Code

start of the account expired fonctionnality
[gosa.git] / locale / fr / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Français
2 # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2005, 2006.
3 # translation of messages.po to
4 # translation of messages.po to
5 # translation of messages.po to
6 # translation of messages.po to
7 # translation of messages.po to
8 # translation of messages.po to
9 # translation of messages.po to
10 # translation of messages.po to
11 # translation of messages.po to
12 # translation of messages.po to
13 # translation of messages.po to
14 # translation of messages.po to
15 # translation of messages.po to
16 # translation of messages.po to
17 # translation of messages.po to
18 # translation of messages.po to
19 # translation of messages.po to
20 # translation of messages.po to
21 # translation of messages.po to
22 # translation of messages.po to
23 # translation of messages.po to
24 # translation of messages.po to
25 # translation of messages.po to
26 # translation of messages.po to
27 # translation of messages.po to
28 # translation of messages.po to
29 # translation of messages.po to
30 # translation of messages.po to
31 # translation of messages.po to
32 msgid ""
33 msgstr ""
34 "Project-Id-Version: messages\n"
35 "PO-Revision-Date: 2006-05-01 19:51+0200\n"
36 "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
37 "Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
38 "MIME-Version: 1.0\n"
39 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
40 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
41 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
42 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
44 #: contrib/gosa.conf:4
45 msgid "My account"
46 msgstr "Mon Compte"
48 #: contrib/gosa.conf:30
49 msgid "Administration"
50 msgstr "Administration"
52 #: contrib/gosa.conf:59
53 msgid "Addons"
54 msgstr "Extensions"
56 #: contrib/gosa.conf:76 contrib/gosa.conf:90 contrib/gosa.conf:99
57 #: contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:116
58 #: contrib/gosa.conf:125 contrib/gosa.conf:141 contrib/gosa.conf:150
59 #: contrib/gosa.conf:155 contrib/gosa.conf:160 contrib/gosa.conf:165
60 #: contrib/gosa.conf:170 contrib/gosa.conf:175
61 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
62 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
63 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
64 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
65 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
66 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4
67 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4
68 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
69 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
70 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4
71 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
72 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
73 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
74 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
75 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:7 plugins/admin/systems/glpi.tpl:6
76 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6
77 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
78 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
79 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
80 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
81 msgid "Generic"
82 msgstr "Informations"
84 #: contrib/gosa.conf:77
85 msgid "Unix"
86 msgstr "Unix"
88 #: contrib/gosa.conf:78 contrib/gosa.conf:91
89 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
90 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:466
91 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:767
92 msgid "Environment"
93 msgstr "Environnement"
95 #: contrib/gosa.conf:79 contrib/gosa.conf:93
96 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
97 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:454
98 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:769
99 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:72
100 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:160
101 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:492
102 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
103 msgid "Mail"
104 msgstr "Messagerie"
106 #: contrib/gosa.conf:80 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
107 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:457
108 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:775
109 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
110 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
111 msgid "Samba"
112 msgstr "Samba"
114 #: contrib/gosa.conf:81 plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:36
115 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:777
116 msgid "Netatalk"
117 msgstr "Netatalk"
119 #: contrib/gosa.conf:82 plugins/personal/connectivity/main.inc:139
120 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
121 msgid "Connectivity"
122 msgstr "Connectivité"
124 #: contrib/gosa.conf:83 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
125 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:267
126 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:398
127 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
128 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8
129 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
130 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:773
131 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
132 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39
133 msgid "Fax"
134 msgstr "Fax"
136 #: contrib/gosa.conf:84 plugins/personal/generic/generic.tpl:250
137 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:388
138 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
139 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
140 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
141 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
142 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
143 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:463
144 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:771
145 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
146 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:886
147 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
148 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:61
149 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:596
150 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
151 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
152 msgid "Phone"
153 msgstr "Téléphone"
155 #: contrib/gosa.conf:85 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
156 msgid "Nagios"
157 msgstr "Nagios"
159 #: contrib/gosa.conf:86 contrib/gosa.conf:95 contrib/gosa.conf:101
160 #: contrib/gosa.conf:106 contrib/gosa.conf:112 contrib/gosa.conf:121
161 #: contrib/gosa.conf:137 contrib/gosa.conf:146 contrib/gosa.conf:151
162 #: contrib/gosa.conf:156 contrib/gosa.conf:161 contrib/gosa.conf:166
163 #: contrib/gosa.conf:171 contrib/gosa.conf:176
164 msgid "References"
165 msgstr "Références"
167 #: contrib/gosa.conf:92
168 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
169 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:57
170 msgid "Applications"
171 msgstr "Applications"
173 #: contrib/gosa.conf:94
174 msgid "ACL"
175 msgstr "ACL"
177 #: contrib/gosa.conf:100 plugins/admin/applications/generic.tpl:67
178 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:250
179 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
180 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
181 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:87
182 msgid "Options"
183 msgstr "Options"
185 #: contrib/gosa.conf:111 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:654
186 msgid "Parameter"
187 msgstr "Paramètres"
189 #: contrib/gosa.conf:117 contrib/gosa.conf:142
190 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:92
191 msgid "Startup"
192 msgstr "Démarrage"
194 #: contrib/gosa.conf:118 contrib/gosa.conf:143
195 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:96
196 msgid "Devices"
197 msgstr "Périphériques"
199 #: contrib/gosa.conf:119 contrib/gosa.conf:144
200 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:173
201 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:892
202 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:62
203 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:599
204 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
205 msgid "Printer"
206 msgstr "Imprimante"
208 #: contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:136 contrib/gosa.conf:145
209 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:22
210 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:23
211 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:58
212 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:70
213 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:20
214 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
215 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21
216 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22 plugins/admin/fai/headpage.tpl:20
217 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:20
218 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:20
219 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:20
220 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104
221 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
222 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:24
223 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
224 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
225 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:20
226 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
227 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:20 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
228 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
229 msgid "Information"
230 msgstr "Information"
232 #: contrib/gosa.conf:126
233 msgid "Databases"
234 msgstr "Base de données"
236 #: contrib/gosa.conf:127 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
237 msgid "Services"
238 msgstr "Services"
240 #: contrib/gosa.conf:133 contrib/gosa.conf:135
241 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
242 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
243 msgid "Repository"
244 msgstr "Dépôt"
246 #: contrib/gosa.conf:186
247 msgid "OGo"
248 msgstr "OGo"
250 #: contrib/gosa.conf:198 plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
251 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
252 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
253 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
254 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
255 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
256 msgid "Export"
257 msgstr "Exporter"
259 #: contrib/gosa.conf:199
260 msgid "Excel Export"
261 msgstr "Exporter en Excel"
263 #: contrib/gosa.conf:200 plugins/personal/mail/generic.tpl:113
264 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
265 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
266 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
267 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
268 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:95
269 msgid "Import"
270 msgstr "Importer"
272 #: contrib/gosa.conf:201
273 msgid "CSV Import"
274 msgstr "Importer un fichier CSV"
276 #: contrib/gosa.conf:205
277 msgid "Partitions"
278 msgstr "Partitions"
280 #: contrib/gosa.conf:209 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
281 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
282 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
283 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:93
284 msgid "Script"
285 msgstr "Script"
287 #: contrib/gosa.conf:213 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:768
288 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:769
289 msgid "Hooks"
290 msgstr "Connexions"
292 #: contrib/gosa.conf:217 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:761
293 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:762
294 msgid "Variables"
295 msgstr "Variables"
297 #: contrib/gosa.conf:221 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:782
298 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:783
299 msgid "Templates"
300 msgstr "Modèles"
302 #: contrib/gosa.conf:225 plugins/personal/environment/environment.tpl:7
303 msgid "Profiles"
304 msgstr "Profils"
306 #: contrib/gosa.conf:229
307 msgid "Packages"
308 msgstr "Paquets"
310 #: contrib/gosa.conf:252
311 msgid "{LOCATIONNAME}"
312 msgstr ""
314 #: contrib/gosa.conf:270 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:164
315 msgid "German"
316 msgstr "Allemand"
318 #: contrib/gosa.conf:271
319 msgid "Russian"
320 msgstr "Russe"
322 #: contrib/gosa.conf:272
323 msgid "Spanish"
324 msgstr "Espagnol"
326 #: contrib/gosa.conf:273
327 msgid "French"
328 msgstr "Français"
330 #: contrib/gosa.conf:274
331 msgid "Dutch"
332 msgstr "Hollandais"
334 #: contrib/gosa.conf:275
335 msgid "English"
336 msgstr "Anglais"
338 #: contrib/gosa.conf:276
339 msgid "Italian"
340 msgstr "Italien"
342 #: html/helpviewer.php:116
343 msgid "There is no helpfile specified for this class."
344 msgstr "Il n'y a pas de fichier d'aide spécifiée pour cette classe."
346 #: html/helpviewer.php:226
347 #, php-format
348 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
349 msgstr ""
350 "Le répertoire d'aide '%s' n'est pas accessible, impossible de lire les "
351 "fichiers d'aide."
353 #: html/getvcard.php:36
354 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
355 msgstr "Erreur: getvcard.php nécessite un paramètre pour exporter au format vcard!"
357 #: html/setup.php:86
358 #, php-format
359 msgid ""
360 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
361 "please check existence and rights of this directory!"
362 msgstr ""
363 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation smarty n'est pas "
364 "accessible, vérifiez son existence et les droits de ce répertoire!"
366 #: html/getxls.php:65
367 msgid "Birthday"
368 msgstr "Anniversaire"
370 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:224
371 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106
372 msgid "Sex"
373 msgstr "Sexe"
375 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
376 #: html/getxls.php:236
377 msgid "Surname"
378 msgstr "Nom de famille"
380 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
381 #: html/getxls.php:236 plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:513
382 msgid "Given name"
383 msgstr "Prénom"
385 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:224
386 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
387 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
388 msgid "Language"
389 msgstr "Langue"
391 #: html/getxls.php:68 html/getxls.php:70 html/getxls.php:243
392 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28
393 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:112
394 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:66
395 msgid "Users"
396 msgstr "Utilisateurs"
398 #: html/getxls.php:74
399 #, php-format
400 msgid "User list of %s on %s"
401 msgstr "Liste des utilisateurs de %s on %s"
403 #: html/getxls.php:80 html/getxls.php:108 html/getxls.php:123
404 #: html/getxls.php:282 html/getxls.php:299
405 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:515
406 msgid "User ID"
407 msgstr "ID de l'utilisateur"
409 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
410 msgid "Members"
411 msgstr "Membres"
413 #: html/getxls.php:97 html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
414 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
415 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:55
416 msgid "Groups"
417 msgstr "Groupes"
419 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
420 #, php-format
421 msgid "Groups of %s on %s"
422 msgstr "Groupe d'utilisateurs de %s on %s"
424 #: html/getxls.php:123 html/getxls.php:230
425 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
426 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
427 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41
428 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
429 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
430 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
431 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
432 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
433 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
434 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
435 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
436 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13
437 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
438 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
439 #: plugins/admin/systems/server.tpl:10 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
440 #: plugins/admin/systems/component.tpl:25 plugins/admin/systems/phone.tpl:25
441 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13
442 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25
443 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13 plugins/gofon/macro/generic.tpl:36
444 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:51
445 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
446 msgid "Description"
447 msgstr "Description"
449 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
450 msgid "Computers"
451 msgstr "Ordinateurs"
453 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
454 #: html/getxls.php:356
455 msgid "Common name"
456 msgstr "Nom complet"
458 #: html/getxls.php:146 plugins/admin/systems/server.tpl:6
459 msgid "Server name"
460 msgstr "Nom du serveur"
462 #: html/getxls.php:149 html/getxls.php:151 html/getxls.php:158
463 #: html/getxls.php:179 html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
464 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:58
465 msgid "Servers"
466 msgstr "Serveurs"
468 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
469 #, php-format
470 msgid "Servers of %s on %s"
471 msgstr "Serveurs de %s sur %s"
473 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
474 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
475 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
476 msgid "Display name"
477 msgstr "Nom à afficher"
479 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:233
480 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
481 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
482 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:513
483 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9
484 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
485 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
486 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9
487 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9
488 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
489 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
490 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
491 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
492 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
493 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10
494 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105
495 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146
496 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201
497 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257
498 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315
499 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379
500 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451
501 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
502 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562
503 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615
504 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669
505 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
506 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
507 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7
508 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:201
509 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
510 msgid "Name"
511 msgstr "Nom"
513 #: html/getxls.php:174 plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:515
514 msgid "Home phone"
515 msgstr "Téléphone personnel"
517 #: html/getxls.php:174
518 msgid "Home postal address"
519 msgstr "Adresse postale personelle"
521 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
522 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
523 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
524 msgid "Initials"
525 msgstr "Initiales"
527 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:283
528 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:43
529 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
530 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:17
531 msgid "Location"
532 msgstr "Lieu"
534 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
535 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:51
536 msgid "Mail address"
537 msgstr "Adresse de messagerie"
539 #: html/getxls.php:174
540 msgid "Mobile phone"
541 msgstr "GSM"
543 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
544 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
545 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
546 msgid "City"
547 msgstr "Ville"
549 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
550 msgid "Postal address"
551 msgstr "Adresse postale"
553 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
554 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
555 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:261
556 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
557 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
558 msgid "Pager"
559 msgstr "Bip"
561 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
562 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32
563 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:138
564 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:692
565 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69
566 msgid "Phone number"
567 msgstr "Numéro de téléphone"
569 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:147
570 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
571 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
572 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
573 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
574 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
575 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
576 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21
577 msgid "Address"
578 msgstr "Adresse"
580 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:365
581 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
582 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
583 msgid "Postal code"
584 msgstr "Code postal"
586 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
587 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:287
588 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
589 msgid "State"
590 msgstr "Département"
592 #: html/getxls.php:174
593 msgid "Function"
594 msgstr "Fonction"
596 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
597 msgid "Adressbook"
598 msgstr "Carnet d'adresses"
600 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
601 #, php-format
602 msgid "Adressbook of %s on %s"
603 msgstr "Carnet d'adresses de %s sur %s"
605 #: html/getxls.php:190
606 msgid "Common Name"
607 msgstr "Nom Complet"
609 #: html/getxls.php:224
610 msgid "Day of birth"
611 msgstr "Date de naissance"
613 #: html/getxls.php:230 plugins/personal/posix/generic.tpl:43
614 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28
615 msgid "UID"
616 msgstr "UID"
618 #: html/getxls.php:236
619 msgid "Email address"
620 msgstr "Adresse de messagerie"
622 #: html/getxls.php:236 plugins/personal/generic/generic.tpl:257
623 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
624 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
625 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
626 msgid "Mobile"
627 msgstr "GSM"
629 #: html/getxls.php:236 plugins/personal/generic/generic.tpl:209
630 msgid "Organization"
631 msgstr "Entreprise"
633 #: html/getxls.php:236
634 msgid "Organizational unit"
635 msgstr "Département de l'entreprise"
637 #: html/getxls.php:236
638 msgid "Postal Code"
639 msgstr "Code postal"
641 #: html/getxls.php:236
642 msgid "Surename"
643 msgstr "Nom de famille"
645 #: html/getxls.php:236
646 msgid "Title"
647 msgstr "Titre"
649 #: html/getxls.php:239
650 msgid "Full"
651 msgstr "Complet"
653 #: html/getxls.php:276
654 #, php-format
655 msgid "User List of %s on %s"
656 msgstr "Liste des utilisateurs de %s sur %s"
658 #: html/getxls.php:330
659 #, php-format
660 msgid "Computers of %s on %s"
661 msgstr "Ordinateurs de %s sur %s"
663 #: html/index.php:54
664 #, php-format
665 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
666 msgstr "Le fichier de configuration %s/gosa.conf ne peut être lu. Abandon."
668 #: html/index.php:76
669 #, php-format
670 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
671 msgstr ""
672 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation n'est pas "
673 "accessible!"
675 #: html/index.php:146 include/class_config.inc:196
676 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
677 msgstr ""
678 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Veuillez contacter "
679 "l'administrateur du système."
681 #: html/index.php:159
682 msgid ""
683 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
684 "make sure, that this is possible."
685 msgstr ""
686 "GOsa ne peut pas obtenir d'informations sur les schémas installés. Veuillez "
687 "vous assurez qu'il puisse les obtenir."
689 #: html/index.php:167
690 msgid "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
691 msgstr ""
692 "Votre installation LDAP contient de vieux schémas. Veuillez recommencer "
693 "l'installation."
695 #: html/index.php:186 ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
696 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6 include/functions_setup.inc:1061
697 #: include/functions_setup.inc:1084 include/functions_setup.inc:1093
698 msgid ""
699 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
700 "administrate anything!"
701 msgstr ""
702 "Le compte administrateur de GOsa n'existe pas, vous ne pourrez rien "
703 "administrer!"
705 #: html/index.php:194
706 msgid "Please specify a valid username!"
707 msgstr "Le nom d'utilisateur est incorrect!"
709 #: html/index.php:196
710 msgid "Please specify your password!"
711 msgstr "Veuillez introduire votre mot de passe!"
713 #: html/index.php:203
714 msgid "Please check the username/password combination."
715 msgstr "Veuillez vérifier le nom d'utilisateur et le mot de passe."
717 #: html/index.php:242 html/index.php:248 html/index.php:306
718 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6
719 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
720 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
721 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
722 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
723 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
724 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2
725 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
726 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/gofon/macro/remove.tpl:2
727 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
728 msgid "Warning"
729 msgstr "Avertissement"
731 #: html/index.php:242 html/index.php:306
732 msgid "Session will not be encrypted."
733 msgstr "La session ne sera pas cryptée."
735 #: html/index.php:242 html/index.php:306
736 msgid "Enter SSL session"
737 msgstr "Démarrer une session SSL"
739 #: html/index.php:248
740 msgid ""
741 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
742 "page before logging in!"
743 msgstr ""
744 "Votre navigateur à les cookies désactivées. Veuillez activer les cookies et "
745 "recharger cette page avant de vous connecter!"
747 #: html/getfax.php:53
748 msgid "Could not connect to database server!"
749 msgstr "Impossible de se connecter au serveur de base de données!"
751 #: html/getfax.php:55
752 msgid "Could not select database!"
753 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données!"
755 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
756 msgid "Database query failed!"
757 msgstr "Echec des requêtes sur la base de données!"
759 #: html/getkiosk.php:25
760 #, php-format
761 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
762 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', le fichier n'existe probablement pas."
764 #: html/getkiosk.php:30
765 #, php-format
766 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
767 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s', vérifiez les permissions"
769 #: html/main.php:151
770 msgid ""
771 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
772 "administrator."
773 msgstr ""
774 "Register globals est activé. GOsa ne permettra pas aux utilisateurs de se "
775 "connecter tant que ceci n'est pas corrigé par un administrateur."
777 #: html/main.php:194
778 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
779 msgstr ""
780 "Attention: la mémoire disponible est insuffisante - Veuillez augmenter le "
781 "paramètre memory_limit!"
783 #: html/main.php:336
784 #, php-format
785 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
786 msgstr "Impossible de trouver une définition pour l'extension '%s'!"
788 #: html/main.php:364
789 msgid ""
790 "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise "
791 "some errors!"
792 msgstr ""
793 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après le vérificateur "
794 "du W3C!"
796 #: html/main.php:364 include/php_setup.inc:71
797 msgid "Toggle information"
798 msgstr "Afficher/Cacher l'information"
800 #: html/get_attachment.php:47
801 msgid ""
802 "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your "
803 "php setup."
804 msgstr ""
805 "Impossible de sauver les changement dans votre base de données glpi, il n'y "
806 "a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
808 #: html/get_attachment.php:55
809 msgid "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
810 msgstr ""
811 "Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. Veuillez vérifier "
812 "la configuration de glpi."
814 #: html/get_attachment.php:64
815 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
816 msgstr ""
817 "Impossible de récupérer le fichier attaché, il n'y a pas d'entrée avec cet "
818 "identifiant."
820 #: html/get_attachment.php:69
821 #, php-format
822 msgid "Can't open file '%s'."
823 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s'."
825 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
826 msgid ""
827 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
828 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
829 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
830 "filters to get the entries you are looking for."
831 msgstr ""
832 "L'option size limit rend les opérations LDAP plus rapides et permet au "
833 "serveur LDAP d'avoir un niveau de charge plus léger. La façon la plus facile "
834 "de gérer des grandes bases de données sans de longs temps d'attentes, serait "
835 "de limiter la recherche à des valeurs plus petites et d'utiliser les filtres "
836 "pour obtenir les valeurs que vous recherchez."
838 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
839 msgid "Please choose the way to react for this session"
840 msgstr "Veuillez choisir la façon de réagir pour cette session"
842 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
843 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
844 msgstr ""
845 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées retournées par le serveur "
846 "LDAP"
848 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
849 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
850 msgid ""
851 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
852 "and let me use filters instead"
853 msgstr ""
854 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées qui sont récupérées grâce "
855 "au paramètre sizelimit défini et laissez moi utiliser les filtres pour "
856 "restreindre les données a visualiser"
858 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
859 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
860 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:100
861 msgid "Set"
862 msgstr "Activer"
864 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
865 msgid "Session conflict detected"
866 msgstr "Conflit détecté entre différentes sessions"
868 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
869 msgid ""
870 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
871 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
872 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
873 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
874 msgstr ""
875 "Une autre instance de votre session a été détectée. Les opérations multiples "
876 "sont techniquement impossible et dépendent du navigateur utilisé. L'usage de "
877 "navigateurs différents en même temps est possible (ex: IE et Mozilla) est "
878 "possible. Cliquer sur le bouton <b>Déconnexion</b> fermera cette session."
880 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
881 msgid ""
882 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
883 "so please close multiple windows and log in again."
884 msgstr ""
885 "Ignorer ce message entraînera la modification/destruction des données en "
886 "cours d'édition, il est conseillé de fermer toutes les fenêtres ouvertes et "
887 "de se reconnecter."
889 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
890 msgid "Logout"
891 msgstr "Déconnexion"
893 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
894 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
895 msgstr ""
896 "Veuillez utiliser votre <i>nom d'utilisateur</i> et votre <i>mot de passe</"
897 "i> afin de vous connecter"
899 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
900 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
901 #: ihtml/themes/default/login.tpl:28 ihtml/themes/default/login.tpl:32
902 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
903 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:729
904 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:348
905 msgid "Username"
906 msgstr "Nom d'utilisateur"
908 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
909 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
910 #: ihtml/themes/default/login.tpl:37 ihtml/themes/default/login.tpl:41
911 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
912 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
913 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
914 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
915 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:32
916 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:836
917 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
918 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
919 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
920 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:169
921 msgid "Password"
922 msgstr "Mot de passe"
924 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
925 #: ihtml/themes/default/login.tpl:46 ihtml/themes/default/login.tpl:49
926 msgid "Directory"
927 msgstr "Répertoire"
929 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:57
930 msgid "Sign in"
931 msgstr "Connexion"
933 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:58
934 msgid "Click here to log in"
935 msgstr "Cliquez ici pour vous connecter"
937 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
938 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
939 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
940 msgstr "Bienvenue dans le menu de configuration de GOsa!"
942 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
943 msgid ""
944 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
945 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
946 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
947 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
948 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
949 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
950 msgstr ""
951 "Vous lancez GOsa pour la première fois - aucune configuration n'a été "
952 "trouvée. L'utilitaire de configuration va essayer de vous aider à obtenir "
953 "une configuration utilisable en trois étapes : vérification de la présence "
954 "des modules PHP requis, ensuite des programmes requis et optionnels et "
955 "finalement des informations permettant à GOsa de se connecter à l'annuaire "
956 "LDAP."
958 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
959 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
960 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
961 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
962 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
963 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
964 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
965 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
966 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:445
967 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:612
968 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:44 plugins/admin/users/template.tpl:48
969 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:427
970 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
971 msgid "Continue"
972 msgstr "Continuer"
974 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
975 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
976 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
977 msgstr "Vous avez déjà un compte Administrateur et un groupe."
979 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
980 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
981 msgid ""
982 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
983 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
984 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
985 "create the missing entries."
986 msgstr ""
987 "Pour fournir un accès administratif complet a GOsa, vous avez besoin d'un "
988 "groupe spécial qui contient l'utilisateur administrateur. Le programme "
989 "d'installation peut vous aider à réaliser cela. Entrer le nom désiré et le "
990 "mot de passe ci dessous pour créer les entrées manquantes."
992 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
993 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
994 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
995 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
996 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
997 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
998 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
999 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
1000 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
1001 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30 include/functions.inc:1339
1002 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
1003 #: plugins/personal/generic/main.inc:169
1004 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
1005 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
1006 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
1007 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
1008 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
1009 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:50
1010 #: plugins/admin/departments/recursive_move.tpl:18
1011 msgid "Back"
1012 msgstr "Retour"
1014 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
1015 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
1016 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
1017 #: include/class_pluglist.inc:130
1018 msgid ""
1019 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
1020 "changes?"
1021 msgstr ""
1022 "Vous êtes actuellement en train d'éditer une entrée de la base de données. "
1023 "Voulez vous annuler les modifications?"
1025 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
1026 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
1027 msgid "Main"
1028 msgstr "Accueil"
1030 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
1031 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
1032 msgid "Help"
1033 msgstr "Aide"
1035 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
1036 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
1037 msgid "Sign out"
1038 msgstr "Déconnexion"
1040 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
1041 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
1042 msgid "Signed in:"
1043 msgstr "Connecté:"
1045 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
1046 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
1047 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
1048 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
1049 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
1050 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
1051 msgid "Setup continued..."
1052 msgstr "Suite de la configuration..."
1054 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
1055 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
1056 msgid ""
1057 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
1058 "correct minimum version."
1059 msgstr ""
1060 "La seconde étape vérifie la présence de programmes complémentaires ainsi que "
1061 "la version minimale nécessaire."
1063 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
1064 msgid "Locking conflict detected"
1065 msgstr "Conflit de verrou détecté"
1067 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9
1068 msgid ""
1069 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
1070 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
1071 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
1072 msgstr ""
1073 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
1074 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
1075 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
1076 "le bouton <i>Remove</i>."
1078 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13
1079 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:122
1080 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
1081 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
1082 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
1083 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
1084 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:206
1085 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:72
1086 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:266
1087 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:538
1088 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:100
1089 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122
1090 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:101
1091 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:8
1092 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
1093 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
1094 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:48
1095 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:389
1096 msgid "Remove"
1097 msgstr "Supprimer"
1099 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
1100 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:15
1101 #: plugins/personal/nagios/main.inc:106 plugins/personal/mail/main.inc:106
1102 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43
1103 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
1104 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:71
1105 #: plugins/personal/posix/main.inc:112 plugins/personal/samba/main.inc:106
1106 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
1107 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
1108 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
1109 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:61
1110 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
1111 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:39
1112 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
1113 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35
1114 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
1115 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
1116 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:120
1117 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:106
1118 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:82
1119 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
1120 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
1121 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
1122 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
1123 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
1124 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
1125 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:608
1126 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:613
1127 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
1128 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
1129 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
1130 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69 plugins/admin/fai/remove.tpl:17
1131 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:45
1132 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:20
1133 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
1134 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57
1135 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:71
1136 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16
1137 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
1138 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:374
1139 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
1140 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13
1141 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57
1142 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
1143 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68 plugins/admin/users/password.tpl:23
1144 #: plugins/admin/users/template.tpl:50
1145 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:642
1146 #: plugins/admin/users/remove.tpl:16 plugins/admin/applications/remove.tpl:15
1147 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:405
1148 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
1149 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:374
1150 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29
1151 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30
1152 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
1153 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:98
1154 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
1155 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51
1156 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761
1157 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
1158 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29
1159 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
1160 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52
1161 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
1162 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
1163 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:686
1164 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:16
1165 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52
1166 #: plugins/admin/systems/password.tpl:30 plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
1167 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:61
1168 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:122
1169 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
1170 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:41
1171 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:21
1172 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
1173 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:410
1174 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
1175 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:307
1176 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
1177 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:266
1178 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
1179 msgid "Cancel"
1180 msgstr "Annuler"
1182 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
1183 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
1184 msgid ""
1185 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
1186 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
1187 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
1188 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
1189 "is organized will be asked later on."
1190 msgstr ""
1191 "Nous allons maintenant inclure votre serveur LDAP et créer un fichier de "
1192 "configuration initial. Après avoir entré l'URI du serveur ci-dessous, une "
1193 "vérification rapide de la présence des schémas nécessaires est réalisée. La "
1194 "version de Samba est automatiquement détectée. Les détails sur votre espace "
1195 "de nom seront demandés ultérieurement."
1197 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
1198 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
1199 msgid ""
1200 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
1201 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
1202 msgstr ""
1203 "Veuillez entrer l'URI pour permettre au programme d'installation de se "
1204 "connecter a votre serveur LDAP <i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
1206 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
1207 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
1208 msgid ""
1209 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
1210 "affect various properties in your main configuration."
1211 msgstr ""
1212 "Les champs suivants permettent de définir la configuration et le "
1213 "fonctionnement de base de GOsa, ils définissent aussi les différentes "
1214 "propriétés de votre configuration."
1216 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
1217 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
1218 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
1219 msgstr "Entrez une description de l'emplacement que vous configurez"
1221 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
1222 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
1223 msgid "Location name"
1224 msgstr "Nom de l'emplacement"
1226 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
1227 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
1228 msgid ""
1229 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
1230 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
1231 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
1232 msgstr ""
1233 "GOsa agit toujours comme un administrateur et gère les droits (ACLs) en "
1234 "interne. C'est un procédé utilisé en attendant que les ACI de OpenLDAP "
1235 "soient finalisées. Pour ces raisons il est nécessaire d'indiquer le DN de "
1236 "l'administrateur et son mot de passe."
1238 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
1239 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
1240 msgid "Admin DN"
1241 msgstr "DN de l'administrateur"
1243 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
1244 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
1245 msgid "Admin password"
1246 msgstr "Mot de passe administrateur"
1248 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
1249 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
1250 msgid ""
1251 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
1252 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
1253 "values below if the fit your needs."
1254 msgstr ""
1255 "Des paramètres basiques du serveur LDAP sont modifiables et affectent "
1256 "l'endroit où GOsa va enregistrer les utilisateurs et les groupes, incluant "
1257 "la façon dont vont être créés les comptes. Vérifiez les valeurs suivantes "
1258 "afin quelles correspondent à vos besoins."
1260 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
1261 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
1262 msgid "Base "
1263 msgstr "Base"
1265 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
1266 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
1267 msgid "People storage ou"
1268 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs"
1270 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
1271 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
1272 msgid "People dn attribute"
1273 msgstr "Type d'attribut pour le DN des utilisateurs"
1275 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
1276 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
1277 msgid "Group storage ou"
1278 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les groupes"
1280 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
1281 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
1282 msgid "ID base for users/groups"
1283 msgstr "ID de départ pour les utilisateurs/groupes"
1285 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
1286 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
1287 msgid ""
1288 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
1289 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
1290 "used here, too."
1291 msgstr ""
1292 "GOsa supporte différents types de cryptage pour vos mots de passe. "
1293 "Normalement ceci est ajustable avec des modèles utilisateurs, mais vous "
1294 "pouvez spécifier ici une méthode qui sera utilisée par défaut."
1296 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
1297 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
1298 msgid "Encryption algorithm"
1299 msgstr "Algorithme de cryptage"
1301 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
1302 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
1303 msgid ""
1304 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
1305 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
1306 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
1307 msgstr ""
1308 "GOsa à un support modulaire des méthodes de messagerie. Ces méthodes "
1309 "fournissent des interfaces vers les boîtes à messages des utilisateurs ainsi "
1310 "que la gestion de leurs quotas. Vous pouvez choisir l'extension dummy pour "
1311 "que GOsa ne touche a rien."
1313 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
1314 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
1315 msgid "Mail method"
1316 msgstr "Méthode de messagerie"
1318 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1319 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1320 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:581
1321 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:455
1322 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:87
1323 msgid "disabled"
1324 msgstr "désactivé"
1326 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
1327 msgid ""
1328 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
1329 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
1330 "(But it  could be a security risk)  "
1331 msgstr ""
1332 "Gosa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des "
1333 "versions Beta. Dans certains cas il peut être utile d'activer les rapports "
1334 "d'erreurs. (Cela peut représenter un risque de sécurité)  "
1336 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
1337 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
1338 msgid "Display PHP errors"
1339 msgstr "Afficher les erreurs PHP"
1341 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
1342 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
1343 msgid "true"
1344 msgstr "vrai"
1346 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
1347 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
1348 msgid "false"
1349 msgstr "faux"
1351 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
1352 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
1353 msgid "Check"
1354 msgstr "Vérification"
1356 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
1357 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
1358 msgid "Setup finished"
1359 msgstr "Configuration terminée"
1361 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
1362 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
1363 msgid ""
1364 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
1365 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
1366 msgstr ""
1367 "L'installation est terminée. Vous pouvez vérifier les résultats du test des "
1368 "schémas ici et télécharger le fichier de configuration gosa.conf ci dessous."
1370 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
1371 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
1372 msgid "Schema Configuration"
1373 msgstr "Configuration des schémas"
1375 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
1376 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
1377 msgid "Configuration File"
1378 msgstr "Fichier de configuration"
1380 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
1381 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
1382 msgid ""
1383 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
1384 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
1385 "gosa. Change it as needed."
1386 msgstr ""
1387 "L'installation de GOsa à réuni toutes les données nécessaires pour créer le "
1388 "fichier de configuration de base . Sauvez le lien ci-dessous comme votre "
1389 "fichier gosa.conf et mettez le dans /etc/gosa. Changez le si nécessaire."
1391 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
1392 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
1393 msgid "Download configuration"
1394 msgstr "Télécharger la configuration"
1396 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
1397 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
1398 msgid ""
1399 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
1400 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
1401 "execute these commands to achieve this requirement:"
1402 msgstr ""
1403 "Après avoir placé le fichier dans le répertoire /etc/gosa, assurez vous que "
1404 "seul le serveur web puisse lire gosa.conf. Vous pouvez exécuter les "
1405 "commandes suivantes pour réaliser cette opération:"
1407 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
1408 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
1409 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:73
1410 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
1411 msgid "Retry"
1412 msgstr "Réessayer"
1414 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:31
1415 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:32
1416 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:67
1417 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
1418 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
1419 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
1420 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
1421 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
1422 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29
1423 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
1424 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
1425 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
1426 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32 plugins/admin/fai/headpage.tpl:64
1427 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
1428 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
1429 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22 plugins/admin/users/headpage.tpl:29
1430 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:47
1431 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
1432 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
1433 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27
1434 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:36
1435 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27
1436 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27
1437 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
1438 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27
1439 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
1440 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
1441 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
1442 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
1443 msgid "Filters"
1444 msgstr "Filtres"
1446 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
1447 msgid "GOsa help viewer"
1448 msgstr "Aide en ligne de GOsa"
1450 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
1451 msgid "Index"
1452 msgstr "Index"
1454 #: ihtml/themes/default/help.tpl:21 plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
1455 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
1456 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
1457 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
1458 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21
1459 msgid "Search"
1460 msgstr "Recherche"
1462 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
1463 msgid ""
1464 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
1465 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
1466 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
1467 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
1468 "needed programms and after you've provided basic information for your LDAP "
1469 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
1470 msgstr ""
1471 "Vous lancez GOsa pour la première fois - aucune configuration n'a été "
1472 "trouvée. L'utilitaire de configuration va essayer de vous aider à obtenir "
1473 "une configuration utilisable en trois étapes : vérification de la présence "
1474 "des modules PHP requis, ensuite des programmes requis et optionnels et "
1475 "finalement des informations permettant à GOsa de se connecter à l'annuaire "
1476 "LDAP."
1478 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
1479 msgid ""
1480 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
1481 "installation. It will give you information about the exact function that "
1482 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
1483 "is useful if you know what you're doing."
1484 msgstr ""
1485 "Vous pouvez aussi utiliser la méthode avancée pour inspecter votre "
1486 "installation de php. Elle vous donnera l'information précise sur les "
1487 "fonctions qui n'ont pas être trouvées ( les fonctions trouvées ne sont pas "
1488 "mentionnées). Ceci est utile si vous savez ce que vous faites."
1490 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
1491 msgid "Toggle Show/Hide"
1492 msgstr "Voir/Cacher"
1494 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
1495 msgid "Your GOsa session has expired!"
1496 msgstr "Votre session GOsa à expiré!"
1498 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
1499 msgid ""
1500 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
1501 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
1502 "with administrative tasks, please sign in again."
1503 msgstr ""
1504 "Votre dernière interaction avec GOsa était il y a un certain temps. Pour des "
1505 "raisons de sécurité, la session à été fermée. Pour continuer à administrer, "
1506 "veuillez vous reconnecter."
1508 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
1509 msgid "Sign in again"
1510 msgstr "Reconnexion"
1512 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
1513 msgid ""
1514 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
1515 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
1516 "pressing the <i>Edit anyway</i> button."
1517 msgstr ""
1518 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
1519 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
1520 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
1521 "le bouton <i>Éditer malgré tout</i>."
1523 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
1524 msgid "Edit anyway"
1525 msgstr "Éditer malgré tout"
1527 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
1528 msgid ""
1529 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
1530 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting."
1531 msgstr ""
1532 "GOsa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des "
1533 "versions Beta. Dans certains cas il peut être intéressant d'activer "
1534 "l'affichage des erreurs."
1536 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
1537 msgid "Copy &amp; paste wizard"
1538 msgstr "Assistant pour le copier/coller"
1540 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:4
1541 msgid ""
1542 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
1543 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
1544 "maintain the values below to fullfill the policies."
1545 msgstr ""
1546 "Certaines valeurs doivent être unique dans tout l'arbre et certaines "
1547 "combinations n'ont pas de sens. Gosa vous montre les valeurs "
1548 "correspondantes. Veuillez maintenir les valeurs pour respecter les policies."
1550 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:14
1551 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:61 plugins/personal/nagios/main.inc:104
1552 #: plugins/personal/mail/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
1553 #: plugins/personal/samba/main.inc:104
1554 #: plugins/personal/environment/main.inc:104
1555 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:38
1556 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33
1557 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
1558 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
1559 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:118
1560 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:80
1561 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
1562 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
1563 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:606
1564 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
1565 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:372
1566 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:640
1567 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:403
1568 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:372
1569 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:97
1570 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
1571 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760
1572 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
1573 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
1574 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:684
1575 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:121
1576 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:20
1577 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:408
1578 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:305
1579 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
1580 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:264
1581 msgid "Save"
1582 msgstr "Enregistrer"
1584 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:21
1585 msgid "Operation complete"
1586 msgstr "Opération réalisée"
1588 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:23
1589 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:104
1590 msgid "Finish"
1591 msgstr "Terminé"
1593 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
1594 msgid "Your password has expired, insert your new password twice"
1595 msgstr "Votre mot de passe à expiré, veuillez introduire votre mot de passe deux fois"
1597 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
1598 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
1599 msgid "Verify Password"
1600 msgstr "Vérifier le mot de passe"
1602 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:42
1603 msgid "Change Password"
1604 msgstr "Modifier le mot de passe"
1606 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:43
1607 msgid "Click here to Change your password"
1608 msgstr "Cliquer ici pour changer votre mot de passe"
1610 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
1611 msgid ""
1612 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
1613 "server settings in the mail tab."
1614 msgstr ""
1615 "Attention: Le compte à un chaîne de connexion au serveur de messagerie "
1616 "invalide! Veuillez vérifier les paramètres du serveur de messagerie dans "
1617 "l'onglet messagerie."
1619 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
1620 msgid ""
1621 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
1622 "settings will not be stored on your server!"
1623 msgstr ""
1624 "Erreur: Impossible de contacter le serveur IMAP. Si vous sauvez ce compte, "
1625 "certains paramètres ne seront pas stockés sur votre serveur!"
1627 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:115
1628 #, php-format
1629 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
1630 msgstr "Impossible de créer la boite de messagerie IMAP. Le serveur indique '%s'."
1632 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:131
1633 #, php-format
1634 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
1635 msgstr "Impossible de créer les quotas IMAP. Le serveur indique'%s'."
1637 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:155
1638 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
1639 msgstr ""
1640 "Erreur: imap_getacl n'est pas implémenté, il est impossible de supprimer les "
1641 "informations à propos des acls."
1643 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:173
1644 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
1645 msgstr ""
1646 "Erreur: imap_getacl n'est pas disponible, impossible d'obtenir les "
1647 "permissions imap!"
1649 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:195
1650 #, php-format
1651 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
1652 msgstr ""
1653 "Impossible de supprimer les boites de messagerie IMAP. Le serveur répond '%"
1654 "s'."
1656 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:223
1657 #, php-format
1658 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
1659 msgstr "Impossible de se connecter au serveur SIEVE. Le serveur répond '%s'."
1661 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
1662 #, php-format
1663 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
1664 msgstr "Impossible de récupérer le script sieve. Le serveur répond '%s'."
1666 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:307
1667 #, php-format
1668 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
1669 msgstr "Impossible d'envoyer un script à sieve. Le serveur répond '%s'."
1671 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:311
1672 #, php-format
1673 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
1674 msgstr "Impossible d'activer les scripts sieve de GOsa. Le serveur répond '%s'."
1676 #: include/class_plugin.inc:392
1677 #, php-format
1678 msgid "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1679 msgstr "La commande '%s', utilisée dans le CHECK de l'extension '%s' n'existe pas."
1681 #: include/class_plugin.inc:538
1682 #, php-format
1683 msgid "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1684 msgstr ""
1685 "La commande '%s', utilisée dans le POSTCREATE de l'extension '%s' n'existe "
1686 "pas."
1688 #: include/class_plugin.inc:572 include/class_password-methods.inc:181
1689 #, php-format
1690 msgid "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1691 msgstr ""
1692 "La commande '%s', utilisée dans le POSTMODIFY de l'extension '%s' n'existe "
1693 "pas."
1695 #: include/class_plugin.inc:606
1696 #, php-format
1697 msgid "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1698 msgstr ""
1699 "La commande '%s', utilisée dans le POSTREMOVE de l'extension '%s' n'existe "
1700 "pas."
1702 #: include/class_debconfTemplate.inc:260
1703 msgid "This package has no debconf options."
1704 msgstr "Ce paquet n'a pas d'options debconf."
1706 #: include/functions_setup.inc:98
1707 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
1708 msgstr ""
1709 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Vérification des schémas "
1710 "impossibles!"
1712 #: include/functions_setup.inc:107 include/functions_setup.inc:116
1713 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
1714 msgstr ""
1715 "Impossible de récupérer les informations sur les schémas. Vérification des "
1716 "schémas impossibles!"
1718 #: include/functions_setup.inc:136
1719 #, php-format
1720 msgid ""
1721 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
1722 "setup"
1723 msgstr ""
1724 "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' est absent de la "
1725 "configuration de LDAP"
1727 #: include/functions_setup.inc:140
1728 #, php-format
1729 msgid "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
1730 msgstr ""
1731 "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' nécessite la "
1732 "version %s"
1734 #: include/functions_setup.inc:145
1735 #, php-format
1736 msgid "Support for '%s' enabled"
1737 msgstr "Le support de '%s' est activé"
1739 #: include/functions_setup.inc:155
1740 #, php-format
1741 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
1742 msgstr "l'objectCLass requis '%s' est absent de la configuration de LDAP"
1744 #: include/functions_setup.inc:159
1745 #, php-format
1746 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
1747 msgstr "L'objectClass obligatoire '%s' n'est pas à la version %s"
1749 #: include/functions_setup.inc:170
1750 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
1751 msgstr "Le support de SAMBA 3 est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
1753 #: include/functions_setup.inc:175
1754 msgid "SAMBA 3 support enabled"
1755 msgstr "Le support de SAMBA3 est activé"
1757 #: include/functions_setup.inc:180
1758 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
1759 msgstr "Le support de SAMBA 2 est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
1761 #: include/functions_setup.inc:185
1762 msgid "SAMBA 2 support enabled"
1763 msgstr "Le support de SAMBA2 est activé"
1765 #: include/functions_setup.inc:191
1766 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
1767 msgstr "Le support de pureftpd est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
1769 #: include/functions_setup.inc:196
1770 msgid "Support for pureftp enabled"
1771 msgstr "Le support de pureftpd est activé"
1773 #: include/functions_setup.inc:201
1774 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
1775 msgstr "Le support de WebDAV est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
1777 #: include/functions_setup.inc:206
1778 msgid "Support for WebDAV enabled"
1779 msgstr "Le support de WEBDAV est activé"
1781 #: include/functions_setup.inc:211
1782 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
1783 msgstr "Le support de phpgroupware est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
1785 #: include/functions_setup.inc:216
1786 msgid "Support for phpgroupware enabled"
1787 msgstr "Le support de phpgroupware est activé"
1789 #: include/functions_setup.inc:221
1790 msgid "Support for trustAccount disabled, no schema seems to be installed"
1791 msgstr "Le support du trustAccount est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
1793 #: include/functions_setup.inc:226
1794 msgid "Support for trustAccount enabled"
1795 msgstr "Le support du TrustAccount est activé"
1797 #: include/functions_setup.inc:231
1798 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
1799 msgstr "Le support de gofon est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
1801 #: include/functions_setup.inc:236
1802 msgid "Support for gofon enabled"
1803 msgstr "Le support de gofon est activé"
1805 #: include/functions_setup.inc:241
1806 msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
1807 msgstr ""
1808 "Le support de l'extension nagios est désactivé, aucun schéma ne semble "
1809 "installé"
1811 #: include/functions_setup.inc:246
1812 msgid "Support for nagios enabled"
1813 msgstr "Le support de nagios activé"
1815 #: include/functions_setup.inc:251
1816 msgid "Support for netatalk disabled, no schema seems to be installed"
1817 msgstr ""
1818 "Le support de l'extension netatalk est désactivé, aucun schéma ne semble "
1819 "installé"
1821 #: include/functions_setup.inc:256
1822 msgid "Support for netatalk enabled"
1823 msgstr "Le support de netatalk activé"
1825 #: include/functions_setup.inc:266
1826 msgid ""
1827 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
1828 "method to cyrus"
1829 msgstr ""
1830 "Le support de Kolab est désactivé, aucun schéma ne semble installé, la "
1831 "méthode de connexion au serveur de messagerie sera cyrus"
1833 #: include/functions_setup.inc:273
1834 msgid "Support for Kolab enabled"
1835 msgstr "Le support de Kolab est activé"
1837 #: include/functions_setup.inc:291
1838 msgid "OK"
1839 msgstr "OK"
1841 #: include/functions_setup.inc:294
1842 msgid "Ignored"
1843 msgstr "Ignoré"
1845 #: include/functions_setup.inc:296
1846 msgid "Failed"
1847 msgstr "Echec"
1849 #: include/functions_setup.inc:313
1850 msgid "PHP setup inspection"
1851 msgstr "Vérification de l'installation de PHP"
1853 #: include/functions_setup.inc:314
1854 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
1855 msgstr "Vérification de la version de PHP (>=4.1.0)"
1857 #: include/functions_setup.inc:315
1858 msgid ""
1859 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
1860 "PHP language."
1861 msgstr ""
1862 "PHP doit être en version supérieur à 4.1.0 ou supérieur à cause de certaines "
1863 "fonctions et bogues connus dans le langage PHP."
1865 #: include/functions_setup.inc:318
1866 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
1867 msgstr "Vérification de l'option register_globals, elle doit être à 'off'"
1869 #: include/functions_setup.inc:319
1870 msgid ""
1871 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
1872 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
1873 "risk. GOsa will run in both modes."
1874 msgstr ""
1875 "register_globals est un mécanisme PHP pour enregistrer toutes les variables "
1876 "globales afin que les scripts puissent y accéder sans changer la porté des "
1877 "variables. Cela peut constituer un risque de sécurité. GOsa s'exécutera dans "
1878 "les deux modes."
1880 #: include/functions_setup.inc:322
1881 msgid "Checking for ldap module"
1882 msgstr "Vérification du module LDAP"
1884 #: include/functions_setup.inc:323
1885 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
1886 msgstr "Ce module est le module de base utilisé par GOsa et est donc indispensable."
1888 #: include/functions_setup.inc:326
1889 msgid "Checking for XML functions"
1890 msgstr "Vérification du support XML"
1892 #: include/functions_setup.inc:327
1893 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
1894 msgstr ""
1895 "Les fonctionnalités XML sont nécessaires pour lire le fichier de "
1896 "configuration."
1898 #: include/functions_setup.inc:330
1899 msgid "Checking for gettext support"
1900 msgstr "Vérification du support gettext"
1902 #: include/functions_setup.inc:331
1903 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
1904 msgstr "Gettext est requis afin que GOsa soit localisé."
1906 #: include/functions_setup.inc:334
1907 msgid "Checking for iconv support"
1908 msgstr "Vérification du support iconv"
1910 #: include/functions_setup.inc:335
1911 msgid ""
1912 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
1913 "therefore required."
1914 msgstr ""
1915 "Ce module est utilisé par GOsa pour convertir les options samba munged dial, "
1916 "il est indispensable."
1918 #: include/functions_setup.inc:338
1919 msgid "Checking for mhash module"
1920 msgstr "Vérification du module mhash"
1922 #: include/functions_setup.inc:339
1923 msgid ""
1924 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
1925 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
1926 msgstr ""
1927 "Pour utiliser le codage SSHA, ce module est requis. Si vous utilisez "
1928 "seulement les mécanismes crypt ou md5, vous pouvez ignorer ce message. GOsa "
1929 "marchera sans celui ci."
1931 #: include/functions_setup.inc:342
1932 msgid "Checking for imap module"
1933 msgstr "Vérification du module imap"
1935 #: include/functions_setup.inc:343
1936 msgid ""
1937 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
1938 "status informations, creates and deletes mail users."
1939 msgstr ""
1940 "Le module IMAP est nécessaire pour communiquer avec un serveur IMAP. Il "
1941 "permet de récupérer des informations de statuts, créer et supprimer les "
1942 "comptes de messagerie des utilisateurs."
1944 #: include/functions_setup.inc:346
1945 msgid "Checking for getacl in imap"
1946 msgstr "Vérification de la fonction getacl dans imap"
1948 #: include/functions_setup.inc:347
1949 msgid ""
1950 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
1951 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
1952 "for this feature."
1953 msgstr ""
1954 "Le support de la fonction getacl est requis afin de gérer les permissions "
1955 "des répertoires partagés. Le module IMAP standard ne peut gérer les acls. "
1956 "Vous devez installer une version récente de PHP afin d'utiliser cette "
1957 "fonctionnalité."
1959 #: include/functions_setup.inc:350
1960 msgid "Checking for mysql module"
1961 msgstr "Vérification du module pour mysql"
1963 #: include/functions_setup.inc:351
1964 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
1965 msgstr ""
1966 "Le support de MySQL est nécessaire pour lire  les rapports GOfax en "
1967 "provenance d'une base de données."
1969 #: include/functions_setup.inc:354
1970 msgid "Checking for cups module"
1971 msgstr "Vérification du module cups"
1973 #: include/functions_setup.inc:355
1974 msgid ""
1975 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
1976 "files, you've to install the CUPS module."
1977 msgstr ""
1978 "Afin d'obtenir la liste des imprimantes disponibles avec le protocole IPP à "
1979 "la place des fichiers printcap, vous devez installer le module CUPS."
1981 #: include/functions_setup.inc:358
1982 msgid "Checking for kadm5 module"
1983 msgstr "Vérification du module kadm5"
1985 #: include/functions_setup.inc:359
1986 msgid ""
1987 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
1988 "via PEAR network."
1989 msgstr ""
1990 "Gérer les utilisateurs dans kerberos nécessite le module kadm5 "
1991 "téléchargeable sur les réseaux PEAR."
1993 #: include/functions_setup.inc:362
1994 msgid "Checking for snmp Module"
1995 msgstr "Vérification du module snmp"
1997 #: include/functions_setup.inc:363
1998 msgid "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
1999 msgstr "Le protocole SNMP est nécessaire pour pouvoir surveiller les clients."
2001 #: include/functions_setup.inc:399
2002 msgid "PHP detailed function inspection"
2003 msgstr "Vérification détaillée de l'installation de PHP"
2005 #: include/functions_setup.inc:403
2006 #, php-format
2007 msgid "Checking for function %s"
2008 msgstr "Vérification de la fonction %s"
2010 #: include/functions_setup.inc:404
2011 #, php-format
2012 msgid ""
2013 "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional or "
2014 "required yet."
2015 msgstr ""
2016 "La fonction %s est utilisée par GOsa. Il n'y a pas encore d'information si "
2017 "celle si est optionnelle ou indispensable."
2019 #: include/functions_setup.inc:415
2020 msgid "Checking for some additional programms"
2021 msgstr "Vérification de programmes additionnels"
2023 #: include/functions_setup.inc:424
2024 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
2025 msgstr "Vérification de ImageMagick (>=5.4.0)"
2027 #: include/functions_setup.inc:425
2028 msgid ""
2029 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
2030 "size and the unified JPEG format."
2031 msgstr ""
2032 "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
2033 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
2035 #: include/functions_setup.inc:428
2036 msgid "Checking imagick module for PHP"
2037 msgstr "Vérification du module imagick pour PHP"
2039 #: include/functions_setup.inc:429
2040 msgid ""
2041 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
2042 "and the unified JPEG format from PHP script."
2043 msgstr ""
2044 "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
2045 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
2047 #: include/functions_setup.inc:436
2048 msgid "Checking for fping utility"
2049 msgstr "Vérification de l'utilitaire fping"
2051 #: include/functions_setup.inc:437
2052 msgid ""
2053 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
2054 "environment running."
2055 msgstr ""
2056 "L'utilitaire fping est utilisé dans le cas d'un environnement composé de "
2057 "clients légers fonctionnant en terminaux."
2059 #: include/functions_setup.inc:452
2060 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
2061 msgstr "Vérification de la possibilité de générer des mots de passe au format LM/NT"
2063 #: include/functions_setup.inc:453
2064 msgid ""
2065 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
2066 "generate password hashes."
2067 msgstr ""
2068 "Afin d'utiliser Samba 2/3, vous devez installer des paquets additionnels "
2069 "prenant en charge le cryptage des mots de passe."
2071 #: include/functions_setup.inc:466
2072 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
2073 msgstr "Vérification de PHP.ini -> session.auto_register"
2075 #: include/functions_setup.inc:467
2076 msgid ""
2077 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
2078 "in your php.ini must be set to 'Off'."
2079 msgstr ""
2080 "Pour pouvoir utiliser GOSa sans problèmes, la variable session.auto_register "
2081 "doit être a 'Off' dans votre php.ini."
2083 #: include/functions_setup.inc:470
2084 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
2085 msgstr "Vérification de PHP.ini -> implicit_flush"
2087 #: include/functions_setup.inc:471
2088 msgid ""
2089 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
2090 "increase performance."
2091 msgstr ""
2092 "Cette option défini la gestion des sorties, mettez cette option a off pour "
2093 "améliorer la performance."
2095 #: include/functions_setup.inc:478
2096 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
2097 msgstr "Vérification de votre PHP.ini pour la variable max_execution_time"
2099 #: include/functions_setup.inc:479
2100 msgid ""
2101 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
2102 "consume more time."
2103 msgstr ""
2104 "Le temps d'exécution doit être au moins de 30 secondes minimum, parce que "
2105 "certaines actions vont prendre plus de temps."
2107 #: include/functions_setup.inc:486
2108 msgid "php.ini check -> memory_limit"
2109 msgstr "Vérification de PHP.ini -> memory_limit"
2111 #: include/functions_setup.inc:487
2112 msgid ""
2113 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
2114 "Increase it for larger setups."
2115 msgstr ""
2116 "GOsa a besoin au minimum de 16MB de mémoire, moins causera des erreurs "
2117 "imprévisibles, voire sans message d'erreurs! Augmentez la mémoire pour les "
2118 "installations plus complexes."
2120 #: include/functions_setup.inc:491
2121 msgid "php.ini check -> expose_php"
2122 msgstr "Vérification de PHP.ini - > expose.php"
2124 #: include/functions_setup.inc:492
2125 msgid ""
2126 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
2127 "any Information about the server you are running in this case."
2128 msgstr ""
2129 "PHP n'enverra pas d'information a propos du serveur qui fait tourner "
2130 "l'application, ceci peut être considérer comme une mesure de sécurité."
2132 #: include/functions_setup.inc:496
2133 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
2134 msgstr "Vérification de PHP ini > magic_quotes_gpc"
2136 #: include/functions_setup.inc:497
2137 msgid ""
2138 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
2139 "escape all quotes in strings in this case."
2140 msgstr ""
2141 "Améliorez la sécurité de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à 'on'. "
2142 "PHP préfixera tout les guillemets dans les chaînes avec la séquence escape."
2144 #: include/functions_setup.inc:743
2145 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
2146 msgstr "Vous devez spécifier un serveur LDAP afin de pouvoir continuer!"
2148 #: include/functions_setup.inc:752 include/functions_setup.inc:835
2149 msgid ""
2150 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
2151 "reachable for GOsa."
2152 msgstr ""
2153 "Impossible de se connecter au serveur LDAP! Vérifiez que GOsa puisse le "
2154 "contacter."
2156 #: include/functions_setup.inc:766 include/functions_setup.inc:840
2157 #: include/functions_setup.inc:845
2158 msgid ""
2159 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
2160 "reachable for GOsa."
2161 msgstr ""
2162 "Impossible de s'identifier sur l'annuaire LDAP! Veuillez vérifiez que GOsa "
2163 "puisse le contacter."
2165 #: include/functions_setup.inc:855
2166 msgid ""
2167 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
2168 "please check all information twice"
2169 msgstr ""
2170 "Connexion au serveur réussie, mais le serveur semble complètement vide, "
2171 "veuillez vérifier toutes informations un seconde fois"
2173 #: include/functions_setup.inc:911
2174 #, php-format
2175 msgid ""
2176 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
2177 "complete!"
2178 msgstr ""
2179 "L'attribut obligatoire '%s' n'existe pas pour ce formulaire. Veuillez le "
2180 "compléter!"
2182 #: include/functions_setup.inc:942
2183 msgid ""
2184 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
2185 "verify that it is readable for GOsa"
2186 msgstr ""
2187 "Impossible de les les informations de schéma, GOsa à besoin de connaître la "
2188 "configuration des vos schémas. Veuillez vérifier qu'elles sont lisibles par "
2189 "GOsa"
2191 #: include/functions_setup.inc:951
2192 #, php-format
2193 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
2194 msgstr "Impossible de se connecter au serveur LDAP. Le serveur répond '%s'."
2196 #: include/class_password-methods.inc:165
2197 #, php-format
2198 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
2199 msgstr ""
2200 "La modification a échoué du mot de passe à échoué. Le serveur LDAP répond '%"
2201 "s'."
2203 #: include/class_password-methods.inc:202
2204 msgid "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
2205 msgstr ""
2206 "La configuration de SMBHASH dans gosa.conf est incorrecte ! Impossible de "
2207 "changer le mot de passe Samba."
2209 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
2210 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
2211 msgstr ""
2212 "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction sha1 / mhash / crypt "
2213 "manquante)"
2215 #: include/functions_helpviewer.inc:43
2216 #, php-format
2217 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
2218 msgstr "Erreur XML dans guide.xml: %s à la ligne %d"
2220 #: include/functions_helpviewer.inc:86
2221 msgid "No help available for this plugin."
2222 msgstr "L'aide n'est pas disponible pour cette extension."
2224 #: include/functions_helpviewer.inc:95
2225 msgid "previous"
2226 msgstr "précédent"
2228 #: include/functions_helpviewer.inc:99
2229 msgid "next"
2230 msgstr "suivant"
2232 #: include/functions_helpviewer.inc:387
2233 #, php-format
2234 msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
2235 msgstr "%s résultats de votre recherche avec le mot %s interprété comme %s"
2237 #: include/functions_helpviewer.inc:462
2238 #, php-format
2239 msgid "%s%% hit rate in file %s"
2240 msgstr "%s%% trouvés dans le fichier %s"
2242 #: include/class_ppdManager.inc:13
2243 #, php-format
2244 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
2245 msgstr "Gestionnaire de PPD: Le chemin '%s' n'existe pas."
2247 #: include/class_ppdManager.inc:138
2248 #, php-format
2249 msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading."
2250 msgstr "Le fichier ppd '%s' ne peut pas être ouvert en lecture."
2252 #: include/class_ppdManager.inc:140
2253 #, php-format
2254 msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing."
2255 msgstr "Le fichier temporaire '%s' n'a pas pu être ouvert en écriture."
2257 #: include/class_ppdManager.inc:164 include/class_ppdManager.inc:291
2258 #, php-format
2259 msgid ""
2260 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
2261 "ignored"
2262 msgstr ""
2263 "La lecture du PPD %s à échoué - ligne trop longue. Les caractères restant on "
2264 "été ignorés"
2266 #: include/class_ppdManager.inc:172
2267 msgid "Nested groups are not supported!"
2268 msgstr "Les groupes imbriqués ne sont pas supportés!"
2270 #: include/class_ppdManager.inc:176
2271 msgid "Group name not unique!"
2272 msgstr "Le nom du groupe n'est pas unique!"
2274 #: include/class_ppdManager.inc:182 include/class_ppdManager.inc:212
2275 msgid "Symbol values are not supported yet!"
2276 msgstr ""
2278 #: include/class_ppdManager.inc:206
2279 msgid "Nested options are not supported!"
2280 msgstr "Les options imbriquées ne sont pas supportées!"
2282 #: include/class_ppdManager.inc:231
2283 msgid "PickMany is not supported yet!"
2284 msgstr "La sélection multiple n'est pas encore supportée!"
2286 #: include/class_ppdManager.inc:312
2287 #, php-format
2288 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
2289 msgstr "La lecture du fichier PPD %s à échoué - pas de données."
2291 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
2292 msgid ""
2293 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
2294 "support, password has not been changed."
2295 msgstr ""
2296 "Attention : Impossible de modifier les mots de passe kerberos. Votre version "
2297 "de PHP n'a pas le support de kerberos. Votre mot de passe reste inchangé."
2299 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
2300 msgid "Kerberos database communication failed!"
2301 msgstr "La connexion avec Kerberos a échoué!"
2303 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
2304 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
2305 msgstr "La modification du mot de passe dans la base Kerberos a échoué!"
2307 #: include/class_certificate.inc:35
2308 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
2309 msgstr ""
2310 "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié, vérifiez que celui ci est existant "
2311 "et/ou accessible"
2313 #: include/class_certificate.inc:53
2314 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
2315 msgstr "Impossible de lire le certificat spécifié / ou chaîne vide spécifiée"
2317 #: include/class_certificate.inc:80
2318 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
2319 msgstr ""
2320 "Impossible de charger le certificat, probablement un format non supporté "
2321 "(utilisez un format PEM/DER) "
2323 #: include/class_certificate.inc:95
2324 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
2325 msgstr "Le format doit être PEM, afin de pouvoir afficher les informations"
2327 #: include/class_certificate.inc:192
2328 msgid "Can't create/open File"
2329 msgstr "Impossible de créer/ouvrir le fichier"
2331 #: include/class_certificate.inc:199
2332 msgid "No valid certificate loaded"
2333 msgstr "Pas de certificat valide chargé"
2335 #: include/php_setup.inc:71
2336 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
2337 msgstr ""
2338 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après l'interpréteur "
2339 "PHP!"
2341 #: include/php_setup.inc:76
2342 msgid "PHP error"
2343 msgstr "Erreur PHP"
2345 #: include/php_setup.inc:87
2346 msgid "class"
2347 msgstr "classe"
2349 #: include/php_setup.inc:93
2350 msgid "function"
2351 msgstr "fonction"
2353 #: include/php_setup.inc:98
2354 msgid "static"
2355 msgstr "statique"
2357 #: include/php_setup.inc:102
2358 msgid "method"
2359 msgstr "méthode"
2361 #: include/php_setup.inc:129
2362 msgid "Trace"
2363 msgstr "Trace"
2365 #: include/php_setup.inc:130 plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29
2366 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30
2367 msgid "File"
2368 msgstr "Fichier"
2370 #: include/php_setup.inc:130
2371 msgid "Line"
2372 msgstr "Ligne"
2374 #: include/php_setup.inc:130 plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
2375 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:192
2376 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
2377 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
2378 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:39
2379 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
2380 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
2381 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427
2382 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492
2383 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542
2384 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
2385 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22
2386 msgid "Type"
2387 msgstr "Type"
2389 #: include/php_setup.inc:131
2390 msgid "Arguments"
2391 msgstr "Arguments"
2393 #: include/functions.inc:298
2394 #, php-format
2395 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
2396 msgstr "Erreur lors de la connexion au serveur LDAP. Le serveur répond '%s'."
2398 #: include/functions.inc:319
2399 #, php-format
2400 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
2401 msgstr "Echec de l'authentification. Le serveur LDAP répond '%s'."
2403 #: include/functions.inc:338
2404 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
2405 msgstr ""
2406 "Le nom de l'utilisateur / UID n'est pas unique. Veuillez vérifier votre base "
2407 "de données LDAP."
2409 #: include/functions.inc:376
2410 msgid ""
2411 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
2412 "the source!"
2413 msgstr ""
2414 "Erreur lors de la création d'un verrou. Les paramètres sont incorrects. "
2415 "Veuillez vérifier la source!"
2417 #: include/functions.inc:386
2418 #, php-format
2419 msgid ""
2420 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
2421 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
2422 msgstr ""
2423 "Impossible d'enregistrer les informations à propos des verrous dans "
2424 "l'annuaire LDAP. Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf! Le "
2425 "serveur LDAP répond '%s'."
2427 #: include/functions.inc:401
2428 #, php-format
2429 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
2430 msgstr "Echec lors de l'ajout d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
2432 #: include/functions.inc:427
2433 #, php-format
2434 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
2435 msgstr "Echec lors de la suppression d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
2437 #: include/functions.inc:457
2438 msgid ""
2439 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
2440 "check the source!"
2441 msgstr ""
2442 "Echec lors de la récupération du verrou depuis l'annuaire LDAP. Les "
2443 "paramètres ne sont pas corrects. Veuillez vérifier la source!"
2445 #: include/functions.inc:467
2446 msgid ""
2447 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
2448 "entry in gosa.conf!"
2449 msgstr ""
2450 "Impossible d'obtenir les informations de verrouillage dans l'annuaire LDAP. "
2451 "Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf!"
2453 #: include/functions.inc:475
2454 msgid ""
2455 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
2456 "cleaning up multiple references."
2457 msgstr ""
2458 "Détection de verrou multiple pour un même objet. Ceci ne devrait pas être "
2459 "possible. Effacement des références multiples."
2461 #: include/functions.inc:557
2462 #, php-format
2463 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
2464 msgstr "La taille limite de %d entrées est dépassée!"
2466 #: include/functions.inc:559
2467 #, php-format
2468 msgid ""
2469 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
2470 "exceeds"
2471 msgstr ""
2472 "Mettre la nouvelle limite à %s et me montrer ce message si la limite est "
2473 "toujours dépassée"
2475 #: include/functions.inc:571 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73
2476 msgid "Configure"
2477 msgstr "Configurer"
2479 #: include/functions.inc:576
2480 msgid "incomplete"
2481 msgstr "incomplet"
2483 #: include/functions.inc:959
2484 #, php-format
2485 msgid "Last message repeated %s times."
2486 msgstr "Le dernier message à été répété %s fois."
2488 #: include/functions.inc:1025
2489 #, php-format
2490 msgid ""
2491 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
2492 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
2493 msgstr ""
2494 "Vous êtes sur le point de modifier l'entrée '%s' qui est en cours "
2495 "d'utilisation par '%s'. Veuillez contacter cette personne afin de clarifier "
2496 "la situation."
2498 #: include/functions.inc:1124
2499 msgid "LDAP error:"
2500 msgstr "Erreur LDAP :"
2502 #: include/functions.inc:1302
2503 msgid "Entries per page"
2504 msgstr "Entrées par page"
2506 #: include/functions.inc:1330
2507 msgid "Apply filter"
2508 msgstr "Appliquer le filtre"
2510 #: include/functions.inc:1604
2511 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
2512 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
2514 #: include/functions.inc:1647
2515 #, php-format
2516 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
2517 msgstr "Version de développement de GOsa (Rev %s)"
2519 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
2520 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
2521 msgstr "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction mhash / sha1 manquante)"
2523 #: include/class_pluglist.inc:115
2524 msgid ""
2525 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
2526 "contributed script fix_config.sh!"
2527 msgstr ""
2528 "Votre fichier de configuration gosa.conf à changé partiellement . Veuillez "
2529 "le convertir en utilisant le script fix_config.sh!"
2531 #: include/class_config.inc:70
2532 #, php-format
2533 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
2534 msgstr "Erreur XML dans gosa.conf: %s à la ligne %d"
2536 #: include/class_config.inc:454
2537 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
2538 msgstr "SID et/ou RIDBASE absents du fichier de configuration!"
2540 #: include/class_ldap.inc:195 include/class_ldap.inc:227
2541 #, php-format
2542 msgid ""
2543 "The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for "
2544 "performance breakdowns."
2545 msgstr ""
2546 "Le serveur ldap répond très lentement (%.2f), ceci peut être responsable des "
2547 "problèmes de performances."
2549 #: include/class_ldap.inc:446
2550 #, php-format
2551 msgid "Creating copy of %s"
2552 msgstr "Création d'un copie de %s"
2554 #: include/class_ldap.inc:449
2555 msgid "Processing"
2556 msgstr "Traitement en cours"
2558 #: include/class_ldap.inc:453 plugins/admin/groups/acl.tpl:4
2559 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:408
2560 msgid "Object"
2561 msgstr "Objet"
2563 #: include/class_ldap.inc:489
2564 msgid "Error while fetching source dn - aborted!"
2565 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la récupération du dn - Arrêt!"
2567 #: include/class_ldap.inc:552
2568 #, php-format
2569 msgid "Unknown FAIstate %s"
2570 msgstr "Statut FAI inconnu %s"
2572 #: include/class_ldap.inc:677
2573 #, php-format
2574 msgid ""
2575 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
2576 "GOsa team."
2577 msgstr ""
2578 "La création automatique du type '%s' n'est pas supportée. Veuillez faire un "
2579 "rapport à l'équipe de GOsa."
2581 #: include/class_ldap.inc:939
2582 #, php-format
2583 msgid ""
2584 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
2585 "in line %s"
2586 msgstr ""
2587 "Ceci n'est pas un DN valide: '%s'. Le fichier d'importation doit commencer "
2588 "avec 'dn: ...' à la ligne %s"
2590 #: include/class_ldap.inc:952
2591 #, php-format
2592 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
2593 msgstr "Le dn : '%s' (de la ligne %s) existe déjà dans l'arbre LDAP."
2595 #: include/class_ldap.inc:968
2596 #, php-format
2597 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
2598 msgstr ""
2599 "Erreur lors de l'importation du dn: '%s', veuillez vérifier votre fichier "
2600 "votre fichier LDIF à partir de la ligne %s!"
2602 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:62
2603 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
2604 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15
2605 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:46
2606 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14
2607 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
2608 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15
2609 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81
2610 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
2611 msgid "Close"
2612 msgstr "Fermer"
2614 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:152
2615 #, php-format
2616 msgid "You are going to copy the entry '%s'."
2617 msgstr "Vous êtes sur le point de copier l'entrée %s."
2619 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:216
2620 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:401
2621 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:435
2622 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:439
2623 msgid "Paste"
2624 msgstr "Coller"
2626 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:218
2627 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:403
2628 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:437
2629 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:441
2630 msgid "Can't paste"
2631 msgstr "Impossible de coller"
2633 #: include/functions_dns.inc:166
2634 #, php-format
2635 msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
2636 msgstr ""
2637 "Impossible de trouver la zone inverse pour la zone dns '%s'. Arrêt de la "
2638 "lecture de la zone."
2640 #: include/functions_dns.inc:171
2641 #, php-format
2642 msgid ""
2643 "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this "
2644 "zone."
2645 msgstr ""
2646 "Plus d'un zone inverse existe pour la zone dns '%s'. Arrêt de la lecture de "
2647 "la zone."
2649 #: include/functions_dns.inc:363
2650 #, php-format
2651 msgid ""
2652 "Found more than one dns zone which contains an entry named '%s'. Aborting "
2653 "getting dns informations for this device."
2654 msgstr ""
2655 "Il existe plus d'une zone dns qui contient une entrée nomée '%s'. Arrêt de "
2656 "l'obtention des informations dns pour ce périphérique."
2658 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
2659 msgid "Nagios Account"
2660 msgstr "Compte Nagios"
2662 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
2663 msgid "Alias"
2664 msgstr "Alias de l'utilisateur"
2666 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
2667 msgid "Host notification period"
2668 msgstr "Période de notification pour les systèmes"
2670 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
2671 msgid "Service notification period"
2672 msgstr "Période de notification pour les services"
2674 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
2675 msgid "Service notification options"
2676 msgstr "Options pour la période de notification pour les services"
2678 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
2679 msgid "Host notification options"
2680 msgstr "Options pour la notification des systèmes"
2682 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
2683 msgid "Service notification commands"
2684 msgstr "Commandes pour la notification des services"
2686 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
2687 msgid "Host notification commands"
2688 msgstr "Commandes pour la notification des systèmes"
2690 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
2691 msgid "Nagios authentification"
2692 msgstr "Authentification nagios"
2694 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
2695 msgid "view system informations"
2696 msgstr "voir les informations sur le système"
2698 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
2699 msgid "view configuration information"
2700 msgstr "voir les informations de configuration"
2702 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
2703 msgid "trigger system commands"
2704 msgstr "Permettre les commandes systêmes"
2706 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
2707 msgid "view all services"
2708 msgstr "Voir tout les services"
2710 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
2711 msgid "view all hosts"
2712 msgstr "Voir tout les hôtes"
2714 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
2715 msgid "trigger all service commands"
2716 msgstr "Permettre les commandes sur tout les services"
2718 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
2719 msgid "trigger all host commands"
2720 msgstr "permettre les commandes sur tout les hôtes"
2722 #: plugins/personal/nagios/main.inc:114 plugins/personal/mail/main.inc:114
2723 #: plugins/personal/posix/main.inc:120 plugins/personal/samba/main.inc:114
2724 #: plugins/personal/environment/main.inc:114
2725 #: plugins/personal/generic/main.inc:179
2726 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:128
2727 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:111 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
2728 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
2729 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
2730 msgstr ""
2731 "Cliquez sur le bouton 'Edit' ci-dessous pour changer les informations dans "
2732 "cette boite de dialogue"
2734 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/mail/main.inc:115
2735 #: plugins/personal/posix/main.inc:122 plugins/personal/samba/main.inc:115
2736 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
2737 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:140
2738 #: plugins/personal/generic/main.inc:172
2739 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
2740 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:112
2741 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
2742 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
2743 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
2744 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45
2745 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
2746 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:48 plugins/admin/systems/glpi.tpl:56
2747 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:85 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73
2748 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82
2749 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:167
2750 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:7
2751 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
2752 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:191
2753 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
2754 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:47
2755 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:31
2756 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
2757 msgid "Edit"
2758 msgstr "Editer"
2760 #: plugins/personal/nagios/main.inc:124
2761 msgid "Nagios settings"
2762 msgstr "Paramètres Nagios"
2764 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
2765 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
2766 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
2767 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
2768 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
2769 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
2770 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
2771 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
2772 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
2773 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
2774 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
2775 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
2776 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
2777 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
2778 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
2779 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
2780 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
2781 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
2782 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
2783 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
2784 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
2785 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
2786 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
2787 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
2788 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
2789 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
2790 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
2791 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
2792 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
2793 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
2794 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29
2795 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
2796 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
2797 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
2798 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
2799 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
2800 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
2801 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
2802 msgid "This does something"
2803 msgstr "Ceci fait quelque chose"
2805 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:92
2806 msgid "This account has no nagios extensions."
2807 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions nagios."
2809 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:101
2810 msgid "Remove nagios account"
2811 msgstr "Supprimer l'extension nagios"
2813 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:102
2814 msgid ""
2815 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
2816 "below."
2817 msgstr ""
2818 "L'extension nagios est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver en "
2819 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
2821 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
2822 msgid "Create nagios account"
2823 msgstr "Créer un compte nagios"
2825 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
2826 msgid ""
2827 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
2828 "below."
2829 msgstr ""
2830 "L'extension nagios est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en "
2831 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
2833 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:167
2834 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
2835 msgstr "Le champ obligatoire 'Alias de l'utilisateur' n'est pas rempli."
2837 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:170
2838 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
2839 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse de messagerie' n'est pas rempli."
2841 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:174
2842 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:178
2843 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
2844 msgstr ""
2845 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse de "
2846 "messagerie'."
2848 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
2849 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:75
2850 #, php-format
2851 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
2852 msgstr ""
2853 "Il n'y a pas de méthode de messagerie correspondante à la méthode '%s' "
2854 "spécifiée dans votre fichier de configuration gosa.conf."
2856 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:180
2857 msgid "No DESC tag in vacation file:"
2858 msgstr "Pas de drapeau DESC dans le message d'absence:"
2860 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:220
2861 msgid "This account has no mail extensions."
2862 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions de messagerie."
2864 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:229
2865 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:314
2866 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
2867 msgid "Remove mail account"
2868 msgstr "Supprimer le compte de messagerie"
2870 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:230
2871 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:315
2872 msgid ""
2873 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
2874 "below."
2875 msgstr ""
2876 "L'extension de messagerie est activée pour ce compte, vous pouvez la "
2877 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
2879 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:232
2880 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:317
2881 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
2882 msgid "Create mail account"
2883 msgstr "Créer un compte de messagerie"
2885 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:232
2886 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:318
2887 msgid ""
2888 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
2889 "below."
2890 msgstr ""
2891 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce compte, vous pouvez "
2892 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
2894 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:280
2895 msgid "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
2896 msgstr ""
2897 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
2898 "renvoi."
2900 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:286
2901 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:377
2902 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
2903 msgstr "Utiliser une de vos adresses comme adresse de renvoi n'a pas de sens."
2905 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:321
2906 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:326
2907 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:405
2908 msgid ""
2909 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
2910 "addresses."
2911 msgstr ""
2912 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie non valide à la liste des "
2913 "adresses alternatives."
2915 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:336
2916 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:410
2917 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
2918 msgstr "L'adresse entrée est déjà utilisée par un utilisateur"
2920 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:720
2921 msgid "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
2922 msgstr ""
2923 "Il n'y a pas de serveur de messagerie valide spécifié, veuillez en ajouter "
2924 "un dans la configuration système."
2926 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:725
2927 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:807
2928 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
2929 msgstr "Le champ obligatoire 'Adresse Principale' n'est pas rempli."
2931 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:729
2932 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:733
2933 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:589
2934 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:71
2935 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
2936 msgstr ""
2937 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
2938 "Principale'."
2940 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:739
2941 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:816
2942 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:78
2943 msgid "The primary address you've entered is already in use."
2944 msgstr "L'adresse principale entrée est déjà utilisée."
2946 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:745
2947 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:822
2948 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
2949 msgstr "La valeur dans le champ 'Taille du quota' n'est pas valide."
2951 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:754
2952 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:831
2953 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
2954 msgstr "Veuillez indiquer une taille valide pour les messages devant être rejetés."
2956 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:764
2957 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:839
2958 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
2959 msgstr ""
2960 "Il est nécessaire d'indiquer une taille maximale des messages afin de "
2961 "pouvoir en rejeter certains."
2963 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:768
2964 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
2965 msgstr ""
2966 "Vous avez activé les réglages antispam, mais aucun dossier de destination "
2967 "n'a été précisé."
2969 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7
2970 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:10 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8
2971 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
2972 msgid "Primary address"
2973 msgstr "Adresse principale"
2975 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
2976 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
2977 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:887
2978 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
2979 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:595
2980 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
2981 msgid "Server"
2982 msgstr "Serveur"
2984 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
2985 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
2986 msgstr "Indiquez le serveur de messagerie de l'utilisateur"
2988 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
2989 msgid "Quota usage"
2990 msgstr "Utilisation des Quota"
2992 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
2993 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:170
2994 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:478
2995 msgid "not defined"
2996 msgstr "non défini"
2998 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
2999 msgid "Quota size"
3000 msgstr "Taille des Quota"
3002 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:49 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25
3003 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:44 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23
3004 msgid "Alternative addresses"
3005 msgstr "Adresses alternatives"
3007 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:51 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55
3008 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:45 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24
3009 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
3010 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
3011 msgid "List of alternative mail addresses"
3012 msgstr "Liste des adresses de messagerie alternatives"
3014 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:57 plugins/personal/mail/generic.tpl:128
3015 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
3016 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43
3017 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61
3018 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
3019 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:69
3020 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
3021 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
3022 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:61
3023 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:330
3024 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
3025 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
3026 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:60
3027 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:121
3028 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:138
3029 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:182
3030 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
3031 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
3032 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
3033 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63
3034 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
3035 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
3036 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44
3037 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
3038 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:71 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38
3039 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:41 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:35
3040 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:41 plugins/admin/groups/mail.tpl:51
3041 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:95
3042 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:534
3043 #: plugins/admin/groups/application.tpl:27
3044 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55
3045 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:104
3046 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
3047 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30
3048 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41 plugins/admin/systems/glpi.tpl:100
3049 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93
3050 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121
3051 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
3052 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
3053 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:61
3054 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:81
3055 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:100
3056 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:94 plugins/admin/systems/servdns.tpl:6
3057 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:74
3058 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
3059 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
3060 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
3061 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
3062 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
3063 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
3064 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8
3065 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
3066 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
3067 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
3068 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:60
3069 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:426
3070 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:446
3071 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:106
3072 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:478
3073 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:388
3074 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
3075 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39
3076 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
3077 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
3078 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18
3079 msgid "Add"
3080 msgstr "Ajouter"
3082 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:59 plugins/personal/mail/generic.tpl:132
3083 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45
3084 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62
3085 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
3086 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
3087 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:62
3088 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:332
3089 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:139
3090 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:167
3091 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:183
3092 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
3093 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
3094 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
3095 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
3096 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
3097 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14
3098 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:46
3099 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
3100 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14 plugins/admin/groups/mail.tpl:52
3101 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:97 plugins/admin/groups/remove.tpl:14
3102 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:106 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31
3103 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43 plugins/admin/users/remove.tpl:14
3104 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
3105 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
3106 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10
3107 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9
3108 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:62
3109 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:82
3110 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:96
3111 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:168
3112 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:76
3113 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
3114 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:192
3115 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
3116 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
3117 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10
3118 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
3119 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:71 plugins/admin/systems/printer.tpl:87
3120 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
3121 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
3122 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
3123 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
3124 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:440
3125 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:292
3126 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:472
3127 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:40 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
3128 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25 plugins/gofon/macro/remove.tpl:13
3129 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
3130 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19
3131 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
3132 msgid "Delete"
3133 msgstr "Supprimer"
3135 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67
3136 msgid "Mail options"
3137 msgstr "Options de messagerie"
3139 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
3140 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
3141 msgstr ""
3142 "Sélectionnez ceci si vous souhaitez relayer les messages sans garder de "
3143 "copie de ceux-ci"
3145 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
3146 msgid "No delivery to own mailbox"
3147 msgstr "Aucune distribution des messages dans la boite de l'utilisateur"
3149 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
3150 msgid "Select to automatically response with the vacation message defined below"
3151 msgstr ""
3152 "Indiquez la réponse automatique en remplissant le message d'absence ci-"
3153 "dessous"
3155 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
3156 msgid "Activate vacation message"
3157 msgstr "Activer la notification d'absence"
3159 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
3160 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
3161 msgstr "Sélectionner ceci si vous voulez que spamassassin filtre les mails"
3163 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
3164 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
3165 msgstr "Déplacer les messages ayant un niveau de spam supérieur à"
3167 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:84
3168 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
3169 msgstr ""
3170 "Sélectionnez le niveau de spam - une valeur basse implique une plus grande "
3171 "sélectivité"
3173 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:87
3174 msgid "to folder"
3175 msgstr "vers le répertoire"
3177 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
3178 msgid "Reject mails bigger than"
3179 msgstr "Rejeter les messages plus gros que"
3181 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:96
3182 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:45
3183 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
3184 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
3185 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
3186 msgid "MB"
3187 msgstr "MB"
3189 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:102
3190 msgid "Vacation message"
3191 msgstr "Message d'absence"
3193 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:119
3194 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13
3195 msgid "Forward messages to"
3196 msgstr "Transférer les messages vers"
3198 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:130
3199 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44
3200 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 plugins/admin/groups/mail.tpl:96
3201 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42
3202 msgid "Add local"
3203 msgstr "Ajouter en local"
3205 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:140
3206 msgid "Advanced mail options"
3207 msgstr "Options de messagerie avancées"
3209 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
3210 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
3211 msgstr ""
3212 "Sélectionnez si vous voulez que les utilisateurs puissent envoyer et "
3213 "recevoir des messages uniquement dans son propre domaine"
3215 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:146
3216 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
3217 msgstr ""
3218 "Les utilisateurs ne sont autorisés qu'à envoyer et recevoir des messages "
3219 "locaux"
3221 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:153
3222 msgid "Use custom sieve script"
3223 msgstr "Utiliser des scripts sieve personnalisés"
3225 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:153
3226 msgid "disables all Mail options!"
3227 msgstr "désactive toutes les options de messagerie!"
3229 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
3230 msgid "User mail settings"
3231 msgstr "Configuration du compte de messagerie de l'utilisateur"
3233 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
3234 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
3235 msgid "Select addresses to add"
3236 msgstr "Sélectionner les adresses à ajouter"
3238 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
3239 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
3240 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:34
3241 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
3242 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
3243 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
3244 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
3245 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
3246 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
3247 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:34
3248 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
3249 msgid "Choose the department the search will be based on"
3250 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
3252 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
3253 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
3254 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
3255 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
3256 msgid "Regular expression for matching addresses"
3257 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les adresses correspondantes"
3259 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
3260 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
3261 msgid "Display addresses of user"
3262 msgstr "Afficher les adresses de l'utilisateur"
3264 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
3265 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
3266 msgid "User name of which addresses are shown"
3267 msgstr "Utilisateur dont on montre les adresses"
3269 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1
3270 msgid "Mail settings"
3271 msgstr "Paramètres de messagerie"
3273 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
3274 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
3275 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:714
3276 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:721
3277 msgid "Change password"
3278 msgstr "Modifier le mot de passe"
3280 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
3281 msgid ""
3282 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
3283 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
3284 "be able to login without it."
3285 msgstr ""
3286 "Pour changer votre mot de passe, veuillez utiliser les champs ci-dessous. "
3287 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
3288 "mot de passe car sans lui vous ne serez pas capable de vous identifier."
3290 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
3291 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
3292 msgid ""
3293 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
3294 "and unix services."
3295 msgstr ""
3296 "Changer le mot de passe affecte votre identification sur la messagerie, le "
3297 "proxy, samba, et les services unix."
3299 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
3300 msgid "Current password"
3301 msgstr "Mot de passe actuel"
3303 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
3304 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
3305 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14
3306 msgid "New password"
3307 msgstr "Nouveau mot de passe"
3309 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
3310 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
3311 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:19
3312 msgid "Repeat new password"
3313 msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
3315 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
3316 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
3317 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:28
3318 msgid "Set password"
3319 msgstr "Attribuer le mot de passe"
3321 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
3322 msgid "Clear fields"
3323 msgstr "Supprimer les données dans les champs"
3325 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
3326 msgid ""
3327 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
3328 "configured to use it as well."
3329 msgstr ""
3330 "Votre mot de passe a été changé. N'oubliez pas de modifier les programmes "
3331 "qui l'utilisent."
3333 #: plugins/personal/password/main.inc:40
3334 msgid ""
3335 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
3336 "one."
3337 msgstr ""
3338 "Le mot de passe entré comme mot de passe actuel ne correspond pas à votre "
3339 "mot de passe."
3341 #: plugins/personal/password/main.inc:43
3342 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
3343 msgstr "Vous devez spécifier votre mode de passe actuel pour continuer."
3345 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
3346 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:275
3347 msgid ""
3348 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
3349 "do not match."
3350 msgstr ""
3351 "Le mot de passe entrée dans le champ 'Nouveau mot de passe' et celui dans le "
3352 "champ 'Répéter le nouveau mot de passe' ne concordent pas."
3354 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
3355 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:280
3356 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
3357 msgstr "Le mot de passe que vous avez entré comme 'Nouveau mot de passe' est vide."
3359 #: plugins/personal/password/main.inc:59
3360 msgid "The password used as new and current are too similar."
3361 msgstr "Le nouveau et l'ancien mot de passe sont trop similaires."
3363 #: plugins/personal/password/main.inc:64
3364 msgid "The password used as new is to short."
3365 msgstr "Le nouveau mot de passe ne comporte pas suffisamment de caractères."
3367 #: plugins/personal/password/main.inc:71
3368 msgid "You have no permissions to change your password."
3369 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe."
3371 #: plugins/personal/password/main.inc:89
3372 msgid "External password changer reported a problem: "
3373 msgstr "Le programme externe pour changer votre mot de passe à renvoyé une erreur: "
3375 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
3376 msgid "Select systems to add"
3377 msgstr "Sélectionner les hôtes à ajouter"
3379 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
3380 msgid "Display systems of department"
3381 msgstr "Afficher les systèmes du département"
3383 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
3384 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
3385 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:68
3386 msgid "Display systems matching"
3387 msgstr "Afficher les systèmes correspondant"
3389 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
3390 msgid "Select groups to add"
3391 msgstr "Sélectionner les groupes à ajouter"
3393 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
3394 msgid "Display groups of department"
3395 msgstr "Afficher les groupes du département"
3397 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:43
3398 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:67 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
3399 msgid "Display groups matching"
3400 msgstr "Afficher les groupes correspondants"
3402 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:47
3403 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:69 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
3404 msgid "Regular expression for matching group names"
3405 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de groupe"
3407 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:54
3408 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:75
3409 msgid "Display groups of user"
3410 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
3412 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
3413 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:78
3414 msgid "User name of which groups are shown"
3415 msgstr "Utilisateur dont on montre les groupes"
3417 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
3418 msgid "User must change password on first login"
3419 msgstr "L'utilisateur doit changer son mot de passe lors de sa première connexion"
3421 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
3422 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:267
3423 msgid "Password expires on"
3424 msgstr "Le mot de passe expirera le"
3426 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7
3427 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
3428 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:13 plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
3429 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:643
3430 msgid "Home directory"
3431 msgstr "Répertoire Home"
3433 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
3434 msgid "Shell"
3435 msgstr "Shell"
3437 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
3438 msgid "Primary group"
3439 msgstr "Groupe principal"
3441 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
3442 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
3443 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
3444 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
3445 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
3446 msgid "Status"
3447 msgstr "Statut"
3449 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
3450 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
3451 msgid "Force UID/GID"
3452 msgstr "Forcer l'UID/GID"
3454 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
3455 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
3456 msgid "GID"
3457 msgstr "GID"
3459 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
3460 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:47
3461 msgid "Group membership"
3462 msgstr "Appartenance au groupe"
3464 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
3465 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:54
3466 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
3467 msgstr "(Attention: NFS ne supporte pas plus de 16 groupes!)"
3469 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
3470 msgid "Account"
3471 msgstr "Compte"
3473 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
3474 msgid "System trust"
3475 msgstr "Système de Confiance"
3477 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
3478 msgid "Trust mode"
3479 msgstr "Mode de confiance"
3481 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
3482 msgid "Unix settings"
3483 msgstr "Paramètres unix"
3485 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
3486 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
3487 msgid "UNIX"
3488 msgstr "UNIX"
3490 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:121
3491 msgid "expired"
3492 msgstr "expire"
3494 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:123
3495 msgid ", grace time active"
3496 msgstr ", temps de grâce activé"
3498 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:126
3499 msgid "active, password not changable"
3500 msgstr "actif, impossible de changer le mot de passe"
3502 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:128
3503 msgid "active, password expired"
3504 msgstr "actif, mot de passe expiré"
3506 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:130
3507 msgid "active"
3508 msgstr "actif"
3510 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:141
3511 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:990
3512 msgid "Group of user"
3513 msgstr "Groupe d'utilisateurs"
3515 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:181
3516 msgid "unconfigured"
3517 msgstr "non configuré"
3519 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:199
3520 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:133
3521 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:690
3522 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:141
3523 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:212
3524 msgid "automatic"
3525 msgstr "automatique"
3527 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:238
3528 msgid "This account has no unix extensions."
3529 msgstr "Ce compte n'a pas d'extension unix."
3531 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:258
3532 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:261
3533 msgid "Remove posix account"
3534 msgstr "Supprimer le compte posix"
3536 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:259
3537 msgid ""
3538 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
3539 "remove the samba / environment account first."
3540 msgstr ""
3541 "Ce compte possède l'extension unix. Pour le désactiver vous devez au "
3542 "préalable supprimer le(s) compte samba / environnement."
3544 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:262
3545 msgid ""
3546 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
3547 "below."
3548 msgstr ""
3549 "Ce compte possède l'extension posix. Vous pouvez le supprimer en cliquant "
3550 "sur le bouton ci-dessous."
3552 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:265
3553 msgid "Create posix account"
3554 msgstr "Créer un compte posix"
3556 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:266
3557 msgid ""
3558 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
3559 "below."
3560 msgstr ""
3561 "Aucune extension posix n'existe pour ce compte. Vous pouvez en créer une en "
3562 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
3564 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
3565 #, php-format
3566 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
3567 msgstr ""
3568 "Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après %s jours à compter de la "
3569 "dernière modification de celui-ci"
3571 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:469
3572 #, php-format
3573 msgid "Password must be changed after %s days"
3574 msgstr "Le mot de passe doit être changé après %s jours"
3576 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:471
3577 #, php-format
3578 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
3579 msgstr ""
3580 "Désactiver le compte après %s jours d'inactivité après l'expiration du mot "
3581 "de passe"
3583 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:473
3584 #, php-format
3585 msgid "Warn user %s days before password expiery"
3586 msgstr "Avertir l'utilisateur %s jours avant l'expiration de son mot de passe"
3588 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:497
3589 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
3590 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
3591 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
3592 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
3593 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
3594 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
3595 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
3596 msgid "January"
3597 msgstr "Janvier"
3599 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:497
3600 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
3601 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
3602 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
3603 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
3604 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
3605 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
3606 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
3607 msgid "February"
3608 msgstr "Février"
3610 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:497
3611 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
3612 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
3613 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
3614 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
3615 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
3616 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
3617 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
3618 msgid "March"
3619 msgstr "Mars"
3621 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:497
3622 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
3623 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
3624 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
3625 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
3626 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
3627 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
3628 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
3629 msgid "April"
3630 msgstr "Avril"
3632 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:498
3633 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:358
3634 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:376
3635 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
3636 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
3637 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
3638 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
3639 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
3640 msgid "May"
3641 msgstr "Mai"
3643 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:498
3644 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:358
3645 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:376
3646 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
3647 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
3648 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
3649 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
3650 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
3651 msgid "June"
3652 msgstr "Juin"
3654 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:498
3655 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:358
3656 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:376
3657 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
3658 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
3659 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
3660 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
3661 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
3662 msgid "July"
3663 msgstr "Juillet"
3665 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:498
3666 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:358
3667 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:376
3668 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
3669 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
3670 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
3671 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
3672 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
3673 msgid "August"
3674 msgstr "Aôut"
3676 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:498
3677 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:358
3678 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:376
3679 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
3680 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
3681 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
3682 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
3683 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
3684 msgid "September"
3685 msgstr "Septembre"
3687 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:499
3688 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:359
3689 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:377
3690 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
3691 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
3692 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
3693 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
3694 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
3695 msgid "October"
3696 msgstr "Octobre"
3698 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:499
3699 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:359
3700 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:377
3701 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
3702 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
3703 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
3704 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
3705 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
3706 msgid "November"
3707 msgstr "Novembre"
3709 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:499
3710 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:359
3711 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:377
3712 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
3713 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
3714 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
3715 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
3716 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
3717 msgid "December"
3718 msgstr "Décembre"
3720 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:581
3721 msgid "full access"
3722 msgstr "accès complet"
3724 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:582
3725 msgid "allow access to these hosts"
3726 msgstr "permettre l'accès a ces hôtes"
3728 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:754
3729 msgid "Failed: overriding lock"
3730 msgstr "Échoué: réécriture du verrou"
3732 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:904
3733 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
3734 msgstr "Le champ obligatoire 'Répertoire Home' n'est pas renseigné."
3736 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:907
3737 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
3738 msgstr "Veuillez indiquer un chemin d'accès valide dans le champ 'Répertoire Home'."
3740 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:915
3741 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
3742 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée n'est pas valide."
3744 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:918
3745 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
3746 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée est trop petite."
3748 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:922
3749 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:772
3750 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
3751 msgstr "La valeur du 'GID' n'est pas valide."
3753 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:925
3754 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:775
3755 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
3756 msgstr "La valeur spécifiée comme 'GID' est trop petite."
3758 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:933
3759 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
3760 msgstr ""
3761 "La valeur de 'Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après x jours à "
3762 "compter de la dernière modification de celui-ci' n'est pas valide."
3764 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:938
3765 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
3766 msgstr "La valeur ' Le mot de passe doit être changé après x jours' n'est pas valide."
3768 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:943
3769 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
3770 msgstr ""
3771 "La valeur 'avertissement de l'utilisateur x jours avant le changement de mot "
3772 "de passe' spécifiée n'est pas valide."
3774 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:946
3775 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
3776 msgstr ""
3777 "La valeur 'Avertir l'utilisateur x jours avant l'expiration de son mot de "
3778 "passe' sans la valeur 'Le mot de passe doit être changé après x jours' n'a "
3779 "pas de sens."
3781 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:949
3782 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
3783 msgstr ""
3784 "La valeur de 'Avertir l'utilisateur x jours avant l'expiration de son mot de "
3785 "passe' doit être inférieure à celle de ' Le mot de passe doit être changé "
3786 "après 64 jours '."
3788 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:952
3789 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
3790 msgstr ""
3791 "La valeur de 'Avertir l'utilisateur x jours avant l'expiration de son mot de "
3792 "passe' doit être supérieure à celle de 'Les mots de passe ne peuvent être "
3793 "changé qu'après x jours à compter de la dernière modification de celui-ci '."
3795 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:957
3796 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
3797 msgstr ""
3798 "La valeur de 'Désactiver le compte après x jours d'inactivité après "
3799 "l'expiration du mot de passe ' n'est pas valide."
3801 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:960
3802 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
3803 msgstr ""
3804 "'Désactiver le compte après x jours d'inactivité après l'expiration du mot "
3805 "de passe ' sans 'Le mot de passe doit être changé après x jours ' n'a pas de "
3806 "sens."
3808 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:965
3809 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
3810 msgstr ""
3811 "La valeur pour 'Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après x jours à "
3812 "compter de la dernière modification de celui-ci ' doit être inférieure à "
3813 "celle de 'Le mot de passe doit être changé après x jours '."
3815 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1092
3816 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:811
3817 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
3818 msgstr "Trop d'utilisateurs, impossible d'assigner un ID libre!"
3820 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:4
3821 msgid "Posix settings"
3822 msgstr "Paramètres Posix"
3824 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
3825 msgid "Samba home"
3826 msgstr "Répertoire de l'utilisateur samba"
3828 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
3829 msgid "Script path"
3830 msgstr "Chemin du Script"
3832 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
3833 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
3834 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:644
3835 msgid "Profile path"
3836 msgstr "Chemin du Profile"
3838 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:252
3839 msgid "Access options"
3840 msgstr "Options d'accès"
3842 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:258
3843 msgid "Allow user to change password from client"
3844 msgstr ""
3845 "Autoriser les utilisateurs à changer de mot de passe à partir d'une station "
3846 "cliente"
3848 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:261
3849 msgid "Login from windows client requires no password"
3850 msgstr "L'identification sur une station windows ne nécessite pas de mot de passe"
3852 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
3853 msgid "Temporary disable samba account"
3854 msgstr "Désactiver temporairement le compte Samba"
3856 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
3857 msgid "Domain"
3858 msgstr "Domaine"
3860 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
3861 msgid "Terminal Server"
3862 msgstr "Serveur de terminaux"
3864 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
3865 msgid "Allow login on terminal server"
3866 msgstr "Permet la connexion sur un serveur de terminaux"
3868 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
3869 msgid "Inherit client config"
3870 msgstr "Hérite de la configuration du client"
3872 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
3873 msgid "Initial program"
3874 msgstr "Programme initial"
3876 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
3877 msgid "Working directory"
3878 msgstr "Répertoire de travail"
3880 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:153
3881 msgid "Timeout settings (in minutes)"
3882 msgstr "Configuration du temps d'attente (en minutes)"
3884 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:158
3885 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:651
3886 msgid "Connection"
3887 msgstr "Connexion"
3889 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
3890 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:652
3891 msgid "Disconnection"
3892 msgstr "Déconnexion"
3894 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:176
3895 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:653
3896 msgid "IDLE"
3897 msgstr "En attente"
3899 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:189
3900 msgid "Client devices"
3901 msgstr "Périphériques clients"
3903 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
3904 msgid "Connect client drives at logon"
3905 msgstr "Connecter les lecteurs clients à l'identification"
3907 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:200
3908 msgid "Connect client printers at logon"
3909 msgstr "Connecter les imprimantes clients à l'identification"
3911 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:206
3912 msgid "Default to main client printer"
3913 msgstr "Imprimante par défaut"
3915 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:216
3916 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
3917 msgid "Miscellaneous"
3918 msgstr "Divers"
3920 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:220
3921 msgid "Shadowing"
3922 msgstr "Masquer"
3924 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:229
3925 msgid "On broken or timed out"
3926 msgstr "Sur interrompu ou temps d'attente dépassé"
3928 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:237
3929 msgid "Reconnect if disconnected"
3930 msgstr "Reconnexion si déconnecté"
3932 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:264
3933 msgid "Lock samba account"
3934 msgstr "Verrouiller le compte Samba"
3936 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:279
3937 msgid "Limit Logon Time"
3938 msgstr "Limiter les temps d'accès"
3940 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:291
3941 msgid "Limit Logoff Time"
3942 msgstr "Limiter les heures de deconnections"
3944 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:304
3945 msgid "Account expires after"
3946 msgstr "Le compte expire après"
3948 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:324
3949 msgid "Allow connection from these workstations only"
3950 msgstr "Permet la connections depuis ces stations seulement"
3952 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
3953 msgid "Samba settings"
3954 msgstr "Configuration Samba"
3956 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
3957 msgid "Select workstations to add"
3958 msgstr "Sélectionner les stations à ajouter"
3960 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
3961 msgid "Display workstations of department"
3962 msgstr "Afficher les stations d'un département"
3964 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:198
3965 msgid "This account has no samba extensions."
3966 msgstr "Aucune extension samba pour cet utilisateur."
3968 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:207
3969 msgid "Remove samba account"
3970 msgstr "Supprimer le compte Samba"
3972 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:208
3973 msgid ""
3974 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
3975 "below."
3976 msgstr ""
3977 "Une extension samba existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la supprimer en "
3978 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
3980 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:218
3981 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:221
3982 msgid "Create samba account"
3983 msgstr "Créer un compte Samba"
3985 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
3986 msgid ""
3987 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
3988 "below."
3989 msgstr ""
3990 "Aucune extension samba n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en créer "
3991 "un en cliquant sur le bouton ci-dessous."
3993 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:222
3994 msgid ""
3995 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
3996 "samba accounts, enable them first."
3997 msgstr ""
3998 "La création d'un compte samba nécessite, au préalable, que l'utilisateur "
3999 "possède un compte Posix."
4001 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
4002 msgid "input on, notify on"
4003 msgstr "entrée activée, notification activée"
4005 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
4006 msgid "input on, notify off"
4007 msgstr "entrée activée, notification désactivée"
4009 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:458
4010 msgid "input off, notify on"
4011 msgstr "entrée désactivée, notification activée"
4013 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
4014 msgid "input off, nofify off"
4015 msgstr "entrée désactivée, notification désactivée"
4017 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:461
4018 msgid "disconnect"
4019 msgstr "déconnecté"
4021 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:462
4022 msgid "reset"
4023 msgstr "remise à zéro"
4025 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:464
4026 msgid "from any client"
4027 msgstr "de n'importe quel client"
4029 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:465
4030 msgid "from previous client only"
4031 msgstr "du client précédent seulement"
4033 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:646
4034 #, php-format
4035 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
4036 msgstr "La valeur spécifiée comme '%s' contient des caractères invalides!"
4038 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:656
4039 #, php-format
4040 msgid "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
4041 msgstr ""
4042 "La propriété temps d'attente '%s' est activée et contient des caractères "
4043 "invalides ou ne contient rien!"
4045 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:662
4046 msgid ""
4047 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
4048 "than eight."
4049 msgstr ""
4050 "Le gestionnaire d'utilisateurs windows accepte seulement huit clients. Vous "
4051 "en avez spécifiés plus de huit."
4053 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:846
4054 msgid ""
4055 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
4056 "not be fixed by GOsa!"
4057 msgstr ""
4058 "Attention: Ce compte possède un samba SID non assigné: Le problème ne peut "
4059 "pas être fixé par GOsa!"
4061 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:870
4062 msgid ""
4063 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
4064 "possible!"
4065 msgstr ""
4066 "Erreur: Impossible d'identifier le groupe principal de l'utilisateur - la "
4067 "transformation vers un groupe samba est impossible!"
4069 #: plugins/personal/environment/main.inc:124
4070 msgid "User environment settings"
4071 msgstr "Utiliser les préférences d'environnement"
4073 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:113
4074 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
4075 msgstr ""
4076 "Veuillez indiquer un nom valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les lettres "
4077 "de a à Z sont permises."
4079 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:116
4080 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
4081 msgstr ""
4082 "Caractères invalides dans la description. Veuillez indiquer une description "
4083 "valide."
4085 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:119
4086 msgid "Please specify a valid id."
4087 msgstr "Veuillez indiquer un id valide."
4089 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:125
4090 msgid "An Entry with this name already exists."
4091 msgstr "Une entrée avec ce nom existe déjà."
4093 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:130
4094 msgid "Please select an entry or press cancel."
4095 msgstr "Veuillez sélectionner une entrée ou cliquez sur annuler."
4097 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
4098 msgid "Add hotplug devices"
4099 msgstr "Ajouter des périphériques hotplug"
4101 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
4102 msgid "Hotplug management"
4103 msgstr "Gestion des périphériques Hotplug"
4105 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
4106 msgid "Select hotplug device to add"
4107 msgstr "Sélectionner le périphérique hotplug à ajouter"
4109 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
4110 msgid "Choose the department the search will be based    on"
4111 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
4113 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
4114 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
4115 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
4116 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35
4117 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
4118 msgid "Display users matching"
4119 msgstr "Afficher les utilisateurs correspondants"
4121 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
4122 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
4123 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques hotplug"
4125 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:69
4126 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:101
4127 msgid "Please select a printer or press cancel."
4128 msgstr "Veuillez sélectionner une imprimante ou cliquez sur annuler."
4130 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:255
4131 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:292
4132 msgid "Remove environment extension"
4133 msgstr "Enlever l'extension d'environnement"
4135 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:256
4136 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:293
4137 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
4138 msgstr ""
4139 "Extension d'environnement activée. Vous pouvez la désactiver en cliquant sur "
4140 "le bouton ci-dessous."
4142 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:265
4143 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:270
4144 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:298
4145 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:303
4146 msgid "Add environment extension"
4147 msgstr "Ajouter une extension d'environnement"
4149 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:266
4150 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:299
4151 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
4152 msgstr ""
4153 "Extension d'environnement désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
4154 "le bouton ci-dessous."
4156 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:271
4157 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:304
4158 msgid ""
4159 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
4160 "can enable this feature."
4161 msgstr ""
4162 "Extension d'environnement désactivée. Vous devez d'abord créer un compte "
4163 "posix avant de pouvoir activer cette extension."
4165 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:383
4166 msgid "auto"
4167 msgstr "automatique"
4169 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:416
4170 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:406
4171 msgid "None"
4172 msgstr "Aucun"
4174 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:421
4175 #, php-format
4176 msgid ""
4177 "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current "
4178 "profile to 'none'."
4179 msgstr ""
4180 "Le profil kiosk sélectionné '%s' n'est plus disponible, le profil actuel est "
4181 "changé en 'aucun'."
4183 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:517
4184 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:528
4185 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:533
4186 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:156
4187 msgid "You must specify a valid mount point."
4188 msgstr "Veuillez indiquer un point de montage valide."
4190 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:770
4191 msgid "Please set a valid profile quota size."
4192 msgstr "Veuillez indiquer un quota valide pour le profil."
4194 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:777
4195 msgid ""
4196 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
4197 "features."
4198 msgstr ""
4199 "Vous devez configurer correctement l'extension posix pour activer "
4200 "l'extension d'environnement."
4202 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:815
4203 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
4204 msgstr ""
4205 "Impossible de sauver de nouveaux profiles kiosk, je n'ai pas les droits sur "
4206 "le répertoire"
4208 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:909
4209 msgid "Error while writing printer"
4210 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la sauvegarde de l'imprimante"
4212 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:980
4213 msgid "Error while writing printer settings"
4214 msgstr ""
4215 "Une erreur s'est produite lors de la sauvegarde des paramètres de "
4216 "l'imprimante"
4218 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1094
4219 msgid "Admin"
4220 msgstr "Administrateur"
4222 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
4223 msgid "Add printer devcies"
4224 msgstr "Ajouter une d'imprimante"
4226 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
4227 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
4228 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
4229 msgid "Select printer to add"
4230 msgstr "Sélectionnez une imprimante à ajouter"
4232 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:43
4233 msgid "Display printers matching"
4234 msgstr "Afficher les imprimantes correspondants"
4236 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
4237 msgid "Regular expression for matching printer names"
4238 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des imprimantes"
4240 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
4241 msgid "The environment extension is currently disabled."
4242 msgstr "L'extension d'environnement est actuellement désactivée."
4244 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
4245 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
4246 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:150
4247 msgid "Environment managment settings"
4248 msgstr "Paramètres des préférences d'environnement"
4250 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
4251 msgid "Profile managment"
4252 msgstr "Gestion du profile"
4254 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
4255 msgid "Use profile managment"
4256 msgstr "Utiliser la gestion des profiles"
4258 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
4259 msgid "Profile server managment"
4260 msgstr "Gestion des profiles serveurs"
4262 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
4263 msgid "Profil path"
4264 msgstr "Chemin du Profil"
4266 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:40
4267 msgid "Profil quota"
4268 msgstr "Quota du profil"
4270 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
4271 msgid "Cache profile localy"
4272 msgstr "Cacher le profile en local"
4274 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:63
4275 msgid "Kiosk profile settings"
4276 msgstr "Paramètres du profil Kiosk"
4278 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:66
4279 msgid "Kiosk profile"
4280 msgstr "Profil Kiosk"
4282 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:72
4283 msgid "Manage"
4284 msgstr "Gérer"
4286 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
4287 msgid "Resolution changeable during session"
4288 msgstr "La résolution peut être changée pendant la session"
4290 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:87
4291 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
4292 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
4293 msgid "Resolution"
4294 msgstr "Résolution"
4296 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:106
4297 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:86
4298 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
4299 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
4300 msgid "Shares"
4301 msgstr "Partages"
4303 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:128
4304 msgid "Logon scripts"
4305 msgstr "Scripts de démarrage"
4307 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:129
4308 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
4309 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
4310 msgid "Logon script management"
4311 msgstr "Administration des scripts de démarrage"
4313 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:153
4314 msgid "Hotplug devices"
4315 msgstr "Périphériques Hotplug"
4317 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:154
4318 msgid "Hotplug device settings"
4319 msgstr "Paramètre des périphériques Hotplug"
4321 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:165
4322 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:416
4323 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:12
4324 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:334
4325 msgid "New"
4326 msgstr "Nouveau"
4328 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:166
4329 msgid "Existing"
4330 msgstr "Existant"
4332 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:174
4333 msgid "Printer settings"
4334 msgstr "Paramètres de l'imprimante"
4336 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:184
4337 msgid "Admin Toggle"
4338 msgstr "Mode Administrateur"
4340 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
4341 msgid "Logon script settings"
4342 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
4344 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
4345 msgid "Skript name"
4346 msgstr "Nom du script"
4348 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
4349 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
4350 msgid "Priority"
4351 msgstr "Priorité"
4353 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
4354 msgid "Logon script flags"
4355 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
4357 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
4358 msgid "Last script"
4359 msgstr "Dernier script"
4361 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
4362 msgid "Script can be replaced by user"
4363 msgstr "Le script peut être remplacé par l'utilisateur"
4365 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
4366 msgid "Logon script"
4367 msgstr "Script de démarrage"
4369 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
4370 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
4371 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
4372 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
4373 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
4374 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:19
4375 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
4376 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
4377 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
4378 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
4379 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11
4380 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
4381 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
4382 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
4383 msgid "Apply"
4384 msgstr "Appliquer"
4386 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:97
4387 msgid "Specified name is invalid."
4388 msgstr "Le nom spécifié est invalide."
4390 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:101
4391 msgid "Specified description contains invalid characters."
4392 msgstr "La description contient des caractères invalides."
4394 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
4395 msgid "Create new hotplug entry"
4396 msgstr "Création une nouvelle entrée hotplug"
4398 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
4399 msgid "Create new hotplug device"
4400 msgstr "Créer un nouveau périphérique hotplug"
4402 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
4403 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
4404 msgid "Device name"
4405 msgstr "Nom du périphérique"
4407 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
4408 msgid "Device ID"
4409 msgstr "Identification du périphérique"
4411 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:67
4412 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:85
4413 #, php-format
4414 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
4415 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: permission interdite."
4417 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:70
4418 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:88
4419 #, php-format
4420 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
4421 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: le fichier n'existe pas."
4423 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:130
4424 msgid "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
4425 msgstr ""
4426 "La variable KIOSPATH n'est pas définie dans votre gosa.conf. Impossible de "
4427 "gérer des profiles kiosk!"
4429 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:136
4430 #, php-format
4431 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
4432 msgstr ""
4433 "Le chemin vers le répertoire kiosk '%s' n'est pas accessible. Veuillez "
4434 "vérifier les permissions."
4436 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
4437 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
4438 msgid "Kiosk profile management"
4439 msgstr "Gérer les profil Kiosk"
4441 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
4442 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
4443 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
4444 msgid "Browse"
4445 msgstr "Parcourir"
4447 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:256
4448 msgid "female"
4449 msgstr "féminin"
4451 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:256
4452 msgid "male"
4453 msgstr "masculin"
4455 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:270
4456 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
4457 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions GOsa valides."
4459 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:324
4460 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
4461 msgstr "Ce fichier n'a pas été téléchargé via la méthode HTTP POST! Abandon."
4463 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:420
4464 msgid "Please enter a valid serial number"
4465 msgstr "Veuillez entrer un numéro de série valide"
4467 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:457
4468 #, php-format
4469 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
4470 msgstr "Le certificat est valide de %s à %s et est actuellement %s."
4472 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:457
4473 msgid "valid"
4474 msgstr "valide"
4476 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:457
4477 msgid "invalid"
4478 msgstr "invalide"
4480 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:461
4481 msgid "No certificate installed"
4482 msgstr "Pas de certificat installé"
4484 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:879
4485 msgid "Kerberos database communication failed"
4486 msgstr "La communication vers la base de données kerberos a échoué"
4488 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:896
4489 msgid "Can't remove user from kerberos database."
4490 msgstr "Impossible de supprimer l'utilisateur de la base de données kerberos."
4492 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:907
4493 msgid "Can't add user to kerberos database."
4494 msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur à la base de données kerberos."
4496 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:948
4497 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
4498 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un utilisateur sur cette 'Base'."
4500 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:953
4501 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
4502 msgstr ""
4503 "Vous n'avez pas l'autorisation pour déplacer un utilisateur sur depuis cette "
4504 "'Base'."
4506 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:959
4507 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:546
4508 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:554
4509 msgid "The required field 'Name' is not set."
4510 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
4512 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:968
4513 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
4514 msgstr "Une personne ayant ce 'Identifiant' existe déjà dans l'annuaire."
4516 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:974
4517 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:550
4518 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:557
4519 msgid "The required field 'Given name' is not set."
4520 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom Complet' n'est pas rempli."
4522 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:977
4523 msgid "The required field 'Login' is not set."
4524 msgstr "Le champ obligatoire 'Identifiant' n'est pas renseigné."
4526 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:984
4527 msgid ""
4528 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
4529 "database."
4530 msgstr "Une personne ayant ce 'Nom'/'Nom Complet' existe déjà dans l'annuaire."
4532 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:991
4533 msgid ""
4534 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
4535 "are allowed."
4536 msgstr ""
4537 "Le champ 'Identifiant' contient des caractères invalides. Les minuscules, "
4538 "chiffres et tirets sont autorisés."
4540 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:994
4541 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
4542 msgstr "Le champ 'Page d'accueil' contient une URL invalide."
4544 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:997
4545 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1022
4546 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:556
4547 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:584
4548 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:232
4549 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
4550 msgstr "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides."
4552 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1000
4553 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1019
4554 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:559
4555 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:581
4556 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
4557 msgstr "Le champ 'Nom complet' contient des caractères invalides."
4559 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1005
4560 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:564
4561 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:567
4562 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:235
4563 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
4564 msgstr "Le champ 'Téléphone' contient un numéro invalide."
4566 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1008
4567 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:570
4568 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:238
4569 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
4570 msgstr "Le champ 'Fax' contient un numéro invalide."
4572 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1011
4573 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:573
4574 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
4575 msgstr "Le champ 'GSM' contient un numéro invalide."
4577 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1014
4578 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:576
4579 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
4580 msgstr "Le champ 'Bip' contient un numéro invalide."
4582 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1141
4583 msgid "Could not open specified certificate!"
4584 msgstr "Impossible d'ouvrir le certificat demandé!"
4586 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
4587 msgid ""
4588 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
4589 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
4590 "then encode it with the selected method."
4591 msgstr ""
4592 "Vous avez sélectionnez une autre méthode de stockage des mots de passe. Pour "
4593 "cette raison vous devez ressaisir votre mot de passe afin que GOsa puisse le "
4594 "réencoder et l'enregistrer dans l'annuaire LDAP."
4596 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
4597 msgid "Personal information"
4598 msgstr "Informations personnelles"
4600 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:19
4601 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:32
4602 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
4603 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
4604 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:50
4605 msgid "Personal picture"
4606 msgstr "Image personnelle"
4608 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
4609 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34
4610 msgid "Change picture"
4611 msgstr "Changer la photo"
4613 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:43
4614 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
4615 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
4616 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
4617 msgid "Last name"
4618 msgstr "Nom de famille"
4620 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:48
4621 msgid "Template name"
4622 msgstr "Nom du modèle"
4624 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:55
4625 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
4626 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
4627 #: plugins/admin/users/template.tpl:27
4628 msgid "First name"
4629 msgstr "Prénom"
4631 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:59
4632 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
4633 #: plugins/admin/users/template.tpl:32
4634 msgid "Login"
4635 msgstr "Identifiant"
4637 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:67
4638 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
4639 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
4640 msgid "Personal title"
4641 msgstr "Titre Personnel"
4643 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
4644 msgid "Academic title"
4645 msgstr "Titre Universitaire"
4647 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
4648 msgid "Date of birth"
4649 msgstr "Date de naissance"
4651 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:116
4652 msgid "Preferred langage"
4653 msgstr "Langue préferée"
4655 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:127
4656 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
4657 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:319
4658 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:679
4659 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:419
4660 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21
4661 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:702
4662 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
4663 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:453
4664 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
4665 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:306
4666 #: plugins/admin/systems/server.tpl:14 plugins/admin/systems/terminal.tpl:17
4667 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:23
4668 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13
4669 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:166
4670 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:13
4671 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:736
4672 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20
4673 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
4674 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:106
4675 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:44
4676 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:460
4677 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21 plugins/gofon/macro/generic.tpl:20
4678 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
4679 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
4680 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:290
4681 msgid "Base"
4682 msgstr "Base"
4684 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:131
4685 msgid "Choose subtree to place user in"
4686 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée l'utilisateur"
4688 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:134
4689 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:26
4690 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:33
4691 #: plugins/admin/systems/server.tpl:20 plugins/admin/systems/terminal.tpl:22
4692 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:28
4693 #: plugins/admin/systems/component.tpl:18 plugins/admin/systems/phone.tpl:18
4694 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:25
4695 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18
4696 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:26
4697 msgid "Select a base"
4698 msgstr "Sélectionnez une base"
4700 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:151
4701 msgid "Private phone"
4702 msgstr "Numéro de téléphone privé"
4704 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
4705 msgid "Homepage"
4706 msgstr "Page d'accueil"
4708 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:164
4709 msgid "Password storage"
4710 msgstr "Format de stockage des mots de passe"
4712 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:174
4713 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
4714 msgid "Certificates"
4715 msgstr "Certificats"
4717 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:176
4718 msgid "Edit certificates"
4719 msgstr "Modification des certificats"
4721 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
4722 msgid "Kerberos"
4723 msgstr "Kerberos"
4725 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:181
4726 msgid "Edit properties"
4727 msgstr "Modifier les propriétés"
4729 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:197
4730 msgid "Organizational information"
4731 msgstr "Informations sur l'entreprise"
4733 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:213
4734 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:330
4735 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
4736 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
4737 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:474
4738 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:729
4739 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:494
4740 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:756
4741 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:526
4742 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:594
4743 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:348
4744 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
4745 msgid "Department"
4746 msgstr "Département"
4748 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:217
4749 msgid "Department No."
4750 msgstr "No. du département."
4752 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:223
4753 msgid "Employee No."
4754 msgstr "No. de l'employé."
4756 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:229
4757 msgid "Employee type"
4758 msgstr "Type de l'employé"
4760 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:245
4761 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:384
4762 msgid "Room No."
4763 msgstr "No. de bureau."
4765 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:305
4766 msgid "Vocation"
4767 msgstr "Travail"
4769 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:309
4770 msgid "Unit description"
4771 msgstr "Description de l'unité"
4773 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:317
4774 msgid "Subject area"
4775 msgstr "Zone de sujet"
4777 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:325
4778 msgid "Functional title"
4779 msgstr "Fonction"
4781 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:332
4782 msgid "Role"
4783 msgstr "Rôle"
4785 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:344
4786 msgid "Person locality"
4787 msgstr "Lieu de résidence"
4789 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:352
4790 msgid "Unit"
4791 msgstr "Unité"
4793 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:359
4794 msgid "Street"
4795 msgstr "Rue"
4797 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:371
4798 msgid "House identifier"
4799 msgstr "Identifiant du batiment"
4801 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:393
4802 msgid "Please use the phone tab"
4803 msgstr "Veuillez utiliser l'onglet téléphone"
4805 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:406
4806 msgid "Last delivery"
4807 msgstr "Dernière distribution"
4809 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:413
4810 msgid "Public visible"
4811 msgstr "Visible par tous"
4813 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
4814 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:27
4815 msgid "Remove picture"
4816 msgstr "Suppression de l'image personnelle"
4818 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
4819 msgid "Standard certificate"
4820 msgstr "Certificat standard"
4822 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
4823 msgid "S/MIME certificate"
4824 msgstr "Certificat S/MIME"
4826 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
4827 msgid "PKCS12 certificate"
4828 msgstr "Certificat PKCS12"
4830 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
4831 msgid "Certificate serial number"
4832 msgstr "Numéro de série du certificat"
4834 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
4835 msgid "You are not allowed to set your password!"
4836 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe!"
4838 #: plugins/personal/generic/main.inc:189
4839 msgid "Generic user information"
4840 msgstr "Information générales sur l'utilisateur"
4842 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:4
4843 msgid "User settings"
4844 msgstr "Préférences utilisateur"
4846 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:22
4847 msgid "User picture"
4848 msgstr "Image de l'utilisateur"
4850 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:35
4851 msgid "Clear password"
4852 msgstr "Mettre le mot de passe à blanc"
4854 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:36
4855 msgid "Set new password"
4856 msgstr "Attribuer un nouveau mot de passe"
4858 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
4859 msgid "Proxy account"
4860 msgstr "Compte Proxy"
4862 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
4863 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
4864 msgstr "Filtrer le contenu non désiré (i.e. pornographique ou violent)"
4866 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
4867 msgid "Limit proxy access to working time"
4868 msgstr "Accès au proxy autorisé durant la plage horaire suivante"
4870 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
4871 msgid "Restrict proxy usage by quota"
4872 msgstr "Restreindre la quantité de données téléchargeables"
4874 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
4875 msgid "per"
4876 msgstr "par"
4878 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
4879 msgid "PPTP account"
4880 msgstr "Compte PPTP"
4882 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
4883 msgid "Intranet account"
4884 msgstr "Créer un compte Intranet"
4886 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
4887 msgid "PHPGroupware account"
4888 msgstr "Compte PHPGroupware"
4890 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
4891 msgid "GLPI account"
4892 msgstr "Compte GLPI"
4894 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
4895 msgid "WebDAV"
4896 msgstr "WebDAV"
4898 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
4899 msgid "Kolab account"
4900 msgstr "Compte Kolab"
4902 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
4903 msgid ""
4904 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
4905 "you add a mail account."
4906 msgstr ""
4907 "L'extension Kolab est désactivée. Ces paramètres peuvent être ajustés si "
4908 "vous ajoutez un compte mail."
4910 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
4911 msgid "Delegations"
4912 msgstr "Delegation"
4914 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
4915 msgid "Mail size"
4916 msgstr "Taille des quota email"
4918 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
4919 msgid "No mail size restriction for this account"
4920 msgstr "Pas de taille limite pour l'envoi de mail"
4922 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
4923 msgid "Free Busy information"
4924 msgstr "Information de disponibilité"
4926 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
4927 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
4928 msgid "URL"
4929 msgstr "URL"
4931 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
4932 msgid "Future"
4933 msgstr "Futur"
4935 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
4936 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
4937 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
4938 msgid "days"
4939 msgstr "jours"
4941 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
4942 msgid "Invitation policy"
4943 msgstr "Politique d'invitation"
4945 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
4946 msgid "FTP account"
4947 msgstr "Compte FTP"
4949 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
4950 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596
4951 msgid "Bandwidth"
4952 msgstr "Bande passante"
4954 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
4955 msgid "Upload bandwidth"
4956 msgstr "Bande passante montante"
4958 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
4959 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
4960 msgid "kb/s"
4961 msgstr "kb/sec"
4963 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
4964 msgid "Download bandwidth"
4965 msgstr "Bande passante descendante"
4967 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
4968 msgid "Quota"
4969 msgstr "Quota"
4971 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
4972 msgid "Files"
4973 msgstr "Fichier"
4975 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
4976 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
4977 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293
4978 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420
4979 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485
4980 msgid "Size"
4981 msgstr "Taille"
4983 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
4984 msgid "Ratio"
4985 msgstr "Ratio"
4987 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
4988 msgid "Uploaded / downloaded files"
4989 msgstr "Données envoyées / reçues"
4991 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
4992 msgid "Check to disable FTP Access"
4993 msgstr "Cliquez ici pour désactivez l'accès FTP"
4995 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
4996 msgid "Temporary disable FTP access"
4997 msgstr "Désactiver temporairement l'accès FTP"
4999 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
5000 msgid "Open-Xchange Account"
5001 msgstr "Compte Open-Xchange"
5003 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
5004 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
5005 msgstr "Désactivé, le support pour Postgresql est manquant"
5007 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
5008 msgid "Open-Xchange account"
5009 msgstr "Compte Open Xchange"
5011 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
5012 msgid "Remember"
5013 msgstr "Se souvenir"
5015 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
5016 msgid "Appointment Days"
5017 msgstr "Rendez vous"
5019 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
5020 msgid "Task Days"
5021 msgstr "Tâches"
5023 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
5024 msgid "User Information"
5025 msgstr "Information Utilisateur"
5027 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
5028 msgid "User Timezone"
5029 msgstr "Zone Horaire de l'utilisateur"
5031 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
5032 msgid "Opengroupware"
5033 msgstr "Compte PHPGroupware"
5035 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
5036 msgid "Location team"
5037 msgstr "Emplacement de l'équipe"
5039 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
5040 msgid "Template user"
5041 msgstr "Modèle d'utilisateur"
5043 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
5044 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:91
5045 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:35
5046 msgid "Locked"
5047 msgstr "Verrouillé"
5049 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
5050 msgid "Teams"
5051 msgstr "Equipes"
5053 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
5054 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
5055 msgid "Proxy"
5056 msgstr "Proxy"
5058 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
5059 msgid "KB"
5060 msgstr "KB"
5062 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
5063 msgid "GB"
5064 msgstr "GB"
5066 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
5067 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:304
5068 msgid "hour"
5069 msgstr "heure"
5071 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
5072 msgid "day"
5073 msgstr "jour"
5075 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
5076 msgid "week"
5077 msgstr "semaine"
5079 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
5080 msgid "month"
5081 msgstr "mois"
5083 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:172
5084 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
5085 msgstr "La valeur pour le quota est vide."
5087 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:175
5088 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
5089 msgstr "La valeur dans le champ 'Paramètres du quota' n'est pas valide."
5091 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
5092 msgid "Intranet"
5093 msgstr "Intranet"
5095 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
5096 msgid "PPTP"
5097 msgstr "Compte PPTP"
5099 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
5100 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
5101 msgid "FTP"
5102 msgstr "FTP"
5104 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:138
5105 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
5106 msgstr ""
5107 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en montée' n'est pas "
5108 "valide."
5110 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:141
5111 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
5112 msgstr ""
5113 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en descente' n'est pas "
5114 "valide."
5116 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:144
5117 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
5118 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Fichier' n'est pas valide."
5120 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:147
5121 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
5122 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Taille' est invalide."
5124 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:150
5125 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
5126 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Ratio' n'est pas valide."
5128 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
5129 msgid "PHPGroupware"
5130 msgstr "PHPGroupware"
5132 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
5133 msgid "PHPscheduleit account"
5134 msgstr "Compte PHPscheduleit"
5136 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
5137 msgid "Kolab"
5138 msgstr "Kolab"
5140 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:105
5141 msgid "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
5142 msgstr ""
5143 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
5144 "délégations."
5146 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:113
5147 msgid ""
5148 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
5149 "existing user."
5150 msgstr ""
5151 "L'adresse de messagerie que vous essayez de rajouter n'est pas l'adresse "
5152 "primaire d'un utilisateur existant."
5154 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
5155 msgid "Always accept"
5156 msgstr "Toujours accepter"
5158 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
5159 msgid "Always reject"
5160 msgstr "Toujours rejeter"
5162 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:142
5163 msgid "Reject if conflicts"
5164 msgstr "Reconnexion si il y a conflit"
5166 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:143
5167 msgid "Manual if conflicts"
5168 msgstr "Manuel si il y a conflit"
5170 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:144
5171 msgid "Manual"
5172 msgstr "Manuel"
5174 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:180
5175 msgid "Anonymous"
5176 msgstr "Anonyme"
5178 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:233
5179 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
5180 msgstr ""
5181 "La valeur spécifiée comme information de disponibilité future doit être un "
5182 "entier."
5184 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:238
5185 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
5186 msgstr "La valeur spécifiée comme URL d'information de disponibilité est invalide."
5188 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:252
5189 #, php-format
5190 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
5191 msgstr "La politique d'invitation pour l'adresse '%s' n'est pas valide."
5193 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:260
5194 #, php-format
5195 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
5196 msgstr ""
5197 "Il n'y a pas d'utilisateur avec l'adresse de messagerie '%s' pour votre "
5198 "politique d'invitation!"
5200 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
5201 msgid "WebDAV account"
5202 msgstr "Compte WebDAV"
5204 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
5205 msgid "Open-Xchange"
5206 msgstr "Open-Xchange"
5208 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:613
5209 #, php-format
5210 msgid ""
5211 "This account has %s features disabled. Posix features are needed for "
5212 "openXchange accounts, enable them first."
5213 msgstr ""
5214 "Ce compte à les extensions %s désactivées. La création d'un compte "
5215 "OpenXchange nécessite, au préalable, que l'utilisateur possède un compte "
5216 "Posix."
5218 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:613
5219 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:617
5220 msgid "OpenXchange"
5221 msgstr "OpenXchange"
5223 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:617
5224 #, php-format
5225 msgid ""
5226 "This account has %s features disabled. Mail features are needed for "
5227 "openXchange accounts, enable them first."
5228 msgstr ""
5229 "Ce compte à les extensions %s désactivées. La création d'un compte "
5230 "OpenXchange nécessite, au préalable, que l'utilisateur possède un compte de "
5231 "messagerie."
5233 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:701
5234 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:798
5235 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
5236 msgstr "Impossible de se connecter a la base de données Postgresql!"
5238 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:705
5239 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:802
5240 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
5241 msgstr ""
5242 "Les paramètres nécessaires à l'extension openexchange ne sont pas "
5243 "disponibles!"
5245 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:709
5246 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:806
5247 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
5248 msgstr "Le module PHP4 pour postgresql est manquant!"
5250 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:785
5251 msgid ""
5252 "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure "
5253 "that "
5254 msgstr ""
5255 "Le nom de l'utilisateur Open-Xchange est vide donc invalide! Veuillez "
5256 "vérifier que "
5258 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:786
5259 msgid "you are not using any strange characters in the loginname."
5260 msgstr "vous n'utilisez pas des caractères interdits."
5262 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
5263 msgid "Opengroupware account"
5264 msgstr "Compte Opengroupware"
5266 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:139
5267 msgid ""
5268 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
5269 "perform any database queries."
5270 msgstr ""
5271 "OpenGroupware: Votre configuration ne possède pas d'extension postgresql. "
5272 "Impossible d'effectuer des recherches."
5274 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:144
5275 msgid ""
5276 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
5277 "or set any informations."
5278 msgstr ""
5279 "OpenGroupware: La configuration de la base de données est inexistante. "
5280 "Impossible de lire ou d'écrire des informations."
5282 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:152
5283 msgid ""
5284 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
5285 "configuration twice."
5286 msgstr ""
5287 "OpenGorupware: Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. "
5288 "Veuillez vérifier la configuration."
5290 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:65
5291 msgid "This account has no connectivity extensions."
5292 msgstr "Ce compte n'as pas d'extension de connectivité."
5294 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
5295 msgid "PHPscheduleit"
5296 msgstr "Compte PHPscheduleit"
5298 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37
5299 msgid "Manage netatalk account"
5300 msgstr "Créer un compte Netatalk"
5302 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:110
5303 msgid "This account has no netatalk extensions."
5304 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions netatalk."
5306 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:133
5307 msgid "Remove netatalk account"
5308 msgstr "Supprimer le compte netatalk"
5310 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:133
5311 msgid ""
5312 "This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking "
5313 "below."
5314 msgstr ""
5315 "L'extension netatalk est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver "
5316 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
5318 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:144
5319 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:146
5320 msgid "Create netatalk account"
5321 msgstr "Créer un compte netatalk"
5323 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:144
5324 msgid ""
5325 "This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking "
5326 "below."
5327 msgstr ""
5328 "L'extension netatalk est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en "
5329 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
5331 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:202
5332 msgid "You must select a share to use."
5333 msgstr "Vous devez sélectionner un partage à utiliser."
5335 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4
5336 msgid "Share"
5337 msgstr "Partage"
5339 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:11
5340 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
5341 msgid "Path"
5342 msgstr "Chemin"
5344 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:121
5345 msgid "Netatalk settings"
5346 msgstr "Configuration Netatalk"
5348 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
5349 msgid "List name"
5350 msgstr "Liste des noms"
5352 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
5353 msgid "Name of blocklist"
5354 msgstr "Nom de la liste rouge"
5356 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
5357 msgid "Select subtree to place blocklist in"
5358 msgstr "Sélectionnez la branche où sera situé la liste rouge"
5360 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
5361 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
5362 msgstr "Veuillez sélectionner si il faut filtrer sur les appels entrants ou sortants"
5364 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
5365 msgid "Descriptive text for this blocklist"
5366 msgstr "Texte descriptif pour cette liste rouge"
5368 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
5369 msgid "Blocked numbers"
5370 msgstr "Numéros bloqués"
5372 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:72
5373 msgid "Numbers can also contain wild cards."
5374 msgstr "Les nombres peuvent aussi contenir des jokers."
5376 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
5377 msgid "FAX Blocklists"
5378 msgstr "Liste Rouge des Fax"
5380 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:235
5381 #, php-format
5382 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
5383 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la liste rouge '%s'."
5385 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:247
5386 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
5387 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer cette liste rouge."
5389 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:257
5390 msgid "Please specify a valid phone number."
5391 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide."
5393 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:313
5394 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:642
5395 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:411
5396 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:693
5397 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:445
5398 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:299
5399 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
5400 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:717
5401 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:87
5402 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
5403 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:450
5404 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:329
5405 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:283
5406 msgid "Go to root department"
5407 msgstr "Aller au département de base"
5409 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:313
5410 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:642
5411 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:411
5412 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:693
5413 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:445
5414 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:299
5415 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
5416 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:717
5417 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:87
5418 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
5419 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:451
5420 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:329
5421 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:283
5422 msgid "Root"
5423 msgstr "Racine"
5425 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:314
5426 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:645
5427 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:412
5428 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:694
5429 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:446
5430 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:300
5431 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
5432 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:719
5433 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:89
5434 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
5435 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:452
5436 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:330
5437 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:284
5438 msgid "Go up one department"
5439 msgstr "Monter d'un département"
5441 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:314
5442 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:645
5443 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:303
5444 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:412
5445 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:694
5446 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:446
5447 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:300
5448 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
5449 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:719
5450 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:89
5451 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:289
5452 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
5453 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:452
5454 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
5455 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:330
5456 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:284
5457 msgid "Up"
5458 msgstr "Au dessus"
5460 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:315
5461 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:413
5462 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:695
5463 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:447
5464 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
5465 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:721
5466 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:91
5467 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
5468 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:453
5469 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
5470 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:285
5471 msgid "Go to users department"
5472 msgstr "Aller au département des utilisateurs"
5474 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:315
5475 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:648
5476 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:413
5477 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:695
5478 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:447
5479 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:301
5480 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
5481 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:721
5482 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:91
5483 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
5484 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:454
5485 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
5486 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:285
5487 msgid "Home"
5488 msgstr "Acceuil"
5490 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:316
5491 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:650
5492 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:414
5493 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:696
5494 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:448
5495 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:302
5496 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
5497 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:722
5498 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:92
5499 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
5500 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:455
5501 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:332
5502 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:286
5503 msgid "Reload list"
5504 msgstr "Recharger la liste"
5506 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:316
5507 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:320
5508 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:650
5509 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:680
5510 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:414
5511 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:420
5512 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:696
5513 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:703
5514 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:448
5515 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:454
5516 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:302
5517 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:307
5518 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
5519 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:169
5520 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:722
5521 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:739
5522 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:92
5523 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
5524 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
5525 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:455
5526 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:461
5527 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:332
5528 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
5529 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:286
5530 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:291
5531 msgid "Submit"
5532 msgstr "Soumettre"
5534 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:318
5535 msgid "Create new blocklist"
5536 msgstr "Création d'un nouvelle liste rouge"
5538 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:318
5539 msgid "New Blocklist"
5540 msgstr "Nouvelle liste rouge"
5542 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:320
5543 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:680
5544 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:420
5545 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:703
5546 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:454
5547 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:307
5548 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:169
5549 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:739
5550 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
5551 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:461
5552 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
5553 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:291
5554 msgid "Submit department"
5555 msgstr "Soumettre le département"
5557 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:323
5558 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:228
5559 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:231
5560 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:198
5561 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:201
5562 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:698
5563 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:798
5564 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:803
5565 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:252
5566 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:255
5567 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:430
5568 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:435
5569 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:711
5570 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:718
5571 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:465
5572 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:471
5573 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:314
5574 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:15 plugins/admin/systems/glpi.tpl:25
5575 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:35 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15
5576 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25
5577 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
5578 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
5579 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:745
5580 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:135
5581 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:473
5582 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:478
5583 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
5584 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
5585 msgid "edit"
5586 msgstr "éditer"
5588 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:323
5589 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:712
5590 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:719
5591 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
5592 msgid "Edit user"
5593 msgstr "Editer un utilisateur"
5595 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:324
5596 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
5597 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:232
5598 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:202
5599 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:699
5600 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:805
5601 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:256
5602 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:432
5603 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:437
5604 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:715
5605 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:722
5606 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:467
5607 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:473
5608 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:315
5609 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:746
5610 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:136
5611 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:475
5612 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:480
5613 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:343
5614 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:296
5615 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:298
5616 msgid "delete"
5617 msgstr "supprimer"
5619 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:324
5620 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:716
5621 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:723
5622 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:343
5623 msgid "Delete user"
5624 msgstr "Supprimer un utilisateur"
5626 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:330
5627 msgid "Blocklist name"
5628 msgstr "Nom de la liste rouge"
5630 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:331
5631 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
5632 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:695
5633 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:476
5634 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:731
5635 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:495
5636 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:322
5637 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:188
5638 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:757
5639 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:203
5640 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:56
5641 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:503
5642 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:350
5643 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:311
5644 msgid "Actions"
5645 msgstr "Actions"
5647 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:334
5648 msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
5649 msgstr "Ce tableau montre toutes les listes rouges, dans l'arbre sélectionné."
5651 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:402
5652 msgid "send"
5653 msgstr "envoyer"
5655 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:402
5656 msgid "receive"
5657 msgstr "recevoir"
5659 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:553
5660 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
5661 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une liste rouge sur cette 'Base'."
5663 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:559
5664 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:220
5665 msgid "Required field 'Name' is not set."
5666 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
5668 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:562
5669 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
5670 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' contient des caractères invalides"
5672 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:569
5673 msgid "Specified name is already used."
5674 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
5676 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:576
5677 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
5678 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer des listes rouge sur cette base."
5680 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
5681 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
5682 msgid ""
5683 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
5684 "GOsa to get your data back."
5685 msgstr ""
5686 "Veuillez vous assurez que vous voulez effectuer cette opération. Toutes les "
5687 "données seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de "
5688 "récupérer vos données."
5690 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
5691 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10
5692 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
5693 #: plugins/admin/users/remove.tpl:10 plugins/admin/applications/remove.tpl:9
5694 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
5695 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
5696 msgstr ""
5697 "D'accord - si vous êtes sur - cliquez sur 'Supprimer' pour continuer ou sur "
5698 "'Annuler' pour abandonner."
5700 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
5701 msgid "List of blocklists"
5702 msgstr "Liste des listes rouges"
5704 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
5705 msgid ""
5706 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
5707 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
5708 "select box."
5709 msgstr ""
5710 "Ce menu permet d'ajouter, supprimer et modifier les listes rouge "
5711 "sélectionnées. Vous pouvez utiliser les filtres lorsque vous travaillez avec "
5712 "un grand nombre de listes rouge."
5714 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
5715 msgid "Select to see send blocklists"
5716 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
5718 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
5719 msgid "Show send blocklists"
5720 msgstr "Afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
5722 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
5723 msgid "Select to see receive blocklists"
5724 msgstr "Sélectionnez afin de voir les listes rouges de correspondants"
5726 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
5727 msgid "Show receive blocklists"
5728 msgstr "Afficher les listes rouges de correspondants"
5730 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
5731 msgid "Display lists matching"
5732 msgstr "Afficher les listes correspondantes"
5734 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:48
5735 msgid "Regular expression for matching list names"
5736 msgstr "Expression régulière pour trouver des listes correspondantes"
5738 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
5739 msgid "Blocklist management"
5740 msgstr "Configuration des listes rouges"
5742 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
5743 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
5744 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
5745 msgstr "Numéro de fax pour lesquels GOfax s'activera"
5747 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
5748 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
5749 msgstr ""
5750 "Indiquez le le protocole de communication GOfax pour les fax vers la "
5751 "passerelle de messagerie"
5753 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
5754 msgid "Delivery format"
5755 msgstr "Format de distribution"
5757 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
5758 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
5759 msgstr ""
5760 "Spécifiez le format de distribution pour les fax vers la passerelle de "
5761 "messagerie"
5763 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
5764 msgid "Delivery methods"
5765 msgstr "Méthodes de distribution"
5767 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
5768 msgid "Temporary disable fax usage"
5769 msgstr "Désactiver temporairement l'utilisation du fax"
5771 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
5772 msgid "Deliver fax as mail to"
5773 msgstr "Délivrer les fax comme des messages à"
5775 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
5776 msgid "Deliver fax as mail"
5777 msgstr "Délivrer les fax comme des messages"
5779 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
5780 msgid "Deliver fax to printer"
5781 msgstr "Imprimer directement les fax"
5783 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
5784 msgid "Alternate fax numbers"
5785 msgstr "Numéros de fax alternatif"
5787 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
5788 msgid "Blocklists"
5789 msgstr "Listes Rouges"
5791 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
5792 msgid "Blocklists for incoming fax"
5793 msgstr "Listes rouges pour les fax entrant"
5795 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
5796 msgid "Blocklists for outgoing fax"
5797 msgstr "Listes rouges pour les fax sortant"
5799 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
5800 msgid "Select numbers to add"
5801 msgstr "Sélectionnez les numéros à ajouter"
5803 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
5804 msgid "Display numbers of department"
5805 msgstr "Afficher les numéro du département"
5807 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
5808 msgid "Display numbers matching"
5809 msgstr "Afficher les numéros correspondants"
5811 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
5812 msgid "Regular expression for matching numbers"
5813 msgstr "Expression régulière pour trouver les numéros correspondants"
5815 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
5816 msgid "Display numbers of user"
5817 msgstr "Afficher les numéros des utilisateurs"
5819 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
5820 msgid "User name of which numbers are shown"
5821 msgstr "Utilisateur dont les numéros sont affichés"
5823 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
5824 msgid "Blocked numbers/lists"
5825 msgstr "Numéros/listes refusés"
5827 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
5828 msgid "List of predefined blocklists"
5829 msgstr "Liste des listes rouges prédéfinies"
5831 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
5832 msgid "Add the list to the blocklists"
5833 msgstr "Ajouter a la liste des listes rouges"
5835 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
5836 msgid "FAX settings"
5837 msgstr "Configuration du FAX"
5839 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
5840 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
5841 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
5842 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
5843 msgid "FAX"
5844 msgstr "FAX"
5846 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:137
5847 msgid "This account has no fax extensions."
5848 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions FAX."
5850 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:146
5851 msgid "Remove fax account"
5852 msgstr "Supprimer le compte FAX"
5854 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:147
5855 msgid ""
5856 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
5857 "below."
5858 msgstr ""
5859 "Le fax est activée pour ce compte, vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
5860 "le bouton ci-dessous."
5862 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:149
5863 msgid "Create fax account"
5864 msgstr "Créer un compte FAX"
5866 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:150
5867 msgid ""
5868 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
5869 "below."
5870 msgstr ""
5871 "Le fax est désactivé pour ce compte, vous pouvez l'activer en cliquant sur  "
5872 "le bouton ci-dessous."
5874 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:218
5875 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
5876 msgstr "Vous essayez d'ajouter un numéro de téléphone invalide."
5878 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:432
5879 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:514
5880 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
5881 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:641
5882 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:94
5883 msgid "back"
5884 msgstr "retour"
5886 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:640
5887 msgid "The required field 'Fax' is not set."
5888 msgstr "Le champ obligatoire 'Fax' n'est pas renseigné."
5890 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:644
5891 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
5892 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide dans le champ 'Fax'."
5894 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:652
5895 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
5896 msgstr "La livraison par messagerie est activée, mais aucune adresse est spécifiée."
5898 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:654
5899 msgid "The mail address you've entered is invalid."
5900 msgstr "L'adresse de messagerie introduite est incorrecte."
5902 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:660
5903 msgid ""
5904 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
5905 "correct your choice."
5906 msgstr ""
5907 "La réception d'un fax sur une imprimante ne fonctionnera que si une "
5908 "imprimante valable est mentionnée. Veuillez corriger votre choix."
5910 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
5911 msgid "FAX preview - please wait"
5912 msgstr "prévisualisation du FAX - Veuillez attendre"
5914 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
5915 msgid "Click on fax to download"
5916 msgstr "Cliquez sur le fax pour le télécharger"
5918 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
5919 msgid "FAX ID"
5920 msgstr "FAX ID"
5922 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
5923 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
5924 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
5925 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:746
5926 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:591
5927 msgid "User"
5928 msgstr "Utilisateur"
5930 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
5931 msgid "Date / Time"
5932 msgstr "Date / Heure"
5934 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
5935 msgid "Sender MSN"
5936 msgstr "MSN de l'expéditeur"
5938 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
5939 msgid "Sender ID"
5940 msgstr "ID de l'expéditeur"
5942 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
5943 msgid "Receiver MSN"
5944 msgstr "MSN du correspondant"
5946 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
5947 msgid "Receiver ID"
5948 msgstr "ID du correspondant"
5950 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
5951 msgid "Status message"
5952 msgstr "Statut"
5954 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
5955 msgid "Transfer time"
5956 msgstr "Temps de transfert"
5958 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
5959 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
5960 msgid "# pages"
5961 msgstr "# pages"
5963 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
5964 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
5965 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
5966 msgid "Filter"
5967 msgstr "Filtre"
5969 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
5970 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
5971 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
5972 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
5973 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
5974 msgid "Search for"
5975 msgstr "Recherche de"
5977 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
5978 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
5979 msgid "Enter user name to search for"
5980 msgstr "Entrez le nom recherché"
5982 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
5983 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
5984 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
5985 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
5986 msgid "in"
5987 msgstr "dans"
5989 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
5990 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
5991 msgid "Select subtree to base search on"
5992 msgstr "Sélectionnez la branche de l'annuaire où sera effectuée la recherche"
5994 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
5995 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
5996 msgid "during"
5997 msgstr "pendant"
5999 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
6000 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
6001 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
6002 msgid "Date"
6003 msgstr "Date"
6005 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
6006 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
6007 msgid "Sender"
6008 msgstr "Expéditeur"
6010 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
6011 msgid "Receiver"
6012 msgstr "Correspondant"
6014 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
6015 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
6016 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
6017 msgid "Search returned no results..."
6018 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat..."
6020 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
6021 msgid "FAX Reports"
6022 msgstr "Rapports des Fax"
6024 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
6025 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:119
6026 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:165
6027 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
6028 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
6029 msgstr ""
6030 "Impossible de se connecter à la base de données des fax, aucun rapport ne "
6031 "peut être affiché!"
6033 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:112
6034 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:66
6035 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:99
6036 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
6037 msgstr "Il n'y a pas d'extension msql disponible, vérifiez votre configuration php."
6039 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:123
6040 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:128
6041 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:169
6042 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:278
6043 msgid "Can't select fax database for report generation!"
6044 msgstr ""
6045 "Impossible de sélectionner la base de données fax pour la génération de "
6046 "rapports!"
6048 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
6049 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:286
6050 msgid "Query for fax database failed!"
6051 msgstr "La requête sur la base de données des fax a échoué!"
6053 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:185
6054 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
6055 msgstr ""
6056 "Vous n'avez pas l'autorisation de récupérer les informations à propos de "
6057 "l'identifiant de ce fax!"
6059 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:205
6060 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:294
6061 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:220
6062 msgid "Y-M-D"
6063 msgstr "A-M-J"
6065 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:5
6066 msgid "FAX reports"
6067 msgstr "Rapports des Fax"
6069 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
6070 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
6071 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
6072 msgid "Private"
6073 msgstr "Privé"
6075 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
6076 msgid "Contact"
6077 msgstr "Contact"
6079 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
6080 msgid ""
6081 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
6082 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
6083 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
6084 msgstr ""
6085 "L'extension gérant les listes de numéros de téléphone permet de les mettre à "
6086 "disposition de vos utilisateurs. Vous pouvez utiliser les [*] dans vos "
6087 "recherches, comme dans 'Go*us' pour trouver 'Gonicus'. Utilisez les filtres "
6088 "ci dessous pour réduire l'étendue de votre recherche."
6090 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
6091 msgid "Add entry"
6092 msgstr "Ajouter une entrée"
6094 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
6095 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:723
6096 msgid "Edit entry"
6097 msgstr "Modifier une entrée"
6099 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
6100 msgid "Remove entry"
6101 msgstr "Supprimer une entrée"
6103 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
6104 msgid "Select to see regular users"
6105 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs habituels"
6107 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
6108 msgid "Show organizational entries"
6109 msgstr "Afficher les entrées de l'organisation"
6111 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
6112 msgid "Select to see users in addressbook"
6113 msgstr "Sélectionner pour afficher les utilisateurs présent dans le carnet d'adresse"
6115 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
6116 msgid "Show addressbook entries"
6117 msgstr "Afficher les entrées du carnet d'adresses"
6119 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
6120 msgid "Display results for department"
6121 msgstr "Afficher les résultats pour le département"
6123 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
6124 msgid "Match object"
6125 msgstr "Objet correspondant"
6127 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
6128 msgid "Choose the object that will be searched in"
6129 msgstr "Indiquez l'objet dans lequel la recherche sera effectuée"
6131 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
6132 msgid "Search string"
6133 msgstr "Phrase de recherche"
6135 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
6136 msgid "Dial connection..."
6137 msgstr "Appel en cours ..."
6139 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
6140 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:360
6141 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:367
6142 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:371
6143 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:453
6144 msgid "Dial"
6145 msgstr "Appeler"
6147 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
6148 msgid "Choose the department to store entry in"
6149 msgstr "Choisissez le département où l'entrée sera stockée"
6151 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
6152 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
6153 msgid "Personal"
6154 msgstr "Personnel"
6156 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
6157 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
6158 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46
6159 msgid "Email"
6160 msgstr "Adresse de messagerie"
6162 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
6163 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
6164 msgid "Organizational"
6165 msgstr "Organisation"
6167 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
6168 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
6169 msgid "Company"
6170 msgstr "Société"
6172 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
6173 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
6174 msgid "Country"
6175 msgstr "Pays"
6177 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
6178 msgid ""
6179 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
6180 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
6181 "back."
6182 msgstr ""
6183 "Ceci inclut toutes les données du carnet d'adresse situées dans cette "
6184 "entrée. Veuillez vérifier si vous voulez réaliser cette opération, toutes "
6185 "les données seront définitivement perdues, il n'y a pas de moyen pour GOsa "
6186 "de les récupérer."
6188 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
6189 msgid "Address book"
6190 msgstr "Carnet d'adresses"
6192 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
6193 msgid "Addressbook"
6194 msgstr "Carnet d'adresses"
6196 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:153
6197 #, php-format
6198 msgid "Dial from %s to %s now?"
6199 msgstr "Appeler de %s vers %s maintenant ?"
6201 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:157
6202 msgid ""
6203 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
6204 "perform direct dials."
6205 msgstr ""
6206 "Vous n'avez pas de numéro de téléphone personnel indiqué. Veuillez rectifier "
6207 "cela en vue de pouvoir faire des appels directs."
6209 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:186
6210 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:287
6211 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
6212 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette entrée!"
6214 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:281
6215 #, php-format
6216 msgid "You're about to delete the entry %s."
6217 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'entrée %s."
6219 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:377
6220 #, php-format
6221 msgid "Save contact for %s as vcard"
6222 msgstr "Enregistrer le contact %s au format vcard"
6224 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:381
6225 #, php-format
6226 msgid "Send mail to %s"
6227 msgstr "Envoyer un message à %s"
6229 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:465
6230 msgid "global addressbook"
6231 msgstr "Carnet d'adresses général"
6233 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:468
6234 msgid "user database"
6235 msgstr "Base de données des utilisateurs"
6237 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:472
6238 #, php-format
6239 msgid "Contact stored in '%s'"
6240 msgstr "Contact enregistré dans '%s'"
6242 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474
6243 msgid "Creating new entry in"
6244 msgstr "Création d'une nouvelle entrée dans"
6246 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:513
6247 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:286
6248 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:351
6249 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:94
6250 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:111
6251 msgid "All"
6252 msgstr "Tout"
6254 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:514
6255 msgid "Work phone"
6256 msgstr "Téléphone du bureau"
6258 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:514
6259 msgid "Cell phone"
6260 msgstr "GSM"
6262 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:597
6263 msgid "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
6264 msgstr ""
6265 "Impossible de créer un DN unique pour cette entrée. Veuillez remplir plus de "
6266 "champs."
6268 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:605
6269 msgid "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
6270 msgstr ""
6271 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer ou modifier une entrée "
6272 "dans le carnet d'adresse général."
6274 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:23
6275 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
6276 msgid "Mail queue"
6277 msgstr "Queue du serveur de messagerie"
6279 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58
6280 msgid "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified."
6281 msgstr ""
6282 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' il n'y a pas de "
6283 "'MAILQUEUESCRIPTPATH' spécifiée."
6285 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:85
6286 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:93
6287 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:112
6288 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:121
6289 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:176
6290 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:203
6291 #, php-format
6292 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
6293 msgstr ""
6294 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' la commande %s ne peut pas être "
6295 "exécutée."
6297 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:256
6298 msgid "up"
6299 msgstr "au dessus"
6301 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:258
6302 msgid "down"
6303 msgstr "En bas"
6305 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:301
6306 msgid "no limit"
6307 msgstr "pas de limites"
6309 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:306
6310 msgid "hours"
6311 msgstr "heures"
6313 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:352
6314 msgid "Hold"
6315 msgstr "Maintenir"
6317 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:353
6318 msgid "Un hold"
6319 msgstr "Mettre en attente"
6321 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:354
6322 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
6323 msgid "Active"
6324 msgstr "Actif"
6326 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:355
6327 msgid "Not active"
6328 msgstr "Pas actif"
6330 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
6331 msgid "Please enter a search string here."
6332 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a chercher."
6334 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
6335 msgid "Select a server"
6336 msgstr "Sélectionnez un serveurs"
6338 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
6339 msgid "with status"
6340 msgstr "avec les statuts"
6342 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
6343 msgid "within the last"
6344 msgstr "pendant la dernière"
6346 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
6347 msgid "Remove all messages"
6348 msgstr "Enlever tout les messages"
6350 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
6351 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
6352 msgstr "Enlever tout les messages des queues sélectionnées"
6354 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
6355 msgid "Hold all messages"
6356 msgstr "Mettre en attente tout les messages"
6358 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
6359 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
6360 msgstr "Mettre en attente tout les messages dans les queues sélectionnées"
6362 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
6363 msgid "Release all messages"
6364 msgstr "Libérer tout les messages"
6366 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
6367 msgid "Release all messages in selected servers queue"
6368 msgstr "Libérer tout les messages dans les queues sélectionnées"
6370 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
6371 msgid "Requeue all messages"
6372 msgstr "Remettre tout les messages dans la queue"
6374 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
6375 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
6376 msgstr "Remettre tout les messages dans les queues sélectionnées"
6378 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
6379 msgid "Search returned no results"
6380 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat"
6382 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
6383 msgid "ID"
6384 msgstr "ID"
6386 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
6387 msgid "Arrival"
6388 msgstr "Arrivée"
6390 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
6391 msgid "Recipient"
6392 msgstr "Destinataire"
6394 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58
6395 msgid "Error"
6396 msgstr "Erreur"
6398 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
6399 msgid "Delete this message"
6400 msgstr "Supprimer ce message"
6402 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
6403 msgid "unhold"
6404 msgstr "enlever de la file d'attente"
6406 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
6407 msgid "Release message"
6408 msgstr "Enlever le message de la file d'attente"
6410 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
6411 msgid "hold"
6412 msgstr "mettre dans la file d'attente"
6414 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
6415 msgid "Hold message"
6416 msgstr "Mettre en attente"
6418 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
6419 msgid "requeue"
6420 msgstr "remettre dans la queue"
6422 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
6423 msgid "Requeue this message"
6424 msgstr "Remettre ce message dans la queue"
6426 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
6427 msgid "header"
6428 msgstr "entête"
6430 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
6431 msgid "Display header from this message"
6432 msgstr "Afficher l'entête de ce message"
6434 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
6435 msgid ""
6436 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
6437 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
6438 "documentation."
6439 msgstr ""
6440 "L'extension d'exportation au format XLS permet d'exporter une copie complète "
6441 "de l'annuaire LDAP au format XLS. Ces fichiers peuvent être utilisés à des "
6442 "fins de documentation."
6444 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
6445 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
6446 msgid "Export single entry"
6447 msgstr "Exporter une seule entrée"
6449 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
6450 msgid "Choose the data you want to Export"
6451 msgstr "Choisissez les données que vous voulez exporter"
6453 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
6454 msgid "Export complete XLS for"
6455 msgstr "Exporter un fichier xls complet pour "
6457 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
6458 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
6459 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
6460 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
6461 msgid "Choose the department you want to Export"
6462 msgstr "Choisissez le département que vous voulez exporter"
6464 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
6465 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
6466 msgid "Export IVBB LDIF for"
6467 msgstr "Exporter un IVBB LDIF de"
6469 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
6470 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
6471 msgid "Export successful"
6472 msgstr "Exportation réussie"
6474 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
6475 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
6476 msgstr "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP  au complet dans un fichier xls"
6478 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
6479 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
6480 msgstr "Cliquez ici pour exporter un morceau de l'arbre LDAP comme un fichier xls"
6482 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
6483 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
6484 msgid "LDIF export"
6485 msgstr "Exportation LDIF"
6487 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
6488 msgid "You've no permission to do CSV imports."
6489 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations CSV."
6491 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
6492 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
6493 msgstr "J'ai besoin d'un 'sn','givenName' et 'uid' pour créer un utilisateur."
6495 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
6496 msgid "failed"
6497 msgstr "échec"
6499 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
6500 msgid "ok"
6501 msgstr "ok"
6503 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
6504 msgid "status"
6505 msgstr "statut"
6507 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
6508 #, php-format
6509 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
6510 msgstr ""
6511 "Une erreur s'est produite lors de l'insertion de l'entrée %s -  le processus "
6512 "à été interrompu"
6514 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
6515 msgid "Nothing to import!"
6516 msgstr "Rien à importer !"
6518 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
6519 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
6520 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
6521 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
6522 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
6523 msgid "There is no file uploaded."
6524 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
6526 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
6527 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
6528 msgid "The specified file is empty."
6529 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
6531 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
6532 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
6533 msgstr "Le fichier spécifié ne contient pas de données CSV valide..."
6535 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
6536 msgid ""
6537 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
6538 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
6539 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
6540 "conformance."
6541 msgstr ""
6542 "L'extension d'exportation/importation au format LDIF permet exporter/"
6543 "importer une série d'entrées au format ldif dans l'annuaire. Vous pouvez "
6544 "utiliser cette fonctionnalité pour ajouter de nouvelles entrées ou modifier "
6545 "des entrées existantes.Rappelez vous que GOsa ne vérifiera pas vos ldifs par "
6546 "rapport au schéma utilisés par GOsa."
6548 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
6549 msgid "Import LDIF File"
6550 msgstr "Importation d'un fichier LDIF"
6552 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
6553 msgid "Modify existing attributes"
6554 msgstr "Modifier les attributs existants"
6556 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
6557 msgid "Overwrite existing entry"
6558 msgstr "Récrire cette entrée"
6560 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
6561 msgid "Import successful"
6562 msgstr "Importation réussie"
6564 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
6565 msgid ""
6566 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
6567 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
6568 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
6569 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
6570 msgstr ""
6571 "L'extension CSV permet de générer des comptes utilisateurs depuis un fichier "
6572 "contenant des valeurs séparées par des virgules. L'administrateur peut "
6573 "choisir quelle colonne doivent être transférées vers quel attribut. Notez "
6574 "que vous devez au moins avoir le UID, GIVENNAME et SURENAME fournis."
6576 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
6577 msgid "Select CSV file to import"
6578 msgstr "Sélectionnez le fichier CSV à importer"
6580 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
6581 msgid "Select template"
6582 msgstr "Sélectionnez le modèle"
6584 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
6585 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
6586 msgstr "Toutes les entrées on été écrites correctement dans l'arbre LDAP."
6588 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
6589 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
6590 msgstr "Oups. Il à eu une erreur lors de l'importation de vos données."
6592 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
6593 msgid "Here is the status report for the import:"
6594 msgstr "Voici le rapport de votre importation:"
6596 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
6597 msgid "Selected Template"
6598 msgstr "Sélectionnez le modèle"
6600 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
6601 msgid "XLS import"
6602 msgstr "Importer un fichier XLS"
6604 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
6605 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
6606 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
6607 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des exportations LDAP."
6609 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
6610 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
6611 msgid "Error while exporting the requested entries!"
6612 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exportation!"
6614 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
6615 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
6616 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations LDAP."
6618 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
6619 msgid "Unknown Error"
6620 msgstr "Erreur Inconnue"
6622 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
6623 msgid ""
6624 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
6625 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
6626 "purpose or when initializing a new server."
6627 msgstr ""
6628 "L'extension d'exportation au format LDIF permet d'exporter une copie "
6629 "complète de l'annuaire LDAP au format ldif. Ces fichiers peuvent être "
6630 "utilisés à des fins de sauvegarde ou lors de la mise en place d'un nouveau "
6631 "serveur."
6633 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
6634 msgid "Export complete LDIF for"
6635 msgstr "Exporter un fichier LDIF complet pour "
6637 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
6638 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
6639 msgstr "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP dans un fichier"
6641 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
6642 msgid "Click here to save the LDAP Export "
6643 msgstr "Cliquez ici pour exporter l'arbre LDAP "
6645 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
6646 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
6647 msgid "LDAP manager"
6648 msgstr "Gérer LDAP"
6650 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
6651 msgid "CSV import"
6652 msgstr "Importer un fichier CSV"
6654 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
6655 msgid "System logs"
6656 msgstr "Logs systèmes"
6658 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
6659 msgid "No LOG servers defined!"
6660 msgstr "Pas de LOG serveurs définis!"
6662 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:73
6663 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:168
6664 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
6665 msgstr ""
6666 "Impossible de se connecter à la base de données des logs, aucun log ne peut "
6667 "être affiché!"
6669 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
6670 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:171
6671 msgid "Can't select log database for log generation!"
6672 msgstr ""
6673 "Impossible de sélectionner la base de données des logs afin de générer les "
6674 "logs!"
6676 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:86
6677 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:103
6678 msgid "Query for log database failed!"
6679 msgstr "La requête sur la base de données des logs a échoué!"
6681 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:118
6682 msgid "one hour"
6683 msgstr "Une heure"
6685 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:118
6686 msgid "6 hours"
6687 msgstr "6 heures"
6689 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:119
6690 msgid "12 hours"
6691 msgstr "12 heures"
6693 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:119
6694 msgid "24 hours"
6695 msgstr "24 heures"
6697 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:120
6698 msgid "2 days"
6699 msgstr "2 jours"
6701 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:120
6702 msgid "one week"
6703 msgstr "une semaine"
6705 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:121
6706 msgid "2 weeks"
6707 msgstr "2 semaines"
6709 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:121
6710 msgid "one month"
6711 msgstr "un mois"
6713 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
6714 msgid "Show hosts"
6715 msgstr "Afficher les machines"
6717 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
6718 msgid "Log level"
6719 msgstr "Log Level"
6721 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
6722 msgid "Time interval"
6723 msgstr "Intervalle de temps"
6725 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
6726 msgid "Enter string to search for"
6727 msgstr "Entrée la chaîne de caractères à chercher"
6729 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
6730 msgid "Ruleset"
6731 msgstr "Ensemble de Règles"
6733 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
6734 msgid "Level"
6735 msgstr "Niveau"
6737 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
6738 msgid "Hostname"
6739 msgstr "Nom d'hôte"
6741 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
6742 msgid "Message"
6743 msgstr "Message"
6745 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
6746 msgid "System log view"
6747 msgstr "Affichage des logs système"
6749 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:241
6750 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:214
6751 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:89
6752 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:265
6753 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:84
6754 msgid "Download"
6755 msgstr "Téléchargement"
6757 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32
6758 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
6759 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:32 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
6760 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:155
6761 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:32
6762 msgid "Objects"
6763 msgstr "Objets"
6765 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
6766 msgid "List of assigned variables"
6767 msgstr "Liste des noms de variables déjà utilisées"
6769 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
6770 msgid "Choose a variable to delete or edit"
6771 msgstr "Choisissez une variable à effacer ou éditer"
6773 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:34
6774 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:33
6775 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:34 plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:34
6776 #: plugins/admin/fai/tabsScript.inc:34
6777 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:32
6778 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
6779 msgstr ""
6780 "Impossible de bouger l'arbre. L'arbre de destination est un sous arbre de "
6781 "l'arbre à bouger."
6783 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:35
6784 msgid "Please enter your search string here"
6785 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a chercher"
6787 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:48
6788 msgid "This list displays all assigned package names for this repository settings."
6789 msgstr "Cette liste affiche tout les paquets assigné à ce dépôt."
6791 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:124
6792 #, php-format
6793 msgid ""
6794 "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first "
6795 "200 entries are shown, to keep the memory usage low."
6796 msgstr ""
6797 "Votre recherche '%s' à retourné trop de résultat. Seulement les 200 "
6798 "premières entrées sont affichées pour éviter de surcharger la mémoire."
6800 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
6801 msgid "FAI"
6802 msgstr "FAI"
6804 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
6805 msgid "Fully Automatic Installation - management"
6806 msgstr "Gestion de - Fully Automatic Installation"
6808 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:228
6809 #, php-format
6810 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
6811 msgstr ""
6812 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives au "
6813 "composant FAI '%s'."
6815 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:234
6816 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:272
6817 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:496
6818 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:567
6819 msgid "You are not allowed to delete this component!"
6820 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce composant!"
6822 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:324
6823 #, php-format
6824 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
6825 msgstr "Vous êtes sur le point d'effacer / vérouiller la branche fai '%s'."
6827 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:327
6828 msgid "You are not allowed to delete this release!"
6829 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette version!"
6831 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:383
6832 msgid "Specified branch name is invalid."
6833 msgstr "Le branche spécifiée est invalide."
6835 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:385
6836 msgid "Specified freeze name is invalid."
6837 msgstr "Le nom utilisé pour le verrouillage est invalide."
6839 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:392
6840 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:208
6841 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:351
6842 msgid "This name is already in use."
6843 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
6845 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:648
6846 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:301
6847 msgid "Go to users home department"
6848 msgstr "Aller au département de base des utilisateurs"
6850 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:655
6851 msgid "New profile"
6852 msgstr "Nouveau profil"
6854 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:655
6855 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
6856 msgid "P"
6857 msgstr "P"
6859 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:660
6860 msgid "New partition table"
6861 msgstr "Nouvelle table des partitions"
6863 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:660
6864 msgid "PT"
6865 msgstr "PT"
6867 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:663
6868 msgid "New scripts"
6869 msgstr "Nouveau scripts"
6871 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:663
6872 msgid "S"
6873 msgstr "S"
6875 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:666
6876 msgid "New hooks"
6877 msgstr "Nouvelles connexions"
6879 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:666
6880 msgid "H"
6881 msgstr "H"
6883 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:669
6884 msgid "New variables"
6885 msgstr "Nouvelles variables"
6887 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:669
6888 msgid "V"
6889 msgstr "V"
6891 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:672
6892 msgid "New templates"
6893 msgstr "Nouveau modèles"
6895 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:672
6896 msgid "T"
6897 msgstr "T"
6899 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:675
6900 msgid "New package list"
6901 msgstr "Nouvelle liste des paquets"
6903 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:675
6904 msgid "PK"
6905 msgstr "PK"
6907 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:689
6908 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:752
6909 msgid "This table displays all systems, in the selected tree."
6910 msgstr "Ce tableau montre toutes les systèmes, dans l'arbre sélectionné."
6912 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:693
6913 msgid "Name of FAI class"
6914 msgstr "Nom de la classe FAI"
6916 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:694
6917 msgid "Class type"
6918 msgstr "Type de la classe"
6920 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:698
6921 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:799
6922 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:804
6923 msgid "Edit class"
6924 msgstr "Editer la classe"
6926 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:699
6927 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:806
6928 msgid "Delete class"
6929 msgstr "Effacer la classe"
6931 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:719
6932 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:647
6933 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:338
6934 msgid "department"
6935 msgstr "département"
6937 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:740
6938 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:741
6939 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:297
6940 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:124
6941 msgid "Partition table"
6942 msgstr "Table des partitions"
6944 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:747
6945 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:748
6946 msgid "Package list"
6947 msgstr "Liste des paquets"
6949 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:754
6950 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:755
6951 msgid "Scripts"
6952 msgstr "Scripts"
6954 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:775
6955 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:776
6956 msgid "Profile"
6957 msgstr "Profil"
6959 #: plugins/admin/fai/main.inc:38 plugins/admin/fai/main.inc:40
6960 msgid "Fully Automatic Installation"
6961 msgstr "Installation entièrement automatique (FAI)"
6963 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
6964 msgid "Package"
6965 msgstr "Paquet"
6967 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
6968 msgid "Discs"
6969 msgstr "Disques"
6971 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
6972 msgid "Choose a disk to delete or edit"
6973 msgstr "Choisissez un disque à effacer ou editer"
6975 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
6976 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
6977 msgstr "Liste des objets FAI (Fully Automatic Installation)"
6979 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
6980 msgid ""
6981 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
6982 "currently edited profile."
6983 msgstr ""
6984 "Ce menu vous permet de sélectionner des classes FAI et de les ajouter au "
6985 "profile actuellement édité."
6987 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
6988 msgid "Show only classes with templates"
6989 msgstr "Montrer seulement les classes avec modèles"
6991 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
6992 msgid "Show only classes with scripts"
6993 msgstr "Montrer seulement les classes avec scripts"
6995 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
6996 msgid "Show only classes with hooks"
6997 msgstr "Montrer seulement les classes avec une connection"
6999 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
7000 msgid "Show only classes with variables"
7001 msgstr "Montrer seulement les classes avec variables"
7003 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
7004 msgid "Show only classes with packages"
7005 msgstr "Montrer seulement les classes avec des paquets"
7007 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
7008 msgid "Show only classes with partitions"
7009 msgstr "Montrer seulement les classes avec des partitions"
7011 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
7012 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
7013 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42 plugins/admin/fai/headpage.tpl:82
7014 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
7015 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:46
7016 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
7017 msgid "Display objects matching"
7018 msgstr "Afficher les objets correspondants"
7020 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
7021 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46 plugins/admin/fai/headpage.tpl:86
7022 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
7023 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:50
7024 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
7025 msgid "Regular expression for matching object names"
7026 msgstr "Expression régulière pour trouver les objets correspondants"
7028 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
7029 msgid "Device"
7030 msgstr "Périphérique"
7032 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
7033 msgid "Partition entries"
7034 msgstr "Liste de partitions"
7036 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
7037 msgid "Add partition"
7038 msgstr "Ajouter une partition"
7040 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:68
7041 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:71
7042 msgid "Please select a valid file."
7043 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier valide."
7045 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:71
7046 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:74
7047 msgid "Selected file is empty."
7048 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
7050 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:133
7051 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:102
7052 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:147
7053 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:192
7054 msgid "Please enter a name."
7055 msgstr " Veuillez entrer un nom."
7057 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:137
7058 msgid "Please enter a script."
7059 msgstr "Veuillez indiquer un script."
7061 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
7062 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:475
7063 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:730
7064 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
7065 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
7066 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
7067 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:502
7068 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
7069 msgid "Properties"
7070 msgstr "Propriétés"
7072 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
7073 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
7074 msgid "Script attributes"
7075 msgstr "Attributs du script"
7077 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
7078 msgid "Choose a priority"
7079 msgstr "Sélectionnez une priorité"
7081 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
7082 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
7083 msgid "Import script"
7084 msgstr "Importez un script"
7086 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:352
7087 msgid "Please select a least one Package."
7088 msgstr "Veuillez sélectionner au moins un paquet."
7090 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:356
7091 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
7092 msgstr ""
7093 "Veuillez choisir une combinaison valable pour la création de votre dépôt de "
7094 "paquets."
7096 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:377
7097 msgid "package is configured"
7098 msgstr "le paquet est configuré"
7100 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:401
7101 #, php-format
7102 msgid "Package file '%s' does not exist."
7103 msgstr "Le paquets '%s' n'existe pas."
7105 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:24
7106 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:39
7107 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:248
7108 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
7109 msgid "Release"
7110 msgstr "Version"
7112 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
7113 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:319
7114 msgid "Section"
7115 msgstr "Section"
7117 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49
7118 msgid "Install method"
7119 msgstr "Méthode d'installation"
7121 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65
7122 msgid "Used packages"
7123 msgstr "Paquets utilisés"
7125 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
7126 msgid "Choosen packages"
7127 msgstr "Paquets Choisis"
7129 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:289
7130 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:152
7131 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
7132 msgstr "Cette liste affiche toute les classes appartenant à ce profile."
7134 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:292
7135 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:119
7136 msgid "Hook bundle"
7137 msgstr "Ensemble de connections"
7139 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:293
7140 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:120
7141 msgid "Template bundle"
7142 msgstr "Ensemble de modèles"
7144 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:294
7145 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:121
7146 msgid "Script bundle"
7147 msgstr "Ensemble de scripts"
7149 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:295
7150 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:122
7151 msgid "Variable bundle"
7152 msgstr "Ensemble de variables"
7154 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:296
7155 msgid "Packages bundle"
7156 msgstr "Ensemble de paquets"
7158 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:300
7159 msgid "Remove class from profile"
7160 msgstr "Enlever la classe du profil"
7162 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:304
7163 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:290
7164 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
7165 msgid "Down"
7166 msgstr "En bas"
7168 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:382
7169 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
7170 msgstr "Veuillez assigner au moins une classe à ce profile."
7172 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:386
7173 msgid "Please enter a valid name."
7174 msgstr "Veuillez entrer un nom valide."
7176 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:394
7177 msgid "There is already a profile with this class name defined."
7178 msgstr "Il y a déjà un profil avec ce nom de classe."
7180 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
7181 msgid "FAI classes"
7182 msgstr "Classes FAI"
7184 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
7185 msgid ""
7186 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
7187 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7188 msgstr ""
7189 "Ceci inclut toutes les informations sur les objets. Veuillez vérifier que "
7190 "vous voulez effectuer cette opération, étant donné qu'il est impossible pour "
7191 "GOsa de récupérer vos données."
7193 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/admin/departments/remove.tpl:10
7194 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:10 plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
7195 msgid ""
7196 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
7197 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
7198 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
7199 msgstr ""
7200 "Il est conseillé de sauvegarder l'arbre de votre annuaire LDAP dans un "
7201 "fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
7202 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
7204 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:193
7205 msgid "FS type"
7206 msgstr "FS type"
7208 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:194
7209 msgid "Mount point"
7210 msgstr "Point de montage"
7212 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:195
7213 msgid "Size in MB"
7214 msgstr "Taille en MB"
7216 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:196
7217 msgid "Mount options"
7218 msgstr "Options de montage"
7220 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:197
7221 msgid "FS option"
7222 msgstr "option du système de fichier"
7224 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
7225 msgid "Preserve"
7226 msgstr "Préserver"
7228 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:356
7229 #, php-format
7230 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
7231 msgstr "Veuillez entrer un point de montage unique pour la partition %s"
7233 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:361
7234 #, php-format
7235 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
7236 msgstr "Veuillez entrer un point de montage valide pour la partition %s."
7238 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:366
7239 #, php-format
7240 msgid ""
7241 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
7242 "partition %s."
7243 msgstr ""
7244 "Le système de fichier 'swap' est déjà utilisé, veuillez changer le type pour "
7245 "la partition %s."
7247 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:370
7248 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
7249 msgstr ""
7250 "Veuillez utiliser 'swap' comme point de montage, si 'swap' est utilisé comme "
7251 "type de fichier."
7253 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:376
7254 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:380
7255 #, php-format
7256 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
7257 msgstr "Veuillez entrer une taille valide pour la partition %s."
7259 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:386
7260 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:388
7261 #, php-format
7262 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
7263 msgstr "Veuillez entrer une dimension valide pour la partition %s."
7265 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:393
7266 #, php-format
7267 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
7268 msgstr "Veuillez entrer une dimension valide pour la taille de la partition %s."
7270 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:408
7271 msgid ""
7272 "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, "
7273 "please check your configuration twice."
7274 msgstr ""
7275 "Vous avez plus de 3 partitions primaires dans votre configuration, veuillez "
7276 "vérifier votre configuration."
7278 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
7279 msgid "List of scripts"
7280 msgstr "Liste des scripts"
7282 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:1
7283 msgid "Repository settings"
7284 msgstr "Paramètres du dépôt"
7286 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:3
7287 msgid ""
7288 "To add packages to your package list you have to setup the repository "
7289 "settings first."
7290 msgstr ""
7291 "Pour ajouter des paquets à votre liste, vous devez d'abord configurer votre "
7292 "dépôt."
7294 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:5
7295 msgid ""
7296 "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
7297 "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
7298 "which finally contain packages sorted by section."
7299 msgstr ""
7300 "Les paquets sont généralement stockés sur différents serveurs appelés "
7301 "miroirs. Ces miroirs hébergent différentes versions (par exemple woody/sarge/"
7302 "etc), qui contient les paquets triés par section."
7304 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:8
7305 msgid ""
7306 "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror can "
7307 "be changed by editing the entry."
7308 msgstr ""
7309 "La section et la version ne peuvent pas être changé par après, mais les "
7310 "miroirs peuvent être changés."
7312 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:14
7313 msgid "First select the preferred release, then the section and finally the mirror."
7314 msgstr ""
7315 "Choisissez en premier lieu votre version préférée, ensuite la section et "
7316 "finalement le miroir."
7318 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:21
7319 msgid "Following releases are available"
7320 msgstr "Les versions suivantes sont disponibles"
7322 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:31
7323 msgid "Sections for this release"
7324 msgstr "Sections pour cette version"
7326 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:35
7327 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:47
7328 msgid "set"
7329 msgstr "activé"
7331 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:98
7332 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
7333 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour l'attribut 'contenu'."
7335 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5
7336 msgid ""
7337 "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones "
7338 "the existing release to another release name. Branches can be modified as "
7339 "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional "
7340 "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the "
7341 "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' "
7342 "and 'fai'."
7343 msgstr ""
7344 "Vous allez maintenant créer un branche ou une branche verrouillée. Cette "
7345 "action copie la version actuelle dans un nouvelle version. Les branches "
7346 "peuvent être modifiées comme d'habitude. Les classes FAI des branches "
7347 "verrouillées ne peuvent pas être modifiées, seul des des classes "
7348 "supplémentaires sont possibles. Les noms de branches doivent être "
7349 "alphanumériques, a l'exception des mots réservés 'scripts', 'hooks', "
7350 "'partitions', 'variables', 'templates' et 'fai'."
7352 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:11
7353 msgid "Please enter a name for the branch"
7354 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la branche."
7356 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:33
7357 #: plugins/admin/departments/recursive_move.tpl:1
7358 msgid "Processing the requested operation"
7359 msgstr "Opération en cours"
7361 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:34
7362 msgid ""
7363 "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of "
7364 "the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management "
7365 "dialog."
7366 msgstr ""
7367 "Aussitôt que l'opération de copie est finie, vous pouvez aller à la fin de "
7368 "la page et cliquer sur 'Continuer' pour continuer la configuration de fai."
7370 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:40
7371 #: plugins/admin/departments/recursive_move.tpl:7
7372 msgid ""
7373 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
7374 "requested operation."
7375 msgstr ""
7376 "Votre navigateur ne supporte pas les iframes, veuillez utiliser ce lien pour "
7377 "effectuer l'opération demandée."
7379 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:42
7380 msgid "Perform requested operation."
7381 msgstr "Opération en cours."
7383 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:42
7384 msgid "Initiate operation"
7385 msgstr "Démarrage de l'opération"
7387 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
7388 msgid "Variable attributes"
7389 msgstr "Attributs des variables"
7391 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
7392 msgid "Variable content"
7393 msgstr "Contenu de la variable"
7395 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
7396 msgid "List of template files"
7397 msgstr "Liste des modèles"
7399 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
7400 msgid "List of available packages"
7401 msgstr "Liste des paquets disponibles"
7403 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
7404 msgid ""
7405 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
7406 "currently edited package list."
7407 msgstr ""
7408 "Ce menu vous permet de sélectionner de multiples paquets à ajouter a la "
7409 "liste en cours d'édition."
7411 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:6
7412 msgid "List of FAI classes"
7413 msgstr "Liste des classes FAI"
7415 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:24
7416 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
7417 msgstr "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes FAI."
7419 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:29
7420 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:30
7421 msgid "Branches"
7422 msgstr "Branches"
7424 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:35
7425 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:36
7426 msgid "Current release"
7427 msgstr "Version actuelle"
7429 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:47
7430 msgid "Create new branch"
7431 msgstr "Création d'une nouvelle branche"
7433 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:51
7434 msgid "Create new locked branch"
7435 msgstr "Création d'une nouvelle branche verrouillée"
7437 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:56
7438 msgid "Delete current release"
7439 msgstr "Effacer la version actuelle"
7441 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:71
7442 msgid "Show profiles"
7443 msgstr "Afficher les profils"
7445 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:72 plugins/admin/users/headpage.tpl:38
7446 msgid "Show templates"
7447 msgstr "Afficher les modèles"
7449 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:73
7450 msgid "Show scripts"
7451 msgstr "Afficher les scripts"
7453 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:74
7454 msgid "Show hooks"
7455 msgstr "Montrer les connections"
7457 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:75
7458 msgid "Show variables"
7459 msgstr "Afficher les variables"
7461 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:76
7462 msgid "Show packages"
7463 msgstr "Afficher les paquets"
7465 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:77
7466 msgid "Show partitions"
7467 msgstr "Afficher les partitions"
7469 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
7470 msgid "Hook attributes"
7471 msgstr "Attributs des connections"
7473 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
7474 msgid "Task"
7475 msgstr "Tâche"
7477 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
7478 msgid "Choose an existing FAI task"
7479 msgstr "Choisissez une tâche FAI existante"
7481 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:269
7482 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:275
7483 #, php-format
7484 msgid "%s partition"
7485 msgstr "partition(s) %s "
7487 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:271
7488 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:277
7489 #, php-format
7490 msgid "%s partition(s)"
7491 msgstr "partition(s) %s "
7493 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:143
7494 msgid "Please enter a value for script."
7495 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour le script."
7497 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:123
7498 msgid "Package bundle"
7499 msgstr "Ensemble des paquets"
7501 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:154
7502 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
7503 msgid "Class name"
7504 msgstr "Nom de la classe"
7506 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:45
7507 #, php-format
7508 msgid "Debconf information for package '%s'"
7509 msgstr "Information Debconf pour le paquet '%s'"
7511 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:81
7512 msgid "Create new FAI object - partition table."
7513 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - table des partitions."
7515 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:82
7516 msgid "Create new FAI object - package bundle."
7517 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - liste de paquets."
7519 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:83
7520 msgid "Create new FAI object - script bundle."
7521 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de scripts."
7523 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:84
7524 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
7525 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de variables."
7527 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:85
7528 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
7529 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble des connections."
7531 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:86
7532 msgid "Create new FAI object - profile."
7533 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - profil."
7535 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:87
7536 msgid "Create new FAI object - template."
7537 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - modèle."
7539 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:88
7540 msgid "Create new FAI object"
7541 msgstr "Créer un nouvel objet FAI"
7543 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:142
7544 msgid "The given class name is empty."
7545 msgstr "Le nom de classe indiqué est vide."
7547 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:146
7548 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
7549 msgstr "Le nom de classe indiqué est déjà utilisé pour un objet de ce type."
7551 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
7552 msgid ""
7553 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
7554 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
7555 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
7556 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
7557 "unique class name."
7558 msgstr ""
7559 "Ajouter une classe à la gestion FAI nécessite un nom de classe. Vous devez "
7560 "spécifier un nom de classe unique pour les classe FAI de type unique, alors "
7561 "que vous pouvez utiliser le même nom pour des classes FAI de type différent. "
7562 "Dans le dernier cas, FAI incluera automatiquement toutes ces classes de "
7563 "différent type dans un nom de classe unique."
7565 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
7566 msgid ""
7567 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
7568 "class."
7569 msgstr ""
7570 "Veuillez utiliser une des méthodes suivantes pour choisir le nom de la "
7571 "nouvelle classe FAI."
7573 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
7574 msgid "Enter FAI class name manually"
7575 msgstr "Entrez le nom de la classe FAI manuellement"
7577 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
7578 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
7579 msgstr "Choisissez le nom de la classe FAI parmi les classes existantes"
7581 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
7582 msgid "Choose class name"
7583 msgstr "Choisissez un nom de classe"
7585 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
7586 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51
7587 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:113
7588 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
7589 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51
7590 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51
7591 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:40
7592 msgid "Use"
7593 msgstr "Utiliser"
7595 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
7596 msgid "A new class name."
7597 msgstr "Un nouveau nom de classe."
7599 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
7600 msgid ""
7601 "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please "
7602 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
7603 "to get your data back."
7604 msgstr ""
7605 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
7606 "configuration imap,etc. pour cette branche. Veuillez vous assurez que vous "
7607 "voulez effectuez cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
7608 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
7610 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:88
7611 msgid "no file uploaded yet"
7612 msgstr "pas encore de fichier téléchargé"
7614 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:93
7615 #, php-format
7616 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
7617 msgstr "existe dans la base de données (taille: %s octets)"
7619 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:184
7620 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
7621 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'fichier'."
7623 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:188
7624 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
7625 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'chemin'."
7627 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:196
7628 msgid "Please enter a user."
7629 msgstr " Veuillez entrer un utilisateur."
7631 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:199
7632 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
7633 msgstr ""
7634 "Veuillez indiquer un utilisateur valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
7635 "lettres de a à Z sont permises."
7637 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:203
7638 msgid "Please enter a group."
7639 msgstr " Veuillez entrer un groupe."
7641 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:206
7642 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
7643 msgstr ""
7644 "Veuillez indiquer un groupe valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
7645 "lettres de a à Z sont permises."
7647 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
7648 msgid "Template attributes"
7649 msgstr "Attributs des modèles"
7651 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
7652 msgid "Save template"
7653 msgstr "Sauver le modèle"
7655 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
7656 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:96
7657 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
7658 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
7659 msgid "Upload"
7660 msgstr "Télécharger"
7662 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
7663 msgid "Destination path"
7664 msgstr "Répertoire de destination"
7666 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
7667 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:309
7668 msgid "Owner"
7669 msgstr "Propriétaire"
7671 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
7672 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
7673 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:741
7674 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:743
7675 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:592
7676 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
7677 msgid "Group"
7678 msgstr "Groupes"
7680 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
7681 msgid "Access"
7682 msgstr "Accès"
7684 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
7685 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:161
7686 msgid "Class"
7687 msgstr "Classe"
7689 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
7690 msgid "Read"
7691 msgstr "Lire"
7693 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
7694 msgid "Write"
7695 msgstr "Ecrire"
7697 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
7698 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
7699 #: plugins/admin/systems/server.tpl:55 plugins/admin/systems/terminal.tpl:120
7700 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:99
7701 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
7702 msgid "Execute"
7703 msgstr "Exécuter"
7705 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
7706 msgid "Special"
7707 msgstr "Spécial"
7709 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
7710 msgid "SUID"
7711 msgstr "SUID"
7713 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
7714 msgid "SGID"
7715 msgstr "SGID"
7717 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
7718 msgid "Others"
7719 msgstr "Autres"
7721 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
7722 msgid "sticky"
7723 msgstr "permanent"
7725 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
7726 msgid "List of hook scripts"
7727 msgstr "Liste des scripts de connexions"
7729 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:122
7730 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
7731 msgstr ""
7732 "Impossible de trouver le SID de ce groupe dans l'annuaire LDAP ou dans le "
7733 "fichier de configuration!"
7735 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:176
7736 msgid "This 'dn' is no group."
7737 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe."
7739 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:316
7740 msgid "Samba group"
7741 msgstr "Groupe Samba"
7743 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:316
7744 msgid "Domain admins"
7745 msgstr "Administrateurs du domaine"
7747 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:316
7748 msgid "Domain users"
7749 msgstr "Utilisateurs du domaine"
7751 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:317
7752 msgid "Domain guests"
7753 msgstr "Invités du domaine"
7755 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:322
7756 #, php-format
7757 msgid "Special group (%d)"
7758 msgstr "Groupe spécial (%d)"
7760 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:433
7761 msgid "! unknown id"
7762 msgstr "! identifiant inconnu"
7764 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:465
7765 #, php-format
7766 msgid "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown."
7767 msgstr ""
7768 "'%s' utilisateurs ont été trouvé grâce à votre recherche, les '%s' premiers "
7769 "seront montrés."
7771 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:601
7772 #, php-format
7773 msgid "No configured SID found for '%s'."
7774 msgstr "Pas de SID trouvé pour '%s'."
7776 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:606
7777 #, php-format
7778 msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
7779 msgstr "Pas de RIDBASE trouvé pour '%s'"
7781 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:720
7782 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:656
7783 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
7784 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un groupe dans cette 'Base'."
7786 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:730
7787 msgid ""
7788 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
7789 "are allowed."
7790 msgstr ""
7791 "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides. Minuscule, chiffre et "
7792 "tirets sont valides."
7794 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:742
7795 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:756
7796 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:763
7797 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
7798 msgstr "La valeur spécifiée dans le champs 'Nom' existe déjà."
7800 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12
7801 msgid "Primary mail address for this shared folder"
7802 msgstr "Adresse de messagerie principale pour ce répertoire partagé"
7804 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
7805 msgid "Select mail server to place user on"
7806 msgstr "Sélectionner le serveur de messagerie sur lequel sera créé l'utilisateur"
7808 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63
7809 msgid "IMAP shared folders"
7810 msgstr "Répertoire partagé IMAP"
7812 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:67
7813 msgid "Default permission"
7814 msgstr "Permission par défaut"
7816 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
7817 msgid "Member permission"
7818 msgstr "Permission des membres"
7820 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:88 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34
7821 msgid "Forward messages to non group members"
7822 msgstr "Transférer les messages vers un membre n'appartenant pas au groupe"
7824 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
7825 msgid "List of groups"
7826 msgstr "Liste des groupes"
7828 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:25
7829 msgid ""
7830 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
7831 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
7832 "large number of groups."
7833 msgstr ""
7834 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
7835 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
7836 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
7838 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:41
7839 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
7840 msgstr ""
7841 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes qui sont les groupes principaux "
7842 "d'utilisateurs"
7844 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:42
7845 msgid "Show primary groups"
7846 msgstr "Afficher les groupes de base"
7848 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:46
7849 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
7850 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes Samba"
7852 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:47
7853 msgid "Show samba groups"
7854 msgstr "Afficher les groupes Samba"
7856 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:50
7857 msgid "Select to see groups that have applications configured"
7858 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant des applications configurées"
7860 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:51
7861 msgid "Show application groups"
7862 msgstr "Afficher les groupes applications"
7864 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:54
7865 msgid "Select to see groups that have mail settings"
7866 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant la messagerie activée"
7868 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:55
7869 msgid "Show mail groups"
7870 msgstr "Afficher les groupes ayant la messagerie activé"
7872 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:58
7873 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
7874 msgstr ""
7875 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes normaux ayant uniquement un aspect "
7876 "fonctionnel"
7878 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:59
7879 msgid "Show functional groups"
7880 msgstr "Afficher les groupes fonctionnels"
7882 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
7883 msgid "Group administration"
7884 msgstr "Administration du groupe"
7886 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:317
7887 #, php-format
7888 msgid "You're about to delete the group '%s'."
7889 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe '%s'."
7891 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:323
7892 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:349
7893 msgid "You are not allowed to delete this group!"
7894 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce groupe!"
7896 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:416
7897 msgid "Create new group"
7898 msgstr "Créer un nouveau groupe"
7900 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:426
7901 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:708
7902 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:461
7903 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:469
7904 msgid "cut"
7905 msgstr "couper"
7907 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:426
7908 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:708
7909 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:461
7910 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:469
7911 msgid "Cut this entry"
7912 msgstr "Couper cette entrée"
7914 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:428
7915 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:710
7916 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:463
7917 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:471
7918 msgid "copy"
7919 msgstr "copier"
7921 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:428
7922 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:710
7923 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:463
7924 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:471
7925 msgid "Copy this entry"
7926 msgstr "Copier cette entrée"
7928 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:430
7929 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:435
7930 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:465
7931 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:471
7932 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:314
7933 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:473
7934 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:478
7935 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
7936 msgid "Edit this entry"
7937 msgstr "Modifier cette entrée"
7939 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:432
7940 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:437
7941 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:467
7942 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:473
7943 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:315
7944 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:475
7945 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:480
7946 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:296
7947 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:298
7948 msgid "Delete this entry"
7949 msgstr "Supprimer cette entrée"
7951 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:451
7952 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:765
7953 msgid "Posix"
7954 msgstr "Posix"
7956 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:460
7957 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:485
7958 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:593
7959 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
7960 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
7961 msgid "Application"
7962 msgstr "Applications"
7964 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:474
7965 msgid "Groupname"
7966 msgstr "Nom du groupe"
7968 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:479
7969 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:499
7970 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:507
7971 msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
7972 msgstr "Ce tableau montre tous les groupes, dans l'arbre sélectionné."
7974 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
7975 msgid ""
7976 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
7977 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7978 msgstr ""
7979 "Ce groupe est un groupe principal contenant des utilisateurs. Veuillez vous "
7980 "assurez que vous voulez bien exécuter cette action. Toutes les données "
7981 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
7982 "données."
7984 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2
7985 msgid "Application options"
7986 msgstr "Options des applications"
7988 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:278
7989 msgid "read"
7990 msgstr "lecture"
7992 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:279
7993 msgid "post"
7994 msgstr "envoyer"
7996 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:280
7997 msgid "external post"
7998 msgstr "envoi externe"
8000 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:281
8001 msgid "append"
8002 msgstr "ajouter"
8004 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:282
8005 msgid "write"
8006 msgstr "écrire"
8008 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:306
8009 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
8010 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension mail valide."
8012 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:371
8013 msgid "You're trying to add an invalid email address "
8014 msgstr "Vous essayez d'ajouter une adresse mail non valide "
8016 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:372
8017 msgid "to the list of forwarders."
8018 msgstr "liste des personnes vers lesquelles les mails seront relayés."
8020 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:810
8021 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
8022 msgstr ""
8023 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
8024 "principale'."
8026 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:843
8027 msgid "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
8028 msgstr ""
8029 "Veuillez choisir des permissions valables. Les permissions par défaut ne "
8030 "peuvent pas être vides."
8032 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:847
8033 msgid "Please select a valid mail server."
8034 msgstr "Veuillez sélectionner un serveur de messagerie valide."
8036 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
8037 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
8038 msgid "Choose"
8039 msgstr "Choisissez"
8041 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
8042 msgid "Apply this acl only for users own entries"
8043 msgstr "Appliquer cet ACL uniquement pour l'entrée de l'utilisateur"
8045 #: plugins/admin/groups/application.tpl:3
8046 msgid "Release focus"
8047 msgstr "Version utilisée"
8049 #: plugins/admin/groups/application.tpl:5
8050 msgid "Select release name"
8051 msgstr "Sélectionnez le nom de la version"
8053 #: plugins/admin/groups/application.tpl:16
8054 msgid "Used applications"
8055 msgstr "Applications utilisées"
8057 #: plugins/admin/groups/application.tpl:19
8058 msgid "Add category"
8059 msgstr "Ajouter une catégorie"
8061 #: plugins/admin/groups/application.tpl:24
8062 msgid "Available applications"
8063 msgstr "Applications disponibles"
8065 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
8066 msgid "Select users to add"
8067 msgstr "Sélectionnez les utilisateurs à ajouter"
8069 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
8070 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
8071 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:59
8072 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
8073 msgid "Select to see servers"
8074 msgstr "Sélectionnez pour voir les serveurs"
8076 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
8077 msgid "Search within subtree"
8078 msgstr "Chercher dans le sous arbre"
8080 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
8081 msgid "Display users of department"
8082 msgstr "Afficher les utilisateurs du département"
8084 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
8085 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
8086 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
8087 msgid "Regular expression for matching user names"
8088 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
8090 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:59
8091 msgid "This 'dn' is no acl container."
8092 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un conteneur pour les acls."
8094 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:207
8095 msgid "All fields are writeable"
8096 msgstr "Tous les champs sont modifiables"
8098 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5
8099 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:737
8100 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
8101 msgid "Group name"
8102 msgstr "Nom du groupe"
8104 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8
8105 msgid "Posix name of the group"
8106 msgstr "Nom posix du groupe"
8108 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
8109 msgid "Descriptive text for this group"
8110 msgstr "Description du groupe"
8112 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
8113 msgid "Choose subtree to place group in"
8114 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée le groupe"
8116 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:37
8117 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
8118 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
8119 msgstr ""
8120 "Normalement les IDs sont générés automatiquement, vous pouvez en spécifier "
8121 "un manuellement"
8123 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:37
8124 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
8125 msgid "Force GID"
8126 msgstr "Forcer le GID"
8128 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:39
8129 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
8130 msgid "Forced ID number"
8131 msgstr "Forcer le numéro d'ID"
8133 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:46
8134 msgid "Select to create a samba conform group"
8135 msgstr "Sélectionnez afin de créer un groupe samba"
8137 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:51
8138 msgid "in domain"
8139 msgstr "dans le domaine"
8141 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:68
8142 msgid "Members are in a phone pickup group"
8143 msgstr "Les membres sont dans un groupe téléphonique"
8145 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:81
8146 msgid "Members are in a nagios group"
8147 msgstr "Les membres sont dans un groupe nagios"
8149 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:97
8150 msgid "Group members"
8151 msgstr "Membre du groupe"
8153 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
8154 msgid "Folder administrators"
8155 msgstr "Administrateurs du répertoire"
8157 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
8158 msgid "Select a specific department"
8159 msgstr "Sélectionner un département"
8161 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
8162 msgid "Display addresses of department"
8163 msgstr "Afficher les adresses du département"
8165 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
8166 msgid "Display addresses matching"
8167 msgstr "Afficher les adresses correspondantes"
8169 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:393
8170 msgid "This 'dn' is no appgroup."
8171 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe d'applications."
8173 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:401
8174 msgid "Remove applications"
8175 msgstr "Suppression d'applications"
8177 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:402
8178 msgid ""
8179 "This group has application features enabled. You can disable them by "
8180 "clicking below."
8181 msgstr ""
8182 "Des applications sont configurées pour ce groupe. Vous pouvez les désactivez "
8183 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
8185 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:404
8186 msgid "Create applications"
8187 msgstr "Créer des applications"
8189 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:405
8190 msgid ""
8191 "This group has application features disabled. You can enable them by "
8192 "clicking below."
8193 msgstr ""
8194 "Ce groupe ne possède pas d'applications configurées. Vous pouvez en ajouter "
8195 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
8197 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:417
8198 msgid "Invalid character in category name."
8199 msgstr "Le nom de la catégorie contient des caractères invalides."
8201 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:425
8202 msgid "The specified category already exists."
8203 msgstr "Le catégorie indiquée existe déjà."
8205 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:515
8206 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
8207 msgstr "Le nom de l'application n'est pas unique. Veuillez vérifier l'annuaire LDAP."
8209 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:551
8210 msgid "The selected application has no options."
8211 msgstr "L'application sélectionnée n'a pas d'options."
8213 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:655
8214 msgid "application"
8215 msgstr "application"
8217 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:686
8218 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:722
8219 msgid "Delete entry"
8220 msgstr "Supprimer cette entrée"
8222 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:690
8223 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:720
8224 msgid "Move up"
8225 msgstr "En haut"
8227 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:691
8228 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:721
8229 msgid "Move down"
8230 msgstr "En bas"
8232 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:718
8233 msgid "Insert seperator"
8234 msgstr "Insérer un séparateur"
8236 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:746
8237 msgid "This application is no longer available."
8238 msgstr "L'application sélectionnée n'est plus disponible."
8240 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:749
8241 #, php-format
8242 msgid "This application is not available in any release named %s."
8243 msgstr "Cette application n'est pas disponible dans la version nommée %s."
8245 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:753
8246 msgid "Check parameter"
8247 msgstr "Vérifier le paramètre"
8249 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:755
8250 msgid "This application has changed parameters."
8251 msgstr "Cette application à changé de paramètres."
8253 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:928
8254 #, php-format
8255 msgid ""
8256 "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly "
8257 "the objects base has changed."
8258 msgstr ""
8259 "Impossible de trouver la version '%s', le nom sera '%s'. Probablement que "
8260 "les objets de base ont changés."
8262 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
8263 msgid "Group settings"
8264 msgstr "Préférences des groupes"
8266 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
8267 msgid ""
8268 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
8269 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
8270 "able to login without it."
8271 msgstr ""
8272 "Pour changer le mot de passe des utilisateurs, utilisez le champ ci-dessous. "
8273 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
8274 "mot de passe sinon l'utilisateur ne pourra pas s'identifier sans celui-ci."
8276 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
8277 msgid "Creating a new user using templates"
8278 msgstr "Créer un nouvel utilisateur à partir d'un modèle"
8280 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
8281 msgid ""
8282 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
8283 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
8284 "templates."
8285 msgstr ""
8286 "La création d'un nouvel utilisateur peut être facilité en utilisant les "
8287 "modèles. De nombreuses informations seront ainsi remplies automatiquement. "
8288 "Sélectionnez 'aucun' afin de ne pas utiliser les modèles."
8290 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
8291 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:883
8292 msgid "Template"
8293 msgstr "Modèle"
8295 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
8296 msgid "User administration"
8297 msgstr "Administration des utilisateurs"
8299 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:258
8300 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:328
8301 msgid "You are not allowed to set this users password!"
8302 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à indiquer un mot de passe pour cet utilisateur!"
8304 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:363
8305 #, php-format
8306 msgid "You're about to delete the user %s."
8307 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'utilisateur %s."
8309 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:369
8310 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:395
8311 msgid "You are not allowed to delete this user!"
8312 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette utilisateur!"
8314 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:496
8315 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:393
8316 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
8317 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:277
8318 msgid "none"
8319 msgstr "aucun"
8321 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:566
8322 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
8323 msgstr "Une personne ayant ce nom existe déjà dans l'annuaire."
8325 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:698
8326 msgid "Create new user"
8327 msgstr "Création d'un nouvel utilisateur"
8329 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:698
8330 msgid "New user"
8331 msgstr "Nouvel utilisateur"
8333 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:699
8334 msgid "Create new template"
8335 msgstr "Créer un nouveau modèle"
8337 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:699
8338 msgid "New template"
8339 msgstr "Nouveau modèle"
8341 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:713
8342 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:720
8343 msgid "password"
8344 msgstr "mot de passe"
8346 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:733
8347 msgid "This table displays all users, in the selected tree."
8348 msgstr "Ce tableau montre toutes les utilisateurs, dans l'arbre sélectionné."
8350 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:763
8351 msgid "GOsa"
8352 msgstr "GOsa"
8354 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:764
8355 msgid "Edit generic properties"
8356 msgstr "Modifier les propriétés de base"
8358 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:766
8359 msgid "Edit UNIX properties"
8360 msgstr "Modifier les propriétés UNIX"
8362 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:768
8363 msgid "Edit environment properties"
8364 msgstr "Modifier les propriétés d'environnement"
8366 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:770
8367 msgid "Edit mail properties"
8368 msgstr "Modifier les propriétés de messagerie"
8370 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:772
8371 msgid "Edit phone properties"
8372 msgstr "Modifier les propriétés téléphoniques"
8374 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:774
8375 msgid "Edit fax properies"
8376 msgstr "Modifier les propriétés fax"
8378 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:776
8379 msgid "Edit samba properties"
8380 msgstr "Modifier les propriétés samba"
8382 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:778
8383 msgid "Edit netatalk properties"
8384 msgstr "Modifier les propriétés de Netatalk"
8386 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:779
8387 msgid "Create user from template"
8388 msgstr "Créer un nouvel utilisateur depuis un modèle"
8390 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:780
8391 msgid "Create user with this template"
8392 msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce modèle"
8394 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:838
8395 msgid "Online"
8396 msgstr "En ligne"
8398 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:845
8399 msgid "Offline"
8400 msgstr "Hors-ligne"
8402 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
8403 msgid ""
8404 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
8405 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
8406 "no way for GOsa to get your data back."
8407 msgstr ""
8408 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
8409 "configuration imap,etc. pour cet utilisateur. Veuillez vous assurez que vous "
8410 "voulez effectuez cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
8411 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
8413 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
8414 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
8415 msgid "List of users"
8416 msgstr "Liste des utilisateurs"
8418 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:24
8419 msgid ""
8420 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
8421 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
8422 "user list."
8423 msgstr ""
8424 "Ce menu permet d'ajouter, modifier ou supprimer le ou les utilisateur(s) "
8425 "sélectionné(s). Si vous avez un grand nombre d'utilisateurs il est conseillé "
8426 "d'utiliser les filtres."
8428 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
8429 msgid "Select to see template pseudo users"
8430 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les modèles des pseudo utilisateurs"
8432 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
8433 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
8434 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs qui ont seulement un objet GOsa"
8436 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
8437 msgid "Show functional users"
8438 msgstr "Afficher les utilisateurs fonctionnels"
8440 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
8441 msgid "Select to see users that have posix settings"
8442 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte posix"
8444 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
8445 msgid "Show unix users"
8446 msgstr "Afficher les utilisateurs Unix"
8448 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
8449 msgid "Select to see users that have mail settings"
8450 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte de messagerie"
8452 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
8453 msgid "Show mail users"
8454 msgstr "Afficher les utilisateurs de messagerie"
8456 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
8457 msgid "Select to see users that have samba settings"
8458 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte samba"
8460 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
8461 msgid "Show samba users"
8462 msgstr "Afficher les utilisateurs samba"
8464 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
8465 msgid "Select to see users that have proxy settings"
8466 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte proxy"
8468 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
8469 msgid "Show proxy users"
8470 msgstr "Afficher les utilisateurs proxy"
8472 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
8473 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
8474 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:494
8475 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:417
8476 msgid "Application name"
8477 msgstr "Nom de l'application"
8479 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
8480 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:422
8481 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
8482 msgstr "Le nom de l'application à afficher (ex: en dessous des icônes)"
8484 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
8485 msgid "Path and/or binary name of application"
8486 msgstr "Chemin et/ou le nom de l'exécutable de l'application"
8488 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
8489 msgid "Choose subtree to place application in"
8490 msgstr ""
8491 "Sélectionner la branche de l'annuaire ou sera placée l'entrée de "
8492 "l'application"
8494 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:49
8495 msgid "Icon"
8496 msgstr "Icône"
8498 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:57
8499 msgid "Update"
8500 msgstr "Mise à Jour"
8502 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:57
8503 msgid "Reload picture from LDAP"
8504 msgstr "Recharger l'image à partir de l'annuaire LDAP"
8506 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:71
8507 msgid "Only executable for members"
8508 msgstr "Exécutable uniquement par les membres"
8510 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:73
8511 msgid "Replace user configuration on startup"
8512 msgstr "Remplacer la configuration de l'utilisateur au démarrage"
8514 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:77
8515 msgid "Place icon on members desktop"
8516 msgstr "Placer une icône sur le bureau des membres"
8518 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:80
8519 msgid "Place entry in members startmenu"
8520 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
8522 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
8523 msgid "Place entry in members launch bar"
8524 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
8526 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:52
8527 msgid "Remove options"
8528 msgstr "Supprimer les options"
8530 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:53
8531 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
8532 msgstr ""
8533 "Cette application a des options. Vous pouvez les désactiver en cliquant sur "
8534 "le bouton ci-dessous."
8536 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
8537 msgid "Create options"
8538 msgstr "Créer des options"
8540 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:56
8541 msgid "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
8542 msgstr ""
8543 "Cette application a des options désactivées. Vous pouvez les activer en "
8544 "cliquant en-dessous."
8546 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:93
8547 msgid "Variable"
8548 msgstr "Variable"
8550 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:93
8551 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
8552 msgid "Default value"
8553 msgstr "Valeur par défaut"
8555 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:104
8556 msgid "Add option"
8557 msgstr "Ajouter une option"
8559 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:159
8560 #, php-format
8561 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
8562 msgstr "La valeur '%s' spécifiée pour le nom de l'option est invalide."
8564 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
8565 msgid ""
8566 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
8567 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
8568 msgstr ""
8569 "Cela peut être utilisé par plusieurs groupes. Veuillez vérifier que vous "
8570 "voulez effectuer cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
8571 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
8573 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
8574 msgid "List of applications"
8575 msgstr "Liste des applications"
8577 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
8578 msgid ""
8579 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
8580 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
8581 "working with a large number of applications."
8582 msgstr ""
8583 "Ce menu permet l'ajout, la suppression et la modification des applications "
8584 "sélectionnées. Si vous avez un grand nombre d'applications il est conseillé "
8585 "d'utiliser les filtres."
8587 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:56
8588 msgid "Display applications matching"
8589 msgstr "Afficher les applications correspondantes"
8591 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:59
8592 msgid "Regular expression for matching application names"
8593 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des applications"
8595 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
8596 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
8597 msgid "Application management"
8598 msgstr "Gestion des applications"
8600 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:349
8601 #, php-format
8602 msgid "You're about to delete the application '%s'."
8603 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'application '%s'."
8605 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:355
8606 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:381
8607 msgid "You are not allowed to delete this application!"
8608 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette application!"
8610 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:450
8611 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:457
8612 msgid "new"
8613 msgstr "nouveau"
8615 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:450
8616 msgid "Create new application"
8617 msgstr "Créer une nouvelle application"
8619 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:96
8620 msgid "no example"
8621 msgstr "pas d'exemple"
8623 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:116
8624 msgid "This 'dn' is no application."
8625 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une application."
8627 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:231
8628 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
8629 msgstr "L'image spécifiée n'as pas été téléchargée correctement."
8631 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:307
8632 msgid "Specified execute path must start with '/'."
8633 msgstr "Le répertoire d'éxecutiondoit commencer par '/'."
8635 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:321
8636 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
8637 msgstr ""
8638 "Vous n'avez pas les droits suffisants pour créer une application dans cette "
8639 "'Base'."
8641 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:326
8642 msgid "Required field 'Name' is not filled."
8643 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
8645 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:330
8646 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
8647 msgstr ""
8648 "Caractère non valide dans le nom de l'application. Seul les caractères de a-"
8649 "z et 0-9 sont permis."
8651 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:334
8652 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
8653 msgstr "Le champ obligatoire 'Exécuter' n'est pas rempli."
8655 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:349
8656 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:357
8657 msgid "There's already an application with this 'Name'."
8658 msgstr "Une application ayant le même 'Nom' existe déjà."
8660 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:413
8661 msgid "Application settings"
8662 msgstr "Préférences des applications"
8664 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
8665 msgid "Name of department"
8666 msgstr "Nom du département"
8668 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
8669 msgid "Name of subtree to create"
8670 msgstr "Nom de la branche à créer"
8672 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
8673 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:56
8674 msgid "Descriptive text for department"
8675 msgstr "Description du département"
8677 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
8678 msgid "Category"
8679 msgstr "Catégorie"
8681 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
8682 msgid "Category for this subtree"
8683 msgstr "Catégorie pour cette branche de l'annuaire"
8685 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
8686 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:122
8687 msgid "Choose subtree to place department in"
8688 msgstr ""
8689 "Sélectionnez la branche de l'annuaire dans laquelle sera placée le "
8690 "département"
8692 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:48
8693 msgid "State where this subtree is located"
8694 msgstr "Lieu où est située cette branche de l'annuaire"
8696 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:52
8697 msgid "Location of this subtree"
8698 msgstr "Localisation de cette branche"
8700 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
8701 msgid "Postal address of this subtree"
8702 msgstr "Adresse postale de cette branche"
8704 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
8705 msgid "Base telephone number of this subtree"
8706 msgstr "Numéro de téléphone de base pour cette sous-branche"
8708 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:64
8709 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
8710 msgstr "Numéro de fax de base pour cette sous-branche"
8712 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:77
8713 msgid "Administrative settings"
8714 msgstr "Paramètres administratifs"
8716 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:79
8717 msgid "Tag department as an independent administrational unit"
8718 msgstr "Marquer le département comme une entité administrative indépendante"
8720 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
8721 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
8722 msgid ""
8723 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
8724 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
8725 "your data back."
8726 msgstr ""
8727 "Ceci inclus tous les comptes systèmes, etc... dans cette branche. Veuillez "
8728 "vérifier si vous voulez réaliser cette opération. Toutes les données seront "
8729 "perdues, étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
8731 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
8732 msgid "List of departments"
8733 msgstr "Liste des départements"
8735 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
8736 msgid ""
8737 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
8738 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
8739 "the department list."
8740 msgstr ""
8741 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les départements "
8742 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de départements il est conseillé "
8743 "d'utiliser les filtres."
8745 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:38
8746 msgid "Display departments matching"
8747 msgstr "Afficher les départements correspondants"
8749 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:42
8750 msgid "Regular expression for matching department names"
8751 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des applications"
8753 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
8754 msgid "Department management"
8755 msgstr "Gestion des départements"
8757 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
8758 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:112
8759 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:56
8760 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:501
8761 msgid "Departments"
8762 msgstr "Départements"
8764 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:189
8765 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:180
8766 #, php-format
8767 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
8768 msgstr ""
8769 "Vous êtes sur le point de supprimer la branche complète de l'annuaire LDAP "
8770 "placé sous '%s'."
8772 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:206
8773 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:195
8774 msgid "You have no permission to remove this department."
8775 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ce département."
8777 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:304
8778 msgid "Create new department"
8779 msgstr "Créer un nouveau département"
8781 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:312
8782 msgid "This table displays all departments, in the selected tree."
8783 msgstr "Ce tableau montre tous les départements, dans l'arbre sélectionné."
8785 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:321
8786 msgid "Department name"
8787 msgstr "Nom du département"
8789 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:417
8790 msgid ".."
8791 msgstr ".."
8793 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:206
8794 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
8795 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un département sur cette 'Base'."
8797 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:213
8798 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:215
8799 msgid "Department with that 'Name' already exists."
8800 msgstr "Un département ayant ce 'Nom' existe déjà."
8802 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:223
8803 msgid "Required field 'Description' is not set."
8804 msgstr "Le champ obligatoire 'Description' n'est pas rempli."
8806 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:228
8807 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
8808 msgstr "Le champ 'Nom' contient le mot réservé 'incoming'."
8810 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:229
8811 msgid " Please choose another name."
8812 msgstr " Veuillez choisir un autre nom."
8814 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:270
8815 msgid "Fatal error: Can't find an unused tag to mark the administrative unit!"
8816 msgstr ""
8817 "Erreur fatale: Impossible de trouver un marqueur libre pour marquer l'entité "
8818 "administrative!"
8820 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:372
8821 #, php-format
8822 msgid "Moving %s to %s"
8823 msgstr "Bouger %s vers %s"
8825 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:411
8826 #, php-format
8827 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
8828 msgstr "Impossible de copier %s, arrêt de l'opération"
8830 #: plugins/admin/departments/recursive_move.tpl:2
8831 msgid ""
8832 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
8833 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
8834 "management dialog."
8835 msgstr ""
8836 "Aussitôt que l'opération de déplacement est finie, vous pouvez aller à la "
8837 "fin de la page et cliquer sur 'Continuer' pour continuer la configuration "
8838 "des départements."
8840 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:54
8841 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:200
8842 msgid "present"
8843 msgstr "présent"
8845 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:68
8846 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:150
8847 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:401
8848 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:158
8849 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:120
8850 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:180
8851 msgid "This 'dn' has no terminal features."
8852 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension de terminaux."
8854 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:75
8855 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
8856 msgstr "Le module php snmp n'est pas installé, impossible d'obtenir les informations."
8858 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:81
8859 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:175
8860 msgid "unknown status"
8861 msgstr "statut inconnu"
8863 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:90
8864 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
8865 msgstr "Ceci est un pseudo-terminal, aucune propriété ne peut être affichée."
8867 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:108
8868 msgid "online"
8869 msgstr "en ligne"
8871 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:164
8872 msgid "running"
8873 msgstr "en cours d'exécution"
8875 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:167
8876 msgid "not running"
8877 msgstr "n'est pas en cours d'exécution"
8879 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:192
8880 msgid "offline"
8881 msgstr "hors-ligne"
8883 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
8884 msgid "Network\tsettings"
8885 msgstr "Configuration réseau"
8887 #: plugins/admin/systems/network.tpl:9
8888 msgid "IP-address"
8889 msgstr "Adresse IP"
8891 #: plugins/admin/systems/network.tpl:13
8892 msgid "MAC-address"
8893 msgstr "Adresse MAC"
8895 #: plugins/admin/systems/network.tpl:29
8896 msgid "Enable DNS for this device"
8897 msgstr "Activer le DNS pour ce périphérique"
8899 #: plugins/admin/systems/network.tpl:30
8900 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:67
8901 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
8902 msgid "Refresh"
8903 msgstr "Rafraichir"
8905 #: plugins/admin/systems/network.tpl:34
8906 msgid "Zone"
8907 msgstr "Zone"
8909 #: plugins/admin/systems/network.tpl:42
8910 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:160
8911 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:85
8912 msgid "TTL"
8913 msgstr "TTL"
8915 #: plugins/admin/systems/network.tpl:47
8916 msgid "Dns records"
8917 msgstr "Enregistrement dns"
8919 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
8920 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
8921 msgid "Keyboard"
8922 msgstr "Clavier"
8924 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
8925 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
8926 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
8927 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
8928 msgid "Model"
8929 msgstr "Modèle"
8931 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
8932 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
8933 msgid "Choose keyboard model"
8934 msgstr "Sélectionnez le modèle du clavier"
8936 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
8937 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
8938 msgid "Layout"
8939 msgstr "Disposition"
8941 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
8942 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
8943 msgid "Choose keyboard layout"
8944 msgstr "Sélectionnez la disposition du clavier"
8946 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
8947 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
8948 msgid "Variant"
8949 msgstr "Variante"
8951 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
8952 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
8953 msgid "Choose keyboard variant"
8954 msgstr "Sélectionnez la variante du clavier"
8956 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
8957 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
8958 msgid "Mouse"
8959 msgstr "Souris"
8961 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
8962 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
8963 msgid "Choose mouse type"
8964 msgstr "Sélectionnez le type de souris"
8966 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
8967 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
8968 msgid "Port"
8969 msgstr "Port"
8971 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
8972 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
8973 msgid "Choose mouse port"
8974 msgstr "Sélectionnez le port de la souris"
8976 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
8977 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
8978 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
8979 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27
8980 msgid "Telephone hardware"
8981 msgstr "Matériel téléphonique"
8983 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
8984 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
8985 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
8986 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
8987 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29
8988 msgid "Telephone"
8989 msgstr "Téléphone"
8991 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
8992 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
8993 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
8994 msgid "Graphic device"
8995 msgstr "Carte écran"
8997 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
8998 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
8999 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:46
9000 msgid "Driver"
9001 msgstr "Pilote"
9003 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
9004 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
9005 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
9006 msgstr ""
9007 "Sélectionnez le pilote de la carte vidéo correspondant à la carte graphique "
9008 "installée"
9010 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
9011 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
9012 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
9013 msgstr "Sélectionnez la résolution utilisée en mode graphique"
9015 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
9016 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
9017 msgid "Color depth"
9018 msgstr "Profondeur des couleurs"
9020 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
9021 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
9022 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
9023 msgstr "Sélectionnez la profondeur des couleurs utilisée en mode graphique"
9025 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
9026 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
9027 msgid "Display device"
9028 msgstr "Écran"
9030 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121
9031 msgid "unknown"
9032 msgstr "inconnu"
9034 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:126
9035 msgid "Automatic modelines"
9036 msgstr "Fréquence automatique"
9038 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130
9039 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:124
9040 msgid "HSync"
9041 msgstr "Fréquence de synchronisation Horizontale"
9043 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:132
9044 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:126
9045 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
9046 msgstr "Fréquence de rafraîchissement horizontal pour l'écran installé"
9048 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135
9049 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
9050 msgid "VSync"
9051 msgstr "Fréquence de synchronisation verticale"
9053 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:137
9054 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
9055 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
9056 msgstr "Fréquence de rafraîchissement verticale pour l'écran installé"
9058 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149
9059 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:203
9060 msgid "Scan device"
9061 msgstr "Scanner"
9063 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:150
9064 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:204
9065 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
9066 msgstr "Sélectionner afin de démarrer le service scanner SANE sur le terminal"
9068 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:151
9069 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:205
9070 msgid "Provide scan services"
9071 msgstr "Fournir des services de scanner"
9073 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
9074 msgid "System information"
9075 msgstr "Information sur le système"
9077 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
9078 msgid "CPU"
9079 msgstr "CPU"
9081 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
9082 msgid "Memory"
9083 msgstr "Mémoire"
9085 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
9086 msgid "Boot MAC"
9087 msgstr "Adresse MAC de démarrage"
9089 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
9090 msgid "USB support"
9091 msgstr "Support USB"
9093 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
9094 msgid "System status"
9095 msgstr "Statut du système"
9097 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
9098 msgid "Inventory number"
9099 msgstr "Numéro d'inventaire"
9101 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
9102 msgid "Last login"
9103 msgstr "Dernière connexion"
9105 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
9106 msgid "Network devices"
9107 msgstr "Périphériques réseau"
9109 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
9110 msgid "IDE devices"
9111 msgstr "Périphériques IDE"
9113 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
9114 msgid "SCSI devices"
9115 msgstr "Périphériques SCSI"
9117 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
9118 msgid "Floppy device"
9119 msgstr "Lecteur de disquette"
9121 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
9122 msgid "CDROM device"
9123 msgstr "Lecteur CDROM"
9125 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
9126 msgid "Audio device"
9127 msgstr "Carte son"
9129 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
9130 msgid "Up since"
9131 msgstr "Allumé depuis"
9133 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
9134 msgid "CPU load"
9135 msgstr "Charge CPU"
9137 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
9138 msgid "Memory usage"
9139 msgstr "Utilisation Mémoire"
9141 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
9142 msgid "Swap usage"
9143 msgstr "Utilisation Swap"
9145 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
9146 msgid "SSH service"
9147 msgstr "Service SSH"
9149 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
9150 msgid "Print service"
9151 msgstr "Service d'impression"
9153 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
9154 msgid "Scan service"
9155 msgstr "Service scanner"
9157 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
9158 msgid "Sound service"
9159 msgstr "Service Son"
9161 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
9162 msgid "GUI"
9163 msgstr "Interface graphique"
9165 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
9166 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
9167 msgid "System type"
9168 msgstr "Type de système"
9170 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
9171 msgid "Operating system"
9172 msgstr "Système d'exploitation"
9174 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:29 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19
9175 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24
9176 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123
9177 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164
9178 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219
9179 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275
9180 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333
9181 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397
9182 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
9183 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533
9184 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580
9185 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633
9186 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687
9187 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
9188 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
9189 msgid "Manufacturer"
9190 msgstr "Fabricant"
9192 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:40 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66
9193 msgid "Contacts"
9194 msgstr "Contacts"
9196 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:44 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78
9197 msgid "Contact person"
9198 msgstr "Personne de contact"
9200 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:52 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69
9201 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
9202 msgid "Technical responsible"
9203 msgstr "Responsable technique"
9205 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63
9206 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
9207 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112
9208 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153
9209 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208
9210 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264
9211 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322
9212 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386
9213 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458
9214 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522
9215 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569
9216 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622
9217 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676
9218 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722
9219 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
9220 msgid "Comment"
9221 msgstr "Commentaires"
9223 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
9224 msgid "Installed devices"
9225 msgstr "Périphériques installés"
9227 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
9228 msgid "Trading"
9229 msgstr ""
9231 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91
9232 msgid "Software"
9233 msgstr "Logiciel"
9235 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
9236 msgid "Contracts"
9237 msgstr "Contrats"
9239 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:95 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88
9240 msgid "Attachments"
9241 msgstr "Documents liés"
9243 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
9244 msgid "System management"
9245 msgstr "Administration du système"
9247 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
9248 msgid "Printer type"
9249 msgstr "Type de l'imprimante"
9251 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
9252 msgid "Supported interfaces"
9253 msgstr "Interfaces supportées"
9255 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38
9256 msgid "Serial"
9257 msgstr "Série"
9259 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
9260 msgid "Parallel"
9261 msgstr "Parallèle"
9263 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54
9264 msgid "USB"
9265 msgstr "USB"
9267 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
9268 msgid "Installed cartridges"
9269 msgstr "Cartouches installés"
9271 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1
9272 msgid "Manage System-types"
9273 msgstr "Gérer le type de système"
9275 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9
9276 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28
9277 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
9278 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29
9279 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9
9280 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28
9281 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
9282 msgid "Rename"
9283 msgstr "Renommer"
9285 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24
9286 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25
9287 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24
9288 msgid "Please enter a new name"
9289 msgstr "Veuillez entrer un nouveau nom"
9291 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
9292 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
9293 msgid "Select objects to add"
9294 msgstr "Sélectionnez les objets à ajouter"
9296 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
9297 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
9298 msgid "Select"
9299 msgstr "Sélectionner"
9301 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:88
9302 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:102
9303 msgid "default"
9304 msgstr "défaut"
9306 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:89
9307 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:103
9308 msgid "show chooser"
9309 msgstr "Afficher le sélecteur"
9311 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:90
9312 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:104
9313 msgid "direct"
9314 msgstr "direct"
9316 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:93
9317 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:107
9318 msgid "load balanced"
9319 msgstr "répartition de charge"
9321 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:96
9322 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:110
9323 msgid "Windows RDP"
9324 msgstr "Windows RDP"
9326 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:97
9327 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:111
9328 msgid "ICA client"
9329 msgstr "Client ICA"
9331 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:200
9332 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:209
9333 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
9334 msgstr "Choisissez le téléphone situé à coté du terminal"
9336 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:263
9337 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:268
9338 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:271
9339 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:276
9340 msgid "Please specify a valid VSync range."
9341 msgstr ""
9342 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
9343 "verticale."
9345 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:278
9346 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:283
9347 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:286
9348 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:291
9349 msgid "Please specify a valid HSync range."
9350 msgstr ""
9351 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
9352 "Horizontale."
9354 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:225
9355 msgid "inherited"
9356 msgstr "hérité"
9358 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:232
9359 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:91
9360 #, fuzzy, php-format
9361 msgid ""
9362 "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to "
9363 "exist."
9364 msgstr ""
9365 "La commande '%s', spécifié comme KERNELS hook de l'extension '%s' n'existe "
9366 "pas."
9368 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:336
9369 msgid ""
9370 "There are packages in your configuration, which can't be resolved with "
9371 "current server/release settings."
9372 msgstr ""
9373 "Il y à des paquets dans votre configuration, qui ne peuvent pas être trouvés "
9374 "avec les paramètres de serveur/version actuels."
9376 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:381
9377 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
9378 msgstr "Veuillez sélectionner un 'serveur FAI' ou effacer les 'Classes FAI'."
9380 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:439
9381 msgid ""
9382 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
9383 "configurations."
9384 msgstr ""
9385 "Il y a déjà un profil dans votre sélection qui contient des configurations "
9386 "de table de partitions."
9388 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:758
9389 #, php-format
9390 msgid ""
9391 "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. "
9392 "Server was reset to 'auto'."
9393 msgstr ""
9394 "Impossible de trouver une ou plusieurs des classes FAI [%s] dans le serveur "
9395 "FAI '%s'. le serveur à été remis en 'auto'."
9397 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:769
9398 #, php-format
9399 msgid ""
9400 "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI "
9401 "configurations, possibly some classes where deleted or renamed. !All classes "
9402 "have been removed from this account, press cancel if you don't want this to "
9403 "be saved."
9404 msgstr ""
9405 "Impossible de trouver les classes FAI [%s], veuillez vérifier votre "
9406 "configuration FAI, probablement que certaines classes on été effacées. "
9407 "Toutes les classes on été enlevées de ce compte, cliquez sur annuler si vous "
9408 "ne voulez pas sauver ceci."
9410 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:67
9411 #, php-format
9412 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
9413 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', les paramètres du fichier ppd on été réinitialisés."
9415 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:108
9416 #, php-format
9417 msgid ""
9418 "The specified PPD_PATH='%s' in your gosa.conf is invalid, can't read any ppd "
9419 "informations."
9420 msgstr ""
9421 "Le chemin spécifié PPD_PATH='%s' dans votre fichier de configuration gosa."
9422 "conf est invalide, je ne peut lire aucune information des fichiers ppd."
9424 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:109
9425 msgid "Can't get ppd informations."
9426 msgstr "Impossible d'obtenir des informations sur les ppd."
9428 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:125
9429 #, php-format
9430 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
9431 msgstr "impossible de créer le répertoire '%s' pour sauvegarder le fichier ppd."
9433 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:138
9434 #, php-format
9435 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
9436 msgstr "Il y a déjà un fichier ppd pour ce type d'imprimante."
9438 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:146
9439 #, php-format
9440 msgid "Can't save file '%s'."
9441 msgstr "Impossible de sauver le fichier '%s'."
9443 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:163
9444 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:166
9445 msgid "Please specify a valid ppd file."
9446 msgstr "Veuillez indiquer un fichier ppd valide."
9448 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:190
9449 msgid "Please select a valid ppd."
9450 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier ppd valide."
9452 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:369
9453 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:372
9454 msgid "True"
9455 msgstr "Vrai"
9457 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:370
9458 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:373
9459 msgid "False"
9460 msgstr "Faux"
9462 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:378
9463 #, php-format
9464 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
9465 msgstr "Type de PPD '%s' non supporté pour '%s' "
9467 #: plugins/admin/systems/server.tpl:17 plugins/admin/systems/terminal.tpl:19
9468 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:25
9469 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
9470 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:22
9471 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
9472 msgid "Choose subtree to place terminal in"
9473 msgstr "Sélectionnez la branche où placer le terminal"
9475 #: plugins/admin/systems/server.tpl:27 plugins/admin/systems/terminal.tpl:29
9476 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:35
9477 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
9478 msgid "Mode"
9479 msgstr "Mode"
9481 #: plugins/admin/systems/server.tpl:29 plugins/admin/systems/terminal.tpl:31
9482 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:37
9483 msgid "Select terminal mode"
9484 msgstr "Sélectionnez le mode du terminal"
9486 #: plugins/admin/systems/server.tpl:45 plugins/admin/systems/terminal.tpl:110
9487 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
9488 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:89
9489 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:45
9490 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
9491 msgid "Action"
9492 msgstr "Action"
9494 #: plugins/admin/systems/server.tpl:49
9495 msgid "Select action to execute for this server"
9496 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le serveur"
9498 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
9499 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
9500 msgid "Boot parameters"
9501 msgstr "Paramètre de démarrage"
9503 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
9504 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:13
9505 msgid "Boot kernel"
9506 msgstr "Kernel utilisé au démarrage"
9508 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
9509 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
9510 msgid "Custom options"
9511 msgstr "Options personnalisées"
9513 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
9514 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:24
9515 msgid ""
9516 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
9517 "during bootup"
9518 msgstr "Entrez les paramètres qui seront passés au kernel lors du démarrage"
9520 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
9521 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
9522 msgid "LDAP server"
9523 msgstr "Serveur LDAP"
9525 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:37
9526 msgid "FAI server"
9527 msgstr "Serveur FAI"
9529 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:54
9530 msgid "Assigned FAI classes"
9531 msgstr "Liste des classes FAI utilisées"
9533 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:73
9534 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
9535 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
9536 msgstr "Modules du kernel (format : nom paramètre)"
9538 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:75
9539 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
9540 msgid "Add additional modules to load on startup"
9541 msgstr "Ajouter des modules à charger au démarrage"
9543 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:99
9544 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
9545 msgid "Mountpoint"
9546 msgstr "Point de montage"
9548 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
9549 msgid "List of devices"
9550 msgstr "Liste des périphériques"
9552 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23
9553 msgid "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
9554 msgstr ""
9555 "Ce menu vous permet d'attacher un périphérique à votre ordinateur en cours "
9556 "d'édition."
9558 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35
9559 msgid "Display devices matching"
9560 msgstr "Afficher les périphériques correspondants"
9562 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
9563 msgid "Regular expression for matching device names"
9564 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques"
9566 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:156
9567 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:144
9568 msgid "There is no server with valid glpi database service."
9569 msgstr "Il n'y a pas de serveur qui contient un service glpi valide."
9571 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:166
9572 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:154
9573 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
9574 msgstr ""
9575 "Impossible de se connecter sur la base de données glpi, l'extension mysql "
9576 "n'est pas disponible."
9578 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:176
9579 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:164
9580 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
9581 msgstr ""
9582 "Impossible de se connecter à la base de données glpi, veuillez vérifier la "
9583 "configuration."
9585 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:199
9586 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:564
9587 msgid "Remove inventory"
9588 msgstr "Supprimer l'inventaire"
9590 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:200
9591 msgid ""
9592 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
9593 "below."
9594 msgstr ""
9595 "Ce serveur à l'extension inventaire activée. Vous pouvez la désactiver en "
9596 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9598 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:202
9599 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:567
9600 msgid "Add inventory"
9601 msgstr "Ajouter l'inventaire"
9603 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:203
9604 msgid ""
9605 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
9606 "below."
9607 msgstr ""
9608 "Ce serveur à l'extension d'inventaire désactivé. Vous pouvez l'activer en "
9609 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9611 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:226
9612 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:264
9613 #, php-format
9614 msgid ""
9615 "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already "
9616 "exists."
9617 msgstr "Impossible de renommer le type d'imprimante en '%s', ce type existe déjà."
9619 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:278
9620 #, php-format
9621 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
9622 msgstr "Impossible d'effacer ce type d'imprimante, il est encore utilisé par '%s'"
9624 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:609
9625 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:623
9626 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:631
9627 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:645
9628 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:288
9629 msgid "N/A"
9630 msgstr "N/A"
9632 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:751
9633 msgid "since"
9634 msgstr "depuis"
9636 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8
9637 msgid "Terminal template"
9638 msgstr "Modèle de terminaux"
9640 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10
9641 msgid "Terminal name"
9642 msgstr "Nom du terminal"
9644 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:37
9645 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:43
9646 msgid "Syslog server"
9647 msgstr "Serveur de logs systèmes"
9649 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:39
9650 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:45
9651 msgid "Choose server to use for logging"
9652 msgstr "Sélectionnez le serveur de logs à utiliser"
9654 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
9655 msgid "Root server"
9656 msgstr "Serveur Primaire"
9658 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:56
9659 msgid "Select NFS root filesystem to use"
9660 msgstr "Sélectionnez le système de fichier root NFS à utiliser"
9662 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
9663 msgid "Swap server"
9664 msgstr "Serveur de Swap"
9666 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:64
9667 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
9668 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé le swap"
9670 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:81
9671 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:61
9672 msgid "Inherit time server attributes"
9673 msgstr "hérite des paramètres du serveur de temps"
9675 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:85
9676 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:65
9677 msgid "NTP server"
9678 msgstr "Serveur NTP"
9680 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:87
9681 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:67
9682 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
9683 msgstr "Sélectionnez le serveur pour la synchronisation du temps"
9685 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:114
9686 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:93
9687 msgid "Select action to execute for this terminal"
9688 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le terminal"
9690 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:136
9691 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:145
9692 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:162
9693 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:172
9694 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:177
9695 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:183
9696 #, php-format
9697 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
9698 msgstr "La valeur '%s' est vide ou contient des caractères invalides."
9700 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:152
9701 #, php-format
9702 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
9703 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être de la forme '%s'."
9705 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:156
9706 msgid "The sieve port needs to be numeric."
9707 msgstr "Le port sieve doit être numérique."
9709 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:167
9710 #, php-format
9711 msgid "The specified kerberos password is empty."
9712 msgstr "Le mot de passe Kerberos est vide."
9714 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:191
9715 #, php-format
9716 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
9717 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être un nom d'hôte ou une adresse IP."
9719 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:97
9720 #, php-format
9721 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
9722 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le type de toner glpi '%s'."
9724 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:116
9725 #, php-format
9726 msgid ""
9727 "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) "
9728 "'%s'."
9729 msgstr ""
9730 "Vous ne pouvez pas effacer ce type de cartouche, il est utilisé actuellement "
9731 "par ce(s) imprimante(s) '%s'."
9733 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:162
9734 msgid "Cartridges"
9735 msgstr "Cartouches"
9737 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
9738 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
9739 msgid "New monitor"
9740 msgstr "Nouvel écran"
9742 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
9743 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
9744 msgid "M"
9745 msgstr "M"
9747 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:90
9748 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:34
9749 msgid "Activated"
9750 msgstr "Activé"
9752 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:92
9753 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:36
9754 msgid "Memory test"
9755 msgstr "Test mémoire"
9757 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:93
9758 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:37
9759 msgid "System analysis"
9760 msgstr "Analyse du système"
9762 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:120
9763 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
9764 msgstr "Aucune définition de ACTIONCMD n'est présente dans gosa.conf"
9766 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:124
9767 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:121
9768 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:133
9769 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:145
9770 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:74
9771 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
9772 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:98
9773 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:68
9774 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:80
9775 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:92
9776 #, php-format
9777 msgid "Execution of '%s' failed!"
9778 msgstr "L'exécution de '%s' a échoué!"
9780 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:134
9781 msgid "This 'dn' has no workstation features."
9782 msgstr "Ce 'dn' ne comporte pas d'extensions stations de travail."
9784 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:189
9785 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:212
9786 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:148
9787 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:104
9788 msgid "Switch off"
9789 msgstr "Eteindre"
9791 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:189
9792 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:212
9793 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:148
9794 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:104
9795 msgid "Reboot"
9796 msgstr "Redémarrer"
9798 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:190
9799 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:149
9800 msgid "Instant update"
9801 msgstr "Mise à jour immédiate"
9803 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:191
9804 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:197
9805 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:150
9806 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:156
9807 msgid "Scheduled update"
9808 msgstr "Mise à jour programmée"
9810 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:192
9811 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:196
9812 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:151
9813 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:155
9814 msgid "Reinstall"
9815 msgstr "Reinstaller"
9817 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:193
9818 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:152
9819 msgid "Rescan hardware"
9820 msgstr "Recherche du matériel"
9822 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:195
9823 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:214
9824 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:154
9825 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:104
9826 msgid "Wake up"
9827 msgstr "Réveiller"
9829 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:276
9830 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
9831 msgstr ""
9832 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer une station de travail "
9833 "dans cette 'Base'."
9835 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:280
9836 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
9837 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom de la station de travail' n'est pas renseigné."
9839 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:293
9840 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:155
9841 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:174
9842 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:338
9843 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:225
9844 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:606
9845 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:318
9846 #, php-format
9847 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
9848 msgstr "Une entrée '%s' existe déjà dans la base sélectionnée"
9850 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:303
9851 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:348
9852 msgid ""
9853 "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode "
9854 "activated."
9855 msgstr ""
9856 "Il doit y avoir au moins un serveur NTP sélectionné, ou le mode d'héritage "
9857 "activé."
9859 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:1
9860 msgid "Zones"
9861 msgstr "Zones"
9863 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8
9864 msgid "Workstation template"
9865 msgstr "Modèle de station de travail"
9867 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10
9868 msgid "Workstation name"
9869 msgstr "Nom de la station de travail"
9871 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:45
9872 msgid "The file '/etc/gosa/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
9873 msgstr ""
9874 "Le fichier '/etc/gosa/encodings' n'existe pas, impossible d'obtenir la liste "
9875 "des jeux de caractères supportés."
9877 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:48
9878 msgid "Can't read '/etc/gosa/encodings', please check permissions."
9879 msgstr "Impossible de lire '/etc/gosa/encodings', veuillez vérifier les permissions."
9881 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:183
9882 msgid "Please specify a valid path for your setup."
9883 msgstr "Veuillez entrer un chemin valide pour votre configuration."
9885 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:189
9886 msgid "Please specify a valid name for your setup."
9887 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour votre configuration."
9889 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:192
9890 msgid "Please specify a name for your setup."
9891 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour votre configuration."
9893 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:197
9894 msgid "Description contains invalid characters."
9895 msgstr "La description contient des caractères invalides."
9897 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:201
9898 msgid "Path contains invalid characters."
9899 msgstr "Le chemin contient des caractères invalides."
9901 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:205
9902 msgid "Option contains invalid characters."
9903 msgstr "L'option contient des caractères invalides."
9905 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
9906 msgid "Edit share"
9907 msgstr "Editer un partage"
9909 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
9910 msgid "NFS setup"
9911 msgstr "Préférences NFS"
9913 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:46
9914 msgid "Auto-mount share on Apple systems"
9915 msgstr "Monter les partages automatiquement sur les machines Apple."
9917 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:71
9918 msgid "Codepage"
9919 msgstr "Codage caractêres"
9921 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:81
9922 msgid "Option"
9923 msgstr "Option"
9925 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
9926 msgid "Remove Kolab extension"
9927 msgstr "Enlever l'extension Kolab"
9929 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
9930 msgid ""
9931 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
9932 "below."
9933 msgstr ""
9934 "Ce serveur à l'extension kolab activée. Vous pouvez la désactiver en "
9935 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9937 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
9938 msgid "Add Kolab service"
9939 msgstr "Ajouter un service Kolab"
9941 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
9942 msgid ""
9943 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
9944 "below."
9945 msgstr ""
9946 "Ce serveur à l'extension Kolab désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant "
9947 "sur le bouton ci-dessous."
9949 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:146
9950 #, php-format
9951 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
9952 msgstr ""
9953 "Inclure les données des %s jours précédents lors de la création d'une liste "
9954 "de disponibilités"
9956 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:152
9957 #, php-format
9958 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
9959 msgstr ""
9960 "Avertissez les utilisateurs quand ils utilsent plus de %s%% de leur quota "
9961 "mail"
9963 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:229
9964 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
9965 msgstr "Le paramètre journées futures doit être rempli."
9967 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:231
9968 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
9969 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être nombre positif."
9971 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:235
9972 msgid "The given Quota settings value must be a number."
9973 msgstr "Les paramètres de Quota doivent être un nombre."
9975 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:237
9976 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
9977 msgstr "Veuillez choisir un nombre entre 1 et 100 pour les quotas."
9979 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:239
9980 msgid "Future days must be a value."
9981 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être une valeur."
9983 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:243
9984 msgid "No SMTP privileged networks set."
9985 msgstr "pas de réseaux SMTP privilégiés indiqués."
9987 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:141
9988 msgid "Remote desktop"
9989 msgstr "Bureau distant"
9991 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:145
9992 msgid "Connect method"
9993 msgstr "Méthode de connexion"
9995 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:147
9996 msgid "Choose method to connect to terminal server"
9997 msgstr "Sélectionnez la méthode de connexion au terminal"
9999 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:154
10000 msgid "Terminal server"
10001 msgstr "Serveur de terminaux"
10003 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:156
10004 msgid "Select specific terminal server to use"
10005 msgstr "Sélectionnez un serveur de terminaux à utiliser"
10007 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:163
10008 msgid "Font server"
10009 msgstr "Serveur de Police de caractère"
10011 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:165
10012 msgid "Select specific font server to use"
10013 msgstr "Sélectionnez le serveur de polices de caractère à utiliser"
10015 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:181
10016 msgid "Print device"
10017 msgstr "Imprimante"
10019 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:182
10020 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
10021 msgstr "Sélectionnez pour démarrer le service d'impression IPP sur le terminal"
10023 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:183
10024 msgid "Provide print services"
10025 msgstr "Fournir des services d'impression"
10027 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:189
10028 msgid "Spool server"
10029 msgstr "Serveur de file d'attente"
10031 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:191
10032 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
10033 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé la file d'attente"
10035 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:212
10036 msgid "Select scanner driver to use"
10037 msgstr "Sélectionnez le pilote du scanner"
10039 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:50
10040 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:73
10041 msgid "This 'dn' has no network features."
10042 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions réseaux."
10044 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:138
10045 msgid "The required field 'Component name' is not set."
10046 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du composant' n'est pas rempli."
10048 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:145
10049 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:164
10050 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
10051 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un composant sur cette 'Base'."
10053 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
10054 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
10055 msgstr ""
10056 "Sélectionnez si le terminal supporte le démarrage graphique avec une barre "
10057 "de progression"
10059 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
10060 msgid "use graphical bootup"
10061 msgstr "utiliser un démarrage en mode graphique"
10063 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
10064 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
10065 msgstr "Indiquez si le terminal démarre en mode texte"
10067 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
10068 msgid "use standard linux textual bootup"
10069 msgstr "utiliser le démarrage texte standard de Linux"
10071 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
10072 msgid "Select to get more verbose output during startup"
10073 msgstr "Sélectionnez afin d'avoir d'obtenir un démarrage plus verbeux"
10075 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
10076 msgid "use debug mode for startup"
10077 msgstr "utilisez le mode de débogage pour le démarrage"
10079 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:178
10080 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:184
10081 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:190
10082 msgid "This feature is not implemented yet."
10083 msgstr "Cette fonctionnalité n'est pas encore implémentée."
10085 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:292
10086 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
10087 msgstr "L'ajout d'un nouveau type de système à échoué, le nom est déjà utilisé."
10089 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:312
10090 #, php-format
10091 msgid "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
10092 msgstr ""
10093 "Vous ne pouvez pas effacer ce type de système, il est utilisé actuellement "
10094 "par les sytème(s) '%s'"
10096 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:323
10097 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
10098 msgstr "Le changement de nom à échoué, le nom spécifié est déjà utilisé."
10100 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:379
10101 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
10102 msgstr ""
10103 "L'ajout d'un nouveau système d'exploitation à échoué, le nom utilisé existe "
10104 "déjà."
10106 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:401
10107 #, php-format
10108 msgid ""
10109 "You can't delete this operating system, it is still in use by these system"
10110 "(s) '%s'"
10111 msgstr ""
10112 "Vous ne pouvez pas effacer ce système  d'exploitation, il est utilisé "
10113 "actuellement par ce(s) système(s) '%s'"
10115 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:413
10116 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
10117 msgstr ""
10118 "Le changement de nom du système d'exploitation à échoué, le nom utilisé "
10119 "existe déjà."
10121 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:565
10122 msgid ""
10123 "This device has inventory informations enabled. You can disable them by "
10124 "clicking below."
10125 msgstr ""
10126 "Ce périphérique à l'extension inventaire activée. Vous pouvez la désactiver "
10127 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
10129 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:568
10130 msgid ""
10131 "This device has inventory informations disabled. You can enable them by "
10132 "clicking below."
10133 msgstr ""
10134 "Ce périphérique à l'extension d'inventaire désactivé. Vous pouvez l'activer "
10135 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
10137 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1
10138 msgid "Manage manufacturers"
10139 msgstr "Gérer les Fabricants"
10141 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
10142 msgid "Attachment"
10143 msgstr "Document lié"
10145 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
10146 msgid "Filename"
10147 msgstr "Nom du fichier"
10149 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
10150 msgid "Mime-type"
10151 msgstr "type mime"
10153 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:97
10154 msgid "Remove FAI repository extension."
10155 msgstr "Enlever l'extension dépôts FAI."
10157 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:98
10158 msgid ""
10159 "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
10160 "clicking below."
10161 msgstr ""
10162 "Ce serveur à l'extension dépôts FAI activée. Vous pouvez la désactiver en "
10163 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
10165 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:100
10166 msgid "Add FAI repository extension."
10167 msgstr "Ajouter une extension dépôts FAI."
10169 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:101
10170 msgid ""
10171 "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
10172 "clicking below."
10173 msgstr ""
10174 "Ce serveur à l'extension dépôts FAI désactivé. Vous pouvez l'activer en "
10175 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
10177 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:144
10178 #, php-format
10179 msgid ""
10180 "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. "
10181 "Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
10182 msgstr ""
10183 "Vous ne pouvez pas effacer cette version, elles est utilisée par ces "
10184 "stations de travail [%s]. Veuillez régler ces problèmes d'abord pour que la "
10185 "base de données reste cohérente."
10187 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:176
10188 #, php-format
10189 msgid "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]."
10190 msgstr ""
10191 "Soyez prudent en éditant cette version, elle est toujours par ces système(s) "
10192 "[%s]. "
10194 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:249
10195 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:270
10196 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
10197 msgid "Sections"
10198 msgstr "Sections"
10200 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:118
10201 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
10202 msgstr "Impossible d'effacer cette entrée elle est encore utilisée"
10204 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:306
10205 msgid "The selected name is already in use."
10206 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
10208 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
10209 msgid "List of configured repositories."
10210 msgstr "Liste des dépôts configurés."
10212 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:11
10213 msgid "Add repository"
10214 msgstr "Ajouter un dépôt"
10216 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:29
10217 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
10218 msgstr "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes des dépôts FAI."
10220 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
10221 msgid "use"
10222 msgstr "utiliser"
10224 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23
10225 msgid "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
10226 msgstr ""
10227 "Ce dialogue vous permet de désigner un utilisateur comme personne "
10228 "responsable."
10230 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
10231 msgid "Add/Edit monitor"
10232 msgstr "Ajouter/Modifier un écran"
10234 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
10235 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
10236 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53
10237 msgid "Comments"
10238 msgstr "Commentaires"
10240 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
10241 msgid "Monitor size"
10242 msgstr "Taille écran"
10244 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
10245 msgid "Inch"
10246 msgstr "Inch"
10248 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44
10249 msgid "Integrated microphone"
10250 msgstr "Micro intégré"
10252 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47
10253 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55
10254 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63
10255 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71
10256 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176
10257 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296
10258 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361
10259 msgid "Yes"
10260 msgstr "Oui"
10262 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48
10263 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56
10264 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64
10265 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72
10266 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177
10267 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
10268 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
10269 msgid "No"
10270 msgstr "Non"
10272 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52
10273 msgid "Integrated speakers"
10274 msgstr "Haut parleur intègré"
10276 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60
10277 msgid "Sub-D"
10278 msgstr "Sub-D"
10280 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68
10281 msgid "BNC"
10282 msgstr "BNC"
10284 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
10285 msgid "Serial number"
10286 msgstr "Numéro de série"
10288 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
10289 msgid "Additional serial number"
10290 msgstr "Numéro de série supplémentaire"
10292 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
10293 msgid "Add/Edit other device"
10294 msgstr "Ajouter/Modifier un autre périphérique"
10296 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
10297 msgid "Add/Edit power supply"
10298 msgstr "Ajouter/Modifier une alimentation"
10300 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
10301 msgid "Atx"
10302 msgstr "atx"
10304 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181
10305 msgid "Power"
10306 msgstr "Puissance électrique"
10308 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
10309 msgid "Add/Edit graphic card"
10310 msgstr "Ajouter/Modifier une carte graphique"
10312 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228
10313 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
10314 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
10315 msgid "Interface"
10316 msgstr "Interface"
10318 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237
10319 msgid "Ram"
10320 msgstr "Mémoire vive"
10322 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
10323 msgid "Add/Edit controller"
10324 msgstr "Ajouter/Modifier un controlleur"
10326 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
10327 msgid "Add/Edit drive"
10328 msgstr "Ajouter/Modifier un lecteur"
10330 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
10331 msgid "Speed"
10332 msgstr "Vitesse"
10334 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358
10335 msgid "Writeable"
10336 msgstr "Inscriptible"
10338 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
10339 msgid "Add/Edit harddisk"
10340 msgstr "Ajouter/Modifier un disque dur"
10342 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
10343 msgid "Rpm"
10344 msgstr "Vitesse"
10346 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
10347 msgid "Cache"
10348 msgstr "Cache"
10350 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
10351 msgid "Add/Edit memory"
10352 msgstr "Ajouter/Modifier la mémoire vive"
10354 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
10355 msgid "Frequenz"
10356 msgstr "Fréquence"
10358 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
10359 msgid "Add/Edit sound card"
10360 msgstr "Ajouter/Modifier une carte son"
10362 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
10363 msgid "Add/Edit network interface"
10364 msgstr "Ajouter/Modifier une carte réseau"
10366 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589
10367 msgid "MAC address"
10368 msgstr "Adresse MAC"
10370 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
10371 msgid "Add/Edit processor"
10372 msgstr "Ajouter/Modifier un processeur"
10374 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
10375 msgid "Frequence"
10376 msgstr "Fréquence"
10378 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649
10379 msgid "Default frequence"
10380 msgstr "Fréquence par défaut"
10382 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
10383 msgid "Add/Edit motherboard"
10384 msgstr "Ajouter/Modifier une carte mère"
10386 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
10387 msgid "Chipset"
10388 msgstr "Jeu de composants"
10390 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
10391 msgid "Add/Edit computer case"
10392 msgstr "Ajouter/Modifier un Boitier"
10394 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
10395 msgid "format"
10396 msgstr "format"
10398 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:93
10399 #, php-format
10400 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
10401 msgstr "Erreur interne, impossible de créer le périphérique de type '%s'"
10403 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:113
10404 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:115
10405 #, php-format
10406 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
10407 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le périphérique glpi '%s'."
10409 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:117
10410 msgid "Can't detect object name."
10411 msgstr "Impossible de détecter le nom de l'objet."
10413 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:138
10414 #, php-format
10415 msgid "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
10416 msgstr ""
10417 "Vous ne pouvez pas effacer ce périphérique, il est utilisé actuellement par "
10418 "ces système(s) '%s'"
10420 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
10421 msgid "devices"
10422 msgstr "périphériques"
10424 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
10425 msgid "New mainbord"
10426 msgstr "Nouvel carte mère"
10428 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
10429 msgid "New processor"
10430 msgstr "Nouveau processeur"
10432 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
10433 msgid "New case"
10434 msgstr "Nouveau boitier"
10436 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
10437 msgid "C"
10438 msgstr "C"
10440 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
10441 msgid "New network interface"
10442 msgstr "Nouvel carte réseau"
10444 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
10445 msgid "NI"
10446 msgstr "NI"
10448 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
10449 msgid "New ram"
10450 msgstr "Nouvelle mémoire vive"
10452 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
10453 msgid "R"
10454 msgstr "R"
10456 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
10457 msgid "New hard disk"
10458 msgstr "Nouveau disque dur"
10460 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
10461 msgid "HDD"
10462 msgstr "Disque dur"
10464 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
10465 msgid "New drive"
10466 msgstr "Nouveau lecteur"
10468 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
10469 msgid "D"
10470 msgstr "D"
10472 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
10473 msgid "New controller"
10474 msgstr "Nouveau controlleur"
10476 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
10477 msgid "CS"
10478 msgstr "CS"
10480 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
10481 msgid "New graphics card"
10482 msgstr "Nouvelle carte graphique"
10484 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
10485 msgid "GC"
10486 msgstr "GC"
10488 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
10489 msgid "New sound card"
10490 msgstr "Nouvelle carte son"
10492 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
10493 msgid "SC"
10494 msgstr "SC"
10496 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
10497 msgid "New power supply"
10498 msgstr "Nouvelle alimentation"
10500 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
10501 msgid "PS"
10502 msgstr "PS"
10504 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
10505 msgid "New misc device"
10506 msgstr "Nouveau périphérique"
10508 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
10509 msgid "OC"
10510 msgstr "OC"
10512 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:347
10513 msgid "You have to specify a valid name for this device."
10514 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce périphérique."
10516 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:367
10517 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:370
10518 msgid "This device name is already in use."
10519 msgstr "Le nom de ce périphérique est déjà utilisé."
10521 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:406
10522 msgid "Other"
10523 msgstr "Autres"
10525 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:318
10526 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
10527 msgstr ""
10528 "Serveur de terminaux, le chemin vers les polices de caractère doit être "
10529 "spécifié."
10531 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:15
10532 msgid "Parent server"
10533 msgstr "Serveur Père"
10535 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
10536 msgid "Time Service"
10537 msgstr "Services de temps"
10539 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
10540 msgid "LDAP Service"
10541 msgstr "Service LDAP"
10543 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
10544 msgid "Terminal Service"
10545 msgstr "Services de terminaux"
10547 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
10548 msgid "Temporary disable login"
10549 msgstr "Désactiver temporairement le login"
10551 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
10552 msgid "Font path"
10553 msgstr "Répertoire des polices de caractères"
10555 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
10556 msgid "Syslog Service"
10557 msgstr "Service de logs systèmes"
10559 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
10560 msgid "Print Service"
10561 msgstr "Services d'impression"
10563 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:107
10564 msgid "Mail server"
10565 msgstr "Serveur de messagerie"
10567 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1
10568 msgid "Manage OS-types"
10569 msgstr "Gérer les types de systèmes d'exploitation"
10571 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
10572 msgid "Printer driver"
10573 msgstr "Pilote d'Imprimante"
10575 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
10576 msgid "New driver"
10577 msgstr "Nouveau pilote"
10579 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
10580 msgid "Phone name"
10581 msgstr "Nom du téléphone"
10583 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
10584 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
10585 msgstr "Liste des types de cartouches disponibles pour ce type d'imprimante"
10587 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23
10588 msgid ""
10589 "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or "
10590 "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you "
10591 "have selected. For each selected cartridge type there will be a new "
10592 "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for "
10593 "more then one printer."
10594 msgstr ""
10595 "Cette page vous permet de créer de nouveaux types de cartouches, et de "
10596 "sélectionner un ou plusieurs type pour votre imprimante. Les types de "
10597 "cartouches dépendent du type d'imprimante que vous avez sélectionné. Pour "
10598 "chaque type de cartouche sélectionné  il y aura une nouvelle cartouche crée, "
10599 "ceci vous permettra de sélectionner le même type de cartouche pour plusieurs "
10600 "imprimantes."
10602 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35
10603 msgid "Display cartridge types matching"
10604 msgstr "Afficher les types de cartouches correspondantes"
10606 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
10607 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
10608 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les cartouches correspondantes"
10610 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
10611 msgid "Reference"
10612 msgstr "Référence"
10614 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:88
10615 msgid "text"
10616 msgstr "texte"
10618 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:89
10619 msgid "graphic"
10620 msgstr "graphique"
10622 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:117
10623 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:70
10624 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:64
10625 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
10626 msgstr "Aucune définition de WAKECMD n'est présente dans gosa.conf"
10628 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:129
10629 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:82
10630 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:76
10631 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
10632 msgstr "Aucune définition de REBOOTCMD n'est présente dans gosa.conf"
10634 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:141
10635 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:94
10636 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:88
10637 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
10638 msgstr "Aucune définition de HALTCMD n'est présente dans gosa.conf"
10640 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:321
10641 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
10642 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un terminal dans cette 'Base'."
10644 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:325
10645 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
10646 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du terminal' n'est pas renseigné."
10648 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
10649 msgid ""
10650 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
10651 "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press "
10652 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
10653 msgstr ""
10654 "Il est conseillé de sauvegarder le contenu de votre base de données MySql "
10655 "dans un fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
10656 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
10658 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:60
10659 msgid "This 'dn' has no server features."
10660 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'options serveur."
10662 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:207
10663 msgid "The required field 'Server name' is not set."
10664 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du serveur' n'est pas rempli."
10666 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:214
10667 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
10668 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un serveur sur cette 'Base'."
10670 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1
10671 msgid "Add/Edit manufacturer"
10672 msgstr "Ajouter/Modifier un fabricant"
10674 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14
10675 msgid "Website"
10676 msgstr "Site web"
10678 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
10679 msgid "Remove DHCP service"
10680 msgstr "Suppression du service DHCP"
10682 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
10683 msgid ""
10684 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
10685 "below."
10686 msgstr ""
10687 "Le service DHCP est activé pour ce serveur. Vous pouvez le désactiver en "
10688 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
10690 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
10691 msgid "Add DHCP service"
10692 msgstr "Ajouter un service DHCP"
10694 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
10695 msgid ""
10696 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
10697 "below."
10698 msgstr ""
10699 "Ce serveur à l'option DHCP désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
10700 "le bouton ci-dessous."
10702 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:118
10703 msgid "Please enter a value for 'release'."
10704 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour 'la version'"
10706 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:122
10707 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
10708 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour 'url'."
10710 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:168
10711 #, php-format
10712 msgid "Can't execute specified EXTERNAL_HOOK '%s' please check your gosa.conf."
10713 msgstr ""
10714 "Impossible d'exécuter la commande externe '%s' veuillez vérifier votre gosa."
10715 "conf."
10717 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:170
10718 #, php-format
10719 msgid ""
10720 "The specified EXTERNAL_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an "
10721 "empty string."
10722 msgstr ""
10723 "La commande externe '%s', spécifié dans votre gosa.conf, retourne une chaîne "
10724 "vide"
10726 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
10727 msgid "Systems"
10728 msgstr "Systèmes"
10730 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:393
10731 msgid "You can't edit this object type yet!"
10732 msgstr "Impossible d'éditer ce type d'objet pour le moment!"
10734 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:419
10735 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
10736 msgstr ""
10737 "Le mot de passe entré dans le champ nouveau et celui dans le champ "
10738 "vérification ne concordent pas!"
10740 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:436
10741 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
10742 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier ce mot de passe de ce système!"
10744 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:490
10745 #, php-format
10746 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
10747 msgstr ""
10748 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives aux "
10749 "composant '%s'."
10751 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:725
10752 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
10753 msgid "New Terminal template"
10754 msgstr "Nouveau modèle de terminal"
10756 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:725
10757 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:890
10758 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
10759 msgid "New Terminal"
10760 msgstr "Nouveau terminal"
10762 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:727
10763 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
10764 msgid "New Workstation template"
10765 msgstr "Nouveau modèle de station de travail"
10767 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:727
10768 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:891
10769 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
10770 msgid "New Workstation"
10771 msgstr "Nouvelle station de travail"
10773 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:728
10774 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:729
10775 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
10776 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:99
10777 msgid "New Server"
10778 msgstr "Nouveau Serveur"
10780 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:730
10781 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:731
10782 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:100
10783 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:101
10784 msgid "New Printer"
10785 msgstr "Nouvelle Imprimante"
10787 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:732
10788 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:733
10789 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:102
10790 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
10791 msgid "New Phone"
10792 msgstr "Nouveau Téléphone"
10794 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:734
10795 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:735
10796 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:104
10797 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:105
10798 msgid "New Component"
10799 msgstr "Nouveau composant"
10801 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:745
10802 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:135
10803 msgid "Edit system"
10804 msgstr "Editer un système"
10806 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:746
10807 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:136
10808 msgid "Delete system"
10809 msgstr "Effacer un système"
10811 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:756
10812 msgid "System"
10813 msgstr "Système"
10815 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:794
10816 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:123
10817 msgid "Cups Server"
10818 msgstr "Serveur Cups"
10820 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:795
10821 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:124
10822 msgid "Log Db"
10823 msgstr "Base de données de logs"
10825 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:796
10826 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:125
10827 msgid "Syslog Server"
10828 msgstr "Serveur de logs systèmes"
10830 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:797
10831 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:126
10832 msgid "Mail Server"
10833 msgstr "Serveur de messagerie"
10835 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:798
10836 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:127
10837 msgid "Imap Server"
10838 msgstr "Serveur Imap"
10840 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:799
10841 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:128
10842 msgid "Nfs Server"
10843 msgstr "Serveur NFS"
10845 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:800
10846 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:129
10847 msgid "Kerberos Server"
10848 msgstr "Serveur Kerberos"
10850 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:801
10851 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:130
10852 msgid "Asterisk Server"
10853 msgstr "Serveur Asterisk"
10855 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:802
10856 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:131
10857 msgid "Fax Server"
10858 msgstr "Serveur de Fax"
10860 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:803
10861 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:132
10862 msgid "Ldap Server"
10863 msgstr "Serveur Ldap"
10865 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:836
10866 msgid "Set root password"
10867 msgstr "Indiquez le mot de passe administrateur"
10869 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:882
10870 msgid "New System from incoming"
10871 msgstr "Nouveau système depuis l'arrivée"
10873 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:884
10874 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
10875 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:598
10876 msgid "Terminal"
10877 msgstr "Terminal"
10879 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:885
10880 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
10881 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:597
10882 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
10883 msgid "Workstation"
10884 msgstr "Stations de travail"
10886 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:888
10887 msgid "Winstation"
10888 msgstr "Stations Windows"
10890 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:889
10891 msgid "Network Device"
10892 msgstr "Périphérique réseau"
10894 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:1111
10895 msgid "New terminal"
10896 msgstr "Nouveau terminal"
10898 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:1113
10899 msgid "New workstation"
10900 msgstr "Nouvelle station de travail"
10902 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:1115
10903 msgid "New Device"
10904 msgstr "Nouveau périphérique"
10906 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:1130
10907 msgid "Terminal template for"
10908 msgstr "Modèle de terminal pour "
10910 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:1142
10911 msgid "Workstation template for"
10912 msgstr "Modèle de station de travail pour"
10914 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
10915 msgid "General"
10916 msgstr "Général"
10918 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
10919 msgid "Printer name"
10920 msgstr "Nom de l'imprimante"
10922 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:31
10923 msgid "Details"
10924 msgstr "Détails"
10926 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:34
10927 msgid "Printer location"
10928 msgstr "Localisation de l'imprimante"
10930 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:38
10931 msgid "Printer URL"
10932 msgstr "URL de l'imprimante"
10934 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:58
10935 msgid "Permissions"
10936 msgstr "Permissions"
10938 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:65
10939 msgid "Users which are allowed to use this printer"
10940 msgstr "Utilisateurs qui sont autorisés à utiliser cette imprimante"
10942 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:69 plugins/admin/systems/printer.tpl:85
10943 msgid "Add user"
10944 msgstr "Ajouter un utilisateur"
10946 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70 plugins/admin/systems/printer.tpl:86
10947 msgid "Add group"
10948 msgstr "Ajouter un groupe"
10950 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:81
10951 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
10952 msgstr "Utilisateur qui sont autorisés à administrer cette imprimante"
10954 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:82
10955 msgid "Admins"
10956 msgstr "Administrateurs"
10958 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:67
10959 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
10960 msgid "Remove DNS service"
10961 msgstr "Suppression du service DNS"
10963 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:68
10964 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:37
10965 msgid "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
10966 msgstr ""
10967 "Ce serveur à l'option DNS activée. Vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
10968 "le bouton ci-dessous."
10970 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:70
10971 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:39
10972 msgid "Add DNS service"
10973 msgstr "Ajouter un service DNS"
10975 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:71
10976 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:40
10977 msgid "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
10978 msgstr ""
10979 "Ce serveur à l'option DNS désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
10980 "le bouton ci-dessous."
10982 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:159
10983 msgid "Reverse zone"
10984 msgstr "Zone inverse"
10986 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:223
10987 #, php-format
10988 msgid ""
10989 "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/"
10990 "entries '%s'"
10991 msgstr ""
10992 "Vous ne pouvez pas effacer cette zone car elle est encore utilisée par ces "
10993 "éléments/ éléments '%s'"
10995 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
10996 msgid "Kerberos kadmin access"
10997 msgstr "Accès kadmin Kerberos"
10999 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
11000 msgid "Kerberos Realm"
11001 msgstr "Realm Kerberos"
11003 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
11004 msgid "Admin user"
11005 msgstr "Administrateur"
11007 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
11008 msgid "FAX database"
11009 msgstr "Base de données des FAX"
11011 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
11012 msgid "FAX DB user"
11013 msgstr "utilisateur de la base de données du FAX"
11015 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
11016 msgid "Asterisk management"
11017 msgstr "Administration d'Asterisk"
11019 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
11020 msgid "Asterisk DB user"
11021 msgstr "Utilisateur de la base de données Asterisk"
11023 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
11024 msgid "Country dial prefix"
11025 msgstr "Préfixe du pays"
11027 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
11028 msgid "Local dial prefix"
11029 msgstr "Préfixe local"
11031 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
11032 msgid "IMAP admin access"
11033 msgstr "Accès administrateur IMAP"
11035 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
11036 msgid "Server identifier"
11037 msgstr "Identifiant du serveur"
11039 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
11040 msgid "Connect URL"
11041 msgstr "URL de connexion"
11043 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
11044 msgid "Sieve port"
11045 msgstr "port Sieve"
11047 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
11048 msgid "Logging database"
11049 msgstr "Base de données des logs"
11051 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
11052 msgid "Logging DB user"
11053 msgstr "Utilisateur de la base de données de log"
11055 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
11056 msgid "Glpi database"
11057 msgstr "Base de données GLPI"
11059 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
11060 msgid "Database"
11061 msgstr "Base de données"
11063 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:98
11064 #, php-format
11065 msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'."
11066 msgstr ""
11067 "Impossible d'obtenir un base valide depuis le dn de l'objet, je met la base "
11068 "à '%s'. "
11070 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:229
11071 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:237
11072 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:242
11073 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:281
11074 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:297
11075 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:300
11076 msgid "Add printer extension"
11077 msgstr "Ajouter une extension d'imprimante"
11079 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:230
11080 msgid ""
11081 "Could not intialize printer tab, parameter parent was missing while "
11082 "construcktion."
11083 msgstr ""
11084 "Impossible d'initialiser l'onglet imprimante, le paramètre parent était "
11085 "manquant pendant la construction."
11087 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:238
11088 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
11089 msgstr "Ceci est un modèle de station de travail, l'onglet imprimante est désactivé."
11091 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:243
11092 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
11093 msgstr "Ceci est un modèle de terminal, l'onglet imprimante est désactivé."
11095 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:274
11096 msgid "This 'dn' has no printer features."
11097 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions d'impression."
11099 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:282
11100 msgid ""
11101 "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' "
11102 "is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal "
11103 "template"
11104 msgstr ""
11105 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous ne pourrez l'activer "
11106 "tant qu'un 'cn' n'est pas présent dans l'entrée. Vous êtes probablement "
11107 "occupé à créer un nouveau modèle de terminal"
11109 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:289
11110 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:292
11111 msgid "Remove printer extension"
11112 msgstr "Enlever l'extension d'impression"
11114 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:290
11115 msgid ""
11116 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
11117 "clicking below."
11118 msgstr ""
11119 "Ce stations de travail à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la "
11120 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
11122 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:293
11123 msgid ""
11124 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
11125 "below."
11126 msgstr ""
11127 "Ce serveur à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la désactiver en "
11128 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
11130 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:298
11131 msgid ""
11132 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
11133 "clicking below."
11134 msgstr ""
11135 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
11136 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
11138 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:301
11139 msgid ""
11140 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
11141 "below."
11142 msgstr ""
11143 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
11144 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
11146 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:473
11147 #, php-format
11148 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
11149 msgstr "Le fichier PPD sélectionné '%s' n'existe pas."
11151 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:481
11152 msgid "can't get ppd informations."
11153 msgstr "Impossible d'obtenir les informations sur le fichier ppd."
11155 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:494
11156 #, php-format
11157 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
11158 msgstr ""
11159 "Cette imprimante appartient au terminal %s. Vous ne pouvez pas changer son "
11160 "nom."
11162 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:496
11163 #, php-format
11164 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
11165 msgstr ""
11166 "Cette imprimante appartient à la station de travail %s. Vous ne pouvez pas "
11167 "changer son nom."
11169 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
11170 msgid "POP3 service"
11171 msgstr "Service POP3"
11173 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
11174 msgid "POP3/SSL service"
11175 msgstr "Service POP3/SSL"
11177 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
11178 msgid "IMAP service"
11179 msgstr "Service IMAP"
11181 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
11182 msgid "IMAP/SSL service"
11183 msgstr "Service IMAP/SSL"
11185 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
11186 msgid "Sieve service"
11187 msgstr "Service sieve"
11189 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
11190 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
11191 msgstr ""
11192 "service des options de disponibilités par FTP (ancien, pas compatible avec "
11193 "les options de disponibilités de Kolab2)"
11195 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
11196 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
11197 msgstr "Service d'option de disponibilité par HTTP (ancien)"
11199 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
11200 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
11201 msgstr "Scan des messages par Amavis (antivirus/antispam)"
11203 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
11204 msgid "Quota settings"
11205 msgstr "Préférences des quotas"
11207 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
11208 msgid "Free/Busy settings"
11209 msgstr "Préférences des options de disponibilités"
11211 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
11212 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
11213 msgstr ""
11214 "Permettre le téléchargement des informations de disponibilités de manière "
11215 "anonyme"
11217 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
11218 msgid "SMTP privileged networks"
11219 msgstr "Réseaux SMTP privilègiés"
11221 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
11222 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
11223 msgstr "Machines/Réseaux qui peuvent relayer du mail"
11225 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:125
11226 msgid "Enter multiple values, seperated with"
11227 msgstr "Entrez des valeurs multiples, séparés avec"
11229 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:138
11230 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
11231 msgstr "Relais SMTP"
11233 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
11234 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
11235 msgstr "Vérification de l'enregistrement MX pour le serveur relais"
11237 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:149
11238 msgid "Host used to relay mails"
11239 msgstr "Machine utilisée pour relayer les mails"
11241 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
11242 msgid "Accept Internet Mail"
11243 msgstr "Accepter le courrier électronique venant d'internet"
11245 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:169
11246 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
11247 msgstr "Accepter les messages sur du SMTP non authentifié venant d'autre domaines"
11249 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
11250 msgid "Advanced phone settings"
11251 msgstr "Configuration avancée du téléphone"
11253 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
11254 msgid "Phone type"
11255 msgstr "Type de téléphone"
11257 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
11258 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
11259 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
11260 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
11261 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
11262 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
11263 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
11264 msgid "Choose a phone type"
11265 msgstr "Sélectionnez un type de téléphone"
11267 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
11268 msgid "refresh"
11269 msgstr "Rafraichir"
11271 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
11272 msgid "DTMF mode"
11273 msgstr "Mode DTMF"
11275 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
11276 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
11277 msgid "Default IP"
11278 msgstr "Adresse ip par défaut"
11280 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
11281 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
11282 msgid "Response timeout"
11283 msgstr "Temps de réponse maximum"
11285 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
11286 msgid "Modus"
11287 msgstr "Mode"
11289 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
11290 msgid "Authtype"
11291 msgstr "Type d'authentification"
11293 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
11294 msgid "Secret"
11295 msgstr "Secret"
11297 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
11298 msgid "GoFonInkeys"
11299 msgstr "Mot de passe utilisé pour l'authentification rsa"
11301 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
11302 msgid "GoFonOutKeys"
11303 msgstr "Mot de passe utilisé pour l'authentification rsa"
11305 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
11306 msgid "Account code"
11307 msgstr "Code du compte téléphonique"
11309 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
11310 msgid "Trunk lines"
11311 msgstr "Regrouper des lignes"
11313 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
11314 msgid "Hosts that are allowed to connect"
11315 msgstr "Machines qui peuvent se connecter"
11317 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
11318 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
11319 msgstr "Machines qui ne peuvent pas se connecter"
11321 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
11322 msgid "MSN"
11323 msgstr "MSN"
11325 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
11326 msgid "Machine name"
11327 msgstr "Nom de la machine"
11329 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
11330 msgid ""
11331 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
11332 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
11333 "data back."
11334 msgstr ""
11335 "Cela inclut <b>tout</b> les systèmes et les informations de configuration. "
11336 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette opération, il est "
11337 "impossible de revenir en arrière. Toutes les données seront perdues étant "
11338 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
11340 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:73
11341 #, php-format
11342 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
11343 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le composant glpi '%s'."
11345 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:112
11346 #, php-format
11347 msgid "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
11348 msgstr ""
11349 "Impossible d'effacer ce fichier attaché, tant qu'il est utilisé par ce(s) "
11350 "système(s) '%s'."
11352 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:124
11353 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:128
11354 msgid "There is no valid file uploaded."
11355 msgstr "Pas de fichier valide téléchargé."
11357 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:131
11358 msgid "Upload wasn't successfull."
11359 msgstr "Le téléchargement n'a pas réussi."
11361 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:134
11362 msgid "Missing directory '/etc/gosa/glpi/' to store glpi uploads."
11363 msgstr "Le répertoire de téléchargement pour gpli '/etc/gosa/glpi' est manquant."
11365 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:138
11366 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
11367 msgstr "Il existe déjà un fichier avec ce nom."
11369 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:142
11370 #, php-format
11371 msgid "Can't create file '%s'."
11372 msgstr "Impossible de créer le fichier '%s'."
11374 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
11375 msgid "File is available."
11376 msgstr "Le fichier est disponible."
11378 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:188
11379 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
11380 msgstr "Le fichier n'est pas lisible, il est probablement manquant."
11382 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:191
11383 msgid "Currently no file uploaded."
11384 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
11386 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:202
11387 msgid "Mime"
11388 msgstr "Mime"
11390 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:205
11391 msgid "This table displays all available attachments."
11392 msgstr "Ce tableau montre tout les fichiers attachés disponibles."
11394 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:222
11395 msgid "empty"
11396 msgstr "vide"
11398 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:259
11399 msgid "Create new attachment"
11400 msgstr "Créer un nouveau fichier attaché"
11402 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:260
11403 msgid "New Attachment"
11404 msgstr "Nouveau document lié"
11406 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:354
11407 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
11408 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce document lié."
11410 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
11411 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:40
11412 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:41
11413 msgid "List of systems"
11414 msgstr "Liste des systèmes"
11416 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:24
11417 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:45
11418 msgid ""
11419 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
11420 "systems. You can only add systems which have already been started once."
11421 msgstr ""
11422 "Ce menu permet d'ajouter, de supprimer ou de changer les propriétés des "
11423 "systèmes. Vous pouvez seulement ajouter un système qui à déjà été démarré "
11424 "une fois."
11426 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
11427 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:59
11428 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
11429 msgid "Show servers"
11430 msgstr "Afficher les serveurs"
11432 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
11433 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:60
11434 msgid "Select to see Linux terminals"
11435 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux Linux"
11437 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
11438 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:60
11439 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
11440 msgid "Show terminals"
11441 msgstr "Afficher les terminaux"
11443 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
11444 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
11445 msgid "Select to see Linux workstations"
11446 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail Linux"
11448 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
11449 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
11450 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
11451 msgid "Show workstations"
11452 msgstr "Afficher les stations de travail"
11454 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
11455 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
11456 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
11457 msgstr "Sélectionnez afin de voir les stations de travail Microsoft Windows"
11459 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
11460 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
11461 msgid "Show windows based workstations"
11462 msgstr "Afficher les stations de travail Windows"
11464 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
11465 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
11466 msgid "Select to see network printers"
11467 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes réseaux"
11469 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
11470 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
11471 msgid "Show network printers"
11472 msgstr "Afficher les imprimantes réseaux"
11474 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
11475 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
11476 msgid "Select to see VOIP phones"
11477 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones IP"
11479 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
11480 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
11481 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
11482 msgid "Show phones"
11483 msgstr "Afficher les téléphones"
11485 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
11486 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
11487 msgid "Select to see network devices"
11488 msgstr "Sélectionnez pour afficher les périphériques réseaux"
11490 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
11491 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
11492 msgid "Show network devices"
11493 msgstr "Montrer les périphériques réseau"
11495 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
11496 msgid "Regular expression for matching system names"
11497 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les noms de systèmes"
11499 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59
11500 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:69
11501 msgid "Display systems of user"
11502 msgstr "Afficher les systèmes de l'utilisateur"
11504 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:62
11505 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
11506 msgstr "Le nom de l'utilisateur duquel les terminaux sont affichés"
11508 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
11509 msgid "List of attachments"
11510 msgstr "Liste des documents liés"
11512 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23
11513 msgid ""
11514 "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, "
11515 "etc.)  to your currently edited computer."
11516 msgstr ""
11517 "Ce menu vous permet d'attacher des objets supplémentaires ( comme des "
11518 "manuels, guides, etc..) à l'ordinateur que vous être en train d'éditer."
11520 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35
11521 msgid "Display attachments matching"
11522 msgstr "Afficher les documents liées correspondants"
11524 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
11525 msgid "Regular expression for matching attachment names"
11526 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des documents liés"
11528 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
11529 msgid ""
11530 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
11531 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
11532 "wouldn't be able to log in."
11533 msgstr ""
11534 "Pour changer le mot de passe root du terminal, utilisez le champ ci-dessous. "
11535 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
11536 "mot de passe sinon vous ne pourrez pas vous identifier sans celui-ci."
11538 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
11539 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
11540 msgstr ""
11541 "Laissez le champ vide pour le mot de passe afin de l'obtenir depuis l'entrée "
11542 "par défaut."
11544 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
11545 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
11546 msgstr "Changer le mot de passe influe seulement sur l'authentification."
11548 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
11549 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
11550 msgstr "Choisissez le type de composant système que vous souhaitez créer"
11552 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
11553 msgid ""
11554 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
11555 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
11556 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
11557 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
11558 "network components may be used for Nagios setups to create component "
11559 "dependencies."
11560 msgstr ""
11561 "Les terminaux Linux et les stations de travail sont automatiquement créés au "
11562 "démarrage. Pour cette raison vous pouvez créer un modèle uniquement pour une "
11563 "branche spécifique. Les serveurs sont également ajoutés automatiquement, "
11564 "mais dans certains cas vous pouvez avoir besoin de créer une pseudo entrée "
11565 "serveur afin de fournir à GOsa diverses informations. Les autres composants "
11566 "réseaux peuvent être utilisés lors la configuration de Nagios afin de créer "
11567 "les dépendances des composants."
11569 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
11570 msgid "Linux thin client template"
11571 msgstr "Modèle de client léger Linux"
11573 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
11574 msgid "Linux workstation template"
11575 msgstr "Modèle de station de travail Linux"
11577 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
11578 msgid "Linux Server"
11579 msgstr "Serveur Linux"
11581 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
11582 msgid "Windows workstation"
11583 msgstr "Station de travail Windows"
11585 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
11586 msgid "Network printer"
11587 msgstr "Imprimante réseau"
11589 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
11590 msgid "Other network component"
11591 msgstr "Autre composant réseau"
11593 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
11594 msgid "Create"
11595 msgstr "Créer"
11597 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:71
11598 #, php-format
11599 msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds."
11600 msgstr "Le vendeur sélectionné '%s' n'existe pas dans notre liste de ppds."
11602 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:80
11603 msgid "Printer ppd selection."
11604 msgstr "Sélection du ppd de votre imprimante."
11606 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
11607 msgid "Select entries to add"
11608 msgstr "Sélectionnez les entrées à ajouter"
11610 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
11611 msgid "Display members of department"
11612 msgstr "Afficher les membres du département"
11614 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:43
11615 msgid "Display members matching"
11616 msgstr "Afficher les membres correspondants"
11618 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:48
11619 msgid "Regular expression for matching member names"
11620 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des membres"
11622 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:105
11623 msgid "This 'dn' has no phone features."
11624 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions téléphoniques."
11626 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:203
11627 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:385
11628 msgid "yes"
11629 msgstr "oui"
11631 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:203
11632 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:386
11633 msgid "no"
11634 msgstr "non"
11636 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:224
11637 msgid "dynamic"
11638 msgstr "dynamique"
11640 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:224
11641 msgid "Networksettings"
11642 msgstr "Configuration réseau"
11644 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:239
11645 #, php-format
11646 msgid ""
11647 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
11648 "of them is user '%s'."
11649 msgstr ""
11650 "Impossible d'effacer ce téléphone parce que certains utilisateurs "
11651 "l'utilisent. Un de ces utilisateur est '%s'."
11653 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:298
11654 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
11655 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du téléphone' n'est pas rempli."
11657 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:301
11658 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
11659 msgstr "Le 'Nom du téléphone' '0' est réservé et ne peut pas être utilisé."
11661 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:308
11662 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
11663 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un téléphone sur cette 'Base'."
11665 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:58
11666 #, php-format
11667 msgid ""
11668 "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%"
11669 "s'"
11670 msgstr ""
11671 "Vous ne pouvez pas effacer ce fournisseur, il est utilisé actuellement par ce"
11672 "(s) système(s) '%s'"
11674 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:104
11675 msgid "Please specify a name."
11676 msgstr "Veuillez indiquer un nom."
11678 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:113
11679 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:119
11680 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
11681 msgstr "Le nom indiqué est déjà utilisé, veuillez en choisir un autre."
11683 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:55
11684 msgid "System / Department"
11685 msgstr "Système / Département"
11687 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:169
11688 msgid "Set root       password"
11689 msgstr "Indiquez le mot de passe administrateur"
11691 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:264
11692 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
11693 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse IP' n'est pas rempli."
11695 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:271
11696 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
11697 msgstr "L'adresse ip dans le champ adresse IP n'est pas valide."
11699 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:278
11700 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
11701 msgstr "Le champ obligatoire 'MAC-address' n'est pas rempli."
11703 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:285
11704 msgid ""
11705 "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
11706 "':'."
11707 msgstr ""
11708 "La mac adresse introduite est invalide. Il doit y avoir 6 fois deux bytes "
11709 "séparés par ':'."
11711 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:305
11712 #, php-format
11713 msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
11714 msgstr "Valeur dupliquée trouvée pour l'enregistrement de type '%s'."
11716 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:313
11717 #, php-format
11718 msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
11719 msgstr "Plus d'un entrée trouvée pour l'enregistrement unique '%s'."
11721 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:324
11722 #, php-format
11723 msgid ""
11724 "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, "
11725 "please remove the record."
11726 msgstr ""
11727 "L'adresse IP '%s' est ajoutée comme un 'A' record, ceci sera fait "
11728 "automatiquement, veuillez enlever l'enregistrement."
11730 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:331
11731 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:401
11732 #, php-format
11733 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
11734 msgstr "Seulement les minuscules sont autorisée, veuillez vérifier votre '%ss'."
11736 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
11737 msgid "Zone name"
11738 msgstr "Nom de la zone"
11740 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13
11741 msgid "Network address"
11742 msgstr "Adresse réseau"
11744 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:24
11745 msgid "Zone entries"
11746 msgstr "Enregistrements de la zone"
11748 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:27
11749 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now."
11750 msgstr "Impossible d'éditer la zone car elle est actuellement éditée."
11752 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:39
11753 msgid "SOA record"
11754 msgstr "Enregistrement SOA"
11756 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:45
11757 msgid "Primary dns server for this zone"
11758 msgstr "Serveur dns primaire pour cette zone"
11760 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:57
11761 msgid "Serial number (automatically incremented)"
11762 msgstr "Numéro de série (incrémenté automatiquement)"
11764 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:79
11765 msgid "Expire"
11766 msgstr "Expire"
11768 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:100
11769 msgid "MxRecords"
11770 msgstr "Enregistrements mx"
11772 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:112
11773 msgid "Zone records"
11774 msgstr "Enregistrement de zone"
11776 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
11777 msgid ""
11778 "This is a new system which currently has no system type defined. Please "
11779 "choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this "
11780 "system should be added to a group of system settings, specify the preferred "
11781 "object group below."
11782 msgstr ""
11783 "Ceci est un nouveau système qui n'as pas encore de type défini. Veuillez "
11784 "choisir un type de système pour cette entrée et cliquez sur 'continuer'. Si "
11785 "ce système doit être ajouté à un un un groupe de systèmes, veuillez choisir "
11786 "le groupe d'objet ce dessous."
11788 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
11789 msgid ""
11790 "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to "
11791 "be inherited."
11792 msgstr ""
11793 "Veuillez sélectionner un type de système et éventuellement d'un ensemble de "
11794 "paramètres à hériter."
11796 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
11797 msgid "Choose a system type"
11798 msgstr "Sélectionnez un type de système"
11800 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
11801 msgid "Inherit settings from this object group"
11802 msgstr "Hériter des paramètres de ce groupe d'objets"
11804 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
11805 msgid "Choose an object group"
11806 msgstr "Choisissez un groupe d'objets"
11808 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:351
11809 msgid "This zoneName is already in use"
11810 msgstr "Le nom de la zone spécifiée est déjà utilisé."
11812 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:354
11813 msgid "This reverse zone is already in use"
11814 msgstr "Le nom de la zone inverse est déjà utilisé."
11816 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:359
11817 msgid "Primary dns server must end with '.' to be a valid entry."
11818 msgstr "Le serveur dns primaire doit se terminer par '.' pour être une entrée valide."
11820 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:363
11821 msgid "Your specified mail address must end with '.' to be a valid record."
11822 msgstr ""
11823 "L'adresse de messagerie spécifiée doit se terminer par '.' pour être un "
11824 "enregistrement valide."
11826 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:367
11827 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:371
11828 msgid ""
11829 "Your mail address contains '@' replace this with '.' to enable GOsa to "
11830 "create a valid SOA record."
11831 msgstr ""
11832 "Votre adresse de messagerie contient '@' remplacez le par '.' pour permettre "
11833 "a GOsa de créer un enregistrement SOA valide."
11835 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:375
11836 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
11837 msgstr "Seule les minuscules sont autorisées dans le nom de la zone."
11839 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:379
11840 msgid "Please specify a numeric value for serial number."
11841 msgstr "Veuillez entrer un nombre comme numéro de série."
11843 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:383
11844 msgid "Please specify a numeric value for refresh."
11845 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour le délai de rafraîchissement."
11847 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:387
11848 msgid "Please specify a numeric value for ttl."
11849 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée du ttl."
11851 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:391
11852 msgid "Please specify a numeric value for expire."
11853 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée d'expiration."
11855 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:395
11856 msgid "Please specify a numeric value for retry."
11857 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée entre chaque essai."
11859 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:173
11860 #, php-format
11861 msgid ""
11862 "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in "
11863 "our zone editing dialog."
11864 msgstr ""
11865 "Impossible de renommer '%s' en '%s' il y a déjà une entrée avec le même nom "
11866 "dans la page d'édition de la zone."
11868 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:200
11869 #, php-format
11870 msgid "Entry name '%s' contains invalid characters."
11871 msgstr "l'enregistrement '%s' contient des des caractères invalides."
11873 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:209
11874 #, php-format
11875 msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists."
11876 msgstr "Impossible de renommer '%s' en '%s', ce enregistrement existe déjà."
11878 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:215
11879 #, php-format
11880 msgid "Can not create '%s',the destination name already exists."
11881 msgstr "Impossible de créer '%s', cet enregistrement existe déjà."
11883 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:224
11884 #, php-format
11885 msgid "The name '%s' is used more than once."
11886 msgstr "Le nom '%s' est utilisé plus d'une fois."
11888 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:230
11889 #, php-format
11890 msgid "The host name '%s' should be written in lowercase."
11891 msgstr "Le nom '%s' doit être écrit en minuscule."
11893 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:247
11894 #, php-format
11895 msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice."
11896 msgstr "Le type d'enregistrement '%s' est unique et ne peut être défini deux fois."
11898 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:254
11899 #, php-format
11900 msgid "There is an empty '%s' for host '%s'."
11901 msgstr "Il y a un '%s' vide pour l'hôte '%s'."
11903 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:262
11904 #, php-format
11905 msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'."
11906 msgstr "Il y a deux enregistrements '%s' pour '%s'."
11908 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:353
11909 #, php-format
11910 msgid "Settings for '%s'"
11911 msgstr "Préférences pour '%s'"
11913 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:23
11914 msgid "Choose a base"
11915 msgstr "Choisissez une base"
11917 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:34
11918 msgid ""
11919 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
11920 "Or click the image at the end of each entry."
11921 msgstr ""
11922 "Allez dans l'arbre préféré et cliquez pour l'utiliser comme sous arbre de la "
11923 "base. Ou cliquez sur l'image à la fin de chaque entrée."
11925 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51
11926 msgid "Filter entries with this syntax"
11927 msgstr "Filtrer les entrées avec cette syntaxe"
11929 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:115
11930 #, php-format
11931 msgid "Select this base"
11932 msgstr "Sélectionner cette base"
11934 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1
11935 msgid ""
11936 "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a "
11937 "single list."
11938 msgstr ""
11939 "Ce dialogue vous permet de configurer tout les composants d'une zone DNS "
11940 "dans une simple liste."
11942 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:2
11943 msgid ""
11944 "Be careful editing record types with this dialog. All changes will be saved "
11945 "immediately when using the save button."
11946 msgstr ""
11947 "Faites attention lors de l'édition d'enregistrement avec cette page. Tout "
11948 "les changement seront sauvés immédiatement lorsque vous cliquerez sur le "
11949 "bouton sauver."
11951 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:8
11952 msgid ""
11953 "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the "
11954 "zone entry exists in the ldap database."
11955 msgstr ""
11956 "Cette boite de dialogue ne peut pas être tant que la zone n'a pas été sauvée "
11957 "ou que l'enregistrement existe dans la base de données ldap."
11959 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:11
11960 msgid "To add a new host entry just click here"
11961 msgstr "Pour ajouter un nouvel hôte veuillez cliquer ici"
11963 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:58
11964 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:150
11965 msgid "Phone queue"
11966 msgstr "Queue téléphonique"
11968 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:83
11969 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:130
11970 msgid "Terminals"
11971 msgstr "Terminaux"
11973 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
11974 msgid "Mail distribution list"
11975 msgstr "Liste de distribution"
11977 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
11978 msgid "Primary mail address for this distribution list"
11979 msgstr "Adresse de messagerie principale pour cette liste de distribution"
11981 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
11982 msgid "Select to see departments"
11983 msgstr "Sélectionner pour voir les départements"
11985 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
11986 msgid "Show departments"
11987 msgstr "Montrer les départements"
11989 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
11990 msgid "Select to see GOsa accounts"
11991 msgstr "Sélectionnez pour voir les comptes GOsa"
11993 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
11994 msgid "Show people"
11995 msgstr "Afficher les utilisateurs"
11997 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
11998 msgid "Select to see GOsa groups"
11999 msgstr "Sélectionnez pour afficher les groupes GOsa"
12001 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
12002 msgid "Show groups"
12003 msgstr "Afficher les groupes"
12005 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
12006 msgid "Select to see applications"
12007 msgstr "Sélectionnez pour voir les applications"
12009 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
12010 msgid "Show applications"
12011 msgstr "Afficher les applications"
12013 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
12014 msgid "Select to see workstations"
12015 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail"
12017 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
12018 msgid "Select to see terminals"
12019 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux"
12021 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
12022 msgid "Select to see printers"
12023 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes"
12025 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
12026 msgid "Show printers"
12027 msgstr "Afficher les imprimantes"
12029 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
12030 msgid "Select to see phones"
12031 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones"
12033 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
12034 msgid "Display objects of department"
12035 msgstr "Afficher les objets du département"
12037 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
12038 msgid ""
12039 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
12040 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
12041 "currently working at these machines."
12042 msgstr ""
12043 "Toutes les actions qui sont possibles ici influencent <b> toutes</b> les "
12044 "machines dans ce groupe d'objets. N'oubliez pas que redémarrer les machines "
12045 "des personnes qui y travaillent peuvent les rendre mécontents."
12047 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
12048 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
12049 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter pour ce groupe de terminaux"
12051 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:144
12052 msgid "This 'dn' is no object group."
12053 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe objet."
12055 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:279
12056 msgid "too many different objects!"
12057 msgstr "nombre d'objets différents trop important!"
12059 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:281
12060 msgid "users"
12061 msgstr "utilisateurs"
12063 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:282
12064 msgid "groups"
12065 msgstr "groupes"
12067 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:283
12068 msgid "applications"
12069 msgstr "applications"
12071 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:284
12072 msgid "departments"
12073 msgstr "départements"
12075 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:285
12076 msgid "servers"
12077 msgstr "serveurs"
12079 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286
12080 msgid "workstations"
12081 msgstr "stations de travail"
12083 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:287
12084 msgid "terminals"
12085 msgstr "terminaux"
12087 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288
12088 msgid "phones"
12089 msgstr "téléphones"
12091 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:289
12092 msgid "printers"
12093 msgstr "imprimantes"
12095 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:296
12096 msgid "and"
12097 msgstr "et"
12099 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:508
12100 msgid "Non existing dn:"
12101 msgstr "le dn n'existe pas:"
12103 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:649
12104 msgid "There is already an object with this cn."
12105 msgstr "Il y a déjà un objet avec ce cn."
12107 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:666
12108 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
12109 msgstr "Vous pouvez combiner au maximum deux objets différents !"
12111 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
12112 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
12113 msgid "Object groups"
12114 msgstr "Groupes d'objets"
12116 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:54
12117 msgid "UNIX accounts"
12118 msgstr "Comptes UNIX"
12120 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:59
12121 msgid "Thin Clients"
12122 msgstr "Clients légers"
12124 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:60
12125 msgid "Workstations"
12126 msgstr "Stations de travail"
12128 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:287
12129 #, php-format
12130 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
12131 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe objet '%s'."
12133 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:293
12134 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:319
12135 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
12136 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer le groupe objet!"
12138 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:457
12139 msgid "Create new object group"
12140 msgstr "Créer un nouveau groupe d'objets"
12142 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:501
12143 msgid "Name of object groups"
12144 msgstr "Nom du groupe d'objets"
12146 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:550
12147 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
12148 msgid "Object group"
12149 msgstr "Groupes d'objets"
12151 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
12152 msgid "Name of the group"
12153 msgstr "Nom du groupe"
12155 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:33
12156 msgid "Member objects"
12157 msgstr "Objets membres"
12159 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:41
12160 msgid "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
12161 msgstr ""
12162 "L'extension messagerie est activée pour ce groupe, vous pouvez la désactiver "
12163 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
12165 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
12166 msgid "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
12167 msgstr ""
12168 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce groupe, vous pouvez "
12169 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
12171 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
12172 msgid "ring all"
12173 msgstr "Tout faire sonner"
12175 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
12176 msgid "round robin"
12177 msgstr "les un après les autres"
12179 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
12180 msgid "least recently called"
12181 msgstr "le moins appelé "
12183 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
12184 msgid "fewest completed calls"
12185 msgstr "le plus petit nombre d'appel réussi"
12187 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
12188 msgid "random"
12189 msgstr "au hazard"
12191 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
12192 msgid "round robin with memory"
12193 msgstr "les un après les autres avec mémorisation du dernier utilisé"
12195 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
12196 msgid "Remove the phone queue from this Account"
12197 msgstr "Supprimer la queue téléphonique de ce compte"
12199 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:114
12200 msgid "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
12201 msgstr ""
12202 "Une queue téléphonique existe pour ce groupe. Vous pouvez la désactiver en "
12203 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
12205 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:116
12206 msgid "Create phone queue"
12207 msgstr "Créer une queue téléphonique"
12209 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:117
12210 msgid ""
12211 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
12212 "clicking below."
12213 msgstr ""
12214 "Les queues téléphoniques sont désactivées pour ce groupe. Vous pouvez les "
12215 "activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
12217 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:201
12218 msgid "Timeout must be numeric"
12219 msgstr "Le délai d'attente doit être un chiffre"
12221 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:204
12222 msgid "Retry must be numeric"
12223 msgstr "Le délai de rappel automatique doit être un chiffre"
12225 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:207
12226 msgid "Max queue length must be numeric"
12227 msgstr "La taille maximale de la queue doit être numérique"
12229 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:210
12230 msgid "Announce frequency must be numeric"
12231 msgstr "La fréquence du message d'annonce doit être numérique"
12233 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:213
12234 msgid "There must be least one queue number defined."
12235 msgstr "Il doit y avoir au moins un numéro de queue définie."
12237 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:227
12238 msgid "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be saved."
12239 msgstr ""
12240 "Il n'y a actuellement aucun serveur asterisk indiqué. Vos paramètres ne "
12241 "peuvent pas être sauvés."
12243 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:240
12244 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:244
12245 #, php-format
12246 msgid ""
12247 "The MySQL server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
12248 "error."
12249 msgstr ""
12250 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
12251 "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
12253 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:250
12254 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:626
12255 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:216
12256 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:87
12257 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:307
12258 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1047
12259 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:255
12260 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:371
12261 #, php-format
12262 msgid "Can't select database %s on %s."
12263 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données %s située sur %s."
12265 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:281
12266 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:495
12267 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:662
12268 #, php-format
12269 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
12270 msgstr "Impossible d'effacer dans la base de données %s située sur le serveur %s."
12272 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:525
12273 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:527
12274 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1152
12275 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1154
12276 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:411
12277 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:413
12278 #, php-format
12279 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
12280 msgstr "Le numéro de téléphone %s est déjà utilisé par '%s'."
12282 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:616
12283 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:205
12284 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:80
12285 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:296
12286 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1036
12287 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:360
12288 #, php-format
12289 msgid ""
12290 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
12291 "error."
12292 msgstr ""
12293 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
12294 "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
12296 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
12297 msgid ""
12298 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
12299 "GOsa to get your data back."
12300 msgstr ""
12301 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette action. Toutes les données "
12302 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
12303 "données."
12305 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:24
12306 msgid ""
12307 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
12308 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
12309 "large number of groups."
12310 msgstr ""
12311 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
12312 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
12313 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
12315 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:39
12316 msgid "Show groups containing users"
12317 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
12319 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:40
12320 msgid "Show groups containing groups"
12321 msgstr "Afficher les groupes contenant des groupes"
12323 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:41
12324 msgid "Show groups containing applications"
12325 msgstr "Afficher les groupes contenant des applications"
12327 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:42
12328 msgid "Show groups containing departments"
12329 msgstr "Afficher les groupes contenant des départements"
12331 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:43
12332 msgid "Show groups containing servers"
12333 msgstr "Afficher les groupes contenant des serveurs"
12335 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:44
12336 msgid "Show groups containing workstations"
12337 msgstr "Afficher les groupes contenant des stations de travail"
12339 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:45
12340 msgid "Show groups containing terminals"
12341 msgstr "Afficher les groupes contenant des terminaux"
12343 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46
12344 msgid "Show groups containing printers"
12345 msgstr "Afficher les groupes contenant des imprimantes"
12347 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
12348 msgid "Display object groups matching"
12349 msgstr "Afficher les groupes d'objets correspondants"
12351 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
12352 msgid "Queue Settings"
12353 msgstr "Préférences des queues"
12355 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
12356 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
12357 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
12358 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
12359 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6
12360 msgid "Phone numbers"
12361 msgstr "Numéros de téléphones"
12363 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
12364 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
12365 msgid "Generic queue Settings"
12366 msgstr "Paramètres par défaut des queues"
12368 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
12369 msgid "Timeout"
12370 msgstr "Temps d'attente maximum"
12372 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
12373 msgid "Strategy"
12374 msgstr "Stratégie"
12376 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
12377 msgid "Max queue length"
12378 msgstr "Taille maximale de la queue"
12380 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
12381 msgid "Announce frequency"
12382 msgstr "Fréquence du message d'annonce"
12384 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
12385 msgid "(in seconds)"
12386 msgstr "(en secondes)"
12388 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
12389 msgid "Queue sound setup"
12390 msgstr "Configuration de la queue d'attente du son"
12392 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
12393 msgid "Use music on hold instead of ringing"
12394 msgstr "Mettre de la musique lorsqu'on est en attente plutôt que la sonnerie"
12396 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
12397 msgid "Music on hold"
12398 msgstr "Musique d'attente"
12400 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
12401 msgid "Welcome sound file"
12402 msgstr "Fichier son de bienvenue"
12404 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
12405 msgid "Announce message"
12406 msgstr "Message de présentation"
12408 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
12409 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
12410 msgstr "Fichier son pour 'Vous êtes le suivant ...'"
12412 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
12413 msgid "'There are ...'"
12414 msgstr "'Il y a ...'"
12416 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
12417 msgid "'... calls waiting'"
12418 msgstr "'... appels en attente'"
12420 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
12421 msgid "'Thank you' message"
12422 msgstr "Message 'Merci'"
12424 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
12425 msgid "'minutes' sound file"
12426 msgstr "'minutes' du fichier son"
12428 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
12429 msgid "'seconds' sound file"
12430 msgstr "'secondes' du fichier son"
12432 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
12433 msgid "Hold sound file"
12434 msgstr "Fichier son du message d'attente"
12436 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
12437 msgid "Less Than sound file"
12438 msgstr "Fichier son, moins de"
12440 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
12441 msgid "Phone attributes "
12442 msgstr "Propriétés du téléphone"
12444 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
12445 msgid "Announce holdtime"
12446 msgstr "Annonce de la durée de mise en attente"
12448 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
12449 msgid "Allow the called user to transfer his call"
12450 msgstr "Permettre à l'utilisateur appelé de transférer son appel"
12452 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
12453 msgid "Allows calling user to transfer call"
12454 msgstr "Permettre à l'utilisateur qui appelle de transférer son appel"
12456 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
12457 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
12458 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
12460 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
12461 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
12462 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
12464 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
12465 msgid "Ring instead of playing background music"
12466 msgstr "Sonner au lieu de mettre un musique d'ambiance"
12468 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
12469 msgid "Phone Reports"
12470 msgstr "Rapports téléphoniques"
12472 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:96
12473 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:106
12474 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
12475 msgstr ""
12476 "Impossible de se connecter à la base de données des téléphones, aucun "
12477 "rapport ne peut être affiché!"
12479 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:110
12480 msgid "Can't select phone database for report generation!"
12481 msgstr ""
12482 "Impossible de sélectionner la base de données des téléphones pour la "
12483 "génération de rapports!"
12485 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:212
12486 msgid "Query for phone database failed!"
12487 msgstr "La requête sur la base de données des téléphones a échoué!"
12489 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
12490 msgid "Source"
12491 msgstr "Emetteur"
12493 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
12494 msgid "Destination"
12495 msgstr "Destinataire"
12497 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
12498 msgid "Channel"
12499 msgstr "Canal"
12501 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
12502 msgid "Duration"
12503 msgstr "Durée"
12505 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:5
12506 msgid "Phone reports"
12507 msgstr "Rapports téléphoniques"
12509 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
12510 msgid "Argument"
12511 msgstr "Argument"
12513 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
12514 msgid "type"
12515 msgstr "type"
12517 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
12518 msgid "Macro name"
12519 msgstr "Nom de la macro"
12521 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
12522 msgid "Macro name to be displayed"
12523 msgstr "Nom d'affichage de la macro"
12525 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
12526 msgid "Choose subtree to place macro in"
12527 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée la macro"
12529 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:43
12530 msgid "Visible for user"
12531 msgstr "Visible pour l'utilisateur"
12533 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:52
12534 msgid "Macro text"
12535 msgstr "Texte de la macro"
12537 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
12538 msgid "Phone macros"
12539 msgstr "Macros téléphoniques"
12541 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:253
12542 #, php-format
12543 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
12544 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la macro '%s'."
12546 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:259
12547 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:284
12548 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
12549 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette macro!"
12551 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:334
12552 msgid "Create new phone macro"
12553 msgstr "Créer une nouvelle macro téléphonique"
12555 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:349
12556 msgid "Visible"
12557 msgstr "Visible"
12559 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:353
12560 msgid "This table displays all phone macros, in the selected tree."
12561 msgstr "Ce tableau montre toutes les macros téléphoniques, dans l'arbre sélectionné."
12563 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:384
12564 msgid "Macro"
12565 msgstr "Macro"
12567 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:385
12568 msgid "visible"
12569 msgstr "visible"
12571 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:386
12572 msgid "invisible"
12573 msgstr "invisible"
12575 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:97
12576 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:251
12577 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:646
12578 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:223
12579 msgid ""
12580 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
12581 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
12582 "can't be saved to asterisk database."
12583 msgstr ""
12584 "Il n'y a pas de serveur asterisk défini. Probablement qu'il vous manque un "
12585 "serveur qui gère asterisk (goFonServer).Vos préférences ne peuvent pas être "
12586 "sauvées dans la base de données d'asterisk."
12588 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:103
12589 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:197
12590 msgid "This 'dn' is no phone macro."
12591 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une macro téléphonique."
12593 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:159
12594 msgid ""
12595 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
12596 "selected this Macro."
12597 msgstr ""
12598 "Cette macro est toujours utilisée. Pour effacer cette macro, veuillez vous "
12599 "assurer que personne ne l'utilise."
12601 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:191
12602 msgid ""
12603 "There is no mysql extension available in your php setup, can't save any "
12604 "changes to asterisk db."
12605 msgstr ""
12606 "Il n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration de php, "
12607 "je ne peut pas sauver les changement dans votre base de données asterisk."
12609 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:261
12610 #, php-format
12611 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
12612 msgstr "Impossible de lire le contenu de la macro à la ligne: %s"
12614 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:279
12615 #, php-format
12616 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
12617 msgstr "Impossible d'exécuter une requête SELECT sur la base de données '%s'"
12619 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:288
12620 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:296
12621 #, php-format
12622 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
12623 msgstr "Impossible d'exécuter une requête DELETE sur la base de données '%s'"
12625 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:310
12626 #, php-format
12627 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
12628 msgstr "Impossible d'exécuter une requête INSERT sur la base de données '%s'"
12630 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:358
12631 #, php-format
12632 msgid "The given cn '%s' already exists."
12633 msgstr "Le cn indiqué '%s' existe déjà."
12635 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:363
12636 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
12637 msgstr "Vous devez spécifier le 'Nom d'affichage' pour pouvoir sauver cette macro"
12639 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:367
12640 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
12641 msgstr ""
12642 "Le cn introduit est trop long, pour créer une macro le maximum est de 20 "
12643 "caractères."
12645 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:372
12646 #, php-format
12647 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
12648 msgstr ""
12649 "Permissions insuffisantes, vous ne pouvez pas changer l'attribut '%s' dans "
12650 "la macro goFonMacro"
12652 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:378
12653 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
12654 msgstr "La longueur de la macro doit être plus petite que 100 lignes"
12656 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:383
12657 msgid "Please choose a valid  base."
12658 msgstr "Veuillez choisir une base valide."
12660 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
12661 msgid "List of macros"
12662 msgstr "Liste des macros"
12664 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
12665 msgid ""
12666 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
12667 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
12668 "large number of macros."
12669 msgstr ""
12670 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les macros "
12671 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
12672 "travaillez avec un nombre élevé de macros."
12674 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
12675 msgid "Display macros matching"
12676 msgstr "Afficher les macros correspondant à"
12678 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
12679 msgid "Display macros  matching"
12680 msgstr "Afficher les macros correspondantes"
12682 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
12683 msgid "Regular expression for matching macro names"
12684 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de macro"
12686 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:245
12687 msgid "String"
12688 msgstr "Chaîne de caractère"
12690 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
12691 msgid "Combobox"
12692 msgstr "Boite à choix multiple"
12694 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
12695 msgid "Bool"
12696 msgstr "Booléen"
12698 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:253
12699 msgid "Delete unused"
12700 msgstr "Supprimer les paramètres inutilisés"
12702 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:328
12703 #, php-format
12704 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
12705 msgstr ""
12706 "Permissions insuffisantes, impossible de changer l'attribut '%s' dans la "
12707 "macro téléphonique."
12709 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:336
12710 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:916
12711 #, php-format
12712 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
12713 msgstr ""
12714 "Le paramètre %s contient des caractères invalides. '!#' est utilisé comme "
12715 "séparateur"
12717 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:341
12718 #, php-format
12719 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
12720 msgstr "Le paramètre %s à des valeurs incorrectes par rapport au type booléen."
12722 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:370
12723 #, php-format
12724 msgid ""
12725 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
12726 "using this macro '%s'."
12727 msgstr ""
12728 "Le nombre de paramètres de la macro à change, vous devez mettre à jour "
12729 "chaque utilisateur qui utilise la macro '%s'."
12731 #: plugins/gofon/macro/main.inc:38 plugins/gofon/macro/main.inc:40
12732 msgid "Phone macro management"
12733 msgstr "Administration des macros téléphoniques"
12735 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
12736 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
12737 msgid "Phone settings"
12738 msgstr "Configuration du téléphone"
12740 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:119
12741 msgid "no macro"
12742 msgstr "pas de macros"
12744 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:136
12745 msgid "undefined"
12746 msgstr "non défini"
12748 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:257
12749 msgid ""
12750 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
12751 "available."
12752 msgstr ""
12753 "Impossible de sauvegarde les changements dans votre base de données "
12754 "asterisk, l'extension mysql n'est pas disponible."
12756 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:561
12757 msgid "Error while performing query:"
12758 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la requête:"
12760 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:617
12761 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:741
12762 msgid "This account has no phone extensions."
12763 msgstr "Ce compte n'est pas d'extension téléphoniques."
12765 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:637
12766 msgid ""
12767 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
12768 "another one."
12769 msgstr ""
12770 "La macro que vous aviez choisi dans le passé n'est plus disponible, veuillez "
12771 "en choisir une autre."
12773 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:751
12774 msgid "Remove phone account"
12775 msgstr "Supprimer l'extension téléphonique"
12777 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:752
12778 msgid ""
12779 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
12780 "below."
12781 msgstr ""
12782 "Une extension téléphone existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la "
12783 "supprimer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
12785 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:755
12786 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:758
12787 msgid "Create phone account"
12788 msgstr "Créer un compte téléphone"
12790 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:756
12791 msgid ""
12792 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
12793 "is set."
12794 msgstr ""
12795 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous ne pouvez pas "
12796 "l'activer lorsque aucun uid n'est indiqué."
12798 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:759
12799 msgid ""
12800 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
12801 "below."
12802 msgstr ""
12803 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en "
12804 "créer une en cliquant sur le bouton ci-dessous."
12806 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:772
12807 msgid "Please enter a valid phone number!"
12808 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide!"
12810 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:802
12811 msgid "Choose your private phone"
12812 msgstr "Choisissez votre téléphone privé"
12814 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:888
12815 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
12816 msgstr "Le code pin de la boîte vocale doit être entre 1-4 caractères."
12818 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:891
12819 msgid ""
12820 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
12821 "are allowed here."
12822 msgstr ""
12823 "Le code pin de la boîte vocale contient des caractères invalides, seul les "
12824 "chiffres sont autorisés."
12826 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:896
12827 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
12828 msgstr "Le code pin du téléphone doit être minimum 1 caractère."
12830 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:899
12831 msgid ""
12832 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
12833 "are allowed here."
12834 msgstr ""
12835 "Le code pin du téléphone contient des caractères invalides. Seul les "
12836 "chiffres et les lettres sont autorisés."
12838 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:909
12839 #, php-format
12840 msgid "You need to specify at least one phone number!"
12841 msgstr "Vous devez au moins indiquer un numéro de téléphone!"
12843 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1078
12844 msgid "Stop"
12845 msgstr "Arrêter"
12847 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1083
12848 msgid ""
12849 "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php "
12850 "configuration."
12851 msgstr ""
12852 "Impossible de supprimer le compte téléphonique, l'extension mysql n'est pas "
12853 "présente dans la configuration php."
12855 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1116
12856 #, php-format
12857 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
12858 msgstr "L'utilisateur '%s' à été enlevé de la queue '%s'."
12860 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
12861 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32
12862 msgid "Voicemail PIN"
12863 msgstr "Code PIN de la boite vocale"
12865 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
12866 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40
12867 msgid "Phone PIN"
12868 msgstr "Code PIN du téléphone"
12870 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
12871 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
12872 msgid "Phone macro"
12873 msgstr "Macro téléphoniques"
12875 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
12876 msgid "Conference name"
12877 msgstr "Nom de la conférence"
12879 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
12880 msgid "Name of conference to create"
12881 msgstr "Nom de la conférence à créer"
12883 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
12884 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
12885 msgid "Choose subtree to place conference in"
12886 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée la conférence"
12888 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:61
12889 msgid "Lifetime (in days)"
12890 msgstr "Durée (en jours)"
12892 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:99
12893 msgid "Preset PIN"
12894 msgstr "Code PIN préselectionné"
12896 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:107
12897 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:310
12898 msgid "PIN"
12899 msgstr "Code PIN"
12901 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:113
12902 msgid "Record conference"
12903 msgstr "Enregistrer la conférence"
12905 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:121
12906 msgid "Sound file format"
12907 msgstr "Format du fichier son "
12909 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:138
12910 msgid "Play music on hold"
12911 msgstr "Musique d'attente"
12913 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:144
12914 msgid "Activate session menu"
12915 msgstr "Activer le menu de session"
12917 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:150
12918 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
12919 msgstr "Annoncer les nouveaux utilisateurs et ceux qui quittent"
12921 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:156
12922 msgid "Count users"
12923 msgstr "Compter les utilisateurs"
12925 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
12926 msgid "Phone conferences"
12927 msgstr "Conférences téléphoniques"
12929 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
12930 msgid "Management"
12931 msgstr "Gestion"
12933 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:288
12934 msgid "Create new conference"
12935 msgstr "Création d'une nouvelle conférence"
12937 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:288
12938 msgid "New conference"
12939 msgstr "Nouvelle conférence"
12941 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:304
12942 msgid "This table displays all available conference rooms."
12943 msgstr "Ce tableau montre toutes les salles de conférence disponibles."
12945 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:308
12946 msgid "Name - Number"
12947 msgstr "Nom - numéro"
12949 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:364
12950 msgid "Conference"
12951 msgstr "Conférence"
12953 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
12954 msgid "List of conference rooms"
12955 msgstr "Liste des salles de conférence"
12957 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
12958 msgid ""
12959 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
12960 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
12961 "selectors on top of the conferences list."
12962 msgstr ""
12963 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les conférences "
12964 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de conférences il est conseillé "
12965 "d'utiliser les filtres."
12967 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
12968 msgid "Regular expression for        matching user names"
12969 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
12971 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:189
12972 msgid ""
12973 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
12974 "fields empty."
12975 msgstr ""
12976 "Vous avez spécifié une conférence 'sans code PIN' ...veuillez laisser le "
12977 "champ code pin vide."
12979 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:193
12980 msgid "Please enter a PIN."
12981 msgstr " Veuillez entrer un code pin."
12983 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:197
12984 msgid "Please enter a name for the conference."
12985 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la conférence."
12987 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:201
12988 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
12989 msgstr "Seul des chiffres sont permis dans le champ numéro."
12991 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:205
12992 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
12993 msgstr "Seul des nombres sont autorisés dans la durée."
12995 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:235
12996 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:345
12997 msgid ""
12998 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
12999 "extension available in your php setup."
13000 msgstr ""
13001 "Impossible de sauver les changement dans votre base de données asterisk, il "
13002 "n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
13004 #: plugins/gofon/conference/main.inc:38 plugins/gofon/conference/main.inc:40
13005 msgid "Conference management"
13006 msgstr "Gestion des conférences"
13008 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
13009 msgid "Thin Client"
13010 msgstr "Clients légers"
13012 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
13013 msgid "Object name"
13014 msgstr "Nom de l'objet"
13016 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
13017 msgid "Contents"
13018 msgstr "Contenu"
13020 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
13021 msgid "This object has no relationship to other objects."
13022 msgstr "Cette objet n'a pas de relation avec d'autres objets."
13024 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
13025 msgid ""
13026 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
13027 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
13028 "to your companies LDAP server."
13029 msgstr ""
13030 "Vous êtes sur la fenêtre principale de GOsa. Vous pouvez sélectionner une "
13031 "rubrique soit en utilisant le menu de gauche soit en cliquant sur une des "
13032 "icônes. Tout les changements sont directement appliqués sur les serveurs "
13033 "LDAP de votre société."
13035 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
13036 msgid ""
13037 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
13038 "back to the pictogram view."
13039 msgstr ""
13040 "Cliquez sur déconnexion, en haut à gauche, pour vous déconnecter, sur "
13041 "Accueil pour revenir à la page principale."
13043 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
13044 msgid "The GOsa team"
13045 msgstr "L'équipe de GOsa"
13047 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
13048 #, php-format
13049 msgid "Welcome %s!"
13050 msgstr "Bienvenue %s!"