Code

Fixed Translation Strings.
[gosa.git] / locale / fr / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Français
2 # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2005, 2006.
3 # translation of messages.po to
4 # translation of messages.po to
5 # translation of messages.po to
6 # translation of messages.po to
7 # translation of messages.po to
8 # translation of messages.po to
9 # translation of messages.po to
10 # translation of messages.po to
11 # translation of messages.po to
12 # translation of messages.po to
13 # translation of messages.po to
14 # translation of messages.po to
15 # translation of messages.po to
16 # translation of messages.po to
17 # translation of messages.po to
18 # translation of messages.po to
19 # translation of messages.po to
20 # translation of messages.po to
21 # translation of messages.po to
22 # translation of messages.po to
23 # translation of messages.po to
24 # translation of messages.po to
25 # translation of messages.po to
26 # translation of messages.po to
27 # translation of messages.po to
28 # translation of messages.po to
29 # translation of messages.po to
30 # translation of messages.po to
31 # translation of messages.po to
32 msgid ""
33 msgstr ""
34 "Project-Id-Version: messages\n"
35 "PO-Revision-Date: 2006-04-19 00:22+0200\n"
36 "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
37 "Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
38 "MIME-Version: 1.0\n"
39 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
40 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
41 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
42 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
44 #: contrib/gosa.conf:4
45 msgid "My account"
46 msgstr "Mon Compte"
48 #: contrib/gosa.conf:28
49 msgid "Administration"
50 msgstr "Administration"
52 #: contrib/gosa.conf:57
53 msgid "Addons"
54 msgstr "Extensions"
56 #: contrib/gosa.conf:74 contrib/gosa.conf:87 contrib/gosa.conf:96
57 #: contrib/gosa.conf:102 contrib/gosa.conf:107 contrib/gosa.conf:113
58 #: contrib/gosa.conf:122 contrib/gosa.conf:138 contrib/gosa.conf:147
59 #: contrib/gosa.conf:152 contrib/gosa.conf:157 contrib/gosa.conf:162
60 #: contrib/gosa.conf:167 contrib/gosa.conf:172
61 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
62 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
63 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
64 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
65 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
66 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4
67 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:7 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6
68 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:6
69 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
70 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
71 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
72 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4
73 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
74 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4
75 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
76 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
77 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
78 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
79 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
80 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3
81 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
82 msgid "Generic"
83 msgstr "Informations"
85 #: contrib/gosa.conf:75
86 msgid "Unix"
87 msgstr "Unix"
89 #: contrib/gosa.conf:76 contrib/gosa.conf:88
90 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
91 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:523
92 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:839
93 msgid "Environment"
94 msgstr "Environnement"
96 #: contrib/gosa.conf:77 contrib/gosa.conf:90
97 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
98 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:511
99 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:841
100 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:72
101 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:160
102 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:492
103 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
104 msgid "Mail"
105 msgstr "Messagerie"
107 #: contrib/gosa.conf:78 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
108 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:514
109 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:847
110 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
111 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
112 msgid "Samba"
113 msgstr "Samba"
115 #: contrib/gosa.conf:79 plugins/personal/connectivity/main.inc:139
116 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
117 msgid "Connectivity"
118 msgstr "Connectivité"
120 #: contrib/gosa.conf:80 plugins/personal/generic/generic.tpl:267
121 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:398
122 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
123 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8
124 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
125 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:845
126 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
127 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39 html/getxls.php:174
128 #: html/getxls.php:236
129 msgid "Fax"
130 msgstr "Fax"
132 #: contrib/gosa.conf:81 plugins/personal/generic/generic.tpl:250
133 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:388
134 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
135 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
136 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
137 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
138 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
139 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:520
140 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:843
141 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
142 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:928
143 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
144 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:61
145 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:596
146 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
147 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
148 msgid "Phone"
149 msgstr "Téléphone"
151 #: contrib/gosa.conf:82 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
152 msgid "Nagios"
153 msgstr "Nagios"
155 #: contrib/gosa.conf:83 contrib/gosa.conf:92 contrib/gosa.conf:98
156 #: contrib/gosa.conf:103 contrib/gosa.conf:109 contrib/gosa.conf:118
157 #: contrib/gosa.conf:134 contrib/gosa.conf:143 contrib/gosa.conf:148
158 #: contrib/gosa.conf:153 contrib/gosa.conf:158 contrib/gosa.conf:163
159 #: contrib/gosa.conf:168 contrib/gosa.conf:173
160 msgid "References"
161 msgstr "Références"
163 #: contrib/gosa.conf:89
164 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
165 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:57
166 msgid "Applications"
167 msgstr "Applications"
169 #: contrib/gosa.conf:91
170 msgid "ACL"
171 msgstr "ACL"
173 #: contrib/gosa.conf:97 plugins/admin/applications/generic.tpl:67
174 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
175 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:250
176 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
177 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:87
178 msgid "Options"
179 msgstr "Options"
181 #: contrib/gosa.conf:108 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:654
182 msgid "Parameter"
183 msgstr "Paramètres"
185 #: contrib/gosa.conf:114 contrib/gosa.conf:139
186 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:92
187 msgid "Startup"
188 msgstr "Démarrage"
190 #: contrib/gosa.conf:115 contrib/gosa.conf:140
191 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:96
192 msgid "Devices"
193 msgstr "Périphériques"
195 #: contrib/gosa.conf:116 contrib/gosa.conf:141
196 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:173
197 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:934
198 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:62
199 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:599
200 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
201 msgid "Printer"
202 msgstr "Imprimante"
204 #: contrib/gosa.conf:117 contrib/gosa.conf:133 contrib/gosa.conf:142
205 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:20
206 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:70
207 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
208 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:20
209 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:20
210 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:20
211 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:20
212 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104
213 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:24
214 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
215 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
216 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
217 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
218 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:20 plugins/admin/fai/headpage.tpl:20
219 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21
220 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
221 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
222 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
223 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:22
224 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:22
225 msgid "Information"
226 msgstr "Information"
228 #: contrib/gosa.conf:123
229 msgid "Databases"
230 msgstr "Base de données"
232 #: contrib/gosa.conf:124 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
233 msgid "Services"
234 msgstr "Services"
236 #: contrib/gosa.conf:130 contrib/gosa.conf:132
237 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
238 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
239 msgid "Repository"
240 msgstr "Dépôt"
242 #: contrib/gosa.conf:183
243 msgid "OGo"
244 msgstr "OGo"
246 #: contrib/gosa.conf:195 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
247 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
248 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
249 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
250 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
251 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
252 msgid "Export"
253 msgstr "Exporter"
255 #: contrib/gosa.conf:196
256 msgid "Excel Export"
257 msgstr "Exporter en Excel"
259 #: contrib/gosa.conf:197 plugins/personal/mail/generic.tpl:113
260 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
261 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
262 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
263 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
264 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:95
265 msgid "Import"
266 msgstr "Importer"
268 #: contrib/gosa.conf:198
269 msgid "CSV Import"
270 msgstr "Importer un fichier CSV"
272 #: contrib/gosa.conf:202
273 msgid "Partitions"
274 msgstr "Partitions"
276 #: contrib/gosa.conf:206 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
277 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:93
278 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
279 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
280 msgid "Script"
281 msgstr "Script"
283 #: contrib/gosa.conf:210 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:768
284 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:769
285 msgid "Hooks"
286 msgstr "Connexions"
288 #: contrib/gosa.conf:214 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:761
289 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:762
290 msgid "Variables"
291 msgstr "Variables"
293 #: contrib/gosa.conf:218 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:782
294 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:783
295 msgid "Templates"
296 msgstr "Modèles"
298 #: contrib/gosa.conf:222 plugins/personal/environment/environment.tpl:7
299 msgid "Profiles"
300 msgstr "Profils"
302 #: contrib/gosa.conf:226
303 msgid "Packages"
304 msgstr "Paquets"
306 #: contrib/gosa.conf:248
307 msgid "{LOCATIONNAME}"
308 msgstr ""
310 #: contrib/gosa.conf:266 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:164
311 msgid "German"
312 msgstr "Allemand"
314 #: contrib/gosa.conf:267
315 msgid "Russian"
316 msgstr "Russe"
318 #: contrib/gosa.conf:268
319 msgid "Spanish"
320 msgstr "Espagnol"
322 #: contrib/gosa.conf:269
323 msgid "French"
324 msgstr "Français"
326 #: contrib/gosa.conf:270
327 msgid "Dutch"
328 msgstr "Hollandais"
330 #: contrib/gosa.conf:271
331 msgid "English"
332 msgstr "Anglais"
334 #: contrib/gosa.conf:272
335 msgid "Italian"
336 msgstr "Italien"
338 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
339 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
340 msgid "Select addresses to add"
341 msgstr "Sélectionner les adresses à ajouter"
343 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
344 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
345 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
346 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
347 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
348 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29
349 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
350 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
351 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
352 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
353 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22 plugins/admin/users/headpage.tpl:29
354 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:47
355 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
356 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
357 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
358 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
359 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:36
360 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27
361 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27
362 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27
363 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27
364 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29
365 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
366 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:64 plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
367 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
368 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
369 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
370 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:31
371 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:31
372 msgid "Filters"
373 msgstr "Filtres"
375 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
376 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:34
377 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
378 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
379 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
380 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
381 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
382 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
383 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
384 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:34
385 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
386 msgid "Choose the department the search will be based on"
387 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
389 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
390 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
391 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
392 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
393 msgid "Regular expression for matching addresses"
394 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les adresses correspondantes"
396 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
397 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
398 msgid "Display addresses of user"
399 msgstr "Afficher les adresses de l'utilisateur"
401 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
402 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
403 msgid "User name of which addresses are shown"
404 msgstr "Utilisateur dont on montre les adresses"
406 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
407 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:57 plugins/personal/mail/generic.tpl:128
408 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43
409 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61
410 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
411 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
412 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:69
413 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
414 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:61
415 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:330
416 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
417 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
418 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
419 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:121
420 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:138
421 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:182
422 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
423 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:60
424 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
425 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63
426 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
427 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
428 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13 plugins/admin/groups/mail.tpl:51
429 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:95 plugins/admin/groups/application.tpl:27
430 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:534
431 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:104
432 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55
433 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
434 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30
435 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41
436 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
437 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
438 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:6
439 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93
440 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121
441 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:100
442 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
443 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
444 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:60
445 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:61
446 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:81
447 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:100
448 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
449 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
450 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
451 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
452 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
453 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8
454 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
455 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:426
456 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:446
457 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
458 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:106
459 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:478
460 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:388
461 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39
462 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
463 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
464 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44
465 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
466 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:71 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38
467 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:41 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:41
468 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:41 plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
469 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18
470 msgid "Add"
471 msgstr "Ajouter"
473 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43 plugins/personal/mail/main.inc:106
474 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:71
475 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
476 #: plugins/personal/posix/main.inc:112 plugins/personal/samba/main.inc:106
477 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
478 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
479 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35
480 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
481 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
482 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:120
483 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
484 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
485 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:61
486 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
487 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:39
488 #: plugins/personal/nagios/main.inc:106
489 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:82
490 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
491 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
492 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
493 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
494 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
495 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
496 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
497 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:422
498 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
499 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57
500 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13
501 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68 plugins/admin/users/remove.tpl:16
502 #: plugins/admin/users/password.tpl:23
503 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:714
504 #: plugins/admin/users/template.tpl:50
505 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
506 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:435
507 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
508 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:374
509 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:728
510 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:16 plugins/admin/systems/password.tpl:30
511 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:76
512 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
513 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:61
514 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
515 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
516 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29
517 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
518 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
519 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51
520 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761
521 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29
522 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52
523 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30
524 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52
525 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
526 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:122
527 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
528 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:41
529 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:21
530 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
531 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:410
532 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
533 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:608
534 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:613
535 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:17 plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
536 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69
537 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
538 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
539 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:71
540 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
541 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57
542 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
543 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:45
544 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:20
545 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16
546 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
547 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:307
548 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15
549 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:267
550 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
551 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
552 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:15
553 msgid "Cancel"
554 msgstr "Annuler"
556 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7
557 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:10 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8
558 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
559 msgid "Primary address"
560 msgstr "Adresse principale"
562 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
563 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
564 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:929
565 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
566 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:595
567 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
568 msgid "Server"
569 msgstr "Serveur"
571 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
572 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
573 msgstr "Indiquez le serveur de messagerie de l'utilisateur"
575 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
576 msgid "Quota usage"
577 msgstr "Utilisation des Quota"
579 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
580 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:170
581 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:472
582 msgid "not defined"
583 msgstr "non défini"
585 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
586 msgid "Quota size"
587 msgstr "Taille des Quota"
589 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:49 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25
590 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:44 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23
591 msgid "Alternative addresses"
592 msgstr "Adresses alternatives"
594 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:51 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55
595 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:45 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24
596 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
597 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
598 msgid "List of alternative mail addresses"
599 msgstr "Liste des adresses de messagerie alternatives"
601 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:59 plugins/personal/mail/generic.tpl:132
602 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45
603 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62
604 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
605 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
606 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:62
607 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:332
608 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
609 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:139
610 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:167
611 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:183
612 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
613 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
614 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
615 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
616 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14 plugins/admin/groups/mail.tpl:52
617 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:97 plugins/admin/groups/remove.tpl:14
618 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:106 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31
619 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43 plugins/admin/users/remove.tpl:14
620 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
621 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
622 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
623 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
624 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:71 plugins/admin/systems/printer.tpl:87
625 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
626 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
627 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
628 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
629 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:62
630 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:82
631 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
632 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10
633 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10
634 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:192
635 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9
636 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:168
637 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:440
638 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
639 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:292
640 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:472
641 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:40 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
642 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25
643 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:46 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
644 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
645 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:43 plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14
646 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
647 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19
648 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:13 plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
649 msgid "Delete"
650 msgstr "Supprimer"
652 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67
653 msgid "Mail options"
654 msgstr "Options de messagerie"
656 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
657 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
658 msgstr ""
659 "Sélectionnez ceci si vous souhaitez relayer les messages sans garder de "
660 "copie de ceux-ci"
662 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
663 msgid "No delivery to own mailbox"
664 msgstr "Aucune distribution des messages dans la boite de l'utilisateur"
666 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
667 msgid ""
668 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
669 msgstr ""
670 "Indiquez la réponse automatique en remplissant le message d'absence ci-"
671 "dessous"
673 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
674 msgid "Activate vacation message"
675 msgstr "Activer la notification d'absence"
677 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
678 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
679 msgstr "Sélectionner ceci si vous voulez que spamassassin filtre les mails"
681 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
682 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
683 msgstr "Déplacer les messages ayant un niveau de spam supérieur à"
685 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:84
686 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
687 msgstr ""
688 "Sélectionnez le niveau de spam - une valeur basse implique une plus grande "
689 "sélectivité"
691 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:87
692 msgid "to folder"
693 msgstr "vers le répertoire"
695 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
696 msgid "Reject mails bigger than"
697 msgstr "Rejeter les messages plus gros que"
699 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:96
700 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
701 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
702 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:45
703 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
704 msgid "MB"
705 msgstr "MB"
707 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:102
708 msgid "Vacation message"
709 msgstr "Message d'absence"
711 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:119
712 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13
713 msgid "Forward messages to"
714 msgstr "Transférer les messages vers"
716 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:130
717 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44
718 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 plugins/admin/groups/mail.tpl:96
719 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42
720 msgid "Add local"
721 msgstr "Ajouter en local"
723 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:140
724 msgid "Advanced mail options"
725 msgstr "Options de messagerie avancées"
727 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
728 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
729 msgstr ""
730 "Sélectionnez si vous voulez que les utilisateurs puissent envoyer et "
731 "recevoir des messages uniquement dans son propre domaine"
733 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:146
734 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
735 msgstr ""
736 "Les utilisateurs ne sont autorisés qu'à envoyer et recevoir des messages "
737 "locaux"
739 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:153
740 msgid "Use custom sieve script"
741 msgstr "Utiliser des scripts sieve personnalisés"
743 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:153
744 msgid "disables all Mail options!"
745 msgstr "désactive toutes les options de messagerie!"
747 #: plugins/personal/mail/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
748 #: plugins/personal/samba/main.inc:104
749 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33
750 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
751 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
752 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:118
753 #: plugins/personal/environment/main.inc:104
754 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:38
755 #: plugins/personal/nagios/main.inc:104
756 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:80
757 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
758 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
759 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:420
760 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:712
761 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:433
762 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:372
763 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:726
764 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:75
765 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
766 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760
767 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
768 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
769 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:121
770 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:20
771 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:408
772 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:606
773 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
774 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
775 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:305
776 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:265
777 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:44
778 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:14
779 msgid "Save"
780 msgstr "Enregistrer"
782 #: plugins/personal/mail/main.inc:114 plugins/personal/posix/main.inc:120
783 #: plugins/personal/samba/main.inc:114 plugins/personal/generic/main.inc:179
784 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:128
785 #: plugins/personal/environment/main.inc:114
786 #: plugins/personal/nagios/main.inc:114 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
787 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
788 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
789 msgstr ""
790 "Cliquez sur le bouton 'Edit' ci-dessous pour changer les informations dans "
791 "cette boite de dialogue"
793 #: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:122
794 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:172
795 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
796 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:140
797 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
798 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115
799 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
800 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
801 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
802 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
803 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:47 plugins/admin/systems/servdns.tpl:7
804 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73
805 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82 plugins/admin/systems/glpi.tpl:48
806 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:56 plugins/admin/systems/glpi.tpl:85
807 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
808 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:191
809 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:167
810 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:31
811 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45
812 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
813 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:42
814 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
815 msgid "Edit"
816 msgstr "Editer"
818 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
819 msgid "User mail settings"
820 msgstr "Configuration du compte de messagerie de l'utilisateur"
822 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1
823 msgid "Mail settings"
824 msgstr "Paramètres de messagerie"
826 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
827 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
828 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
829 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
830 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
831 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
832 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
833 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
834 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
835 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
836 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
837 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
838 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
839 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
840 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
841 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
842 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
843 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
844 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
845 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
846 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
847 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
848 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
849 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
850 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
851 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
852 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
853 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
854 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
855 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
856 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29
857 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
858 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
859 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
860 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
861 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
862 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
863 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
864 msgid "This does something"
865 msgstr "Ceci fait quelque chose"
867 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
868 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:75
869 #, php-format
870 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
871 msgstr ""
872 "Il n'y a pas de méthode de messagerie correspondante à la méthode '%s' "
873 "spécifiée dans votre fichier de configuration gosa.conf."
875 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:180
876 msgid "No DESC tag in vacation file:"
877 msgstr "Pas de drapeau DESC dans le message d'absence:"
879 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:220
880 msgid "This account has no mail extensions."
881 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions de messagerie."
883 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:229
884 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:314
885 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
886 msgid "Remove mail account"
887 msgstr "Supprimer le compte de messagerie"
889 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:230
890 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:315
891 msgid ""
892 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
893 "below."
894 msgstr ""
895 "L'extension de messagerie est activée pour ce compte, vous pouvez la "
896 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
898 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:232
899 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:317
900 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
901 msgid "Create mail account"
902 msgstr "Créer un compte de messagerie"
904 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:232
905 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:318
906 msgid ""
907 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
908 "below."
909 msgstr ""
910 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce compte, vous pouvez "
911 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
913 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:280
914 msgid ""
915 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
916 msgstr ""
917 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
918 "renvoi."
920 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:286
921 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:377
922 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
923 msgstr "Utiliser une de vos adresses comme adresse de renvoi n'a pas de sens."
925 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:321
926 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:326
927 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:405
928 msgid ""
929 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
930 "addresses."
931 msgstr ""
932 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie non valide à la liste des "
933 "adresses alternatives."
935 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:336
936 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:410
937 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
938 msgstr "L'adresse entrée est déjà utilisée par un utilisateur"
940 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:720
941 msgid ""
942 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
943 msgstr ""
944 "Il n'y a pas de serveur de messagerie valide spécifié, veuillez en ajouter "
945 "un dans la configuration système."
947 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:725
948 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:807
949 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
950 msgstr "Le champ obligatoire 'Adresse Principale' n'est pas rempli."
952 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:729
953 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:733
954 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:589
955 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:71
956 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
957 msgstr ""
958 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
959 "Principale'."
961 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:739
962 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:816
963 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:78
964 msgid "The primary address you've entered is already in use."
965 msgstr "L'adresse principale entrée est déjà utilisée."
967 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:745
968 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:822
969 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
970 msgstr "La valeur dans le champ 'Taille du quota' n'est pas valide."
972 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:754
973 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:831
974 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
975 msgstr ""
976 "Veuillez indiquer une taille valide pour les messages devant être rejetés."
978 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:764
979 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:839
980 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
981 msgstr ""
982 "Il est nécessaire d'indiquer une taille maximale des messages afin de "
983 "pouvoir en rejeter certains."
985 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:768
986 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
987 msgstr ""
988 "Vous avez activé les réglages antispam, mais aucun dossier de destination "
989 "n'a été précisé."
991 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
992 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
993 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:786
994 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:793
995 msgid "Change password"
996 msgstr "Modifier le mot de passe"
998 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
999 msgid ""
1000 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
1001 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
1002 "be able to login without it."
1003 msgstr ""
1004 "Pour changer votre mot de passe, veuillez utiliser les champs ci-dessous. "
1005 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
1006 "mot de passe car sans lui vous ne serez pas capable de vous identifier."
1008 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
1009 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
1010 msgid ""
1011 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
1012 "and unix services."
1013 msgstr ""
1014 "Changer le mot de passe affecte votre identification sur la messagerie, le "
1015 "proxy, samba, et les services unix."
1017 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
1018 msgid "Current password"
1019 msgstr "Mot de passe actuel"
1021 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
1022 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
1023 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14
1024 msgid "New password"
1025 msgstr "Nouveau mot de passe"
1027 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
1028 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
1029 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:19
1030 msgid "Repeat new password"
1031 msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
1033 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
1034 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
1035 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:28
1036 msgid "Set password"
1037 msgstr "Attribuer le mot de passe"
1039 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
1040 msgid "Clear fields"
1041 msgstr "Supprimer les données dans les champs"
1043 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
1044 msgid ""
1045 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
1046 "configured to use it as well."
1047 msgstr ""
1048 "Votre mot de passe a été changé. N'oubliez pas de modifier les programmes "
1049 "qui l'utilisent."
1051 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
1052 #: plugins/personal/generic/main.inc:169
1053 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
1054 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
1055 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
1056 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
1057 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
1058 #: plugins/admin/departments/recursive_move.tpl:18
1059 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:50 include/functions.inc:1367
1060 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
1061 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
1062 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
1063 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
1064 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
1065 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
1066 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
1067 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
1068 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
1069 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
1070 msgid "Back"
1071 msgstr "Retour"
1073 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
1074 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:32
1075 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:878
1076 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
1077 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
1078 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
1079 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
1080 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
1081 #: ihtml/themes/default/login.tpl:37 ihtml/themes/default/login.tpl:41
1082 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
1083 msgid "Password"
1084 msgstr "Mot de passe"
1086 #: plugins/personal/password/main.inc:40
1087 msgid ""
1088 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
1089 "one."
1090 msgstr ""
1091 "Le mot de passe entré comme mot de passe actuel ne correspond pas à votre "
1092 "mot de passe."
1094 #: plugins/personal/password/main.inc:43
1095 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
1096 msgstr "Vous devez spécifier votre mode de passe actuel pour continuer."
1098 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
1099 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:347
1100 msgid ""
1101 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
1102 "do not match."
1103 msgstr ""
1104 "Le mot de passe entrée dans le champ 'Nouveau mot de passe' et celui dans le "
1105 "champ 'Répéter le nouveau mot de passe' ne concordent pas."
1107 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
1108 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:352
1109 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
1110 msgstr ""
1111 "Le mot de passe que vous avez entré comme 'Nouveau mot de passe' est vide."
1113 #: plugins/personal/password/main.inc:59
1114 msgid "The password used as new and current are too similar."
1115 msgstr "Le nouveau et l'ancien mot de passe sont trop similaires."
1117 #: plugins/personal/password/main.inc:64
1118 msgid "The password used as new is to short."
1119 msgstr "Le nouveau mot de passe ne comporte pas suffisamment de caractères."
1121 #: plugins/personal/password/main.inc:71
1122 msgid "You have no permissions to change your password."
1123 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe."
1125 #: plugins/personal/password/main.inc:89
1126 msgid "External password changer reported a problem: "
1127 msgstr ""
1128 "Le programme externe pour changer votre mot de passe à renvoyé une erreur: "
1130 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7
1131 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
1132 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:13 plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
1133 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:643
1134 msgid "Home directory"
1135 msgstr "Répertoire Home"
1137 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1138 msgid "Shell"
1139 msgstr "Shell"
1141 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1142 msgid "Primary group"
1143 msgstr "Groupe principal"
1145 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
1146 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
1147 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
1148 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
1149 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
1150 msgid "Status"
1151 msgstr "Statut"
1153 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1154 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
1155 msgid "Force UID/GID"
1156 msgstr "Forcer l'UID/GID"
1158 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
1159 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28 html/getxls.php:230
1160 msgid "UID"
1161 msgstr "UID"
1163 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1164 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
1165 msgid "GID"
1166 msgstr "GID"
1168 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1169 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:47
1170 msgid "Group membership"
1171 msgstr "Appartenance au groupe"
1173 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1174 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:54
1175 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1176 msgstr "(Attention: NFS ne supporte pas plus de 16 groupes!)"
1178 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1179 msgid "Account"
1180 msgstr "Compte"
1182 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1183 msgid "System trust"
1184 msgstr "Système de Confiance"
1186 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1187 msgid "Trust mode"
1188 msgstr "Mode de confiance"
1190 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
1191 msgid "Select groups to add"
1192 msgstr "Sélectionner les groupes à ajouter"
1194 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
1195 msgid "Display groups of department"
1196 msgstr "Afficher les groupes du département"
1198 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:43
1199 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:67 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
1200 msgid "Display groups matching"
1201 msgstr "Afficher les groupes correspondants"
1203 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:47
1204 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:69 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
1205 msgid "Regular expression for matching group names"
1206 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de groupe"
1208 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:54
1209 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:75
1210 msgid "Display groups of user"
1211 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
1213 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
1214 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:78
1215 msgid "User name of which groups are shown"
1216 msgstr "Utilisateur dont on montre les groupes"
1218 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1219 msgid "User must change password on first login"
1220 msgstr ""
1221 "L'utilisateur doit changer son mot de passe lors de sa première connexion"
1223 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1224 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:267
1225 msgid "Password expires on"
1226 msgstr "Le mot de passe expirera le"
1228 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
1229 msgid "Select systems to add"
1230 msgstr "Sélectionner les hôtes à ajouter"
1232 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
1233 msgid "Display systems of department"
1234 msgstr "Afficher les systèmes du département"
1236 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
1237 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
1238 msgid "Display systems matching"
1239 msgstr "Afficher les systèmes correspondant"
1241 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
1242 msgid "Unix settings"
1243 msgstr "Paramètres unix"
1245 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1246 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1247 msgid "UNIX"
1248 msgstr "UNIX"
1250 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:138
1251 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:987
1252 msgid "Group of user"
1253 msgstr "Groupe d'utilisateurs"
1255 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:178
1256 msgid "unconfigured"
1257 msgstr "non configuré"
1259 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:196
1260 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:141
1261 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:690
1262 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:134
1263 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:212
1264 msgid "automatic"
1265 msgstr "automatique"
1267 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:235
1268 msgid "This account has no unix extensions."
1269 msgstr "Ce compte n'a pas d'extension unix."
1271 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:255
1272 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:258
1273 msgid "Remove posix account"
1274 msgstr "Supprimer le compte posix"
1276 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:256
1277 msgid ""
1278 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1279 "remove the samba / environment account first."
1280 msgstr ""
1281 "Ce compte possède l'extension unix. Pour le désactiver vous devez au "
1282 "préalable supprimer le(s) compte samba / environnement."
1284 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:259
1285 msgid ""
1286 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1287 "below."
1288 msgstr ""
1289 "Ce compte possède l'extension posix. Vous pouvez le supprimer en cliquant "
1290 "sur le bouton ci-dessous."
1292 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:262
1293 msgid "Create posix account"
1294 msgstr "Créer un compte posix"
1296 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:263
1297 msgid ""
1298 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1299 "below."
1300 msgstr ""
1301 "Aucune extension posix n'existe pour ce compte. Vous pouvez en créer une en "
1302 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1304 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1305 #, php-format
1306 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1307 msgstr ""
1308 "Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après %s jours à compter de la "
1309 "dernière modification de celui-ci"
1311 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:466
1312 #, php-format
1313 msgid "Password must be changed after %s days"
1314 msgstr "Le mot de passe doit être changé après %s jours"
1316 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:468
1317 #, php-format
1318 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1319 msgstr ""
1320 "Désactiver le compte après %s jours d'inactivité après l'expiration du mot "
1321 "de passe"
1323 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:470
1324 #, php-format
1325 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1326 msgstr "Avertir l'utilisateur %s jours avant l'expiration de son mot de passe"
1328 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:494
1329 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1330 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1331 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1332 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1333 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
1334 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
1335 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
1336 msgid "January"
1337 msgstr "Janvier"
1339 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:494
1340 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1341 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1342 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1343 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1344 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
1345 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
1346 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
1347 msgid "February"
1348 msgstr "Février"
1350 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:494
1351 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1352 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1353 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1354 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1355 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
1356 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
1357 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
1358 msgid "March"
1359 msgstr "Mars"
1361 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:494
1362 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1363 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1364 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1365 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1366 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
1367 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
1368 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
1369 msgid "April"
1370 msgstr "Avril"
1372 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:495
1373 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:358
1374 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:376
1375 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1376 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1377 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1378 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
1379 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
1380 msgid "May"
1381 msgstr "Mai"
1383 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:495
1384 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:358
1385 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:376
1386 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1387 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1388 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1389 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
1390 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
1391 msgid "June"
1392 msgstr "Juin"
1394 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:495
1395 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:358
1396 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:376
1397 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1398 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1399 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1400 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
1401 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
1402 msgid "July"
1403 msgstr "Juillet"
1405 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:495
1406 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:358
1407 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:376
1408 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1409 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1410 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1411 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
1412 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
1413 msgid "August"
1414 msgstr "Aôut"
1416 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:495
1417 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:358
1418 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:376
1419 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1420 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1421 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1422 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
1423 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
1424 msgid "September"
1425 msgstr "Septembre"
1427 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:496
1428 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:359
1429 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:377
1430 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1431 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1432 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
1433 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
1434 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
1435 msgid "October"
1436 msgstr "Octobre"
1438 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:496
1439 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:359
1440 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:377
1441 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1442 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1443 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
1444 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
1445 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
1446 msgid "November"
1447 msgstr "Novembre"
1449 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:496
1450 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:359
1451 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:377
1452 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1453 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1454 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
1455 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
1456 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
1457 msgid "December"
1458 msgstr "Décembre"
1460 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:578
1461 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:455
1462 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:60
1463 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1464 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1465 msgid "disabled"
1466 msgstr "désactivé"
1468 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:578
1469 msgid "full access"
1470 msgstr "accès complet"
1472 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:579
1473 msgid "allow access to these hosts"
1474 msgstr "permettre l'accès a ces hôtes"
1476 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:751
1477 msgid "Failed: overriding lock"
1478 msgstr "Échoué: réécriture du verrou"
1480 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:901
1481 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1482 msgstr "Le champ obligatoire 'Répertoire Home' n'est pas renseigné."
1484 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:904
1485 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1486 msgstr ""
1487 "Veuillez indiquer un chemin d'accès valide dans le champ 'Répertoire Home'."
1489 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:912
1490 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1491 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée n'est pas valide."
1493 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:915
1494 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1495 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée est trop petite."
1497 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
1498 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:793
1499 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1500 msgstr "La valeur du 'GID' n'est pas valide."
1502 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:922
1503 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:796
1504 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1505 msgstr "La valeur spécifiée comme 'GID' est trop petite."
1507 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:930
1508 #, fuzzy
1509 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1510 msgstr "La valeur de 'shadowMin' spécifiée n'est pas valide."
1512 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:935
1513 #, fuzzy
1514 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1515 msgstr "La valeur de 'shadowMax' spécifiée n'est pas valide."
1517 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:940
1518 #, fuzzy
1519 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1520 msgstr "La valeur de 'shadowWarning' spécifiée n'est pas valide."
1522 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:943
1523 #, fuzzy
1524 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1525 msgstr "'shadowWarning' sans 'shadowMax' n'a pas de sens."
1527 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:946
1528 #, fuzzy
1529 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1530 msgstr ""
1531 "La valeur de 'shadowWarning' doit être inférieure à celle de 'shadowMax'."
1533 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:949
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1536 msgstr ""
1537 "La valeur de 'shadowWarning' doit être supérieure à celle de 'shadowMin'."
1539 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:954
1540 #, fuzzy
1541 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1542 msgstr "La valeur de 'shadowInactive' spécifiée n'est pas valide."
1544 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:957
1545 #, fuzzy
1546 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1547 msgstr "'shadowInactive' sans 'shadowMax' n'a pas de sens."
1549 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:962
1550 #, fuzzy
1551 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1552 msgstr ""
1553 "La valeur pour 'shadowMin' doit être inférieure à celle de 'shadowMax'."
1555 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1089
1556 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:832
1557 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1558 msgstr "Trop d'utilisateurs, impossible d'assigner un ID libre!"
1560 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:4
1561 msgid "Posix settings"
1562 msgstr "Paramètres Posix"
1564 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1565 msgid "Samba home"
1566 msgstr "Répertoire de l'utilisateur samba"
1568 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1569 msgid "Script path"
1570 msgstr "Chemin du Script"
1572 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1573 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
1574 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:644
1575 msgid "Profile path"
1576 msgstr "Chemin du Profile"
1578 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:252
1579 msgid "Access options"
1580 msgstr "Options d'accès"
1582 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:258
1583 msgid "Allow user to change password from client"
1584 msgstr ""
1585 "Autoriser les utilisateurs à changer de mot de passe à partir d'une station "
1586 "cliente"
1588 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:261
1589 msgid "Login from windows client requires no password"
1590 msgstr ""
1591 "L'identification sur une station windows ne nécessite pas de mot de passe"
1593 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1594 msgid "Temporary disable samba account"
1595 msgstr "Désactiver temporairement le compte Samba"
1597 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1598 msgid "Domain"
1599 msgstr "Domaine"
1601 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1602 msgid "Terminal Server"
1603 msgstr "Serveur de terminaux"
1605 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
1606 msgid "Allow login on terminal server"
1607 msgstr "Permet la connexion sur un serveur de terminaux"
1609 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
1610 msgid "Inherit client config"
1611 msgstr "Hérite de la configuration du client"
1613 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
1614 msgid "Initial program"
1615 msgstr "Programme initial"
1617 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
1618 msgid "Working directory"
1619 msgstr "Répertoire de travail"
1621 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:153
1622 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1623 msgstr "Configuration du temps d'attente (en minutes)"
1625 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:158
1626 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:651
1627 msgid "Connection"
1628 msgstr "Connexion"
1630 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
1631 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:652
1632 msgid "Disconnection"
1633 msgstr "Déconnexion"
1635 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:176
1636 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:653
1637 msgid "IDLE"
1638 msgstr "En attente"
1640 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:189
1641 msgid "Client devices"
1642 msgstr "Périphériques clients"
1644 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
1645 msgid "Connect client drives at logon"
1646 msgstr "Connecter les lecteurs clients à l'identification"
1648 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:200
1649 msgid "Connect client printers at logon"
1650 msgstr "Connecter les imprimantes clients à l'identification"
1652 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:206
1653 msgid "Default to main client printer"
1654 msgstr "Imprimante par défaut"
1656 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:216
1657 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
1658 msgid "Miscellaneous"
1659 msgstr "Divers"
1661 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:220
1662 msgid "Shadowing"
1663 msgstr "Masquer"
1665 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:229
1666 msgid "On broken or timed out"
1667 msgstr "Sur interrompu ou temps d'attente dépassé"
1669 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:237
1670 msgid "Reconnect if disconnected"
1671 msgstr "Reconnexion si déconnecté"
1673 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:264
1674 msgid "Lock samba account"
1675 msgstr "Verrouiller le compte Samba"
1677 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:279
1678 msgid "Limit Logon Time"
1679 msgstr "Limiter les temps d'accès"
1681 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:291
1682 msgid "Limit Logoff Time"
1683 msgstr "Limiter les heures de deconnections"
1685 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:304
1686 msgid "Account expires after"
1687 msgstr "Le compte expire après"
1689 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:324
1690 msgid "Allow connection from these workstations only"
1691 msgstr "Permet la connections depuis ces stations seulement"
1693 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1694 msgid "Samba settings"
1695 msgstr "Configuration Samba"
1697 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1698 msgid "Select workstations to add"
1699 msgstr "Sélectionner les stations à ajouter"
1701 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1702 msgid "Display workstations of department"
1703 msgstr "Afficher les stations d'un département"
1705 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:198
1706 msgid "This account has no samba extensions."
1707 msgstr "Aucune extension samba pour cet utilisateur."
1709 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:207
1710 msgid "Remove samba account"
1711 msgstr "Supprimer le compte Samba"
1713 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:208
1714 msgid ""
1715 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1716 "below."
1717 msgstr ""
1718 "Une extension samba existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la supprimer en "
1719 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1721 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:218
1722 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:221
1723 msgid "Create samba account"
1724 msgstr "Créer un compte Samba"
1726 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
1727 msgid ""
1728 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1729 "below."
1730 msgstr ""
1731 "Aucune extension samba n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en créer "
1732 "un en cliquant sur le bouton ci-dessous."
1734 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:222
1735 msgid ""
1736 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1737 "samba accounts, enable them first."
1738 msgstr ""
1739 "La création d'un compte samba nécessite, au préalable, que l'utilisateur "
1740 "possède un compte Posix."
1742 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
1743 msgid "input on, notify on"
1744 msgstr "entrée activée, notification activée"
1746 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
1747 msgid "input on, notify off"
1748 msgstr "entrée activée, notification désactivée"
1750 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:458
1751 msgid "input off, notify on"
1752 msgstr "entrée désactivée, notification activée"
1754 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
1755 msgid "input off, nofify off"
1756 msgstr "entrée désactivée, notification désactivée"
1758 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:461
1759 msgid "disconnect"
1760 msgstr "déconnecté"
1762 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:462
1763 msgid "reset"
1764 msgstr "remise à zéro"
1766 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:464
1767 msgid "from any client"
1768 msgstr "de n'importe quel client"
1770 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:465
1771 msgid "from previous client only"
1772 msgstr "du client précédent seulement"
1774 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:646
1775 #, php-format
1776 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1777 msgstr "La valeur spécifiée comme '%s' contient des caractères invalides!"
1779 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:656
1780 #, php-format
1781 msgid ""
1782 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1783 msgstr ""
1784 "La propriété temps d'attente '%s' est activée et contient des caractères "
1785 "invalides ou ne contient rien!"
1787 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:662
1788 msgid ""
1789 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1790 "than eight."
1791 msgstr ""
1792 "Le gestionnaire d'utilisateurs windows accepte seulement huit clients. Vous "
1793 "en avez spécifiés plus de huit."
1795 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:846
1796 msgid ""
1797 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1798 "not be fixed by GOsa!"
1799 msgstr ""
1800 "Attention: Ce compte possède un samba SID non assigné: Le problème ne peut "
1801 "pas être fixé par GOsa!"
1803 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:870
1804 msgid ""
1805 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1806 "possible!"
1807 msgstr ""
1808 "Erreur: Impossible d'identifier le groupe principal de l'utilisateur - la "
1809 "transformation vers un groupe samba est impossible!"
1811 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:256
1812 msgid "female"
1813 msgstr "féminin"
1815 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:256
1816 msgid "male"
1817 msgstr "masculin"
1819 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:270
1820 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
1821 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions GOsa valides."
1823 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:324
1824 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
1825 msgstr "Ce fichier n'a pas été téléchargé via la méthode HTTP POST! Abandon."
1827 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:420
1828 msgid "Please enter a valid serial number"
1829 msgstr "Veuillez entrer un numéro de série valide"
1831 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:457
1832 #, php-format
1833 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
1834 msgstr "Le certificat est valide de %s à %s et est actuellement %s."
1836 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:457
1837 msgid "valid"
1838 msgstr "valide"
1840 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:457
1841 msgid "invalid"
1842 msgstr "invalide"
1844 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:461
1845 msgid "No certificate installed"
1846 msgstr "Pas de certificat installé"
1848 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:879
1849 msgid "Kerberos database communication failed"
1850 msgstr "La communication vers la base de données kerberos a échoué"
1852 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:896
1853 msgid "Can't remove user from kerberos database."
1854 msgstr "Impossible de supprimer l'utilisateur de la base de données kerberos."
1856 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:907
1857 msgid "Can't add user to kerberos database."
1858 msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur à la base de données kerberos."
1860 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:948
1861 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
1862 msgstr ""
1863 "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un utilisateur sur cette 'Base'."
1865 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:953
1866 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
1867 msgstr ""
1868 "Vous n'avez pas l'autorisation pour déplacer un utilisateur sur depuis cette "
1869 "'Base'."
1871 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:959
1872 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:546
1873 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:626
1874 msgid "The required field 'Name' is not set."
1875 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
1877 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:968
1878 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
1879 msgstr "Une personne ayant ce 'Identifiant' existe déjà dans l'annuaire."
1881 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:974
1882 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:550
1883 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:629
1884 msgid "The required field 'Given name' is not set."
1885 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom Complet' n'est pas rempli."
1887 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:977
1888 msgid "The required field 'Login' is not set."
1889 msgstr "Le champ obligatoire 'Identifiant' n'est pas renseigné."
1891 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:984
1892 msgid ""
1893 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
1894 "database."
1895 msgstr "Une personne ayant ce 'Nom'/'Nom Complet' existe déjà dans l'annuaire."
1897 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:991
1898 msgid ""
1899 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
1900 "are allowed."
1901 msgstr ""
1902 "Le champ 'Identifiant' contient des caractères invalides. Les minuscules, "
1903 "chiffres et tirets sont autorisés."
1905 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:994
1906 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
1907 msgstr "Le champ 'Page d'accueil' contient une URL invalide."
1909 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:997
1910 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1022
1911 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:556
1912 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:584
1913 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:212
1914 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
1915 msgstr "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides."
1917 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1000
1918 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1019
1919 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:559
1920 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:581
1921 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
1922 msgstr "Le champ 'Nom complet' contient des caractères invalides."
1924 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1005
1925 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:564
1926 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:567
1927 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:215
1928 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
1929 msgstr "Le champ 'Téléphone' contient un numéro invalide."
1931 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1008
1932 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:570
1933 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:218
1934 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
1935 msgstr "Le champ 'Fax' contient un numéro invalide."
1937 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1011
1938 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:573
1939 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
1940 msgstr "Le champ 'GSM' contient un numéro invalide."
1942 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1014
1943 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:576
1944 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
1945 msgstr "Le champ 'Bip' contient un numéro invalide."
1947 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1141
1948 msgid "Could not open specified certificate!"
1949 msgstr "Impossible d'ouvrir le certificat demandé!"
1951 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
1952 msgid "Personal information"
1953 msgstr "Informations personnelles"
1955 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:19
1956 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:32
1957 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
1958 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
1959 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:50
1960 msgid "Personal picture"
1961 msgstr "Image personnelle"
1963 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
1964 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34
1965 msgid "Change picture"
1966 msgstr "Changer la photo"
1968 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:43
1969 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
1970 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
1971 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
1972 msgid "Last name"
1973 msgstr "Nom de famille"
1975 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:48
1976 msgid "Template name"
1977 msgstr "Nom du modèle"
1979 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:55
1980 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
1981 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
1982 #: plugins/admin/users/template.tpl:27
1983 msgid "First name"
1984 msgstr "Prénom"
1986 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:59
1987 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
1988 #: plugins/admin/users/template.tpl:32
1989 msgid "Login"
1990 msgstr "Identifiant"
1992 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:67
1993 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
1994 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
1995 msgid "Personal title"
1996 msgstr "Titre Personnel"
1998 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
1999 msgid "Academic title"
2000 msgstr "Titre Universitaire"
2002 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
2003 msgid "Date of birth"
2004 msgstr "Date de naissance"
2006 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:100
2007 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
2008 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
2009 msgid "Set"
2010 msgstr "Activer"
2012 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106 html/getxls.php:65
2013 #: html/getxls.php:224
2014 msgid "Sex"
2015 msgstr "Sexe"
2017 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:116
2018 msgid "Preferred langage"
2019 msgstr "Langue préferée"
2021 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:127
2022 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
2023 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:319
2024 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:467
2025 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21
2026 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:774
2027 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
2028 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:483
2029 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
2030 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:306
2031 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:18 plugins/admin/systems/server.tpl:13
2032 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:13 plugins/admin/systems/workstation.tpl:27
2033 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20
2034 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:778
2035 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
2036 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13
2037 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:166
2038 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:44
2039 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
2040 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:460
2041 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:679
2042 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20
2043 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
2044 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
2045 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:291
2046 msgid "Base"
2047 msgstr "Base"
2049 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:131
2050 msgid "Choose subtree to place user in"
2051 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée l'utilisateur"
2053 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:134
2054 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:26
2055 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:33
2056 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:23 plugins/admin/systems/server.tpl:18
2057 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:18 plugins/admin/systems/workstation.tpl:32
2058 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:25
2059 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18
2060 #: plugins/admin/systems/component.tpl:18 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:26
2061 msgid "Select a base"
2062 msgstr "Sélectionnez une base"
2064 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:147
2065 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
2066 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
2067 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
2068 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
2069 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
2070 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
2071 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21 html/getxls.php:174
2072 msgid "Address"
2073 msgstr "Adresse"
2075 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:151
2076 msgid "Private phone"
2077 msgstr "Numéro de téléphone privé"
2079 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
2080 msgid "Homepage"
2081 msgstr "Page d'accueil"
2083 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:164
2084 msgid "Password storage"
2085 msgstr "Format de stockage des mots de passe"
2087 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:174
2088 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
2089 msgid "Certificates"
2090 msgstr "Certificats"
2092 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:176
2093 msgid "Edit certificates"
2094 msgstr "Modification des certificats"
2096 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
2097 msgid "Kerberos"
2098 msgstr "Kerberos"
2100 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:181
2101 msgid "Edit properties"
2102 msgstr "Modifier les propriétés"
2104 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:197
2105 msgid "Organizational information"
2106 msgstr "Informations sur l'entreprise"
2108 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:209 html/getxls.php:236
2109 msgid "Organization"
2110 msgstr "Entreprise"
2112 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:213
2113 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:330
2114 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
2115 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
2116 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:532
2117 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:801
2118 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:524
2119 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:798
2120 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:526
2121 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:594
2122 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:348
2123 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
2124 msgid "Department"
2125 msgstr "Département"
2127 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:217
2128 msgid "Department No."
2129 msgstr "No. du département."
2131 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:223
2132 msgid "Employee No."
2133 msgstr "No. de l'employé."
2135 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:229
2136 msgid "Employee type"
2137 msgstr "Type de l'employé"
2139 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:245
2140 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:384
2141 msgid "Room No."
2142 msgstr "No. de bureau."
2144 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:257
2145 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2146 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
2147 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40 html/getxls.php:236
2148 msgid "Mobile"
2149 msgstr "GSM"
2151 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:261
2152 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
2153 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
2154 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91 html/getxls.php:174
2155 #: html/getxls.php:236
2156 msgid "Pager"
2157 msgstr "Bip"
2159 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:283
2160 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:43
2161 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
2162 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18 html/getxls.php:174
2163 msgid "Location"
2164 msgstr "Lieu"
2166 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:287
2167 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47 html/getxls.php:174
2168 #: html/getxls.php:236
2169 msgid "State"
2170 msgstr "Département"
2172 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:305
2173 msgid "Vocation"
2174 msgstr "Travail"
2176 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:309
2177 msgid "Unit description"
2178 msgstr "Description de l'unité"
2180 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:317
2181 msgid "Subject area"
2182 msgstr "Zone de sujet"
2184 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:325
2185 msgid "Functional title"
2186 msgstr "Fonction"
2188 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:332
2189 msgid "Role"
2190 msgstr "Rôle"
2192 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:344
2193 msgid "Person locality"
2194 msgstr "Lieu de résidence"
2196 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:352
2197 msgid "Unit"
2198 msgstr "Unité"
2200 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:359
2201 msgid "Street"
2202 msgstr "Rue"
2204 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:365
2205 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
2206 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70 html/getxls.php:174
2207 msgid "Postal code"
2208 msgstr "Code postal"
2210 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:371
2211 msgid "House identifier"
2212 msgstr "Identifiant du batiment"
2214 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:393
2215 msgid "Please use the phone tab"
2216 msgstr "Veuillez utiliser l'onglet téléphone"
2218 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:406
2219 msgid "Last delivery"
2220 msgstr "Dernière distribution"
2222 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:413
2223 msgid "Public visible"
2224 msgstr "Visible par tous"
2226 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
2227 msgid ""
2228 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
2229 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
2230 "then encode it with the selected method."
2231 msgstr ""
2232 "Vous avez sélectionnez une autre méthode de stockage des mots de passe. Pour "
2233 "cette raison vous devez ressaisir votre mot de passe afin que GOsa puisse le "
2234 "réencoder et l'enregistrer dans l'annuaire LDAP."
2236 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
2237 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:27
2238 msgid "Remove picture"
2239 msgstr "Suppression de l'image personnelle"
2241 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
2242 msgid "You are not allowed to set your password!"
2243 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe!"
2245 #: plugins/personal/generic/main.inc:189
2246 msgid "Generic user information"
2247 msgstr "Information générales sur l'utilisateur"
2249 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
2250 msgid "Standard certificate"
2251 msgstr "Certificat standard"
2253 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
2254 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
2255 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2256 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:206
2257 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:122
2258 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
2259 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:538
2260 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:100
2261 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:48 plugins/admin/systems/servdns.tpl:8
2262 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122
2263 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:101
2264 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
2265 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
2266 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:389
2267 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:72
2268 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:266
2269 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13
2270 msgid "Remove"
2271 msgstr "Supprimer"
2273 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
2274 msgid "S/MIME certificate"
2275 msgstr "Certificat S/MIME"
2277 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
2278 msgid "PKCS12 certificate"
2279 msgstr "Certificat PKCS12"
2281 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
2282 msgid "Certificate serial number"
2283 msgstr "Numéro de série du certificat"
2285 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:4
2286 msgid "User settings"
2287 msgstr "Préférences utilisateur"
2289 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:22
2290 msgid "User picture"
2291 msgstr "Image de l'utilisateur"
2293 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:35
2294 msgid "Clear password"
2295 msgstr "Mettre le mot de passe à blanc"
2297 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:36
2298 msgid "Set new password"
2299 msgstr "Attribuer un nouveau mot de passe"
2301 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
2302 msgid "FTP account"
2303 msgstr "Compte FTP"
2305 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2306 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596
2307 msgid "Bandwidth"
2308 msgstr "Bande passante"
2310 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2311 msgid "Upload bandwidth"
2312 msgstr "Bande passante montante"
2314 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
2315 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
2316 msgid "kb/s"
2317 msgstr "kb/sec"
2319 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
2320 msgid "Download bandwidth"
2321 msgstr "Bande passante descendante"
2323 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
2324 msgid "Quota"
2325 msgstr "Quota"
2327 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
2328 msgid "Files"
2329 msgstr "Fichier"
2331 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
2332 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
2333 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293
2334 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420
2335 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485
2336 msgid "Size"
2337 msgstr "Taille"
2339 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
2340 msgid "Ratio"
2341 msgstr "Ratio"
2343 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
2344 msgid "Uploaded / downloaded files"
2345 msgstr "Données envoyées / reçues"
2347 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
2348 msgid "Check to disable FTP Access"
2349 msgstr "Cliquez ici pour désactivez l'accès FTP"
2351 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
2352 msgid "Temporary disable FTP access"
2353 msgstr "Désactiver temporairement l'accès FTP"
2355 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
2356 msgid "Proxy account"
2357 msgstr "Compte Proxy"
2359 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
2360 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
2361 msgstr "Filtrer le contenu non désiré (i.e. pornographique ou violent)"
2363 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
2364 msgid "Limit proxy access to working time"
2365 msgstr "Accès au proxy autorisé durant la plage horaire suivante"
2367 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
2368 msgid "Restrict proxy usage by quota"
2369 msgstr "Restreindre la quantité de données téléchargeables"
2371 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
2372 msgid "per"
2373 msgstr "par"
2375 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
2376 msgid "PHPGroupware"
2377 msgstr "PHPGroupware"
2379 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
2380 msgid "PHPGroupware account"
2381 msgstr "Compte PHPGroupware"
2383 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
2384 msgid "Kolab account"
2385 msgstr "Compte Kolab"
2387 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2388 msgid ""
2389 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2390 "you add a mail account."
2391 msgstr ""
2392 "L'extension Kolab est désactivée. Ces paramètres peuvent être ajustés si "
2393 "vous ajoutez un compte mail."
2395 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
2396 msgid "Delegations"
2397 msgstr "Delegation"
2399 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
2400 msgid "Mail size"
2401 msgstr "Taille des quota email"
2403 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
2404 msgid "No mail size restriction for this account"
2405 msgstr "Pas de taille limite pour l'envoi de mail"
2407 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
2408 msgid "Free Busy information"
2409 msgstr "Information de disponibilité"
2411 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
2412 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
2413 msgid "URL"
2414 msgstr "URL"
2416 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
2417 msgid "Future"
2418 msgstr "Futur"
2420 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
2421 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
2422 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
2423 msgid "days"
2424 msgstr "jours"
2426 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
2427 msgid "Invitation policy"
2428 msgstr "Politique d'invitation"
2430 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
2431 msgid "Kolab"
2432 msgstr "Kolab"
2434 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:105
2435 msgid ""
2436 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
2437 msgstr ""
2438 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
2439 "délégations."
2441 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:113
2442 msgid ""
2443 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
2444 "existing user."
2445 msgstr ""
2446 "L'adresse de messagerie que vous essayez de rajouter n'est pas l'adresse "
2447 "primaire d'un utilisateur existant."
2449 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
2450 msgid "Always accept"
2451 msgstr "Toujours accepter"
2453 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
2454 msgid "Always reject"
2455 msgstr "Toujours rejeter"
2457 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:142
2458 msgid "Reject if conflicts"
2459 msgstr "Reconnexion si il y a conflit"
2461 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:143
2462 msgid "Manual if conflicts"
2463 msgstr "Manuel si il y a conflit"
2465 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:144
2466 msgid "Manual"
2467 msgstr "Manuel"
2469 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:180
2470 msgid "Anonymous"
2471 msgstr "Anonyme"
2473 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:233
2474 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
2475 msgstr ""
2476 "La valeur spécifiée comme information de disponibilité future doit être un "
2477 "entier."
2479 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:238
2480 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
2481 msgstr ""
2482 "La valeur spécifiée comme URL d'information de disponibilité est invalide."
2484 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:252
2485 #, php-format
2486 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
2487 msgstr "La politique d'invitation pour l'adresse '%s' n'est pas valide."
2489 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:260
2490 #, php-format
2491 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
2492 msgstr ""
2493 "Il n'y a pas d'utilisateur avec l'adresse de messagerie '%s' pour votre "
2494 "politique d'invitation!"
2496 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
2497 msgid "WebDAV"
2498 msgstr "WebDAV"
2500 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
2501 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
2502 msgid "FTP"
2503 msgstr "FTP"
2505 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:138
2506 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
2507 msgstr ""
2508 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en montée' n'est pas "
2509 "valide."
2511 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:141
2512 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
2513 msgstr ""
2514 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en descente' n'est pas "
2515 "valide."
2517 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:144
2518 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
2519 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Fichier' n'est pas valide."
2521 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:147
2522 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
2523 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Taille' est invalide."
2525 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:150
2526 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
2527 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Ratio' n'est pas valide."
2529 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
2530 msgid "WebDAV account"
2531 msgstr "Compte WebDAV"
2533 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2534 msgid "Open-Xchange Account"
2535 msgstr "Compte Open-Xchange"
2537 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2538 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
2539 msgstr "Désactivé, le support pour Postgresql est manquant"
2541 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
2542 msgid "Open-Xchange account"
2543 msgstr "Compte Open Xchange"
2545 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
2546 msgid "Remember"
2547 msgstr "Se souvenir"
2549 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
2550 msgid "Appointment Days"
2551 msgstr "Rendez vous"
2553 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
2554 msgid "Task Days"
2555 msgstr "Tâches"
2557 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
2558 msgid "User Information"
2559 msgstr "Information Utilisateur"
2561 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
2562 msgid "User Timezone"
2563 msgstr "Zone Horaire de l'utilisateur"
2565 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
2566 msgid "Open-Xchange"
2567 msgstr "Open-Xchange"
2569 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:613
2570 #, php-format
2571 msgid ""
2572 "This account has %s features disabled. Posix features are needed for "
2573 "openXchange accounts, enable them first."
2574 msgstr ""
2575 "Ce compte à les extensions %s désactivées. La création d'un compte "
2576 "OpenXchange nécessite, au préalable, que l'utilisateur possède un compte "
2577 "Posix."
2579 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:613
2580 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:617
2581 msgid "OpenXchange"
2582 msgstr "OpenXchange"
2584 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:617
2585 #, php-format
2586 msgid ""
2587 "This account has %s features disabled. Mail features are needed for "
2588 "openXchange accounts, enable them first."
2589 msgstr ""
2590 "Ce compte à les extensions %s désactivées. La création d'un compte "
2591 "OpenXchange nécessite, au préalable, que l'utilisateur possède un compte de "
2592 "messagerie."
2594 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:701
2595 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:798
2596 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
2597 msgstr "Impossible de se connecter a la base de données Postgresql!"
2599 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:705
2600 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:802
2601 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
2602 msgstr ""
2603 "Les paramètres nécessaires à l'extension openexchange ne sont pas "
2604 "disponibles!"
2606 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:709
2607 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:806
2608 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
2609 msgstr "Le module PHP4 pour postgresql est manquant!"
2611 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:785
2612 msgid ""
2613 "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure "
2614 "that "
2615 msgstr ""
2616 "Le nom de l'utilisateur Open-Xchange est vide donc invalide! Veuillez "
2617 "vérifier que "
2619 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:786
2620 msgid "you are not using any strange characters in the loginname."
2621 msgstr "vous n'utilisez pas des caractères interdits."
2623 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
2624 msgid "Intranet account"
2625 msgstr "Créer un compte Intranet"
2627 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:65
2628 msgid "This account has no connectivity extensions."
2629 msgstr "Ce compte n'as pas d'extension de connectivité."
2631 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
2632 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
2633 msgid "Proxy"
2634 msgstr "Proxy"
2636 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2637 msgid "KB"
2638 msgstr "KB"
2640 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2641 msgid "GB"
2642 msgstr "GB"
2644 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
2645 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:304
2646 msgid "hour"
2647 msgstr "heure"
2649 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
2650 msgid "day"
2651 msgstr "jour"
2653 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
2654 msgid "week"
2655 msgstr "semaine"
2657 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
2658 msgid "month"
2659 msgstr "mois"
2661 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:172
2662 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
2663 msgstr "La valeur pour le quota est vide."
2665 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:175
2666 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
2667 msgstr "La valeur dans le champ 'Paramètres du quota' n'est pas valide."
2669 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
2670 msgid "PPTP account"
2671 msgstr "Compte PPTP"
2673 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
2674 msgid "Intranet"
2675 msgstr "Intranet"
2677 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
2678 msgid "GLPI account"
2679 msgstr "Compte GLPI"
2681 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
2682 msgid "PPTP"
2683 msgstr "Compte PPTP"
2685 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
2686 msgid "Opengroupware"
2687 msgstr "Compte PHPGroupware"
2689 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
2690 msgid "Location team"
2691 msgstr "Emplacement de l'équipe"
2693 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
2694 msgid "Template user"
2695 msgstr "Modèle d'utilisateur"
2697 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
2698 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:71
2699 msgid "Locked"
2700 msgstr "Verrouillé"
2702 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
2703 msgid "Teams"
2704 msgstr "Equipes"
2706 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
2707 msgid "PHPscheduleit account"
2708 msgstr "Compte PHPscheduleit"
2710 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
2711 msgid "PHPscheduleit"
2712 msgstr "Compte PHPscheduleit"
2714 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
2715 msgid "Opengroupware account"
2716 msgstr "Compte Opengroupware"
2718 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:139
2719 msgid ""
2720 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
2721 "perform any database queries."
2722 msgstr ""
2723 "OpenGroupware: Votre configuration ne possède pas d'extension postgresql. "
2724 "Impossible d'effectuer des recherches."
2726 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:144
2727 msgid ""
2728 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
2729 "or set any informations."
2730 msgstr ""
2731 "OpenGroupware: La configuration de la base de données est inexistante. "
2732 "Impossible de lire ou d'écrire des informations."
2734 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:152
2735 msgid ""
2736 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
2737 "configuration twice."
2738 msgstr ""
2739 "OpenGorupware: Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. "
2740 "Veuillez vérifier la configuration."
2742 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2743 msgid "The environment extension is currently disabled."
2744 msgstr "L'extension d'environnement est actuellement désactivée."
2746 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
2747 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
2748 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:150
2749 msgid "Environment managment settings"
2750 msgstr "Paramètres des préférences d'environnement"
2752 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
2753 msgid "Profile managment"
2754 msgstr "Gestion du profile"
2756 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
2757 msgid "Use profile managment"
2758 msgstr "Utiliser la gestion des profiles"
2760 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
2761 msgid "Profile server managment"
2762 msgstr "Gestion des profiles serveurs"
2764 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
2765 msgid "Profil path"
2766 msgstr "Chemin du Profil"
2768 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:40
2769 msgid "Profil quota"
2770 msgstr "Quota du profil"
2772 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
2773 msgid "Cache profile localy"
2774 msgstr "Cacher le profile en local"
2776 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:63
2777 msgid "Kiosk profile settings"
2778 msgstr "Paramètres du profil Kiosk"
2780 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:66
2781 msgid "Kiosk profile"
2782 msgstr "Profil Kiosk"
2784 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:72
2785 msgid "Manage"
2786 msgstr "Gérer"
2788 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
2789 msgid "Resolution changeable during session"
2790 msgstr "La résolution peut être changée pendant la session"
2792 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:87
2793 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
2794 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
2795 msgid "Resolution"
2796 msgstr "Résolution"
2798 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:106
2799 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
2800 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:86
2801 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
2802 msgid "Shares"
2803 msgstr "Partages"
2805 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:128
2806 msgid "Logon scripts"
2807 msgstr "Scripts de démarrage"
2809 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:129
2810 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2811 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2812 msgid "Logon script management"
2813 msgstr "Administration des scripts de démarrage"
2815 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:153
2816 msgid "Hotplug devices"
2817 msgstr "Périphériques Hotplug"
2819 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:154
2820 msgid "Hotplug device settings"
2821 msgstr "Paramètre des périphériques Hotplug"
2823 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:165
2824 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:464
2825 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:12
2826 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:334
2827 msgid "New"
2828 msgstr "Nouveau"
2830 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:166
2831 msgid "Existing"
2832 msgstr "Existant"
2834 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:174
2835 msgid "Printer settings"
2836 msgstr "Paramètres de l'imprimante"
2838 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:184
2839 msgid "Admin Toggle"
2840 msgstr "Mode Administrateur"
2842 #: plugins/personal/environment/main.inc:124
2843 msgid "User environment settings"
2844 msgstr "Utiliser les préférences d'environnement"
2846 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:113
2847 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
2848 msgstr ""
2849 "Veuillez indiquer un nom valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les lettres "
2850 "de a à Z sont permises."
2852 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:116
2853 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
2854 msgstr ""
2855 "Caractères invalides dans la description. Veuillez indiquer une description "
2856 "valide."
2858 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:119
2859 msgid "Please specify a valid id."
2860 msgstr "Veuillez indiquer un id valide."
2862 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:125
2863 msgid "An Entry with this name already exists."
2864 msgstr "Une entrée avec ce nom existe déjà."
2866 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:130
2867 msgid "Please select an entry or press cancel."
2868 msgstr "Veuillez sélectionner une entrée ou cliquez sur annuler."
2870 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:69
2871 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:101
2872 msgid "Please select a printer or press cancel."
2873 msgstr "Veuillez sélectionner une imprimante ou cliquez sur annuler."
2875 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
2876 msgid "Add hotplug devices"
2877 msgstr "Ajouter des périphériques hotplug"
2879 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
2880 msgid "Hotplug management"
2881 msgstr "Gestion des périphériques Hotplug"
2883 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
2884 msgid "Select hotplug device to add"
2885 msgstr "Sélectionner le périphérique hotplug à ajouter"
2887 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
2888 msgid "Choose the department the search will be based    on"
2889 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
2891 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
2892 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
2893 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
2894 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35
2895 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
2896 msgid "Display users matching"
2897 msgstr "Afficher les utilisateurs correspondants"
2899 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
2900 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
2901 msgstr ""
2902 "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques hotplug"
2904 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:255
2905 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:292
2906 msgid "Remove environment extension"
2907 msgstr "Enlever l'extension d'environnement"
2909 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:256
2910 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:293
2911 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
2912 msgstr ""
2913 "Extension d'environnement activée. Vous pouvez la désactiver en cliquant sur "
2914 "le bouton ci-dessous."
2916 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:265
2917 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:270
2918 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:298
2919 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:303
2920 msgid "Add environment extension"
2921 msgstr "Ajouter une extension d'environnement"
2923 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:266
2924 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:299
2925 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
2926 msgstr ""
2927 "Extension d'environnement désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
2928 "le bouton ci-dessous."
2930 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:271
2931 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:304
2932 msgid ""
2933 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
2934 "can enable this feature."
2935 msgstr ""
2936 "Extension d'environnement désactivée. Vous devez d'abord créer un compte "
2937 "posix avant de pouvoir activer cette extension."
2939 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:383
2940 msgid "auto"
2941 msgstr "automatique"
2943 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:416
2944 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:406
2945 msgid "None"
2946 msgstr "Aucun"
2948 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:421
2949 #, php-format
2950 msgid ""
2951 "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current "
2952 "profile to 'none'."
2953 msgstr ""
2954 "Le profil kiosk sélectionné '%s' n'est plus disponible, le profil actuel est "
2955 "changé en 'aucun'."
2957 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:517
2958 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:528
2959 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:156
2960 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:533
2961 msgid "You must specify a valid mount point."
2962 msgstr "Veuillez indiquer un point de montage valide."
2964 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:764
2965 msgid "Please set a valid profile quota size."
2966 msgstr "Veuillez indiquer un quota valide pour le profil."
2968 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:771
2969 msgid ""
2970 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
2971 "features."
2972 msgstr ""
2973 "Vous devez configurer correctement l'extension posix pour activer "
2974 "l'extension d'environnement."
2976 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:809
2977 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
2978 msgstr ""
2979 "Impossible de sauver de nouveaux profiles kiosk, je n'ai pas les droits sur "
2980 "le répertoire"
2982 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:903
2983 msgid "Error while writing printer"
2984 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la sauvegarde de l'imprimante"
2986 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:974
2987 msgid "Error while writing printer settings"
2988 msgstr ""
2989 "Une erreur s'est produite lors de la sauvegarde des paramètres de "
2990 "l'imprimante"
2992 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1088
2993 msgid "Admin"
2994 msgstr "Administrateur"
2996 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2997 msgid "Add printer devcies"
2998 msgstr "Ajouter une d'imprimante"
3000 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
3001 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
3002 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
3003 msgid "Select printer to add"
3004 msgstr "Sélectionnez une imprimante à ajouter"
3006 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:43
3007 msgid "Display printers matching"
3008 msgstr "Afficher les imprimantes correspondants"
3010 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
3011 msgid "Regular expression for matching printer names"
3012 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des imprimantes"
3014 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:97
3015 msgid "Specified name is invalid."
3016 msgstr "Le nom spécifié est invalide."
3018 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:101
3019 msgid "Specified description contains invalid characters."
3020 msgstr "La description contient des caractères invalides."
3022 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
3023 msgid "Logon script settings"
3024 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
3026 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
3027 msgid "Skript name"
3028 msgstr "Nom du script"
3030 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
3031 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
3032 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41 plugins/admin/groups/generic.tpl:13
3033 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
3034 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
3035 #: plugins/admin/systems/server.tpl:25 plugins/admin/systems/phone.tpl:25
3036 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13
3037 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25
3038 #: plugins/admin/systems/component.tpl:25 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
3039 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
3040 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
3041 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
3042 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19
3043 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
3044 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
3045 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
3046 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
3047 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
3048 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11
3049 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:36 plugins/gofon/conference/generic.tpl:51
3050 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 html/getxls.php:123
3051 #: html/getxls.php:230
3052 msgid "Description"
3053 msgstr "Description"
3055 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
3056 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
3057 msgid "Priority"
3058 msgstr "Priorité"
3060 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
3061 msgid "Logon script flags"
3062 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
3064 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
3065 msgid "Last script"
3066 msgstr "Dernier script"
3068 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
3069 msgid "Script can be replaced by user"
3070 msgstr "Le script peut être remplacé par l'utilisateur"
3072 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
3073 msgid "Logon script"
3074 msgstr "Script de démarrage"
3076 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
3077 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
3078 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
3079 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11
3080 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
3081 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
3082 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
3083 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
3084 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
3085 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
3086 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
3087 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
3088 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
3089 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:19
3090 msgid "Apply"
3091 msgstr "Appliquer"
3093 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:67
3094 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:85
3095 #, php-format
3096 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
3097 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: permission interdite."
3099 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:70
3100 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:88
3101 #, php-format
3102 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
3103 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: le fichier n'existe pas."
3105 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:130
3106 msgid ""
3107 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
3108 msgstr ""
3109 "La variable KIOSPATH n'est pas définie dans votre gosa.conf. Impossible de "
3110 "gérer des profiles kiosk!"
3112 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:136
3113 #, php-format
3114 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
3115 msgstr ""
3116 "Le chemin vers le répertoire kiosk '%s' n'est pas accessible. Veuillez "
3117 "vérifier les permissions."
3119 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
3120 msgid "Create new hotplug entry"
3121 msgstr "Création une nouvelle entrée hotplug"
3123 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
3124 msgid "Create new hotplug device"
3125 msgstr "Créer un nouveau périphérique hotplug"
3127 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
3128 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
3129 msgid "Device name"
3130 msgstr "Nom du périphérique"
3132 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
3133 msgid "Device ID"
3134 msgstr "Identification du périphérique"
3136 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
3137 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
3138 msgid "Kiosk profile management"
3139 msgstr "Gérer les profil Kiosk"
3141 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
3142 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
3143 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
3144 msgid "Browse"
3145 msgstr "Parcourir"
3147 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
3148 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:46
3149 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15
3150 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
3151 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15
3152 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81
3153 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14
3154 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
3155 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:45
3156 msgid "Close"
3157 msgstr "Fermer"
3159 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
3160 msgid "Nagios Account"
3161 msgstr "Compte Nagios"
3163 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
3164 msgid "Alias"
3165 msgstr "Alias de l'utilisateur"
3167 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
3168 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:51 html/getxls.php:174
3169 msgid "Mail address"
3170 msgstr "Adresse de messagerie"
3172 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
3173 msgid "Host notification period"
3174 msgstr "Période de notification pour les systèmes"
3176 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
3177 msgid "Service notification period"
3178 msgstr "Période de notification pour les services"
3180 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
3181 msgid "Service notification options"
3182 msgstr "Options pour la période de notification pour les services"
3184 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
3185 msgid "Host notification options"
3186 msgstr "Options pour la notification des systèmes"
3188 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
3189 msgid "Service notification commands"
3190 msgstr "Commandes pour la notification des services"
3192 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
3193 msgid "Host notification commands"
3194 msgstr "Commandes pour la notification des systèmes"
3196 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
3197 msgid "Nagios authentification"
3198 msgstr "Authentification nagios"
3200 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
3201 msgid "view system informations"
3202 msgstr "voir les informations sur le système"
3204 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
3205 msgid "view configuration information"
3206 msgstr "voir les informations de configuration"
3208 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
3209 msgid "trigger system commands"
3210 msgstr "Permettre les commandes systêmes"
3212 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
3213 msgid "view all services"
3214 msgstr "Voir tout les services"
3216 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
3217 msgid "view all hosts"
3218 msgstr "Voir tout les hôtes"
3220 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
3221 msgid "trigger all service commands"
3222 msgstr "Permettre les commandes sur tout les services"
3224 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
3225 msgid "trigger all host commands"
3226 msgstr "permettre les commandes sur tout les hôtes"
3228 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:92
3229 msgid "This account has no nagios extensions."
3230 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions nagios."
3232 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:101
3233 msgid "Remove nagios account"
3234 msgstr "Supprimer l'extension nagios"
3236 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:102
3237 msgid ""
3238 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
3239 "below."
3240 msgstr ""
3241 "L'extension nagios est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver en "
3242 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
3244 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
3245 msgid "Create nagios account"
3246 msgstr "Créer un compte nagios"
3248 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
3249 msgid ""
3250 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
3251 "below."
3252 msgstr ""
3253 "L'extension nagios est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en "
3254 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
3256 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:167
3257 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
3258 msgstr "Le champ obligatoire 'Alias de l'utilisateur' n'est pas rempli."
3260 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:170
3261 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
3262 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse de messagerie' n'est pas rempli."
3264 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:174
3265 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:178
3266 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
3267 msgstr ""
3268 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse de "
3269 "messagerie'."
3271 #: plugins/personal/nagios/main.inc:124
3272 msgid "Nagios settings"
3273 msgstr "Paramètres Nagios"
3275 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
3276 msgid "List of blocklists"
3277 msgstr "Liste des listes rouges"
3279 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
3280 msgid ""
3281 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
3282 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
3283 "select box."
3284 msgstr ""
3285 "Ce menu permet d'ajouter, supprimer et modifier les listes rouge "
3286 "sélectionnées. Vous pouvez utiliser les filtres lorsque vous travaillez avec "
3287 "un grand nombre de listes rouge."
3289 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3290 msgid "Select to see send blocklists"
3291 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
3293 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3294 msgid "Show send blocklists"
3295 msgstr "Afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
3297 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3298 msgid "Select to see receive blocklists"
3299 msgstr "Sélectionnez afin de voir les listes rouges de correspondants"
3301 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3302 msgid "Show receive blocklists"
3303 msgstr "Afficher les listes rouges de correspondants"
3305 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
3306 msgid "Display lists matching"
3307 msgstr "Afficher les listes correspondantes"
3309 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:48
3310 msgid "Regular expression for matching list names"
3311 msgstr "Expression régulière pour trouver des listes correspondantes"
3313 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
3314 msgid "List name"
3315 msgstr "Liste des noms"
3317 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
3318 msgid "Name of blocklist"
3319 msgstr "Nom de la liste rouge"
3321 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
3322 msgid "Select subtree to place blocklist in"
3323 msgstr "Sélectionnez la branche où sera situé la liste rouge"
3325 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
3326 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:39
3327 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
3328 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
3329 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
3330 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
3331 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427
3332 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492
3333 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542
3334 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
3335 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:192
3336 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:130
3337 msgid "Type"
3338 msgstr "Type"
3340 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
3341 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
3342 msgstr ""
3343 "Veuillez sélectionner si il faut filtrer sur les appels entrants ou sortants"
3345 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
3346 msgid "Descriptive text for this blocklist"
3347 msgstr "Texte descriptif pour cette liste rouge"
3349 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
3350 msgid "Blocked numbers"
3351 msgstr "Numéros bloqués"
3353 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:72
3354 msgid "Numbers can also contain wild cards."
3355 msgstr "Les nombres peuvent aussi contenir des jokers."
3357 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
3358 msgid "FAX Blocklists"
3359 msgstr "Liste Rouge des Fax"
3361 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:235
3362 #, php-format
3363 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
3364 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la liste rouge '%s'."
3366 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:247
3367 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
3368 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer cette liste rouge."
3370 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:257
3371 msgid "Please specify a valid phone number."
3372 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide."
3374 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:313
3375 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:459
3376 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:765
3377 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:475
3378 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:299
3379 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:759
3380 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
3381 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
3382 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:450
3383 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:642
3384 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:329
3385 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:284
3386 msgid "Go to root department"
3387 msgstr "Aller au département de base"
3389 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:313
3390 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:459
3391 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:765
3392 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:475
3393 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:299
3394 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:759
3395 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
3396 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
3397 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:451
3398 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:642
3399 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:329
3400 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:284
3401 msgid "Root"
3402 msgstr "Racine"
3404 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:314
3405 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:460
3406 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:766
3407 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:476
3408 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:300
3409 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:761
3410 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
3411 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
3412 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:452
3413 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:645
3414 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:330
3415 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:285
3416 msgid "Go up one department"
3417 msgstr "Monter d'un département"
3419 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:314
3420 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:460
3421 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:766
3422 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:476
3423 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:300
3424 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:761
3425 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
3426 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:289
3427 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
3428 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:452
3429 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
3430 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:645
3431 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:303
3432 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:330
3433 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:285
3434 msgid "Up"
3435 msgstr "Au dessus"
3437 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:315
3438 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:461
3439 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:767
3440 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:477
3441 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:763
3442 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
3443 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
3444 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:453
3445 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
3446 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:286
3447 msgid "Go to users department"
3448 msgstr "Aller au département des utilisateurs"
3450 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:315
3451 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:461
3452 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:767
3453 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:477
3454 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:301
3455 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:763
3456 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
3457 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
3458 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:454
3459 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:648
3460 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
3461 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:286
3462 msgid "Home"
3463 msgstr "Acceuil"
3465 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:316
3466 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:462
3467 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:768
3468 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:478
3469 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:302
3470 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:764
3471 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
3472 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
3473 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:455
3474 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:650
3475 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:332
3476 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:287
3477 msgid "Reload list"
3478 msgstr "Recharger la liste"
3480 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:316
3481 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:320
3482 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:462
3483 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:468
3484 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:768
3485 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:775
3486 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:478
3487 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:484
3488 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:302
3489 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:307
3490 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:764
3491 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:781
3492 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
3493 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:169
3494 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
3495 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:455
3496 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:461
3497 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:650
3498 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:680
3499 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:332
3500 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
3501 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:287
3502 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
3503 msgid "Submit"
3504 msgstr "Soumettre"
3506 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:318
3507 msgid "Create new blocklist"
3508 msgstr "Création d'un nouvelle liste rouge"
3510 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:318
3511 msgid "New Blocklist"
3512 msgstr "Nouvelle liste rouge"
3514 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:320
3515 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:468
3516 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:775
3517 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:484
3518 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:307
3519 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:781
3520 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:169
3521 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:461
3522 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:680
3523 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
3524 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
3525 msgid "Submit department"
3526 msgstr "Soumettre le département"
3528 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:323
3529 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:478
3530 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:483
3531 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:783
3532 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:790
3533 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:495
3534 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:501
3535 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:314
3536 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:787
3537 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15
3538 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25 plugins/admin/systems/glpi.tpl:15
3539 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:25 plugins/admin/systems/glpi.tpl:35
3540 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
3541 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
3542 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:473
3543 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:478
3544 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:227
3545 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:230
3546 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:698
3547 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:798
3548 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:803
3549 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:251
3550 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:254
3551 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
3552 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:296
3553 msgid "edit"
3554 msgstr "éditer"
3556 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:323
3557 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:784
3558 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:791
3559 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
3560 msgid "Edit user"
3561 msgstr "Editer un utilisateur"
3563 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:324
3564 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
3565 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:480
3566 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:485
3567 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:787
3568 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:794
3569 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:497
3570 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:503
3571 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:315
3572 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:788
3573 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:475
3574 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:480
3575 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:231
3576 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:699
3577 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:805
3578 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:255
3579 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:343
3580 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:297
3581 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:299
3582 msgid "delete"
3583 msgstr "supprimer"
3585 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:324
3586 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:788
3587 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:795
3588 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:343
3589 msgid "Delete user"
3590 msgstr "Supprimer un utilisateur"
3592 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:330
3593 msgid "Blocklist name"
3594 msgstr "Nom de la liste rouge"
3596 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:331
3597 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
3598 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:534
3599 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:803
3600 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:525
3601 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:322
3602 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:799
3603 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:188
3604 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:203
3605 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:503
3606 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:695
3607 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:350
3608 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:312
3609 msgid "Actions"
3610 msgstr "Actions"
3612 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:334
3613 msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
3614 msgstr "Ce tableau montre toutes les listes rouges, dans l'arbre sélectionné."
3616 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:402
3617 msgid "send"
3618 msgstr "envoyer"
3620 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:402
3621 msgid "receive"
3622 msgstr "recevoir"
3624 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:553
3625 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
3626 msgstr ""
3627 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une liste rouge sur cette 'Base'."
3629 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:559
3630 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:200
3631 msgid "Required field 'Name' is not set."
3632 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
3634 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:562
3635 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
3636 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' contient des caractères invalides"
3638 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:569
3639 msgid "Specified name is already used."
3640 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
3642 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:576
3643 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
3644 msgstr ""
3645 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer des listes rouge sur cette base."
3647 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
3648 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
3649 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
3650 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
3651 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2
3652 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2
3653 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
3654 #: html/index.php:242 html/index.php:248 html/index.php:306
3655 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6
3656 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
3657 msgid "Warning"
3658 msgstr "Avertissement"
3660 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
3661 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
3662 msgid ""
3663 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
3664 "GOsa to get your data back."
3665 msgstr ""
3666 "Veuillez vous assurez que vous voulez effectuer cette opération. Toutes les "
3667 "données seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de "
3668 "récupérer vos données."
3670 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
3671 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
3672 #: plugins/admin/users/remove.tpl:10 plugins/admin/applications/remove.tpl:9
3673 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10
3674 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
3675 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
3676 msgstr ""
3677 "D'accord - si vous êtes sur - cliquez sur 'Supprimer' pour continuer ou sur "
3678 "'Annuler' pour abandonner."
3680 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
3681 msgid "Blocklist management"
3682 msgstr "Configuration des listes rouges"
3684 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
3685 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
3686 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
3687 msgstr "Numéro de fax pour lesquels GOfax s'activera"
3689 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
3690 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35 html/getxls.php:65
3691 #: html/getxls.php:224
3692 msgid "Language"
3693 msgstr "Langue"
3695 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
3696 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
3697 msgstr ""
3698 "Indiquez le le protocole de communication GOfax pour les fax vers la "
3699 "passerelle de messagerie"
3701 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
3702 msgid "Delivery format"
3703 msgstr "Format de distribution"
3705 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
3706 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
3707 msgstr ""
3708 "Spécifiez le format de distribution pour les fax vers la passerelle de "
3709 "messagerie"
3711 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
3712 msgid "Delivery methods"
3713 msgstr "Méthodes de distribution"
3715 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
3716 msgid "Temporary disable fax usage"
3717 msgstr "Désactiver temporairement l'utilisation du fax"
3719 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
3720 msgid "Deliver fax as mail to"
3721 msgstr "Délivrer les fax comme des messages à"
3723 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
3724 msgid "Deliver fax as mail"
3725 msgstr "Délivrer les fax comme des messages"
3727 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
3728 msgid "Deliver fax to printer"
3729 msgstr "Imprimer directement les fax"
3731 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
3732 msgid "Alternate fax numbers"
3733 msgstr "Numéros de fax alternatif"
3735 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
3736 msgid "Blocklists"
3737 msgstr "Listes Rouges"
3739 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
3740 msgid "Blocklists for incoming fax"
3741 msgstr "Listes rouges pour les fax entrant"
3743 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
3744 msgid "Blocklists for outgoing fax"
3745 msgstr "Listes rouges pour les fax sortant"
3747 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
3748 msgid "Select numbers to add"
3749 msgstr "Sélectionnez les numéros à ajouter"
3751 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
3752 msgid "Display numbers of department"
3753 msgstr "Afficher les numéro du département"
3755 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
3756 msgid "Display numbers matching"
3757 msgstr "Afficher les numéros correspondants"
3759 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
3760 msgid "Regular expression for matching numbers"
3761 msgstr "Expression régulière pour trouver les numéros correspondants"
3763 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
3764 msgid "Display numbers of user"
3765 msgstr "Afficher les numéros des utilisateurs"
3767 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
3768 msgid "User name of which numbers are shown"
3769 msgstr "Utilisateur dont les numéros sont affichés"
3771 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
3772 msgid "Blocked numbers/lists"
3773 msgstr "Numéros/listes refusés"
3775 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
3776 msgid "List of predefined blocklists"
3777 msgstr "Liste des listes rouges prédéfinies"
3779 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
3780 msgid "Add the list to the blocklists"
3781 msgstr "Ajouter a la liste des listes rouges"
3783 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
3784 msgid "FAX settings"
3785 msgstr "Configuration du FAX"
3787 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
3788 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
3789 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
3790 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
3791 msgid "FAX"
3792 msgstr "FAX"
3794 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:137
3795 msgid "This account has no fax extensions."
3796 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions FAX."
3798 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:146
3799 msgid "Remove fax account"
3800 msgstr "Supprimer le compte FAX"
3802 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:147
3803 msgid ""
3804 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
3805 "below."
3806 msgstr ""
3807 "Le fax est activée pour ce compte, vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
3808 "le bouton ci-dessous."
3810 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:149
3811 msgid "Create fax account"
3812 msgstr "Créer un compte FAX"
3814 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:150
3815 msgid ""
3816 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
3817 "below."
3818 msgstr ""
3819 "Le fax est désactivé pour ce compte, vous pouvez l'activer en cliquant sur  "
3820 "le bouton ci-dessous."
3822 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:218
3823 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
3824 msgstr "Vous essayez d'ajouter un numéro de téléphone invalide."
3826 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:432
3827 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:514
3828 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
3829 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:616
3830 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:94
3831 msgid "back"
3832 msgstr "retour"
3834 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:640
3835 msgid "The required field 'Fax' is not set."
3836 msgstr "Le champ obligatoire 'Fax' n'est pas renseigné."
3838 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:644
3839 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
3840 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide dans le champ 'Fax'."
3842 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:652
3843 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
3844 msgstr ""
3845 "La livraison par messagerie est activée, mais aucune adresse est spécifiée."
3847 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:654
3848 msgid "The mail address you've entered is invalid."
3849 msgstr "L'adresse de messagerie introduite est incorrecte."
3851 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:660
3852 msgid ""
3853 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
3854 "correct your choice."
3855 msgstr ""
3856 "La réception d'un fax sur une imprimante ne fonctionnera que si une "
3857 "imprimante valable est mentionnée. Veuillez corriger votre choix."
3859 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
3860 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
3861 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
3862 msgid "Filter"
3863 msgstr "Filtre"
3865 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
3866 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
3867 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
3868 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
3869 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
3870 msgid "Search for"
3871 msgstr "Recherche de"
3873 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
3874 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
3875 msgid "Enter user name to search for"
3876 msgstr "Entrez le nom recherché"
3878 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
3879 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
3880 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
3881 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
3882 msgid "in"
3883 msgstr "dans"
3885 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
3886 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
3887 msgid "Select subtree to base search on"
3888 msgstr "Sélectionnez la branche de l'annuaire où sera effectuée la recherche"
3890 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
3891 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
3892 msgid "during"
3893 msgstr "pendant"
3895 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
3896 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
3897 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
3898 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
3899 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
3900 msgid "Search"
3901 msgstr "Recherche"
3903 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
3904 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
3905 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:740
3906 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:591
3907 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
3908 msgid "User"
3909 msgstr "Utilisateur"
3911 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
3912 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
3913 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
3914 msgid "Date"
3915 msgstr "Date"
3917 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
3918 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
3919 msgid "Sender"
3920 msgstr "Expéditeur"
3922 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
3923 msgid "Receiver"
3924 msgstr "Correspondant"
3926 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
3927 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
3928 msgid "# pages"
3929 msgstr "# pages"
3931 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
3932 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
3933 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
3934 msgid "Search returned no results..."
3935 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat..."
3937 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
3938 msgid "FAX preview - please wait"
3939 msgstr "prévisualisation du FAX - Veuillez attendre"
3941 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
3942 msgid "Click on fax to download"
3943 msgstr "Cliquez sur le fax pour le télécharger"
3945 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
3946 msgid "FAX ID"
3947 msgstr "FAX ID"
3949 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
3950 msgid "Date / Time"
3951 msgstr "Date / Heure"
3953 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
3954 msgid "Sender MSN"
3955 msgstr "MSN de l'expéditeur"
3957 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
3958 msgid "Sender ID"
3959 msgstr "ID de l'expéditeur"
3961 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
3962 msgid "Receiver MSN"
3963 msgstr "MSN du correspondant"
3965 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
3966 msgid "Receiver ID"
3967 msgstr "ID du correspondant"
3969 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
3970 msgid "Status message"
3971 msgstr "Statut"
3973 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
3974 msgid "Transfer time"
3975 msgstr "Temps de transfert"
3977 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:5
3978 msgid "FAX reports"
3979 msgstr "Rapports des Fax"
3981 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
3982 msgid "FAX Reports"
3983 msgstr "Rapports des Fax"
3985 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
3986 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:119
3987 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:165
3988 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
3989 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
3990 msgstr ""
3991 "Impossible de se connecter à la base de données des fax, aucun rapport ne "
3992 "peut être affiché!"
3994 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:112
3995 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:66
3996 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:99
3997 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
3998 msgstr ""
3999 "Il n'y a pas d'extension msql disponible, vérifiez votre configuration php."
4001 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:123
4002 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:128
4003 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:169
4004 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:278
4005 msgid "Can't select fax database for report generation!"
4006 msgstr ""
4007 "Impossible de sélectionner la base de données fax pour la génération de "
4008 "rapports!"
4010 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
4011 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:286
4012 msgid "Query for fax database failed!"
4013 msgstr "La requête sur la base de données des fax a échoué!"
4015 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:185
4016 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
4017 msgstr ""
4018 "Vous n'avez pas l'autorisation de récupérer les informations à propos de "
4019 "l'identifiant de ce fax!"
4021 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:205
4022 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:294
4023 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:220
4024 msgid "Y-M-D"
4025 msgstr "A-M-J"
4027 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
4028 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:513
4029 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
4030 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
4031 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
4032 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10
4033 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105
4034 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146
4035 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201
4036 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257
4037 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315
4038 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379
4039 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451
4040 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
4041 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562
4042 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615
4043 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669
4044 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
4045 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7
4046 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:201
4047 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
4048 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9
4049 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
4050 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9
4051 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9
4052 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
4053 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
4054 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
4055 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
4056 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7
4057 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5 html/getxls.php:174 html/getxls.php:233
4058 msgid "Name"
4059 msgstr "Nom"
4061 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
4062 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
4063 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
4064 msgid "Private"
4065 msgstr "Privé"
4067 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
4068 msgid "Contact"
4069 msgstr "Contact"
4071 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
4072 msgid ""
4073 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
4074 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
4075 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
4076 msgstr ""
4077 "L'extension gérant les listes de numéros de téléphone permet de les mettre à "
4078 "disposition de vos utilisateurs. Vous pouvez utiliser les [*] dans vos "
4079 "recherches, comme dans 'Go*us' pour trouver 'Gonicus'. Utilisez les filtres "
4080 "ci dessous pour réduire l'étendue de votre recherche."
4082 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
4083 msgid "Add entry"
4084 msgstr "Ajouter une entrée"
4086 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
4087 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:698
4088 msgid "Edit entry"
4089 msgstr "Modifier une entrée"
4091 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
4092 msgid "Remove entry"
4093 msgstr "Supprimer une entrée"
4095 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
4096 msgid "Select to see regular users"
4097 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs habituels"
4099 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
4100 msgid "Show organizational entries"
4101 msgstr "Afficher les entrées de l'organisation"
4103 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
4104 msgid "Select to see users in addressbook"
4105 msgstr ""
4106 "Sélectionner pour afficher les utilisateurs présent dans le carnet d'adresse"
4108 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
4109 msgid "Show addressbook entries"
4110 msgstr "Afficher les entrées du carnet d'adresses"
4112 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
4113 msgid "Display results for department"
4114 msgstr "Afficher les résultats pour le département"
4116 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
4117 msgid "Match object"
4118 msgstr "Objet correspondant"
4120 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
4121 msgid "Choose the object that will be searched in"
4122 msgstr "Indiquez l'objet dans lequel la recherche sera effectuée"
4124 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
4125 msgid "Search string"
4126 msgstr "Phrase de recherche"
4128 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
4129 msgid "Dial connection..."
4130 msgstr "Appel en cours ..."
4132 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
4133 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:360
4134 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:367
4135 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:371
4136 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:453
4137 msgid "Dial"
4138 msgstr "Appeler"
4140 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
4141 msgid ""
4142 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
4143 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
4144 "back."
4145 msgstr ""
4146 "Ceci inclut toutes les données du carnet d'adresse situées dans cette "
4147 "entrée. Veuillez vérifier si vous voulez réaliser cette opération, toutes "
4148 "les données seront définitivement perdues, il n'y a pas de moyen pour GOsa "
4149 "de les récupérer."
4151 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
4152 msgid "Choose the department to store entry in"
4153 msgstr "Choisissez le département où l'entrée sera stockée"
4155 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
4156 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
4157 msgid "Personal"
4158 msgstr "Personnel"
4160 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
4161 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19 html/getxls.php:174
4162 #: html/getxls.php:236
4163 msgid "Initials"
4164 msgstr "Initiales"
4166 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
4167 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
4168 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46
4169 msgid "Email"
4170 msgstr "Adresse de messagerie"
4172 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
4173 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
4174 msgid "Organizational"
4175 msgstr "Organisation"
4177 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
4178 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
4179 msgid "Company"
4180 msgstr "Société"
4182 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
4183 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67 html/getxls.php:174
4184 #: html/getxls.php:236
4185 msgid "City"
4186 msgstr "Ville"
4188 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
4189 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
4190 msgid "Country"
4191 msgstr "Pays"
4193 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
4194 msgid "Address book"
4195 msgstr "Carnet d'adresses"
4197 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
4198 msgid "Addressbook"
4199 msgstr "Carnet d'adresses"
4201 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:153
4202 #, php-format
4203 msgid "Dial from %s to %s now?"
4204 msgstr "Appeler de %s vers %s maintenant ?"
4206 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:157
4207 msgid ""
4208 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
4209 "perform direct dials."
4210 msgstr ""
4211 "Vous n'avez pas de numéro de téléphone personnel indiqué. Veuillez rectifier "
4212 "cela en vue de pouvoir faire des appels directs."
4214 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:186
4215 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:287
4216 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
4217 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette entrée!"
4219 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:281
4220 #, php-format
4221 msgid "You're about to delete the entry %s."
4222 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'entrée %s."
4224 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:377
4225 #, php-format
4226 msgid "Save contact for %s as vcard"
4227 msgstr "Enregistrer le contact %s au format vcard"
4229 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:381
4230 #, php-format
4231 msgid "Send mail to %s"
4232 msgstr "Envoyer un message à %s"
4234 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:465
4235 msgid "global addressbook"
4236 msgstr "Carnet d'adresses général"
4238 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:468
4239 msgid "user database"
4240 msgstr "Base de données des utilisateurs"
4242 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:472
4243 #, php-format
4244 msgid "Contact stored in '%s'"
4245 msgstr "Contact enregistré dans '%s'"
4247 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474
4248 msgid "Creating new entry in"
4249 msgstr "Création d'une nouvelle entrée dans"
4251 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:513
4252 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:94
4253 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:111
4254 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:286
4255 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:351
4256 msgid "All"
4257 msgstr "Tout"
4259 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:513 html/getxls.php:65
4260 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:224 html/getxls.php:236
4261 msgid "Given name"
4262 msgstr "Prénom"
4264 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:514
4265 msgid "Work phone"
4266 msgstr "Téléphone du bureau"
4268 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:514
4269 msgid "Cell phone"
4270 msgstr "GSM"
4272 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:515 html/getxls.php:174
4273 msgid "Home phone"
4274 msgstr "Téléphone personnel"
4276 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:515 html/getxls.php:80
4277 #: html/getxls.php:108 html/getxls.php:123 html/getxls.php:282
4278 #: html/getxls.php:299
4279 msgid "User ID"
4280 msgstr "ID de l'utilisateur"
4282 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:597
4283 msgid ""
4284 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
4285 msgstr ""
4286 "Impossible de créer un DN unique pour cette entrée. Veuillez remplir plus de "
4287 "champs."
4289 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:605
4290 msgid ""
4291 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
4292 msgstr ""
4293 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer ou modifier une entrée "
4294 "dans le carnet d'adresse général."
4296 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
4297 msgid ""
4298 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
4299 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
4300 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
4301 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
4302 msgstr ""
4303 "L'extension CSV permet de générer des comptes utilisateurs depuis un fichier "
4304 "contenant des valeurs séparées par des virgules. L'administrateur peut "
4305 "choisir quelle colonne doivent être transférées vers quel attribut. Notez "
4306 "que vous devez au moins avoir le UID, GIVENNAME et SURENAME fournis."
4308 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
4309 msgid "Select CSV file to import"
4310 msgstr "Sélectionnez le fichier CSV à importer"
4312 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
4313 msgid "Select template"
4314 msgstr "Sélectionnez le modèle"
4316 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
4317 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
4318 msgstr "Toutes les entrées on été écrites correctement dans l'arbre LDAP."
4320 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
4321 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
4322 msgstr "Oups. Il à eu une erreur lors de l'importation de vos données."
4324 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
4325 msgid "Here is the status report for the import:"
4326 msgstr "Voici le rapport de votre importation:"
4328 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
4329 msgid "Selected Template"
4330 msgstr "Sélectionnez le modèle"
4332 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
4333 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
4334 msgid "LDAP manager"
4335 msgstr "Gérer LDAP"
4337 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
4338 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
4339 msgid "LDIF export"
4340 msgstr "Exportation LDIF"
4342 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
4343 msgid "You've no permission to do CSV imports."
4344 msgstr ""
4345 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations CSV."
4347 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
4348 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
4349 msgstr "J'ai besoin d'un 'sn','givenName' et 'uid' pour créer un utilisateur."
4351 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
4352 msgid "failed"
4353 msgstr "échec"
4355 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
4356 msgid "ok"
4357 msgstr "ok"
4359 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
4360 msgid "status"
4361 msgstr "statut"
4363 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
4364 #, php-format
4365 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
4366 msgstr ""
4367 "Une erreur s'est produite lors de l'insertion de l'entrée %s -  le processus "
4368 "à été interrompu"
4370 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
4371 msgid "Nothing to import!"
4372 msgstr "Rien à importer !"
4374 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
4375 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
4376 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
4377 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
4378 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
4379 msgid "There is no file uploaded."
4380 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
4382 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
4383 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
4384 msgid "The specified file is empty."
4385 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
4387 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
4388 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
4389 msgstr "Le fichier spécifié ne contient pas de données CSV valide..."
4391 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
4392 msgid ""
4393 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
4394 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
4395 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
4396 "conformance."
4397 msgstr ""
4398 "L'extension d'exportation/importation au format LDIF permet exporter/"
4399 "importer une série d'entrées au format ldif dans l'annuaire. Vous pouvez "
4400 "utiliser cette fonctionnalité pour ajouter de nouvelles entrées ou modifier "
4401 "des entrées existantes.Rappelez vous que GOsa ne vérifiera pas vos ldifs par "
4402 "rapport au schéma utilisés par GOsa."
4404 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
4405 msgid "Import LDIF File"
4406 msgstr "Importation d'un fichier LDIF"
4408 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
4409 msgid "Modify existing attributes"
4410 msgstr "Modifier les attributs existants"
4412 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
4413 msgid "Overwrite existing entry"
4414 msgstr "Récrire cette entrée"
4416 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
4417 msgid "Import successful"
4418 msgstr "Importation réussie"
4420 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
4421 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
4422 msgstr ""
4423 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations LDAP."
4425 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
4426 msgid "Unknown Error"
4427 msgstr "Erreur Inconnue"
4429 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
4430 msgid ""
4431 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
4432 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
4433 "purpose or when initializing a new server."
4434 msgstr ""
4435 "L'extension d'exportation au format LDIF permet d'exporter une copie "
4436 "complète de l'annuaire LDAP au format ldif. Ces fichiers peuvent être "
4437 "utilisés à des fins de sauvegarde ou lors de la mise en place d'un nouveau "
4438 "serveur."
4440 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
4441 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
4442 msgid "Export single entry"
4443 msgstr "Exporter une seule entrée"
4445 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
4446 msgid "Export complete LDIF for"
4447 msgstr "Exporter un fichier LDIF complet pour "
4449 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
4450 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
4451 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
4452 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
4453 msgid "Choose the department you want to Export"
4454 msgstr "Choisissez le département que vous voulez exporter"
4456 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
4457 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
4458 msgid "Export IVBB LDIF for"
4459 msgstr "Exporter un IVBB LDIF de"
4461 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
4462 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
4463 msgid "Export successful"
4464 msgstr "Exportation réussie"
4466 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4467 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
4468 msgstr "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP dans un fichier"
4470 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4471 msgid "Click here to save the LDAP Export "
4472 msgstr "Cliquez ici pour exporter l'arbre LDAP "
4474 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
4475 msgid "CSV import"
4476 msgstr "Importer un fichier CSV"
4478 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
4479 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
4480 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
4481 msgstr ""
4482 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des exportations LDAP."
4484 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
4485 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
4486 msgid "Error while exporting the requested entries!"
4487 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exportation!"
4489 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
4490 msgid ""
4491 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
4492 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
4493 "documentation."
4494 msgstr ""
4495 "L'extension d'exportation au format XLS permet d'exporter une copie complète "
4496 "de l'annuaire LDAP au format XLS. Ces fichiers peuvent être utilisés à des "
4497 "fins de documentation."
4499 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
4500 msgid "Choose the data you want to Export"
4501 msgstr "Choisissez les données que vous voulez exporter"
4503 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
4504 msgid "Export complete XLS for"
4505 msgstr "Exporter un fichier xls complet pour "
4507 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4508 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
4509 msgstr ""
4510 "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP  au complet dans un fichier xls"
4512 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4513 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
4514 msgstr ""
4515 "Cliquez ici pour exporter un morceau de l'arbre LDAP comme un fichier xls"
4517 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
4518 msgid "XLS import"
4519 msgstr "Importer un fichier XLS"
4521 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
4522 msgid "Show hosts"
4523 msgstr "Afficher les machines"
4525 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
4526 msgid "Log level"
4527 msgstr "Log Level"
4529 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
4530 msgid "Time interval"
4531 msgstr "Intervalle de temps"
4533 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
4534 msgid "Enter string to search for"
4535 msgstr "Entrée la chaîne de caractères à chercher"
4537 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
4538 msgid "Ruleset"
4539 msgstr "Ensemble de Règles"
4541 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
4542 msgid "Level"
4543 msgstr "Niveau"
4545 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
4546 msgid "Hostname"
4547 msgstr "Nom d'hôte"
4549 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
4550 msgid "Message"
4551 msgstr "Message"
4553 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
4554 msgid "System log view"
4555 msgstr "Affichage des logs système"
4557 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
4558 msgid "System logs"
4559 msgstr "Logs systèmes"
4561 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
4562 msgid "No LOG servers defined!"
4563 msgstr "Pas de LOG serveurs définis!"
4565 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:73
4566 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:168
4567 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
4568 msgstr ""
4569 "Impossible de se connecter à la base de données des logs, aucun log ne peut "
4570 "être affiché!"
4572 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
4573 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:171
4574 msgid "Can't select log database for log generation!"
4575 msgstr ""
4576 "Impossible de sélectionner la base de données des logs afin de générer les "
4577 "logs!"
4579 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:86
4580 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:103
4581 msgid "Query for log database failed!"
4582 msgstr "La requête sur la base de données des logs a échoué!"
4584 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:118
4585 msgid "one hour"
4586 msgstr "Une heure"
4588 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:118
4589 msgid "6 hours"
4590 msgstr "6 heures"
4592 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:119
4593 msgid "12 hours"
4594 msgstr "12 heures"
4596 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:119
4597 msgid "24 hours"
4598 msgstr "24 heures"
4600 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:120
4601 msgid "2 days"
4602 msgstr "2 jours"
4604 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:120
4605 msgid "one week"
4606 msgstr "une semaine"
4608 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:121
4609 msgid "2 weeks"
4610 msgstr "2 semaines"
4612 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:121
4613 msgid "one month"
4614 msgstr "un mois"
4616 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
4617 msgid "Please enter a search string here."
4618 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a chercher."
4620 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
4621 msgid "Select a server"
4622 msgstr "Sélectionnez un serveurs"
4624 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
4625 msgid "with status"
4626 msgstr "avec les statuts"
4628 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
4629 msgid "within the last"
4630 msgstr "pendant la dernière"
4632 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
4633 msgid "Remove all messages"
4634 msgstr "Enlever tout les messages"
4636 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
4637 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
4638 msgstr "Enlever tout les messages des queues sélectionnées"
4640 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
4641 msgid "Hold all messages"
4642 msgstr "Mettre en attente tout les messages"
4644 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
4645 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
4646 msgstr "Mettre en attente tout les messages dans les queues sélectionnées"
4648 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
4649 msgid "Release all messages"
4650 msgstr "Libérer tout les messages"
4652 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
4653 msgid "Release all messages in selected servers queue"
4654 msgstr "Libérer tout les messages dans les queues sélectionnées"
4656 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
4657 msgid "Requeue all messages"
4658 msgstr "Remettre tout les messages dans la queue"
4660 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
4661 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
4662 msgstr "Remettre tout les messages dans les queues sélectionnées"
4664 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
4665 msgid "Search returned no results"
4666 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat"
4668 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
4669 msgid "ID"
4670 msgstr "ID"
4672 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
4673 msgid "Arrival"
4674 msgstr "Arrivée"
4676 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
4677 msgid "Recipient"
4678 msgstr "Destinataire"
4680 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58
4681 msgid "Error"
4682 msgstr "Erreur"
4684 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
4685 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:354
4686 msgid "Active"
4687 msgstr "Actif"
4689 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
4690 msgid "Delete this message"
4691 msgstr "Supprimer ce message"
4693 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
4694 msgid "unhold"
4695 msgstr "enlever de la file d'attente"
4697 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
4698 msgid "Release message"
4699 msgstr "Enlever le message de la file d'attente"
4701 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
4702 msgid "hold"
4703 msgstr "mettre dans la file d'attente"
4705 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
4706 msgid "Hold message"
4707 msgstr "Mettre en attente"
4709 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
4710 msgid "requeue"
4711 msgstr "remettre dans la queue"
4713 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
4714 msgid "Requeue this message"
4715 msgstr "Remettre ce message dans la queue"
4717 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
4718 msgid "header"
4719 msgstr "entête"
4721 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
4722 msgid "Display header from this message"
4723 msgstr "Afficher l'entête de ce message"
4725 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:23
4726 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
4727 msgid "Mail queue"
4728 msgstr "Queue du serveur de messagerie"
4730 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58
4731 msgid ""
4732 "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified."
4733 msgstr ""
4734 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' il n'y a pas de "
4735 "'MAILQUEUESCRIPTPATH' spécifiée."
4737 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:85
4738 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:93
4739 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:112
4740 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:121
4741 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:176
4742 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:203
4743 #, php-format
4744 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
4745 msgstr ""
4746 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' la commande %s ne peut pas être "
4747 "exécutée."
4749 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:256
4750 msgid "up"
4751 msgstr "au dessus"
4753 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:258
4754 msgid "down"
4755 msgstr "En bas"
4757 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:301
4758 msgid "no limit"
4759 msgstr "pas de limites"
4761 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:306
4762 msgid "hours"
4763 msgstr "heures"
4765 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:352
4766 msgid "Hold"
4767 msgstr "Maintenir"
4769 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:353
4770 msgid "Un hold"
4771 msgstr "Mettre en attente"
4773 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:355
4774 msgid "Not active"
4775 msgstr "Pas actif"
4777 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
4778 msgid "List of groups"
4779 msgstr "Liste des groupes"
4781 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:25
4782 msgid ""
4783 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
4784 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
4785 "large number of groups."
4786 msgstr ""
4787 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
4788 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
4789 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
4791 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:41
4792 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
4793 msgstr ""
4794 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes qui sont les groupes principaux "
4795 "d'utilisateurs"
4797 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:42
4798 msgid "Show primary groups"
4799 msgstr "Afficher les groupes de base"
4801 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:46
4802 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
4803 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes Samba"
4805 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:47
4806 msgid "Show samba groups"
4807 msgstr "Afficher les groupes Samba"
4809 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:50
4810 msgid "Select to see groups that have applications configured"
4811 msgstr ""
4812 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant des applications configurées"
4814 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:51
4815 msgid "Show application groups"
4816 msgstr "Afficher les groupes applications"
4818 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:54
4819 msgid "Select to see groups that have mail settings"
4820 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant la messagerie activée"
4822 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:55
4823 msgid "Show mail groups"
4824 msgstr "Afficher les groupes ayant la messagerie activé"
4826 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:58
4827 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
4828 msgstr ""
4829 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes normaux ayant uniquement un aspect "
4830 "fonctionnel"
4832 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:59
4833 msgid "Show functional groups"
4834 msgstr "Afficher les groupes fonctionnels"
4836 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12
4837 msgid "Primary mail address for this shared folder"
4838 msgstr "Adresse de messagerie principale pour ce répertoire partagé"
4840 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
4841 msgid "Select mail server to place user on"
4842 msgstr ""
4843 "Sélectionner le serveur de messagerie sur lequel sera créé l'utilisateur"
4845 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63
4846 msgid "IMAP shared folders"
4847 msgstr "Répertoire partagé IMAP"
4849 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:67
4850 msgid "Default permission"
4851 msgstr "Permission par défaut"
4853 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
4854 msgid "Member permission"
4855 msgstr "Permission des membres"
4857 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:88 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34
4858 msgid "Forward messages to non group members"
4859 msgstr "Transférer les messages vers un membre n'appartenant pas au groupe"
4861 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
4862 msgid ""
4863 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
4864 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4865 msgstr ""
4866 "Ce groupe est un groupe principal contenant des utilisateurs. Veuillez vous "
4867 "assurez que vous voulez bien exécuter cette action. Toutes les données "
4868 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
4869 "données."
4871 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
4872 msgid "Group administration"
4873 msgstr "Administration du groupe"
4875 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
4876 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:55 html/getxls.php:97
4877 #: html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
4878 msgid "Groups"
4879 msgstr "Groupes"
4881 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:365
4882 #, php-format
4883 msgid "You're about to delete the group '%s'."
4884 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe '%s'."
4886 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:371
4887 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:397
4888 msgid "You are not allowed to delete this group!"
4889 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce groupe!"
4891 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:449
4892 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:465
4893 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:439
4894 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:239
4895 msgid "Paste"
4896 msgstr "Coller"
4898 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:451
4899 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:467
4900 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:441
4901 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:241
4902 msgid "Can't paste"
4903 msgstr "Impossible de coller"
4905 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:464
4906 msgid "Create new group"
4907 msgstr "Créer un nouveau groupe"
4909 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:474
4910 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:780
4911 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:491
4912 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:469
4913 msgid "cut"
4914 msgstr "couper"
4916 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:474
4917 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:780
4918 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:491
4919 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:469
4920 msgid "Cut this entry"
4921 msgstr "Couper cette entrée"
4923 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:476
4924 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:782
4925 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:493
4926 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:471
4927 msgid "copy"
4928 msgstr "copier"
4930 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:476
4931 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:782
4932 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:493
4933 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:471
4934 msgid "Copy this entry"
4935 msgstr "Copier cette entrée"
4937 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:478
4938 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:483
4939 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:495
4940 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:501
4941 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:314
4942 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:473
4943 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:478
4944 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:296
4945 msgid "Edit this entry"
4946 msgstr "Modifier cette entrée"
4948 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:480
4949 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:485
4950 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:497
4951 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:503
4952 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:315
4953 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:475
4954 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:480
4955 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:297
4956 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:299
4957 msgid "Delete this entry"
4958 msgstr "Supprimer cette entrée"
4960 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:508
4961 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:837
4962 msgid "Posix"
4963 msgstr "Posix"
4965 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:517
4966 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:515
4967 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:593
4968 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
4969 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
4970 msgid "Application"
4971 msgstr "Applications"
4973 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:532
4974 msgid "Groupname"
4975 msgstr "Nom du groupe"
4977 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:533
4978 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:802
4979 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
4980 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
4981 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
4982 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:502
4983 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
4984 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
4985 msgid "Properties"
4986 msgstr "Propriétés"
4988 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:537
4989 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:529
4990 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:507
4991 msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
4992 msgstr "Ce tableau montre tous les groupes, dans l'arbre sélectionné."
4994 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:129
4995 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
4996 msgstr ""
4997 "Impossible de trouver le SID de ce groupe dans l'annuaire LDAP ou dans le "
4998 "fichier de configuration!"
5000 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:183
5001 msgid "This 'dn' is no group."
5002 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe."
5004 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:333
5005 msgid "Samba group"
5006 msgstr "Groupe Samba"
5008 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:333
5009 msgid "Domain admins"
5010 msgstr "Administrateurs du domaine"
5012 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:333
5013 msgid "Domain users"
5014 msgstr "Utilisateurs du domaine"
5016 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:334
5017 msgid "Domain guests"
5018 msgstr "Invités du domaine"
5020 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:339
5021 #, php-format
5022 msgid "Special group (%d)"
5023 msgstr "Groupe spécial (%d)"
5025 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:450
5026 #, php-format
5027 msgid ""
5028 "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown."
5029 msgstr ""
5030 "'%s' utilisateurs ont été trouvé grâce à votre recherche, les '%s' premiers "
5031 "seront montrés."
5033 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:467
5034 msgid "! unknown id"
5035 msgstr "! identifiant inconnu"
5037 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:621
5038 #, php-format
5039 msgid "No configured SID found for '%s'."
5040 msgstr "Pas de SID trouvé pour '%s'."
5042 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:626
5043 #, php-format
5044 msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
5045 msgstr "Pas de RIDBASE trouvé pour '%s'"
5047 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:740
5048 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:656
5049 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
5050 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un groupe dans cette 'Base'."
5052 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:750
5053 msgid ""
5054 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
5055 "are allowed."
5056 msgstr ""
5057 "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides. Minuscule, chiffre et "
5058 "tirets sont valides."
5060 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:763
5061 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:777
5062 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:784
5063 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
5064 msgstr "La valeur spécifiée dans le champs 'Nom' existe déjà."
5066 #: plugins/admin/groups/application.tpl:3
5067 msgid "Release focus"
5068 msgstr ""
5070 #: plugins/admin/groups/application.tpl:5
5071 msgid "Select release name"
5072 msgstr "Sélectionnez le nom de la version"
5074 #: plugins/admin/groups/application.tpl:16
5075 msgid "Used applications"
5076 msgstr "Applications utilisées"
5078 #: plugins/admin/groups/application.tpl:19
5079 msgid "Add category"
5080 msgstr "Ajouter une catégorie"
5082 #: plugins/admin/groups/application.tpl:24
5083 msgid "Available applications"
5084 msgstr "Applications disponibles"
5086 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
5087 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:315
5088 #: include/class_ldap.inc:422
5089 msgid "Object"
5090 msgstr "Objet"
5092 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
5093 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
5094 msgid "Choose"
5095 msgstr "Choisissez"
5097 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
5098 msgid "Apply this acl only for users own entries"
5099 msgstr "Appliquer cet ACL uniquement pour l'entrée de l'utilisateur"
5101 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:278
5102 msgid "read"
5103 msgstr "lecture"
5105 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:279
5106 msgid "post"
5107 msgstr "envoyer"
5109 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:280
5110 msgid "external post"
5111 msgstr "envoi externe"
5113 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:281
5114 msgid "append"
5115 msgstr "ajouter"
5117 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:282
5118 msgid "write"
5119 msgstr "écrire"
5121 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:306
5122 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
5123 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension mail valide."
5125 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:371
5126 msgid "You're trying to add an invalid email address "
5127 msgstr "Vous essayez d'ajouter une adresse mail non valide "
5129 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:372
5130 msgid "to the list of forwarders."
5131 msgstr "liste des personnes vers lesquelles les mails seront relayés."
5133 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:810
5134 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
5135 msgstr ""
5136 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
5137 "principale'."
5139 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:843
5140 msgid ""
5141 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
5142 msgstr ""
5143 "Veuillez choisir des permissions valables. Les permissions par défaut ne "
5144 "peuvent pas être vides."
5146 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:847
5147 msgid "Please select a valid mail server."
5148 msgstr "Veuillez sélectionner un serveur de messagerie valide."
5150 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
5151 msgid "Folder administrators"
5152 msgstr "Administrateurs du répertoire"
5154 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
5155 msgid "Select a specific department"
5156 msgstr "Sélectionner un département"
5158 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5
5159 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
5160 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:737
5161 msgid "Group name"
5162 msgstr "Nom du groupe"
5164 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8
5165 msgid "Posix name of the group"
5166 msgstr "Nom posix du groupe"
5168 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
5169 msgid "Descriptive text for this group"
5170 msgstr "Description du groupe"
5172 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
5173 msgid "Choose subtree to place group in"
5174 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée le groupe"
5176 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:37
5177 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
5178 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
5179 msgstr ""
5180 "Normalement les IDs sont générés automatiquement, vous pouvez en spécifier "
5181 "un manuellement"
5183 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:37
5184 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
5185 msgid "Force GID"
5186 msgstr "Forcer le GID"
5188 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:39
5189 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
5190 msgid "Forced ID number"
5191 msgstr "Forcer le numéro d'ID"
5193 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:46
5194 msgid "Select to create a samba conform group"
5195 msgstr "Sélectionnez afin de créer un groupe samba"
5197 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:51
5198 msgid "in domain"
5199 msgstr "dans le domaine"
5201 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:68
5202 msgid "Members are in a phone pickup group"
5203 msgstr "Les membres sont dans un groupe téléphonique"
5205 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:81
5206 msgid "Members are in a nagios group"
5207 msgstr "Les membres sont dans un groupe nagios"
5209 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:97
5210 msgid "Group members"
5211 msgstr "Membre du groupe"
5213 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
5214 msgid "Select users to add"
5215 msgstr "Sélectionnez les utilisateurs à ajouter"
5217 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
5218 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
5219 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
5220 msgid "Select to see servers"
5221 msgstr "Sélectionnez pour voir les serveurs"
5223 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
5224 msgid "Search within subtree"
5225 msgstr "Chercher dans le sous arbre"
5227 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
5228 msgid "Display users of department"
5229 msgstr "Afficher les utilisateurs du département"
5231 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
5232 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
5233 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
5234 msgid "Regular expression for matching user names"
5235 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
5237 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:59
5238 msgid "This 'dn' is no acl container."
5239 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un conteneur pour les acls."
5241 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:207
5242 msgid "All fields are writeable"
5243 msgstr "Tous les champs sont modifiables"
5245 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2
5246 msgid "Application options"
5247 msgstr "Options des applications"
5249 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
5250 msgid "Display addresses of department"
5251 msgstr "Afficher les adresses du département"
5253 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
5254 msgid "Display addresses matching"
5255 msgstr "Afficher les adresses correspondantes"
5257 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:368
5258 msgid "This 'dn' is no appgroup."
5259 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe d'applications."
5261 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:376
5262 msgid "Remove applications"
5263 msgstr "Suppression d'applications"
5265 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:377
5266 msgid ""
5267 "This group has application features enabled. You can disable them by "
5268 "clicking below."
5269 msgstr ""
5270 "Des applications sont configurées pour ce groupe. Vous pouvez les désactivez "
5271 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
5273 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:379
5274 msgid "Create applications"
5275 msgstr "Créer des applications"
5277 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:380
5278 msgid ""
5279 "This group has application features disabled. You can enable them by "
5280 "clicking below."
5281 msgstr ""
5282 "Ce groupe ne possède pas d'applications configurées. Vous pouvez en ajouter "
5283 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
5285 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:392
5286 msgid "Invalid character in category name."
5287 msgstr "Le nom de la catégorie contient des caractères invalides."
5289 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:400
5290 msgid "The specified category already exists."
5291 msgstr "Le catégorie indiquée existe déjà."
5293 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:490
5294 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
5295 msgstr ""
5296 "Le nom de l'application n'est pas unique. Veuillez vérifier l'annuaire LDAP."
5298 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:526
5299 msgid "The selected application has no options."
5300 msgstr "L'application sélectionnée n'a pas d'options."
5302 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:622
5303 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:338
5304 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:719
5305 msgid "department"
5306 msgstr "département"
5308 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:630
5309 msgid "application"
5310 msgstr "application"
5312 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:661
5313 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:697
5314 msgid "Delete entry"
5315 msgstr "Supprimer cette entrée"
5317 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:665
5318 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:695
5319 msgid "Move up"
5320 msgstr "En haut"
5322 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:666
5323 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:696
5324 msgid "Move down"
5325 msgstr "En bas"
5327 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:693
5328 msgid "Insert seperator"
5329 msgstr "Insérer un séparateur"
5331 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:721
5332 msgid "This application is no longer available."
5333 msgstr "L'application sélectionnée n'est plus disponible."
5335 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:724
5336 #, php-format
5337 msgid "This application is not available in any release named %s."
5338 msgstr "Cette application n'est pas disponible dans la version nommée %s."
5340 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:728
5341 msgid "Check parameter"
5342 msgstr "Vérifier le paramètre"
5344 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:730
5345 msgid "This application has changed parameters."
5346 msgstr "Cette application à changé de paramètres."
5348 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:905
5349 #, php-format
5350 msgid ""
5351 "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly "
5352 "the objects base has changed."
5353 msgstr ""
5354 "Impossible de trouver la version '%s', le nom sera '%s'. Probablement que "
5355 "les objets de base ont changés."
5357 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
5358 msgid "Group settings"
5359 msgstr "Préférences des groupes"
5361 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
5362 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
5363 msgid "List of users"
5364 msgstr "Liste des utilisateurs"
5366 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:24
5367 msgid ""
5368 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
5369 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
5370 "user list."
5371 msgstr ""
5372 "Ce menu permet d'ajouter, modifier ou supprimer le ou les utilisateur(s) "
5373 "sélectionné(s). Si vous avez un grand nombre d'utilisateurs il est conseillé "
5374 "d'utiliser les filtres."
5376 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
5377 msgid "Select to see template pseudo users"
5378 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les modèles des pseudo utilisateurs"
5380 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38 plugins/admin/fai/headpage.tpl:72
5381 msgid "Show templates"
5382 msgstr "Afficher les modèles"
5384 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
5385 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
5386 msgstr ""
5387 "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs qui ont seulement un objet GOsa"
5389 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
5390 msgid "Show functional users"
5391 msgstr "Afficher les utilisateurs fonctionnels"
5393 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
5394 msgid "Select to see users that have posix settings"
5395 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte posix"
5397 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
5398 msgid "Show unix users"
5399 msgstr "Afficher les utilisateurs Unix"
5401 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
5402 msgid "Select to see users that have mail settings"
5403 msgstr ""
5404 "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte de messagerie"
5406 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
5407 msgid "Show mail users"
5408 msgstr "Afficher les utilisateurs de messagerie"
5410 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
5411 msgid "Select to see users that have samba settings"
5412 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte samba"
5414 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
5415 msgid "Show samba users"
5416 msgstr "Afficher les utilisateurs samba"
5418 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
5419 msgid "Select to see users that have proxy settings"
5420 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte proxy"
5422 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
5423 msgid "Show proxy users"
5424 msgstr "Afficher les utilisateurs proxy"
5426 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
5427 msgid ""
5428 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
5429 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
5430 "no way for GOsa to get your data back."
5431 msgstr ""
5432 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
5433 "configuration imap,etc. pour cet utilisateur. Veuillez vous assurez que vous "
5434 "voulez effectuez cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
5435 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
5437 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
5438 msgid ""
5439 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
5440 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
5441 "able to login without it."
5442 msgstr ""
5443 "Pour changer le mot de passe des utilisateurs, utilisez le champ ci-dessous. "
5444 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
5445 "mot de passe sinon l'utilisateur ne pourra pas s'identifier sans celui-ci."
5447 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28
5448 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:66
5449 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:112 html/getxls.php:68
5450 #: html/getxls.php:70 html/getxls.php:243
5451 msgid "Users"
5452 msgstr "Utilisateurs"
5454 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:330
5455 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:400
5456 msgid "You are not allowed to set this users password!"
5457 msgstr ""
5458 "Vous n'êtes pas autorisé à indiquer un mot de passe pour cet utilisateur!"
5460 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:435
5461 #, php-format
5462 msgid "You're about to delete the user %s."
5463 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'utilisateur %s."
5465 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:441
5466 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:467
5467 msgid "You are not allowed to delete this user!"
5468 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette utilisateur!"
5470 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:568
5471 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:393
5472 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
5473 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:277
5474 msgid "none"
5475 msgstr "aucun"
5477 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:638
5478 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
5479 msgstr "Une personne ayant ce nom existe déjà dans l'annuaire."
5481 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:770
5482 msgid "Create new user"
5483 msgstr "Création d'un nouvel utilisateur"
5485 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:770
5486 msgid "New user"
5487 msgstr "Nouvel utilisateur"
5489 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:771
5490 msgid "Create new template"
5491 msgstr "Créer un nouveau modèle"
5493 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:771
5494 msgid "New template"
5495 msgstr "Nouveau modèle"
5497 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:785
5498 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:792
5499 msgid "password"
5500 msgstr "mot de passe"
5502 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:801
5503 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:348
5504 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
5505 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
5506 #: ihtml/themes/default/login.tpl:28 ihtml/themes/default/login.tpl:32
5507 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
5508 msgid "Username"
5509 msgstr "Nom d'utilisateur"
5511 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:805
5512 msgid "This table displays all users, in the selected tree."
5513 msgstr "Ce tableau montre toutes les utilisateurs, dans l'arbre sélectionné."
5515 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:835
5516 msgid "GOsa"
5517 msgstr "GOsa"
5519 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:836
5520 msgid "Edit generic properties"
5521 msgstr "Modifier les propriétés de base"
5523 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:838
5524 msgid "Edit UNIX properties"
5525 msgstr "Modifier les propriétés UNIX"
5527 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:840
5528 msgid "Edit environment properties"
5529 msgstr "Modifier les propriétés d'environnement"
5531 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:842
5532 msgid "Edit mail properties"
5533 msgstr "Modifier les propriétés de messagerie"
5535 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:844
5536 msgid "Edit phone properties"
5537 msgstr "Modifier les propriétés téléphoniques"
5539 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:846
5540 msgid "Edit fax properies"
5541 msgstr "Modifier les propriétés fax"
5543 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:848
5544 msgid "Edit samba properties"
5545 msgstr "Modifier les propriétés samba"
5547 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:849
5548 msgid "Create user from template"
5549 msgstr "Créer un nouvel utilisateur depuis un modèle"
5551 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:850
5552 msgid "Create user with this template"
5553 msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce modèle"
5555 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:908
5556 msgid "Online"
5557 msgstr "En ligne"
5559 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:915
5560 msgid "Offline"
5561 msgstr "Hors-ligne"
5563 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
5564 msgid "Creating a new user using templates"
5565 msgstr "Créer un nouvel utilisateur à partir d'un modèle"
5567 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
5568 msgid ""
5569 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
5570 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
5571 "templates."
5572 msgstr ""
5573 "La création d'un nouvel utilisateur peut être facilité en utilisant les "
5574 "modèles. De nombreuses informations seront ainsi remplies automatiquement. "
5575 "Sélectionnez 'aucun' afin de ne pas utiliser les modèles."
5577 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
5578 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:925
5579 msgid "Template"
5580 msgstr "Modèle"
5582 #: plugins/admin/users/template.tpl:48
5583 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:334
5584 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:445
5585 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:612
5586 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:44
5587 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
5588 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
5589 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
5590 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
5591 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
5592 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
5593 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
5594 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
5595 msgid "Continue"
5596 msgstr "Continuer"
5598 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
5599 msgid "User administration"
5600 msgstr "Administration des utilisateurs"
5602 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
5603 msgid "List of applications"
5604 msgstr "Liste des applications"
5606 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
5607 msgid ""
5608 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
5609 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
5610 "working with a large number of applications."
5611 msgstr ""
5612 "Ce menu permet l'ajout, la suppression et la modification des applications "
5613 "sélectionnées. Si vous avez un grand nombre d'applications il est conseillé "
5614 "d'utiliser les filtres."
5616 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:30
5617 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:29
5618 msgid "Branches"
5619 msgstr "Branches"
5621 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:36
5622 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:35
5623 msgid "Current release"
5624 msgstr "Version actuelle"
5626 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:56
5627 msgid "Display applications matching"
5628 msgstr "Afficher les applications correspondantes"
5630 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:59
5631 msgid "Regular expression for matching application names"
5632 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des applications"
5634 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
5635 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
5636 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:417
5637 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:524
5638 msgid "Application name"
5639 msgstr "Nom de l'application"
5641 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
5642 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
5643 msgid "Display name"
5644 msgstr "Nom à afficher"
5646 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
5647 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:422
5648 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
5649 msgstr "Le nom de l'application à afficher (ex: en dessous des icônes)"
5651 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
5652 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:110 plugins/admin/systems/server.tpl:49
5653 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:89
5654 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
5655 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
5656 msgid "Execute"
5657 msgstr "Exécuter"
5659 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
5660 msgid "Path and/or binary name of application"
5661 msgstr "Chemin et/ou le nom de l'exécutable de l'application"
5663 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
5664 msgid "Choose subtree to place application in"
5665 msgstr ""
5666 "Sélectionner la branche de l'annuaire ou sera placée l'entrée de "
5667 "l'application"
5669 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:49
5670 msgid "Icon"
5671 msgstr "Icône"
5673 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:57
5674 msgid "Update"
5675 msgstr "Mise à Jour"
5677 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:57
5678 msgid "Reload picture from LDAP"
5679 msgstr "Recharger l'image à partir de l'annuaire LDAP"
5681 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:71
5682 msgid "Only executable for members"
5683 msgstr "Exécutable uniquement par les membres"
5685 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:73
5686 msgid "Replace user configuration on startup"
5687 msgstr "Remplacer la configuration de l'utilisateur au démarrage"
5689 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:77
5690 msgid "Place icon on members desktop"
5691 msgstr "Placer une icône sur le bureau des membres"
5693 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:80
5694 msgid "Place entry in members startmenu"
5695 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
5697 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
5698 msgid "Place entry in members launch bar"
5699 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
5701 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:96
5702 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
5703 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
5704 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
5705 msgid "Upload"
5706 msgstr "Télécharger"
5708 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:52
5709 msgid "Remove options"
5710 msgstr "Supprimer les options"
5712 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:53
5713 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
5714 msgstr ""
5715 "Cette application a des options. Vous pouvez les désactiver en cliquant sur "
5716 "le bouton ci-dessous."
5718 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
5719 msgid "Create options"
5720 msgstr "Créer des options"
5722 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:56
5723 msgid ""
5724 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
5725 msgstr ""
5726 "Cette application a des options désactivées. Vous pouvez les activer en "
5727 "cliquant en-dessous."
5729 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:93
5730 msgid "Variable"
5731 msgstr "Variable"
5733 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:93
5734 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
5735 msgid "Default value"
5736 msgstr "Valeur par défaut"
5738 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:104
5739 msgid "Add option"
5740 msgstr "Ajouter une option"
5742 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:159
5743 #, php-format
5744 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
5745 msgstr "La valeur '%s' spécifiée pour le nom de l'option est invalide."
5747 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
5748 msgid ""
5749 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
5750 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5751 msgstr ""
5752 "Cela peut être utilisé par plusieurs groupes. Veuillez vérifier que vous "
5753 "voulez effectuer cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
5754 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
5756 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
5757 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
5758 msgid "Application management"
5759 msgstr "Gestion des applications"
5761 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:96
5762 msgid "no example"
5763 msgstr "pas d'exemple"
5765 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:116
5766 msgid "This 'dn' is no application."
5767 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une application."
5769 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:231
5770 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
5771 msgstr "L'image spécifiée n'as pas été téléchargée correctement."
5773 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:307
5774 msgid "Specified execute path must start with '/'."
5775 msgstr "Le répertoire d'éxecutiondoit commencer par '/'."
5777 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:321
5778 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
5779 msgstr ""
5780 "Vous n'avez pas les droits suffisants pour créer une application dans cette "
5781 "'Base'."
5783 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:326
5784 msgid "Required field 'Name' is not filled."
5785 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
5787 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:330
5788 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
5789 msgstr ""
5790 "Caractère non valide dans le nom de l'application. Seul les caractères de a-"
5791 "z et 0-9 sont permis."
5793 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:334
5794 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
5795 msgstr "Le champ obligatoire 'Exécuter' n'est pas rempli."
5797 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:349
5798 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:357
5799 msgid "There's already an application with this 'Name'."
5800 msgstr "Une application ayant le même 'Nom' existe déjà."
5802 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:413
5803 msgid "Application settings"
5804 msgstr "Préférences des applications"
5806 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:379
5807 #, php-format
5808 msgid "You're about to delete the application '%s'."
5809 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'application '%s'."
5811 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:385
5812 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:411
5813 msgid "You are not allowed to delete this application!"
5814 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette application!"
5816 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:480
5817 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:457
5818 msgid "new"
5819 msgstr "nouveau"
5821 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:480
5822 msgid "Create new application"
5823 msgstr "Créer une nouvelle application"
5825 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
5826 msgid "List of departments"
5827 msgstr "Liste des départements"
5829 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
5830 msgid ""
5831 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
5832 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
5833 "the department list."
5834 msgstr ""
5835 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les départements "
5836 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de départements il est conseillé "
5837 "d'utiliser les filtres."
5839 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:38
5840 msgid "Display departments matching"
5841 msgstr "Afficher les départements correspondants"
5843 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:42
5844 msgid "Regular expression for matching department names"
5845 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des applications"
5847 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
5848 msgid "Name of department"
5849 msgstr "Nom du département"
5851 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
5852 msgid "Name of subtree to create"
5853 msgstr "Nom de la branche à créer"
5855 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
5856 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:56
5857 msgid "Descriptive text for department"
5858 msgstr "Description du département"
5860 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
5861 msgid "Category"
5862 msgstr "Catégorie"
5864 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
5865 msgid "Category for this subtree"
5866 msgstr "Catégorie pour cette branche de l'annuaire"
5868 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
5869 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:122
5870 msgid "Choose subtree to place department in"
5871 msgstr ""
5872 "Sélectionnez la branche de l'annuaire dans laquelle sera placée le "
5873 "département"
5875 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:48
5876 msgid "State where this subtree is located"
5877 msgstr "Lieu où est située cette branche de l'annuaire"
5879 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:52
5880 msgid "Location of this subtree"
5881 msgstr "Localisation de cette branche"
5883 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
5884 msgid "Postal address of this subtree"
5885 msgstr "Adresse postale de cette branche"
5887 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
5888 msgid "Base telephone number of this subtree"
5889 msgstr "Numéro de téléphone de base pour cette sous-branche"
5891 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:64
5892 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
5893 msgstr "Numéro de fax de base pour cette sous-branche"
5895 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:31
5896 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:34
5897 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:33
5898 #: plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:34 plugins/admin/fai/tabsScript.inc:34
5899 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:34
5900 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
5901 msgstr ""
5902 "Impossible de bouger l'arbre. L'arbre de destination est un sous arbre de "
5903 "l'arbre à bouger."
5905 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
5906 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
5907 msgid ""
5908 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
5909 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
5910 "your data back."
5911 msgstr ""
5912 "Ceci inclus tous les comptes systèmes, etc... dans cette branche. Veuillez "
5913 "vérifier si vous voulez réaliser cette opération. Toutes les données seront "
5914 "perdues, étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
5916 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:10 plugins/admin/systems/remove.tpl:10
5917 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
5918 msgid ""
5919 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
5920 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
5921 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
5922 msgstr ""
5923 "Il est conseillé de sauvegarder l'arbre de votre annuaire LDAP dans un "
5924 "fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
5925 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
5927 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
5928 msgid "Department management"
5929 msgstr "Gestion des départements"
5931 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:186
5932 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
5933 msgstr ""
5934 "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un département sur cette 'Base'."
5936 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:193
5937 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:195
5938 msgid "Department with that 'Name' already exists."
5939 msgstr "Un département ayant ce 'Nom' existe déjà."
5941 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:203
5942 msgid "Required field 'Description' is not set."
5943 msgstr "Le champ obligatoire 'Description' n'est pas rempli."
5945 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:208
5946 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
5947 msgstr "Le champ 'Nom' contient le mot réservé 'incoming'."
5949 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:209
5950 msgid " Please choose another name."
5951 msgstr " Veuillez choisir un autre nom."
5953 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:279
5954 #, php-format
5955 msgid "Moving %s to %s"
5956 msgstr "Bouger %s vers %s"
5958 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:318
5959 #, php-format
5960 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
5961 msgstr "Impossible de copier %s, arrêt de l'opération"
5963 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
5964 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:112
5965 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:56
5966 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:501
5967 msgid "Departments"
5968 msgstr "Départements"
5970 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:189
5971 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:181
5972 #, php-format
5973 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
5974 msgstr ""
5975 "Vous êtes sur le point de supprimer la branche complète de l'annuaire LDAP "
5976 "placé sous '%s'."
5978 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:206
5979 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:196
5980 msgid "You have no permission to remove this department."
5981 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ce département."
5983 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:301
5984 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:648
5985 msgid "Go to users home department"
5986 msgstr "Aller au département de base des utilisateurs"
5988 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:304
5989 msgid "Create new department"
5990 msgstr "Créer un nouveau département"
5992 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:312
5993 msgid "This table displays all departments, in the selected tree."
5994 msgstr "Ce tableau montre tous les départements, dans l'arbre sélectionné."
5996 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:321
5997 msgid "Department name"
5998 msgstr "Nom du département"
6000 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:417
6001 msgid ".."
6002 msgstr ".."
6004 #: plugins/admin/departments/recursive_move.tpl:1
6005 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:33
6006 msgid "Processing the requested operation"
6007 msgstr "Opération en cours"
6009 #: plugins/admin/departments/recursive_move.tpl:2
6010 msgid ""
6011 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
6012 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
6013 "management dialog."
6014 msgstr ""
6015 "Aussitôt que l'opération de déplacement est finie, vous pouvez aller à la "
6016 "fin de la page et cliquer sur 'Continuer' pour continuer la configuration "
6017 "des départements."
6019 #: plugins/admin/departments/recursive_move.tpl:7
6020 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:40
6021 msgid ""
6022 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
6023 "requested operation."
6024 msgstr ""
6025 "Votre navigateur ne supporte pas les iframes, veuillez utiliser ce lien pour "
6026 "effectuer l'opération demandée."
6028 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
6029 msgid "Network\tsettings"
6030 msgstr "Configuration réseau"
6032 #: plugins/admin/systems/network.tpl:9
6033 msgid "IP-address"
6034 msgstr "Adresse IP"
6036 #: plugins/admin/systems/network.tpl:13
6037 msgid "MAC-address"
6038 msgstr "Adresse MAC"
6040 #: plugins/admin/systems/network.tpl:29
6041 msgid "Enable DNS for this device"
6042 msgstr "Activer le DNS pour ce périphérique"
6044 #: plugins/admin/systems/network.tpl:30
6045 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:67
6046 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
6047 msgid "Refresh"
6048 msgstr "Rafraichir"
6050 #: plugins/admin/systems/network.tpl:34
6051 msgid "Zone"
6052 msgstr "Zone"
6054 #: plugins/admin/systems/network.tpl:42
6055 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:160
6056 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:85
6057 msgid "TTL"
6058 msgstr "TTL"
6060 #: plugins/admin/systems/network.tpl:47
6061 msgid "Dns records"
6062 msgstr "Enregistrement dns"
6064 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:54
6065 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:200
6066 msgid "present"
6067 msgstr "présent"
6069 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:68
6070 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:158
6071 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:120
6072 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:153
6073 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:401
6074 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:151
6075 msgid "This 'dn' has no terminal features."
6076 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension de terminaux."
6078 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:75
6079 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
6080 msgstr ""
6081 "Le module php snmp n'est pas installé, impossible d'obtenir les informations."
6083 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:81
6084 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:175
6085 msgid "unknown status"
6086 msgstr "statut inconnu"
6088 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:90
6089 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
6090 msgstr "Ceci est un pseudo-terminal, aucune propriété ne peut être affichée."
6092 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:108
6093 msgid "online"
6094 msgstr "en ligne"
6096 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:164
6097 msgid "running"
6098 msgstr "en cours d'exécution"
6100 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:167
6101 msgid "not running"
6102 msgstr "n'est pas en cours d'exécution"
6104 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:192
6105 msgid "offline"
6106 msgstr "hors-ligne"
6108 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
6109 msgid "Time Service"
6110 msgstr "Services de temps"
6112 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
6113 msgid "LDAP Service"
6114 msgstr "Service LDAP"
6116 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:72
6117 msgid "Terminal Service"
6118 msgstr "Services de terminaux"
6120 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:77
6121 msgid "Temporary disable login"
6122 msgstr "Désactiver temporairement le login"
6124 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:80
6125 msgid "Font path"
6126 msgstr "Répertoire des polices de caractères"
6128 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:93
6129 msgid "Syslog Service"
6130 msgstr "Service de logs systèmes"
6132 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:101
6133 msgid "Print Service"
6134 msgstr "Services d'impression"
6136 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:109
6137 msgid "Mail server"
6138 msgstr "Serveur de messagerie"
6140 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
6141 msgid "System information"
6142 msgstr "Information sur le système"
6144 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
6145 msgid "CPU"
6146 msgstr "CPU"
6148 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
6149 msgid "Memory"
6150 msgstr "Mémoire"
6152 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
6153 msgid "Boot MAC"
6154 msgstr "Adresse MAC de démarrage"
6156 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
6157 msgid "USB support"
6158 msgstr "Support USB"
6160 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
6161 msgid "System status"
6162 msgstr "Statut du système"
6164 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
6165 msgid "Inventory number"
6166 msgstr "Numéro d'inventaire"
6168 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
6169 msgid "Last login"
6170 msgstr "Dernière connexion"
6172 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
6173 msgid "Network devices"
6174 msgstr "Périphériques réseau"
6176 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
6177 msgid "IDE devices"
6178 msgstr "Périphériques IDE"
6180 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
6181 msgid "SCSI devices"
6182 msgstr "Périphériques SCSI"
6184 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
6185 msgid "Floppy device"
6186 msgstr "Lecteur de disquette"
6188 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
6189 msgid "CDROM device"
6190 msgstr "Lecteur CDROM"
6192 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
6193 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
6194 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
6195 msgid "Graphic device"
6196 msgstr "Carte écran"
6198 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
6199 msgid "Audio device"
6200 msgstr "Carte son"
6202 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
6203 msgid "Up since"
6204 msgstr "Allumé depuis"
6206 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
6207 msgid "CPU load"
6208 msgstr "Charge CPU"
6210 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
6211 msgid "Memory usage"
6212 msgstr "Utilisation Mémoire"
6214 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
6215 msgid "Swap usage"
6216 msgstr "Utilisation Swap"
6218 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
6219 msgid "SSH service"
6220 msgstr "Service SSH"
6222 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
6223 msgid "Print service"
6224 msgstr "Service d'impression"
6226 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
6227 msgid "Scan service"
6228 msgstr "Service scanner"
6230 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
6231 msgid "Sound service"
6232 msgstr "Service Son"
6234 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
6235 msgid "GUI"
6236 msgstr "Interface graphique"
6238 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:73
6239 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:50
6240 msgid "This 'dn' has no network features."
6241 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions réseaux."
6243 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:164
6244 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:145
6245 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
6246 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un composant sur cette 'Base'."
6248 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:174
6249 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:288
6250 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:211
6251 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:247
6252 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:155
6253 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:318
6254 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:600
6255 #, php-format
6256 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
6257 msgstr "Une entrée '%s' existe déjà dans la base sélectionnée"
6259 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
6260 msgid "System management"
6261 msgstr "Administration du système"
6263 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
6264 msgid "Terminal template"
6265 msgstr "Modèle de terminaux"
6267 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
6268 msgid "Terminal name"
6269 msgstr "Nom du terminal"
6271 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:20 plugins/admin/systems/server.tpl:15
6272 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:15 plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
6273 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:22
6274 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
6275 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
6276 msgid "Choose subtree to place terminal in"
6277 msgstr "Sélectionnez la branche où placer le terminal"
6279 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:37
6280 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:46
6281 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
6282 msgid "Mode"
6283 msgstr "Mode"
6285 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:39
6286 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:48
6287 msgid "Select terminal mode"
6288 msgstr "Sélectionnez le mode du terminal"
6290 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:53
6291 msgid "Root server"
6292 msgstr "Serveur Primaire"
6294 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:55
6295 msgid "Select NFS root filesystem to use"
6296 msgstr "Sélectionnez le système de fichier root NFS à utiliser"
6298 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:61
6299 msgid "Swap server"
6300 msgstr "Serveur de Swap"
6302 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:63
6303 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
6304 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé le swap"
6306 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:75
6307 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:55
6308 msgid "Syslog server"
6309 msgstr "Serveur de logs systèmes"
6311 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:77
6312 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:57
6313 msgid "Choose server to use for logging"
6314 msgstr "Sélectionnez le serveur de logs à utiliser"
6316 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:83
6317 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:63
6318 msgid "NTP server"
6319 msgstr "Serveur NTP"
6321 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:85
6322 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:65
6323 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
6324 msgstr "Sélectionnez le serveur pour la synchronisation du temps"
6326 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:100 plugins/admin/systems/server.tpl:39
6327 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:79
6328 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
6329 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:45
6330 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
6331 msgid "Action"
6332 msgstr "Action"
6334 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:104
6335 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:83
6336 msgid "Select action to execute for this terminal"
6337 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le terminal"
6339 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:102
6340 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:89
6341 msgid "default"
6342 msgstr "défaut"
6344 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:103
6345 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:90
6346 msgid "show chooser"
6347 msgstr "Afficher le sélecteur"
6349 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:104
6350 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:91
6351 msgid "direct"
6352 msgstr "direct"
6354 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:107
6355 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:94
6356 msgid "load balanced"
6357 msgstr "répartition de charge"
6359 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:110
6360 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:97
6361 msgid "Windows RDP"
6362 msgstr "Windows RDP"
6364 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:111
6365 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:98
6366 msgid "ICA client"
6367 msgstr "Client ICA"
6369 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:209
6370 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:201
6371 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
6372 msgstr "Choisissez le téléphone situé à coté du terminal"
6374 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:271
6375 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:276
6376 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:264
6377 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:269
6378 msgid "Please specify a valid VSync range."
6379 msgstr ""
6380 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
6381 "verticale."
6383 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:286
6384 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:291
6385 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:279
6386 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:284
6387 msgid "Please specify a valid HSync range."
6388 msgstr ""
6389 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
6390 "Horizontale."
6392 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:91
6393 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:232
6394 #, fuzzy, php-format
6395 msgid ""
6396 "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to "
6397 "exist."
6398 msgstr ""
6399 "La commande '%s', spécifié comme KERNELS hook de l'extension '%s' n'existe "
6400 "pas."
6402 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6 html/getxls.php:146
6403 msgid "Server name"
6404 msgstr "Nom du serveur"
6406 #: plugins/admin/systems/server.tpl:43
6407 msgid "Select action to execute for this server"
6408 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le serveur"
6410 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
6411 msgid "Phone name"
6412 msgstr "Nom du téléphone"
6414 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:273
6415 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
6416 msgstr ""
6417 "Serveur de terminaux, le chemin vers les polices de caractère doit être "
6418 "spécifié."
6420 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
6421 msgid "Workstation template"
6422 msgstr "Modèle de station de travail"
6424 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
6425 msgid "Workstation name"
6426 msgstr "Nom de la station de travail"
6428 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
6429 msgid "General"
6430 msgstr "Général"
6432 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
6433 msgid "Printer name"
6434 msgstr "Nom de l'imprimante"
6436 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:31
6437 msgid "Details"
6438 msgstr "Détails"
6440 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:34
6441 msgid "Printer location"
6442 msgstr "Localisation de l'imprimante"
6444 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:38
6445 msgid "Printer URL"
6446 msgstr "URL de l'imprimante"
6448 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:46
6449 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
6450 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
6451 msgid "Driver"
6452 msgstr "Pilote"
6454 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:58
6455 msgid "Permissions"
6456 msgstr "Permissions"
6458 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:65
6459 msgid "Users which are allowed to use this printer"
6460 msgstr "Utilisateurs qui sont autorisés à utiliser cette imprimante"
6462 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:69 plugins/admin/systems/printer.tpl:85
6463 msgid "Add user"
6464 msgstr "Ajouter un utilisateur"
6466 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70 plugins/admin/systems/printer.tpl:86
6467 msgid "Add group"
6468 msgstr "Ajouter un groupe"
6470 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:81
6471 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
6472 msgstr "Utilisateur qui sont autorisés à administrer cette imprimante"
6474 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:82
6475 msgid "Admins"
6476 msgstr "Administrateurs"
6478 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:61
6479 msgid "text"
6480 msgstr "texte"
6482 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
6483 msgid "graphic"
6484 msgstr "graphique"
6486 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:90
6487 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:62
6488 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:64
6489 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
6490 msgstr "Aucune définition de WAKECMD n'est présente dans gosa.conf"
6492 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:94
6493 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:106
6494 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:118
6495 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:66
6496 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:78
6497 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:90
6498 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:104
6499 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:68
6500 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:80
6501 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:92
6502 #, php-format
6503 msgid "Execution of '%s' failed!"
6504 msgstr "L'exécution de '%s' a échoué!"
6506 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:102
6507 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:74
6508 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:76
6509 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
6510 msgstr "Aucune définition de REBOOTCMD n'est présente dans gosa.conf"
6512 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:114
6513 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
6514 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:88
6515 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
6516 msgstr "Aucune définition de HALTCMD n'est présente dans gosa.conf"
6518 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:170
6519 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:140
6520 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:156
6521 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:104
6522 msgid "Switch off"
6523 msgstr "Eteindre"
6525 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:170
6526 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:140
6527 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:156
6528 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:104
6529 msgid "Reboot"
6530 msgstr "Redémarrer"
6532 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:172
6533 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:142
6534 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:162
6535 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:104
6536 msgid "Wake up"
6537 msgstr "Réveiller"
6539 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:271
6540 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
6541 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un terminal dans cette 'Base'."
6543 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:275
6544 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
6545 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du terminal' n'est pas renseigné."
6547 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:52
6548 msgid "This 'dn' has no server features."
6549 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'options serveur."
6551 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:193
6552 msgid "The required field 'Server name' is not set."
6553 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du serveur' n'est pas rempli."
6555 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:200
6556 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
6557 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un serveur sur cette 'Base'."
6559 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
6560 msgid "Remove DHCP service"
6561 msgstr "Suppression du service DHCP"
6563 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
6564 msgid ""
6565 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
6566 "below."
6567 msgstr ""
6568 "Le service DHCP est activé pour ce serveur. Vous pouvez le désactiver en "
6569 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
6571 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
6572 msgid "Add DHCP service"
6573 msgstr "Ajouter un service DHCP"
6575 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
6576 msgid ""
6577 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
6578 "below."
6579 msgstr ""
6580 "Ce serveur à l'option DHCP désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
6581 "le bouton ci-dessous."
6583 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
6584 msgid "Activated"
6585 msgstr "Activé"
6587 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:72
6588 msgid "Memory test"
6589 msgstr "Test mémoire"
6591 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:73
6592 msgid "System analysis"
6593 msgstr "Analyse du système"
6595 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:100
6596 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
6597 msgstr "Aucune définition de ACTIONCMD n'est présente dans gosa.conf"
6599 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:114
6600 msgid "This 'dn' has no workstation features."
6601 msgstr "Ce 'dn' ne comporte pas d'extensions stations de travail."
6603 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:157
6604 msgid "Instant update"
6605 msgstr "Mise à jour immédiate"
6607 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:158
6608 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:164
6609 msgid "Scheduled update"
6610 msgstr "Mise à jour programmée"
6612 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:159
6613 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:163
6614 msgid "Reinstall"
6615 msgstr "Reinstaller"
6617 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:160
6618 msgid "Rescan hardware"
6619 msgstr "Recherche du matériel"
6621 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:230
6622 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
6623 msgstr ""
6624 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer une station de travail "
6625 "dans cette 'Base'."
6627 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:234
6628 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
6629 msgstr ""
6630 "Le champ obligatoire 'Nom de la station de travail' n'est pas renseigné."
6632 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
6633 msgid "Systems"
6634 msgstr "Systèmes"
6636 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:435
6637 msgid "You can't edit this object type yet!"
6638 msgstr "Impossible d'éditer ce type d'objet pour le moment!"
6640 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:461
6641 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
6642 msgstr ""
6643 "Le mot de passe entré dans le champ nouveau et celui dans le champ "
6644 "vérification ne concordent pas!"
6646 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:478
6647 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
6648 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier ce mot de passe de ce système!"
6650 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:532
6651 #, php-format
6652 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
6653 msgstr ""
6654 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives aux "
6655 "composant '%s'."
6657 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:538
6658 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:609
6659 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:234
6660 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:272
6661 msgid "You are not allowed to delete this component!"
6662 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce composant!"
6664 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:767
6665 msgid "New Terminal template"
6666 msgstr "Nouveau modèle de terminal"
6668 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:767
6669 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:932
6670 msgid "New Terminal"
6671 msgstr "Nouveau terminal"
6673 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:769
6674 msgid "New Workstation template"
6675 msgstr "Nouveau modèle de station de travail"
6677 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:769
6678 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:933
6679 msgid "New Workstation"
6680 msgstr "Nouvelle station de travail"
6682 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:770
6683 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:771
6684 msgid "New Server"
6685 msgstr "Nouveau Serveur"
6687 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:772
6688 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:773
6689 msgid "New Printer"
6690 msgstr "Nouvelle Imprimante"
6692 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:774
6693 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:775
6694 msgid "New Phone"
6695 msgstr "Nouveau Téléphone"
6697 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:776
6698 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:777
6699 msgid "New Component"
6700 msgstr "Nouveau composant"
6702 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:787
6703 msgid "Edit system"
6704 msgstr "Editer un système"
6706 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:788
6707 msgid "Delete system"
6708 msgstr "Effacer un système"
6710 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:794
6711 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:689
6712 msgid "This table displays all systems, in the selected tree."
6713 msgstr "Ce tableau montre toutes les systèmes, dans l'arbre sélectionné."
6715 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:798
6716 msgid "System"
6717 msgstr "Système"
6719 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:836
6720 msgid "Cups Server"
6721 msgstr "Serveur Cups"
6723 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:837
6724 msgid "Log Db"
6725 msgstr "Base de données de logs"
6727 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:838
6728 msgid "Syslog Server"
6729 msgstr "Serveur de logs systèmes"
6731 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:839
6732 msgid "Mail Server"
6733 msgstr "Serveur de messagerie"
6735 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:840
6736 msgid "Imap Server"
6737 msgstr "Serveur Imap"
6739 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:841
6740 msgid "Nfs Server"
6741 msgstr "Serveur NFS"
6743 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:842
6744 msgid "Kerberos Server"
6745 msgstr "Serveur Kerberos"
6747 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:843
6748 msgid "Asterisk Server"
6749 msgstr "Serveur Asterisk"
6751 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:844
6752 msgid "Fax Server"
6753 msgstr "Serveur de Fax"
6755 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:845
6756 msgid "Ldap Server"
6757 msgstr "Serveur Ldap"
6759 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:878
6760 msgid "Set root password"
6761 msgstr "Indiquez le mot de passe administrateur"
6763 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:924
6764 msgid "New System from incoming"
6765 msgstr "Nouveau système depuis l'arrivée"
6767 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:926
6768 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
6769 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:598
6770 msgid "Terminal"
6771 msgstr "Terminal"
6773 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:927
6774 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
6775 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:597
6776 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
6777 msgid "Workstation"
6778 msgstr "Stations de travail"
6780 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:930
6781 msgid "Winstation"
6782 msgstr "Stations Windows"
6784 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:931
6785 msgid "Network Device"
6786 msgstr "Périphérique réseau"
6788 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:1153
6789 msgid "New terminal"
6790 msgstr "Nouveau terminal"
6792 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:1155
6793 msgid "New workstation"
6794 msgstr "Nouvelle station de travail"
6796 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:1157
6797 msgid "New Device"
6798 msgstr "Nouveau périphérique"
6800 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:1172
6801 msgid "Terminal template for"
6802 msgstr "Modèle de terminal pour "
6804 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:1184
6805 msgid "Workstation template for"
6806 msgstr "Modèle de station de travail pour"
6808 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:1
6809 msgid "Zones"
6810 msgstr "Zones"
6812 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
6813 msgid "POP3 service"
6814 msgstr "Service POP3"
6816 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
6817 msgid "POP3/SSL service"
6818 msgstr "Service POP3/SSL"
6820 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
6821 msgid "IMAP service"
6822 msgstr "Service IMAP"
6824 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
6825 msgid "IMAP/SSL service"
6826 msgstr "Service IMAP/SSL"
6828 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
6829 msgid "Sieve service"
6830 msgstr "Service sieve"
6832 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
6833 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
6834 msgstr ""
6835 "service des options de disponibilités par FTP (ancien, pas compatible avec "
6836 "les options de disponibilités de Kolab2)"
6838 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
6839 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
6840 msgstr "Service d'option de disponibilité par HTTP (ancien)"
6842 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
6843 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
6844 msgstr "Scan des messages par Amavis (antivirus/antispam)"
6846 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
6847 msgid "Quota settings"
6848 msgstr "Préférences des quotas"
6850 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
6851 msgid "Free/Busy settings"
6852 msgstr "Préférences des options de disponibilités"
6854 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
6855 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
6856 msgstr ""
6857 "Permettre le téléchargement des informations de disponibilités de manière "
6858 "anonyme"
6860 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
6861 msgid "SMTP privileged networks"
6862 msgstr "Réseaux SMTP privilègiés"
6864 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
6865 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
6866 msgstr "Machines/Réseaux qui peuvent relayer du mail"
6868 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:125
6869 msgid "Enter multiple values, seperated with"
6870 msgstr "Entrez des valeurs multiples, séparés avec"
6872 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:138
6873 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
6874 msgstr "Relais SMTP"
6876 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
6877 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
6878 msgstr "Vérification de l'enregistrement MX pour le serveur relais"
6880 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:149
6881 msgid "Host used to relay mails"
6882 msgstr "Machine utilisée pour relayer les mails"
6884 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
6885 msgid "Accept Internet Mail"
6886 msgstr "Accepter le courrier électronique venant d'internet"
6888 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:169
6889 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
6890 msgstr ""
6891 "Accepter les messages sur du SMTP non authentifié venant d'autre domaines"
6893 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:67
6894 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
6895 msgid "Remove DNS service"
6896 msgstr "Suppression du service DNS"
6898 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:68
6899 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:37
6900 msgid ""
6901 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
6902 msgstr ""
6903 "Ce serveur à l'option DNS activée. Vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
6904 "le bouton ci-dessous."
6906 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:70
6907 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:39
6908 msgid "Add DNS service"
6909 msgstr "Ajouter un service DNS"
6911 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:71
6912 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:40
6913 msgid ""
6914 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
6915 msgstr ""
6916 "Ce serveur à l'option DNS désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
6917 "le bouton ci-dessous."
6919 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:159
6920 msgid "Reverse zone"
6921 msgstr "Zone inverse"
6923 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:161
6924 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
6925 msgid "Class"
6926 msgstr "Classe"
6928 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:223
6929 #, php-format
6930 msgid ""
6931 "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/"
6932 "entries '%s'"
6933 msgstr ""
6934 "Vous ne pouvez pas effacer cette zone car elle est encore utilisée par ces "
6935 "éléments/ éléments '%s'"
6937 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
6938 msgid "Kerberos kadmin access"
6939 msgstr "Accès kadmin Kerberos"
6941 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
6942 msgid "Kerberos Realm"
6943 msgstr "Realm Kerberos"
6945 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
6946 msgid "Admin user"
6947 msgstr "Administrateur"
6949 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
6950 msgid "FAX database"
6951 msgstr "Base de données des FAX"
6953 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
6954 msgid "FAX DB user"
6955 msgstr "utilisateur de la base de données du FAX"
6957 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
6958 msgid "Asterisk management"
6959 msgstr "Administration d'Asterisk"
6961 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
6962 msgid "Asterisk DB user"
6963 msgstr "Utilisateur de la base de données Asterisk"
6965 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
6966 msgid "Country dial prefix"
6967 msgstr "Préfixe du pays"
6969 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
6970 msgid "Local dial prefix"
6971 msgstr "Préfixe local"
6973 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
6974 msgid "IMAP admin access"
6975 msgstr "Accès administrateur IMAP"
6977 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
6978 msgid "Server identifier"
6979 msgstr "Identifiant du serveur"
6981 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
6982 msgid "Connect URL"
6983 msgstr "URL de connexion"
6985 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
6986 msgid "Sieve port"
6987 msgstr "port Sieve"
6989 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
6990 msgid "Logging database"
6991 msgstr "Base de données des logs"
6993 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
6994 msgid "Logging DB user"
6995 msgstr "Utilisateur de la base de données de log"
6997 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
6998 msgid "Glpi database"
6999 msgstr "Base de données GLPI"
7001 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
7002 msgid "Database"
7003 msgstr "Base de données"
7005 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
7006 msgid "Machine name"
7007 msgstr "Nom de la machine"
7009 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:136
7010 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:145
7011 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:162
7012 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:172
7013 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:177
7014 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:183
7015 #, php-format
7016 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
7017 msgstr "La valeur '%s' est vide ou contient des caractères invalides."
7019 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:152
7020 #, php-format
7021 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
7022 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être de la forme '%s'."
7024 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:156
7025 msgid "The sieve port needs to be numeric."
7026 msgstr "Le port sieve doit être numérique."
7028 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:167
7029 #, php-format
7030 msgid "The specified kerberos password is empty."
7031 msgstr "Le mot de passe Kerberos est vide."
7033 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:191
7034 #, php-format
7035 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
7036 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être un nom d'hôte ou une adresse IP."
7038 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
7039 msgid "List of systems"
7040 msgstr "Liste des systèmes"
7042 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:24
7043 msgid ""
7044 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
7045 "systems. You can only add systems which have already been started once."
7046 msgstr ""
7047 "Ce menu permet d'ajouter, de supprimer ou de changer les propriétés des "
7048 "systèmes. Vous pouvez seulement ajouter un système qui à déjà été démarré "
7049 "une fois."
7051 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
7052 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
7053 msgid "Show servers"
7054 msgstr "Afficher les serveurs"
7056 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
7057 msgid "Select to see Linux terminals"
7058 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux Linux"
7060 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
7061 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
7062 msgid "Show terminals"
7063 msgstr "Afficher les terminaux"
7065 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
7066 msgid "Select to see Linux workstations"
7067 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail Linux"
7069 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
7070 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
7071 msgid "Show workstations"
7072 msgstr "Afficher les stations de travail"
7074 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
7075 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
7076 msgstr "Sélectionnez afin de voir les stations de travail Microsoft Windows"
7078 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
7079 msgid "Show windows based workstations"
7080 msgstr "Afficher les stations de travail Windows"
7082 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
7083 msgid "Select to see network printers"
7084 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes réseaux"
7086 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
7087 msgid "Show network printers"
7088 msgstr "Afficher les imprimantes réseaux"
7090 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
7091 msgid "Select to see VOIP phones"
7092 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones IP"
7094 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
7095 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
7096 msgid "Show phones"
7097 msgstr "Afficher les téléphones"
7099 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
7100 msgid "Select to see network devices"
7101 msgstr "Sélectionnez pour afficher les périphériques réseaux"
7103 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
7104 msgid "Show network devices"
7105 msgstr "Montrer les périphériques réseau"
7107 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
7108 msgid "Regular expression for matching system names"
7109 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les noms de systèmes"
7111 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59
7112 msgid "Display systems of user"
7113 msgstr "Afficher les systèmes de l'utilisateur"
7115 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:62
7116 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
7117 msgstr "Le nom de l'utilisateur duquel les terminaux sont affichés"
7119 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
7120 msgid ""
7121 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
7122 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
7123 "data back."
7124 msgstr ""
7125 "Cela inclut <b>tout</b> les systèmes et les informations de configuration. "
7126 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette opération, il est "
7127 "impossible de revenir en arrière. Toutes les données seront perdues étant "
7128 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
7130 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
7131 msgid "Remove Kolab extension"
7132 msgstr "Enlever l'extension Kolab"
7134 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
7135 msgid ""
7136 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
7137 "below."
7138 msgstr ""
7139 "Ce serveur à l'extension kolab activée. Vous pouvez la désactiver en "
7140 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7142 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
7143 msgid "Add Kolab service"
7144 msgstr "Ajouter un service Kolab"
7146 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
7147 msgid ""
7148 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
7149 "below."
7150 msgstr ""
7151 "Ce serveur à l'extension Kolab désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant "
7152 "sur le bouton ci-dessous."
7154 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:146
7155 #, php-format
7156 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
7157 msgstr ""
7158 "Inclure les données des %s jours précédents lors de la création d'une liste "
7159 "de disponibilités"
7161 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:152
7162 #, php-format
7163 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
7164 msgstr ""
7165 "Avertissez les utilisateurs quand ils utilsent plus de %s%% de leur quota "
7166 "mail"
7168 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:229
7169 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
7170 msgstr "Le paramètre journées futures doit être rempli."
7172 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:231
7173 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
7174 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être nombre positif."
7176 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:235
7177 msgid "The given Quota settings value must be a number."
7178 msgstr "Les paramètres de Quota doivent être un nombre."
7180 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:237
7181 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
7182 msgstr "Veuillez choisir un nombre entre 1 et 100 pour les quotas."
7184 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:239
7185 msgid "Future days must be a value."
7186 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être une valeur."
7188 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:243
7189 msgid "No SMTP privileged networks set."
7190 msgstr "pas de réseaux SMTP privilégiés indiqués."
7192 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
7193 msgid ""
7194 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
7195 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
7196 "wouldn't be able to log in."
7197 msgstr ""
7198 "Pour changer le mot de passe root du terminal, utilisez le champ ci-dessous. "
7199 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
7200 "mot de passe sinon vous ne pourrez pas vous identifier sans celui-ci."
7202 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
7203 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
7204 msgstr ""
7205 "Laissez le champ vide pour le mot de passe afin de l'obtenir depuis l'entrée "
7206 "par défaut."
7208 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
7209 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
7210 msgstr "Changer le mot de passe influe seulement sur l'authentification."
7212 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:138
7213 msgid "The required field 'Component name' is not set."
7214 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du composant' n'est pas rempli."
7216 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
7217 msgid "Printer type"
7218 msgstr "Type de l'imprimante"
7220 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19 plugins/admin/systems/glpi.tpl:29
7221 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24
7222 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123
7223 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164
7224 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219
7225 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275
7226 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333
7227 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397
7228 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
7229 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533
7230 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580
7231 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633
7232 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687
7233 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
7234 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
7235 msgid "Manufacturer"
7236 msgstr "Fabricant"
7238 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
7239 msgid "Supported interfaces"
7240 msgstr "Interfaces supportées"
7242 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38
7243 msgid "Serial"
7244 msgstr "Série"
7246 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
7247 msgid "Parallel"
7248 msgstr "Parallèle"
7250 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54
7251 msgid "USB"
7252 msgstr "USB"
7254 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66 plugins/admin/systems/glpi.tpl:40
7255 msgid "Contacts"
7256 msgstr "Contacts"
7258 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69 plugins/admin/systems/glpi.tpl:52
7259 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
7260 msgid "Technical responsible"
7261 msgstr "Responsable technique"
7263 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78 plugins/admin/systems/glpi.tpl:44
7264 msgid "Contact person"
7265 msgstr "Personne de contact"
7267 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88 plugins/admin/systems/glpi.tpl:95
7268 msgid "Attachments"
7269 msgstr "Documents liés"
7271 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
7272 msgid "Installed cartridges"
7273 msgstr "Cartouches installés"
7275 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
7276 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
7277 msgstr "Choisissez le type de composant système que vous souhaitez créer"
7279 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
7280 msgid ""
7281 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
7282 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
7283 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
7284 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
7285 "network components may be used for Nagios setups to create component "
7286 "dependencies."
7287 msgstr ""
7288 "Les terminaux Linux et les stations de travail sont automatiquement créés au "
7289 "démarrage. Pour cette raison vous pouvez créer un modèle uniquement pour une "
7290 "branche spécifique. Les serveurs sont également ajoutés automatiquement, "
7291 "mais dans certains cas vous pouvez avoir besoin de créer une pseudo entrée "
7292 "serveur afin de fournir à GOsa diverses informations. Les autres composants "
7293 "réseaux peuvent être utilisés lors la configuration de Nagios afin de créer "
7294 "les dépendances des composants."
7296 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
7297 msgid "Linux thin client template"
7298 msgstr "Modèle de client léger Linux"
7300 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
7301 msgid "Linux workstation template"
7302 msgstr "Modèle de station de travail Linux"
7304 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
7305 msgid "Linux Server"
7306 msgstr "Serveur Linux"
7308 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
7309 msgid "Windows workstation"
7310 msgstr "Station de travail Windows"
7312 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
7313 msgid "Network printer"
7314 msgstr "Imprimante réseau"
7316 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
7317 msgid "Other network component"
7318 msgstr "Autre composant réseau"
7320 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
7321 msgid "Create"
7322 msgstr "Créer"
7324 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
7325 msgid "Edit share"
7326 msgstr "Editer un partage"
7328 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
7329 msgid "NFS setup"
7330 msgstr "Préférences NFS"
7332 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
7333 msgid "Path"
7334 msgstr "Chemin"
7336 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:49
7337 msgid "Codepage"
7338 msgstr "Codage caractêres"
7340 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:59
7341 msgid "Option"
7342 msgstr "Option"
7344 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
7345 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
7346 msgid "System type"
7347 msgstr "Type de système"
7349 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
7350 msgid "Operating system"
7351 msgstr "Système d'exploitation"
7353 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63
7354 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
7355 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112
7356 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153
7357 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208
7358 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264
7359 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322
7360 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386
7361 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458
7362 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522
7363 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569
7364 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622
7365 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676
7366 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722
7367 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
7368 msgid "Comment"
7369 msgstr "Commentaires"
7371 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
7372 msgid "Installed devices"
7373 msgstr "Périphériques installés"
7375 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
7376 msgid "Trading"
7377 msgstr ""
7379 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91
7380 msgid "Software"
7381 msgstr "Logiciel"
7383 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
7384 msgid "Contracts"
7385 msgstr "Contrats"
7387 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
7388 msgid ""
7389 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
7390 "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press "
7391 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
7392 msgstr ""
7393 "Il est conseillé de sauvegarder le contenu de votre base de données MySql "
7394 "dans un fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
7395 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
7397 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:105
7398 msgid "This 'dn' has no phone features."
7399 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions téléphoniques."
7401 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:203
7402 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:385
7403 msgid "yes"
7404 msgstr "oui"
7406 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:203
7407 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:386
7408 msgid "no"
7409 msgstr "non"
7411 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:224
7412 msgid "dynamic"
7413 msgstr "dynamique"
7415 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:224
7416 msgid "Networksettings"
7417 msgstr "Configuration réseau"
7419 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:239
7420 #, php-format
7421 msgid ""
7422 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
7423 "of them is user '%s'."
7424 msgstr ""
7425 "Impossible d'effacer ce téléphone parce que certains utilisateurs "
7426 "l'utilisent. Un de ces utilisateur est '%s'."
7428 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:298
7429 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
7430 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du téléphone' n'est pas rempli."
7432 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:301
7433 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
7434 msgstr "Le 'Nom du téléphone' '0' est réservé et ne peut pas être utilisé."
7436 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:308
7437 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
7438 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un téléphone sur cette 'Base'."
7440 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:35
7441 msgid ""
7442 "The file '/etc/gosa/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
7443 msgstr ""
7444 "Le fichier '/etc/gosa/encodings' n'existe pas, impossible d'obtenir la liste "
7445 "des jeux de caractères supportés."
7447 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:38
7448 msgid "Can't read '/etc/gosa/encodings', please check permissions."
7449 msgstr ""
7450 "Impossible de lire '/etc/gosa/encodings', veuillez vérifier les permissions."
7452 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:126
7453 msgid "Please specify a valid path for your setup."
7454 msgstr "Veuillez entrer un chemin valide pour votre configuration."
7456 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:132
7457 msgid "Please specify a valid name for your setup."
7458 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour votre configuration."
7460 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:135
7461 msgid "Please specify a name for your setup."
7462 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour votre configuration."
7464 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:140
7465 msgid "Description contains invalid characters."
7466 msgstr "La description contient des caractères invalides."
7468 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:144
7469 msgid "Path contains invalid characters."
7470 msgstr "Le chemin contient des caractères invalides."
7472 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:148
7473 msgid "Option contains invalid characters."
7474 msgstr "L'option contient des caractères invalides."
7476 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:225
7477 msgid "inherited"
7478 msgstr ""
7480 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:336
7481 msgid ""
7482 "There are packages in your configuration, which can't be resolved with "
7483 "current server/release settings."
7484 msgstr ""
7485 "Il y à des paquets dans votre configuration, qui ne peuvent pas être trouvés "
7486 "avec les paramètres de serveur/version actuels."
7488 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:381
7489 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
7490 msgstr "Veuillez sélectionner un 'serveur FAI' ou effacer les 'Classes FAI'."
7492 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:439
7493 msgid ""
7494 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
7495 "configurations."
7496 msgstr ""
7497 "Il y a déjà un profil dans votre sélection qui contient des configurations "
7498 "de table de partitions."
7500 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:758
7501 #, php-format
7502 msgid ""
7503 "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. "
7504 "Server was reset to 'auto'."
7505 msgstr ""
7506 "Impossible de trouver une ou plusieurs des classes FAI [%s] dans le serveur "
7507 "FAI '%s'. le serveur à été remis en 'auto'."
7509 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:769
7510 #, php-format
7511 msgid ""
7512 "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI "
7513 "configurations, possibly some classes where deleted or renamed. !All classes "
7514 "have been removed from this account, press cancel if you don't want this to "
7515 "be saved."
7516 msgstr ""
7517 "Impossible de trouver les classes FAI [%s], veuillez vérifier votre "
7518 "configuration FAI, probablement que certaines classes on été effacées. "
7519 "Toutes les classes on été enlevées de ce compte, cliquez sur annuler si vous "
7520 "ne voulez pas sauver ceci."
7522 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
7523 msgid "Advanced phone settings"
7524 msgstr "Configuration avancée du téléphone"
7526 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
7527 msgid "Phone type"
7528 msgstr "Type de téléphone"
7530 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
7531 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
7532 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
7533 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
7534 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
7535 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
7536 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
7537 msgid "Choose a phone type"
7538 msgstr "Sélectionnez un type de téléphone"
7540 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
7541 msgid "refresh"
7542 msgstr "Rafraichir"
7544 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
7545 msgid "DTMF mode"
7546 msgstr "Mode DTMF"
7548 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
7549 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
7550 msgid "Default IP"
7551 msgstr "Adresse ip par défaut"
7553 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
7554 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
7555 msgid "Response timeout"
7556 msgstr "Temps de réponse maximum"
7558 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
7559 msgid "Modus"
7560 msgstr "Mode"
7562 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
7563 msgid "Authtype"
7564 msgstr "Type d'authentification"
7566 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
7567 msgid "Secret"
7568 msgstr "Secret"
7570 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
7571 msgid "GoFonInkeys"
7572 msgstr "Mot de passe utilisé pour l'authentification rsa"
7574 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
7575 msgid "GoFonOutKeys"
7576 msgstr "Mot de passe utilisé pour l'authentification rsa"
7578 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
7579 msgid "Account code"
7580 msgstr "Code du compte téléphonique"
7582 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
7583 msgid "Trunk lines"
7584 msgstr "Regrouper des lignes"
7586 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
7587 msgid "Hosts that are allowed to connect"
7588 msgstr "Machines qui peuvent se connecter"
7590 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
7591 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
7592 msgstr "Machines qui ne peuvent pas se connecter"
7594 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
7595 msgid "MSN"
7596 msgstr "MSN"
7598 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
7599 msgid "Select entries to add"
7600 msgstr "Sélectionnez les entrées à ajouter"
7602 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
7603 msgid "Display members of department"
7604 msgstr "Afficher les membres du département"
7606 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:43
7607 msgid "Display members matching"
7608 msgstr "Afficher les membres correspondants"
7610 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:48
7611 msgid "Regular expression for matching member names"
7612 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des membres"
7614 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:67
7615 #, php-format
7616 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
7617 msgstr ""
7618 "Impossible d'ouvrir '%s', les paramètres du fichier ppd on été réinitialisés."
7620 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:108
7621 #, php-format
7622 msgid ""
7623 "The specified PPD_PATH='%s' in your gosa.conf is invalid, can't read any ppd "
7624 "informations."
7625 msgstr ""
7626 "Le chemin spécifié PPD_PATH='%s' dans votre fichier de configuration gosa."
7627 "conf est invalide, je ne peut lire aucune information des fichiers ppd."
7629 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:109
7630 msgid "Can't get ppd informations."
7631 msgstr "Impossible d'obtenir des informations sur les ppd."
7633 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:125
7634 #, php-format
7635 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
7636 msgstr ""
7637 "impossible de créer le répertoire '%s' pour sauvegarder le fichier ppd."
7639 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:138
7640 #, php-format
7641 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
7642 msgstr "Il y a déjà un fichier ppd pour ce type d'imprimante."
7644 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:146
7645 #, php-format
7646 msgid "Can't save file '%s'."
7647 msgstr "Impossible de sauver le fichier '%s'."
7649 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:163
7650 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:166
7651 msgid "Please specify a valid ppd file."
7652 msgstr "Veuillez indiquer un fichier ppd valide."
7654 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:190
7655 msgid "Please select a valid ppd."
7656 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier ppd valide."
7658 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:319
7659 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
7660 msgid "Section"
7661 msgstr "Section"
7663 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:369
7664 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:372
7665 msgid "True"
7666 msgstr "Vrai"
7668 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:370
7669 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:373
7670 msgid "False"
7671 msgstr "Faux"
7673 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:378
7674 #, php-format
7675 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
7676 msgstr "Type de PPD '%s' non supporté pour '%s' "
7678 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
7679 msgid "Printer driver"
7680 msgstr "Pilote d'Imprimante"
7682 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
7683 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
7684 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
7685 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
7686 msgid "Model"
7687 msgstr "Modèle"
7689 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
7690 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
7691 msgid "Select"
7692 msgstr "Sélectionner"
7694 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
7695 msgid "New driver"
7696 msgstr "Nouveau pilote"
7698 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
7699 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
7700 msgid "Select objects to add"
7701 msgstr "Sélectionnez les objets à ajouter"
7703 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
7704 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:46
7705 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
7706 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:82 plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
7707 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
7708 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42
7709 msgid "Display objects matching"
7710 msgstr "Afficher les objets correspondants"
7712 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
7713 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:50
7714 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
7715 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:86 plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
7716 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46
7717 msgid "Regular expression for matching object names"
7718 msgstr "Expression régulière pour trouver les objets correspondants"
7720 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:71
7721 #, php-format
7722 msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds."
7723 msgstr "Le vendeur sélectionné '%s' n'existe pas dans notre liste de ppds."
7725 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:80
7726 msgid "Printer ppd selection."
7727 msgstr "Sélection du ppd de votre imprimante."
7729 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
7730 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
7731 msgid "Keyboard"
7732 msgstr "Clavier"
7734 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
7735 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
7736 msgid "Choose keyboard model"
7737 msgstr "Sélectionnez le modèle du clavier"
7739 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
7740 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
7741 msgid "Layout"
7742 msgstr "Disposition"
7744 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
7745 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
7746 msgid "Choose keyboard layout"
7747 msgstr "Sélectionnez la disposition du clavier"
7749 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
7750 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
7751 msgid "Variant"
7752 msgstr "Variante"
7754 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
7755 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
7756 msgid "Choose keyboard variant"
7757 msgstr "Sélectionnez la variante du clavier"
7759 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
7760 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
7761 msgid "Mouse"
7762 msgstr "Souris"
7764 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
7765 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
7766 msgid "Choose mouse type"
7767 msgstr "Sélectionnez le type de souris"
7769 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
7770 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
7771 msgid "Port"
7772 msgstr "Port"
7774 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
7775 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
7776 msgid "Choose mouse port"
7777 msgstr "Sélectionnez le port de la souris"
7779 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
7780 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
7781 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
7782 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27
7783 msgid "Telephone hardware"
7784 msgstr "Matériel téléphonique"
7786 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
7787 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
7788 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
7789 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
7790 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29
7791 msgid "Telephone"
7792 msgstr "Téléphone"
7794 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
7795 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
7796 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
7797 msgstr ""
7798 "Sélectionnez le pilote de la carte vidéo correspondant à la carte graphique "
7799 "installée"
7801 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
7802 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
7803 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
7804 msgstr "Sélectionnez la résolution utilisée en mode graphique"
7806 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
7807 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
7808 msgid "Color depth"
7809 msgstr "Profondeur des couleurs"
7811 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
7812 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
7813 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
7814 msgstr "Sélectionnez la profondeur des couleurs utilisée en mode graphique"
7816 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
7817 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
7818 msgid "Display device"
7819 msgstr "Écran"
7821 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121
7822 msgid "unknown"
7823 msgstr "inconnu"
7825 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:126
7826 msgid "Automatic modelines"
7827 msgstr ""
7829 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130
7830 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:124
7831 msgid "HSync"
7832 msgstr "Fréquence de synchronisation Horizontale"
7834 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:132
7835 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:126
7836 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
7837 msgstr "Fréquence de rafraîchissement horizontal pour l'écran installé"
7839 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135
7840 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
7841 msgid "VSync"
7842 msgstr "Fréquence de synchronisation verticale"
7844 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:137
7845 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
7846 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
7847 msgstr "Fréquence de rafraîchissement verticale pour l'écran installé"
7849 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149
7850 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:203
7851 msgid "Scan device"
7852 msgstr "Scanner"
7854 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:150
7855 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:204
7856 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
7857 msgstr "Sélectionner afin de démarrer le service scanner SANE sur le terminal"
7859 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:151
7860 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:205
7861 msgid "Provide scan services"
7862 msgstr "Fournir des services de scanner"
7864 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
7865 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
7866 msgid "Boot parameters"
7867 msgstr "Paramètre de démarrage"
7869 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
7870 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
7871 msgid "LDAP server"
7872 msgstr "Serveur LDAP"
7874 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:13
7875 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:13
7876 msgid "Boot kernel"
7877 msgstr "Kernel utilisé au démarrage"
7879 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
7880 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
7881 msgid "Custom options"
7882 msgstr "Options personnalisées"
7884 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:24
7885 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:24
7886 msgid ""
7887 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
7888 "during bootup"
7889 msgstr "Entrez les paramètres qui seront passés au kernel lors du démarrage"
7891 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:37
7892 msgid "FAI server"
7893 msgstr "Serveur FAI"
7895 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:39
7896 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
7897 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:248
7898 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:24
7899 msgid "Release"
7900 msgstr "Version"
7902 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:47
7903 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:35
7904 msgid "set"
7905 msgstr "activé"
7907 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:54
7908 msgid "Assigned FAI classes"
7909 msgstr "Liste des classes FAI utilisées"
7911 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:73
7912 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
7913 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
7914 msgstr "Modules du kernel (format : nom paramètre)"
7916 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:75
7917 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
7918 msgid "Add additional modules to load on startup"
7919 msgstr "Ajouter des modules à charger au démarrage"
7921 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:99
7922 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
7923 msgid "Mountpoint"
7924 msgstr "Point de montage"
7926 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
7927 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
7928 msgstr ""
7929 "Sélectionnez si le terminal supporte le démarrage graphique avec une barre "
7930 "de progression"
7932 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
7933 msgid "use graphical bootup"
7934 msgstr "utiliser un démarrage en mode graphique"
7936 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
7937 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
7938 msgstr "Indiquez si le terminal démarre en mode texte"
7940 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
7941 msgid "use standard linux textual bootup"
7942 msgstr "utiliser le démarrage texte standard de Linux"
7944 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
7945 msgid "Select to get more verbose output during startup"
7946 msgstr "Sélectionnez afin d'avoir d'obtenir un démarrage plus verbeux"
7948 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
7949 msgid "use debug mode for startup"
7950 msgstr "utilisez le mode de débogage pour le démarrage"
7952 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:141
7953 msgid "Remote desktop"
7954 msgstr "Bureau distant"
7956 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:145
7957 msgid "Connect method"
7958 msgstr "Méthode de connexion"
7960 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:147
7961 msgid "Choose method to connect to terminal server"
7962 msgstr "Sélectionnez la méthode de connexion au terminal"
7964 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:154
7965 msgid "Terminal server"
7966 msgstr "Serveur de terminaux"
7968 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:156
7969 msgid "Select specific terminal server to use"
7970 msgstr "Sélectionnez un serveur de terminaux à utiliser"
7972 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:163
7973 msgid "Font server"
7974 msgstr "Serveur de Police de caractère"
7976 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:165
7977 msgid "Select specific font server to use"
7978 msgstr "Sélectionnez le serveur de polices de caractère à utiliser"
7980 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:181
7981 msgid "Print device"
7982 msgstr "Imprimante"
7984 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:182
7985 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
7986 msgstr "Sélectionnez pour démarrer le service d'impression IPP sur le terminal"
7988 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:183
7989 msgid "Provide print services"
7990 msgstr "Fournir des services d'impression"
7992 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:189
7993 msgid "Spool server"
7994 msgstr "Serveur de file d'attente"
7996 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:191
7997 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
7998 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé la file d'attente"
8000 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:212
8001 msgid "Select scanner driver to use"
8002 msgstr "Sélectionnez le pilote du scanner"
8004 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:15
8005 msgid "Parent server"
8006 msgstr "Serveur Père"
8008 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
8009 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:249
8010 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:270
8011 msgid "Sections"
8012 msgstr "Sections"
8014 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:118
8015 msgid "Please enter a value for 'release'."
8016 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour 'la version'"
8018 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:122
8019 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
8020 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour 'url'."
8022 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:168
8023 #, php-format
8024 msgid "Can't execute specified EXTERNAL_HOOK '%s' please check your gosa.conf."
8025 msgstr ""
8026 "Impossible d'exécuter la commande externe '%s' veuillez vérifier votre gosa."
8027 "conf."
8029 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:170
8030 #, php-format
8031 msgid ""
8032 "The specified EXTERNAL_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an "
8033 "empty string."
8034 msgstr ""
8035 "La commande externe '%s', spécifié dans votre gosa.conf, retourne une chaîne "
8036 "vide"
8038 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:97
8039 msgid "Remove FAI repository extension."
8040 msgstr "Enlever l'extension dépôts FAI."
8042 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:98
8043 msgid ""
8044 "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
8045 "clicking below."
8046 msgstr ""
8047 "Ce serveur à l'extension dépôts FAI activée. Vous pouvez la désactiver en "
8048 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8050 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:100
8051 msgid "Add FAI repository extension."
8052 msgstr "Ajouter une extension dépôts FAI."
8054 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:101
8055 msgid ""
8056 "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
8057 "clicking below."
8058 msgstr ""
8059 "Ce serveur à l'extension dépôts FAI désactivé. Vous pouvez l'activer en "
8060 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8062 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:144
8063 #, php-format
8064 msgid ""
8065 "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. "
8066 "Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
8067 msgstr ""
8068 "Vous ne pouvez pas effacer cette version, elles est utilisée par ces "
8069 "stations de travail [%s]. Veuillez régler ces problèmes d'abord pour que la "
8070 "base de données reste cohérente."
8072 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:176
8073 #, php-format
8074 msgid ""
8075 "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]."
8076 msgstr ""
8077 "Soyez prudent en éditant cette version, elle est toujours par ces système(s) "
8078 "[%s]. "
8080 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:208
8081 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:351
8082 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:392
8083 msgid "This name is already in use."
8084 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
8086 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
8087 msgid "List of configured repositories."
8088 msgstr "Liste des dépôts configurés."
8090 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:11
8091 msgid "Add repository"
8092 msgstr "Ajouter un dépôt"
8094 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:29
8095 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
8096 msgstr ""
8097 "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes des dépôts FAI."
8099 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1
8100 msgid "Manage System-types"
8101 msgstr "Gérer le type de système"
8103 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9
8104 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28
8105 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9
8106 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28
8107 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
8108 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29
8109 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
8110 msgid "Rename"
8111 msgstr "Renommer"
8113 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24
8114 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24
8115 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25
8116 msgid "Please enter a new name"
8117 msgstr "Veuillez entrer un nouveau nom"
8119 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
8120 msgid "List of devices"
8121 msgstr "Liste des périphériques"
8123 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23
8124 msgid ""
8125 "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
8126 msgstr ""
8127 "Ce menu vous permet d'attacher un périphérique à votre ordinateur en cours "
8128 "d'édition."
8130 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35
8131 msgid "Display devices matching"
8132 msgstr "Afficher les périphériques correspondants"
8134 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
8135 msgid "Regular expression for matching device names"
8136 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques"
8138 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51
8139 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:113
8140 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
8141 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51
8142 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51
8143 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
8144 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:40
8145 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
8146 msgid "Use"
8147 msgstr "Utiliser"
8149 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:144
8150 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:156
8151 msgid "There is no server with valid glpi database service."
8152 msgstr "Il n'y a pas de serveur qui contient un service glpi valide."
8154 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:154
8155 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:166
8156 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
8157 msgstr ""
8158 "Impossible de se connecter sur la base de données glpi, l'extension mysql "
8159 "n'est pas disponible."
8161 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:164
8162 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:176
8163 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
8164 msgstr ""
8165 "Impossible de se connecter à la base de données glpi, veuillez vérifier la "
8166 "configuration."
8168 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:178
8169 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:184
8170 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:190
8171 msgid "This feature is not implemented yet."
8172 msgstr "Cette fonctionnalité n'est pas encore implémentée."
8174 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:292
8175 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
8176 msgstr ""
8177 "L'ajout d'un nouveau type de système à échoué, le nom est déjà utilisé."
8179 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:312
8180 #, php-format
8181 msgid ""
8182 "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
8183 msgstr ""
8184 "Vous ne pouvez pas effacer ce type de système, il est utilisé actuellement "
8185 "par les sytème(s) '%s'"
8187 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:323
8188 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
8189 msgstr "Le changement de nom à échoué, le nom spécifié est déjà utilisé."
8191 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:379
8192 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
8193 msgstr ""
8194 "L'ajout d'un nouveau système d'exploitation à échoué, le nom utilisé existe "
8195 "déjà."
8197 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:401
8198 #, php-format
8199 msgid ""
8200 "You can't delete this operating system, it is still in use by these system"
8201 "(s) '%s'"
8202 msgstr ""
8203 "Vous ne pouvez pas effacer ce système  d'exploitation, il est utilisé "
8204 "actuellement par ce(s) système(s) '%s'"
8206 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:413
8207 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
8208 msgstr ""
8209 "Le changement de nom du système d'exploitation à échoué, le nom utilisé "
8210 "existe déjà."
8212 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:564
8213 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:199
8214 msgid "Remove inventory"
8215 msgstr "Supprimer l'inventaire"
8217 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:565
8218 msgid ""
8219 "This device has inventory informations enabled. You can disable them by "
8220 "clicking below."
8221 msgstr ""
8222 "Ce périphérique à l'extension inventaire activée. Vous pouvez la désactiver "
8223 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
8225 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:567
8226 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:202
8227 msgid "Add inventory"
8228 msgstr "Ajouter l'inventaire"
8230 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:568
8231 msgid ""
8232 "This device has inventory informations disabled. You can enable them by "
8233 "clicking below."
8234 msgstr ""
8235 "Ce périphérique à l'extension d'inventaire désactivé. Vous pouvez l'activer "
8236 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
8238 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:631
8239 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:645
8240 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:609
8241 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:623
8242 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:288
8243 msgid "N/A"
8244 msgstr "N/A"
8246 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1
8247 msgid "Manage manufacturers"
8248 msgstr "Gérer les Fabricants"
8250 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
8251 msgid "Attachment"
8252 msgstr "Document lié"
8254 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30
8255 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29 include/php_setup.inc:130
8256 msgid "File"
8257 msgstr "Fichier"
8259 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
8260 msgid "Filename"
8261 msgstr "Nom du fichier"
8263 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
8264 msgid "Mime-type"
8265 msgstr "type mime"
8267 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
8268 msgid "use"
8269 msgstr "utiliser"
8271 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23
8272 msgid ""
8273 "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
8274 msgstr ""
8275 "Ce dialogue vous permet de désigner un utilisateur comme personne "
8276 "responsable."
8278 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
8279 msgid "Add/Edit monitor"
8280 msgstr "Ajouter/Modifier un écran"
8282 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
8283 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53
8284 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
8285 msgid "Comments"
8286 msgstr "Commentaires"
8288 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
8289 msgid "Monitor size"
8290 msgstr "Taille écran"
8292 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
8293 msgid "Inch"
8294 msgstr "Inch"
8296 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44
8297 msgid "Integrated microphone"
8298 msgstr "Micro intégré"
8300 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47
8301 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55
8302 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63
8303 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71
8304 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176
8305 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296
8306 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361
8307 msgid "Yes"
8308 msgstr "Oui"
8310 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48
8311 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56
8312 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64
8313 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72
8314 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177
8315 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
8316 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
8317 msgid "No"
8318 msgstr "Non"
8320 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52
8321 msgid "Integrated speakers"
8322 msgstr "Haut parleur intègré"
8324 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60
8325 msgid "Sub-D"
8326 msgstr "Sub-D"
8328 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68
8329 msgid "BNC"
8330 msgstr "BNC"
8332 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
8333 msgid "Serial number"
8334 msgstr "Numéro de série"
8336 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
8337 msgid "Additional serial number"
8338 msgstr "Numéro de série supplémentaire"
8340 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
8341 msgid "Add/Edit other device"
8342 msgstr "Ajouter/Modifier un autre périphérique"
8344 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
8345 msgid "Add/Edit power supply"
8346 msgstr "Ajouter/Modifier une alimentation"
8348 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
8349 msgid "Atx"
8350 msgstr "atx"
8352 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181
8353 msgid "Power"
8354 msgstr "Puissance électrique"
8356 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
8357 msgid "Add/Edit graphic card"
8358 msgstr "Ajouter/Modifier une carte graphique"
8360 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228
8361 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
8362 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
8363 msgid "Interface"
8364 msgstr "Interface"
8366 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237
8367 msgid "Ram"
8368 msgstr "Mémoire vive"
8370 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
8371 msgid "Add/Edit controller"
8372 msgstr "Ajouter/Modifier un controlleur"
8374 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
8375 msgid "Add/Edit drive"
8376 msgstr "Ajouter/Modifier un lecteur"
8378 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
8379 msgid "Speed"
8380 msgstr "Vitesse"
8382 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358
8383 msgid "Writeable"
8384 msgstr "Inscriptible"
8386 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
8387 msgid "Add/Edit harddisk"
8388 msgstr "Ajouter/Modifier un disque dur"
8390 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
8391 msgid "Rpm"
8392 msgstr "Vitesse"
8394 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
8395 msgid "Cache"
8396 msgstr "Cache"
8398 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
8399 msgid "Add/Edit memory"
8400 msgstr "Ajouter/Modifier la mémoire vive"
8402 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
8403 msgid "Frequenz"
8404 msgstr "Fréquence"
8406 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
8407 msgid "Add/Edit sound card"
8408 msgstr "Ajouter/Modifier une carte son"
8410 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
8411 msgid "Add/Edit network interface"
8412 msgstr "Ajouter/Modifier une carte réseau"
8414 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589
8415 msgid "MAC address"
8416 msgstr "Adresse MAC"
8418 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
8419 msgid "Add/Edit processor"
8420 msgstr "Ajouter/Modifier un processeur"
8422 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
8423 msgid "Frequence"
8424 msgstr "Fréquence"
8426 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649
8427 msgid "Default frequence"
8428 msgstr "Fréquence par défaut"
8430 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
8431 msgid "Add/Edit motherboard"
8432 msgstr "Ajouter/Modifier une carte mère"
8434 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
8435 msgid "Chipset"
8436 msgstr "Jeu de composants"
8438 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
8439 msgid "Add/Edit computer case"
8440 msgstr "Ajouter/Modifier un Boitier"
8442 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
8443 msgid "format"
8444 msgstr ""
8446 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1
8447 msgid "Manage OS-types"
8448 msgstr "Gérer les types de systèmes d'exploitation"
8450 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:93
8451 #, php-format
8452 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
8453 msgstr "Erreur interne, impossible de créer le périphérique de type '%s'"
8455 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:113
8456 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:115
8457 #, php-format
8458 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
8459 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le périphérique glpi '%s'."
8461 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:117
8462 msgid "Can't detect object name."
8463 msgstr "Impossible de détecter le nom de l'objet."
8465 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:138
8466 #, php-format
8467 msgid ""
8468 "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
8469 msgstr ""
8470 "Vous ne pouvez pas effacer ce périphérique, il est utilisé actuellement par "
8471 "ces système(s) '%s'"
8473 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
8474 msgid "devices"
8475 msgstr "périphériques"
8477 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
8478 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
8479 msgid "New monitor"
8480 msgstr "Nouvel écran"
8482 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
8483 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
8484 msgid "M"
8485 msgstr "M"
8487 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
8488 msgid "New mainbord"
8489 msgstr "Nouvel carte mère"
8491 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
8492 msgid "New processor"
8493 msgstr "Nouveau processeur"
8495 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
8496 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:655
8497 msgid "P"
8498 msgstr "P"
8500 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
8501 msgid "New case"
8502 msgstr "Nouveau boitier"
8504 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
8505 msgid "C"
8506 msgstr "C"
8508 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
8509 msgid "New network interface"
8510 msgstr "Nouvel carte réseau"
8512 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
8513 msgid "NI"
8514 msgstr "NI"
8516 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
8517 msgid "New ram"
8518 msgstr "Nouvelle mémoire vive"
8520 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
8521 msgid "R"
8522 msgstr "R"
8524 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
8525 msgid "New hard disk"
8526 msgstr "Nouveau disque dur"
8528 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
8529 msgid "HDD"
8530 msgstr "Disque dur"
8532 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
8533 msgid "New drive"
8534 msgstr "Nouveau lecteur"
8536 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
8537 msgid "D"
8538 msgstr "D"
8540 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
8541 msgid "New controller"
8542 msgstr "Nouveau controlleur"
8544 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
8545 msgid "CS"
8546 msgstr "CS"
8548 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
8549 msgid "New graphics card"
8550 msgstr "Nouvelle carte graphique"
8552 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
8553 msgid "GC"
8554 msgstr "GC"
8556 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
8557 msgid "New sound card"
8558 msgstr "Nouvelle carte son"
8560 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
8561 msgid "SC"
8562 msgstr "SC"
8564 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
8565 msgid "New power supply"
8566 msgstr "Nouvelle alimentation"
8568 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
8569 msgid "PS"
8570 msgstr "PS"
8572 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
8573 msgid "New misc device"
8574 msgstr "Nouveau périphérique"
8576 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
8577 msgid "OC"
8578 msgstr "OC"
8580 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:347
8581 msgid "You have to specify a valid name for this device."
8582 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce périphérique."
8584 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:367
8585 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:370
8586 msgid "This device name is already in use."
8587 msgstr "Le nom de ce périphérique est déjà utilisé."
8589 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:406
8590 msgid "Other"
8591 msgstr "Autres"
8593 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1
8594 msgid "Add/Edit manufacturer"
8595 msgstr "Ajouter/Modifier un fabricant"
8597 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14
8598 msgid "Website"
8599 msgstr "Site web"
8601 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32
8602 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:138
8603 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:692
8604 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69 html/getxls.php:174
8605 #: html/getxls.php:236
8606 msgid "Phone number"
8607 msgstr "Numéro de téléphone"
8609 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:73
8610 #, php-format
8611 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
8612 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le composant glpi '%s'."
8614 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:112
8615 #, php-format
8616 msgid ""
8617 "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
8618 msgstr ""
8619 "Impossible d'effacer ce fichier attaché, tant qu'il est utilisé par ce(s) "
8620 "système(s) '%s'."
8622 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:124
8623 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:128
8624 msgid "There is no valid file uploaded."
8625 msgstr "Pas de fichier valide téléchargé."
8627 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:131
8628 msgid "Upload wasn't successfull."
8629 msgstr "Le téléchargement n'a pas réussi."
8631 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:134
8632 msgid "Missing directory '/etc/gosa/glpi/' to store glpi uploads."
8633 msgstr ""
8634 "Le répertoire de téléchargement pour gpli '/etc/gosa/glpi' est manquant."
8636 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:138
8637 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
8638 msgstr "Il existe déjà un fichier avec ce nom."
8640 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:142
8641 #, php-format
8642 msgid "Can't create file '%s'."
8643 msgstr "Impossible de créer le fichier '%s'."
8645 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
8646 msgid "File is available."
8647 msgstr "Le fichier est disponible."
8649 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:188
8650 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
8651 msgstr "Le fichier n'est pas lisible, il est probablement manquant."
8653 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:191
8654 msgid "Currently no file uploaded."
8655 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
8657 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:202
8658 msgid "Mime"
8659 msgstr "Mime"
8661 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:205
8662 msgid "This table displays all available attachments."
8663 msgstr "Ce tableau montre tout les fichiers attachés disponibles."
8665 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:222
8666 msgid "empty"
8667 msgstr "vide"
8669 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:259
8670 msgid "Create new attachment"
8671 msgstr "Créer un nouveau fichier attaché"
8673 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:260
8674 msgid "New Attachment"
8675 msgstr "Nouveau document lié"
8677 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:354
8678 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
8679 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce document lié."
8681 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
8682 msgid "List of attachments"
8683 msgstr "Liste des documents liés"
8685 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23
8686 msgid ""
8687 "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, "
8688 "etc.)  to your currently edited computer."
8689 msgstr ""
8690 "Ce menu vous permet d'attacher des objets supplémentaires ( comme des "
8691 "manuels, guides, etc..) à l'ordinateur que vous être en train d'éditer."
8693 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35
8694 msgid "Display attachments matching"
8695 msgstr "Afficher les documents liées correspondants"
8697 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
8698 msgid "Regular expression for matching attachment names"
8699 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des documents liés"
8701 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:58
8702 #, php-format
8703 msgid ""
8704 "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%"
8705 "s'"
8706 msgstr ""
8707 "Vous ne pouvez pas effacer ce fournisseur, il est utilisé actuellement par ce"
8708 "(s) système(s) '%s'"
8710 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:104
8711 msgid "Please specify a name."
8712 msgstr "Veuillez indiquer un nom."
8714 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:113
8715 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:119
8716 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
8717 msgstr "Le nom indiqué est déjà utilisé, veuillez en choisir un autre."
8719 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:200
8720 msgid ""
8721 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
8722 "below."
8723 msgstr ""
8724 "Ce serveur à l'extension inventaire activée. Vous pouvez la désactiver en "
8725 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8727 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:203
8728 msgid ""
8729 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
8730 "below."
8731 msgstr ""
8732 "Ce serveur à l'extension d'inventaire désactivé. Vous pouvez l'activer en "
8733 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8735 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:226
8736 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:264
8737 #, php-format
8738 msgid ""
8739 "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already "
8740 "exists."
8741 msgstr ""
8742 "Impossible de renommer le type d'imprimante en '%s', ce type existe déjà."
8744 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:278
8745 #, php-format
8746 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
8747 msgstr ""
8748 "Impossible d'effacer ce type d'imprimante, il est encore utilisé par '%s'"
8750 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:751
8751 msgid "since"
8752 msgstr "depuis"
8754 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:97
8755 #, php-format
8756 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
8757 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le type de toner glpi '%s'."
8759 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:116
8760 #, php-format
8761 msgid ""
8762 "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) "
8763 "'%s'."
8764 msgstr ""
8765 "Vous ne pouvez pas effacer ce type de cartouche, il est utilisé actuellement "
8766 "par ce(s) imprimante(s) '%s'."
8768 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:162
8769 msgid "Cartridges"
8770 msgstr "Cartouches"
8772 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:264
8773 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
8774 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse IP' n'est pas rempli."
8776 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:271
8777 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
8778 msgstr "L'adresse ip dans le champ adresse IP n'est pas valide."
8780 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:278
8781 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
8782 msgstr "Le champ obligatoire 'MAC-address' n'est pas rempli."
8784 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:285
8785 #, fuzzy
8786 msgid ""
8787 "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
8788 "':'."
8789 msgstr ""
8790 "La mac adresse introduite est invalide. Il doit y avoir 6 fois un byte "
8791 "séparés par ':'."
8793 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:305
8794 #, php-format
8795 msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
8796 msgstr "Valeur dupliquée trouvée pour l'enregistrement de type '%s'."
8798 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:313
8799 #, php-format
8800 msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
8801 msgstr "Plus d'un entrée trouvée pour l'enregistrement unique '%s'."
8803 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:324
8804 #, php-format
8805 msgid ""
8806 "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, "
8807 "please remove the record."
8808 msgstr ""
8809 "L'adresse IP '%s' est ajoutée comme un 'A' record, ceci sera fait "
8810 "automatiquement, veuillez enlever l'enregistrement."
8812 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:331
8813 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:401
8814 #, php-format
8815 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
8816 msgstr ""
8817 "Seulement les minuscules sont autorisée, veuillez vérifier votre '%ss'."
8819 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:118
8820 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
8821 msgstr "Impossible d'effacer cette entrée elle est encore utilisée"
8823 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:306
8824 msgid "The selected name is already in use."
8825 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
8827 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
8828 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
8829 msgstr "Liste des types de cartouches disponibles pour ce type d'imprimante"
8831 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23
8832 msgid ""
8833 "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or "
8834 "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you "
8835 "have selected. For each selected cartridge type there will be a new "
8836 "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for "
8837 "more then one printer."
8838 msgstr ""
8839 "Cette page vous permet de créer de nouveaux types de cartouches, et de "
8840 "sélectionner un ou plusieurs type pour votre imprimante. Les types de "
8841 "cartouches dépendent du type d'imprimante que vous avez sélectionné. Pour "
8842 "chaque type de cartouche sélectionné  il y aura une nouvelle cartouche crée, "
8843 "ceci vous permettra de sélectionner le même type de cartouche pour plusieurs "
8844 "imprimantes."
8846 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35
8847 msgid "Display cartridge types matching"
8848 msgstr "Afficher les types de cartouches correspondantes"
8850 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
8851 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
8852 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les cartouches correspondantes"
8854 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
8855 msgid "Reference"
8856 msgstr "Référence"
8858 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
8859 msgid "Zone name"
8860 msgstr "Nom de la zone"
8862 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13
8863 msgid "Network address"
8864 msgstr "Adresse réseau"
8866 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:24
8867 msgid "Zone entries"
8868 msgstr "Enregistrements de la zone"
8870 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:27
8871 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now."
8872 msgstr "Impossible d'éditer la zone car elle est actuellement éditée."
8874 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:39
8875 msgid "SOA record"
8876 msgstr "Enregistrement SOA"
8878 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:45
8879 msgid "Primary dns server for this zone"
8880 msgstr "Serveur dns primaire pour cette zone"
8882 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:57
8883 msgid "Serial number (automatically incremented)"
8884 msgstr "Numéro de série (incrémenté automatiquement)"
8886 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:73
8887 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
8888 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
8889 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
8890 msgid "Retry"
8891 msgstr "Réessayer"
8893 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:79
8894 msgid "Expire"
8895 msgstr "Expire"
8897 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:100
8898 msgid "MxRecords"
8899 msgstr "Enregistrements mx"
8901 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:112
8902 msgid "Zone records"
8903 msgstr "Enregistrement de zone"
8905 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
8906 msgid ""
8907 "This is a new system which currently has no system type defined. Please "
8908 "choose a system type for this entry, the depending dialog will be shown if "
8909 "you press 'save'. If this system should be added to an objectGroup, specify "
8910 "the objectgroup name and this system will be added automatically."
8911 msgstr ""
8912 "Ceci est un nouveau système qui n'as pas encore de type défini. Veuillez "
8913 "choisir un type de système pour cette entrée, le page de configuration "
8914 "apparaîtra si vous cliquez sur 'sauver'. Si ce système doit être ajouté à un "
8915 "ObjectGroup, veuillez spécifier le le nom du groupe et le système y sera "
8916 "ajouté automatiquement."
8918 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
8919 msgid "Please select a system type and if prefered select a object group too."
8920 msgstr ""
8921 "Veuillez sélectionner un type de système et si vous le voulez in groupe "
8922 "d'objet aussi."
8924 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
8925 msgid "Choose a system type"
8926 msgstr "Sélectionnez un type de système"
8928 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
8929 msgid "Membership in following objectGroups"
8930 msgstr "Membres des objectGroups suivants"
8932 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
8933 msgid "Choose a object group"
8934 msgstr "Choisissez un groupe d'objets"
8936 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:290
8937 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
8938 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:304
8939 msgid "Down"
8940 msgstr "En bas"
8942 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:351
8943 msgid "This zoneName is already in use"
8944 msgstr "Le nom de la zone spécifiée est déjà utilisé."
8946 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:354
8947 msgid "This reverse zone is already in use"
8948 msgstr "Le nom de la zone inverse est déjà utilisé."
8950 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:359
8951 msgid "Primary dns server must end with '.' to be a valid entry."
8952 msgstr ""
8953 "Le serveur dns primaire doit se terminer par '.' pour être une entrée valide."
8955 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:363
8956 msgid "Your specified mail address must end with '.' to be a valid record."
8957 msgstr ""
8958 "L'adresse de messagerie spécifiée doit se terminer par '.' pour être un "
8959 "enregistrement valide."
8961 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:367
8962 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:371
8963 msgid ""
8964 "Your mail address contains '@' replace this with '.' to enable GOsa to "
8965 "create a valid SOA record."
8966 msgstr ""
8967 "Votre adresse de messagerie contient '@' remplacez le par '.' pour permettre "
8968 "a GOsa de créer un enregistrement SOA valide."
8970 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:375
8971 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
8972 msgstr "Seule les minuscules sont autorisées dans le nom de la zone."
8974 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:379
8975 msgid "Please specify a numeric value for serial number."
8976 msgstr "Veuillez entrer un nombre comme numéro de série."
8978 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:383
8979 msgid "Please specify a numeric value for refresh."
8980 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour le délai de rafraîchissement."
8982 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:387
8983 msgid "Please specify a numeric value for ttl."
8984 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée du ttl."
8986 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:391
8987 msgid "Please specify a numeric value for expire."
8988 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée d'expiration."
8990 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:395
8991 msgid "Please specify a numeric value for retry."
8992 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée entre chaque essai."
8994 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:23
8995 msgid "Choose a base"
8996 msgstr "Choisissez une base"
8998 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:34
8999 msgid ""
9000 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
9001 "Or click the image at the end of each entry."
9002 msgstr ""
9003 "Allez dans l'arbre préféré et cliquez pour l'utiliser comme sous arbre de la "
9004 "base. Ou cliquez sur l'image à la fin de chaque entrée."
9006 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51
9007 msgid "Filter entries with this syntax"
9008 msgstr "Filtrer les entrées avec cette syntaxe"
9010 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:115
9011 #, php-format
9012 msgid "Select this base"
9013 msgstr "Sélectionner cette base"
9015 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:173
9016 #, php-format
9017 msgid ""
9018 "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in "
9019 "our zone editing dialog."
9020 msgstr ""
9021 "Impossible de renommer '%s' en '%s' il y a déjà une entrée avec le même nom "
9022 "dans la page d'édition de la zone."
9024 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:200
9025 #, php-format
9026 msgid "Entry name '%s' contains invalid characters."
9027 msgstr "l'enregistrement '%s' contient des des caractères invalides."
9029 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:209
9030 #, php-format
9031 msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists."
9032 msgstr "Impossible de renommer '%s' en '%s', ce enregistrement existe déjà."
9034 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:215
9035 #, php-format
9036 msgid "Can not create '%s',the destination name already exists."
9037 msgstr "Impossible de créer '%s', cet enregistrement existe déjà."
9039 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:224
9040 #, php-format
9041 msgid "The name '%s' is used more than once."
9042 msgstr "Le nom '%s' est utilisé plus d'une fois."
9044 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:230
9045 #, php-format
9046 msgid "The host name '%s' should be written in lowercase."
9047 msgstr "Le nom '%s' doit être écrit en minuscule."
9049 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:247
9050 #, php-format
9051 msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice."
9052 msgstr ""
9053 "Le type d'enregistrement '%s' est unique et ne peut être défini deux fois."
9055 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:254
9056 #, php-format
9057 msgid "There is an empty '%s' for host '%s'."
9058 msgstr "Il y a un '%s' vide pour l'hôte '%s'."
9060 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:262
9061 #, php-format
9062 msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'."
9063 msgstr "Il y a deux enregistrements '%s' pour '%s'."
9065 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:353
9066 #, php-format
9067 msgid "Settings for '%s'"
9068 msgstr "Préférences pour '%s'"
9070 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1
9071 msgid ""
9072 "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a "
9073 "single list."
9074 msgstr ""
9075 "Ce dialogue vous permet de configurer tout les composants d'une zone DNS "
9076 "dans une simple liste."
9078 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:2
9079 msgid ""
9080 "Be careful editing record types with this dialog. All changes will be saved "
9081 "immediately when using the save button."
9082 msgstr ""
9083 "Faites attention lors de l'édition d'enregistrement avec cette page. Tout "
9084 "les changement seront sauvés immédiatement lorsque vous cliquerez sur le "
9085 "bouton sauver."
9087 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:8
9088 msgid ""
9089 "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the "
9090 "zone entry exists in the ldap database."
9091 msgstr ""
9092 "Cette boite de dialogue ne peut pas être tant que la zone n'a pas été sauvée "
9093 "ou que l'enregistrement existe dans la base de données ldap."
9095 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:11
9096 msgid "To add a new host entry just click here"
9097 msgstr "Pour ajouter un nouvel hôte veuillez cliquer ici"
9099 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:223
9100 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:231
9101 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:236
9102 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:275
9103 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:291
9104 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:294
9105 msgid "Add printer extension"
9106 msgstr "Ajouter une extension d'imprimante"
9108 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:224
9109 msgid ""
9110 "Could not intialize printer tab, parameter parent was missing while "
9111 "construcktion."
9112 msgstr ""
9114 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:232
9115 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
9116 msgstr ""
9117 "Ceci est un modèle de station de travail, l'onglet imprimante est désactivé."
9119 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:237
9120 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
9121 msgstr "Ceci est un modèle de terminal, l'onglet imprimante est désactivé."
9123 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:268
9124 msgid "This 'dn' has no printer features."
9125 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions d'impression."
9127 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:276
9128 #, fuzzy
9129 msgid ""
9130 "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' "
9131 "is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal "
9132 "template"
9133 msgstr ""
9134 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous ne pourrez l'activer "
9135 "tant qu'un 'cn' n'est pas présent dans l'entrée. Vous êtes probablement "
9136 "occupé à créer un nouveau modèle de terminal"
9138 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:283
9139 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:286
9140 msgid "Remove printer extension"
9141 msgstr "Enlever l'extension d'impression"
9143 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:284
9144 msgid ""
9145 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
9146 "clicking below."
9147 msgstr ""
9148 "Ce stations de travail à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la "
9149 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
9151 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:287
9152 msgid ""
9153 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
9154 "below."
9155 msgstr ""
9156 "Ce serveur à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la désactiver en "
9157 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9159 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:292
9160 msgid ""
9161 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
9162 "clicking below."
9163 msgstr ""
9164 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
9165 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9167 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:295
9168 msgid ""
9169 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
9170 "below."
9171 msgstr ""
9172 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
9173 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9175 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:467
9176 #, php-format
9177 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
9178 msgstr "Le fichier PPD sélectionné '%s' n'existe pas."
9180 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:475
9181 msgid "can't get ppd informations."
9182 msgstr "Impossible d'obtenir les informations sur le fichier ppd."
9184 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:488
9185 #, php-format
9186 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
9187 msgstr ""
9188 "Cette imprimante appartient au terminal %s. Vous ne pouvez pas changer son "
9189 "nom."
9191 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:490
9192 #, php-format
9193 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
9194 msgstr ""
9195 "Cette imprimante appartient à la station de travail %s. Vous ne pouvez pas "
9196 "changer son nom."
9198 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:735
9199 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:737
9200 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:592
9201 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
9202 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
9203 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
9204 msgid "Group"
9205 msgstr "Groupes"
9207 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:24
9208 msgid ""
9209 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
9210 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
9211 "large number of groups."
9212 msgstr ""
9213 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
9214 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
9215 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
9217 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:39
9218 msgid "Show groups containing users"
9219 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
9221 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:40
9222 msgid "Show groups containing groups"
9223 msgstr "Afficher les groupes contenant des groupes"
9225 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:41
9226 msgid "Show groups containing applications"
9227 msgstr "Afficher les groupes contenant des applications"
9229 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:42
9230 msgid "Show groups containing departments"
9231 msgstr "Afficher les groupes contenant des départements"
9233 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:43
9234 msgid "Show groups containing servers"
9235 msgstr "Afficher les groupes contenant des serveurs"
9237 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:44
9238 msgid "Show groups containing workstations"
9239 msgstr "Afficher les groupes contenant des stations de travail"
9241 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:45
9242 msgid "Show groups containing terminals"
9243 msgstr "Afficher les groupes contenant des terminaux"
9245 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46
9246 msgid "Show groups containing printers"
9247 msgstr "Afficher les groupes contenant des imprimantes"
9249 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
9250 msgid "Display object groups matching"
9251 msgstr "Afficher les groupes d'objets correspondants"
9253 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
9254 msgid "Name of the group"
9255 msgstr "Nom du groupe"
9257 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:33
9258 msgid "Member objects"
9259 msgstr "Objets membres"
9261 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:58
9262 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:150
9263 msgid "Phone queue"
9264 msgstr "Queue téléphonique"
9266 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:83
9267 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:130
9268 msgid "Terminals"
9269 msgstr "Terminaux"
9271 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
9272 msgid "Select to see departments"
9273 msgstr "Sélectionner pour voir les départements"
9275 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
9276 msgid "Show departments"
9277 msgstr "Montrer les départements"
9279 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
9280 msgid "Select to see GOsa accounts"
9281 msgstr "Sélectionnez pour voir les comptes GOsa"
9283 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
9284 msgid "Show people"
9285 msgstr "Afficher les utilisateurs"
9287 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
9288 msgid "Select to see GOsa groups"
9289 msgstr "Sélectionnez pour afficher les groupes GOsa"
9291 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
9292 msgid "Show groups"
9293 msgstr "Afficher les groupes"
9295 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
9296 msgid "Select to see applications"
9297 msgstr "Sélectionnez pour voir les applications"
9299 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
9300 msgid "Show applications"
9301 msgstr "Afficher les applications"
9303 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
9304 msgid "Select to see workstations"
9305 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail"
9307 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
9308 msgid "Select to see terminals"
9309 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux"
9311 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
9312 msgid "Select to see printers"
9313 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes"
9315 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
9316 msgid "Show printers"
9317 msgstr "Afficher les imprimantes"
9319 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
9320 msgid "Select to see phones"
9321 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones"
9323 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
9324 msgid "Display objects of department"
9325 msgstr "Afficher les objets du département"
9327 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
9328 msgid ""
9329 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
9330 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
9331 "currently working at these machines."
9332 msgstr ""
9333 "Toutes les actions qui sont possibles ici influencent <b> toutes</b> les "
9334 "machines dans ce groupe d'objets. N'oubliez pas que redémarrer les machines "
9335 "des personnes qui y travaillent peuvent les rendre mécontents."
9337 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
9338 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
9339 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter pour ce groupe de terminaux"
9341 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
9342 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
9343 msgid "Object groups"
9344 msgstr "Groupes d'objets"
9346 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:54
9347 msgid "UNIX accounts"
9348 msgstr "Comptes UNIX"
9350 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:58 html/getxls.php:149
9351 #: html/getxls.php:151 html/getxls.php:158 html/getxls.php:179
9352 #: html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
9353 msgid "Servers"
9354 msgstr "Serveurs"
9356 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:59
9357 msgid "Thin Clients"
9358 msgstr "Clients légers"
9360 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:60
9361 msgid "Workstations"
9362 msgstr "Stations de travail"
9364 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:287
9365 #, php-format
9366 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
9367 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe objet '%s'."
9369 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:293
9370 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:319
9371 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
9372 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer le groupe objet!"
9374 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:457
9375 msgid "Create new object group"
9376 msgstr "Créer un nouveau groupe d'objets"
9378 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:501
9379 msgid "Name of object groups"
9380 msgstr "Nom du groupe d'objets"
9382 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:550
9383 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
9384 msgid "Object group"
9385 msgstr "Groupes d'objets"
9387 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:144
9388 msgid "This 'dn' is no object group."
9389 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe objet."
9391 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:279
9392 msgid "too many different objects!"
9393 msgstr "nombre d'objets différents trop important!"
9395 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:281
9396 msgid "users"
9397 msgstr "utilisateurs"
9399 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:282
9400 msgid "groups"
9401 msgstr "groupes"
9403 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:283
9404 msgid "applications"
9405 msgstr "applications"
9407 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:284
9408 msgid "departments"
9409 msgstr "départements"
9411 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:285
9412 msgid "servers"
9413 msgstr "serveurs"
9415 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286
9416 msgid "workstations"
9417 msgstr "stations de travail"
9419 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:287
9420 msgid "terminals"
9421 msgstr "terminaux"
9423 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288
9424 msgid "phones"
9425 msgstr "téléphones"
9427 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:289
9428 msgid "printers"
9429 msgstr "imprimantes"
9431 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:296
9432 msgid "and"
9433 msgstr "et"
9435 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:508
9436 msgid "Non existing dn:"
9437 msgstr "le dn n'existe pas:"
9439 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:649
9440 msgid "There is already an object with this cn."
9441 msgstr "Il y a déjà un objet avec ce cn."
9443 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:666
9444 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
9445 msgstr "Vous pouvez combiner au maximum deux objets différents !"
9447 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
9448 msgid ""
9449 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
9450 "GOsa to get your data back."
9451 msgstr ""
9452 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette action. Toutes les données "
9453 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
9454 "données."
9456 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
9457 msgid "Queue Settings"
9458 msgstr "Préférences des queues"
9460 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
9461 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
9462 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
9463 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
9464 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6
9465 msgid "Phone numbers"
9466 msgstr "Numéros de téléphones"
9468 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
9469 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
9470 msgid "Generic queue Settings"
9471 msgstr "Paramètres par défaut des queues"
9473 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
9474 msgid "Timeout"
9475 msgstr "Temps d'attente maximum"
9477 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
9478 msgid "Strategy"
9479 msgstr "Stratégie"
9481 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
9482 msgid "Max queue length"
9483 msgstr "Taille maximale de la queue"
9485 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
9486 msgid "Announce frequency"
9487 msgstr "Fréquence du message d'annonce"
9489 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
9490 msgid "(in seconds)"
9491 msgstr "(en secondes)"
9493 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
9494 msgid "Queue sound setup"
9495 msgstr "Configuration de la queue d'attente du son"
9497 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
9498 msgid "Use music on hold instead of ringing"
9499 msgstr "Mettre de la musique lorsqu'on est en attente plutôt que la sonnerie"
9501 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
9502 msgid "Music on hold"
9503 msgstr "Musique d'attente"
9505 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
9506 msgid "Welcome sound file"
9507 msgstr "Fichier son de bienvenue"
9509 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
9510 msgid "Announce message"
9511 msgstr "Message de présentation"
9513 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
9514 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
9515 msgstr "Fichier son pour 'Vous êtes le suivant ...'"
9517 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
9518 msgid "'There are ...'"
9519 msgstr "'Il y a ...'"
9521 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
9522 msgid "'... calls waiting'"
9523 msgstr "'... appels en attente'"
9525 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
9526 msgid "'Thank you' message"
9527 msgstr "Message 'Merci'"
9529 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
9530 msgid "'minutes' sound file"
9531 msgstr "'minutes' du fichier son"
9533 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
9534 msgid "'seconds' sound file"
9535 msgstr "'secondes' du fichier son"
9537 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
9538 msgid "Hold sound file"
9539 msgstr "Fichier son du message d'attente"
9541 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
9542 msgid "Less Than sound file"
9543 msgstr "Fichier son, moins de"
9545 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
9546 msgid "Phone attributes "
9547 msgstr "Propriétés du téléphone"
9549 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
9550 msgid "Announce holdtime"
9551 msgstr "Annonce de la durée de mise en attente"
9553 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
9554 msgid "Allow the called user to transfer his call"
9555 msgstr "Permettre à l'utilisateur appelé de transférer son appel"
9557 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
9558 msgid "Allows calling user to transfer call"
9559 msgstr "Permettre à l'utilisateur qui appelle de transférer son appel"
9561 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
9562 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
9563 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
9565 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
9566 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
9567 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
9569 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
9570 msgid "Ring instead of playing background music"
9571 msgstr "Sonner au lieu de mettre un musique d'ambiance"
9573 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
9574 msgid "Mail distribution list"
9575 msgstr "Liste de distribution"
9577 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
9578 msgid "Primary mail address for this distribution list"
9579 msgstr "Adresse de messagerie principale pour cette liste de distribution"
9581 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:41
9582 msgid ""
9583 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
9584 msgstr ""
9585 "L'extension messagerie est activée pour ce groupe, vous pouvez la désactiver "
9586 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
9588 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
9589 msgid ""
9590 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
9591 msgstr ""
9592 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce groupe, vous pouvez "
9593 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
9595 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
9596 msgid "ring all"
9597 msgstr "Tout faire sonner"
9599 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
9600 msgid "round robin"
9601 msgstr "les un après les autres"
9603 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
9604 msgid "least recently called"
9605 msgstr "le moins appelé "
9607 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
9608 msgid "fewest completed calls"
9609 msgstr "le plus petit nombre d'appel réussi"
9611 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
9612 msgid "random"
9613 msgstr "au hazard"
9615 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
9616 msgid "round robin with memory"
9617 msgstr "les un après les autres avec mémorisation du dernier utilisé"
9619 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
9620 msgid "Remove the phone queue from this Account"
9621 msgstr "Supprimer la queue téléphonique de ce compte"
9623 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:114
9624 msgid ""
9625 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
9626 msgstr ""
9627 "Une queue téléphonique existe pour ce groupe. Vous pouvez la désactiver en "
9628 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9630 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:116
9631 msgid "Create phone queue"
9632 msgstr "Créer une queue téléphonique"
9634 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:117
9635 msgid ""
9636 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
9637 "clicking below."
9638 msgstr ""
9639 "Les queues téléphoniques sont désactivées pour ce groupe. Vous pouvez les "
9640 "activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
9642 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:201
9643 msgid "Timeout must be numeric"
9644 msgstr "Le délai d'attente doit être un chiffre"
9646 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:204
9647 msgid "Retry must be numeric"
9648 msgstr "Le délai de rappel automatique doit être un chiffre"
9650 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:207
9651 msgid "Max queue length must be numeric"
9652 msgstr "La taille maximale de la queue doit être numérique"
9654 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:210
9655 msgid "Announce frequency must be numeric"
9656 msgstr "La fréquence du message d'annonce doit être numérique"
9658 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:213
9659 msgid "There must be least one queue number defined."
9660 msgstr "Il doit y avoir au moins un numéro de queue définie."
9662 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:227
9663 msgid ""
9664 "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be saved."
9665 msgstr ""
9666 "Il n'y a actuellement aucun serveur asterisk indiqué. Vos paramètres ne "
9667 "peuvent pas être sauvés."
9669 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:240
9670 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:246
9671 #, php-format
9672 msgid ""
9673 "The MySQL server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
9674 "error."
9675 msgstr ""
9676 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
9677 "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
9679 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:250
9680 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:626
9681 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:87
9682 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:307
9683 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1047
9684 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:216
9685 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:257
9686 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:373
9687 #, php-format
9688 msgid "Can't select database %s on %s."
9689 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données %s située sur %s."
9691 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:281
9692 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:495
9693 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:662
9694 #, php-format
9695 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
9696 msgstr ""
9697 "Impossible d'effacer dans la base de données %s située sur le serveur %s."
9699 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:525
9700 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:527
9701 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1152
9702 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1154
9703 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:413
9704 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:415
9705 #, php-format
9706 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
9707 msgstr "Le numéro de téléphone %s est déjà utilisé par '%s'."
9709 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:616
9710 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:80
9711 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:296
9712 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1036
9713 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:205
9714 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:362
9715 #, php-format
9716 msgid ""
9717 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
9718 "error."
9719 msgstr ""
9720 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
9721 "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
9723 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32
9724 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
9725 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:32 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
9726 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:32
9727 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:155
9728 msgid "Objects"
9729 msgstr "Objets"
9731 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
9732 msgid "List of assigned variables"
9733 msgstr "Liste des noms de variables déjà utilisées"
9735 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
9736 msgid "Choose a variable to delete or edit"
9737 msgstr "Choisissez une variable à effacer ou éditer"
9739 #: plugins/admin/fai/main.inc:38 plugins/admin/fai/main.inc:40
9740 msgid "Fully Automatic Installation"
9741 msgstr "Installation entièrement automatique (FAI)"
9743 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:240
9744 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:89
9745 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:264
9746 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:84
9747 msgid "Download"
9748 msgstr "Téléchargement"
9750 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
9751 msgid "FAI"
9752 msgstr "FAI"
9754 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
9755 msgid "Fully Automatic Installation - management"
9756 msgstr "Gestion de - Fully Automatic Installation"
9758 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:228
9759 #, php-format
9760 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
9761 msgstr ""
9762 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives au "
9763 "composant FAI '%s'."
9765 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:324
9766 #, php-format
9767 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
9768 msgstr "Vous êtes sur le point d'effacer / vérouiller la branche fai '%s'."
9770 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:327
9771 msgid "You are not allowed to delete this release!"
9772 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette version!"
9774 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:383
9775 msgid "Specified branch name is invalid."
9776 msgstr "Le branche spécifiée est invalide."
9778 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:385
9779 msgid "Specified freeze name is invalid."
9780 msgstr "Le nom utilisé pour le verrouillage est invalide."
9782 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:655
9783 msgid "New profile"
9784 msgstr "Nouveau profil"
9786 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:660
9787 msgid "New partition table"
9788 msgstr "Nouvelle table des partitions"
9790 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:660
9791 msgid "PT"
9792 msgstr "PT"
9794 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:663
9795 msgid "New scripts"
9796 msgstr "Nouveau scripts"
9798 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:663
9799 msgid "S"
9800 msgstr "S"
9802 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:666
9803 msgid "New hooks"
9804 msgstr "Nouvelles connexions"
9806 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:666
9807 msgid "H"
9808 msgstr "H"
9810 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:669
9811 msgid "New variables"
9812 msgstr "Nouvelles variables"
9814 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:669
9815 msgid "V"
9816 msgstr "V"
9818 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:672
9819 msgid "New templates"
9820 msgstr "Nouveau modèles"
9822 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:672
9823 msgid "T"
9824 msgstr "T"
9826 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:675
9827 msgid "New package list"
9828 msgstr "Nouvelle liste des paquets"
9830 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:675
9831 msgid "PK"
9832 msgstr "PK"
9834 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:693
9835 msgid "Name of FAI class"
9836 msgstr "Nom de la classe FAI"
9838 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:694
9839 msgid "Class type"
9840 msgstr "Type de la classe"
9842 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:698
9843 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:799
9844 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:804
9845 msgid "Edit class"
9846 msgstr "Editer la classe"
9848 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:699
9849 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:806
9850 msgid "Delete class"
9851 msgstr "Effacer la classe"
9853 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:740
9854 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:741
9855 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:297
9856 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:124
9857 msgid "Partition table"
9858 msgstr "Table des partitions"
9860 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:747
9861 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:748
9862 msgid "Package list"
9863 msgstr "Liste des paquets"
9865 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:754
9866 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:755
9867 msgid "Scripts"
9868 msgstr "Scripts"
9870 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:775
9871 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:776
9872 msgid "Profile"
9873 msgstr "Profil"
9875 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:6
9876 msgid "List of FAI classes"
9877 msgstr "Liste des classes FAI"
9879 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:24
9880 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
9881 msgstr "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes FAI."
9883 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:47
9884 msgid "Create new branch"
9885 msgstr "Création d'une nouvelle branche"
9887 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:51
9888 msgid "Create new locked branch"
9889 msgstr "Création d'une nouvelle branche verrouillée"
9891 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:56
9892 msgid "Delete current release"
9893 msgstr "Effacer la version actuelle"
9895 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:71
9896 msgid "Show profiles"
9897 msgstr "Afficher les profils"
9899 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:73
9900 msgid "Show scripts"
9901 msgstr "Afficher les scripts"
9903 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:74
9904 msgid "Show hooks"
9905 msgstr "Montrer les connections"
9907 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:75
9908 msgid "Show variables"
9909 msgstr "Afficher les variables"
9911 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:76
9912 msgid "Show packages"
9913 msgstr "Afficher les paquets"
9915 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:77
9916 msgid "Show partitions"
9917 msgstr "Afficher les partitions"
9919 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
9920 msgid ""
9921 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
9922 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
9923 msgstr ""
9924 "Ceci inclut toutes les informations sur les objets. Veuillez vérifier que "
9925 "vous voulez effectuer cette opération, étant donné qu'il est impossible pour "
9926 "GOsa de récupérer vos données."
9928 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
9929 msgid "Discs"
9930 msgstr "Disques"
9932 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
9933 msgid "Choose a disk to delete or edit"
9934 msgstr "Choisissez un disque à effacer ou editer"
9936 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
9937 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
9938 msgstr "Liste des objets FAI (Fully Automatic Installation)"
9940 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
9941 msgid ""
9942 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
9943 "currently edited profile."
9944 msgstr ""
9945 "Ce menu vous permet de sélectionner des classes FAI et de les ajouter au "
9946 "profile actuellement édité."
9948 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
9949 msgid "Show only classes with templates"
9950 msgstr "Montrer seulement les classes avec modèles"
9952 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
9953 msgid "Show only classes with scripts"
9954 msgstr "Montrer seulement les classes avec scripts"
9956 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
9957 msgid "Show only classes with hooks"
9958 msgstr "Montrer seulement les classes avec une connection"
9960 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
9961 msgid "Show only classes with variables"
9962 msgstr "Montrer seulement les classes avec variables"
9964 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
9965 msgid "Show only classes with packages"
9966 msgstr "Montrer seulement les classes avec des paquets"
9968 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
9969 msgid "Show only classes with partitions"
9970 msgstr "Montrer seulement les classes avec des partitions"
9972 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:68
9973 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:71
9974 msgid "Please select a valid file."
9975 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier valide."
9977 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:71
9978 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:74
9979 msgid "Selected file is empty."
9980 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
9982 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:133
9983 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:102
9984 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:147
9985 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:192
9986 msgid "Please enter a name."
9987 msgstr " Veuillez entrer un nom."
9989 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:137
9990 msgid "Please enter a script."
9991 msgstr "Veuillez indiquer un script."
9993 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
9994 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
9995 msgid "Script attributes"
9996 msgstr "Attributs du script"
9998 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
9999 msgid "Choose a priority"
10000 msgstr "Sélectionnez une priorité"
10002 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
10003 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
10004 msgid "Import script"
10005 msgstr "Importez un script"
10007 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:352
10008 msgid "Please select a least one Package."
10009 msgstr "Veuillez sélectionner au moins un paquet."
10011 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:356
10012 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
10013 msgstr ""
10014 "Veuillez choisir une combinaison valable pour la création de votre dépôt de "
10015 "paquets."
10017 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:377
10018 msgid "package is configured"
10019 msgstr "le paquet est configuré"
10021 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:401
10022 #, php-format
10023 msgid "Package file '%s' does not exist."
10024 msgstr "Le paquets '%s' n'existe pas."
10026 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49
10027 msgid "Install method"
10028 msgstr "Méthode d'installation"
10030 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65
10031 msgid "Used packages"
10032 msgstr "Paquets utilisés"
10034 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
10035 msgid "Choosen packages"
10036 msgstr "Paquets Choisis"
10038 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73 include/functions.inc:571
10039 msgid "Configure"
10040 msgstr "Configurer"
10042 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:289
10043 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:152
10044 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
10045 msgstr "Cette liste affiche toute les classes appartenant à ce profile."
10047 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:292
10048 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:119
10049 msgid "Hook bundle"
10050 msgstr "Ensemble de connections"
10052 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:293
10053 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:120
10054 msgid "Template bundle"
10055 msgstr "Ensemble de modèles"
10057 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:294
10058 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:121
10059 msgid "Script bundle"
10060 msgstr "Ensemble de scripts"
10062 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:295
10063 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:122
10064 msgid "Variable bundle"
10065 msgstr "Ensemble de variables"
10067 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:296
10068 msgid "Packages bundle"
10069 msgstr "Ensemble de paquets"
10071 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:300
10072 msgid "Remove class from profile"
10073 msgstr "Enlever la classe du profil"
10075 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:382
10076 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
10077 msgstr "Veuillez assigner au moins une classe à ce profile."
10079 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:386
10080 msgid "Please enter a valid name."
10081 msgstr "Veuillez entrer un nom valide."
10083 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:394
10084 msgid "There is already a profile with this class name defined."
10085 msgstr "Il y a déjà un profil avec ce nom de classe."
10087 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
10088 msgid "FAI classes"
10089 msgstr "Classes FAI"
10091 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:193
10092 msgid "FS type"
10093 msgstr "FS type"
10095 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:194
10096 msgid "Mount point"
10097 msgstr "Point de montage"
10099 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:195
10100 msgid "Size in MB"
10101 msgstr "Taille en MB"
10103 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:196
10104 msgid "Mount options"
10105 msgstr "Options de montage"
10107 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:197
10108 msgid "FS option"
10109 msgstr "option du système de fichier"
10111 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
10112 msgid "Preserve"
10113 msgstr "Préserver"
10115 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:356
10116 #, php-format
10117 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
10118 msgstr "Veuillez entrer un point de montage unique pour la partition %s"
10120 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:361
10121 #, php-format
10122 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
10123 msgstr "Veuillez entrer un point de montage valide pour la partition %s."
10125 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:366
10126 #, php-format
10127 msgid ""
10128 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
10129 "partition %s."
10130 msgstr ""
10131 "Le système de fichier 'swap' est déjà utilisé, veuillez changer le type pour "
10132 "la partition %s."
10134 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:370
10135 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
10136 msgstr ""
10137 "Veuillez utiliser 'swap' comme point de montage, si 'swap' est utilisé comme "
10138 "type de fichier."
10140 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:376
10141 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:380
10142 #, php-format
10143 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
10144 msgstr "Veuillez entrer une taille valide pour la partition %s."
10146 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:386
10147 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:388
10148 #, php-format
10149 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
10150 msgstr "Veuillez entrer une dimension valide pour la partition %s."
10152 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:393
10153 #, php-format
10154 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
10155 msgstr ""
10156 "Veuillez entrer une dimension valide pour la taille de la partition %s."
10158 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:408
10159 msgid ""
10160 "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, "
10161 "please check your configuration twice."
10162 msgstr ""
10163 "Vous avez plus de 3 partitions primaires dans votre configuration, veuillez "
10164 "vérifier votre configuration."
10166 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
10167 msgid "Device"
10168 msgstr "Périphérique"
10170 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
10171 msgid "Partition entries"
10172 msgstr "Liste de partitions"
10174 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
10175 msgid "Add partition"
10176 msgstr "Ajouter une partition"
10178 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
10179 msgid "List of scripts"
10180 msgstr "Liste des scripts"
10182 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:98
10183 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
10184 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour l'attribut 'contenu'."
10186 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
10187 msgid "Variable attributes"
10188 msgstr "Attributs des variables"
10190 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
10191 msgid "Variable content"
10192 msgstr "Contenu de la variable"
10194 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
10195 msgid "List of template files"
10196 msgstr "Liste des modèles"
10198 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:38
10199 msgid "Choose a template to delete or edit"
10200 msgstr "Choisissez le modèle à effacer où éditer"
10202 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
10203 msgid "List of hook scripts"
10204 msgstr "Liste des scripts de connexions"
10206 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:269
10207 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:275
10208 #, php-format
10209 msgid "%s partition"
10210 msgstr "partition(s) %s "
10212 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:271
10213 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:277
10214 #, php-format
10215 msgid "%s partition(s)"
10216 msgstr "partition(s) %s "
10218 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:143
10219 msgid "Please enter a value for script."
10220 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour le script."
10222 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:123
10223 msgid "Package bundle"
10224 msgstr "Ensemble des paquets"
10226 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:154
10227 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
10228 msgid "Class name"
10229 msgstr "Nom de la classe"
10231 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
10232 msgid "Hook attributes"
10233 msgstr "Attributs des connections"
10235 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
10236 msgid "Task"
10237 msgstr "Tâche"
10239 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
10240 msgid "Choose an existing FAI task"
10241 msgstr "Choisissez une tâche FAI existante"
10243 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:81
10244 msgid "Create new FAI object - partition table."
10245 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - table des partitions."
10247 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:82
10248 msgid "Create new FAI object - package bundle."
10249 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - liste de paquets."
10251 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:83
10252 msgid "Create new FAI object - script bundle."
10253 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de scripts."
10255 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:84
10256 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
10257 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de variables."
10259 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:85
10260 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
10261 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble des connections."
10263 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:86
10264 msgid "Create new FAI object - profile."
10265 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - profil."
10267 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:87
10268 msgid "Create new FAI object - template."
10269 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - modèle."
10271 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:88
10272 msgid "Create new FAI object"
10273 msgstr "Créer un nouvel objet FAI"
10275 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:142
10276 msgid "The given class name is empty."
10277 msgstr "Le nom de classe indiqué est vide."
10279 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:146
10280 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
10281 msgstr "Le nom de classe indiqué est déjà utilisé pour un objet de ce type."
10283 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
10284 msgid ""
10285 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
10286 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
10287 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
10288 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
10289 "unique class name."
10290 msgstr ""
10291 "Ajouter une classe à la gestion FAI nécessite un nom de classe. Vous devez "
10292 "spécifier un nom de classe unique pour les classe FAI de type unique, alors "
10293 "que vous pouvez utiliser le même nom pour des classes FAI de type différent. "
10294 "Dans le dernier cas, FAI incluera automatiquement toutes ces classes de "
10295 "différent type dans un nom de classe unique."
10297 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
10298 msgid ""
10299 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
10300 "class."
10301 msgstr ""
10302 "Veuillez utiliser une des méthodes suivantes pour choisir le nom de la "
10303 "nouvelle classe FAI."
10305 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
10306 msgid "Enter FAI class name manually"
10307 msgstr "Entrez le nom de la classe FAI manuellement"
10309 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
10310 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
10311 msgstr "Choisissez le nom de la classe FAI parmi les classes existantes"
10313 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
10314 msgid "Choose class name"
10315 msgstr "Choisissez un nom de classe"
10317 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
10318 msgid "A new class name."
10319 msgstr "Un nouveau nom de classe."
10321 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:88
10322 msgid "no file uploaded yet"
10323 msgstr "pas encore de fichier téléchargé"
10325 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:93
10326 #, php-format
10327 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
10328 msgstr "existe dans la base de données (taille: %s octets)"
10330 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:184
10331 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
10332 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'fichier'."
10334 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:188
10335 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
10336 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'chemin'."
10338 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:196
10339 msgid "Please enter a user."
10340 msgstr " Veuillez entrer un utilisateur."
10342 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:199
10343 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
10344 msgstr ""
10345 "Veuillez indiquer un utilisateur valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
10346 "lettres de a à Z sont permises."
10348 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:203
10349 msgid "Please enter a group."
10350 msgstr " Veuillez entrer un groupe."
10352 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:206
10353 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
10354 msgstr ""
10355 "Veuillez indiquer un groupe valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
10356 "lettres de a à Z sont permises."
10358 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
10359 msgid "Template attributes"
10360 msgstr "Attributs des modèles"
10362 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
10363 msgid "Save template"
10364 msgstr "Sauver le modèle"
10366 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
10367 msgid "Destination path"
10368 msgstr "Répertoire de destination"
10370 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
10371 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:310
10372 msgid "Owner"
10373 msgstr "Propriétaire"
10375 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
10376 msgid "Access"
10377 msgstr "Accès"
10379 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
10380 msgid "Read"
10381 msgstr "Lire"
10383 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
10384 msgid "Write"
10385 msgstr "Ecrire"
10387 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
10388 msgid "Special"
10389 msgstr "Spécial"
10391 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
10392 msgid "SUID"
10393 msgstr "SUID"
10395 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
10396 msgid "SGID"
10397 msgstr "SGID"
10399 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
10400 msgid "Others"
10401 msgstr "Autres"
10403 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
10404 msgid "sticky"
10405 msgstr "permanent"
10407 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:35
10408 msgid "Please enter your search string here"
10409 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a chercher"
10411 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:48
10412 msgid ""
10413 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
10414 msgstr "Cette liste affiche tout les paquets assigné à ce dépôt."
10416 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:124
10417 #, php-format
10418 msgid ""
10419 "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first "
10420 "200 entries are shown, to keep the memory usage low."
10421 msgstr ""
10422 "Votre recherche '%s' à retourné trop de résultat. Seulement les 200 "
10423 "premières entrées sont affichées pour éviter de surcharger la mémoire."
10425 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
10426 msgid "List of available packages"
10427 msgstr "Liste des paquets disponibles"
10429 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
10430 msgid ""
10431 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
10432 "currently edited package list."
10433 msgstr ""
10434 "Ce menu vous permet de sélectionner de multiples paquets à ajouter a la "
10435 "liste en cours d'édition."
10437 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
10438 msgid "Package"
10439 msgstr "Paquet"
10441 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:45
10442 #, php-format
10443 msgid "Debconf information for package '%s'"
10444 msgstr "Information Debconf pour le paquet '%s'"
10446 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:1
10447 msgid "Repository settings"
10448 msgstr "Paramètres du dépôt"
10450 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:3
10451 msgid ""
10452 "To add packages to your package list you have to setup the repository "
10453 "settings first."
10454 msgstr ""
10455 "Pour ajouter des paquets à votre liste, vous devez d'abord configurer votre "
10456 "dépôt."
10458 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:5
10459 msgid ""
10460 "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
10461 "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
10462 "which finally contain packages sorted by section."
10463 msgstr ""
10464 "Les paquets sont généralement stockés sur différents serveurs appelés "
10465 "miroirs. Ces miroirs hébergent différentes versions (par exemple woody/sarge/"
10466 "etc), qui contient les paquets triés par section."
10468 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:8
10469 msgid ""
10470 "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror can "
10471 "be changed by editing the entry."
10472 msgstr ""
10473 "La section et la version ne peuvent pas être changé par après, mais les "
10474 "miroirs peuvent être changés."
10476 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:14
10477 msgid ""
10478 "First select the preferred release, then the section and finally the mirror."
10479 msgstr ""
10480 "Choisissez en premier lieu votre version préférée, ensuite la section et "
10481 "finalement le miroir."
10483 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:21
10484 msgid "Following releases are available"
10485 msgstr "Les versions suivantes sont disponibles"
10487 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:31
10488 msgid "Sections for this release"
10489 msgstr "Sections pour cette version"
10491 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5
10492 msgid ""
10493 "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones "
10494 "the existing release to another release name. Branches can be modified as "
10495 "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional "
10496 "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the "
10497 "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' "
10498 "and 'fai'."
10499 msgstr ""
10500 "Vous allez maintenant créer un branche ou une branche verrouillée. Cette "
10501 "action copie la version actuelle dans un nouvelle version. Les branches "
10502 "peuvent être modifiées comme d'habitude. Les classes FAI des branches "
10503 "verrouillées ne peuvent pas être modifiées, seul des des classes "
10504 "supplémentaires sont possibles. Les noms de branches doivent être "
10505 "alphanumériques, a l'exception des mots réservés 'scripts', 'hooks', "
10506 "'partitions', 'variables', 'templates' et 'fai'."
10508 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:11
10509 msgid "Please enter a name for the branch"
10510 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la branche."
10512 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:34
10513 msgid ""
10514 "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of "
10515 "the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management "
10516 "dialog."
10517 msgstr ""
10518 "Aussitôt que l'opération de copie est finie, vous pouvez aller à la fin de "
10519 "la page et cliquer sur 'Continuer' pour continuer la configuration de fai."
10521 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:42
10522 msgid "Perform requested operation."
10523 msgstr "Opération en cours."
10525 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:42
10526 msgid "Initiate operation"
10527 msgstr "Démarrage de l'opération"
10529 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
10530 msgid ""
10531 "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please "
10532 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
10533 "to get your data back."
10534 msgstr ""
10535 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
10536 "configuration imap,etc. pour cette branche. Veuillez vous assurez que vous "
10537 "voulez effectuez cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
10538 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
10540 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
10541 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32
10542 msgid "Voicemail PIN"
10543 msgstr "Code PIN de la boite vocale"
10545 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
10546 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40
10547 msgid "Phone PIN"
10548 msgstr "Code PIN du téléphone"
10550 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
10551 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
10552 msgid "Phone macro"
10553 msgstr "Macro téléphoniques"
10555 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:119
10556 msgid "no macro"
10557 msgstr "pas de macros"
10559 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:136
10560 msgid "undefined"
10561 msgstr "non défini"
10563 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:251
10564 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:646
10565 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:97
10566 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:225
10567 msgid ""
10568 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
10569 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
10570 "can't be saved to asterisk database."
10571 msgstr ""
10572 "Il n'y a pas de serveur asterisk défini. Probablement qu'il vous manque un "
10573 "serveur qui gère asterisk (goFonServer).Vos préférences ne peuvent pas être "
10574 "sauvées dans la base de données d'asterisk."
10576 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:257
10577 msgid ""
10578 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
10579 "available."
10580 msgstr ""
10581 "Impossible de sauvegarde les changements dans votre base de données "
10582 "asterisk, l'extension mysql n'est pas disponible."
10584 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:561
10585 msgid "Error while performing query:"
10586 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la requête:"
10588 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:617
10589 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:741
10590 msgid "This account has no phone extensions."
10591 msgstr "Ce compte n'est pas d'extension téléphoniques."
10593 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:637
10594 msgid ""
10595 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
10596 "another one."
10597 msgstr ""
10598 "La macro que vous aviez choisi dans le passé n'est plus disponible, veuillez "
10599 "en choisir une autre."
10601 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:751
10602 msgid "Remove phone account"
10603 msgstr "Supprimer l'extension téléphonique"
10605 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:752
10606 msgid ""
10607 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
10608 "below."
10609 msgstr ""
10610 "Une extension téléphone existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la "
10611 "supprimer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
10613 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:755
10614 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:758
10615 msgid "Create phone account"
10616 msgstr "Créer un compte téléphone"
10618 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:756
10619 msgid ""
10620 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
10621 "is set."
10622 msgstr ""
10623 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous ne pouvez pas "
10624 "l'activer lorsque aucun uid n'est indiqué."
10626 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:759
10627 msgid ""
10628 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
10629 "below."
10630 msgstr ""
10631 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en "
10632 "créer une en cliquant sur le bouton ci-dessous."
10634 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:772
10635 msgid "Please enter a valid phone number!"
10636 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide!"
10638 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:802
10639 msgid "Choose your private phone"
10640 msgstr "Choisissez votre téléphone privé"
10642 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:888
10643 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
10644 msgstr "Le code pin de la boîte vocale doit être entre 1-4 caractères."
10646 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:891
10647 msgid ""
10648 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
10649 "are allowed here."
10650 msgstr ""
10651 "Le code pin de la boîte vocale contient des caractères invalides, seul les "
10652 "chiffres sont autorisés."
10654 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:896
10655 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
10656 msgstr "Le code pin du téléphone doit être minimum 1 caractère."
10658 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:899
10659 msgid ""
10660 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
10661 "are allowed here."
10662 msgstr ""
10663 "Le code pin du téléphone contient des caractères invalides. Seul les "
10664 "chiffres et les lettres sont autorisés."
10666 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:909
10667 #, php-format
10668 msgid "You need to specify at least one phone number!"
10669 msgstr "Vous devez au moins indiquer un numéro de téléphone!"
10671 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:916
10672 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:336
10673 #, php-format
10674 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
10675 msgstr ""
10676 "Le paramètre %s contient des caractères invalides. '!#' est utilisé comme "
10677 "séparateur"
10679 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1078
10680 msgid "Stop"
10681 msgstr "Arrêter"
10683 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1083
10684 msgid ""
10685 "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php "
10686 "configuration."
10687 msgstr ""
10688 "Impossible de supprimer le compte téléphonique, l'extension mysql n'est pas "
10689 "présente dans la configuration php."
10691 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1116
10692 #, php-format
10693 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
10694 msgstr "L'utilisateur '%s' à été enlevé de la queue '%s'."
10696 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
10697 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
10698 msgid "Phone settings"
10699 msgstr "Configuration du téléphone"
10701 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
10702 msgid "List of macros"
10703 msgstr "Liste des macros"
10705 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
10706 msgid ""
10707 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
10708 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
10709 "large number of macros."
10710 msgstr ""
10711 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les macros "
10712 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
10713 "travaillez avec un nombre élevé de macros."
10715 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
10716 msgid "Display macros matching"
10717 msgstr "Afficher les macros correspondant à"
10719 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
10720 msgid "Display macros  matching"
10721 msgstr "Afficher les macros correspondantes"
10723 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
10724 msgid "Regular expression for matching macro names"
10725 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de macro"
10727 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
10728 msgid "Macro name"
10729 msgstr "Nom de la macro"
10731 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
10732 msgid "Macro name to be displayed"
10733 msgstr "Nom d'affichage de la macro"
10735 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
10736 msgid "Choose subtree to place macro in"
10737 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée la macro"
10739 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:43
10740 msgid "Visible for user"
10741 msgstr "Visible pour l'utilisateur"
10743 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:52
10744 msgid "Macro text"
10745 msgstr "Texte de la macro"
10747 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
10748 msgid "Phone macros"
10749 msgstr "Macros téléphoniques"
10751 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:253
10752 #, php-format
10753 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
10754 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la macro '%s'."
10756 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:259
10757 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:284
10758 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
10759 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette macro!"
10761 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:334
10762 msgid "Create new phone macro"
10763 msgstr "Créer une nouvelle macro téléphonique"
10765 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:349
10766 msgid "Visible"
10767 msgstr "Visible"
10769 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:353
10770 msgid "This table displays all phone macros, in the selected tree."
10771 msgstr ""
10772 "Ce tableau montre toutes les macros téléphoniques, dans l'arbre sélectionné."
10774 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:384
10775 msgid "Macro"
10776 msgstr "Macro"
10778 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:385
10779 msgid "visible"
10780 msgstr "visible"
10782 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:386
10783 msgid "invisible"
10784 msgstr "invisible"
10786 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:103
10787 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:197
10788 msgid "This 'dn' is no phone macro."
10789 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une macro téléphonique."
10791 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:159
10792 msgid ""
10793 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
10794 "selected this Macro."
10795 msgstr ""
10796 "Cette macro est toujours utilisée. Pour effacer cette macro, veuillez vous "
10797 "assurer que personne ne l'utilise."
10799 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:191
10800 msgid ""
10801 "There is no mysql extension available in your php setup, can't save any "
10802 "changes to asterisk db."
10803 msgstr ""
10804 "Il n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration de php, "
10805 "je ne peut pas sauver les changement dans votre base de données asterisk."
10807 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:261
10808 #, php-format
10809 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
10810 msgstr "Impossible de lire le contenu de la macro à la ligne: %s"
10812 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:279
10813 #, php-format
10814 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
10815 msgstr "Impossible d'exécuter une requête SELECT sur la base de données '%s'"
10817 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:288
10818 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:296
10819 #, php-format
10820 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
10821 msgstr "Impossible d'exécuter une requête DELETE sur la base de données '%s'"
10823 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:310
10824 #, php-format
10825 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
10826 msgstr "Impossible d'exécuter une requête INSERT sur la base de données '%s'"
10828 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:358
10829 #, php-format
10830 msgid "The given cn '%s' already exists."
10831 msgstr "Le cn indiqué '%s' existe déjà."
10833 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:363
10834 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
10835 msgstr ""
10836 "Vous devez spécifier le 'Nom d'affichage' pour pouvoir sauver cette macro"
10838 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:367
10839 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
10840 msgstr ""
10841 "Le cn introduit est trop long, pour créer une macro le maximum est de 20 "
10842 "caractères."
10844 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:372
10845 #, php-format
10846 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
10847 msgstr ""
10848 "Permissions insuffisantes, vous ne pouvez pas changer l'attribut '%s' dans "
10849 "la macro goFonMacro"
10851 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:378
10852 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
10853 msgstr "La longueur de la macro doit être plus petite que 100 lignes"
10855 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:383
10856 msgid "Please choose a valid  base."
10857 msgstr "Veuillez choisir une base valide."
10859 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
10860 msgid "Argument"
10861 msgstr "Argument"
10863 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
10864 msgid "type"
10865 msgstr "type"
10867 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:245
10868 msgid "String"
10869 msgstr "Chaîne de caractère"
10871 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
10872 msgid "Combobox"
10873 msgstr "Boite à choix multiple"
10875 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
10876 msgid "Bool"
10877 msgstr "Booléen"
10879 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:253
10880 msgid "Delete unused"
10881 msgstr "Supprimer les paramètres inutilisés"
10883 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:328
10884 #, php-format
10885 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
10886 msgstr ""
10887 "Permissions insuffisantes, impossible de changer l'attribut '%s' dans la "
10888 "macro téléphonique."
10890 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:341
10891 #, php-format
10892 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
10893 msgstr "Le paramètre %s à des valeurs incorrectes par rapport au type booléen."
10895 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:370
10896 #, php-format
10897 msgid ""
10898 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
10899 "using this macro '%s'."
10900 msgstr ""
10901 "Le nombre de paramètres de la macro à change, vous devez mettre à jour "
10902 "chaque utilisateur qui utilise la macro '%s'."
10904 #: plugins/gofon/macro/main.inc:38 plugins/gofon/macro/main.inc:40
10905 msgid "Phone macro management"
10906 msgstr "Administration des macros téléphoniques"
10908 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
10909 msgid "List of conference rooms"
10910 msgstr "Liste des salles de conférence"
10912 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
10913 msgid ""
10914 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
10915 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
10916 "selectors on top of the conferences list."
10917 msgstr ""
10918 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les conférences "
10919 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de conférences il est conseillé "
10920 "d'utiliser les filtres."
10922 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
10923 msgid "Regular expression for        matching user names"
10924 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
10926 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
10927 msgid "Conference name"
10928 msgstr "Nom de la conférence"
10930 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
10931 msgid "Name of conference to create"
10932 msgstr "Nom de la conférence à créer"
10934 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
10935 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
10936 msgid "Choose subtree to place conference in"
10937 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée la conférence"
10939 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:61
10940 msgid "Lifetime (in days)"
10941 msgstr "Durée (en jours)"
10943 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:99
10944 msgid "Preset PIN"
10945 msgstr "Code PIN préselectionné"
10947 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:107
10948 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:311
10949 msgid "PIN"
10950 msgstr "Code PIN"
10952 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:113
10953 msgid "Record conference"
10954 msgstr "Enregistrer la conférence"
10956 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:121
10957 msgid "Sound file format"
10958 msgstr "Format du fichier son "
10960 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:138
10961 msgid "Play music on hold"
10962 msgstr "Musique d'attente"
10964 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:144
10965 msgid "Activate session menu"
10966 msgstr "Activer le menu de session"
10968 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:150
10969 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
10970 msgstr "Annoncer les nouveaux utilisateurs et ceux qui quittent"
10972 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:156
10973 msgid "Count users"
10974 msgstr "Compter les utilisateurs"
10976 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
10977 msgid "Phone conferences"
10978 msgstr "Conférences téléphoniques"
10980 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
10981 msgid "Management"
10982 msgstr "Gestion"
10984 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
10985 msgid "Create new conference"
10986 msgstr "Création d'une nouvelle conférence"
10988 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
10989 msgid "New conference"
10990 msgstr "Nouvelle conférence"
10992 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:305
10993 msgid "This table displays all available conference rooms."
10994 msgstr "Ce tableau montre toutes les salles de conférence disponibles."
10996 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:309
10997 msgid "Name - Number"
10998 msgstr "Nom - numéro"
11000 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:365
11001 msgid "Conference"
11002 msgstr "Conférence"
11004 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:191
11005 msgid ""
11006 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
11007 "fields empty."
11008 msgstr ""
11009 "Vous avez spécifié une conférence 'sans code PIN' ...veuillez laisser le "
11010 "champ code pin vide."
11012 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:195
11013 msgid "Please enter a PIN."
11014 msgstr " Veuillez entrer un code pin."
11016 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:199
11017 msgid "Please enter a name for the conference."
11018 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la conférence."
11020 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:203
11021 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
11022 msgstr "Seul des chiffres sont permis dans le champ numéro."
11024 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:207
11025 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
11026 msgstr "Seul des nombres sont autorisés dans la durée."
11028 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:237
11029 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:347
11030 msgid ""
11031 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
11032 "extension available in your php setup."
11033 msgstr ""
11034 "Impossible de sauver les changement dans votre base de données asterisk, il "
11035 "n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
11037 #: plugins/gofon/conference/main.inc:38 plugins/gofon/conference/main.inc:40
11038 msgid "Conference management"
11039 msgstr "Gestion des conférences"
11041 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
11042 msgid "Source"
11043 msgstr "Emetteur"
11045 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
11046 msgid "Destination"
11047 msgstr "Destinataire"
11049 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
11050 msgid "Channel"
11051 msgstr "Canal"
11053 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
11054 msgid "Duration"
11055 msgstr "Durée"
11057 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:5
11058 msgid "Phone reports"
11059 msgstr "Rapports téléphoniques"
11061 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
11062 msgid "Phone Reports"
11063 msgstr "Rapports téléphoniques"
11065 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:96
11066 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:106
11067 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
11068 msgstr ""
11069 "Impossible de se connecter à la base de données des téléphones, aucun "
11070 "rapport ne peut être affiché!"
11072 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:110
11073 msgid "Can't select phone database for report generation!"
11074 msgstr ""
11075 "Impossible de sélectionner la base de données des téléphones pour la "
11076 "génération de rapports!"
11078 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:212
11079 msgid "Query for phone database failed!"
11080 msgstr "La requête sur la base de données des téléphones a échoué!"
11082 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
11083 msgid "Thin Client"
11084 msgstr "Clients légers"
11086 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
11087 msgid "Object name"
11088 msgstr "Nom de l'objet"
11090 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
11091 msgid "Contents"
11092 msgstr "Contenu"
11094 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
11095 msgid "This object has no relationship to other objects."
11096 msgstr "Cette objet n'a pas de relation avec d'autres objets."
11098 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
11099 msgid ""
11100 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
11101 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
11102 "to your companies LDAP server."
11103 msgstr ""
11104 "Vous êtes sur la fenêtre principale de GOsa. Vous pouvez sélectionner une "
11105 "rubrique soit en utilisant le menu de gauche soit en cliquant sur une des "
11106 "icônes. Tout les changements sont directement appliqués sur les serveurs "
11107 "LDAP de votre société."
11109 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
11110 msgid ""
11111 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
11112 "back to the pictogram view."
11113 msgstr ""
11114 "Cliquez sur déconnexion, en haut à gauche, pour vous déconnecter, sur "
11115 "Accueil pour revenir à la page principale."
11117 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
11118 msgid "The GOsa team"
11119 msgstr "L'équipe de GOsa"
11121 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
11122 #, php-format
11123 msgid "Welcome %s!"
11124 msgstr "Bienvenue %s!"
11126 #: include/php_setup.inc:71
11127 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
11128 msgstr ""
11129 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après l'interpréteur "
11130 "PHP!"
11132 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:362
11133 msgid "Toggle information"
11134 msgstr "Afficher/Cacher l'information"
11136 #: include/php_setup.inc:76
11137 msgid "PHP error"
11138 msgstr "Erreur PHP"
11140 #: include/php_setup.inc:87
11141 msgid "class"
11142 msgstr "classe"
11144 #: include/php_setup.inc:93
11145 msgid "function"
11146 msgstr "fonction"
11148 #: include/php_setup.inc:98
11149 msgid "static"
11150 msgstr "statique"
11152 #: include/php_setup.inc:102
11153 msgid "method"
11154 msgstr "méthode"
11156 #: include/php_setup.inc:129
11157 msgid "Trace"
11158 msgstr "Trace"
11160 #: include/php_setup.inc:130
11161 msgid "Line"
11162 msgstr "Ligne"
11164 #: include/php_setup.inc:131
11165 msgid "Arguments"
11166 msgstr "Arguments"
11168 #: include/functions.inc:298
11169 #, php-format
11170 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
11171 msgstr "Erreur lors de la connexion au serveur LDAP. Le serveur répond '%s'."
11173 #: include/functions.inc:319
11174 #, php-format
11175 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
11176 msgstr "Echec de l'authentification. Le serveur LDAP répond '%s'."
11178 #: include/functions.inc:338
11179 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
11180 msgstr ""
11181 "Le nom de l'utilisateur / UID n'est pas unique. Veuillez vérifier votre base "
11182 "de données LDAP."
11184 #: include/functions.inc:376
11185 msgid ""
11186 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
11187 "the source!"
11188 msgstr ""
11189 "Erreur lors de la création d'un verrou. Les paramètres sont incorrects. "
11190 "Veuillez vérifier la source!"
11192 #: include/functions.inc:386
11193 #, php-format
11194 msgid ""
11195 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
11196 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
11197 msgstr ""
11198 "Impossible d'enregistrer les informations à propos des verrous dans "
11199 "l'annuaire LDAP. Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf! Le "
11200 "serveur LDAP répond '%s'."
11202 #: include/functions.inc:401
11203 #, php-format
11204 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
11205 msgstr "Echec lors de l'ajout d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
11207 #: include/functions.inc:427
11208 #, php-format
11209 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
11210 msgstr "Echec lors de la suppression d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
11212 #: include/functions.inc:457
11213 msgid ""
11214 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
11215 "check the source!"
11216 msgstr ""
11217 "Echec lors de la récupération du verrou depuis l'annuaire LDAP. Les "
11218 "paramètres ne sont pas corrects. Veuillez vérifier la source!"
11220 #: include/functions.inc:467
11221 msgid ""
11222 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
11223 "entry in gosa.conf!"
11224 msgstr ""
11225 "Impossible d'obtenir les informations de verrouillage dans l'annuaire LDAP. "
11226 "Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf!"
11228 #: include/functions.inc:475
11229 msgid ""
11230 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
11231 "cleaning up multiple references."
11232 msgstr ""
11233 "Détection de verrou multiple pour un même objet. Ceci ne devrait pas être "
11234 "possible. Effacement des références multiples."
11236 #: include/functions.inc:557
11237 #, php-format
11238 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
11239 msgstr "La taille limite de %d entrées est dépassée!"
11241 #: include/functions.inc:559
11242 #, php-format
11243 msgid ""
11244 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
11245 "exceeds"
11246 msgstr ""
11247 "Mettre la nouvelle limite à %s et me montrer ce message si la limite est "
11248 "toujours dépassée"
11250 #: include/functions.inc:576
11251 msgid "incomplete"
11252 msgstr "incomplet"
11254 #: include/functions.inc:987
11255 #, php-format
11256 msgid "Last message repeated %s times."
11257 msgstr "Le dernier message à été répété %s fois."
11259 #: include/functions.inc:1053
11260 #, php-format
11261 msgid ""
11262 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
11263 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
11264 msgstr ""
11265 "Vous êtes sur le point de modifier l'entrée '%s' qui est en cours "
11266 "d'utilisation par '%s'. Veuillez contacter cette personne afin de clarifier "
11267 "la situation."
11269 #: include/functions.inc:1152
11270 msgid "LDAP error:"
11271 msgstr "Erreur LDAP :"
11273 #: include/functions.inc:1330
11274 msgid "Entries per page"
11275 msgstr "Entrées par page"
11277 #: include/functions.inc:1358
11278 msgid "Apply filter"
11279 msgstr "Appliquer le filtre"
11281 #: include/functions.inc:1632
11282 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
11283 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
11285 #: include/functions.inc:1675
11286 #, php-format
11287 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
11288 msgstr "Version de développement de GOsa (Rev %s)"
11290 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
11291 msgid ""
11292 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
11293 "server settings in the mail tab."
11294 msgstr ""
11295 "Attention: Le compte à un chaîne de connexion au serveur de messagerie "
11296 "invalide! Veuillez vérifier les paramètres du serveur de messagerie dans "
11297 "l'onglet messagerie."
11299 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
11300 msgid ""
11301 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
11302 "settings will not be stored on your server!"
11303 msgstr ""
11304 "Erreur: Impossible de contacter le serveur IMAP. Si vous sauvez ce compte, "
11305 "certains paramètres ne seront pas stockés sur votre serveur!"
11307 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:115
11308 #, php-format
11309 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
11310 msgstr ""
11311 "Impossible de créer la boite de messagerie IMAP. Le serveur indique '%s'."
11313 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:131
11314 #, php-format
11315 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
11316 msgstr "Impossible de créer les quotas IMAP. Le serveur indique'%s'."
11318 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:155
11319 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
11320 msgstr ""
11321 "Erreur: imap_getacl n'est pas implémenté, il est impossible de supprimer les "
11322 "informations à propos des acls."
11324 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:173
11325 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
11326 msgstr ""
11327 "Erreur: imap_getacl n'est pas disponible, impossible d'obtenir les "
11328 "permissions imap!"
11330 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:195
11331 #, php-format
11332 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
11333 msgstr ""
11334 "Impossible de supprimer les boites de messagerie IMAP. Le serveur répond '%"
11335 "s'."
11337 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:223
11338 #, php-format
11339 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
11340 msgstr "Impossible de se connecter au serveur SIEVE. Le serveur répond '%s'."
11342 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
11343 #, php-format
11344 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
11345 msgstr "Impossible de récupérer le script sieve. Le serveur répond '%s'."
11347 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:307
11348 #, php-format
11349 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
11350 msgstr "Impossible d'envoyer un script à sieve. Le serveur répond '%s'."
11352 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:311
11353 #, php-format
11354 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
11355 msgstr ""
11356 "Impossible d'activer les scripts sieve de GOsa. Le serveur répond '%s'."
11358 #: include/class_ldap.inc:415
11359 #, php-format
11360 msgid "Creating copy of %s"
11361 msgstr "Création d'un copie de %s"
11363 #: include/class_ldap.inc:418
11364 msgid "Processing"
11365 msgstr "Traitement en cours"
11367 #: include/class_ldap.inc:458
11368 msgid "Error while fetching source dn - aborted!"
11369 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la récupération du dn - Arrêt!"
11371 #: include/class_ldap.inc:521
11372 #, php-format
11373 msgid "Unknown FAIstate %s"
11374 msgstr "Statut FAI inconnu %s"
11376 #: include/class_ldap.inc:646
11377 #, php-format
11378 msgid ""
11379 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
11380 "GOsa team."
11381 msgstr ""
11382 "La création automatique du type '%s' n'est pas supportée. Veuillez faire un "
11383 "rapport à l'équipe de GOsa."
11385 #: include/class_ldap.inc:908
11386 #, php-format
11387 msgid ""
11388 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
11389 "in line %s"
11390 msgstr ""
11391 "Ceci n'est pas un DN valide: '%s'. Le fichier d'importation doit commencer "
11392 "avec 'dn: ...' à la ligne %s"
11394 #: include/class_ldap.inc:921
11395 #, php-format
11396 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
11397 msgstr "Le dn : '%s' (de la ligne %s) existe déjà dans l'arbre LDAP."
11399 #: include/class_ldap.inc:937
11400 #, php-format
11401 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
11402 msgstr ""
11403 "Erreur lors de l'importation du dn: '%s', veuillez vérifier votre fichier "
11404 "votre fichier LDIF à partir de la ligne %s!"
11406 #: include/class_plugin.inc:389
11407 #, php-format
11408 msgid ""
11409 "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
11410 msgstr ""
11411 "La commande '%s', utilisée dans le CHECK de l'extension '%s' n'existe pas."
11413 #: include/class_plugin.inc:529
11414 #, php-format
11415 msgid ""
11416 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
11417 msgstr ""
11418 "La commande '%s', utilisée dans le POSTCREATE de l'extension '%s' n'existe "
11419 "pas."
11421 #: include/class_plugin.inc:557 include/class_password-methods.inc:181
11422 #, php-format
11423 msgid ""
11424 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
11425 msgstr ""
11426 "La commande '%s', utilisée dans le POSTMODIFY de l'extension '%s' n'existe "
11427 "pas."
11429 #: include/class_plugin.inc:585
11430 #, php-format
11431 msgid ""
11432 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
11433 msgstr ""
11434 "La commande '%s', utilisée dans le POSTREMOVE de l'extension '%s' n'existe "
11435 "pas."
11437 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
11438 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
11439 msgstr ""
11440 "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction mhash / sha1 manquante)"
11442 #: include/class_pluglist.inc:115
11443 msgid ""
11444 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
11445 "contributed script fix_config.sh!"
11446 msgstr ""
11447 "Votre fichier de configuration gosa.conf à changé partiellement . Veuillez "
11448 "le convertir en utilisant le script fix_config.sh!"
11450 #: include/class_pluglist.inc:130 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
11451 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
11452 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
11453 msgid ""
11454 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
11455 "changes?"
11456 msgstr ""
11457 "Vous êtes actuellement en train d'éditer une entrée de la base de données. "
11458 "Voulez vous annuler les modifications?"
11460 #: include/class_password-methods.inc:165
11461 #, php-format
11462 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
11463 msgstr ""
11464 "La modification a échoué du mot de passe à échoué. Le serveur LDAP répond '%"
11465 "s'."
11467 #: include/class_password-methods.inc:202
11468 msgid ""
11469 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
11470 msgstr ""
11471 "La configuration de SMBHASH dans gosa.conf est incorrecte ! Impossible de "
11472 "changer le mot de passe Samba."
11474 #: include/class_ppdManager.inc:13
11475 #, php-format
11476 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
11477 msgstr "Gestionnaire de PPD: Le chemin '%s' n'existe pas."
11479 #: include/class_ppdManager.inc:138
11480 #, php-format
11481 msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading."
11482 msgstr "Le fichier ppd '%s' ne peut pas être ouvert en lecture."
11484 #: include/class_ppdManager.inc:140
11485 #, php-format
11486 msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing."
11487 msgstr "Le fichier temporaire '%s' n'a pas pu être ouvert en écriture."
11489 #: include/class_ppdManager.inc:164 include/class_ppdManager.inc:291
11490 #, php-format
11491 msgid ""
11492 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
11493 "ignored"
11494 msgstr ""
11495 "La lecture du PPD %s à échoué - ligne trop longue. Les caractères restant on "
11496 "été ignorés"
11498 #: include/class_ppdManager.inc:172
11499 msgid "Nested groups are not supported!"
11500 msgstr "Les groupes imbriqués ne sont pas supportés!"
11502 #: include/class_ppdManager.inc:176
11503 msgid "Group name not unique!"
11504 msgstr "Le nom du groupe n'est pas unique!"
11506 #: include/class_ppdManager.inc:182 include/class_ppdManager.inc:212
11507 msgid "Symbol values are not supported yet!"
11508 msgstr ""
11510 #: include/class_ppdManager.inc:206
11511 msgid "Nested options are not supported!"
11512 msgstr "Les options imbriquées ne sont pas supportées!"
11514 #: include/class_ppdManager.inc:231
11515 msgid "PickMany is not supported yet!"
11516 msgstr "La sélection multiple n'est pas encore supportée!"
11518 #: include/class_ppdManager.inc:312
11519 #, php-format
11520 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
11521 msgstr "La lecture du fichier PPD %s à échoué - pas de données."
11523 #: include/class_config.inc:69
11524 #, php-format
11525 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
11526 msgstr "Erreur XML dans gosa.conf: %s à la ligne %d"
11528 #: include/class_config.inc:195 html/index.php:146
11529 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
11530 msgstr ""
11531 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Veuillez contacter "
11532 "l'administrateur du système."
11534 #: include/class_config.inc:453
11535 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
11536 msgstr "SID et/ou RIDBASE absents du fichier de configuration!"
11538 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
11539 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
11540 msgstr ""
11541 "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction sha1 / mhash / crypt "
11542 "manquante)"
11544 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
11545 msgid ""
11546 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
11547 "support, password has not been changed."
11548 msgstr ""
11549 "Attention : Impossible de modifier les mots de passe kerberos. Votre version "
11550 "de PHP n'a pas le support de kerberos. Votre mot de passe reste inchangé."
11552 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
11553 msgid "Kerberos database communication failed!"
11554 msgstr "La connexion avec Kerberos a échoué!"
11556 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
11557 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
11558 msgstr "La modification du mot de passe dans la base Kerberos a échoué!"
11560 #: include/class_certificate.inc:35
11561 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
11562 msgstr ""
11563 "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié, vérifiez que celui ci est existant "
11564 "et/ou accessible"
11566 #: include/class_certificate.inc:53
11567 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
11568 msgstr "Impossible de lire le certificat spécifié / ou chaîne vide spécifiée"
11570 #: include/class_certificate.inc:80
11571 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
11572 msgstr ""
11573 "Impossible de charger le certificat, probablement un format non supporté "
11574 "(utilisez un format PEM/DER) "
11576 #: include/class_certificate.inc:95
11577 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
11578 msgstr "Le format doit être PEM, afin de pouvoir afficher les informations"
11580 #: include/class_certificate.inc:192
11581 msgid "Can't create/open File"
11582 msgstr "Impossible de créer/ouvrir le fichier"
11584 #: include/class_certificate.inc:199
11585 msgid "No valid certificate loaded"
11586 msgstr "Pas de certificat valide chargé"
11588 #: include/functions_setup.inc:98
11589 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
11590 msgstr ""
11591 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Vérification des schémas "
11592 "impossibles!"
11594 #: include/functions_setup.inc:107 include/functions_setup.inc:116
11595 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
11596 msgstr ""
11597 "Impossible de récupérer les informations sur les schémas. Vérification des "
11598 "schémas impossibles!"
11600 #: include/functions_setup.inc:136
11601 #, php-format
11602 msgid ""
11603 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
11604 "setup"
11605 msgstr ""
11606 "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' est absent de la "
11607 "configuration de LDAP"
11609 #: include/functions_setup.inc:140
11610 #, php-format
11611 msgid ""
11612 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
11613 msgstr ""
11614 "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' nécessite la "
11615 "version %s"
11617 #: include/functions_setup.inc:145
11618 #, php-format
11619 msgid "Support for '%s' enabled"
11620 msgstr "Le support de '%s' est activé"
11622 #: include/functions_setup.inc:155
11623 #, php-format
11624 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
11625 msgstr "l'objectCLass requis '%s' est absent de la configuration de LDAP"
11627 #: include/functions_setup.inc:159
11628 #, php-format
11629 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
11630 msgstr "L'objectClass obligatoire '%s' n'est pas à la version %s"
11632 #: include/functions_setup.inc:170
11633 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
11634 msgstr "Le support de SAMBA 3 est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
11636 #: include/functions_setup.inc:175
11637 msgid "SAMBA 3 support enabled"
11638 msgstr "Le support de SAMBA3 est activé"
11640 #: include/functions_setup.inc:180
11641 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
11642 msgstr "Le support de SAMBA 2 est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
11644 #: include/functions_setup.inc:185
11645 msgid "SAMBA 2 support enabled"
11646 msgstr "Le support de SAMBA2 est activé"
11648 #: include/functions_setup.inc:191
11649 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
11650 msgstr "Le support de pureftpd est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
11652 #: include/functions_setup.inc:196
11653 msgid "Support for pureftp enabled"
11654 msgstr "Le support de pureftpd est activé"
11656 #: include/functions_setup.inc:201
11657 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
11658 msgstr "Le support de WebDAV est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
11660 #: include/functions_setup.inc:206
11661 msgid "Support for WebDAV enabled"
11662 msgstr "Le support de WEBDAV est activé"
11664 #: include/functions_setup.inc:211
11665 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
11666 msgstr ""
11667 "Le support de phpgroupware est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
11669 #: include/functions_setup.inc:216
11670 msgid "Support for phpgroupware enabled"
11671 msgstr "Le support de phpgroupware est activé"
11673 #: include/functions_setup.inc:221
11674 msgid "Support for trustAccount disabled, no schema seems to be installed"
11675 msgstr ""
11676 "Le support du trustAccount est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
11678 #: include/functions_setup.inc:226
11679 msgid "Support for trustAccount enabled"
11680 msgstr "Le support du TrustAccount est activé"
11682 #: include/functions_setup.inc:231
11683 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
11684 msgstr "Le support de gofon est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
11686 #: include/functions_setup.inc:236
11687 msgid "Support for gofon enabled"
11688 msgstr "Le support de gofon est activé"
11690 #: include/functions_setup.inc:241
11691 msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
11692 msgstr ""
11693 "Le support de l'extension nagios est désactivé, aucun schéma ne semble "
11694 "installé"
11696 #: include/functions_setup.inc:246
11697 msgid "Support for nagios enabled"
11698 msgstr "Le support de nagios activé"
11700 #: include/functions_setup.inc:256
11701 msgid ""
11702 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
11703 "method to cyrus"
11704 msgstr ""
11705 "Le support de Kolab est désactivé, aucun schéma ne semble installé, la "
11706 "méthode de connexion au serveur de messagerie sera cyrus"
11708 #: include/functions_setup.inc:263
11709 msgid "Support for Kolab enabled"
11710 msgstr "Le support de Kolab est activé"
11712 #: include/functions_setup.inc:281
11713 msgid "OK"
11714 msgstr "OK"
11716 #: include/functions_setup.inc:284
11717 msgid "Ignored"
11718 msgstr "Ignoré"
11720 #: include/functions_setup.inc:286
11721 msgid "Failed"
11722 msgstr "Echec"
11724 #: include/functions_setup.inc:303
11725 msgid "PHP setup inspection"
11726 msgstr "Vérification de l'installation de PHP"
11728 #: include/functions_setup.inc:304
11729 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
11730 msgstr "Vérification de la version de PHP (>=4.1.0)"
11732 #: include/functions_setup.inc:305
11733 msgid ""
11734 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
11735 "PHP language."
11736 msgstr ""
11737 "PHP doit être en version supérieur à 4.1.0 ou supérieur à cause de certaines "
11738 "fonctions et bogues connus dans le langage PHP."
11740 #: include/functions_setup.inc:308
11741 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
11742 msgstr "Vérification de l'option register_globals, elle doit être à 'off'"
11744 #: include/functions_setup.inc:309
11745 msgid ""
11746 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
11747 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
11748 "risk. GOsa will run in both modes."
11749 msgstr ""
11750 "register_globals est un mécanisme PHP pour enregistrer toutes les variables "
11751 "globales afin que les scripts puissent y accéder sans changer la porté des "
11752 "variables. Cela peut constituer un risque de sécurité. GOsa s'exécutera dans "
11753 "les deux modes."
11755 #: include/functions_setup.inc:312
11756 msgid "Checking for ldap module"
11757 msgstr "Vérification du module LDAP"
11759 #: include/functions_setup.inc:313
11760 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
11761 msgstr ""
11762 "Ce module est le module de base utilisé par GOsa et est donc indispensable."
11764 #: include/functions_setup.inc:316
11765 msgid "Checking for XML functions"
11766 msgstr "Vérification du support XML"
11768 #: include/functions_setup.inc:317
11769 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
11770 msgstr ""
11771 "Les fonctionnalités XML sont nécessaires pour lire le fichier de "
11772 "configuration."
11774 #: include/functions_setup.inc:320
11775 msgid "Checking for gettext support"
11776 msgstr "Vérification du support gettext"
11778 #: include/functions_setup.inc:321
11779 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
11780 msgstr "Gettext est requis afin que GOsa soit localisé."
11782 #: include/functions_setup.inc:324
11783 msgid "Checking for iconv support"
11784 msgstr "Vérification du support iconv"
11786 #: include/functions_setup.inc:325
11787 msgid ""
11788 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
11789 "therefore required."
11790 msgstr ""
11791 "Ce module est utilisé par GOsa pour convertir les options samba munged dial, "
11792 "il est indispensable."
11794 #: include/functions_setup.inc:328
11795 msgid "Checking for mhash module"
11796 msgstr "Vérification du module mhash"
11798 #: include/functions_setup.inc:329
11799 msgid ""
11800 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
11801 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
11802 msgstr ""
11803 "Pour utiliser le codage SSHA, ce module est requis. Si vous utilisez "
11804 "seulement les mécanismes crypt ou md5, vous pouvez ignorer ce message. GOsa "
11805 "marchera sans celui ci."
11807 #: include/functions_setup.inc:332
11808 msgid "Checking for imap module"
11809 msgstr "Vérification du module imap"
11811 #: include/functions_setup.inc:333
11812 msgid ""
11813 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
11814 "status informations, creates and deletes mail users."
11815 msgstr ""
11816 "Le module IMAP est nécessaire pour communiquer avec un serveur IMAP. Il "
11817 "permet de récupérer des informations de statuts, créer et supprimer les "
11818 "comptes de messagerie des utilisateurs."
11820 #: include/functions_setup.inc:336
11821 msgid "Checking for getacl in imap"
11822 msgstr "Vérification de la fonction getacl dans imap"
11824 #: include/functions_setup.inc:337
11825 msgid ""
11826 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
11827 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
11828 "for this feature."
11829 msgstr ""
11830 "Le support de la fonction getacl est requis afin de gérer les permissions "
11831 "des répertoires partagés. Le module IMAP standard ne peut gérer les acls. "
11832 "Vous devez installer une version récente de PHP afin d'utiliser cette "
11833 "fonctionnalité."
11835 #: include/functions_setup.inc:340
11836 msgid "Checking for mysql module"
11837 msgstr "Vérification du module pour mysql"
11839 #: include/functions_setup.inc:341
11840 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
11841 msgstr ""
11842 "Le support de MySQL est nécessaire pour lire  les rapports GOfax en "
11843 "provenance d'une base de données."
11845 #: include/functions_setup.inc:344
11846 msgid "Checking for cups module"
11847 msgstr "Vérification du module cups"
11849 #: include/functions_setup.inc:345
11850 msgid ""
11851 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
11852 "files, you've to install the CUPS module."
11853 msgstr ""
11854 "Afin d'obtenir la liste des imprimantes disponibles avec le protocole IPP à "
11855 "la place des fichiers printcap, vous devez installer le module CUPS."
11857 #: include/functions_setup.inc:348
11858 msgid "Checking for kadm5 module"
11859 msgstr "Vérification du module kadm5"
11861 #: include/functions_setup.inc:349
11862 msgid ""
11863 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
11864 "via PEAR network."
11865 msgstr ""
11866 "Gérer les utilisateurs dans kerberos nécessite le module kadm5 "
11867 "téléchargeable sur les réseaux PEAR."
11869 #: include/functions_setup.inc:352
11870 msgid "Checking for snmp Module"
11871 msgstr "Vérification du module snmp"
11873 #: include/functions_setup.inc:353
11874 msgid ""
11875 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
11876 msgstr "Le protocole SNMP est nécessaire pour pouvoir surveiller les clients."
11878 #: include/functions_setup.inc:389
11879 msgid "PHP detailed function inspection"
11880 msgstr "Vérification détaillée de l'installation de PHP"
11882 #: include/functions_setup.inc:393
11883 #, php-format
11884 msgid "Checking for function %s"
11885 msgstr "Vérification de la fonction %s"
11887 #: include/functions_setup.inc:394
11888 #, php-format
11889 msgid ""
11890 "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional or "
11891 "required yet."
11892 msgstr ""
11893 "La fonction %s est utilisée par GOsa. Il n'y a pas encore d'information si "
11894 "celle si est optionnelle ou indispensable."
11896 #: include/functions_setup.inc:405
11897 msgid "Checking for some additional programms"
11898 msgstr "Vérification de programmes additionnels"
11900 #: include/functions_setup.inc:414
11901 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
11902 msgstr "Vérification de ImageMagick (>=5.4.0)"
11904 #: include/functions_setup.inc:415
11905 msgid ""
11906 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
11907 "size and the unified JPEG format."
11908 msgstr ""
11909 "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
11910 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
11912 #: include/functions_setup.inc:418
11913 msgid "Checking imagick module for PHP"
11914 msgstr "Vérification du module imagick pour PHP"
11916 #: include/functions_setup.inc:419
11917 msgid ""
11918 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
11919 "and the unified JPEG format from PHP script."
11920 msgstr ""
11921 "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
11922 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
11924 #: include/functions_setup.inc:426
11925 msgid "Checking for fping utility"
11926 msgstr "Vérification de l'utilitaire fping"
11928 #: include/functions_setup.inc:427
11929 msgid ""
11930 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
11931 "environment running."
11932 msgstr ""
11933 "L'utilitaire fping est utilisé dans le cas d'un environnement composé de "
11934 "clients légers fonctionnant en terminaux."
11936 #: include/functions_setup.inc:442
11937 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
11938 msgstr ""
11939 "Vérification de la possibilité de générer des mots de passe au format LM/NT"
11941 #: include/functions_setup.inc:443
11942 msgid ""
11943 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
11944 "generate password hashes."
11945 msgstr ""
11946 "Afin d'utiliser Samba 2/3, vous devez installer des paquets additionnels "
11947 "prenant en charge le cryptage des mots de passe."
11949 #: include/functions_setup.inc:456
11950 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
11951 msgstr "Vérification de PHP.ini -> session.auto_register"
11953 #: include/functions_setup.inc:457
11954 msgid ""
11955 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
11956 "in your php.ini must be set to 'Off'."
11957 msgstr ""
11958 "Pour pouvoir utiliser GOSa sans problèmes, la variable session.auto_register "
11959 "doit être a 'Off' dans votre php.ini."
11961 #: include/functions_setup.inc:460
11962 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
11963 msgstr "Vérification de PHP.ini -> implicit_flush"
11965 #: include/functions_setup.inc:461
11966 msgid ""
11967 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
11968 "increase performance."
11969 msgstr ""
11970 "Cette option défini la gestion des sorties, mettez cette option a off pour "
11971 "améliorer la performance."
11973 #: include/functions_setup.inc:468
11974 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
11975 msgstr "Vérification de votre PHP.ini pour la variable max_execution_time"
11977 #: include/functions_setup.inc:469
11978 msgid ""
11979 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
11980 "consume more time."
11981 msgstr ""
11982 "Le temps d'exécution doit être au moins de 30 secondes minimum, parce que "
11983 "certaines actions vont prendre plus de temps."
11985 #: include/functions_setup.inc:476
11986 msgid "php.ini check -> memory_limit"
11987 msgstr "Vérification de PHP.ini -> memory_limit"
11989 #: include/functions_setup.inc:477
11990 msgid ""
11991 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
11992 "Increase it for larger setups."
11993 msgstr ""
11994 "GOsa a besoin au minimum de 16MB de mémoire, moins causera des erreurs "
11995 "imprévisibles, voire sans message d'erreurs! Augmentez la mémoire pour les "
11996 "installations plus complexes."
11998 #: include/functions_setup.inc:481
11999 msgid "php.ini check -> expose_php"
12000 msgstr "Vérification de PHP.ini - > expose.php"
12002 #: include/functions_setup.inc:482
12003 msgid ""
12004 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
12005 "any Information about the server you are running in this case."
12006 msgstr ""
12007 "PHP n'enverra pas d'information a propos du serveur qui fait tourner "
12008 "l'application, ceci peut être considérer comme une mesure de sécurité."
12010 #: include/functions_setup.inc:486
12011 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
12012 msgstr "Vérification de PHP ini > magic_quotes_gpc"
12014 #: include/functions_setup.inc:487
12015 msgid ""
12016 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
12017 "escape all quotes in strings in this case."
12018 msgstr ""
12019 "Améliorez la sécurité de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à 'on'. "
12020 "PHP préfixera tout les guillemets dans les chaînes avec la séquence escape."
12022 #: include/functions_setup.inc:732
12023 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
12024 msgstr "Vous devez spécifier un serveur LDAP afin de pouvoir continuer!"
12026 #: include/functions_setup.inc:741 include/functions_setup.inc:824
12027 msgid ""
12028 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
12029 "reachable for GOsa."
12030 msgstr ""
12031 "Impossible de se connecter au serveur LDAP! Vérifiez que GOsa puisse le "
12032 "contacter."
12034 #: include/functions_setup.inc:755 include/functions_setup.inc:829
12035 #: include/functions_setup.inc:834
12036 msgid ""
12037 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
12038 "reachable for GOsa."
12039 msgstr ""
12040 "Impossible de s'identifier sur l'annuaire LDAP! Veuillez vérifiez que GOsa "
12041 "puisse le contacter."
12043 #: include/functions_setup.inc:844
12044 msgid ""
12045 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
12046 "please check all information twice"
12047 msgstr ""
12048 "Connexion au serveur réussie, mais le serveur semble complètement vide, "
12049 "veuillez vérifier toutes informations un seconde fois"
12051 #: include/functions_setup.inc:900
12052 #, php-format
12053 msgid ""
12054 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
12055 "complete!"
12056 msgstr ""
12057 "L'attribut obligatoire '%s' n'existe pas pour ce formulaire. Veuillez le "
12058 "compléter!"
12060 #: include/functions_setup.inc:931
12061 msgid ""
12062 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
12063 "verify that it is readable for GOsa"
12064 msgstr ""
12065 "Impossible de les les informations de schéma, GOsa à besoin de connaître la "
12066 "configuration des vos schémas. Veuillez vérifier qu'elles sont lisibles par "
12067 "GOsa"
12069 #: include/functions_setup.inc:940
12070 #, php-format
12071 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
12072 msgstr "Impossible de se connecter au serveur LDAP. Le serveur répond '%s'."
12074 #: include/functions_setup.inc:1050 include/functions_setup.inc:1073
12075 #: include/functions_setup.inc:1082 html/index.php:186
12076 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
12077 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
12078 msgid ""
12079 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
12080 "administrate anything!"
12081 msgstr ""
12082 "Le compte administrateur de GOsa n'existe pas, vous ne pourrez rien "
12083 "administrer!"
12085 #: include/functions_helpviewer.inc:43
12086 #, php-format
12087 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
12088 msgstr "Erreur XML dans guide.xml: %s à la ligne %d"
12090 #: include/functions_helpviewer.inc:86
12091 msgid "No help available for this plugin."
12092 msgstr "L'aide n'est pas disponible pour cette extension."
12094 #: include/functions_helpviewer.inc:95
12095 msgid "previous"
12096 msgstr "précédent"
12098 #: include/functions_helpviewer.inc:99
12099 msgid "next"
12100 msgstr "suivant"
12102 #: include/functions_helpviewer.inc:387
12103 #, php-format
12104 msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
12105 msgstr "%s résultats de votre recherche avec le mot %s interprété comme %s"
12107 #: include/functions_helpviewer.inc:462
12108 #, php-format
12109 msgid "%s%% hit rate in file %s"
12110 msgstr "%s%% trouvés dans le fichier %s"
12112 #: include/class_debconfTemplate.inc:260
12113 msgid "This package has no debconf options."
12114 msgstr "Ce paquet n'a pas d'options debconf."
12116 #: include/functions_dns.inc:166
12117 #, php-format
12118 msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
12119 msgstr ""
12120 "Impossible de trouver la zone inverse pour la zone dns '%s'. Arrêt de la "
12121 "lecture de la zone."
12123 #: include/functions_dns.inc:171
12124 #, php-format
12125 msgid ""
12126 "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this "
12127 "zone."
12128 msgstr ""
12129 "Plus d'un zone inverse existe pour la zone dns '%s'. Arrêt de la lecture de "
12130 "la zone."
12132 #: include/functions_dns.inc:363
12133 #, php-format
12134 msgid ""
12135 "Found more than one dns zone which contains an entry named '%s'. Aborting "
12136 "getting dns informations for this device."
12137 msgstr ""
12138 "Il existe plus d'une zone dns qui contient une entrée nomée '%s'. Arrêt de "
12139 "l'obtention des informations dns pour ce périphérique."
12141 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:176
12142 #, php-format
12143 msgid "You are going to copy the entry '%s'."
12144 msgstr "Vous êtes sur le point de copier l'entrée %s."
12146 #: html/getvcard.php:36
12147 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
12148 msgstr ""
12149 "Erreur: getvcard.php nécessite un paramètre pour exporter au format vcard!"
12151 #: html/helpviewer.php:116
12152 msgid "There is no helpfile specified for this class."
12153 msgstr "Il n'y a pas de fichier d'aide spécifiée pour cette classe."
12155 #: html/helpviewer.php:226
12156 #, php-format
12157 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
12158 msgstr ""
12159 "Le répertoire d'aide '%s' n'est pas accessible, impossible de lire les "
12160 "fichiers d'aide."
12162 #: html/getfax.php:53
12163 msgid "Could not connect to database server!"
12164 msgstr "Impossible de se connecter au serveur de base de données!"
12166 #: html/getfax.php:55
12167 msgid "Could not select database!"
12168 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données!"
12170 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
12171 msgid "Database query failed!"
12172 msgstr "Echec des requêtes sur la base de données!"
12174 #: html/setup.php:86
12175 #, php-format
12176 msgid ""
12177 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
12178 "please check existence and rights of this directory!"
12179 msgstr ""
12180 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation smarty n'est pas "
12181 "accessible, vérifiez son existence et les droits de ce répertoire!"
12183 #: html/main.php:151
12184 msgid ""
12185 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
12186 "administrator."
12187 msgstr ""
12188 "Register globals est activé. GOsa ne permettra pas aux utilisateurs de se "
12189 "connecter tant que ceci n'est pas corrigé par un administrateur."
12191 #: html/main.php:194
12192 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
12193 msgstr ""
12194 "Attention: la mémoire disponible est insuffisante - Veuillez augmenter le "
12195 "paramètre memory_limit!"
12197 #: html/main.php:334
12198 #, php-format
12199 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
12200 msgstr "Impossible de trouver une définition pour l'extension '%s'!"
12202 #: html/main.php:362
12203 msgid ""
12204 "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise "
12205 "some errors!"
12206 msgstr ""
12207 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après le vérificateur "
12208 "du W3C!"
12210 #: html/getkiosk.php:25
12211 #, php-format
12212 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
12213 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', le fichier n'existe probablement pas."
12215 #: html/getkiosk.php:30
12216 #, php-format
12217 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
12218 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s', vérifiez les permissions"
12220 #: html/index.php:54
12221 #, php-format
12222 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
12223 msgstr "Le fichier de configuration %s/gosa.conf ne peut être lu. Abandon."
12225 #: html/index.php:76
12226 #, fuzzy, php-format
12227 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
12228 msgstr ""
12229 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation n'est pas "
12230 "accessible!"
12232 #: html/index.php:159
12233 msgid ""
12234 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
12235 "make sure, that this is possible."
12236 msgstr ""
12237 "GOsa ne peut pas obtenir d'informations sur les schémas installés. Veuillez "
12238 "vous assurez qu'il puisse les obtenir."
12240 #: html/index.php:167
12241 msgid ""
12242 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
12243 msgstr ""
12244 "Votre installation LDAP contient de vieux schémas. Veuillez recommencer "
12245 "l'installation."
12247 #: html/index.php:194
12248 msgid "Please specify a valid username!"
12249 msgstr "Le nom d'utilisateur est incorrect!"
12251 #: html/index.php:196
12252 msgid "Please specify your password!"
12253 msgstr "Veuillez introduire votre mot de passe!"
12255 #: html/index.php:203
12256 msgid "Please check the username/password combination."
12257 msgstr "Veuillez vérifier le nom d'utilisateur et le mot de passe."
12259 #: html/index.php:242 html/index.php:306
12260 msgid "Session will not be encrypted."
12261 msgstr "La session ne sera pas cryptée."
12263 #: html/index.php:242 html/index.php:306
12264 msgid "Enter SSL session"
12265 msgstr "Démarrer une session SSL"
12267 #: html/index.php:248
12268 msgid ""
12269 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
12270 "page before logging in!"
12271 msgstr ""
12272 "Votre navigateur à les cookies désactivées. Veuillez activer les cookies et "
12273 "recharger cette page avant de vous connecter!"
12275 #: html/getxls.php:65
12276 msgid "Birthday"
12277 msgstr "Anniversaire"
12279 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
12280 #: html/getxls.php:236
12281 msgid "Surname"
12282 msgstr "Nom de famille"
12284 #: html/getxls.php:74
12285 #, php-format
12286 msgid "User list of %s on %s"
12287 msgstr "Liste des utilisateurs de %s on %s"
12289 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
12290 msgid "Members"
12291 msgstr "Membres"
12293 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
12294 #, php-format
12295 msgid "Groups of %s on %s"
12296 msgstr "Groupe d'utilisateurs de %s on %s"
12298 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
12299 msgid "Computers"
12300 msgstr "Ordinateurs"
12302 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
12303 #: html/getxls.php:356
12304 msgid "Common name"
12305 msgstr "Nom complet"
12307 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
12308 #, php-format
12309 msgid "Servers of %s on %s"
12310 msgstr "Serveurs de %s sur %s"
12312 #: html/getxls.php:174
12313 msgid "Home postal address"
12314 msgstr "Adresse postale personelle"
12316 #: html/getxls.php:174
12317 msgid "Mobile phone"
12318 msgstr "GSM"
12320 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
12321 msgid "Postal address"
12322 msgstr "Adresse postale"
12324 #: html/getxls.php:174
12325 msgid "Function"
12326 msgstr "Fonction"
12328 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
12329 msgid "Adressbook"
12330 msgstr "Carnet d'adresses"
12332 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
12333 #, php-format
12334 msgid "Adressbook of %s on %s"
12335 msgstr "Carnet d'adresses de %s sur %s"
12337 #: html/getxls.php:190
12338 msgid "Common Name"
12339 msgstr "Nom Complet"
12341 #: html/getxls.php:224
12342 msgid "Day of birth"
12343 msgstr "Date de naissance"
12345 #: html/getxls.php:236
12346 msgid "Email address"
12347 msgstr "Adresse de messagerie"
12349 #: html/getxls.php:236
12350 msgid "Organizational unit"
12351 msgstr "Département de l'entreprise"
12353 #: html/getxls.php:236
12354 msgid "Postal Code"
12355 msgstr "Code postal"
12357 #: html/getxls.php:236
12358 msgid "Surename"
12359 msgstr "Nom de famille"
12361 #: html/getxls.php:236
12362 msgid "Title"
12363 msgstr "Titre"
12365 #: html/getxls.php:239
12366 msgid "Full"
12367 msgstr "Complet"
12369 #: html/getxls.php:276
12370 #, php-format
12371 msgid "User List of %s on %s"
12372 msgstr "Liste des utilisateurs de %s sur %s"
12374 #: html/getxls.php:330
12375 #, php-format
12376 msgid "Computers of %s on %s"
12377 msgstr "Ordinateurs de %s sur %s"
12379 #: html/get_attachment.php:47
12380 msgid ""
12381 "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your "
12382 "php setup."
12383 msgstr ""
12384 "Impossible de sauver les changement dans votre base de données glpi, il n'y "
12385 "a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
12387 #: html/get_attachment.php:55
12388 msgid ""
12389 "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
12390 msgstr ""
12391 "Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. Veuillez vérifier "
12392 "la configuration de glpi."
12394 #: html/get_attachment.php:64
12395 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
12396 msgstr ""
12397 "Impossible de récupérer le fichier attaché, il n'y a pas d'entrée avec cet "
12398 "identifiant."
12400 #: html/get_attachment.php:69
12401 #, php-format
12402 msgid "Can't open file '%s'."
12403 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s'."
12405 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
12406 msgid ""
12407 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
12408 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
12409 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
12410 "filters to get the entries you are looking for."
12411 msgstr ""
12412 "L'option size limit rend les opérations LDAP plus rapides et permet au "
12413 "serveur LDAP d'avoir un niveau de charge plus léger. La façon la plus facile "
12414 "de gérer des grandes bases de données sans de longs temps d'attentes, serait "
12415 "de limiter la recherche à des valeurs plus petites et d'utiliser les filtres "
12416 "pour obtenir les valeurs que vous recherchez."
12418 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
12419 msgid "Please choose the way to react for this session"
12420 msgstr "Veuillez choisir la façon de réagir pour cette session"
12422 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
12423 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
12424 msgstr ""
12425 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées retournées par le serveur "
12426 "LDAP"
12428 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
12429 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
12430 msgid ""
12431 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
12432 "and let me use filters instead"
12433 msgstr ""
12434 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées qui sont récupérées grâce "
12435 "au paramètre sizelimit défini et laissez moi utiliser les filtres pour "
12436 "restreindre les données a visualiser"
12438 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
12439 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
12440 msgstr ""
12441 "Veuillez utiliser votre <i>nom d'utilisateur</i> et votre <i>mot de passe</"
12442 "i> afin de vous connecter"
12444 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
12445 #: ihtml/themes/default/login.tpl:46 ihtml/themes/default/login.tpl:49
12446 msgid "Directory"
12447 msgstr "Répertoire"
12449 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:57
12450 msgid "Sign in"
12451 msgstr "Connexion"
12453 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:58
12454 msgid "Click here to log in"
12455 msgstr "Cliquez ici pour vous connecter"
12457 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
12458 msgid "Session conflict detected"
12459 msgstr "Conflit détecté entre différentes sessions"
12461 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
12462 msgid ""
12463 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
12464 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
12465 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
12466 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
12467 msgstr ""
12468 "Une autre instance de votre session a été détectée. Les opérations multiples "
12469 "sont techniquement impossible et dépendent du navigateur utilisé. L'usage de "
12470 "navigateurs différents en même temps est possible (ex: IE et Mozilla) est "
12471 "possible. Cliquer sur le bouton <b>Déconnexion</b> fermera cette session."
12473 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
12474 msgid ""
12475 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
12476 "so please close multiple windows and log in again."
12477 msgstr ""
12478 "Ignorer ce message entraînera la modification/destruction des données en "
12479 "cours d'édition, il est conseillé de fermer toutes les fenêtres ouvertes et "
12480 "de se reconnecter."
12482 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
12483 msgid "Logout"
12484 msgstr "Déconnexion"
12486 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
12487 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
12488 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
12489 msgstr "Bienvenue dans le menu de configuration de GOsa!"
12491 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
12492 msgid ""
12493 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
12494 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
12495 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
12496 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
12497 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
12498 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
12499 msgstr ""
12500 "Vous lancez GOsa pour la première fois - aucune configuration n'a été "
12501 "trouvée. L'utilitaire de configuration va essayer de vous aider à obtenir "
12502 "une configuration utilisable en trois étapes : vérification de la présence "
12503 "des modules PHP requis, ensuite des programmes requis et optionnels et "
12504 "finalement des informations permettant à GOsa de se connecter à l'annuaire "
12505 "LDAP."
12507 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
12508 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
12509 msgid "Main"
12510 msgstr "Accueil"
12512 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
12513 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
12514 msgid "Help"
12515 msgstr "Aide"
12517 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
12518 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
12519 msgid "Sign out"
12520 msgstr "Déconnexion"
12522 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
12523 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
12524 msgid "Signed in:"
12525 msgstr "Connecté:"
12527 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
12528 msgid "Locking conflict detected"
12529 msgstr "Conflit de verrou détecté"
12531 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9
12532 msgid ""
12533 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
12534 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
12535 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
12536 msgstr ""
12537 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
12538 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
12539 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
12540 "le bouton <i>Remove</i>."
12542 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
12543 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
12544 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
12545 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
12546 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
12547 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
12548 msgid "Setup continued..."
12549 msgstr "Suite de la configuration..."
12551 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
12552 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
12553 msgid ""
12554 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
12555 "correct minimum version."
12556 msgstr ""
12557 "La seconde étape vérifie la présence de programmes complémentaires ainsi que "
12558 "la version minimale nécessaire."
12560 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
12561 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
12562 msgid ""
12563 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
12564 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
12565 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
12566 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
12567 "is organized will be asked later on."
12568 msgstr ""
12569 "Nous allons maintenant inclure votre serveur LDAP et créer un fichier de "
12570 "configuration initial. Après avoir entré l'URI du serveur ci-dessous, une "
12571 "vérification rapide de la présence des schémas nécessaires est réalisée. La "
12572 "version de Samba est automatiquement détectée. Les détails sur votre espace "
12573 "de nom seront demandés ultérieurement."
12575 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
12576 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
12577 msgid ""
12578 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
12579 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
12580 msgstr ""
12581 "Veuillez entrer l'URI pour permettre au programme d'installation de se "
12582 "connecter a votre serveur LDAP <i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
12584 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
12585 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
12586 msgid ""
12587 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
12588 "affect various properties in your main configuration."
12589 msgstr ""
12590 "Les champs suivants permettent de définir la configuration et le "
12591 "fonctionnement de base de GOsa, ils définissent aussi les différentes "
12592 "propriétés de votre configuration."
12594 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
12595 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
12596 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
12597 msgstr "Entrez une description de l'emplacement que vous configurez"
12599 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
12600 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
12601 msgid "Location name"
12602 msgstr "Nom de l'emplacement"
12604 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
12605 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
12606 msgid ""
12607 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
12608 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
12609 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
12610 msgstr ""
12611 "GOsa agit toujours comme un administrateur et gère les droits (ACLs) en "
12612 "interne. C'est un procédé utilisé en attendant que les ACI de OpenLDAP "
12613 "soient finalisées. Pour ces raisons il est nécessaire d'indiquer le DN de "
12614 "l'administrateur et son mot de passe."
12616 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
12617 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
12618 msgid "Admin DN"
12619 msgstr "DN de l'administrateur"
12621 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
12622 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
12623 msgid "Admin password"
12624 msgstr "Mot de passe administrateur"
12626 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
12627 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
12628 msgid ""
12629 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
12630 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
12631 "values below if the fit your needs."
12632 msgstr ""
12633 "Des paramètres basiques du serveur LDAP sont modifiables et affectent "
12634 "l'endroit où GOsa va enregistrer les utilisateurs et les groupes, incluant "
12635 "la façon dont vont être créés les comptes. Vérifiez les valeurs suivantes "
12636 "afin quelles correspondent à vos besoins."
12638 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
12639 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
12640 msgid "Base "
12641 msgstr "Base"
12643 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
12644 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
12645 msgid "People storage ou"
12646 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs"
12648 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
12649 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
12650 msgid "People dn attribute"
12651 msgstr "Type d'attribut pour le DN des utilisateurs"
12653 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
12654 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
12655 msgid "Group storage ou"
12656 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les groupes"
12658 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
12659 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
12660 msgid "ID base for users/groups"
12661 msgstr "ID de départ pour les utilisateurs/groupes"
12663 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
12664 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
12665 msgid ""
12666 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
12667 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
12668 "used here, too."
12669 msgstr ""
12670 "GOsa supporte différents types de cryptage pour vos mots de passe. "
12671 "Normalement ceci est ajustable avec des modèles utilisateurs, mais vous "
12672 "pouvez spécifier ici une méthode qui sera utilisée par défaut."
12674 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
12675 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
12676 msgid "Encryption algorithm"
12677 msgstr "Algorithme de cryptage"
12679 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
12680 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
12681 msgid ""
12682 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
12683 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
12684 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
12685 msgstr ""
12686 "GOsa à un support modulaire des méthodes de messagerie. Ces méthodes "
12687 "fournissent des interfaces vers les boîtes à messages des utilisateurs ainsi "
12688 "que la gestion de leurs quotas. Vous pouvez choisir l'extension dummy pour "
12689 "que GOsa ne touche a rien."
12691 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
12692 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
12693 msgid "Mail method"
12694 msgstr "Méthode de messagerie"
12696 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
12697 msgid ""
12698 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
12699 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
12700 "(But it  could be a security risk)  "
12701 msgstr ""
12702 "Gosa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des "
12703 "versions Beta. Dans certains cas il peut être utile d'activer les rapports "
12704 "d'erreurs. (Cela peut représenter un risque de sécurité)  "
12706 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
12707 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
12708 msgid "Display PHP errors"
12709 msgstr "Afficher les erreurs PHP"
12711 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
12712 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
12713 msgid "true"
12714 msgstr "vrai"
12716 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
12717 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
12718 msgid "false"
12719 msgstr "faux"
12721 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
12722 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
12723 msgid "Check"
12724 msgstr "Vérification"
12726 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
12727 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
12728 msgid "Setup finished"
12729 msgstr "Configuration terminée"
12731 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
12732 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
12733 msgid ""
12734 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
12735 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
12736 msgstr ""
12737 "L'installation est terminée. Vous pouvez vérifier les résultats du test des "
12738 "schémas ici et télécharger le fichier de configuration gosa.conf ci dessous."
12740 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
12741 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
12742 msgid "Schema Configuration"
12743 msgstr "Configuration des schémas"
12745 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
12746 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
12747 msgid "Configuration File"
12748 msgstr "Fichier de configuration"
12750 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
12751 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
12752 msgid ""
12753 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
12754 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
12755 "gosa. Change it as needed."
12756 msgstr ""
12757 "L'installation de GOsa à réuni toutes les données nécessaires pour créer le "
12758 "fichier de configuration de base . Sauvez le lien ci-dessous comme votre "
12759 "fichier gosa.conf et mettez le dans /etc/gosa. Changez le si nécessaire."
12761 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
12762 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
12763 msgid "Download configuration"
12764 msgstr "Télécharger la configuration"
12766 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
12767 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
12768 msgid ""
12769 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
12770 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
12771 "execute these commands to achieve this requirement:"
12772 msgstr ""
12773 "Après avoir placé le fichier dans le répertoire /etc/gosa, assurez vous que "
12774 "seul le serveur web puisse lire gosa.conf. Vous pouvez exécuter les "
12775 "commandes suivantes pour réaliser cette opération:"
12777 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
12778 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
12779 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
12780 msgstr "Vous avez déjà un compte Administrateur et un groupe."
12782 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
12783 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
12784 msgid ""
12785 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
12786 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
12787 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
12788 "create the missing entries."
12789 msgstr ""
12790 "Pour fournir un accès administratif complet a GOsa, vous avez besoin d'un "
12791 "groupe spécial qui contient l'utilisateur administrateur. Le programme "
12792 "d'installation peut vous aider à réaliser cela. Entrer le nom désiré et le "
12793 "mot de passe ci dessous pour créer les entrées manquantes."
12795 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
12796 msgid ""
12797 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
12798 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
12799 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
12800 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
12801 "needed programms and after you've provided basic information for your LDAP "
12802 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
12803 msgstr ""
12804 "Vous lancez GOsa pour la première fois - aucune configuration n'a été "
12805 "trouvée. L'utilitaire de configuration va essayer de vous aider à obtenir "
12806 "une configuration utilisable en trois étapes : vérification de la présence "
12807 "des modules PHP requis, ensuite des programmes requis et optionnels et "
12808 "finalement des informations permettant à GOsa de se connecter à l'annuaire "
12809 "LDAP."
12811 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
12812 msgid ""
12813 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
12814 "installation. It will give you information about the exact function that "
12815 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
12816 "is useful if you know what you're doing."
12817 msgstr ""
12818 "Vous pouvez aussi utiliser la méthode avancée pour inspecter votre "
12819 "installation de php. Elle vous donnera l'information précise sur les "
12820 "fonctions qui n'ont pas être trouvées ( les fonctions trouvées ne sont pas "
12821 "mentionnées). Ceci est utile si vous savez ce que vous faites."
12823 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
12824 msgid "Toggle Show/Hide"
12825 msgstr "Voir/Cacher"
12827 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
12828 msgid ""
12829 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
12830 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
12831 "pressing the <i>Edit anyway</i> button."
12832 msgstr ""
12833 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
12834 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
12835 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
12836 "le bouton <i>Éditer malgré tout</i>."
12838 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
12839 msgid "Edit anyway"
12840 msgstr "Éditer malgré tout"
12842 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
12843 msgid ""
12844 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
12845 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting."
12846 msgstr ""
12847 "GOsa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des "
12848 "versions Beta. Dans certains cas il peut être intéressant d'activer "
12849 "l'affichage des erreurs."
12851 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
12852 msgid "GOsa help viewer"
12853 msgstr "Aide en ligne de GOsa"
12855 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
12856 msgid "Index"
12857 msgstr "Index"
12859 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
12860 msgid "Your GOsa session has expired!"
12861 msgstr "Votre session GOsa à expiré!"
12863 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
12864 msgid ""
12865 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
12866 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
12867 "with administrative tasks, please sign in again."
12868 msgstr ""
12869 "Votre dernière interaction avec GOsa était il y a un certain temps. Pour des "
12870 "raisons de sécurité, la session à été fermée. Pour continuer à administrer, "
12871 "veuillez vous reconnecter."
12873 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
12874 msgid "Sign in again"
12875 msgstr "Reconnexion"
12877 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
12878 msgid "Copy &amp; paste wizard"
12879 msgstr "Assistant pour le copier/coller"
12881 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:4
12882 msgid ""
12883 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
12884 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
12885 "maintain the values below to fullfill the policies."
12886 msgstr ""
12887 "Certaines valeurs doivent être unique dans tout l'arbre et certaines "
12888 "combinations n'ont pas de sens. Gosa vous montre les valeurs "
12889 "correspondantes. Veuillez maintenir les valeurs pour respecter les policies."
12891 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:21
12892 msgid "Operation complete"
12893 msgstr "Opération réalisée"
12895 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:23
12896 msgid "Finish"
12897 msgstr "Terminé"
12899 #~ msgid "Choose a script to delete or edit"
12900 #~ msgstr "Choisissez un script à effacer ou éditer"
12902 #~ msgid "Choose a hook to delete or edit"
12903 #~ msgstr "Choisissez une connexion à effacer ou éditer"
12905 #~ msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
12906 #~ msgstr ""
12907 #~ "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une imprimante sur cette 'Base'."