Code

Added Translation Strings.
[gosa.git] / locale / fr / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Français
2 # translation of messages.po to
3 # translation of messages.po to
4 # translation of messages.po to
5 # translation of messages.po to
6 # translation of messages.po to
7 # translation of messages.po to
8 # translation of messages.po to
9 # translation of messages.po to
10 # translation of messages.po to
11 # translation of messages.po to
12 # translation of messages.po to
13 # translation of messages.po to
14 # translation of messages.po to
15 # translation of messages.po to
16 # translation of messages.po to
17 # translation of messages.po to
18 # translation of messages.po to
19 # translation of messages.po to
20 # translation of messages.po to
21 # translation of messages.po to
22 # translation of messages.po to
23 # translation of messages.po to
24 # translation of messages.po to
25 # translation of messages.po to
26 # translation of messages.po to
27 # translation of messages.po to
28 # translation of messages.po to
29 # translation of messages.po to
30 # translation of messages.po to
31 # translation of messages.po to French
32 # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2005, 2006.
33 msgid ""
34 msgstr ""
35 "Project-Id-Version: messages\n"
36 "PO-Revision-Date: 2006-01-21 23:05+0100\n"
37 "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
38 "Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
39 "MIME-Version: 1.0\n"
40 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
41 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
42 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
43 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
45 #: contrib/gosa.conf:4
46 msgid "My account"
47 msgstr "Mon Compte"
49 #: contrib/gosa.conf:28
50 msgid "Administration"
51 msgstr "Administration"
53 #: contrib/gosa.conf:57
54 msgid "Addons"
55 msgstr "Extensions"
57 #: contrib/gosa.conf:76 contrib/gosa.conf:89 contrib/gosa.conf:98
58 #: contrib/gosa.conf:104 contrib/gosa.conf:109 contrib/gosa.conf:115
59 #: contrib/gosa.conf:124 contrib/gosa.conf:134 contrib/gosa.conf:143
60 #: contrib/gosa.conf:148 contrib/gosa.conf:153 contrib/gosa.conf:158
61 #: contrib/gosa.conf:163 contrib/gosa.conf:168
62 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
63 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
64 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
65 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
66 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
67 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6 plugins/admin/systems/glpi.tpl:6
68 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
69 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
70 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4
71 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
72 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4
73 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
74 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
75 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
76 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
77 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
78 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3
79 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
80 msgid "Generic"
81 msgstr "Informations"
83 #: contrib/gosa.conf:77
84 msgid "Unix"
85 msgstr "Unix"
87 #: contrib/gosa.conf:78 contrib/gosa.conf:90
88 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
89 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:383
90 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:730
91 msgid "Environment"
92 msgstr "Environnement"
94 #: contrib/gosa.conf:79 contrib/gosa.conf:92
95 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
96 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:379
97 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:732
98 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:72
99 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:160
100 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:382
101 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
102 msgid "Mail"
103 msgstr "Messagerie"
105 #: contrib/gosa.conf:80 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
106 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:380
107 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:738
108 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
109 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
110 msgid "Samba"
111 msgstr "Samba"
113 #: contrib/gosa.conf:81 plugins/personal/connectivity/main.inc:139
114 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
115 msgid "Connectivity"
116 msgstr "Connectivité"
118 #: contrib/gosa.conf:82 plugins/personal/generic/generic.tpl:248
119 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:379
120 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
121 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
122 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:736
123 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62
124 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:38 html/getxls.php:174
125 #: html/getxls.php:236
126 msgid "Fax"
127 msgstr "Fax"
129 #: contrib/gosa.conf:83 plugins/personal/generic/generic.tpl:231
130 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:369
131 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
132 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
133 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
134 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
135 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
136 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:382
137 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:734
138 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
139 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:915
140 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
141 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
142 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:486
143 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
144 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
145 msgid "Phone"
146 msgstr "Téléphone"
148 #: contrib/gosa.conf:84 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
149 msgid "Nagios"
150 msgstr "Nagios"
152 #: contrib/gosa.conf:85 contrib/gosa.conf:94 contrib/gosa.conf:100
153 #: contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:111 contrib/gosa.conf:120
154 #: contrib/gosa.conf:130 contrib/gosa.conf:139 contrib/gosa.conf:144
155 #: contrib/gosa.conf:149 contrib/gosa.conf:154 contrib/gosa.conf:159
156 #: contrib/gosa.conf:164 contrib/gosa.conf:169
157 msgid "References"
158 msgstr "Références"
160 #: contrib/gosa.conf:91
161 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
162 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
163 msgid "Applications"
164 msgstr "Applications"
166 #: contrib/gosa.conf:93
167 msgid "ACL"
168 msgstr "ACL"
170 #: contrib/gosa.conf:99 plugins/admin/applications/generic.tpl:66
171 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
172 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:198
173 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
174 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:87
175 msgid "Options"
176 msgstr "Options"
178 #: contrib/gosa.conf:110 plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:88
179 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:652
180 msgid "Parameter"
181 msgstr "Paramètres"
183 #: contrib/gosa.conf:116 contrib/gosa.conf:135
184 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:92
185 msgid "Startup"
186 msgstr "Démarrage"
188 #: contrib/gosa.conf:117 contrib/gosa.conf:136
189 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:96
190 msgid "Devices"
191 msgstr "Périphériques"
193 #: contrib/gosa.conf:118 contrib/gosa.conf:137
194 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:172
195 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:921
196 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
197 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:489
198 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
199 msgid "Printer"
200 msgstr "Imprimante"
202 #: contrib/gosa.conf:119 contrib/gosa.conf:129 contrib/gosa.conf:138
203 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:20
204 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:70
205 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
206 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:20
207 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:20
208 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:20
209 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:20
210 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104
211 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:24
212 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
213 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
214 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
215 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
216 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:20 plugins/admin/fai/headpage.tpl:20
217 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21
218 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
219 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
220 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
221 msgid "Information"
222 msgstr "Information"
224 #: contrib/gosa.conf:125
225 msgid "Databases"
226 msgstr "Base de données"
228 #: contrib/gosa.conf:126 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
229 msgid "Services"
230 msgstr "Services"
232 #: contrib/gosa.conf:128 plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
233 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
234 msgid "Repository"
235 msgstr "Dépôt"
237 #: contrib/gosa.conf:179
238 msgid "OGo"
239 msgstr "OGo"
241 #: contrib/gosa.conf:191 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
242 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
243 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
244 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
245 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
246 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
247 msgid "Export"
248 msgstr "Exporter"
250 #: contrib/gosa.conf:192
251 msgid "Excel Export"
252 msgstr "Exporter en Excel"
254 #: contrib/gosa.conf:193 plugins/personal/mail/generic.tpl:113
255 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
256 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
257 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
258 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
259 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:94
260 msgid "Import"
261 msgstr "Importer"
263 #: contrib/gosa.conf:194
264 msgid "CSV Import"
265 msgstr "Importer un fichier CSV"
267 #: contrib/gosa.conf:198
268 msgid "Partitions"
269 msgstr "Partitions"
271 #: contrib/gosa.conf:202 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
272 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:92
273 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
274 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
275 msgid "Script"
276 msgstr "Script"
278 #: contrib/gosa.conf:206 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:753
279 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:754
280 msgid "Hooks"
281 msgstr "Connexions"
283 #: contrib/gosa.conf:210 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:746
284 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:747
285 msgid "Variables"
286 msgstr "Variables"
288 #: contrib/gosa.conf:214 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:767
289 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:768
290 msgid "Templates"
291 msgstr "Modèles"
293 #: contrib/gosa.conf:218 plugins/personal/environment/environment.tpl:7
294 msgid "Profiles"
295 msgstr "Profils"
297 #: contrib/gosa.conf:222
298 msgid "Packages"
299 msgstr "Paquets"
301 #: contrib/gosa.conf:242
302 msgid "{LOCATIONNAME}"
303 msgstr ""
305 #: contrib/gosa.conf:260 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:164
306 msgid "German"
307 msgstr "Allemand"
309 #: contrib/gosa.conf:261
310 msgid "Russian"
311 msgstr "Russe"
313 #: contrib/gosa.conf:262
314 msgid "Spanish"
315 msgstr "Espagnol"
317 #: contrib/gosa.conf:263
318 msgid "French"
319 msgstr "Français"
321 #: contrib/gosa.conf:264
322 msgid "Dutch"
323 msgstr "Hollandais"
325 #: contrib/gosa.conf:265
326 msgid "English"
327 msgstr "Anglais"
329 #: contrib/gosa.conf:266
330 msgid "Italian"
331 msgstr "Italien"
333 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
334 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
335 msgid "Select addresses to add"
336 msgstr "Sélectionner les adresses à ajouter"
338 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
339 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
340 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
341 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
342 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
343 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29
344 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
345 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
346 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
347 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
348 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22 plugins/admin/users/headpage.tpl:29
349 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:29
350 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
351 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
352 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
353 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
354 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:36
355 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:29
356 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:29
357 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:29
358 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:29
359 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29
360 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
361 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:64 plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
362 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
363 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
364 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
365 msgid "Filters"
366 msgstr "Filtres"
368 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
369 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
370 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
371 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
372 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
373 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
374 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
375 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:32
376 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
377 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:34
378 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
379 msgid "Choose the department the search will be based on"
380 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
382 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
383 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
384 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
385 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
386 msgid "Regular expression for matching addresses"
387 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les adresses correspondantes"
389 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
390 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
391 msgid "Display addresses of user"
392 msgstr "Afficher les adresses de l'utilisateur"
394 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
395 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
396 msgid "User name of which addresses are shown"
397 msgstr "Utilisateur dont on montre les adresses"
399 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
400 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:57 plugins/personal/mail/generic.tpl:128
401 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
402 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
403 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:65
404 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
405 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:330
406 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
407 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
408 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
409 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:120
410 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:137
411 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:181
412 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
413 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:60
414 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
415 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63
416 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
417 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
418 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13 plugins/admin/groups/mail.tpl:51
419 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:95 plugins/admin/groups/application.tpl:15
420 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:485
421 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:103
422 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
423 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
424 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
425 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
426 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:6
427 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93
428 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121
429 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:100
430 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
431 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
432 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:60
433 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:50
434 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:70
435 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:89
436 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
437 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
438 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
439 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:6
440 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
441 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:6
442 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:6
443 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:383
444 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:404
445 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
446 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:261
447 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:38
448 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
449 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
450 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:43
451 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
452 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:61 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38
453 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:40
454 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43 plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
455 msgid "Add"
456 msgstr "Ajouter"
458 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43 plugins/personal/mail/main.inc:106
459 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:67
460 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
461 #: plugins/personal/posix/main.inc:112 plugins/personal/samba/main.inc:106
462 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
463 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
464 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
465 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
466 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
467 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:120
468 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
469 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
470 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:61
471 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
472 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:39
473 #: plugins/personal/nagios/main.inc:106
474 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:82
475 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
476 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
477 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
478 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
479 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
480 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
481 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
482 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:338
483 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
484 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:49
485 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
486 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68 plugins/admin/users/remove.tpl:16
487 #: plugins/admin/users/password.tpl:23
488 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:635
489 #: plugins/admin/users/template.tpl:46
490 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
491 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:306
492 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
493 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:349
494 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:717
495 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:16 plugins/admin/systems/password.tpl:30
496 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:76
497 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
498 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:61
499 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
500 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
501 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:54
502 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
503 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:53
504 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:734
505 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:54
506 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:54
507 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
508 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
509 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:117
510 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
511 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:340
512 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
513 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:595
514 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:600
515 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:17 plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
516 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
517 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
518 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
519 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
520 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
521 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57
522 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
523 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:45
524 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:18
525 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16
526 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
527 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:302
528 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15
529 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:268
530 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
531 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
532 msgid "Cancel"
533 msgstr "Annuler"
535 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
536 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
537 msgid "Primary address"
538 msgstr "Adresse principale"
540 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
541 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
542 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:916
543 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
544 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:485
545 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
546 msgid "Server"
547 msgstr "Serveur"
549 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
550 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
551 msgstr "Indiquez le serveur de messagerie de l'utilisateur"
553 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
554 msgid "Quota usage"
555 msgstr "Utilisation des Quota"
557 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
558 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
559 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:394
560 msgid "not defined"
561 msgstr "non défini"
563 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
564 msgid "Quota size"
565 msgstr "Taille des Quota"
567 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:49 plugins/admin/groups/mail.tpl:44
568 msgid "Alternative addresses"
569 msgstr "Adresses alternatives"
571 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:51 plugins/admin/groups/mail.tpl:45
572 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
573 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
574 msgid "List of alternative mail addresses"
575 msgstr "Liste des adresses de messagerie alternatives"
577 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:59 plugins/personal/mail/generic.tpl:132
578 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
579 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
580 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:332
581 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
582 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:138
583 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:166
584 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:182
585 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
586 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
587 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
588 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
589 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14 plugins/admin/groups/mail.tpl:52
590 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:97 plugins/admin/groups/remove.tpl:14
591 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:105 plugins/admin/users/remove.tpl:14
592 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
593 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
594 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
595 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
596 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70 plugins/admin/systems/printer.tpl:86
597 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
598 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
599 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
600 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
601 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:51
602 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:71
603 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
604 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
605 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8
606 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:192
607 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
608 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:168
609 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:398
610 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
611 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:255
612 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
613 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25
614 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
615 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
616 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:45 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:42
617 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:45 plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14
618 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15 plugins/gofon/macro/remove.tpl:13
619 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
620 msgid "Delete"
621 msgstr "Supprimer"
623 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67
624 msgid "Mail options"
625 msgstr "Options de messagerie"
627 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
628 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
629 msgstr ""
630 "Sélectionnez ceci si vous souhaitez relayer les messages sans garder de "
631 "copie de ceux-ci"
633 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
634 msgid "No delivery to own mailbox"
635 msgstr "Aucune distribution des messages dans la boite de l'utilisateur"
637 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
638 msgid ""
639 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
640 msgstr ""
641 "Indiquez la réponse automatique en remplissant le message d'absence ci-"
642 "dessous"
644 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
645 msgid "Activate vacation message"
646 msgstr "Activer la notification d'absence"
648 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
649 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
650 msgstr "Sélectionner ceci si vous voulez que spamassassin filtre les mails"
652 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
653 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
654 msgstr "Déplacer les messages ayant un niveau de spam supérieur à"
656 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:84
657 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
658 msgstr ""
659 "Sélectionnez le niveau de spam - une valeur basse implique une plus grande "
660 "sélectivité"
662 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:87
663 msgid "to folder"
664 msgstr "vers le répertoire"
666 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
667 msgid "Reject mails bigger than"
668 msgstr "Rejeter les messages plus gros que"
670 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:96
671 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
672 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
673 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:45
674 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
675 msgid "MB"
676 msgstr "MB"
678 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:102
679 msgid "Vacation message"
680 msgstr "Message d'absence"
682 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:119
683 msgid "Forward messages to"
684 msgstr "Transférer les messages vers"
686 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:130
687 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 plugins/admin/groups/mail.tpl:96
688 msgid "Add local"
689 msgstr "Ajouter en local"
691 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:140
692 msgid "Advanced mail options"
693 msgstr "Options de messagerie avancées"
695 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
696 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
697 msgstr ""
698 "Sélectionnez si vous voulez que les utilisateurs puissent envoyer et "
699 "recevoir des messages uniquement dans son propre domaine"
701 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:146
702 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
703 msgstr ""
704 "Les utilisateurs ne sont autorisés qu'à envoyer et recevoir des messages "
705 "locaux"
707 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:153
708 msgid "Use custom sieve script"
709 msgstr "Utiliser des scripts sieve personnalisés"
711 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:153
712 msgid "disables all Mail options!"
713 msgstr "désactive toutes les options de messagerie!"
715 #: plugins/personal/mail/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
716 #: plugins/personal/samba/main.inc:104 plugins/personal/generic/main.inc:158
717 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
718 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:118
719 #: plugins/personal/environment/main.inc:104
720 #: plugins/personal/nagios/main.inc:104
721 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:80
722 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
723 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:336
724 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:633
725 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:304
726 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:347
727 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:715
728 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:338
729 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:593
730 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
731 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:300
732 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:266
733 msgid "Finish"
734 msgstr "Terminé"
736 #: plugins/personal/mail/main.inc:114 plugins/personal/posix/main.inc:120
737 #: plugins/personal/samba/main.inc:114 plugins/personal/generic/main.inc:179
738 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:128
739 #: plugins/personal/environment/main.inc:114
740 #: plugins/personal/nagios/main.inc:114 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
741 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
742 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
743 msgstr ""
744 "Cliquez sur le bouton 'Edit' ci-dessous pour changer les informations dans "
745 "cette boite de dialogue"
747 #: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:122
748 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:172
749 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
750 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:139
751 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
752 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115
753 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
754 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
755 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
756 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
757 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:46 plugins/admin/systems/servdns.tpl:7
758 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73
759 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82 plugins/admin/systems/glpi.tpl:48
760 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:56 plugins/admin/systems/glpi.tpl:85
761 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
762 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:191
763 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:167
764 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44
765 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
766 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:44 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:41
767 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:44 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
768 msgid "Edit"
769 msgstr "Editer"
771 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
772 msgid "User mail settings"
773 msgstr "Configuration du compte de messagerie de l'utilisateur"
775 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
776 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
777 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
778 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
779 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
780 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
781 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
782 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
783 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
784 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
785 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
786 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
787 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
788 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
789 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
790 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
791 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
792 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
793 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
794 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
795 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
796 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
797 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
798 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
799 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
800 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
801 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
802 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
803 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
804 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
805 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
806 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
807 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
808 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
809 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
810 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
811 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
812 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
813 msgid "This does something"
814 msgstr "Ceci fait quelque chose"
816 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
817 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:62
818 #, php-format
819 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
820 msgstr ""
821 "Il n'y a pas de méthode de messagerie correspondante à la méthode '%s' "
822 "spécifiée dans votre fichier de configuration gosa.conf."
824 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:170
825 msgid "No DESC tag in vacation file:"
826 msgstr "Pas de drapeau DESC dans le message d'absence:"
828 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:210
829 msgid "This account has no mail extensions."
830 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions de messagerie."
832 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:219
833 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:266
834 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
835 msgid "Remove mail account"
836 msgstr "Supprimer le compte de messagerie"
838 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:220
839 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:267
840 msgid ""
841 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
842 "below."
843 msgstr ""
844 "L'extension de messagerie est activée pour ce compte, vous pouvez la "
845 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
847 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:222
848 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:269
849 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
850 msgid "Create mail account"
851 msgstr "Créer un compte de messagerie"
853 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:222
854 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:270
855 msgid ""
856 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
857 "below."
858 msgstr ""
859 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce compte, vous pouvez "
860 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
862 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:270
863 msgid ""
864 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
865 msgstr ""
866 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
867 "renvoi."
869 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:276
870 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:329
871 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
872 msgstr "Utiliser une de vos adresses comme adresse de renvoi n'a pas de sens."
874 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:311
875 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:316
876 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:357
877 msgid ""
878 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
879 "addresses."
880 msgstr ""
881 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie non valide à la liste des "
882 "adresses alternatives."
884 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:326
885 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:362
886 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
887 msgstr "L'adresse entrée est déjà utilisée par un utilisateur"
889 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:700
890 msgid ""
891 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
892 msgstr ""
893 "Il n'y a pas de serveur de messagerie valide spécifié, veuillez en ajouter "
894 "un dans la configuration système."
896 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:705
897 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:810
898 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
899 msgstr "Le champ obligatoire 'Adresse Principale' n'est pas rempli."
901 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:709
902 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:713
903 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:588
904 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:70
905 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
906 msgstr ""
907 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
908 "Principale'."
910 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:719
911 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:819
912 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:77
913 msgid "The primary address you've entered is already in use."
914 msgstr "L'adresse principale entrée est déjà utilisée."
916 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:725
917 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:825
918 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
919 msgstr "La valeur dans le champ 'Taille du quota' n'est pas valide."
921 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:734
922 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:834
923 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
924 msgstr ""
925 "Veuillez indiquer une taille valide pour les messages devant être rejetés."
927 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:744
928 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:842
929 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
930 msgstr ""
931 "Il est nécessaire d'indiquer une taille maximale des messages afin de "
932 "pouvoir en rejeter certains."
934 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:748
935 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
936 msgstr ""
937 "Vous avez activé les réglages antispam, mais aucun dossier de destination "
938 "n'a été précisé."
940 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
941 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
942 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:682
943 msgid "Change password"
944 msgstr "Modifier le mot de passe"
946 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
947 msgid ""
948 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
949 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
950 "be able to login without it."
951 msgstr ""
952 "Pour changer votre mot de passe, veuillez utiliser les champs ci-dessous. "
953 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
954 "mot de passe car sans lui vous ne serez pas capable de vous identifier."
956 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
957 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
958 msgid ""
959 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
960 "and unix services."
961 msgstr ""
962 "Changer le mot de passe affecte votre identification sur la messagerie, le "
963 "proxy, samba, et les services unix."
965 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
966 msgid "Current password"
967 msgstr "Mot de passe actuel"
969 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
970 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
971 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14
972 msgid "New password"
973 msgstr "Nouveau mot de passe"
975 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
976 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
977 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:19
978 msgid "Repeat new password"
979 msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
981 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
982 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
983 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
984 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:28
985 msgid "Set password"
986 msgstr "Attribuer le mot de passe"
988 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
989 msgid "Clear fields"
990 msgstr "Supprimer les données dans les champs"
992 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
993 msgid ""
994 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
995 "configured to use it as well."
996 msgstr ""
997 "Votre mot de passe a été changé. N'oubliez pas de modifier les programmes "
998 "qui l'utilisent."
1000 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
1001 #: plugins/personal/generic/main.inc:169
1002 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
1003 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
1004 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
1005 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
1006 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
1007 #: include/functions.inc:1322 ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
1008 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
1009 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
1010 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
1011 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
1012 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
1013 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
1014 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
1015 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
1016 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
1017 msgid "Back"
1018 msgstr "Retour"
1020 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
1021 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:866
1022 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
1023 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
1024 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
1025 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
1026 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
1027 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
1028 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
1029 msgid "Password"
1030 msgstr "Mot de passe"
1032 #: plugins/personal/password/main.inc:40
1033 msgid ""
1034 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
1035 "one."
1036 msgstr ""
1037 "Le mot de passe entré comme mot de passe actuel ne correspond pas à votre "
1038 "mot de passe."
1040 #: plugins/personal/password/main.inc:43
1041 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
1042 msgstr "Vous devez spécifier votre mode de passe actuel pour continuer."
1044 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
1045 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:264
1046 msgid ""
1047 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
1048 "do not match."
1049 msgstr ""
1050 "Le mot de passe entrée dans le champ 'Nouveau mot de passe' et celui dans le "
1051 "champ 'Répéter le nouveau mot de passe' ne concordent pas."
1053 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
1054 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:269
1055 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
1056 msgstr ""
1057 "Le mot de passe que vous avez entré comme 'Nouveau mot de passe' est vide."
1059 #: plugins/personal/password/main.inc:59
1060 msgid "The password used as new and current are too similar."
1061 msgstr "Le nouveau et l'ancien mot de passe sont trop similaires."
1063 #: plugins/personal/password/main.inc:64
1064 msgid "The password used as new is to short."
1065 msgstr "Le nouveau mot de passe ne comporte pas suffisamment de caractères."
1067 #: plugins/personal/password/main.inc:71
1068 msgid "You have no permissions to change your password."
1069 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe."
1071 #: plugins/personal/password/main.inc:89
1072 msgid "External password changer reported a problem: "
1073 msgstr ""
1074 "Le programme externe pour changer votre mot de passe à renvoyé une erreur: "
1076 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
1077 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
1078 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:638
1079 msgid "Home directory"
1080 msgstr "Répertoire Home"
1082 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1083 msgid "Shell"
1084 msgstr "Shell"
1086 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1087 msgid "Primary group"
1088 msgstr "Groupe principal"
1090 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
1091 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
1092 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
1093 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
1094 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
1095 msgid "Status"
1096 msgstr "Statut"
1098 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1099 msgid "Force UID/GID"
1100 msgstr "Forcer l'UID/GID"
1102 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43 html/getxls.php:230
1103 msgid "UID"
1104 msgstr "UID"
1106 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1107 msgid "GID"
1108 msgstr "GID"
1110 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1111 msgid "Group membership"
1112 msgstr "Appartenance au groupe"
1114 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1115 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1116 msgstr "(Attention: NFS ne supporte pas plus de 16 groupes!)"
1118 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1119 msgid "Account"
1120 msgstr "Compte"
1122 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1123 msgid "System trust"
1124 msgstr "Système de Confiance"
1126 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1127 msgid "Trust mode"
1128 msgstr "Mode de confiance"
1130 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
1131 msgid "Select groups to add"
1132 msgstr "Sélectionner les groupes à ajouter"
1134 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
1135 msgid "Display groups of department"
1136 msgstr "Afficher les groupes du département"
1138 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:41
1139 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:67 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
1140 msgid "Display groups matching"
1141 msgstr "Afficher les groupes correspondants"
1143 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:44
1144 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:69 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
1145 msgid "Regular expression for matching group names"
1146 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de groupe"
1148 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:51
1149 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:75
1150 msgid "Display groups of user"
1151 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
1153 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:54
1154 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:78
1155 msgid "User name of which groups are shown"
1156 msgstr "Utilisateur dont on montre les groupes"
1158 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1159 msgid "User must change password on first login"
1160 msgstr ""
1161 "L'utilisateur doit changer son mot de passe lors de sa première connexion"
1163 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1164 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:267
1165 msgid "Password expires on"
1166 msgstr "Le mot de passe expirera le"
1168 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
1169 msgid "Select systems to add"
1170 msgstr "Sélectionner les hôtes à ajouter"
1172 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
1173 msgid "Display systems of department"
1174 msgstr "Afficher les systèmes du département"
1176 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
1177 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
1178 msgid "Display systems matching"
1179 msgstr "Afficher les systèmes correspondant"
1181 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
1182 msgid "Unix settings"
1183 msgstr "Paramètres unix"
1185 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1186 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1187 msgid "UNIX"
1188 msgstr "UNIX"
1190 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:137
1191 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:970
1192 msgid "Group of user"
1193 msgstr "Groupe d'utilisateurs"
1195 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:177
1196 msgid "unconfigured"
1197 msgstr "non configuré"
1199 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:195
1200 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:122
1201 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:466
1202 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:114
1203 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:211
1204 msgid "automatic"
1205 msgstr "automatique"
1207 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:227
1208 msgid "This account has no unix extensions."
1209 msgstr "Ce compte n'a pas d'extension unix."
1211 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:248
1212 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:251
1213 msgid "Remove posix account"
1214 msgstr "Supprimer le compte posix"
1216 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:249
1217 msgid ""
1218 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1219 "remove the samba / environment account first."
1220 msgstr ""
1221 "Ce compte possède l'extension unix. Pour le désactiver vous devez au "
1222 "préalable supprimer le(s) compte samba / environnement."
1224 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:252
1225 msgid ""
1226 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1227 "below."
1228 msgstr ""
1229 "Ce compte possède l'extension posix. Vous pouvez le supprimer en cliquant "
1230 "sur le bouton ci-dessous."
1232 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:255
1233 msgid "Create posix account"
1234 msgstr "Créer un compte posix"
1236 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:256
1237 msgid ""
1238 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1239 "below."
1240 msgstr ""
1241 "Aucune extension posix n'existe pour ce compte. Vous pouvez en créer une en "
1242 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1244 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:440
1245 #, php-format
1246 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1247 msgstr ""
1248 "Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après %s jours à compter de la "
1249 "dernière modification de celui-ci"
1251 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:442
1252 #, php-format
1253 msgid "Password must be changed after %s days"
1254 msgstr "Le mot de passe doit être changé après %s jours"
1256 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:444
1257 #, php-format
1258 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1259 msgstr ""
1260 "Désactiver le compte après %s jours d'inactivité après l'expiration du mot "
1261 "de passe"
1263 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:446
1264 #, php-format
1265 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1266 msgstr "Avertir l'utilisateur %s jours avant l'expiration de son mot de passe"
1268 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:470
1269 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1270 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1271 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1272 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1273 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1274 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
1275 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
1276 msgid "January"
1277 msgstr "Janvier"
1279 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:470
1280 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1281 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1282 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1283 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1284 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1285 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
1286 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
1287 msgid "February"
1288 msgstr "Février"
1290 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:470
1291 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1292 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1293 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1294 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1295 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1296 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
1297 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
1298 msgid "March"
1299 msgstr "Mars"
1301 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:470
1302 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1303 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1304 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1305 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1306 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1307 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
1308 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
1309 msgid "April"
1310 msgstr "Avril"
1312 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:471
1313 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1314 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1315 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1316 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1317 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1318 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
1319 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
1320 msgid "May"
1321 msgstr "Mai"
1323 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:471
1324 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1325 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1326 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1327 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1328 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1329 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
1330 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
1331 msgid "June"
1332 msgstr "Juin"
1334 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:471
1335 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1336 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1337 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1338 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1339 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1340 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
1341 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
1342 msgid "July"
1343 msgstr "Juillet"
1345 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:471
1346 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1347 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1348 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1349 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1350 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1351 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
1352 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
1353 msgid "August"
1354 msgstr "Aôut"
1356 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:471
1357 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1358 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1359 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1360 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1361 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1362 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
1363 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
1364 msgid "September"
1365 msgstr "Septembre"
1367 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:472
1368 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1369 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1370 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1371 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1372 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:242
1373 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
1374 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
1375 msgid "October"
1376 msgstr "Octobre"
1378 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:472
1379 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1380 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1381 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1382 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1383 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:242
1384 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
1385 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
1386 msgid "November"
1387 msgstr "Novembre"
1389 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:472
1390 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1391 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1392 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1393 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1394 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:242
1395 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
1396 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
1397 msgid "December"
1398 msgstr "Décembre"
1400 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:554
1401 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
1402 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:60
1403 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1404 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1405 msgid "disabled"
1406 msgstr "désactivé"
1408 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:554
1409 msgid "full access"
1410 msgstr "accès complet"
1412 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:555
1413 msgid "allow access to these hosts"
1414 msgstr "permettre l'accès a ces hôtes"
1416 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:725
1417 msgid "Failed: overriding lock"
1418 msgstr "Échoué: réécriture du verrou"
1420 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:884
1421 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1422 msgstr "Le champ obligatoire 'Répertoire Home' n'est pas renseigné."
1424 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:887
1425 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1426 msgstr ""
1427 "Veuillez indiquer un chemin d'accès valide dans le champ 'Répertoire Home'."
1429 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:895
1430 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1431 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée n'est pas valide."
1433 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:898
1434 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1435 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée est trop petite."
1437 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:902
1438 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:658
1439 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1440 msgstr "La valeur du 'GID' n'est pas valide."
1442 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:905
1443 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:661
1444 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1445 msgstr "La valeur spécifiée comme 'GID' est trop petite."
1447 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:913
1448 #, fuzzy
1449 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1450 msgstr "La valeur de 'shadowMin' spécifiée n'est pas valide."
1452 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:918
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1455 msgstr "La valeur de 'shadowMax' spécifiée n'est pas valide."
1457 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:923
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1460 msgstr "La valeur de 'shadowWarning' spécifiée n'est pas valide."
1462 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:926
1463 #, fuzzy
1464 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1465 msgstr "'shadowWarning' sans 'shadowMax' n'a pas de sens."
1467 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:929
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1470 msgstr ""
1471 "La valeur de 'shadowWarning' doit être inférieure à celle de 'shadowMax'."
1473 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:932
1474 #, fuzzy
1475 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1476 msgstr ""
1477 "La valeur de 'shadowWarning' doit être supérieure à celle de 'shadowMin'."
1479 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:937
1480 #, fuzzy
1481 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1482 msgstr "La valeur de 'shadowInactive' spécifiée n'est pas valide."
1484 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:940
1485 #, fuzzy
1486 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1487 msgstr "'shadowInactive' sans 'shadowMax' n'a pas de sens."
1489 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:945
1490 #, fuzzy
1491 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1492 msgstr ""
1493 "La valeur pour 'shadowMin' doit être inférieure à celle de 'shadowMax'."
1495 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1072
1496 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:697
1497 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1498 msgstr "Trop d'utilisateurs, impossible d'assigner un ID libre!"
1500 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1501 msgid "Samba home"
1502 msgstr "Répertoire de l'utilisateur samba"
1504 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1505 msgid "Script path"
1506 msgstr "Chemin du Script"
1508 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1509 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
1510 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:639
1511 msgid "Profile path"
1512 msgstr "Chemin du Profile"
1514 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:252
1515 msgid "Access options"
1516 msgstr "Options d'accès"
1518 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:258
1519 msgid "Allow user to change password from client"
1520 msgstr ""
1521 "Autoriser les utilisateurs à changer de mot de passe à partir d'une station "
1522 "cliente"
1524 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:261
1525 msgid "Login from windows client requires no password"
1526 msgstr ""
1527 "L'identification sur une station windows ne nécessite pas de mot de passe"
1529 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1530 msgid "Temporary disable samba account"
1531 msgstr "Désactiver temporairement le compte Samba"
1533 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1534 msgid "Domain"
1535 msgstr "Domaine"
1537 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1538 msgid "Terminal Server"
1539 msgstr "Serveur de terminaux"
1541 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
1542 msgid "Allow login on terminal server"
1543 msgstr "Permet la connexion sur un serveur de terminaux"
1545 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
1546 msgid "Inherit client config"
1547 msgstr "Hérite de la configuration du client"
1549 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
1550 msgid "Initial program"
1551 msgstr "Programme initial"
1553 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
1554 msgid "Working directory"
1555 msgstr "Répertoire de travail"
1557 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:153
1558 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1559 msgstr "Configuration du temps d'attente (en minutes)"
1561 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:158
1562 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:646
1563 msgid "Connection"
1564 msgstr "Connexion"
1566 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
1567 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:647
1568 msgid "Disconnection"
1569 msgstr "Déconnexion"
1571 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:176
1572 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:648
1573 msgid "IDLE"
1574 msgstr "En attente"
1576 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:189
1577 msgid "Client devices"
1578 msgstr "Périphériques clients"
1580 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
1581 msgid "Connect client drives at logon"
1582 msgstr "Connecter les lecteurs clients à l'identification"
1584 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:200
1585 msgid "Connect client printers at logon"
1586 msgstr "Connecter les imprimantes clients à l'identification"
1588 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:206
1589 msgid "Default to main client printer"
1590 msgstr "Imprimante par défaut"
1592 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:216
1593 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
1594 msgid "Miscellaneous"
1595 msgstr "Divers"
1597 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:220
1598 msgid "Shadowing"
1599 msgstr "Masquer"
1601 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:229
1602 msgid "On broken or timed out"
1603 msgstr "Sur interrompu ou temps d'attente dépassé"
1605 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:237
1606 msgid "Reconnect if disconnected"
1607 msgstr "Reconnexion si déconnecté"
1609 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:264
1610 msgid "Lock samba account"
1611 msgstr "Verrouiller le compte Samba"
1613 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:279
1614 msgid "Limit Logon Time"
1615 msgstr "Limiter les temps d'accès"
1617 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:291
1618 msgid "Limit Logoff Time"
1619 msgstr "Limiter les heures de deconnections"
1621 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:304
1622 msgid "Account expires after"
1623 msgstr "Le compte expire après"
1625 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:324
1626 msgid "Allow connection from these workstations only"
1627 msgstr "Permet la connections depuis ces stations seulement"
1629 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1630 msgid "Samba settings"
1631 msgstr "Configuration Samba"
1633 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1634 msgid "Select workstations to add"
1635 msgstr "Sélectionner les stations à ajouter"
1637 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1638 msgid "Display workstations of department"
1639 msgstr "Afficher les stations d'un département"
1641 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:196
1642 msgid "This account has no samba extensions."
1643 msgstr "Aucune extension samba pour cet utilisateur."
1645 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:205
1646 msgid "Remove samba account"
1647 msgstr "Supprimer le compte Samba"
1649 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:206
1650 msgid ""
1651 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1652 "below."
1653 msgstr ""
1654 "Une extension samba existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la supprimer en "
1655 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1657 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
1658 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
1659 msgid "Create samba account"
1660 msgstr "Créer un compte Samba"
1662 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
1663 msgid ""
1664 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1665 "below."
1666 msgstr ""
1667 "Aucune extension samba n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en créer "
1668 "un en cliquant sur le bouton ci-dessous."
1670 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:220
1671 msgid ""
1672 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1673 "samba accounts, enable them first."
1674 msgstr ""
1675 "La création d'un compte samba nécessite, au préalable, que l'utilisateur "
1676 "possède un compte Posix."
1678 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
1679 msgid "input on, notify on"
1680 msgstr "entrée activée, notification activée"
1682 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:455
1683 msgid "input on, notify off"
1684 msgstr "entrée activée, notification désactivée"
1686 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
1687 msgid "input off, notify on"
1688 msgstr "entrée désactivée, notification activée"
1690 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
1691 msgid "input off, nofify off"
1692 msgstr "entrée désactivée, notification désactivée"
1694 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
1695 msgid "disconnect"
1696 msgstr "déconnecté"
1698 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:460
1699 msgid "reset"
1700 msgstr "remise à zéro"
1702 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:462
1703 msgid "from any client"
1704 msgstr "de n'importe quel client"
1706 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:463
1707 msgid "from previous client only"
1708 msgstr "du client précédent seulement"
1710 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:641
1711 #, php-format
1712 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1713 msgstr "La valeur spécifiée comme '%s' contient des caractères invalides!"
1715 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:651
1716 #, php-format
1717 msgid ""
1718 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1719 msgstr ""
1720 "La propriété temps d'attente '%s' est activée et contient des caractères "
1721 "invalides ou ne contient rien!"
1723 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:657
1724 msgid ""
1725 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1726 "than eight."
1727 msgstr ""
1728 "Le gestionnaire d'utilisateurs windows accepte seulement huit clients. Vous "
1729 "en avez spécifiés plus de huit."
1731 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:841
1732 msgid ""
1733 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1734 "not be fixed by GOsa!"
1735 msgstr ""
1736 "Attention: Ce compte possède un samba SID non assigné: Le problème ne peut "
1737 "pas être fixé par GOsa!"
1739 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:865
1740 msgid ""
1741 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1742 "possible!"
1743 msgstr ""
1744 "Erreur: Impossible d'identifier le groupe principal de l'utilisateur - la "
1745 "transformation vers un groupe samba est impossible!"
1747 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1748 msgid "female"
1749 msgstr "féminin"
1751 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1752 msgid "male"
1753 msgstr "masculin"
1755 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:265
1756 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
1757 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions GOsa valides."
1759 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:294
1760 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
1761 msgstr "Ce fichier n'a pas été téléchargé via la méthode HTTP POST! Abandon."
1763 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:390
1764 msgid "Please enter a valid serial number"
1765 msgstr "Veuillez entrer un numéro de série valide"
1767 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
1768 #, php-format
1769 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
1770 msgstr "Le certificat est valide de %s à %s et est actuellement %s."
1772 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
1773 msgid "valid"
1774 msgstr "valide"
1776 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
1777 msgid "invalid"
1778 msgstr "invalide"
1780 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:431
1781 msgid "No certificate installed"
1782 msgstr "Pas de certificat installé"
1784 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:848
1785 msgid "Kerberos database communication failed"
1786 msgstr "La communication vers la base de données kerberos a échoué"
1788 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:865
1789 msgid "Can't remove user from kerberos database."
1790 msgstr "Impossible de supprimer l'utilisateur de la base de données kerberos."
1792 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:876
1793 msgid "Can't add user to kerberos database."
1794 msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur à la base de données kerberos."
1796 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:916
1797 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
1798 msgstr ""
1799 "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un utilisateur sur cette 'Base'."
1801 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:921
1802 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
1803 msgstr ""
1804 "Vous n'avez pas l'autorisation pour déplacer un utilisateur sur depuis cette "
1805 "'Base'."
1807 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:927
1808 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:545
1809 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:547
1810 msgid "The required field 'Name' is not set."
1811 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
1813 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:936
1814 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
1815 msgstr "Une personne ayant ce 'Identifiant' existe déjà dans l'annuaire."
1817 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:942
1818 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:549
1819 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:550
1820 msgid "The required field 'Given name' is not set."
1821 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom Complet' n'est pas rempli."
1823 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:945
1824 msgid "The required field 'Login' is not set."
1825 msgstr "Le champ obligatoire 'Identifiant' n'est pas renseigné."
1827 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:952
1828 msgid ""
1829 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
1830 "database."
1831 msgstr "Une personne ayant ce 'Nom'/'Nom Complet' existe déjà dans l'annuaire."
1833 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:959
1834 msgid ""
1835 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
1836 "are allowed."
1837 msgstr ""
1838 "Le champ 'Identifiant' contient des caractères invalides. Les minuscules, "
1839 "chiffres et tirets sont autorisés."
1841 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:962
1842 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
1843 msgstr "Le champ 'Page d'accueil' contient une URL invalide."
1845 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:965
1846 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:993
1847 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:555
1848 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:583
1849 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:176
1850 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
1851 msgstr "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides."
1853 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:968
1854 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:990
1855 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:558
1856 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:580
1857 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
1858 msgstr "Le champ 'Nom complet' contient des caractères invalides."
1860 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:973
1861 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:976
1862 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:563
1863 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:566
1864 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:179
1865 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
1866 msgstr "Le champ 'Téléphone' contient un numéro invalide."
1868 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:979
1869 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:569
1870 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:182
1871 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
1872 msgstr "Le champ 'Fax' contient un numéro invalide."
1874 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:982
1875 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:572
1876 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
1877 msgstr "Le champ 'GSM' contient un numéro invalide."
1879 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:985
1880 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:575
1881 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
1882 msgstr "Le champ 'Bip' contient un numéro invalide."
1884 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1112
1885 msgid "Could not open specified certificate!"
1886 msgstr "Impossible d'ouvrir le certificat demandé!"
1888 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
1889 msgid "Personal information"
1890 msgstr "Informations personnelles"
1892 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
1893 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
1894 msgid "Personal picture"
1895 msgstr "Image personnelle"
1897 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
1898 msgid "Change picture"
1899 msgstr "Changer la photo"
1901 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:25
1902 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
1903 #: plugins/admin/users/template.tpl:19
1904 msgid "Last name"
1905 msgstr "Nom de famille"
1907 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
1908 msgid "Template name"
1909 msgstr "Nom du modèle"
1911 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:37
1912 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
1913 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
1914 msgid "First name"
1915 msgstr "Prénom"
1917 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:41 plugins/admin/users/template.tpl:28
1918 msgid "Login"
1919 msgstr "Identifiant"
1921 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:49
1922 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
1923 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
1924 msgid "Personal title"
1925 msgstr "Titre Personnel"
1927 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:57
1928 msgid "Academic title"
1929 msgstr "Titre Universitaire"
1931 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:65
1932 msgid "Date of birth"
1933 msgstr "Date de naissance"
1935 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:82
1936 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
1937 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
1938 msgid "Set"
1939 msgstr "Activer"
1941 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:88 html/getxls.php:65
1942 #: html/getxls.php:224
1943 msgid "Sex"
1944 msgstr "Sexe"
1946 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:98
1947 msgid "Preferred langage"
1948 msgstr "Langue préferée"
1950 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:109
1951 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
1952 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:296
1953 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
1954 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21
1955 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:677
1956 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
1957 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:332
1958 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
1959 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:283
1960 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:18 plugins/admin/systems/server.tpl:13
1961 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:13 plugins/admin/systems/workstation.tpl:27
1962 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20
1963 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:766
1964 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
1965 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
1966 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:366
1967 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:664
1968 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20
1969 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:330
1970 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
1971 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:291
1972 msgid "Base"
1973 msgstr "Base"
1975 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:113
1976 msgid "Choose subtree to place user in"
1977 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée l'utilisateur"
1979 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:128
1980 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:272
1981 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
1982 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
1983 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
1984 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
1985 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54
1986 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:20 html/getxls.php:174
1987 msgid "Address"
1988 msgstr "Adresse"
1990 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:132
1991 msgid "Private phone"
1992 msgstr "Numéro de téléphone privé"
1994 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:136
1995 msgid "Homepage"
1996 msgstr "Page d'accueil"
1998 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:145
1999 msgid "Password storage"
2000 msgstr "Format de stockage des mots de passe"
2002 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
2003 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
2004 msgid "Certificates"
2005 msgstr "Certificats"
2007 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:157
2008 msgid "Edit certificates"
2009 msgstr "Modification des certificats"
2011 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:161
2012 msgid "Kerberos"
2013 msgstr "Kerberos"
2015 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:162
2016 msgid "Edit properties"
2017 msgstr "Modifier les propriétés"
2019 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
2020 msgid "Organizational information"
2021 msgstr "Informations sur l'entreprise"
2023 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:190 html/getxls.php:236
2024 msgid "Organization"
2025 msgstr "Entreprise"
2027 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:194
2028 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
2029 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
2030 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
2031 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:391
2032 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:690
2033 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:357
2034 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:786
2035 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:416
2036 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:484
2037 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
2038 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
2039 msgid "Department"
2040 msgstr "Département"
2042 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:198
2043 msgid "Department No."
2044 msgstr "No. du département."
2046 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:204
2047 msgid "Employee No."
2048 msgstr "No. de l'employé."
2050 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:210
2051 msgid "Employee type"
2052 msgstr "Type de l'employé"
2054 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:226
2055 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:365
2056 msgid "Room No."
2057 msgstr "No. de bureau."
2059 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:238
2060 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2061 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
2062 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40 html/getxls.php:236
2063 msgid "Mobile"
2064 msgstr "GSM"
2066 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:242
2067 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
2068 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
2069 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91 html/getxls.php:174
2070 #: html/getxls.php:236
2071 msgid "Pager"
2072 msgstr "Bip"
2074 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:264
2075 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
2076 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
2077 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18 html/getxls.php:174
2078 msgid "Location"
2079 msgstr "Lieu"
2081 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:268
2082 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46 html/getxls.php:174
2083 #: html/getxls.php:236
2084 msgid "State"
2085 msgstr "Département"
2087 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:286
2088 msgid "Vocation"
2089 msgstr "Travail"
2091 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:290
2092 msgid "Unit description"
2093 msgstr "Description de l'unité"
2095 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:298
2096 msgid "Subject area"
2097 msgstr "Zone de sujet"
2099 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:306
2100 msgid "Functional title"
2101 msgstr "Fonction"
2103 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:313
2104 msgid "Role"
2105 msgstr "Rôle"
2107 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:325
2108 msgid "Person locality"
2109 msgstr "Lieu de résidence"
2111 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:333
2112 msgid "Unit"
2113 msgstr "Unité"
2115 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:340
2116 msgid "Street"
2117 msgstr "Rue"
2119 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:346
2120 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
2121 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70 html/getxls.php:174
2122 msgid "Postal code"
2123 msgstr "Code postal"
2125 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:352
2126 msgid "House identifier"
2127 msgstr "Identifiant du batiment"
2129 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:374
2130 msgid "Please use the phone tab"
2131 msgstr "Veuillez utiliser l'onglet téléphone"
2133 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:387
2134 msgid "Last delivery"
2135 msgstr "Dernière distribution"
2137 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:394
2138 msgid "Public visible"
2139 msgstr "Visible par tous"
2141 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
2142 msgid ""
2143 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
2144 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
2145 "then encode it with the selected method."
2146 msgstr ""
2147 "Vous avez sélectionnez une autre méthode de stockage des mots de passe. Pour "
2148 "cette raison vous devez ressaisir votre mot de passe afin que GOsa puisse le "
2149 "réencoder et l'enregistrer dans l'annuaire LDAP."
2151 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
2152 msgid "Remove picture"
2153 msgstr "Suppression de l'image personnelle"
2155 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
2156 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
2157 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:75
2158 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
2159 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
2160 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:79
2161 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
2162 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:116
2163 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
2164 msgid "Save"
2165 msgstr "Enregistrer"
2167 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
2168 msgid "You are not allowed to set your password!"
2169 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe!"
2171 #: plugins/personal/generic/main.inc:189
2172 msgid "Generic user information"
2173 msgstr "Information générales sur l'utilisateur"
2175 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
2176 msgid "Standard certificate"
2177 msgstr "Certificat standard"
2179 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
2180 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
2181 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2182 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:206
2183 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:121
2184 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
2185 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:489
2186 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:98
2187 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:47 plugins/admin/systems/servdns.tpl:8
2188 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122
2189 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:90
2190 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
2191 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
2192 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:62
2193 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:248
2194 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13 ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
2195 msgid "Remove"
2196 msgstr "Supprimer"
2198 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
2199 msgid "S/MIME certificate"
2200 msgstr "Certificat S/MIME"
2202 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
2203 msgid "PKCS12 certificate"
2204 msgstr "Certificat PKCS12"
2206 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
2207 msgid "Certificate serial number"
2208 msgstr "Numéro de série du certificat"
2210 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
2211 msgid "FTP account"
2212 msgstr "Compte FTP"
2214 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2215 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:575
2216 msgid "Bandwidth"
2217 msgstr "Bande passante"
2219 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2220 msgid "Upload bandwidth"
2221 msgstr "Bande passante montante"
2223 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
2224 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
2225 msgid "kb/s"
2226 msgstr "kb/sec"
2228 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
2229 msgid "Download bandwidth"
2230 msgstr "Bande passante descendante"
2232 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
2233 msgid "Quota"
2234 msgstr "Quota"
2236 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
2237 msgid "Files"
2238 msgstr "Fichier"
2240 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
2241 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
2242 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:283
2243 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
2244 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
2245 msgid "Size"
2246 msgstr "Taille"
2248 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
2249 msgid "Ratio"
2250 msgstr "Ratio"
2252 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
2253 msgid "Uploaded / downloaded files"
2254 msgstr "Données envoyées / reçues"
2256 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
2257 msgid "Check to disable FTP Access"
2258 msgstr "Cliquez ici pour désactivez l'accès FTP"
2260 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
2261 msgid "Temporary disable FTP access"
2262 msgstr "Désactiver temporairement l'accès FTP"
2264 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
2265 msgid "Proxy account"
2266 msgstr "Compte Proxy"
2268 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
2269 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
2270 msgstr "Filtrer le contenu non désiré (i.e. pornographique ou violent)"
2272 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
2273 msgid "Limit proxy access to working time"
2274 msgstr "Accès au proxy autorisé durant la plage horaire suivante"
2276 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
2277 msgid "Restrict proxy usage by quota"
2278 msgstr "Restreindre la quantité de données téléchargeables"
2280 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
2281 msgid "per"
2282 msgstr "par"
2284 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
2285 msgid "PHPGroupware"
2286 msgstr "PHPGroupware"
2288 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
2289 msgid "PHPGroupware account"
2290 msgstr "Compte PHPGroupware"
2292 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
2293 msgid "Kolab account"
2294 msgstr "Compte Kolab"
2296 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2297 msgid ""
2298 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2299 "you add a mail account."
2300 msgstr ""
2301 "L'extension Kolab est désactivée. Ces paramètres peuvent être ajustés si "
2302 "vous ajoutez un compte mail."
2304 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
2305 msgid "Delegations"
2306 msgstr "Delegation"
2308 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
2309 msgid "Mail size"
2310 msgstr "Taille des quota email"
2312 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
2313 msgid "No mail size restriction for this account"
2314 msgstr "Pas de taille limite pour l'envoi de mail"
2316 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
2317 msgid "Free Busy information"
2318 msgstr "Information de disponibilité"
2320 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
2321 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
2322 msgid "URL"
2323 msgstr "URL"
2325 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
2326 msgid "Future"
2327 msgstr "Futur"
2329 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
2330 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
2331 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
2332 msgid "days"
2333 msgstr "jours"
2335 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
2336 msgid "Invitation policy"
2337 msgstr "Politique d'invitation"
2339 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
2340 msgid "Kolab"
2341 msgstr "Kolab"
2343 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:105
2344 msgid ""
2345 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
2346 msgstr ""
2347 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
2348 "délégations."
2350 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:113
2351 msgid ""
2352 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
2353 "existing user."
2354 msgstr ""
2355 "L'adresse de messagerie que vous essayez de rajouter n'est pas l'adresse "
2356 "primaire d'un utilisateur existant."
2358 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
2359 msgid "Always accept"
2360 msgstr "Toujours accepter"
2362 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
2363 msgid "Always reject"
2364 msgstr "Toujours rejeter"
2366 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:142
2367 msgid "Reject if conflicts"
2368 msgstr "Reconnexion si il y a conflit"
2370 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:143
2371 msgid "Manual if conflicts"
2372 msgstr "Manuel si il y a conflit"
2374 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:144
2375 msgid "Manual"
2376 msgstr "Manuel"
2378 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:180
2379 msgid "Anonymous"
2380 msgstr "Anonyme"
2382 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:232
2383 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
2384 msgstr ""
2385 "La valeur spécifiée comme information de disponibilité future doit être un "
2386 "entier."
2388 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:237
2389 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
2390 msgstr ""
2391 "La valeur spécifiée comme URL d'information de disponibilité est invalide."
2393 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:251
2394 #, php-format
2395 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
2396 msgstr "La politique d'invitation pour l'adresse '%s' n'est pas valide."
2398 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:259
2399 #, php-format
2400 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
2401 msgstr ""
2402 "Il n'y a pas d'utilisateur avec l'adresse de messagerie '%s' pour votre "
2403 "politique d'invitation!"
2405 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
2406 msgid "WebDAV"
2407 msgstr "WebDAV"
2409 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
2410 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
2411 msgid "FTP"
2412 msgstr "FTP"
2414 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:135
2415 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
2416 msgstr ""
2417 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en montée' n'est pas "
2418 "valide."
2420 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:138
2421 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
2422 msgstr ""
2423 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en descente' n'est pas "
2424 "valide."
2426 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:141
2427 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
2428 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Fichier' n'est pas valide."
2430 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:144
2431 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
2432 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Taille' est invalide."
2434 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:147
2435 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
2436 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Ratio' n'est pas valide."
2438 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
2439 msgid "WebDAV account"
2440 msgstr "Compte WebDAV"
2442 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2443 msgid "Open-Xchange Account"
2444 msgstr "Compte Open-Xchange"
2446 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2447 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
2448 msgstr "Désactivé, le support pour Postgresql est manquant"
2450 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
2451 msgid "Open-Xchange account"
2452 msgstr "Compte Open Xchange"
2454 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
2455 msgid "Remember"
2456 msgstr "Se souvenir"
2458 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
2459 msgid "Appointment Days"
2460 msgstr "Rendez vous"
2462 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
2463 msgid "Task Days"
2464 msgstr "Tâches"
2466 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
2467 msgid "User Information"
2468 msgstr "Information Utilisateur"
2470 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
2471 msgid "User Timezone"
2472 msgstr "Zone Horaire de l'utilisateur"
2474 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
2475 msgid "Open-Xchange"
2476 msgstr "Open-Xchange"
2478 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:613
2479 #, php-format
2480 msgid ""
2481 "This account has %s features disabled. Posix features are needed for "
2482 "openXchange accounts, enable them first."
2483 msgstr ""
2484 "Ce compte à les extensions %s désactivées. La création d'un compte "
2485 "OpenXchange nécessite, au préalable, que l'utilisateur possède un compte "
2486 "Posix."
2488 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:613
2489 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:617
2490 msgid "OpenXchange"
2491 msgstr "OpenXchange"
2493 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:617
2494 #, php-format
2495 msgid ""
2496 "This account has %s features disabled. Mail features are needed for "
2497 "openXchange accounts, enable them first."
2498 msgstr ""
2499 "Ce compte à les extensions %s désactivées. La création d'un compte "
2500 "OpenXchange nécessite, au préalable, que l'utilisateur possède un compte de "
2501 "messagerie."
2503 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:699
2504 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:789
2505 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
2506 msgstr "Impossible de se connecter a la base de données Postgresql!"
2508 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:703
2509 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:793
2510 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
2511 msgstr ""
2512 "Les paramètres nécessaires à l'extension openexchange ne sont pas "
2513 "disponibles!"
2515 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:707
2516 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:797
2517 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
2518 msgstr "Le module PHP4 pour postgresql est manquant!"
2520 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
2521 msgid "Intranet account"
2522 msgstr "Créer un compte Intranet"
2524 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:63
2525 msgid "This account has no connectivity extensions."
2526 msgstr "Ce compte n'as pas d'extension de connectivité."
2528 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
2529 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
2530 msgid "Proxy"
2531 msgstr "Proxy"
2533 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2534 msgid "KB"
2535 msgstr "KB"
2537 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2538 msgid "GB"
2539 msgstr "GB"
2541 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
2542 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:299
2543 msgid "hour"
2544 msgstr "heure"
2546 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
2547 msgid "day"
2548 msgstr "jour"
2550 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
2551 msgid "week"
2552 msgstr "semaine"
2554 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
2555 msgid "month"
2556 msgstr "mois"
2558 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:169
2559 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
2560 msgstr "La valeur pour le quota est vide."
2562 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:172
2563 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
2564 msgstr "La valeur dans le champ 'Paramètres du quota' n'est pas valide."
2566 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
2567 msgid "PPTP account"
2568 msgstr "Compte PPTP"
2570 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
2571 msgid "Intranet"
2572 msgstr "Intranet"
2574 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
2575 msgid "GLPI account"
2576 msgstr "Compte GLPI"
2578 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
2579 msgid "PPTP"
2580 msgstr "Compte PPTP"
2582 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
2583 msgid "Opengroupware"
2584 msgstr "Compte PHPGroupware"
2586 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
2587 msgid "Location team"
2588 msgstr "Emplacement de l'équipe"
2590 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
2591 msgid "Template user"
2592 msgstr "Modèle d'utilisateur"
2594 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
2595 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:71
2596 msgid "Locked"
2597 msgstr "Verrouillé"
2599 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:64
2600 msgid "Teams"
2601 msgstr "Equipes"
2603 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
2604 msgid "PHPscheduleit account"
2605 msgstr "Compte PHPscheduleit"
2607 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
2608 msgid "PHPscheduleit"
2609 msgstr "Compte PHPscheduleit"
2611 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
2612 msgid "Opengroupware account"
2613 msgstr "Compte Opengroupware"
2615 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:139
2616 msgid ""
2617 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
2618 "perform any database queries."
2619 msgstr ""
2620 "OpenGroupware: Votre configuration ne possède pas d'extension postgresql. "
2621 "Impossible d'effectuer des recherches."
2623 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:144
2624 msgid ""
2625 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
2626 "or set any informations."
2627 msgstr ""
2628 "OpenGroupware: La configuration de la base de données est inexistante. "
2629 "Impossible de lire ou d'écrire des informations."
2631 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:152
2632 msgid ""
2633 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
2634 "configuration twice."
2635 msgstr ""
2636 "OpenGorupware: Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. "
2637 "Veuillez vérifier la configuration."
2639 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2640 msgid "The environment extension is currently disabled."
2641 msgstr "L'extension d'environnement est actuellement désactivée."
2643 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
2644 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:102
2645 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:149
2646 msgid "Environment managment settings"
2647 msgstr "Paramètres des préférences d'environnement"
2649 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
2650 msgid "Profile managment"
2651 msgstr "Gestion du profile"
2653 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
2654 msgid "Use profile managment"
2655 msgstr "Utiliser la gestion des profiles"
2657 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
2658 msgid "Profile server managment"
2659 msgstr "Gestion des profiles serveurs"
2661 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
2662 msgid "Profil path"
2663 msgstr "Chemin du Profil"
2665 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:40
2666 msgid "Profil quota"
2667 msgstr "Quota du profil"
2669 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
2670 msgid "Cache profile localy"
2671 msgstr "Cacher le profile en local"
2673 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:63
2674 msgid "Kiosk profile settings"
2675 msgstr "Paramètres du profil Kiosk"
2677 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:66
2678 msgid "Kiosk profile"
2679 msgstr "Profil Kiosk"
2681 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:72
2682 msgid "Manage"
2683 msgstr "Gérer"
2685 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:81
2686 msgid "Resolution changeable on runtime"
2687 msgstr "La résolution peut être changée lors de l'execution"
2689 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:86
2690 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
2691 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
2692 msgid "Resolution"
2693 msgstr "Résolution"
2695 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:105
2696 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:75
2697 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
2698 msgid "Shares"
2699 msgstr "Partages"
2701 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
2702 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:88
2703 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
2704 msgid "Mountpoint"
2705 msgstr "Point de montage"
2707 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:127
2708 msgid "Logon scripts"
2709 msgstr "Scripts de démarrage"
2711 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:128
2712 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2713 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2714 msgid "Logon script management"
2715 msgstr "Administration des scripts de démarrage"
2717 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:152
2718 msgid "Hotplug devices"
2719 msgstr "Périphériques Hotplug"
2721 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:153
2722 msgid "Hotplug device settings"
2723 msgstr "Paramètre des périphériques Hotplug"
2725 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:164
2726 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:360
2727 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
2728 msgid "New"
2729 msgstr "Nouveau"
2731 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:165
2732 msgid "Existing"
2733 msgstr "Existant"
2735 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:173
2736 msgid "Printer settings"
2737 msgstr "Paramètres de l'imprimante"
2739 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:183
2740 msgid "Admin Toggle"
2741 msgstr "Mode Administrateur"
2743 #: plugins/personal/environment/main.inc:124
2744 msgid "User environment settings"
2745 msgstr "Utiliser les préférences d'environnement"
2747 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:111
2748 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
2749 msgstr ""
2750 "Veuillez indiquer un nom valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les lettres "
2751 "de a à Z sont permises."
2753 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:114
2754 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
2755 msgstr ""
2756 "Caractères invalides dans la description. Veuillez indiquer une description "
2757 "valide."
2759 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:117
2760 msgid "Please specify a valid id."
2761 msgstr "Veuillez indiquer un id valide."
2763 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:123
2764 msgid "An Entry with this name already exists."
2765 msgstr "Une entrée avec ce nom existe déjà."
2767 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:128
2768 msgid "Please select an entry or press cancel."
2769 msgstr "Veuillez sélectionner une entrée ou cliquez sur annuler."
2771 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:67
2772 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:99
2773 msgid "Please select a printer or press cancel."
2774 msgstr "Veuillez sélectionner une imprimante ou cliquez sur annuler."
2776 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
2777 msgid "Add hotplug devices"
2778 msgstr "Ajouter des périphériques hotplug"
2780 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
2781 msgid "Hotplug management"
2782 msgstr "Gestion des périphériques Hotplug"
2784 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
2785 msgid "Select hotplug device to add"
2786 msgstr "Sélectionner le périphérique hotplug à ajouter"
2788 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
2789 msgid "Choose the department the search will be based    on"
2790 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
2792 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
2793 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:38
2794 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
2795 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
2796 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
2797 msgid "Display users matching"
2798 msgstr "Afficher les utilisateurs correspondants"
2800 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
2801 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
2802 msgstr ""
2803 "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques hotplug"
2805 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:251
2806 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:288
2807 msgid "Remove environment extension"
2808 msgstr "Enlever l'extension d'environnement"
2810 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:252
2811 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:289
2812 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
2813 msgstr ""
2814 "Extension d'environnement activée. Vous pouvez la désactiver en cliquant sur "
2815 "le bouton ci-dessous."
2817 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:261
2818 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:266
2819 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:294
2820 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:299
2821 msgid "Add environment extension"
2822 msgstr "Ajouter une extension d'environnement"
2824 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:262
2825 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:295
2826 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
2827 msgstr ""
2828 "Extension d'environnement désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
2829 "le bouton ci-dessous."
2831 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:267
2832 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:300
2833 msgid ""
2834 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
2835 "can enable this feature."
2836 msgstr ""
2837 "Extension d'environnement désactivée. Vous devez d'abord créer un compte "
2838 "posix avant de pouvoir activer cette extension."
2840 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:404
2841 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:405
2842 msgid "None"
2843 msgstr "Aucun"
2845 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:500
2846 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:510
2847 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:134
2848 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:364
2849 msgid "You must specify a valid mount point."
2850 msgstr "Veuillez indiquer un point de montage valide."
2852 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:743
2853 msgid "Please set a valid profile quota size."
2854 msgstr "Veuillez indiquer un quota valide pour le profil."
2856 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:750
2857 msgid ""
2858 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
2859 "features."
2860 msgstr ""
2861 "Vous devez configurer correctement l'extension posix pour activer "
2862 "l'extension d'environnement."
2864 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:787
2865 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
2866 msgstr ""
2867 "Impossible de sauver de nouveaux profiles kiosk, je n'ai pas les droits sur "
2868 "le répertoire"
2870 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:880
2871 msgid "Error while writing printer"
2872 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la sauvegarde de l'imprimante"
2874 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:950
2875 msgid "Error while writing printer settings"
2876 msgstr ""
2877 "Une erreur s'est produite lors de la sauvegarde des paramètres de "
2878 "l'imprimante"
2880 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1062
2881 msgid "Admin"
2882 msgstr "Administrateur"
2884 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2885 msgid "Add printer devcies"
2886 msgstr "Ajouter une d'imprimante"
2888 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2889 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2890 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
2891 msgid "Select printer to add"
2892 msgstr "Sélectionnez une imprimante à ajouter"
2894 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:43
2895 msgid "Display printers matching"
2896 msgstr "Afficher les imprimantes correspondants"
2898 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
2899 msgid "Regular expression for matching printer names"
2900 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des imprimantes"
2902 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:96
2903 msgid "Specified name is invalid."
2904 msgstr "Le nom spécifié est invalide."
2906 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:100
2907 msgid "Specified description contains invalid characters."
2908 msgstr "La description contient des caractères invalides."
2910 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2911 msgid "Logon script settings"
2912 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
2914 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
2915 msgid "Skript name"
2916 msgstr "Nom du script"
2918 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
2919 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
2920 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41 plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2921 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
2922 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2923 #: plugins/admin/systems/server.tpl:24 plugins/admin/systems/phone.tpl:24
2924 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13
2925 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
2926 #: plugins/admin/systems/component.tpl:24 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
2927 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
2928 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
2929 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
2930 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19
2931 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
2932 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
2933 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
2934 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
2935 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
2936 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11
2937 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:36 plugins/gofon/conference/generic.tpl:51
2938 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 html/getxls.php:123
2939 #: html/getxls.php:230
2940 msgid "Description"
2941 msgstr "Description"
2943 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2944 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2945 msgid "Priority"
2946 msgstr "Priorité"
2948 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
2949 msgid "Logon script flags"
2950 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
2952 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
2953 msgid "Last script"
2954 msgstr "Dernier script"
2956 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
2957 msgid "Script can be replaced by user"
2958 msgstr "Le script peut être remplacé par l'utilisateur"
2960 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
2961 msgid "Logon script"
2962 msgstr "Script de démarrage"
2964 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
2965 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
2966 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
2967 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8
2968 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
2969 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
2970 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
2971 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:67
2972 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
2973 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:69
2974 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
2975 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
2976 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
2977 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:17
2978 msgid "Apply"
2979 msgstr "Appliquer"
2981 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:67
2982 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:85
2983 #, php-format
2984 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2985 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: permission interdite."
2987 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:70
2988 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:88
2989 #, php-format
2990 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
2991 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: le fichier n'existe pas."
2993 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:130
2994 msgid ""
2995 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
2996 msgstr ""
2997 "La variable KIOSPATH n'est pas définie dans votre gosa.conf. Impossible de "
2998 "gérer des profiles kiosk!"
3000 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:136
3001 #, php-format
3002 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
3003 msgstr ""
3004 "Le chemin vers le répertoire kiosk '%s' n'est pas accessible. Veuillez "
3005 "vérifier les permissions."
3007 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
3008 msgid "Create new hotplug entry"
3009 msgstr "Création une nouvelle entrée hotplug"
3011 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
3012 msgid "Create new hotplug device"
3013 msgstr "Créer un nouveau périphérique hotplug"
3015 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
3016 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
3017 msgid "Device name"
3018 msgstr "Nom du périphérique"
3020 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
3021 msgid "Device ID"
3022 msgstr "Identification du périphérique"
3024 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:38
3025 msgid "save"
3026 msgstr "Sauvegarder"
3028 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
3029 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
3030 msgid "Kiosk profile management"
3031 msgstr "Gérer les profil Kiosk"
3033 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
3034 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
3035 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
3036 msgid "Browse"
3037 msgstr "Parcourir"
3039 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
3040 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:46
3041 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:13
3042 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
3043 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:13
3044 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
3045 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:13
3046 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
3047 msgid "Close"
3048 msgstr "Fermer"
3050 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
3051 msgid "Nagios Account"
3052 msgstr "Compte Nagios"
3054 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
3055 msgid "Alias"
3056 msgstr "Alias de l'utilisateur"
3058 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
3059 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:39 html/getxls.php:174
3060 msgid "Mail address"
3061 msgstr "Adresse de messagerie"
3063 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
3064 msgid "Host notification period"
3065 msgstr "Période de notification pour les systèmes"
3067 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
3068 msgid "Service notification period"
3069 msgstr "Période de notification pour les services"
3071 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
3072 msgid "Service notification options"
3073 msgstr "Options pour la période de notification pour les services"
3075 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
3076 msgid "Host notification options"
3077 msgstr "Options pour la notification des systèmes"
3079 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
3080 msgid "Service notification commands"
3081 msgstr "Commandes pour la notification des services"
3083 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
3084 msgid "Host notification commands"
3085 msgstr "Commandes pour la notification des systèmes"
3087 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
3088 msgid "Nagios authentification"
3089 msgstr "Authentification nagios"
3091 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
3092 msgid "view system informations"
3093 msgstr "voir les informations sur le système"
3095 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
3096 msgid "view configuration information"
3097 msgstr "voir les informations de configuration"
3099 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
3100 msgid "trigger system commands"
3101 msgstr "Permettre les commandes systêmes"
3103 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
3104 msgid "view all services"
3105 msgstr "Voir tout les services"
3107 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
3108 msgid "view all hosts"
3109 msgstr "Voir tout les hôtes"
3111 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
3112 msgid "trigger all service commands"
3113 msgstr "Permettre les commandes sur tout les services"
3115 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
3116 msgid "trigger all host commands"
3117 msgstr "permettre les commandes sur tout les hôtes"
3119 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:92
3120 msgid "This account has no nagios extensions."
3121 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions nagios."
3123 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:101
3124 msgid "Remove nagios account"
3125 msgstr "Supprimer l'extension nagios"
3127 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:102
3128 msgid ""
3129 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
3130 "below."
3131 msgstr ""
3132 "L'extension nagios est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver en "
3133 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
3135 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
3136 msgid "Create nagios account"
3137 msgstr "Créer un compte nagios"
3139 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
3140 msgid ""
3141 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
3142 "below."
3143 msgstr ""
3144 "L'extension nagios est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en "
3145 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
3147 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:163
3148 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
3149 msgstr "Le champ obligatoire 'Alias de l'utilisateur' n'est pas rempli."
3151 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:166
3152 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
3153 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse de messagerie' n'est pas rempli."
3155 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:170
3156 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:174
3157 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
3158 msgstr ""
3159 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse de "
3160 "messagerie'."
3162 #: plugins/personal/nagios/main.inc:124
3163 msgid "Nagios settings"
3164 msgstr "Paramètres Nagios"
3166 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
3167 msgid "List of blocklists"
3168 msgstr "Liste des listes rouges"
3170 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
3171 msgid ""
3172 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
3173 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
3174 "select box."
3175 msgstr ""
3176 "Ce menu permet d'ajouter, supprimer et modifier les listes rouge "
3177 "sélectionnées. Vous pouvez utiliser les filtres lorsque vous travaillez avec "
3178 "un grand nombre de listes rouge."
3180 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3181 msgid "Select to see send blocklists"
3182 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
3184 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3185 msgid "Show send blocklists"
3186 msgstr "Afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
3188 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3189 msgid "Select to see receive blocklists"
3190 msgstr "Sélectionnez afin de voir les listes rouges de correspondants"
3192 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3193 msgid "Show receive blocklists"
3194 msgstr "Afficher les listes rouges de correspondants"
3196 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
3197 msgid "Display lists matching"
3198 msgstr "Afficher les listes correspondantes"
3200 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:48
3201 msgid "Regular expression for matching list names"
3202 msgstr "Expression régulière pour trouver des listes correspondantes"
3204 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
3205 msgid "List name"
3206 msgstr "Liste des noms"
3208 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
3209 msgid "Name of blocklist"
3210 msgstr "Nom de la liste rouge"
3212 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
3213 msgid "Select subtree to place blocklist in"
3214 msgstr "Sélectionnez la branche où sera situé la liste rouge"
3216 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
3217 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:39
3218 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
3219 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
3220 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
3221 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
3222 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
3223 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:476
3224 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:524
3225 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
3226 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:179
3227 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:122
3228 msgid "Type"
3229 msgstr "Type"
3231 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
3232 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
3233 msgstr ""
3234 "Veuillez sélectionner si il faut filtrer sur les appels entrants ou sortants"
3236 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
3237 msgid "Descriptive text for this blocklist"
3238 msgstr "Texte descriptif pour cette liste rouge"
3240 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
3241 msgid "Blocked numbers"
3242 msgstr "Numéros bloqués"
3244 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:72
3245 msgid "Numbers can also contain wild cards."
3246 msgstr "Les nombres peuvent aussi contenir des jokers."
3248 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
3249 msgid "FAX Blocklists"
3250 msgstr "Liste Rouge des Fax"
3252 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:206
3253 #, php-format
3254 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
3255 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la liste rouge '%s'."
3257 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:218
3258 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
3259 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer cette liste rouge."
3261 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:236
3262 msgid "Please specify a valid phone number."
3263 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide."
3265 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
3266 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:356
3267 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:670
3268 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:326
3269 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
3270 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:748
3271 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:144
3272 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:358
3273 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:629
3274 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
3275 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:285
3276 msgid "Go up one department"
3277 msgstr "Monter d'un département"
3279 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
3280 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:356
3281 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:670
3282 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:326
3283 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
3284 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:748
3285 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:144
3286 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:358
3287 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
3288 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:629
3289 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:286
3290 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
3291 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:285
3292 msgid "Up"
3293 msgstr "Au dessus"
3295 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
3296 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
3297 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:671
3298 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
3299 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
3300 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:750
3301 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:146
3302 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:359
3303 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:632
3304 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
3305 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:286
3306 msgid "Go to root department"
3307 msgstr "Aller au département de base"
3309 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
3310 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
3311 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:671
3312 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
3313 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
3314 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:750
3315 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:146
3316 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:360
3317 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:632
3318 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
3319 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:286
3320 msgid "Root"
3321 msgstr "Racine"
3323 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
3324 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:358
3325 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:672
3326 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:328
3327 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:752
3328 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:148
3329 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:361
3330 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
3331 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:287
3332 msgid "Go to users department"
3333 msgstr "Aller au département des utilisateurs"
3335 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
3336 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:358
3337 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:672
3338 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:328
3339 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
3340 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:752
3341 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:148
3342 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
3343 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:635
3344 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
3345 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:287
3346 msgid "Home"
3347 msgstr "Acceuil"
3349 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
3350 msgid "Create new blocklist"
3351 msgstr "Création d'un nouvelle liste rouge"
3353 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
3354 msgid "New Blocklist"
3355 msgstr "Nouvelle liste rouge"
3357 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
3358 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:363
3359 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:678
3360 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:333
3361 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
3362 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:769
3363 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
3364 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:665
3365 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
3366 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
3367 msgid "Submit department"
3368 msgstr "Soumettre le département"
3370 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
3371 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:363
3372 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:678
3373 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:333
3374 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
3375 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:769
3376 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
3377 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:665
3378 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
3379 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
3380 msgid "Submit"
3381 msgstr "Soumettre"
3383 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3384 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:367
3385 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:681
3386 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:337
3387 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
3388 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:775
3389 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15
3390 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25 plugins/admin/systems/glpi.tpl:15
3391 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:25 plugins/admin/systems/glpi.tpl:35
3392 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
3393 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
3394 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371
3395 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:683
3396 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
3397 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:296
3398 msgid "edit"
3399 msgstr "éditer"
3401 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3402 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:681
3403 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
3404 msgid "Edit user"
3405 msgstr "Editer un utilisateur"
3407 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
3408 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
3409 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:368
3410 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:683
3411 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:338
3412 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
3413 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:776
3414 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:372
3415 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:684
3416 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
3417 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:297
3418 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:299
3419 msgid "delete"
3420 msgstr "supprimer"
3422 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
3423 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:683
3424 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
3425 msgid "Delete user"
3426 msgstr "Supprimer un utilisateur"
3428 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
3429 msgid "Blocklist name"
3430 msgstr "Nom de la liste rouge"
3432 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:308
3433 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
3434 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:393
3435 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:692
3436 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:358
3437 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:299
3438 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:787
3439 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:203
3440 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:393
3441 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:680
3442 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:344
3443 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:312
3444 msgid "Actions"
3445 msgstr "Actions"
3447 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:311
3448 msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
3449 msgstr "Ce tableau montre toutes les listes rouges, dans l'arbre sélectionné."
3451 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
3452 msgid "send"
3453 msgstr "envoyer"
3455 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
3456 msgid "receive"
3457 msgstr "recevoir"
3459 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:522
3460 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
3461 msgstr ""
3462 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une liste rouge sur cette 'Base'."
3464 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:528
3465 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:164
3466 msgid "Required field 'Name' is not set."
3467 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
3469 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:531
3470 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
3471 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' contient des caractères invalides"
3473 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:538
3474 msgid "Specified name is already used."
3475 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
3477 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:545
3478 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
3479 msgstr ""
3480 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer des listes rouge sur cette base."
3482 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
3483 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
3484 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
3485 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
3486 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2
3487 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2
3488 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
3489 #: html/index.php:233 html/index.php:293 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
3490 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
3491 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
3492 msgid "Warning"
3493 msgstr "Avertissement"
3495 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
3496 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
3497 msgid ""
3498 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
3499 "GOsa to get your data back."
3500 msgstr ""
3501 "Veuillez vous assurez que vous voulez effectuer cette opération. Toutes les "
3502 "données seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de "
3503 "récupérer vos données."
3505 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
3506 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
3507 #: plugins/admin/users/remove.tpl:10 plugins/admin/applications/remove.tpl:9
3508 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10
3509 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
3510 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
3511 msgstr ""
3512 "D'accord - si vous êtes sur - cliquez sur 'Supprimer' pour continuer ou sur "
3513 "'Annuler' pour abandonner."
3515 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
3516 msgid "Blocklist management"
3517 msgstr "Configuration des listes rouges"
3519 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
3520 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
3521 msgstr "Numéro de fax pour lesquels GOfax s'activera"
3523 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
3524 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35 html/getxls.php:65
3525 #: html/getxls.php:224
3526 msgid "Language"
3527 msgstr "Langue"
3529 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
3530 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
3531 msgstr ""
3532 "Indiquez le le protocole de communication GOfax pour les fax vers la "
3533 "passerelle de messagerie"
3535 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
3536 msgid "Delivery format"
3537 msgstr "Format de distribution"
3539 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
3540 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
3541 msgstr ""
3542 "Spécifiez le format de distribution pour les fax vers la passerelle de "
3543 "messagerie"
3545 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
3546 msgid "Delivery methods"
3547 msgstr "Méthodes de distribution"
3549 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
3550 msgid "Temporary disable fax usage"
3551 msgstr "Désactiver temporairement l'utilisation du fax"
3553 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
3554 msgid "Deliver fax as mail to"
3555 msgstr "Délivrer les fax comme des messages à"
3557 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
3558 msgid "Deliver fax as mail"
3559 msgstr "Délivrer les fax comme des messages"
3561 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
3562 msgid "Deliver fax to printer"
3563 msgstr "Imprimer directement les fax"
3565 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
3566 msgid "Alternate fax numbers"
3567 msgstr "Numéros de fax alternatif"
3569 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
3570 msgid "Blocklists"
3571 msgstr "Listes Rouges"
3573 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
3574 msgid "Blocklists for incoming fax"
3575 msgstr "Listes rouges pour les fax entrant"
3577 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
3578 msgid "Blocklists for outgoing fax"
3579 msgstr "Listes rouges pour les fax sortant"
3581 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
3582 msgid "Select numbers to add"
3583 msgstr "Sélectionnez les numéros à ajouter"
3585 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
3586 msgid "Display numbers of department"
3587 msgstr "Afficher les numéro du département"
3589 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
3590 msgid "Display numbers matching"
3591 msgstr "Afficher les numéros correspondants"
3593 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
3594 msgid "Regular expression for matching numbers"
3595 msgstr "Expression régulière pour trouver les numéros correspondants"
3597 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
3598 msgid "Display numbers of user"
3599 msgstr "Afficher les numéros des utilisateurs"
3601 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
3602 msgid "User name of which numbers are shown"
3603 msgstr "Utilisateur dont les numéros sont affichés"
3605 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
3606 msgid "Blocked numbers/lists"
3607 msgstr "Numéros/listes refusés"
3609 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
3610 msgid "List of predefined blocklists"
3611 msgstr "Liste des listes rouges prédéfinies"
3613 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
3614 msgid "Add the list to the blocklists"
3615 msgstr "Ajouter a la liste des listes rouges"
3617 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
3618 msgid "FAX settings"
3619 msgstr "Configuration du FAX"
3621 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
3622 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
3623 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
3624 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
3625 msgid "FAX"
3626 msgstr "FAX"
3628 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:137
3629 msgid "This account has no fax extensions."
3630 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions FAX."
3632 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:146
3633 msgid "Remove fax account"
3634 msgstr "Supprimer le compte FAX"
3636 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:147
3637 msgid ""
3638 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
3639 "below."
3640 msgstr ""
3641 "Le fax est activée pour ce compte, vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
3642 "le bouton ci-dessous."
3644 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:149
3645 msgid "Create fax account"
3646 msgstr "Créer un compte FAX"
3648 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:150
3649 msgid ""
3650 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
3651 "below."
3652 msgstr ""
3653 "Le fax est désactivé pour ce compte, vous pouvez l'activer en cliquant sur  "
3654 "le bouton ci-dessous."
3656 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:218
3657 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
3658 msgstr "Vous essayez d'ajouter un numéro de téléphone invalide."
3660 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:431
3661 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:513
3662 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
3663 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:514
3664 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:88
3665 msgid "back"
3666 msgstr "retour"
3668 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:637
3669 msgid "The required field 'Fax' is not set."
3670 msgstr "Le champ obligatoire 'Fax' n'est pas renseigné."
3672 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:641
3673 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
3674 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide dans le champ 'Fax'."
3676 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:649
3677 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
3678 msgstr ""
3679 "La livraison par messagerie est activée, mais aucune adresse est spécifiée."
3681 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:651
3682 msgid "The mail address you've entered is invalid."
3683 msgstr "L'adresse de messagerie introduite est incorrecte."
3685 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:657
3686 msgid ""
3687 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
3688 "correct your choice."
3689 msgstr ""
3690 "La réception d'un fax sur une imprimante ne fonctionnera que si une "
3691 "imprimante valable est mentionnée. Veuillez corriger votre choix."
3693 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
3694 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
3695 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
3696 msgid "Filter"
3697 msgstr "Filtre"
3699 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
3700 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
3701 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
3702 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
3703 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
3704 msgid "Search for"
3705 msgstr "Recherche de"
3707 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
3708 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
3709 msgid "Enter user name to search for"
3710 msgstr "Entrez le nom recherché"
3712 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
3713 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
3714 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
3715 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
3716 msgid "in"
3717 msgstr "dans"
3719 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
3720 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
3721 msgid "Select subtree to base search on"
3722 msgstr "Sélectionnez la branche de l'annuaire où sera effectuée la recherche"
3724 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
3725 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
3726 msgid "during"
3727 msgstr "pendant"
3729 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
3730 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
3731 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
3732 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
3733 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
3734 msgid "Search"
3735 msgstr "Recherche"
3737 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
3738 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
3739 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:642
3740 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:481
3741 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
3742 msgid "User"
3743 msgstr "Utilisateur"
3745 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
3746 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
3747 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
3748 msgid "Date"
3749 msgstr "Date"
3751 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
3752 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
3753 msgid "Sender"
3754 msgstr "Expéditeur"
3756 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
3757 msgid "Receiver"
3758 msgstr "Correspondant"
3760 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
3761 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
3762 msgid "# pages"
3763 msgstr "# pages"
3765 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
3766 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
3767 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
3768 msgid "Search returned no results..."
3769 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat..."
3771 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
3772 msgid "FAX preview - please wait"
3773 msgstr "prévisualisation du FAX - Veuillez attendre"
3775 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
3776 msgid "Click on fax to download"
3777 msgstr "Cliquez sur le fax pour le télécharger"
3779 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
3780 msgid "FAX ID"
3781 msgstr "FAX ID"
3783 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
3784 msgid "Date / Time"
3785 msgstr "Date / Heure"
3787 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
3788 msgid "Sender MSN"
3789 msgstr "MSN de l'expéditeur"
3791 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
3792 msgid "Sender ID"
3793 msgstr "ID de l'expéditeur"
3795 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
3796 msgid "Receiver MSN"
3797 msgstr "MSN du correspondant"
3799 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
3800 msgid "Receiver ID"
3801 msgstr "ID du correspondant"
3803 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
3804 msgid "Status message"
3805 msgstr "Statut"
3807 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
3808 msgid "Transfer time"
3809 msgstr "Temps de transfert"
3811 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:5
3812 msgid "FAX reports"
3813 msgstr "Rapports des Fax"
3815 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
3816 msgid "FAX Reports"
3817 msgstr "Rapports des Fax"
3819 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
3820 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:119
3821 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:165
3822 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
3823 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
3824 msgstr ""
3825 "Impossible de se connecter à la base de données des fax, aucun rapport ne "
3826 "peut être affiché!"
3828 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:112
3829 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:66
3830 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:99
3831 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
3832 msgstr ""
3833 "Il n'y a pas d'extension msql disponible, vérifiez votre configuration php."
3835 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:123
3836 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:128
3837 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:169
3838 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:278
3839 msgid "Can't select fax database for report generation!"
3840 msgstr ""
3841 "Impossible de sélectionner la base de données fax pour la génération de "
3842 "rapports!"
3844 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
3845 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:286
3846 msgid "Query for fax database failed!"
3847 msgstr "La requête sur la base de données des fax a échoué!"
3849 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:185
3850 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
3851 msgstr ""
3852 "Vous n'avez pas l'autorisation de récupérer les informations à propos de "
3853 "l'identifiant de ce fax!"
3855 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:205
3856 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:294
3857 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:220
3858 msgid "Y-M-D"
3859 msgstr "A-M-J"
3861 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
3862 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:513
3863 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
3864 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
3865 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
3866 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:8
3867 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:101
3868 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:140
3869 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
3870 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:247
3871 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:303
3872 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:365
3873 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:435
3874 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:497
3875 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:541
3876 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:592
3877 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:644
3878 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:688
3879 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:6
3880 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:201
3881 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
3882 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9
3883 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
3884 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9
3885 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9
3886 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
3887 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
3888 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
3889 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
3890 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7
3891 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5 html/getxls.php:174 html/getxls.php:233
3892 msgid "Name"
3893 msgstr "Nom"
3895 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3896 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
3897 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
3898 msgid "Private"
3899 msgstr "Privé"
3901 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3902 msgid "Contact"
3903 msgstr "Contact"
3905 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
3906 msgid ""
3907 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
3908 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
3909 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
3910 msgstr ""
3911 "L'extension gérant les listes de numéros de téléphone permet de les mettre à "
3912 "disposition de vos utilisateurs. Vous pouvez utiliser les [*] dans vos "
3913 "recherches, comme dans 'Go*us' pour trouver 'Gonicus'. Utilisez les filtres "
3914 "ci dessous pour réduire l'étendue de votre recherche."
3916 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
3917 msgid "Add entry"
3918 msgstr "Ajouter une entrée"
3920 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
3921 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:596
3922 msgid "Edit entry"
3923 msgstr "Modifier une entrée"
3925 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
3926 msgid "Remove entry"
3927 msgstr "Supprimer une entrée"
3929 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3930 msgid "Select to see regular users"
3931 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs habituels"
3933 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3934 msgid "Show organizational entries"
3935 msgstr "Afficher les entrées de l'organisation"
3937 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3938 msgid "Select to see users in addressbook"
3939 msgstr ""
3940 "Sélectionner pour afficher les utilisateurs présent dans le carnet d'adresse"
3942 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3943 msgid "Show addressbook entries"
3944 msgstr "Afficher les entrées du carnet d'adresses"
3946 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
3947 msgid "Display results for department"
3948 msgstr "Afficher les résultats pour le département"
3950 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
3951 msgid "Match object"
3952 msgstr "Objet correspondant"
3954 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
3955 msgid "Choose the object that will be searched in"
3956 msgstr "Indiquez l'objet dans lequel la recherche sera effectuée"
3958 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
3959 msgid "Search string"
3960 msgstr "Phrase de recherche"
3962 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
3963 msgid "Dial connection..."
3964 msgstr "Appel en cours ..."
3966 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
3967 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:360
3968 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:367
3969 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:371
3970 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:453
3971 msgid "Dial"
3972 msgstr "Appeler"
3974 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
3975 msgid ""
3976 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
3977 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
3978 "back."
3979 msgstr ""
3980 "Ceci inclut toutes les données du carnet d'adresse situées dans cette "
3981 "entrée. Veuillez vérifier si vous voulez réaliser cette opération, toutes "
3982 "les données seront définitivement perdues, il n'y a pas de moyen pour GOsa "
3983 "de les récupérer."
3985 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
3986 msgid "Choose the department to store entry in"
3987 msgstr "Choisissez le département où l'entrée sera stockée"
3989 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
3990 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
3991 msgid "Personal"
3992 msgstr "Personnel"
3994 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
3995 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19 html/getxls.php:174
3996 #: html/getxls.php:236
3997 msgid "Initials"
3998 msgstr "Initiales"
4000 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
4001 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
4002 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:45
4003 msgid "Email"
4004 msgstr "Adresse de messagerie"
4006 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
4007 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
4008 msgid "Organizational"
4009 msgstr "Organisation"
4011 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
4012 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
4013 msgid "Company"
4014 msgstr "Société"
4016 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
4017 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67 html/getxls.php:174
4018 #: html/getxls.php:236
4019 msgid "City"
4020 msgstr "Ville"
4022 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
4023 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
4024 msgid "Country"
4025 msgstr "Pays"
4027 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
4028 msgid "Address book"
4029 msgstr "Carnet d'adresses"
4031 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
4032 msgid "Addressbook"
4033 msgstr "Carnet d'adresses"
4035 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:153
4036 #, php-format
4037 msgid "Dial from %s to %s now?"
4038 msgstr "Appeler de %s vers %s maintenant ?"
4040 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:157
4041 msgid ""
4042 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
4043 "perform direct dials."
4044 msgstr ""
4045 "Vous n'avez pas de numéro de téléphone personnel indiqué. Veuillez rectifier "
4046 "cela en vue de pouvoir faire des appels directs."
4048 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:186
4049 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:287
4050 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
4051 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette entrée!"
4053 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:281
4054 #, php-format
4055 msgid "You're about to delete the entry %s."
4056 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'entrée %s."
4058 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:377
4059 #, php-format
4060 msgid "Save contact for %s as vcard"
4061 msgstr "Enregistrer le contact %s au format vcard"
4063 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:381
4064 #, php-format
4065 msgid "Send mail to %s"
4066 msgstr "Envoyer un message à %s"
4068 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:465
4069 msgid "global addressbook"
4070 msgstr "Carnet d'adresses général"
4072 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:468
4073 msgid "user database"
4074 msgstr "Base de données des utilisateurs"
4076 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:472
4077 #, php-format
4078 msgid "Contact stored in '%s'"
4079 msgstr "Contact enregistré dans '%s'"
4081 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474
4082 msgid "Creating new entry in"
4083 msgstr "Création d'une nouvelle entrée dans"
4085 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:513
4086 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:94
4087 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:111
4088 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:281
4089 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:346
4090 msgid "All"
4091 msgstr "Tout"
4093 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:513 html/getxls.php:65
4094 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:224 html/getxls.php:236
4095 msgid "Given name"
4096 msgstr "Prénom"
4098 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:514
4099 msgid "Work phone"
4100 msgstr "Téléphone du bureau"
4102 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:514
4103 msgid "Cell phone"
4104 msgstr "GSM"
4106 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:515 html/getxls.php:174
4107 msgid "Home phone"
4108 msgstr "Téléphone personnel"
4110 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:515 html/getxls.php:80
4111 #: html/getxls.php:108 html/getxls.php:123 html/getxls.php:282
4112 #: html/getxls.php:299
4113 msgid "User ID"
4114 msgstr "ID de l'utilisateur"
4116 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:596
4117 msgid ""
4118 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
4119 msgstr ""
4120 "Impossible de créer un DN unique pour cette entrée. Veuillez remplir plus de "
4121 "champs."
4123 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:604
4124 msgid ""
4125 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
4126 msgstr ""
4127 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer ou modifier une entrée "
4128 "dans le carnet d'adresse général."
4130 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
4131 msgid ""
4132 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
4133 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
4134 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
4135 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
4136 msgstr ""
4137 "L'extension CSV permet de générer des comptes utilisateurs depuis un fichier "
4138 "contenant des valeurs séparées par des virgules. L'administrateur peut "
4139 "choisir quelle colonne doivent être transférées vers quel attribut. Notez "
4140 "que vous devez au moins avoir le UID, GIVENNAME et SURENAME fournis."
4142 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
4143 msgid "Select CSV file to import"
4144 msgstr "Sélectionnez le fichier CSV à importer"
4146 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
4147 msgid "Select template"
4148 msgstr "Sélectionnez le modèle"
4150 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
4151 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
4152 msgstr "Toutes les entrées on été écrites correctement dans l'arbre LDAP."
4154 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
4155 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
4156 msgstr "Oups. Il à eu une erreur lors de l'importation de vos données."
4158 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
4159 msgid "Here is the status report for the import:"
4160 msgstr "Voici le rapport de votre importation:"
4162 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
4163 msgid "Selected Template"
4164 msgstr "Sélectionnez le modèle"
4166 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
4167 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
4168 msgid "LDAP manager"
4169 msgstr "Gérer LDAP"
4171 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
4172 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
4173 msgid "LDIF export"
4174 msgstr "Exportation LDIF"
4176 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
4177 msgid "You've no permission to do CSV imports."
4178 msgstr ""
4179 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations CSV."
4181 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
4182 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
4183 msgstr "J'ai besoin d'un 'sn','givenName' et 'uid' pour créer un utilisateur."
4185 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
4186 msgid "failed"
4187 msgstr "échec"
4189 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
4190 msgid "ok"
4191 msgstr "ok"
4193 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
4194 msgid "status"
4195 msgstr "statut"
4197 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
4198 #, php-format
4199 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
4200 msgstr ""
4201 "Une erreur s'est produite lors de l'insertion de l'entrée %s -  le processus "
4202 "à été interrompu"
4204 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
4205 msgid "Nothing to import!"
4206 msgstr "Rien à importer !"
4208 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
4209 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
4210 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
4211 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
4212 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
4213 msgid "There is no file uploaded."
4214 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
4216 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
4217 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
4218 msgid "The specified file is empty."
4219 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
4221 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
4222 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
4223 msgstr "Le fichier spécifié ne contient pas de données CSV valide..."
4225 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
4226 msgid ""
4227 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
4228 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
4229 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
4230 "conformance."
4231 msgstr ""
4232 "L'extension d'exportation/importation au format LDIF permet exporter/"
4233 "importer une série d'entrées au format ldif dans l'annuaire. Vous pouvez "
4234 "utiliser cette fonctionnalité pour ajouter de nouvelles entrées ou modifier "
4235 "des entrées existantes.Rappelez vous que GOsa ne vérifiera pas vos ldifs par "
4236 "rapport au schéma utilisés par GOsa."
4238 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
4239 msgid "Import LDIF File"
4240 msgstr "Importation d'un fichier LDIF"
4242 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
4243 msgid "Modify existing attributes"
4244 msgstr "Modifier les attributs existants"
4246 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
4247 msgid "Overwrite existing entry"
4248 msgstr "Récrire cette entrée"
4250 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
4251 msgid "Import successful"
4252 msgstr "Importation réussie"
4254 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
4255 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
4256 msgstr ""
4257 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations LDAP."
4259 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
4260 msgid "Unknown Error"
4261 msgstr "Erreur Inconnue"
4263 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
4264 msgid ""
4265 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
4266 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
4267 "purpose or when initializing a new server."
4268 msgstr ""
4269 "L'extension d'exportation au format LDIF permet d'exporter une copie "
4270 "complète de l'annuaire LDAP au format ldif. Ces fichiers peuvent être "
4271 "utilisés à des fins de sauvegarde ou lors de la mise en place d'un nouveau "
4272 "serveur."
4274 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
4275 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
4276 msgid "Export single entry"
4277 msgstr "Exporter une seule entrée"
4279 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
4280 msgid "Export complete LDIF for"
4281 msgstr "Exporter un fichier LDIF complet pour "
4283 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
4284 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
4285 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
4286 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
4287 msgid "Choose the department you want to Export"
4288 msgstr "Choisissez le département que vous voulez exporter"
4290 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
4291 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
4292 msgid "Export IVBB LDIF for"
4293 msgstr "Exporter un IVBB LDIF de"
4295 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
4296 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
4297 msgid "Export successful"
4298 msgstr "Exportation réussie"
4300 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4301 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
4302 msgstr "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP dans un fichier"
4304 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4305 msgid "Click here to save the LDAP Export "
4306 msgstr "Cliquez ici pour exporter l'arbre LDAP "
4308 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
4309 msgid "CSV import"
4310 msgstr "Importer un fichier CSV"
4312 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
4313 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
4314 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
4315 msgstr ""
4316 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des exportations LDAP."
4318 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
4319 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
4320 msgid "Error while exporting the requested entries!"
4321 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exportation!"
4323 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
4324 msgid ""
4325 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
4326 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
4327 "documentation."
4328 msgstr ""
4329 "L'extension d'exportation au format XLS permet d'exporter une copie complète "
4330 "de l'annuaire LDAP au format XLS. Ces fichiers peuvent être utilisés à des "
4331 "fins de documentation."
4333 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
4334 msgid "Choose the data you want to Export"
4335 msgstr "Choisissez les données que vous voulez exporter"
4337 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
4338 msgid "Export complete XLS for"
4339 msgstr "Exporter un fichier xls complet pour "
4341 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4342 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
4343 msgstr ""
4344 "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP  au complet dans un fichier xls"
4346 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4347 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
4348 msgstr ""
4349 "Cliquez ici pour exporter un morceau de l'arbre LDAP comme un fichier xls"
4351 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
4352 msgid "XLS import"
4353 msgstr "Importer un fichier XLS"
4355 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
4356 msgid "Show hosts"
4357 msgstr "Afficher les machines"
4359 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
4360 msgid "Log level"
4361 msgstr "Log Level"
4363 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
4364 msgid "Time interval"
4365 msgstr "Intervalle de temps"
4367 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
4368 msgid "Enter string to search for"
4369 msgstr "Entrée la chaîne de caractères à chercher"
4371 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
4372 msgid "Ruleset"
4373 msgstr "Ensemble de Règles"
4375 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
4376 msgid "Level"
4377 msgstr "Niveau"
4379 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
4380 msgid "Hostname"
4381 msgstr "Nom d'hôte"
4383 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
4384 msgid "Message"
4385 msgstr "Message"
4387 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
4388 msgid "System log view"
4389 msgstr "Affichage des logs système"
4391 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
4392 msgid "System logs"
4393 msgstr "Logs systèmes"
4395 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
4396 msgid "No LOG servers defined!"
4397 msgstr "Pas de LOG serveurs définis!"
4399 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:73
4400 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:168
4401 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
4402 msgstr ""
4403 "Impossible de se connecter à la base de données des logs, aucun log ne peut "
4404 "être affiché!"
4406 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
4407 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:171
4408 msgid "Can't select log database for log generation!"
4409 msgstr ""
4410 "Impossible de sélectionner la base de données des logs afin de générer les "
4411 "logs!"
4413 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:86
4414 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:103
4415 msgid "Query for log database failed!"
4416 msgstr "La requête sur la base de données des logs a échoué!"
4418 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:118
4419 msgid "one hour"
4420 msgstr "Une heure"
4422 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:118
4423 msgid "6 hours"
4424 msgstr "6 heures"
4426 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:119
4427 msgid "12 hours"
4428 msgstr "12 heures"
4430 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:119
4431 msgid "24 hours"
4432 msgstr "24 heures"
4434 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:120
4435 msgid "2 days"
4436 msgstr "2 jours"
4438 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:120
4439 msgid "one week"
4440 msgstr "une semaine"
4442 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:121
4443 msgid "2 weeks"
4444 msgstr "2 semaines"
4446 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:121
4447 msgid "one month"
4448 msgstr "un mois"
4450 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
4451 msgid "Please enter a search string here."
4452 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a chercher."
4454 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
4455 msgid "Select a server"
4456 msgstr "Sélectionnez un serveurs"
4458 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
4459 msgid "with status"
4460 msgstr "avec les statuts"
4462 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
4463 msgid "within the last"
4464 msgstr "pendant la dernière"
4466 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
4467 msgid "Remove all messages"
4468 msgstr "Enlever tout les messages"
4470 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
4471 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
4472 msgstr "Enlever tout les messages des queues sélectionnées"
4474 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
4475 msgid "Hold all messages"
4476 msgstr "Mettre en attente tout les messages"
4478 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
4479 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
4480 msgstr "Mettre en attente tout les messages dans les queues sélectionnées"
4482 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
4483 msgid "Release all messages"
4484 msgstr "Libérer tout les messages"
4486 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
4487 msgid "Release all messages in selected servers queue"
4488 msgstr "Libérer tout les messages dans les queues sélectionnées"
4490 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
4491 msgid "Requeue all messages"
4492 msgstr "Remettre tout les messages dans la queue"
4494 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
4495 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
4496 msgstr "Remettre tout les messages dans les queues sélectionnées"
4498 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
4499 msgid "Search returned no results"
4500 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat"
4502 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
4503 msgid "ID"
4504 msgstr "ID"
4506 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
4507 msgid "Arrival"
4508 msgstr "Arrivée"
4510 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
4511 msgid "Recipient"
4512 msgstr "Destinataire"
4514 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58
4515 msgid "Error"
4516 msgstr "Erreur"
4518 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
4519 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:349
4520 msgid "Active"
4521 msgstr "Actif"
4523 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
4524 msgid "Delete this message"
4525 msgstr "Supprimer ce message"
4527 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
4528 msgid "unhold"
4529 msgstr "enlever de la file d'attente"
4531 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
4532 msgid "Release message"
4533 msgstr "Enlever le message de la file d'attente"
4535 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
4536 msgid "hold"
4537 msgstr "mettre dans la file d'attente"
4539 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
4540 msgid "Hold message"
4541 msgstr "Mettre en attente"
4543 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
4544 msgid "requeue"
4545 msgstr "remettre dans la queue"
4547 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
4548 msgid "Requeue this message"
4549 msgstr "Remettre ce message dans la queue"
4551 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
4552 msgid "header"
4553 msgstr "entête"
4555 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
4556 msgid "Display header from this message"
4557 msgstr "Afficher l'entête de ce message"
4559 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:23
4560 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
4561 msgid "Mail queue"
4562 msgstr "Queue du serveur de messagerie"
4564 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:53
4565 msgid ""
4566 "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUE_QUERY_COMMAND' "
4567 "specified."
4568 msgstr ""
4569 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' il n'y a pas de "
4570 "'MAILQUEUE_QUERY_COMMAND' spécifiée."
4572 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:80
4573 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:88
4574 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:107
4575 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:116
4576 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171
4577 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198
4578 #, php-format
4579 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
4580 msgstr ""
4581 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' la commande %s ne peut pas être "
4582 "exécutée."
4584 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:251
4585 msgid "up"
4586 msgstr "au dessus"
4588 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:253
4589 msgid "down"
4590 msgstr "En bas"
4592 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:296
4593 msgid "no limit"
4594 msgstr "pas de limites"
4596 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:301
4597 msgid "hours"
4598 msgstr "heures"
4600 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:347
4601 msgid "Hold"
4602 msgstr "Maintenir"
4604 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:348
4605 msgid "Un hold"
4606 msgstr "Mettre en attente"
4608 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:350
4609 msgid "Not active"
4610 msgstr "Pas actif"
4612 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
4613 msgid "List of groups"
4614 msgstr "Liste des groupes"
4616 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:25
4617 msgid ""
4618 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
4619 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
4620 "large number of groups."
4621 msgstr ""
4622 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
4623 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
4624 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
4626 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:41
4627 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
4628 msgstr ""
4629 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes qui sont les groupes principaux "
4630 "d'utilisateurs"
4632 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:42
4633 msgid "Show primary groups"
4634 msgstr "Afficher les groupes de base"
4636 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:46
4637 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
4638 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes Samba"
4640 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:47
4641 msgid "Show samba groups"
4642 msgstr "Afficher les groupes Samba"
4644 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:50
4645 msgid "Select to see groups that have applications configured"
4646 msgstr ""
4647 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant des applications configurées"
4649 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:51
4650 msgid "Show application groups"
4651 msgstr "Afficher les groupes applications"
4653 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:54
4654 msgid "Select to see groups that have mail settings"
4655 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant la messagerie activée"
4657 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:55
4658 msgid "Show mail groups"
4659 msgstr "Afficher les groupes ayant la messagerie activé"
4661 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:58
4662 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
4663 msgstr ""
4664 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes normaux ayant uniquement un aspect "
4665 "fonctionnel"
4667 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:59
4668 msgid "Show functional groups"
4669 msgstr "Afficher les groupes fonctionnels"
4671 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
4672 msgid "Primary mail address for this shared folder"
4673 msgstr "Adresse de messagerie principale pour ce répertoire partagé"
4675 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
4676 msgid "Select mail server to place user on"
4677 msgstr ""
4678 "Sélectionner le serveur de messagerie sur lequel sera créé l'utilisateur"
4680 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63
4681 msgid "IMAP shared folders"
4682 msgstr "Répertoire partagé IMAP"
4684 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:67
4685 msgid "Default permission"
4686 msgstr "Permission par défaut"
4688 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
4689 msgid "Member permission"
4690 msgstr "Permission des membres"
4692 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:88
4693 msgid "Forward messages to non group members"
4694 msgstr "Transférer les messages vers un membre n'appartenant pas au groupe"
4696 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
4697 msgid ""
4698 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
4699 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4700 msgstr ""
4701 "Ce groupe est un groupe principal contenant des utilisateurs. Veuillez vous "
4702 "assurez que vous voulez bien exécuter cette action. Toutes les données "
4703 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
4704 "données."
4706 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
4707 msgid "Group administration"
4708 msgstr "Administration du groupe"
4710 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
4711 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42 html/getxls.php:97
4712 #: html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
4713 msgid "Groups"
4714 msgstr "Groupes"
4716 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:281
4717 #, php-format
4718 msgid "You're about to delete the group '%s'."
4719 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe '%s'."
4721 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:287
4722 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:313
4723 msgid "You are not allowed to delete this group!"
4724 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce groupe!"
4726 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:360
4727 msgid "Create new group"
4728 msgstr "Créer un nouveau groupe"
4730 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:367
4731 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:337
4732 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
4733 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371
4734 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:296
4735 msgid "Edit this entry"
4736 msgstr "Modifier cette entrée"
4738 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:368
4739 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:338
4740 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
4741 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:372
4742 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:297
4743 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:299
4744 msgid "Delete this entry"
4745 msgstr "Supprimer cette entrée"
4747 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:378
4748 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:728
4749 msgid "Posix"
4750 msgstr "Posix"
4752 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:381
4753 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:348
4754 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:483
4755 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
4756 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
4757 msgid "Application"
4758 msgstr "Applications"
4760 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:391
4761 msgid "Groupname"
4762 msgstr "Nom du groupe"
4764 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:392
4765 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:691
4766 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
4767 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
4768 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
4769 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:392
4770 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
4771 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
4772 msgid "Properties"
4773 msgstr "Propriétés"
4775 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:396
4776 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
4777 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:397
4778 msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
4779 msgstr "Ce tableau montre tous les groupes, dans l'arbre sélectionné."
4781 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:115
4782 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
4783 msgstr ""
4784 "Impossible de trouver le SID de ce groupe dans l'annuaire LDAP ou dans le "
4785 "fichier de configuration!"
4787 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:167
4788 msgid "This 'dn' is no group."
4789 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe."
4791 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:284
4792 msgid "Samba group"
4793 msgstr "Groupe Samba"
4795 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:284
4796 msgid "Domain admins"
4797 msgstr "Administrateurs du domaine"
4799 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:284
4800 msgid "Domain users"
4801 msgstr "Utilisateurs du domaine"
4803 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:285
4804 msgid "Domain guests"
4805 msgstr "Invités du domaine"
4807 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:290
4808 #, php-format
4809 msgid "Special group (%d)"
4810 msgstr "Groupe spécial (%d)"
4812 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:622
4813 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:628
4814 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
4815 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un groupe dans cette 'Base'."
4817 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:632
4818 msgid ""
4819 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
4820 "are allowed."
4821 msgstr ""
4822 "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides. Minuscule, chiffre et "
4823 "tirets sont valides."
4825 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:643
4826 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:650
4827 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
4828 msgstr "La valeur spécifiée dans le champs 'Nom' existe déjà."
4830 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
4831 msgid "Used applications"
4832 msgstr "Applications utilisées"
4834 #: plugins/admin/groups/application.tpl:7
4835 msgid "Add category"
4836 msgstr "Ajouter une catégorie"
4838 #: plugins/admin/groups/application.tpl:12
4839 msgid "Available applications"
4840 msgstr "Applications disponibles"
4842 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
4843 msgid "Object"
4844 msgstr "Objet"
4846 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
4847 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
4848 msgid "Choose"
4849 msgstr "Choisissez"
4851 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
4852 msgid "Apply this acl only for users own entries"
4853 msgstr "Appliquer cet ACL uniquement pour l'entrée de l'utilisateur"
4855 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:229
4856 msgid "read"
4857 msgstr "lecture"
4859 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:230
4860 msgid "post"
4861 msgstr "envoyer"
4863 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:231
4864 msgid "external post"
4865 msgstr "envoi externe"
4867 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:232
4868 msgid "append"
4869 msgstr "ajouter"
4871 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:233
4872 msgid "write"
4873 msgstr "écrire"
4875 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:258
4876 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
4877 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension mail valide."
4879 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:323
4880 msgid "You're trying to add an invalid email address "
4881 msgstr "Vous essayez d'ajouter une adresse mail non valide "
4883 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:324
4884 msgid "to the list of forwarders."
4885 msgstr "liste des personnes vers lesquelles les mails seront relayés."
4887 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:813
4888 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
4889 msgstr ""
4890 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
4891 "principale'."
4893 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:846
4894 msgid ""
4895 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
4896 msgstr ""
4897 "Veuillez choisir des permissions valables. Les permissions par défaut ne "
4898 "peuvent pas être vides."
4900 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:850
4901 msgid "Please select a valid mail server."
4902 msgstr "Veuillez sélectionner un serveur de messagerie valide."
4904 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
4905 msgid "Folder administrators"
4906 msgstr "Administrateurs du répertoire"
4908 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
4909 msgid "Select a specific department"
4910 msgstr "Sélectionner un département"
4912 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
4913 msgid "Group name"
4914 msgstr "Nom du groupe"
4916 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
4917 msgid "Posix name of the group"
4918 msgstr "Nom posix du groupe"
4920 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
4921 msgid "Descriptive text for this group"
4922 msgstr "Description du groupe"
4924 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
4925 msgid "Choose subtree to place group in"
4926 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée le groupe"
4928 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
4929 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
4930 msgstr ""
4931 "Normalement les IDs sont générés automatiquement, vous pouvez en spécifier "
4932 "un manuellement"
4934 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
4935 msgid "Force GID"
4936 msgstr "Forcer le GID"
4938 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
4939 msgid "Forced ID number"
4940 msgstr "Forcer le numéro d'ID"
4942 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
4943 msgid "Select to create a samba conform group"
4944 msgstr "Sélectionnez afin de créer un groupe samba"
4946 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
4947 msgid "in domain"
4948 msgstr "dans le domaine"
4950 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:67
4951 msgid "Members are in a phone pickup group"
4952 msgstr "Les membres sont dans un groupe téléphonique"
4954 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:80
4955 msgid "Members are in a nagios group"
4956 msgstr "Les membres sont dans un groupe nagios"
4958 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:96
4959 msgid "Group members"
4960 msgstr "Membre du groupe"
4962 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
4963 msgid "Select users to add"
4964 msgstr "Sélectionnez les utilisateurs à ajouter"
4966 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:29
4967 msgid "Display users of department"
4968 msgstr "Afficher les utilisateurs du département"
4970 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:39
4971 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
4972 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:39
4973 msgid "Regular expression for matching user names"
4974 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
4976 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:58
4977 msgid "This 'dn' is no acl container."
4978 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un conteneur pour les acls."
4980 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:203
4981 msgid "All fields are writeable"
4982 msgstr "Tous les champs sont modifiables"
4984 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
4985 msgid "Application options"
4986 msgstr "Options des applications"
4988 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
4989 msgid "Display addresses of department"
4990 msgstr "Afficher les adresses du département"
4992 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
4993 msgid "Display addresses matching"
4994 msgstr "Afficher les adresses correspondantes"
4996 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:294
4997 msgid "This 'dn' is no appgroup."
4998 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe d'applications."
5000 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:302
5001 msgid "Remove applications"
5002 msgstr "Suppression d'applications"
5004 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:303
5005 msgid ""
5006 "This group has application features enabled. You can disable them by "
5007 "clicking below."
5008 msgstr ""
5009 "Des applications sont configurées pour ce groupe. Vous pouvez les désactivez "
5010 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
5012 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:305
5013 msgid "Create applications"
5014 msgstr "Créer des applications"
5016 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:306
5017 msgid ""
5018 "This group has application features disabled. You can enable them by "
5019 "clicking below."
5020 msgstr ""
5021 "Ce groupe ne possède pas d'applications configurées. Vous pouvez en ajouter "
5022 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
5024 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:318
5025 msgid "Invalid character in category name."
5026 msgstr "Le nom de la catégorie contient des caractères invalides."
5028 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:326
5029 msgid "The specified category already exists."
5030 msgstr "Le catégorie indiquée existe déjà."
5032 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:392
5033 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
5034 msgstr ""
5035 "Le nom de l'application n'est pas unique. Veuillez vérifier l'annuaire LDAP."
5037 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:428
5038 msgid "The selected application has no options."
5039 msgstr "L'application sélectionnée n'a pas d'options."
5041 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:520
5042 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:315
5043 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:704
5044 msgid "department"
5045 msgstr "département"
5047 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:528
5048 msgid "application"
5049 msgstr "application"
5051 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:559
5052 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:595
5053 msgid "Delete entry"
5054 msgstr "Supprimer cette entrée"
5056 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:563
5057 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:593
5058 msgid "Move up"
5059 msgstr "En haut"
5061 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:564
5062 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:594
5063 msgid "Move down"
5064 msgstr "En bas"
5066 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:591
5067 msgid "Insert seperator"
5068 msgstr "Insérer un séparateur"
5070 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
5071 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
5072 msgid "List of users"
5073 msgstr "Liste des utilisateurs"
5075 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:24
5076 msgid ""
5077 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
5078 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
5079 "user list."
5080 msgstr ""
5081 "Ce menu permet d'ajouter, modifier ou supprimer le ou les utilisateur(s) "
5082 "sélectionné(s). Si vous avez un grand nombre d'utilisateurs il est conseillé "
5083 "d'utiliser les filtres."
5085 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
5086 msgid "Select to see template pseudo users"
5087 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les modèles des pseudo utilisateurs"
5089 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38 plugins/admin/fai/headpage.tpl:72
5090 msgid "Show templates"
5091 msgstr "Afficher les modèles"
5093 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
5094 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
5095 msgstr ""
5096 "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs qui ont seulement un objet GOsa"
5098 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
5099 msgid "Show functional users"
5100 msgstr "Afficher les utilisateurs fonctionnels"
5102 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
5103 msgid "Select to see users that have posix settings"
5104 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte posix"
5106 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
5107 msgid "Show unix users"
5108 msgstr "Afficher les utilisateurs Unix"
5110 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
5111 msgid "Select to see users that have mail settings"
5112 msgstr ""
5113 "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte de messagerie"
5115 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
5116 msgid "Show mail users"
5117 msgstr "Afficher les utilisateurs de messagerie"
5119 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
5120 msgid "Select to see users that have samba settings"
5121 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte samba"
5123 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
5124 msgid "Show samba users"
5125 msgstr "Afficher les utilisateurs samba"
5127 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
5128 msgid "Select to see users that have proxy settings"
5129 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte proxy"
5131 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
5132 msgid "Show proxy users"
5133 msgstr "Afficher les utilisateurs proxy"
5135 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
5136 msgid ""
5137 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
5138 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
5139 "no way for GOsa to get your data back."
5140 msgstr ""
5141 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
5142 "configuration imap,etc. pour cet utilisateur. Veuillez vous assurez que vous "
5143 "voulez effectuez cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
5144 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
5146 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
5147 msgid ""
5148 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
5149 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
5150 "able to login without it."
5151 msgstr ""
5152 "Pour changer le mot de passe des utilisateurs, utilisez le champ ci-dessous. "
5153 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
5154 "mot de passe sinon l'utilisateur ne pourra pas s'identifier sans celui-ci."
5156 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
5157 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:65
5158 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:108 html/getxls.php:68
5159 #: html/getxls.php:70 html/getxls.php:243
5160 msgid "Users"
5161 msgstr "Utilisateurs"
5163 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:247
5164 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:317
5165 msgid "You are not allowed to set this users password!"
5166 msgstr ""
5167 "Vous n'êtes pas autorisé à indiquer un mot de passe pour cet utilisateur!"
5169 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:353
5170 #, php-format
5171 msgid "You're about to delete the user %s."
5172 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'utilisateur %s."
5174 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:359
5175 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:387
5176 msgid "You are not allowed to delete this user!"
5177 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette utilisateur!"
5179 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:488
5180 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:392
5181 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
5182 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:250
5183 msgid "none"
5184 msgstr "aucun"
5186 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:559
5187 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
5188 msgstr "Une personne ayant ce nom existe déjà dans l'annuaire."
5190 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
5191 msgid "Create new user"
5192 msgstr "Création d'un nouvel utilisateur"
5194 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
5195 msgid "New user"
5196 msgstr "Nouvel utilisateur"
5198 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:675
5199 msgid "Create new template"
5200 msgstr "Créer un nouveau modèle"
5202 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:675
5203 msgid "New template"
5204 msgstr "Nouveau modèle"
5206 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:682
5207 msgid "password"
5208 msgstr "mot de passe"
5210 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:690
5211 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
5212 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
5213 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
5214 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
5215 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
5216 msgid "Username"
5217 msgstr "Nom d'utilisateur"
5219 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:695
5220 msgid "This table displays all users, in the selected tree."
5221 msgstr "Ce tableau montre toutes les utilisateurs, dans l'arbre sélectionné."
5223 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:726
5224 msgid "GOsa"
5225 msgstr "GOsa"
5227 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:727
5228 msgid "Edit generic properties"
5229 msgstr "Modifier les propriétés de base"
5231 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:729
5232 msgid "Edit UNIX properties"
5233 msgstr "Modifier les propriétés UNIX"
5235 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:731
5236 msgid "Edit environment properties"
5237 msgstr "Modifier les propriétés d'environnement"
5239 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:733
5240 msgid "Edit mail properties"
5241 msgstr "Modifier les propriétés de messagerie"
5243 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:735
5244 msgid "Edit phone properties"
5245 msgstr "Modifier les propriétés téléphoniques"
5247 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:737
5248 msgid "Edit fax properies"
5249 msgstr "Modifier les propriétés fax"
5251 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:739
5252 msgid "Edit samba properties"
5253 msgstr "Modifier les propriétés samba"
5255 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:740
5256 msgid "Create user from template"
5257 msgstr "Créer un nouvel utilisateur depuis un modèle"
5259 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:741
5260 msgid "Create user with this template"
5261 msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce modèle"
5263 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:800
5264 msgid "Online"
5265 msgstr "En ligne"
5267 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:807
5268 msgid "Offline"
5269 msgstr "Hors-ligne"
5271 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:1034
5272 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
5273 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:912
5274 msgid "Template"
5275 msgstr "Modèle"
5277 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
5278 msgid "Creating a new user using templates"
5279 msgstr "Créer un nouvel utilisateur à partir d'un modèle"
5281 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
5282 msgid ""
5283 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
5284 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
5285 "templates."
5286 msgstr ""
5287 "La création d'un nouvel utilisateur peut être facilité en utilisant les "
5288 "modèles. De nombreuses informations seront ainsi remplies automatiquement. "
5289 "Sélectionnez 'aucun' afin de ne pas utiliser les modèles."
5291 #: plugins/admin/users/template.tpl:44
5292 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:599
5293 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:44
5294 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
5295 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
5296 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
5297 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
5298 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
5299 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
5300 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
5301 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
5302 msgid "Continue"
5303 msgstr "Continuer"
5305 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
5306 msgid "User administration"
5307 msgstr "Administration des utilisateurs"
5309 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
5310 msgid "List of applications"
5311 msgstr "Liste des applications"
5313 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
5314 msgid ""
5315 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
5316 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
5317 "working with a large number of applications."
5318 msgstr ""
5319 "Ce menu permet l'ajout, la suppression et la modification des applications "
5320 "sélectionnées. Si vous avez un grand nombre d'applications il est conseillé "
5321 "d'utiliser les filtres."
5323 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:38
5324 msgid "Display applications matching"
5325 msgstr "Afficher les applications correspondantes"
5327 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:41
5328 msgid "Regular expression for matching application names"
5329 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des applications"
5331 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
5332 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
5333 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:357
5334 msgid "Application name"
5335 msgstr "Nom de l'application"
5337 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
5338 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
5339 msgid "Display name"
5340 msgstr "Nom à afficher"
5342 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
5343 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
5344 msgstr "Le nom de l'application à afficher (ex: en dessous des icônes)"
5346 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
5347 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:109 plugins/admin/systems/server.tpl:48
5348 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:88
5349 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
5350 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
5351 msgid "Execute"
5352 msgstr "Exécuter"
5354 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
5355 msgid "Path and/or binary name of application"
5356 msgstr "Chemin et/ou le nom de l'exécutable de l'application"
5358 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
5359 msgid "Choose subtree to place application in"
5360 msgstr ""
5361 "Sélectionner la branche de l'annuaire ou sera placée l'entrée de "
5362 "l'application"
5364 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:48
5365 msgid "Icon"
5366 msgstr "Icône"
5368 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:56
5369 msgid "Update"
5370 msgstr "Mise à Jour"
5372 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:56
5373 msgid "Reload picture from LDAP"
5374 msgstr "Recharger l'image à partir de l'annuaire LDAP"
5376 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:70
5377 msgid "Only executable for members"
5378 msgstr "Exécutable uniquement par les membres"
5380 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:72
5381 msgid "Replace user configuration on startup"
5382 msgstr "Remplacer la configuration de l'utilisateur au démarrage"
5384 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:76
5385 msgid "Place icon on members desktop"
5386 msgstr "Placer une icône sur le bureau des membres"
5388 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
5389 msgid "Place entry in members startmenu"
5390 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
5392 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:82
5393 msgid "Place entry in members launch bar"
5394 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
5396 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:95
5397 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
5398 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
5399 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
5400 msgid "Upload"
5401 msgstr "Télécharger"
5403 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
5404 msgid "Remove options"
5405 msgstr "Supprimer les options"
5407 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
5408 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
5409 msgstr ""
5410 "Cette application a des options. Vous pouvez les désactiver en cliquant sur "
5411 "le bouton ci-dessous."
5413 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:53
5414 msgid "Create options"
5415 msgstr "Créer des options"
5417 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54
5418 msgid ""
5419 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
5420 msgstr ""
5421 "Cette application a des options désactivées. Vous pouvez les activer en "
5422 "cliquant en-dessous."
5424 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:91
5425 msgid "Variable"
5426 msgstr "Variable"
5428 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:91
5429 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
5430 msgid "Default value"
5431 msgstr "Valeur par défaut"
5433 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:102
5434 msgid "Add option"
5435 msgstr "Ajouter une option"
5437 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:154
5438 #, php-format
5439 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
5440 msgstr "La valeur '%s' spécifiée pour le nom de l'option est invalide."
5442 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
5443 msgid ""
5444 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
5445 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5446 msgstr ""
5447 "Cela peut être utilisé par plusieurs groupes. Veuillez vérifier que vous "
5448 "voulez effectuer cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
5449 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
5451 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
5452 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
5453 msgid "Application management"
5454 msgstr "Gestion des applications"
5456 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:86
5457 msgid "no example"
5458 msgstr "pas d'exemple"
5460 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:106
5461 msgid "This 'dn' is no application."
5462 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une application."
5464 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:214
5465 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
5466 msgstr "L'image spécifiée n'as pas été téléchargée correctement."
5468 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:295
5469 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
5470 msgstr ""
5471 "Vous n'avez pas les droits suffisants pour créer une application dans cette "
5472 "'Base'."
5474 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:300
5475 msgid "Required field 'Name' is not filled."
5476 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
5478 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:304
5479 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
5480 msgstr ""
5481 "Caractère non valide dans le nom de l'application. Seul les caractères de a-"
5482 "z et 0-9 sont permis."
5484 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:308
5485 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
5486 msgstr "Le champ obligatoire 'Exécuter' n'est pas rempli."
5488 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:317
5489 msgid "There's already an application with this 'Name'."
5490 msgstr "Une application ayant le même 'Nom' existe déjà."
5492 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:250
5493 #, php-format
5494 msgid "You're about to delete the application '%s'."
5495 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'application '%s'."
5497 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:256
5498 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:282
5499 msgid "You are not allowed to delete this application!"
5500 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette application!"
5502 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
5503 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
5504 msgid "new"
5505 msgstr "nouveau"
5507 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
5508 msgid "Create new application"
5509 msgstr "Créer une nouvelle application"
5511 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
5512 msgid "List of departments"
5513 msgstr "Liste des départements"
5515 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
5516 msgid ""
5517 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
5518 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
5519 "the department list."
5520 msgstr ""
5521 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les départements "
5522 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de départements il est conseillé "
5523 "d'utiliser les filtres."
5525 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:38
5526 msgid "Display departments matching"
5527 msgstr "Afficher les départements correspondants"
5529 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:42
5530 msgid "Regular expression for matching department names"
5531 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des applications"
5533 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
5534 msgid "Name of department"
5535 msgstr "Nom du département"
5537 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
5538 msgid "Name of subtree to create"
5539 msgstr "Nom de la branche à créer"
5541 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
5542 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:56
5543 msgid "Descriptive text for department"
5544 msgstr "Description du département"
5546 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
5547 msgid "Category"
5548 msgstr "Catégorie"
5550 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
5551 msgid "Category for this subtree"
5552 msgstr "Catégorie pour cette branche de l'annuaire"
5554 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
5555 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:122
5556 msgid "Choose subtree to place department in"
5557 msgstr ""
5558 "Sélectionnez la branche de l'annuaire dans laquelle sera placée le "
5559 "département"
5561 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
5562 msgid "State where this subtree is located"
5563 msgstr "Lieu où est située cette branche de l'annuaire"
5565 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
5566 msgid "Location of this subtree"
5567 msgstr "Localisation de cette branche"
5569 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
5570 msgid "Postal address of this subtree"
5571 msgstr "Adresse postale de cette branche"
5573 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
5574 msgid "Base telephone number of this subtree"
5575 msgstr "Numéro de téléphone de base pour cette sous-branche"
5577 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
5578 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
5579 msgstr "Numéro de fax de base pour cette sous-branche"
5581 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:29
5582 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:34
5583 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:33
5584 #: plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:34 plugins/admin/fai/tabsScript.inc:34
5585 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:34
5586 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
5587 msgstr ""
5588 "Impossible de bouger l'arbre. L'arbre de destination est un sous arbre de "
5589 "l'arbre à bouger."
5591 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
5592 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
5593 msgid ""
5594 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
5595 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
5596 "your data back."
5597 msgstr ""
5598 "Ceci inclus tous les comptes systèmes, etc... dans cette branche. Veuillez "
5599 "vérifier si vous voulez réaliser cette opération. Toutes les données seront "
5600 "perdues, étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
5602 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:10 plugins/admin/systems/remove.tpl:10
5603 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
5604 msgid ""
5605 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
5606 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
5607 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
5608 msgstr ""
5609 "Il est conseillé de sauvegarder l'arbre de votre annuaire LDAP dans un "
5610 "fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
5611 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
5613 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
5614 msgid "Department management"
5615 msgstr "Gestion des départements"
5617 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:150
5618 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
5619 msgstr ""
5620 "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un département sur cette 'Base'."
5622 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:157
5623 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:159
5624 msgid "Department with that 'Name' already exists."
5625 msgstr "Un département ayant ce 'Nom' existe déjà."
5627 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:167
5628 msgid "Required field 'Description' is not set."
5629 msgstr "Le champ obligatoire 'Description' n'est pas rempli."
5631 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:172
5632 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
5633 msgstr "Le champ 'Nom' contient le mot réservé 'incoming'."
5635 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:173
5636 msgid " Please choose another name."
5637 msgstr " Veuillez choisir un autre nom."
5639 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
5640 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:108
5641 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
5642 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
5643 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:391
5644 msgid "Departments"
5645 msgstr "Départements"
5647 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:185
5648 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:182
5649 #, php-format
5650 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
5651 msgstr ""
5652 "Vous êtes sur le point de supprimer la branche complète de l'annuaire LDAP "
5653 "placé sous '%s'."
5655 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:202
5656 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:197
5657 msgid "You have no permission to remove this department."
5658 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ce département."
5660 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
5661 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:635
5662 msgid "Go to users home department"
5663 msgstr "Aller au département de base des utilisateurs"
5665 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:281
5666 msgid "Create new department"
5667 msgstr "Créer un nouveau département"
5669 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:289
5670 msgid "This table displays all departments, in the selected tree."
5671 msgstr "Ce tableau montre tous les départements, dans l'arbre sélectionné."
5673 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:298
5674 msgid "Department name"
5675 msgstr "Nom du département"
5677 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:392
5678 msgid ".."
5679 msgstr ".."
5681 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
5682 #, fuzzy
5683 msgid "Network\tsettings"
5684 msgstr "Configuration réseau"
5686 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
5687 msgid "IP-address"
5688 msgstr "Adresse IP"
5690 #: plugins/admin/systems/network.tpl:12
5691 msgid "MAC-address"
5692 msgstr "Adresse MAC"
5694 #: plugins/admin/systems/network.tpl:26
5695 msgid "Enable DNS for this device."
5696 msgstr ""
5698 #: plugins/admin/systems/network.tpl:27
5699 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:55
5700 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
5701 msgid "Refresh"
5702 msgstr "Rafraichir"
5704 #: plugins/admin/systems/network.tpl:30
5705 #, fuzzy
5706 msgid "Zone"
5707 msgstr "téléphones"
5709 #: plugins/admin/systems/network.tpl:38
5710 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:272
5711 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:73
5712 msgid "TTL"
5713 msgstr ""
5715 #: plugins/admin/systems/network.tpl:43
5716 #, fuzzy
5717 msgid "Dns records"
5718 msgstr "(en secondes)"
5720 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:54
5721 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:199
5722 msgid "present"
5723 msgstr "présent"
5725 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:67
5726 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:139
5727 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:99
5728 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:128
5729 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:234
5730 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:131
5731 msgid "This 'dn' has no terminal features."
5732 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension de terminaux."
5734 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:74
5735 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
5736 msgstr ""
5737 "Le module php snmp n'est pas installé, impossible d'obtenir les informations."
5739 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:80
5740 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:174
5741 msgid "unknown status"
5742 msgstr "statut inconnu"
5744 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
5745 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
5746 msgstr "Ceci est un pseudo-terminal, aucune propriété ne peut être affichée."
5748 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:107
5749 msgid "online"
5750 msgstr "en ligne"
5752 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:163
5753 msgid "running"
5754 msgstr "en cours d'exécution"
5756 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:166
5757 msgid "not running"
5758 msgstr "n'est pas en cours d'exécution"
5760 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:191
5761 msgid "offline"
5762 msgstr "hors-ligne"
5764 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
5765 msgid "Nfs Export"
5766 msgstr "Exportation Nfs"
5768 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
5769 msgid "Time Service"
5770 msgstr "Services de temps"
5772 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
5773 msgid "LDAP Service"
5774 msgstr "Service LDAP"
5776 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:72
5777 msgid "Terminal Service"
5778 msgstr "Services de terminaux"
5780 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:77
5781 msgid "Temporary disable login"
5782 msgstr "Désactiver temporairement le login"
5784 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:80
5785 msgid "Font path"
5786 msgstr "Répertoire des polices de caractères"
5788 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:93
5789 msgid "Syslog Service"
5790 msgstr "Service de logs systèmes"
5792 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:101
5793 msgid "Print Service"
5794 msgstr "Services d'impression"
5796 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:109
5797 msgid "Mail server"
5798 msgstr "Serveur de messagerie"
5800 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
5801 msgid "System information"
5802 msgstr "Information sur le système"
5804 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
5805 msgid "CPU"
5806 msgstr "CPU"
5808 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
5809 msgid "Memory"
5810 msgstr "Mémoire"
5812 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
5813 msgid "Boot MAC"
5814 msgstr "Adresse MAC de démarrage"
5816 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
5817 msgid "USB support"
5818 msgstr "Support USB"
5820 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
5821 msgid "System status"
5822 msgstr "Statut du système"
5824 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
5825 msgid "Inventory number"
5826 msgstr "Numéro d'inventaire"
5828 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
5829 msgid "Last login"
5830 msgstr "Dernière connexion"
5832 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
5833 msgid "Network devices"
5834 msgstr "Périphériques réseau"
5836 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
5837 msgid "IDE devices"
5838 msgstr "Périphériques IDE"
5840 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
5841 msgid "SCSI devices"
5842 msgstr "Périphériques SCSI"
5844 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
5845 msgid "Floppy device"
5846 msgstr "Lecteur de disquette"
5848 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
5849 msgid "CDROM device"
5850 msgstr "Lecteur CDROM"
5852 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
5853 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
5854 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
5855 msgid "Graphic device"
5856 msgstr "Carte écran"
5858 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
5859 msgid "Audio device"
5860 msgstr "Carte son"
5862 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
5863 msgid "Up since"
5864 msgstr "Allumé depuis"
5866 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
5867 msgid "CPU load"
5868 msgstr "Charge CPU"
5870 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
5871 msgid "Memory usage"
5872 msgstr "Utilisation Mémoire"
5874 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
5875 msgid "Swap usage"
5876 msgstr "Utilisation Swap"
5878 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
5879 msgid "SSH service"
5880 msgstr "Service SSH"
5882 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
5883 msgid "Print service"
5884 msgstr "Service d'impression"
5886 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
5887 msgid "Scan service"
5888 msgstr "Service scanner"
5890 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
5891 msgid "Sound service"
5892 msgstr "Service Son"
5894 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
5895 msgid "GUI"
5896 msgstr "Interface graphique"
5898 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:73
5899 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:50
5900 msgid "This 'dn' has no network features."
5901 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions réseaux."
5903 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:137
5904 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:120
5905 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
5906 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un composant sur cette 'Base'."
5908 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:147
5909 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:261
5910 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:184
5911 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:220
5912 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:499
5913 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:130
5914 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:289
5915 #, php-format
5916 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
5917 msgstr "Une entrée '%s' existe déjà dans la base sélectionnée"
5919 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
5920 msgid "System management"
5921 msgstr "Administration du système"
5923 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
5924 msgid "Terminal template"
5925 msgstr "Modèle de terminaux"
5927 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
5928 msgid "Terminal name"
5929 msgstr "Nom du terminal"
5931 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:20 plugins/admin/systems/server.tpl:15
5932 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:15 plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
5933 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:22
5934 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
5935 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
5936 msgid "Choose subtree to place terminal in"
5937 msgstr "Sélectionnez la branche où placer le terminal"
5939 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
5940 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:45
5941 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
5942 msgid "Mode"
5943 msgstr "Mode"
5945 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
5946 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
5947 msgid "Select terminal mode"
5948 msgstr "Sélectionnez le mode du terminal"
5950 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
5951 msgid "Root server"
5952 msgstr "Serveur Primaire"
5954 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
5955 msgid "Select NFS root filesystem to use"
5956 msgstr "Sélectionnez le système de fichier root NFS à utiliser"
5958 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
5959 msgid "Swap server"
5960 msgstr "Serveur de Swap"
5962 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
5963 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
5964 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé le swap"
5966 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
5967 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
5968 msgid "Syslog server"
5969 msgstr "Serveur de logs systèmes"
5971 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
5972 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:56
5973 msgid "Choose server to use for logging"
5974 msgstr "Sélectionnez le serveur de logs à utiliser"
5976 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
5977 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
5978 msgid "NTP server"
5979 msgstr "Serveur NTP"
5981 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
5982 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:64
5983 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
5984 msgstr "Sélectionnez le serveur pour la synchronisation du temps"
5986 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:99 plugins/admin/systems/server.tpl:38
5987 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78
5988 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
5989 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
5990 msgid "Action"
5991 msgstr "Action"
5993 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
5994 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
5995 msgid "Select action to execute for this terminal"
5996 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le terminal"
5998 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
5999 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:69
6000 msgid "default"
6001 msgstr "défaut"
6003 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
6004 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:70
6005 msgid "show chooser"
6006 msgstr "Afficher le sélecteur"
6008 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:85
6009 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:71
6010 msgid "direct"
6011 msgstr "direct"
6013 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:88
6014 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:74
6015 msgid "load balanced"
6016 msgstr "répartition de charge"
6018 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
6019 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:77
6020 msgid "Windows RDP"
6021 msgstr "Windows RDP"
6023 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:92
6024 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:78
6025 msgid "ICA client"
6026 msgstr "Client ICA"
6028 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:187
6029 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:178
6030 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
6031 msgstr "Choisissez le téléphone situé à coté du terminal"
6033 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:248
6034 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:253
6035 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:240
6036 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:245
6037 msgid "Please specify a valid VSync range."
6038 msgstr ""
6039 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
6040 "verticale."
6042 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:263
6043 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:268
6044 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:255
6045 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:260
6046 msgid "Please specify a valid HSync range."
6047 msgstr ""
6048 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
6049 "Horizontale."
6051 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6 html/getxls.php:146
6052 msgid "Server name"
6053 msgstr "Nom du serveur"
6055 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
6056 msgid "Select action to execute for this server"
6057 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le serveur"
6059 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
6060 msgid "Phone name"
6061 msgstr "Nom du téléphone"
6063 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:264
6064 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
6065 msgstr ""
6066 "Serveur de terminaux, le chemin vers les polices de caractère doit être "
6067 "spécifié."
6069 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
6070 msgid "Workstation template"
6071 msgstr "Modèle de station de travail"
6073 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
6074 msgid "Workstation name"
6075 msgstr "Nom de la station de travail"
6077 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
6078 msgid "General"
6079 msgstr "Général"
6081 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
6082 msgid "Printer name"
6083 msgstr "Nom de l'imprimante"
6085 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:30
6086 msgid "Details"
6087 msgstr "Détails"
6089 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:33
6090 msgid "Printer location"
6091 msgstr "Localisation de l'imprimante"
6093 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:37
6094 msgid "Printer URL"
6095 msgstr "URL de l'imprimante"
6097 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:45
6098 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
6099 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
6100 msgid "Driver"
6101 msgstr "Pilote"
6103 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:57
6104 msgid "Permissions"
6105 msgstr "Permissions"
6107 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:64
6108 msgid "Users which are allowed to use this printer"
6109 msgstr "Utilisateurs qui sont autorisés à utiliser cette imprimante"
6111 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:68 plugins/admin/systems/printer.tpl:84
6112 msgid "Add user"
6113 msgstr "Ajouter un utilisateur"
6115 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:69 plugins/admin/systems/printer.tpl:85
6116 msgid "Add group"
6117 msgstr "Ajouter un groupe"
6119 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:80
6120 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
6121 msgstr "Utilisateur qui sont autorisés à administrer cette imprimante"
6123 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:81
6124 msgid "Admins"
6125 msgstr "Administrateurs"
6127 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:61
6128 msgid "text"
6129 msgstr "texte"
6131 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
6132 msgid "graphic"
6133 msgstr "graphique"
6135 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:90
6136 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:62
6137 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:62
6138 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
6139 msgstr "Aucune définition de WAKECMD n'est présente dans gosa.conf"
6141 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:94
6142 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:106
6143 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:118
6144 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:66
6145 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:78
6146 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:90
6147 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:104
6148 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:66
6149 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:78
6150 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:90
6151 #, php-format
6152 msgid "Execution of '%s' failed!"
6153 msgstr "L'exécution de '%s' a échoué!"
6155 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:102
6156 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:74
6157 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:74
6158 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
6159 msgstr "Aucune définition de REBOOTCMD n'est présente dans gosa.conf"
6161 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:114
6162 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
6163 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:86
6164 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
6165 msgstr "Aucune définition de HALTCMD n'est présente dans gosa.conf"
6167 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:145
6168 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:115
6169 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:131
6170 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:102
6171 msgid "Switch off"
6172 msgstr "Eteindre"
6174 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:145
6175 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:115
6176 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:131
6177 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:102
6178 msgid "Reboot"
6179 msgstr "Redémarrer"
6181 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:147
6182 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:117
6183 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:137
6184 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:102
6185 msgid "Wake up"
6186 msgstr "Réveiller"
6188 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:244
6189 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
6190 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un terminal dans cette 'Base'."
6192 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:248
6193 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
6194 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du terminal' n'est pas renseigné."
6196 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:52
6197 msgid "This 'dn' has no server features."
6198 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'options serveur."
6200 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:166
6201 msgid "The required field 'Server name' is not set."
6202 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du serveur' n'est pas rempli."
6204 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
6205 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
6206 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un serveur sur cette 'Base'."
6208 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
6209 msgid "Remove DHCP service"
6210 msgstr "Suppression du service DHCP"
6212 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
6213 msgid ""
6214 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
6215 "below."
6216 msgstr ""
6217 "Le service DHCP est activé pour ce serveur. Vous pouvez le désactiver en "
6218 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
6220 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
6221 msgid "Add DHCP service"
6222 msgstr "Ajouter un service DHCP"
6224 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
6225 msgid ""
6226 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
6227 "below."
6228 msgstr ""
6229 "Ce serveur à l'option DHCP désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
6230 "le bouton ci-dessous."
6232 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
6233 msgid "Activated"
6234 msgstr "Activé"
6236 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:72
6237 msgid "Memory test"
6238 msgstr "Test mémoire"
6240 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:73
6241 msgid "System analysis"
6242 msgstr "Analyse du système"
6244 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:100
6245 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
6246 msgstr "Aucune définition de ACTIONCMD n'est présente dans gosa.conf"
6248 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:114
6249 msgid "This 'dn' has no workstation features."
6250 msgstr "Ce 'dn' ne comporte pas d'extensions stations de travail."
6252 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:132
6253 msgid "Instant update"
6254 msgstr "Mise à jour immédiate"
6256 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:133
6257 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:139
6258 msgid "Scheduled update"
6259 msgstr "Mise à jour programmée"
6261 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:134
6262 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:138
6263 msgid "Reinstall"
6264 msgstr "Reinstaller"
6266 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:135
6267 msgid "Rescan hardware"
6268 msgstr "Recherche du matériel"
6270 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:203
6271 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
6272 msgstr ""
6273 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer une station de travail "
6274 "dans cette 'Base'."
6276 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:207
6277 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
6278 msgstr ""
6279 "Le champ obligatoire 'Nom de la station de travail' n'est pas renseigné."
6281 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
6282 msgid "Systems"
6283 msgstr "Systèmes"
6285 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:424
6286 msgid "You can't edit this object type yet!"
6287 msgstr "Impossible d'éditer ce type d'objet pour le moment!"
6289 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:450
6290 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
6291 msgstr ""
6292 "Le mot de passe entré dans le champ nouveau et celui dans le champ "
6293 "vérification ne concordent pas!"
6295 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:467
6296 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
6297 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier ce mot de passe de ce système!"
6299 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:521
6300 #, php-format
6301 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
6302 msgstr ""
6303 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives aux "
6304 "composant '%s'."
6306 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:527
6307 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:598
6308 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:232
6309 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:270
6310 msgid "You are not allowed to delete this component!"
6311 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce composant!"
6313 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:755
6314 msgid "New Terminal template"
6315 msgstr "Nouveau modèle de terminal"
6317 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:755
6318 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:919
6319 msgid "New Terminal"
6320 msgstr "Nouveau terminal"
6322 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:757
6323 msgid "New Workstation template"
6324 msgstr "Nouveau modèle de station de travail"
6326 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:757
6327 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:920
6328 msgid "New Workstation"
6329 msgstr "Nouvelle station de travail"
6331 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:758
6332 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:759
6333 msgid "New Server"
6334 msgstr "Nouveau Serveur"
6336 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:760
6337 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:761
6338 msgid "New Printer"
6339 msgstr "Nouvelle Imprimante"
6341 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:762
6342 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:763
6343 msgid "New Phone"
6344 msgstr "Nouveau Téléphone"
6346 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:764
6347 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:765
6348 msgid "New Component"
6349 msgstr "Nouveau composant"
6351 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:775
6352 msgid "Edit system"
6353 msgstr "Editer un système"
6355 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:776
6356 msgid "Delete system"
6357 msgstr "Effacer un système"
6359 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:782
6360 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:674
6361 msgid "This table displays all systems, in the selected tree."
6362 msgstr "Ce tableau montre toutes les systèmes, dans l'arbre sélectionné."
6364 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:786
6365 msgid "System"
6366 msgstr "Système"
6368 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:824
6369 msgid "Cups Server"
6370 msgstr "Serveur Cups"
6372 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:825
6373 msgid "Log Db"
6374 msgstr "Base de données de logs"
6376 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:826
6377 msgid "Syslog Server"
6378 msgstr "Serveur de logs systèmes"
6380 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:827
6381 msgid "Mail Server"
6382 msgstr "Serveur de messagerie"
6384 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:828
6385 msgid "Imap Server"
6386 msgstr "Serveur Imap"
6388 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:829
6389 msgid "Nfs Server"
6390 msgstr "Serveur NFS"
6392 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:830
6393 msgid "Kerberos Server"
6394 msgstr "Serveur Kerberos"
6396 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:831
6397 msgid "Asterisk Server"
6398 msgstr "Serveur Asterisk"
6400 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:832
6401 msgid "Fax Server"
6402 msgstr "Serveur de Fax"
6404 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:833
6405 msgid "Ldap Server"
6406 msgstr "Serveur Ldap"
6408 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:866
6409 msgid "Set root password"
6410 msgstr "Indiquez le mot de passe administrateur"
6412 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:911
6413 #, fuzzy
6414 msgid "New System from incoming"
6415 msgstr "voir les informations sur le système"
6417 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:913
6418 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
6419 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:488
6420 msgid "Terminal"
6421 msgstr "Terminal"
6423 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:914
6424 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
6425 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:487
6426 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
6427 msgid "Workstation"
6428 msgstr "Stations de travail"
6430 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:917
6431 msgid "Winstation"
6432 msgstr "Stations Windows"
6434 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:918
6435 msgid "Network Device"
6436 msgstr "Périphérique réseau"
6438 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:1141
6439 msgid "New terminal"
6440 msgstr "Nouveau terminal"
6442 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:1143
6443 msgid "New workstation"
6444 msgstr "Nouvelle station de travail"
6446 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:1145
6447 #, fuzzy
6448 msgid "New Device"
6449 msgstr "Périphérique réseau"
6451 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:1162
6452 msgid "Terminal template for"
6453 msgstr "Modèle de terminal pour "
6455 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:1174
6456 msgid "Workstation template for"
6457 msgstr "Modèle de station de travail pour"
6459 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:1
6460 #, fuzzy
6461 msgid "Zones"
6462 msgstr "téléphones"
6464 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
6465 msgid "POP3 service"
6466 msgstr "Service POP3"
6468 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
6469 msgid "POP3/SSL service"
6470 msgstr "Service POP3/SSL"
6472 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
6473 msgid "IMAP service"
6474 msgstr "Service IMAP"
6476 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
6477 msgid "IMAP/SSL service"
6478 msgstr "Service IMAP/SSL"
6480 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
6481 msgid "Sieve service"
6482 msgstr "Service sieve"
6484 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
6485 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
6486 msgstr ""
6487 "service des options de disponibilités par FTP (ancien, pas compatible avec "
6488 "les options de disponibilités de Kolab2)"
6490 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
6491 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
6492 msgstr "Service d'option de disponibilité par HTTP (ancien)"
6494 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
6495 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
6496 msgstr "Scan des messages par Amavis (antivirus/antispam)"
6498 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
6499 msgid "Quota settings"
6500 msgstr "Préférences des quotas"
6502 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
6503 msgid "Free/Busy settings"
6504 msgstr "Préférences des options de disponibilités"
6506 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
6507 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
6508 msgstr ""
6509 "Permettre le téléchargement des informations de disponibilités de manière "
6510 "anonyme"
6512 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
6513 msgid "SMTP privileged networks"
6514 msgstr "Réseaux SMTP privilègiés"
6516 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
6517 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
6518 msgstr "Machines/Réseaux qui peuvent relayer du mail"
6520 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:125
6521 msgid "Enter multiple values, seperated with"
6522 msgstr "Entrez des valeurs multiples, séparés avec"
6524 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:138
6525 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
6526 msgstr "Relais SMTP"
6528 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
6529 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
6530 msgstr "Vérification de l'enregistrement MX pour le serveur relais"
6532 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:149
6533 msgid "Host used to relay mails"
6534 msgstr "Machine utilisée pour relayer les mails"
6536 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
6537 msgid "Accept Internet Mail"
6538 msgstr "Accepter le courrier électronique venant d'internet"
6540 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:169
6541 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
6542 msgstr ""
6543 "Accepter les messages sur du SMTP non authentifié venant d'autre domaines"
6545 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:176
6546 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
6547 msgid "Remove DNS service"
6548 msgstr "Suppression du service DNS"
6550 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:177
6551 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:37
6552 msgid ""
6553 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
6554 msgstr ""
6555 "Ce serveur à l'option DNS activée. Vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
6556 "le bouton ci-dessous."
6558 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:179
6559 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:39
6560 msgid "Add DNS service"
6561 msgstr "Ajouter un service DNS"
6563 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:180
6564 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:40
6565 msgid ""
6566 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
6567 msgstr ""
6568 "Ce serveur à l'option DNS désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
6569 "le bouton ci-dessous."
6571 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:247
6572 #, fuzzy, php-format
6573 msgid ""
6574 "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/"
6575 "entries '%s'"
6576 msgstr ""
6577 "Vous ne pouvez pas effacer ce type de cartouche, il est utilisé actuellement"
6579 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:271
6580 #, fuzzy
6581 msgid "Reverse zone"
6582 msgstr "Références"
6584 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:273
6585 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
6586 msgid "Class"
6587 msgstr "Classe"
6589 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
6590 msgid "Kerberos kadmin access"
6591 msgstr "Accès kadmin Kerberos"
6593 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
6594 msgid "Kerberos Realm"
6595 msgstr "Realm Kerberos"
6597 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
6598 msgid "Admin user"
6599 msgstr "Administrateur"
6601 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
6602 msgid "FAX database"
6603 msgstr "Base de données des FAX"
6605 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
6606 msgid "FAX DB user"
6607 msgstr "utilisateur de la base de données du FAX"
6609 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
6610 msgid "Asterisk management"
6611 msgstr "Administration d'Asterisk"
6613 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
6614 msgid "Asterisk DB user"
6615 msgstr "Utilisateur de la base de données Asterisk"
6617 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
6618 msgid "Country dial prefix"
6619 msgstr "Préfixe du pays"
6621 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
6622 msgid "Local dial prefix"
6623 msgstr "Préfixe local"
6625 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
6626 msgid "IMAP admin access"
6627 msgstr "Accès administrateur IMAP"
6629 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
6630 msgid "Server identifier"
6631 msgstr "Identifiant du serveur"
6633 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
6634 msgid "Connect URL"
6635 msgstr "URL de connexion"
6637 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
6638 msgid "Sieve port"
6639 msgstr "port Sieve"
6641 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
6642 msgid "Logging database"
6643 msgstr "Base de données des logs"
6645 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
6646 msgid "Logging DB user"
6647 msgstr "Utilisateur de la base de données de log"
6649 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
6650 msgid "Glpi database"
6651 msgstr "Base de données GLPI"
6653 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
6654 msgid "Database"
6655 msgstr "Base de données"
6657 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
6658 msgid "Machine name"
6659 msgstr "Nom de la machine"
6661 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:135
6662 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:144
6663 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:161
6664 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:171
6665 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:176
6666 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:182
6667 #, php-format
6668 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
6669 msgstr "La valeur '%s' est vide ou contient des caractères invalides."
6671 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:151
6672 #, php-format
6673 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
6674 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être de la forme '%s'."
6676 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:155
6677 msgid "The sieve port needs to be numeric."
6678 msgstr "Le port sieve doit être numérique."
6680 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:166
6681 #, php-format
6682 msgid "The specified kerberos password is empty."
6683 msgstr "Le mot de passe Kerberos est vide."
6685 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:190
6686 #, php-format
6687 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
6688 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être un nom d'hôte ou une adresse IP."
6690 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
6691 msgid "List of systems"
6692 msgstr "Liste des systèmes"
6694 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:24
6695 msgid ""
6696 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
6697 "systems. You can only add systems which have already been started once."
6698 msgstr ""
6699 "Ce menu permet d'ajouter, de supprimer ou de changer les propriétés des "
6700 "systèmes. Vous pouvez seulement ajouter un système qui à déjà été démarré "
6701 "une fois."
6703 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
6704 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6705 msgid "Select to see servers"
6706 msgstr "Sélectionnez pour voir les serveurs"
6708 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
6709 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6710 msgid "Show servers"
6711 msgstr "Afficher les serveurs"
6713 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
6714 msgid "Select to see Linux terminals"
6715 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux Linux"
6717 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
6718 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
6719 msgid "Show terminals"
6720 msgstr "Afficher les terminaux"
6722 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
6723 msgid "Select to see Linux workstations"
6724 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail Linux"
6726 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
6727 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
6728 msgid "Show workstations"
6729 msgstr "Afficher les stations de travail"
6731 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
6732 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
6733 msgstr "Sélectionnez afin de voir les stations de travail Microsoft Windows"
6735 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
6736 msgid "Show windows based workstations"
6737 msgstr "Afficher les stations de travail Windows"
6739 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
6740 msgid "Select to see network printers"
6741 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes réseaux"
6743 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
6744 msgid "Show network printers"
6745 msgstr "Afficher les imprimantes réseaux"
6747 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
6748 msgid "Select to see VOIP phones"
6749 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones IP"
6751 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
6752 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
6753 msgid "Show phones"
6754 msgstr "Afficher les téléphones"
6756 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
6757 msgid "Select to see network devices"
6758 msgstr "Sélectionnez pour afficher les périphériques réseaux"
6760 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
6761 msgid "Show network devices"
6762 msgstr "Montrer les périphériques réseau"
6764 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
6765 msgid "Regular expression for matching system names"
6766 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les noms de systèmes"
6768 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59
6769 msgid "Display systems of user"
6770 msgstr "Afficher les systèmes de l'utilisateur"
6772 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:62
6773 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
6774 msgstr "Le nom de l'utilisateur duquel les terminaux sont affichés"
6776 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
6777 msgid ""
6778 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
6779 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
6780 "data back."
6781 msgstr ""
6782 "Cela inclut <b>tout</b> les systèmes et les informations de configuration. "
6783 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette opération, il est "
6784 "impossible de revenir en arrière. Toutes les données seront perdues étant "
6785 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
6787 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
6788 msgid "Remove Kolab extension"
6789 msgstr "Enlever l'extension Kolab"
6791 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
6792 msgid ""
6793 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
6794 "below."
6795 msgstr ""
6796 "Ce serveur à l'extension kolab activée. Vous pouvez la désactiver en "
6797 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
6799 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
6800 msgid "Add Kolab service"
6801 msgstr "Ajouter un service Kolab"
6803 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
6804 msgid ""
6805 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
6806 "below."
6807 msgstr ""
6808 "Ce serveur à l'extension Kolab désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant "
6809 "sur le bouton ci-dessous."
6811 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:146
6812 #, php-format
6813 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
6814 msgstr ""
6815 "Inclure les données des %s jours précédents lors de la création d'une liste "
6816 "de disponibilités"
6818 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:152
6819 #, php-format
6820 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
6821 msgstr ""
6822 "Avertissez les utilisateurs quand ils utilsent plus de %s%% de leur quota "
6823 "mail"
6825 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:225
6826 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
6827 msgstr "Le paramètre journées futures doit être rempli."
6829 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:227
6830 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
6831 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être nombre positif."
6833 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:231
6834 msgid "The given Quota settings value must be a number."
6835 msgstr "Les paramètres de Quota doivent être un nombre."
6837 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:233
6838 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
6839 msgstr "Veuillez choisir un nombre entre 1 et 100 pour les quotas."
6841 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:235
6842 msgid "Future days must be a value."
6843 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être une valeur."
6845 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:239
6846 msgid "No SMTP privileged networks set."
6847 msgstr "pas de réseaux SMTP privilégiés indiqués."
6849 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:243
6850 msgid "No SMTP smarthost/relayhost set."
6851 msgstr "Pas de relais SMTP indiqué."
6853 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:175
6854 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:182
6855 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:217
6856 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:238
6857 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:241
6858 msgid "Add printer extension"
6859 msgstr "Ajouter une extension d'imprimante"
6861 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:176
6862 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
6863 msgstr ""
6865 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:183
6866 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
6867 msgstr ""
6869 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:218
6870 msgid ""
6871 "This workstation has printer extension disabled. You can't enable it while "
6872 "'cn' is not present in entry. Possibly you are currently creating a new "
6873 "terminal template"
6874 msgstr ""
6875 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous ne pourrez l'activer "
6876 "tant qu'un 'cn' n'est pas présent dans l'entrée. Vous êtes probablement "
6877 "occupé à créer un nouveau modèle de terminal"
6879 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:230
6880 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:233
6881 msgid "Remove printer extension"
6882 msgstr "Enlever l'extension d'impression"
6884 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:231
6885 msgid ""
6886 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
6887 "clicking below."
6888 msgstr ""
6889 "Ce stations de travail à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la "
6890 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
6892 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:234
6893 msgid ""
6894 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
6895 "below."
6896 msgstr ""
6897 "Ce serveur à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la désactiver en "
6898 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
6900 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:239
6901 msgid ""
6902 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
6903 "clicking below."
6904 msgstr ""
6905 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
6906 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
6908 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:242
6909 msgid ""
6910 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
6911 "below."
6912 msgstr ""
6913 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
6914 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
6916 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:253
6917 msgid "This 'dn' has no printer features."
6918 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions d'impression."
6920 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:389
6921 #, php-format
6922 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
6923 msgstr "Le fichier PPD sélectionné '%s' n'existe pas."
6925 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:397
6926 msgid "can't get ppd informations."
6927 msgstr "Impossible d'obtenir les informations sur le fichier ppd."
6929 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:409
6930 #, php-format
6931 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
6932 msgstr ""
6933 "Cette imprimante appartient au terminal %s. Vous ne pouvez pas changer son "
6934 "nom."
6936 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:411
6937 #, php-format
6938 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
6939 msgstr ""
6940 "Cette imprimante appartient à la station de travail %s. Vous ne pouvez pas "
6941 "changer son nom."
6943 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:489
6944 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
6945 msgstr ""
6946 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une imprimante sur cette 'Base'."
6948 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:637
6949 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:639
6950 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:482
6951 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
6952 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
6953 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
6954 msgid "Group"
6955 msgstr "Groupes"
6957 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
6958 msgid ""
6959 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
6960 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
6961 "wouldn't be able to log in."
6962 msgstr ""
6963 "Pour changer le mot de passe root du terminal, utilisez le champ ci-dessous. "
6964 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
6965 "mot de passe sinon vous ne pourrez pas vous identifier sans celui-ci."
6967 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
6968 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
6969 msgstr ""
6970 "Laissez le champ vide pour le mot de passe afin de l'obtenir depuis l'entrée "
6971 "par défaut."
6973 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
6974 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
6975 msgstr "Changer le mot de passe influe seulement sur l'authentification."
6977 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:113
6978 msgid "The required field 'Component name' is not set."
6979 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du composant' n'est pas rempli."
6981 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
6982 msgid "Printer type"
6983 msgstr "Type de l'imprimante"
6985 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19 plugins/admin/systems/glpi.tpl:29
6986 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:22
6987 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:119
6988 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:158
6989 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:211
6990 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:265
6991 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:321
6992 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:383
6993 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:453
6994 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
6995 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:559
6996 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:610
6997 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:662
6998 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:706
6999 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
7000 msgid "Manufacturer"
7001 msgstr "Fabricant"
7003 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
7004 msgid "Supported interfaces"
7005 msgstr "Interfaces supportées"
7007 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38
7008 msgid "Serial"
7009 msgstr "Série"
7011 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
7012 msgid "Parallel"
7013 msgstr "Parallèle"
7015 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54
7016 msgid "USB"
7017 msgstr ""
7019 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66 plugins/admin/systems/glpi.tpl:40
7020 msgid "Contacts"
7021 msgstr "Contacts"
7023 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69 plugins/admin/systems/glpi.tpl:52
7024 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
7025 msgid "Technical responsible"
7026 msgstr "Responsable technique"
7028 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78 plugins/admin/systems/glpi.tpl:44
7029 msgid "Contact person"
7030 msgstr "Personne de contact"
7032 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88 plugins/admin/systems/glpi.tpl:95
7033 msgid "Attachments"
7034 msgstr "Documents liés"
7036 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
7037 msgid "Installed cartridges"
7038 msgstr "Cartouches installés"
7040 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
7041 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
7042 msgstr "Choisissez le type de composant système que vous souhaitez créer"
7044 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
7045 msgid ""
7046 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
7047 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
7048 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
7049 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
7050 "network components may be used for Nagios setups to create component "
7051 "dependencies."
7052 msgstr ""
7053 "Les terminaux Linux et les stations de travail sont automatiquement créés au "
7054 "démarrage. Pour cette raison vous pouvez créer un modèle uniquement pour une "
7055 "branche spécifique. Les serveurs sont également ajoutés automatiquement, "
7056 "mais dans certains cas vous pouvez avoir besoin de créer une pseudo entrée "
7057 "serveur afin de fournir à GOsa diverses informations. Les autres composants "
7058 "réseaux peuvent être utilisés lors la configuration de Nagios afin de créer "
7059 "les dépendances des composants."
7061 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
7062 msgid "Linux thin client template"
7063 msgstr "Modèle de client léger Linux"
7065 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
7066 msgid "Linux workstation template"
7067 msgstr "Modèle de station de travail Linux"
7069 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
7070 msgid "Linux Server"
7071 msgstr "Serveur Linux"
7073 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
7074 msgid "Windows workstation"
7075 msgstr "Station de travail Windows"
7077 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
7078 msgid "Network printer"
7079 msgstr "Imprimante réseau"
7081 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
7082 msgid "Other network component"
7083 msgstr "Autre composant réseau"
7085 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
7086 msgid "Create"
7087 msgstr "Créer"
7089 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
7090 msgid "Edit share"
7091 msgstr "Editer un partage"
7093 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
7094 msgid "NFS setup"
7095 msgstr "Préférences NFS"
7097 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
7098 msgid "Path"
7099 msgstr "Chemin"
7101 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:49
7102 msgid "Codepage"
7103 msgstr "Codage caractêres"
7105 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:59
7106 msgid "Option"
7107 msgstr "Option"
7109 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
7110 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
7111 msgid "System type"
7112 msgstr "Type de système"
7114 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
7115 msgid "Operating system"
7116 msgstr "Système d'exploitation"
7118 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63 plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:15
7119 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:52
7120 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
7121 msgid "Comments"
7122 msgstr "Commentaires"
7124 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
7125 msgid "Installed devices"
7126 msgstr "Périphériques installés"
7128 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
7129 msgid "Trading"
7130 msgstr ""
7132 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91
7133 msgid "Software"
7134 msgstr "Logiciel"
7136 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
7137 msgid "Contracts"
7138 msgstr "Contrats"
7140 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
7141 #, fuzzy
7142 msgid ""
7143 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
7144 "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press "
7145 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
7146 msgstr ""
7147 "Il est conseillé de sauvegarder l'arbre de votre annuaire LDAP dans un "
7148 "fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
7149 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
7151 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:105
7152 msgid "This 'dn' has no phone features."
7153 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions téléphoniques."
7155 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:177
7156 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
7157 msgid "yes"
7158 msgstr "oui"
7160 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:177
7161 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
7162 msgid "no"
7163 msgstr "non"
7165 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:198
7166 msgid "dynamic"
7167 msgstr "dynamique"
7169 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:198
7170 msgid "Networksettings"
7171 msgstr "Configuration réseau"
7173 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:213
7174 #, php-format
7175 msgid ""
7176 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
7177 "of them is user '%s'."
7178 msgstr ""
7179 "Impossible d'effacer ce téléphone parce que certains utilisateurs "
7180 "l'utilisent. Un de ces utilisateur est '%s'."
7182 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:269
7183 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
7184 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du téléphone' n'est pas rempli."
7186 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:272
7187 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
7188 msgstr "Le 'Nom du téléphone' '0' est réservé et ne peut pas être utilisé."
7190 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:279
7191 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
7192 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un téléphone sur cette 'Base'."
7194 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:35
7195 msgid ""
7196 "The file '/etc/gosa/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
7197 msgstr ""
7198 "Le fichier '/etc/gosa/encodings' n'existe pas, impossible d'obtenir la liste "
7199 "des jeux de caractères supportés."
7201 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:38
7202 msgid "Can't read '/etc/gosa/encodings', please check permissions."
7203 msgstr ""
7204 "Impossible de lire '/etc/gosa/encodings', veuillez vérifier les permissions."
7206 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:125
7207 msgid "Please specify a valid path for your setup."
7208 msgstr "Veuillez entrer un chemin valide pour votre configuration."
7210 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:131
7211 msgid "Please specify a valid name for your setup."
7212 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour votre configuration."
7214 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:134
7215 msgid "Please specify a name for your setup."
7216 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour votre configuration."
7218 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:139
7219 msgid "Description contains invalid characters."
7220 msgstr "La description contient des caractères invalides."
7222 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:143
7223 msgid "Path contains invalid characters."
7224 msgstr "Le chemin contient des caractères invalides."
7226 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:147
7227 msgid "Option contains invalid characters."
7228 msgstr "L'option contient des caractères invalides."
7230 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:216
7231 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
7232 msgstr "Veuillez sélectionner un 'serveur FAI' ou effacer les 'Classes FAI'."
7234 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:270
7235 msgid ""
7236 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
7237 "configurations."
7238 msgstr ""
7239 "Il y a déjà un profil dans votre sélection qui contient des configurations "
7240 "de table de partitions."
7242 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
7243 msgid "Advanced phone settings"
7244 msgstr "Configuration avancée du téléphone"
7246 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
7247 msgid "Phone type"
7248 msgstr "Type de téléphone"
7250 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
7251 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
7252 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
7253 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
7254 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
7255 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
7256 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
7257 msgid "Choose a phone type"
7258 msgstr "Sélectionnez un type de téléphone"
7260 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
7261 msgid "refresh"
7262 msgstr "Rafraichir"
7264 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
7265 msgid "DTMF mode"
7266 msgstr "Mode DTMF"
7268 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
7269 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
7270 msgid "Default IP"
7271 msgstr "Adresse ip par défaut"
7273 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
7274 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
7275 msgid "Response timeout"
7276 msgstr "Temps de réponse maximum"
7278 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
7279 msgid "Modus"
7280 msgstr "Mode"
7282 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
7283 msgid "Authtype"
7284 msgstr "Type d'authentification"
7286 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
7287 msgid "Secret"
7288 msgstr "Secret"
7290 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
7291 msgid "GoFonInkeys"
7292 msgstr "Mot de passe utilisé pour l'authentification rsa"
7294 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
7295 msgid "GoFonOutKeys"
7296 msgstr "Mot de passe utilisé pour l'authentification rsa"
7298 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
7299 msgid "Account code"
7300 msgstr "Code du compte téléphonique"
7302 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
7303 msgid "Trunk lines"
7304 msgstr "Regrouper des lignes"
7306 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
7307 msgid "Hosts that are allowed to connect"
7308 msgstr "Machines qui peuvent se connecter"
7310 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
7311 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
7312 msgstr "Machines qui ne peuvent pas se connecter"
7314 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
7315 msgid "MSN"
7316 msgstr "MSN"
7318 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
7319 msgid "Select entries to add"
7320 msgstr "Sélectionnez les entrées à ajouter"
7322 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
7323 msgid "Display members of department"
7324 msgstr "Afficher les membres du département"
7326 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:43
7327 msgid "Display members matching"
7328 msgstr "Afficher les membres correspondants"
7330 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:48
7331 msgid "Regular expression for matching member names"
7332 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des membres"
7334 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:67
7335 #, php-format
7336 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
7337 msgstr ""
7338 "Impossible d'ouvrir '%s', les paramètres du fichier ppd on été réinitialisés."
7340 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:108
7341 #, php-format
7342 msgid ""
7343 "The specified PPD_PATH='%s' in your gosa.conf is invalid, can't read any ppd "
7344 "informations."
7345 msgstr ""
7346 "Le chemin spécifié PPD_PATH='%s' dans votre fichier de configuration gosa."
7347 "conf est invalide, je ne peut lire aucune information des fichiers ppd."
7349 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:109
7350 msgid "Can't get ppd informations."
7351 msgstr "Impossible d'obtenir des informations sur les ppd."
7353 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:125
7354 #, php-format
7355 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
7356 msgstr ""
7357 "impossible de créer le répertoire '%s' pour sauvegarder le fichier ppd."
7359 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:138
7360 #, php-format
7361 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
7362 msgstr "Il y a déjà un fichier ppd pour ce type d'imprimante."
7364 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:146
7365 #, php-format
7366 msgid "Can't save file '%s'."
7367 msgstr "Impossible de sauver le fichier '%s'."
7369 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:163
7370 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:166
7371 msgid "Please specify a valid ppd file."
7372 msgstr "Veuillez indiquer un fichier ppd valide."
7374 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:190
7375 msgid "Please select a valid ppd."
7376 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier ppd valide."
7378 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:319
7379 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
7380 msgid "Section"
7381 msgstr "Section"
7383 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:369
7384 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:372
7385 msgid "True"
7386 msgstr "Vrai"
7388 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:370
7389 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:373
7390 msgid "False"
7391 msgstr "Faux"
7393 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:378
7394 #, php-format
7395 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
7396 msgstr "Type de PPD '%s' non supporté pour '%s' "
7398 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
7399 msgid "Printer driver"
7400 msgstr "Pilote d'Imprimante"
7402 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
7403 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
7404 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
7405 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
7406 msgid "Model"
7407 msgstr "Modèle"
7409 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
7410 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
7411 msgid "Select"
7412 msgstr "Sélectionner"
7414 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
7415 msgid "New driver"
7416 msgstr "Nouveau pilote"
7418 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
7419 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
7420 msgid "Select objects to add"
7421 msgstr "Sélectionnez les objets à ajouter"
7423 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
7424 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:46
7425 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
7426 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:82 plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
7427 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
7428 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42
7429 msgid "Display objects matching"
7430 msgstr "Afficher les objets correspondants"
7432 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
7433 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:50
7434 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
7435 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:86 plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
7436 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46
7437 msgid "Regular expression for matching object names"
7438 msgstr "Expression régulière pour trouver les objets correspondants"
7440 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:74
7441 msgid "Printer ppd selection."
7442 msgstr "Sélection du ppd de votre imprimante."
7444 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
7445 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
7446 msgid "Keyboard"
7447 msgstr "Clavier"
7449 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
7450 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
7451 msgid "Choose keyboard model"
7452 msgstr "Sélectionnez le modèle du clavier"
7454 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
7455 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
7456 msgid "Layout"
7457 msgstr "Disposition"
7459 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
7460 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
7461 msgid "Choose keyboard layout"
7462 msgstr "Sélectionnez la disposition du clavier"
7464 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
7465 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
7466 msgid "Variant"
7467 msgstr "Variante"
7469 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
7470 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
7471 msgid "Choose keyboard variant"
7472 msgstr "Sélectionnez la variante du clavier"
7474 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
7475 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
7476 msgid "Mouse"
7477 msgstr "Souris"
7479 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
7480 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
7481 msgid "Choose mouse type"
7482 msgstr "Sélectionnez le type de souris"
7484 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
7485 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
7486 msgid "Port"
7487 msgstr "Port"
7489 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
7490 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
7491 msgid "Choose mouse port"
7492 msgstr "Sélectionnez le port de la souris"
7494 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
7495 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
7496 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
7497 msgid "Telephone hardware"
7498 msgstr "Matériel téléphonique"
7500 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
7501 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
7502 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
7503 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
7504 msgid "Telephone"
7505 msgstr "Téléphone"
7507 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
7508 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
7509 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
7510 msgstr ""
7511 "Sélectionnez le pilote de la carte vidéo correspondant à la carte graphique "
7512 "installée"
7514 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
7515 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
7516 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
7517 msgstr "Sélectionnez la résolution utilisée en mode graphique"
7519 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
7520 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
7521 msgid "Color depth"
7522 msgstr "Profondeur des couleurs"
7524 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
7525 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
7526 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
7527 msgstr "Sélectionnez la profondeur des couleurs utilisée en mode graphique"
7529 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
7530 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
7531 msgid "Display device"
7532 msgstr "Écran"
7534 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121
7535 msgid "unknown"
7536 msgstr "inconnu"
7538 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:126
7539 msgid "Automatic modelines"
7540 msgstr ""
7542 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130
7543 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:124
7544 msgid "HSync"
7545 msgstr "Fréquence de synchronisation Horizontale"
7547 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:132
7548 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:126
7549 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
7550 msgstr "Fréquence de rafraîchissement horizontal pour l'écran installé"
7552 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135
7553 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
7554 msgid "VSync"
7555 msgstr "Fréquence de synchronisation verticale"
7557 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:137
7558 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
7559 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
7560 msgstr "Fréquence de rafraîchissement verticale pour l'écran installé"
7562 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149
7563 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:203
7564 msgid "Scan device"
7565 msgstr "Scanner"
7567 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:150
7568 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:204
7569 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
7570 msgstr "Sélectionner afin de démarrer le service scanner SANE sur le terminal"
7572 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:151
7573 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:205
7574 msgid "Provide scan services"
7575 msgstr "Fournir des services de scanner"
7577 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
7578 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
7579 msgid "Boot parameters"
7580 msgstr "Paramètre de démarrage"
7582 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
7583 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
7584 msgid "LDAP server"
7585 msgstr "Serveur LDAP"
7587 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:10
7588 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:10
7589 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
7590 msgstr ""
7591 "Sélectionnez le serveur LDAP à utiliser pour la gestion des comptes et des "
7592 "terminaux"
7594 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
7595 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
7596 msgid "Boot kernel"
7597 msgstr "Kernel utilisé au démarrage"
7599 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
7600 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
7601 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
7602 msgstr "Entrez le nom de fichier du kernel à utiliser"
7604 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
7605 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
7606 msgid "Custom options"
7607 msgstr "Options personnalisées"
7609 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:24
7610 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:24
7611 msgid ""
7612 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
7613 "during bootup"
7614 msgstr "Entrez les paramètres qui seront passés au kernel lors du démarrage"
7616 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:35
7617 msgid "FAI server"
7618 msgstr "Serveur FAI"
7620 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:41
7621 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:35
7622 msgid "set"
7623 msgstr "activé"
7625 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:42
7626 msgid "Assigned FAI classes"
7627 msgstr "Liste des classes FAI utilisées"
7629 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:62
7630 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
7631 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
7632 msgstr "Modules du kernel (format : nom paramètre)"
7634 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:64
7635 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
7636 msgid "Add additional modules to load on startup"
7637 msgstr "Ajouter des modules à charger au démarrage"
7639 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
7640 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
7641 msgstr ""
7642 "Sélectionnez si le terminal supporte le démarrage graphique avec une barre "
7643 "de progression"
7645 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
7646 msgid "use graphical bootup"
7647 msgstr "utiliser un démarrage en mode graphique"
7649 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
7650 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
7651 msgstr "Indiquez si le terminal démarre en mode texte"
7653 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
7654 msgid "use standard linux textual bootup"
7655 msgstr "utiliser le démarrage texte standard de Linux"
7657 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
7658 msgid "Select to get more verbose output during startup"
7659 msgstr "Sélectionnez afin d'avoir d'obtenir un démarrage plus verbeux"
7661 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
7662 msgid "use debug mode for startup"
7663 msgstr "utilisez le mode de débogage pour le démarrage"
7665 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:141
7666 msgid "Remote desktop"
7667 msgstr "Bureau distant"
7669 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:145
7670 msgid "Connect method"
7671 msgstr "Méthode de connexion"
7673 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:147
7674 msgid "Choose method to connect to terminal server"
7675 msgstr "Sélectionnez la méthode de connexion au terminal"
7677 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:154
7678 msgid "Terminal server"
7679 msgstr "Serveur de terminaux"
7681 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:156
7682 msgid "Select specific terminal server to use"
7683 msgstr "Sélectionnez un serveur de terminaux à utiliser"
7685 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:163
7686 msgid "Font server"
7687 msgstr "Serveur de Police de caractère"
7689 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:165
7690 msgid "Select specific font server to use"
7691 msgstr "Sélectionnez le serveur de polices de caractère à utiliser"
7693 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:181
7694 msgid "Print device"
7695 msgstr "Imprimante"
7697 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:182
7698 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
7699 msgstr "Sélectionnez pour démarrer le service d'impression IPP sur le terminal"
7701 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:183
7702 msgid "Provide print services"
7703 msgstr "Fournir des services d'impression"
7705 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:189
7706 msgid "Spool server"
7707 msgstr "Serveur de file d'attente"
7709 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:191
7710 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
7711 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé la file d'attente"
7713 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:212
7714 msgid "Select scanner driver to use"
7715 msgstr "Sélectionnez le pilote du scanner"
7717 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
7718 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:196
7719 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:24
7720 msgid "Release"
7721 msgstr "Version"
7723 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:15
7724 msgid "Parent server"
7725 msgstr "Serveur Père"
7727 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
7728 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:197
7729 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:218
7730 msgid "Sections"
7731 msgstr "Sections"
7733 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:116
7734 msgid "Please enter a value for 'release'."
7735 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour 'la version'"
7737 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:120
7738 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
7739 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour 'url'."
7741 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:97
7742 msgid "Remove FAI repository extension."
7743 msgstr "Enlever l'extension dépôts FAI."
7745 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:98
7746 msgid ""
7747 "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
7748 "clicking below."
7749 msgstr ""
7750 "Ce serveur à l'extension dépôts FAI activée. Vous pouvez la désactiver en "
7751 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7753 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:100
7754 msgid "Add FAI repository extension."
7755 msgstr "Ajouter une extension dépôts FAI."
7757 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:101
7758 msgid ""
7759 "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
7760 "clicking below."
7761 msgstr ""
7762 "Ce serveur à l'extension dépôts FAI désactivé. Vous pouvez l'activer en "
7763 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7765 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:162
7766 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:349
7767 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:321
7768 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:427
7769 msgid "This name is already in use."
7770 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
7772 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
7773 msgid "List of configured repositories."
7774 msgstr "Liste des dépôts configurés."
7776 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:11
7777 msgid "Add repository"
7778 msgstr "Ajouter un dépôt"
7780 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:29
7781 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
7782 msgstr ""
7783 "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes des dépôts FAI."
7785 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:7
7786 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:7
7787 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
7788 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
7789 msgid "Rename"
7790 msgstr "Renommer"
7792 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
7793 msgid "List of devices"
7794 msgstr "Liste des périphériques"
7796 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:24
7797 msgid ""
7798 "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
7799 msgstr ""
7800 "Ce menu vous permet d'attacher un périphérique à votre ordinateur en cours "
7801 "d'édition."
7803 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
7804 msgid "Display devices matching"
7805 msgstr "Afficher les périphériques correspondants"
7807 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:39
7808 msgid "Regular expression for matching device names"
7809 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques"
7811 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:53
7812 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:109
7813 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:136
7814 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:188
7815 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:53
7816 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:53
7817 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
7818 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
7819 msgid "Use"
7820 msgstr "Utiliser"
7822 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:140
7823 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:153
7824 msgid "There is no server with valid glpi database service."
7825 msgstr "Il n'y a pas de serveur qui contient un service glpi valide."
7827 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:150
7828 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:163
7829 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
7830 msgstr ""
7831 "Impossible de se connecter sur la base de données glpi, l'extension mysql "
7832 "n'est pas disponible."
7834 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:160
7835 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:173
7836 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
7837 msgstr ""
7838 "Impossible de se connecter à la base de données glpi, veuillez vérifier la "
7839 "configuration."
7841 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:174
7842 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:180
7843 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:186
7844 msgid "This feature is not implemented yet."
7845 msgstr "Cette fonctionnalité n'est pas encore implémentée."
7847 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:283
7848 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
7849 msgstr ""
7851 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:303
7852 #, fuzzy, php-format
7853 msgid ""
7854 "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
7855 msgstr ""
7856 "Vous ne pouvez pas effacer ce type de cartouche, il est utilisé actuellement"
7858 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:314
7859 #, fuzzy
7860 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
7861 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
7863 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:349
7864 #, fuzzy
7865 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
7866 msgstr "La valeur spécifiée dans le champs 'Nom' existe déjà."
7868 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:371
7869 #, fuzzy, php-format
7870 msgid ""
7871 "You can't delete this operating system, it is still in use by these system"
7872 "(s) '%s'"
7873 msgstr ""
7874 "Vous ne pouvez pas effacer ce type de cartouche, il est utilisé actuellement"
7876 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:383
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
7879 msgstr "La valeur spécifiée dans le champs 'Nom' existe déjà."
7881 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:515
7882 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:196
7883 msgid "Remove inventory service"
7884 msgstr "Suppression du service d'inventaire"
7886 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:516
7887 #, fuzzy
7888 msgid ""
7889 "This device has inventory informations enabled. You can disable them by "
7890 "clicking below."
7891 msgstr ""
7892 "Ce serveur à l'extension inventaire activée. Vous pouvez la désactiver en "
7893 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7895 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:518
7896 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:199
7897 msgid "Add inventory service"
7898 msgstr "Ajouter un service d'inventaire"
7900 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:519
7901 #, fuzzy
7902 msgid ""
7903 "This device has inventory informations disabled. You can enable them by "
7904 "clicking below."
7905 msgstr ""
7906 "Ce serveur à l'extension d'inventaire désactivé. Vous pouvez l'activer en "
7907 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7909 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:582
7910 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:596
7911 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:578
7912 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:592
7913 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:288
7914 msgid "N/A"
7915 msgstr "N/A"
7917 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
7918 msgid "Attachment"
7919 msgstr "Document lié"
7921 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
7922 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:108
7923 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:147
7924 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:200
7925 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:254
7926 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:310
7927 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:372
7928 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:442
7929 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:504
7930 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:548
7931 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:599
7932 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:651
7933 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:695
7934 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
7935 msgid "Comment"
7936 msgstr "Commentaires"
7938 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30
7939 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29 include/php_setup.inc:122
7940 msgid "File"
7941 msgstr "Fichier"
7943 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
7944 msgid "Filename"
7945 msgstr "Nom du fichier"
7947 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
7948 msgid "Mime-type"
7949 msgstr "type mime"
7951 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:136
7952 msgid "use"
7953 msgstr "utiliser"
7955 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:24
7956 msgid ""
7957 "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
7958 msgstr ""
7959 "Ce dialogue vous permet de désigner un utilisateur comme personne "
7960 "responsable."
7962 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
7963 msgid "Monitor"
7964 msgstr "Ecran"
7966 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:31
7967 msgid "Monitor size"
7968 msgstr "Taille écran"
7970 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:34
7971 #, fuzzy
7972 msgid "Inch"
7973 msgstr "Français"
7975 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:42
7976 msgid "Integrated microphone"
7977 msgstr "Micro intégré"
7979 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:45
7980 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:53
7981 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:61
7982 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:69
7983 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:170
7984 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:286
7985 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
7986 msgid "Yes"
7987 msgstr "Oui"
7989 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:46
7990 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:54
7991 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:62
7992 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:70
7993 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:171
7994 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:287
7995 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:350
7996 msgid "No"
7997 msgstr "Non"
7999 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:50
8000 msgid "Integrated speakers"
8001 msgstr "Haut parleur intègré"
8003 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:58
8004 msgid "Sub-D"
8005 msgstr "Sub-D"
8007 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:66
8008 msgid "BNC"
8009 msgstr "BNC"
8011 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:74
8012 msgid "Serial number"
8013 msgstr "Numéro de série"
8015 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:81
8016 msgid "Additional serial number"
8017 msgstr "Numéro de série supplémentaire"
8019 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:95
8020 msgid "Other devices"
8021 msgstr "Autres périphériques"
8023 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:134
8024 msgid "Power supply"
8025 msgstr "Alimentation"
8027 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:167
8028 msgid "Atx"
8029 msgstr "atx"
8031 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:175
8032 msgid "Power"
8033 msgstr "Puissance électrique"
8035 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:187
8036 msgid "Gfxcard"
8037 msgstr "Carte graphique"
8039 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:220
8040 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:274
8041 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:337
8042 msgid "Interface"
8043 msgstr ""
8045 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:229
8046 msgid "Ram"
8047 msgstr "Mémoire vive"
8049 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:241
8050 msgid "Controllers"
8051 msgstr "Controleurs"
8053 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
8054 msgid "Drive"
8055 msgstr "Lecteur"
8057 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:330
8058 msgid "Speed"
8059 msgstr "Vitesse"
8061 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:346
8062 msgid "Writeable"
8063 msgstr "Inscriptible"
8065 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:359
8066 msgid "Hdd"
8067 msgstr "Disque dur"
8069 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:392
8070 msgid "Rpm"
8071 msgstr "Vitesse"
8073 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:399
8074 msgid "Cache"
8075 msgstr ""
8077 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:429
8078 msgid "RAM"
8079 msgstr ""
8081 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:462
8082 msgid "Frequenz"
8083 msgstr "Fréquence"
8085 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:491
8086 msgid "Soundcard"
8087 msgstr "Carte son"
8089 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:535
8090 msgid "Network interface"
8091 msgstr "Carte réseau"
8093 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:568
8094 msgid "MAC address"
8095 msgstr "Adresse MAC"
8097 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:586
8098 msgid "Processor"
8099 msgstr "Processeur"
8101 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:619
8102 msgid "Frequence"
8103 msgstr "Fréquence"
8105 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:626
8106 msgid "Default frequence"
8107 msgstr "Fréquence par défaut"
8109 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:638
8110 msgid "Motherboard"
8111 msgstr "Carte mère"
8113 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:671
8114 msgid "Chipset"
8115 msgstr ""
8117 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:682
8118 msgid "Computer case"
8119 msgstr ""
8121 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
8122 msgid "format"
8123 msgstr ""
8125 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:93
8126 #, php-format
8127 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
8128 msgstr "Erreur interne, impossible de créer le périphérique de type '%s'"
8130 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:113
8131 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:115
8132 #, php-format
8133 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
8134 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le périphérique glpi '%s'."
8136 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:117
8137 msgid "Can't detect object name."
8138 msgstr "Impossible de détecter le nom de l'objet."
8140 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:138
8141 #, fuzzy, php-format
8142 msgid ""
8143 "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
8144 msgstr ""
8145 "Vous ne pouvez pas effacer ce type de cartouche, il est utilisé actuellement"
8147 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
8148 msgid "devices"
8149 msgstr "périphériques"
8151 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
8152 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
8153 msgid "New monitor"
8154 msgstr "Nouvel écran"
8156 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
8157 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
8158 msgid "M"
8159 msgstr ""
8161 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
8162 msgid "New mainbord"
8163 msgstr "Nouvel carte mère"
8165 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
8166 msgid "New processor"
8167 msgstr "Nouveau processeur"
8169 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
8170 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:640
8171 msgid "P"
8172 msgstr "P"
8174 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
8175 msgid "New case"
8176 msgstr "Nouveau boitier"
8178 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
8179 msgid "C"
8180 msgstr ""
8182 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
8183 msgid "New network interface"
8184 msgstr "Nouvel carte réseau"
8186 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
8187 msgid "NI"
8188 msgstr ""
8190 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
8191 msgid "New ram"
8192 msgstr "Nouvelle mémoire vive"
8194 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
8195 msgid "R"
8196 msgstr ""
8198 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
8199 msgid "New hard disk"
8200 msgstr "Nouveau disque dur"
8202 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
8203 msgid "HDD"
8204 msgstr "Disque dur"
8206 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
8207 msgid "New drive"
8208 msgstr "Nouveau lecteur"
8210 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
8211 msgid "D"
8212 msgstr ""
8214 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
8215 msgid "New controller"
8216 msgstr "Nouveau controlleur"
8218 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
8219 msgid "CS"
8220 msgstr ""
8222 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
8223 msgid "New graphics card"
8224 msgstr "Nouvelle carte graphique"
8226 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
8227 msgid "GC"
8228 msgstr ""
8230 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
8231 msgid "New sound card"
8232 msgstr "Nouvelle carte son"
8234 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
8235 msgid "SC"
8236 msgstr ""
8238 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
8239 msgid "New power supply"
8240 msgstr "Nouvelle alimentation"
8242 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
8243 msgid "PS"
8244 msgstr ""
8246 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
8247 msgid "New misc device"
8248 msgstr "Nouveau périphérique"
8250 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
8251 msgid "OC"
8252 msgstr ""
8254 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:346
8255 msgid "You have to specify a valid name for this device."
8256 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce périphérique."
8258 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:366
8259 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:369
8260 msgid "This device name is already in use."
8261 msgstr "Le nom de ce périphérique est déjà utilisé."
8263 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:405
8264 msgid "Other"
8265 msgstr "Autres"
8267 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:13
8268 msgid "Website"
8269 msgstr "Site web"
8271 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:31
8272 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69 html/getxls.php:174
8273 #: html/getxls.php:236
8274 msgid "Phone number"
8275 msgstr "Numéro de téléphone"
8277 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:73
8278 #, php-format
8279 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
8280 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le composant glpi '%s'."
8282 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:112
8283 #, fuzzy, php-format
8284 msgid ""
8285 "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
8286 msgstr "Impossible d'effacer ce composant tant qu'il est utilisé."
8288 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:124
8289 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:128
8290 msgid "There is no valid file uploaded."
8291 msgstr "Pas de fichier valide téléchargé."
8293 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:131
8294 msgid "Upload wasn't successfull."
8295 msgstr "Le téléchargement n'a pas réussi."
8297 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:134
8298 msgid "Missing directory '/etc/gosa/glpi/' to store glpi uploads."
8299 msgstr ""
8300 "Le répertoire de téléchargement pour gpli '/etc/gosa/glpi' est manquant."
8302 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:138
8303 #, fuzzy
8304 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
8305 msgstr "Il y a déjà un profil avec ce nom de classe."
8307 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:142
8308 #, php-format
8309 msgid "Can't create file '%s'."
8310 msgstr "Impossible de créer le fichier '%s'."
8312 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
8313 msgid "File is available."
8314 msgstr "Le fichier est disponible."
8316 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:188
8317 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
8318 msgstr "Le fichier n'est pas lisible, il est probablement manquant."
8320 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:191
8321 msgid "Currently no file uploaded."
8322 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
8324 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:202
8325 msgid "Mime"
8326 msgstr ""
8328 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:205
8329 msgid "This table displays all available attachments."
8330 msgstr "Ce tableau montre tout les fichiers attachés disponibles."
8332 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:222
8333 msgid "empty"
8334 msgstr "vide"
8336 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:259
8337 msgid "Create new attachment"
8338 msgstr "Créer un nouveau fichier attaché"
8340 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:260
8341 msgid "New Attachment"
8342 msgstr "Nouveau document lié"
8344 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:352
8345 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
8346 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce document lié."
8348 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
8349 msgid "List of attachments"
8350 msgstr "Liste des documents liés"
8352 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:24
8353 msgid ""
8354 "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, "
8355 "etc.)  to your currently edited computer."
8356 msgstr ""
8357 "Ce menu vous permet d'attacher des objets supplémentaires ( comme des "
8358 "manuels, guides, etc..) à l'ordinateur que vous être en train d'éditer."
8360 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
8361 msgid "Display attachments matching"
8362 msgstr "Afficher les documents liées correspondants"
8364 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:39
8365 msgid "Regular expression for matching attachment names"
8366 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des documents liés"
8368 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:58
8369 #, fuzzy, php-format
8370 msgid ""
8371 "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%"
8372 "s'"
8373 msgstr ""
8374 "Vous ne pouvez pas effacer ce type de cartouche, il est utilisé actuellement"
8376 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:104
8377 msgid "Please specify a name."
8378 msgstr "Veuillez indiquer un nom."
8380 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:113
8381 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:119
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
8384 msgstr "Le nom de classe indiqué est déjà utilisé pour un objet de ce type."
8386 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:197
8387 msgid ""
8388 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
8389 "below."
8390 msgstr ""
8391 "Ce serveur à l'extension inventaire activée. Vous pouvez la désactiver en "
8392 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8394 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:200
8395 msgid ""
8396 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
8397 "below."
8398 msgstr ""
8399 "Ce serveur à l'extension d'inventaire désactivé. Vous pouvez l'activer en "
8400 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8402 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:238
8403 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:271
8404 #, php-format
8405 msgid ""
8406 "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already "
8407 "exists."
8408 msgstr ""
8410 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:252
8411 #, fuzzy, php-format
8412 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
8413 msgstr "Impossible d'effacer cette entrée elle est encore utilisée"
8415 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:719
8416 msgid "since"
8417 msgstr "depuis"
8419 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:97
8420 #, php-format
8421 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
8422 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le type de toner glpi '%s'."
8424 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:116
8425 #, fuzzy, php-format
8426 msgid ""
8427 "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) "
8428 "'%s'."
8429 msgstr ""
8430 "Vous ne pouvez pas effacer ce type de cartouche, il est utilisé actuellement"
8432 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:162
8433 msgid "Cartridges"
8434 msgstr "Cartouches"
8436 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:260
8437 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
8438 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse IP' n'est pas rempli."
8440 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:266
8441 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
8442 msgstr "L'adresse ip dans le champ adresse IP n'est pas valide."
8444 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:272
8445 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
8446 msgstr "Le champ obligatoire 'MAC-address' n'est pas rempli."
8448 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:278
8449 #, fuzzy
8450 msgid ""
8451 "The given macaddress is invalid. There must be 6 1byte segments seperated by "
8452 "':'."
8453 msgstr ""
8454 "La mac adresse introduite est invalide. Il doit y avoir 6 fois deux bytes "
8455 "séparés par ':'."
8457 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:287
8458 #, php-format
8459 msgid ""
8460 "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, "
8461 "please remove the record."
8462 msgstr ""
8464 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:293
8465 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:183
8466 #, php-format
8467 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
8468 msgstr ""
8470 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:118
8471 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
8472 msgstr "Impossible d'effacer cette entrée elle est encore utilisée"
8474 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:305
8475 msgid "The selected name is already in use."
8476 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
8478 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
8479 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
8480 msgstr ""
8482 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:24
8483 msgid ""
8484 "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or "
8485 "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you "
8486 "have selected. For each selected cartridge type there will be a new "
8487 "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for "
8488 "more then one printer."
8489 msgstr ""
8491 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Display cartridge types matching"
8494 msgstr "Afficher les imprimantes correspondants"
8496 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:39
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
8499 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les adresses correspondantes"
8501 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
8502 #, fuzzy
8503 msgid "Reference"
8504 msgstr "Références"
8506 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
8507 msgid ""
8508 "This is a new system which currently has no system type defined. Please "
8509 "choose a system type for this entry, the depending dialog will be shown if "
8510 "you press 'save'. If this system should be added to an objectGroup, specify "
8511 "the objectgroup name and this system will be added automatically."
8512 msgstr ""
8514 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
8515 msgid "Please select a system type and if prefered select a object group too."
8516 msgstr ""
8518 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
8519 #, fuzzy
8520 msgid "Choose a system type"
8521 msgstr "Sélectionnez un type de téléphone"
8523 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
8524 msgid "Membership in following objectGroups"
8525 msgstr ""
8527 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Choose a object group"
8530 msgstr "Créer un nouveau groupe d'objets"
8532 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Zone settings"
8535 msgstr "Configuration du téléphone"
8537 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Zone name"
8540 msgstr "Nom du téléphone"
8542 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:17
8543 #, fuzzy
8544 msgid "Subnet"
8545 msgstr "Soumettre"
8547 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:27
8548 #, fuzzy
8549 msgid "SOA record for this zone"
8550 msgstr "Sections pour cette version"
8552 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:33
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Primary dns server for this zone"
8555 msgstr "Adresse de messagerie principale pour ce répertoire partagé"
8557 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:45
8558 msgid "Serial number (automatically incremented)"
8559 msgstr ""
8561 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:61
8562 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
8563 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
8564 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
8565 msgid "Retry"
8566 msgstr "Réessayer"
8568 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:67
8569 #, fuzzy
8570 msgid "Expire"
8571 msgstr "Exporter"
8573 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:91
8574 msgid "DNS TTL"
8575 msgstr ""
8577 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:98
8578 #, fuzzy
8579 msgid "DNS Class"
8580 msgstr "Classe"
8582 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:107
8583 msgid "Records"
8584 msgstr ""
8586 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:149
8587 #, fuzzy
8588 msgid "This zoneName is already in use"
8589 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
8591 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:152
8592 #, fuzzy
8593 msgid "This reverse zone is already in use"
8594 msgstr "Le nom de ce périphérique est déjà utilisé."
8596 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:157
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
8599 msgstr "Seul des nombres sont autorisés dans la durée."
8601 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:161
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Please specify a numeric value for serial number."
8604 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide."
8606 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:165
8607 #, fuzzy
8608 msgid "Please specify a numeric value for refresh."
8609 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour 'url'."
8611 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:169
8612 #, fuzzy
8613 msgid "Please specify a numeric value for ttl."
8614 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour 'url'."
8616 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:173
8617 #, fuzzy
8618 msgid "Please specify a numeric value for expire."
8619 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour 'url'."
8621 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:177
8622 #, fuzzy
8623 msgid "Please specify a numeric value for retry."
8624 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour 'url'."
8626 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:24
8627 msgid ""
8628 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
8629 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
8630 "large number of groups."
8631 msgstr ""
8632 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
8633 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
8634 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
8636 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:39
8637 msgid "Show groups containing users"
8638 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
8640 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:40
8641 msgid "Show groups containing groups"
8642 msgstr "Afficher les groupes contenant des groupes"
8644 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:41
8645 msgid "Show groups containing applications"
8646 msgstr "Afficher les groupes contenant des applications"
8648 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:42
8649 msgid "Show groups containing departments"
8650 msgstr "Afficher les groupes contenant des départements"
8652 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:43
8653 msgid "Show groups containing servers"
8654 msgstr "Afficher les groupes contenant des serveurs"
8656 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:44
8657 msgid "Show groups containing workstations"
8658 msgstr "Afficher les groupes contenant des stations de travail"
8660 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:45
8661 msgid "Show groups containing terminals"
8662 msgstr "Afficher les groupes contenant des terminaux"
8664 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46
8665 msgid "Show groups containing printers"
8666 msgstr "Afficher les groupes contenant des imprimantes"
8668 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
8669 msgid "Display object groups matching"
8670 msgstr "Afficher les groupes d'objets correspondants"
8672 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
8673 msgid "Name of the group"
8674 msgstr "Nom du groupe"
8676 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:32
8677 msgid "Member objects"
8678 msgstr "Objets membres"
8680 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:58
8681 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:150
8682 msgid "Phone queue"
8683 msgstr "Queue téléphonique"
8685 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:83
8686 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:130
8687 msgid "Terminals"
8688 msgstr "Terminaux"
8690 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
8691 msgid "Select to see departments"
8692 msgstr "Sélectionner pour voir les départements"
8694 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
8695 msgid "Show departments"
8696 msgstr "Montrer les départements"
8698 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
8699 msgid "Select to see GOsa accounts"
8700 msgstr "Sélectionnez pour voir les comptes GOsa"
8702 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
8703 msgid "Show people"
8704 msgstr "Afficher les utilisateurs"
8706 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
8707 msgid "Select to see GOsa groups"
8708 msgstr "Sélectionnez pour afficher les groupes GOsa"
8710 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
8711 msgid "Show groups"
8712 msgstr "Afficher les groupes"
8714 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
8715 msgid "Select to see applications"
8716 msgstr "Sélectionnez pour voir les applications"
8718 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
8719 msgid "Show applications"
8720 msgstr "Afficher les applications"
8722 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
8723 msgid "Select to see workstations"
8724 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail"
8726 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
8727 msgid "Select to see terminals"
8728 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux"
8730 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
8731 msgid "Select to see printers"
8732 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes"
8734 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
8735 msgid "Show printers"
8736 msgstr "Afficher les imprimantes"
8738 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
8739 msgid "Select to see phones"
8740 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones"
8742 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
8743 msgid "Display objects of department"
8744 msgstr "Afficher les objets du département"
8746 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
8747 msgid ""
8748 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
8749 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
8750 "currently working at these machines."
8751 msgstr ""
8752 "Toutes les actions qui sont possibles ici influencent <b> toutes</b> les "
8753 "machines dans ce groupe d'objets. N'oubliez pas que redémarrer les machines "
8754 "des personnes qui y travaillent peuvent les rendre mécontents."
8756 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
8757 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
8758 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter pour ce groupe de terminaux"
8760 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
8761 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
8762 msgid "Object groups"
8763 msgstr "Groupes d'objets"
8765 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
8766 msgid "UNIX accounts"
8767 msgstr "Comptes UNIX"
8769 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45 html/getxls.php:149
8770 #: html/getxls.php:151 html/getxls.php:158 html/getxls.php:179
8771 #: html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
8772 msgid "Servers"
8773 msgstr "Serveurs"
8775 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
8776 msgid "Thin Clients"
8777 msgstr "Clients légers"
8779 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
8780 msgid "Workstations"
8781 msgstr "Stations de travail"
8783 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:217
8784 #, php-format
8785 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
8786 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe objet '%s'."
8788 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:223
8789 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:249
8790 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
8791 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer le groupe objet!"
8793 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
8794 msgid "Create new object group"
8795 msgstr "Créer un nouveau groupe d'objets"
8797 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:391
8798 msgid "Name of object groups"
8799 msgstr "Nom du groupe d'objets"
8801 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:440
8802 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
8803 msgid "Object group"
8804 msgstr "Groupes d'objets"
8806 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:142
8807 msgid "This 'dn' is no object group."
8808 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe objet."
8810 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:252
8811 msgid "too many different objects!"
8812 msgstr "nombre d'objets différents trop important!"
8814 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:254
8815 msgid "users"
8816 msgstr "utilisateurs"
8818 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:255
8819 msgid "groups"
8820 msgstr "groupes"
8822 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:256
8823 msgid "applications"
8824 msgstr "applications"
8826 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:257
8827 msgid "departments"
8828 msgstr "départements"
8830 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:258
8831 msgid "servers"
8832 msgstr "serveurs"
8834 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:259
8835 msgid "workstations"
8836 msgstr "stations de travail"
8838 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:260
8839 msgid "terminals"
8840 msgstr "terminaux"
8842 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:261
8843 msgid "phones"
8844 msgstr "téléphones"
8846 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:262
8847 msgid "printers"
8848 msgstr "imprimantes"
8850 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:269
8851 msgid "and"
8852 msgstr "et"
8854 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:481
8855 msgid "Non existing dn: "
8856 msgstr "le dn suivant n'existe pas : "
8858 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:621
8859 msgid "There is already an object with this cn."
8860 msgstr "Il y a déjà un objet avec ce cn."
8862 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:638
8863 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
8864 msgstr "Vous pouvez combiner au maximum deux objets différents !"
8866 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
8867 msgid ""
8868 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
8869 "GOsa to get your data back."
8870 msgstr ""
8871 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette action. Toutes les données "
8872 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
8873 "données."
8875 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
8876 msgid "Queue Settings"
8877 msgstr "Préférences des queues"
8879 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
8880 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
8881 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
8882 msgid "Phone numbers"
8883 msgstr "Numéros de téléphones"
8885 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
8886 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
8887 msgid "Generic queue Settings"
8888 msgstr "Paramètres par défaut des queues"
8890 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
8891 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:287
8892 msgid "Down"
8893 msgstr "En bas"
8895 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
8896 msgid "Timeout"
8897 msgstr "Temps d'attente maximum"
8899 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
8900 msgid "Strategy"
8901 msgstr "Stratégie"
8903 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
8904 msgid "Max queue length"
8905 msgstr "Taille maximale de la queue"
8907 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
8908 msgid "Announce frequency"
8909 msgstr "Fréquence du message d'annonce"
8911 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
8912 msgid "(in seconds)"
8913 msgstr "(en secondes)"
8915 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
8916 msgid "Queue sound setup"
8917 msgstr "Configuration de la queue d'attente du son"
8919 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
8920 msgid "Use music on hold instead of ringing"
8921 msgstr "Mettre de la musique lorsqu'on est en attente plutôt que la sonnerie"
8923 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
8924 msgid "Music on hold"
8925 msgstr "Musique d'attente"
8927 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
8928 msgid "Welcome sound file"
8929 msgstr "Fichier son de bienvenue"
8931 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
8932 msgid "Announce message"
8933 msgstr "Message de présentation"
8935 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
8936 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
8937 msgstr "Fichier son pour 'Vous êtes le suivant ...'"
8939 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
8940 msgid "'There are ...'"
8941 msgstr "'Il y a ...'"
8943 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
8944 msgid "'... calls waiting'"
8945 msgstr "'... appels en attente'"
8947 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
8948 msgid "'Thank you' message"
8949 msgstr "Message 'Merci'"
8951 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
8952 msgid "'minutes' sound file"
8953 msgstr "'minutes' du fichier son"
8955 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
8956 msgid "'seconds' sound file"
8957 msgstr "'secondes' du fichier son"
8959 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
8960 msgid "Hold sound file"
8961 msgstr "Fichier son du message d'attente"
8963 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
8964 msgid "Less Than sound file"
8965 msgstr "Fichier son, moins de"
8967 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
8968 msgid "Phone attributes "
8969 msgstr "Propriétés du téléphone"
8971 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
8972 msgid "Announce holdtime"
8973 msgstr "Annonce de la durée de mise en attente"
8975 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
8976 msgid "Allow the called user to transfer his call"
8977 msgstr "Permettre à l'utilisateur appelé de transférer son appel"
8979 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
8980 msgid "Allows calling user to transfer call"
8981 msgstr "Permettre à l'utilisateur qui appelle de transférer son appel"
8983 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
8984 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
8985 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
8987 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
8988 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
8989 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
8991 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
8992 msgid "Ring instead of playing background music"
8993 msgstr "Sonner au lieu de mettre un musique d'ambiance"
8995 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
8996 msgid "Mail distribution list"
8997 msgstr "Liste de distribution"
8999 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
9000 msgid "Primary mail address for this distribution list"
9001 msgstr "Adresse de messagerie principale pour cette liste de distribution"
9003 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:41
9004 msgid ""
9005 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
9006 msgstr ""
9007 "L'extension messagerie est activée pour ce groupe, vous pouvez la désactiver "
9008 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
9010 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
9011 msgid ""
9012 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
9013 msgstr ""
9014 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce groupe, vous pouvez "
9015 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
9017 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
9018 msgid "ring all"
9019 msgstr "Tout faire sonner"
9021 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
9022 msgid "round robin"
9023 msgstr "les un après les autres"
9025 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
9026 msgid "least recently called"
9027 msgstr "le moins appelé "
9029 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
9030 msgid "fewest completed calls"
9031 msgstr "le plus petit nombre d'appel réussi"
9033 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
9034 msgid "random"
9035 msgstr "au hazard"
9037 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
9038 msgid "round robin with memory"
9039 msgstr "les un après les autres avec mémorisation du dernier utilisé"
9041 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
9042 msgid "Remove the phone queue from this Account"
9043 msgstr "Supprimer la queue téléphonique de ce compte"
9045 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:114
9046 msgid ""
9047 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
9048 msgstr ""
9049 "Une queue téléphonique existe pour ce groupe. Vous pouvez la désactiver en "
9050 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9052 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:116
9053 msgid "Create phone queue"
9054 msgstr "Créer une queue téléphonique"
9056 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:117
9057 msgid ""
9058 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
9059 "clicking below."
9060 msgstr ""
9061 "Les queues téléphoniques sont désactivées pour ce groupe. Vous pouvez les "
9062 "activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
9064 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:199
9065 msgid "Timeout must be numeric"
9066 msgstr "Le délai d'attente doit être un chiffre"
9068 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:202
9069 msgid "Retry must be numeric"
9070 msgstr "Le délai de rappel automatique doit être un chiffre"
9072 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:205
9073 msgid "Max queue length must be numeric"
9074 msgstr "La taille maximale de la queue doit être numérique"
9076 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:208
9077 msgid "Announce frequency must be numeric"
9078 msgstr "La fréquence du message d'annonce doit être numérique"
9080 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
9081 msgid "There must be least one queue number defined."
9082 msgstr "Il doit y avoir au moins un numéro de queue définie."
9084 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:225
9085 msgid ""
9086 "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be saved."
9087 msgstr ""
9088 "Il n'y a actuellement aucun serveur asterisk indiqué. Vos paramètres ne "
9089 "peuvent pas être sauvés."
9091 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:238
9092 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:245
9093 #, php-format
9094 msgid ""
9095 "The MySQL server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
9096 "error."
9097 msgstr ""
9098 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
9099 "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
9101 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:248
9102 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:622
9103 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:86
9104 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:306
9105 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1043
9106 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:216
9107 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:256
9108 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:372
9109 #, php-format
9110 msgid "Can't select database %s on %s."
9111 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données %s située sur %s."
9113 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:279
9114 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:493
9115 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:658
9116 #, php-format
9117 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
9118 msgstr ""
9119 "Impossible d'effacer dans la base de données %s située sur le serveur %s."
9121 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:523
9122 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:525
9123 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1142
9124 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1144
9125 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:412
9126 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:414
9127 #, php-format
9128 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
9129 msgstr "Le numéro de téléphone %s est déjà utilisé par '%s'."
9131 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:612
9132 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:79
9133 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:295
9134 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1032
9135 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:205
9136 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:361
9137 #, php-format
9138 msgid ""
9139 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
9140 "error."
9141 msgstr ""
9142 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
9143 "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
9145 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32
9146 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
9147 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:32 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
9148 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:32
9149 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:155
9150 msgid "Objects"
9151 msgstr "Objets"
9153 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
9154 msgid "List of assigned variables"
9155 msgstr "Liste des noms de variables déjà utilisées"
9157 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
9158 msgid "Choose a variable to delete or edit"
9159 msgstr "Choisissez une variable à effacer ou éditer"
9161 #: plugins/admin/fai/main.inc:38 plugins/admin/fai/main.inc:40
9162 msgid "Fully Automatic Installation"
9163 msgstr "Installation entièrement automatique (FAI)"
9165 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
9166 msgid "FAI"
9167 msgstr "FAI"
9169 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
9170 msgid "Fully Automatic Installation - management"
9171 msgstr "Gestion de - Fully Automatic Installation"
9173 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:226
9174 #, php-format
9175 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
9176 msgstr ""
9177 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives au "
9178 "composant FAI '%s'."
9180 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:315
9181 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:421
9182 #, fuzzy
9183 msgid "Specified branch name is invalid."
9184 msgstr "Le nom spécifié est invalide."
9186 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:375
9187 #, fuzzy, php-format
9188 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
9189 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la macro '%s'."
9191 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:378
9192 #, fuzzy
9193 msgid "You are not allowed to delete this release!"
9194 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette utilisateur!"
9196 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:640
9197 msgid "New profile"
9198 msgstr "Nouveau profil"
9200 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:645
9201 msgid "New partition table"
9202 msgstr "Nouvelle table des partitions"
9204 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:645
9205 msgid "PT"
9206 msgstr "PT"
9208 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:648
9209 msgid "New scripts"
9210 msgstr "Nouveau scripts"
9212 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:648
9213 msgid "S"
9214 msgstr "S"
9216 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:651
9217 msgid "New hooks"
9218 msgstr "Nouvelles connexions"
9220 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:651
9221 msgid "H"
9222 msgstr "H"
9224 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:654
9225 msgid "New variables"
9226 msgstr "Nouvelles variables"
9228 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:654
9229 msgid "V"
9230 msgstr "V"
9232 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:657
9233 msgid "New templates"
9234 msgstr "Nouveau modèles"
9236 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:657
9237 msgid "T"
9238 msgstr "T"
9240 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:660
9241 msgid "New package list"
9242 msgstr "Nouvelle liste des paquets"
9244 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:660
9245 msgid "PK"
9246 msgstr "PK"
9248 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:678
9249 msgid "Name of FAI class"
9250 msgstr "Nom de la classe FAI"
9252 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:679
9253 msgid "Class type"
9254 msgstr "Type de la classe"
9256 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:683
9257 msgid "Edit class"
9258 msgstr "Editer la classe"
9260 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:684
9261 msgid "Delete class"
9262 msgstr "Effacer la classe"
9264 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:725
9265 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:726
9266 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:280
9267 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:124
9268 msgid "Partition table"
9269 msgstr "Table des partitions"
9271 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:732
9272 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:733
9273 msgid "Package list"
9274 msgstr "Liste des paquets"
9276 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:739
9277 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:740
9278 msgid "Scripts"
9279 msgstr "Scripts"
9281 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:760
9282 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:761
9283 msgid "Profile"
9284 msgstr "Profil"
9286 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:6
9287 msgid "List of FAI classes"
9288 msgstr "Liste des classes FAI"
9290 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:24
9291 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
9292 msgstr "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes FAI."
9294 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:29
9295 #, fuzzy
9296 msgid "Branches"
9297 msgstr "Annuler"
9299 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:35
9300 #, fuzzy
9301 msgid "Current release"
9302 msgstr "Base actuelle"
9304 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:47
9305 msgid "Create new branch using the current release"
9306 msgstr ""
9308 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:51
9309 msgid "Create a locked version of the current release"
9310 msgstr ""
9312 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:56
9313 #, fuzzy
9314 msgid "Delete current release"
9315 msgstr "Effacer la classe"
9317 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:71
9318 msgid "Show profiles"
9319 msgstr "Afficher les profils"
9321 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:73
9322 msgid "Show scripts"
9323 msgstr "Afficher les scripts"
9325 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:74
9326 msgid "Show hooks"
9327 msgstr "Montrer les connections"
9329 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:75
9330 msgid "Show variables"
9331 msgstr "Afficher les variables"
9333 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:76
9334 msgid "Show packages"
9335 msgstr "Afficher les paquets"
9337 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:77
9338 msgid "Show partitions"
9339 msgstr "Afficher les partitions"
9341 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
9342 msgid ""
9343 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
9344 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
9345 msgstr ""
9346 "Ceci inclut toutes les informations sur les objets. Veuillez vérifier que "
9347 "vous voulez effectuer cette opération, étant donné qu'il est impossible pour "
9348 "GOsa de récupérer vos données."
9350 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
9351 msgid "Discs"
9352 msgstr "Disques"
9354 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
9355 msgid "Choose a disk to delete or edit"
9356 msgstr "Choisissez un disque à effacer ou editer"
9358 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
9359 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
9360 msgstr "Liste des objets FAI (Fully Automatic Installation)"
9362 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
9363 msgid ""
9364 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
9365 "currently edited profile."
9366 msgstr ""
9367 "Ce menu vous permet de sélectionner des classes FAI et de les ajouter au "
9368 "profile actuellement édité."
9370 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
9371 msgid "Show only classes with templates"
9372 msgstr "Montrer seulement les classes avec modèles"
9374 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
9375 msgid "Show only classes with scripts"
9376 msgstr "Montrer seulement les classes avec scripts"
9378 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
9379 msgid "Show only classes with hooks"
9380 msgstr "Montrer seulement les classes avec une connection"
9382 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
9383 msgid "Show only classes with variables"
9384 msgstr "Montrer seulement les classes avec variables"
9386 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
9387 msgid "Show only classes with packages"
9388 msgstr "Montrer seulement les classes avec des paquets"
9390 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
9391 msgid "Show only classes with partitions"
9392 msgstr "Montrer seulement les classes avec des partitions"
9394 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:62
9395 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:64
9396 msgid "Please select a valid file."
9397 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier valide."
9399 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:65
9400 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:67
9401 msgid "Selected file is empty."
9402 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
9404 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:108
9405 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:86
9406 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:121
9407 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:164
9408 msgid "Please enter a name."
9409 msgstr " Veuillez entrer un nom."
9411 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:112
9412 msgid "Please enter a script."
9413 msgstr "Veuillez indiquer un script."
9415 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
9416 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
9417 msgid "Script attributes"
9418 msgstr "Attributs du script"
9420 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
9421 msgid "Choose a priority"
9422 msgstr "Sélectionnez une priorité"
9424 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
9425 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
9426 msgid "Import script"
9427 msgstr "Importez un script"
9429 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:291
9430 msgid "Please select a least one Package."
9431 msgstr "Veuillez sélectionner au moins un paquet."
9433 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:295
9434 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
9435 msgstr ""
9436 "Veuillez choisir une combinaison valable pour la création de votre dépôt de "
9437 "paquets."
9439 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:316
9440 msgid "package is configured"
9441 msgstr "le paquet est configuré"
9443 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:340
9444 #, php-format
9445 msgid "Package file '%s' does not exist."
9446 msgstr "Le paquets '%s' n'existe pas."
9448 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:55
9449 msgid "Used packages"
9450 msgstr "Paquets utilisés"
9452 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:57
9453 msgid "Choosen packages"
9454 msgstr "Paquets Choisis"
9456 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:63 include/functions.inc:595
9457 msgid "Configure"
9458 msgstr "Configurer"
9460 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:272
9461 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:152
9462 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
9463 msgstr "Cette liste affiche toute les classes appartenant à ce profile."
9465 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:275
9466 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:119
9467 msgid "Hook bundle"
9468 msgstr "Ensemble de connections"
9470 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:276
9471 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:120
9472 msgid "Template bundle"
9473 msgstr "Ensemble de modèles"
9475 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:277
9476 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:121
9477 msgid "Script bundle"
9478 msgstr "Ensemble de scripts"
9480 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:278
9481 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:122
9482 msgid "Variable bundle"
9483 msgstr "Ensemble de variables"
9485 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:279
9486 msgid "Packages bundle"
9487 msgstr "Ensemble de paquets"
9489 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:283
9490 msgid "Remove class from profile"
9491 msgstr "Enlever la classe du profil"
9493 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:351
9494 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
9495 msgstr "Veuillez assigner au moins une classe à ce profile."
9497 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:355
9498 msgid "Please enter a valid name."
9499 msgstr "Veuillez entrer un nom valide."
9501 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:363
9502 msgid "There is already a profile with this class name defined."
9503 msgstr "Il y a déjà un profil avec ce nom de classe."
9505 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
9506 msgid "FAI classes"
9507 msgstr "Classes FAI"
9509 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:180
9510 msgid "FS type"
9511 msgstr "FS type"
9513 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:181
9514 msgid "Mount point"
9515 msgstr "Point de montage"
9517 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:182
9518 msgid "Size in MB"
9519 msgstr "Taille en MB"
9521 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:183
9522 msgid "Mount options"
9523 msgstr "Options de montage"
9525 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:184
9526 msgid "FS option"
9527 msgstr "option du système de fichier"
9529 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:185
9530 msgid "Preserve"
9531 msgstr "Préserver"
9533 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:337
9534 #, php-format
9535 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
9536 msgstr "Veuillez entrer un point de montage unique pour la partition %s"
9538 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:342
9539 #, php-format
9540 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
9541 msgstr "Veuillez entrer un point de montage valide pour la partition %s."
9543 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:347
9544 #, php-format
9545 msgid ""
9546 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
9547 "partition %s."
9548 msgstr ""
9549 "Le système de fichier 'swap' est déjà utilisé, veuillez changer le type pour "
9550 "la partition %s."
9552 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:351
9553 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
9554 msgstr ""
9555 "Veuillez utiliser 'swap' comme point de montage, si 'swap' est utilisé comme "
9556 "type de fichier."
9558 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:357
9559 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:361
9560 #, php-format
9561 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
9562 msgstr "Veuillez entrer une taille valide pour la partition %s."
9564 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:367
9565 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:369
9566 #, php-format
9567 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
9568 msgstr "Veuillez entrer une dimension valide pour la partition %s."
9570 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:374
9571 #, php-format
9572 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
9573 msgstr ""
9574 "Veuillez entrer une dimension valide pour la taille de la partition %s."
9576 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
9577 msgid "Device"
9578 msgstr "Périphérique"
9580 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
9581 msgid "Partition entries"
9582 msgstr "Liste de partitions"
9584 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
9585 msgid "Add partition"
9586 msgstr "Ajouter une partition"
9588 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
9589 msgid "List of scripts"
9590 msgstr "Liste des scripts"
9592 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:40
9593 msgid "Choose a script to delete or edit"
9594 msgstr "Choisissez un script à effacer ou éditer"
9596 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:82
9597 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
9598 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour l'attribut 'contenu'."
9600 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
9601 msgid "Variable attributes"
9602 msgstr "Attributs des variables"
9604 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
9605 msgid "Variable content"
9606 msgstr "Contenu de la variable"
9608 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
9609 msgid "List of template files"
9610 msgstr "Liste des modèles"
9612 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:37
9613 msgid "Choose a template to delete or edit"
9614 msgstr "Choisissez le modèle à effacer où éditer"
9616 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
9617 msgid "List of hook scripts"
9618 msgstr "Liste des scripts de connexions"
9620 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:40
9621 msgid "Choose a hook to delete or edit"
9622 msgstr "Choisissez une connexion à effacer ou éditer"
9624 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:231
9625 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:237
9626 #, php-format
9627 msgid "%s partition"
9628 msgstr "partition(s) %s "
9630 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:233
9631 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:239
9632 #, php-format
9633 msgid "%s partition(s)"
9634 msgstr "partition(s) %s "
9636 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:117
9637 msgid "Please enter a value for script."
9638 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour le script."
9640 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:123
9641 msgid "Package bundle"
9642 msgstr "Ensemble des paquets"
9644 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:154
9645 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
9646 msgid "Class name"
9647 msgstr "Nom de la classe"
9649 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
9650 msgid "Hook attributes"
9651 msgstr "Attributs des connections"
9653 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
9654 msgid "Task"
9655 msgstr "Tâche"
9657 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
9658 msgid "Choose an existing FAI task"
9659 msgstr "Choisissez une tâche FAI existante"
9661 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:77
9662 msgid "Create new FAI object - partition table."
9663 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - table des partitions."
9665 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:78
9666 msgid "Create new FAI object - package bundle."
9667 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - liste de paquets."
9669 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:79
9670 msgid "Create new FAI object - script bundle."
9671 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de scripts."
9673 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:80
9674 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
9675 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de variables."
9677 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:81
9678 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
9679 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble des connections."
9681 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:82
9682 msgid "Create new FAI object - profile."
9683 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - profil."
9685 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:83
9686 msgid "Create new FAI object - template."
9687 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - modèle."
9689 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:84
9690 msgid "Create new FAI object"
9691 msgstr "Créer un nouvel objet FAI"
9693 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:137
9694 msgid "The given class name is empty."
9695 msgstr "Le nom de classe indiqué est vide."
9697 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:141
9698 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
9699 msgstr "Le nom de classe indiqué est déjà utilisé pour un objet de ce type."
9701 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
9702 msgid ""
9703 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
9704 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
9705 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
9706 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
9707 "unique class name."
9708 msgstr ""
9709 "Ajouter une classe à la gestion FAI nécessite un nom de classe. Vous devez "
9710 "spécifier un nom de classe unique pour les classe FAI de type unique, alors "
9711 "que vous pouvez utiliser le même nom pour des classes FAI de type différent. "
9712 "Dans le dernier cas, FAI incluera automatiquement toutes ces classes de "
9713 "différent type dans un nom de classe unique."
9715 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
9716 msgid ""
9717 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
9718 "class."
9719 msgstr ""
9720 "Veuillez utiliser une des méthodes suivantes pour choisir le nom de la "
9721 "nouvelle classe FAI."
9723 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
9724 msgid "Enter FAI class name manually"
9725 msgstr "Entrez le nom de la classe FAI manuellement"
9727 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
9728 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
9729 msgstr "Choisissez le nom de la classe FAI parmi les classes existantes"
9731 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
9732 msgid "Choose class name"
9733 msgstr "Choisissez un nom de classe"
9735 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
9736 msgid "A new class name."
9737 msgstr "Un nouveau nom de classe."
9739 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:74
9740 msgid "no file uploaded yet"
9741 msgstr "pas encore de fichier téléchargé"
9743 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:76
9744 #, php-format
9745 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
9746 msgstr "existe dans la base de données (taille: %s octets)"
9748 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:156
9749 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
9750 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'fichier'."
9752 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:160
9753 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
9754 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'chemin'."
9756 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:168
9757 msgid "Please enter a user."
9758 msgstr " Veuillez entrer un utilisateur."
9760 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:171
9761 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
9762 msgstr ""
9763 "Veuillez indiquer un utilisateur valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
9764 "lettres de a à Z sont permises."
9766 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:175
9767 msgid "Please enter a group."
9768 msgstr " Veuillez entrer un groupe."
9770 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:178
9771 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
9772 msgstr ""
9773 "Veuillez indiquer un groupe valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
9774 "lettres de a à Z sont permises."
9776 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
9777 msgid "Template attributes"
9778 msgstr "Attributs des modèles"
9780 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
9781 msgid "Save template"
9782 msgstr "Sauver le modèle"
9784 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
9785 msgid "Destination path"
9786 msgstr "Répertoire de destination"
9788 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
9789 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:310
9790 msgid "Owner"
9791 msgstr "Propriétaire"
9793 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
9794 msgid "Access"
9795 msgstr "Accès"
9797 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
9798 msgid "Read"
9799 msgstr "Lire"
9801 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
9802 msgid "Write"
9803 msgstr "Ecrire"
9805 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
9806 msgid "Special"
9807 msgstr "Spécial"
9809 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
9810 msgid "SUID"
9811 msgstr "SUID"
9813 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
9814 msgid "SGID"
9815 msgstr "SGID"
9817 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
9818 msgid "Others"
9819 msgstr "Autres"
9821 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
9822 msgid "sticky"
9823 msgstr "permanent"
9825 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:35
9826 msgid "Please enter your search string here"
9827 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a chercher"
9829 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:48
9830 msgid ""
9831 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
9832 msgstr "Cette liste affiche tout les paquets assigné à ce dépôt."
9834 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:124
9835 #, php-format
9836 msgid ""
9837 "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first "
9838 "200 entries are shown, to keep the memory usage low."
9839 msgstr ""
9841 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
9842 msgid "List of available packages"
9843 msgstr "Liste des paquets disponibles"
9845 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
9846 msgid ""
9847 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
9848 "currently edited package list."
9849 msgstr ""
9850 "Ce menu vous permet de sélectionner de multiples paquets à ajouter a la "
9851 "liste en cours d'édition."
9853 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
9854 msgid "Package"
9855 msgstr "Paquet"
9857 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:42
9858 #, php-format
9859 msgid "Debconf information for package '%s'"
9860 msgstr "Information Debconf pour le paquet '%s'"
9862 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:1
9863 msgid "Repository settings"
9864 msgstr "Paramètres du dépôt"
9866 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:3
9867 msgid ""
9868 "To add packages to your package list you have to setup the repository "
9869 "settings first."
9870 msgstr ""
9871 "Pour ajouter des paquets à votre liste, vous devez d'abord configurer votre "
9872 "dépôt."
9874 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:5
9875 msgid ""
9876 "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
9877 "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
9878 "which finally contain packages sorted by section."
9879 msgstr ""
9880 "Les paquets sont généralement stockés sur différents serveurs appelés "
9881 "miroirs. Ces miroirs hébergent différentes versions (par exemple woody/sarge/"
9882 "etc), qui contient les paquets triés par section."
9884 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:8
9885 msgid ""
9886 "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror can "
9887 "be changed by editing the entry."
9888 msgstr ""
9889 "La section et la version ne peuvent pas être changé par après, mais les "
9890 "miroirs peuvent être changés."
9892 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:14
9893 msgid ""
9894 "First select the preferred release, then the section and finally the mirror."
9895 msgstr ""
9896 "Choisissez en premier lieu votre version préférée, ensuite la section et "
9897 "finalement le miroir."
9899 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:21
9900 msgid "Following releases are available"
9901 msgstr "Les versions suivantes sont disponibles"
9903 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:31
9904 msgid "Sections for this release"
9905 msgstr "Sections pour cette version"
9907 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:3
9908 msgid ""
9909 "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones "
9910 "the existing release to another release name. Branches can be modified as "
9911 "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional "
9912 "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the "
9913 "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' "
9914 "and 'fai'."
9915 msgstr ""
9917 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:9
9918 #, fuzzy
9919 msgid "Please enter a name for the branch"
9920 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la conférence."
9922 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
9923 #, fuzzy
9924 msgid ""
9925 "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please "
9926 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
9927 "to get your data back."
9928 msgstr ""
9929 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
9930 "configuration imap,etc. pour cet utilisateur. Veuillez vous assurez que vous "
9931 "voulez effectuez cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
9932 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
9934 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
9935 msgid "Voicemail PIN"
9936 msgstr "Code PIN de la boite vocale"
9938 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
9939 msgid "Phone PIN"
9940 msgstr "Code PIN du téléphone"
9942 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
9943 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
9944 msgid "Phone macro"
9945 msgstr "Macro téléphoniques"
9947 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:118
9948 msgid "no macro"
9949 msgstr "pas de macros"
9951 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:135
9952 msgid "undefined"
9953 msgstr "non défini"
9955 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:250
9956 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:644
9957 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:97
9958 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:224
9959 msgid ""
9960 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
9961 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
9962 "can't be saved to asterisk database."
9963 msgstr ""
9964 "Il n'y a pas de serveur asterisk défini. Probablement qu'il vous manque un "
9965 "serveur qui gère asterisk (goFonServer).Vos préférences ne peuvent pas être "
9966 "sauvées dans la base de données d'asterisk."
9968 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:256
9969 msgid ""
9970 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
9971 "available."
9972 msgstr ""
9973 "Impossible de sauvegarde les changements dans votre base de données "
9974 "asterisk, l'extension mysql n'est pas disponible."
9976 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:559
9977 msgid "Error while performing query:"
9978 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la requête:"
9980 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:615
9981 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:739
9982 msgid "This account has no phone extensions."
9983 msgstr "Ce compte n'est pas d'extension téléphoniques."
9985 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:635
9986 msgid ""
9987 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
9988 "another one."
9989 msgstr ""
9990 "La macro que vous aviez choisi dans le passé n'est plus disponible, veuillez "
9991 "en choisir une autre."
9993 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:749
9994 msgid "Remove phone account"
9995 msgstr "Supprimer l'extension téléphonique"
9997 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:750
9998 msgid ""
9999 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
10000 "below."
10001 msgstr ""
10002 "Une extension téléphone existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la "
10003 "supprimer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
10005 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:753
10006 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:756
10007 msgid "Create phone account"
10008 msgstr "Créer un compte téléphone"
10010 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:754
10011 msgid ""
10012 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
10013 "is set."
10014 msgstr ""
10015 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous ne pouvez pas "
10016 "l'activer lorsque aucun uid n'est indiqué."
10018 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:757
10019 msgid ""
10020 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
10021 "below."
10022 msgstr ""
10023 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en "
10024 "créer une en cliquant sur le bouton ci-dessous."
10026 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:770
10027 msgid "Please enter a valid phone number!"
10028 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide!"
10030 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:800
10031 msgid "Choose your private phone"
10032 msgstr "Choisissez votre téléphone privé"
10034 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:886
10035 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
10036 msgstr "Le code pin de la boîte vocale doit être entre 1-4 caractères."
10038 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:889
10039 msgid ""
10040 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
10041 "are allowed here."
10042 msgstr ""
10043 "Le code pin de la boîte vocale contient des caractères invalides, seul les "
10044 "chiffres sont autorisés."
10046 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:894
10047 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
10048 msgstr "Le code pin du téléphone doit être minimum 1 caractère."
10050 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:897
10051 msgid ""
10052 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
10053 "are allowed here."
10054 msgstr ""
10055 "Le code pin du téléphone contient des caractères invalides. Seul les "
10056 "chiffres et les lettres sont autorisés."
10058 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:907
10059 #, php-format
10060 msgid "You need to specify at least one phone number!"
10061 msgstr "Vous devez au moins indiquer un numéro de téléphone!"
10063 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:914
10064 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:335
10065 #, php-format
10066 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
10067 msgstr ""
10068 "Le paramètre %s contient des caractères invalides. '!#' est utilisé comme "
10069 "séparateur"
10071 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1074
10072 msgid "Stop"
10073 msgstr "Arrêter"
10075 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1108
10076 #, php-format
10077 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
10078 msgstr "L'utilisateur '%s' à été enlevé de la queue '%s'."
10080 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
10081 msgid "Phone settings"
10082 msgstr "Configuration du téléphone"
10084 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
10085 msgid "List of macros"
10086 msgstr "Liste des macros"
10088 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
10089 msgid ""
10090 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
10091 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
10092 "large number of macros."
10093 msgstr ""
10094 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les macros "
10095 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
10096 "travaillez avec un nombre élevé de macros."
10098 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
10099 msgid "Display macros matching"
10100 msgstr "Afficher les macros correspondant à"
10102 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
10103 msgid "Display macros  matching"
10104 msgstr "Afficher les macros correspondantes"
10106 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
10107 msgid "Regular expression for matching macro names"
10108 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de macro"
10110 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
10111 msgid "Macro name"
10112 msgstr "Nom de la macro"
10114 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
10115 msgid "Macro name to be displayed"
10116 msgstr "Nom d'affichage de la macro"
10118 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
10119 msgid "Choose subtree to place macro in"
10120 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée la macro"
10122 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:43
10123 msgid "Visible for user"
10124 msgstr "Visible pour l'utilisateur"
10126 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:52
10127 msgid "Macro text"
10128 msgstr "Texte de la macro"
10130 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
10131 msgid "Phone macros"
10132 msgstr "Macros téléphoniques"
10134 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:248
10135 #, php-format
10136 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
10137 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la macro '%s'."
10139 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:254
10140 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:279
10141 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
10142 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette macro!"
10144 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
10145 msgid "Create new phone macro"
10146 msgstr "Créer une nouvelle macro téléphonique"
10148 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:343
10149 msgid "Visible"
10150 msgstr "Visible"
10152 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:347
10153 msgid "This table displays all phone macros, in the selected tree."
10154 msgstr ""
10155 "Ce tableau montre toutes les macros téléphoniques, dans l'arbre sélectionné."
10157 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:378
10158 msgid "Macro"
10159 msgstr "Macro"
10161 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
10162 msgid "visible"
10163 msgstr "visible"
10165 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
10166 msgid "invisible"
10167 msgstr "invisible"
10169 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:103
10170 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:197
10171 msgid "This 'dn' is no phone macro."
10172 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une macro téléphonique."
10174 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:159
10175 msgid ""
10176 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
10177 "selected this Macro."
10178 msgstr ""
10179 "Cette macro est toujours utilisée. Pour effacer cette macro, veuillez vous "
10180 "assurer que personne ne l'utilise."
10182 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:191
10183 msgid ""
10184 "There is no mysql extension available in your php setup, can't save any "
10185 "changes to asterisk db."
10186 msgstr ""
10187 "Il n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration de php, "
10188 "je ne peut pas sauver les changement dans votre base de données asterisk."
10190 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:261
10191 #, php-format
10192 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
10193 msgstr "Impossible de lire le contenu de la macro à la ligne: %s"
10195 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:279
10196 #, php-format
10197 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
10198 msgstr "Impossible d'exécuter une requête SELECT sur la base de données '%s'"
10200 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:288
10201 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:296
10202 #, php-format
10203 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
10204 msgstr "Impossible d'exécuter une requête DELETE sur la base de données '%s'"
10206 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:310
10207 #, php-format
10208 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
10209 msgstr "Impossible d'exécuter une requête INSERT sur la base de données '%s'"
10211 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:357
10212 #, php-format
10213 msgid "The given cn '%s' already exists."
10214 msgstr "Le cn indiqué '%s' existe déjà."
10216 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:362
10217 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
10218 msgstr ""
10219 "Vous devez spécifier le 'Nom d'affichage' pour pouvoir sauver cette macro"
10221 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:366
10222 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
10223 msgstr ""
10224 "Le cn introduit est trop long, pour créer une macro le maximum est de 20 "
10225 "caractères."
10227 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:371
10228 #, php-format
10229 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
10230 msgstr ""
10231 "Permissions insuffisantes, vous ne pouvez pas changer l'attribut '%s' dans "
10232 "la macro goFonMacro"
10234 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:377
10235 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
10236 msgstr "La longueur de la macro doit être plus petite que 100 lignes"
10238 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:382
10239 msgid "Please choose a valid  base."
10240 msgstr "Veuillez choisir une base valide."
10242 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
10243 msgid "Argument"
10244 msgstr "Argument"
10246 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
10247 msgid "type"
10248 msgstr "type"
10250 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:245
10251 msgid "String"
10252 msgstr "Chaîne de caractère"
10254 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
10255 msgid "Combobox"
10256 msgstr "Boite à choix multiple"
10258 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
10259 msgid "Bool"
10260 msgstr "Booléen"
10262 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:253
10263 msgid "Delete unused"
10264 msgstr "Supprimer les paramètres inutilisés"
10266 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:327
10267 #, php-format
10268 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
10269 msgstr ""
10270 "Permissions insuffisantes, impossible de changer l'attribut '%s' dans la "
10271 "macro téléphonique."
10273 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:340
10274 #, php-format
10275 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
10276 msgstr "Le paramètre %s à des valeurs incorrectes par rapport au type booléen."
10278 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:369
10279 #, php-format
10280 msgid ""
10281 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
10282 "using this macro '%s'."
10283 msgstr ""
10284 "Le nombre de paramètres de la macro à change, vous devez mettre à jour "
10285 "chaque utilisateur qui utilise la macro '%s'."
10287 #: plugins/gofon/macro/main.inc:38 plugins/gofon/macro/main.inc:40
10288 msgid "Phone macro management"
10289 msgstr "Administration des macros téléphoniques"
10291 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
10292 msgid "List of conference rooms"
10293 msgstr "Liste des salles de conférence"
10295 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
10296 msgid ""
10297 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
10298 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
10299 "selectors on top of the conferences list."
10300 msgstr ""
10301 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les conférences "
10302 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de conférences il est conseillé "
10303 "d'utiliser les filtres."
10305 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
10306 msgid "Regular expression for        matching user names"
10307 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
10309 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
10310 msgid "Conference name"
10311 msgstr "Nom de la conférence"
10313 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
10314 msgid "Name of conference to create"
10315 msgstr "Nom de la conférence à créer"
10317 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
10318 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
10319 msgid "Choose subtree to place conference in"
10320 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée la conférence"
10322 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:61
10323 msgid "Lifetime (in days)"
10324 msgstr "Durée (en jours)"
10326 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:99
10327 msgid "Preset PIN"
10328 msgstr "Code PIN préselectionné"
10330 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:107
10331 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:311
10332 msgid "PIN"
10333 msgstr "Code PIN"
10335 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:113
10336 msgid "Record conference"
10337 msgstr "Enregistrer la conférence"
10339 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:121
10340 msgid "Sound file format"
10341 msgstr "Format du fichier son "
10343 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:138
10344 msgid "Play music on hold"
10345 msgstr "Musique d'attente"
10347 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:144
10348 msgid "Activate session menu"
10349 msgstr "Activer le menu de session"
10351 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:150
10352 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
10353 msgstr "Annoncer les nouveaux utilisateurs et ceux qui quittent"
10355 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:156
10356 msgid "Count users"
10357 msgstr "Compter les utilisateurs"
10359 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
10360 msgid "Phone conferences"
10361 msgstr "Conférences téléphoniques"
10363 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
10364 msgid "Management"
10365 msgstr "Gestion"
10367 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
10368 msgid "Create new conference"
10369 msgstr "Création d'une nouvelle conférence"
10371 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
10372 msgid "New conference"
10373 msgstr "Nouvelle conférence"
10375 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:305
10376 msgid "This table displays all available conference rooms."
10377 msgstr "Ce tableau montre toutes les salles de conférence disponibles."
10379 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:309
10380 msgid "Name - Number"
10381 msgstr "Nom - numéro"
10383 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:365
10384 msgid "Conference"
10385 msgstr "Conférence"
10387 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:190
10388 msgid ""
10389 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
10390 "fields empty."
10391 msgstr ""
10392 "Vous avez spécifié une conférence 'sans code PIN' ...veuillez laisser le "
10393 "champ code pin vide."
10395 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:194
10396 msgid "Please enter a PIN."
10397 msgstr " Veuillez entrer un code pin."
10399 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:198
10400 msgid "Please enter a name for the conference."
10401 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la conférence."
10403 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:202
10404 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
10405 msgstr "Seul des chiffres sont permis dans le champ numéro."
10407 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:206
10408 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
10409 msgstr "Seul des nombres sont autorisés dans la durée."
10411 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:236
10412 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:346
10413 msgid ""
10414 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
10415 "extension available in your php setup."
10416 msgstr ""
10417 "Impossible de sauver les changement dans votre base de données asterisk, il "
10418 "n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
10420 #: plugins/gofon/conference/main.inc:38 plugins/gofon/conference/main.inc:40
10421 msgid "Conference management"
10422 msgstr "Gestion des conférences"
10424 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
10425 msgid "Source"
10426 msgstr "Emetteur"
10428 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
10429 msgid "Destination"
10430 msgstr "Destinataire"
10432 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
10433 msgid "Channel"
10434 msgstr "Canal"
10436 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
10437 msgid "Duration"
10438 msgstr "Durée"
10440 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:5
10441 msgid "Phone reports"
10442 msgstr "Rapports téléphoniques"
10444 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
10445 msgid "Phone Reports"
10446 msgstr "Rapports téléphoniques"
10448 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:96
10449 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:106
10450 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
10451 msgstr ""
10452 "Impossible de se connecter à la base de données des téléphones, aucun "
10453 "rapport ne peut être affiché!"
10455 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:110
10456 msgid "Can't select phone database for report generation!"
10457 msgstr ""
10458 "Impossible de sélectionner la base de données des téléphones pour la "
10459 "génération de rapports!"
10461 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:212
10462 msgid "Query for phone database failed!"
10463 msgstr "La requête sur la base de données des téléphones a échoué!"
10465 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
10466 msgid "Thin Client"
10467 msgstr "Clients légers"
10469 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
10470 msgid "Object name"
10471 msgstr "Nom de l'objet"
10473 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
10474 msgid "Contents"
10475 msgstr "Contenu"
10477 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
10478 msgid "This object has no relationship to other objects."
10479 msgstr "Cette objet n'a pas de relation avec d'autres objets."
10481 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
10482 msgid ""
10483 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
10484 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
10485 "to your companies LDAP server."
10486 msgstr ""
10487 "Vous êtes sur la fenêtre principale de GOsa. Vous pouvez sélectionner une "
10488 "rubrique soit en utilisant le menu de gauche soit en cliquant sur une des "
10489 "icônes. Tout les changements sont directement appliqués sur les serveurs "
10490 "LDAP de votre société."
10492 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
10493 msgid ""
10494 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
10495 "back to the pictogram view."
10496 msgstr ""
10497 "Cliquez sur déconnexion, en haut à gauche, pour vous déconnecter, sur "
10498 "Accueil pour revenir à la page principale."
10500 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
10501 msgid "The GOsa team"
10502 msgstr "L'équipe de GOsa"
10504 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
10505 #, php-format
10506 msgid "Welcome %s!"
10507 msgstr "Bienvenue %s!"
10509 #: include/php_setup.inc:71
10510 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
10511 msgstr ""
10512 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après l'interpréteur "
10513 "PHP!"
10515 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:347
10516 msgid "Toggle information"
10517 msgstr "Afficher/Cacher l'information"
10519 #: include/php_setup.inc:76
10520 msgid "PHP error"
10521 msgstr "Erreur PHP"
10523 #: include/php_setup.inc:87
10524 msgid "class"
10525 msgstr "classe"
10527 #: include/php_setup.inc:93
10528 msgid "function"
10529 msgstr "fonction"
10531 #: include/php_setup.inc:98
10532 msgid "static"
10533 msgstr "statique"
10535 #: include/php_setup.inc:102
10536 msgid "method"
10537 msgstr "méthode"
10539 #: include/php_setup.inc:121
10540 msgid "Trace"
10541 msgstr "Trace"
10543 #: include/php_setup.inc:122
10544 msgid "Line"
10545 msgstr "Ligne"
10547 #: include/php_setup.inc:123
10548 msgid "Arguments"
10549 msgstr "Arguments"
10551 #: include/functions.inc:290
10552 #, php-format
10553 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
10554 msgstr "Erreur lors de la connexion au serveur LDAP. Le serveur répond '%s'."
10556 #: include/functions.inc:311
10557 #, php-format
10558 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
10559 msgstr "Echec de l'authentification. Le serveur LDAP répond '%s'."
10561 #: include/functions.inc:330
10562 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
10563 msgstr ""
10564 "Le nom de l'utilisateur / UID n'est pas unique. Veuillez vérifier votre base "
10565 "de données LDAP."
10567 #: include/functions.inc:368
10568 msgid ""
10569 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
10570 "the source!"
10571 msgstr ""
10572 "Erreur lors de la création d'un verrou. Les paramètres sont incorrects. "
10573 "Veuillez vérifier la source!"
10575 #: include/functions.inc:378
10576 #, php-format
10577 msgid ""
10578 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
10579 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
10580 msgstr ""
10581 "Impossible d'enregistrer les informations à propos des verrous dans "
10582 "l'annuaire LDAP. Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf! Le "
10583 "serveur LDAP répond '%s'."
10585 #: include/functions.inc:393
10586 #, php-format
10587 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
10588 msgstr "Echec lors de l'ajout d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
10590 #: include/functions.inc:419
10591 #, php-format
10592 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
10593 msgstr "Echec lors de la suppression d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
10595 #: include/functions.inc:449
10596 msgid ""
10597 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
10598 "check the source!"
10599 msgstr ""
10600 "Echec lors de la récupération du verrou depuis l'annuaire LDAP. Les "
10601 "paramètres ne sont pas corrects. Veuillez vérifier la source!"
10603 #: include/functions.inc:459
10604 msgid ""
10605 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
10606 "entry in gosa.conf!"
10607 msgstr ""
10608 "Impossible d'obtenir les informations de verrouillage dans l'annuaire LDAP. "
10609 "Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf!"
10611 #: include/functions.inc:467
10612 msgid ""
10613 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
10614 "cleaning up multiple references."
10615 msgstr ""
10616 "Détection de verrou multiple pour un même objet. Ceci ne devrait pas être "
10617 "possible. Effacement des références multiples."
10619 #: include/functions.inc:581
10620 #, php-format
10621 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
10622 msgstr "La taille limite de %d entrées est dépassée!"
10624 #: include/functions.inc:583
10625 #, php-format
10626 msgid ""
10627 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
10628 "exceeds"
10629 msgstr ""
10630 "Mettre la nouvelle limite à %s et me montrer ce message si la limite est "
10631 "toujours dépassée"
10633 #: include/functions.inc:600
10634 msgid "incomplete"
10635 msgstr "incomplet"
10637 #: include/functions.inc:1008
10638 #, php-format
10639 msgid ""
10640 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
10641 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
10642 msgstr ""
10643 "Vous êtes sur le point de modifier l'entrée '%s' qui est en cours "
10644 "d'utilisation par '%s'. Veuillez contacter cette personne afin de clarifier "
10645 "la situation."
10647 #: include/functions.inc:1107
10648 msgid "LDAP error:"
10649 msgstr "Erreur LDAP :"
10651 #: include/functions.inc:1285
10652 msgid "Entries per page"
10653 msgstr "Entrées par page"
10655 #: include/functions.inc:1313
10656 msgid "Apply filter"
10657 msgstr "Appliquer le filtre"
10659 #: include/functions.inc:1587
10660 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
10661 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
10663 #: include/functions.inc:1630
10664 #, php-format
10665 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
10666 msgstr "Version de développement de GOsa (Rev %s)"
10668 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
10669 msgid ""
10670 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
10671 "server settings in the mail tab."
10672 msgstr ""
10673 "Attention: Le compte à un chaîne de connexion au serveur de messagerie "
10674 "invalide! Veuillez vérifier les paramètres du serveur de messagerie dans "
10675 "l'onglet messagerie."
10677 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
10678 msgid ""
10679 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
10680 "settings will not be stored on your server!"
10681 msgstr ""
10682 "Erreur: Impossible de contacter le serveur IMAP. Si vous sauvez ce compte, "
10683 "certains paramètres ne seront pas stockés sur votre serveur!"
10685 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:115
10686 #, php-format
10687 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
10688 msgstr ""
10689 "Impossible de créer la boite de messagerie IMAP. Le serveur indique '%s'."
10691 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:131
10692 #, php-format
10693 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
10694 msgstr "Impossible de créer les quotas IMAP. Le serveur indique'%s'."
10696 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:155
10697 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
10698 msgstr ""
10699 "Erreur: imap_getacl n'est pas implémenté, il est impossible de supprimer les "
10700 "informations à propos des acls."
10702 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:173
10703 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
10704 msgstr ""
10705 "Erreur: imap_getacl n'est pas disponible, impossible d'obtenir les "
10706 "permissions imap!"
10708 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:195
10709 #, php-format
10710 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
10711 msgstr ""
10712 "Impossible de supprimer les boites de messagerie IMAP. Le serveur répond '%"
10713 "s'."
10715 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:223
10716 #, php-format
10717 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
10718 msgstr "Impossible de se connecter au serveur SIEVE. Le serveur répond '%s'."
10720 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
10721 #, php-format
10722 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
10723 msgstr "Impossible de récupérer le script sieve. Le serveur répond '%s'."
10725 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:307
10726 #, php-format
10727 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
10728 msgstr "Impossible d'envoyer un script à sieve. Le serveur répond '%s'."
10730 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:311
10731 #, php-format
10732 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
10733 msgstr ""
10734 "Impossible d'activer les scripts sieve de GOsa. Le serveur répond '%s'."
10736 #: include/class_ldap.inc:479
10737 #, php-format
10738 msgid "Unknown FAIstate %s"
10739 msgstr "Statut FAI inconnu %s"
10741 #: include/class_ldap.inc:590
10742 #, php-format
10743 msgid ""
10744 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
10745 "GOsa team."
10746 msgstr ""
10747 "La création automatique du type '%s' n'est pas supportée. Veuillez faire un "
10748 "rapport à l'équipe de GOsa."
10750 #: include/class_ldap.inc:852
10751 #, php-format
10752 msgid ""
10753 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
10754 "in line %s"
10755 msgstr ""
10756 "Ceci n'est pas un DN valide: '%s'. Le fichier d'importation doit commencer "
10757 "avec 'dn: ...' à la ligne %s"
10759 #: include/class_ldap.inc:865
10760 #, php-format
10761 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
10762 msgstr "Le dn : '%s' (de la ligne %s) existe déjà dans l'arbre LDAP."
10764 #: include/class_ldap.inc:881
10765 #, php-format
10766 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
10767 msgstr ""
10768 "Erreur lors de l'importation du dn: '%s', veuillez vérifier votre fichier "
10769 "votre fichier LDIF à partir de la ligne %s!"
10771 #: include/class_plugin.inc:438
10772 #, php-format
10773 msgid ""
10774 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
10775 msgstr ""
10776 "La commande '%s', utilisée dans le POSTCREATE de l'extension '%s' n'existe "
10777 "pas."
10779 #: include/class_plugin.inc:466 include/class_password-methods.inc:181
10780 #, php-format
10781 msgid ""
10782 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
10783 msgstr ""
10784 "La commande '%s', utilisée dans le POSTMODIFY de l'extension '%s' n'existe "
10785 "pas."
10787 #: include/class_plugin.inc:494
10788 #, php-format
10789 msgid ""
10790 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
10791 msgstr ""
10792 "La commande '%s', utilisée dans le POSTREMOVE de l'extension '%s' n'existe "
10793 "pas."
10795 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
10796 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
10797 msgstr ""
10798 "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction mhash / sha1 manquante)"
10800 #: include/class_pluglist.inc:115
10801 msgid ""
10802 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
10803 "contributed script fix_config.sh!"
10804 msgstr ""
10805 "Votre fichier de configuration gosa.conf à changé partiellement . Veuillez "
10806 "le convertir en utilisant le script fix_config.sh!"
10808 #: include/class_pluglist.inc:130 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
10809 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
10810 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
10811 msgid ""
10812 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
10813 "changes?"
10814 msgstr ""
10815 "Vous êtes actuellement en train d'éditer une entrée de la base de données. "
10816 "Voulez vous annuler les modifications?"
10818 #: include/class_password-methods.inc:165
10819 #, php-format
10820 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
10821 msgstr ""
10822 "La modification a échoué du mot de passe à échoué. Le serveur LDAP répond '%"
10823 "s'."
10825 #: include/class_password-methods.inc:202
10826 msgid ""
10827 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
10828 msgstr ""
10829 "La configuration de SMBHASH dans gosa.conf est incorrecte ! Impossible de "
10830 "changer le mot de passe Samba."
10832 #: include/class_ppdManager.inc:13
10833 #, php-format
10834 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
10835 msgstr "Gestionnaire de PPD: Le chemin '%s' n'existe pas."
10837 #: include/class_ppdManager.inc:129 include/class_ppdManager.inc:247
10838 #, php-format
10839 msgid ""
10840 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
10841 "ignored"
10842 msgstr ""
10843 "La lecture du PPD %s à échoué - ligne trop longue. Les caractères restant on "
10844 "été ignorés"
10846 #: include/class_ppdManager.inc:137
10847 msgid "Nested groups are not supported!"
10848 msgstr "Les groupes imbriqués ne sont pas supportés!"
10850 #: include/class_ppdManager.inc:141
10851 msgid "Group name not unique!"
10852 msgstr "Le nom du groupe n'est pas unique!"
10854 #: include/class_ppdManager.inc:147 include/class_ppdManager.inc:177
10855 msgid "Symbol values are not supported yet!"
10856 msgstr ""
10858 #: include/class_ppdManager.inc:171
10859 msgid "Nested options are not supported!"
10860 msgstr "Les options imbriquées ne sont pas supportées!"
10862 #: include/class_ppdManager.inc:196
10863 msgid "PickMany is not supported yet!"
10864 msgstr "La sélection multiple n'est pas encore supportée!"
10866 #: include/class_ppdManager.inc:268
10867 #, php-format
10868 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
10869 msgstr "La lecture du fichier PPD %s à échoué - pas de données."
10871 #: include/class_config.inc:69
10872 #, php-format
10873 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
10874 msgstr "Erreur XML dans gosa.conf: %s à la ligne %d"
10876 #: include/class_config.inc:195 html/index.php:141
10877 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
10878 msgstr ""
10879 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Veuillez contacter "
10880 "l'administrateur du système."
10882 #: include/class_config.inc:448
10883 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
10884 msgstr "SID et/ou RIDBASE absents du fichier de configuration!"
10886 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
10887 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
10888 msgstr ""
10889 "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction sha1 / mhash / crypt "
10890 "manquante)"
10892 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
10893 msgid ""
10894 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
10895 "support, password has not been changed."
10896 msgstr ""
10897 "Attention : Impossible de modifier les mots de passe kerberos. Votre version "
10898 "de PHP n'a pas le support de kerberos. Votre mot de passe reste inchangé."
10900 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
10901 msgid "Kerberos database communication failed!"
10902 msgstr "La connexion avec Kerberos a échoué!"
10904 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
10905 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
10906 msgstr "La modification du mot de passe dans la base Kerberos a échoué!"
10908 #: include/class_certificate.inc:35
10909 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
10910 msgstr ""
10911 "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié, vérifiez que celui ci est existant "
10912 "et/ou accessible"
10914 #: include/class_certificate.inc:53
10915 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
10916 msgstr "Impossible de lire le certificat spécifié / ou chaîne vide spécifiée"
10918 #: include/class_certificate.inc:80
10919 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
10920 msgstr ""
10921 "Impossible de charger le certificat, probablement un format non supporté "
10922 "(utilisez un format PEM/DER) "
10924 #: include/class_certificate.inc:95
10925 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
10926 msgstr "Le format doit être PEM, afin de pouvoir afficher les informations"
10928 #: include/class_certificate.inc:192
10929 msgid "Can't create/open File"
10930 msgstr "Impossible de créer/ouvrir le fichier"
10932 #: include/class_certificate.inc:199
10933 msgid "No valid certificate loaded"
10934 msgstr "Pas de certificat valide chargé"
10936 #: include/functions_setup.inc:98
10937 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
10938 msgstr ""
10939 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Vérification des schémas "
10940 "impossibles!"
10942 #: include/functions_setup.inc:107 include/functions_setup.inc:116
10943 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
10944 msgstr ""
10945 "Impossible de récupérer les informations sur les schémas. Vérification des "
10946 "schémas impossibles!"
10948 #: include/functions_setup.inc:136
10949 #, php-format
10950 msgid ""
10951 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
10952 "setup"
10953 msgstr ""
10954 "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' est absent de la "
10955 "configuration de LDAP"
10957 #: include/functions_setup.inc:140
10958 #, php-format
10959 msgid ""
10960 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
10961 msgstr ""
10962 "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' nécessite la "
10963 "version %s"
10965 #: include/functions_setup.inc:145
10966 #, php-format
10967 msgid "Support for '%s' enabled"
10968 msgstr "Le support de '%s' est activé"
10970 #: include/functions_setup.inc:155
10971 #, php-format
10972 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
10973 msgstr "l'objectCLass requis '%s' est absent de la configuration de LDAP"
10975 #: include/functions_setup.inc:159
10976 #, php-format
10977 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
10978 msgstr "L'objectClass obligatoire '%s' n'est pas à la version %s"
10980 #: include/functions_setup.inc:170
10981 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
10982 msgstr "Le support de SAMBA 3 est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
10984 #: include/functions_setup.inc:175
10985 msgid "SAMBA 3 support enabled"
10986 msgstr "Le support de SAMBA3 est activé"
10988 #: include/functions_setup.inc:180
10989 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
10990 msgstr "Le support de SAMBA 2 est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
10992 #: include/functions_setup.inc:185
10993 msgid "SAMBA 2 support enabled"
10994 msgstr "Le support de SAMBA2 est activé"
10996 #: include/functions_setup.inc:191
10997 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
10998 msgstr "Le support de pureftpd est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
11000 #: include/functions_setup.inc:196
11001 msgid "Support for pureftp enabled"
11002 msgstr "Le support de pureftpd est activé"
11004 #: include/functions_setup.inc:201
11005 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
11006 msgstr "Le support de WebDAV est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
11008 #: include/functions_setup.inc:206
11009 msgid "Support for WebDAV enabled"
11010 msgstr "Le support de WEBDAV est activé"
11012 #: include/functions_setup.inc:211
11013 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
11014 msgstr ""
11015 "Le support de phpgroupware est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
11017 #: include/functions_setup.inc:216
11018 msgid "Support for phpgroupware enabled"
11019 msgstr "Le support de phpgroupware est activé"
11021 #: include/functions_setup.inc:221
11022 #, fuzzy
11023 msgid "Support for trustAccount disabled, no schema seems to be installed"
11024 msgstr "Le support de gofon est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
11026 #: include/functions_setup.inc:226
11027 #, fuzzy
11028 msgid "Support for trustAccount enabled"
11029 msgstr "Le support de gofon est activé"
11031 #: include/functions_setup.inc:231
11032 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
11033 msgstr "Le support de gofon est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
11035 #: include/functions_setup.inc:236
11036 msgid "Support for gofon enabled"
11037 msgstr "Le support de gofon est activé"
11039 #: include/functions_setup.inc:241
11040 msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
11041 msgstr ""
11042 "Le support de l'extension nagios est désactivé, aucun schéma ne semble "
11043 "installé"
11045 #: include/functions_setup.inc:246
11046 msgid "Support for nagios enabled"
11047 msgstr "Le support de nagios activé"
11049 #: include/functions_setup.inc:256
11050 msgid ""
11051 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
11052 "method to cyrus"
11053 msgstr ""
11054 "Le support de Kolab est désactivé, aucun schéma ne semble installé, la "
11055 "méthode de connexion au serveur de messagerie sera cyrus"
11057 #: include/functions_setup.inc:263
11058 msgid "Support for Kolab enabled"
11059 msgstr "Le support de Kolab est activé"
11061 #: include/functions_setup.inc:281
11062 msgid "OK"
11063 msgstr "OK"
11065 #: include/functions_setup.inc:284
11066 msgid "Ignored"
11067 msgstr "Ignoré"
11069 #: include/functions_setup.inc:286
11070 msgid "Failed"
11071 msgstr "Echec"
11073 #: include/functions_setup.inc:303
11074 msgid "PHP setup inspection"
11075 msgstr "Vérification de l'installation de PHP"
11077 #: include/functions_setup.inc:304
11078 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
11079 msgstr "Vérification de la version de PHP (>=4.1.0)"
11081 #: include/functions_setup.inc:305
11082 msgid ""
11083 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
11084 "PHP language."
11085 msgstr ""
11086 "PHP doit être en version supérieur à 4.1.0 ou supérieur à cause de certaines "
11087 "fonctions et bogues connus dans le langage PHP."
11089 #: include/functions_setup.inc:308
11090 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
11091 msgstr "Vérification de l'option register_globals, elle doit être à 'off'"
11093 #: include/functions_setup.inc:309
11094 msgid ""
11095 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
11096 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
11097 "risk. GOsa will run in both modes."
11098 msgstr ""
11099 "register_globals est un mécanisme PHP pour enregistrer toutes les variables "
11100 "globales afin que les scripts puissent y accéder sans changer la porté des "
11101 "variables. Cela peut constituer un risque de sécurité. GOsa s'exécutera dans "
11102 "les deux modes."
11104 #: include/functions_setup.inc:312
11105 msgid "Checking for ldap module"
11106 msgstr "Vérification du module LDAP"
11108 #: include/functions_setup.inc:313
11109 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
11110 msgstr ""
11111 "Ce module est le module de base utilisé par GOsa et est donc indispensable."
11113 #: include/functions_setup.inc:316
11114 msgid "Checking for XML functions"
11115 msgstr "Vérification du support XML"
11117 #: include/functions_setup.inc:317
11118 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
11119 msgstr ""
11120 "Les fonctionnalités XML sont nécessaires pour lire le fichier de "
11121 "configuration."
11123 #: include/functions_setup.inc:320
11124 msgid "Checking for gettext support"
11125 msgstr "Vérification du support gettext"
11127 #: include/functions_setup.inc:321
11128 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
11129 msgstr "Gettext est requis afin que GOsa soit localisé."
11131 #: include/functions_setup.inc:324
11132 msgid "Checking for iconv support"
11133 msgstr "Vérification du support iconv"
11135 #: include/functions_setup.inc:325
11136 msgid ""
11137 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
11138 "therefore required."
11139 msgstr ""
11140 "Ce module est utilisé par GOsa pour convertir les options samba munged dial, "
11141 "il est indispensable."
11143 #: include/functions_setup.inc:328
11144 msgid "Checking for mhash module"
11145 msgstr "Vérification du module mhash"
11147 #: include/functions_setup.inc:329
11148 msgid ""
11149 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
11150 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
11151 msgstr ""
11152 "Pour utiliser le codage SSHA, ce module est requis. Si vous utilisez "
11153 "seulement les mécanismes crypt ou md5, vous pouvez ignorer ce message. GOsa "
11154 "marchera sans celui ci."
11156 #: include/functions_setup.inc:332
11157 msgid "Checking for imap module"
11158 msgstr "Vérification du module imap"
11160 #: include/functions_setup.inc:333
11161 msgid ""
11162 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
11163 "status informations, creates and deletes mail users."
11164 msgstr ""
11165 "Le module IMAP est nécessaire pour communiquer avec un serveur IMAP. Il "
11166 "permet de récupérer des informations de statuts, créer et supprimer les "
11167 "comptes de messagerie des utilisateurs."
11169 #: include/functions_setup.inc:336
11170 msgid "Checking for getacl in imap"
11171 msgstr "Vérification de la fonction getacl dans imap"
11173 #: include/functions_setup.inc:337
11174 msgid ""
11175 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
11176 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
11177 "for this feature."
11178 msgstr ""
11179 "Le support de la fonction getacl est requis afin de gérer les permissions "
11180 "des répertoires partagés. Le module IMAP standard ne peut gérer les acls. "
11181 "Vous devez installer une version récente de PHP afin d'utiliser cette "
11182 "fonctionnalité."
11184 #: include/functions_setup.inc:340
11185 msgid "Checking for mysql module"
11186 msgstr "Vérification du module pour mysql"
11188 #: include/functions_setup.inc:341
11189 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
11190 msgstr ""
11191 "Le support de MySQL est nécessaire pour lire  les rapports GOfax en "
11192 "provenance d'une base de données."
11194 #: include/functions_setup.inc:344
11195 msgid "Checking for cups module"
11196 msgstr "Vérification du module cups"
11198 #: include/functions_setup.inc:345
11199 msgid ""
11200 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
11201 "files, you've to install the CUPS module."
11202 msgstr ""
11203 "Afin d'obtenir la liste des imprimantes disponibles avec le protocole IPP à "
11204 "la place des fichiers printcap, vous devez installer le module CUPS."
11206 #: include/functions_setup.inc:348
11207 msgid "Checking for kadm5 module"
11208 msgstr "Vérification du module kadm5"
11210 #: include/functions_setup.inc:349
11211 msgid ""
11212 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
11213 "via PEAR network."
11214 msgstr ""
11215 "Gérer les utilisateurs dans kerberos nécessite le module kadm5 "
11216 "téléchargeable sur les réseaux PEAR."
11218 #: include/functions_setup.inc:352
11219 msgid "Checking for snmp Module"
11220 msgstr "Vérification du module snmp"
11222 #: include/functions_setup.inc:353
11223 msgid ""
11224 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
11225 msgstr "Le protocole SNMP est nécessaire pour pouvoir surveiller les clients."
11227 #: include/functions_setup.inc:389
11228 msgid "PHP detailed function inspection"
11229 msgstr "Vérification détaillée de l'installation de PHP"
11231 #: include/functions_setup.inc:393
11232 #, php-format
11233 msgid "Checking for function %s"
11234 msgstr "Vérification de la fonction %s"
11236 #: include/functions_setup.inc:394
11237 #, php-format
11238 msgid ""
11239 "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional or "
11240 "required yet."
11241 msgstr ""
11242 "La fonction %s est utilisée par GOsa. Il n'y a pas encore d'information si "
11243 "celle si est optionnelle ou indispensable."
11245 #: include/functions_setup.inc:405
11246 msgid "Checking for some additional programms"
11247 msgstr "Vérification de programmes additionnels"
11249 #: include/functions_setup.inc:414
11250 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
11251 msgstr "Vérification de ImageMagick (>=5.4.0)"
11253 #: include/functions_setup.inc:415
11254 msgid ""
11255 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
11256 "size and the unified JPEG format."
11257 msgstr ""
11258 "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
11259 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
11261 #: include/functions_setup.inc:418
11262 msgid "Checking imagick module for PHP"
11263 msgstr "Vérification du module imagick pour PHP"
11265 #: include/functions_setup.inc:419
11266 msgid ""
11267 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
11268 "and the unified JPEG format from PHP script."
11269 msgstr ""
11270 "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
11271 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
11273 #: include/functions_setup.inc:426
11274 msgid "Checking for fping utility"
11275 msgstr "Vérification de l'utilitaire fping"
11277 #: include/functions_setup.inc:427
11278 msgid ""
11279 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
11280 "environment running."
11281 msgstr ""
11282 "L'utilitaire fping est utilisé dans le cas d'un environnement composé de "
11283 "clients légers fonctionnant en terminaux."
11285 #: include/functions_setup.inc:442
11286 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
11287 msgstr ""
11288 "Vérification de la possibilité de générer des mots de passe au format LM/NT"
11290 #: include/functions_setup.inc:443
11291 msgid ""
11292 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
11293 "generate password hashes."
11294 msgstr ""
11295 "Afin d'utiliser Samba 2/3, vous devez installer des paquets additionnels "
11296 "prenant en charge le cryptage des mots de passe."
11298 #: include/functions_setup.inc:456
11299 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
11300 msgstr "Vérification de PHP.ini -> session.auto_register"
11302 #: include/functions_setup.inc:457
11303 msgid ""
11304 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
11305 "in your php.ini must be set to 'Off'."
11306 msgstr ""
11307 "Pour pouvoir utiliser GOSa sans problèmes, la variable session.auto_register "
11308 "doit être a 'Off' dans votre php.ini."
11310 #: include/functions_setup.inc:460
11311 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
11312 msgstr "Vérification de PHP.ini -> implicit_flush"
11314 #: include/functions_setup.inc:461
11315 msgid ""
11316 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
11317 "increase performance."
11318 msgstr ""
11319 "Cette option défini la gestion des sorties, mettez cette option a off pour "
11320 "améliorer la performance."
11322 #: include/functions_setup.inc:468
11323 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
11324 msgstr "Vérification de votre PHP.ini pour la variable max_execution_time"
11326 #: include/functions_setup.inc:469
11327 msgid ""
11328 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
11329 "consume more time."
11330 msgstr ""
11331 "Le temps d'exécution doit être au moins de 30 secondes minimum, parce que "
11332 "certaines actions vont prendre plus de temps."
11334 #: include/functions_setup.inc:476
11335 msgid "php.ini check -> memory_limit"
11336 msgstr "Vérification de PHP.ini -> memory_limit"
11338 #: include/functions_setup.inc:477
11339 msgid ""
11340 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
11341 "Increase it for larger setups."
11342 msgstr ""
11343 "GOsa a besoin au minimum de 16MB de mémoire, moins causera des erreurs "
11344 "imprévisibles, voire sans message d'erreurs! Augmentez la mémoire pour les "
11345 "installations plus complexes."
11347 #: include/functions_setup.inc:481
11348 msgid "php.ini check -> expose_php"
11349 msgstr "Vérification de PHP.ini - > expose.php"
11351 #: include/functions_setup.inc:482
11352 msgid ""
11353 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
11354 "any Information about the server you are running in this case."
11355 msgstr ""
11356 "PHP n'enverra pas d'information a propos du serveur qui fait tourner "
11357 "l'application, ceci peut être considérer comme une mesure de sécurité."
11359 #: include/functions_setup.inc:486
11360 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
11361 msgstr "Vérification de PHP ini > magic_quotes_gpc"
11363 #: include/functions_setup.inc:487
11364 msgid ""
11365 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
11366 "escape all quotes in strings in this case."
11367 msgstr ""
11368 "Améliorez la sécurité de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à 'on'. "
11369 "PHP préfixera tout les guillemets dans les chaînes avec la séquence escape."
11371 #: include/functions_setup.inc:732
11372 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
11373 msgstr "Vous devez spécifier un serveur LDAP afin de pouvoir continuer!"
11375 #: include/functions_setup.inc:741 include/functions_setup.inc:824
11376 msgid ""
11377 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
11378 "reachable for GOsa."
11379 msgstr ""
11380 "Impossible de se connecter au serveur LDAP! Vérifiez que GOsa puisse le "
11381 "contacter."
11383 #: include/functions_setup.inc:755 include/functions_setup.inc:829
11384 #: include/functions_setup.inc:834
11385 msgid ""
11386 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
11387 "reachable for GOsa."
11388 msgstr ""
11389 "Impossible de s'identifier sur l'annuaire LDAP! Veuillez vérifiez que GOsa "
11390 "puisse le contacter."
11392 #: include/functions_setup.inc:844
11393 msgid ""
11394 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
11395 "please check all information twice"
11396 msgstr ""
11397 "Connexion au serveur réussie, mais le serveur semble complètement vide, "
11398 "veuillez vérifier toutes informations un seconde fois"
11400 #: include/functions_setup.inc:900
11401 #, php-format
11402 msgid ""
11403 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
11404 "complete!"
11405 msgstr ""
11406 "L'attribut obligatoire '%s' n'existe pas pour ce formulaire. Veuillez le "
11407 "compléter!"
11409 #: include/functions_setup.inc:931
11410 msgid ""
11411 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
11412 "verify that it is readable for GOsa"
11413 msgstr ""
11414 "Impossible de les les informations de schéma, GOsa à besoin de connaître la "
11415 "configuration des vos schémas. Veuillez vérifier qu'elles sont lisibles par "
11416 "GOsa"
11418 #: include/functions_setup.inc:940
11419 #, php-format
11420 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
11421 msgstr "Impossible de se connecter au serveur LDAP. Le serveur répond '%s'."
11423 #: include/functions_setup.inc:1050 include/functions_setup.inc:1073
11424 #: include/functions_setup.inc:1082 html/index.php:178
11425 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
11426 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
11427 msgid ""
11428 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
11429 "administrate anything!"
11430 msgstr ""
11431 "Le compte administrateur de GOsa n'existe pas, vous ne pourrez rien "
11432 "administrer!"
11434 #: include/functions_helpviewer.inc:43
11435 #, php-format
11436 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
11437 msgstr "Erreur XML dans guide.xml: %s à la ligne %d"
11439 #: include/functions_helpviewer.inc:86
11440 msgid "No help available for this plugin."
11441 msgstr "L'aide n'est pas disponible pour cette extension."
11443 #: include/functions_helpviewer.inc:95
11444 msgid "previous"
11445 msgstr "précédent"
11447 #: include/functions_helpviewer.inc:99
11448 msgid "next"
11449 msgstr "suivant"
11451 #: include/functions_helpviewer.inc:387
11452 #, php-format
11453 msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
11454 msgstr "%s résultats de votre recherche avec le mot %s interprété comme %s"
11456 #: include/functions_helpviewer.inc:462
11457 #, php-format
11458 msgid "%s%% hit rate in file %s"
11459 msgstr "%s%% trouvés dans le fichier %s"
11461 #: include/class_debconfTemplate.inc:251
11462 msgid "This package has no debconf options."
11463 msgstr "Ce paquet n'a pas d'options debconf."
11465 #: html/getvcard.php:36
11466 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
11467 msgstr ""
11468 "Erreur: getvcard.php nécessite un paramètre pour exporter au format vcard!"
11470 #: html/helpviewer.php:116
11471 msgid "There is no helpfile specified for this class."
11472 msgstr "Il n'y a pas de fichier d'aide spécifiée pour cette classe."
11474 #: html/helpviewer.php:226
11475 #, php-format
11476 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
11477 msgstr ""
11478 "Le répertoire d'aide '%s' n'est pas accessible, impossible de lire les "
11479 "fichiers d'aide."
11481 #: html/getfax.php:53
11482 msgid "Could not connect to database server!"
11483 msgstr "Impossible de se connecter au serveur de base de données!"
11485 #: html/getfax.php:55
11486 msgid "Could not select database!"
11487 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données!"
11489 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
11490 msgid "Database query failed!"
11491 msgstr "Echec des requêtes sur la base de données!"
11493 #: html/setup.php:86
11494 #, php-format
11495 msgid ""
11496 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
11497 "please check existence and rights of this directory!"
11498 msgstr ""
11499 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation smarty n'est pas "
11500 "accessible, vérifiez son existence et les droits de ce répertoire!"
11502 #: html/main.php:149
11503 msgid ""
11504 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
11505 "administrator."
11506 msgstr ""
11507 "Register globals est activé. GOsa ne permettra pas aux utilisateurs de se "
11508 "connecter tant que ceci n'est pas corrigé par un administrateur."
11510 #: html/main.php:192
11511 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
11512 msgstr ""
11513 "Attention: la mémoire disponible est insuffisante - Veuillez augmenter le "
11514 "paramètre memory_limit!"
11516 #: html/main.php:325
11517 #, php-format
11518 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
11519 msgstr "Impossible de trouver une définition pour l'extension '%s'!"
11521 #: html/main.php:347
11522 msgid ""
11523 "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise "
11524 "some errors!"
11525 msgstr ""
11526 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après le vérificateur "
11527 "du W3C!"
11529 #: html/getkiosk.php:25
11530 #, php-format
11531 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
11532 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', le fichier n'existe probablement pas."
11534 #: html/getkiosk.php:30
11535 #, php-format
11536 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
11537 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s', vérifiez les permissions"
11539 #: html/index.php:49
11540 #, php-format
11541 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
11542 msgstr "Le fichier de configuration %s/gosa.conf ne peut être lu. Abandon."
11544 #: html/index.php:71
11545 #, php-format
11546 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
11547 msgstr ""
11548 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation n'est pas "
11549 "accessible!"
11551 #: html/index.php:151
11552 msgid ""
11553 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
11554 "make sure, that this is possible."
11555 msgstr ""
11556 "GOsa ne peut pas obtenir d'informations sur les schémas installés. Veuillez "
11557 "vous assurez qu'il puisse les obtenir."
11559 #: html/index.php:159
11560 msgid ""
11561 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
11562 msgstr ""
11563 "Votre installation LDAP contient de vieux schémas. Veuillez recommencer "
11564 "l'installation."
11566 #: html/index.php:186
11567 msgid "Please specify a valid username!"
11568 msgstr "Le nom d'utilisateur est incorrect!"
11570 #: html/index.php:188
11571 msgid "Please specify your password!"
11572 msgstr "Veuillez introduire votre mot de passe!"
11574 #: html/index.php:195
11575 msgid "Please check the username/password combination."
11576 msgstr "Veuillez vérifier le nom d'utilisateur et le mot de passe."
11578 #: html/index.php:233 html/index.php:293
11579 msgid "Session will not be encrypted."
11580 msgstr "La session ne sera pas cryptée."
11582 #: html/index.php:233 html/index.php:293
11583 msgid "Enter SSL session"
11584 msgstr "Démarrer une session SSL"
11586 #: html/getxls.php:65
11587 msgid "Birthday"
11588 msgstr "Anniversaire"
11590 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
11591 #: html/getxls.php:236
11592 msgid "Surname"
11593 msgstr "Nom de famille"
11595 #: html/getxls.php:74
11596 #, php-format
11597 msgid "User list of %s on %s"
11598 msgstr "Liste des utilisateurs de %s on %s"
11600 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
11601 msgid "Members"
11602 msgstr "Membres"
11604 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
11605 #, php-format
11606 msgid "Groups of %s on %s"
11607 msgstr "Groupe d'utilisateurs de %s on %s"
11609 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
11610 msgid "Computers"
11611 msgstr "Ordinateurs"
11613 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
11614 #: html/getxls.php:356
11615 msgid "Common name"
11616 msgstr "Nom complet"
11618 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
11619 #, php-format
11620 msgid "Servers of %s on %s"
11621 msgstr "Serveurs de %s sur %s"
11623 #: html/getxls.php:174
11624 msgid "Home postal address"
11625 msgstr "Adresse postale personelle"
11627 #: html/getxls.php:174
11628 msgid "Mobile phone"
11629 msgstr "GSM"
11631 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
11632 msgid "Postal address"
11633 msgstr "Adresse postale"
11635 #: html/getxls.php:174
11636 msgid "Function"
11637 msgstr "Fonction"
11639 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
11640 msgid "Adressbook"
11641 msgstr "Carnet d'adresses"
11643 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
11644 #, php-format
11645 msgid "Adressbook of %s on %s"
11646 msgstr "Carnet d'adresses de %s sur %s"
11648 #: html/getxls.php:190
11649 msgid "Common Name"
11650 msgstr "Nom Complet"
11652 #: html/getxls.php:224
11653 msgid "Day of birth"
11654 msgstr "Date de naissance"
11656 #: html/getxls.php:236
11657 msgid "Email address"
11658 msgstr "Adresse de messagerie"
11660 #: html/getxls.php:236
11661 msgid "Organizational unit"
11662 msgstr "Département de l'entreprise"
11664 #: html/getxls.php:236
11665 msgid "Postal Code"
11666 msgstr "Code postal"
11668 #: html/getxls.php:236
11669 msgid "Surename"
11670 msgstr "Nom de famille"
11672 #: html/getxls.php:236
11673 msgid "Title"
11674 msgstr "Titre"
11676 #: html/getxls.php:239
11677 msgid "Full"
11678 msgstr "Complet"
11680 #: html/getxls.php:276
11681 #, php-format
11682 msgid "User List of %s on %s"
11683 msgstr "Liste des utilisateurs de %s sur %s"
11685 #: html/getxls.php:330
11686 #, php-format
11687 msgid "Computers of %s on %s"
11688 msgstr "Ordinateurs de %s sur %s"
11690 #: html/get_attachment.php:47
11691 #, fuzzy
11692 msgid ""
11693 "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your "
11694 "php setup."
11695 msgstr ""
11696 "Impossible de sauver les changement dans votre base de données asterisk, il "
11697 "n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
11699 #: html/get_attachment.php:55
11700 #, fuzzy
11701 msgid ""
11702 "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
11703 msgstr ""
11704 "OpenGorupware: Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. "
11705 "Veuillez vérifier la configuration."
11707 #: html/get_attachment.php:64
11708 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
11709 msgstr ""
11711 #: html/get_attachment.php:69
11712 #, fuzzy, php-format
11713 msgid "Can't open file '%s'."
11714 msgstr "Impossible de sauver le fichier '%s'."
11716 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
11717 msgid ""
11718 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
11719 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
11720 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
11721 "filters to get the entries you are looking for."
11722 msgstr ""
11723 "L'option size limit rend les opérations LDAP plus rapides et permet au "
11724 "serveur LDAP d'avoir un niveau de charge plus léger. La façon la plus facile "
11725 "de gérer des grandes bases de données sans de longs temps d'attentes, serait "
11726 "de limiter la recherche à des valeurs plus petites et d'utiliser les filtres "
11727 "pour obtenir les valeurs que vous recherchez."
11729 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
11730 msgid "Please choose the way to react for this session"
11731 msgstr "Veuillez choisir la façon de réagir pour cette session"
11733 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
11734 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
11735 msgstr ""
11736 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées retournées par le serveur "
11737 "LDAP"
11739 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
11740 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
11741 msgid ""
11742 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
11743 "and let me use filters instead"
11744 msgstr ""
11745 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées qui sont récupérées grâce "
11746 "au paramètre sizelimit défini et laissez moi utiliser les filtres pour "
11747 "restreindre les données a visualiser"
11749 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
11750 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
11751 msgstr ""
11752 "Veuillez utiliser votre <i>nom d'utilisateur</i> et votre <i>mot de passe</"
11753 "i> afin de vous connecter"
11755 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
11756 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
11757 msgid "Directory"
11758 msgstr "Répertoire"
11760 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:55
11761 msgid "Sign in"
11762 msgstr "Connexion"
11764 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:56
11765 msgid "Click here to log in"
11766 msgstr "Cliquez ici pour vous connecter"
11768 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
11769 msgid "Session conflict detected"
11770 msgstr "Conflit détecté entre différentes sessions"
11772 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
11773 msgid ""
11774 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
11775 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
11776 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
11777 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
11778 msgstr ""
11779 "Une autre instance de votre session a été détectée. Les opérations multiples "
11780 "sont techniquement impossible et dépendent du navigateur utilisé. L'usage de "
11781 "navigateurs différents en même temps est possible (ex: IE et Mozilla) est "
11782 "possible. Cliquer sur le bouton <b>Déconnexion</b> fermera cette session."
11784 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
11785 msgid ""
11786 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
11787 "so please close multiple windows and log in again."
11788 msgstr ""
11789 "Ignorer ce message entraînera la modification/destruction des données en "
11790 "cours d'édition, il est conseillé de fermer toutes les fenêtres ouvertes et "
11791 "de se reconnecter."
11793 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
11794 msgid "Logout"
11795 msgstr "Déconnexion"
11797 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
11798 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
11799 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
11800 msgstr "Bienvenue dans le menu de configuration de GOsa!"
11802 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
11803 msgid ""
11804 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
11805 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
11806 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
11807 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
11808 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
11809 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
11810 msgstr ""
11811 "Vous lancez GOsa pour la première fois - aucune configuration n'a été "
11812 "trouvée. L'utilitaire de configuration va essayer de vous aider à obtenir "
11813 "une configuration utilisable en trois étapes : vérification de la présence "
11814 "des modules PHP requis, ensuite des programmes requis et optionnels et "
11815 "finalement des informations permettant à GOsa de se connecter à l'annuaire "
11816 "LDAP."
11818 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
11819 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
11820 msgid "Main"
11821 msgstr "Accueil"
11823 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
11824 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
11825 msgid "Help"
11826 msgstr "Aide"
11828 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
11829 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
11830 msgid "Sign out"
11831 msgstr "Déconnexion"
11833 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
11834 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
11835 msgid "Signed in:"
11836 msgstr "Connecté:"
11838 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
11839 msgid "Locking conflict detected"
11840 msgstr "Conflit de verrou détecté"
11842 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
11843 msgid ""
11844 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
11845 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
11846 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
11847 msgstr ""
11848 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
11849 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
11850 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
11851 "le bouton <i>Remove</i>."
11853 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
11854 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
11855 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
11856 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
11857 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
11858 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
11859 msgid "Setup continued..."
11860 msgstr "Suite de la configuration..."
11862 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
11863 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
11864 msgid ""
11865 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
11866 "correct minimum version."
11867 msgstr ""
11868 "La seconde étape vérifie la présence de programmes complémentaires ainsi que "
11869 "la version minimale nécessaire."
11871 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
11872 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
11873 msgid ""
11874 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
11875 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
11876 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
11877 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
11878 "is organized will be asked later on."
11879 msgstr ""
11880 "Nous allons maintenant inclure votre serveur LDAP et créer un fichier de "
11881 "configuration initial. Après avoir entré l'URI du serveur ci-dessous, une "
11882 "vérification rapide de la présence des schémas nécessaires est réalisée. La "
11883 "version de Samba est automatiquement détectée. Les détails sur votre espace "
11884 "de nom seront demandés ultérieurement."
11886 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
11887 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
11888 msgid ""
11889 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
11890 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
11891 msgstr ""
11892 "Veuillez entrer l'URI pour permettre au programme d'installation de se "
11893 "connecter a votre serveur LDAP <i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
11895 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
11896 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
11897 msgid ""
11898 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
11899 "affect various properties in your main configuration."
11900 msgstr ""
11901 "Les champs suivants permettent de définir la configuration et le "
11902 "fonctionnement de base de GOsa, ils définissent aussi les différentes "
11903 "propriétés de votre configuration."
11905 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
11906 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
11907 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
11908 msgstr "Entrez une description de l'emplacement que vous configurez"
11910 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
11911 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
11912 msgid "Location name"
11913 msgstr "Nom de l'emplacement"
11915 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
11916 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
11917 msgid ""
11918 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
11919 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
11920 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
11921 msgstr ""
11922 "GOsa agit toujours comme un administrateur et gère les droits (ACLs) en "
11923 "interne. C'est un procédé utilisé en attendant que les ACI de OpenLDAP "
11924 "soient finalisées. Pour ces raisons il est nécessaire d'indiquer le DN de "
11925 "l'administrateur et son mot de passe."
11927 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
11928 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
11929 msgid "Admin DN"
11930 msgstr "DN de l'administrateur"
11932 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
11933 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
11934 msgid "Admin password"
11935 msgstr "Mot de passe administrateur"
11937 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
11938 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
11939 msgid ""
11940 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
11941 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
11942 "values below if the fit your needs."
11943 msgstr ""
11944 "Des paramètres basiques du serveur LDAP sont modifiables et affectent "
11945 "l'endroit où GOsa va enregistrer les utilisateurs et les groupes, incluant "
11946 "la façon dont vont être créés les comptes. Vérifiez les valeurs suivantes "
11947 "afin quelles correspondent à vos besoins."
11949 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
11950 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
11951 msgid "Base "
11952 msgstr "Base"
11954 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
11955 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
11956 msgid "People storage ou"
11957 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs"
11959 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
11960 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
11961 msgid "People dn attribute"
11962 msgstr "Type d'attribut pour le DN des utilisateurs"
11964 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
11965 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
11966 msgid "Group storage ou"
11967 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les groupes"
11969 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
11970 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
11971 msgid "ID base for users/groups"
11972 msgstr "ID de départ pour les utilisateurs/groupes"
11974 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
11975 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
11976 msgid ""
11977 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
11978 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
11979 "used here, too."
11980 msgstr ""
11981 "GOsa supporte différents types de cryptage pour vos mots de passe. "
11982 "Normalement ceci est ajustable avec des modèles utilisateurs, mais vous "
11983 "pouvez spécifier ici une méthode qui sera utilisée par défaut."
11985 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
11986 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
11987 msgid "Encryption algorithm"
11988 msgstr "Algorithme de cryptage"
11990 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
11991 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
11992 msgid ""
11993 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
11994 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
11995 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
11996 msgstr ""
11997 "GOsa à un support modulaire des méthodes de messagerie. Ces méthodes "
11998 "fournissent des interfaces vers les boîtes à messages des utilisateurs ainsi "
11999 "que la gestion de leurs quotas. Vous pouvez choisir l'extension dummy pour "
12000 "que GOsa ne touche a rien."
12002 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
12003 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
12004 msgid "Mail method"
12005 msgstr "Méthode de messagerie"
12007 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
12008 msgid ""
12009 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
12010 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
12011 "(But it  could be a security risk)  "
12012 msgstr ""
12013 "Gosa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des "
12014 "versions Beta. Dans certains cas il peut être utile d'activer les rapports "
12015 "d'erreurs. (Cela peut représenter un risque de sécurité)  "
12017 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
12018 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
12019 msgid "Display PHP errors"
12020 msgstr "Afficher les erreurs PHP"
12022 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
12023 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
12024 msgid "true"
12025 msgstr "vrai"
12027 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
12028 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
12029 msgid "false"
12030 msgstr "faux"
12032 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
12033 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
12034 msgid "Check"
12035 msgstr "Vérification"
12037 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
12038 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
12039 msgid "Setup finished"
12040 msgstr "Configuration terminée"
12042 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
12043 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
12044 msgid ""
12045 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
12046 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
12047 msgstr ""
12048 "L'installation est terminée. Vous pouvez vérifier les résultats du test des "
12049 "schémas ici et télécharger le fichier de configuration gosa.conf ci dessous."
12051 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
12052 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
12053 msgid "Schema Configuration"
12054 msgstr "Configuration des schémas"
12056 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
12057 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
12058 msgid "Configuration File"
12059 msgstr "Fichier de configuration"
12061 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
12062 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
12063 msgid ""
12064 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
12065 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
12066 "gosa. Change it as needed."
12067 msgstr ""
12068 "L'installation de GOsa à réuni toutes les données nécessaires pour créer le "
12069 "fichier de configuration de base . Sauvez le lien ci-dessous comme votre "
12070 "fichier gosa.conf et mettez le dans /etc/gosa. Changez le si nécessaire."
12072 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
12073 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
12074 msgid "Download configuration"
12075 msgstr "Télécharger la configuration"
12077 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
12078 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
12079 msgid ""
12080 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
12081 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
12082 "execute these commands to achieve this requirement:"
12083 msgstr ""
12084 "Après avoir placé le fichier dans le répertoire /etc/gosa, assurez vous que "
12085 "seul le serveur web puisse lire gosa.conf. Vous pouvez exécuter les "
12086 "commandes suivantes pour réaliser cette opération:"
12088 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
12089 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
12090 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
12091 msgstr "Vous avez déjà un compte Administrateur et un groupe."
12093 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
12094 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
12095 msgid ""
12096 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
12097 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
12098 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
12099 "create the missing entries."
12100 msgstr ""
12101 "Pour fournir un accès administratif complet a GOsa, vous avez besoin d'un "
12102 "groupe spécial qui contient l'utilisateur administrateur. Le programme "
12103 "d'installation peut vous aider à réaliser cela. Entrer le nom désiré et le "
12104 "mot de passe ci dessous pour créer les entrées manquantes."
12106 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
12107 msgid ""
12108 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
12109 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
12110 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
12111 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
12112 "needed programms and after you've provided basic information for your LDAP "
12113 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
12114 msgstr ""
12115 "Vous lancez GOsa pour la première fois - aucune configuration n'a été "
12116 "trouvée. L'utilitaire de configuration va essayer de vous aider à obtenir "
12117 "une configuration utilisable en trois étapes : vérification de la présence "
12118 "des modules PHP requis, ensuite des programmes requis et optionnels et "
12119 "finalement des informations permettant à GOsa de se connecter à l'annuaire "
12120 "LDAP."
12122 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
12123 msgid ""
12124 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
12125 "installation. It will give you information about the exact function that "
12126 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
12127 "is useful if you know what you're doing."
12128 msgstr ""
12129 "Vous pouvez aussi utiliser la méthode avancée pour inspecter votre "
12130 "installation de php. Elle vous donnera l'information précise sur les "
12131 "fonctions qui n'ont pas être trouvées ( les fonctions trouvées ne sont pas "
12132 "mentionnées). Ceci est utile si vous savez ce que vous faites."
12134 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
12135 msgid "Toggle Show/Hide"
12136 msgstr "Voir/Cacher"
12138 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
12139 msgid ""
12140 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
12141 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting."
12142 msgstr ""
12143 "GOsa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des "
12144 "versions Beta. Dans certains cas il peut être intéressant d'activer "
12145 "l'affichage des erreurs."
12147 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
12148 msgid "GOsa help viewer"
12149 msgstr "Aide en ligne de GOsa"
12151 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
12152 msgid "Index"
12153 msgstr "Index"
12155 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
12156 msgid "Your GOsa session has expired!"
12157 msgstr "Votre session GOsa à expiré!"
12159 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
12160 msgid ""
12161 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
12162 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
12163 "with administrative tasks, please sign in again."
12164 msgstr ""
12165 "Votre dernière interaction avec GOsa était il y a un certain temps. Pour des "
12166 "raisons de sécurité, la session à été fermée. Pour continuer à administrer, "
12167 "veuillez vous reconnecter."
12169 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
12170 msgid "Sign in again"
12171 msgstr "Reconnexion"
12173 #, fuzzy
12174 #~ msgid "Domain name service"
12175 #~ msgstr "Service scanner"
12177 #, fuzzy
12178 #~ msgid "DNS-Zone"
12179 #~ msgstr "Aucun"
12181 #~ msgid "Network settings"
12182 #~ msgstr "Configuration réseau"
12184 #~ msgid "close"
12185 #~ msgstr "fermer"
12187 #~ msgid ""
12188 #~ "Can't delete this device, it is actually in use by some glpi accounts. "
12189 #~ "Remove this relation first."
12190 #~ msgstr ""
12191 #~ "Impossible d'effacer ce périphérique, il est utilisé par plusieurs "
12192 #~ "comptes glpi. Veuillez d'abord effacer cette(s) relation(s)."