msgstr "Configuration de la queue d'attente du son"
11295 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
11296 msgid "Use music on hold instead of ringing"
11297 msgstr "Mettre de la musique lorsqu'on est en attente plutôt que la sonnerie"
11299 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
11300 msgid "Music on hold"
11301 msgstr "Musique d'attente"
11303 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
11304 msgid "Welcome sound file"
11305 msgstr "Fichier son de bienvenue"
11307 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
11308 msgid "Announce message"
11309 msgstr "Message de présentation"
11311 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
11312 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
11313 msgstr "Fichier son pour 'Vous êtes le suivant ...'"
11315 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
11316 msgid "'There are ...'"
11317 msgstr "'Il y a ...'"
11319 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
11320 msgid "'... calls waiting'"
11321 msgstr "'... appels en attente'"
11323 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
11324 msgid "'Thank you' message"
11325 msgstr "Message 'Merci'"
11327 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
11328 msgid "'minutes' sound file"
11329 msgstr "'minutes' du fichier son"
11331 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
11332 msgid "'seconds' sound file"
11333 msgstr "'secondes' du fichier son"
11335 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
11336 msgid "Hold sound file"
11337 msgstr "Fichier son du message d'attente"
11339 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
11340 msgid "Less Than sound file"
11341 msgstr "Fichier son, moins de"
11343 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
11344 msgid "Phone attributes "
11345 msgstr "Propriétés du téléphone"
11347 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
11348 msgid "Announce holdtime"
11349 msgstr "Annonce de la durée de mise en attente"
11351 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
11352 msgid "Allow the called user to transfer his call"
11353 msgstr "Permettre à l'utilisateur appelé de transférer son appel"
11355 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
11356 msgid "Allows calling user to transfer call"
11357 msgstr "Permettre à l'utilisateur qui appelle de transférer son appel"
11359 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
11360 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
11361 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
11363 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
11364 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
11365 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
11367 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
11368 msgid "Ring instead of playing background music"
11369 msgstr "Sonner au lieu de mettre un musique d'ambiance"
11371 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
11372 msgid "Phone Reports"
11373 msgstr "Rapports téléphoniques"
11375 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:96
11376 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:106
11377 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
11378 msgstr ""
11379 "Impossible de se connecter à la base de données des téléphones, aucun "
11380 "rapport ne peut être affiché!"
11382 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:110
11383 msgid "Can't select phone database for report generation!"
11384 msgstr ""
11385 "Impossible de sélectionner la base de données des téléphones pour la "
11386 "génération de rapports!"
11388 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:212
11389 msgid "Query for phone database failed!"
11390 msgstr "La requête sur la base de données des téléphones a échoué!"
11392 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
11393 msgid "Source"
11394 msgstr "Emetteur"
11396 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
11397 msgid "Destination"
11398 msgstr "Destinataire"
11400 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
11401 msgid "Channel"
11402 msgstr "Canal"
11404 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
11405 msgid "Duration"
11406 msgstr "Durée"
11408 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:5
11409 msgid "Phone reports"
11410 msgstr "Rapports téléphoniques"
11412 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
11413 msgid "Argument"
11414 msgstr "Argument"
11416 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
11417 msgid "type"
11418 msgstr "type"
11420 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
11421 msgid "Macro name"
11422 msgstr "Nom de la macro"
11424 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
11425 msgid "Macro name to be displayed"
11426 msgstr "Nom d'affichage de la macro"
11428 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
11429 msgid "Choose subtree to place macro in"
11430 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée la macro"
11432 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:43
11433 msgid "Visible for user"
11434 msgstr "Visible pour l'utilisateur"
11436 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:52
11437 msgid "Macro text"
11438 msgstr "Texte de la macro"
11440 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
11441 msgid "Phone macros"
11442 msgstr "Macros téléphoniques"
11444 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:209
11445 #, php-format
11446 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
11447 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la macro '%s'."
11449 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:215
11450 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:242
11451 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
11452 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette macro!"
11454 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:97
11455 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:251
11456 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:646
11457 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:223
11458 msgid ""
11459 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
11460 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
11461 "can't be saved to asterisk database."
11462 msgstr ""
11463 "Il n'y a pas de serveur asterisk défini. Probablement qu'il vous manque un "
11464 "serveur qui gère asterisk (goFonServer).Vos préférences ne peuvent pas être "
11465 "sauvées dans la base de données d'asterisk."
11467 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:103
11468 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:197
11469 msgid "This 'dn' is no phone macro."
11470 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une macro téléphonique."
11472 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:159
11473 msgid ""
11474 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
11475 "selected this Macro."
11476 msgstr ""
11477 "Cette macro est toujours utilisée. Pour effacer cette macro, veuillez vous "
11478 "assurer que personne ne l'utilise."
11480 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:166
11481 #, fuzzy
11482 msgid "Removing phone macro failed"
11483 msgstr "La suppression du compte proxy à échoué"
11485 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:180
11486 #, fuzzy
11487 msgid "Removing phone macro reverences failed"
11488 msgstr "La suppression du compte proxy à échoué"
11490 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:193
11491 msgid ""
11492 "There is no mysql extension available in your php setup, can't save any "
11493 "changes to asterisk db."
11494 msgstr ""
11495 "Il n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration de php, "
11496 "je ne peut pas sauver les changement dans votre base de données asterisk."
11498 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:263
11499 #, php-format
11500 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
11501 msgstr "Impossible de lire le contenu de la macro à la ligne: %s"
11503 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:281
11504 #, php-format
11505 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
11506 msgstr "Impossible d'exécuter une requête SELECT sur la base de données '%s'"
11508 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:290
11509 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:298
11510 #, php-format
11511 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
11512 msgstr "Impossible d'exécuter une requête DELETE sur la base de données '%s'"
11514 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:312
11515 #, php-format
11516 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
11517 msgstr "Impossible d'exécuter une requête INSERT sur la base de données '%s'"
11519 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:360
11520 #, php-format
11521 msgid "The given cn '%s' already exists."
11522 msgstr "Le cn indiqué '%s' existe déjà."
11524 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:365
11525 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
11526 msgstr ""
11527 "Vous devez spécifier le 'Nom d'affichage' pour pouvoir sauver cette macro"
11529 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:369
11530 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
11531 msgstr ""
11532 "Le cn introduit est trop long, pour créer une macro le maximum est de 20 "
11533 "caractères."
11535 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:374
11536 #, php-format
11537 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
11538 msgstr ""
11539 "Permissions insuffisantes, vous ne pouvez pas changer l'attribut '%s' dans "
11540 "la macro goFonMacro"
11542 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:380
11543 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
11544 msgstr "La longueur de la macro doit être plus petite que 100 lignes"
11546 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:385
11547 msgid "Please choose a valid  base."
11548 msgstr "Veuillez choisir une base valide."
11550 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:428
11551 #, fuzzy
11552 msgid "Saving phone macro failed"
11553 msgstr "La sauvegarde du compte Compte Proxy à échoué"
11555 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
11556 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:31
11557 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:32
11558 msgid "List of macros"
11559 msgstr "Liste des macros"
11561 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
11562 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:36
11563 msgid ""
11564 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
11565 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
11566 "large number of macros."
11567 msgstr ""
11568 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les macros "
11569 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
11570 "travaillez avec un nombre élevé de macros."
11572 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
11573 msgid "Display macros matching"
11574 msgstr "Afficher les macros correspondant à"
11576 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
11577 msgid "Display macros  matching"
11578 msgstr "Afficher les macros correspondantes"
11580 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
11581 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:54
11582 msgid "Regular expression for matching macro names"
11583 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de macro"
11585 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:245
11586 msgid "String"
11587 msgstr "Chaîne de caractère"
11589 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
11590 msgid "Combobox"
11591 msgstr "Boite à choix multiple"
11593 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
11594 msgid "Bool"
11595 msgstr "Booléen"
11597 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:253
11598 msgid "Delete unused"
11599 msgstr "Supprimer les paramètres inutilisés"
11601 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:328
11602 #, php-format
11603 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
11604 msgstr ""
11605 "Permissions insuffisantes, impossible de changer l'attribut '%s' dans la "
11606 "macro téléphonique."
11608 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:336
11609 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:916
11610 #, php-format
11611 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
11612 msgstr ""
11613 "Le paramètre %s contient des caractères invalides. '!#' est utilisé comme "
11614 "séparateur"
11616 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:341
11617 #, php-format
11618 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
11619 msgstr "Le paramètre %s à des valeurs incorrectes par rapport au type booléen."
11621 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:370
11622 #, php-format
11623 msgid ""
11624 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
11625 "using this macro '%s'."
11626 msgstr ""
11627 "Le nombre de paramètres de la macro à change, vous devez mettre à jour "
11628 "chaque utilisateur qui utilise la macro '%s'."
11630 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:396
11631 #, fuzzy
11632 msgid "Saving phone macro parameters failed"
11633 msgstr "La sauvegarde de paramètres de l'application à échoué"
11635 #: plugins/gofon/macro/main.inc:43 plugins/gofon/macro/main.inc:47
11636 msgid "Phone macro management"
11637 msgstr "Administration des macros téléphoniques"
11639 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:47
11640 msgid "Visible"
11641 msgstr "Visible"
11643 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:83
11644 msgid "Create new phone macro"
11645 msgstr "Créer une nouvelle macro téléphonique"
11647 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:108
11648 msgid "Macro"
11649 msgstr "Macro"
11651 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:109
11652 msgid "visible"
11653 msgstr "visible"
11655 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:110
11656 msgid "invisible"
11657 msgstr "invisible"
11659 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
11660 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
11661 msgid "Phone settings"
11662 msgstr "Configuration du téléphone"
11664 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:119
11665 msgid "no macro"
11666 msgstr "pas de macros"
11668 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:136
11669 msgid "undefined"
11670 msgstr "non défini"
11672 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:257
11673 msgid ""
11674 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
11675 "available."
11676 msgstr ""
11677 "Impossible de sauvegarde les changements dans votre base de données "
11678 "asterisk, l'extension mysql n'est pas disponible."
11680 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:561
11681 msgid "Error while performing query:"
11682 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la requête:"
11684 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:617
11685 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:741
11686 msgid "This account has no phone extensions."
11687 msgstr "Ce compte n'est pas d'extension téléphoniques."
11689 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:637
11690 msgid ""
11691 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
11692 "another one."
11693 msgstr ""
11694 "La macro que vous aviez choisi dans le passé n'est plus disponible, veuillez "
11695 "en choisir une autre."
11697 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:751
11698 msgid "Remove phone account"
11699 msgstr "Supprimer l'extension téléphonique"
11701 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:752
11702 msgid ""
11703 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
11704 "below."
11705 msgstr ""
11706 "Une extension téléphone existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la "
11707 "supprimer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
11709 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:755
11710 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:758
11711 msgid "Create phone account"
11712 msgstr "Créer un compte téléphone"
11714 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:756
11715 msgid ""
11716 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
11717 "is set."
11718 msgstr ""
11719 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous ne pouvez pas "
11720 "l'activer lorsque aucun uid n'est indiqué."
11722 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:759
11723 msgid ""
11724 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
11725 "below."
11726 msgstr ""
11727 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en "
11728 "créer une en cliquant sur le bouton ci-dessous."
11730 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:772
11731 msgid "Please enter a valid phone number!"
11732 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide!"
11734 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:802
11735 msgid "Choose your private phone"
11736 msgstr "Choisissez votre téléphone privé"
11738 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:888
11739 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
11740 msgstr "Le code pin de la boîte vocale doit être entre 1-4 caractères."
11742 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:891
11743 msgid ""
11744 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
11745 "are allowed here."
11746 msgstr ""
11747 "Le code pin de la boîte vocale contient des caractères invalides, seul les "
11748 "chiffres sont autorisés."
11750 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:896
11751 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
11752 msgstr "Le code pin du téléphone doit être minimum 1 caractère."
11754 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:899
11755 msgid ""
11756 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
11757 "are allowed here."
11758 msgstr ""
11759 "Le code pin du téléphone contient des caractères invalides. Seul les "
11760 "chiffres et les lettres sont autorisés."
11762 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:909
11763 #, php-format
11764 msgid "You need to specify at least one phone number!"
11765 msgstr "Vous devez au moins indiquer un numéro de téléphone!"
11767 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:964
11768 #, fuzzy
11769 msgid "Saving phone account failed"
11770 msgstr "La sauvegarde du compte Compte Proxy à échoué"
11772 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1080
11773 msgid "Stop"
11774 msgstr "Arrêter"
11776 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1085
11777 msgid ""
11778 "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php "
11779 "configuration."
11780 msgstr ""
11781 "Impossible de supprimer le compte téléphonique, l'extension mysql n'est pas "
11782 "présente dans la configuration php."
11784 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1118
11785 #, php-format
11786 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
11787 msgstr "L'utilisateur '%s' à été enlevé de la queue '%s'."
11789 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1125
11790 #, fuzzy
11791 msgid "Removing phone account failed"
11792 msgstr "La suppression du compte proxy à échoué"
11794 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32
11795 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
11796 msgid "Voicemail PIN"
11797 msgstr "Code PIN de la boite vocale"
11799 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40
11800 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
11801 msgid "Phone PIN"
11802 msgstr "Code PIN du téléphone"
11804 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
11805 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
11806 msgid "Phone macro"
11807 msgstr "Macro téléphoniques"
11809 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
11810 msgid "Conference name"
11811 msgstr "Nom de la conférence"
11813 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
11814 msgid "Name of conference to create"
11815 msgstr "Nom de la conférence à créer"
11817 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
11818 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
11819 msgid "Choose subtree to place conference in"
11820 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée la conférence"
11822 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:61
11823 msgid "Lifetime (in days)"
11824 msgstr "Durée (en jours)"
11826 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:99
11827 msgid "Preset PIN"
11828 msgstr "Code PIN préselectionné"
11830 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:107
11831 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:48
11832 msgid "PIN"
11833 msgstr "Code PIN"
11835 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:113
11836 msgid "Record conference"
11837 msgstr "Enregistrer la conférence"
11839 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:121
11840 msgid "Sound file format"
11841 msgstr "Format du fichier son "
11843 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:138
11844 msgid "Play music on hold"
11845 msgstr "Musique d'attente"
11847 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:144
11848 msgid "Activate session menu"
11849 msgstr "Activer le menu de session"
11851 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:150
11852 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
11853 msgstr "Annoncer les nouveaux utilisateurs et ceux qui quittent"
11855 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:156
11856 msgid "Count users"
11857 msgstr "Compter les utilisateurs"
11859 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
11860 msgid "Phone conferences"
11861 msgstr "Conférences téléphoniques"
11863 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
11864 msgid "Management"
11865 msgstr "Gestion"
11867 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
11868 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:31
11869 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:32
11870 msgid "List of conference rooms"
11871 msgstr "Liste des salles de conférence"
11873 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
11874 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:36
11875 msgid ""
11876 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
11877 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
11878 "selectors on top of the conferences list."
11879 msgstr ""
11880 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les conférences "
11881 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de conférences il est conseillé "
11882 "d'utiliser les filtres."
11884 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
11885 msgid "Regular expression for        matching user names"
11886 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
11888 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:189
11889 msgid ""
11890 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
11891 "fields empty."
11892 msgstr ""
11893 "Vous avez spécifié une conférence 'sans code PIN' ...veuillez laisser le "
11894 "champ code pin vide."
11896 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:193
11897 msgid "Please enter a PIN."
11898 msgstr " Veuillez entrer un code pin."
11900 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:197
11901 msgid "Please enter a name for the conference."
11902 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la conférence."
11904 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:201
11905 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
11906 msgstr "Seul des chiffres sont permis dans le champ numéro."
11908 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:205
11909 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
11910 msgstr "Seul des nombres sont autorisés dans la durée."
11912 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:235
11913 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:345
11914 msgid ""
11915 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
11916 "extension available in your php setup."
11917 msgstr ""
11918 "Impossible de sauver les changement dans votre base de données asterisk, il "
11919 "n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
11921 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:482
11922 #, fuzzy
11923 msgid "Saving phone conference failed"
11924 msgstr "La sauvegarde du compte Compte Proxy à échoué"
11926 #: plugins/gofon/conference/main.inc:39 plugins/gofon/conference/main.inc:41
11927 msgid "Conference management"
11928 msgstr "Gestion des conférences"
11930 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:46
11931 msgid "Name - Number"
11932 msgstr "Nom - numéro"
11934 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:55
11935 #, fuzzy
11936 msgid "Regular expression for matching conference names"
11937 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques"
11939 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:84
11940 msgid "Create new conference"
11941 msgstr "Création d'une nouvelle conférence"
11943 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:84
11944 #, fuzzy
11945 msgid "New conference"
11946 msgstr "Nouvelle conférence"
11948 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:133
11949 msgid "Conference"
11950 msgstr "Conférence"
11952 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
11953 msgid "Thin Client"
11954 msgstr "Clients légers"
11956 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
11957 msgid "Object name"
11958 msgstr "Nom de l'objet"
11960 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
11961 msgid "Contents"
11962 msgstr "Contenu"
11964 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
11965 msgid "This object has no relationship to other objects."
11966 msgstr "Cette objet n'a pas de relation avec d'autres objets."
11968 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
11969 msgid ""
11970 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
11971 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
11972 "to your companies LDAP server."
11973 msgstr ""
11974 "Vous êtes sur la fenêtre principale de GOsa. Vous pouvez sélectionner une "
11975 "rubrique soit en utilisant le menu de gauche soit en cliquant sur une des "
11976 "icônes. Tout les changements sont directement appliqués sur les serveurs "
11977 "LDAP de votre société."
11979 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
11980 msgid ""
11981 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
11982 "back to the pictogram view."
11983 msgstr ""
11984 "Cliquez sur déconnexion, en haut à gauche, pour vous déconnecter, sur "
11985 "Accueil pour revenir à la page principale."
11987 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
11988 msgid "The GOsa team"
11989 msgstr "L'équipe de GOsa"
11991 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
11992 #, php-format
11993 msgid "Welcome %s!"
11994 msgstr "Bienvenue %s!"
11996 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
11997 #, fuzzy
11998 msgid "Warning: Account has an invalid mailserver string!"
11999 msgstr ""
12000 "Attention: Le compte à un chaîne de connexion au serveur de messagerie "
12001 "invalide! Veuillez vérifier les paramètres du serveur de messagerie dans "
12002 "l'onglet messagerie."
12004 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
12005 msgid ""
12006 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
12007 "settings will not be stored on your server!"
12008 msgstr ""
12009 "Erreur: Impossible de contacter le serveur IMAP. Si vous sauvez ce compte, "
12010 "certains paramètres ne seront pas stockés sur votre serveur!"
12012 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:115
12013 #, php-format
12014 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
12015 msgstr ""
12016 "Impossible de créer la boite de messagerie IMAP. Le serveur indique '%s'."
12018 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:131
12019 #, php-format
12020 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
12021 msgstr "Impossible de créer les quotas IMAP. Le serveur indique'%s'."
12023 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:157
12024 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
12025 msgstr ""
12026 "Erreur: imap_getacl n'est pas implémenté, il est impossible de supprimer les "
12027 "informations à propos des acls."
12029 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:175
12030 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
12031 msgstr ""
12032 "Erreur: imap_getacl n'est pas disponible, impossible d'obtenir les "
12033 "permissions imap!"
12035 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:197
12036 #, php-format
12037 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
12038 msgstr ""
12039 "Impossible de supprimer les boites de messagerie IMAP. Le serveur répond '%"
12040 "s'."
12042 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:225
12043 #, php-format
12044 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
12045 msgstr "Impossible de se connecter au serveur SIEVE. Le serveur répond '%s'."
12047 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:238
12048 #, php-format
12049 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
12050 msgstr "Impossible de récupérer le script sieve. Le serveur répond '%s'."
12052 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:309
12053 #, php-format
12054 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
12055 msgstr "Impossible d'envoyer un script à sieve. Le serveur répond '%s'."
12057 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:313
12058 #, php-format
12059 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
12060 msgstr ""
12061 "Impossible d'activer les scripts sieve de GOsa. Le serveur répond '%s'."
12063 #: include/class_debconfTemplate.inc:260
12064 msgid "This package has no debconf options."
12065 msgstr "Ce paquet n'a pas d'options debconf."
12067 #: include/functions_setup.inc:84
12068 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
12069 msgstr ""
12070 "Impossible de récupérer les informations sur les schémas. Vérification des "
12071 "schémas impossibles!"
12073 #: include/functions_setup.inc:99
12074 #, php-format
12075 msgid ""
12076 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
12077 "setup"
12078 msgstr ""
12079 "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' est absent de la "
12080 "configuration de LDAP"
12082 #: include/functions_setup.inc:103
12083 #, php-format
12084 msgid ""
12085 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
12086 msgstr ""
12087 "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' nécessite la "
12088 "version %s"
12090 #: include/functions_setup.inc:108
12091 #, php-format
12092 msgid "Support for '%s' enabled"
12093 msgstr "Le support de '%s' est activé"
12095 #: include/functions_setup.inc:118
12096 #, php-format
12097 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
12098 msgstr "l'objectCLass requis '%s' est absent de la configuration de LDAP"
12100 #: include/functions_setup.inc:122
12101 #, php-format
12102 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
12103 msgstr "L'objectClass obligatoire '%s' n'est pas à la version %s"
12105 #: include/functions_setup.inc:133
12106 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
12107 msgstr "Le support de SAMBA 3 est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
12109 #: include/functions_setup.inc:138
12110 msgid "SAMBA 3 support enabled"
12111 msgstr "Le support de SAMBA3 est activé"
12113 #: include/functions_setup.inc:143
12114 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
12115 msgstr "Le support de SAMBA 2 est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
12117 #: include/functions_setup.inc:148
12118 msgid "SAMBA 2 support enabled"
12119 msgstr "Le support de SAMBA2 est activé"
12121 #: include/functions_setup.inc:154
12122 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
12123 msgstr "Le support de pureftpd est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
12125 #: include/functions_setup.inc:159
12126 msgid "Support for pureftp enabled"
12127 msgstr "Le support de pureftpd est activé"
12129 #: include/functions_setup.inc:164
12130 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
12131 msgstr "Le support de WebDAV est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
12133 #: include/functions_setup.inc:169
12134 msgid "Support for WebDAV enabled"
12135 msgstr "Le support de WEBDAV est activé"
12137 #: include/functions_setup.inc:174
12138 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
12139 msgstr ""
12140 "Le support de phpgroupware est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
12142 #: include/functions_setup.inc:179
12143 msgid "Support for phpgroupware enabled"
12144 msgstr "Le support de phpgroupware est activé"
12146 #: include/functions_setup.inc:184
12147 msgid "Support for trustAccount disabled, no schema seems to be installed"
12148 msgstr ""
12149 "Le support du trustAccount est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
12151 #: include/functions_setup.inc:189
12152 msgid "Support for trustAccount enabled"
12153 msgstr "Le support du TrustAccount est activé"
12155 #: include/functions_setup.inc:194
12156 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
12157 msgstr "Le support de gofon est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
12159 #: include/functions_setup.inc:199
12160 msgid "Support for gofon enabled"
12161 msgstr "Le support de gofon est activé"
12163 #: include/functions_setup.inc:204
12164 msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
12165 msgstr ""
12166 "Le support de l'extension nagios est désactivé, aucun schéma ne semble "
12167 "installé"
12169 #: include/functions_setup.inc:209
12170 msgid "Support for nagios enabled"
12171 msgstr "Le support de nagios activé"
12173 #: include/functions_setup.inc:214
12174 msgid "Support for netatalk disabled, no schema seems to be installed"
12175 msgstr ""
12176 "Le support de l'extension netatalk est désactivé, aucun schéma ne semble "
12177 "installé"
12179 #: include/functions_setup.inc:219
12180 msgid "Support for netatalk enabled"
12181 msgstr "Le support de netatalk activé"
12183 #: include/functions_setup.inc:229
12184 msgid ""
12185 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
12186 "method to cyrus"
12187 msgstr ""
12188 "Le support de Kolab est désactivé, aucun schéma ne semble installé, la "
12189 "méthode de connexion au serveur de messagerie sera cyrus"
12191 #: include/functions_setup.inc:236
12192 msgid "Support for Kolab enabled"
12193 msgstr "Le support de Kolab est activé"
12195 #: include/functions_setup.inc:254 include/functions.inc:986
12196 msgid "OK"
12197 msgstr "OK"
12199 #: include/functions_setup.inc:257
12200 msgid "Ignored"
12201 msgstr "Ignoré"
12203 #: include/functions_setup.inc:259
12204 msgid "Failed"
12205 msgstr "Echec"
12207 #: include/functions_setup.inc:276
12208 msgid "PHP setup inspection"
12209 msgstr "Vérification de l'installation de PHP"
12211 #: include/functions_setup.inc:278
12212 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
12213 msgstr "Vérification de la version de PHP (>=4.1.0)"
12215 #: include/functions_setup.inc:279
12216 msgid ""
12217 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
12218 "PHP language."
12219 msgstr ""
12220 "PHP doit être en version supérieur à 4.1.0 ou supérieur à cause de certaines "
12221 "fonctions et bogues connus dans le langage PHP."
12223 #: include/functions_setup.inc:282
12224 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
12225 msgstr "Vérification de l'option register_globals, elle doit être à 'off'"
12227 #: include/functions_setup.inc:283
12228 msgid ""
12229 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
12230 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
12231 "risk. GOsa will run in both modes."
12232 msgstr ""
12233 "register_globals est un mécanisme PHP pour enregistrer toutes les variables "
12234 "globales afin que les scripts puissent y accéder sans changer la porté des "
12235 "variables. Cela peut constituer un risque de sécurité. GOsa s'exécutera dans "
12236 "les deux modes."
12238 #: include/functions_setup.inc:286
12239 msgid "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
12240 msgstr "Vérification de PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 secondes)."
12242 #: include/functions_setup.inc:287
12243 msgid ""
12244 "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions, "
12245 "setting this value to one day will prevent loosing session and cookie  "
12246 "before they really timeout."
12247 msgstr ""
12248 "PHP utilise cette valeur pour le garbage collector afin d'effacer les "
12249 "anciennes sessions, mettre cette valeur à 1 jour permet d'éviter de perde "
12250 "les cookies et les sessions avant qu'elles soient réellement expirées."
12252 #: include/functions_setup.inc:290
12253 msgid "Checking for ldap module"
12254 msgstr "Vérification du module LDAP"
12256 #: include/functions_setup.inc:291
12257 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
12258 msgstr ""
12259 "Ce module est le module de base utilisé par GOsa et est donc indispensable."
12261 #: include/functions_setup.inc:294
12262 msgid "Checking for XML functions"
12263 msgstr "Vérification du support XML"
12265 #: include/functions_setup.inc:295
12266 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
12267 msgstr ""
12268 "Les fonctionnalités XML sont nécessaires pour lire le fichier de "
12269 "configuration."
12271 #: include/functions_setup.inc:298
12272 msgid "Checking for gettext support"
12273 msgstr "Vérification du support gettext"
12275 #: include/functions_setup.inc:299
12276 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
12277 msgstr "Gettext est requis afin que GOsa soit localisé."
12279 #: include/functions_setup.inc:302
12280 msgid "Checking for iconv support"
12281 msgstr "Vérification du support iconv"
12283 #: include/functions_setup.inc:303
12284 msgid ""
12285 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
12286 "therefore required."
12287 msgstr ""
12288 "Ce module est utilisé par GOsa pour convertir les options samba munged dial, "
12289 "il est indispensable."
12291 #: include/functions_setup.inc:306
12292 msgid "Checking for mhash module"
12293 msgstr "Vérification du module mhash"
12295 #: include/functions_setup.inc:307
12296 msgid ""
12297 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
12298 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
12299 msgstr ""
12300 "Pour utiliser le codage SSHA, ce module est requis. Si vous utilisez "
12301 "seulement les mécanismes crypt ou md5, vous pouvez ignorer ce message. GOsa "
12302 "marchera sans celui ci."
12304 #: include/functions_setup.inc:310
12305 msgid "Checking for imap module"
12306 msgstr "Vérification du module imap"
12308 #: include/functions_setup.inc:311
12309 msgid ""
12310 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
12311 "status informations, creates and deletes mail users."
12312 msgstr ""
12313 "Le module IMAP est nécessaire pour communiquer avec un serveur IMAP. Il "
12314 "permet de récupérer des informations de statuts, créer et supprimer les "
12315 "comptes de messagerie des utilisateurs."
12317 #: include/functions_setup.inc:314
12318 msgid "Checking for getacl in imap"
12319 msgstr "Vérification de la fonction getacl dans imap"
12321 #: include/functions_setup.inc:315
12322 msgid ""
12323 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
12324 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
12325 "for this feature."
12326 msgstr ""
12327 "Le support de la fonction getacl est requis afin de gérer les permissions "
12328 "des répertoires partagés. Le module IMAP standard ne peut gérer les acls. "
12329 "Vous devez installer une version récente de PHP afin d'utiliser cette "
12330 "fonctionnalité."
12332 #: include/functions_setup.inc:318
12333 msgid "Checking for mysql module"
12334 msgstr "Vérification du module pour mysql"
12336 #: include/functions_setup.inc:319
12337 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
12338 msgstr ""
12339 "Le support de MySQL est nécessaire pour lire  les rapports GOfax en "
12340 "provenance d'une base de données."
12342 #: include/functions_setup.inc:322
12343 msgid "Checking for cups module"
12344 msgstr "Vérification du module cups"
12346 #: include/functions_setup.inc:323
12347 msgid ""
12348 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
12349 "files, you've to install the CUPS module."
12350 msgstr ""
12351 "Afin d'obtenir la liste des imprimantes disponibles avec le protocole IPP à "
12352 "la place des fichiers printcap, vous devez installer le module CUPS."
12354 #: include/functions_setup.inc:326
12355 msgid "Checking for kadm5 module"
12356 msgstr "Vérification du module kadm5"
12358 #: include/functions_setup.inc:327
12359 msgid ""
12360 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
12361 "via PEAR network."
12362 msgstr ""
12363 "Gérer les utilisateurs dans kerberos nécessite le module kadm5 "
12364 "téléchargeable sur les réseaux PEAR."
12366 #: include/functions_setup.inc:330
12367 msgid "Checking for snmp Module"
12368 msgstr "Vérification du module snmp"
12370 #: include/functions_setup.inc:331
12371 msgid ""
12372 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
12373 msgstr "Le protocole SNMP est nécessaire pour pouvoir surveiller les clients."
12375 #: include/functions_setup.inc:367
12376 msgid "PHP detailed function inspection"
12377 msgstr "Vérification détaillée de l'installation de PHP"
12379 #: include/functions_setup.inc:371
12380 #, php-format
12381 msgid "Checking for function %s"
12382 msgstr "Vérification de la fonction %s"
12384 #: include/functions_setup.inc:372
12385 #, php-format
12386 msgid ""
12387 "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional or "
12388 "required yet."
12389 msgstr ""
12390 "La fonction %s est utilisée par GOsa. Il n'y a pas encore d'information si "
12391 "celle si est optionnelle ou indispensable."
12393 #: include/functions_setup.inc:383
12394 msgid "Checking for some additional programms"
12395 msgstr "Vérification de programmes additionnels"
12397 #: include/functions_setup.inc:392
12398 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
12399 msgstr "Vérification de ImageMagick (>=5.4.0)"
12401 #: include/functions_setup.inc:393
12402 msgid ""
12403 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
12404 "size and the unified JPEG format."
12405 msgstr ""
12406 "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
12407 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
12409 #: include/functions_setup.inc:396
12410 msgid "Checking imagick module for PHP"
12411 msgstr "Vérification du module imagick pour PHP"
12413 #: include/functions_setup.inc:397
12414 msgid ""
12415 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
12416 "and the unified JPEG format from PHP script."
12417 msgstr ""
12418 "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
12419 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
12421 #: include/functions_setup.inc:404
12422 msgid "Checking for fping utility"
12423 msgstr "Vérification de l'utilitaire fping"
12425 #: include/functions_setup.inc:405
12426 msgid ""
12427 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
12428 "environment running."
12429 msgstr ""
12430 "L'utilitaire fping est utilisé dans le cas d'un environnement composé de "
12431 "clients légers fonctionnant en terminaux."
12433 #: include/functions_setup.inc:420
12434 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
12435 msgstr ""
12436 "Vérification de la possibilité de générer des mots de passe au format LM/NT"
12438 #: include/functions_setup.inc:421
12439 msgid ""
12440 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
12441 "generate password hashes."
12442 msgstr ""
12443 "Afin d'utiliser Samba 2/3, vous devez installer des paquets additionnels "
12444 "prenant en charge le cryptage des mots de passe."
12446 #: include/functions_setup.inc:434
12447 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
12448 msgstr "Vérification de PHP.ini -> session.auto_register"
12450 #: include/functions_setup.inc:435
12451 msgid ""
12452 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
12453 "in your php.ini must be set to 'Off'."
12454 msgstr ""
12455 "Pour pouvoir utiliser GOSa sans problèmes, la variable session.auto_register "
12456 "doit être a 'Off' dans votre php.ini."
12458 #: include/functions_setup.inc:438
12459 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
12460 msgstr "Vérification de PHP.ini -> implicit_flush"
12462 #: include/functions_setup.inc:439
12463 msgid ""
12464 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
12465 "increase performance."
12466 msgstr ""
12467 "Cette option défini la gestion des sorties, mettez cette option a off pour "
12468 "améliorer la performance."
12470 #: include/functions_setup.inc:446
12471 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
12472 msgstr "Vérification de votre PHP.ini pour la variable max_execution_time"
12474 #: include/functions_setup.inc:447
12475 msgid ""
12476 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
12477 "consume more time."
12478 msgstr ""
12479 "Le temps d'exécution doit être au moins de 30 secondes minimum, parce que "
12480 "certaines actions vont prendre plus de temps."
12482 #: include/functions_setup.inc:454
12483 msgid "php.ini check -> memory_limit"
12484 msgstr "Vérification de PHP.ini -> memory_limit"
12486 #: include/functions_setup.inc:455
12487 msgid ""
12488 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
12489 "Increase it for larger setups."
12490 msgstr ""
12491 "GOsa a besoin au minimum de 16MB de mémoire, moins causera des erreurs "
12492 "imprévisibles, voire sans message d'erreurs! Augmentez la mémoire pour les "
12493 "installations plus complexes."
12495 #: include/functions_setup.inc:459
12496 msgid "php.ini check -> expose_php"
12497 msgstr "Vérification de PHP.ini - > expose.php"
12499 #: include/functions_setup.inc:460
12500 msgid ""
12501 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
12502 "any Information about the server you are running in this case."
12503 msgstr ""
12504 "PHP n'enverra pas d'information a propos du serveur qui fait tourner "
12505 "l'application, ceci peut être considérer comme une mesure de sécurité."
12507 #: include/functions_setup.inc:464
12508 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
12509 msgstr "Vérification de PHP ini > magic_quotes_gpc"
12511 #: include/functions_setup.inc:465
12512 msgid ""
12513 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
12514 "escape all quotes in strings in this case."
12515 msgstr ""
12516 "Améliorez la sécurité de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à 'on'. "
12517 "PHP préfixera tout les guillemets dans les chaînes avec la séquence escape."
12519 #: include/functions_setup.inc:711
12520 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
12521 msgstr "Vous devez spécifier un serveur LDAP afin de pouvoir continuer!"
12523 #: include/functions_setup.inc:720 include/functions_setup.inc:803
12524 msgid ""
12525 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
12526 "reachable for GOsa."
12527 msgstr ""
12528 "Impossible de se connecter au serveur LDAP! Vérifiez que GOsa puisse le "
12529 "contacter."
12531 #: include/functions_setup.inc:734 include/functions_setup.inc:808
12532 #: include/functions_setup.inc:813
12533 msgid ""
12534 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
12535 "reachable for GOsa."
12536 msgstr ""
12537 "Impossible de s'identifier sur l'annuaire LDAP! Veuillez vérifiez que GOsa "
12538 "puisse le contacter."
12540 #: include/functions_setup.inc:823
12541 msgid ""
12542 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
12543 "please check all information twice"
12544 msgstr ""
12545 "Connexion au serveur réussie, mais le serveur semble complètement vide, "
12546 "veuillez vérifier toutes informations un seconde fois"
12548 #: include/functions_setup.inc:879
12549 #, php-format
12550 msgid ""
12551 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
12552 "complete!"
12553 msgstr ""
12554 "L'attribut obligatoire '%s' n'existe pas pour ce formulaire. Veuillez le "
12555 "compléter!"
12557 #: include/functions_setup.inc:910
12558 msgid ""
12559 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
12560 "verify that it is readable for GOsa"
12561 msgstr ""
12562 "Impossible de les les informations de schéma, GOsa à besoin de connaître la "
12563 "configuration des vos schémas. Veuillez vérifier qu'elles sont lisibles par "
12564 "GOsa"
12566 #: include/functions_setup.inc:919
12567 #, php-format
12568 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
12569 msgstr "Impossible de se connecter au serveur LDAP. Le serveur répond '%s'."
12571 #: include/functions_setup.inc:1029 include/functions_setup.inc:1052
12572 #: include/functions_setup.inc:1061 html/index.php:186
12573 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
12574 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
12575 msgid ""
12576 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
12577 "administrate anything!"
12578 msgstr ""
12579 "Le compte administrateur de GOsa n'existe pas, vous ne pourrez rien "
12580 "administrer!"
12582 #: include/class_password-methods.inc:165
12583 #, php-format
12584 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
12585 msgstr ""
12586 "La modification a échoué du mot de passe à échoué. Le serveur LDAP répond '%"
12587 "s'."
12589 #: include/class_password-methods.inc:181 include/class_plugin.inc:577
12590 #, php-format
12591 msgid ""
12592 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
12593 msgstr ""
12594 "La commande '%s', utilisée dans le POSTMODIFY de l'extension '%s' n'existe "
12595 "pas."
12597 #: include/class_password-methods.inc:202
12598 msgid ""
12599 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
12600 msgstr ""
12601 "La configuration de SMBHASH dans gosa.conf est incorrecte ! Impossible de "
12602 "changer le mot de passe Samba."
12604 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
12605 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
12606 msgstr ""
12607 "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction sha1 / mhash / crypt "
12608 "manquante)"
12610 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
12611 msgid ""
12612 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
12613 "support, password has not been changed."
12614 msgstr ""
12615 "Attention : Impossible de modifier les mots de passe kerberos. Votre version "
12616 "de PHP n'a pas le support de kerberos. Votre mot de passe reste inchangé."
12618 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
12619 msgid "Kerberos database communication failed!"
12620 msgstr "La connexion avec Kerberos a échoué!"
12622 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
12623 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
12624 msgstr "La modification du mot de passe dans la base Kerberos a échoué!"
12626 #: include/functions_helpviewer.inc:43
12627 #, php-format
12628 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
12629 msgstr "Erreur XML dans guide.xml: %s à la ligne %d"
12631 #: include/functions_helpviewer.inc:86
12632 msgid "No help available for this plugin."
12633 msgstr "L'aide n'est pas disponible pour cette extension."
12635 #: include/functions_helpviewer.inc:95
12636 msgid "previous"
12637 msgstr "précédent"
12639 #: include/functions_helpviewer.inc:99
12640 msgid "next"
12641 msgstr "suivant"
12643 #: include/functions_helpviewer.inc:387
12644 #, php-format
12645 msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
12646 msgstr "%s résultats de votre recherche avec le mot %s interprété comme %s"
12648 #: include/functions_helpviewer.inc:462
12649 #, php-format
12650 msgid "%s%% hit rate in file %s"
12651 msgstr "%s%% trouvés dans le fichier %s"
12653 #: include/class_ppdManager.inc:13
12654 #, php-format
12655 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
12656 msgstr "Gestionnaire de PPD: Le chemin '%s' n'existe pas."
12658 #: include/class_ppdManager.inc:144
12659 #, php-format
12660 msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading."
12661 msgstr "Le fichier ppd '%s' ne peut pas être ouvert en lecture."
12663 #: include/class_ppdManager.inc:146
12664 #, php-format
12665 msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing."
12666 msgstr "Le fichier temporaire '%s' n'a pas pu être ouvert en écriture."
12668 #: include/class_ppdManager.inc:170 include/class_ppdManager.inc:297
12669 #, php-format
12670 msgid ""
12671 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
12672 "ignored"
12673 msgstr ""
12674 "La lecture du PPD %s à échoué - ligne trop longue. Les caractères restant on "
12675 "été ignorés"
12677 #: include/class_ppdManager.inc:178
12678 msgid "Nested groups are not supported!"
12679 msgstr "Les groupes imbriqués ne sont pas supportés!"
12681 #: include/class_ppdManager.inc:182
12682 msgid "Group name not unique!"
12683 msgstr "Le nom du groupe n'est pas unique!"
12685 #: include/class_ppdManager.inc:188 include/class_ppdManager.inc:218
12686 msgid "Symbol values are not supported yet!"
12687 msgstr ""
12689 #: include/class_ppdManager.inc:212
12690 msgid "Nested options are not supported!"
12691 msgstr "Les options imbriquées ne sont pas supportées!"
12693 #: include/class_ppdManager.inc:237
12694 msgid "PickMany is not supported yet!"
12695 msgstr "La sélection multiple n'est pas encore supportée!"
12697 #: include/class_ppdManager.inc:318
12698 #, php-format
12699 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
12700 msgstr "La lecture du fichier PPD %s à échoué - pas de données."
12702 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:374
12703 msgid ""
12704 "Error: The requested subtree has an inconsistent DN encoding, check your "
12705 "LDAP!"
12706 msgstr ""
12708 #: include/class_certificate.inc:35
12709 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
12710 msgstr ""
12711 "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié, vérifiez que celui ci est existant "
12712 "et/ou accessible"
12714 #: include/class_certificate.inc:53
12715 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
12716 msgstr "Impossible de lire le certificat spécifié / ou chaîne vide spécifiée"
12718 #: include/class_certificate.inc:80
12719 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
12720 msgstr ""
12721 "Impossible de charger le certificat, probablement un format non supporté "
12722 "(utilisez un format PEM/DER) "
12724 #: include/class_certificate.inc:95
12725 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
12726 msgstr "Le format doit être PEM, afin de pouvoir afficher les informations"
12728 #: include/class_certificate.inc:192
12729 msgid "Can't create/open File"
12730 msgstr "Impossible de créer/ouvrir le fichier"
12732 #: include/class_certificate.inc:199
12733 msgid "No valid certificate loaded"
12734 msgstr "Pas de certificat valide chargé"
12736 #: include/php_setup.inc:71
12737 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
12738 msgstr ""
12739 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après l'interpréteur "
12740 "PHP!"
12742 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:366
12743 msgid "Toggle information"
12744 msgstr "Afficher/Cacher l'information"
12746 #: include/php_setup.inc:76
12747 msgid "PHP error"
12748 msgstr "Erreur PHP"
12750 #: include/php_setup.inc:87
12751 msgid "class"
12752 msgstr "classe"
12754 #: include/php_setup.inc:93
12755 msgid "function"
12756 msgstr "fonction"
12758 #: include/php_setup.inc:98
12759 msgid "static"
12760 msgstr "statique"
12762 #: include/php_setup.inc:102
12763 msgid "method"
12764 msgstr "méthode"
12766 #: include/php_setup.inc:129
12767 msgid "Trace"
12768 msgstr "Trace"
12770 #: include/php_setup.inc:130
12771 msgid "Line"
12772 msgstr "Ligne"
12774 #: include/php_setup.inc:131
12775 msgid "Arguments"
12776 msgstr "Arguments"
12778 #: include/functions.inc:298
12779 #, php-format
12780 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
12781 msgstr "Erreur lors de la connexion au serveur LDAP. Le serveur répond '%s'."
12783 #: include/functions.inc:319
12784 #, php-format
12785 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
12786 msgstr "Echec de l'authentification. Le serveur LDAP répond '%s'."
12788 #: include/functions.inc:338
12789 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
12790 msgstr ""
12791 "Le nom de l'utilisateur / UID n'est pas unique. Veuillez vérifier votre base "
12792 "de données LDAP."
12794 #: include/functions.inc:376
12795 msgid ""
12796 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
12797 "the source!"
12798 msgstr ""
12799 "Erreur lors de la création d'un verrou. Les paramètres sont incorrects. "
12800 "Veuillez vérifier la source!"
12802 #: include/functions.inc:386
12803 #, php-format
12804 msgid ""
12805 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
12806 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
12807 msgstr ""
12808 "Impossible d'enregistrer les informations à propos des verrous dans "
12809 "l'annuaire LDAP. Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf! Le "
12810 "serveur LDAP répond '%s'."
12812 #: include/functions.inc:401
12813 #, php-format
12814 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
12815 msgstr "Echec lors de l'ajout d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
12817 #: include/functions.inc:427
12818 #, php-format
12819 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
12820 msgstr "Echec lors de la suppression d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
12822 #: include/functions.inc:457
12823 msgid ""
12824 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
12825 "check the source!"
12826 msgstr ""
12827 "Echec lors de la récupération du verrou depuis l'annuaire LDAP. Les "
12828 "paramètres ne sont pas corrects. Veuillez vérifier la source!"
12830 #: include/functions.inc:467
12831 msgid ""
12832 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
12833 "entry in gosa.conf!"
12834 msgstr ""
12835 "Impossible d'obtenir les informations de verrouillage dans l'annuaire LDAP. "
12836 "Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf!"
12838 #: include/functions.inc:475
12839 msgid ""
12840 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
12841 "cleaning up multiple references."
12842 msgstr ""
12843 "Détection de verrou multiple pour un même objet. Ceci ne devrait pas être "
12844 "possible. Effacement des références multiples."
12846 #: include/functions.inc:555
12847 #, php-format
12848 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
12849 msgstr "La taille limite de %d entrées est dépassée!"
12851 #: include/functions.inc:557
12852 #, php-format
12853 msgid ""
12854 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
12855 "exceeds"
12856 msgstr ""
12857 "Mettre la nouvelle limite à %s et me montrer ce message si la limite est "
12858 "toujours dépassée"
12860 #: include/functions.inc:574
12861 msgid "incomplete"
12862 msgstr "incomplet"
12864 #: include/functions.inc:964 include/functions.inc:1153
12865 msgid "LDAP error:"
12866 msgstr "Erreur LDAP :"
12868 #: include/functions.inc:965
12869 msgid ""
12870 "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last changes. "
12871 "Please check your LDAP setup for possible errors and try again."
12872 msgstr ""
12874 #: include/functions.inc:973
12875 msgid ""
12876 "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this message "
12877 "box."
12878 msgstr ""
12880 #: include/functions.inc:982
12881 #, fuzzy
12882 msgid "An error occured while processing your request"
12883 msgstr ""
12884 "Une erreur s'est produite lors de l'insertion de l'entrée %s -  le processus "
12885 "à été interrompu"
12887 #: include/functions.inc:1047
12888 msgid "Continue anyway"
12889 msgstr "Continuer malgré tout"
12891 #: include/functions.inc:1049
12892 msgid "Edit anyway"
12893 msgstr "Éditer malgré tout"
12895 #: include/functions.inc:1051
12896 #, php-format
12897 msgid ""
12898 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
12899 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
12900 msgstr ""
12901 "Vous êtes sur le point de modifier l'entrée '%s' qui est en cours "
12902 "d'utilisation par '%s'. Veuillez contacter cette personne afin de clarifier "
12903 "la situation."
12905 #: include/functions.inc:1335
12906 msgid "Entries per page"
12907 msgstr "Entrées par page"
12909 #: include/functions.inc:1363
12910 msgid "Apply filter"
12911 msgstr "Appliquer le filtre"
12913 #: include/functions.inc:1637
12914 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
12915 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
12917 #: include/functions.inc:1680
12918 #, php-format
12919 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
12920 msgstr "Version de développement de GOsa (Rev %s)"
12922 #: include/functions_dns.inc:166
12923 #, php-format
12924 msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
12925 msgstr ""
12926 "Impossible de trouver la zone inverse pour la zone dns '%s'. Arrêt de la "
12927 "lecture de la zone."
12929 #: include/functions_dns.inc:171
12930 #, php-format
12931 msgid ""
12932 "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this "
12933 "zone."
12934 msgstr ""
12935 "Plus d'un zone inverse existe pour la zone dns '%s'. Arrêt de la lecture de "
12936 "la zone."
12938 #: include/functions_dns.inc:363
12939 #, php-format
12940 msgid ""
12941 "Found more than one dns zone which contains an entry named '%s'. Aborting "
12942 "getting dns informations for this device."
12943 msgstr ""
12944 "Il existe plus d'une zone dns qui contient une entrée nomée '%s'. Arrêt de "
12945 "l'obtention des informations dns pour ce périphérique."
12947 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
12948 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
12949 msgstr ""
12950 "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction mhash / sha1 manquante)"
12952 #: include/class_pluglist.inc:115
12953 msgid ""
12954 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
12955 "contributed script fix_config.sh!"
12956 msgstr ""
12957 "Votre fichier de configuration gosa.conf à changé partiellement . Veuillez "
12958 "le convertir en utilisant le script fix_config.sh!"
12960 #: include/class_pluglist.inc:130 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
12961 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
12962 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
12963 msgid ""
12964 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
12965 "changes?"
12966 msgstr ""
12967 "Vous êtes actuellement en train d'éditer une entrée de la base de données. "
12968 "Voulez vous annuler les modifications?"
12970 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:152
12971 #, php-format
12972 msgid "You are going to copy the entry '%s'."
12973 msgstr "Vous êtes sur le point de copier l'entrée %s."
12975 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:216
12976 msgid "Paste"
12977 msgstr "Coller"
12979 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:218
12980 msgid "Can't paste"
12981 msgstr "Impossible de coller"
12983 #: include/class_config.inc:70
12984 #, php-format
12985 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
12986 msgstr "Erreur XML dans gosa.conf: %s à la ligne %d"
12988 #: include/class_config.inc:196 html/index.php:146
12989 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
12990 msgstr ""
12991 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Veuillez contacter "
12992 "l'administrateur du système."
12994 #: include/class_config.inc:454
12995 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
12996 msgstr "SID et/ou RIDBASE absents du fichier de configuration!"
12998 #: include/class_ldap.inc:195
12999 #, php-format
13000 msgid ""
13001 "The LDAP server is slow (%.2fs for the last query). This may be responsible "
13002 "for performance breakdowns."
13003 msgstr ""
13004 "Le serveur LDAP répond très lentement (%.2f lors de la dernière requête). "
13005 "Ceci peut être responsable des problèmes de performances."
13007 #: include/class_ldap.inc:227
13008 #, php-format
13009 msgid ""
13010 "The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for "
13011 "performance breakdowns."
13012 msgstr ""
13013 "Le serveur ldap répond très lentement (%.2f), ceci peut être responsable des "
13014 "problèmes de performances."
13016 #: include/class_ldap.inc:447
13017 #, php-format
13018 msgid "Creating copy of %s"
13019 msgstr "Création d'un copie de %s"
13021 #: include/class_ldap.inc:450
13022 msgid "Processing"
13023 msgstr "Traitement en cours"
13025 #: include/class_ldap.inc:490
13026 msgid "Error while fetching source dn - aborted!"
13027 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la récupération du dn - Arrêt!"
13029 #: include/class_ldap.inc:553
13030 #, php-format
13031 msgid "Unknown FAIstate %s"
13032 msgstr "Statut FAI inconnu %s"
13034 #: include/class_ldap.inc:696
13035 #, php-format
13036 msgid ""
13037 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
13038 "GOsa team."
13039 msgstr ""
13040 "La création automatique du type '%s' n'est pas supportée. Veuillez faire un "
13041 "rapport à l'équipe de GOsa."
13043 #: include/class_ldap.inc:958
13044 #, php-format
13045 msgid ""
13046 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
13047 "in line %s"
13048 msgstr ""
13049 "Ceci n'est pas un DN valide: '%s'. Le fichier d'importation doit commencer "
13050 "avec 'dn: ...' à la ligne %s"
13052 #: include/class_ldap.inc:971
13053 #, php-format
13054 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
13055 msgstr "Le dn : '%s' (de la ligne %s) existe déjà dans l'arbre LDAP."
13057 #: include/class_ldap.inc:987
13058 #, php-format
13059 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
13060 msgstr ""
13061 "Erreur lors de l'importation du dn: '%s', veuillez vérifier votre fichier "
13062 "votre fichier LDIF à partir de la ligne %s!"
13064 #: include/class_plugin.inc:397
13065 #, php-format
13066 msgid ""
13067 "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
13068 msgstr ""
13069 "La commande '%s', utilisée dans le CHECK de l'extension '%s' n'existe pas."
13071 #: include/class_plugin.inc:543
13072 #, php-format
13073 msgid ""
13074 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
13075 msgstr ""
13076 "La commande '%s', utilisée dans le POSTCREATE de l'extension '%s' n'existe "
13077 "pas."
13079 #: include/class_plugin.inc:611
13080 #, php-format
13081 msgid ""
13082 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
13083 msgstr ""
13084 "La commande '%s', utilisée dans le POSTREMOVE de l'extension '%s' n'existe "
13085 "pas."
13087 #: include/class_plugin.inc:917
13088 #, php-format
13089 msgid "Object '%s' is already tagged"
13090 msgstr "L'objet '%s' est déjà marqué"
13092 #: include/class_plugin.inc:924
13093 #, php-format
13094 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
13095 msgstr "Ajouter une marque (%s) à l'objet '%s'"
13097 #: include/class_plugin.inc:938 include/class_plugin.inc:967
13098 msgid "Handle object tagging failed"
13099 msgstr ""
13101 #: include/class_plugin.inc:954
13102 #, php-format
13103 msgid "Removing tag from object '%s'"
13104 msgstr "Suppression de la marque de l'objet '%s'"
13106 #: html/helpviewer.php:113
13107 msgid "There is no helpfile specified for this class."
13108 msgstr "Il n'y a pas de fichier d'aide spécifiée pour cette classe."
13110 #: html/helpviewer.php:223
13111 #, php-format
13112 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
13113 msgstr ""
13114 "Le répertoire d'aide '%s' n'est pas accessible, impossible de lire les "
13115 "fichiers d'aide."
13117 #: html/getvcard.php:36
13118 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
13119 msgstr ""
13120 "Erreur: getvcard.php nécessite un paramètre pour exporter au format vcard!"
13122 #: html/setup.php:86
13123 #, php-format
13124 msgid ""
13125 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
13126 "please check existence and rights of this directory!"
13127 msgstr ""
13128 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation smarty n'est pas "
13129 "accessible, vérifiez son existence et les droits de ce répertoire!"
13131 #: html/getxls.php:65
13132 msgid "Birthday"
13133 msgstr "Anniversaire"
13135 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
13136 #: html/getxls.php:236
13137 msgid "Surname"
13138 msgstr "Nom de famille"
13140 #: html/getxls.php:74
13141 #, php-format
13142 msgid "User list of %s on %s"
13143 msgstr "Liste des utilisateurs de %s on %s"
13145 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
13146 msgid "Members"
13147 msgstr "Membres"
13149 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
13150 #, php-format
13151 msgid "Groups of %s on %s"
13152 msgstr "Groupe d'utilisateurs de %s on %s"
13154 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
13155 msgid "Computers"
13156 msgstr "Ordinateurs"
13158 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
13159 #: html/getxls.php:356
13160 msgid "Common name"
13161 msgstr "Nom complet"
13163 #: html/getxls.php:149 html/getxls.php:151 html/getxls.php:158
13164 #: html/getxls.php:179 html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
13165 msgid "Servers"
13166 msgstr "Serveurs"
13168 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
13169 #, php-format
13170 msgid "Servers of %s on %s"
13171 msgstr "Serveurs de %s sur %s"
13173 #: html/getxls.php:174
13174 msgid "Home postal address"
13175 msgstr "Adresse postale personelle"
13177 #: html/getxls.php:174
13178 msgid "Mobile phone"
13179 msgstr "GSM"
13181 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
13182 msgid "Postal address"
13183 msgstr "Adresse postale"
13185 #: html/getxls.php:174
13186 msgid "Function"
13187 msgstr "Fonction"
13189 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
13190 msgid "Adressbook"
13191 msgstr "Carnet d'adresses"
13193 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
13194 #, php-format
13195 msgid "Adressbook of %s on %s"
13196 msgstr "Carnet d'adresses de %s sur %s"
13198 #: html/getxls.php:190
13199 msgid "Common Name"
13200 msgstr "Nom Complet"
13202 #: html/getxls.php:224
13203 msgid "Day of birth"
13204 msgstr "Date de naissance"
13206 #: html/getxls.php:236
13207 msgid "Email address"
13208 msgstr "Adresse de messagerie"
13210 #: html/getxls.php:236
13211 msgid "Organizational unit"
13212 msgstr "Département de l'entreprise"
13214 #: html/getxls.php:236
13215 msgid "Postal Code"
13216 msgstr "Code postal"
13218 #: html/getxls.php:236
13219 msgid "Surename"
13220 msgstr "Nom de famille"
13222 #: html/getxls.php:236
13223 msgid "Title"
13224 msgstr "Titre"
13226 #: html/getxls.php:239
13227 msgid "Full"
13228 msgstr "Complet"
13230 #: html/getxls.php:276
13231 #, php-format
13232 msgid "User List of %s on %s"
13233 msgstr "Liste des utilisateurs de %s sur %s"
13235 #: html/getxls.php:330
13236 #, php-format
13237 msgid "Computers of %s on %s"
13238 msgstr "Ordinateurs de %s sur %s"
13240 #: html/index.php:54
13241 #, php-format
13242 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
13243 msgstr "Le fichier de configuration %s/gosa.conf ne peut être lu. Abandon."
13245 #: html/index.php:76
13246 #, php-format
13247 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
13248 msgstr ""
13249 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation n'est pas "
13250 "accessible!"
13252 #: html/index.php:159
13253 msgid ""
13254 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
13255 "make sure, that this is possible."
13256 msgstr ""
13257 "GOsa ne peut pas obtenir d'informations sur les schémas installés. Veuillez "
13258 "vous assurez qu'il puisse les obtenir."
13260 #: html/index.php:167
13261 msgid ""
13262 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
13263 msgstr ""
13264 "Votre installation LDAP contient de vieux schémas. Veuillez recommencer "
13265 "l'installation."
13267 #: html/index.php:194
13268 msgid "Please specify a valid username!"
13269 msgstr "Le nom d'utilisateur est incorrect!"
13271 #: html/index.php:196
13272 msgid "Please specify your password!"
13273 msgstr "Veuillez introduire votre mot de passe!"
13275 #: html/index.php:203
13276 msgid "Please check the username/password combination."
13277 msgstr "Veuillez vérifier le nom d'utilisateur et le mot de passe."
13279 #: html/index.php:244 html/index.php:308
13280 msgid "Session will not be encrypted."
13281 msgstr "La session ne sera pas cryptée."
13283 #: html/index.php:244 html/index.php:308
13284 msgid "Enter SSL session"
13285 msgstr "Démarrer une session SSL"
13287 #: html/index.php:250
13288 msgid ""
13289 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
13290 "page before logging in!"
13291 msgstr ""
13292 "Votre navigateur à les cookies désactivées. Veuillez activer les cookies et "
13293 "recharger cette page avant de vous connecter!"
13295 #: html/getfax.php:53
13296 msgid "Could not connect to database server!"
13297 msgstr "Impossible de se connecter au serveur de base de données!"
13299 #: html/getfax.php:55
13300 msgid "Could not select database!"
13301 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données!"
13303 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
13304 msgid "Database query failed!"
13305 msgstr "Echec des requêtes sur la base de données!"
13307 #: html/getkiosk.php:25
13308 #, php-format
13309 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
13310 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', le fichier n'existe probablement pas."
13312 #: html/getkiosk.php:30
13313 #, php-format
13314 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
13315 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s', vérifiez les permissions"
13317 #: html/main.php:160
13318 msgid ""
13319 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
13320 "administrator."
13321 msgstr ""
13322 "Register globals est activé. GOsa ne permettra pas aux utilisateurs de se "
13323 "connecter tant que ceci n'est pas corrigé par un administrateur."
13325 #: html/main.php:203
13326 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
13327 msgstr ""
13328 "Attention: la mémoire disponible est insuffisante - Veuillez augmenter le "
13329 "paramètre memory_limit!"
13331 #: html/main.php:338
13332 #, php-format
13333 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
13334 msgstr "Impossible de trouver une définition pour l'extension '%s'!"
13336 #: html/main.php:366
13337 msgid ""
13338 "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise "
13339 "some errors!"
13340 msgstr ""
13341 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après le vérificateur "
13342 "du W3C!"
13344 #: html/get_attachment.php:47
13345 msgid ""
13346 "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your "
13347 "php setup."
13348 msgstr ""
13349 "Impossible de sauver les changement dans votre base de données glpi, il n'y "
13350 "a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
13352 #: html/get_attachment.php:55
13353 msgid ""
13354 "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
13355 msgstr ""
13356 "Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. Veuillez vérifier "
13357 "la configuration de glpi."
13359 #: html/get_attachment.php:64
13360 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
13361 msgstr ""
13362 "Impossible de récupérer le fichier attaché, il n'y a pas d'entrée avec cet "
13363 "identifiant."
13365 #: html/get_attachment.php:69
13366 #, php-format
13367 msgid "Can't open file '%s'."
13368 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s'."
13370 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
13371 msgid ""
13372 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
13373 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
13374 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
13375 "filters to get the entries you are looking for."
13376 msgstr ""
13377 "L'option size limit rend les opérations LDAP plus rapides et permet au "
13378 "serveur LDAP d'avoir un niveau de charge plus léger. La façon la plus facile "
13379 "de gérer des grandes bases de données sans de longs temps d'attentes, serait "
13380 "de limiter la recherche à des valeurs plus petites et d'utiliser les filtres "
13381 "pour obtenir les valeurs que vous recherchez."
13383 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
13384 msgid "Please choose the way to react for this session"
13385 msgstr "Veuillez choisir la façon de réagir pour cette session"
13387 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
13388 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
13389 msgstr ""
13390 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées retournées par le serveur "
13391 "LDAP"
13393 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
13394 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
13395 msgid ""
13396 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
13397 "and let me use filters instead"
13398 msgstr ""
13399 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées qui sont récupérées grâce "
13400 "au paramètre sizelimit défini et laissez moi utiliser les filtres pour "
13401 "restreindre les données a visualiser"
13403 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
13404 msgid "Session conflict detected"
13405 msgstr "Conflit détecté entre différentes sessions"
13407 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
13408 msgid ""
13409 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
13410 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
13411 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
13412 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
13413 msgstr ""
13414 "Une autre instance de votre session a été détectée. Les opérations multiples "
13415 "sont techniquement impossible et dépendent du navigateur utilisé. L'usage de "
13416 "navigateurs différents en même temps est possible (ex: IE et Mozilla) est "
13417 "possible. Cliquer sur le bouton <b>Déconnexion</b> fermera cette session."
13419 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
13420 msgid ""
13421 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
13422 "so please close multiple windows and log in again."
13423 msgstr ""
13424 "Ignorer ce message entraînera la modification/destruction des données en "
13425 "cours d'édition, il est conseillé de fermer toutes les fenêtres ouvertes et "
13426 "de se reconnecter."
13428 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
13429 msgid "Logout"
13430 msgstr "Déconnexion"
13432 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
13433 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
13434 msgstr ""
13435 "Veuillez utiliser votre <i>nom d'utilisateur</i> et votre <i>mot de passe</"
13436 "i> afin de vous connecter"
13438 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
13439 #: ihtml/themes/default/login.tpl:46 ihtml/themes/default/login.tpl:49
13440 msgid "Directory"
13441 msgstr "Répertoire"
13443 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:57
13444 msgid "Sign in"
13445 msgstr "Connexion"
13447 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:58
13448 msgid "Click here to log in"
13449 msgstr "Cliquez ici pour vous connecter"
13451 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
13452 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
13453 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
13454 msgstr "Bienvenue dans le menu de configuration de GOsa!"
13456 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
13457 msgid ""
13458 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
13459 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
13460 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
13461 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
13462 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
13463 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
13464 msgstr ""
13465 "Vous lancez GOsa pour la première fois - aucune configuration n'a été "
13466 "trouvée. L'utilitaire de configuration va essayer de vous aider à obtenir "
13467 "une configuration utilisable en trois étapes : vérification de la présence "
13468 "des modules PHP requis, ensuite des programmes requis et optionnels et "
13469 "finalement des informations permettant à GOsa de se connecter à l'annuaire "
13470 "LDAP."
13472 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
13473 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
13474 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
13475 msgstr "Vous avez déjà un compte Administrateur et un groupe."
13477 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
13478 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
13479 msgid ""
13480 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
13481 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
13482 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
13483 "create the missing entries."
13484 msgstr ""
13485 "Pour fournir un accès administratif complet a GOsa, vous avez besoin d'un "
13486 "groupe spécial qui contient l'utilisateur administrateur. Le programme "
13487 "d'installation peut vous aider à réaliser cela. Entrer le nom désiré et le "
13488 "mot de passe ci dessous pour créer les entrées manquantes."
13490 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
13491 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
13492 msgid "Main"
13493 msgstr "Accueil"
13495 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
13496 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
13497 msgid "Help"
13498 msgstr "Aide"
13500 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
13501 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
13502 msgid "Sign out"
13503 msgstr "Déconnexion"
13505 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
13506 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
13507 msgid "Signed in:"
13508 msgstr "Connecté:"
13510 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
13511 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
13512 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
13513 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
13514 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
13515 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
13516 msgid "Setup continued..."
13517 msgstr "Suite de la configuration..."
13519 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
13520 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
13521 msgid ""
13522 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
13523 "correct minimum version."
13524 msgstr ""
13525 "La seconde étape vérifie la présence de programmes complémentaires ainsi que "
13526 "la version minimale nécessaire."
13528 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
13529 msgid "Locking conflict detected"
13530 msgstr "Conflit de verrou détecté"
13532 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9
13533 msgid ""
13534 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
13535 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
13536 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
13537 msgstr ""
13538 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
13539 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
13540 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
13541 "le bouton <i>Remove</i>."
13543 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
13544 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
13545 msgid ""
13546 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
13547 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
13548 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
13549 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
13550 "is organized will be asked later on."
13551 msgstr ""
13552 "Nous allons maintenant inclure votre serveur LDAP et créer un fichier de "
13553 "configuration initial. Après avoir entré l'URI du serveur ci-dessous, une "
13554 "vérification rapide de la présence des schémas nécessaires est réalisée. La "
13555 "version de Samba est automatiquement détectée. Les détails sur votre espace "
13556 "de nom seront demandés ultérieurement."
13558 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
13559 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
13560 msgid ""
13561 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
13562 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
13563 msgstr ""
13564 "Veuillez entrer l'URI pour permettre au programme d'installation de se "
13565 "connecter a votre serveur LDAP <i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
13567 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
13568 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
13569 msgid ""
13570 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
13571 "affect various properties in your main configuration."
13572 msgstr ""
13573 "Les champs suivants permettent de définir la configuration et le "
13574 "fonctionnement de base de GOsa, ils définissent aussi les différentes "
13575 "propriétés de votre configuration."
13577 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
13578 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
13579 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
13580 msgstr "Entrez une description de l'emplacement que vous configurez"
13582 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
13583 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
13584 msgid "Location name"
13585 msgstr "Nom de l'emplacement"
13587 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
13588 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
13589 msgid ""
13590 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
13591 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
13592 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
13593 msgstr ""
13594 "GOsa agit toujours comme un administrateur et gère les droits (ACLs) en "
13595 "interne. C'est un procédé utilisé en attendant que les ACI de OpenLDAP "
13596 "soient finalisées. Pour ces raisons il est nécessaire d'indiquer le DN de "
13597 "l'administrateur et son mot de passe."
13599 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
13600 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
13601 msgid "Admin DN"
13602 msgstr "DN de l'administrateur"
13604 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
13605 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
13606 msgid "Admin password"
13607 msgstr "Mot de passe administrateur"
13609 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
13610 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
13611 msgid ""
13612 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
13613 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
13614 "values below if the fit your needs."
13615 msgstr ""
13616 "Des paramètres basiques du serveur LDAP sont modifiables et affectent "
13617 "l'endroit où GOsa va enregistrer les utilisateurs et les groupes, incluant "
13618 "la façon dont vont être créés les comptes. Vérifiez les valeurs suivantes "
13619 "afin quelles correspondent à vos besoins."
13621 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
13622 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
13623 msgid "Base "
13624 msgstr "Base"
13626 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
13627 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
13628 msgid "People storage ou"
13629 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs"
13631 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
13632 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
13633 msgid "People dn attribute"
13634 msgstr "Type d'attribut pour le DN des utilisateurs"
13636 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
13637 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
13638 msgid "Group storage ou"
13639 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les groupes"
13641 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
13642 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
13643 msgid "ID base for users/groups"
13644 msgstr "ID de départ pour les utilisateurs/groupes"
13646 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
13647 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
13648 msgid ""
13649 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
13650 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
13651 "used here, too."
13652 msgstr ""
13653 "GOsa supporte différents types de cryptage pour vos mots de passe. "
13654 "Normalement ceci est ajustable avec des modèles utilisateurs, mais vous "
13655 "pouvez spécifier ici une méthode qui sera utilisée par défaut."
13657 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
13658 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
13659 msgid "Encryption algorithm"
13660 msgstr "Algorithme de cryptage"
13662 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
13663 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
13664 msgid ""
13665 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
13666 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
13667 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
13668 msgstr ""
13669 "GOsa à un support modulaire des méthodes de messagerie. Ces méthodes "
13670 "fournissent des interfaces vers les boîtes à messages des utilisateurs ainsi "
13671 "que la gestion de leurs quotas. Vous pouvez choisir l'extension dummy pour "
13672 "que GOsa ne touche a rien."
13674 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
13675 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
13676 msgid "Mail method"
13677 msgstr "Méthode de messagerie"
13679 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
13680 msgid ""
13681 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
13682 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
13683 "(But it  could be a security risk)  "
13684 msgstr ""
13685 "Gosa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des "
13686 "versions Beta. Dans certains cas il peut être utile d'activer les rapports "
13687 "d'erreurs. (Cela peut représenter un risque de sécurité)  "
13689 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
13690 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
13691 msgid "Display PHP errors"
13692 msgstr "Afficher les erreurs PHP"
13694 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
13695 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
13696 msgid "true"
13697 msgstr "vrai"
13699 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
13700 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
13701 msgid "false"
13702 msgstr "faux"
13704 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
13705 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
13706 msgid "Check"
13707 msgstr "Vérification"
13709 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
13710 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
13711 msgid "Setup finished"
13712 msgstr "Configuration terminée"
13714 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
13715 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
13716 msgid ""
13717 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
13718 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
13719 msgstr ""
13720 "L'installation est terminée. Vous pouvez vérifier les résultats du test des "
13721 "schémas ici et télécharger le fichier de configuration gosa.conf ci dessous."
13723 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
13724 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
13725 msgid "Schema Configuration"
13726 msgstr "Configuration des schémas"
13728 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
13729 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
13730 msgid "Configuration File"
13731 msgstr "Fichier de configuration"
13733 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
13734 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
13735 msgid ""
13736 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
13737 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
13738 "gosa. Change it as needed."
13739 msgstr ""
13740 "L'installation de GOsa à réuni toutes les données nécessaires pour créer le "
13741 "fichier de configuration de base . Sauvez le lien ci-dessous comme votre "
13742 "fichier gosa.conf et mettez le dans /etc/gosa. Changez le si nécessaire."
13744 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
13745 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
13746 msgid "Download configuration"
13747 msgstr "Télécharger la configuration"
13749 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
13750 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
13751 msgid ""
13752 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
13753 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
13754 "execute these commands to achieve this requirement:"
13755 msgstr ""
13756 "Après avoir placé le fichier dans le répertoire /etc/gosa, assurez vous que "
13757 "seul le serveur web puisse lire gosa.conf. Vous pouvez exécuter les "
13758 "commandes suivantes pour réaliser cette opération:"
13760 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
13761 msgid ""
13762 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
13763 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
13764 "pressing the <i>Edit anyway</i> button."
13765 msgstr ""
13766 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
13767 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
13768 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
13769 "le bouton <i>Éditer malgré tout</i>."
13771 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
13772 msgid "GOsa help viewer"
13773 msgstr "Aide en ligne de GOsa"
13775 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
13776 msgid "Index"
13777 msgstr "Index"
13779 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
13780 msgid "Copy &amp; paste wizard"
13781 msgstr "Assistant pour le copier/coller"
13783 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:4
13784 msgid ""
13785 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
13786 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
13787 "maintain the values below to fullfill the policies."
13788 msgstr ""
13789 "Certaines valeurs doivent être unique dans tout l'arbre et certaines "
13790 "combinations n'ont pas de sens. Gosa vous montre les valeurs "
13791 "correspondantes. Veuillez maintenir les valeurs pour respecter les policies."
13793 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:21
13794 msgid "Operation complete"
13795 msgstr "Opération réalisée"
13797 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
13798 msgid ""
13799 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
13800 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
13801 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
13802 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
13803 "needed programms and after you've provided basic information for your LDAP "
13804 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
13805 msgstr ""
13806 "Vous lancez GOsa pour la première fois - aucune configuration n'a été "
13807 "trouvée. L'utilitaire de configuration va essayer de vous aider à obtenir "
13808 "une configuration utilisable en trois étapes : vérification de la présence "
13809 "des modules PHP requis, ensuite des programmes requis et optionnels et "
13810 "finalement des informations permettant à GOsa de se connecter à l'annuaire "
13811 "LDAP."
13813 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
13814 msgid ""
13815 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
13816 "installation. It will give you information about the exact function that "
13817 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
13818 "is useful if you know what you're doing."
13819 msgstr ""
13820 "Vous pouvez aussi utiliser la méthode avancée pour inspecter votre "
13821 "installation de php. Elle vous donnera l'information précise sur les "
13822 "fonctions qui n'ont pas être trouvées ( les fonctions trouvées ne sont pas "
13823 "mentionnées). Ceci est utile si vous savez ce que vous faites."
13825 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
13826 msgid "Toggle Show/Hide"
13827 msgstr "Voir/Cacher"
13829 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
13830 msgid "Your GOsa session has expired!"
13831 msgstr "Votre session GOsa à expiré!"
13833 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
13834 msgid ""
13835 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
13836 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
13837 "with administrative tasks, please sign in again."
13838 msgstr ""
13839 "Votre dernière interaction avec GOsa était il y a un certain temps. Pour des "
13840 "raisons de sécurité, la session à été fermée. Pour continuer à administrer, "
13841 "veuillez vous reconnecter."
13843 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
13844 msgid "Sign in again"
13845 msgstr "Reconnexion"
13847 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
13848 msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password"
13849 msgstr "Votre mot de passe à expiré !! Choisissez un nouveau mot de passe"
13851 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
13852 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
13853 msgid "Old Password"
13854 msgstr "Ancien mot de passe"
13856 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
13857 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
13858 msgid "New Password"
13859 msgstr "Nouveau mot de passe"
13861 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
13862 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
13863 msgid "Verify Password"
13864 msgstr "Vérifier le mot de passe"
13866 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
13867 msgid "Change Password"
13868 msgstr "Modifier le mot de passe"
13870 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
13871 msgid "Click here to Change your password"
13872 msgstr "Cliquer ici pour changer votre mot de passe"
13874 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
13875 msgid ""
13876 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
13877 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting."
13878 msgstr ""
13879 "GOsa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des "
13880 "versions Beta. Dans certains cas il peut être intéressant d'activer "
13881 "l'affichage des erreurs."
13883 #~ msgid " can't read/write any ppd informations."
13884 #~ msgstr " Impossible de lire/écrire les informations sur le fichier ppd."
13886 #, fuzzy
13887 #~ msgid ""
13888 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. "
13889 #~ msgstr "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes FAI."
13891 #, fuzzy
13892 #~ msgid ""
13893 #~ "Having a large size of lists, you might prefer the range selectors on top "
13894 #~ "of the select box."
13895 #~ msgstr ""
13896 #~ "Ce menu permet d'ajouter, supprimer et modifier les listes rouge "
13897 #~ "sélectionnées. Vous pouvez utiliser les filtres lorsque vous travaillez "
13898 #~ "avec un grand nombre de listes rouge."
13900 #, fuzzy
13901 #~ msgid "New         Blocklist"
13902 #~ msgstr "Nouvelle liste rouge"
13904 #~ msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. "
13905 #~ msgstr ""
13906 #~ "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer les groupes sélectionnés. "
13908 #~ msgid ""
13909 #~ "You may want to use the range selector on top of the group listbox, when "
13910 #~ "working with a large number of groups."
13911 #~ msgstr ""
13912 #~ "Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous travaillez avec "
13913 #~ "un nombre élevé de groupes."
13915 #, fuzzy
13916 #~ msgid ""
13917 #~ "You may want to use the range selector on top of the application listbox, "
13918 #~ msgstr ""
13919 #~ "Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous travaillez avec "
13920 #~ "un nombre élevé de groupes."
13922 #, fuzzy
13923 #~ msgid "when working with a large number of applications."
13924 #~ msgstr "Chemin et/ou le nom de l'exécutable de l'application"
13926 #~ msgid "Create new application"
13927 #~ msgstr "Créer une nouvelle application"
13929 #, fuzzy
13930 #~ msgid ""
13931 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. "
13932 #~ msgstr "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes FAI."
13934 #, fuzzy
13935 #~ msgid ""
13936 #~ "Having a large size of departments, you might prefer the range selectors "
13937 #~ "on   top of the department list."
13938 #~ msgstr ""
13939 #~ "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les départements "
13940 #~ "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de départements il est "
13941 #~ "conseillé d'utiliser les filtres."
13943 #, fuzzy
13944 #~ msgid "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. "
13945 #~ msgstr ""
13946 #~ "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer les groupes sélectionnés. "
13948 #, fuzzy
13949 #~ msgid ""
13950 #~ "You may want to use the range selector on top of the group listbox, when "
13951 #~ "working with  a large number of groups."
13952 #~ msgstr ""
13953 #~ "Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous travaillez avec "
13954 #~ "un nombre élevé de groupes."
13956 #, fuzzy
13957 #~ msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. "
13958 #~ msgstr ""
13959 #~ "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer les groupes sélectionnés. "
13961 #, fuzzy
13962 #~ msgid "You may want to use the range selector on top of the macro listbox, "
13963 #~ msgstr ""
13964 #~ "Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous travaillez avec "
13965 #~ "un nombre élevé de groupes."
13967 #, fuzzy
13968 #~ msgid ""
13969 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected phone "
13970 #~ "conferences. "
13971 #~ msgstr ""
13972 #~ "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes des dépôts FAI."
13974 #, fuzzy
13975 #~ msgid "selectors on top of the conferences list."
13976 #~ msgstr "Veuillez entrer un nom pour la conférence."
13978 #~ msgid "Display lists matching"
13979 #~ msgstr "Afficher les listes correspondantes"
13981 #~ msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
13982 #~ msgstr ""
13983 #~ "Ce tableau montre toutes les listes rouges, dans l'arbre sélectionné."
13985 #~ msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
13986 #~ msgstr "Ce tableau montre tous les groupes, dans l'arbre sélectionné."
13988 #~ msgid "Display object groups matching"
13989 #~ msgstr "Afficher les groupes d'objets correspondants"
13991 #~ msgid "UNIX accounts"
13992 #~ msgstr "Comptes UNIX"
13994 #~ msgid "Thin Clients"
13995 #~ msgstr "Clients légers"
13997 #~ msgid "Workstations"
13998 #~ msgstr "Stations de travail"
14000 #~ msgid "Profile"
14001 #~ msgstr "Profil"
14003 #~ msgid "This table displays all phone macros, in the selected tree."
14004 #~ msgstr ""
14005 #~ "Ce tableau montre toutes les macros téléphoniques, dans l'arbre "
14006 #~ "sélectionné."
14008 #~ msgid "This table displays all available conference rooms."
14009 #~ msgstr "Ce tableau montre toutes les salles de conférence disponibles."
14011 #~ msgid "Last message repeated %s times."
14012 #~ msgstr "Le dernier message à été répété %s fois."