Code

Added Translation Strings.
[gosa.git] / locale / fr / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to 
2 # translation of messages.po to
3 # translation of messages.po to
4 # translation of messages.po to
5 # translation of messages.po to
6 # translation of messages.po to
7 # translation of messages.po to
8 # translation of messages.po to
9 # translation of messages.po to
10 # translation of messages.po to
11 # translation of messages.po to
12 # translation of messages.po to
13 # translation of messages.po to
14 # translation of messages.po to
15 # translation of messages.po to
16 # translation of messages.po to
17 # translation of messages.po to
18 # translation of messages.po to
19 # translation of messages.po to
20 # translation of messages.po to French
21 # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2005.
22 msgid ""
23 msgstr ""
24 "Project-Id-Version: messages\n"
25 "PO-Revision-Date: 2005-11-20 12:29+0100\n"
26 "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
27 "Language-Team:  <fr@li.org>\n"
28 "MIME-Version: 1.0\n"
29 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
30 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
31 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
33 #: contrib/gosa.conf:4
34 msgid "My account"
35 msgstr "Mon Compte"
37 #: contrib/gosa.conf:28
38 msgid "Administration"
39 msgstr "Administration"
41 #: contrib/gosa.conf:51
42 msgid "Addons"
43 msgstr "Extensions"
45 #: contrib/gosa.conf:70 contrib/gosa.conf:83 contrib/gosa.conf:92
46 #: contrib/gosa.conf:98 contrib/gosa.conf:103 contrib/gosa.conf:109
47 #: contrib/gosa.conf:118 contrib/gosa.conf:127 contrib/gosa.conf:136
48 #: contrib/gosa.conf:141 contrib/gosa.conf:146 contrib/gosa.conf:151
49 #: contrib/gosa.conf:156 contrib/gosa.conf:161
50 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
51 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
52 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
53 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
54 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
55 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
56 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
57 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5
58 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4
59 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
60 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
61 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
62 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
63 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
64 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:7
65 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
66 msgid "Generic"
67 msgstr "Informations"
69 #: contrib/gosa.conf:71
70 msgid "Unix"
71 msgstr "Unix"
73 #: contrib/gosa.conf:72 contrib/gosa.conf:84
74 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
75 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:378
76 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:729
77 msgid "Environment"
78 msgstr "Environnement"
80 #: contrib/gosa.conf:73 contrib/gosa.conf:86
81 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
82 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:374
83 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:731
84 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:73
85 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:161
86 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:383
87 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
88 msgid "Mail"
89 msgstr "Messagerie"
91 #: contrib/gosa.conf:74 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
92 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:375
93 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:737
94 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
95 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
96 msgid "Samba"
97 msgstr "Samba"
99 #: contrib/gosa.conf:75 plugins/personal/connectivity/main.inc:135
100 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
101 msgid "Connectivity"
102 msgstr "Connectivité"
104 #: contrib/gosa.conf:76 plugins/personal/generic/generic.tpl:241
105 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:372
106 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
107 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
108 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:735
109 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62 html/getxls.php:174
110 #: html/getxls.php:236
111 msgid "Fax"
112 msgstr "Fax"
114 #: contrib/gosa.conf:77 plugins/personal/generic/generic.tpl:224
115 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:362
116 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:48
117 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:96
118 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
119 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
120 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
121 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:377
122 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:733
123 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
124 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
125 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:708
126 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
127 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:487
128 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
129 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
130 msgid "Phone"
131 msgstr "Téléphone"
133 #: contrib/gosa.conf:78 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
134 msgid "Nagios"
135 msgstr "Nagios"
137 #: contrib/gosa.conf:79 contrib/gosa.conf:88 contrib/gosa.conf:94
138 #: contrib/gosa.conf:99 contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:114
139 #: contrib/gosa.conf:123 contrib/gosa.conf:132 contrib/gosa.conf:137
140 #: contrib/gosa.conf:142 contrib/gosa.conf:147 contrib/gosa.conf:152
141 #: contrib/gosa.conf:157 contrib/gosa.conf:162
142 msgid "References"
143 msgstr "Références"
145 #: contrib/gosa.conf:85
146 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
147 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
148 msgid "Applications"
149 msgstr "Applications"
151 #: contrib/gosa.conf:87
152 msgid "ACL"
153 msgstr "ACL"
155 #: contrib/gosa.conf:93 plugins/admin/applications/generic.tpl:66
156 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
157 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
158 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:87
159 msgid "Options"
160 msgstr "Options"
162 #: contrib/gosa.conf:104 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:652
163 msgid "Parameter"
164 msgstr "Paramètres"
166 #: contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:128
167 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:93
168 msgid "Startup"
169 msgstr "Démarrage"
171 #: contrib/gosa.conf:111 contrib/gosa.conf:129
172 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:97
173 msgid "Devices"
174 msgstr "Périphériques"
176 #: contrib/gosa.conf:112 contrib/gosa.conf:130
177 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:168
178 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:714
179 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
180 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:490
181 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
182 msgid "Printer"
183 msgstr "Imprimante"
185 #: contrib/gosa.conf:113 contrib/gosa.conf:122 contrib/gosa.conf:131
186 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:70
187 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:20
188 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
189 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:22
190 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22 plugins/admin/fai/headpage.tpl:20
191 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:20
192 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:20
193 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:20
194 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:20 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:20
195 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
196 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
197 msgid "Information"
198 msgstr "Information"
200 #: contrib/gosa.conf:119
201 msgid "Databases"
202 msgstr "Base de données"
204 #: contrib/gosa.conf:120 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
205 msgid "Services"
206 msgstr "Services"
208 #: contrib/gosa.conf:177 plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
209 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
210 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
211 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
212 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
213 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
214 msgid "Export"
215 msgstr "Exporter"
217 #: contrib/gosa.conf:178
218 msgid "Excel Export"
219 msgstr "Exporter en Excel"
221 #: contrib/gosa.conf:179 plugins/personal/mail/generic.tpl:112
222 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
223 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
224 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:117
225 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:120
226 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:91
227 msgid "Import"
228 msgstr "Importer"
230 #: contrib/gosa.conf:180
231 msgid "CSV Import"
232 msgstr "Importer un fichier CSV"
234 #: contrib/gosa.conf:184
235 msgid "Partitions"
236 msgstr "Partitions"
238 #: contrib/gosa.conf:188 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
239 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
240 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
241 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:89
242 msgid "Script"
243 msgstr "Script"
245 #: contrib/gosa.conf:192 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:551
246 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:552
247 msgid "Hooks"
248 msgstr "Connexions"
250 #: contrib/gosa.conf:196 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:544
251 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:545
252 msgid "Variables"
253 msgstr "Variables"
255 #: contrib/gosa.conf:200 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:565
256 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:566
257 msgid "Templates"
258 msgstr "Modèles"
260 #: contrib/gosa.conf:204 plugins/personal/environment/environment.tpl:7
261 msgid "Profiles"
262 msgstr "Profils"
264 #: contrib/gosa.conf:208
265 msgid "Packages"
266 msgstr "Paquets"
268 #: contrib/gosa.conf:226
269 msgid "{LOCATIONNAME}"
270 msgstr ""
272 #: contrib/gosa.conf:243 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:164
273 msgid "German"
274 msgstr "Allemand"
276 #: contrib/gosa.conf:244
277 msgid "Russian"
278 msgstr "Russe"
280 #: contrib/gosa.conf:245
281 msgid "Spanish"
282 msgstr "Espagnol"
284 #: contrib/gosa.conf:246
285 msgid "French"
286 msgstr "Français"
288 #: contrib/gosa.conf:247
289 msgid "Dutch"
290 msgstr "Hollandais"
292 #: contrib/gosa.conf:248
293 msgid "English"
294 msgstr "Anglais"
296 #: contrib/gosa.conf:249
297 msgid "Italian"
298 msgstr "Italien"
300 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
301 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
302 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
303 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
304 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
305 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
306 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
307 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
308 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
309 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
310 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
311 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
312 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
313 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
314 #: plugins/personal/connectivity/class_glpiAccount.inc:26
315 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
316 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
317 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
318 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
319 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
320 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:7
321 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
322 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
323 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
324 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
325 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
326 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
327 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:8
328 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
329 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
330 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
331 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
332 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
333 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
334 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
335 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
336 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
337 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:7
338 msgid "This does something"
339 msgstr "Ceci fait quelque chose"
341 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:92
342 msgid "This account has no nagios extensions."
343 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions nagios."
345 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:101
346 msgid "Remove nagios account"
347 msgstr "Supprimer l'extension nagios"
349 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:102
350 msgid ""
351 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
352 "below."
353 msgstr ""
354 "L'extension nagios est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver en "
355 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
357 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
358 msgid "Create nagios account"
359 msgstr "Créer un compte nagios"
361 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
362 msgid ""
363 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
364 "below."
365 msgstr ""
366 "L'extension nagios est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en "
367 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
369 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:163
370 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
371 msgstr "Le champ obligatoire 'Alias de l'utilisateur' n'est pas rempli."
373 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:166
374 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
375 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse de messagerie' n'est pas rempli."
377 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:170
378 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:174
379 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
380 msgstr ""
381 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse de "
382 "messagerie'."
384 #: plugins/personal/nagios/main.inc:104 plugins/personal/mail/main.inc:104
385 #: plugins/personal/posix/main.inc:110 plugins/personal/samba/main.inc:104
386 #: plugins/personal/environment/main.inc:104
387 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
388 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
389 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:115
390 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:80
391 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
392 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:390
393 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:331
394 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:632
395 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:304
396 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:350
397 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:539
398 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:339
399 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:303
400 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:104
401 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:272
402 msgid "Finish"
403 msgstr "Terminé"
405 #: plugins/personal/nagios/main.inc:106 plugins/personal/mail/main.inc:106
406 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43
407 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:74
408 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
409 #: plugins/personal/posix/main.inc:112
410 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
411 #: plugins/personal/samba/main.inc:106
412 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
413 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:61
414 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
415 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:39
416 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
417 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
418 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
419 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
420 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
421 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:117
422 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:82
423 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
424 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
425 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
426 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
427 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:115
428 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
429 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:392
430 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:397
431 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:72
432 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
433 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
434 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:66
435 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
436 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:66 plugins/admin/fai/remove.tpl:17
437 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
438 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:133
439 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:333
440 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
441 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:49
442 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
443 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
444 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68 plugins/admin/users/password.tpl:23
445 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:634
446 #: plugins/admin/users/template.tpl:46 plugins/admin/users/remove.tpl:16
447 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
448 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:306
449 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
450 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:352
451 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
452 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:61
453 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
454 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:541
455 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:92 plugins/admin/systems/remove.tpl:16
456 #: plugins/admin/systems/password.tpl:30
457 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
458 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:341
459 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
460 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:305
461 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:106
462 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:274
463 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
464 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
465 msgid "Cancel"
466 msgstr "Annuler"
468 #: plugins/personal/nagios/main.inc:114 plugins/personal/mail/main.inc:114
469 #: plugins/personal/posix/main.inc:120 plugins/personal/samba/main.inc:114
470 #: plugins/personal/environment/main.inc:114
471 #: plugins/personal/generic/main.inc:179
472 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:125
473 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
474 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:111
475 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
476 msgstr ""
477 "Cliquez sur le bouton 'Edit' ci-dessous pour changer les informations dans "
478 "cette boite de dialogue"
480 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/mail/main.inc:115
481 #: plugins/personal/posix/main.inc:122 plugins/personal/samba/main.inc:115
482 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
483 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
484 #: plugins/personal/generic/main.inc:172
485 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:126
486 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
487 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
488 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
489 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
490 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:44
491 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:41 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:44
492 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
493 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:46
494 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
495 msgid "Edit"
496 msgstr "Editer"
498 #: plugins/personal/nagios/main.inc:124
499 msgid "Nagios settings"
500 msgstr "Paramètres Nagios"
502 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
503 msgid "Nagios Account"
504 msgstr "Compte Nagios"
506 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
507 #, fuzzy
508 msgid "Alias"
509 msgstr "Alias"
511 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12 html/getxls.php:174
512 msgid "Mail address"
513 msgstr "Adresse de messagerie"
515 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
516 msgid "Host notification period"
517 msgstr "Période de notification pour les systèmes"
519 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
520 msgid "Service notification period"
521 msgstr "Période de notification pour les services"
523 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
524 msgid "Service notification options"
525 msgstr "Options pour la période de notification pour les services"
527 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
528 msgid "Host notification options"
529 msgstr "Options pour la notification des systèmes"
531 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
532 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:235
533 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:102
534 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91 html/getxls.php:174
535 #: html/getxls.php:236
536 msgid "Pager"
537 msgstr "Bip"
539 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
540 msgid "Service notification commands"
541 msgstr "Commandes pour la notification des services"
543 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
544 msgid "Host notification commands"
545 msgstr "Commandes pour la notification des systèmes"
547 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
548 msgid "Nagios authentification"
549 msgstr "Authentification nagios"
551 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
552 msgid "view system informations"
553 msgstr "voir les informations sur le système"
555 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
556 msgid "view configuration information"
557 msgstr "voir les informations de configuration"
559 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
560 msgid "trigger system commands"
561 msgstr "Permettre le commandes systêmes"
563 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
564 msgid "view all services"
565 msgstr "voir tout les services"
567 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
568 msgid "view all hosts"
569 msgstr "voir tout les hôtes"
571 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
572 msgid "trigger all service commands"
573 msgstr "Permettre les commandes sur tout les services"
575 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
576 msgid "trigger all host commands"
577 msgstr "permettre les commandes sur tout les hôtes"
579 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
580 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
581 msgid "Primary address"
582 msgstr "Adresse principale"
584 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
585 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
586 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:709
587 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:486
588 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
589 msgid "Server"
590 msgstr "Serveur"
592 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:13
593 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
594 msgstr "Indiquez le serveur de messagerie de l'utilisateur"
596 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:22 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
597 msgid "Quota usage"
598 msgstr "Utilisation des Quota"
600 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:29 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
601 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:150
602 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:367
603 msgid "not defined"
604 msgstr "non défini"
606 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:34 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
607 msgid "Quota size"
608 msgstr "Taille des Quota"
610 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:48 plugins/admin/groups/mail.tpl:44
611 msgid "Alternative addresses"
612 msgstr "Adresses alternatives"
614 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:50 plugins/admin/groups/mail.tpl:45
615 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
616 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
617 msgid "List of alternative mail addresses"
618 msgstr "Liste des adresses de messagerie alternatives"
620 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:56 plugins/personal/mail/generic.tpl:127
621 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
622 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:72
623 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
624 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
625 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
626 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:307
627 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
628 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
629 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:60
630 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:117
631 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:134
632 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:177
633 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
634 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
635 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
636 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63
637 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
638 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
639 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
640 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
641 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:43 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74
642 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:153
643 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:37 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43
644 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:40 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43
645 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:51 plugins/admin/groups/mail.tpl:95
646 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:408
647 #: plugins/admin/groups/application.tpl:14
648 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
649 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:103
650 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
651 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
652 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
653 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:60
654 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:53
655 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:73
656 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:92
657 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
658 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
659 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
660 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
661 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
662 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39
663 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
664 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
665 msgid "Add"
666 msgstr "Ajouter"
668 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:58 plugins/personal/mail/generic.tpl:131
669 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
670 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
671 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:309
672 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:135
673 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:162
674 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:178
675 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
676 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
677 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
678 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
679 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
680 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14
681 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
682 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38
683 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:45 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:42
684 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:15 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:45
685 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:52 plugins/admin/groups/mail.tpl:97
686 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:105
687 #: plugins/admin/users/remove.tpl:14 plugins/admin/applications/remove.tpl:13
688 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
689 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
690 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
691 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:54
692 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:74
693 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70 plugins/admin/systems/printer.tpl:86
694 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
695 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
696 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
697 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
698 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:40 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
699 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25 plugins/gofon/macro/remove.tpl:13
700 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
701 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
702 msgid "Delete"
703 msgstr "Supprimer"
705 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:66
706 msgid "Mail options"
707 msgstr "Options de messagerie"
709 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
710 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
711 msgstr ""
712 "Sélectionnez ceci si vous souhaitez relayer les messages sans garder de "
713 "copie de ceux-ci"
715 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
716 msgid "No delivery to own mailbox"
717 msgstr "Aucune distribution des messages dans la boite de l'utilisateur"
719 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
720 msgid ""
721 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
722 msgstr ""
723 "Indiquez la réponse automatique en remplissant le message d'absence ci-"
724 "dessous"
726 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
727 msgid "Activate vacation message"
728 msgstr "Activer la notification d'absence"
730 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
731 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
732 msgstr "Sélectionner ceci si vous voulez que spamassassin filtre les mails"
734 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
735 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
736 msgstr "Déplacer les messages ayant un niveau de spam supérieur à"
738 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:83
739 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
740 msgstr ""
741 "Sélectionnez le niveau de spam - une valeur basse implique une plus grande "
742 "sélectivité"
744 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:86
745 msgid "to folder"
746 msgstr "vers le répertoire"
748 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:93
749 msgid "Reject mails bigger than"
750 msgstr "Rejeter les messages plus gros que"
752 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:95
753 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:71
754 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:40
755 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:81
756 msgid "MB"
757 msgstr "MB"
759 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:101
760 msgid "Vacation message"
761 msgstr "Message d'absence"
763 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
764 msgid "Forward messages to"
765 msgstr "Transférer les messages vers"
767 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
768 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 plugins/admin/groups/mail.tpl:96
769 msgid "Add local"
770 msgstr "Ajouter en local"
772 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:139
773 msgid "Advanced mail options"
774 msgstr "Options de messagerie avancées"
776 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
777 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
778 msgstr ""
779 "Sélectionnez si vous voulez que les utilisateurs puissent envoyer et "
780 "recevoir des messages uniquement dans son propre domaine"
782 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
783 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
784 msgstr ""
785 "Les utilisateurs ne sont autorisés qu'à envoyer et recevoir des messages "
786 "locaux"
788 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
789 msgid "Use custom sieve script"
790 msgstr "Utiliser des scripts sieve personnalisés"
792 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
793 msgid "disables all Mail options!"
794 msgstr "désactive toutes les options de messagerie!"
796 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
797 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
798 #, php-format
799 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
800 msgstr ""
801 "Il n'y a pas de méthode de messagerie correspondante à la méthode '%s' "
802 "spécifiée dans votre fichier de configuration gosa.conf."
804 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:163
805 msgid "No DESC tag in vacation file:"
806 msgstr "Pas de drapeau DESC dans le message d'absence:"
808 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:203
809 msgid "This account has no mail extensions."
810 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions de messagerie."
812 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
813 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:190
814 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
815 msgid "Remove mail account"
816 msgstr "Supprimer le compte de messagerie"
818 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:213
819 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:191
820 msgid ""
821 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
822 "below."
823 msgstr ""
824 "L'extension de messagerie est activée pour ce compte, vous pouvez la "
825 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
827 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:215
828 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:193
829 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
830 msgid "Create mail account"
831 msgstr "Créer un compte de messagerie"
833 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:215
834 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:194
835 msgid ""
836 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
837 "below."
838 msgstr ""
839 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce compte, vous pouvez "
840 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
842 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:263
843 msgid ""
844 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
845 msgstr ""
846 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
847 "renvoi."
849 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:269
850 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:253
851 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
852 msgstr "Utiliser une de vos adresses comme adresse de renvoi n'a pas de sens."
854 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:304
855 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:309
856 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:281
857 msgid ""
858 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
859 "addresses."
860 msgstr ""
861 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie non valide à la liste des "
862 "adresses alternatives."
864 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:319
865 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:286
866 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
867 msgstr "L'adresse entrée est déjà utilisée par un utilisateur"
869 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:693
870 msgid ""
871 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
872 msgstr ""
873 "Il n'y a pas de serveur de messagerie valide spécifié, veuillez en ajouter "
874 "un dans la configuration système."
876 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:698
877 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:614
878 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
879 msgstr "Le champ obligatoire 'Adresse Principale' n'est pas rempli."
881 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:702
882 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:706
883 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:573
884 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:70
885 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
886 msgstr ""
887 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
888 "Principale'."
890 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:713
891 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:623
892 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:77
893 msgid "The primary address you've entered is already in use."
894 msgstr "L'adresse principale entrée est déjà utilisée."
896 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:719
897 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:629
898 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
899 msgstr "La valeur dans le champ 'Taille du quota' n'est pas valide."
901 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:728
902 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:638
903 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
904 msgstr ""
905 "Veuillez indiquer une taille valide pour les messages devant être rejetés."
907 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:738
908 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:646
909 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
910 msgstr ""
911 "Il est nécessaire d'indiquer une taille maximale des messages afin de "
912 "pouvoir en rejeter certains."
914 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:742
915 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
916 msgstr ""
917 "Vous avez activé les réglages antispam, mais aucun dossier de destination "
918 "n'a été précisé."
920 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
921 msgid "User mail settings"
922 msgstr "Configuration du compte de messagerie de l'utilisateur"
924 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
925 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
926 msgid "Select addresses to add"
927 msgstr "Sélectionner les adresses à ajouter"
929 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
930 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
931 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
932 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
933 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
934 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29
935 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
936 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
937 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:32
938 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:34 plugins/admin/fai/headpage.tpl:29
939 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
940 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
941 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22 plugins/admin/users/headpage.tpl:29
942 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:29
943 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
944 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
945 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:20
946 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
947 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
948 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
949 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
950 msgid "Filters"
951 msgstr "Filtres"
953 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
954 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:39
955 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
956 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
957 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
958 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
959 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
960 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:32
961 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
962 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:34
963 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
964 msgid "Choose the department the search will be based on"
965 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
967 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
968 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
969 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
970 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
971 msgid "Regular expression for matching addresses"
972 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les adresses correspondantes"
974 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
975 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
976 msgid "Display addresses of user"
977 msgstr "Afficher les adresses de l'utilisateur"
979 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
980 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
981 msgid "User name of which addresses are shown"
982 msgstr "Utilisateur dont on montre les adresses"
984 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
985 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:660
986 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
987 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
988 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109
989 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
990 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
991 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
992 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
993 msgid "Password"
994 msgstr "Mot de passe"
996 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
997 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
998 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:681
999 msgid "Change password"
1000 msgstr "Modifier le mot de passe"
1002 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
1003 msgid ""
1004 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
1005 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
1006 "be able to login without it."
1007 msgstr ""
1008 "Pour changer votre mot de passe, veuillez utiliser les champs ci-dessous. "
1009 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
1010 "mot de passe car sans lui vous ne serez pas capable de vous identifier."
1012 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
1013 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
1014 msgid ""
1015 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
1016 "and unix services."
1017 msgstr ""
1018 "Changer le mot de passe affecte votre identification sur la messagerie, le "
1019 "proxy, samba, et les services unix."
1021 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
1022 msgid "Current password"
1023 msgstr "Mot de passe actuel"
1025 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
1026 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
1027 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14
1028 msgid "New password"
1029 msgstr "Nouveau mot de passe"
1031 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
1032 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
1033 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:19
1034 msgid "Repeat new password"
1035 msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
1037 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
1038 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
1039 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:28
1040 msgid "Set password"
1041 msgstr "Attribuer le mot de passe"
1043 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
1044 msgid "Clear fields"
1045 msgstr "Supprimer les données dans les champs"
1047 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
1048 msgid ""
1049 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
1050 "configured to use it as well."
1051 msgstr ""
1052 "Votre mot de passe a été changé. N'oubliez pas de modifier les programmes "
1053 "qui l'utilisent."
1055 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
1056 #: plugins/personal/generic/main.inc:169 plugins/gofax/reports/detail.tpl:68
1057 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
1058 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
1059 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:122
1060 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66 include/functions.inc:1285
1061 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
1062 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
1063 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
1064 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
1065 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
1066 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
1067 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
1068 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
1069 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
1070 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
1071 msgid "Back"
1072 msgstr "Retour"
1074 #: plugins/personal/password/main.inc:40
1075 msgid ""
1076 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
1077 "one."
1078 msgstr ""
1079 "Le mot de passe entré comme mot de passe actuel ne correspond pas à votre "
1080 "mot de passe."
1082 #: plugins/personal/password/main.inc:43
1083 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
1084 msgstr "Vous devez spécifier votre mode de passe actuel pour continuer."
1086 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
1087 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:264
1088 msgid ""
1089 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
1090 "do not match."
1091 msgstr ""
1092 "Le mot de passe entrée dans le champ 'Nouveau mot de passe' et celui dans le "
1093 "champ 'Répéter le nouveau mot de passe' ne concordent pas."
1095 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
1096 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:269
1097 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
1098 msgstr ""
1099 "Le mot de passe que vous avez entré comme 'Nouveau mot de passe' est vide."
1101 #: plugins/personal/password/main.inc:59
1102 msgid "The password used as new and current are too similar."
1103 msgstr "Le nouveau et l'ancien mot de passe sont trop similaires."
1105 #: plugins/personal/password/main.inc:64
1106 msgid "The password used as new is to short."
1107 msgstr "Le nouveau mot de passe ne comporte pas suffisamment de caractères."
1109 #: plugins/personal/password/main.inc:71
1110 msgid "You have no permissions to change your password."
1111 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe."
1113 #: plugins/personal/password/main.inc:89
1114 msgid "External password changer reported a problem: "
1115 msgstr ""
1116 "Le programme externe pour changer votre mot de passe à renvoyé une erreur: "
1118 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
1119 msgid "Select groups to add"
1120 msgstr "Sélectionner les groupes à ajouter"
1122 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
1123 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:40
1124 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
1125 msgstr ""
1126 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes qui sont les groupes principaux "
1127 "d'utilisateurs"
1129 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
1130 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:41
1131 msgid "Show primary groups"
1132 msgstr "Afficher les groupes de base"
1134 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
1135 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:44
1136 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
1137 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes Samba"
1139 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
1140 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:45
1141 msgid "Show samba groups"
1142 msgstr "Afficher les groupes Samba"
1144 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
1145 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
1146 msgid "Select to see groups that have applications configured"
1147 msgstr ""
1148 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant des applications configurées"
1150 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
1151 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
1152 msgid "Show application groups"
1153 msgstr "Afficher les groupes applications"
1155 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
1156 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:52
1157 msgid "Select to see groups that have mail settings"
1158 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant la messagerie activée"
1160 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
1161 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:53
1162 msgid "Show mail groups"
1163 msgstr "Afficher les groupes ayant la messagerie activé"
1165 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
1166 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:56
1167 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
1168 msgstr ""
1169 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes normaux ayant uniquement un aspect "
1170 "fonctionnel"
1172 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
1173 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:57
1174 msgid "Show functional groups"
1175 msgstr "Afficher les groupes fonctionnels"
1177 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
1178 msgid "Display groups of department"
1179 msgstr "Afficher les groupes du département"
1181 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
1182 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:65 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
1183 msgid "Display groups matching"
1184 msgstr "Afficher les groupes correspondants"
1186 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:51
1187 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:67 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
1188 msgid "Regular expression for matching group names"
1189 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de groupe"
1191 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
1192 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:73
1193 msgid "Display groups of user"
1194 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
1196 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:61
1197 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:76
1198 msgid "User name of which groups are shown"
1199 msgstr "Utilisateur dont on montre les groupes"
1201 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1202 msgid "User must change password on first login"
1203 msgstr ""
1204 "L'utilisateur doit changer son mot de passe lors de sa première connexion"
1206 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1207 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:245
1208 msgid "Password expires on"
1209 msgstr "Le mot de passe expirera le"
1211 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
1212 msgid "Select systems to add"
1213 msgstr "Sélectionner les hôtes à ajouter"
1215 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
1216 msgid "Display systems of department"
1217 msgstr "Afficher les systèmes du département"
1219 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
1220 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
1221 msgid "Display systems matching"
1222 msgstr "Afficher les systèmes correspondant"
1224 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
1225 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:85
1226 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:633
1227 msgid "Home directory"
1228 msgstr "Répertoire Home"
1230 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1231 msgid "Shell"
1232 msgstr "Shell"
1234 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1235 msgid "Primary group"
1236 msgstr "Groupe principal"
1238 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29 plugins/gofax/reports/detail.tpl:46
1239 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:32 plugins/gofon/reports/contents.tpl:35
1240 msgid "Status"
1241 msgstr "Statut"
1243 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1244 msgid "Force UID/GID"
1245 msgstr "Forcer l'UID/GID"
1247 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43 html/getxls.php:230
1248 msgid "UID"
1249 msgstr "UID"
1251 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1252 msgid "GID"
1253 msgstr "GID"
1255 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1256 msgid "Group membership"
1257 msgstr "Appartenance au groupe"
1259 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1260 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1261 msgstr "(Attention: NFS ne supporte pas plus de 16 groupes!)"
1263 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1264 msgid "Account"
1265 msgstr "Compte"
1267 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1268 msgid "System trust"
1269 msgstr "Système de Confiance"
1271 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1272 msgid "Trust mode"
1273 msgstr "Mode de confiance"
1275 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1276 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1277 msgid "UNIX"
1278 msgstr "UNIX"
1280 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:133
1281 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:963
1282 msgid "Group of user"
1283 msgstr "Groupe d'utilisateurs"
1285 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:173
1286 msgid "unconfigured"
1287 msgstr "non configuré"
1289 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:191
1290 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:122
1291 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:107
1292 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:211
1293 msgid "automatic"
1294 msgstr "automatique"
1296 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:222
1297 msgid "This account has no unix extensions."
1298 msgstr "Ce compte n'a pas d'extension unix."
1300 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:243
1301 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:246
1302 msgid "Remove posix account"
1303 msgstr "Supprimer le compte posix"
1305 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:244
1306 msgid ""
1307 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1308 "remove the samba / environment account first."
1309 msgstr ""
1310 "Ce compte possède l'extension unix. Pour le désactiver vous devez au "
1311 "préalable supprimer le(s) compte samba / environnement."
1313 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
1314 msgid ""
1315 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1316 "below."
1317 msgstr ""
1318 "Ce compte possède l'extension posix. Vous pouvez le supprimer en cliquant "
1319 "sur le bouton ci-dessous."
1321 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:250
1322 msgid "Create posix account"
1323 msgstr "Créer un compte posix"
1325 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:251
1326 msgid ""
1327 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1328 "below."
1329 msgstr ""
1330 "Aucune extension posix n'existe pour ce compte. Vous pouvez en créer une en "
1331 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1333 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:435
1334 #, php-format
1335 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1336 msgstr ""
1337 "Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après %s jours à compter de la "
1338 "dernière modification de celui-ci"
1340 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:437
1341 #, php-format
1342 msgid "Password must be changed after %s days"
1343 msgstr "Le mot de passe doit être changé après %s jours"
1345 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:439
1346 #, php-format
1347 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1348 msgstr ""
1349 "Désactiver le compte après %s jours d'inactivité après l'expiration du mot "
1350 "de passe"
1352 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:441
1353 #, php-format
1354 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1355 msgstr "Avertir l'utilisateur %s jours avant l'expiration de son mot de passe"
1357 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:465
1358 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1359 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1360 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1361 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1362 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1363 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:286
1364 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:217
1365 msgid "January"
1366 msgstr "Janvier"
1368 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:465
1369 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1370 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1371 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1372 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1373 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1374 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:286
1375 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:217
1376 msgid "February"
1377 msgstr "Février"
1379 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:465
1380 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1381 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1382 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1383 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1384 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1385 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:286
1386 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:217
1387 msgid "March"
1388 msgstr "Mars"
1390 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:465
1391 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1392 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1393 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1394 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1395 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1396 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:286
1397 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:217
1398 msgid "April"
1399 msgstr "Avril"
1401 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:466
1402 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1403 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1404 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1405 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1406 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1407 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:287
1408 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:218
1409 msgid "May"
1410 msgstr "Mai"
1412 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:466
1413 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1414 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1415 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1416 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1417 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1418 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:287
1419 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:218
1420 msgid "June"
1421 msgstr "Juin"
1423 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:466
1424 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1425 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1426 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1427 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1428 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1429 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:287
1430 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:218
1431 msgid "July"
1432 msgstr "Juillet"
1434 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:466
1435 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1436 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1437 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1438 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1439 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1440 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:287
1441 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:218
1442 msgid "August"
1443 msgstr "Aôut"
1445 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:466
1446 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1447 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1448 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1449 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1450 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1451 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:288
1452 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:219
1453 msgid "September"
1454 msgstr "Septembre"
1456 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
1457 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1458 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1459 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1460 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1461 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:242
1462 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:288
1463 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:219
1464 msgid "October"
1465 msgstr "Octobre"
1467 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
1468 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1469 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1470 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1471 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1472 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:242
1473 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:288
1474 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:219
1475 msgid "November"
1476 msgstr "Novembre"
1478 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
1479 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1480 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1481 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1482 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1483 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:242
1484 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:288
1485 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:219
1486 msgid "December"
1487 msgstr "Décembre"
1489 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:548
1490 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
1491 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
1492 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1493 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1494 msgid "disabled"
1495 msgstr "désactivé"
1497 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:548
1498 msgid "full access"
1499 msgstr "accès complet"
1501 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:549
1502 msgid "allow access to these hosts"
1503 msgstr "permettre l'accès a ces hôtes"
1505 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:718
1506 msgid "Failed: overriding lock"
1507 msgstr "Échoué: réécriture du verrou"
1509 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:877
1510 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1511 msgstr "Le champ obligatoire 'Répertoire Home' n'est pas renseigné."
1513 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:880
1514 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1515 msgstr ""
1516 "Veuillez indiquer un chemin d'accès valide dans le champ 'Répertoire Home'."
1518 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:888
1519 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1520 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée n'est pas valide."
1522 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:891
1523 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1524 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée est trop petite."
1526 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:895
1527 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:657
1528 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1529 msgstr "La valeur du 'GID' n'est pas valide."
1531 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:898
1532 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:660
1533 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1534 msgstr "La valeur spécifiée comme 'GID' est trop petite."
1536 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:906
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1539 msgstr "La valeur de 'shadowMin' spécifiée n'est pas valide."
1541 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:911
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1544 msgstr "La valeur de 'shadowMax' spécifiée n'est pas valide."
1546 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:916
1547 #, fuzzy
1548 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1549 msgstr "La valeur de 'shadowWarning' spécifiée n'est pas valide."
1551 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
1552 #, fuzzy
1553 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1554 msgstr "'shadowWarning' sans 'shadowMax' n'a pas de sens."
1556 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:922
1557 #, fuzzy
1558 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1559 msgstr ""
1560 "La valeur de 'shadowWarning' doit être inférieure à celle de 'shadowMax'."
1562 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:925
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1565 msgstr ""
1566 "La valeur de 'shadowWarning' doit être supérieure à celle de 'shadowMin'."
1568 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:930
1569 #, fuzzy
1570 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1571 msgstr "La valeur de 'shadowInactive' spécifiée n'est pas valide."
1573 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:933
1574 #, fuzzy
1575 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1576 msgstr "'shadowInactive' sans 'shadowMax' n'a pas de sens."
1578 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:938
1579 #, fuzzy
1580 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1581 msgstr ""
1582 "La valeur pour 'shadowMin' doit être inférieure à celle de 'shadowMax'."
1584 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1042
1585 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:691
1586 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1587 msgstr "Trop d'utilisateurs, impossible d'assigner un ID libre!"
1589 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
1590 msgid "Unix settings"
1591 msgstr "Paramètres unix"
1593 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1594 msgid "Samba home"
1595 msgstr "Répertoire de l'utilisateur samba"
1597 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1598 msgid "Script path"
1599 msgstr "Chemin du Script"
1601 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1602 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:95
1603 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:634
1604 msgid "Profile path"
1605 msgstr "Chemin du Profile"
1607 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:230
1608 msgid "Access options"
1609 msgstr "Options d'accès"
1611 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:236
1612 msgid "Allow user to change password from client"
1613 msgstr ""
1614 "Autoriser les utilisateurs à changer de mot de passe à partir d'une station "
1615 "cliente"
1617 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:239
1618 msgid "Login from windows client requires no password"
1619 msgstr ""
1620 "L'identification sur une station windows ne nécessite pas de mot de passe"
1622 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1623 msgid "Temporary disable samba account"
1624 msgstr "Désactiver temporairement le compte Samba"
1626 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1627 msgid "Domain"
1628 msgstr "Domaine"
1630 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1631 msgid "Terminal Server"
1632 msgstr "Serveur de terminaux"
1634 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:82
1635 msgid "Allow login on terminal server"
1636 msgstr "Permet la connexion sur un serveur de terminaux"
1638 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:107
1639 msgid "Inherit client config"
1640 msgstr "Hérite de la configuration du client"
1642 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:110
1643 msgid "Initial program"
1644 msgstr "Programme initial"
1646 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:116
1647 #, fuzzy
1648 msgid "Working directory"
1649 msgstr "Répertoire de travail"
1651 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
1652 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1653 msgstr "Configuration du temps d'attente (en minutes)"
1655 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:136
1656 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:641
1657 msgid "Connection"
1658 msgstr "Connexion"
1660 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:145
1661 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:642
1662 msgid "Disconnection"
1663 msgstr "Déconnexion"
1665 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:154
1666 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:643
1667 msgid "IDLE"
1668 msgstr "En attente"
1670 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
1671 msgid "Client devices"
1672 msgstr "Périphériques clients"
1674 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:172
1675 msgid "Connect client drives at logon"
1676 msgstr "Connecter les lecteurs clients à l'identification"
1678 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
1679 msgid "Connect client printers at logon"
1680 msgstr "Connecter les imprimantes clients à l'identification"
1682 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:184
1683 msgid "Default to main client printer"
1684 msgstr "Imprimante par défaut"
1686 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
1687 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:64
1688 msgid "Miscellaneous"
1689 msgstr "Divers"
1691 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:198
1692 #, fuzzy
1693 msgid "Shadowing"
1694 msgstr "Masquer"
1696 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:207
1697 msgid "On broken or timed out"
1698 msgstr "Sur interrompu ou temps d'attente dépassé"
1700 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:215
1701 msgid "Reconnect if disconnected"
1702 msgstr "Reconnexion si déconnecté"
1704 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:242
1705 msgid "Lock samba account"
1706 msgstr "Verrouiller le compte Samba"
1708 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:257
1709 msgid "Limit Logon Time"
1710 msgstr "Limiter les temps d'accès"
1712 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:269
1713 msgid "Limit Logoff Time"
1714 msgstr "Limiter les heures de deconnections"
1716 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
1717 msgid "Account expires after"
1718 msgstr "Le compte expire après"
1720 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:301
1721 msgid "Allow connection from these workstations only"
1722 msgstr "Permet la connections depuis ces stations seulement"
1724 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1725 msgid "Select workstations to add"
1726 msgstr "Sélectionner les stations à ajouter"
1728 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1729 msgid "Display workstations of department"
1730 msgstr "Afficher les stations d'un département"
1732 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1733 msgid "Samba settings"
1734 msgstr "Configuration Samba"
1736 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:196
1737 msgid "This account has no samba extensions."
1738 msgstr "Aucune extension samba pour cet utilisateur."
1740 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:205
1741 msgid "Remove samba account"
1742 msgstr "Supprimer le compte Samba"
1744 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:206
1745 msgid ""
1746 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1747 "below."
1748 msgstr ""
1749 "Une extension samba existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la supprimer en "
1750 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1752 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
1753 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
1754 msgid "Create samba account"
1755 msgstr "Créer un compte Samba"
1757 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
1758 msgid ""
1759 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1760 "below."
1761 msgstr ""
1762 "Aucune extension samba n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en créer "
1763 "un en cliquant sur le bouton ci-dessous."
1765 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:220
1766 msgid ""
1767 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1768 "samba accounts, enable them first."
1769 msgstr ""
1770 "La création d'un compte samba nécessite, au préalable, que l'utilisateur "
1771 "possède un compte Posix."
1773 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
1774 msgid "input on, notify on"
1775 msgstr "entrée activée, notification activée"
1777 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:455
1778 msgid "input on, notify off"
1779 msgstr "entrée activée, notification désactivée"
1781 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
1782 msgid "input off, notify on"
1783 msgstr "entrée désactivée, notification activée"
1785 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
1786 msgid "input off, nofify off"
1787 msgstr "entrée désactivée, notification désactivée"
1789 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
1790 msgid "disconnect"
1791 msgstr "déconnecté"
1793 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:460
1794 msgid "reset"
1795 msgstr "remise à zéro"
1797 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:462
1798 msgid "from any client"
1799 msgstr "de n'importe quel client"
1801 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:463
1802 msgid "from previous client only"
1803 msgstr "du client précédent seulement"
1805 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:636
1806 #, php-format
1807 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1808 msgstr "La valeur spécifiée comme '%s' contient des caractères invalides!"
1810 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:646
1811 #, php-format
1812 msgid ""
1813 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1814 msgstr ""
1815 "La propriété temps d'attente '%s' est activée et contient des caractères "
1816 "invalides ou ne contient rien!"
1818 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:652
1819 msgid ""
1820 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1821 "than eight."
1822 msgstr ""
1823 "Le gestionnaire d'utilisateurs windows accepte seulement huit clients. Vous "
1824 "en avez spécifiés plus de huit."
1826 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:836
1827 msgid ""
1828 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1829 "not be fixed by GOsa!"
1830 msgstr ""
1831 "Attention: Ce compte possède un samba SID non assigné: Le problème ne peut "
1832 "pas être fixé par GOsa!"
1834 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:861
1835 msgid ""
1836 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1837 "possible!"
1838 msgstr ""
1839 "Erreur: Impossible d'identifier le groupe principal de l'utilisateur - la "
1840 "transformation vers un groupe samba est impossible!"
1842 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:111
1843 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
1844 msgstr ""
1845 "Veuillez indiquer un nom valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les lettres "
1846 "de a à Z sont permises."
1848 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:114
1849 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
1850 msgstr ""
1851 "Caractères invalides dans la description. Veuillez indiquer une description "
1852 "valide."
1854 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:117
1855 msgid "Please specify a valid id."
1856 msgstr "Veuillez indiquer un id valide."
1858 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:123
1859 msgid "An Entry with this name already exists."
1860 msgstr "Une entrée avec ce nom existe déjà."
1862 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:128
1863 msgid "Please select an entry or press cancel."
1864 msgstr "Veuillez sélectionner une entrée ou cliquez sur annuler."
1866 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:67
1867 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:95
1868 msgid "Please select a printer or press cancel."
1869 msgstr "Veuillez sélectionner une imprimante ou cliquez sur annuler."
1871 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
1872 msgid "Add hotplug devices"
1873 msgstr "Ajouter des périphériques hotplug"
1875 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
1876 msgid "Hotplug management"
1877 msgstr "Gestion des périphériques Hotplug"
1879 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
1880 msgid "Select hotplug device to add"
1881 msgstr "Sélectionner le périphérique hotplug à ajouter"
1883 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
1884 msgid "Choose the department the search will be based    on"
1885 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
1887 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
1888 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:38
1889 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
1890 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
1891 msgid "Display users matching"
1892 msgstr "Afficher les utilisateurs correspondants"
1894 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
1895 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
1896 msgstr ""
1897 "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques hotplug"
1899 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:246
1900 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:282
1901 msgid "Remove environment extension"
1902 msgstr "Enlever l'extension d'environnement"
1904 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:247
1905 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:283
1906 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
1907 msgstr ""
1908 "Ce serveur à l'extension d'environnement activée. Vous pouvez la désactiver "
1909 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
1911 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:256
1912 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:261
1913 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:289
1914 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:294
1915 msgid "Add environment extension"
1916 msgstr "Ajouter une extension d'environnement"
1918 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:257
1919 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:290
1920 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
1921 msgstr ""
1922 "Ce serveur à l'extension d'environnement désactivé. Vous pouvez l'activer en "
1923 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1925 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:262
1926 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:295
1927 msgid ""
1928 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
1929 "can enable this feature."
1930 msgstr ""
1931 "Ce serveur à l'extension d'environnement désactivée. Vous devez d'abord "
1932 "créer un compte posix avant de pouvoir activer cette extension."
1934 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:485
1935 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:487
1936 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:134
1937 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:280
1938 msgid "You must specify a valid mount point."
1939 msgstr "Veuillez indiquer un point de montage valide."
1941 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:716
1942 msgid "Please set a valid profile quota size."
1943 msgstr "Veuillez indiquer un quota valide pour le profil."
1945 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:723
1946 msgid ""
1947 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
1948 "features."
1949 msgstr ""
1950 "Vous devez configurer correctement l'extension posix pour activer "
1951 "l'extension d'environnement."
1953 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:745
1954 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
1955 msgstr ""
1956 "Impossible de sauver de nouveaux profiles kiosk, je n'ai pas les droits sur "
1957 "le répertoire"
1959 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:838
1960 msgid "Error while writing printer"
1961 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la sauvegarde de l'imprimante"
1963 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:908
1964 msgid "Error while writing printer settings"
1965 msgstr ""
1966 "Une erreur s'est produite lors de la sauvegarde des paramètres de "
1967 "l'imprimante"
1969 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1030
1970 msgid "Admin"
1971 msgstr "Administrateur"
1973 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
1974 msgid "Add printer devcies"
1975 msgstr "Ajouter une d'imprimante"
1977 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
1978 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
1979 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
1980 msgid "Select printer to add"
1981 msgstr "Sélectionnez une imprimante à ajouter"
1983 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:43
1984 msgid "Display printers matching"
1985 msgstr "Afficher les imprimantes correspondants"
1987 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
1988 msgid "Regular expression for matching printer names"
1989 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des imprimantes"
1991 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
1992 msgid "The environment extension is currently disabled."
1993 msgstr "L'extension d'environnement est actuellement désactivée."
1995 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
1996 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:100
1997 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:146
1998 msgid "Environment managment settings"
1999 msgstr "Paramètres des préférences d'environnement"
2001 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
2002 msgid "Profile managment"
2003 msgstr "Gestion du profile"
2005 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
2006 msgid "Use profile managment"
2007 msgstr "Utiliser la gestion des profiles"
2009 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
2010 msgid "Profile server managment"
2011 msgstr "Gestion des profiles serveurs"
2013 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
2014 msgid "Profil path"
2015 msgstr "Chemin du Profil"
2017 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:42
2018 msgid "Cache profile localy"
2019 msgstr "Cacher le profile en local"
2021 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:51
2022 msgid "Kiosk profile settings"
2023 msgstr "Paramètres du profil Kiosk"
2025 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
2026 msgid "Kiosk profile"
2027 msgstr "Profil Kiosk"
2029 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:60
2030 msgid "Manage"
2031 msgstr "Gérer"
2033 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:65
2034 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:31
2035 msgid "Quota"
2036 msgstr "Quota"
2038 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:79
2039 msgid "Resolution changeable on runtime"
2040 msgstr "La résolution peut être changée lors de l'execution"
2042 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:84
2043 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
2044 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
2045 msgid "Resolution"
2046 msgstr "Résolution"
2048 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
2049 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:78
2050 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
2051 msgid "Shares"
2052 msgstr "Partages"
2054 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:116
2055 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:91
2056 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
2057 msgid "Mountpoint"
2058 msgstr "Point de montage"
2060 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
2061 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
2062 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
2063 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
2064 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2065 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:206
2066 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:75
2067 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:248
2068 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:412
2069 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:97
2070 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:93
2071 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:47
2072 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
2073 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13 ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
2074 msgid "Remove"
2075 msgstr "Supprimer"
2077 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:124
2078 msgid "Logon scripts"
2079 msgstr "Scripts de démarrage"
2081 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:125
2082 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2083 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2084 msgid "Logon script management"
2085 msgstr "Administration des scripts de démarrage"
2087 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:149
2088 msgid "Hotplug devices"
2089 msgstr "Périphériques Hotplug"
2091 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:150
2092 msgid "Hotplug device settings"
2093 msgstr "Paramètre des périphériques Hotplug"
2095 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:160
2096 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:355
2097 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
2098 msgid "New"
2099 msgstr "Nouveau"
2101 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:161
2102 msgid "Existing"
2103 msgstr "Existant"
2105 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:169
2106 msgid "Printer settings"
2107 msgstr "Paramètres de l'imprimante"
2109 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:179
2110 msgid "Admin Toggle"
2111 msgstr "Switch Administrateur"
2113 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:96
2114 msgid "Specified name is invalid."
2115 msgstr "Le nom spécifié est invalide."
2117 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:100
2118 msgid "Specified description contains invalid characters."
2119 msgstr "La description contient des caractères invalides."
2121 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2122 msgid "Logon script settings"
2123 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
2125 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
2126 msgid "Skript name"
2127 msgstr "Nom du script"
2129 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
2130 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
2131 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41
2132 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
2133 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
2134 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
2135 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19
2136 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
2137 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
2138 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
2139 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
2140 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
2141 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2142 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
2143 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2144 #: plugins/admin/systems/component.tpl:24 plugins/admin/systems/server.tpl:24
2145 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:24 plugins/admin/systems/printer.tpl:13
2146 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
2147 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
2148 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13 plugins/gofon/macro/generic.tpl:36
2149 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:51
2150 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 html/getxls.php:123
2151 #: html/getxls.php:230
2152 msgid "Description"
2153 msgstr "Description"
2155 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2156 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2157 msgid "Priority"
2158 msgstr "Priorité"
2160 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
2161 msgid "Logon script flags"
2162 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
2164 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
2165 msgid "Last script"
2166 msgstr "Dernier script"
2168 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
2169 msgid "Script can be replaced by user"
2170 msgstr "Le script peut être remplacé par l'utilisateur"
2172 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
2173 msgid "Logon script"
2174 msgstr "Script de démarrage"
2176 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
2177 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:24
2178 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
2179 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
2180 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:67
2181 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
2182 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:65
2183 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:69
2184 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:132
2185 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
2186 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8
2187 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22 include/functions.inc:1276
2188 msgid "Apply"
2189 msgstr "Appliquer"
2191 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:61
2192 #, php-format
2193 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2194 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: permission interdite."
2196 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:64
2197 #, php-format
2198 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
2199 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: le fichier n'existe pas."
2201 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:88
2202 msgid ""
2203 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
2204 msgstr ""
2205 "La variable KIOSPATH n'est pas définie dans votre gosa.conf. Impossible de "
2206 "gérer des profiles kiosk!"
2208 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:94
2209 #, php-format
2210 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
2211 msgstr ""
2212 "Le chemin vers le répertoire kiosk '%s' n'est pas accessible. Veuillez "
2213 "vérifier les permissions."
2215 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2216 msgid "Create new hotplug entry"
2217 msgstr "Création une nouvelle entrée hotplug"
2219 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
2220 msgid "Create new hotplug device"
2221 msgstr "Créer un nouveau périphérique hotplug"
2223 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
2224 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
2225 msgid "Device name"
2226 msgstr "Nom du périphérique"
2228 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2229 msgid "Device ID"
2230 msgstr "Identification du périphérique"
2232 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:38
2233 msgid "save"
2234 msgstr "Sauvegarder"
2236 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2237 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2238 msgid "Kiosk profile management"
2239 msgstr "Gérer les profil Kiosk"
2241 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:12
2242 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2243 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2244 msgid "Browse"
2245 msgstr "Parcourir"
2247 #: plugins/personal/environment/main.inc:124
2248 msgid "User environment settings"
2249 msgstr "Utiliser les préférences d'environnement"
2251 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
2252 msgid ""
2253 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
2254 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
2255 "then encode it with the selected method."
2256 msgstr ""
2257 "Vous avez sélectionnez une autre méthode de stockage des mots de passe. Pour "
2258 "cette raison vous devez ressaisir votre mot de passe afin que GOsa puisse le "
2259 "réencoder et l'enregistrer dans l'annuaire LDAP."
2261 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
2262 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
2263 msgid "Personal picture"
2264 msgstr "Image personnelle"
2266 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
2267 msgid "Remove picture"
2268 msgstr "Suppression de l'image personnelle"
2270 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
2271 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:114
2272 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
2273 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:91
2274 msgid "Save"
2275 msgstr "Enregistrer"
2277 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
2278 msgid "Personal information"
2279 msgstr "Informations personnelles"
2281 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
2282 msgid "Change picture"
2283 msgstr "Changer la photo"
2285 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
2286 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
2287 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
2288 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:507
2289 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
2290 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
2291 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9
2292 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9
2293 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
2294 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
2295 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
2296 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
2297 #: plugins/admin/users/template.tpl:19 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
2298 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5 html/getxls.php:174 html/getxls.php:233
2299 msgid "Name"
2300 msgstr "Nom"
2302 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
2303 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
2304 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:507
2305 #: plugins/admin/users/template.tpl:23 html/getxls.php:65 html/getxls.php:174
2306 #: html/getxls.php:224 html/getxls.php:236
2307 msgid "Given name"
2308 msgstr "Prénom"
2310 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34 plugins/admin/users/template.tpl:28
2311 msgid "Login"
2312 msgstr "Identifiant"
2314 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:42
2315 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
2316 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
2317 msgid "Personal title"
2318 msgstr "Titre Personnel"
2320 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:50
2321 msgid "Academic title"
2322 msgstr "Titre Universitaire"
2324 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:58
2325 msgid "Date of birth"
2326 msgstr "Date de naissance"
2328 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
2329 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
2330 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
2331 msgid "Set"
2332 msgstr "Activer"
2334 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:81 html/getxls.php:65
2335 #: html/getxls.php:224
2336 msgid "Sex"
2337 msgstr "Sexe"
2339 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:91
2340 msgid "Preferred langage"
2341 msgstr "Langue préferée"
2343 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:102
2344 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:21
2345 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
2346 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
2347 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/systems/server.tpl:13
2348 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:13 plugins/admin/systems/terminal.tpl:18
2349 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20
2350 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:27
2351 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
2352 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:22 plugins/gofon/macro/generic.tpl:20
2353 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
2354 msgid "Base"
2355 msgstr "Base"
2357 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106
2358 msgid "Choose subtree to place user in"
2359 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée l'utilisateur"
2361 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:121
2362 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265
2363 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
2364 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:93
2365 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
2366 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
2367 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54 html/getxls.php:174
2368 msgid "Address"
2369 msgstr "Adresse"
2371 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:125
2372 msgid "Private phone"
2373 msgstr "Numéro de téléphone privé"
2375 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:129
2376 msgid "Homepage"
2377 msgstr "Page d'accueil"
2379 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:138
2380 msgid "Password storage"
2381 msgstr "Format de stockage des mots de passe"
2383 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:148
2384 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
2385 msgid "Certificates"
2386 msgstr "Certificats"
2388 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:150
2389 msgid "Edit certificates"
2390 msgstr "Modification des certificats"
2392 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:154
2393 msgid "Kerberos"
2394 msgstr "Kerberos"
2396 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
2397 msgid "Edit properties"
2398 msgstr "Modifier les propriétés"
2400 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:171
2401 msgid "Organizational information"
2402 msgstr "Informations sur l'entreprise"
2404 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:183 html/getxls.php:236
2405 msgid "Organization"
2406 msgstr "Entreprise"
2408 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:187
2409 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:310
2410 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:75
2411 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
2412 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:386
2413 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:689
2414 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:357
2415 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:589
2416 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:417
2417 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:485
2418 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:345
2419 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
2420 msgid "Department"
2421 msgstr "Département"
2423 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:191
2424 msgid "Department No."
2425 msgstr "No. du département."
2427 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:197
2428 msgid "Employee No."
2429 msgstr "No. de l'employé."
2431 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:203
2432 msgid "Employee type"
2433 msgstr "Type de l'employé"
2435 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:219
2436 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:358
2437 msgid "Room No."
2438 msgstr "No. de bureau."
2440 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:231
2441 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:51
2442 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2443 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40 html/getxls.php:236
2444 msgid "Mobile"
2445 msgstr "GSM"
2447 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:257
2448 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
2449 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
2450 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18 html/getxls.php:174
2451 msgid "Location"
2452 msgstr "Lieu"
2454 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:261
2455 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46 html/getxls.php:174
2456 #: html/getxls.php:236
2457 msgid "State"
2458 msgstr "Département"
2460 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:279
2461 msgid "Vocation"
2462 msgstr "Travail"
2464 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:283
2465 msgid "Unit description"
2466 msgstr "Description de l'unité"
2468 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
2469 msgid "Subject area"
2470 msgstr "Zone de sujet"
2472 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:299
2473 msgid "Functional title"
2474 msgstr "Fonction"
2476 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:306
2477 msgid "Role"
2478 msgstr "Rôle"
2480 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:318
2481 msgid "Person locality"
2482 msgstr "Lieu de résidence"
2484 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:326
2485 msgid "Unit"
2486 msgstr "Unité"
2488 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:333
2489 msgid "Street"
2490 msgstr "Rue"
2492 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:339
2493 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:81
2494 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70 html/getxls.php:174
2495 msgid "Postal code"
2496 msgstr "Code postal"
2498 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:345
2499 msgid "House identifier"
2500 msgstr "Identifiant du batiment"
2502 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:367
2503 msgid "Please use the phone tab"
2504 msgstr "Veuillez utiliser l'onglet téléphone"
2506 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:380
2507 msgid "Last delivery"
2508 msgstr "Dernière distribution"
2510 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:387
2511 msgid "Public visible"
2512 msgstr "Visible par tous"
2514 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
2515 msgid "Standard certificate"
2516 msgstr "Certificat standard"
2518 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
2519 msgid "S/MIME certificate"
2520 msgstr "Certificat S/MIME"
2522 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
2523 msgid "PKCS12 certificate"
2524 msgstr "Certificat PKCS12"
2526 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
2527 msgid "Certificate serial number"
2528 msgstr "Numéro de série du certificat"
2530 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
2531 msgid "female"
2532 msgstr "féminin"
2534 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
2535 msgid "male"
2536 msgstr "masculin"
2538 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:265
2539 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
2540 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions GOsa valides."
2542 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:294
2543 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
2544 msgstr "Ce fichier n'a pas été téléchargé via la méthode HTTP POST! Abandon."
2546 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:390
2547 msgid "Please enter a valid serial number"
2548 msgstr "Veuillez entrer un numéro de série valide"
2550 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
2551 #, php-format
2552 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
2553 msgstr "Le certificat est valide de %s à %s et est actuellement %s."
2555 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
2556 msgid "valid"
2557 msgstr "valide"
2559 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
2560 msgid "invalid"
2561 msgstr "invalide"
2563 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:431
2564 msgid "No certificate installed"
2565 msgstr "Pas de certificat installé"
2567 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:838
2568 msgid "Kerberos database communication failed"
2569 msgstr "La communication vers la base de données kerberos a échoué"
2571 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:855
2572 msgid "Can't remove user from kerberos database."
2573 msgstr "Impossible de supprimer l'utilisateur de la base de données kerberos."
2575 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:866
2576 msgid "Can't add user to kerberos database."
2577 msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur à la base de données kerberos."
2579 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:896
2580 msgid "Invalid characters in uid."
2581 msgstr "L'uid contient des caractères invalides."
2583 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:910
2584 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
2585 msgstr ""
2586 "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un utilisateur sur cette 'Base'."
2588 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:915
2589 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
2590 msgstr ""
2591 "Vous n'avez pas l'autorisation pour déplacer un utilisateur sur depuis cette "
2592 "'Base'."
2594 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:921
2595 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:530
2596 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:546
2597 msgid "The required field 'Name' is not set."
2598 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
2600 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:930
2601 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
2602 msgstr "Une personne ayant ce 'Identifiant' existe déjà dans l'annuaire."
2604 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:936
2605 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:534
2606 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:549
2607 msgid "The required field 'Given name' is not set."
2608 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom Complet' n'est pas rempli."
2610 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:939
2611 msgid "The required field 'Login' is not set."
2612 msgstr "Le champ obligatoire 'Identifiant' n'est pas renseigné."
2614 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:946
2615 msgid ""
2616 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
2617 "database."
2618 msgstr "Une personne ayant ce 'Nom'/'Nom Complet' existe déjà dans l'annuaire."
2620 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:953
2621 msgid ""
2622 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
2623 "are allowed."
2624 msgstr ""
2625 "Le champ 'Identifiant' contient des caractères invalides. Les minuscules, "
2626 "chiffres et tirets sont autorisés."
2628 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:956
2629 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
2630 msgstr "Le champ 'Page d'accueil' contient une URL invalide."
2632 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:959
2633 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:987
2634 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:540
2635 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:568
2636 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:169
2637 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
2638 msgstr "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides."
2640 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:962
2641 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:984
2642 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:543
2643 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
2644 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
2645 msgstr "Le champ 'Nom complet' contient des caractères invalides."
2647 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:967
2648 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:970
2649 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:548
2650 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:551
2651 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:172
2652 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
2653 msgstr "Le champ 'Téléphone' contient un numéro invalide."
2655 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:973
2656 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:554
2657 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:175
2658 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
2659 msgstr "Le champ 'Fax' contient un numéro invalide."
2661 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:976
2662 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:557
2663 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
2664 msgstr "Le champ 'GSM' contient un numéro invalide."
2666 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:979
2667 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:560
2668 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
2669 msgstr "Le champ 'Bip' contient un numéro invalide."
2671 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1106
2672 msgid "Could not open specified certificate!"
2673 msgstr "Impossible d'ouvrir le certificat demandé!"
2675 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
2676 msgid "You are not allowed to set your password!"
2677 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe!"
2679 #: plugins/personal/generic/main.inc:189
2680 msgid "Generic user information"
2681 msgstr "Information générales sur l'utilisateur"
2683 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:16
2684 msgid "Proxy account"
2685 msgstr "Compte Proxy"
2687 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
2688 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
2689 msgstr "Filtrer le contenu non désiré (i.e. pornographique ou violent)"
2691 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:35
2692 msgid "Limit proxy access to working time"
2693 msgstr "Accès au proxy autorisé durant la plage horaire suivante"
2695 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
2696 msgid "Restrict proxy usage by quota"
2697 msgstr "Restreindre la quantité de données téléchargeables"
2699 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:80
2700 msgid "per"
2701 msgstr "par"
2703 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:1
2704 msgid "PPTP account"
2705 msgstr "Compte PPTP"
2707 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:1
2708 msgid "Intranet account"
2709 msgstr "Créer un compte Intranet"
2711 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
2712 msgid "WebDAV"
2713 msgstr "WebDAV"
2715 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:1
2716 msgid "PHPGroupware account"
2717 msgstr "Compte PHPGroupware"
2719 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
2720 msgid "Kolab account"
2721 msgstr "Compte Kolab"
2723 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2724 msgid ""
2725 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2726 "you add a mail account."
2727 msgstr ""
2728 "L'extension Kolab est désactivée. Ces paramètres peuvent être ajustés si "
2729 "vous ajoutez un compte mail."
2731 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
2732 msgid "Delegations"
2733 msgstr "Delegation"
2735 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
2736 msgid "Mail size"
2737 msgstr "Taille des quota email"
2739 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
2740 msgid "No mail size restriction for this account"
2741 msgstr "Pas de taille limite pour l'envoi de mail"
2743 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
2744 msgid "Free Busy information"
2745 msgstr "Information de disponibilité"
2747 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
2748 msgid "URL"
2749 msgstr "URL"
2751 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
2752 msgid "Future"
2753 msgstr "Futur"
2755 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
2756 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
2757 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
2758 msgid "days"
2759 msgstr "jours"
2761 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
2762 msgid "Invitation policy"
2763 msgstr "Politique d'invitation"
2765 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:1
2766 msgid "FTP account"
2767 msgstr "Compte FTP"
2769 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:11
2770 msgid "Bandwidth"
2771 msgstr "Bande passante"
2773 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2774 msgid "Upload bandwidth"
2775 msgstr "Bande passante montante"
2777 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:16
2778 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
2779 msgid "kb/s"
2780 msgstr "kb/sec"
2782 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2783 msgid "Download bandwidth"
2784 msgstr "Bande passante descendante"
2786 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
2787 msgid "Files"
2788 msgstr "Fichier"
2790 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
2791 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
2792 msgid "Size"
2793 msgstr "Taille"
2795 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:50
2796 msgid "Ratio"
2797 msgstr "Ratio"
2799 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
2800 msgid "Uploaded / downloaded files"
2801 msgstr "Données envoyées / reçues"
2803 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2804 msgid "Check to disable FTP Access"
2805 msgstr "Cliquez ici pour désactivez l'accès FTP"
2807 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2808 msgid "Temporary disable FTP access"
2809 msgstr "Désactiver temporairement l'accès FTP"
2811 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
2812 msgid "GLPI account"
2813 msgstr "Compte GLPI"
2815 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2816 msgid "Open-Xchange Account"
2817 msgstr "Compte Open-Xchange"
2819 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2820 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
2821 msgstr "Désactivé, le support pour Postgresql est manquant"
2823 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
2824 msgid "Open-Xchange account"
2825 msgstr "Compte Open Xchange"
2827 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
2828 msgid "Remember"
2829 msgstr "Se souvenir"
2831 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
2832 msgid "Appointment Days"
2833 msgstr "Rendez vous"
2835 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
2836 msgid "Task Days"
2837 msgstr "Tâches"
2839 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
2840 msgid "User Information"
2841 msgstr "Information Utilisateur"
2843 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
2844 msgid "User Timezone"
2845 msgstr "Zone Horaire de l'utilisateur"
2847 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
2848 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
2849 msgid "Proxy"
2850 msgstr "Proxy"
2852 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:81
2853 msgid "KB"
2854 msgstr "KB"
2856 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:81
2857 msgid "GB"
2858 msgstr "GB"
2860 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:82
2861 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:170
2862 msgid "hour"
2863 msgstr "heure"
2865 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:82
2866 msgid "day"
2867 msgstr "jour"
2869 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:82
2870 msgid "week"
2871 msgstr "semaine"
2873 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:82
2874 msgid "month"
2875 msgstr "mois"
2877 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:133
2878 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
2879 msgstr "La valeur pour le quota est vide."
2881 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:136
2882 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
2883 msgstr "La valeur dans le champ 'Paramètres du quota' n'est pas valide."
2885 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
2886 msgid "PPTP"
2887 msgstr "Compte PPTP"
2889 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
2890 msgid "Intranet"
2891 msgstr "Intranet"
2893 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
2894 msgid "PHPGroupware"
2895 msgstr "PHPGroupware"
2897 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:1
2898 msgid "PHPscheduleit account"
2899 msgstr "Compte PHPscheduleit"
2901 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
2902 msgid "Kolab"
2903 msgstr "Kolab"
2905 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:105
2906 msgid ""
2907 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
2908 msgstr ""
2909 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
2910 "délégations."
2912 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:113
2913 msgid ""
2914 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
2915 "existing user."
2916 msgstr ""
2917 "L'adresse de messagerie que vous essayez de rajouter n'est pas l'adresse "
2918 "primaire d'un utilisateur existant."
2920 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
2921 msgid "Always accept"
2922 msgstr "Toujours accepter"
2924 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
2925 msgid "Always reject"
2926 msgstr "Toujours rejeter"
2928 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:142
2929 msgid "Reject if conflicts"
2930 msgstr "Reconnexion si il y a conflit"
2932 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:143
2933 msgid "Manual if conflicts"
2934 msgstr "Manuel si il y a conflit"
2936 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:144
2937 msgid "Manual"
2938 msgstr "Manuel"
2940 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:180
2941 msgid "Anonymous"
2942 msgstr "Anonyme"
2944 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:232
2945 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
2946 msgstr ""
2947 "La valeur spécifiée comme information de disponibilité future doit être un "
2948 "entier."
2950 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:237
2951 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
2952 msgstr ""
2953 "La valeur spécifiée comme URL d'information de disponibilité est invalide."
2955 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:251
2956 #, php-format
2957 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
2958 msgstr "La politique d'invitation pour l'adresse '%s' n'est pas valide."
2960 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:259
2961 #, php-format
2962 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
2963 msgstr ""
2964 "Il n'y a pas d'utilisateur avec l'adresse de messagerie '%s' pour votre "
2965 "politique d'invitation!"
2967 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
2968 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
2969 msgid "FTP"
2970 msgstr "FTP"
2972 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:128
2973 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
2974 msgstr ""
2975 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en montée' n'est pas "
2976 "valide."
2978 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:131
2979 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
2980 msgstr ""
2981 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en descente' n'est pas "
2982 "valide."
2984 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:134
2985 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
2986 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Fichier' n'est pas valide."
2988 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:137
2989 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
2990 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Taille' est invalide."
2992 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:140
2993 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
2994 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Ratio' n'est pas valide."
2996 #: plugins/personal/connectivity/class_glpiAccount.inc:25
2997 msgid "GLPI"
2998 msgstr "Compte GLPI"
3000 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
3001 msgid "Open-Xchange"
3002 msgstr "Open-Xchange"
3004 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:613
3005 #, php-format
3006 msgid ""
3007 "This account has %s features disabled. Posix features are needed for "
3008 "openXchange accounts, enable them first."
3009 msgstr ""
3010 "Ce compte à les extensions %s désactivées. La création d'un compte "
3011 "OpenXchange nécessite, au préalable, que l'utilisateur possède un compte "
3012 "Posix."
3014 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:613
3015 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:617
3016 msgid "OpenXchange"
3017 msgstr "OpenXchange"
3019 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:617
3020 #, php-format
3021 msgid ""
3022 "This account has %s features disabled. Mail features are needed for "
3023 "openXchange accounts, enable them first."
3024 msgstr ""
3025 "Ce compte à les extensions %s désactivées. La création d'un compte "
3026 "OpenXchange nécessite, au préalable, que l'utilisateur possède un compte de "
3027 "messagerie."
3029 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:699
3030 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:789
3031 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
3032 msgstr "Impossible de se connecter a la base de données Postgresql!"
3034 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:703
3035 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:793
3036 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
3037 msgstr ""
3038 "Les paramètres nécessaires à l'extension openexchange ne sont pas "
3039 "disponibles!"
3041 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:707
3042 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:797
3043 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
3044 msgstr "Le module PHP4 pour postgresql est manquant!"
3046 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:1
3047 msgid "WebDAV account"
3048 msgstr "Compte WebDAV"
3050 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
3051 msgid "PHPscheduleit"
3052 msgstr "Compte PHPscheduleit"
3054 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:63
3055 msgid "This account has no connectivity extensions."
3056 msgstr "Ce compte n'as pas d'extension de connectivité."
3058 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
3059 msgid "FAX Blocklists"
3060 msgstr "Liste Rouge des Fax"
3062 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:206
3063 #, php-format
3064 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
3065 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la liste rouge '%s'."
3067 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:220
3068 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
3069 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer cette liste rouge."
3071 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:238
3072 msgid "Please specify a valid phone number."
3073 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide."
3075 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:294
3076 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:426
3077 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:351
3078 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:669
3079 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:326
3080 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:280
3081 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
3082 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:359
3083 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:327
3084 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:291
3085 msgid "Go up one department"
3086 msgstr "Monter d'un département"
3088 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:294
3089 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:426
3090 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:351
3091 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:669
3092 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:326
3093 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:280
3094 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
3095 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:359
3096 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
3097 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:327
3098 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:291
3099 msgid "Up"
3100 msgstr "Au dessus"
3102 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
3103 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:429
3104 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:352
3105 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:670
3106 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
3107 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:281
3108 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:566
3109 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:360
3110 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
3111 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
3112 msgid "Go to root department"
3113 msgstr "Aller au département de base"
3115 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
3116 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:429
3117 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:352
3118 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:670
3119 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
3120 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:281
3121 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:566
3122 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:361
3123 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
3124 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
3125 msgid "Root"
3126 msgstr "Racine"
3128 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:296
3129 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:353
3130 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:671
3131 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:328
3132 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:567
3133 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
3134 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:329
3135 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:293
3136 msgid "Go to users department"
3137 msgstr "Aller au département des utilisateurs"
3139 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:296
3140 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:432
3141 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:353
3142 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:671
3143 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:328
3144 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:282
3145 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:567
3146 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:363
3147 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:329
3148 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:293
3149 msgid "Home"
3150 msgstr "Acceuil"
3152 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:298
3153 msgid "Create new blocklist"
3154 msgstr "Création d'un nouvelle liste rouge"
3156 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:298
3157 msgid "New Blocklist"
3158 msgstr "Nouvelle liste rouge"
3160 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:299
3161 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:461
3162 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
3163 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:676
3164 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:332
3165 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:286
3166 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:576
3167 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
3168 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:333
3169 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:297
3170 msgid "Current base"
3171 msgstr "Base actuelle"
3173 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3174 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:462
3175 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:358
3176 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:677
3177 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:333
3178 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:287
3179 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
3180 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
3181 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:334
3182 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:298
3183 msgid "Submit department"
3184 msgstr "Soumettre le département"
3186 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3187 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:462
3188 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:358
3189 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:677
3190 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:333
3191 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:287
3192 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
3193 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
3194 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:334
3195 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:298
3196 msgid "Submit"
3197 msgstr "Soumettre"
3199 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:303
3200 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:480
3201 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
3202 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:680
3203 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:337
3204 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:294
3205 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:582
3206 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:372
3207 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:339
3208 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:302
3209 msgid "edit"
3210 msgstr "éditer"
3212 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:303
3213 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:680
3214 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:339
3215 msgid "Edit user"
3216 msgstr "Editer un utilisateur"
3218 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:304
3219 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:481
3220 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:363
3221 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:682
3222 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:338
3223 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:295
3224 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:583
3225 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:373
3226 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:340
3227 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:303
3228 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:305
3229 msgid "delete"
3230 msgstr "supprimer"
3232 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:304
3233 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:682
3234 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:340
3235 msgid "Delete user"
3236 msgstr "Supprimer un utilisateur"
3238 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:310
3239 msgid "Blocklist name"
3240 msgstr "Nom de la liste rouge"
3242 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:311
3243 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
3244 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:477
3245 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:388
3246 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:691
3247 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:358
3248 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:302
3249 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:590
3250 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:394
3251 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:347
3252 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:318
3253 msgid "Actions"
3254 msgstr "Actions"
3256 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:314
3257 msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
3258 msgstr "Ce tableau montre toutes les listes rouges, dans l'arbre sélectionné."
3260 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:382
3261 msgid "send"
3262 msgstr "envoyer"
3264 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:382
3265 msgid "receive"
3266 msgstr "recevoir"
3268 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:528
3269 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
3270 msgstr ""
3271 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une liste rouge sur cette 'Base'."
3273 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:534
3274 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:157
3275 msgid "Required field 'Name' is not set."
3276 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
3278 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:537
3279 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
3280 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' contient des caractères invalides"
3282 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:545
3283 msgid "Specified name is already used."
3284 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
3286 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:552
3287 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
3288 msgstr ""
3289 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer des listes rouge sur cette base."
3291 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
3292 msgid "List name"
3293 msgstr "Liste des noms"
3295 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
3296 msgid "Name of blocklist"
3297 msgstr "Nom de la liste rouge"
3299 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
3300 msgid "Select subtree to place blocklist in"
3301 msgstr "Sélectionnez la branche où sera situé la liste rouge"
3303 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
3304 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:179
3305 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
3306 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
3307 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:31
3308 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
3309 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
3310 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:122
3311 msgid "Type"
3312 msgstr "Type"
3314 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
3315 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
3316 msgstr ""
3317 "Veuillez sélectionner si il faut filtrer sur les appels entrants ou sortants"
3319 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
3320 msgid "Descriptive text for this blocklist"
3321 msgstr "Texte descriptif pour cette liste rouge"
3323 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
3324 msgid "Blocked numbers"
3325 msgstr "Numéros bloqués"
3327 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:72
3328 msgid "Numbers can also contain wild cards."
3329 msgstr "Les nombres peuvent aussi contenir des jokers."
3331 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
3332 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
3333 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:2 plugins/admin/users/remove.tpl:2
3334 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:2
3335 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
3336 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/gofon/macro/remove.tpl:2
3337 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:2 html/index.php:227
3338 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6
3339 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
3340 msgid "Warning"
3341 msgstr "Avertissement"
3343 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
3344 msgid ""
3345 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
3346 "GOsa to get your data back."
3347 msgstr ""
3348 "Veuillez vous assurez que vous voulez effectuer cette opération. Toutes les "
3349 "données seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de "
3350 "récupérer vos données."
3352 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
3353 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
3354 #: plugins/admin/users/remove.tpl:10 plugins/admin/applications/remove.tpl:9
3355 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
3356 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
3357 msgstr ""
3358 "D'accord - si vous êtes sur - cliquez sur 'Supprimer' pour continuer ou sur "
3359 "'Annuler' pour abandonner."
3361 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
3362 msgid "List of blocklists"
3363 msgstr "Liste des listes rouges"
3365 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
3366 msgid ""
3367 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
3368 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
3369 "select box."
3370 msgstr ""
3371 "Ce menu permet d'ajouter, supprimer et modifier les listes rouge "
3372 "sélectionnées. Vous pouvez utiliser les filtres lorsque vous travaillez avec "
3373 "un grand nombre de listes rouge."
3375 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3376 msgid "Select to see send blocklists"
3377 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
3379 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3380 msgid "Show send blocklists"
3381 msgstr "Afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
3383 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3384 msgid "Select to see receive blocklists"
3385 msgstr "Sélectionnez afin de voir les listes rouges de correspondants"
3387 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3388 msgid "Show receive blocklists"
3389 msgstr "Afficher les listes rouges de correspondants"
3391 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
3392 msgid "Display lists matching"
3393 msgstr "Afficher les listes correspondantes"
3395 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:48
3396 msgid "Regular expression for matching list names"
3397 msgstr "Expression régulière pour trouver des listes correspondantes"
3399 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
3400 msgid "Blocklist management"
3401 msgstr "Configuration des listes rouges"
3403 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
3404 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
3405 msgstr "Numéro de fax pour lesquels GOfax s'activera"
3407 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
3408 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35 html/getxls.php:65
3409 #: html/getxls.php:224
3410 msgid "Language"
3411 msgstr "Langue"
3413 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
3414 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
3415 msgstr ""
3416 "Indiquez le le protocole de communication GOfax pour les fax vers la "
3417 "passerelle de messagerie"
3419 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
3420 msgid "Delivery format"
3421 msgstr "Format de distribution"
3423 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
3424 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
3425 msgstr ""
3426 "Spécifiez le format de distribution pour les fax vers la passerelle de "
3427 "messagerie"
3429 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
3430 msgid "Delivery methods"
3431 msgstr "Méthodes de distribution"
3433 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
3434 msgid "Temporary disable fax usage"
3435 msgstr "Désactiver temporairement l'utilisation du fax"
3437 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
3438 msgid "Deliver fax as mail to"
3439 msgstr "Délivrer les fax comme des messages à"
3441 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
3442 msgid "Deliver fax as mail"
3443 msgstr "Délivrer les fax comme des messages"
3445 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
3446 msgid "Deliver fax to printer"
3447 msgstr "Imprimer directement les fax"
3449 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
3450 msgid "Alternate fax numbers"
3451 msgstr "Numéros de fax alternatif"
3453 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
3454 msgid "Blocklists"
3455 msgstr "Listes Rouges"
3457 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
3458 msgid "Blocklists for incoming fax"
3459 msgstr "Listes rouges pour les fax entrant"
3461 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
3462 msgid "Blocklists for outgoing fax"
3463 msgstr "Listes rouges pour les fax sortant"
3465 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
3466 msgid "Select numbers to add"
3467 msgstr "Sélectionnez les numéros à ajouter"
3469 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
3470 msgid "Display numbers of department"
3471 msgstr "Afficher les numéro du département"
3473 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
3474 msgid "Display numbers matching"
3475 msgstr "Afficher les numéros correspondants"
3477 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
3478 msgid "Regular expression for matching numbers"
3479 msgstr "Expression régulière pour trouver les numéros correspondants"
3481 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
3482 msgid "Display numbers of user"
3483 msgstr "Afficher les numéros des utilisateurs"
3485 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
3486 msgid "User name of which numbers are shown"
3487 msgstr "Utilisateur dont les numéros sont affichés"
3489 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
3490 msgid "Blocked numbers/lists"
3491 msgstr "Numéros/listes refusés"
3493 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
3494 msgid "List of predefined blocklists"
3495 msgstr "Liste des listes rouges prédéfinies"
3497 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
3498 msgid "Add the list to the blocklists"
3499 msgstr "Ajouter a la liste des listes rouges"
3501 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
3502 msgid "FAX settings"
3503 msgstr "Configuration du FAX"
3505 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
3506 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:99
3507 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
3508 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
3509 msgid "FAX"
3510 msgstr "FAX"
3512 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:137
3513 msgid "This account has no fax extensions."
3514 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions FAX."
3516 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:146
3517 msgid "Remove fax account"
3518 msgstr "Supprimer le compte FAX"
3520 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:147
3521 msgid ""
3522 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
3523 "below."
3524 msgstr ""
3525 "Le fax est activée pour ce compte, vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
3526 "le bouton ci-dessous."
3528 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:149
3529 msgid "Create fax account"
3530 msgstr "Créer un compte FAX"
3532 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:150
3533 msgid ""
3534 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
3535 "below."
3536 msgstr ""
3537 "Le fax est désactivé pour ce compte, vous pouvez l'activer en cliquant sur  "
3538 "le bouton ci-dessous."
3540 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:218
3541 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
3542 msgstr "Vous essayez d'ajouter un numéro de téléphone invalide."
3544 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:431
3545 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:513
3546 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:375
3547 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:426
3548 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:88
3549 msgid "back"
3550 msgstr "retour"
3552 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:637
3553 msgid "The required field 'Fax' is not set."
3554 msgstr "Le champ obligatoire 'Fax' n'est pas renseigné."
3556 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:641
3557 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
3558 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide dans le champ 'Fax'."
3560 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:649
3561 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
3562 msgstr ""
3563 "La livraison par messagerie est activée, mais aucune adresse est spécifiée."
3565 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:651
3566 msgid "The mail address you've entered is invalid."
3567 msgstr "L'adresse de messagerie introduite est incorrecte."
3569 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:657
3570 msgid ""
3571 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
3572 "correct your choice."
3573 msgstr ""
3574 "La réception d'un fax sur une imprimante ne fonctionnera que si une "
3575 "imprimante valable est mentionnée. Veuillez corriger votre choix."
3577 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:6
3578 msgid "FAX preview - please wait"
3579 msgstr "prévisualisation du FAX - Veuillez attendre"
3581 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:9
3582 msgid "Click on fax to download"
3583 msgstr "Cliquez sur le fax pour le télécharger"
3585 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:18
3586 msgid "FAX ID"
3587 msgstr "FAX ID"
3589 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:22 plugins/gofax/reports/contents.tpl:30
3590 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
3591 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:587
3592 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:482
3593 msgid "User"
3594 msgstr "Utilisateur"
3596 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:26
3597 msgid "Date / Time"
3598 msgstr "Date / Heure"
3600 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:30
3601 msgid "Sender MSN"
3602 msgstr "MSN de l'expéditeur"
3604 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:34
3605 msgid "Sender ID"
3606 msgstr "ID de l'expéditeur"
3608 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:38
3609 msgid "Receiver MSN"
3610 msgstr "MSN du correspondant"
3612 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:42
3613 msgid "Receiver ID"
3614 msgstr "ID du correspondant"
3616 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:50
3617 msgid "Status message"
3618 msgstr "Statut"
3620 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:54
3621 msgid "Transfer time"
3622 msgstr "Temps de transfert"
3624 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:58 plugins/gofax/reports/contents.tpl:35
3625 msgid "# pages"
3626 msgstr "# pages"
3628 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:6
3629 msgid "FAX Reports"
3630 msgstr "Rapports des Fax"
3632 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:100
3633 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
3634 msgstr ""
3635 "Il n'y a pas d'extension msql disponible, vérifiez votre configuration php."
3637 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:106
3638 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:218
3639 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
3640 msgstr ""
3641 "Impossible de se connecter à la base de données des fax, aucun rapport ne "
3642 "peut être affiché!"
3644 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:110
3645 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:222
3646 msgid "Can't select fax database for report generation!"
3647 msgstr ""
3648 "Impossible de sélectionner la base de données fax pour la génération de "
3649 "rapports!"
3651 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:118
3652 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:230
3653 msgid "Query for fax database failed!"
3654 msgstr "La requête sur la base de données des fax a échoué!"
3656 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:126
3657 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
3658 msgstr ""
3659 "Vous n'avez pas l'autorisation de récupérer les informations à propos de "
3660 "l'identifiant de ce fax!"
3662 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:146
3663 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:238
3664 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:170
3665 msgid "Y-M-D"
3666 msgstr "A-M-J"
3668 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:2 plugins/addons/logview/contents.tpl:2
3669 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:2
3670 msgid "Filter"
3671 msgstr "Filtre"
3673 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:6
3674 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
3675 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:8
3676 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47 plugins/gofon/reports/contents.tpl:6
3677 msgid "Search for"
3678 msgstr "Recherche de"
3680 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:7 plugins/gofon/reports/contents.tpl:7
3681 msgid "Enter user name to search for"
3682 msgstr "Entrez le nom recherché"
3684 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:8 plugins/gofax/reports/contents.tpl:16
3685 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:8 plugins/gofon/reports/contents.tpl:16
3686 msgid "in"
3687 msgstr "dans"
3689 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:9 plugins/gofon/reports/contents.tpl:9
3690 msgid "Select subtree to base search on"
3691 msgstr "Sélectionnez la branche de l'annuaire où sera effectuée la recherche"
3693 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:12 plugins/gofon/reports/contents.tpl:12
3694 msgid "during"
3695 msgstr "pendant"
3697 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:21
3698 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
3699 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
3700 msgid "Search"
3701 msgstr "Recherche"
3703 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:31
3704 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
3705 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:30
3706 msgid "Date"
3707 msgstr "Date"
3709 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:33
3710 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
3711 msgid "Sender"
3712 msgstr "Expéditeur"
3714 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:34
3715 msgid "Receiver"
3716 msgstr "Correspondant"
3718 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:47
3719 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
3720 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:48
3721 msgid "Search returned no results..."
3722 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat..."
3724 #: plugins/gofax/reports/main.inc:5
3725 msgid "FAX reports"
3726 msgstr "Rapports des Fax"
3728 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
3729 msgid "Dial connection..."
3730 msgstr "Appel en cours ..."
3732 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
3733 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:362
3734 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:369
3735 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:373
3736 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:457
3737 msgid "Dial"
3738 msgstr "Appeler"
3740 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
3741 msgid "Choose the department to store entry in"
3742 msgstr "Choisissez le département où l'entrée sera stockée"
3744 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:18
3745 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
3746 msgid "Personal"
3747 msgstr "Personnel"
3749 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:29
3750 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19 html/getxls.php:174
3751 #: html/getxls.php:236
3752 msgid "Initials"
3753 msgstr "Initiales"
3755 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:40
3756 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3757 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
3758 msgid "Private"
3759 msgstr "Privé"
3761 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
3762 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
3763 msgid "Email"
3764 msgstr "Adresse de messagerie"
3766 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:64
3767 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
3768 msgid "Organizational"
3769 msgstr "Organisation"
3771 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
3772 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
3773 msgid "Company"
3774 msgstr "Société"
3776 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:78
3777 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67 html/getxls.php:174
3778 #: html/getxls.php:236
3779 msgid "City"
3780 msgstr "Ville"
3782 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:84
3783 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
3784 msgid "Country"
3785 msgstr "Pays"
3787 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3788 msgid "Contact"
3789 msgstr "Contact"
3791 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
3792 msgid ""
3793 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
3794 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
3795 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
3796 msgstr ""
3797 "L'extension gérant les listes de numéros de téléphone permet de les mettre à "
3798 "disposition de vos utilisateurs. Vous pouvez utiliser les [*] dans vos "
3799 "recherches, comme dans 'Go*us' pour trouver 'Gonicus'. Utilisez les filtres "
3800 "ci dessous pour réduire l'étendue de votre recherche."
3802 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
3803 msgid "Add entry"
3804 msgstr "Ajouter une entrée"
3806 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
3807 msgid "Edit entry"
3808 msgstr "Modifier une entrée"
3810 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
3811 msgid "Remove entry"
3812 msgstr "Supprimer une entrée"
3814 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3815 msgid "Select to see regular users"
3816 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs habituels"
3818 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3819 msgid "Show organizational entries"
3820 msgstr "Afficher les entrées de l'organisation"
3822 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3823 msgid "Select to see users in addressbook"
3824 msgstr ""
3825 "Sélectionner pour afficher les utilisateurs présent dans le carnet d'adresse"
3827 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3828 msgid "Show addressbook entries"
3829 msgstr "Afficher les entrées du carnet d'adresses"
3831 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
3832 msgid "Display results for department"
3833 msgstr "Afficher les résultats pour le département"
3835 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
3836 msgid "Match object"
3837 msgstr "Objet correspondant"
3839 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
3840 msgid "Choose the object that will be searched in"
3841 msgstr "Indiquez l'objet dans lequel la recherche sera effectuée"
3843 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
3844 msgid "Search string"
3845 msgstr "Phrase de recherche"
3847 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
3848 msgid ""
3849 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
3850 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
3851 "back."
3852 msgstr ""
3853 "Ceci inclut toutes les données du carnet d'adresse situées dans cette "
3854 "entrée. Veuillez vérifier si vous voulez réaliser cette opération, toutes "
3855 "les données seront définitivement perdues, il n'y a pas de moyen pour GOsa "
3856 "de les récupérer."
3858 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
3859 msgid "Address book"
3860 msgstr "Carnet d'adresses"
3862 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
3863 msgid "Addressbook"
3864 msgstr "Carnet d'adresses"
3866 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:152
3867 #, php-format
3868 msgid "Dial from %s to %s now?"
3869 msgstr "Appeler de %s vers %s maintenant ?"
3871 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:156
3872 msgid ""
3873 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
3874 "perform direct dials."
3875 msgstr ""
3876 "Vous n'avez pas de numéro de téléphone personnel indiqué. Veuillez rectifier "
3877 "cela en vue de pouvoir faire des appels directs."
3879 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:185
3880 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:289
3881 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
3882 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette entrée!"
3884 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:283
3885 #, php-format
3886 msgid "You're about to delete the entry %s."
3887 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'entrée %s."
3889 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:379
3890 #, php-format
3891 msgid "Save contact for %s as vcard"
3892 msgstr "Enregistrer le contact %s au format vcard"
3894 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:383
3895 #, php-format
3896 msgid "Send mail to %s"
3897 msgstr "Envoyer un message à %s"
3899 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:469
3900 msgid "global addressbook"
3901 msgstr "Carnet d'adresses général"
3903 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:472
3904 msgid "user database"
3905 msgstr "Base de données des utilisateurs"
3907 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:476
3908 #, php-format
3909 msgid "Contact stored in '%s'"
3910 msgstr "Contact enregistré dans '%s'"
3912 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:478
3913 msgid "Creating new entry in"
3914 msgstr "Création d'une nouvelle entrée dans"
3916 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:507
3917 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:153
3918 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:67
3919 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
3920 msgid "All"
3921 msgstr "Tout"
3923 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:508
3924 msgid "Work phone"
3925 msgstr "Téléphone du bureau"
3927 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:508
3928 msgid "Cell phone"
3929 msgstr "GSM"
3931 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:509 html/getxls.php:174
3932 msgid "Home phone"
3933 msgstr "Téléphone personnel"
3935 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:509 html/getxls.php:80
3936 #: html/getxls.php:108 html/getxls.php:123 html/getxls.php:282
3937 #: html/getxls.php:299
3938 msgid "User ID"
3939 msgstr "ID de l'utilisateur"
3941 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:581
3942 msgid ""
3943 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
3944 msgstr ""
3945 "Impossible de créer un DN unique pour cette entrée. Veuillez remplir plus de "
3946 "champs."
3948 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:593
3949 msgid ""
3950 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
3951 msgstr ""
3952 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer ou modifier une entrée "
3953 "dans le carnet d'adresse général."
3955 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
3956 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:23
3957 msgid "Mail queue"
3958 msgstr "Queue du serveur de messagerie"
3960 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:46
3961 msgid ""
3962 "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUE_QUERY_COMMAND' "
3963 "specified."
3964 msgstr ""
3965 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' il n'y a pas de "
3966 "'MAILQUEUE_QUERY_COMMAND' spécifiée."
3968 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:68
3969 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:87
3970 #, php-format
3971 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
3972 msgstr ""
3973 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' la commande %s ne peut pas être "
3974 "exécutée."
3976 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:127
3977 msgid "up"
3978 msgstr "au dessus"
3980 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:129
3981 msgid "down"
3982 msgstr "En bas"
3984 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:167
3985 msgid "no limit"
3986 msgstr "pas de limites"
3988 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:172
3989 msgid "hours"
3990 msgstr "heures"
3992 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:9
3993 msgid "Please enter a search string here."
3994 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a chercher."
3996 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
3997 msgid "Select a server"
3998 msgstr "Sélectionnez un serveurs"
4000 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
4001 msgid "within the last"
4002 msgstr "pendant la dernière"
4004 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:25
4005 msgid "Search returned no results"
4006 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat"
4008 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
4009 msgid "ID"
4010 msgstr "ID"
4012 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
4013 msgid "Arrival"
4014 msgstr "Arrivée"
4016 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
4017 msgid "Recipient"
4018 msgstr "Destinataire"
4020 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:37
4021 msgid "Error"
4022 msgstr "Erreur"
4024 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
4025 msgid ""
4026 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
4027 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
4028 "documentation."
4029 msgstr ""
4030 "L'extension d'exportation au format XLS permet d'exporter une copie complète "
4031 "de l'annuaire LDAP au format XLS. Ces fichiers peuvent être utilisés à des "
4032 "fins de documentation."
4034 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
4035 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
4036 msgid "Export single entry"
4037 msgstr "Exporter une seule entrée"
4039 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
4040 msgid "Choose the data you want to Export"
4041 msgstr "Choisissez les données que vous voulez exporter"
4043 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
4044 msgid "Export complete XLS for"
4045 msgstr "Exporter un fichier xls complet pour "
4047 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
4048 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
4049 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
4050 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
4051 msgid "Choose the department you want to Export"
4052 msgstr "Choisissez le département que vous voulez exporter"
4054 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
4055 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
4056 msgid "Export IVBB LDIF for"
4057 msgstr "Exporter un IVBB LDIF de"
4059 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
4060 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
4061 msgid "Export successful"
4062 msgstr "Exportation réussie"
4064 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4065 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
4066 msgstr ""
4067 "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP  au complet dans un fichier xls"
4069 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4070 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
4071 msgstr ""
4072 "Cliquez ici pour exporter un morceau de l'arbre LDAP comme un fichier xls"
4074 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
4075 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
4076 msgid "LDIF export"
4077 msgstr "Exportation LDIF"
4079 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:96
4080 msgid "You've no permission to do CSV imports."
4081 msgstr ""
4082 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations CSV."
4084 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:157
4085 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
4086 msgstr "J'ai besoin d'un 'sn','givenName' et 'uid' pour créer un utilisateur."
4088 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:203
4089 msgid "failed"
4090 msgstr "échec"
4092 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:207
4093 msgid "ok"
4094 msgstr "ok"
4096 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:264
4097 msgid "status"
4098 msgstr "statut"
4100 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:268
4101 #, php-format
4102 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
4103 msgstr ""
4104 "Une erreur s'est produite lors de l'insertion de l'entrée %s -  le processus "
4105 "à été interrompu"
4107 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:293
4108 msgid "Nothing to import!"
4109 msgstr "Rien à importer !"
4111 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:305
4112 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:316
4113 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:321
4114 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
4115 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
4116 msgid "There is no file uploaded."
4117 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
4119 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:310
4120 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
4121 msgid "The specified file is empty."
4122 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
4124 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:449
4125 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
4126 msgstr "Le fichier spécifié ne contient pas de données CSV valide..."
4128 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
4129 msgid ""
4130 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
4131 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
4132 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
4133 "conformance."
4134 msgstr ""
4135 "L'extension d'exportation/importation au format LDIF permet exporter/"
4136 "importer une série d'entrées au format ldif dans l'annuaire. Vous pouvez "
4137 "utiliser cette fonctionnalité pour ajouter de nouvelles entrées ou modifier "
4138 "des entrées existantes.Rappelez vous que GOsa ne vérifiera pas vos ldifs par "
4139 "rapport au schéma utilisés par GOsa."
4141 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
4142 msgid "Import LDIF File"
4143 msgstr "Importation d'un fichier LDIF"
4145 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
4146 msgid "Modify existing attributes"
4147 msgstr "Modifier les attributs existants"
4149 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
4150 msgid "Overwrite existing entry"
4151 msgstr "Récrire cette entrée"
4153 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
4154 msgid "Import successful"
4155 msgstr "Importation réussie"
4157 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
4158 msgid ""
4159 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
4160 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
4161 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
4162 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
4163 msgstr ""
4164 "L'extension CSV permet de générer des comptes utilisateurs depuis un fichier "
4165 "contenant des valeurs séparées par des virgules. L'administrateur peut "
4166 "choisir quelle colonne doivent être transférées vers quel attribut. Notez "
4167 "que vous devez au moins avoir le UID, GIVENNAME et SURENAME fournis."
4169 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
4170 msgid "Select CSV file to import"
4171 msgstr "Sélectionnez le fichier CSV à importer"
4173 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
4174 msgid "Select template"
4175 msgstr "Sélectionnez le modèle"
4177 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
4178 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
4179 msgstr "Toutes les entrées on été écrites correctement dans l'arbre LDAP."
4181 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
4182 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
4183 msgstr "Oups. Il à eu une erreur lors de l'importation de vos données."
4185 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
4186 msgid "Here is the status report for the import:"
4187 msgstr "Voici le rapport de l'état de votre importation:"
4189 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:87
4190 msgid "Selected Template"
4191 msgstr "Sélectionnez le modèle"
4193 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
4194 msgid "XLS import"
4195 msgstr "Importer un fichier XLS"
4197 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:38
4198 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
4199 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
4200 msgstr ""
4201 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des exportations LDAP."
4203 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:88
4204 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
4205 msgid "Error while exporting the requested entries!"
4206 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exportation!"
4208 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
4209 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
4210 msgstr ""
4211 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations LDAP."
4213 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
4214 msgid "Unknown Error"
4215 msgstr "Erreur Inconnue"
4217 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
4218 msgid ""
4219 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
4220 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
4221 "purpose or when initializing a new server."
4222 msgstr ""
4223 "L'extension d'exportation au format LDIF permet d'exporter une copie "
4224 "complète de l'annuaire LDAP au format ldif. Ces fichiers peuvent être "
4225 "utilisés à des fins de sauvegarde ou lors de la mise en place d'un nouveau "
4226 "serveur."
4228 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
4229 msgid "Export complete LDIF for"
4230 msgstr "Exporter un fichier LDIF complet pour "
4232 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4233 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
4234 msgstr "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP dans un fichier"
4236 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4237 msgid "Click here to save the LDAP Export "
4238 msgstr "Cliquez ici pour exporter l'arbre LDAP "
4240 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
4241 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
4242 msgid "LDAP manager"
4243 msgstr "Manager LDAP"
4245 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
4246 msgid "CSV import"
4247 msgstr "Importer un fichier CSV"
4249 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
4250 msgid "System logs"
4251 msgstr "Logs systèmes"
4253 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:36
4254 msgid "No LOG servers defined!"
4255 msgstr "Pas de LOG serveurs définis!"
4257 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:52
4258 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:152
4259 msgid "Can't select log database for log generation!"
4260 msgstr ""
4261 "Impossible de sélectionner la base de données des logs afin de générer les "
4262 "logs!"
4264 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:61
4265 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:75
4266 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:224
4267 msgid "Query for log database failed!"
4268 msgstr "La requête sur la base de données des logs a échoué!"
4270 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:85
4271 msgid "one hour"
4272 msgstr "Une heure"
4274 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:85
4275 msgid "6 hours"
4276 msgstr "6 heures"
4278 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:86
4279 msgid "12 hours"
4280 msgstr "12 heures"
4282 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:86
4283 msgid "24 hours"
4284 msgstr "24 heures"
4286 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:87
4287 msgid "2 days"
4288 msgstr "2 jours"
4290 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:87
4291 msgid "one week"
4292 msgstr "une semaine"
4294 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:88
4295 msgid "2 weeks"
4296 msgstr "2 semaines"
4298 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:88
4299 msgid "one month"
4300 msgstr "un mois"
4302 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:102
4303 msgid ""
4304 "There is no mysql extension available in your php setup, can't perform any "
4305 "query."
4306 msgstr ""
4307 "Il n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php, "
4308 "impossible d'effectuer des requêtes."
4310 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:149
4311 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
4312 msgstr ""
4313 "Impossible de se connecter à la base de données des logs, aucun log ne peut "
4314 "être affiché!"
4316 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
4317 msgid "Show hosts"
4318 msgstr "Afficher les machines"
4320 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
4321 msgid "Log level"
4322 msgstr "Log Level"
4324 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
4325 msgid "Time interval"
4326 msgstr "Intervalle de temps"
4328 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
4329 msgid "Enter string to search for"
4330 msgstr "Entrée la chaîne de caractères à chercher"
4332 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
4333 msgid "Ruleset"
4334 msgstr "Ensemble de Règles"
4336 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
4337 msgid "Level"
4338 msgstr "Niveau"
4340 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
4341 msgid "Hostname"
4342 msgstr "Nom d'hôte"
4344 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
4345 msgid "Message"
4346 msgstr "Message"
4348 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
4349 msgid "System log view"
4350 msgstr "Affichage des logs système"
4352 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:33
4353 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:30
4354 #: plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:30 plugins/admin/fai/tabsScript.inc:30
4355 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:30
4356 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:30
4357 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
4358 msgstr ""
4359 "Impossible de bouger l'arbre. L'arbre de destination est un sous arbre de "
4360 "l'arbre à bouger."
4362 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
4363 msgid "FAI"
4364 msgstr "FAI"
4366 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
4367 msgid "Fully Automatic Installation - management"
4368 msgstr "Gestion de - Fully Automatic Installation"
4370 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:205
4371 #, php-format
4372 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
4373 msgstr ""
4374 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives au "
4375 "composant FAI '%s'."
4377 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:211
4378 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:250
4379 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:413
4380 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:477
4381 msgid "You are not allowed to delete this component!"
4382 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce composant!"
4384 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:396
4385 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:65 plugins/admin/users/template.tpl:44
4386 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
4387 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
4388 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
4389 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
4390 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
4391 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
4392 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
4393 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
4394 msgid "Continue"
4395 msgstr "Continuer"
4397 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:432
4398 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:282
4399 msgid "Go to users home department"
4400 msgstr "Aller au département de base des utilisateurs"
4402 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:437
4403 msgid "New profile"
4404 msgstr "Nouveau profil"
4406 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:437
4407 msgid "P"
4408 msgstr "P"
4410 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:442
4411 msgid "New partition table"
4412 msgstr "Nouvelle table des partitions"
4414 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:442
4415 msgid "PT"
4416 msgstr "PT"
4418 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:445
4419 msgid "New scripts"
4420 msgstr "Nouveau scripts"
4422 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:445
4423 msgid "S"
4424 msgstr "S"
4426 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:448
4427 msgid "New hooks"
4428 msgstr "Nouvelles connexions"
4430 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:448
4431 msgid "H"
4432 msgstr "H"
4434 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:451
4435 msgid "New variables"
4436 msgstr "Nouvelles variables"
4438 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:451
4439 msgid "V"
4440 msgstr "V"
4442 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:454
4443 msgid "New templates"
4444 msgstr "Nouveau modèles"
4446 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:454
4447 msgid "T"
4448 msgstr "T"
4450 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:457
4451 msgid "New package list"
4452 msgstr "Nouvelle liste des paquets"
4454 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:457
4455 msgid "PK"
4456 msgstr "PK"
4458 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:471
4459 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:592
4460 msgid "This table displays all systems, in the selected tree."
4461 msgstr "Ce tableau montre toutes les systèmes, dans l'arbre sélectionné."
4463 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:475
4464 msgid "Name of FAI class"
4465 msgstr "Nom de la classe FAI"
4467 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:476
4468 msgid "Class type"
4469 msgstr "Type de la classe"
4471 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:480
4472 msgid "Edit class"
4473 msgstr "Editer la classe"
4475 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:481
4476 msgid "Delete class"
4477 msgstr "Effacer la classe"
4479 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:501
4480 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:381
4481 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:318
4482 msgid "department"
4483 msgstr "département"
4485 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:523
4486 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:524
4487 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:161
4488 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:123
4489 msgid "Partition table"
4490 msgstr "Table des partitions"
4492 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:530
4493 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:531
4494 msgid "Package list"
4495 msgstr "Liste des paquets"
4497 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:537
4498 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:538
4499 msgid "Scripts"
4500 msgstr "Scripts"
4502 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:558
4503 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:559
4504 msgid "Profile"
4505 msgstr "Profil"
4507 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:35
4508 msgid "Please enter your search string here"
4509 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a chercher"
4511 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:48
4512 msgid ""
4513 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
4514 msgstr "Cette liste affiche tout les paquets assigné à ce dépôt."
4516 #: plugins/admin/fai/main.inc:38 plugins/admin/fai/main.inc:40
4517 msgid "Fully Automatic Installation"
4518 msgstr "Installation entièrement automatique (FAI)"
4520 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
4521 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:32
4522 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
4523 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:154
4524 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:32
4525 msgid "Objects"
4526 msgstr "Objets"
4528 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
4529 msgid "Discs"
4530 msgstr "Disques"
4532 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
4533 msgid "Choose a disk to delete or edit"
4534 msgstr "Choisissez un disque à effacer ou editer"
4536 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
4537 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
4538 msgstr "Liste des objets FAI (Fully Automatic Installation)"
4540 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:27
4541 msgid ""
4542 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
4543 "currently edited profile."
4544 msgstr ""
4545 "Ce menu vous permet de sélectionner des classes FAI et de les ajouter au "
4546 "profile actuellement édité."
4548 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:40
4549 msgid "Show only classes with templates"
4550 msgstr "Montrer seulement les classes avec modèles"
4552 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:42
4553 msgid "Show only classes with scripts"
4554 msgstr "Montrer seulement les classes avec scripts"
4556 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:44
4557 msgid "Show only classes with hooks"
4558 msgstr "Montrer seulement les classes avec une connection"
4560 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:46
4561 msgid "Show only classes with variables"
4562 msgstr "Montrer seulement les classes avec variables"
4564 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:48
4565 msgid "Show only classes with packages"
4566 msgstr "Montrer seulement les classes avec des paquets"
4568 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:50
4569 msgid "Show only classes with partitions"
4570 msgstr "Montrer seulement les classes avec des partitions"
4572 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
4573 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:56
4574 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:50 plugins/admin/fai/headpage.tpl:47
4575 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:30
4576 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
4577 msgid "Display objects matching"
4578 msgstr "Afficher les objets correspondants"
4580 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:60
4581 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:55 plugins/admin/fai/headpage.tpl:51
4582 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:34
4583 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
4584 msgid "Regular expression for matching object names"
4585 msgstr "Expression régulière pour trouver les objets correspondants"
4587 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:51
4588 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:54
4589 msgid "Please select a valid file."
4590 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier valide."
4592 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:54
4593 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:57
4594 msgid "Selected file is empty."
4595 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
4597 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:99
4598 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:86
4599 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:104
4600 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:164
4601 msgid "Please enter a name."
4602 msgstr " Veuillez entrer un nom."
4604 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:103
4605 msgid "Please enter a script."
4606 msgstr "Veuillez indiquer un script."
4608 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
4609 msgid "List of assigned variables"
4610 msgstr "Liste des noms de variables déjà utilisées"
4612 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
4613 msgid "Choose a variable to delete or edit"
4614 msgstr "Choisissez une variable à effacer ou éditer"
4616 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
4617 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:387
4618 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:690
4619 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
4620 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
4621 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
4622 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:393
4623 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
4624 msgid "Properties"
4625 msgstr "Propriétés"
4627 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
4628 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
4629 msgid "Script attributes"
4630 msgstr "Attributs du script"
4632 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
4633 msgid "Choose a priority"
4634 msgstr "Sélectionnez une priorité"
4636 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
4637 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
4638 msgid "Import script"
4639 msgstr "Importez un script"
4641 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:123
4642 msgid "There is no useable package list defined."
4643 msgstr "Il n'y a pas de liste de paquets utilisable définie."
4645 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:261
4646 #, php-format
4647 msgid "Can't read configuration folder '%s'."
4648 msgstr "Impossible de lire la configuration du répertoire '%s'."
4650 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:343
4651 msgid "Please select a least one Package."
4652 msgstr "Veuillez sélectionner au moins un paquet."
4654 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:347
4655 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
4656 msgstr ""
4657 "Veuillez choisir une combinaison valable pour la création de votre dépôt de "
4658 "paquets."
4660 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:378
4661 #, php-format
4662 msgid "Package file '%s' does not exist."
4663 msgstr "Le paquets '%s' n'existe pas."
4665 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
4666 msgid "Repository"
4667 msgstr "Dépôt"
4669 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:29
4670 msgid "Release"
4671 msgstr "Version"
4673 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
4674 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:313
4675 msgid "Section"
4676 msgstr "Section"
4678 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:50
4679 msgid "Mirror"
4680 msgstr "Mirroir"
4682 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:54 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:51
4683 msgid "mirror"
4684 msgstr "mirroir"
4686 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:57 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:59
4687 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:41
4688 msgid "set"
4689 msgstr "activé"
4691 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:68
4692 msgid "Used packages"
4693 msgstr "Paquets utilisés"
4695 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:70
4696 msgid "Choosen packages"
4697 msgstr "Paquets Choisis"
4699 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:76 include/functions.inc:587
4700 msgid "Configure"
4701 msgstr "Configurer"
4703 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:145
4704 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:151
4705 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
4706 msgstr "Cette liste affiche toute les classes appartenant à ce profile."
4708 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:153
4709 msgid "Append new class names"
4710 msgstr "Ajouter des nouveaux noms de classes"
4712 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:156
4713 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:118
4714 msgid "Hook bundle"
4715 msgstr "Ensemble de connections"
4717 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:157
4718 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:119
4719 msgid "Template bundle"
4720 msgstr "Ensemble de modèles"
4722 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:158
4723 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:120
4724 msgid "Script bundle"
4725 msgstr "Ensemble de scripts"
4727 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:159
4728 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:121
4729 msgid "Variable bundle"
4730 msgstr "Ensemble de variables"
4732 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:160
4733 msgid "Packages bundle"
4734 msgstr "Ensemble de paquets"
4736 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:163
4737 msgid "Remove class from profile"
4738 msgstr "Enlever la classe du profil"
4740 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:226
4741 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
4742 msgstr "Veuillez assigner au moins une classe à ce profile."
4744 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:230
4745 msgid "Please enter a valid name."
4746 msgstr "Veuillez entrer un nom valide."
4748 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:238
4749 msgid "There is already a profile with this class name defined."
4750 msgstr "Il y a déjà un profil avec ce nom de classe."
4752 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
4753 msgid "FAI classes"
4754 msgstr "Classes FAI"
4756 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:180
4757 msgid "FS type"
4758 msgstr "FS type"
4760 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:181
4761 msgid "Mount point"
4762 msgstr "Point de montage"
4764 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:182
4765 msgid "Size in MB"
4766 msgstr "Taille en MB"
4768 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:183
4769 msgid "Mount options"
4770 msgstr "Options de montage"
4772 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:184
4773 msgid "FS option"
4774 msgstr "option du système de fichier"
4776 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:185
4777 msgid "Preserve"
4778 msgstr "Préserver"
4780 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:337
4781 #, php-format
4782 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
4783 msgstr "Veuillez entrer un point de montage unique pour la partition %s"
4785 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:342
4786 #, php-format
4787 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
4788 msgstr "Veuillez entrer un point de montage valide pour la partition %s."
4790 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:347
4791 #, php-format
4792 msgid ""
4793 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
4794 "partition %s."
4795 msgstr ""
4796 "Le système de fichier 'swap' est déjà utilisé, veuillez changer le type pour "
4797 "la partition %s."
4799 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:351
4800 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
4801 msgstr ""
4802 "Veuillez utiliser 'swap' comme point de montage, si 'swap' est utilisé comme "
4803 "type de fichier."
4805 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:357
4806 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:361
4807 #, php-format
4808 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
4809 msgstr "Veuillez entrer une taille valide pour la partition %s."
4811 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:367
4812 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:369
4813 #, php-format
4814 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
4815 msgstr "Veuillez entrer une dimension valide pour la partition %s."
4817 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:374
4818 #, php-format
4819 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
4820 msgstr ""
4821 "Veuillez entrer une dimension valide pour la taille de la partition %s."
4823 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
4824 msgid "Device"
4825 msgstr "Périphérique"
4827 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
4828 msgid "Partition entries"
4829 msgstr "Liste de partitions"
4831 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
4832 msgid "Add partition"
4833 msgstr "Ajouter une partition"
4835 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
4836 msgid "List of scripts"
4837 msgstr "Liste des scripts"
4839 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:40
4840 msgid "Choose a script to delete or edit"
4841 msgstr "Choisissez un script à effacer ou éditer"
4843 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:2
4844 msgid "Repository settings"
4845 msgstr "Paramètres du dépôt"
4847 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:6
4848 msgid ""
4849 "To add packages to your package list you have to setup the repository "
4850 "settings first."
4851 msgstr ""
4852 "Pour ajouter des paquets à votre liste, vous devez d'abord configurer votre "
4853 "dépôt."
4855 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:8
4856 msgid ""
4857 "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
4858 "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
4859 "which finally contain packages sorted by section."
4860 msgstr ""
4861 "Les paquets sont généralement stockés sur différents serveurs appelés "
4862 "miroirs. Ces miroirs hébergent différentes versions (par exemple woody/sarge/"
4863 "etc), qui contient les paquets triés par section."
4865 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:11
4866 msgid ""
4867 "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror can "
4868 "be changed by editing the entry."
4869 msgstr ""
4870 "La section et la version ne peuvent pas être changé par après, mais les "
4871 "miroirs peuvent être changés."
4873 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:17
4874 msgid ""
4875 "First select the preferred release, then the section and finally the mirror."
4876 msgstr ""
4877 "Choisissez en premier lieu votre version préférée, ensuite la section et "
4878 "finalement le miroir."
4880 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:25
4881 msgid "Following releases are available"
4882 msgstr "Les versions suivantes sont disponibles"
4884 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:37
4885 msgid "Sections for this release"
4886 msgstr "Sections pour cette version"
4888 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:48
4889 msgid "Matching mirrors"
4890 msgstr "miroirs correspondants"
4892 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:82
4893 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
4894 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour l'attribut 'contenu'."
4896 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
4897 msgid "Variable attributes"
4898 msgstr "Attributs des variables"
4900 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
4901 msgid "Variable content"
4902 msgstr "Contenu de la variable"
4904 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
4905 msgid "List of template files"
4906 msgstr "Liste des modèles"
4908 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:37
4909 msgid "Choose a template to delete or edit"
4910 msgstr "Choisissez le modèle à effacer où éditer"
4912 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
4913 msgid "List of available packages"
4914 msgstr "Liste des paquets disponibles"
4916 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:27
4917 msgid ""
4918 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
4919 "currently edited package list."
4920 msgstr ""
4921 "Ce menu vous permet de sélectionner de multiples paquets à ajouter a la "
4922 "liste en cours d'édition."
4924 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
4925 msgid ""
4926 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
4927 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4928 msgstr ""
4929 "Ceci inclut toutes les informations sur les objets. Veuillez vérifier que "
4930 "vous voulez effectuer cette opération, étant donné qu'il est impossible pour "
4931 "GOsa de récupérer vos données."
4933 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/admin/departments/remove.tpl:10
4934 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:10 plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
4935 msgid ""
4936 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
4937 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
4938 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
4939 msgstr ""
4940 "Il est conseillé de sauvegarder l'arbre de votre annuaire LDAP dans un "
4941 "fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
4942 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
4944 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:6
4945 msgid "List of FAI classes"
4946 msgstr "Liste des classes FAI"
4948 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:24
4949 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
4950 msgstr "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes FAI."
4952 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:36
4953 msgid "Show profiles"
4954 msgstr "Afficher les profils"
4956 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:37 plugins/admin/users/headpage.tpl:38
4957 msgid "Show templates"
4958 msgstr "Afficher les modèles"
4960 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:38
4961 msgid "Show scripts"
4962 msgstr "Afficher les scripts"
4964 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:39
4965 msgid "Show hooks"
4966 msgstr "Montrer les connections"
4968 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:40
4969 msgid "Show variables"
4970 msgstr "Afficher les variables"
4972 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:41
4973 msgid "Show packages"
4974 msgstr "Afficher les paquets"
4976 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:42
4977 msgid "Show partitions"
4978 msgstr "Afficher les partitions"
4980 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:226
4981 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:232
4982 #, php-format
4983 msgid "%s partition"
4984 msgstr "partition(s) %s "
4986 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:228
4987 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:234
4988 #, php-format
4989 msgid "%s partition(s)"
4990 msgstr "partition(s) %s "
4992 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:100
4993 msgid "Please enter a value for script."
4994 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour le script."
4996 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:122
4997 msgid "Package bundle"
4998 msgstr "Ensemble des paquets"
5000 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:153
5001 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
5002 msgid "Class name"
5003 msgstr "Nom de la classe"
5005 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
5006 msgid "Hook attributes"
5007 msgstr "Attributs des connections"
5009 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
5010 msgid "Task"
5011 msgstr "Tâche"
5013 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
5014 msgid "Choose an existing FAI task"
5015 msgstr "Choisissez une tâche FAI existante"
5017 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:71
5018 msgid "Create new FAI object - partition table."
5019 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - table des partitions."
5021 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:72
5022 msgid "Create new FAI object - package bundle."
5023 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - liste de paquets."
5025 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:73
5026 msgid "Create new FAI object - script bundle."
5027 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - liste des scripts."
5029 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:74
5030 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
5031 msgstr "uCréer un nouvel objet FAI - ensemble de variables."
5033 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:75
5034 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
5035 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble des connections ."
5037 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:76
5038 msgid "Create new FAI object - profile."
5039 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - profil."
5041 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:77
5042 msgid "Create new FAI object - template."
5043 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - modèle."
5045 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:78
5046 msgid "Create new FAI object"
5047 msgstr "Créer un nouvel objet FAI"
5049 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:131
5050 msgid "The given class name is empty."
5051 msgstr "Le nom de classe indique est vide."
5053 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:135
5054 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
5055 msgstr "Le nom de classe indiqué est déjà utilisé pour un objet de ce type."
5057 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
5058 msgid ""
5059 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
5060 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
5061 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
5062 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
5063 "unique class name."
5064 msgstr ""
5065 "Ajouter une classe à la gestion FAI nécessite un nom de classe. Vous devez "
5066 "spécifier un nom de classe unique pour les classe FAI de type unique, alors "
5067 "que vous pouvez utiliser le même nom pour des classes FAI de type différent. "
5068 "Dans le dernier cas, FAI incluera automatiquement toutes ces classes de "
5069 "différent type dans un nom de classe unique."
5071 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
5072 msgid ""
5073 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
5074 "class."
5075 msgstr ""
5076 "Veuillez utiliser une des méthodes suivantes pour choisir le nom de la "
5077 "nouvelle classe FAI."
5079 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
5080 msgid "Enter FAI class name manually"
5081 msgstr "Entrez le nom de la classe FAI manuellement"
5083 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
5084 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
5085 msgstr "Choisissez le nom de la classe FAI parmi les classes existantes"
5087 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
5088 msgid "Choose class name"
5089 msgstr "Choisissez un nom de classe"
5091 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
5092 msgid "Use"
5093 msgstr "Utiliser"
5095 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
5096 msgid "A new class name."
5097 msgstr "Un nouveau nom de classe."
5099 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:74
5100 msgid "no file uploaded yet"
5101 msgstr "pas encore de fichier téléchargé"
5103 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:76
5104 #, php-format
5105 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
5106 msgstr "existe dans la base de données (taille: %s octets)"
5108 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:156
5109 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
5110 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'fichier'."
5112 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:160
5113 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
5114 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'chemin'."
5116 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:168
5117 msgid "Please enter a user."
5118 msgstr " Veuillez entrer un utilisateur."
5120 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:171
5121 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
5122 msgstr ""
5123 "Veuillez indiquer un utilisateur valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
5124 "lettres de a à Z sont permises."
5126 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:175
5127 msgid "Please enter a group."
5128 msgstr " Veuillez entrer un groupe."
5130 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:178
5131 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
5132 msgstr ""
5133 "Veuillez indiquer un groupe valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
5134 "lettres de a à Z sont permises."
5136 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
5137 msgid "Template attributes"
5138 msgstr "Attributs des modèles"
5140 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29 include/php_setup.inc:122
5141 msgid "File"
5142 msgstr "Fichier"
5144 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
5145 msgid "Save template"
5146 msgstr "Sauver le modèle"
5148 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
5149 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:92
5150 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
5151 msgid "Upload"
5152 msgstr "Télécharger"
5154 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
5155 msgid "Destination path"
5156 msgstr "Répertoire de destination"
5158 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
5159 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:316
5160 msgid "Owner"
5161 msgstr "Propriétaire"
5163 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
5164 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
5165 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:582
5166 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:584
5167 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:483
5168 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
5169 msgid "Group"
5170 msgstr "Groupes"
5172 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
5173 msgid "Access"
5174 msgstr "Accès"
5176 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
5177 msgid "Class"
5178 msgstr "Classe"
5180 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
5181 msgid "Read"
5182 msgstr "Lire"
5184 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
5185 msgid "Write"
5186 msgstr "Ecrire"
5188 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
5189 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
5190 #: plugins/admin/systems/server.tpl:48 plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
5191 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:88
5192 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
5193 msgid "Execute"
5194 msgstr "Exécuter"
5196 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
5197 msgid "Special"
5198 msgstr "Spécial"
5200 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
5201 msgid "SUID"
5202 msgstr "SUID"
5204 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
5205 msgid "SGID"
5206 msgstr "SGID"
5208 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
5209 msgid "Others"
5210 msgstr "Autres"
5212 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
5213 msgid "sticky"
5214 msgstr "Permanent"
5216 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
5217 msgid "List of hook scripts"
5218 msgstr "Liste des scripts de connexions"
5220 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:40
5221 msgid "Choose a hook to delete or edit"
5222 msgstr "Choisissez une connexion à effacer ou éditer"
5224 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
5225 msgid "Primary mail address for this shared folder"
5226 msgstr "Adresse de messagerie principale pour ce répertoire partagé"
5228 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
5229 msgid "Select mail server to place user on"
5230 msgstr ""
5231 "Sélectionner le serveur de messagerie sur lequel sera créé l'utilisateur"
5233 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63
5234 msgid "IMAP shared folders"
5235 msgstr "Répertoire partagé IMAP"
5237 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:67
5238 msgid "Default permission"
5239 msgstr "Permission par défaut"
5241 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
5242 msgid "Member permission"
5243 msgstr "Permission des membres"
5245 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:88
5246 msgid "Forward messages to non group members"
5247 msgstr "Transférer les messages vers un membre n'appartenant pas au groupe"
5249 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
5250 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42 html/getxls.php:97
5251 #: html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
5252 msgid "Groups"
5253 msgstr "Groupes"
5255 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:276
5256 #, php-format
5257 msgid "You're about to delete the group '%s'."
5258 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe '%s'."
5260 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:282
5261 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:308
5262 msgid "You are not allowed to delete this group!"
5263 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce groupe!"
5265 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:355
5266 msgid "Create new group"
5267 msgstr "Créer un nouveau groupe"
5269 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
5270 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:337
5271 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:294
5272 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:372
5273 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:302
5274 msgid "Edit this entry"
5275 msgstr "Modifier cette entrée"
5277 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:363
5278 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:338
5279 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:295
5280 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:373
5281 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:303
5282 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:305
5283 msgid "Delete this entry"
5284 msgstr "Supprimer cette entrée"
5286 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:373
5287 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:727
5288 msgid "Posix"
5289 msgstr "Posix"
5291 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:376
5292 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:348
5293 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:484
5294 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:34
5295 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
5296 msgid "Application"
5297 msgstr "Applications"
5299 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:386
5300 msgid "Groupname"
5301 msgstr "Nom du groupe"
5303 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:391
5304 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
5305 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:398
5306 msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
5307 msgstr "Ce tableau montre tous les groupes, dans l'arbre sélectionné."
5309 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:115
5310 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
5311 msgstr ""
5312 "Impossible de trouver le SID de ce groupe dans l'annuaire LDAP ou dans le "
5313 "fichier de configuration!"
5315 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:164
5316 msgid "This 'dn' is no group."
5317 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe."
5319 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:281
5320 msgid "Samba group"
5321 msgstr "Groupe Samba"
5323 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:281
5324 msgid "Domain admins"
5325 msgstr "Administrateurs du domaine"
5327 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:281
5328 msgid "Domain users"
5329 msgstr "Utilisateurs du domaine"
5331 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:282
5332 msgid "Domain guests"
5333 msgstr "Invités du domaine"
5335 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:287
5336 #, php-format
5337 msgid "Special group (%d)"
5338 msgstr "Groupe spécial (%d)"
5340 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:621
5341 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:526
5342 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
5343 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un groupe dans cette 'Base'."
5345 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:631
5346 msgid ""
5347 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
5348 "are allowed."
5349 msgstr ""
5350 "Le champ 'Name' contient des caractères invalides. Minuscule, chiffre et "
5351 "tirets sont valides."
5353 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:642
5354 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:649
5355 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
5356 msgstr "La valeur spécifiée dans le champs 'Name' existe déjà."
5358 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
5359 msgid ""
5360 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
5361 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5362 msgstr ""
5363 "Ce groupe est un groupe principal contenant des utilisateurs. Veuillez vous "
5364 "assurez que vous voulez bien exécuter cette action. Toutes les données "
5365 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
5366 "données."
5368 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
5369 msgid "Group administration"
5370 msgstr "Administration du groupe"
5372 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
5373 msgid "List of groups"
5374 msgstr "Liste des groupes"
5376 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:25
5377 msgid ""
5378 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
5379 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
5380 "large number of groups."
5381 msgstr ""
5382 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
5383 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
5384 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
5386 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:153
5387 msgid "read"
5388 msgstr "lecture"
5390 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:154
5391 msgid "post"
5392 msgstr "envoyer"
5394 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:155
5395 msgid "external post"
5396 msgstr "envoi externe"
5398 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:156
5399 msgid "append"
5400 msgstr "ajouter"
5402 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:157
5403 msgid "write"
5404 msgstr "écrire"
5406 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:182
5407 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
5408 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension mail valide."
5410 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:247
5411 msgid "You're trying to add an invalid email address "
5412 msgstr "Vous essayez d'ajouter une adresse mail non valide "
5414 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:248
5415 msgid "to the list of forwarders."
5416 msgstr "liste des personnes vers lesquelles les mails seront relayés."
5418 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:617
5419 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
5420 msgstr ""
5421 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Primary "
5422 "address'."
5424 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:650
5425 msgid ""
5426 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
5427 msgstr ""
5428 "Veuillez choisir des permissions valables. Les permissions par défaut ne "
5429 "peuvent pas être vides."
5431 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:654
5432 msgid "Please select a valid mail server."
5433 msgstr "Veuillez sélectionner un serveur de messagerie valide."
5435 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
5436 msgid "Object"
5437 msgstr "Objet"
5439 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
5440 msgid "Choose"
5441 msgstr "Choisissez"
5443 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
5444 msgid "Apply this acl only for users own entries"
5445 msgstr "Appliquer cet ACL uniquement pour l'entrée de l'utilisateur"
5447 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
5448 msgid "Used applications"
5449 msgstr "Applications utilisées"
5451 #: plugins/admin/groups/application.tpl:6
5452 msgid "Seperator"
5453 msgstr ""
5455 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
5456 msgid "Available applications"
5457 msgstr "Applications disponibles"
5459 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
5460 msgid "Select users to add"
5461 msgstr "Sélectionnez les utilisateurs à ajouter"
5463 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:29
5464 msgid "Display users of department"
5465 msgstr "Afficher les utilisateurs du département"
5467 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:39
5468 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
5469 msgid "Regular expression for matching user names"
5470 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
5472 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:58
5473 msgid "This 'dn' is no acl container."
5474 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un conteneur pour les acls."
5476 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:203
5477 msgid "All fields are writeable"
5478 msgstr "Tous les champs sont modifiables"
5480 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
5481 msgid "Group name"
5482 msgstr "Nom du groupe"
5484 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
5485 msgid "Posix name of the group"
5486 msgstr "Nom posix du groupe"
5488 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
5489 msgid "Descriptive text for this group"
5490 msgstr "Description du groupe"
5492 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:24
5493 msgid "Choose subtree to place group in"
5494 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée le groupe"
5496 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
5497 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
5498 msgstr ""
5499 "Normalement les IDs sont générés automatiquement, vous pouvez en spécifié un "
5500 "manuellement"
5502 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
5503 msgid "Force GID"
5504 msgstr "Forcer le GID"
5506 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
5507 msgid "Forced ID number"
5508 msgstr "Forcer le numéro d'ID"
5510 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
5511 msgid "Select to create a samba conform group"
5512 msgstr "Sélectionnez afin de créer un groupe samba"
5514 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
5515 msgid "in domain"
5516 msgstr "dans le domaine"
5518 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:67
5519 msgid "Members are in a phone pickup group"
5520 msgstr "Les membres sont dans un groupe téléphonique"
5522 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:80
5523 msgid "Members are in a nagios group"
5524 msgstr "Les membres sont dans un groupe nagios"
5526 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:96
5527 msgid "Group members"
5528 msgstr "Membre du groupe"
5530 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
5531 msgid "Folder administrators"
5532 msgstr "Administrateurs du répertoire"
5534 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
5535 msgid "Select a specific department"
5536 msgstr "Sélectionner un département"
5538 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
5539 msgid "Application options"
5540 msgstr "Options des applications"
5542 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
5543 msgid "Display addresses of department"
5544 msgstr "Afficher les adresses du département"
5546 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
5547 msgid "Display addresses matching"
5548 msgstr "Afficher les adresses correspondantes"
5550 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:221
5551 msgid "This 'dn' is no appgroup."
5552 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe d'applications."
5554 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:229
5555 msgid "Remove applications"
5556 msgstr "Suppression d'applications"
5558 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:230
5559 msgid ""
5560 "This group has application features enabled. You can disable them by "
5561 "clicking below."
5562 msgstr ""
5563 "Des applications sont configurées pour ce groupe. Vous pouvez les désactivez "
5564 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
5566 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:232
5567 msgid "Create applications"
5568 msgstr "Créer des applications"
5570 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:233
5571 msgid ""
5572 "This group has application features disabled. You can enable them by "
5573 "clicking below."
5574 msgstr ""
5575 "Ce groupe ne possède pas d'applications configurées. Vous pouvez en ajouter "
5576 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
5578 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:252
5579 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
5580 msgstr ""
5581 "Le nom de l'application n'est pas unique. Veuillez vérifier l'annuaire LDAP."
5583 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:288
5584 msgid "The selected application has no options."
5585 msgstr "L'application sélectionnée n'a pas d'options."
5587 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:389
5588 msgid "application"
5589 msgstr "application"
5591 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:593
5592 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:38
5593 msgid ""
5594 "There is no value for 'KDE_APPLICATIONS_MENU' specified in your gosa.conf."
5595 msgstr ""
5596 "Il n'y a pas de valeur spécifiée pour la variable 'KDE_APPLICATIONS_MENU' "
5597 "dans votre fichier gosa.conf."
5599 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:601
5600 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:604
5601 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:46
5602 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:49
5603 #, php-format
5604 msgid ""
5605 "The specified file '%s' for 'KDE_APPLICATIONS_MENU' in your gosa.conf is not "
5606 "accessable."
5607 msgstr ""
5608 "Le fichier '%s' indiqué comme valeur dans la variable "
5609 "'KDE_APPLICATIONS_MENU' de votre fichier gosa.conf n'est pas accessible."
5611 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
5612 msgid ""
5613 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
5614 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
5615 "able to login without it."
5616 msgstr ""
5617 "Pour changer le mot de passe des utilisateurs, utilisez le champ ci-dessous. "
5618 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
5619 "mot de passe sinon l'utilisateur ne pourra pas s'identifier sans celui-ci."
5621 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
5622 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:65 html/getxls.php:68 html/getxls.php:70
5623 #: html/getxls.php:243
5624 msgid "Users"
5625 msgstr "Utilisateurs"
5627 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:247
5628 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:317
5629 msgid "You are not allowed to set this users password!"
5630 msgstr ""
5631 "Vous n'êtes pas autorisé à indiquer un mot de passe pour cet utilisateur!"
5633 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:353
5634 #, php-format
5635 msgid "You're about to delete the user %s."
5636 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'utilisateur %s."
5638 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:359
5639 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:387
5640 msgid "You are not allowed to delete this user!"
5641 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette utilisateur!"
5643 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:488
5644 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:49
5645 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:235
5646 msgid "none"
5647 msgstr "aucun"
5649 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:558
5650 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
5651 msgstr "Une personne ayant ce nom existe déjà dans l'annuaire."
5653 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:673
5654 msgid "Create new user"
5655 msgstr "Création d'un nouvel utilisateur"
5657 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:673
5658 msgid "New user"
5659 msgstr "Nouvel utilisateur"
5661 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
5662 msgid "Create new template"
5663 msgstr "Créer un nouveau modèle"
5665 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
5666 msgid "New template"
5667 msgstr "Nouveau modèle"
5669 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:681
5670 msgid "password"
5671 msgstr "mot de passe"
5673 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:689
5674 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:345
5675 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
5676 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
5677 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
5678 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
5679 msgid "Username"
5680 msgstr "Nom d'utilisateur"
5682 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:694
5683 msgid "This table displays all users, in the selected tree."
5684 msgstr "Ce tableau montre toutes les utilisateurs, dans l'arbre sélectionné."
5686 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:725
5687 msgid "GOsa"
5688 msgstr "GOsa"
5690 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:726
5691 msgid "Edit generic properties"
5692 msgstr "Modifier les propriétés de base"
5694 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:728
5695 msgid "Edit UNIX properties"
5696 msgstr "Modifier les propriétés UNIX"
5698 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:730
5699 msgid "Edit environment properties"
5700 msgstr "Modifier les propriétés d'environnement"
5702 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:732
5703 msgid "Edit mail properties"
5704 msgstr "Modifier les propriétés de messagerie"
5706 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:734
5707 msgid "Edit phone properties"
5708 msgstr "Modifier les propriétés téléphoniques"
5710 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:736
5711 msgid "Edit fax properies"
5712 msgstr "Modifier les propriétés fax"
5714 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:738
5715 msgid "Edit samba properties"
5716 msgstr "Modifier les propriétés samba"
5718 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:739
5719 msgid "Create user from template"
5720 msgstr "Créer un nouvel utilisateur depuis un modèle"
5722 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:740
5723 msgid "Create user with this template"
5724 msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce modèle"
5726 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:799
5727 msgid "Online"
5728 msgstr "en ligne"
5730 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:806
5731 msgid "Offline"
5732 msgstr "hors-ligne"
5734 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:1019
5735 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
5736 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:705
5737 msgid "Template"
5738 msgstr "Modèle"
5740 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
5741 msgid "Creating a new user using templates"
5742 msgstr "Créer un nouvel utilisateur à partir d'un modèle"
5744 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
5745 msgid ""
5746 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
5747 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
5748 "templates."
5749 msgstr ""
5750 "La création d'un nouvel utilisateur peut être facilité en utilisant les "
5751 "modèles. De nombreuses informations seront ainsi remplies automatiquement. "
5752 "Sélectionnez 'aucun' afin de ne pas utiliser les modèles."
5754 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
5755 msgid ""
5756 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
5757 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
5758 "no way for GOsa to get your data back."
5759 msgstr ""
5760 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
5761 "configuration imap,etc. pour cet utilisateur. Veuillez vous assurez que vous "
5762 "voulez effectuez cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
5763 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
5765 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
5766 msgid "List of users"
5767 msgstr "Liste des utilisateurs"
5769 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:24
5770 msgid ""
5771 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
5772 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
5773 "user list."
5774 msgstr ""
5775 "Ce menu permet d'ajouter, modifier ou supprimer le ou les utilisateur(s) "
5776 "sélectionné(s). Si vous avez un grand nombre d'utilisateurs il est conseillé "
5777 "d'utiliser les filtres."
5779 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
5780 msgid "Select to see template pseudo users"
5781 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les modèles des pseudo utilisateurs"
5783 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
5784 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
5785 msgstr ""
5786 "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs qui ont seulement un objet GOsa"
5788 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
5789 msgid "Show functional users"
5790 msgstr "Afficher les utilisateurs fonctionnels"
5792 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
5793 msgid "Select to see users that have posix settings"
5794 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte posix"
5796 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
5797 msgid "Show unix users"
5798 msgstr "Afficher les utilisateurs Unix"
5800 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
5801 msgid "Select to see users that have mail settings"
5802 msgstr ""
5803 "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte de messagerie"
5805 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
5806 msgid "Show mail users"
5807 msgstr "Afficher les utilisateurs de messagerie"
5809 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
5810 msgid "Select to see users that have samba settings"
5811 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte samba"
5813 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
5814 msgid "Show samba users"
5815 msgstr "Afficher les utilisateurs samba"
5817 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
5818 msgid "Select to see users that have proxy settings"
5819 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte proxy"
5821 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
5822 msgid "Show proxy users"
5823 msgstr "Afficher les utilisateurs proxy"
5825 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
5826 msgid "User administration"
5827 msgstr "Administration des utilisateurs"
5829 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
5830 msgid "Remove options"
5831 msgstr "Supprimer les options"
5833 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
5834 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
5835 msgstr ""
5836 "Cette application a des options. Vous pouvez les désactiver en cliquant sur "
5837 "le bouton ci-dessous."
5839 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:53
5840 msgid "Create options"
5841 msgstr "Créer des options"
5843 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54
5844 msgid ""
5845 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
5846 msgstr ""
5847 "Cette application a des options désactivées. Vous pouvez les activer en "
5848 "cliquant en-dessous."
5850 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:90
5851 msgid "Variable"
5852 msgstr "Variable"
5854 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:90
5855 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
5856 msgid "Default value"
5857 msgstr "Valeur par défaut"
5859 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
5860 msgid "Add option"
5861 msgstr "Ajouter une option"
5863 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:152
5864 #, php-format
5865 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
5866 msgstr "La valeur '%s' spécifiée pour le nom de l'option est invalide."
5868 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
5869 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
5870 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:357
5871 msgid "Application name"
5872 msgstr "Nom de l'application"
5874 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
5875 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
5876 msgid "Display name"
5877 msgstr "Nom à afficher"
5879 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
5880 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
5881 msgstr "Le nom de l'application à afficher (ex: en dessous des icônes)"
5883 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
5884 msgid "Path and/or binary name of application"
5885 msgstr "Chemin et/ou le nom de l'exécutable de l'application"
5887 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
5888 msgid "Choose subtree to place application in"
5889 msgstr ""
5890 "Sélectionner la branche de l'annuaire ou sera placée l'entrée de "
5891 "l'application"
5893 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:48
5894 msgid "Icon"
5895 msgstr "Icône"
5897 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:56
5898 msgid "Update"
5899 msgstr "Mise à Jour"
5901 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:56
5902 msgid "Reload picture from LDAP"
5903 msgstr "Recharger l'image à partir de l'annuaire LDAP"
5905 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:70
5906 msgid "Only executable for members"
5907 msgstr "Exécutable uniquement par les membres"
5909 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:72
5910 msgid "Replace user configuration on startup"
5911 msgstr "Remplacer la configuration de l'utilisateur au démarrage"
5913 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:76
5914 msgid "Place icon on members desktop"
5915 msgstr "Placer une icône sur le bureau des membres"
5917 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
5918 msgid "Place entry in members startmenu"
5919 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
5921 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
5922 msgid ""
5923 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
5924 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5925 msgstr ""
5926 "Cela peut être utilisé par plusieurs groupes. Veuillez vérifier que vous "
5927 "voulez effectuer cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
5928 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
5930 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
5931 msgid "List of applications"
5932 msgstr "Liste des applications"
5934 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
5935 msgid ""
5936 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
5937 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
5938 "working with a large number of applications."
5939 msgstr ""
5940 "Ce menu permet l'ajout, la suppression et la modification des applications "
5941 "sélectionnées. Si vous avez un grand nombre d'applications il est conseillé "
5942 "d'utiliser les filtres."
5944 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:38
5945 msgid "Display applications matching"
5946 msgstr "Afficher les applications correspondantes"
5948 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:41
5949 msgid "Regular expression for matching application names"
5950 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des applications"
5952 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
5953 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
5954 msgid "Application management"
5955 msgstr "Gestion des applications"
5957 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:102
5958 msgid "no example"
5959 msgstr "pas d'exemple"
5961 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:123
5962 msgid "This 'dn' is no application."
5963 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une application."
5965 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:238
5966 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
5967 msgstr "L'image spécifiée n'as pas été téléchargée correctement."
5969 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:319
5970 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
5971 msgstr ""
5972 "Vous n'avez pas les droits suffisants pour créer une application dans cette "
5973 "'Base'."
5975 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:324
5976 msgid "Required field 'Name' is not filled."
5977 msgstr "Le champ obligatoire 'Name' n'est pas rempli."
5979 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:328
5980 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
5981 msgstr ""
5982 "Caractère non valide dans le nom de l'application. Seul les caractères de a-"
5983 "z et 0-9 sont permis."
5985 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:332
5986 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
5987 msgstr "Le champ obligatoire 'Execute' n'est pas rempli."
5989 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:341
5990 msgid "There's already an application with this 'Name'."
5991 msgstr "Une application ayant le même 'Name' existe déjà."
5993 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:250
5994 #, php-format
5995 msgid "You're about to delete the application '%s'."
5996 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'application '%s'."
5998 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:256
5999 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:282
6000 msgid "You are not allowed to delete this application!"
6001 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette application!"
6003 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
6004 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
6005 msgid "new"
6006 msgstr "nouveau"
6008 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
6009 msgid "Create new application"
6010 msgstr "Créer une nouvelle application"
6012 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
6013 msgid "Name of department"
6014 msgstr "Nom du département"
6016 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
6017 msgid "Name of subtree to create"
6018 msgstr "Nom de la branche à créer"
6020 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
6021 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:56
6022 msgid "Descriptive text for department"
6023 msgstr "Description du département"
6025 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
6026 msgid "Category"
6027 msgstr "Catégorie"
6029 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
6030 msgid "Category for this subtree"
6031 msgstr "Catégorie pour cette branche de l'annuaire"
6033 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
6034 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:122
6035 msgid "Choose subtree to place department in"
6036 msgstr ""
6037 "Sélectionnez la branche de l'annuaire dans laquelle sera placée le "
6038 "département"
6040 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
6041 msgid "State where this subtree is located"
6042 msgstr "Lieu où est située cette branche de l'annuaire"
6044 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
6045 msgid "Location of this subtree"
6046 msgstr "Localisation de cette branche"
6048 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
6049 msgid "Postal address of this subtree"
6050 msgstr "Adresse postale de cette branche"
6052 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
6053 msgid "Base telephone number of this subtree"
6054 msgstr "Numéro de téléphone de base pour cette sous-branche"
6056 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
6057 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
6058 msgstr "Numéro de fax de base pour cette sous-branche"
6060 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
6061 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
6062 msgid ""
6063 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
6064 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
6065 "your data back."
6066 msgstr ""
6067 "Ceci inclus tous les comptes systèmes, etc... dans cette branche. Veuillez "
6068 "vérifier si vous voulez réaliser cette opération. Toutes les données seront "
6069 "perdues, étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
6071 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
6072 msgid "List of departments"
6073 msgstr "Liste des départements"
6075 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
6076 msgid ""
6077 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
6078 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
6079 "the department list."
6080 msgstr ""
6081 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les départements "
6082 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de départements il est conseillé "
6083 "d'utiliser les filtres."
6085 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:38
6086 msgid "Display departments matching"
6087 msgstr "Afficher les départements correspondants"
6089 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:42
6090 msgid "Regular expression for matching department names"
6091 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des applications"
6093 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
6094 msgid "Department management"
6095 msgstr "Gestion des départements"
6097 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:143
6098 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
6099 msgstr ""
6100 "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un département sur cette 'Base'."
6102 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:150
6103 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:152
6104 msgid "Department with that 'Name' already exists."
6105 msgstr "Un département ayant ce 'Name' existe déjà."
6107 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:160
6108 msgid "Required field 'Description' is not set."
6109 msgstr "Le champ obligatoire 'Description' n'est pas rempli."
6111 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:165
6112 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
6113 msgstr "Le champ 'Name' contient le mot réservé 'incoming'."
6115 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:166
6116 msgid " Please choose another name."
6117 msgstr " Veuillez choisir un autre nom."
6119 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
6120 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
6121 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:392
6122 msgid "Departments"
6123 msgstr "Départements"
6125 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:188
6126 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:178
6127 #, php-format
6128 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
6129 msgstr ""
6130 "Vous êtes sur le point de supprimer la branche complète de l'annuaire LDAP "
6131 "placé sous '%s'."
6133 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:205
6134 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:195
6135 msgid "You have no permission to remove this department."
6136 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ce département."
6138 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
6139 msgid "Create new department"
6140 msgstr "Créer un nouveau département"
6142 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
6143 msgid "This table displays all departments, in the selected tree."
6144 msgstr "Ce tableau montre tous les départements, dans l'arbre sélectionné."
6146 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:301
6147 msgid "Department name"
6148 msgstr "Nom du département"
6150 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:395
6151 msgid ".."
6152 msgstr ".."
6154 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:53
6155 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:181
6156 msgid "present"
6157 msgstr "présent"
6159 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:65
6160 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:139
6161 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:99
6162 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:124
6163 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:215
6164 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:130
6165 msgid "This 'dn' has no terminal features."
6166 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension de terminaux."
6168 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:72
6169 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
6170 msgstr "Ceci est un pseudo-terminal, aucune propriété ne peut être affichée."
6172 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:92
6173 msgid "online"
6174 msgstr "en ligne"
6176 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:144
6177 msgid "running"
6178 msgstr "en cours d'exécution"
6180 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:147
6181 msgid "not running"
6182 msgstr "n'est pas en cours d'exécution"
6184 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:155
6185 msgid "unknown status"
6186 msgstr "statut inconnu"
6188 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:173
6189 msgid "offline"
6190 msgstr "hors-ligne"
6192 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
6193 msgid "Network settings"
6194 msgstr "Configuration réseau"
6196 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
6197 msgid "IP-address"
6198 msgstr "Adresse IP"
6200 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
6201 msgid "MAC-address"
6202 msgstr "Adresse MAC"
6204 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:73
6205 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:51
6206 msgid "This 'dn' has no network features."
6207 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions réseaux."
6209 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:142
6210 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:113
6211 msgid "The required field 'Component name' is not set."
6212 msgstr "Le champ obligatoire 'Component name' n'est pas rempli."
6214 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:156
6215 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:126
6216 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
6217 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un composant sur cette 'Base'."
6219 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:166
6220 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:302
6221 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:260
6222 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:183
6223 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:214
6224 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:456
6225 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:136
6226 #, php-format
6227 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
6228 msgstr "Une entrée '%s' existe déjà dans la base sélectionnée"
6230 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
6231 msgid "System information"
6232 msgstr "Information sur le système"
6234 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
6235 msgid "CPU"
6236 msgstr "CPU"
6238 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
6239 msgid "Memory"
6240 msgstr "Mémoire"
6242 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
6243 msgid "Boot MAC"
6244 msgstr "Adresse MAC de démarrage"
6246 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
6247 msgid "USB support"
6248 msgstr "Support USB"
6250 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
6251 msgid "System status"
6252 msgstr "Statut du système"
6254 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
6255 msgid "Inventory number"
6256 msgstr "Numéro d'inventaire"
6258 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
6259 msgid "Last login"
6260 msgstr "Dernière connexion"
6262 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
6263 msgid "Network devices"
6264 msgstr "Périphériques réseau"
6266 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
6267 msgid "IDE devices"
6268 msgstr "Périphériques IDE"
6270 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
6271 msgid "SCSI devices"
6272 msgstr "Périphériques SCSI"
6274 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
6275 msgid "Floppy device"
6276 msgstr "Lecteur de disquette"
6278 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
6279 msgid "CDROM device"
6280 msgstr "Lecteur CDROM"
6282 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
6283 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
6284 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
6285 msgid "Graphic device"
6286 msgstr "Périphérique Graphique"
6288 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
6289 msgid "Audio device"
6290 msgstr "Périphérique Audio"
6292 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
6293 msgid "Up since"
6294 msgstr "Allumé depuis"
6296 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
6297 msgid "CPU load"
6298 msgstr "Charge CPU"
6300 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
6301 msgid "Memory usage"
6302 msgstr "Utilisation Mémoire"
6304 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
6305 msgid "Swap usage"
6306 msgstr "Utilisation Swap"
6308 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
6309 msgid "SSH service"
6310 msgstr "Service SSH"
6312 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
6313 msgid "Print service"
6314 msgstr "Service d'impression"
6316 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
6317 msgid "Scan service"
6318 msgstr "Service scanner"
6320 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
6321 msgid "Sound service"
6322 msgstr "Service Son"
6324 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
6325 msgid "GUI"
6326 msgstr "Interface graphique"
6328 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
6329 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:68
6330 msgid "default"
6331 msgstr "défaut"
6333 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
6334 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:69
6335 msgid "show chooser"
6336 msgstr "Afficher le sélecteur"
6338 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:85
6339 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:70
6340 msgid "direct"
6341 msgstr "direct"
6343 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:88
6344 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:73
6345 msgid "load balanced"
6346 msgstr "répartition de charge"
6348 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
6349 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:76
6350 msgid "Windows RDP"
6351 msgstr "Windows RDP"
6353 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:92
6354 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:77
6355 msgid "ICA client"
6356 msgstr "Client ICA"
6358 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:187
6359 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:171
6360 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
6361 msgstr "Choisissez le téléphone situé à coté du terminal"
6363 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:251
6364 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:256
6365 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:236
6366 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:241
6367 msgid "Please specify a valid VSync range."
6368 msgstr ""
6369 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
6370 "verticale."
6372 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:266
6373 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:271
6374 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:251
6375 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:256
6376 msgid "Please specify a valid HSync range."
6377 msgstr ""
6378 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
6379 "Horizontale."
6381 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
6382 msgid "System management"
6383 msgstr "Administration du système"
6385 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:264
6386 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
6387 msgstr ""
6388 "Serveur de terminaux, le chemin vers les polices de caractère doit être "
6389 "spécifié."
6391 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
6392 msgid "Nfs Export"
6393 msgstr "Exportation Nfs"
6395 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
6396 msgid "Time Service"
6397 msgstr "Services de temps"
6399 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
6400 msgid "LDAP Service"
6401 msgstr "Service LDAP"
6403 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:72
6404 msgid "Terminal Service"
6405 msgstr "Services de terminaux"
6407 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:77
6408 msgid "Temporary disable login"
6409 msgstr "Désactiver temporairement le login"
6411 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:80
6412 msgid "Font path"
6413 msgstr "Répertoire des polices de caractères"
6415 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:93
6416 msgid "Syslog Service"
6417 msgstr "Service de logs systèmes"
6419 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:101
6420 msgid "Print Service"
6421 msgstr "Services d'impression"
6423 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:109
6424 msgid "Mail server"
6425 msgstr "Serveur de messagerie"
6427 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
6428 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
6429 msgstr "Choisissez le type de composant système que vous souhaitez créer"
6431 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
6432 msgid ""
6433 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
6434 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
6435 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
6436 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
6437 "network components may be used for Nagios setups to create component "
6438 "dependencies."
6439 msgstr ""
6440 "Les terminaux Linux et les stations de travail sont automatiquement créés au "
6441 "démarrage. Pour cette raison vous pouvez créer un modèle uniquement pour une "
6442 "branche spécifique. Les serveurs sont également ajoutés automatiquement, "
6443 "mais dans certains cas vous pouvez avoir besoin de créer une pseudo entrée "
6444 "serveur afin de fournir à GOsa diverses informations. Les autres composants "
6445 "réseaux peuvent être utilisés lors la configuration de Nagios afin de créer "
6446 "les dépendances des composants."
6448 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
6449 msgid "Linux thin client template"
6450 msgstr "Modèle de client léger Linux"
6452 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
6453 msgid "Linux workstation template"
6454 msgstr "Modèle de station de travail Linux"
6456 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
6457 msgid "Linux Server"
6458 msgstr "Serveur Linux"
6460 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
6461 msgid "Windows workstation"
6462 msgstr "Station de travail Windows"
6464 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
6465 msgid "Network printer"
6466 msgstr "Imprimante réseau"
6468 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
6469 msgid "Other network component"
6470 msgstr "Autre composant réseau"
6472 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
6473 msgid "Create"
6474 msgstr "Créer"
6476 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15 plugins/admin/systems/server.tpl:15
6477 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:15 plugins/admin/systems/terminal.tpl:20
6478 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:22
6479 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
6480 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
6481 msgid "Choose subtree to place terminal in"
6482 msgstr "Sélectionnez la branche où placer le terminal"
6484 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
6485 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
6486 msgid "Keyboard"
6487 msgstr "Clavier"
6489 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
6490 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
6491 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
6492 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
6493 msgid "Model"
6494 msgstr "Modèle"
6496 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
6497 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
6498 msgid "Choose keyboard model"
6499 msgstr "Sélectionnez le modèle du clavier"
6501 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
6502 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
6503 msgid "Layout"
6504 msgstr "Disposition"
6506 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
6507 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
6508 msgid "Choose keyboard layout"
6509 msgstr "Sélectionnez la disposition du clavier"
6511 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
6512 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
6513 msgid "Variant"
6514 msgstr "Variante"
6516 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
6517 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
6518 msgid "Choose keyboard variant"
6519 msgstr "Sélectionnez la variante du clavier"
6521 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
6522 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
6523 msgid "Mouse"
6524 msgstr "Souris"
6526 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
6527 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
6528 msgid "Choose mouse type"
6529 msgstr "Sélectionnez le type de souris"
6531 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
6532 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
6533 msgid "Port"
6534 msgstr "Port"
6536 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
6537 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
6538 msgid "Choose mouse port"
6539 msgstr "Sélectionnez le port de la souris"
6541 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
6542 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
6543 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
6544 msgid "Telephone hardware"
6545 msgstr "Matériel téléphonique"
6547 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
6548 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
6549 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
6550 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
6551 msgid "Telephone"
6552 msgstr "Téléphone"
6554 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
6555 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:45
6556 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
6557 msgid "Driver"
6558 msgstr "Pilote"
6560 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
6561 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
6562 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
6563 msgstr ""
6564 "Sélectionnez le pilote de la carte vidéo correspondant à la carte graphique "
6565 "installée"
6567 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
6568 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
6569 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
6570 msgstr "Sélectionnez la résolution utilisée en mode graphique"
6572 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
6573 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
6574 msgid "Color depth"
6575 msgstr "Profondeur des couleurs"
6577 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
6578 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
6579 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
6580 msgstr "Sélectionnez la profondeur des couleurs utilisée en mode graphique"
6582 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
6583 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
6584 msgid "Display device"
6585 msgstr "Écran"
6587 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:124
6588 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:124
6589 msgid "HSync"
6590 msgstr "Fréquence de synchronisation Horizontale"
6592 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:126
6593 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:126
6594 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
6595 msgstr "Fréquence de rafraîchissement horizontal pour l'écran installé"
6597 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:129
6598 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
6599 msgid "VSync"
6600 msgstr "VSync"
6602 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:131
6603 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
6604 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
6605 msgstr "Fréquence de rafraîchissement verticale pour l'écran installé"
6607 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:143
6608 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:203
6609 msgid "Scan device"
6610 msgstr "Scanner"
6612 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:144
6613 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:204
6614 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
6615 msgstr "Sélectionner afin de démarrer le service scanner SANE sur le terminal"
6617 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:145
6618 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:205
6619 msgid "Provide scan services"
6620 msgstr "Fournir des services de scanner"
6622 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
6623 msgid "Select entries to add"
6624 msgstr "Sélectionnez les entrées à ajouter"
6626 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
6627 msgid "Display members of department"
6628 msgstr "Afficher les membres du département"
6630 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:43
6631 msgid "Display members matching"
6632 msgstr "Afficher les membres correspondants"
6634 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:48
6635 msgid "Regular expression for matching member names"
6636 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des membres"
6638 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:197
6639 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
6640 msgstr "Veuillez sélectionner un 'serveur FAI' ou effacer les 'Classes FAI'."
6642 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:251
6643 msgid ""
6644 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
6645 "configurations."
6646 msgstr ""
6647 "Il y a déjà un profil dans votre sélection qui contient des configurations "
6648 "de table de partitions."
6650 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:105
6651 msgid "This 'dn' has no phone features."
6652 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions téléphoniques."
6654 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:177
6655 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:382
6656 msgid "yes"
6657 msgstr "oui"
6659 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:177
6660 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:383
6661 msgid "no"
6662 msgstr "non"
6664 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:198
6665 msgid "dynamic"
6666 msgstr "dynamique"
6668 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:198
6669 msgid "Networksettings"
6670 msgstr "Configuration réseau"
6672 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:216
6673 #, php-format
6674 msgid ""
6675 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
6676 "of them is user '%s'."
6677 msgstr ""
6678 "Impossible d'effacer ce téléphone parce que certains utilisateurs "
6679 "l'utilisent. Un de ces utilisateur est '%s'."
6681 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:273
6682 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
6683 msgstr "Le champ obligatoire 'Phone name' n'est pas rempli."
6685 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:276
6686 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
6687 msgstr "Le 'Phone name' '0' est réservé et ne peut pas être utilisé."
6689 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:279
6690 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
6691 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
6692 msgstr "Le champ obligatoire 'MAC-address' n'est pas rempli."
6694 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:282
6695 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:119
6696 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
6697 msgstr "Le champ obligatoire 'IP-address' n'est pas rempli."
6699 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:285
6700 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
6701 msgstr "L'adresse ip dans le champ adresse IP n'est pas valide."
6703 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
6704 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
6705 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un téléphone sur cette 'Base'."
6707 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:64
6708 #, php-format
6709 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
6710 msgstr ""
6711 "Impossible d'ouvrir '%s', les paramètres du fichier ppd on été réinitialisés."
6713 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:105
6714 #, php-format
6715 msgid ""
6716 "The specified PPD_PATH='%s' in your gosa.conf is invalid, can't read any ppd "
6717 "informations."
6718 msgstr ""
6719 "Le chemin spécifié PPD_PATH='%s' dans votre fichier de configuration gosa."
6720 "conf est invalide, je ne peut lire aucune information des fichiers ppd."
6722 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:106
6723 msgid "Can't get ppd informations."
6724 msgstr "Impossible d'obtenir des informations sur les ppd."
6726 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:122
6727 #, php-format
6728 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
6729 msgstr ""
6730 "impossible de créer le répertoire '%s' pour sauvegarder le fichier ppd."
6732 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:135
6733 #, php-format
6734 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
6735 msgstr "Il y a déjà un fichier ppd pour ce type d'imprimante."
6737 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:143
6738 #, php-format
6739 msgid "Can't save file '%s'."
6740 msgstr "Impossible de sauver le fichier '%s'."
6742 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:162
6743 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:165
6744 msgid "Please specify a valid ppd file."
6745 msgstr "Veuillez indiquer un fichier ppd valide."
6747 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:189
6748 msgid "Please select a valid ppd."
6749 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier ppd valide."
6751 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:363
6752 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:366
6753 msgid "True"
6754 msgstr "Vrai"
6756 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:364
6757 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:367
6758 msgid "False"
6759 msgstr "Faux"
6761 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:372
6762 #, php-format
6763 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
6764 msgstr "Type de PPD '%s' non supporté pour '%s' "
6766 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6 html/getxls.php:146
6767 msgid "Server name"
6768 msgstr "Nom du serveur"
6770 #: plugins/admin/systems/server.tpl:38 plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
6771 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78
6772 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
6773 msgid "Action"
6774 msgstr "Action"
6776 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
6777 msgid "Select action to execute for this server"
6778 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le serveur"
6780 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
6781 msgid "text"
6782 msgstr "texte"
6784 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:64
6785 msgid "graphic"
6786 msgstr "graphique"
6788 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:92
6789 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:62
6790 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:62
6791 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
6792 msgstr "Aucune définition de WAKECMD n'est présente dans gosa.conf"
6794 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:96
6795 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:108
6796 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:120
6797 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:66
6798 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:78
6799 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:90
6800 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:101
6801 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:66
6802 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:78
6803 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:90
6804 #, php-format
6805 msgid "Execution of '%s' failed!"
6806 msgstr "L'exécution de '%s' a échoué!"
6808 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:104
6809 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:74
6810 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:74
6811 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
6812 msgstr "Aucune définition de REBOOTCMD n'est présente dans gosa.conf"
6814 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:116
6815 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
6816 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:86
6817 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
6818 msgstr "Aucune définition de HALTCMD n'est présente dans gosa.conf"
6820 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:147
6821 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:115
6822 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
6823 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:102
6824 msgid "Switch off"
6825 msgstr "Eteindre"
6827 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:147
6828 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:115
6829 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
6830 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:102
6831 msgid "Reboot"
6832 msgstr "Redémarrer"
6834 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:149
6835 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:117
6836 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:131
6837 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:102
6838 msgid "Wake up"
6839 msgstr "Réveiller"
6841 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:243
6842 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
6843 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un terminal dans cette 'Base'."
6845 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:247
6846 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
6847 msgstr "Le champ obligatoire 'Terminal name' n'est pas renseigné."
6849 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
6850 msgid "Printer driver"
6851 msgstr "Pilote d'Imprimante"
6853 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
6854 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:46
6855 msgid "Select"
6856 msgstr "Sélectionner"
6858 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
6859 msgid "New driver"
6860 msgstr "Nouveau pilote"
6862 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
6863 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
6864 msgid "Boot parameters"
6865 msgstr "Paramètre de démarrage"
6867 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
6868 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
6869 msgid "LDAP server"
6870 msgstr "Serveur LDAP"
6872 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:10
6873 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:10
6874 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
6875 msgstr ""
6876 "Sélectionnez le serveur LDAP à utiliser pour la gestion des comptes et des "
6877 "terminaux"
6879 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
6880 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
6881 msgid "Boot kernel"
6882 msgstr "Kernel utilisé au démarrage"
6884 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
6885 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
6886 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
6887 msgstr "Entrez le nom de fichier du kernel à utiliser"
6889 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
6890 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
6891 msgid "Custom options"
6892 msgstr "Options personnalisées"
6894 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:24
6895 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:24
6896 msgid ""
6897 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
6898 "during bootup"
6899 msgstr "Entrez les paramètres qui seront passés au kernel lors du démarrage"
6901 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:35
6902 msgid "FAI server"
6903 msgstr "Serveur FAI"
6905 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:42
6906 msgid "Assigned FAI classes"
6907 msgstr "Liste des classes FAI utilisées"
6909 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:65
6910 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
6911 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
6912 msgstr "Modules du kernel (format : nom paramètre)"
6914 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:67
6915 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
6916 msgid "Add additional modules to load on startup"
6917 msgstr "Ajouter des modules à charger au démarrage"
6919 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
6920 msgid "Phone name"
6921 msgstr "Nom du téléphone"
6923 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:52
6924 msgid "This 'dn' has no server features."
6925 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'options serveur."
6927 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:166
6928 msgid "The required field 'Server name' is not set."
6929 msgstr "Le champ obligatoire 'Server name' n'est pas rempli."
6931 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
6932 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
6933 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un serveur sur cette 'Base'."
6935 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
6936 msgid "Terminal template"
6937 msgstr "Modèle de terminaux"
6939 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
6940 msgid "Terminal name"
6941 msgstr "Nom du terminal"
6943 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
6944 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:45
6945 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
6946 msgid "Mode"
6947 msgstr "Mode"
6949 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
6950 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
6951 msgid "Select terminal mode"
6952 msgstr "Sélectionnez le mode du terminal"
6954 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
6955 msgid "Root server"
6956 msgstr "Serveur Primaire"
6958 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
6959 msgid "Select NFS root filesystem to use"
6960 msgstr "Sélectionnez le système de fichier root NFS à utiliser"
6962 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
6963 msgid "Swap server"
6964 msgstr "Serveur de Swap"
6966 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
6967 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
6968 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé le swap"
6970 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
6971 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
6972 msgid "Syslog server"
6973 msgstr "Serveur de logs systèmes"
6975 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
6976 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:56
6977 msgid "Choose server to use for logging"
6978 msgstr "Sélectionnez le serveur de logs à utiliser"
6980 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
6981 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
6982 msgid "NTP server"
6983 msgstr "Serveur NTP"
6985 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
6986 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:64
6987 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
6988 msgstr "Sélectionnez le serveur pour la synchronisation du temps"
6990 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
6991 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
6992 msgid "Select action to execute for this terminal"
6993 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le terminal"
6995 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
6996 msgid "Remove DHCP service"
6997 msgstr "Suppression du service DHCP"
6999 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
7000 msgid ""
7001 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
7002 "below."
7003 msgstr ""
7004 "Le service DHCP est activé pour ce serveur. Vous pouvez les désactiver en "
7005 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7007 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
7008 msgid "Add DHCP service"
7009 msgstr "Ajouter un service DHCP"
7011 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
7012 msgid ""
7013 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
7014 "below."
7015 msgstr ""
7016 "Ce serveur à l'option DHCP désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
7017 "le bouton ci-dessous."
7019 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
7020 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
7021 msgid "Select objects to add"
7022 msgstr "Sélectionnez les objets à ajouter"
7024 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:48
7025 msgid "Close"
7026 msgstr "Fermer"
7028 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:68
7029 msgid "Activated"
7030 msgstr "Activé"
7032 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:69
7033 msgid "Locked"
7034 msgstr "Verouillé"
7036 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
7037 msgid "Memory test"
7038 msgstr "Test mémoire"
7040 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:97
7041 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
7042 msgstr "Aucune définition de ACTIONCMD n'est présente dans gosa.conf"
7044 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:109
7045 msgid "This 'dn' has no workstation features."
7046 msgstr "Ce 'dn' ne comporte pas d'extensions stations de travail."
7048 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:127
7049 msgid "Instant update"
7050 msgstr "mise à jour immédiate"
7052 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:128
7053 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:132
7054 msgid "Scheduled update"
7055 msgstr "mise à jour programmée"
7057 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:129
7058 msgid "Rescan hardware"
7059 msgstr "Recherche du matériel"
7061 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:197
7062 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
7063 msgstr ""
7064 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer une station de travail "
7065 "dans cette 'Base'."
7067 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:201
7068 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
7069 msgstr "Le champ obligatoire 'Workstation name' n'est pas renseigné."
7071 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
7072 msgid "Systems"
7073 msgstr "Systèmes"
7075 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:334
7076 msgid "You can't edit this object type yet!"
7077 msgstr "Impossible d'éditer ce type d'objet pour le moment!"
7079 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:350
7080 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
7081 msgstr ""
7082 "Le mot de passe entré dans le champ nouveau et celui dans le champ "
7083 "vérification ne concordent pas!"
7085 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:363
7086 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
7087 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier ce mot de passe de ce système!"
7089 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:407
7090 #, php-format
7091 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
7092 msgstr ""
7093 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives aux "
7094 "composant '%s'."
7096 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:569
7097 msgid "New Terminal template"
7098 msgstr "Nouveau modèle de terminal"
7100 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:569
7101 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:710
7102 msgid "New Terminal"
7103 msgstr "Nouveau terminal"
7105 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
7106 msgid "New Workstation template"
7107 msgstr "Nouveau modèle de station de travail"
7109 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
7110 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:711
7111 msgid "New Workstation"
7112 msgstr "Nouvelle station de travail"
7114 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
7115 msgid "New Server"
7116 msgstr "Nouveau Serveur"
7118 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:572
7119 msgid "New Printer"
7120 msgstr "Nouvelle Imprimante"
7122 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:573
7123 msgid "New Phone"
7124 msgstr "Nouveau Téléphone"
7126 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:574
7127 msgid "New Component"
7128 msgstr "Nouveau composant"
7130 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:582
7131 msgid "Edit system"
7132 msgstr "Editer un système"
7134 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:583
7135 msgid "Delete system"
7136 msgstr "Effacer un système"
7138 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:589
7139 msgid "System"
7140 msgstr "Système"
7142 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:625
7143 msgid "Cups Server"
7144 msgstr "Serveur Cups"
7146 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:626
7147 msgid "Log Db"
7148 msgstr "Base de données de logs"
7150 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:627
7151 msgid "Syslog Server"
7152 msgstr "Serveur de logs systèmes"
7154 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:628
7155 msgid "Mail Server"
7156 msgstr "Serveur de messagerie"
7158 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:629
7159 msgid "Imap Server"
7160 msgstr "Serveur Imap"
7162 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:630
7163 msgid "Nfs Server"
7164 msgstr "Serveur NFS"
7166 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:631
7167 msgid "Kerberos Server"
7168 msgstr "Serveur Kerberos"
7170 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:632
7171 msgid "Asterisk Server"
7172 msgstr "Serveur Asterisk"
7174 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:633
7175 msgid "Fax Server"
7176 msgstr "Serveur de Fax"
7178 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:634
7179 msgid "Ldap Server"
7180 msgstr "Serveur Ldap"
7182 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:660
7183 msgid "Set root password"
7184 msgstr "Indiquez le mot de passe administrateur"
7186 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:706
7187 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:489
7188 msgid "Terminal"
7189 msgstr "Terminal"
7191 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:707
7192 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:488
7193 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
7194 msgid "Workstation"
7195 msgstr "Stations de travail"
7197 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:712
7198 msgid "Winstation"
7199 msgstr "Stations Windows"
7201 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:713
7202 msgid "Network Device"
7203 msgstr "Périphérique réseau"
7205 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:930
7206 msgid "New terminal"
7207 msgstr "Nouveau terminal"
7209 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:933
7210 msgid "New workstation"
7211 msgstr "Nouvelle station de travail"
7213 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:950
7214 msgid "Terminal template for"
7215 msgstr "Modèle de terminal pour "
7217 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:962
7218 msgid "Workstation template for"
7219 msgstr "Modèle de station de travail pour"
7221 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
7222 msgid "General"
7223 msgstr "Général"
7225 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
7226 msgid "Printer name"
7227 msgstr "Nom de l'imprimante"
7229 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:30
7230 msgid "Details"
7231 msgstr "Détails"
7233 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:33
7234 msgid "Printer location"
7235 msgstr "Localisation de l'imprimante"
7237 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:37
7238 msgid "Printer URL"
7239 msgstr "URL de l'imprimante"
7241 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:57
7242 msgid "Permissions"
7243 msgstr "Permissions"
7245 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:64
7246 msgid "Users which are allowed to use this printer"
7247 msgstr "Utilisateurs qui sont autorisés à utiliser cette imprimante"
7249 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:68 plugins/admin/systems/printer.tpl:84
7250 msgid "Add user"
7251 msgstr "Ajouter un utilisateur"
7253 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:69 plugins/admin/systems/printer.tpl:85
7254 msgid "Add group"
7255 msgstr "Ajouter un groupe"
7257 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:80
7258 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
7259 msgstr "Utilisateur qui sont autorisés à administrer cette imprimante"
7261 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:81
7262 msgid "Admins"
7263 msgstr "Administrateurs"
7265 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
7266 msgid "Remove DNS service"
7267 msgstr "Suppression du service DNS"
7269 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:37
7270 msgid ""
7271 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
7272 msgstr ""
7273 "Ce serveur à l'option DNS activée. Vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
7274 "le bouton ci-dessous."
7276 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:39
7277 msgid "Add DNS service"
7278 msgstr "Ajouter un service DNS"
7280 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:40
7281 msgid ""
7282 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
7283 msgstr ""
7284 "Ce serveur à l'option DNS désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
7285 "le bouton ci-dessous."
7287 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:134
7288 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:150
7289 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:160
7290 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:165
7291 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:171
7292 #, php-format
7293 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
7294 msgstr "La valeur '%s' est vide ou contient des caractères invalides."
7296 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:140
7297 #, php-format
7298 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
7299 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être de la forme '%s'."
7301 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:144
7302 msgid "The sieve port needs to be numeric."
7303 msgstr "Le port sieve doit être numérique."
7305 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:155
7306 #, php-format
7307 msgid "The specified kerberos password is empty."
7308 msgstr "Le mot de passe Kerberos est vide."
7310 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:179
7311 #, php-format
7312 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
7313 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être un nom d'hôte ou une adresse IP."
7315 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
7316 msgid "Workstation template"
7317 msgstr "Modèle de station de travail"
7319 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
7320 msgid "Workstation name"
7321 msgstr "Nom de la station de travail"
7323 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:104
7324 msgid "Please specify a valid path for your setup."
7325 msgstr "Veuillez entrer un chemin valide pour votre configuration."
7327 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:110
7328 msgid "Please specify a valid name for your setup."
7329 msgstr "Veuillez entrer un nom valide pour votre configuration."
7331 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:113
7332 msgid "Please specify a name for your setup."
7333 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour votre configuration."
7335 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:118
7336 msgid "Description contains invalid characters."
7337 msgstr "La description contient des caractères invalides."
7339 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:122
7340 msgid "Path contains invalid characters."
7341 msgstr "Le chemin contient des caractères invalides."
7343 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:126
7344 msgid "Option contains invalid characters."
7345 msgstr "L'option contient des caractères invalides."
7347 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
7348 msgid "Kerberos kadmin access"
7349 msgstr "Accès kadmin Kerberos"
7351 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
7352 msgid "Kerberos Realm"
7353 msgstr "Realm Kerberos"
7355 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
7356 msgid "Admin user"
7357 msgstr "Administrateur"
7359 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
7360 msgid "FAX database"
7361 msgstr "Base de données des FAX"
7363 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
7364 msgid "FAX DB user"
7365 msgstr "utilisateur de la base de données du FAX"
7367 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
7368 msgid "Asterisk management"
7369 msgstr "administration d'Asterisk"
7371 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
7372 msgid "Asterisk DB user"
7373 msgstr "Utilisateur de la base de données Asterisk"
7375 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
7376 msgid "Country dial prefix"
7377 msgstr "Préfixe du pays"
7379 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
7380 msgid "Local dial prefix"
7381 msgstr "Préfixe local"
7383 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
7384 msgid "IMAP admin access"
7385 msgstr "Accès administrateur IMAP"
7387 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
7388 msgid "Server identifier"
7389 msgstr "Identifiant du serveur"
7391 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
7392 msgid "Connect URL"
7393 msgstr "URL de connexion"
7395 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
7396 msgid "Sieve port"
7397 msgstr "port Sieve"
7399 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
7400 msgid "Logging database"
7401 msgstr "Base de données des logs"
7403 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
7404 msgid "Logging DB user"
7405 msgstr "Utilisateur de la base de données de log"
7407 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
7408 msgid "NFS setup"
7409 msgstr "Préférences NFS"
7411 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:41
7412 msgid "Charset"
7413 msgstr "Type de caractères"
7415 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:63
7416 msgid "Path"
7417 msgstr "Chemin"
7419 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:75
7420 msgid "Option"
7421 msgstr "Option"
7423 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
7424 msgid "Remove Kolab extension"
7425 msgstr "Enlever l'extension Kolab"
7427 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
7428 msgid ""
7429 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
7430 "below."
7431 msgstr ""
7432 "Ce serveur à l'extension kolab activée. Vous pouvez la désactiver en "
7433 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7435 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
7436 msgid "Add Kolab service"
7437 msgstr "Ajouter un service Kolab"
7439 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
7440 msgid ""
7441 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
7442 "below."
7443 msgstr ""
7444 "Ce serveur à l'extension Kolab désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant "
7445 "sur le bouton ci-dessous."
7447 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:146
7448 #, php-format
7449 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
7450 msgstr ""
7451 "Inclure les données des %s jours précédents lors de la création d'une liste "
7452 "de disponibilités"
7454 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:152
7455 #, php-format
7456 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
7457 msgstr ""
7458 "Avertissez les utilisateurs quand ils utilsent plus de %s%% de leur quota "
7459 "mail"
7461 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:224
7462 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
7463 msgstr "Le paramètre journées futures doit être rempli."
7465 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:226
7466 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
7467 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être nombre positif."
7469 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:230
7470 msgid "The given Quota settings value must be a number."
7471 msgstr "Les paramètres de Quota doivent être un nombre."
7473 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:232
7474 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
7475 msgstr "Veuillez choisir un nombre entre 1 et 100 pour les quotas."
7477 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:234
7478 msgid "Future days must be a value."
7479 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être une valeur."
7481 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:238
7482 msgid "No SMTP privileged networks set."
7483 msgstr "pas de réseaux SMTP privilégiés indiqués."
7485 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:242
7486 msgid "No SMTP smarthost/relayhost set."
7487 msgstr "Pas de relais SMTP indiqué."
7489 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:194
7490 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:215
7491 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:218
7492 msgid "Add printer extension"
7493 msgstr "Ajouter une extension d'imprimante"
7495 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:195
7496 msgid ""
7497 "This workstation has printer extension disabled. You can't enable it while "
7498 "'cn' is not present in entry. Possibly you are currently creating a new "
7499 "terminal template"
7500 msgstr ""
7501 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous ne pourrez l'activer "
7502 "tant qu'un 'cn' n'est pas présent dans l'entrée. Vous êtes probablement "
7503 "occupé à créer un nouveau modèle de terminal"
7505 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:207
7506 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:210
7507 msgid "Remove printer extension"
7508 msgstr "Enlever l'extension d'impression"
7510 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:208
7511 msgid ""
7512 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
7513 "clicking below."
7514 msgstr ""
7515 "Ce stations de travail à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la "
7516 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
7518 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:211
7519 msgid ""
7520 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
7521 "below."
7522 msgstr ""
7523 "Ce serveur à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la désactiver en "
7524 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7526 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:216
7527 msgid ""
7528 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
7529 "clicking below."
7530 msgstr ""
7531 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
7532 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7534 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:219
7535 msgid ""
7536 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
7537 "below."
7538 msgstr ""
7539 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
7540 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7542 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:230
7543 msgid "This 'dn' has no printer features."
7544 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions d'impression."
7546 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:362
7547 #, php-format
7548 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
7549 msgstr "Le fichier PPD sélectionné '%s' n'existe pas."
7551 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:370
7552 msgid "can't get ppd informations."
7553 msgstr "Impossible d'obtenir les informations sur le fichier ppd."
7555 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:382
7556 #, php-format
7557 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
7558 msgstr ""
7559 "Cette imprimante appartient au terminal %s. Vous ne pouvez pas changer son "
7560 "nom."
7562 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:384
7563 #, php-format
7564 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
7565 msgstr ""
7566 "Cette imprimante appartient à la station de travail %s. Vous ne pouvez pas "
7567 "changer son nom."
7569 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:446
7570 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
7571 msgstr ""
7572 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une imprimante sur cette 'Base'."
7574 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
7575 msgid "POP3 service"
7576 msgstr "Service POP3"
7578 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
7579 msgid "POP3/SSL service"
7580 msgstr "Service POP3/SSL"
7582 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
7583 msgid "IMAP service"
7584 msgstr "Service IMAP"
7586 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
7587 msgid "IMAP/SSL service"
7588 msgstr "Service IMAP/SSL"
7590 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
7591 msgid "Sieve service"
7592 msgstr "Service sieve"
7594 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
7595 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
7596 msgstr ""
7597 "service des options de disponibilités par FTP (ancien, pas compatible avec "
7598 "les options de disponibilités de Kolab2)"
7600 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
7601 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
7602 msgstr "Service d'option de disponibilité par HTTP (ancien)"
7604 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
7605 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
7606 msgstr "Scan des messages par Amavis (virus/spam)"
7608 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
7609 msgid "Quota settings"
7610 msgstr "Préférences des quotas"
7612 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
7613 msgid "Free/Busy settings"
7614 msgstr "Préférences des options de disponibilités"
7616 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
7617 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
7618 msgstr ""
7619 "Permettre le téléchargement des informations de disponibilités de manière "
7620 "anonyme"
7622 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
7623 msgid "SMTP privileged networks"
7624 msgstr "Réseaux SMTP privilègiés"
7626 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
7627 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
7628 msgstr "Machines/Réseaux qui peuvent relayer du mail"
7630 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:125
7631 msgid "Enter multiple values, seperated with"
7632 msgstr "Entrez des valeurs multiples, séparés avec"
7634 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:138
7635 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
7636 msgstr "Relais SMTP"
7638 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
7639 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
7640 msgstr "Vérification de l'enregistrement MX pour le serveur relais"
7642 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:149
7643 msgid "Host used to relay mails"
7644 msgstr "Machine utilisée pour relayer les mails"
7646 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
7647 msgid "Accept Internet Mail"
7648 msgstr "Accepter le courrier électronique venant d'internet"
7650 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:169
7651 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
7652 msgstr ""
7653 "Accepter les messages sur du SMTP non authentifié venant d'autre domaines"
7655 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
7656 msgid "Advanced phone settings"
7657 msgstr "Configuration avancée du téléphone"
7659 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
7660 msgid "Phone type"
7661 msgstr "Type de téléphone"
7663 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
7664 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
7665 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
7666 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
7667 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
7668 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
7669 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
7670 msgid "Choose a phone type"
7671 msgstr "Sélectionnez un type de téléphone"
7673 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
7674 msgid "refresh"
7675 msgstr "Rafraichir"
7677 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
7678 msgid "DTMF mode"
7679 msgstr "Mode DTMF"
7681 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
7682 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
7683 msgid "Default IP"
7684 msgstr "Adresse ip par défaut"
7686 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
7687 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
7688 msgid "Response timeout"
7689 msgstr "Dépassement du temps de réponse"
7691 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
7692 msgid "Modus"
7693 msgstr "Moins"
7695 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
7696 msgid "Authtype"
7697 msgstr "Type d'authentification"
7699 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
7700 msgid "Secret"
7701 msgstr "Secret"
7703 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
7704 msgid "GoFonInkeys"
7705 msgstr "mot de passe utilisé pour l'authentification rsa"
7707 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
7708 msgid "GoFonOutKeys"
7709 msgstr "mot de passe utilisé pour l'authentification rsa"
7711 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
7712 msgid "Account code"
7713 msgstr "Code du compte téléphonique"
7715 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
7716 msgid "Trunk lines"
7717 msgstr "Regrouper des lignes"
7719 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
7720 msgid "Hosts that are allowed to connect"
7721 msgstr "Machines qui peuvent se connecter"
7723 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
7724 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
7725 msgstr "Machines qui peuvent pas se connecter"
7727 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
7728 msgid "MSN"
7729 msgstr "MSN"
7731 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
7732 msgid "Machine name"
7733 msgstr "Nom de la machine"
7735 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:141
7736 msgid "Remote desktop"
7737 msgstr "Bureau distant"
7739 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:145
7740 msgid "Connect method"
7741 msgstr "Méthode de connexion"
7743 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:147
7744 msgid "Choose method to connect to terminal server"
7745 msgstr "Sélectionnez la méthode de connexion au terminal"
7747 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:154
7748 msgid "Terminal server"
7749 msgstr "Serveur de terminaux"
7751 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:156
7752 msgid "Select specific terminal server to use"
7753 msgstr "Sélectionnez un serveur de terminaux à utiliser"
7755 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:163
7756 msgid "Font server"
7757 msgstr "Serveur de Police de caractère"
7759 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:165
7760 msgid "Select specific font server to use"
7761 msgstr "Sélectionnez le serveur de polices de caractère à utiliser"
7763 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:181
7764 msgid "Print device"
7765 msgstr "Imprimante"
7767 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:182
7768 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
7769 msgstr "Sélectionnez pour démarrer le service d'impression IPP sur le terminal"
7771 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:183
7772 msgid "Provide print services"
7773 msgstr "Fournir des services d'impression"
7775 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:189
7776 msgid "Spool server"
7777 msgstr "Serveur de file d'attente"
7779 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:191
7780 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
7781 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé la file d'attente"
7783 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:212
7784 msgid "Select scanner driver to use"
7785 msgstr "Sélectionnez le pilote du scanner"
7787 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
7788 msgid ""
7789 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
7790 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
7791 "data back."
7792 msgstr ""
7793 "Cela inclut <b>tout</b> les systèmes et les informations de configuration. "
7794 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette opération, il est "
7795 "impossible de revenir en arrière. Toutes les données seront perdues étant "
7796 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
7798 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
7799 msgid "List of systems"
7800 msgstr "Liste des systèmes"
7802 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:24
7803 msgid ""
7804 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
7805 "systems. You can only add systems which have already been started once."
7806 msgstr ""
7807 "Ce menu permet d'ajouter, de supprimer ou de changer les propriétés des "
7808 "systèmes. Vous pouvez seulement ajouter un système qui à déjà été démarré "
7809 "une fois."
7811 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
7812 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
7813 msgid "Select to see servers"
7814 msgstr "Sélectionnez pour voir les serveurs"
7816 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
7817 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
7818 msgid "Show servers"
7819 msgstr "Afficher les serveurs"
7821 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
7822 msgid "Select to see Linux terminals"
7823 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux Linux"
7825 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
7826 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
7827 msgid "Show terminals"
7828 msgstr "Afficher les terminaux"
7830 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
7831 msgid "Select to see Linux workstations"
7832 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail Linux"
7834 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
7835 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
7836 msgid "Show workstations"
7837 msgstr "Afficher les stations de travail"
7839 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
7840 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
7841 msgstr "Sélectionnez afin de voir les stations de travail Microsoft Windows"
7843 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
7844 msgid "Show windows based workstations"
7845 msgstr "Afficher les stations de travail Windows"
7847 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
7848 msgid "Select to see network printers"
7849 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes réseaux"
7851 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
7852 msgid "Show network printers"
7853 msgstr "Afficher les imprimantes réseaux"
7855 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
7856 msgid "Select to see VOIP phones"
7857 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones IP"
7859 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
7860 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
7861 msgid "Show phones"
7862 msgstr "Afficher les téléphones"
7864 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
7865 msgid "Select to see network devices"
7866 msgstr "Sélectionnez pour afficher les périphériques réseaux"
7868 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
7869 msgid "Show network devices"
7870 msgstr "Montrer les périphériques réseau"
7872 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
7873 msgid "Regular expression for matching system names"
7874 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les noms de systèmes"
7876 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59
7877 msgid "Display systems of user"
7878 msgstr "Afficher les systèmes de l'utilisateur"
7880 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:62
7881 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
7882 msgstr "Le nom de l'utilisateur duquel les terminaux sont affichés"
7884 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
7885 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
7886 msgstr ""
7887 "Sélectionnez si le terminal supporte le démarrage graphique avec une barre "
7888 "de progression"
7890 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
7891 msgid "use graphical bootup"
7892 msgstr "Utiliser un démarrage en mode graphique"
7894 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
7895 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
7896 msgstr "Indiquez si le terminal démarre en mode texte"
7898 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
7899 msgid "use standard linux textual bootup"
7900 msgstr "utiliser le démarrage texte standard de Linux"
7902 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
7903 msgid "Select to get more verbose output during startup"
7904 msgstr "Sélectionnez afin d'avoir d'obtenir un démarrage plus verbeux"
7906 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
7907 msgid "use debug mode for startup"
7908 msgstr "utilisez le mode de débogage pour le démarrage"
7910 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
7911 msgid ""
7912 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
7913 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
7914 "wouldn't be able to log in."
7915 msgstr ""
7916 "Pour changer le mot de passe root du terminal, utilisez le champ ci-dessous. "
7917 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
7918 "mot de passe sinon vous ne pourrez pas vous identifier sans celui-ci."
7920 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
7921 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
7922 msgstr ""
7923 "Laissez le champ vide pour le mot de passe afin de l'obtenir depuis l'entrée "
7924 "par défaut."
7926 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
7927 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
7928 msgstr "Changer le mot de passe influe seulement sur l'identification."
7930 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:74
7931 msgid "Printer ppd selection."
7932 msgstr "Sélection du ppd de votre imprimante."
7934 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:59
7935 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:151
7936 msgid "Phone queue"
7937 msgstr "Queue téléphonique"
7939 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:84
7940 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:131
7941 msgid "Terminals"
7942 msgstr "Terminaux"
7944 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
7945 msgid "Mail distribution list"
7946 msgstr "Liste de dsitribution"
7948 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
7949 msgid "Primary mail address for this distribution list"
7950 msgstr "Adresse de messagerie principale pour cette liste de distribution"
7952 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
7953 msgid "Select to see departments"
7954 msgstr "Sélectionner pour voir les départements"
7956 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
7957 msgid "Show departments"
7958 msgstr "Montrer les départements"
7960 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
7961 msgid "Select to see GOsa accounts"
7962 msgstr "Sélectionnez pour voir les comptes GOsa"
7964 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
7965 msgid "Show people"
7966 msgstr "Afficher les utilisateurs"
7968 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
7969 msgid "Select to see GOsa groups"
7970 msgstr "Sélectionnez pour afficher les groupes GOsa"
7972 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
7973 msgid "Show groups"
7974 msgstr "Afficher les groupes"
7976 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
7977 msgid "Select to see applications"
7978 msgstr "Sélectionnez pour voir les applications"
7980 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
7981 msgid "Show applications"
7982 msgstr "Afficher les applications"
7984 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
7985 msgid "Select to see workstations"
7986 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail"
7988 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
7989 msgid "Select to see terminals"
7990 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux"
7992 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
7993 msgid "Select to see printers"
7994 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes"
7996 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
7997 msgid "Show printers"
7998 msgstr "Afficher les imprimantes"
8000 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
8001 msgid "Select to see phones"
8002 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones"
8004 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
8005 msgid "Display objects of department"
8006 msgstr "Afficher les objets du département"
8008 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
8009 msgid ""
8010 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
8011 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
8012 "currently working at these machines."
8013 msgstr ""
8014 "Toutes les actions qui sont possibles ici influencent <b> toutes</b> les "
8015 "machines dans ce groupe d'objets. N'oubliez pas que redémarrer les machines "
8016 "des personnes qui y travaillent peuvent les rendre mécontents."
8018 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
8019 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
8020 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter pour ce groupe de terminaux"
8022 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
8023 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
8024 msgid "Object groups"
8025 msgstr "Groupes d'objets"
8027 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
8028 msgid "UNIX accounts"
8029 msgstr "Comptes UNIX"
8031 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45 html/getxls.php:149
8032 #: html/getxls.php:151 html/getxls.php:158 html/getxls.php:179
8033 #: html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
8034 msgid "Servers"
8035 msgstr "Serveurs"
8037 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
8038 msgid "Thin Clients"
8039 msgstr "Clients légers"
8041 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
8042 msgid "Workstations"
8043 msgstr "Stations de travail"
8045 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:218
8046 #, php-format
8047 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
8048 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe objet '%s'."
8050 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:224
8051 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:250
8052 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
8053 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer le groupe objet!"
8055 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
8056 msgid "Create new object group"
8057 msgstr "Créer un nouveau groupe d'objets"
8059 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:392
8060 msgid "Name of object groups"
8061 msgstr "Nom du groupe d'objets"
8063 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:441
8064 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
8065 msgid "Object group"
8066 msgstr "Groupes d'objets"
8068 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:127
8069 msgid "This 'dn' is no object group."
8070 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe objet."
8072 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:237
8073 msgid "too many different objects!"
8074 msgstr "nombre d'objets différents trop important!"
8076 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:239
8077 msgid "users"
8078 msgstr "utilisateurs"
8080 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:240
8081 msgid "groups"
8082 msgstr "groupes"
8084 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:241
8085 msgid "applications"
8086 msgstr "applications"
8088 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:242
8089 msgid "departments"
8090 msgstr "départements"
8092 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:243
8093 msgid "servers"
8094 msgstr "serveurs"
8096 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:244
8097 msgid "workstations"
8098 msgstr "stations de travail"
8100 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:245
8101 msgid "terminals"
8102 msgstr "terminaux"
8104 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:246
8105 msgid "phones"
8106 msgstr "téléphones"
8108 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:247
8109 msgid "printers"
8110 msgstr "imprimantes"
8112 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:254
8113 msgid "and"
8114 msgstr "et"
8116 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:405
8117 msgid "Non existing dn: "
8118 msgstr "le dn suivant n'existe pas : "
8120 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:536
8121 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
8122 msgstr "Vous pouvez combiner au maximum deux objets différents !"
8124 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
8125 msgid "Name of the group"
8126 msgstr "Nom du groupe"
8128 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:33
8129 msgid "Member objects"
8130 msgstr "Objets membres"
8132 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:41
8133 msgid ""
8134 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
8135 msgstr ""
8136 "L'extension messagerie est activée pour ce groupe, vous pouvez la désactiver "
8137 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
8139 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
8140 msgid ""
8141 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
8142 msgstr ""
8143 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce groupe, vous pouvez "
8144 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
8146 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
8147 msgid "ring all"
8148 msgstr "Tout faire sonner"
8150 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
8151 msgid "round robin"
8152 msgstr "les un après les autres"
8154 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
8155 msgid "least recently called"
8156 msgstr "le moins appelé "
8158 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
8159 msgid "fewest completed calls"
8160 msgstr "le plus petit nombre d'appel réussi"
8162 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
8163 msgid "random"
8164 msgstr "au hazard"
8166 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
8167 msgid "round robin with memory"
8168 msgstr "les un après les autres avec mémorisation du dernier utilisé"
8170 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
8171 msgid "Remove the phone queue from this Account"
8172 msgstr "Supprimer la queue téléphonique de ce compte"
8174 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:114
8175 msgid ""
8176 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
8177 msgstr ""
8178 "Une queue téléphonique existe pour ce groupe. Vous pouvez la désactiver en "
8179 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8181 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:116
8182 msgid "Create phone queue"
8183 msgstr "Créer une queue téléphonique"
8185 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:117
8186 msgid ""
8187 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
8188 "clicking below."
8189 msgstr ""
8190 "Les queues téléphoniques sont désactivées pour ce groupe. Vous pouvez les "
8191 "activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
8193 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:202
8194 msgid "Timeout must be numeric"
8195 msgstr "Le délai d'attente doit être un chiffre"
8197 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:205
8198 msgid "Retry must be numeric"
8199 msgstr "Le délai de rappel automatique doit être un chiffre"
8201 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:208
8202 msgid "Max queue length must be numeric"
8203 msgstr "La taille maximale de la queue doit être numérique"
8205 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
8206 msgid "Announce frequency must be numeric"
8207 msgstr "La fréquence du message d'annonce doit être numérique"
8209 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:214
8210 msgid "There must be least one queue number defined."
8211 msgstr "Il doit y avoir au moins un numéro de queue définie."
8213 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:228
8214 msgid ""
8215 "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be saved."
8216 msgstr ""
8217 "Il n'y a actuellement aucun serveur asterisk indiqué. Vos paramètres ne "
8218 "peuvent pas être sauvés."
8220 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:241
8221 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:248
8222 #, php-format
8223 msgid ""
8224 "The MySQL server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
8225 "error."
8226 msgstr ""
8227 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
8228 "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
8230 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:251
8231 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:625
8232 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:213
8233 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:86
8234 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:306
8235 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1045
8236 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:259
8237 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:375
8238 #, php-format
8239 msgid "Can't select database %s on %s."
8240 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données %s située sur %s."
8242 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:282
8243 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:496
8244 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:661
8245 #, php-format
8246 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
8247 msgstr ""
8248 "Impossible d'éffacer dans la base de données %s située sur le serveur %s."
8250 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:526
8251 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:528
8252 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1146
8253 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1148
8254 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:415
8255 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:417
8256 #, php-format
8257 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
8258 msgstr "Le numéro de téléphone %s est déjà utilisé par '%s'."
8260 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:615
8261 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:202
8262 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:79
8263 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:295
8264 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1034
8265 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:364
8266 #, php-format
8267 msgid ""
8268 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
8269 "error."
8270 msgstr ""
8271 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
8272 "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
8274 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
8275 msgid ""
8276 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
8277 "GOsa to get your data back."
8278 msgstr ""
8279 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette action. Toutes les données "
8280 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
8281 "données."
8283 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:24
8284 msgid ""
8285 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
8286 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
8287 "large number of groups."
8288 msgstr ""
8289 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
8290 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
8291 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
8293 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:39
8294 msgid "Show groups containing users"
8295 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
8297 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:40
8298 msgid "Show groups containing groups"
8299 msgstr "Afficher les groupes contenant des groupes"
8301 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:41
8302 msgid "Show groups containing applications"
8303 msgstr "Afficher les groupes contenant des applications"
8305 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:42
8306 msgid "Show groups containing departments"
8307 msgstr "Afficher les groupes contenant des départements"
8309 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:43
8310 msgid "Show groups containing servers"
8311 msgstr "Afficher les groupes contenant des serveurs"
8313 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:44
8314 msgid "Show groups containing workstations"
8315 msgstr "Afficher les groupes contenant des stations de travail"
8317 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:45
8318 msgid "Show groups containing terminals"
8319 msgstr "Afficher les groupes contenant des terminaux"
8321 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46
8322 msgid "Show groups containing printers"
8323 msgstr "Afficher les groupes contenant des imprimantes"
8325 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
8326 msgid "Display object groups matching"
8327 msgstr "Afficher les groupes d'objets correspondants"
8329 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
8330 msgid "Queue Settings"
8331 msgstr "Préférences des queues"
8333 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
8334 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
8335 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
8336 msgid "Phone numbers"
8337 msgstr "Numéros de téléphones"
8339 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
8340 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
8341 msgid "Generic queue Settings"
8342 msgstr "Paramètres par défaut des queues"
8344 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
8345 msgid "Down"
8346 msgstr "En bas"
8348 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
8349 msgid "Timeout"
8350 msgstr "Temps d'attente"
8352 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
8353 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
8354 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
8355 msgid "Retry"
8356 msgstr "Réessayer"
8358 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
8359 msgid "Strategy"
8360 msgstr "Stratégie"
8362 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
8363 msgid "Max queue length"
8364 msgstr "Taille maximale de la queue"
8366 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
8367 msgid "Announce frequency"
8368 msgstr "Fréquence du message d'annonce"
8370 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
8371 msgid "(in seconds)"
8372 msgstr "(en secondes)"
8374 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
8375 msgid "Queue sound setup"
8376 msgstr "Configuration de la queue d'attente du son"
8378 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
8379 msgid "Use music on hold instead of ringing"
8380 msgstr "Mettre de la musique lorsqu'on est en attente plutôt que la sonnerie"
8382 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
8383 msgid "Music on hold"
8384 msgstr "Musique d'attente"
8386 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
8387 msgid "Welcome sound file"
8388 msgstr "Fichier son de bienvenue"
8390 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
8391 msgid "Announce message"
8392 msgstr "Message de présentation"
8394 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
8395 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
8396 msgstr "Fichier son pour 'Vous êtes le suivant ...'"
8398 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
8399 msgid "'There are ...'"
8400 msgstr "'Il y a ...'"
8402 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
8403 msgid "'... calls waiting'"
8404 msgstr "'... appels en attente'"
8406 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
8407 msgid "'Thank you' message"
8408 msgstr "Message 'Merci'"
8410 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
8411 msgid "'minutes' sound file"
8412 msgstr "'minutes' du fichier son"
8414 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
8415 msgid "'seconds' sound file"
8416 msgstr "'secondes' du fichier son"
8418 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
8419 msgid "Hold sound file"
8420 msgstr "Fichier son du message d'attente"
8422 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
8423 msgid "Less Than sound file"
8424 msgstr "Fichier son, moins de"
8426 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
8427 msgid "Phone attributes "
8428 msgstr "Propriétés du téléphone"
8430 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
8431 msgid "Announce holdtime"
8432 msgstr "Annonce de la durée de mise en attente"
8434 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
8435 msgid "Allow the called user to transfer his call"
8436 msgstr "Permettre à l'utilisateur appelé de transférer son appel"
8438 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
8439 msgid "Allows calling user to transfer call"
8440 msgstr "Permettre à l'utilisateur qui appelle de transférer son appel"
8442 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
8443 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
8444 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
8446 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
8447 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
8448 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
8450 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
8451 msgid "Ring instead of playing background music"
8452 msgstr "Sonner au lieu de mettre un musique d'ambiance"
8454 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
8455 msgid "Phone macros"
8456 msgstr "Macros téléphoniques"
8458 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:251
8459 #, php-format
8460 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
8461 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la macro '%s'."
8463 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:257
8464 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:282
8465 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
8466 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette macro!"
8468 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
8469 msgid "Create new phone macro"
8470 msgstr "Créer une nouvelle macro téléphonique"
8472 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:346
8473 msgid "Visible"
8474 msgstr "Visible"
8476 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:350
8477 msgid "This table displays all phone macros, in the selected tree."
8478 msgstr ""
8479 "Ce tableau montre toutes les macros téléphoniques, dans l'arbre sélectionné."
8481 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:381
8482 msgid "Macro"
8483 msgstr "macro"
8485 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:382
8486 msgid "visible"
8487 msgstr "visible"
8489 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:383
8490 msgid "invisible"
8491 msgstr "invisible"
8493 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:94
8494 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:250
8495 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:644
8496 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:227
8497 msgid ""
8498 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
8499 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
8500 "can't be saved to asterisk database."
8501 msgstr ""
8502 "Il n'y a pas de serveur asterisk défini. Probablement qu'il vous manque un "
8503 "serveur qui gère asterisk (goFonServer).Vos préférences ne peuvent pas être "
8504 "sauvées dans la base de données d'asterisk."
8506 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:100
8507 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:194
8508 msgid "This 'dn' is no phone macro."
8509 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une macro téléphonique."
8511 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:156
8512 msgid ""
8513 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
8514 "selected this Macro."
8515 msgstr ""
8516 "Cette macro est toujours utilisée. Pour effacer cette macro, veuillez vous "
8517 "assurer que personne ne l'utilise."
8519 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:188
8520 msgid ""
8521 "There is no mysql extension available in your php setup, can't save any "
8522 "changes to asterisk db."
8523 msgstr ""
8524 "Il n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration de php, "
8525 "je ne peut pas sauver les changement dans votre base de données asterisk."
8527 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:258
8528 #, php-format
8529 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
8530 msgstr "Impossible de lire le contenu de la macro à la ligne: %s"
8532 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:276
8533 #, php-format
8534 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
8535 msgstr "Impossible d'exécuter une requête SELECT sur la base de données '%s'"
8537 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:285
8538 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:293
8539 #, php-format
8540 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
8541 msgstr "Impossible d'exécuter une requête DELETE sur la base de données '%s'"
8543 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:307
8544 #, php-format
8545 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
8546 msgstr "Impossible d'exécuter une requête INSERT sur la base de données '%s'"
8548 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:350
8549 #, php-format
8550 msgid "The given cn '%s' already exists."
8551 msgstr "Le cn '%s' existe déjà."
8553 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:355
8554 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
8555 msgstr "Vous devez spécifier le 'Display Name' pour pouvoir sauver cette macro"
8557 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:359
8558 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
8559 msgstr ""
8560 "Le cn introduit est trop long, pour créer une macro le maximum est de 20 "
8561 "caractères."
8563 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:364
8564 #, php-format
8565 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
8566 msgstr ""
8567 "Permissions insuffisantes, vous ne pouvez pas changer l'attribut '%s' dans "
8568 "la macro goFonMacro"
8570 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:370
8571 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
8572 msgstr "La longueur de la macro doit être plus petite que 100 lignes"
8574 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:375
8575 msgid "Please choose a valid  base."
8576 msgstr "Veuillez choisir une base valide."
8578 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
8579 msgid "Macro name"
8580 msgstr "Nom de la macro"
8582 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
8583 msgid "Macro name to be displayed"
8584 msgstr "Nom d'affichage de la macro"
8586 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
8587 msgid "Choose subtree to place macro in"
8588 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée la macro"
8590 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:43
8591 msgid "Visible for user"
8592 msgstr "Visible pour l'utilisateur"
8594 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:52
8595 msgid "Macro text"
8596 msgstr "Texte de la macro"
8598 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:242
8599 msgid "String"
8600 msgstr "Chaîne de caractère"
8602 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:243
8603 msgid "Combobox"
8604 msgstr "Boite à choix multiple"
8606 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:244
8607 msgid "Bool"
8608 msgstr "Booléen"
8610 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:250
8611 msgid "Delete unused"
8612 msgstr "Supprimer les paramètres inutilisés"
8614 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:324
8615 #, php-format
8616 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
8617 msgstr ""
8618 "Permissions insuffisantes, impossible de changer l'attribut '%s' dans la "
8619 "macro téléphonique."
8621 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:332
8622 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:915
8623 #, php-format
8624 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
8625 msgstr ""
8626 "Le paramètre %s contient des caractères invalides. '!#' est utilisé comme "
8627 "séparateur"
8629 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:337
8630 #, php-format
8631 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
8632 msgstr "Le paramètre %s à des valeurs incorrectes par rapport au type booléen."
8634 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:366
8635 #, php-format
8636 msgid ""
8637 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
8638 "using this macro '%s'."
8639 msgstr ""
8640 "Le nombre de paramètres de la macro à change, vous devez mettre à jour "
8641 "chaque utilisateur qui utilise la macro '%s'."
8643 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
8644 msgid "List of macros"
8645 msgstr "Liste des macros"
8647 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
8648 msgid ""
8649 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
8650 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
8651 "large number of macros."
8652 msgstr ""
8653 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les macros "
8654 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
8655 "travaillez avec un nombre élevé de macros."
8657 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
8658 msgid "Display macros matching"
8659 msgstr "Afficher les macros correspondant à"
8661 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
8662 msgid "Display macros  matching"
8663 msgstr "Afficher les macros correspondantes"
8665 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
8666 msgid "Regular expression for matching macro names"
8667 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de macro"
8669 #: plugins/gofon/macro/main.inc:38 plugins/gofon/macro/main.inc:40
8670 msgid "Phone macro management"
8671 msgstr "Administration des macros téléphoniques"
8673 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
8674 msgid "Argument"
8675 msgstr "Argument"
8677 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
8678 msgid "type"
8679 msgstr "type"
8681 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:118
8682 msgid "no macro"
8683 msgstr "pas de macros"
8685 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:135
8686 msgid "undefined"
8687 msgstr "non défini"
8689 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:256
8690 msgid ""
8691 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
8692 "available."
8693 msgstr ""
8694 "Impossible de sauvegarde les changements dans votre base de données "
8695 "asterisk, l'extension mysql n'est pas disponible."
8697 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:559
8698 msgid "Error while performing query:"
8699 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la requête:"
8701 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:615
8702 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:739
8703 msgid "This account has no phone extensions."
8704 msgstr "Ce compte n'est pas d'extension téléphoniques."
8706 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:635
8707 msgid ""
8708 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
8709 "another one."
8710 msgstr ""
8711 "La macro que vous aviez choisi dans le passé n'est plus disponible, veuillez "
8712 "en choisir une autre."
8714 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:749
8715 msgid "Remove phone account"
8716 msgstr "Supprimer l'extension téléphonique"
8718 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:750
8719 msgid ""
8720 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
8721 "below."
8722 msgstr ""
8723 "Une extension téléphone existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la "
8724 "supprimer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
8726 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:753
8727 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:756
8728 msgid "Create phone account"
8729 msgstr "Créer un compte téléphone"
8731 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:754
8732 msgid ""
8733 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
8734 "is set."
8735 msgstr ""
8736 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous ne pouvez pas "
8737 "l'activer lorsque aucun uid n'est indiqué."
8739 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:757
8740 msgid ""
8741 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
8742 "below."
8743 msgstr ""
8744 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en "
8745 "créer une en cliquant sur le bouton ci-dessous."
8747 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:770
8748 msgid "Please enter a valid phone number!"
8749 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide!"
8751 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:800
8752 msgid "Choose your private phone"
8753 msgstr "Choisissez votre téléphone privé"
8755 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:886
8756 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
8757 msgstr "Le PINCODE du répondeur doit être entre 1-4 caractères."
8759 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:889
8760 msgid ""
8761 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
8762 "are allowed here."
8763 msgstr ""
8764 "Le code pin de la messagerie vocale contient des caractères invalides. Seul "
8765 "les chiffres sont autorisés."
8767 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:895
8768 msgid "Phone PIN must be 4 characters long."
8769 msgstr "Le PINCODE du téléphone doit être de 4 caractères."
8771 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:898
8772 msgid ""
8773 "The specified phone PIN contains invalid characters, only numeric values are "
8774 "allowed here."
8775 msgstr ""
8776 "Le codepin du téléphone contient des caractères invalides. Seul les chiffres "
8777 "sont autorisés."
8779 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:908
8780 #, php-format
8781 msgid "You need to specify at least one phone number!"
8782 msgstr "Vous devez au moins indiquer un numéro de téléphone!"
8784 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1077
8785 msgid "Stop"
8786 msgstr "Arrêter"
8788 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1112
8789 #, php-format
8790 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
8791 msgstr "L'utilisateur '%s' à été enlevé de la queue '%s'."
8793 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
8794 msgid "Voicemail PIN"
8795 msgstr "PINCODE du voicemail"
8797 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
8798 msgid "Phone PIN"
8799 msgstr "Code PIN du téléphone"
8801 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
8802 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
8803 msgid "Phone macro"
8804 msgstr "Macro téléphoniques"
8806 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
8807 msgid "Refresh"
8808 msgstr "Rafraichir"
8810 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:121
8811 msgid "Phone settings"
8812 msgstr "Configuration du téléphone"
8814 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
8815 msgid "Phone conferences"
8816 msgstr "Conférences téléphoniques"
8818 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
8819 msgid "Management"
8820 msgstr "Gestion"
8822 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
8823 msgid "Create new conference"
8824 msgstr "Création d'une nouvelle conférence"
8826 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
8827 msgid "New conference"
8828 msgstr "Nouvelle conférence"
8830 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:311
8831 msgid "This table displays all available conference rooms."
8832 msgstr "Ce tableau montre toutes les salles de conférence disponibles."
8834 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:315
8835 msgid "Name - Number"
8836 msgstr "Nom - numéro"
8838 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:317
8839 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:107
8840 msgid "PIN"
8841 msgstr "PIN CODE"
8843 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:371
8844 msgid "Conference"
8845 msgstr "Conférence"
8847 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
8848 msgid "Conference name"
8849 msgstr "Nom de la conférence"
8851 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
8852 msgid "Name of conference to create"
8853 msgstr "Nom de la conférence à créer"
8855 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
8856 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
8857 msgid "Choose subtree to place conference in"
8858 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée la conférence"
8860 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:61
8861 msgid "Lifetime (in days)"
8862 msgstr "Durée (en jours)"
8864 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69 html/getxls.php:174
8865 #: html/getxls.php:236
8866 msgid "Phone number"
8867 msgstr "Numéro de téléphone"
8869 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:99
8870 msgid "Preset PIN"
8871 msgstr "PIN préselectionné"
8873 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:113
8874 msgid "Record conference"
8875 msgstr "Enregistrer la conférence"
8877 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:121
8878 msgid "Sound file format"
8879 msgstr "Format du fichier son "
8881 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:138
8882 msgid "Play music on hold"
8883 msgstr "Musique d'attente"
8885 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:144
8886 msgid "Activate session menu"
8887 msgstr "Activer le menu de session"
8889 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:150
8890 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
8891 msgstr "Annoncer les nouveaux utilisateurs et ceux qui quittent"
8893 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:156
8894 msgid "Count users"
8895 msgstr "Compter les utilisateurs"
8897 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:193
8898 msgid ""
8899 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
8900 "fields empty."
8901 msgstr ""
8902 "Vous avez spécifié une conférence 'sans code PIN' ...veuillez laisser le "
8903 "champ code PIN vide."
8905 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:197
8906 msgid "Please enter a PIN."
8907 msgstr " Veuillez entrer un PIN CODE."
8909 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:201
8910 msgid "Please enter a name for the conference."
8911 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la conférence."
8913 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:205
8914 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
8915 msgstr "Seul des chiffres sont permis dans le champ numéro."
8917 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:209
8918 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
8919 msgstr "Seul des nombres sont autorisés dans la durée."
8921 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:239
8922 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:349
8923 msgid ""
8924 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
8925 "extension available in your php setup."
8926 msgstr ""
8927 "Impossible de sauver les changement dans votre base de données asterisk, il "
8928 "n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
8930 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
8931 msgid "List of conference rooms"
8932 msgstr "Liste des salles de conférence"
8934 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
8935 msgid ""
8936 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
8937 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
8938 "selectors on top of the conferences list."
8939 msgstr ""
8940 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les conférences "
8941 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de conférences il est conseillé "
8942 "d'utiliser les filtres."
8944 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
8945 msgid "Regular expression for        matching user names"
8946 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
8948 #: plugins/gofon/conference/main.inc:38 plugins/gofon/conference/main.inc:40
8949 msgid "Conference management"
8950 msgstr "Gestion des conférences"
8952 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:6
8953 msgid "Phone Reports"
8954 msgstr "Rapports téléphoniques"
8956 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:150
8957 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
8958 msgstr ""
8959 "Impossible de se connecter à la base de données des téléphones, aucun "
8960 "rapport ne peut être affiché!"
8962 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:154
8963 msgid "Can't select phone database for report generation!"
8964 msgstr ""
8965 "Impossible de sélectionner la base de données des téléphones pour la "
8966 "création de rapports!"
8968 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:163
8969 msgid "Query for phone database failed!"
8970 msgstr "La requête sur la base de données des téléphones a échoué!"
8972 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:31
8973 msgid "Source"
8974 msgstr "Emetteur"
8976 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:32
8977 msgid "Destination"
8978 msgstr "Destinataire"
8980 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:33
8981 msgid "Channel"
8982 msgstr "Canal"
8984 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:36
8985 msgid "Duration"
8986 msgstr "Durée"
8988 #: plugins/gofon/reports/main.inc:5
8989 msgid "Phone reports"
8990 msgstr "Rapports téléphoniques"
8992 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
8993 msgid "Thin Client"
8994 msgstr "Clients légers"
8996 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
8997 msgid "Object name"
8998 msgstr "Nom de l'objet"
9000 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
9001 msgid "Contents"
9002 msgstr "Contenu"
9004 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
9005 msgid "This object has no relationship to other objects."
9006 msgstr "Cette objet n'a pas de relation avec d'autres objets."
9008 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
9009 msgid ""
9010 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
9011 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
9012 "to your companies LDAP server."
9013 msgstr ""
9014 "Vous êtes sur la fenêtre principale de GOsa. Vous pouvez sélectionner une "
9015 "rubrique soit en utilisant le menu de gauche soit en cliquant sur une des "
9016 "icônes. Tout les changements sont directement appliqués sur les serveurs "
9017 "LDAP de votre société."
9019 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
9020 msgid ""
9021 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
9022 "back to the pictogram view."
9023 msgstr ""
9024 "Cliquez sur déconnexion, en haut à gauche, pour vous déconnecter, sur "
9025 "Accueil pour revenir à la page principale."
9027 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
9028 msgid "The GOsa team"
9029 msgstr "L'équipe de GOsa"
9031 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
9032 #, php-format
9033 msgid "Welcome %s!"
9034 msgstr "Bienvenue %s!"
9036 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
9037 msgid ""
9038 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
9039 "server settings in the mail tab."
9040 msgstr ""
9041 "Attention: Le compte à un chaîne de connexion au serveur de messagerie "
9042 "invalide! Veuillez vérifier les paramètres du serveur de messagerie dans "
9043 "l'onglet messagerie."
9045 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
9046 msgid ""
9047 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
9048 "settings will not be stored on your server!"
9049 msgstr ""
9050 "Erreur: Impossible de contacter le serveur IMAP. Si vous sauvez ce compte, "
9051 "certains paramètres ne seront pas stockés sur votre serveur!"
9053 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:115
9054 #, php-format
9055 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
9056 msgstr ""
9057 "Impossible de créer la boite de messagerie IMAP. Le serveur indique '%s'."
9059 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:131
9060 #, php-format
9061 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
9062 msgstr "Impossible de créer les quotas IMAP. Le serveur indique'%s'."
9064 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:155
9065 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
9066 msgstr ""
9067 "Erreur: imap_getacl n'est pas implémenté, il est impossible de supprimer les "
9068 "informations à propos des acls."
9070 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:173
9071 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
9072 msgstr ""
9073 "Erreur: imap_getacl n'est pas disponible, impossible d'obtenir les "
9074 "permissions imap!"
9076 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:195
9077 #, php-format
9078 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
9079 msgstr ""
9080 "Impossible de supprimer les boites de messagerie IMAP. Le serveur répond '%"
9081 "s'."
9083 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:223
9084 #, php-format
9085 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
9086 msgstr "Impossible de se connecter au serveur SIEVE. Le serveur répond '%s'."
9088 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
9089 #, php-format
9090 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
9091 msgstr "Impossible de récupérer le script sieve. Le serveur répond '%s'."
9093 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:307
9094 #, php-format
9095 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
9096 msgstr "Impossible d'envoyer un script à sieve. Le serveur répond '%s'."
9098 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:311
9099 #, php-format
9100 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
9101 msgstr ""
9102 "Impossible d'activer les scripts sieve de GOsa. Le serveur répond '%s'."
9104 #: include/class_xmlParse.inc:42
9105 #, php-format
9106 msgid "Could not open XML input '%s'."
9107 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier XML '%s'."
9109 #: include/class_xmlParse.inc:116
9110 #, php-format
9111 msgid "XML error in %s : %s at line %d"
9112 msgstr "Erreur XML dans %s: %s à la ligne %d"
9114 #: include/class_plugin.inc:391
9115 #, php-format
9116 msgid ""
9117 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9118 msgstr ""
9119 "La commande '%s', utilisée dans le POSTCREATE de l'extension '%s' n'existe "
9120 "pas."
9122 #: include/class_plugin.inc:419 include/class_password-methods.inc:181
9123 #, php-format
9124 msgid ""
9125 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9126 msgstr ""
9127 "La commande '%s', utilisée dans le POSTMODIFY de l'extension '%s' n'existe "
9128 "pas."
9130 #: include/class_plugin.inc:447
9131 #, php-format
9132 msgid ""
9133 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9134 msgstr ""
9135 "La commande '%s', utilisée dans le POSTREMOVE de l'extension '%s' n'existe "
9136 "pas."
9138 #: include/functions_setup.inc:98
9139 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
9140 msgstr ""
9141 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Vérification des schémas "
9142 "impossibles!"
9144 #: include/functions_setup.inc:107 include/functions_setup.inc:116
9145 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
9146 msgstr ""
9147 "Impossible de récupérer les informations sur les schémas. Vérification des "
9148 "schémas impossibles!"
9150 #: include/functions_setup.inc:136
9151 #, php-format
9152 msgid ""
9153 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
9154 "setup"
9155 msgstr ""
9156 "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' est absent de la "
9157 "configuration de LDAP"
9159 #: include/functions_setup.inc:140
9160 #, php-format
9161 msgid ""
9162 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
9163 msgstr ""
9164 "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' nécessite la "
9165 "version %s"
9167 #: include/functions_setup.inc:145
9168 #, php-format
9169 msgid "Support for '%s' enabled"
9170 msgstr "Le support de '%s' est activé"
9172 #: include/functions_setup.inc:155
9173 #, php-format
9174 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
9175 msgstr "l'objectCLass requis '%s' est absent de la configuration de LDAP"
9177 #: include/functions_setup.inc:159
9178 #, php-format
9179 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
9180 msgstr "L'objectClass obligatoire '%s' n'est pas à la version %s"
9182 #: include/functions_setup.inc:170
9183 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
9184 msgstr "Le support de SAMBA 3 est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
9186 #: include/functions_setup.inc:175
9187 msgid "SAMBA 3 support enabled"
9188 msgstr "Le support de SAMBA3 est activé"
9190 #: include/functions_setup.inc:180
9191 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
9192 msgstr "Le support de SAMBA 2 est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
9194 #: include/functions_setup.inc:185
9195 msgid "SAMBA 2 support enabled"
9196 msgstr "Le support de SAMBA2 est activé"
9198 #: include/functions_setup.inc:191
9199 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
9200 msgstr "Le support de pureftpd est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
9202 #: include/functions_setup.inc:196
9203 msgid "Support for pureftp enabled"
9204 msgstr "Le support de pureftpd est activé"
9206 #: include/functions_setup.inc:201
9207 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
9208 msgstr "Le support de WebDAV est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
9210 #: include/functions_setup.inc:206
9211 msgid "Support for WebDAV enabled"
9212 msgstr "Le support de WEBDAV est activé"
9214 #: include/functions_setup.inc:211
9215 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
9216 msgstr ""
9217 "Le support de phpgroupware est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
9219 #: include/functions_setup.inc:216
9220 msgid "Support for phpgroupware enabled"
9221 msgstr "Le support de phpgroupware est activé"
9223 #: include/functions_setup.inc:221
9224 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
9225 msgstr "Le support de gofon est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
9227 #: include/functions_setup.inc:226
9228 msgid "Support for gofon enabled"
9229 msgstr "Le support de gofon est activé"
9231 #: include/functions_setup.inc:231
9232 msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
9233 msgstr ""
9234 "Le support de l'extension nagios est désactivé, aucun schéma ne semble "
9235 "installé"
9237 #: include/functions_setup.inc:236
9238 msgid "Support for nagios enabled"
9239 msgstr "Le support de nagios activé"
9241 #: include/functions_setup.inc:246
9242 msgid ""
9243 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
9244 "method to cyrus"
9245 msgstr ""
9246 "Le support de Kolab est désactivé, aucun schéma ne semble installé, la "
9247 "méthode de connexion au serveur de messagerie sera cyrus"
9249 #: include/functions_setup.inc:253
9250 msgid "Support for Kolab enabled"
9251 msgstr "Le support de Kolab est activé"
9253 #: include/functions_setup.inc:271
9254 msgid "OK"
9255 msgstr "OK"
9257 #: include/functions_setup.inc:274
9258 msgid "Ignored"
9259 msgstr "Ignoré"
9261 #: include/functions_setup.inc:276
9262 msgid "Failed"
9263 msgstr "Echec"
9265 #: include/functions_setup.inc:293
9266 msgid "PHP setup inspection"
9267 msgstr "Vérification de l'installation de PHP"
9269 #: include/functions_setup.inc:294
9270 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
9271 msgstr "Vérification de la version de PHP (>=4.1.0)"
9273 #: include/functions_setup.inc:295
9274 msgid ""
9275 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
9276 "PHP language."
9277 msgstr ""
9278 "PHP doit être en version supérieur à 4.1.0 ou supérieur à cause de certaines "
9279 "fonctions et bogues connus dans le langage PHP."
9281 #: include/functions_setup.inc:298
9282 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
9283 msgstr "Vérification de l'option register_globals, elle doit être à 'off'"
9285 #: include/functions_setup.inc:299
9286 msgid ""
9287 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
9288 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
9289 "risk. GOsa will run in both modes."
9290 msgstr ""
9291 "register_globals est un mécanisme PHP pour enregistrer toutes les variables "
9292 "globales afin que les scripts puissent y accéder sans changer la porté des "
9293 "variables. Cela peut constituer un risque de sécurité. GOsa s'exécutera dans "
9294 "les deux modes."
9296 #: include/functions_setup.inc:302
9297 msgid "Checking for ldap module"
9298 msgstr "Vérification du module LDAP"
9300 #: include/functions_setup.inc:303
9301 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
9302 msgstr ""
9303 "Ce module est le module de base utilisé par GOsa et est donc indispensable."
9305 #: include/functions_setup.inc:306
9306 msgid "Checking for XML functions"
9307 msgstr "Vérification du support XML"
9309 #: include/functions_setup.inc:307
9310 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
9311 msgstr ""
9312 "Les fonctionnalités XML sont nécessaires pour lire le fichier de "
9313 "configuration."
9315 #: include/functions_setup.inc:310
9316 msgid "Checking for gettext support"
9317 msgstr "Vérification du support gettext"
9319 #: include/functions_setup.inc:311
9320 #, fuzzy
9321 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
9322 msgstr "Gettext est requis afin que GOsa soit localisé."
9324 #: include/functions_setup.inc:314
9325 msgid "Checking for iconv support"
9326 msgstr "Vérification du support iconv"
9328 #: include/functions_setup.inc:315
9329 msgid ""
9330 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
9331 "therefore required."
9332 msgstr ""
9333 "Ce module est utilisé par GOsa pour convertir les options samba munged dial, "
9334 "il est indispensable."
9336 #: include/functions_setup.inc:318
9337 msgid "Checking for mhash module"
9338 msgstr "Vérification du module mhash"
9340 #: include/functions_setup.inc:319
9341 msgid ""
9342 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
9343 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
9344 msgstr ""
9345 "Pour utiliser le codage SSHA, ce module est requis. Si vous utilisez "
9346 "seulement les mécanismes crypt ou md5, vous pouvez ignorer ce message. GOsa "
9347 "marchera sans celui ci."
9349 #: include/functions_setup.inc:322
9350 msgid "Checking for imap module"
9351 msgstr "Vérification du module imap"
9353 #: include/functions_setup.inc:323
9354 msgid ""
9355 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
9356 "status informations, creates and deletes mail users."
9357 msgstr ""
9358 "Le module IMAP est nécessaire pour communiquer avec un serveur IMAP. Il "
9359 "permet de récupérer des informations de statuts, créer et supprimer les "
9360 "comptes de messagerie des utilisateurs."
9362 #: include/functions_setup.inc:326
9363 msgid "Checking for getacl in imap"
9364 msgstr "Vérification de la fonction getacl dans imap"
9366 #: include/functions_setup.inc:327
9367 msgid ""
9368 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
9369 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
9370 "for this feature."
9371 msgstr ""
9372 "Le support de la fonction getacl est requis afin de gérer les permissions "
9373 "des répertoires partagés. Le module IMAP standard ne peut gérer les acls. "
9374 "Vous devez installer une version récente de PHP afin d'utiliser cette "
9375 "fonctionnalité."
9377 #: include/functions_setup.inc:330
9378 msgid "Checking for mysql module"
9379 msgstr "Vérification du module pour mysql"
9381 #: include/functions_setup.inc:331
9382 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
9383 msgstr ""
9384 "Le support de MySQL est nécessaire pour lire  les rapports GOfax en "
9385 "provenance d'une base de données."
9387 #: include/functions_setup.inc:334
9388 msgid "Checking for cups module"
9389 msgstr "Vérification du module cups"
9391 #: include/functions_setup.inc:335
9392 msgid ""
9393 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
9394 "files, you've to install the CUPS module."
9395 msgstr ""
9396 "Afin d'obtenir la liste des imprimantes disponibles avec le protocole IPP à "
9397 "la place des fichiers printcap, vous devez installer le module CUPS."
9399 #: include/functions_setup.inc:338
9400 msgid "Checking for kadm5 module"
9401 msgstr "Vérification du module kadm5"
9403 #: include/functions_setup.inc:339
9404 msgid ""
9405 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
9406 "via PEAR network."
9407 msgstr ""
9408 "Gérer les utilisateurs dans kerberos nécessite le module kadm5 "
9409 "téléchargeable sur les réseaux PEAR."
9411 #: include/functions_setup.inc:342
9412 msgid "Checking for snmp Module"
9413 msgstr "Vérification du module snmp"
9415 #: include/functions_setup.inc:343
9416 msgid ""
9417 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
9418 msgstr "Le protocole SNMP est nécessaire pour pouvoir surveiller les clients."
9420 #: include/functions_setup.inc:379
9421 msgid "PHP detailed function inspection"
9422 msgstr "Vérification détaillée de l'installation de PHP"
9424 #: include/functions_setup.inc:383
9425 #, php-format
9426 msgid "Checking for function %s"
9427 msgstr "Vérification de la fonction %s"
9429 #: include/functions_setup.inc:384
9430 #, php-format
9431 msgid ""
9432 "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional or "
9433 "required yet."
9434 msgstr ""
9435 "La fonction %s est utilisée par GOsa. Il n'y a pas encore d'information si "
9436 "celle si est optionnelle ou indispensable."
9438 #: include/functions_setup.inc:395
9439 msgid "Checking for some additional programms"
9440 msgstr "Vérification de programmes additionnels"
9442 #: include/functions_setup.inc:404
9443 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
9444 msgstr "Vérification de ImageMagick (>=5.4.0)"
9446 #: include/functions_setup.inc:405
9447 msgid ""
9448 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
9449 "size and the unified JPEG format."
9450 msgstr ""
9451 "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
9452 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
9454 #: include/functions_setup.inc:408
9455 msgid "Checking imagick module for PHP"
9456 msgstr "Vérification du module imagick pour PHP"
9458 #: include/functions_setup.inc:409
9459 msgid ""
9460 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
9461 "and the unified JPEG format from PHP script."
9462 msgstr ""
9463 "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
9464 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
9466 #: include/functions_setup.inc:416
9467 msgid "Checking for fping utility"
9468 msgstr "Vérification de l'utilitaire fping"
9470 #: include/functions_setup.inc:417
9471 msgid ""
9472 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
9473 "environment running."
9474 msgstr ""
9475 "L'utilitaire fping est utilisé dans le cas d'un environnement composé de "
9476 "clients légers fonctionnant en terminaux."
9478 #: include/functions_setup.inc:432
9479 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
9480 msgstr ""
9481 "Vérification de la possibilité de générer des mots de passe au format LM/NT"
9483 #: include/functions_setup.inc:433
9484 msgid ""
9485 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
9486 "generate password hashes."
9487 msgstr ""
9488 "Afin d'utiliser Samba 2/3, vous devez installer des paquets additionnels "
9489 "prenant en charge le cryptage des mots de passe."
9491 #: include/functions_setup.inc:446
9492 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
9493 msgstr "Vérification de PHP.ini -> session.auto_register"
9495 #: include/functions_setup.inc:447
9496 msgid ""
9497 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
9498 "in your php.ini must be set to 'Off'."
9499 msgstr ""
9500 "Pour pouvoir utiliser GOSa sans problèmes, la variable session.auto_register "
9501 "doit être a 'Off' dans votre php.ini."
9503 #: include/functions_setup.inc:450
9504 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
9505 msgstr "Vérification de PHP.ini -> implicit_flush"
9507 #: include/functions_setup.inc:451
9508 msgid ""
9509 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
9510 "increase performance."
9511 msgstr ""
9512 "Cette option défini la gestion des sorties, mettez cette option a off pour "
9513 "améliorer la performance."
9515 #: include/functions_setup.inc:458
9516 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
9517 msgstr "Vérification de votre PHP.ini pour la variable max_execution_time"
9519 #: include/functions_setup.inc:459
9520 msgid ""
9521 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
9522 "consume more time."
9523 msgstr ""
9524 "Le temps d'exécution doit être au moins de 30 secondes minimum, parce que "
9525 "certaines actions vont prendre plus de temps."
9527 #: include/functions_setup.inc:466
9528 msgid "php.ini check -> memory_limit"
9529 msgstr "Vérification de PHP.ini -> memory_limit"
9531 #: include/functions_setup.inc:467
9532 msgid ""
9533 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
9534 "Increase it for larger setups."
9535 msgstr ""
9536 "GOsa a besoin au minimum de 16MB de mémoire, moins causera des erreurs "
9537 "imprévisibles, voire sans message d'erreurs! Augmentez la mémoire pour les "
9538 "installations plus complexes."
9540 #: include/functions_setup.inc:471
9541 msgid "php.ini check -> expose_php"
9542 msgstr "Vérification de PHP.ini - > expose.php"
9544 #: include/functions_setup.inc:472
9545 msgid ""
9546 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
9547 "any Information about the server you are running in this case."
9548 msgstr ""
9549 "PHP n'enverra pas d'information a propos du serveur qui fait tourner "
9550 "l'application, ceci peut être considérer comme une mesure de sécurité."
9552 #: include/functions_setup.inc:476
9553 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
9554 msgstr "Vérification de PHP ini > magic_quotes_gpc"
9556 #: include/functions_setup.inc:477
9557 msgid ""
9558 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
9559 "escape all quotes in strings in this case."
9560 msgstr ""
9561 "Améliorez la sécurité de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à 'on'. "
9562 "PHP préfixera tout les guillemets dans les chaînes avec la séquence escape."
9564 #: include/functions_setup.inc:720
9565 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
9566 msgstr "Vous devez spécifier un serveur LDAP afin de pouvoir continuer!"
9568 #: include/functions_setup.inc:729 include/functions_setup.inc:812
9569 msgid ""
9570 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
9571 "reachable for GOsa."
9572 msgstr ""
9573 "Impossible de se connecter au serveur LDAP! Vérifiez que GOsa puisse le "
9574 "contacter."
9576 #: include/functions_setup.inc:743 include/functions_setup.inc:817
9577 #: include/functions_setup.inc:822
9578 msgid ""
9579 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
9580 "reachable for GOsa."
9581 msgstr ""
9582 "Impossible de s'identifier sur l'annuaire LDAP! Veuillez vérifiez que GOsa "
9583 "puisse le contacter."
9585 #: include/functions_setup.inc:832
9586 msgid ""
9587 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
9588 "please check all informations twice"
9589 msgstr ""
9590 "Connection au serveur réussie, mais le serveur semble complètement vide, "
9591 "veuillez vérifier toutes informations un seconde fois"
9593 #: include/functions_setup.inc:888
9594 #, php-format
9595 msgid ""
9596 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
9597 "complete!"
9598 msgstr ""
9599 "L'attribut obligatoire '%s' n'existe pas pour ce formulaire. Veuillez le "
9600 "compléter!"
9602 #: include/functions_setup.inc:919
9603 msgid ""
9604 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
9605 "verify that it is readable for GOsa"
9606 msgstr ""
9607 "Impossible de les les informations de schéma, GOsa à besoin de connaître la "
9608 "configuration des vos schémas. Veuillez vérifier qu'elles sont lisibles par "
9609 "GOsa"
9611 #: include/functions_setup.inc:928
9612 #, php-format
9613 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
9614 msgstr "Impossible de se connecter au serveur LDAP. Le serveur répond '%s'."
9616 #: include/functions_setup.inc:1038 include/functions_setup.inc:1061
9617 #: include/functions_setup.inc:1070 html/index.php:172
9618 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
9619 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
9620 msgid ""
9621 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
9622 "administrate anything!"
9623 msgstr ""
9624 "Le compte administrateur de GOsa n'existe pas, vous ne pourrez rien "
9625 "administrer!"
9627 #: include/class_password-methods.inc:165
9628 #, php-format
9629 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
9630 msgstr ""
9631 "La modification a échoué du mot de passe à échoué. Le serveur LDAP répond '%"
9632 "s'."
9634 #: include/class_password-methods.inc:202
9635 msgid ""
9636 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
9637 msgstr ""
9638 "La configuration de SMBHASH dans gosa.conf est incorrecte ! Impossible de "
9639 "changer le mot de passe Samba."
9641 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
9642 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
9643 msgstr ""
9644 "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction sha1 / mhash / crypt "
9645 "manquante)"
9647 #: include/functions_helpviewer.inc:43
9648 #, php-format
9649 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
9650 msgstr "Erreur XML dans guide.xml: %s à la ligne %d"
9652 #: include/functions_helpviewer.inc:83
9653 msgid "No help available for this plugin."
9654 msgstr "L'aide n'est pas disponible pour cette extension."
9656 #: include/functions_helpviewer.inc:92
9657 msgid "previous"
9658 msgstr "précédent"
9660 #: include/functions_helpviewer.inc:96
9661 msgid "next"
9662 msgstr "suivant"
9664 #: include/functions_helpviewer.inc:384
9665 #, php-format
9666 msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
9667 msgstr "%s résultats de votre recherche avec le mot %s interprété comme %s"
9669 #: include/functions_helpviewer.inc:459
9670 #, php-format
9671 msgid "%s%% hit rate in file %s"
9672 msgstr "%s%% trouvés dans le fichier %s"
9674 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
9675 msgid ""
9676 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
9677 "support, password has not been changed."
9678 msgstr ""
9679 "Attention : Impossible de modifier les mots de passe kerberos. Votre version "
9680 "de PHP n'a pas le support de kerberos. Votre mot de passe reste inchangé."
9682 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
9683 msgid "Kerberos database communication failed!"
9684 msgstr "La connexion avec Kerberos a échoué!"
9686 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
9687 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
9688 msgstr "La modification du mot de passe dans la base Kerberos a échoué!"
9690 #: include/class_ppdManager.inc:13
9691 #, php-format
9692 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
9693 msgstr "Gestionnaire de PPD: Le chemin '%s' n'existe pas."
9695 #: include/class_ppdManager.inc:129 include/class_ppdManager.inc:247
9696 #, php-format
9697 msgid ""
9698 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
9699 "ignored"
9700 msgstr ""
9701 "La lecture du PPD %s à échoué - ligne trop longue. Les caractères restant on "
9702 "été ignorés"
9704 #: include/class_ppdManager.inc:137
9705 msgid "Nested groups are not supported!"
9706 msgstr "Les groupes imbriqués ne sont pas supportés!"
9708 #: include/class_ppdManager.inc:141
9709 msgid "Group name not unique!"
9710 msgstr "Le nom du groupe n'est pas unique!"
9712 #: include/class_ppdManager.inc:147 include/class_ppdManager.inc:177
9713 msgid "Symbol values are not supported yet!"
9714 msgstr ""
9716 #: include/class_ppdManager.inc:171
9717 msgid "Nested options are not supported!"
9718 msgstr "Les options imbriquées ne sont pas supportées!"
9720 #: include/class_ppdManager.inc:196
9721 msgid "PickMany is not supported yet!"
9722 msgstr "La sélection multiple n'est pas encore supportée!"
9724 #: include/class_ppdManager.inc:268
9725 #, php-format
9726 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
9727 msgstr "La lecture du fichier PPD %s à échoué - pas de données."
9729 #: include/class_certificate.inc:35
9730 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
9731 msgstr ""
9732 "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié, vérifiez que celui ci est existant "
9733 "et accessible"
9735 #: include/class_certificate.inc:53
9736 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
9737 msgstr "Impossible de lire le certificat spécifié / ou chaîne vide spécifiée"
9739 #: include/class_certificate.inc:80
9740 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
9741 msgstr ""
9742 "Impossible de charger le certificat, probablement un format non supporté "
9743 "(utilisez un format PEM/DER) "
9745 #: include/class_certificate.inc:95
9746 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
9747 msgstr "Le format doit être PEM, afin de pouvoir afficher les informations"
9749 #: include/class_certificate.inc:192
9750 msgid "Can't create/open File"
9751 msgstr "Impossible de créer/ouvrir le fichier"
9753 #: include/class_certificate.inc:199
9754 msgid "No valid certificate loaded"
9755 msgstr "Pas de certificat valide chargé"
9757 #: include/php_setup.inc:71
9758 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
9759 msgstr ""
9760 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après l'interpréteur "
9761 "PHP!"
9763 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:316
9764 msgid "Toggle information"
9765 msgstr "Afficher/Cacher l'information"
9767 #: include/php_setup.inc:76
9768 msgid "PHP error"
9769 msgstr "Erreur PHP"
9771 #: include/php_setup.inc:87
9772 msgid "class"
9773 msgstr "classe"
9775 #: include/php_setup.inc:93
9776 msgid "function"
9777 msgstr "fonction"
9779 #: include/php_setup.inc:98
9780 msgid "static"
9781 msgstr "statique"
9783 #: include/php_setup.inc:102
9784 msgid "method"
9785 msgstr "méthode"
9787 #: include/php_setup.inc:121
9788 msgid "Trace"
9789 msgstr "Trace"
9791 #: include/php_setup.inc:122
9792 msgid "Line"
9793 msgstr "Ligne"
9795 #: include/php_setup.inc:123
9796 msgid "Arguments"
9797 msgstr "Arguments"
9799 #: include/functions.inc:282
9800 #, php-format
9801 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
9802 msgstr "Erreur lors de la connexion au serveur LDAP. Le serveur répond '%s'."
9804 #: include/functions.inc:303
9805 #, php-format
9806 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
9807 msgstr "Echec de l'authentification. Le serveur LDAP répond '%s'."
9809 #: include/functions.inc:322
9810 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
9811 msgstr ""
9812 "Le nom de l'utilisateur / UID n'est pas unique. Veuillez vérifier votre base "
9813 "de données LDAP."
9815 #: include/functions.inc:360
9816 msgid ""
9817 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
9818 "the source!"
9819 msgstr ""
9820 "Erreur lors de la création d'un verrou. Les paramètres sont incorrects. "
9821 "Veuillez vérifier la source!"
9823 #: include/functions.inc:370
9824 #, php-format
9825 msgid ""
9826 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
9827 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
9828 msgstr ""
9829 "Impossible d'enregistrer les informations à propos des verrous dans "
9830 "l'annuaire LDAP. Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf! Le "
9831 "serveur LDAP répond '%s'."
9833 #: include/functions.inc:385
9834 #, php-format
9835 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
9836 msgstr "Echec lors de l'ajout d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
9838 #: include/functions.inc:411
9839 #, php-format
9840 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
9841 msgstr "Echec lors de la suppression d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
9843 #: include/functions.inc:441
9844 msgid ""
9845 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
9846 "check the source!"
9847 msgstr ""
9848 "Echec lors de la récupération du verrou depuis l'annuaire LDAP. Les "
9849 "paramètres ne sont pas corrects. Veuillez vérifier la source!"
9851 #: include/functions.inc:451
9852 msgid ""
9853 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
9854 "entry in gosa.conf!"
9855 msgstr ""
9856 "Impossible d'obtenir les informations de verrouillage dans l'annuaire LDAP. "
9857 "Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf!"
9859 #: include/functions.inc:459
9860 msgid ""
9861 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
9862 "cleaning up multiple references."
9863 msgstr ""
9864 "Détection de verrou multiple pour un même objet. Ceci ne devrait pas être "
9865 "possible. Effacement des références multiples."
9867 #: include/functions.inc:573
9868 #, php-format
9869 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
9870 msgstr "La taille limite de %d entrées est dépassée!"
9872 #: include/functions.inc:575
9873 #, php-format
9874 msgid ""
9875 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
9876 "exceeds"
9877 msgstr ""
9878 "Mettre la nouvelle limite à %s et me montrer ce message si la limite est "
9879 "toujours dépassée"
9881 #: include/functions.inc:592
9882 msgid "incomplete"
9883 msgstr "incomplet"
9885 #: include/functions.inc:997
9886 #, php-format
9887 msgid ""
9888 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
9889 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
9890 msgstr ""
9891 "Vous êtes sur le point de modifier l'entrée '%s' qui est en cours "
9892 "d'utilisation par '%s'. Veuillez contacter cette personne afin de clarifier "
9893 "la situation."
9895 #: include/functions.inc:1096
9896 msgid "LDAP error:"
9897 msgstr "Erreur LDAP :"
9899 #: include/functions.inc:1550
9900 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
9901 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
9903 #: include/functions.inc:1593
9904 #, php-format
9905 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
9906 msgstr "Version de développement de GOsa (Rev %s)"
9908 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
9909 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
9910 msgstr ""
9911 "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction mhash / sha1 manquante)"
9913 #: include/class_pluglist.inc:115
9914 msgid ""
9915 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
9916 "contributed script fix_config.sh!"
9917 msgstr ""
9918 "Votre fichier de configuration gosa.conf à changé partiellement . Veuillez "
9919 "le convertir en utilisant le script fix_config.sh!"
9921 #: include/class_pluglist.inc:130 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
9922 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
9923 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
9924 msgid ""
9925 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
9926 "changes?"
9927 msgstr ""
9928 "Vous êtes actuellement en train d'éditer une entrée de la base de données. "
9929 "Voulez vous annuler les modifications?"
9931 #: include/class_config.inc:69
9932 #, php-format
9933 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
9934 msgstr "Erreur XML dans gosa.conf: %s à la ligne %d"
9936 #: include/class_config.inc:195 html/index.php:136
9937 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
9938 msgstr ""
9939 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Veuillez contacter "
9940 "l'administrateur du système."
9942 #: include/class_config.inc:433
9943 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
9944 msgstr "SID et/ou RIDBASE absents du fichier de configuration!"
9946 #: include/class_ldap.inc:437
9947 #, php-format
9948 msgid ""
9949 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
9950 "GOsa team."
9951 msgstr ""
9952 "La création automatique du type '%s' n'est pas supportée. Veuillez faire un "
9953 "rapport à l'équipe de GOsa."
9955 #: include/class_ldap.inc:699
9956 #, php-format
9957 msgid ""
9958 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
9959 "in line %s"
9960 msgstr ""
9961 "Ceci n'est pas un DN valide: '%s'. Le fichier d'importation doit commencer "
9962 "avec 'dn: ...' à la ligne %s"
9964 #: include/class_ldap.inc:712
9965 #, php-format
9966 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
9967 msgstr "Le dn : '%s' (de la ligne %s) existe déjà dans l'arbre LDAP."
9969 #: include/class_ldap.inc:728
9970 #, php-format
9971 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
9972 msgstr ""
9973 "Erreur lors de l'importation du dn: '%s', veuillez vérifier votre fichier "
9974 "votre fichier LDIF à partir de la ligne %s!"
9976 #: include/class_debconfTemplate.inc:180
9977 #, fuzzy
9978 msgid "This package has no debconf options."
9979 msgstr "Ce compte n'est pas d'extension téléphoniques."
9981 #: html/getvcard.php:36
9982 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
9983 msgstr ""
9984 "Erreur: getvcard.php nécessite un paramètre pour exporter au format vcard!"
9986 #: html/setup.php:86
9987 #, php-format
9988 msgid ""
9989 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
9990 "please check existence and rights of this directory!"
9991 msgstr ""
9992 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation smarty n'est pas "
9993 "accessible, vérifiez son existence et les droits de ce répertoire!"
9995 #: html/getxls.php:65
9996 msgid "Birthday"
9997 msgstr "Anniversaire"
9999 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
10000 #: html/getxls.php:236
10001 msgid "Surname"
10002 msgstr "Nom de famille"
10004 #: html/getxls.php:74
10005 #, php-format
10006 msgid "User list of %s on %s"
10007 msgstr "Liste des utilisateurs de %s on %s"
10009 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
10010 msgid "Members"
10011 msgstr "Membres"
10013 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
10014 #, php-format
10015 msgid "Groups of %s on %s"
10016 msgstr "Groupe d'utilisateurs de %s on %s"
10018 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
10019 msgid "Computers"
10020 msgstr "Ordinateurs"
10022 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
10023 #: html/getxls.php:356
10024 msgid "Common name"
10025 msgstr "Nom complet"
10027 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
10028 #, php-format
10029 msgid "Servers of %s on %s"
10030 msgstr "Serveurs de %s sur %s"
10032 #: html/getxls.php:174
10033 msgid "Home postal address"
10034 msgstr "Adresse postale personelle"
10036 #: html/getxls.php:174
10037 msgid "Mobile phone"
10038 msgstr "GSM"
10040 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
10041 msgid "Postal address"
10042 msgstr "Adresse postale"
10044 #: html/getxls.php:174
10045 msgid "Function"
10046 msgstr "Fonction"
10048 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
10049 msgid "Adressbook"
10050 msgstr "Carnet d'adresses"
10052 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
10053 #, php-format
10054 msgid "Adressbook of %s on %s"
10055 msgstr "Carnet d'adresses de %s sur %s"
10057 #: html/getxls.php:190
10058 msgid "Common Name"
10059 msgstr "Nom Complet"
10061 #: html/getxls.php:224
10062 msgid "Day of birth"
10063 msgstr "Date de naissance"
10065 #: html/getxls.php:236
10066 msgid "Email address"
10067 msgstr "Adresse de messagerie"
10069 #: html/getxls.php:236
10070 msgid "Organizational unit"
10071 msgstr "Département de l'entreprise"
10073 #: html/getxls.php:236
10074 msgid "Postal Code"
10075 msgstr "Code postal"
10077 #: html/getxls.php:236
10078 msgid "Surename"
10079 msgstr "Nom de famille"
10081 #: html/getxls.php:236
10082 msgid "Title"
10083 msgstr "Titre"
10085 #: html/getxls.php:239
10086 msgid "Full"
10087 msgstr "Complet"
10089 #: html/getxls.php:276
10090 #, php-format
10091 msgid "User List of %s on %s"
10092 msgstr "Liste des utilisateurs de %s sur %s"
10094 #: html/getxls.php:330
10095 #, php-format
10096 msgid "Computers of %s on %s"
10097 msgstr "Ordinateurs de %s sur %s"
10099 #: html/index.php:49
10100 #, php-format
10101 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
10102 msgstr "Le fichier de configuration %s/gosa.conf ne peut être lu. Abandon."
10104 #: html/index.php:71
10105 #, php-format
10106 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
10107 msgstr ""
10108 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation n'est pas "
10109 "accessible!"
10111 #: html/index.php:144
10112 msgid ""
10113 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
10114 "make sure, that this is possible."
10115 msgstr ""
10116 "GOsa ne peut pas obtenir d'informations sur les schémas installés. Veuillez "
10117 "vous assurez qu'il puisse les obtenir."
10119 #: html/index.php:152
10120 msgid ""
10121 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
10122 msgstr ""
10123 "Votre installation LDAP contient de vieux schémas. Veuillez recommencer "
10124 "l'installation."
10126 #: html/index.php:180
10127 msgid "Please specify a valid username!"
10128 msgstr "Le nom d'utilisateur est incorrect!"
10130 #: html/index.php:182
10131 msgid "Please specify your password!"
10132 msgstr "Veuillez introduire votre mot de passe!"
10134 #: html/index.php:189
10135 msgid "Please check the username/password combination."
10136 msgstr "Veuillez vérifier le nom d'utilisateur et le mot de passe."
10138 #: html/index.php:227
10139 msgid "Session will not be encrypted."
10140 msgstr "La session ne sera pas cryptée."
10142 #: html/index.php:227
10143 msgid "Enter SSL session"
10144 msgstr "Démarrer une session SSL"
10146 #: html/helpviewer.php:113
10147 msgid "There is no helpfile specified for this class."
10148 msgstr "Il n'y a pas de fichier d'aide spécifiée pour cette classe."
10150 #: html/helpviewer.php:221
10151 #, php-format
10152 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
10153 msgstr ""
10154 "Le répertoire d'aide '%s' n'est pas accessible, impossible de lire les "
10155 "fichiers d'aide."
10157 #: html/getfax.php:53
10158 msgid "Could not connect to database server!"
10159 msgstr "Impossible de se connecter au serveur de base de données!"
10161 #: html/getfax.php:55
10162 msgid "Could not select database!"
10163 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données!"
10165 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
10166 msgid "Database query failed!"
10167 msgstr "Echec des requêtes sur la base de données!"
10169 #: html/main.php:114
10170 msgid ""
10171 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
10172 "administrator."
10173 msgstr ""
10174 "Register globals est activé. GOsa ne permettra pas aux utilisateurs de se "
10175 "connecter tant que ceci n'est pas corrigé par un administrateur."
10177 #: html/main.php:157
10178 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
10179 msgstr ""
10180 "Attention: la mémoire disponible est insuffisante - Veuillez augmenter le "
10181 "paramètre memory_limit!"
10183 #: html/main.php:287
10184 #, php-format
10185 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
10186 msgstr "Impossible de trouver une définition pour l'extension '%s'!"
10188 #: html/main.php:316
10189 msgid ""
10190 "Generating this page caused the W3C conformance checker to raise some errors!"
10191 msgstr ""
10192 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après le vérificateur "
10193 "du W3C!"
10195 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
10196 msgid "Session conflict detected"
10197 msgstr "Conflit détecté entre différentes sessions"
10199 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
10200 msgid ""
10201 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
10202 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
10203 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
10204 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
10205 msgstr ""
10206 "Une autre instance de votre session a été détectée. Les opérations multiples "
10207 "sont techniquement impossible et dépendent du navigateur utilisé. L'usage de "
10208 "navigateurs différents en même temps est possible (ex: IE et Mozilla) est "
10209 "possible. Cliquer sur le bouton  <b>Déconnexion</b> fermera cette session."
10211 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
10212 msgid ""
10213 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
10214 "so please close multiple windows and log in again."
10215 msgstr ""
10216 "Ignorer ce message entraînera la modification/destruction des données en "
10217 "cours d'édition, il est conseillé de fermer toutes les fenêtres ouvertes et "
10218 "de se reconnecter."
10220 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
10221 msgid "Logout"
10222 msgstr "Déconnexion"
10224 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
10225 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
10226 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
10227 msgstr "Bienvenue dans le menu de configuration de GOsa!"
10229 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
10230 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
10231 msgid ""
10232 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
10233 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
10234 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
10235 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
10236 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
10237 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
10238 msgstr ""
10239 "Vous lancez GOsa pour la première fois - aucune configuration n'a été "
10240 "trouvée. L'utilitaire de configuration va essayer de vous aider à obtenir "
10241 "une configuration utilisable en trois étapes : vérification de la présence "
10242 "des modules PHP requis, ensuite des programmes requis et optionnels et "
10243 "finalement des informations permettant à GOsa de se connecter à l'annuaire "
10244 "LDAP."
10246 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
10247 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
10248 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
10249 msgstr "Vous avez déjà un compte Administrateur et un groupe."
10251 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
10252 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
10253 msgid ""
10254 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
10255 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
10256 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
10257 "create the missing entries."
10258 msgstr ""
10259 "Pour fournir un accès administratif complet a GOsa, vous avez besoin d'un "
10260 "groupe spécial qui contient l'utilisateur administrateur. Le programme "
10261 "d'installation peut vous aider à réaliser cela. Entrer le nom désiré et le "
10262 "mot de passe ci dessous pour créer les entrées manquantes."
10264 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
10265 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
10266 msgstr ""
10267 "Veuillez utiliser votre <i>nom d'utilisateur</i> et votre <i>mot de passe</"
10268 "i> afin de vous connecter"
10270 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
10271 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
10272 msgid "Directory"
10273 msgstr "Répertoire"
10275 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:55
10276 msgid "Sign in"
10277 msgstr "Connexion"
10279 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:56
10280 msgid "Click here to log in"
10281 msgstr "Cliquez ici pour vous connecter"
10283 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
10284 msgid ""
10285 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
10286 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
10287 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
10288 "filters to get the entries you are looking for."
10289 msgstr ""
10290 "L'option size limit rend les opérations LDAP plus rapides et permet au "
10291 "serveur LDAP d'avoir un niveau de charge plus léger. La façon la plus facile "
10292 "de gérer des grandes bases de données sans de longs temps d'attentes, serait "
10293 "de limiter la recherche à des valeurs plus petites et d'utiliser les filtres "
10294 "pour obtenir les valeurs que vous recherchez."
10296 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
10297 msgid "Please choose the way to react for this session"
10298 msgstr "Veuillez choisir la façon de réagir pour cette session"
10300 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
10301 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
10302 msgstr ""
10303 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées retournées par le serveur "
10304 "LDAP"
10306 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
10307 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
10308 msgid ""
10309 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
10310 "and let me use filters instead"
10311 msgstr ""
10312 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées qui sont récupérées grâce "
10313 "au paramètre sizelimit défini et laissez moi utiliser les filtres pour "
10314 "restreindre les données a visualiser"
10316 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
10317 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
10318 msgid "Main"
10319 msgstr "Accueil"
10321 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
10322 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
10323 msgid "Help"
10324 msgstr "Aide"
10326 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
10327 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
10328 msgid "Sign out"
10329 msgstr "Déconnexion"
10331 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
10332 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
10333 msgid "Signed in:"
10334 msgstr "Connecté:"
10336 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
10337 msgid "Locking conflict detected"
10338 msgstr "Conflit de verrou détecté"
10340 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
10341 msgid ""
10342 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
10343 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
10344 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
10345 msgstr ""
10346 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
10347 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
10348 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
10349 "le bouton <i>Remove</i>."
10351 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
10352 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
10353 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
10354 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
10355 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
10356 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
10357 msgid "Setup continued..."
10358 msgstr "Suite de la configuration..."
10360 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
10361 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
10362 msgid ""
10363 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
10364 "correct minimum version."
10365 msgstr ""
10366 "La seconde étape vérifie la présence de programmes complémentaires ainsi que "
10367 "la version minimale nécessaire."
10369 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
10370 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
10371 msgid ""
10372 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
10373 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
10374 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
10375 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
10376 "is organized will be asked later on."
10377 msgstr ""
10378 "Nous allons maintenant inclure votre serveur LDAP et créer un fichier de "
10379 "configuration initial. Après avoir entré l'URI du serveur ci-dessous, une "
10380 "vérification rapide de la présence des schémas nécessaires est réalisée. La "
10381 "version de Samba est automatiquement détectée. Les détails sur votre espace "
10382 "de nom seront demandés ultérieurement."
10384 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
10385 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
10386 msgid ""
10387 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
10388 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
10389 msgstr ""
10390 "Veuillez entrer l'URI pour permettre au programme d'installation de se "
10391 "connecter a votre serveur LDAP <i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
10393 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
10394 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
10395 msgid ""
10396 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
10397 "affect various properties in your main configuration."
10398 msgstr ""
10399 "Les champs suivants permettent de définir la configuration et le "
10400 "fonctionnement de base de GOsa, ils définissent aussi les différentes "
10401 "propriétés de votre configuration."
10403 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
10404 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
10405 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
10406 msgstr "Entrez une description de l'emplacement que vous configurez"
10408 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
10409 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
10410 msgid "Location name"
10411 msgstr "Nom de l'emplacement"
10413 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
10414 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
10415 msgid ""
10416 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
10417 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
10418 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
10419 msgstr ""
10420 "GOsa agit toujours comme un administrateur et gère les droits (ACLs) en "
10421 "interne. C'est un procédé utilisé en attendant que les ACI de OpenLDAP "
10422 "soient finalisées. Pour ces raisons il est nécessaire d'indiquer le DN de "
10423 "l'administrateur et son mot de passe."
10425 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
10426 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
10427 msgid "Admin DN"
10428 msgstr "DN de l'administrateur"
10430 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
10431 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
10432 msgid "Admin password"
10433 msgstr "Mot de passe administrateur"
10435 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
10436 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
10437 msgid ""
10438 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
10439 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
10440 "values below if the fit your needs."
10441 msgstr ""
10442 "Des paramètres basiques du serveur LDAP sont modifiables et affectent "
10443 "l'endroit où GOsa va enregistrer les utilisateurs et les groupes, incluant "
10444 "la façon dont vont être créés les comptes. Vérifiez les valeurs suivantes "
10445 "afin quelles correspondent à vos besoins."
10447 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
10448 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
10449 msgid "Base "
10450 msgstr "Base"
10452 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
10453 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
10454 msgid "People storage ou"
10455 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs"
10457 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
10458 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
10459 msgid "People dn attribute"
10460 msgstr "Type d'attribut pour le DN des utilisateurs"
10462 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
10463 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
10464 msgid "Group storage ou"
10465 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les groupes"
10467 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
10468 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
10469 msgid "ID base for users/groups"
10470 msgstr "ID de départ pour les utilisateurs/groupes"
10472 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
10473 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
10474 msgid ""
10475 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
10476 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
10477 "used here, too."
10478 msgstr ""
10479 "GOsa supporte différents types de cryptage pour vos mots de passe. "
10480 "Normalement ceci est ajustable avec des modèles utilisateurs, mais vous "
10481 "pouvez spécifier ici une méthode qui sera utilisée par défaut."
10483 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
10484 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
10485 msgid "Encryption algorithm"
10486 msgstr "Algorithme de cryptage"
10488 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
10489 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
10490 msgid ""
10491 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
10492 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
10493 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
10494 msgstr ""
10495 "GOsa à un support modulaire des méthodes de messagerie. Ces méthodes "
10496 "fournissent des interfaces vers les boîtes à messages des utilisateurs ainsi "
10497 "que la gestion de leurs quotas. Vous pouvez choisir l'extension dummy pour "
10498 "que GOsa ne touche a rien."
10500 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
10501 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
10502 msgid "Mail method"
10503 msgstr "Méthode de messagerie"
10505 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
10506 msgid ""
10507 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
10508 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
10509 "(But it  could be a security risk)  "
10510 msgstr ""
10511 "Gosa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des "
10512 "versions Beta. Dans certains cas il peut être utile d'activer les rapports "
10513 "d'erreurs. (Cela peut représenter un risque de sécurité)  "
10515 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
10516 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
10517 msgid "Display PHP errors"
10518 msgstr "Afficher les erreurs PHP"
10520 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
10521 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
10522 msgid "true"
10523 msgstr "vrai"
10525 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
10526 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
10527 msgid "false"
10528 msgstr "faux"
10530 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
10531 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
10532 msgid "Check"
10533 msgstr "Vérification"
10535 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
10536 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
10537 msgid "Setup finished"
10538 msgstr "Configuration terminée"
10540 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
10541 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
10542 msgid ""
10543 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
10544 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
10545 msgstr ""
10546 "L'installation est terminée. Vous pouvez vérifier les résultats du test des "
10547 "schémas ici et télécharger le fichier de configuration gosa.conf ci dessous."
10549 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
10550 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
10551 msgid "Schema Configuration"
10552 msgstr "Configuration des schémas"
10554 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
10555 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
10556 msgid "Configuration File"
10557 msgstr "Fichier de configuration"
10559 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
10560 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
10561 msgid ""
10562 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
10563 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
10564 "gosa. Change it as needed."
10565 msgstr ""
10566 "L'installation de GOsa à réuni toutes les données nécessaires pour créer le "
10567 "fichier de configuration de base . Sauvez le lien ci-dessous comme votre "
10568 "fichier gosa.conf et mettez le dans /etc/gosa. Changez le si nécessaire."
10570 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
10571 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
10572 msgid "Download configuration"
10573 msgstr "Télécharger la configuration"
10575 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
10576 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
10577 msgid ""
10578 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
10579 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
10580 "execute these commands to achieve this requirement:"
10581 msgstr ""
10582 "Après avoir placé le fichier dans le répertoire /etc/gosa, assurez vous que "
10583 "seul le serveur web puisse lire gosa.conf. Vous pouvez exécuter les "
10584 "commandes suivantes pour réaliser cette opération:"
10586 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
10587 msgid ""
10588 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
10589 "installation. It will give you information about the exact function that "
10590 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
10591 "is useful if you know what you're doing."
10592 msgstr ""
10593 "Vous pouvez aussi utiliser la méthode avancée pour inspecter votre "
10594 "installation de php. Elle vous donnera l'information précise sur les "
10595 "fonctions qui n'ont pas être trouvées ( les fonctions trouvées ne sont pas "
10596 "mentionnées). Ceci est utile si vous savez ce que vous faites."
10598 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
10599 #, fuzzy
10600 msgid "Toggle Show/Hide"
10601 msgstr "Switcher Voir/Cacher"
10603 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
10604 msgid "GOsa help viewer"
10605 msgstr "Aide en ligne de GOsa"
10607 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
10608 msgid "Index"
10609 msgstr "Index"
10611 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
10612 msgid ""
10613 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
10614 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
10615 "(But it could be a security risk)  "
10616 msgstr ""
10617 "GOsa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des "
10618 "versions Beta. Dans certains cas il peut être intéressant d'activer "
10619 "l'affichage des erreurs. (Cela peut représenter un risque de sécurité)  "