Code

update of french locale
[gosa.git] / locale / fr / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Français
2 # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2005, 2006.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: messages\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2006-08-11 18:18+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2006-08-12 17:45+0200\n"
9 "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
10 "Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
15 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
17 #: contrib/gosa.conf:4
18 msgid "My account"
19 msgstr "Mon Compte"
21 #: contrib/gosa.conf:30
22 msgid "Administration"
23 msgstr "Administration"
25 #: contrib/gosa.conf:59
26 msgid "Addons"
27 msgstr "Extensions"
29 #: contrib/gosa.conf:76 contrib/gosa.conf:90 contrib/gosa.conf:99
30 #: contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:116
31 #: contrib/gosa.conf:125 contrib/gosa.conf:141 contrib/gosa.conf:151
32 #: contrib/gosa.conf:156 contrib/gosa.conf:161 contrib/gosa.conf:166
33 #: contrib/gosa.conf:171 contrib/gosa.conf:176
34 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
35 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
36 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
37 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
38 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4
39 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4
40 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
41 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
42 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4
43 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
44 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
45 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
46 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
47 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:7 plugins/admin/systems/glpi.tpl:6
48 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6
49 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
50 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:6
51 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
52 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
53 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:6
54 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
55 msgid "Generic"
56 msgstr "Informations"
58 #: contrib/gosa.conf:77
59 msgid "Unix"
60 msgstr "Unix"
62 #: contrib/gosa.conf:78 contrib/gosa.conf:91
63 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
64 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:136
65 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:164
66 msgid "Environment"
67 msgstr "Environnement"
69 #: contrib/gosa.conf:79 contrib/gosa.conf:93
70 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
71 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:128
72 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:166
73 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:75
74 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:175
75 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
76 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
77 msgid "Mail"
78 msgstr "Messagerie"
80 #: contrib/gosa.conf:80 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
81 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:130
82 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:172
83 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
84 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
85 msgid "Samba"
86 msgstr "Samba"
88 #: contrib/gosa.conf:81 plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:36
89 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:174
90 msgid "Netatalk"
91 msgstr "Netatalk"
93 #: contrib/gosa.conf:82 plugins/personal/connectivity/main.inc:139
94 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
95 msgid "Connectivity"
96 msgstr "Connectivité"
98 #: contrib/gosa.conf:83 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
99 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:271
100 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:402
101 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8
102 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
103 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
104 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:170
105 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:67
106 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39
107 msgid "Fax"
108 msgstr "Fax"
110 #: contrib/gosa.conf:84 plugins/personal/generic/generic.tpl:254
111 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:392
112 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
113 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
114 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
115 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
116 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
117 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:134
118 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:168
119 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
120 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:775
121 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
122 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
123 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
124 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
125 msgid "Phone"
126 msgstr "Téléphone"
128 #: contrib/gosa.conf:85 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
129 msgid "Nagios"
130 msgstr "Nagios"
132 #: contrib/gosa.conf:86 contrib/gosa.conf:95 contrib/gosa.conf:101
133 #: contrib/gosa.conf:106 contrib/gosa.conf:112 contrib/gosa.conf:121
134 #: contrib/gosa.conf:137 contrib/gosa.conf:147 contrib/gosa.conf:152
135 #: contrib/gosa.conf:157 contrib/gosa.conf:162 contrib/gosa.conf:167
136 #: contrib/gosa.conf:172 contrib/gosa.conf:177
137 msgid "References"
138 msgstr "Références"
140 #: contrib/gosa.conf:92
141 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
142 msgid "Applications"
143 msgstr "Applications"
145 #: contrib/gosa.conf:94
146 msgid "ACL"
147 msgstr "ACL"
149 #: contrib/gosa.conf:100 plugins/admin/applications/generic.tpl:73
150 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:254
151 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
152 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
153 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:92
154 msgid "Options"
155 msgstr "Options"
157 #: contrib/gosa.conf:111 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:654
158 msgid "Parameter"
159 msgstr "Paramètres"
161 #: contrib/gosa.conf:117 contrib/gosa.conf:126 contrib/gosa.conf:142
162 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:98
163 msgid "Startup"
164 msgstr "Démarrage"
166 #: contrib/gosa.conf:118 contrib/gosa.conf:143
167 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:102
168 msgid "Devices"
169 msgstr "Périphériques"
171 #: contrib/gosa.conf:119 contrib/gosa.conf:144
172 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:171
173 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:784
174 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371
175 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
176 msgid "Printer"
177 msgstr "Imprimante"
179 #: contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:136 contrib/gosa.conf:145
180 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:22
181 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:24
182 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:63
183 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:75
184 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
185 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:22
186 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21
187 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
188 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104
189 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
190 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:24
191 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
192 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
193 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
194 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
195 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
196 msgid "Information"
197 msgstr "Information"
199 #: contrib/gosa.conf:127
200 msgid "Databases"
201 msgstr "Base de données"
203 #: contrib/gosa.conf:128 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:26
204 msgid "Services"
205 msgstr "Services"
207 #: contrib/gosa.conf:132 contrib/gosa.conf:134
208 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
209 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
210 msgid "Repository"
211 msgstr "Dépôt"
213 #: contrib/gosa.conf:135 contrib/gosa.conf:146
214 msgid "FAI summary"
215 msgstr "Sommaire FAI"
217 #: contrib/gosa.conf:187
218 msgid "OGo"
219 msgstr "OGo"
221 #: contrib/gosa.conf:199 plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
222 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
223 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
224 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
225 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
226 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
227 msgid "Export"
228 msgstr "Exporter"
230 #: contrib/gosa.conf:200
231 msgid "Excel Export"
232 msgstr "Exporter en Excel"
234 #: contrib/gosa.conf:201 plugins/personal/mail/generic.tpl:112
235 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
236 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
237 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
238 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
239 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:101
240 msgid "Import"
241 msgstr "Importer"
243 #: contrib/gosa.conf:202
244 msgid "CSV Import"
245 msgstr "Importer un fichier CSV"
247 #: contrib/gosa.conf:206
248 msgid "Partitions"
249 msgstr "Partitions"
251 #: contrib/gosa.conf:210 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
252 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
253 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
254 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:99
255 msgid "Script"
256 msgstr "Script"
258 #: contrib/gosa.conf:214 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:40
259 msgid "Hooks"
260 msgstr "Connexions"
262 #: contrib/gosa.conf:218 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:41
263 msgid "Variables"
264 msgstr "Variables"
266 #: contrib/gosa.conf:222 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:42
267 msgid "Templates"
268 msgstr "Modèles"
270 #: contrib/gosa.conf:226 plugins/personal/environment/environment.tpl:7
271 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:45
272 msgid "Profiles"
273 msgstr "Profils"
275 #: contrib/gosa.conf:227 plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:107
276 msgid "Summary"
277 msgstr "Sommaire"
279 #: contrib/gosa.conf:231
280 msgid "Packages"
281 msgstr "Paquets"
283 #: contrib/gosa.conf:254
284 msgid "{LOCATIONNAME}"
285 msgstr ""
287 #: contrib/gosa.conf:272 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:164
288 msgid "German"
289 msgstr "Allemand"
291 #: contrib/gosa.conf:273
292 msgid "Russian"
293 msgstr "Russe"
295 #: contrib/gosa.conf:274
296 msgid "Spanish"
297 msgstr "Espagnol"
299 #: contrib/gosa.conf:275
300 msgid "French"
301 msgstr "Français"
303 #: contrib/gosa.conf:276
304 msgid "Dutch"
305 msgstr "Hollandais"
307 #: contrib/gosa.conf:277
308 msgid "English"
309 msgstr "Anglais"
311 #: contrib/gosa.conf:278
312 msgid "Italian"
313 msgstr "Italien"
315 #: contrib/gosa.conf:279
316 msgid "Polish"
317 msgstr "Polonais"
319 #: html/helpviewer.php:67
320 msgid "Help browser"
321 msgstr "Aide"
323 #: html/helpviewer.php:118
324 msgid "There is no helpfile specified for this class"
325 msgstr "Il n'y a pas de fichier d'aide spécifiée pour cette classe."
327 #: html/helpviewer.php:192 include/functions_helpviewer.inc:93
328 msgid "previous"
329 msgstr "précédent"
331 #: html/helpviewer.php:196 include/functions_helpviewer.inc:97
332 msgid "next"
333 msgstr "suivant"
335 #: html/helpviewer.php:265
336 #, php-format
337 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
338 msgstr ""
339 "Le répertoire d'aide '%s' n'est pas accessible, impossible de lire les "
340 "fichiers d'aide."
342 #: html/getvcard.php:36
343 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
344 msgstr "Erreur: getvcard.php nécessite un paramètre pour exporter au format vcard!"
346 #: html/setup.php:86
347 #, php-format
348 msgid ""
349 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
350 "please check existence and rights of this directory!"
351 msgstr ""
352 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation smarty n'est pas "
353 "accessible, vérifiez son existence et les droits de ce répertoire!"
355 #: html/getxls.php:65
356 msgid "Birthday"
357 msgstr "Anniversaire"
359 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:224
360 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106
361 msgid "Sex"
362 msgstr "Sexe"
364 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
365 #: html/getxls.php:236
366 msgid "Surname"
367 msgstr "Nom de famille"
369 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
370 #: html/getxls.php:236 plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:513
371 msgid "Given name"
372 msgstr "Prénom"
374 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:224
375 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
376 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
377 msgid "Language"
378 msgstr "Langue"
380 #: html/getxls.php:68 html/getxls.php:70 html/getxls.php:243
381 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28
382 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:112
383 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:71
384 msgid "Users"
385 msgstr "Utilisateurs"
387 #: html/getxls.php:74
388 #, php-format
389 msgid "User list of %s on %s"
390 msgstr "Liste des utilisateurs de %s on %s"
392 #: html/getxls.php:80 html/getxls.php:108 html/getxls.php:123
393 #: html/getxls.php:282 html/getxls.php:299
394 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:515
395 msgid "User ID"
396 msgstr "ID de l'utilisateur"
398 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
399 msgid "Members"
400 msgstr "Membres"
402 #: html/getxls.php:97 html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
403 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
404 msgid "Groups"
405 msgstr "Groupes"
407 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
408 #, php-format
409 msgid "Groups of %s on %s"
410 msgstr "Groupe d'utilisateurs de %s on %s"
412 #: html/getxls.php:123 html/getxls.php:230
413 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
414 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
415 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:46 plugins/addons/godfs/generic.tpl:12
416 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:38 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
417 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
418 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
419 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
420 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
421 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
422 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
423 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
424 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13
425 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
426 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
427 #: plugins/admin/systems/server.tpl:10 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
428 #: plugins/admin/systems/component.tpl:30 plugins/admin/systems/phone.tpl:30
429 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13
430 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25
431 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13 plugins/gofon/macro/generic.tpl:41
432 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:56
433 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
434 msgid "Description"
435 msgstr "Description"
437 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
438 msgid "Computers"
439 msgstr "Ordinateurs"
441 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
442 #: html/getxls.php:356
443 msgid "Common name"
444 msgstr "Nom complet"
446 #: html/getxls.php:146 plugins/admin/systems/server.tpl:6
447 msgid "Server name"
448 msgstr "Nom du serveur"
450 #: html/getxls.php:149 html/getxls.php:151 html/getxls.php:158
451 #: html/getxls.php:179 html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
452 msgid "Servers"
453 msgstr "Serveurs"
455 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
456 #, php-format
457 msgid "Servers of %s on %s"
458 msgstr "Serveurs de %s sur %s"
460 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
461 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
462 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
463 msgid "Display name"
464 msgstr "Nom à afficher"
466 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:233
467 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
468 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
469 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:513
470 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9
471 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
472 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
473 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:321
474 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9
475 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9
476 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
477 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
478 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
479 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
480 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
481 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10
482 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105
483 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146
484 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201
485 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257
486 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315
487 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379
488 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451
489 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
490 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562
491 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615
492 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669
493 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
494 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
495 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7
496 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:201
497 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:6
498 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
499 msgid "Name"
500 msgstr "Nom"
502 #: html/getxls.php:174 plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:515
503 msgid "Home phone"
504 msgstr "Téléphone personnel"
506 #: html/getxls.php:174
507 msgid "Home postal address"
508 msgstr "Adresse postale personelle"
510 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
511 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
512 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
513 msgid "Initials"
514 msgstr "Initiales"
516 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:287
517 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:34
518 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
519 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
520 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:17
521 msgid "Location"
522 msgstr "Lieu"
524 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
525 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:51
526 msgid "Mail address"
527 msgstr "Adresse de messagerie"
529 #: html/getxls.php:174
530 msgid "Mobile phone"
531 msgstr "GSM"
533 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
534 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
535 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
536 msgid "City"
537 msgstr "Ville"
539 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
540 msgid "Postal address"
541 msgstr "Adresse postale"
543 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
544 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
545 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265
546 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
547 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
548 msgid "Pager"
549 msgstr "Bip"
551 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
552 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32
553 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:138
554 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:691
555 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:74
556 msgid "Phone number"
557 msgstr "Numéro de téléphone"
559 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:151
560 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:295
561 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
562 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
563 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
564 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
565 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
566 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21
567 msgid "Address"
568 msgstr "Adresse"
570 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:369
571 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
572 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
573 msgid "Postal code"
574 msgstr "Code postal"
576 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
577 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
578 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
579 msgid "State"
580 msgstr "Département"
582 #: html/getxls.php:174
583 msgid "Function"
584 msgstr "Fonction"
586 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
587 msgid "Adressbook"
588 msgstr "Carnet d'adresses"
590 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
591 #, php-format
592 msgid "Adressbook of %s on %s"
593 msgstr "Carnet d'adresses de %s sur %s"
595 #: html/getxls.php:190
596 msgid "Common Name"
597 msgstr "Nom Complet"
599 #: html/getxls.php:224
600 msgid "Day of birth"
601 msgstr "Date de naissance"
603 #: html/getxls.php:230 plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28
604 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
605 msgid "UID"
606 msgstr "UID"
608 #: html/getxls.php:236
609 msgid "Email address"
610 msgstr "Adresse de messagerie"
612 #: html/getxls.php:236 plugins/personal/generic/generic.tpl:261
613 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
614 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
615 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
616 msgid "Mobile"
617 msgstr "GSM"
619 #: html/getxls.php:236 plugins/personal/generic/generic.tpl:213
620 msgid "Organization"
621 msgstr "Entreprise"
623 #: html/getxls.php:236
624 msgid "Organizational unit"
625 msgstr "Département de l'entreprise"
627 #: html/getxls.php:236
628 msgid "Postal Code"
629 msgstr "Code postal"
631 #: html/getxls.php:236
632 msgid "Surename"
633 msgstr "Nom de famille"
635 #: html/getxls.php:236
636 msgid "Title"
637 msgstr "Titre"
639 #: html/getxls.php:239
640 msgid "Full"
641 msgstr "Complet"
643 #: html/getxls.php:276
644 #, php-format
645 msgid "User List of %s on %s"
646 msgstr "Liste des utilisateurs de %s sur %s"
648 #: html/getxls.php:330
649 #, php-format
650 msgid "Computers of %s on %s"
651 msgstr "Ordinateurs de %s sur %s"
653 #: html/index.php:49 html/index.php:331 html/index.php:337
654 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6
655 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
656 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
657 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
658 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
659 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
660 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2
661 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
662 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2
663 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
664 msgid "Warning"
665 msgstr "Avertissement"
667 #: html/index.php:49 html/index.php:331
668 msgid "Session will not be encrypted."
669 msgstr "La session ne sera pas cryptée."
671 #: html/index.php:49 html/index.php:331
672 msgid "Enter SSL session"
673 msgstr "Démarrer une session SSL"
675 #: html/index.php:113
676 #, php-format
677 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
678 msgstr "Le fichier de configuration %s/gosa.conf ne peut être lu. Abandon."
680 #: html/index.php:134
681 #, php-format
682 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
683 msgstr ""
684 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation n'est pas "
685 "accessible!"
687 #: html/index.php:203 include/class_config.inc:207
688 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
689 msgstr ""
690 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Veuillez contacter "
691 "l'administrateur du système."
693 #: html/index.php:215
694 msgid ""
695 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
696 "make sure, that this is possible."
697 msgstr ""
698 "GOsa ne peut pas obtenir d'informations sur les schémas installés. Veuillez "
699 "vous assurez qu'il puisse les obtenir."
701 #: html/index.php:224
702 msgid "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
703 msgstr ""
704 "Votre installation LDAP contient de vieux schémas. Veuillez recommencer "
705 "l'installation."
707 #: html/index.php:244 ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
708 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6 include/functions_setup.inc:1029
709 #: include/functions_setup.inc:1052 include/functions_setup.inc:1061
710 msgid ""
711 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
712 "administrate anything!"
713 msgstr ""
714 "Le compte administrateur de GOsa n'existe pas, vous ne pourrez rien "
715 "administrer!"
717 #: html/index.php:252
718 msgid "Please specify a valid username!"
719 msgstr "Le nom d'utilisateur est incorrect!"
721 #: html/index.php:254
722 msgid "Please specify your password!"
723 msgstr "Veuillez introduire votre mot de passe!"
725 #: html/index.php:261
726 msgid "Please check the username/password combination."
727 msgstr "Veuillez vérifier le nom d'utilisateur et le mot de passe."
729 #: html/index.php:285
730 msgid "Account locked. Please contact your system administrator."
731 msgstr "Compte Vérrouillé. Veuillez contacter votre administrateur système."
733 #: html/index.php:337
734 msgid ""
735 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
736 "page before logging in!"
737 msgstr ""
738 "Votre navigateur à les cookies désactivées. Veuillez activer les cookies et "
739 "recharger cette page avant de vous connecter!"
741 #: html/getfax.php:53
742 msgid "Could not connect to database server!"
743 msgstr "Impossible de se connecter au serveur de base de données!"
745 #: html/getfax.php:55
746 msgid "Could not select database!"
747 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données!"
749 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
750 msgid "Database query failed!"
751 msgstr "Echec des requêtes sur la base de données!"
753 #: html/getkiosk.php:25
754 #, php-format
755 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
756 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', le fichier n'existe probablement pas."
758 #: html/getkiosk.php:30
759 #, php-format
760 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
761 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s', vérifiez les permissions"
763 #: html/main.php:164
764 msgid ""
765 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
766 "fixed by an administrator."
767 msgstr ""
768 "FATAL: Register globals est activé. GOsa ne permettra pas aux utilisateurs "
769 "de se connecter tant que ceci n'est pas corrigé par un administrateur."
771 #: html/main.php:206
772 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
773 msgstr ""
774 "Attention: la mémoire disponible est insuffisante - Veuillez augmenter le "
775 "paramètre memory_limit!"
777 #: html/main.php:341
778 #, php-format
779 msgid "FATAL: Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
780 msgstr "FATAL: Impossible de trouver une définition pour l'extension '%s'!"
782 #: html/main.php:356
783 msgid "Your password is about to expire, please change your password"
784 msgstr "Votre mot de passe va bientôt expiré, veuillez changer votre mot de passe"
786 #: html/main.php:380
787 msgid ""
788 "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise "
789 "some errors!"
790 msgstr ""
791 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après le vérificateur "
792 "du W3C!"
794 #: html/main.php:380 include/php_setup.inc:71
795 msgid "Toggle information"
796 msgstr "Afficher/Cacher l'information"
798 #: html/get_attachment.php:47
799 msgid ""
800 "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your "
801 "php setup."
802 msgstr ""
803 "Impossible de sauver les changement dans votre base de données glpi, il n'y "
804 "a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
806 #: html/get_attachment.php:55
807 msgid "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
808 msgstr ""
809 "Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. Veuillez vérifier "
810 "la configuration de glpi."
812 #: html/get_attachment.php:64
813 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
814 msgstr ""
815 "Impossible de récupérer le fichier attaché, il n'y a pas d'entrée avec cet "
816 "identifiant."
818 #: html/get_attachment.php:69
819 #, php-format
820 msgid "Can't open file '%s'."
821 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s'."
823 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
824 msgid ""
825 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
826 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
827 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
828 "filters to get the entries you are looking for."
829 msgstr ""
830 "L'option size limit rend les opérations LDAP plus rapides et permet au "
831 "serveur LDAP d'avoir un niveau de charge plus léger. La façon la plus facile "
832 "de gérer des grandes bases de données sans de longs temps d'attentes, serait "
833 "de limiter la recherche à des valeurs plus petites et d'utiliser les filtres "
834 "pour obtenir les valeurs que vous recherchez."
836 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
837 msgid "Please choose the way to react for this session"
838 msgstr "Veuillez choisir la façon de réagir pour cette session"
840 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
841 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
842 msgstr ""
843 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées retournées par le serveur "
844 "LDAP"
846 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
847 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
848 msgid ""
849 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
850 "and let me use filters instead"
851 msgstr ""
852 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées qui sont récupérées grâce "
853 "au paramètre sizelimit défini et laissez moi utiliser les filtres pour "
854 "restreindre les données a visualiser"
856 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
857 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
858 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:100
859 msgid "Set"
860 msgstr "Activer"
862 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
863 msgid "Session conflict detected"
864 msgstr "Conflit détecté entre différentes sessions"
866 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
867 msgid ""
868 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
869 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
870 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
871 "possible. Pressing the 'Logout' button will close this session."
872 msgstr ""
873 "Une autre instance de votre session a été détectée. Les opérations multiples "
874 "sont techniquement impossible et dépendent du navigateur utilisé. L'usage de "
875 "navigateurs différents en même temps est possible (ex: IE et Mozilla) est "
876 "possible. Cliquer sur le bouton 'Déconnexion' fermera cette session."
878 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
879 msgid ""
880 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
881 "so please close multiple windows and log in again."
882 msgstr ""
883 "Ignorer ce message entraînera la modification/destruction des données en "
884 "cours d'édition, il est conseillé de fermer toutes les fenêtres ouvertes et "
885 "de se reconnecter."
887 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
888 msgid "Logout"
889 msgstr "Déconnexion"
891 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:14
892 msgid "Please use your username and password to log in"
893 msgstr ""
894 "Veuillez utiliser votre nom d'utilisateur et votre mot de passe afin de vous "
895 "connecter"
897 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
898 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
899 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
900 #: ihtml/themes/default/login.tpl:28 ihtml/themes/default/login.tpl:32
901 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
902 msgid "Username"
903 msgstr "Nom d'utilisateur"
905 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
906 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
907 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
908 #: ihtml/themes/default/login.tpl:37 ihtml/themes/default/login.tpl:41
909 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
910 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:32
911 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:173
912 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
913 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
914 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
915 msgid "Password"
916 msgstr "Mot de passe"
918 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
919 #: ihtml/themes/default/login.tpl:46 ihtml/themes/default/login.tpl:49
920 msgid "Directory"
921 msgstr "Répertoire"
923 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:57
924 msgid "Sign in"
925 msgstr "Connexion"
927 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:58
928 msgid "Click here to log in"
929 msgstr "Cliquez ici pour vous connecter"
931 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
932 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
933 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
934 msgstr "Bienvenue dans le menu de configuration de GOsa!"
936 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
937 msgid ""
938 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
939 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
940 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
941 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
942 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
943 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
944 msgstr ""
945 "Vous lancez GOsa pour la première fois - aucune configuration n'a été "
946 "trouvée. L'utilitaire de configuration va essayer de vous aider à obtenir "
947 "une configuration utilisable en trois étapes : vérification de la présence "
948 "des modules PHP requis, ensuite des programmes requis et optionnels et "
949 "finalement des informations permettant à GOsa de se connecter à l'annuaire "
950 "LDAP."
952 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
953 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
954 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
955 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
956 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
957 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
958 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
959 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
960 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:392
961 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:545
962 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:50 plugins/admin/users/template.tpl:48
963 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:421
964 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:506
965 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
966 msgid "Continue"
967 msgstr "Continuer"
969 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:31
970 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:35
971 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:72
972 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
973 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
974 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
975 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
976 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
977 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
978 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
979 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:31
980 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
981 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
982 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
983 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22
984 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
985 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27
986 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:36
987 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27
988 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27
989 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27
990 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
991 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
992 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
993 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
994 msgid "Filters"
995 msgstr "Filtres"
997 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
998 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
999 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
1000 msgstr "Vous avez déjà un compte Administrateur et un groupe."
1002 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
1003 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
1004 msgid ""
1005 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
1006 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
1007 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
1008 "create the missing entries."
1009 msgstr ""
1010 "Pour fournir un accès administratif complet a GOsa, vous avez besoin d'un "
1011 "groupe spécial qui contient l'utilisateur administrateur. Le programme "
1012 "d'installation peut vous aider à réaliser cela. Entrer le nom désiré et le "
1013 "mot de passe ci dessous pour créer les entrées manquantes."
1015 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
1016 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
1017 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
1018 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
1019 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
1020 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
1021 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
1022 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
1023 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
1024 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114 include/functions.inc:1516
1025 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
1026 #: plugins/personal/generic/main.inc:169
1027 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
1028 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
1029 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
1030 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
1031 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
1032 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
1033 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:50
1034 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:19
1035 msgid "Back"
1036 msgstr "Retour"
1038 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
1039 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
1040 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
1041 #: include/class_pluglist.inc:137
1042 msgid ""
1043 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
1044 "changes?"
1045 msgstr ""
1046 "Vous êtes actuellement en train d'éditer une entrée de la base de données. "
1047 "Voulez vous annuler les modifications?"
1049 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
1050 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
1051 msgid "Main"
1052 msgstr "Accueil"
1054 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
1055 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
1056 msgid "Help"
1057 msgstr "Aide"
1059 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
1060 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
1061 msgid "Sign out"
1062 msgstr "Déconnexion"
1064 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
1065 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
1066 msgid "Signed in:"
1067 msgstr "Connecté:"
1069 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
1070 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
1071 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
1072 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
1073 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
1074 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
1075 msgid "Setup continued..."
1076 msgstr "Suite de la configuration..."
1078 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
1079 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
1080 msgid ""
1081 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
1082 "correct minimum version."
1083 msgstr ""
1084 "La seconde étape vérifie la présence de programmes complémentaires ainsi que "
1085 "la version minimale nécessaire."
1087 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
1088 msgid "Locking conflict detected"
1089 msgstr "Conflit de verrou détecté"
1091 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9
1092 msgid ""
1093 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
1094 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
1095 "case by pressing the 'Remove' button."
1096 msgstr ""
1097 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
1098 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
1099 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
1100 "le bouton 'Effacer'."
1102 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13
1103 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:120
1104 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
1105 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
1106 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
1107 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
1108 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:232
1109 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:72
1110 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:266
1111 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:544
1112 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:100
1113 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122
1114 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:144
1115 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:8
1116 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
1117 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
1118 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
1119 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:390
1120 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:37
1121 msgid "Remove"
1122 msgstr "Supprimer"
1124 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
1125 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:15
1126 #: plugins/personal/nagios/main.inc:106 plugins/personal/mail/main.inc:106
1127 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43
1128 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:81
1129 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
1130 #: plugins/personal/posix/main.inc:112 plugins/personal/netatalk/main.inc:106
1131 #: plugins/personal/samba/main.inc:106
1132 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
1133 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
1134 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
1135 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:61
1136 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
1137 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:54
1138 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
1139 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35
1140 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
1141 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
1142 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:120
1143 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:87
1144 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
1145 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
1146 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
1147 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
1148 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
1149 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
1150 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:249
1151 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:541
1152 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:546
1153 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
1154 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
1155 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
1156 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69 plugins/admin/fai/remove.tpl:17
1157 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:51
1158 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:20
1159 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
1160 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57
1161 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:71
1162 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16
1163 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
1164 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:328
1165 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
1166 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57
1167 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13
1168 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
1169 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68 plugins/admin/users/password.tpl:23
1170 #: plugins/admin/users/template.tpl:50
1171 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:625
1172 #: plugins/admin/users/remove.tpl:16 plugins/admin/applications/remove.tpl:15
1173 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
1174 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
1175 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:305
1176 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29
1177 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30
1178 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
1179 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:121
1180 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
1181 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
1182 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:120
1183 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51
1184 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761
1185 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
1186 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29
1187 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52
1188 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
1189 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
1190 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
1191 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:511
1192 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:21
1193 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:41
1194 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:16
1195 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52
1196 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:61
1197 #: plugins/admin/systems/password.tpl:30 plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
1198 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:103
1199 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:24
1200 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:146
1201 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
1202 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:333
1203 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
1204 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:269
1205 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
1206 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:241
1207 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
1208 msgid "Cancel"
1209 msgstr "Annuler"
1211 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
1212 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
1213 msgid ""
1214 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
1215 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
1216 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
1217 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
1218 "is organized will be asked later on."
1219 msgstr ""
1220 "Nous allons maintenant inclure votre serveur LDAP et créer un fichier de "
1221 "configuration initial. Après avoir entré l'URI du serveur ci-dessous, une "
1222 "vérification rapide de la présence des schémas nécessaires est réalisée. La "
1223 "version de Samba est automatiquement détectée. Les détails sur votre espace "
1224 "de nom seront demandés ultérieurement."
1226 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
1227 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
1228 msgid ""
1229 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
1230 "(Example: ldap://your.server:389)."
1231 msgstr ""
1232 "Veuillez entrer l'URI du serveur pour permettre au programme d'installation "
1233 "de se connecter a votre serveur LDAP (Example: ldap://your.server:389)."
1235 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
1236 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
1237 msgid ""
1238 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
1239 "affect various properties in your main configuration."
1240 msgstr ""
1241 "Les champs suivants permettent de définir la configuration et le "
1242 "fonctionnement de base de GOsa, ils définissent aussi les différentes "
1243 "propriétés de votre configuration."
1245 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
1246 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
1247 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
1248 msgstr "Entrez une description de l'emplacement que vous configurez"
1250 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
1251 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
1252 msgid "Location name"
1253 msgstr "Nom de l'emplacement"
1255 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
1256 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
1257 msgid ""
1258 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
1259 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
1260 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
1261 msgstr ""
1262 "GOsa agit toujours comme un administrateur et gère les droits (ACLs) en "
1263 "interne. C'est un procédé utilisé en attendant que les ACI de OpenLDAP "
1264 "soient finalisées. Pour ces raisons il est nécessaire d'indiquer le DN de "
1265 "l'administrateur et son mot de passe."
1267 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
1268 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
1269 msgid "Admin DN"
1270 msgstr "DN de l'administrateur"
1272 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
1273 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
1274 msgid "Admin password"
1275 msgstr "Mot de passe administrateur"
1277 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
1278 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
1279 msgid ""
1280 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
1281 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
1282 "values below if the fit your needs."
1283 msgstr ""
1284 "Des paramètres basiques du serveur LDAP sont modifiables et affectent "
1285 "l'endroit où GOsa va enregistrer les utilisateurs et les groupes, incluant "
1286 "la façon dont vont être créés les comptes. Vérifiez les valeurs suivantes "
1287 "afin quelles correspondent à vos besoins."
1289 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
1290 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
1291 msgid "Base "
1292 msgstr "Base"
1294 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
1295 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
1296 msgid "People storage ou"
1297 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs"
1299 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
1300 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
1301 msgid "People dn attribute"
1302 msgstr "Type d'attribut pour le DN des utilisateurs"
1304 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
1305 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
1306 msgid "Group storage ou"
1307 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les groupes"
1309 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
1310 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
1311 msgid "ID base for users/groups"
1312 msgstr "ID de départ pour les utilisateurs/groupes"
1314 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
1315 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
1316 msgid ""
1317 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
1318 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
1319 "used here, too."
1320 msgstr ""
1321 "GOsa supporte différents types de cryptage pour vos mots de passe. "
1322 "Normalement ceci est ajustable avec des modèles utilisateurs, mais vous "
1323 "pouvez spécifier ici une méthode qui sera utilisée par défaut."
1325 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
1326 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
1327 msgid "Encryption algorithm"
1328 msgstr "Algorithme de cryptage"
1330 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
1331 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
1332 msgid ""
1333 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
1334 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
1335 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
1336 msgstr ""
1337 "GOsa à un support modulaire des méthodes de messagerie. Ces méthodes "
1338 "fournissent des interfaces vers les boîtes à messages des utilisateurs ainsi "
1339 "que la gestion de leurs quotas. Vous pouvez choisir l'extension dummy pour "
1340 "que GOsa ne touche a rien."
1342 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
1343 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
1344 msgid "Mail method"
1345 msgstr "Méthode de messagerie"
1347 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1348 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1349 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:547
1350 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:455
1351 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:97
1352 msgid "disabled"
1353 msgstr "désactivé"
1355 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
1356 msgid ""
1357 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
1358 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
1359 "(But it  could be a security risk)  "
1360 msgstr ""
1361 "Gosa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des "
1362 "versions Beta. Dans certains cas il peut être utile d'activer les rapports "
1363 "d'erreurs. (Cela peut représenter un risque de sécurité)  "
1365 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
1366 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
1367 msgid "Display PHP errors"
1368 msgstr "Afficher les erreurs PHP"
1370 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
1371 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
1372 msgid "true"
1373 msgstr "vrai"
1375 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
1376 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
1377 msgid "false"
1378 msgstr "faux"
1380 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
1381 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
1382 msgid "Check"
1383 msgstr "Vérification"
1385 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
1386 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
1387 msgid "Setup finished"
1388 msgstr "Configuration terminée"
1390 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
1391 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
1392 msgid ""
1393 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
1394 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
1395 msgstr ""
1396 "L'installation est terminée. Vous pouvez vérifier les résultats du test des "
1397 "schémas ici et télécharger le fichier de configuration gosa.conf ci dessous."
1399 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
1400 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
1401 msgid "Schema Configuration"
1402 msgstr "Configuration des schémas"
1404 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
1405 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
1406 msgid "Configuration File"
1407 msgstr "Fichier de configuration"
1409 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
1410 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
1411 msgid ""
1412 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
1413 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
1414 "gosa. Change it as needed."
1415 msgstr ""
1416 "L'installation de GOsa à réuni toutes les données nécessaires pour créer le "
1417 "fichier de configuration de base . Sauvez le lien ci-dessous comme votre "
1418 "fichier gosa.conf et mettez le dans /etc/gosa. Changez le si nécessaire."
1420 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
1421 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
1422 msgid "Download configuration"
1423 msgstr "Télécharger la configuration"
1425 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
1426 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
1427 msgid ""
1428 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
1429 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
1430 "execute these commands to achieve this requirement:"
1431 msgstr ""
1432 "Après avoir placé le fichier dans le répertoire /etc/gosa, assurez vous que "
1433 "seul le serveur web puisse lire gosa.conf. Vous pouvez exécuter les "
1434 "commandes suivantes pour réaliser cette opération:"
1436 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
1437 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
1438 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:73
1439 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
1440 msgid "Retry"
1441 msgstr "Réessayer"
1443 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
1444 msgid ""
1445 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
1446 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
1447 "pressing the 'Edit anyway' button."
1448 msgstr ""
1449 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
1450 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
1451 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
1452 "le bouton 'Éditer malgré tout'."
1454 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
1455 msgid "GOsa help viewer"
1456 msgstr "Aide en ligne de GOsa"
1458 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
1459 msgid "Index"
1460 msgstr "Index"
1462 #: ihtml/themes/default/help.tpl:21 plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
1463 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
1464 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
1465 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
1466 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21
1467 msgid "Search"
1468 msgstr "Recherche"
1470 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
1471 msgid "Copy &amp; paste wizard"
1472 msgstr "Assistant pour le copier/coller"
1474 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:4
1475 msgid ""
1476 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
1477 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
1478 "maintain the values below to fullfill the policies."
1479 msgstr ""
1480 "Certaines valeurs doivent être unique dans tout l'arbre et certaines "
1481 "combinations n'ont pas de sens. Gosa vous montre les valeurs "
1482 "correspondantes. Veuillez maintenir les valeurs pour respecter les policies."
1484 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:14
1485 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:78 plugins/personal/nagios/main.inc:104
1486 #: plugins/personal/mail/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
1487 #: plugins/personal/samba/main.inc:104
1488 #: plugins/personal/environment/main.inc:104
1489 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:53
1490 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33
1491 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
1492 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
1493 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:118
1494 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:85
1495 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
1496 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
1497 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:539
1498 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
1499 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:326
1500 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:623
1501 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:360
1502 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:303
1503 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:120
1504 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
1505 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:119
1506 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760
1507 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
1508 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:509
1509 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:20
1510 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
1511 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:101
1512 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:22
1513 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:144
1514 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:331
1515 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
1516 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:239
1517 msgid "Save"
1518 msgstr "Enregistrer"
1520 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:21
1521 msgid "Operation complete"
1522 msgstr "Opération réalisée"
1524 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:23
1525 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:104
1526 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:247
1527 msgid "Finish"
1528 msgstr "Terminé"
1530 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
1531 msgid ""
1532 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
1533 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
1534 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
1535 "possible. Pressing the 'Logout'button will close this session."
1536 msgstr ""
1537 "Une autre instance de votre session a été détectée. Les opérations multiples "
1538 "sont techniquement impossible et dépendent du navigateur utilisé. L'usage de "
1539 "navigateurs différents en même temps est possible (ex: IE et Mozilla) est "
1540 "possible. Cliquer sur le bouton 'Déconnexion' fermera cette session."
1542 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
1543 msgid ""
1544 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
1545 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
1546 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
1547 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
1548 "needed programms and after you've provided basic information for your LDAP "
1549 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
1550 msgstr ""
1551 "Vous lancez GOsa pour la première fois - aucune configuration n'a été "
1552 "trouvée. L'utilitaire de configuration va essayer de vous aider à obtenir "
1553 "une configuration utilisable en trois étapes : vérification de la présence "
1554 "des modules PHP requis, ensuite des programmes requis et optionnels et "
1555 "finalement des informations permettant à GOsa de se connecter à l'annuaire "
1556 "LDAP."
1558 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
1559 msgid ""
1560 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
1561 "installation. It will give you information about the exact function that "
1562 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
1563 "is useful if you know what you're doing."
1564 msgstr ""
1565 "Vous pouvez aussi utiliser la méthode avancée pour inspecter votre "
1566 "installation de php. Elle vous donnera l'information précise sur les "
1567 "fonctions qui n'ont pas être trouvées ( les fonctions trouvées ne sont pas "
1568 "mentionnées). Ceci est utile si vous savez ce que vous faites."
1570 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
1571 msgid "Toggle Show/Hide"
1572 msgstr "Voir/Cacher"
1574 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
1575 msgid "Your GOsa session has expired!"
1576 msgstr "Votre session GOsa à expiré!"
1578 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
1579 msgid ""
1580 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
1581 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
1582 "with administrative tasks, please sign in again."
1583 msgstr ""
1584 "Votre dernière interaction avec GOsa était il y a un certain temps. Pour des "
1585 "raisons de sécurité, la session à été fermée. Pour continuer à administrer, "
1586 "veuillez vous reconnecter."
1588 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
1589 msgid "Sign in again"
1590 msgstr "Reconnexion"
1592 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
1593 msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password"
1594 msgstr "Votre mot de passe à expiré !! Choisissez un nouveau mot de passe"
1596 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
1597 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
1598 msgid "Old Password"
1599 msgstr "Ancien mot de passe"
1601 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
1602 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
1603 msgid "New Password"
1604 msgstr "Nouveau mot de passe"
1606 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
1607 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
1608 msgid "Verify Password"
1609 msgstr "Vérifier le mot de passe"
1611 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
1612 msgid "Change Password"
1613 msgstr "Modifier le mot de passe"
1615 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
1616 msgid "Click here to Change your password"
1617 msgstr "Cliquer ici pour changer votre mot de passe"
1619 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
1620 msgid ""
1621 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
1622 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting."
1623 msgstr ""
1624 "GOsa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des "
1625 "versions Beta. Dans certains cas il peut être intéressant d'activer "
1626 "l'affichage des erreurs."
1628 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
1629 msgid "Warning: Account has an invalid mailserver string!"
1630 msgstr ""
1631 "Attention: Le compte à un chaîne de connexion au serveur de messagerie "
1632 "invalide!"
1634 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
1635 msgid ""
1636 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
1637 "settings will not be stored on your server!"
1638 msgstr ""
1639 "Erreur: Impossible de contacter le serveur IMAP. Si vous sauvez ce compte, "
1640 "certains paramètres ne seront pas stockés sur votre serveur!"
1642 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:128
1643 #, php-format
1644 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
1645 msgstr "Impossible de créer la boite de messagerie IMAP. Le serveur indique '%s'."
1647 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:147
1648 #, php-format
1649 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
1650 msgstr "Impossible de créer les quotas IMAP. Le serveur indique'%s'."
1652 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:173
1653 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
1654 msgstr ""
1655 "Erreur: imap_getacl n'est pas implémenté, il est impossible de supprimer les "
1656 "informations à propos des acls."
1658 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:191
1659 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
1660 msgstr ""
1661 "Erreur: imap_getacl n'est pas disponible, impossible d'obtenir les "
1662 "permissions imap!"
1664 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:213
1665 #, php-format
1666 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
1667 msgstr ""
1668 "Impossible de supprimer les boites de messagerie IMAP. Le serveur répond '%"
1669 "s'."
1671 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:241
1672 #, php-format
1673 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
1674 msgstr "Impossible de se connecter au serveur SIEVE. Le serveur répond '%s'."
1676 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:254
1677 #, php-format
1678 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
1679 msgstr "Impossible de récupérer le script sieve. Le serveur répond '%s'."
1681 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:325
1682 #, php-format
1683 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
1684 msgstr "Impossible d'envoyer un script à sieve. Le serveur répond '%s'."
1686 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:329
1687 #, php-format
1688 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
1689 msgstr "Impossible d'activer les scripts sieve de GOsa. Le serveur répond '%s'."
1691 #: include/class_plugin.inc:400
1692 #, php-format
1693 msgid "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1694 msgstr "La commande '%s', utilisée dans le CHECK de l'extension '%s' n'existe pas."
1696 #: include/class_plugin.inc:546
1697 #, php-format
1698 msgid "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1699 msgstr ""
1700 "La commande '%s', utilisée dans le POSTCREATE de l'extension '%s' n'existe "
1701 "pas."
1703 #: include/class_plugin.inc:580 include/class_password-methods.inc:181
1704 #, php-format
1705 msgid "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1706 msgstr ""
1707 "La commande '%s', utilisée dans le POSTMODIFY de l'extension '%s' n'existe "
1708 "pas."
1710 #: include/class_plugin.inc:614
1711 #, php-format
1712 msgid "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1713 msgstr ""
1714 "La commande '%s', utilisée dans le POSTREMOVE de l'extension '%s' n'existe "
1715 "pas."
1717 #: include/class_plugin.inc:920
1718 #, php-format
1719 msgid "Object '%s' is already tagged"
1720 msgstr "L'objet '%s' est déjà marqué"
1722 #: include/class_plugin.inc:927
1723 #, php-format
1724 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
1725 msgstr "Ajouter une marque (%s) à l'objet '%s'"
1727 #: include/class_plugin.inc:941 include/class_plugin.inc:970
1728 msgid "Handle object tagging failed"
1729 msgstr ""
1731 #: include/class_plugin.inc:957
1732 #, php-format
1733 msgid "Removing tag from object '%s'"
1734 msgstr "Suppression de la marque de l'objet '%s'"
1736 #: include/class_debconfTemplate.inc:260
1737 msgid "This package has no debconf options."
1738 msgstr "Ce paquet n'a pas d'options debconf."
1740 #: include/functions_setup.inc:84
1741 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
1742 msgstr ""
1743 "Impossible de récupérer les informations sur les schémas. Vérification des "
1744 "schémas impossibles!"
1746 #: include/functions_setup.inc:99
1747 #, php-format
1748 msgid ""
1749 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
1750 "setup"
1751 msgstr ""
1752 "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' est absent de la "
1753 "configuration de LDAP"
1755 #: include/functions_setup.inc:103
1756 #, php-format
1757 msgid "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
1758 msgstr ""
1759 "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' nécessite la "
1760 "version %s"
1762 #: include/functions_setup.inc:108
1763 #, php-format
1764 msgid "Support for '%s' enabled"
1765 msgstr "Le support de '%s' est activé"
1767 #: include/functions_setup.inc:118
1768 #, php-format
1769 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
1770 msgstr "l'objectCLass requis '%s' est absent de la configuration de LDAP"
1772 #: include/functions_setup.inc:122
1773 #, php-format
1774 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
1775 msgstr "L'objectClass obligatoire '%s' n'est pas à la version %s"
1777 #: include/functions_setup.inc:133
1778 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
1779 msgstr "Le support de SAMBA 3 est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
1781 #: include/functions_setup.inc:138
1782 msgid "SAMBA 3 support enabled"
1783 msgstr "Le support de SAMBA3 est activé"
1785 #: include/functions_setup.inc:143
1786 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
1787 msgstr "Le support de SAMBA 2 est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
1789 #: include/functions_setup.inc:148
1790 msgid "SAMBA 2 support enabled"
1791 msgstr "Le support de SAMBA2 est activé"
1793 #: include/functions_setup.inc:154
1794 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
1795 msgstr "Le support de pureftpd est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
1797 #: include/functions_setup.inc:159
1798 msgid "Support for pureftp enabled"
1799 msgstr "Le support de pureftpd est activé"
1801 #: include/functions_setup.inc:164
1802 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
1803 msgstr "Le support de WebDAV est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
1805 #: include/functions_setup.inc:169
1806 msgid "Support for WebDAV enabled"
1807 msgstr "Le support de WEBDAV est activé"
1809 #: include/functions_setup.inc:174
1810 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
1811 msgstr "Le support de phpgroupware est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
1813 #: include/functions_setup.inc:179
1814 msgid "Support for phpgroupware enabled"
1815 msgstr "Le support de phpgroupware est activé"
1817 #: include/functions_setup.inc:184
1818 msgid "Support for trustAccount disabled, no schema seems to be installed"
1819 msgstr "Le support du trustAccount est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
1821 #: include/functions_setup.inc:189
1822 msgid "Support for trustAccount enabled"
1823 msgstr "Le support du TrustAccount est activé"
1825 #: include/functions_setup.inc:194
1826 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
1827 msgstr "Le support de gofon est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
1829 #: include/functions_setup.inc:199
1830 msgid "Support for gofon enabled"
1831 msgstr "Le support de gofon est activé"
1833 #: include/functions_setup.inc:204
1834 msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
1835 msgstr ""
1836 "Le support de l'extension nagios est désactivé, aucun schéma ne semble "
1837 "installé"
1839 #: include/functions_setup.inc:209
1840 msgid "Support for nagios enabled"
1841 msgstr "Le support de nagios activé"
1843 #: include/functions_setup.inc:214
1844 msgid "Support for netatalk disabled, no schema seems to be installed"
1845 msgstr ""
1846 "Le support de l'extension netatalk est désactivé, aucun schéma ne semble "
1847 "installé"
1849 #: include/functions_setup.inc:219
1850 msgid "Support for netatalk enabled"
1851 msgstr "Le support de netatalk activé"
1853 #: include/functions_setup.inc:229
1854 msgid ""
1855 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
1856 "method to cyrus"
1857 msgstr ""
1858 "Le support de Kolab est désactivé, aucun schéma ne semble installé, la "
1859 "méthode de connexion au serveur de messagerie sera cyrus"
1861 #: include/functions_setup.inc:236
1862 msgid "Support for Kolab enabled"
1863 msgstr "Le support de Kolab est activé"
1865 #: include/functions_setup.inc:254 include/functions.inc:1130
1866 msgid "OK"
1867 msgstr "OK"
1869 #: include/functions_setup.inc:257
1870 msgid "Ignored"
1871 msgstr "Ignoré"
1873 #: include/functions_setup.inc:259
1874 msgid "Failed"
1875 msgstr "Echec"
1877 #: include/functions_setup.inc:276
1878 msgid "PHP setup inspection"
1879 msgstr "Vérification de l'installation de PHP"
1881 #: include/functions_setup.inc:278
1882 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
1883 msgstr "Vérification de la version de PHP (>=4.1.0)"
1885 #: include/functions_setup.inc:279
1886 msgid ""
1887 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
1888 "PHP language."
1889 msgstr ""
1890 "PHP doit être en version supérieur à 4.1.0 ou supérieur à cause de certaines "
1891 "fonctions et bogues connus dans le langage PHP."
1893 #: include/functions_setup.inc:282
1894 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
1895 msgstr "Vérification de l'option register_globals, elle doit être à 'off'"
1897 #: include/functions_setup.inc:283
1898 msgid ""
1899 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
1900 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
1901 "risk. GOsa will run in both modes."
1902 msgstr ""
1903 "register_globals est un mécanisme PHP pour enregistrer toutes les variables "
1904 "globales afin que les scripts puissent y accéder sans changer la porté des "
1905 "variables. Cela peut constituer un risque de sécurité. GOsa s'exécutera dans "
1906 "les deux modes."
1908 #: include/functions_setup.inc:286
1909 msgid "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
1910 msgstr "Vérification de PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 secondes)."
1912 #: include/functions_setup.inc:287
1913 msgid ""
1914 "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions, "
1915 "setting this value to one day will prevent loosing session and cookie  "
1916 "before they really timeout."
1917 msgstr ""
1918 "PHP utilise cette valeur pour le garbage collector afin d'effacer les "
1919 "anciennes sessions, mettre cette valeur à 1 jour permet d'éviter de perde "
1920 "les cookies et les sessions avant qu'elles soient réellement expirées."
1922 #: include/functions_setup.inc:290
1923 msgid "Checking for ldap module"
1924 msgstr "Vérification du module LDAP"
1926 #: include/functions_setup.inc:291
1927 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
1928 msgstr "Ce module est le module de base utilisé par GOsa et est donc indispensable."
1930 #: include/functions_setup.inc:294
1931 msgid "Checking for XML functions"
1932 msgstr "Vérification du support XML"
1934 #: include/functions_setup.inc:295
1935 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
1936 msgstr ""
1937 "Les fonctionnalités XML sont nécessaires pour lire le fichier de "
1938 "configuration."
1940 #: include/functions_setup.inc:298
1941 msgid "Checking for gettext support"
1942 msgstr "Vérification du support gettext"
1944 #: include/functions_setup.inc:299
1945 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
1946 msgstr "Gettext est requis afin que GOsa soit localisé."
1948 #: include/functions_setup.inc:302
1949 msgid "Checking for iconv support"
1950 msgstr "Vérification du support iconv"
1952 #: include/functions_setup.inc:303
1953 msgid ""
1954 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
1955 "therefore required."
1956 msgstr ""
1957 "Ce module est utilisé par GOsa pour convertir les options samba munged dial, "
1958 "il est indispensable."
1960 #: include/functions_setup.inc:306
1961 msgid "Checking for mhash module"
1962 msgstr "Vérification du module mhash"
1964 #: include/functions_setup.inc:307
1965 msgid ""
1966 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
1967 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
1968 msgstr ""
1969 "Pour utiliser le codage SSHA, ce module est requis. Si vous utilisez "
1970 "seulement les mécanismes crypt ou md5, vous pouvez ignorer ce message. GOsa "
1971 "marchera sans celui ci."
1973 #: include/functions_setup.inc:310
1974 msgid "Checking for imap module"
1975 msgstr "Vérification du module imap"
1977 #: include/functions_setup.inc:311
1978 msgid ""
1979 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
1980 "status informations, creates and deletes mail users."
1981 msgstr ""
1982 "Le module IMAP est nécessaire pour communiquer avec un serveur IMAP. Il "
1983 "permet de récupérer des informations de statuts, créer et supprimer les "
1984 "comptes de messagerie des utilisateurs."
1986 #: include/functions_setup.inc:314
1987 msgid "Checking for getacl in imap"
1988 msgstr "Vérification de la fonction getacl dans imap"
1990 #: include/functions_setup.inc:315
1991 msgid ""
1992 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
1993 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
1994 "for this feature."
1995 msgstr ""
1996 "Le support de la fonction getacl est requis afin de gérer les permissions "
1997 "des répertoires partagés. Le module IMAP standard ne peut gérer les acls. "
1998 "Vous devez installer une version récente de PHP afin d'utiliser cette "
1999 "fonctionnalité."
2001 #: include/functions_setup.inc:318
2002 msgid "Checking for mysql module"
2003 msgstr "Vérification du module pour mysql"
2005 #: include/functions_setup.inc:319
2006 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
2007 msgstr ""
2008 "Le support de MySQL est nécessaire pour lire  les rapports GOfax en "
2009 "provenance d'une base de données."
2011 #: include/functions_setup.inc:322
2012 msgid "Checking for cups module"
2013 msgstr "Vérification du module cups"
2015 #: include/functions_setup.inc:323
2016 msgid ""
2017 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
2018 "files, you've to install the CUPS module."
2019 msgstr ""
2020 "Afin d'obtenir la liste des imprimantes disponibles avec le protocole IPP à "
2021 "la place des fichiers printcap, vous devez installer le module CUPS."
2023 #: include/functions_setup.inc:326
2024 msgid "Checking for kadm5 module"
2025 msgstr "Vérification du module kadm5"
2027 #: include/functions_setup.inc:327
2028 msgid ""
2029 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
2030 "via PEAR network."
2031 msgstr ""
2032 "Gérer les utilisateurs dans kerberos nécessite le module kadm5 "
2033 "téléchargeable sur les réseaux PEAR."
2035 #: include/functions_setup.inc:330
2036 msgid "Checking for snmp Module"
2037 msgstr "Vérification du module snmp"
2039 #: include/functions_setup.inc:331
2040 msgid "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
2041 msgstr "Le protocole SNMP est nécessaire pour pouvoir surveiller les clients."
2043 #: include/functions_setup.inc:367
2044 msgid "PHP detailed function inspection"
2045 msgstr "Vérification détaillée de l'installation de PHP"
2047 #: include/functions_setup.inc:371
2048 #, php-format
2049 msgid "Checking for function %s"
2050 msgstr "Vérification de la fonction %s"
2052 #: include/functions_setup.inc:372
2053 #, php-format
2054 msgid ""
2055 "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional or "
2056 "required yet."
2057 msgstr ""
2058 "La fonction %s est utilisée par GOsa. Il n'y a pas encore d'information si "
2059 "celle si est optionnelle ou indispensable."
2061 #: include/functions_setup.inc:383
2062 msgid "Checking for some additional programms"
2063 msgstr "Vérification de programmes additionnels"
2065 #: include/functions_setup.inc:392
2066 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
2067 msgstr "Vérification de ImageMagick (>=5.4.0)"
2069 #: include/functions_setup.inc:393
2070 msgid ""
2071 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
2072 "size and the unified JPEG format."
2073 msgstr ""
2074 "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
2075 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
2077 #: include/functions_setup.inc:396
2078 msgid "Checking imagick module for PHP"
2079 msgstr "Vérification du module imagick pour PHP"
2081 #: include/functions_setup.inc:397
2082 msgid ""
2083 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
2084 "and the unified JPEG format from PHP script."
2085 msgstr ""
2086 "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
2087 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
2089 #: include/functions_setup.inc:404
2090 msgid "Checking for fping utility"
2091 msgstr "Vérification de l'utilitaire fping"
2093 #: include/functions_setup.inc:405
2094 msgid ""
2095 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
2096 "environment running."
2097 msgstr ""
2098 "L'utilitaire fping est utilisé dans le cas d'un environnement composé de "
2099 "clients légers fonctionnant en terminaux."
2101 #: include/functions_setup.inc:420
2102 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
2103 msgstr "Vérification de la possibilité de générer des mots de passe au format LM/NT"
2105 #: include/functions_setup.inc:421
2106 msgid ""
2107 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
2108 "generate password hashes."
2109 msgstr ""
2110 "Afin d'utiliser Samba 2/3, vous devez installer des paquets additionnels "
2111 "prenant en charge le cryptage des mots de passe."
2113 #: include/functions_setup.inc:434
2114 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
2115 msgstr "Vérification de PHP.ini -> session.auto_register"
2117 #: include/functions_setup.inc:435
2118 msgid ""
2119 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
2120 "in your php.ini must be set to 'Off'."
2121 msgstr ""
2122 "Pour pouvoir utiliser GOSa sans problèmes, la variable session.auto_register "
2123 "doit être a 'Off' dans votre php.ini."
2125 #: include/functions_setup.inc:438
2126 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
2127 msgstr "Vérification de PHP.ini -> implicit_flush"
2129 #: include/functions_setup.inc:439
2130 msgid ""
2131 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
2132 "increase performance."
2133 msgstr ""
2134 "Cette option défini la gestion des sorties, mettez cette option a off pour "
2135 "améliorer la performance."
2137 #: include/functions_setup.inc:446
2138 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
2139 msgstr "Vérification de votre PHP.ini pour la variable max_execution_time"
2141 #: include/functions_setup.inc:447
2142 msgid ""
2143 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
2144 "consume more time."
2145 msgstr ""
2146 "Le temps d'exécution doit être au moins de 30 secondes minimum, parce que "
2147 "certaines actions vont prendre plus de temps."
2149 #: include/functions_setup.inc:454
2150 msgid "php.ini check -> memory_limit"
2151 msgstr "Vérification de PHP.ini -> memory_limit"
2153 #: include/functions_setup.inc:455
2154 msgid ""
2155 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
2156 "Increase it for larger setups."
2157 msgstr ""
2158 "GOsa a besoin au minimum de 16MB de mémoire, moins causera des erreurs "
2159 "imprévisibles, voire sans message d'erreurs! Augmentez la mémoire pour les "
2160 "installations plus complexes."
2162 #: include/functions_setup.inc:459
2163 msgid "php.ini check -> expose_php"
2164 msgstr "Vérification de PHP.ini - > expose.php"
2166 #: include/functions_setup.inc:460
2167 msgid ""
2168 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
2169 "any Information about the server you are running in this case."
2170 msgstr ""
2171 "PHP n'enverra pas d'information a propos du serveur qui fait tourner "
2172 "l'application, ceci peut être considérer comme une mesure de sécurité."
2174 #: include/functions_setup.inc:464
2175 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
2176 msgstr "Vérification de PHP ini > magic_quotes_gpc"
2178 #: include/functions_setup.inc:465
2179 msgid ""
2180 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
2181 "escape all quotes in strings in this case."
2182 msgstr ""
2183 "Améliorez la sécurité de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à 'on'. "
2184 "PHP préfixera tout les guillemets dans les chaînes avec la séquence escape."
2186 #: include/functions_setup.inc:711
2187 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
2188 msgstr "Vous devez spécifier un serveur LDAP afin de pouvoir continuer!"
2190 #: include/functions_setup.inc:720 include/functions_setup.inc:803
2191 msgid ""
2192 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
2193 "reachable for GOsa."
2194 msgstr ""
2195 "Impossible de se connecter au serveur LDAP! Vérifiez que GOsa puisse le "
2196 "contacter."
2198 #: include/functions_setup.inc:734 include/functions_setup.inc:808
2199 #: include/functions_setup.inc:813
2200 msgid ""
2201 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
2202 "reachable for GOsa."
2203 msgstr ""
2204 "Impossible de s'identifier sur l'annuaire LDAP! Veuillez vérifiez que GOsa "
2205 "puisse le contacter."
2207 #: include/functions_setup.inc:823
2208 msgid ""
2209 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
2210 "please check all information twice"
2211 msgstr ""
2212 "Connexion au serveur réussie, mais le serveur semble complètement vide, "
2213 "veuillez vérifier toutes informations un seconde fois"
2215 #: include/functions_setup.inc:879
2216 #, php-format
2217 msgid ""
2218 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
2219 "complete!"
2220 msgstr ""
2221 "L'attribut obligatoire '%s' n'existe pas pour ce formulaire. Veuillez le "
2222 "compléter!"
2224 #: include/functions_setup.inc:910
2225 msgid ""
2226 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
2227 "verify that it is readable for GOsa"
2228 msgstr ""
2229 "Impossible de les les informations de schéma, GOsa à besoin de connaître la "
2230 "configuration des vos schémas. Veuillez vérifier qu'elles sont lisibles par "
2231 "GOsa"
2233 #: include/functions_setup.inc:919
2234 #, php-format
2235 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
2236 msgstr "Impossible de se connecter au serveur LDAP. Le serveur répond '%s'."
2238 #: include/class_password-methods.inc:165
2239 #, php-format
2240 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
2241 msgstr ""
2242 "La modification a échoué du mot de passe à échoué. Le serveur LDAP répond '%"
2243 "s'."
2245 #: include/class_password-methods.inc:202
2246 msgid "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
2247 msgstr ""
2248 "La configuration de SMBHASH dans gosa.conf est incorrecte ! Impossible de "
2249 "changer le mot de passe Samba."
2251 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
2252 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
2253 msgstr ""
2254 "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction sha1 / mhash / crypt "
2255 "manquante)"
2257 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
2258 msgid ""
2259 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
2260 "support, password has not been changed."
2261 msgstr ""
2262 "Attention : Impossible de modifier les mots de passe kerberos. Votre version "
2263 "de PHP n'a pas le support de kerberos. Votre mot de passe reste inchangé."
2265 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
2266 msgid "Kerberos database communication failed!"
2267 msgstr "La connexion avec Kerberos a échoué!"
2269 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
2270 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
2271 msgstr "La modification du mot de passe dans la base Kerberos a échoué!"
2273 #: include/functions_helpviewer.inc:43
2274 #, php-format
2275 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
2276 msgstr "Erreur XML dans guide.xml: %s à la ligne %d"
2278 #: include/functions_helpviewer.inc:84
2279 msgid "No help available for this plugin."
2280 msgstr "L'aide n'est pas disponible pour cette extension."
2282 #: include/functions_helpviewer.inc:385
2283 #, php-format
2284 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
2285 msgstr "%s résultats de votre recherche avec le mot %s "
2287 #: include/functions_helpviewer.inc:459
2288 #, php-format
2289 msgid "%s%% hit rate in file %s"
2290 msgstr "%s%% trouvés dans le fichier %s"
2292 #: include/class_ppdManager.inc:13
2293 #, php-format
2294 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
2295 msgstr "Gestionnaire de PPD: Le chemin '%s' n'existe pas."
2297 #: include/class_ppdManager.inc:144
2298 #, php-format
2299 msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading."
2300 msgstr "Le fichier ppd '%s' ne peut pas être ouvert en lecture."
2302 #: include/class_ppdManager.inc:146
2303 #, php-format
2304 msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing."
2305 msgstr "Le fichier temporaire '%s' n'a pas pu être ouvert en écriture."
2307 #: include/class_ppdManager.inc:170 include/class_ppdManager.inc:297
2308 #, php-format
2309 msgid ""
2310 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
2311 "ignored"
2312 msgstr ""
2313 "La lecture du PPD %s à échoué - ligne trop longue. Les caractères restant on "
2314 "été ignorés"
2316 #: include/class_ppdManager.inc:178
2317 msgid "Nested groups are not supported!"
2318 msgstr "Les groupes imbriqués ne sont pas supportés!"
2320 #: include/class_ppdManager.inc:182
2321 msgid "Group name not unique!"
2322 msgstr "Le nom du groupe n'est pas unique!"
2324 #: include/class_ppdManager.inc:188 include/class_ppdManager.inc:218
2325 msgid "Symbol values are not supported yet!"
2326 msgstr ""
2328 #: include/class_ppdManager.inc:212
2329 msgid "Nested options are not supported!"
2330 msgstr "Les options imbriquées ne sont pas supportées!"
2332 #: include/class_ppdManager.inc:237
2333 msgid "PickMany is not supported yet!"
2334 msgstr "La sélection multiple n'est pas encore supportée!"
2336 #: include/class_ppdManager.inc:318
2337 #, php-format
2338 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
2339 msgstr "La lecture du fichier PPD %s à échoué - pas de données."
2341 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:79
2342 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
2343 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:219
2344 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15
2345 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
2346 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14
2347 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
2348 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15
2349 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81
2350 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
2351 msgid "Close"
2352 msgstr "Fermer"
2354 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:394
2355 msgid ""
2356 "Error: The requested subtree has an inconsistent DN encoding, check your "
2357 "LDAP!"
2358 msgstr ""
2359 "Erreur: Le sous arbre demandé à un encodage du DN inconstant, veuillez "
2360 "vérifier votre arbre LDAP!"
2362 #: include/class_certificate.inc:35
2363 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
2364 msgstr ""
2365 "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié, vérifiez que celui ci est existant "
2366 "et/ou accessible"
2368 #: include/class_certificate.inc:53
2369 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
2370 msgstr "Impossible de lire le certificat spécifié / ou chaîne vide spécifiée"
2372 #: include/class_certificate.inc:80
2373 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
2374 msgstr ""
2375 "Impossible de charger le certificat, probablement un format non supporté "
2376 "(utilisez un format PEM/DER) "
2378 #: include/class_certificate.inc:95
2379 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
2380 msgstr "Le format doit être PEM, afin de pouvoir afficher les informations"
2382 #: include/class_certificate.inc:192
2383 msgid "Can't create/open File"
2384 msgstr "Impossible de créer/ouvrir le fichier"
2386 #: include/class_certificate.inc:199
2387 msgid "No valid certificate loaded"
2388 msgstr "Pas de certificat valide chargé"
2390 #: include/php_setup.inc:71
2391 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
2392 msgstr ""
2393 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après l'interpréteur "
2394 "PHP!"
2396 #: include/php_setup.inc:76
2397 msgid "PHP error"
2398 msgstr "Erreur PHP"
2400 #: include/php_setup.inc:87
2401 msgid "class"
2402 msgstr "classe"
2404 #: include/php_setup.inc:93
2405 msgid "function"
2406 msgstr "fonction"
2408 #: include/php_setup.inc:98
2409 msgid "static"
2410 msgstr "statique"
2412 #: include/php_setup.inc:102
2413 msgid "method"
2414 msgstr "méthode"
2416 #: include/php_setup.inc:129
2417 msgid "Trace"
2418 msgstr "Trace"
2420 #: include/php_setup.inc:130 plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29
2421 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30
2422 msgid "File"
2423 msgstr "Fichier"
2425 #: include/php_setup.inc:130
2426 msgid "Line"
2427 msgstr "Ligne"
2429 #: include/php_setup.inc:130 plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:37
2430 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:326
2431 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:192
2432 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
2433 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
2434 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:47
2435 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
2436 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
2437 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427
2438 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492
2439 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542
2440 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
2441 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22
2442 msgid "Type"
2443 msgstr "Type"
2445 #: include/php_setup.inc:131
2446 msgid "Arguments"
2447 msgstr "Arguments"
2449 #: include/functions.inc:298
2450 #, php-format
2451 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
2452 msgstr ""
2453 "FATAL: Erreur lors de la connexion au serveur LDAP. Le serveur à répondu '%"
2454 "s'."
2456 #: include/functions.inc:315
2457 #, php-format
2458 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
2459 msgstr "Echec de l'authentification. Le serveur LDAP répond '%s'."
2461 #: include/functions.inc:336
2462 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
2463 msgstr ""
2464 "Le nom de l'utilisateur / UID n'est pas unique. Veuillez vérifier votre base "
2465 "de données LDAP."
2467 #: include/functions.inc:468
2468 msgid ""
2469 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
2470 "the source!"
2471 msgstr ""
2472 "Erreur lors de la création d'un verrou. Les paramètres sont incorrects. "
2473 "Veuillez vérifier la source!"
2475 #: include/functions.inc:478
2476 #, php-format
2477 msgid ""
2478 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
2479 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
2480 msgstr ""
2481 "Impossible d'enregistrer les informations à propos des verrous dans "
2482 "l'annuaire LDAP. Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf! Le "
2483 "serveur LDAP répond '%s'."
2485 #: include/functions.inc:493
2486 #, php-format
2487 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
2488 msgstr "Echec lors de l'ajout d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
2490 #: include/functions.inc:519
2491 #, php-format
2492 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
2493 msgstr "Echec lors de la suppression d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
2495 #: include/functions.inc:549
2496 msgid ""
2497 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
2498 "check the source!"
2499 msgstr ""
2500 "Echec lors de la récupération du verrou depuis l'annuaire LDAP. Les "
2501 "paramètres ne sont pas corrects. Veuillez vérifier la source!"
2503 #: include/functions.inc:559
2504 msgid ""
2505 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
2506 "entry in gosa.conf!"
2507 msgstr ""
2508 "Impossible d'obtenir les informations de verrouillage dans l'annuaire LDAP. "
2509 "Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf!"
2511 #: include/functions.inc:567
2512 msgid ""
2513 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
2514 "cleaning up multiple references."
2515 msgstr ""
2516 "Détection de verrou multiple pour un même objet. Ceci ne devrait pas être "
2517 "possible. Effacement des références multiples."
2519 #: include/functions.inc:653
2520 #, php-format
2521 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
2522 msgstr "La taille limite de %d entrées est dépassée!"
2524 #: include/functions.inc:655
2525 #, php-format
2526 msgid ""
2527 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
2528 "exceeds"
2529 msgstr ""
2530 "Mettre la nouvelle limite à %s et me montrer ce message si la limite est "
2531 "toujours dépassée"
2533 #: include/functions.inc:667 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73
2534 msgid "Configure"
2535 msgstr "Configurer"
2537 #: include/functions.inc:672
2538 msgid "incomplete"
2539 msgstr "incomplet"
2541 #: include/functions.inc:1108 include/functions.inc:1297
2542 msgid "LDAP error:"
2543 msgstr "Erreur LDAP :"
2545 #: include/functions.inc:1109
2546 msgid ""
2547 "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last changes. "
2548 "Please check your LDAP setup for possible errors and try again."
2549 msgstr ""
2550 "Des problèmes avec le serveur LDAP on probablement provoqué la perte des "
2551 "changements. Veuillez vérifier votre serveur LDAP et ressayer"
2553 #: include/functions.inc:1117
2554 msgid ""
2555 "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this message "
2556 "box."
2557 msgstr ""
2558 "Veuillez vérifier vos données et corriger l'erreur. Cliquez sur 'OK' pour "
2559 "fermer cette fenètre."
2561 #: include/functions.inc:1126
2562 msgid "An error occured while processing your request"
2563 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'execution de votre demande"
2565 #: include/functions.inc:1191
2566 msgid "Continue anyway"
2567 msgstr "Continuer malgré tout"
2569 #: include/functions.inc:1193
2570 msgid "Edit anyway"
2571 msgstr "Éditer malgré tout"
2573 #: include/functions.inc:1195
2574 #, php-format
2575 msgid ""
2576 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
2577 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
2578 msgstr ""
2579 "Vous êtes sur le point de modifier l'entrée '%s' qui est en cours "
2580 "d'utilisation par '%s'. Veuillez contacter cette personne afin de clarifier "
2581 "la situation."
2583 #: include/functions.inc:1479
2584 msgid "Entries per page"
2585 msgstr "Entrées par page"
2587 #: include/functions.inc:1507
2588 msgid "Apply filter"
2589 msgstr "Appliquer le filtre"
2591 #: include/functions.inc:1781
2592 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
2593 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
2595 #: include/functions.inc:1824
2596 #, php-format
2597 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
2598 msgstr "Version de développement de GOsa (Rev %s)"
2600 #: include/functions_dns.inc:166
2601 #, php-format
2602 msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
2603 msgstr ""
2604 "Impossible de trouver la zone inverse pour la zone dns '%s'. Arrêt de la "
2605 "lecture de la zone."
2607 #: include/functions_dns.inc:171
2608 #, php-format
2609 msgid ""
2610 "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this "
2611 "zone."
2612 msgstr ""
2613 "Plus d'un zone inverse existe pour la zone dns '%s'. Arrêt de la lecture de "
2614 "la zone."
2616 #: include/functions_dns.inc:363
2617 #, php-format
2618 msgid ""
2619 "Found more than one dns zone which contains an entry named '%s'. Aborting "
2620 "getting dns informations for this device."
2621 msgstr ""
2622 "Il existe plus d'une zone dns qui contient une entrée nomée '%s'. Arrêt de "
2623 "l'obtention des informations dns pour ce périphérique."
2625 #: include/class_tabs.inc:182
2626 #, php-format
2627 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
2628 msgstr "L'effacement à été interrompu par l'extension '%s': %s"
2630 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
2631 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
2632 msgstr "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction mhash / sha1 manquante)"
2634 #: include/class_pluglist.inc:115
2635 msgid ""
2636 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
2637 "contributed script fix_config.sh!"
2638 msgstr ""
2639 "Votre fichier de configuration gosa.conf à changé partiellement . Veuillez "
2640 "le convertir en utilisant le script fix_config.sh!"
2642 #: include/class_pluglist.inc:129 include/class_pluglist.inc:130
2643 #: include/class_pluglist.inc:229
2644 msgid "Unknown"
2645 msgstr "Inconnu"
2647 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:152
2648 #, php-format
2649 msgid "You are going to copy the entry '%s'."
2650 msgstr "Vous êtes sur le point de copier l'entrée %s."
2652 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:216
2653 msgid "Paste"
2654 msgstr "Coller"
2656 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:218
2657 msgid "Can't paste"
2658 msgstr "Impossible de coller"
2660 #: include/class_config.inc:71
2661 #, php-format
2662 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
2663 msgstr "Erreur XML dans gosa.conf: %s à la ligne %d"
2665 #: include/class_config.inc:469
2666 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
2667 msgstr "SID et/ou RIDBASE absents du fichier de configuration!"
2669 #: include/class_ldap.inc:196
2670 #, php-format
2671 msgid ""
2672 "The LDAP server is slow (%.2fs for the last query). This may be responsible "
2673 "for performance breakdowns."
2674 msgstr ""
2675 "Le serveur LDAP répond très lentement (%.2f lors de la dernière requête). "
2676 "Ceci peut être responsable des problèmes de performances."
2678 #: include/class_ldap.inc:228
2679 #, php-format
2680 msgid ""
2681 "The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for "
2682 "performance breakdowns."
2683 msgstr ""
2684 "Le serveur ldap répond très lentement (%.2f), ceci peut être responsable des "
2685 "problèmes de performances."
2687 #: include/class_ldap.inc:448
2688 #, php-format
2689 msgid "Creating copy of %s"
2690 msgstr "Création d'un copie de %s"
2692 #: include/class_ldap.inc:451
2693 msgid "Processing"
2694 msgstr "Traitement en cours"
2696 #: include/class_ldap.inc:455 plugins/admin/groups/acl.tpl:4
2697 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:487
2698 msgid "Object"
2699 msgstr "Objet"
2701 #: include/class_ldap.inc:491
2702 msgid "Error while fetching source dn - aborted!"
2703 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la récupération du dn - Arrêt!"
2705 #: include/class_ldap.inc:554 include/class_ldap.inc:568
2706 #, php-format
2707 msgid "Unknown FAIstate %s"
2708 msgstr "Statut FAI inconnu %s"
2710 #: include/class_ldap.inc:711
2711 #, php-format
2712 msgid ""
2713 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
2714 "GOsa team."
2715 msgstr ""
2716 "La création automatique du type '%s' n'est pas supportée. Veuillez faire un "
2717 "rapport à l'équipe de GOsa."
2719 #: include/class_ldap.inc:780
2720 #, php-format
2721 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
2722 msgstr "lors de l'opération sur '%s' en utilisant le serveur LDAP '%s'"
2724 #: include/class_ldap.inc:782
2725 #, php-format
2726 msgid "while operating on LDAP server %s"
2727 msgstr "lors de l'opération sur le serveur LDAP '%s'"
2729 #: include/class_ldap.inc:978
2730 #, php-format
2731 msgid ""
2732 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
2733 "in line %s"
2734 msgstr ""
2735 "Ceci n'est pas un DN valide: '%s'. Le fichier d'importation doit commencer "
2736 "avec 'dn: ...' à la ligne %s"
2738 #: include/class_ldap.inc:991
2739 #, php-format
2740 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
2741 msgstr "Le dn : '%s' (de la ligne %s) existe déjà dans l'arbre LDAP."
2743 #: include/class_ldap.inc:1007
2744 #, php-format
2745 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
2746 msgstr ""
2747 "Erreur lors de l'importation du dn: '%s', veuillez vérifier votre fichier "
2748 "votre fichier LDIF à partir de la ligne %s!"
2750 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
2751 msgid "Nagios Account"
2752 msgstr "Compte Nagios"
2754 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
2755 msgid "Alias"
2756 msgstr "Alias de l'utilisateur"
2758 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
2759 msgid "Host notification period"
2760 msgstr "Période de notification pour les systèmes"
2762 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
2763 msgid "Service notification period"
2764 msgstr "Période de notification pour les services"
2766 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
2767 msgid "Service notification options"
2768 msgstr "Options pour la période de notification pour les services"
2770 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
2771 msgid "Host notification options"
2772 msgstr "Options pour la notification des systèmes"
2774 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
2775 msgid "Service notification commands"
2776 msgstr "Commandes pour la notification des services"
2778 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
2779 msgid "Host notification commands"
2780 msgstr "Commandes pour la notification des systèmes"
2782 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
2783 msgid "Nagios authentification"
2784 msgstr "Authentification nagios"
2786 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
2787 msgid "view system informations"
2788 msgstr "voir les informations sur le système"
2790 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
2791 msgid "view configuration information"
2792 msgstr "voir les informations de configuration"
2794 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
2795 msgid "trigger system commands"
2796 msgstr "Permettre les commandes systêmes"
2798 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
2799 msgid "view all services"
2800 msgstr "Voir tout les services"
2802 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
2803 msgid "view all hosts"
2804 msgstr "Voir tout les hôtes"
2806 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
2807 msgid "trigger all service commands"
2808 msgstr "Permettre les commandes sur tout les services"
2810 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
2811 msgid "trigger all host commands"
2812 msgstr "permettre les commandes sur tout les hôtes"
2814 #: plugins/personal/nagios/main.inc:114 plugins/personal/mail/main.inc:114
2815 #: plugins/personal/posix/main.inc:120 plugins/personal/netatalk/main.inc:111
2816 #: plugins/personal/samba/main.inc:114
2817 #: plugins/personal/environment/main.inc:114
2818 #: plugins/personal/generic/main.inc:179
2819 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:128
2820 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
2821 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
2822 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
2823 msgstr ""
2824 "Cliquez sur le bouton 'Edit' ci-dessous pour changer les informations dans "
2825 "cette boite de dialogue"
2827 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/mail/main.inc:115
2828 #: plugins/personal/posix/main.inc:122 plugins/personal/netatalk/main.inc:112
2829 #: plugins/personal/samba/main.inc:115
2830 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
2831 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:138
2832 #: plugins/personal/generic/main.inc:172
2833 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
2834 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
2835 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
2836 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
2837 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45
2838 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
2839 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:48 plugins/admin/systems/glpi.tpl:56
2840 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:85 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73
2841 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82
2842 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:167
2843 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:7
2844 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
2845 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:31
2846 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:191
2847 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
2848 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:52
2849 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
2850 msgid "Edit"
2851 msgstr "Editer"
2853 #: plugins/personal/nagios/main.inc:124
2854 msgid "Nagios settings"
2855 msgstr "Paramètres Nagios"
2857 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
2858 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
2859 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
2860 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
2861 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
2862 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
2863 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
2864 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
2865 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
2866 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
2867 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
2868 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
2869 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
2870 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
2871 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
2872 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
2873 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
2874 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
2875 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
2876 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
2877 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
2878 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
2879 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:11
2880 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
2881 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
2882 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
2883 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
2884 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
2885 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
2886 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
2887 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
2888 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29
2889 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
2890 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
2891 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
2892 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
2893 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
2894 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
2895 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
2896 msgid "This does something"
2897 msgstr "Ceci fait quelque chose"
2899 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:92
2900 msgid "This account has no nagios extensions."
2901 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions nagios."
2903 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:101
2904 msgid "Remove nagios account"
2905 msgstr "Supprimer l'extension nagios"
2907 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:102
2908 msgid ""
2909 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
2910 "below."
2911 msgstr ""
2912 "L'extension nagios est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver en "
2913 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
2915 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
2916 msgid "Create nagios account"
2917 msgstr "Créer un compte nagios"
2919 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
2920 msgid ""
2921 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
2922 "below."
2923 msgstr ""
2924 "L'extension nagios est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en "
2925 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
2927 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:147
2928 msgid "Saving nagios account failed"
2929 msgstr "La sauvegarde du compte nagios à échoué"
2931 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:167
2932 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
2933 msgstr "Le champ obligatoire 'Alias de l'utilisateur' n'est pas rempli."
2935 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:170
2936 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
2937 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse de messagerie' n'est pas rempli."
2939 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:174
2940 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:178
2941 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
2942 msgstr ""
2943 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse de "
2944 "messagerie'."
2946 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:226
2947 msgid "Removing nagios account failed"
2948 msgstr "La suppression du compte nagios à échoué"
2950 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:90
2951 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:75
2952 #, php-format
2953 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
2954 msgstr ""
2955 "Il n'y a pas de méthode de messagerie correspondante à la méthode '%s' "
2956 "spécifiée dans votre fichier de configuration gosa.conf."
2958 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:150
2959 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:173
2960 #, php-format
2961 msgid "Can't get quota information for '%s'."
2962 msgstr "Impossible d'obtenir les informations de quota pour '%s'."
2964 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
2965 msgid "No DESC tag in vacation file:"
2966 msgstr "Pas de drapeau DESC dans le message d'absence:"
2968 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:251
2969 msgid "This account has no mail extensions."
2970 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions de messagerie."
2972 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:261
2973 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:264
2974 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:320
2975 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
2976 msgid "Remove mail account"
2977 msgstr "Supprimer le compte de messagerie"
2979 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:262
2980 msgid ""
2981 "This account can't be removed while there are delegations configured. Remove "
2982 "those delegations first."
2983 msgstr "Ce compte ne peut pas être effacé tant qu'il y à des délégations actives. Effacer d'abord les délégations."
2985 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:265
2986 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:321
2987 msgid ""
2988 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
2989 "below."
2990 msgstr ""
2991 "L'extension de messagerie est activée pour ce compte, vous pouvez la "
2992 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
2994 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:268
2995 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:323
2996 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
2997 msgid "Create mail account"
2998 msgstr "Créer un compte de messagerie"
3000 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:268
3001 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:324
3002 msgid ""
3003 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
3004 "below."
3005 msgstr ""
3006 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce compte, vous pouvez "
3007 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
3009 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:318
3010 msgid "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
3011 msgstr ""
3012 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
3013 "renvoi."
3015 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:324
3016 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:383
3017 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
3018 msgstr "Utiliser une de vos adresses comme adresse de renvoi n'a pas de sens."
3020 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:362
3021 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:367
3022 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:411
3023 msgid ""
3024 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
3025 "addresses."
3026 msgstr ""
3027 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie non valide à la liste des "
3028 "adresses alternatives."
3030 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:377
3031 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:416
3032 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
3033 msgstr "L'adresse entrée est déjà utilisée par un utilisateur"
3035 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:646
3036 msgid "Removing mail account failed"
3037 msgstr "La suppression du compte de messagerie à échoué"
3039 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:750
3040 msgid "Saving mail account failed"
3041 msgstr "La sauvegarde du compte de messagerie à échoué"
3043 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:798
3044 msgid "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
3045 msgstr ""
3046 "Il n'y a pas de serveur de messagerie valide spécifié, veuillez en ajouter "
3047 "un dans la configuration système."
3049 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:803
3050 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:803
3051 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
3052 msgstr "Le champ obligatoire 'Adresse Principale' n'est pas rempli."
3054 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:807
3055 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:811
3056 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:589
3057 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:71
3058 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
3059 msgstr ""
3060 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
3061 "Principale'."
3063 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:817
3064 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:812
3065 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:78
3066 msgid "The primary address you've entered is already in use."
3067 msgstr "L'adresse principale entrée est déjà utilisée."
3069 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:823
3070 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:818
3071 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
3072 msgstr "La valeur dans le champ 'Taille du quota' n'est pas valide."
3074 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:832
3075 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:827
3076 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
3077 msgstr "Veuillez indiquer une taille valide pour les messages devant être rejetés."
3079 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:842
3080 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:835
3081 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
3082 msgstr ""
3083 "Il est nécessaire d'indiquer une taille maximale des messages afin de "
3084 "pouvoir en rejeter certains."
3086 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:846
3087 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
3088 msgstr ""
3089 "Vous avez activé les réglages antispam, mais aucun dossier de destination "
3090 "n'a été précisé."
3092 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:991
3093 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties."
3094 msgstr "En attente de l'effacement des propriétés de messagerie par kolab."
3096 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:993
3097 msgid ""
3098 "Please remove the mail account first, to allow kolab to call its remove "
3099 "methods."
3100 msgstr ""
3101 "Veuillez effacer en premier lieu le compte de messagerie pour permettre a "
3102 "kolab d'appeler sa procédure d'effacement"
3104 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1
3105 msgid "Mail settings"
3106 msgstr "Paramètres de messagerie"
3108 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7 plugins/personal/mail/generic.tpl:7
3109 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:10 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8
3110 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
3111 msgid "Primary address"
3112 msgstr "Adresse principale"
3114 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13
3115 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
3116 msgid "Forward messages to"
3117 msgstr "Transférer les messages vers"
3119 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25 plugins/personal/mail/generic.tpl:49
3120 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:44 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23
3121 msgid "Alternative addresses"
3122 msgstr "Adresses alternatives"
3124 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43
3125 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61 plugins/personal/mail/generic.tpl:57
3126 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:127
3127 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
3128 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:61
3129 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:79
3130 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
3131 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
3132 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
3133 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:330
3134 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
3135 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
3136 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:60
3137 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:119
3138 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
3139 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:180
3140 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
3141 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:33
3142 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:229
3143 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:68
3144 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
3145 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
3146 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44
3147 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
3148 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:71 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38
3149 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:35
3150 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43 plugins/admin/groups/mail.tpl:51
3151 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:95 plugins/admin/groups/generic.tpl:108
3152 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:540
3153 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55
3154 #: plugins/admin/groups/application.tpl:27
3155 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30
3156 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41
3157 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66 plugins/admin/systems/glpi.tpl:100
3158 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93
3159 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121
3160 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
3161 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
3162 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:103
3163 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:124
3164 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:143
3165 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:99 plugins/admin/systems/servdns.tpl:6
3166 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78
3167 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
3168 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
3169 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
3170 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:460
3171 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:480
3172 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:106
3173 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
3174 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
3175 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
3176 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8
3177 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:389
3178 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
3179 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:486
3180 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
3181 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
3182 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:60
3183 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:36
3184 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:88
3185 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
3186 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:43
3187 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
3188 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18
3189 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
3190 msgid "Add"
3191 msgstr "Ajouter"
3193 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44
3194 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
3195 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 plugins/admin/groups/mail.tpl:96
3196 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42
3197 msgid "Add local"
3198 msgstr "Ajouter en local"
3200 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45
3201 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62 plugins/personal/mail/generic.tpl:59
3202 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:131
3203 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:62
3204 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
3205 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
3206 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:332
3207 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:624
3208 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:137
3209 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:165
3210 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:181
3211 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
3212 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
3213 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
3214 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
3215 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
3216 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14
3217 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:46
3218 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
3219 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14 plugins/admin/groups/mail.tpl:52
3220 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:97 plugins/admin/groups/generic.tpl:110
3221 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:14 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31
3222 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43 plugins/admin/users/remove.tpl:14
3223 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
3224 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
3225 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10
3226 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9
3227 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:104
3228 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:125
3229 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:101
3230 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:168
3231 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:80
3232 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
3233 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:474
3234 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:192
3235 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
3236 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
3237 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10
3238 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
3239 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:76 plugins/admin/systems/printer.tpl:92
3240 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
3241 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:292
3242 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:480
3243 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
3244 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
3245 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14 plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:25
3246 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:44 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
3247 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25 plugins/gofon/macro/remove.tpl:13
3248 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19
3249 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
3250 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
3251 msgid "Delete"
3252 msgstr "Supprimer"
3254 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55 plugins/personal/mail/generic.tpl:51
3255 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:45 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24
3256 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
3257 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
3258 msgid "List of alternative mail addresses"
3259 msgstr "Liste des adresses de messagerie alternatives"
3261 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
3262 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
3263 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:776
3264 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
3265 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
3266 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
3267 msgid "Server"
3268 msgstr "Serveur"
3270 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
3271 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
3272 msgstr "Indiquez le serveur de messagerie de l'utilisateur"
3274 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
3275 msgid "Quota usage"
3276 msgstr "Utilisation des Quota"
3278 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
3279 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
3280 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:486
3281 msgid "not defined"
3282 msgstr "non défini"
3284 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
3285 msgid "Quota size"
3286 msgstr "Taille des Quota"
3288 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67
3289 msgid "Mail options"
3290 msgstr "Options de messagerie"
3292 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
3293 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
3294 msgstr ""
3295 "Sélectionnez ceci si vous souhaitez relayer les messages sans garder de "
3296 "copie de ceux-ci"
3298 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
3299 msgid "No delivery to own mailbox"
3300 msgstr "Aucune distribution des messages dans la boite de l'utilisateur"
3302 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
3303 msgid "Select to automatically response with the vacation message defined below"
3304 msgstr ""
3305 "Indiquez la réponse automatique en remplissant le message d'absence ci-"
3306 "dessous"
3308 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
3309 msgid "Activate vacation message"
3310 msgstr "Activer la notification d'absence"
3312 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
3313 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
3314 msgstr "Sélectionner ceci si vous voulez que spamassassin filtre les mails"
3316 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
3317 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
3318 msgstr "Déplacer les messages ayant un niveau de spam supérieur à"
3320 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:84
3321 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
3322 msgstr ""
3323 "Sélectionnez le niveau de spam - une valeur basse implique une plus grande "
3324 "sélectivité"
3326 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:87
3327 msgid "to folder"
3328 msgstr "vers le répertoire"
3330 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
3331 msgid "Reject mails bigger than"
3332 msgstr "Rejeter les messages plus gros que"
3334 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:96
3335 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:45
3336 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
3337 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
3338 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
3339 msgid "MB"
3340 msgstr "MB"
3342 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:102
3343 msgid "Vacation message"
3344 msgstr "Message d'absence"
3346 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:139
3347 msgid "Advanced mail options"
3348 msgstr "Options de messagerie avancées"
3350 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
3351 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
3352 msgstr ""
3353 "Sélectionnez si vous voulez que les utilisateurs puissent envoyer et "
3354 "recevoir des messages uniquement dans son propre domaine"
3356 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
3357 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
3358 msgstr ""
3359 "Les utilisateurs ne sont autorisés qu'à envoyer et recevoir des messages "
3360 "locaux"
3362 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
3363 msgid "Use custom sieve script"
3364 msgstr "Utiliser des scripts sieve personnalisés"
3366 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
3367 msgid "disables all Mail options!"
3368 msgstr "désactive toutes les options de messagerie!"
3370 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
3371 msgid "User mail settings"
3372 msgstr "Configuration du compte de messagerie de l'utilisateur"
3374 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
3375 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
3376 msgid "Select addresses to add"
3377 msgstr "Sélectionner les adresses à ajouter"
3379 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
3380 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
3381 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
3382 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
3383 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
3384 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
3385 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
3386 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
3387 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
3388 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:34
3389 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
3390 msgid "Choose the department the search will be based on"
3391 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
3393 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
3394 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
3395 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
3396 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
3397 msgid "Regular expression for matching addresses"
3398 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les adresses correspondantes"
3400 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
3401 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
3402 msgid "Display addresses of user"
3403 msgstr "Afficher les adresses de l'utilisateur"
3405 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
3406 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
3407 msgid "User name of which addresses are shown"
3408 msgstr "Utilisateur dont on montre les adresses"
3410 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
3411 msgid "Password change not allowed"
3412 msgstr "Le changement du mot de passe n'est pas autorisé"
3414 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
3415 msgid "You are not allowed to change your password at this time"
3416 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe en ce moment"
3418 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
3419 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
3420 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:146
3421 msgid "Change password"
3422 msgstr "Modifier le mot de passe"
3424 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
3425 msgid ""
3426 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
3427 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
3428 "be able to login without it."
3429 msgstr ""
3430 "Pour changer votre mot de passe, veuillez utiliser les champs ci-dessous. "
3431 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
3432 "mot de passe car sans lui vous ne serez pas capable de vous identifier."
3434 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
3435 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
3436 msgid ""
3437 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
3438 "and unix services."
3439 msgstr ""
3440 "Changer le mot de passe affecte votre identification sur la messagerie, le "
3441 "proxy, samba, et les services unix."
3443 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
3444 msgid "Current password"
3445 msgstr "Mot de passe actuel"
3447 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
3448 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
3449 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14
3450 msgid "New password"
3451 msgstr "Nouveau mot de passe"
3453 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
3454 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
3455 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:19
3456 msgid "Repeat new password"
3457 msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
3459 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
3460 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
3461 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:28
3462 msgid "Set password"
3463 msgstr "Attribuer le mot de passe"
3465 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
3466 msgid "Clear fields"
3467 msgstr "Supprimer les données dans les champs"
3469 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
3470 msgid ""
3471 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
3472 "configured to use it as well."
3473 msgstr ""
3474 "Votre mot de passe a été changé. N'oubliez pas de modifier les programmes "
3475 "qui l'utilisent."
3477 #: plugins/personal/password/main.inc:40
3478 msgid ""
3479 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
3480 "one."
3481 msgstr ""
3482 "Le mot de passe entré comme mot de passe actuel ne correspond pas à votre "
3483 "mot de passe."
3485 #: plugins/personal/password/main.inc:43
3486 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
3487 msgstr "Vous devez spécifier votre mode de passe actuel pour continuer."
3489 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
3490 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:219
3491 msgid ""
3492 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
3493 "do not match."
3494 msgstr ""
3495 "Le mot de passe entrée dans le champ 'Nouveau mot de passe' et celui dans le "
3496 "champ 'Répéter le nouveau mot de passe' ne concordent pas."
3498 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
3499 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:224
3500 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
3501 msgstr "Le mot de passe que vous avez entré comme 'Nouveau mot de passe' est vide."
3503 #: plugins/personal/password/main.inc:59
3504 msgid "The password used as new and current are too similar."
3505 msgstr "Le nouveau et l'ancien mot de passe sont trop similaires."
3507 #: plugins/personal/password/main.inc:64
3508 msgid "The password used as new is to short."
3509 msgstr "Le nouveau mot de passe ne comporte pas suffisamment de caractères."
3511 #: plugins/personal/password/main.inc:71
3512 msgid "You have no permissions to change your password."
3513 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe."
3515 #: plugins/personal/password/main.inc:89
3516 msgid "External password changer reported a problem: "
3517 msgstr "Le programme externe pour changer votre mot de passe à renvoyé une erreur: "
3519 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:4
3520 msgid "Posix settings"
3521 msgstr "Paramètres Posix"
3523 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
3524 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
3525 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
3526 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:643
3527 msgid "Home directory"
3528 msgstr "Répertoire Home"
3530 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
3531 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
3532 msgid "Force UID/GID"
3533 msgstr "Forcer l'UID/GID"
3535 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
3536 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
3537 msgid "GID"
3538 msgstr "GID"
3540 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:47
3541 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
3542 msgid "Group membership"
3543 msgstr "Appartenance au groupe"
3545 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:54
3546 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
3547 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
3548 msgstr "(Attention: NFS ne supporte pas plus de 16 groupes!)"
3550 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
3551 msgid "Select groups to add"
3552 msgstr "Sélectionner les groupes à ajouter"
3554 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
3555 msgid "Display groups of department"
3556 msgstr "Afficher les groupes du département"
3558 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:46
3559 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
3560 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
3561 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
3562 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
3563 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
3564 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
3565 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
3566 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
3567 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
3568 msgid "Ignore subtrees"
3569 msgstr "ignorer les sous arbres"
3571 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:53
3572 msgid "Display groups matching"
3573 msgstr "Afficher les groupes correspondants"
3575 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:57
3576 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:65
3577 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:49
3578 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:72
3579 msgid "Regular expression for matching group names"
3580 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de groupe"
3582 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:64
3583 msgid "Display groups of user"
3584 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
3586 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
3587 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:66
3588 msgid "User name of which groups are shown"
3589 msgstr "Utilisateur dont on montre les groupes"
3591 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
3592 msgid "User must change password on first login"
3593 msgstr "L'utilisateur doit changer son mot de passe lors de sa première connexion"
3595 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
3596 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:267
3597 msgid "Password expires on"
3598 msgstr "Le mot de passe expirera le"
3600 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
3601 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
3602 msgid "UNIX"
3603 msgstr "UNIX"
3605 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:125
3606 msgid "expired"
3607 msgstr "expire"
3609 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:127
3610 msgid "grace time active"
3611 msgstr ", temps de grâce activé"
3613 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:130
3614 msgid "active, password not changable"
3615 msgstr "actif, impossible de changer le mot de passe"
3617 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:132
3618 msgid "active, password expired"
3619 msgstr "actif, mot de passe expiré"
3621 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:134
3622 msgid "active"
3623 msgstr "actif"
3625 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:145
3626 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:979
3627 msgid "Group of user"
3628 msgstr "Groupe d'utilisateurs"
3630 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:185
3631 msgid "unconfigured"
3632 msgstr "non configuré"
3634 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:203
3635 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:182
3636 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:780
3637 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:194
3638 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:212
3639 msgid "automatic"
3640 msgstr "automatique"
3642 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:242
3643 msgid "This account has no unix extensions."
3644 msgstr "Ce compte n'a pas d'extension unix."
3646 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:262
3647 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:265
3648 msgid "Remove posix account"
3649 msgstr "Supprimer le compte posix"
3651 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:263
3652 msgid ""
3653 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
3654 "remove the samba / environment account first."
3655 msgstr ""
3656 "Ce compte possède l'extension unix. Pour le désactiver vous devez au "
3657 "préalable supprimer le(s) compte samba / environnement."
3659 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:266
3660 msgid ""
3661 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
3662 "below."
3663 msgstr ""
3664 "Ce compte possède l'extension posix. Vous pouvez le supprimer en cliquant "
3665 "sur le bouton ci-dessous."
3667 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:269
3668 msgid "Create posix account"
3669 msgstr "Créer un compte posix"
3671 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:270
3672 msgid ""
3673 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
3674 "below."
3675 msgstr ""
3676 "Aucune extension posix n'existe pour ce compte. Vous pouvez en créer une en "
3677 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
3679 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:433
3680 #, php-format
3681 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
3682 msgstr ""
3683 "Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après %s jours à compter de la "
3684 "dernière modification de celui-ci"
3686 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:435
3687 #, php-format
3688 msgid "Password must be changed after %s days"
3689 msgstr "Le mot de passe doit être changé après %s jours"
3691 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:437
3692 #, php-format
3693 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
3694 msgstr ""
3695 "Désactiver le compte après %s jours d'inactivité après l'expiration du mot "
3696 "de passe"
3698 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:439
3699 #, php-format
3700 msgid "Warn user %s days before password expiery"
3701 msgstr "Avertir l'utilisateur %s jours avant l'expiration de son mot de passe"
3703 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
3704 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
3705 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
3706 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
3707 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
3708 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
3709 msgid "January"
3710 msgstr "Janvier"
3712 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
3713 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
3714 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
3715 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
3716 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
3717 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
3718 msgid "February"
3719 msgstr "Février"
3721 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
3722 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
3723 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
3724 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
3725 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
3726 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
3727 msgid "March"
3728 msgstr "Mars"
3730 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
3731 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
3732 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
3733 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
3734 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
3735 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
3736 msgid "April"
3737 msgstr "Avril"
3739 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
3740 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:358
3741 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:376
3742 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
3743 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
3744 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
3745 msgid "May"
3746 msgstr "Mai"
3748 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
3749 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:358
3750 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:376
3751 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
3752 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
3753 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
3754 msgid "June"
3755 msgstr "Juin"
3757 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
3758 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:358
3759 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:376
3760 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
3761 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
3762 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
3763 msgid "July"
3764 msgstr "Juillet"
3766 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
3767 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:358
3768 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:376
3769 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
3770 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
3771 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
3772 msgid "August"
3773 msgstr "Aôut"
3775 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
3776 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:358
3777 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:376
3778 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
3779 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
3780 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
3781 msgid "September"
3782 msgstr "Septembre"
3784 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:465
3785 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:359
3786 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:377
3787 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
3788 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
3789 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
3790 msgid "October"
3791 msgstr "Octobre"
3793 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:465
3794 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:359
3795 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:377
3796 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
3797 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
3798 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
3799 msgid "November"
3800 msgstr "Novembre"
3802 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:465
3803 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:359
3804 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:377
3805 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
3806 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
3807 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
3808 msgid "December"
3809 msgstr "Décembre"
3811 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:547
3812 msgid "full access"
3813 msgstr "accès complet"
3815 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:548
3816 msgid "allow access to these hosts"
3817 msgstr "permettre l'accès a ces hôtes"
3819 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:594
3820 msgid "Removing UNIX account failed"
3821 msgstr "La suppression de l'extension UNIX à échoué"
3823 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:743
3824 msgid "Failed: overriding lock"
3825 msgstr "Échoué: réécriture du verrou"
3827 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:832
3828 msgid "Saving UNIX account failed"
3829 msgstr "La sauvegarde du compte UNIX à échoué"
3831 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:893
3832 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
3833 msgstr "Le champ obligatoire 'Répertoire Home' n'est pas renseigné."
3835 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:896
3836 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
3837 msgstr "Veuillez indiquer un chemin d'accès valide dans le champ 'Répertoire Home'."
3839 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:904
3840 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
3841 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée n'est pas valide."
3843 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:907
3844 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
3845 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée est trop petite."
3847 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:911
3848 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:774
3849 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
3850 msgstr "La valeur du 'GID' n'est pas valide."
3852 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:914
3853 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:777
3854 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
3855 msgstr "La valeur spécifiée comme 'GID' est trop petite."
3857 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:922
3858 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
3859 msgstr ""
3860 "La valeur de 'Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après x jours à "
3861 "compter de la dernière modification de celui-ci' n'est pas valide."
3863 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:927
3864 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
3865 msgstr "La valeur ' Le mot de passe doit être changé après x jours' n'est pas valide."
3867 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:932
3868 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
3869 msgstr ""
3870 "La valeur 'avertissement de l'utilisateur x jours avant le changement de mot "
3871 "de passe' spécifiée n'est pas valide."
3873 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:935
3874 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
3875 msgstr ""
3876 "La valeur 'Avertir l'utilisateur x jours avant l'expiration de son mot de "
3877 "passe' sans la valeur 'Le mot de passe doit être changé après x jours' n'a "
3878 "pas de sens."
3880 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:938
3881 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
3882 msgstr ""
3883 "La valeur de 'Avertir l'utilisateur x jours avant l'expiration de son mot de "
3884 "passe' doit être inférieure à celle de ' Le mot de passe doit être changé "
3885 "après 64 jours '."
3887 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:941
3888 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
3889 msgstr ""
3890 "La valeur de 'Avertir l'utilisateur x jours avant l'expiration de son mot de "
3891 "passe' doit être supérieure à celle de 'Les mots de passe ne peuvent être "
3892 "changé qu'après x jours à compter de la dernière modification de celui-ci '."
3894 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:946
3895 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
3896 msgstr ""
3897 "La valeur de 'Désactiver le compte après x jours d'inactivité après "
3898 "l'expiration du mot de passe ' n'est pas valide."
3900 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:949
3901 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
3902 msgstr ""
3903 "'Désactiver le compte après x jours d'inactivité après l'expiration du mot "
3904 "de passe ' sans 'Le mot de passe doit être changé après x jours ' n'a pas de "
3905 "sens."
3907 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:954
3908 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
3909 msgstr ""
3910 "La valeur pour 'Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après x jours à "
3911 "compter de la dernière modification de celui-ci ' doit être inférieure à "
3912 "celle de 'Le mot de passe doit être changé après x jours '."
3914 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1081
3915 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:813
3916 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
3917 msgstr "Trop d'utilisateurs, impossible d'assigner un ID libre!"
3919 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
3920 msgid "Select systems to add"
3921 msgstr "Sélectionner les hôtes à ajouter"
3923 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
3924 msgid "Display systems of department"
3925 msgstr "Afficher les systèmes du département"
3927 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
3928 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:69
3929 msgid "Display systems matching"
3930 msgstr "Afficher les systèmes correspondant"
3932 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
3933 msgid "Shell"
3934 msgstr "Shell"
3936 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
3937 msgid "Primary group"
3938 msgstr "Groupe principal"
3940 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
3941 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
3942 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
3943 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
3944 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
3945 msgid "Status"
3946 msgstr "Statut"
3948 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
3949 msgid "Account"
3950 msgstr "Compte"
3952 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
3953 msgid "System trust"
3954 msgstr "Système de Confiance"
3956 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
3957 msgid "Trust mode"
3958 msgstr "Mode de confiance"
3960 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
3961 msgid "Unix settings"
3962 msgstr "Paramètres unix"
3964 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37
3965 msgid "Manage netatalk account"
3966 msgstr "Créer un compte Netatalk"
3968 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:110
3969 msgid "This account has no netatalk extensions."
3970 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions netatalk."
3972 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:133
3973 msgid "Remove netatalk account"
3974 msgstr "Supprimer le compte netatalk"
3976 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:133
3977 msgid ""
3978 "This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking "
3979 "below."
3980 msgstr ""
3981 "L'extension netatalk est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver "
3982 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
3984 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:144
3985 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:146
3986 msgid "Create netatalk account"
3987 msgstr "Créer un compte netatalk"
3989 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:144
3990 msgid ""
3991 "This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking "
3992 "below."
3993 msgstr ""
3994 "L'extension netatalk est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en "
3995 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
3997 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:202
3998 msgid "You must select a share to use."
3999 msgstr "Vous devez sélectionner un partage à utiliser."
4001 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:256
4002 msgid "Saving Netatalk account failed"
4003 msgstr "La sauvegarde du compte Netatalk à échoué"
4005 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:316
4006 msgid "Removing Netatalk account failed"
4007 msgstr "La suppression du compte netatalk à échoué"
4009 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4
4010 msgid "Share"
4011 msgstr "Partage"
4013 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:11
4014 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
4015 msgid "Path"
4016 msgstr "Chemin"
4018 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:121
4019 msgid "Netatalk settings"
4020 msgstr "Configuration Netatalk"
4022 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
4023 msgid "Samba home"
4024 msgstr "Répertoire de l'utilisateur samba"
4026 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
4027 msgid "Script path"
4028 msgstr "Chemin du Script"
4030 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
4031 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
4032 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:644
4033 msgid "Profile path"
4034 msgstr "Chemin du Profile"
4036 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:252
4037 msgid "Access options"
4038 msgstr "Options d'accès"
4040 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:258
4041 msgid "Allow user to change password from client"
4042 msgstr ""
4043 "Autoriser les utilisateurs à changer de mot de passe à partir d'une station "
4044 "cliente"
4046 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:261
4047 msgid "Login from windows client requires no password"
4048 msgstr "L'identification sur une station windows ne nécessite pas de mot de passe"
4050 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
4051 msgid "Temporary disable samba account"
4052 msgstr "Désactiver temporairement le compte Samba"
4054 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
4055 msgid "Domain"
4056 msgstr "Domaine"
4058 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
4059 msgid "Terminal Server"
4060 msgstr "Serveur de terminaux"
4062 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
4063 msgid "Allow login on terminal server"
4064 msgstr "Permet la connexion sur un serveur de terminaux"
4066 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
4067 msgid "Inherit client config"
4068 msgstr "Hérite de la configuration du client"
4070 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
4071 msgid "Initial program"
4072 msgstr "Programme initial"
4074 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
4075 msgid "Working directory"
4076 msgstr "Répertoire de travail"
4078 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:153
4079 msgid "Timeout settings (in minutes)"
4080 msgstr "Configuration du temps d'attente (en minutes)"
4082 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:158
4083 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:651
4084 msgid "Connection"
4085 msgstr "Connexion"
4087 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
4088 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:652
4089 msgid "Disconnection"
4090 msgstr "Déconnexion"
4092 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:176
4093 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:653
4094 msgid "IDLE"
4095 msgstr "En attente"
4097 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:189
4098 msgid "Client devices"
4099 msgstr "Périphériques clients"
4101 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
4102 msgid "Connect client drives at logon"
4103 msgstr "Connecter les lecteurs clients à l'identification"
4105 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:200
4106 msgid "Connect client printers at logon"
4107 msgstr "Connecter les imprimantes clients à l'identification"
4109 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:206
4110 msgid "Default to main client printer"
4111 msgstr "Imprimante par défaut"
4113 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:216
4114 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
4115 msgid "Miscellaneous"
4116 msgstr "Divers"
4118 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:220
4119 msgid "Shadowing"
4120 msgstr "Masquer"
4122 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:229
4123 msgid "On broken or timed out"
4124 msgstr "Sur interrompu ou temps d'attente dépassé"
4126 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:237
4127 msgid "Reconnect if disconnected"
4128 msgstr "Reconnexion si déconnecté"
4130 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:264
4131 msgid "Lock samba account"
4132 msgstr "Verrouiller le compte Samba"
4134 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:279
4135 msgid "Limit Logon Time"
4136 msgstr "Limiter les temps d'accès"
4138 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:291
4139 msgid "Limit Logoff Time"
4140 msgstr "Limiter les heures de deconnections"
4142 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:304
4143 msgid "Account expires after"
4144 msgstr "Le compte expire après"
4146 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:324
4147 msgid "Allow connection from these workstations only"
4148 msgstr "Permet la connections depuis ces stations seulement"
4150 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
4151 msgid "Samba settings"
4152 msgstr "Configuration Samba"
4154 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
4155 msgid "Select workstations to add"
4156 msgstr "Sélectionner les stations à ajouter"
4158 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
4159 msgid "Display workstations of department"
4160 msgstr "Afficher les stations d'un département"
4162 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:198
4163 msgid "This account has no samba extensions."
4164 msgstr "Aucune extension samba pour cet utilisateur."
4166 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:207
4167 msgid "Remove samba account"
4168 msgstr "Supprimer le compte Samba"
4170 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:208
4171 msgid ""
4172 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
4173 "below."
4174 msgstr ""
4175 "Une extension samba existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la supprimer en "
4176 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
4178 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:218
4179 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:221
4180 msgid "Create samba account"
4181 msgstr "Créer un compte Samba"
4183 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
4184 msgid ""
4185 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
4186 "below."
4187 msgstr ""
4188 "Aucune extension samba n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en créer "
4189 "un en cliquant sur le bouton ci-dessous."
4191 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:222
4192 msgid ""
4193 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
4194 "samba accounts, enable them first."
4195 msgstr ""
4196 "La création d'un compte samba nécessite, au préalable, que l'utilisateur "
4197 "possède un compte Posix."
4199 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
4200 msgid "input on, notify on"
4201 msgstr "entrée activée, notification activée"
4203 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
4204 msgid "input on, notify off"
4205 msgstr "entrée activée, notification désactivée"
4207 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:458
4208 msgid "input off, notify on"
4209 msgstr "entrée désactivée, notification activée"
4211 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
4212 msgid "input off, nofify off"
4213 msgstr "entrée désactivée, notification désactivée"
4215 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:461
4216 msgid "disconnect"
4217 msgstr "déconnecté"
4219 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:462
4220 msgid "reset"
4221 msgstr "remise à zéro"
4223 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:464
4224 msgid "from any client"
4225 msgstr "de n'importe quel client"
4227 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:465
4228 msgid "from previous client only"
4229 msgstr "du client précédent seulement"
4231 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:627
4232 msgid "Removing Samba account failed"
4233 msgstr "La suppression du compte Samba à échoué"
4235 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:646
4236 #, php-format
4237 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
4238 msgstr "La valeur spécifiée comme '%s' contient des caractères invalides!"
4240 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:656
4241 #, php-format
4242 msgid "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
4243 msgstr ""
4244 "La propriété temps d'attente '%s' est activée et contient des caractères "
4245 "invalides ou ne contient rien!"
4247 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:662
4248 msgid ""
4249 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
4250 "than eight."
4251 msgstr ""
4252 "Le gestionnaire d'utilisateurs windows accepte seulement huit clients. Vous "
4253 "en avez spécifiés plus de huit."
4255 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:846
4256 msgid ""
4257 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
4258 "not be fixed by GOsa!"
4259 msgstr ""
4260 "Attention: Ce compte possède un samba SID non assigné: Le problème ne peut "
4261 "pas être fixé par GOsa!"
4263 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:870
4264 msgid ""
4265 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
4266 "possible!"
4267 msgstr ""
4268 "Erreur: Impossible d'identifier le groupe principal de l'utilisateur - la "
4269 "transformation vers un groupe samba est impossible!"
4271 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:974
4272 msgid "Saving Samba account failed"
4273 msgstr "La sauvegarde du compte Samba à échoué"
4275 #: plugins/personal/environment/main.inc:124
4276 msgid "User environment settings"
4277 msgstr "Utiliser les préférences d'environnement"
4279 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:127
4280 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
4281 msgstr ""
4282 "Veuillez indiquer un nom valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les lettres "
4283 "de a à Z sont permises."
4285 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:130
4286 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
4287 msgstr ""
4288 "Caractères invalides dans la description. Veuillez indiquer une description "
4289 "valide."
4291 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:134
4292 msgid "Please specify a valid id."
4293 msgstr "Veuillez indiquer un id valide."
4295 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:137
4296 msgid "Please specify a valid vendor id. (2 byte hex like '0xFFFF')"
4297 msgstr "Veuillez spécifier une une identification vendeur valide. (2 bytes hexadécimal comme '0xFFFF')"
4299 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:140
4300 msgid "Please specify a valid product id. (2 byte hex like '0xFFFF')"
4301 msgstr "Veuillez indiquer une identification produit valide. (2 bytes comme 'OxFFFF')"
4303 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:145
4304 msgid "An Entry with this name already exists."
4305 msgstr "Une entrée avec ce nom existe déjà."
4307 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:150
4308 msgid "Please select an entry or press cancel."
4309 msgstr "Veuillez sélectionner une entrée ou cliquez sur annuler."
4311 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
4312 msgid "Add hotplug devices"
4313 msgstr "Ajouter des périphériques hotplug"
4315 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
4316 msgid "Hotplug management"
4317 msgstr "Gestion des périphériques Hotplug"
4319 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
4320 msgid "Select hotplug device to add"
4321 msgstr "Sélectionner le périphérique hotplug à ajouter"
4323 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
4324 msgid "Choose the department the search will be based    on"
4325 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
4327 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
4328 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:75
4329 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
4330 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:66
4331 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51
4332 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35
4333 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
4334 msgid "Display users matching"
4335 msgstr "Afficher les utilisateurs correspondants"
4337 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
4338 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
4339 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques hotplug"
4341 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:69
4342 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:101
4343 msgid "Please select a printer or press cancel."
4344 msgstr "Veuillez sélectionner une imprimante ou cliquez sur annuler."
4346 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:192
4347 msgid "auto"
4348 msgstr "automatique"
4350 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:214
4351 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:88
4352 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:95
4353 #, php-format
4354 msgid ""
4355 "You have specified an external resolution hook which can't be read, please "
4356 "check the permission of the file '%s'."
4357 msgstr ""
4358 "Vous avez spécifié un hook externe qui ne peut pas être lu, veuillez "
4359 "vérifier les permissions du fichier '%s'."
4361 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:291
4362 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:328
4363 msgid "Remove environment extension"
4364 msgstr "Enlever l'extension d'environnement"
4366 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:292
4367 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:329
4368 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
4369 msgstr ""
4370 "Extension d'environnement activée. Vous pouvez la désactiver en cliquant sur "
4371 "le bouton ci-dessous."
4373 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:301
4374 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:306
4375 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:334
4376 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:339
4377 msgid "Add environment extension"
4378 msgstr "Ajouter une extension d'environnement"
4380 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:302
4381 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:335
4382 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
4383 msgstr ""
4384 "Extension d'environnement désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
4385 "le bouton ci-dessous."
4387 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:307
4388 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:340
4389 msgid ""
4390 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
4391 "can enable this feature."
4392 msgstr ""
4393 "Extension d'environnement désactivée. Vous devez d'abord créer un compte "
4394 "posix avant de pouvoir activer cette extension."
4396 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:455
4397 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:771
4398 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:406
4399 msgid "None"
4400 msgstr "Aucun"
4402 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:538
4403 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:549
4404 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:604
4405 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:201
4406 msgid "You must specify a valid mount point."
4407 msgstr "Veuillez indiquer un point de montage valide."
4409 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:611
4410 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:612
4411 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:620
4412 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:621
4413 msgid "Reset password hash"
4414 msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
4416 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:625
4417 msgid "Delete share entry"
4418 msgstr "Supprimer ce partage"
4420 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:774
4421 #, php-format
4422 msgid ""
4423 "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current "
4424 "profile to 'none'."
4425 msgstr ""
4426 "Le profil kiosk sélectionné '%s' n'est plus disponible, le profil actuel est "
4427 "changé en 'aucun'."
4429 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:825
4430 msgid "Removing environment information failed"
4431 msgstr "La suppression de l'extension d'environnement à échoué"
4433 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:878
4434 msgid "Please set a valid profile quota size."
4435 msgstr "Veuillez indiquer un quota valide pour le profil."
4437 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:885
4438 msgid ""
4439 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
4440 "features."
4441 msgstr ""
4442 "Vous devez configurer correctement l'extension posix pour activer "
4443 "l'extension d'environnement."
4445 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:923
4446 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
4447 msgstr ""
4448 "Impossible de sauver de nouveaux profiles kiosk, je n'ai pas les droits sur "
4449 "le répertoire"
4451 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1067
4452 msgid "Adding environment information failed"
4453 msgstr "L'ajout de l'extension d'environnement à échoué"
4455 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1080
4456 msgid "group share"
4457 msgstr "partage de groupe"
4459 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1112
4460 msgid "Administrator"
4461 msgstr "Administrateur"
4463 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1117
4464 msgid "Default printer"
4465 msgstr "Imprimante par défaut"
4467 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
4468 msgid "Add printer devcies"
4469 msgstr "Ajouter une d'imprimante"
4471 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
4472 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
4473 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
4474 msgid "Select printer to add"
4475 msgstr "Sélectionnez une imprimante à ajouter"
4477 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:43
4478 msgid "Display printers matching"
4479 msgstr "Afficher les imprimantes correspondants"
4481 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
4482 msgid "Regular expression for matching printer names"
4483 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des imprimantes"
4485 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
4486 msgid "The environment extension is currently disabled."
4487 msgstr "L'extension d'environnement est actuellement désactivée."
4489 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
4490 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
4491 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:148
4492 msgid "Environment managment settings"
4493 msgstr "Paramètres des préférences d'environnement"
4495 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
4496 msgid "Profile managment"
4497 msgstr "Gestion du profile"
4499 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
4500 msgid "Use profile managment"
4501 msgstr "Utiliser la gestion des profiles"
4503 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
4504 msgid "Profile server managment"
4505 msgstr "Gestion des profiles serveurs"
4507 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
4508 msgid "Profil path"
4509 msgstr "Chemin du Profil"
4511 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:40
4512 msgid "Profil quota"
4513 msgstr "Quota du profil"
4515 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
4516 msgid "Cache profile localy"
4517 msgstr "Cacher le profile en local"
4519 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:63
4520 msgid "Kiosk profile settings"
4521 msgstr "Paramètres du profil Kiosk"
4523 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:66
4524 msgid "Kiosk profile"
4525 msgstr "Profil Kiosk"
4527 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:72
4528 msgid "Manage"
4529 msgstr "Gérer"
4531 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
4532 msgid "Resolution changeable during session"
4533 msgstr "La résolution peut être changée pendant la session"
4535 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:87
4536 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
4537 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
4538 msgid "Resolution"
4539 msgstr "Résolution"
4541 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:106
4542 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:129
4543 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
4544 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
4545 msgid "Shares"
4546 msgstr "Partages"
4548 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:111
4549 msgid "User used to connect to the share"
4550 msgstr "Utilisateur sélectionné pour la connexion au partage"
4552 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:112
4553 msgid "Select a share"
4554 msgstr "Sélectionnez un partage"
4556 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
4557 msgid "Mount path"
4558 msgstr "Point de montage"
4560 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:126
4561 msgid "Logon scripts"
4562 msgstr "Scripts de démarrage"
4564 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:127
4565 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
4566 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
4567 msgid "Logon script management"
4568 msgstr "Administration des scripts de démarrage"
4570 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:151
4571 msgid "Hotplug devices"
4572 msgstr "Périphériques Hotplug"
4574 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:152
4575 msgid "Hotplug device settings"
4576 msgstr "Paramètre des périphériques Hotplug"
4578 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:163
4579 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
4580 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:83
4581 msgid "New"
4582 msgstr "Nouveau"
4584 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:164
4585 msgid "Existing"
4586 msgstr "Existant"
4588 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:172
4589 msgid "Printer settings"
4590 msgstr "Paramètres de l'imprimante"
4592 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:182
4593 msgid "Toggle admin"
4594 msgstr "Afficher/Cacher l'administrateur"
4596 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:183
4597 msgid "Toggle default"
4598 msgstr "Afficher/Cacher défaut"
4600 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
4601 msgid "Logon script settings"
4602 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
4604 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
4605 msgid "Skript name"
4606 msgstr "Nom du script"
4608 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
4609 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
4610 msgid "Priority"
4611 msgstr "Priorité"
4613 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
4614 msgid "Logon script flags"
4615 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
4617 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
4618 msgid "Last script"
4619 msgstr "Dernier script"
4621 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
4622 msgid "Script can be replaced by user"
4623 msgstr "Le script peut être remplacé par l'utilisateur"
4625 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
4626 msgid "Logon script"
4627 msgstr "Script de démarrage"
4629 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
4630 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
4631 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
4632 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
4633 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
4634 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:19
4635 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
4636 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
4637 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
4638 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
4639 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11
4640 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
4641 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
4642 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
4643 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:266
4644 msgid "Apply"
4645 msgstr "Appliquer"
4647 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:97
4648 msgid "Specified name should only consist of uper-/lowercase characters."
4649 msgstr "Le nom utilisé ne peut être composé que de caractères miniscules/majuscuales."
4651 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:101
4652 msgid "Please specify a valid script name."
4653 msgstr "Veuillez spécifier un nom de script valide."
4655 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:105
4656 msgid "Specified description contains invalid characters."
4657 msgstr "La description contient des caractères invalides."
4659 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
4660 msgid "Create new hotplug entry"
4661 msgstr "Création une nouvelle entrée hotplug"
4663 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
4664 msgid "Create new hotplug device"
4665 msgstr "Créer un nouveau périphérique hotplug"
4667 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
4668 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
4669 msgid "Device name"
4670 msgstr "Nom du périphérique"
4672 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
4673 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
4674 msgid "Serial number"
4675 msgstr "Numéro de série"
4677 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
4678 msgid "(iSerial)"
4679 msgstr "(ISérie)"
4681 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
4682 msgid "Vendor-ID"
4683 msgstr "ID du vendeur"
4685 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
4686 msgid "(idVendor)"
4687 msgstr "(Idvendeur)"
4689 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
4690 msgid "Product-ID"
4691 msgstr "ID du produit"
4693 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
4694 msgid "(idProduct)"
4695 msgstr "(Idproduit)"
4697 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:67
4698 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:85
4699 #, php-format
4700 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
4701 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: permission interdite."
4703 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:70
4704 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:88
4705 #, php-format
4706 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
4707 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: le fichier n'existe pas."
4709 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:130
4710 msgid "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
4711 msgstr ""
4712 "La variable KIOSPATH n'est pas définie dans votre gosa.conf. Impossible de "
4713 "gérer des profiles kiosk!"
4715 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:136
4716 #, php-format
4717 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
4718 msgstr ""
4719 "Le chemin vers le répertoire kiosk '%s' n'est pas accessible. Veuillez "
4720 "vérifier les permissions."
4722 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
4723 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
4724 msgid "Kiosk profile management"
4725 msgstr "Gérer les profil Kiosk"
4727 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
4728 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
4729 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
4730 msgid "Browse"
4731 msgstr "Parcourir"
4733 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:256
4734 msgid "female"
4735 msgstr "féminin"
4737 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:256
4738 msgid "male"
4739 msgstr "masculin"
4741 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:272
4742 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
4743 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions GOsa valides."
4745 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:326
4746 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
4747 msgstr "Ce fichier n'a pas été téléchargé via la méthode HTTP POST! Abandon."
4749 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:422
4750 msgid "Please enter a valid serial number"
4751 msgstr "Veuillez entrer un numéro de série valide"
4753 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:459
4754 #, php-format
4755 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
4756 msgstr "Le certificat est valide de %s à %s et est actuellement %s."
4758 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:459
4759 msgid "valid"
4760 msgstr "valide"
4762 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:459
4763 msgid "invalid"
4764 msgstr "invalide"
4766 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:463
4767 msgid "No certificate installed"
4768 msgstr "Pas de certificat installé"
4770 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:546
4771 msgid "Removing generic user account failed"
4772 msgstr "La suppression du compte générique à échoué"
4774 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:835
4775 msgid "Saving generic user account failed"
4776 msgstr "La sauvegarde du compte générique à échoué"
4778 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:882
4779 msgid "Kerberos database communication failed"
4780 msgstr "La communication vers la base de données kerberos a échoué"
4782 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:899
4783 msgid "Can't remove user from kerberos database."
4784 msgstr "Impossible de supprimer l'utilisateur de la base de données kerberos."
4786 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:910
4787 msgid "Can't add user to kerberos database."
4788 msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur à la base de données kerberos."
4790 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:954
4791 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
4792 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un utilisateur sur cette 'Base'."
4794 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:959
4795 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
4796 msgstr ""
4797 "Vous n'avez pas l'autorisation pour déplacer un utilisateur sur depuis cette "
4798 "'Base'."
4800 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:965
4801 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:546
4802 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:517
4803 msgid "The required field 'Name' is not set."
4804 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
4806 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:974
4807 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
4808 msgstr "Une personne ayant ce 'Identifiant' existe déjà dans l'annuaire."
4810 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:980
4811 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:550
4812 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:520
4813 msgid "The required field 'Given name' is not set."
4814 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom Complet' n'est pas rempli."
4816 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:983
4817 msgid "The required field 'Login' is not set."
4818 msgstr "Le champ obligatoire 'Identifiant' n'est pas renseigné."
4820 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:990
4821 msgid ""
4822 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
4823 "database."
4824 msgstr "Une personne ayant ce 'Nom'/'Nom Complet' existe déjà dans l'annuaire."
4826 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:997
4827 msgid ""
4828 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
4829 "are allowed."
4830 msgstr ""
4831 "Le champ 'Identifiant' contient des caractères invalides. Les minuscules, "
4832 "chiffres et tirets sont autorisés."
4834 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1000
4835 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
4836 msgstr "Le champ 'Page d'accueil' contient une URL invalide."
4838 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1003
4839 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1028
4840 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:556
4841 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:584
4842 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:244
4843 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
4844 msgstr "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides."
4846 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1006
4847 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1025
4848 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:559
4849 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:581
4850 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
4851 msgstr "Le champ 'Nom complet' contient des caractères invalides."
4853 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1011
4854 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:564
4855 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:567
4856 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:247
4857 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
4858 msgstr "Le champ 'Téléphone' contient un numéro invalide."
4860 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1014
4861 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:570
4862 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:250
4863 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
4864 msgstr "Le champ 'Fax' contient un numéro invalide."
4866 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1017
4867 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:573
4868 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
4869 msgstr "Le champ 'GSM' contient un numéro invalide."
4871 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1020
4872 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:576
4873 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
4874 msgstr "Le champ 'Bip' contient un numéro invalide."
4876 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1147
4877 msgid "Could not open specified certificate!"
4878 msgstr "Impossible d'ouvrir le certificat demandé!"
4880 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
4881 msgid ""
4882 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
4883 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
4884 "then encode it with the selected method."
4885 msgstr ""
4886 "Vous avez sélectionnez une autre méthode de stockage des mots de passe. Pour "
4887 "cette raison vous devez ressaisir votre mot de passe afin que GOsa puisse le "
4888 "réencoder et l'enregistrer dans l'annuaire LDAP."
4890 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
4891 msgid "Personal information"
4892 msgstr "Informations personnelles"
4894 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:19
4895 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:32
4896 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
4897 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
4898 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:50
4899 msgid "Personal picture"
4900 msgstr "Image personnelle"
4902 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
4903 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34
4904 msgid "Change picture"
4905 msgstr "Changer la photo"
4907 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:43
4908 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
4909 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
4910 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
4911 msgid "Last name"
4912 msgstr "Nom de famille"
4914 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:48
4915 msgid "Template name"
4916 msgstr "Nom du modèle"
4918 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:55
4919 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
4920 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
4921 #: plugins/admin/users/template.tpl:27
4922 msgid "First name"
4923 msgstr "Prénom"
4925 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:59
4926 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
4927 #: plugins/admin/users/template.tpl:32
4928 msgid "Login"
4929 msgstr "Identifiant"
4931 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:67
4932 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
4933 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
4934 msgid "Personal title"
4935 msgstr "Titre Personnel"
4937 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
4938 msgid "Academic title"
4939 msgstr "Titre Universitaire"
4941 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
4942 msgid "Date of birth"
4943 msgstr "Date de naissance"
4945 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:116
4946 msgid "Preferred langage"
4947 msgstr "Langue préferée"
4949 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:127
4950 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
4951 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:88
4952 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:217
4953 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:149
4954 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21
4955 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:101
4956 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:107
4957 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:104
4958 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
4959 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:76
4960 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
4961 #: plugins/admin/systems/server.tpl:14 plugins/admin/systems/terminal.tpl:17
4962 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:107
4963 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:23
4964 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13
4965 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:166
4966 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
4967 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20
4968 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:44
4969 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
4970 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:111
4971 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
4972 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:85
4973 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20
4974 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:86
4975 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
4976 msgid "Base"
4977 msgstr "Base"
4979 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:131
4980 msgid "Choose subtree to place user in"
4981 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée l'utilisateur"
4983 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:135
4984 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137
4985 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:21
4986 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/generic.tpl:27
4987 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:29
4988 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:39
4989 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:41
4990 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:34
4991 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:36
4992 #: plugins/admin/systems/server.tpl:21 plugins/admin/systems/server.tpl:23
4993 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:23 plugins/admin/systems/terminal.tpl:25
4994 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
4995 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:31
4996 #: plugins/admin/systems/component.tpl:19
4997 #: plugins/admin/systems/component.tpl:21 plugins/admin/systems/phone.tpl:19
4998 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:21 plugins/admin/systems/printer.tpl:26
4999 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:28
5000 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18
5001 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:27 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29
5002 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:27 plugins/gofon/macro/generic.tpl:29
5003 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:39
5004 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:41
5005 msgid "Select a base"
5006 msgstr "Sélectionnez une base"
5008 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
5009 msgid "Private phone"
5010 msgstr "Numéro de téléphone privé"
5012 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:159
5013 msgid "Homepage"
5014 msgstr "Page d'accueil"
5016 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:168
5017 msgid "Password storage"
5018 msgstr "Format de stockage des mots de passe"
5020 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
5021 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
5022 msgid "Certificates"
5023 msgstr "Certificats"
5025 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
5026 msgid "Edit certificates"
5027 msgstr "Modification des certificats"
5029 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:184
5030 msgid "Kerberos"
5031 msgstr "Kerberos"
5033 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:185
5034 msgid "Edit properties"
5035 msgstr "Modifier les propriétés"
5037 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:201
5038 msgid "Organizational information"
5039 msgstr "Informations sur l'entreprise"
5041 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:217
5042 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
5043 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
5044 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
5045 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
5046 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
5047 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:366
5048 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
5049 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
5050 msgid "Department"
5051 msgstr "Département"
5053 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
5054 msgid "Department No."
5055 msgstr "No. du département."
5057 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:227
5058 msgid "Employee No."
5059 msgstr "No. de l'employé."
5061 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:233
5062 msgid "Employee type"
5063 msgstr "Type de l'employé"
5065 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:249
5066 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:388
5067 msgid "Room No."
5068 msgstr "No. de bureau."
5070 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:309
5071 msgid "Vocation"
5072 msgstr "Travail"
5074 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:313
5075 msgid "Unit description"
5076 msgstr "Description de l'unité"
5078 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:321
5079 msgid "Subject area"
5080 msgstr "Zone de sujet"
5082 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
5083 msgid "Functional title"
5084 msgstr "Fonction"
5086 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:336
5087 msgid "Role"
5088 msgstr "Rôle"
5090 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
5091 msgid "Person locality"
5092 msgstr "Lieu de résidence"
5094 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:356
5095 msgid "Unit"
5096 msgstr "Unité"
5098 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:363
5099 msgid "Street"
5100 msgstr "Rue"
5102 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:375
5103 msgid "House identifier"
5104 msgstr "Identifiant du batiment"
5106 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:397
5107 msgid "Please use the phone tab"
5108 msgstr "Veuillez utiliser l'onglet téléphone"
5110 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:410
5111 msgid "Last delivery"
5112 msgstr "Dernière distribution"
5114 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:417
5115 msgid "Public visible"
5116 msgstr "Visible par tous"
5118 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
5119 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:27
5120 msgid "Remove picture"
5121 msgstr "Suppression de l'image personnelle"
5123 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:4
5124 msgid "User settings"
5125 msgstr "Préférences utilisateur"
5127 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:22
5128 msgid "User picture"
5129 msgstr "Image de l'utilisateur"
5131 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:35
5132 msgid "Clear password"
5133 msgstr "Mettre le mot de passe à blanc"
5135 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:36
5136 msgid "Set new password"
5137 msgstr "Attribuer un nouveau mot de passe"
5139 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
5140 msgid "Standard certificate"
5141 msgstr "Certificat standard"
5143 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
5144 msgid "S/MIME certificate"
5145 msgstr "Certificat S/MIME"
5147 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
5148 msgid "PKCS12 certificate"
5149 msgstr "Certificat PKCS12"
5151 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
5152 msgid "Certificate serial number"
5153 msgstr "Numéro de série du certificat"
5155 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
5156 msgid "You are not allowed to set your password!"
5157 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe!"
5159 #: plugins/personal/generic/main.inc:189
5160 msgid "Generic user information"
5161 msgstr "Information générales sur l'utilisateur"
5163 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
5164 msgid "Proxy account"
5165 msgstr "Compte Proxy"
5167 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
5168 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
5169 msgstr "Filtrer le contenu non désiré (i.e. pornographique ou violent)"
5171 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
5172 msgid "Limit proxy access to working time"
5173 msgstr "Accès au proxy autorisé durant la plage horaire suivante"
5175 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
5176 msgid "Restrict proxy usage by quota"
5177 msgstr "Restreindre la quantité de données téléchargeables"
5179 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
5180 msgid "per"
5181 msgstr "par"
5183 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
5184 msgid "PPTP account"
5185 msgstr "Compte PPTP"
5187 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
5188 msgid "Intranet account"
5189 msgstr "Créer un compte Intranet"
5191 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
5192 msgid "PHPGroupware account"
5193 msgstr "Compte PHPGroupware"
5195 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
5196 msgid "GLPI account"
5197 msgstr "Compte GLPI"
5199 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
5200 msgid "WebDAV"
5201 msgstr "WebDAV"
5203 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:68
5204 msgid "Removing webDAV account failed"
5205 msgstr "La suppression du compte webDAV à échoué"
5207 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:111
5208 msgid "Saving webDAV account failed"
5209 msgstr "La sauvegarde du Compte WebDAV à échoué"
5211 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:3
5212 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:19
5213 msgid "Kolab account"
5214 msgstr "Compte Kolab"
5216 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
5217 msgid ""
5218 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
5219 "you add a mail account."
5220 msgstr ""
5221 "L'extension Kolab est désactivée. Ces paramètres peuvent être ajustés si "
5222 "vous ajoutez un compte mail."
5224 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:25
5225 msgid "Delegations"
5226 msgstr "Delegation"
5228 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:38
5229 msgid "Mail size"
5230 msgstr "Taille des quota email"
5232 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
5233 msgid "No mail size restriction for this account"
5234 msgstr "Pas de taille limite pour l'envoi de mail"
5236 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:47
5237 msgid "Free Busy information"
5238 msgstr "Information de disponibilité"
5240 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:50
5241 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
5242 msgid "URL"
5243 msgstr "URL"
5245 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:54
5246 msgid "Future"
5247 msgstr "Futur"
5249 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:55
5250 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:26
5251 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:30
5252 msgid "days"
5253 msgstr "jours"
5255 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:60
5256 msgid "Invitation policy"
5257 msgstr "Politique d'invitation"
5259 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
5260 msgid "FTP account"
5261 msgstr "Compte FTP"
5263 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
5264 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596
5265 msgid "Bandwidth"
5266 msgstr "Bande passante"
5268 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
5269 msgid "Upload bandwidth"
5270 msgstr "Bande passante montante"
5272 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
5273 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
5274 msgid "kb/s"
5275 msgstr "kb/sec"
5277 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
5278 msgid "Download bandwidth"
5279 msgstr "Bande passante descendante"
5281 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
5282 msgid "Quota"
5283 msgstr "Quota"
5285 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
5286 msgid "Files"
5287 msgstr "Fichier"
5289 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
5290 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
5291 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293
5292 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420
5293 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485
5294 msgid "Size"
5295 msgstr "Taille"
5297 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
5298 msgid "Ratio"
5299 msgstr "Ratio"
5301 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
5302 msgid "Uploaded / downloaded files"
5303 msgstr "Données envoyées / reçues"
5305 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
5306 msgid "Check to disable FTP Access"
5307 msgstr "Cliquez ici pour désactivez l'accès FTP"
5309 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
5310 msgid "Temporary disable FTP access"
5311 msgstr "Désactiver temporairement l'accès FTP"
5313 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
5314 msgid "Open-Xchange Account"
5315 msgstr "Compte Open-Xchange"
5317 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
5318 msgid ""
5319 "disabled, no Postgresql support detected. Or the specified database can't be "
5320 "reached"
5321 msgstr ""
5322 "désactivé, le support pour Postgresql est manquant. Ou la base de données "
5323 "spécifiée ne peut pas être contactée"
5325 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:10
5326 msgid "Open-Xchange account"
5327 msgstr "Compte Open Xchange"
5329 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
5330 msgid "Remember"
5331 msgstr "Se souvenir"
5333 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:25
5334 msgid "Appointment Days"
5335 msgstr "Rendez vous"
5337 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:29
5338 msgid "Task Days"
5339 msgstr "Tâches"
5341 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:41
5342 msgid "User Information"
5343 msgstr "Information Utilisateur"
5345 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:45
5346 msgid "User Timezone"
5347 msgstr "Zone Horaire de l'utilisateur"
5349 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
5350 msgid "Opengroupware"
5351 msgstr "Compte PHPGroupware"
5353 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
5354 msgid "Location team"
5355 msgstr "Emplacement de l'équipe"
5357 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
5358 msgid "Template user"
5359 msgstr "Modèle d'utilisateur"
5361 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
5362 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:103
5363 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:44
5364 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:39
5365 msgid "Locked"
5366 msgstr "Verrouillé"
5368 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
5369 msgid "Teams"
5370 msgstr "Equipes"
5372 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
5373 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
5374 msgid "Proxy"
5375 msgstr "Proxy"
5377 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
5378 msgid "KB"
5379 msgstr "KB"
5381 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
5382 msgid "GB"
5383 msgstr "GB"
5385 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
5386 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:323
5387 msgid "hour"
5388 msgstr "heure"
5390 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
5391 msgid "day"
5392 msgstr "jour"
5394 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
5395 msgid "week"
5396 msgstr "semaine"
5398 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
5399 msgid "month"
5400 msgstr "mois"
5402 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:156
5403 msgid "Removing proxy account failed"
5404 msgstr "La suppression du compte proxy à échoué"
5406 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:172
5407 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
5408 msgstr "La valeur pour le quota est vide."
5410 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:175
5411 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
5412 msgstr "La valeur dans le champ 'Paramètres du quota' n'est pas valide."
5414 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:262
5415 msgid "Saving proxy account failed"
5416 msgstr "La sauvegarde du compte Compte Proxy à échoué"
5418 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
5419 msgid "Intranet"
5420 msgstr "Intranet"
5422 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:102
5423 msgid "Removing intranet account failed"
5424 msgstr "La suppression du compte netatalk à échoué"
5426 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:157
5427 msgid "Saving intranet account failed"
5428 msgstr "La sauvegarde du compte Intranet à échoué"
5430 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
5431 msgid "PPTP"
5432 msgstr "Compte PPTP"
5434 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:84
5435 msgid "Removing PPTP account failed"
5436 msgstr "La suppression du compte PPTP à échoué"
5438 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:127
5439 msgid "Saving PPTP account failed"
5440 msgstr "La sauvegarde du Compte à échoué"
5442 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
5443 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
5444 msgid "FTP"
5445 msgstr "FTP"
5447 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:96
5448 msgid "Removing pureftpd account failed"
5449 msgstr "La suppression de l'extension pureftpd à échoué"
5451 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:138
5452 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
5453 msgstr ""
5454 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en montée' n'est pas "
5455 "valide."
5457 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:141
5458 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
5459 msgstr ""
5460 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en descente' n'est pas "
5461 "valide."
5463 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:144
5464 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
5465 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Fichier' n'est pas valide."
5467 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:147
5468 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
5469 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Taille' est invalide."
5471 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:150
5472 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
5473 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Ratio' n'est pas valide."
5475 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:175
5476 msgid "Saving pureftpd account failed"
5477 msgstr "La sauvegarde du compte pureftpd à échoué"
5479 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
5480 msgid "PHPGroupware"
5481 msgstr "PHPGroupware"
5483 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:72
5484 msgid "Removing PHPgw account failed"
5485 msgstr "La suppression de l'extension PHPgw à échoué"
5487 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:115
5488 msgid "Saving PHPgw account failed"
5489 msgstr "La sauvegarde du compte PHPgw à échoué"
5491 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
5492 msgid "PHPscheduleit account"
5493 msgstr "Compte PHPscheduleit"
5495 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
5496 msgid "Kolab"
5497 msgstr "Kolab"
5499 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:117
5500 msgid "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
5501 msgstr ""
5502 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
5503 "délégations."
5505 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:125
5506 msgid ""
5507 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
5508 "existing user."
5509 msgstr ""
5510 "L'adresse de messagerie que vous essayez de rajouter n'est pas l'adresse "
5511 "primaire d'un utilisateur existant."
5513 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:152
5514 msgid "Always accept"
5515 msgstr "Toujours accepter"
5517 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:153
5518 msgid "Always reject"
5519 msgstr "Toujours rejeter"
5521 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:154
5522 msgid "Reject if conflicts"
5523 msgstr "Reconnexion si il y a conflit"
5525 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:155
5526 msgid "Manual if conflicts"
5527 msgstr "Manuel si il y a conflit"
5529 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:156
5530 msgid "Manual"
5531 msgstr "Manuel"
5533 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:206
5534 msgid "Anonymous"
5535 msgstr "Anonyme"
5537 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:267
5538 #, php-format
5539 msgid "Removing of user/kolab account with dn '%s' failed."
5540 msgstr "La suppression du compte/ de l'utilisateur Kolab avec le dn '%s' à échoué."
5542 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:278
5543 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
5544 msgstr ""
5545 "La valeur spécifiée comme information de disponibilité future doit être un "
5546 "entier."
5548 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:283
5549 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
5550 msgstr "La valeur spécifiée comme URL d'information de disponibilité est invalide."
5552 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:297
5553 #, php-format
5554 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
5555 msgstr "La politique d'invitation pour l'adresse '%s' n'est pas valide."
5557 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:305
5558 #, php-format
5559 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
5560 msgstr ""
5561 "Il n'y a pas d'utilisateur avec l'adresse de messagerie '%s' pour votre "
5562 "politique d'invitation!"
5564 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:384
5565 #, php-format
5566 msgid "Saving of user/kolab account with dn '%s' failed."
5567 msgstr "La sauvegarde du compte/de l'utilisateur Kolab avec le dn '%s' à échoué."
5569 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
5570 msgid "WebDAV account"
5571 msgstr "Compte WebDAV"
5573 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
5574 msgid "Open-Xchange"
5575 msgstr "Open-Xchange"
5577 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:719
5578 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:816
5579 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
5580 msgstr "Impossible de se connecter a la base de données Postgresql!"
5582 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:723
5583 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:820
5584 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
5585 msgstr ""
5586 "Les paramètres nécessaires à l'extension openexchange ne sont pas "
5587 "disponibles!"
5589 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:727
5590 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:824
5591 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
5592 msgstr "Le module PHP4 pour postgresql est manquant!"
5594 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:736
5595 msgid "Removing of oxchange addressbook failed"
5596 msgstr "La suppression du carnet d'adresse oxchange à échoué"
5598 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:744
5599 msgid "Removing oxchange account failed"
5600 msgstr "La suppression du compte oxchange à échoué"
5602 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:803
5603 msgid ""
5604 "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure "
5605 "that "
5606 msgstr ""
5607 "Le nom de l'utilisateur Open-Xchange est vide donc invalide! Veuillez "
5608 "vérifier que "
5610 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:804
5611 msgid "you are not using any strange characters in the loginname."
5612 msgstr "vous n'utilisez pas des caractères interdits."
5614 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:837
5615 msgid "Saving of oxchange account failed"
5616 msgstr "La sauvegarde duc ompte oxchange à échoué"
5618 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:844
5619 msgid "Creating oxchange addressbook tree failed"
5620 msgstr "La création du carnet d'adresse oxchange à échoué"
5622 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
5623 msgid "Opengroupware account"
5624 msgstr "Compte Opengroupware"
5626 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:139
5627 msgid ""
5628 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
5629 "perform any database queries."
5630 msgstr ""
5631 "OpenGroupware: Votre configuration ne possède pas d'extension postgresql. "
5632 "Impossible d'effectuer des recherches."
5634 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:144
5635 msgid ""
5636 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
5637 "or set any informations."
5638 msgstr ""
5639 "OpenGroupware: La configuration de la base de données est inexistante. "
5640 "Impossible de lire ou d'écrire des informations."
5642 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:152
5643 msgid ""
5644 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
5645 "configuration twice."
5646 msgstr ""
5647 "OpenGorupware: Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. "
5648 "Veuillez vérifier la configuration."
5650 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:65
5651 msgid "This account has no connectivity extensions."
5652 msgstr "Ce compte n'as pas d'extension de connectivité."
5654 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
5655 msgid "PHPscheduleit"
5656 msgstr "Compte PHPscheduleit"
5658 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:83
5659 msgid "Removing PHPscheduleit account failed"
5660 msgstr "La suppression du compte PHPscheduleit à échoué"
5662 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:124
5663 msgid "Saving PHPscheduleit account failed"
5664 msgstr "La sauvegarde du Compte PHPscheduleit à échoué"
5666 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
5667 msgid "List name"
5668 msgstr "Liste des noms"
5670 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
5671 msgid "Name of blocklist"
5672 msgstr "Nom de la liste rouge"
5674 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
5675 msgid "Select subtree to place blocklist in"
5676 msgstr "Sélectionnez la branche où sera situé la liste rouge"
5678 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39
5679 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
5680 msgstr "Veuillez sélectionner si il faut filtrer sur les appels entrants ou sortants"
5682 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:48
5683 msgid "Descriptive text for this blocklist"
5684 msgstr "Texte descriptif pour cette liste rouge"
5686 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
5687 msgid "Blocked numbers"
5688 msgstr "Numéros bloqués"
5690 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
5691 msgid "Numbers can also contain wild cards."
5692 msgstr "Les nombres peuvent aussi contenir des jokers."
5694 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
5695 msgid "FAX Blocklists"
5696 msgstr "Liste Rouge des Fax"
5698 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:172
5699 #, php-format
5700 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
5701 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la liste rouge '%s'."
5703 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:189
5704 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
5705 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer cette liste rouge."
5707 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:204
5708 msgid "Please specify a valid phone number."
5709 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide."
5711 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
5712 msgid "send"
5713 msgstr "envoyer"
5715 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
5716 msgid "receive"
5717 msgstr "recevoir"
5719 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:395
5720 msgid "Removing blocklist object failed"
5721 msgstr "La suppression de l'objet blocklist à échoué"
5723 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:436
5724 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
5725 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une liste rouge sur cette 'Base'."
5727 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:442
5728 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:233
5729 msgid "Required field 'Name' is not set."
5730 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
5732 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:445
5733 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
5734 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' contient des caractères invalides"
5736 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:452
5737 msgid "Specified name is already used."
5738 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
5740 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:459
5741 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
5742 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer des listes rouge sur cette base."
5744 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:507
5745 msgid "Saving blocklist object failed"
5746 msgstr "La sauvegarde de l'objet blocklist à échoué"
5748 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31
5749 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32
5750 msgid "List of blocklists"
5751 msgstr "Liste des listes rouges"
5753 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:36
5754 msgid ""
5755 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
5756 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
5757 "select box."
5758 msgstr ""
5759 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les listes rouges "
5760 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de liste rouges il est conseillé "
5761 "d'utiliser les filtres."
5763 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
5764 msgid "Blocklist name"
5765 msgstr "Nom de la liste rouge"
5767 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:47
5768 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
5769 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:60
5770 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:51
5771 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:52
5772 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:45
5773 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:42
5774 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:53
5775 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:188
5776 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:203
5777 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:54
5778 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:48
5779 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:49
5780 msgid "Actions"
5781 msgstr "Actions"
5783 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
5784 msgid "Select to see send blocklists"
5785 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
5787 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
5788 msgid "Show send blocklists"
5789 msgstr "Afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
5791 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
5792 msgid "Select to see receive blocklists"
5793 msgstr "Sélectionnez afin de voir les listes rouges de correspondants"
5795 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
5796 msgid "Show receive blocklists"
5797 msgstr "Afficher les listes rouges de correspondants"
5799 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
5800 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
5801 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
5802 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
5803 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
5804 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
5805 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
5806 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
5807 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
5808 msgid "Select to search within subtrees"
5809 msgstr "Sélectionner pour chercher dans le sous arbre"
5811 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
5812 msgid "Regular expression for matching list names"
5813 msgstr "Expression régulière pour trouver des listes correspondantes"
5815 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
5816 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:111
5817 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
5818 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:93
5819 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:92
5820 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:69
5821 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:88
5822 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
5823 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
5824 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
5825 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
5826 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
5827 msgid "Go to root department"
5828 msgstr "Aller au département de base"
5830 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
5831 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
5832 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:111
5833 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
5834 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:93
5835 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:92
5836 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:69
5837 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:88
5838 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
5839 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
5840 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
5841 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
5842 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
5843 msgid "Root"
5844 msgstr "Racine"
5846 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
5847 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:114
5848 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:94
5849 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:95
5850 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:94
5851 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
5852 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:90
5853 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
5854 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
5855 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:101
5856 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
5857 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
5858 msgid "Go up one department"
5859 msgstr "Monter d'un département"
5861 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
5862 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
5863 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:303
5864 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:114
5865 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:94
5866 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:95
5867 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:94
5868 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
5869 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:90
5870 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
5871 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:289
5872 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
5873 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:101
5874 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
5875 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
5876 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
5877 msgid "Up"
5878 msgstr "Au dessus"
5880 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
5881 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:95
5882 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:97
5883 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:96
5884 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:92
5885 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
5886 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
5887 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:103
5888 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
5889 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
5890 msgid "Go to users department"
5891 msgstr "Aller au département des utilisateurs"
5893 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
5894 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:117
5895 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:95
5896 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:97
5897 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:96
5898 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:71
5899 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:92
5900 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
5901 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
5902 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:103
5903 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
5904 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
5905 msgid "Home"
5906 msgstr "Acceuil"
5908 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:83
5909 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:119
5910 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
5911 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
5912 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:98
5913 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
5914 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:93
5915 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
5916 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
5917 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:105
5918 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:80
5919 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:81
5920 msgid "Reload list"
5921 msgstr "Recharger la liste"
5923 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:83
5924 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:90
5925 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
5926 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:120
5927 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:150
5928 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
5929 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:102
5930 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
5931 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:109
5932 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:98
5933 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:106
5934 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
5935 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:77
5936 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:93
5937 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:110
5938 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
5939 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:169
5940 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
5941 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:105
5942 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:113
5943 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:80
5944 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:87
5945 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:81
5946 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:88
5947 msgid "Submit"
5948 msgstr "Soumettre"
5950 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:86
5951 msgid "Create new blocklist"
5952 msgstr "Création d'un nouvelle liste rouge"
5954 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:86
5955 msgid "New Blocklist"
5956 msgstr "Nouvelle listes rouges"
5958 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:90
5959 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
5960 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:150
5961 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:102
5962 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:109
5963 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:106
5964 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:77
5965 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:110
5966 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:169
5967 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:113
5968 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:87
5969 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:88
5970 msgid "Submit department"
5971 msgstr "Soumettre le département"
5973 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:104
5974 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:228
5975 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:231
5976 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:198
5977 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:201
5978 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:252
5979 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:255
5980 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:209
5981 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:214
5982 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:150
5983 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:143
5984 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:159
5985 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:92
5986 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:15 plugins/admin/systems/glpi.tpl:25
5987 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:35 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15
5988 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25
5989 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:135
5990 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
5991 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
5992 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:138
5993 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:102
5994 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:103
5995 msgid "edit"
5996 msgstr "éditer"
5998 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:104
5999 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:144
6000 msgid "Edit user"
6001 msgstr "Editer un utilisateur"
6003 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:105
6004 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
6005 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:232
6006 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:202
6007 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:256
6008 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:216
6009 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
6010 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:147
6011 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:164
6012 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:94
6013 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:136
6014 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:140
6015 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:104
6016 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:105
6017 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:107
6018 msgid "delete"
6019 msgstr "supprimer"
6021 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:105
6022 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:148
6023 msgid "Delete user"
6024 msgstr "Supprimer un utilisateur"
6026 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
6027 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
6028 msgid ""
6029 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
6030 "GOsa to get your data back."
6031 msgstr ""
6032 "Veuillez vous assurez que vous voulez effectuer cette opération. Toutes les "
6033 "données seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de "
6034 "récupérer vos données."
6036 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
6037 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10
6038 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
6039 #: plugins/admin/users/remove.tpl:10 plugins/admin/applications/remove.tpl:9
6040 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
6041 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
6042 msgstr ""
6043 "D'accord - si vous êtes sur - cliquez sur 'Supprimer' pour continuer ou sur "
6044 "'Annuler' pour abandonner."
6046 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:26 plugins/gofax/blocklists/main.inc:28
6047 msgid "Blocklist management"
6048 msgstr "Configuration des listes rouges"
6050 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
6051 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
6052 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
6053 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
6054 msgid "FAX"
6055 msgstr "FAX"
6057 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:137
6058 msgid "This account has no fax extensions."
6059 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions FAX."
6061 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:146
6062 msgid "Remove fax account"
6063 msgstr "Supprimer le compte FAX"
6065 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:147
6066 msgid ""
6067 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
6068 "below."
6069 msgstr ""
6070 "Le fax est activée pour ce compte, vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
6071 "le bouton ci-dessous."
6073 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:149
6074 msgid "Create fax account"
6075 msgstr "Créer un compte FAX"
6077 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:150
6078 msgid ""
6079 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
6080 "below."
6081 msgstr ""
6082 "Le fax est désactivé pour ce compte, vous pouvez l'activer en cliquant sur  "
6083 "le bouton ci-dessous."
6085 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:218
6086 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
6087 msgstr "Vous essayez d'ajouter un numéro de téléphone invalide."
6089 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:431
6090 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:513
6091 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:632
6092 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:94
6093 msgid "back"
6094 msgstr "retour"
6096 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:624
6097 msgid "Removing FAX account failed"
6098 msgstr "La suppression du compte FAX à échoué"
6100 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:639
6101 msgid "The required field 'Fax' is not set."
6102 msgstr "Le champ obligatoire 'Fax' n'est pas renseigné."
6104 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:643
6105 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
6106 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide dans le champ 'Fax'."
6108 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:651
6109 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
6110 msgstr "La livraison par messagerie est activée, mais aucune adresse est spécifiée."
6112 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:653
6113 msgid "The mail address you've entered is invalid."
6114 msgstr "L'adresse de messagerie introduite est incorrecte."
6116 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:659
6117 msgid ""
6118 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
6119 "correct your choice."
6120 msgstr ""
6121 "La réception d'un fax sur une imprimante ne fonctionnera que si une "
6122 "imprimante valable est mentionnée. Veuillez corriger votre choix."
6124 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:743
6125 msgid "Saving FAX account failed"
6126 msgstr "La sauvegarde du compte FAX à échoué"
6128 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
6129 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
6130 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
6131 msgstr "Numéro de fax pour lesquels GOfax s'activera"
6133 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
6134 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
6135 msgstr ""
6136 "Indiquez le le protocole de communication GOfax pour les fax vers la "
6137 "passerelle de messagerie"
6139 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
6140 msgid "Delivery format"
6141 msgstr "Format de distribution"
6143 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
6144 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
6145 msgstr ""
6146 "Spécifiez le format de distribution pour les fax vers la passerelle de "
6147 "messagerie"
6149 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
6150 msgid "Delivery methods"
6151 msgstr "Méthodes de distribution"
6153 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
6154 msgid "Temporary disable fax usage"
6155 msgstr "Désactiver temporairement l'utilisation du fax"
6157 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
6158 msgid "Deliver fax as mail to"
6159 msgstr "Délivrer les fax comme des messages à"
6161 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
6162 msgid "Deliver fax as mail"
6163 msgstr "Délivrer les fax comme des messages"
6165 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
6166 msgid "Deliver fax to printer"
6167 msgstr "Imprimer directement les fax"
6169 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
6170 msgid "Alternate fax numbers"
6171 msgstr "Numéros de fax alternatif"
6173 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
6174 msgid "Blocklists"
6175 msgstr "Listes Rouges"
6177 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
6178 msgid "Blocklists for incoming fax"
6179 msgstr "Listes rouges pour les fax entrant"
6181 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
6182 msgid "Blocklists for outgoing fax"
6183 msgstr "Listes rouges pour les fax sortant"
6185 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
6186 msgid "Select numbers to add"
6187 msgstr "Sélectionnez les numéros à ajouter"
6189 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
6190 msgid "Display numbers of department"
6191 msgstr "Afficher les numéro du département"
6193 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
6194 msgid "Display numbers matching"
6195 msgstr "Afficher les numéros correspondants"
6197 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
6198 msgid "Regular expression for matching numbers"
6199 msgstr "Expression régulière pour trouver les numéros correspondants"
6201 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
6202 msgid "Display numbers of user"
6203 msgstr "Afficher les numéros des utilisateurs"
6205 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
6206 msgid "User name of which numbers are shown"
6207 msgstr "Utilisateur dont les numéros sont affichés"
6209 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
6210 msgid "Blocked numbers/lists"
6211 msgstr "Numéros/listes refusés"
6213 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
6214 msgid "List of predefined blocklists"
6215 msgstr "Liste des listes rouges prédéfinies"
6217 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
6218 msgid "Add the list to the blocklists"
6219 msgstr "Ajouter a la liste des listes rouges"
6221 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
6222 msgid "FAX settings"
6223 msgstr "Configuration du FAX"
6225 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
6226 msgid "FAX preview - please wait"
6227 msgstr "prévisualisation du FAX - Veuillez attendre"
6229 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
6230 msgid "Click on fax to download"
6231 msgstr "Cliquez sur le fax pour le télécharger"
6233 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
6234 msgid "FAX ID"
6235 msgstr "FAX ID"
6237 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
6238 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
6239 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
6240 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:781
6241 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:363
6242 msgid "User"
6243 msgstr "Utilisateur"
6245 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
6246 msgid "Date / Time"
6247 msgstr "Date / Heure"
6249 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
6250 msgid "Sender MSN"
6251 msgstr "MSN de l'expéditeur"
6253 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
6254 msgid "Sender ID"
6255 msgstr "ID de l'expéditeur"
6257 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
6258 msgid "Receiver MSN"
6259 msgstr "MSN du correspondant"
6261 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
6262 msgid "Receiver ID"
6263 msgstr "ID du correspondant"
6265 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
6266 msgid "Status message"
6267 msgstr "Statut"
6269 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
6270 msgid "Transfer time"
6271 msgstr "Temps de transfert"
6273 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
6274 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
6275 msgid "# pages"
6276 msgstr "# pages"
6278 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
6279 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
6280 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
6281 msgid "Filter"
6282 msgstr "Filtre"
6284 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
6285 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
6286 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
6287 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
6288 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
6289 msgid "Search for"
6290 msgstr "Recherche de"
6292 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
6293 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
6294 msgid "Enter user name to search for"
6295 msgstr "Entrez le nom recherché"
6297 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
6298 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
6299 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
6300 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
6301 msgid "in"
6302 msgstr "dans"
6304 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
6305 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
6306 msgid "Select subtree to base search on"
6307 msgstr "Sélectionnez la branche de l'annuaire où sera effectuée la recherche"
6309 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
6310 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
6311 msgid "during"
6312 msgstr "pendant"
6314 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
6315 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
6316 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
6317 msgid "Date"
6318 msgstr "Date"
6320 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
6321 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
6322 msgid "Sender"
6323 msgstr "Expéditeur"
6325 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
6326 msgid "Receiver"
6327 msgstr "Correspondant"
6329 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
6330 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
6331 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
6332 msgid "Search returned no results..."
6333 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat..."
6335 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
6336 msgid "FAX Reports"
6337 msgstr "Rapports des Fax"
6339 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:106
6340 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:116
6341 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
6342 msgstr ""
6343 "Impossible de se connecter à la base de données des fax, aucun rapport ne "
6344 "peut être affiché!"
6346 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
6347 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:66
6348 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:160
6349 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
6350 msgstr "Il n'y a pas d'extension msql disponible, vérifiez votre configuration php."
6352 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:120
6353 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125
6354 msgid "Can't select fax database for report generation!"
6355 msgstr ""
6356 "Impossible de sélectionner la base de données fax pour la génération de "
6357 "rapports!"
6359 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:148
6360 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:266
6361 msgid "Query for fax database failed!"
6362 msgstr "La requête sur la base de données des fax a échoué!"
6364 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157
6365 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
6366 msgstr ""
6367 "Vous n'avez pas l'autorisation de récupérer les informations à propos de "
6368 "l'identifiant de ce fax!"
6370 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
6371 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
6372 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:202
6373 msgid "Y-M-D"
6374 msgstr "A-M-J"
6376 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:18
6377 msgid "FAX reports"
6378 msgstr "Rapports des Fax"
6380 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
6381 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
6382 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
6383 msgid "Private"
6384 msgstr "Privé"
6386 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
6387 msgid "Contact"
6388 msgstr "Contact"
6390 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
6391 msgid ""
6392 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
6393 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
6394 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
6395 msgstr ""
6396 "L'extension gérant les listes de numéros de téléphone permet de les mettre à "
6397 "disposition de vos utilisateurs. Vous pouvez utiliser les [*] dans vos "
6398 "recherches, comme dans 'Go*us' pour trouver 'Gonicus'. Utilisez les filtres "
6399 "ci dessous pour réduire l'étendue de votre recherche."
6401 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
6402 msgid "Add entry"
6403 msgstr "Ajouter une entrée"
6405 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
6406 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:714
6407 msgid "Edit entry"
6408 msgstr "Modifier une entrée"
6410 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
6411 msgid "Remove entry"
6412 msgstr "Supprimer une entrée"
6414 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
6415 msgid "Select to see regular users"
6416 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs habituels"
6418 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
6419 msgid "Show organizational entries"
6420 msgstr "Afficher les entrées de l'organisation"
6422 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
6423 msgid "Select to see users in addressbook"
6424 msgstr "Sélectionner pour afficher les utilisateurs présent dans le carnet d'adresse"
6426 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
6427 msgid "Show addressbook entries"
6428 msgstr "Afficher les entrées du carnet d'adresses"
6430 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
6431 msgid "Display results for department"
6432 msgstr "Afficher les résultats pour le département"
6434 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
6435 msgid "Match object"
6436 msgstr "Objet correspondant"
6438 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
6439 msgid "Choose the object that will be searched in"
6440 msgstr "Indiquez l'objet dans lequel la recherche sera effectuée"
6442 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
6443 msgid "Search string"
6444 msgstr "Phrase de recherche"
6446 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
6447 msgid "Dial connection..."
6448 msgstr "Appel en cours ..."
6450 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
6451 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:360
6452 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:367
6453 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:371
6454 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:453
6455 msgid "Dial"
6456 msgstr "Appeler"
6458 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
6459 msgid "Choose the department to store entry in"
6460 msgstr "Choisissez le département où l'entrée sera stockée"
6462 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
6463 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
6464 msgid "Personal"
6465 msgstr "Personnel"
6467 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
6468 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
6469 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46
6470 msgid "Email"
6471 msgstr "Adresse de messagerie"
6473 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
6474 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
6475 msgid "Organizational"
6476 msgstr "Organisation"
6478 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
6479 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
6480 msgid "Company"
6481 msgstr "Société"
6483 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
6484 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
6485 msgid "Country"
6486 msgstr "Pays"
6488 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
6489 msgid ""
6490 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
6491 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
6492 "back."
6493 msgstr ""
6494 "Ceci inclut toutes les données du carnet d'adresse situées dans cette "
6495 "entrée. Veuillez vérifier si vous voulez réaliser cette opération, toutes "
6496 "les données seront définitivement perdues, il n'y a pas de moyen pour GOsa "
6497 "de les récupérer."
6499 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:37
6500 msgid "Address book"
6501 msgstr "Carnet d'adresses"
6503 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
6504 msgid "Addressbook"
6505 msgstr "Carnet d'adresses"
6507 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:153
6508 #, php-format
6509 msgid "Dial from %s to %s now?"
6510 msgstr "Appeler de %s vers %s maintenant ?"
6512 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:157
6513 msgid ""
6514 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
6515 "perform direct dials."
6516 msgstr ""
6517 "Vous n'avez pas de numéro de téléphone personnel indiqué. Veuillez rectifier "
6518 "cela en vue de pouvoir faire des appels directs."
6520 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:180
6521 msgid "Removing addressbook entry failed"
6522 msgstr "La suppression de l'entrée du carnet d'adresses à échoué"
6524 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
6525 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:288
6526 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
6527 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette entrée!"
6529 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:282
6530 #, php-format
6531 msgid "You're about to delete the entry %s."
6532 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'entrée %s."
6534 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:377
6535 #, php-format
6536 msgid "Save contact for %s as vcard"
6537 msgstr "Enregistrer le contact %s au format vcard"
6539 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:381
6540 #, php-format
6541 msgid "Send mail to %s"
6542 msgstr "Envoyer un message à %s"
6544 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:465
6545 msgid "global addressbook"
6546 msgstr "Carnet d'adresses général"
6548 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:468
6549 msgid "user database"
6550 msgstr "Base de données des utilisateurs"
6552 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:472
6553 #, php-format
6554 msgid "Contact stored in '%s'"
6555 msgstr "Contact enregistré dans '%s'"
6557 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474
6558 msgid "Creating new entry in"
6559 msgstr "Création d'une nouvelle entrée dans"
6561 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:513
6562 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:305
6563 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:370
6564 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:94
6565 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:111
6566 msgid "All"
6567 msgstr "Tout"
6569 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:514
6570 msgid "Work phone"
6571 msgstr "Téléphone du bureau"
6573 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:514
6574 msgid "Cell phone"
6575 msgstr "GSM"
6577 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:597
6578 msgid "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
6579 msgstr ""
6580 "Impossible de créer un DN unique pour cette entrée. Veuillez remplir plus de "
6581 "champs."
6583 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:605
6584 msgid "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
6585 msgstr ""
6586 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer ou modifier une entrée "
6587 "dans le carnet d'adresse général."
6589 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:650
6590 msgid "Saving addressbook entry failed"
6591 msgstr "La sauvegarde d'une entrée du carnet d'adresses à échoué"
6593 #: plugins/addons/godfs/main.inc:27 plugins/addons/godfs/main.inc:33
6594 msgid "Distributed File System Administration"
6595 msgstr "Administration du systèmes de fichiers distribués DFS"
6597 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:10
6598 msgid "DFS Managment"
6599 msgstr "Gestion DFS"
6601 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:151
6602 msgid "Removing DFS share failed"
6603 msgstr "La suppression d'une share DFS à échoué"
6605 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:170
6606 msgid "No DFS entries found"
6607 msgstr "Pas d'entrée DFS trouvée"
6609 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
6610 msgid "Go up one dfsshare"
6611 msgstr "Monter d'un partage DFS"
6613 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
6614 msgid "Go to dfs root"
6615 msgstr "Aller au répertoire de base de DFS"
6617 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:215
6618 msgid "Create new dfsshare"
6619 msgstr "Création d'un nouveau share dfs"
6621 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:102
6622 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:104
6623 msgid "Dfs share already exists."
6624 msgstr "Le partage dfs indiqué existe déjà."
6626 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:117
6627 msgid "Required Field \"Name of dfs Share\" is not set."
6628 msgstr "Le champ obligatoire \"Nom du partage DFS\" n'est pas rempli."
6630 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:120
6631 msgid "Required Field \"Description\" is not set."
6632 msgstr "Le champ obligatoire \"Description\" n'est pas rempli."
6634 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:123
6635 msgid "Required Field \"Fileserver\" is not set."
6636 msgstr "Le champ obligatoire \"Serveur de fichiers\"' n'est pas rempli."
6638 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:126
6639 msgid "Required Field \"Share on fileserver\" is not set."
6640 msgstr "Le champ obligatoire \"Partage sur le serveur\" n'est pas rempli."
6642 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:129
6643 msgid "Required Field \"Location\" is not set."
6644 msgstr "Le champ obligatoire \"Description\" n'est pas rempli."
6646 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:4
6647 msgid "DFS Properties"
6648 msgstr "Propriétés DFS"
6650 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:8
6651 msgid "Name of dfs Share"
6652 msgstr "Nom du partage DFS"
6654 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:16
6655 msgid "Fileserver"
6656 msgstr "Serveur de fichier"
6658 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:20
6659 msgid "Share on Fileserver"
6660 msgstr "Partage sur le serveur de fichier"
6662 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:30
6663 msgid "DFS Location"
6664 msgstr "Location DFS"
6666 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:8
6667 msgid "DFS Shares"
6668 msgstr "Partages DFS"
6670 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:26
6671 msgid ""
6672 "This menu allows you to create, delete and edit selected dfs shares. Having "
6673 "a large numbers of dfs shares, you might prefer the range selectors on top "
6674 "of the dfs share list."
6675 msgstr ""
6676 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer des partages DFS. Si "
6677 "vous avez un grand nombre de départements il est conseillé d'utiliser les "
6678 "filtres."
6680 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:40
6681 msgid "Display dfs shares matching"
6682 msgstr "Afficher les partages dfs correspondants"
6684 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:44
6685 msgid "Regular expression for matching dfs share names"
6686 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les partages dfs"
6688 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:38
6689 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
6690 msgid "Mail queue"
6691 msgstr "Queue du serveur de messagerie"
6693 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58
6694 msgid "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified."
6695 msgstr ""
6696 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' il n'y a pas de "
6697 "'MAILQUEUESCRIPTPATH' spécifiée."
6699 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:85
6700 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:112
6701 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171
6702 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198
6703 #, php-format
6704 msgid "You do not have permission to execute the command '%s' on the mailqueue."
6705 msgstr ""
6706 "Vous n'avez pas l'autorisation pour exécuter la commande '%s' sur la queue "
6707 "de messagerie."
6709 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:93
6710 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:121
6711 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:181
6712 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:213
6713 #, php-format
6714 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
6715 msgstr ""
6716 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' la commande %s ne peut pas être "
6717 "exécutée."
6719 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:225
6720 msgid "There are no mail server specified."
6721 msgstr "Il n'y a pas de serveur de mail spécifiés."
6723 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:275
6724 msgid "up"
6725 msgstr "au dessus"
6727 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:277
6728 msgid "down"
6729 msgstr "En bas"
6731 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:320
6732 msgid "no limit"
6733 msgstr "pas de limites"
6735 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:325
6736 msgid "hours"
6737 msgstr "heures"
6739 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:371
6740 msgid "Hold"
6741 msgstr "Maintenir"
6743 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:372
6744 msgid "Un hold"
6745 msgstr "Mettre en attente"
6747 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:373
6748 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
6749 msgid "Active"
6750 msgstr "Actif"
6752 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:374
6753 msgid "Not active"
6754 msgstr "Pas actif"
6756 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
6757 msgid "Please enter a search string here."
6758 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a chercher."
6760 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
6761 msgid "Select a server"
6762 msgstr "Sélectionnez un serveurs"
6764 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
6765 msgid "with status"
6766 msgstr "avec les statuts"
6768 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
6769 msgid "within the last"
6770 msgstr "pendant la dernière"
6772 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
6773 msgid "Remove all messages"
6774 msgstr "Enlever tout les messages"
6776 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
6777 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
6778 msgstr "Enlever tout les messages des queues sélectionnées"
6780 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
6781 msgid "Hold all messages"
6782 msgstr "Mettre en attente tout les messages"
6784 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
6785 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
6786 msgstr "Mettre en attente tout les messages dans les queues sélectionnées"
6788 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
6789 msgid "Release all messages"
6790 msgstr "Libérer tout les messages"
6792 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
6793 msgid "Release all messages in selected servers queue"
6794 msgstr "Libérer tout les messages dans les queues sélectionnées"
6796 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
6797 msgid "Requeue all messages"
6798 msgstr "Remettre tout les messages dans la queue"
6800 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
6801 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
6802 msgstr "Remettre tout les messages dans les queues sélectionnées"
6804 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
6805 msgid "Search returned no results"
6806 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat"
6808 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
6809 msgid "ID"
6810 msgstr "ID"
6812 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
6813 msgid "Arrival"
6814 msgstr "Arrivée"
6816 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
6817 msgid "Recipient"
6818 msgstr "Destinataire"
6820 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58
6821 msgid "Error"
6822 msgstr "Erreur"
6824 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
6825 msgid "Delete this message"
6826 msgstr "Supprimer ce message"
6828 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
6829 msgid "unhold"
6830 msgstr "enlever de la file d'attente"
6832 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
6833 msgid "Release message"
6834 msgstr "Enlever le message de la file d'attente"
6836 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
6837 msgid "hold"
6838 msgstr "mettre dans la file d'attente"
6840 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
6841 msgid "Hold message"
6842 msgstr "Mettre en attente"
6844 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
6845 msgid "requeue"
6846 msgstr "remettre dans la queue"
6848 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
6849 msgid "Requeue this message"
6850 msgstr "Remettre ce message dans la queue"
6852 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
6853 msgid "header"
6854 msgstr "entête"
6856 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
6857 msgid "Display header from this message"
6858 msgstr "Afficher l'entête de ce message"
6860 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
6861 msgid ""
6862 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
6863 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
6864 "documentation."
6865 msgstr ""
6866 "L'extension d'exportation au format XLS permet d'exporter une copie complète "
6867 "de l'annuaire LDAP au format XLS. Ces fichiers peuvent être utilisés à des "
6868 "fins de documentation."
6870 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
6871 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
6872 msgid "Export single entry"
6873 msgstr "Exporter une seule entrée"
6875 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
6876 msgid "Choose the data you want to Export"
6877 msgstr "Choisissez les données que vous voulez exporter"
6879 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
6880 msgid "Export complete XLS for"
6881 msgstr "Exporter un fichier xls complet pour "
6883 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
6884 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
6885 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
6886 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
6887 msgid "Choose the department you want to Export"
6888 msgstr "Choisissez le département que vous voulez exporter"
6890 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
6891 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
6892 msgid "Export IVBB LDIF for"
6893 msgstr "Exporter un IVBB LDIF de"
6895 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
6896 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
6897 msgid "Export successful"
6898 msgstr "Exportation réussie"
6900 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
6901 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
6902 msgstr "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP  au complet dans un fichier xls"
6904 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
6905 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
6906 msgstr "Cliquez ici pour exporter un morceau de l'arbre LDAP comme un fichier xls"
6908 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
6909 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
6910 msgid "LDIF export"
6911 msgstr "Exportation LDIF"
6913 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
6914 msgid "You've no permission to do CSV imports."
6915 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations CSV."
6917 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
6918 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
6919 msgstr "J'ai besoin d'un 'sn','givenName' et 'uid' pour créer un utilisateur."
6921 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
6922 msgid "failed"
6923 msgstr "échec"
6925 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
6926 msgid "ok"
6927 msgstr "ok"
6929 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
6930 msgid "status"
6931 msgstr "statut"
6933 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
6934 #, php-format
6935 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
6936 msgstr ""
6937 "Une erreur s'est produite lors de l'insertion de l'entrée %s -  le processus "
6938 "à été interrompu"
6940 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
6941 msgid "Nothing to import!"
6942 msgstr "Rien à importer !"
6944 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
6945 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
6946 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
6947 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
6948 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
6949 msgid "There is no file uploaded."
6950 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
6952 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
6953 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
6954 msgid "The specified file is empty."
6955 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
6957 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
6958 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
6959 msgstr "Le fichier spécifié ne contient pas de données CSV valide..."
6961 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
6962 msgid ""
6963 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
6964 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
6965 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
6966 "conformance."
6967 msgstr ""
6968 "L'extension d'exportation/importation au format LDIF permet exporter/"
6969 "importer une série d'entrées au format ldif dans l'annuaire. Vous pouvez "
6970 "utiliser cette fonctionnalité pour ajouter de nouvelles entrées ou modifier "
6971 "des entrées existantes.Rappelez vous que GOsa ne vérifiera pas vos ldifs par "
6972 "rapport au schéma utilisés par GOsa."
6974 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
6975 msgid "Import LDIF File"
6976 msgstr "Importation d'un fichier LDIF"
6978 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
6979 msgid "Modify existing attributes"
6980 msgstr "Modifier les attributs existants"
6982 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
6983 msgid "Overwrite existing entry"
6984 msgstr "Récrire cette entrée"
6986 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
6987 msgid "Import successful"
6988 msgstr "Importation réussie"
6990 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
6991 msgid ""
6992 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
6993 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
6994 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
6995 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
6996 msgstr ""
6997 "L'extension CSV permet de générer des comptes utilisateurs depuis un fichier "
6998 "contenant des valeurs séparées par des virgules. L'administrateur peut "
6999 "choisir quelle colonne doivent être transférées vers quel attribut. Notez "
7000 "que vous devez au moins avoir le UID, GIVENNAME et SURENAME fournis."
7002 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
7003 msgid "Select CSV file to import"
7004 msgstr "Sélectionnez le fichier CSV à importer"
7006 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
7007 msgid "Select template"
7008 msgstr "Sélectionnez le modèle"
7010 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
7011 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
7012 msgstr "Toutes les entrées on été écrites correctement dans l'arbre LDAP."
7014 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
7015 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
7016 msgstr "Oups. Il à eu une erreur lors de l'importation de vos données."
7018 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
7019 msgid "Here is the status report for the import:"
7020 msgstr "Voici le rapport de votre importation:"
7022 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
7023 msgid "Selected Template"
7024 msgstr "Sélectionnez le modèle"
7026 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
7027 msgid "XLS import"
7028 msgstr "Importer un fichier XLS"
7030 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
7031 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
7032 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
7033 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des exportations LDAP."
7035 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
7036 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
7037 msgid "Error while exporting the requested entries!"
7038 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exportation!"
7040 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
7041 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
7042 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations LDAP."
7044 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
7045 msgid "Unknown Error"
7046 msgstr "Erreur Inconnue"
7048 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
7049 msgid ""
7050 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
7051 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
7052 "purpose or when initializing a new server."
7053 msgstr ""
7054 "L'extension d'exportation au format LDIF permet d'exporter une copie "
7055 "complète de l'annuaire LDAP au format ldif. Ces fichiers peuvent être "
7056 "utilisés à des fins de sauvegarde ou lors de la mise en place d'un nouveau "
7057 "serveur."
7059 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
7060 msgid "Export complete LDIF for"
7061 msgstr "Exporter un fichier LDIF complet pour "
7063 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
7064 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
7065 msgstr "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP dans un fichier"
7067 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
7068 msgid "Click here to save the LDAP Export "
7069 msgstr "Cliquez ici pour exporter l'arbre LDAP "
7071 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
7072 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:40
7073 msgid "LDAP manager"
7074 msgstr "Gérer LDAP"
7076 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
7077 msgid "CSV import"
7078 msgstr "Importer un fichier CSV"
7080 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
7081 msgid "System logs"
7082 msgstr "Logs systèmes"
7084 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
7085 msgid "No LOG servers defined!"
7086 msgstr "Pas de LOG serveurs définis!"
7088 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:73
7089 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:168
7090 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
7091 msgstr ""
7092 "Impossible de se connecter à la base de données des logs, aucun log ne peut "
7093 "être affiché!"
7095 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
7096 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:171
7097 msgid "Can't select log database for log generation!"
7098 msgstr ""
7099 "Impossible de sélectionner la base de données des logs afin de générer les "
7100 "logs!"
7102 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:86
7103 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:103
7104 msgid "Query for log database failed!"
7105 msgstr "La requête sur la base de données des logs a échoué!"
7107 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:118
7108 msgid "one hour"
7109 msgstr "Une heure"
7111 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:118
7112 msgid "6 hours"
7113 msgstr "6 heures"
7115 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:119
7116 msgid "12 hours"
7117 msgstr "12 heures"
7119 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:119
7120 msgid "24 hours"
7121 msgstr "24 heures"
7123 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:120
7124 msgid "2 days"
7125 msgstr "2 jours"
7127 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:120
7128 msgid "one week"
7129 msgstr "une semaine"
7131 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:121
7132 msgid "2 weeks"
7133 msgstr "2 semaines"
7135 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:121
7136 msgid "one month"
7137 msgstr "un mois"
7139 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
7140 msgid "Show hosts"
7141 msgstr "Afficher les machines"
7143 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
7144 msgid "Log level"
7145 msgstr "Log Level"
7147 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
7148 msgid "Time interval"
7149 msgstr "Intervalle de temps"
7151 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
7152 msgid "Enter string to search for"
7153 msgstr "Entrée la chaîne de caractères à chercher"
7155 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
7156 msgid "Ruleset"
7157 msgstr "Ensemble de Règles"
7159 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
7160 msgid "Level"
7161 msgstr "Niveau"
7163 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
7164 msgid "Hostname"
7165 msgstr "Nom d'hôte"
7167 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
7168 msgid "Message"
7169 msgstr "Message"
7171 #: plugins/addons/logview/main.inc:33
7172 msgid "System log view"
7173 msgstr "Affichage des logs système"
7175 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:241
7176 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:214
7177 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:89
7178 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:265
7179 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:84
7180 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:103
7181 msgid "Download"
7182 msgstr "Téléchargement"
7184 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:303
7185 msgid "Removing FAI script base failed"
7186 msgstr "La suppression du script de base FAI à échoué."
7188 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:354
7189 msgid "Creating FAI script base failed"
7190 msgstr "Créer un nouveau script de base FAI à échoué"
7192 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:424
7193 msgid "Removing FAI script failed"
7194 msgstr "La suppression du script FAI à échoué"
7196 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:443
7197 msgid "Saving FAI script failed"
7198 msgstr "La sauvegarde du script FAI à échoué"
7200 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32
7201 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
7202 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
7203 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:155
7204 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
7205 msgid "Objects"
7206 msgstr "Objets"
7208 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
7209 msgid "List of assigned variables"
7210 msgstr "Liste des noms de variables déjà utilisées"
7212 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
7213 msgid "Choose a variable to delete or edit"
7214 msgstr "Choisissez une variable à effacer ou éditer"
7216 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:34
7217 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:33
7218 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:34 plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:34
7219 #: plugins/admin/fai/tabsScript.inc:34
7220 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:31
7221 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
7222 msgstr ""
7223 "Impossible de bouger l'arbre. L'arbre de destination est un sous arbre de "
7224 "l'arbre à bouger."
7226 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:35
7227 msgid "Please enter your search string here"
7228 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a chercher"
7230 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:48
7231 msgid "This list displays all assigned package names for this repository settings."
7232 msgstr "Cette liste affiche tout les paquets assigné à ce dépôt."
7234 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:124
7235 #, php-format
7236 msgid ""
7237 "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first "
7238 "200 entries are shown, to keep the memory usage low."
7239 msgstr ""
7240 "Votre recherche '%s' à retourné trop de résultat. Seulement les 200 "
7241 "premières entrées sont affichées pour éviter de surcharger la mémoire."
7243 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:325
7244 msgid "Saving FAI template base failed"
7245 msgstr "La sauvegarde du modèle FAI de base à échoué"
7247 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:386
7248 msgid "Removing FAI template base failed"
7249 msgstr "La suppression du modèle FAI de base à échoué"
7251 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:391
7252 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:404
7253 msgid "Saving FAI template failed"
7254 msgstr "La sauvegarde du modèle FAI à échoué"
7256 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
7257 msgid "FAI"
7258 msgstr "FAI"
7260 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
7261 msgid "Fully Automatic Installation - management"
7262 msgstr "Gestion de - Fully Automatic Installation"
7264 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:153
7265 #, php-format
7266 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
7267 msgstr ""
7268 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives au "
7269 "composant FAI '%s'."
7271 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:159
7272 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:202
7273 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:319
7274 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:379
7275 msgid "You are not allowed to delete this component!"
7276 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce composant!"
7278 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:255
7279 #, php-format
7280 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
7281 msgstr "Vous êtes sur le point d'effacer / vérouiller la branche fai '%s'."
7283 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:258
7284 msgid "You are not allowed to delete this release!"
7285 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette version!"
7287 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:313
7288 msgid "Specified branch name is invalid."
7289 msgstr "Le branche spécifiée est invalide."
7291 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:315
7292 msgid "Specified freeze name is invalid."
7293 msgstr "Le nom utilisé pour le verrouillage est invalide."
7295 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:322
7296 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:212
7297 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:351
7298 msgid "This name is already in use."
7299 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
7301 #: plugins/admin/fai/main.inc:44 plugins/admin/fai/main.inc:46
7302 msgid "Fully Automatic Installation"
7303 msgstr "Installation entièrement automatique (FAI)"
7305 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:3
7306 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:3
7307 msgid "Branches"
7308 msgstr "Branches"
7310 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:9
7311 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:9
7312 msgid "Current release"
7313 msgstr "Version actuelle"
7315 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:21
7316 msgid "Create new branch"
7317 msgstr "Création d'une nouvelle branche"
7319 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:25
7320 msgid "Create new locked branch"
7321 msgstr "Création d'une nouvelle branche verrouillée"
7323 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:30
7324 msgid "Delete current release"
7325 msgstr "Effacer la version actuelle"
7327 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
7328 msgid "Package"
7329 msgstr "Paquet"
7331 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
7332 msgid "Discs"
7333 msgstr "Disques"
7335 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
7336 msgid "Choose a disk to delete or edit"
7337 msgstr "Choisissez un disque à effacer ou editer"
7339 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
7340 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
7341 msgstr "Liste des objets FAI (Fully Automatic Installation)"
7343 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
7344 msgid ""
7345 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
7346 "currently edited profile."
7347 msgstr ""
7348 "Ce menu vous permet de sélectionner des classes FAI et de les ajouter au "
7349 "profile actuellement édité."
7351 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
7352 msgid "Show only classes with templates"
7353 msgstr "Montrer seulement les classes avec modèles"
7355 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
7356 msgid "Show only classes with scripts"
7357 msgstr "Montrer seulement les classes avec scripts"
7359 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
7360 msgid "Show only classes with hooks"
7361 msgstr "Montrer seulement les classes avec une connection"
7363 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
7364 msgid "Show only classes with variables"
7365 msgstr "Montrer seulement les classes avec variables"
7367 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
7368 msgid "Show only classes with packages"
7369 msgstr "Montrer seulement les classes avec des paquets"
7371 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
7372 msgid "Show only classes with partitions"
7373 msgstr "Montrer seulement les classes avec des partitions"
7375 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
7376 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
7377 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42
7378 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
7379 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:46
7380 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
7381 msgid "Display objects matching"
7382 msgstr "Afficher les objets correspondants"
7384 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
7385 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46
7386 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
7387 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:50
7388 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
7389 msgid "Regular expression for matching object names"
7390 msgstr "Expression régulière pour trouver les objets correspondants"
7392 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
7393 msgid "Device"
7394 msgstr "Périphérique"
7396 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
7397 msgid "Partition entries"
7398 msgstr "Liste de partitions"
7400 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
7401 msgid "Add partition"
7402 msgstr "Ajouter une partition"
7404 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:39
7405 msgid "Scripts"
7406 msgstr "Scripts"
7408 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:43
7409 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:297
7410 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:124
7411 msgid "Partition table"
7412 msgstr "Table des partitions"
7414 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:44
7415 msgid "Package list"
7416 msgstr "Liste des paquets"
7418 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:201
7419 msgid "This object has no FAI classes assigned."
7420 msgstr "Cet objet n'a pas de classe FAI assignée."
7422 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:213
7423 msgid "Open"
7424 msgstr "Ouvrir"
7426 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:320
7427 msgid "No."
7428 msgstr "Non."
7430 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:322
7431 msgid "FS options"
7432 msgstr "Options FS"
7434 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:323
7435 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:196
7436 msgid "Mount options"
7437 msgstr "Options de montage"
7439 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:324
7440 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:195
7441 msgid "Size in MB"
7442 msgstr "Taille en MB"
7444 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:325
7445 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:194
7446 msgid "Mount point"
7447 msgstr "Point de montage"
7449 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:68
7450 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:71
7451 msgid "Please select a valid file."
7452 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier valide."
7454 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:71
7455 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:74
7456 msgid "Selected file is empty."
7457 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
7459 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:133
7460 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:102
7461 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:147
7462 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:192
7463 msgid "Please enter a name."
7464 msgstr " Veuillez entrer un nom."
7466 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:137
7467 msgid "Please enter a script."
7468 msgstr "Veuillez indiquer un script."
7470 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
7471 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:50
7472 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:51
7473 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
7474 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
7475 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
7476 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:53
7477 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
7478 msgid "Properties"
7479 msgstr "Propriétés"
7481 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
7482 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
7483 msgid "Script attributes"
7484 msgstr "Attributs du script"
7486 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
7487 msgid "Choose a priority"
7488 msgstr "Sélectionnez une priorité"
7490 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
7491 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
7492 msgid "Import script"
7493 msgstr "Importez un script"
7495 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:340
7496 msgid "Removing FAI package base failed"
7497 msgstr "La suppression du package FAI de base à échoué"
7499 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:369
7500 msgid "Please select a least one Package."
7501 msgstr "Veuillez sélectionner au moins un paquet."
7503 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:373
7504 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
7505 msgstr ""
7506 "Veuillez choisir une combinaison valable pour la création de votre dépôt de "
7507 "paquets."
7509 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:394
7510 msgid "package is configured"
7511 msgstr "le paquet est configuré"
7513 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:400
7514 msgid "Package marked for removal"
7515 msgstr "Paquet marqué à enlever"
7517 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:425
7518 #, php-format
7519 msgid "Package file '%s' does not exist."
7520 msgstr "Le paquets '%s' n'existe pas."
7522 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:484
7523 msgid "Saving FAI package base failed"
7524 msgstr "La sauvegarde du package FAI de base à échoué"
7526 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:529
7527 msgid "Saving FAI package entry failed"
7528 msgstr "La suppression de l'entrée du paquet FAI à échoué"
7530 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:21
7531 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:24
7532 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:45
7533 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:75
7534 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:252
7535 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:17
7536 msgid "Release"
7537 msgstr "Version"
7539 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
7540 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:413
7541 msgid "Section"
7542 msgstr "Section"
7544 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49
7545 msgid "Install method"
7546 msgstr "Méthode d'installation"
7548 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65
7549 msgid "Used packages"
7550 msgstr "Paquets utilisés"
7552 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
7553 msgid "Choosen packages"
7554 msgstr "Paquets Choisis"
7556 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74
7557 msgid "Toggle remove flag"
7558 msgstr "Activer/Désactiver le marqueur à effacer"
7560 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:332
7561 msgid "Removing FAI hook base failed"
7562 msgstr "La suppression du hook FAI de base à échoué"
7564 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:383
7565 msgid "Saving FAI hook base failed"
7566 msgstr "La sauvegarde du hook de base FAI à échoué"
7568 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:451
7569 msgid "Removing FAI hook failed"
7570 msgstr "La suppression du hook FAI à échoué"
7572 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:457
7573 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:467
7574 msgid "Saving FAI hook failed"
7575 msgstr "La sauvegarde du hook FAI à échoué"
7577 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:289
7578 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:152
7579 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
7580 msgstr "Cette liste affiche toute les classes appartenant à ce profile."
7582 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:292
7583 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:119
7584 msgid "Hook bundle"
7585 msgstr "Ensemble de connections"
7587 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:293
7588 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:120
7589 msgid "Template bundle"
7590 msgstr "Ensemble de modèles"
7592 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:294
7593 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:121
7594 msgid "Script bundle"
7595 msgstr "Ensemble de scripts"
7597 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:295
7598 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:122
7599 msgid "Variable bundle"
7600 msgstr "Ensemble de variables"
7602 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:296
7603 msgid "Packages bundle"
7604 msgstr "Ensemble de paquets"
7606 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:300
7607 msgid "Remove class from profile"
7608 msgstr "Enlever la classe du profil"
7610 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:304
7611 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:290
7612 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
7613 msgid "Down"
7614 msgstr "En bas"
7616 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:359
7617 msgid "Removing FAI profile failed"
7618 msgstr "La suppression du profile FAI à échoué"
7620 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:383
7621 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
7622 msgstr "Veuillez assigner au moins une classe à ce profile."
7624 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:387
7625 msgid "Please enter a valid name."
7626 msgstr "Veuillez entrer un nom valide."
7628 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:395
7629 msgid "There is already a profile with this class name defined."
7630 msgstr "Il y a déjà un profil avec ce nom de classe."
7632 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:429
7633 msgid "Saving FAI profile failed"
7634 msgstr "La sauvegarde du profile FAI à échoué"
7636 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
7637 msgid "FAI classes"
7638 msgstr "Classes FAI"
7640 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
7641 msgid ""
7642 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
7643 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7644 msgstr ""
7645 "Ceci inclut toutes les informations sur les objets. Veuillez vérifier que "
7646 "vous voulez effectuer cette opération, étant donné qu'il est impossible pour "
7647 "GOsa de récupérer vos données."
7649 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/admin/departments/remove.tpl:10
7650 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:10 plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
7651 msgid ""
7652 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
7653 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
7654 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
7655 msgstr ""
7656 "Il est conseillé de sauvegarder l'arbre de votre annuaire LDAP dans un "
7657 "fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
7658 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
7660 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:193
7661 msgid "FS type"
7662 msgstr "FS type"
7664 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:197
7665 msgid "FS option"
7666 msgstr "option du système de fichier"
7668 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
7669 msgid "Preserve"
7670 msgstr "Préserver"
7672 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:356
7673 #, php-format
7674 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
7675 msgstr "Veuillez entrer un point de montage unique pour la partition %s"
7677 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:361
7678 #, php-format
7679 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
7680 msgstr "Veuillez entrer un point de montage valide pour la partition %s."
7682 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:366
7683 #, php-format
7684 msgid ""
7685 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
7686 "partition %s."
7687 msgstr ""
7688 "Le système de fichier 'swap' est déjà utilisé, veuillez changer le type pour "
7689 "la partition %s."
7691 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:370
7692 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
7693 msgstr ""
7694 "Veuillez utiliser 'swap' comme point de montage, si 'swap' est utilisé comme "
7695 "type de fichier."
7697 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:376
7698 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:380
7699 #, php-format
7700 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
7701 msgstr "Veuillez entrer une taille valide pour la partition %s."
7703 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:386
7704 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:388
7705 #, php-format
7706 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
7707 msgstr "Veuillez entrer une dimension valide pour la partition %s."
7709 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:393
7710 #, php-format
7711 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
7712 msgstr "Veuillez entrer une dimension valide pour la taille de la partition %s."
7714 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:408
7715 msgid ""
7716 "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, "
7717 "please check your configuration twice."
7718 msgstr ""
7719 "Vous avez plus de 3 partitions primaires dans votre configuration, veuillez "
7720 "vérifier votre configuration."
7722 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:36
7723 msgid "List of scripts"
7724 msgstr "Liste des scripts"
7726 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:1
7727 msgid "Repository settings"
7728 msgstr "Paramètres du dépôt"
7730 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:3
7731 msgid ""
7732 "To add packages to your package list you have to setup the repository "
7733 "settings first."
7734 msgstr ""
7735 "Pour ajouter des paquets à votre liste, vous devez d'abord configurer votre "
7736 "dépôt."
7738 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:5
7739 msgid ""
7740 "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
7741 "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
7742 "which finally contain packages sorted by section."
7743 msgstr ""
7744 "Les paquets sont généralement stockés sur différents serveurs appelés "
7745 "miroirs. Ces miroirs hébergent différentes versions (par exemple woody/sarge/"
7746 "etc), qui contient les paquets triés par section."
7748 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:8
7749 msgid ""
7750 "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror can "
7751 "be changed by editing the entry."
7752 msgstr ""
7753 "La section et la version ne peuvent pas être changé par après, mais les "
7754 "miroirs peuvent être changés."
7756 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:14
7757 msgid "First select the preferred release, then the section and finally the mirror."
7758 msgstr ""
7759 "Choisissez en premier lieu votre version préférée, ensuite la section et "
7760 "finalement le miroir."
7762 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:26
7763 msgid "please choose a release..."
7764 msgstr "Veuillez choisir une version..."
7766 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:31 plugins/admin/systems/network.tpl:42
7767 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:67
7768 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
7769 msgid "Refresh"
7770 msgstr "Rafraichir"
7772 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:37
7773 msgid "Sections for this release"
7774 msgstr "Sections pour cette version"
7776 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:98
7777 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
7778 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour l'attribut 'contenu'."
7780 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5
7781 msgid ""
7782 "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones "
7783 "the existing release to another release name. Branches can be modified as "
7784 "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional "
7785 "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the "
7786 "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' "
7787 "and 'fai'."
7788 msgstr ""
7789 "Vous allez maintenant créer un branche ou une branche verrouillée. Cette "
7790 "action copie la version actuelle dans un nouvelle version. Les branches "
7791 "peuvent être modifiées comme d'habitude. Les classes FAI des branches "
7792 "verrouillées ne peuvent pas être modifiées, seul des des classes "
7793 "supplémentaires sont possibles. Les noms de branches doivent être "
7794 "alphanumériques, a l'exception des mots réservés 'scripts', 'hooks', "
7795 "'partitions', 'variables', 'templates' et 'fai'."
7797 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:11
7798 msgid "Please enter a name for the branch"
7799 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la branche."
7801 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:33
7802 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
7803 msgid "Processing the requested operation"
7804 msgstr "Opération en cours"
7806 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:34
7807 msgid ""
7808 "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of "
7809 "the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management "
7810 "dialog."
7811 msgstr ""
7812 "Aussitôt que l'opération de copie est finie, vous pouvez aller à la fin de "
7813 "la page et cliquer sur 'Continuer' pour continuer la configuration de fai."
7815 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:40
7816 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:8
7817 msgid ""
7818 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
7819 "requested operation."
7820 msgstr ""
7821 "Votre navigateur ne supporte pas les iframes, veuillez utiliser ce lien pour "
7822 "effectuer l'opération demandée."
7824 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:42
7825 msgid "Perform requested operation."
7826 msgstr "Opération en cours."
7828 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:42
7829 msgid "Initiate operation"
7830 msgstr "Démarrage de l'opération"
7832 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
7833 msgid "Variable attributes"
7834 msgstr "Attributs des variables"
7836 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
7837 msgid "Variable content"
7838 msgstr "Contenu de la variable"
7840 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
7841 msgid "List of template files"
7842 msgstr "Liste des modèles"
7844 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
7845 msgid "List of available packages"
7846 msgstr "Liste des paquets disponibles"
7848 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
7849 msgid ""
7850 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
7851 "currently edited package list."
7852 msgstr ""
7853 "Ce menu vous permet de sélectionner de multiples paquets à ajouter a la "
7854 "liste en cours d'édition."
7856 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:43
7857 msgid "List of FAI classes"
7858 msgstr "Liste des classes FAI"
7860 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:44
7861 msgid "This table displays all FAL classes, in the selected tree."
7862 msgstr "Ce tableau montre toutes les classes FAI, dans l'arbre sélectionné."
7864 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:48
7865 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
7866 msgstr "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes FAI."
7868 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:58
7869 msgid "Name of FAI class"
7870 msgstr "Nom de la classe FAI"
7872 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:59
7873 msgid "Class type"
7874 msgstr "Type de la classe"
7876 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
7877 msgid "Display FAI profile objects"
7878 msgstr "Afficher les profiles FAI"
7880 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
7881 msgid "Show profiles"
7882 msgstr "Afficher les profils"
7884 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
7885 msgid "Display FAI template objects"
7886 msgstr "Afficher les modèles d'objets FAI"
7888 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
7889 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
7890 msgid "Show templates"
7891 msgstr "Afficher les modèles"
7893 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
7894 msgid "Display FAI scripts"
7895 msgstr "Afficher les scripts FAI"
7897 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
7898 msgid "Show scripts"
7899 msgstr "Afficher les scripts"
7901 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
7902 #, fuzzy
7903 msgid "Display FAI hooks"
7904 msgstr "Afficher les hooks FAI"
7906 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
7907 msgid "Show hooks"
7908 msgstr "Montrer les connections"
7910 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
7911 msgid "Display FAI variables"
7912 msgstr "Afficher les variables FAI"
7914 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
7915 msgid "Show variables"
7916 msgstr "Afficher les variables"
7918 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
7919 msgid "Display FAI packages"
7920 msgstr "Afficher les paquets FAI"
7922 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
7923 msgid "Show packages"
7924 msgstr "Afficher les paquets"
7926 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
7927 msgid "Display FAI partitions"
7928 msgstr "Afficher les partitions FAI"
7930 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
7931 msgid "Show partitions"
7932 msgstr "Afficher les partitions"
7934 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:117
7935 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:71
7936 msgid "Go to users home department"
7937 msgstr "Aller au département de base des utilisateurs"
7939 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:125
7940 msgid "New profile"
7941 msgstr "Nouveau profil"
7943 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:125
7944 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
7945 msgid "P"
7946 msgstr "P"
7948 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:130
7949 msgid "New partition table"
7950 msgstr "Nouvelle table des partitions"
7952 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:130
7953 msgid "PT"
7954 msgstr "PT"
7956 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:133
7957 msgid "New scripts"
7958 msgstr "Nouveau scripts"
7960 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:133
7961 msgid "S"
7962 msgstr "S"
7964 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:136
7965 msgid "New hooks"
7966 msgstr "Nouvelles connexions"
7968 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:136
7969 msgid "H"
7970 msgstr "H"
7972 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:139
7973 msgid "New variables"
7974 msgstr "Nouvelles variables"
7976 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:139
7977 msgid "V"
7978 msgstr "V"
7980 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:142
7981 msgid "New templates"
7982 msgstr "Nouveau modèles"
7984 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:142
7985 msgid "T"
7986 msgstr "T"
7988 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:145
7989 msgid "New package list"
7990 msgstr "Nouvelle liste des paquets"
7992 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:145
7993 msgid "PK"
7994 msgstr "PK"
7996 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:210
7997 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:215
7998 msgid "Edit class"
7999 msgstr "Editer la classe"
8001 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:217
8002 msgid "Delete class"
8003 msgstr "Effacer la classe"
8005 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:269
8006 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:275
8007 #, php-format
8008 msgid "%s partition"
8009 msgstr "partition(s) %s "
8011 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:271
8012 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:277
8013 #, php-format
8014 msgid "%s partition(s)"
8015 msgstr "partition(s) %s "
8017 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:348
8018 msgid "Saving FAI partition table base failed"
8019 msgstr "LA sauvegarde de la table de partition FAI à échoué"
8021 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:390
8022 msgid "Removing FAI partition table failed"
8023 msgstr "La suppression de la table des partitions FAI à échoué"
8025 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:398
8026 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:407
8027 msgid "Saving FAI partition table failed"
8028 msgstr "La sauvegarde de la table des partitions FAI à échoué"
8030 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:455
8031 msgid "Removing FAI partition table entry failed"
8032 msgstr "La suppression la la table de partition FAI à échoué"
8034 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:464
8035 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:472
8036 msgid "Saving FAI partition table entry failed"
8037 msgstr "La sauvegarde de l'entrée dans la table de partition FAI à échoué"
8039 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:143
8040 msgid "Please enter a value for script."
8041 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour le script."
8043 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:123
8044 msgid "Package bundle"
8045 msgstr "Ensemble des paquets"
8047 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:154
8048 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
8049 msgid "Class name"
8050 msgstr "Nom de la classe"
8052 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
8053 msgid "Hook attributes"
8054 msgstr "Attributs des connections"
8056 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
8057 msgid "Task"
8058 msgstr "Tâche"
8060 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
8061 msgid "Choose an existing FAI task"
8062 msgstr "Choisissez une tâche FAI existante"
8064 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:294
8065 msgid "Saving FAI variable base failed"
8066 msgstr "La sauvegarde de la variable de base FAI à échoué"
8068 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:356
8069 msgid "Removing FAI variable failed"
8070 msgstr "La suppression de la variable FAI à échoué"
8072 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:363
8073 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:375
8074 msgid "Saving FAI variable failed"
8075 msgstr "La sauvegarde de la variable FAI à échoué"
8077 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:45
8078 #, php-format
8079 msgid "Debconf information for package '%s'"
8080 msgstr "Information Debconf pour le paquet '%s'"
8082 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:81
8083 msgid "Create new FAI object - partition table."
8084 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - table des partitions."
8086 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:82
8087 msgid "Create new FAI object - package bundle."
8088 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - liste de paquets."
8090 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:83
8091 msgid "Create new FAI object - script bundle."
8092 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de scripts."
8094 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:84
8095 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
8096 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de variables."
8098 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:85
8099 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
8100 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble des connections."
8102 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:86
8103 msgid "Create new FAI object - profile."
8104 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - profil."
8106 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:87
8107 msgid "Create new FAI object - template."
8108 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - modèle."
8110 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:88
8111 msgid "Create new FAI object"
8112 msgstr "Créer un nouvel objet FAI"
8114 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:142
8115 msgid "The given class name is empty."
8116 msgstr "Le nom de classe indiqué est vide."
8118 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:146
8119 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
8120 msgstr "Le nom de classe indiqué est déjà utilisé pour un objet de ce type."
8122 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
8123 msgid ""
8124 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
8125 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
8126 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
8127 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
8128 "unique class name."
8129 msgstr ""
8130 "Ajouter une classe à la gestion FAI nécessite un nom de classe. Vous devez "
8131 "spécifier un nom de classe unique pour les classe FAI de type unique, alors "
8132 "que vous pouvez utiliser le même nom pour des classes FAI de type différent. "
8133 "Dans le dernier cas, FAI incluera automatiquement toutes ces classes de "
8134 "différent type dans un nom de classe unique."
8136 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
8137 msgid ""
8138 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
8139 "class."
8140 msgstr ""
8141 "Veuillez utiliser une des méthodes suivantes pour choisir le nom de la "
8142 "nouvelle classe FAI."
8144 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
8145 msgid "Enter FAI class name manually"
8146 msgstr "Entrez le nom de la classe FAI manuellement"
8148 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
8149 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
8150 msgstr "Choisissez le nom de la classe FAI parmi les classes existantes"
8152 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
8153 msgid "Choose class name"
8154 msgstr "Choisissez un nom de classe"
8156 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
8157 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51
8158 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:113
8159 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
8160 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51
8161 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:40
8162 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51
8163 msgid "Use"
8164 msgstr "Utiliser"
8166 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
8167 msgid "A new class name."
8168 msgstr "Un nouveau nom de classe."
8170 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
8171 msgid ""
8172 "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please "
8173 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
8174 "to get your data back."
8175 msgstr ""
8176 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
8177 "configuration imap,etc. pour cette branche. Veuillez vous assurez que vous "
8178 "voulez effectuez cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
8179 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
8181 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:88
8182 msgid "no file uploaded yet"
8183 msgstr "pas encore de fichier téléchargé"
8185 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:93
8186 #, php-format
8187 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
8188 msgstr "existe dans la base de données (taille: %s octets)"
8190 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:184
8191 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
8192 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'fichier'."
8194 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:188
8195 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
8196 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'chemin'."
8198 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:196
8199 msgid "Please enter a user."
8200 msgstr " Veuillez entrer un utilisateur."
8202 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:199
8203 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
8204 msgstr ""
8205 "Veuillez indiquer un utilisateur valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
8206 "lettres de a à Z sont permises."
8208 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:203
8209 msgid "Please enter a group."
8210 msgstr " Veuillez entrer un groupe."
8212 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:206
8213 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
8214 msgstr ""
8215 "Veuillez indiquer un groupe valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
8216 "lettres de a à Z sont permises."
8218 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:4
8219 msgid "FAI object tree"
8220 msgstr "Liste des objets FAI"
8222 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:9
8223 msgid "Reload class and release configuration from parent object."
8224 msgstr "Recharger la classe et la version depuis l'objet parent."
8226 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
8227 msgid "Template attributes"
8228 msgstr "Attributs des modèles"
8230 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
8231 msgid "Save template"
8232 msgstr "Sauver le modèle"
8234 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
8235 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:102
8236 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
8237 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
8238 msgid "Upload"
8239 msgstr "Télécharger"
8241 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
8242 msgid "Destination path"
8243 msgstr "Répertoire de destination"
8245 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
8246 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:47
8247 msgid "Owner"
8248 msgstr "Propriétaire"
8250 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
8251 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
8252 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:776
8253 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:778
8254 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
8255 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
8256 msgid "Group"
8257 msgstr "Groupes"
8259 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
8260 msgid "Access"
8261 msgstr "Accès"
8263 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
8264 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:161
8265 msgid "Class"
8266 msgstr "Classe"
8268 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
8269 msgid "Read"
8270 msgstr "Lire"
8272 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
8273 msgid "Write"
8274 msgstr "Ecrire"
8276 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
8277 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
8278 #: plugins/admin/systems/server.tpl:60 plugins/admin/systems/terminal.tpl:125
8279 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:103
8280 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:85
8281 msgid "Execute"
8282 msgstr "Exécuter"
8284 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
8285 msgid "Special"
8286 msgstr "Spécial"
8288 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
8289 msgid "SUID"
8290 msgstr "SUID"
8292 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
8293 msgid "SGID"
8294 msgstr "SGID"
8296 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
8297 msgid "Others"
8298 msgstr "Autres"
8300 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
8301 msgid "sticky"
8302 msgstr "permanent"
8304 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:36
8305 msgid "List of hook scripts"
8306 msgstr "Liste des scripts de connexions"
8308 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:123
8309 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
8310 msgstr ""
8311 "Impossible de trouver le SID de ce groupe dans l'annuaire LDAP ou dans le "
8312 "fichier de configuration!"
8314 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:177
8315 msgid "This 'dn' is no group."
8316 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe."
8318 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:317
8319 msgid "Samba group"
8320 msgstr "Groupe Samba"
8322 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:317
8323 msgid "Domain admins"
8324 msgstr "Administrateurs du domaine"
8326 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:317
8327 msgid "Domain users"
8328 msgstr "Utilisateurs du domaine"
8330 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:318
8331 msgid "Domain guests"
8332 msgstr "Invités du domaine"
8334 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:323
8335 #, php-format
8336 msgid "Special group (%d)"
8337 msgstr "Groupe spécial (%d)"
8339 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:435
8340 msgid "! unknown id"
8341 msgstr "! identifiant inconnu"
8343 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:467
8344 #, php-format
8345 msgid "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown."
8346 msgstr ""
8347 "'%s' utilisateurs ont été trouvé grâce à votre recherche, les '%s' premiers "
8348 "seront montrés."
8350 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:496
8351 msgid "Removing group failed"
8352 msgstr "La suppression du groupe à échoué"
8354 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:603
8355 #, php-format
8356 msgid "No configured SID found for '%s'."
8357 msgstr "Pas de SID trouvé pour '%s'."
8359 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:608
8360 #, php-format
8361 msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
8362 msgstr "Pas de RIDBASE trouvé pour '%s'"
8364 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:693
8365 msgid "Saving group failed"
8366 msgstr "La sauvegarde du groupe à échoué"
8368 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:722
8369 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:656
8370 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
8371 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un groupe dans cette 'Base'."
8373 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:732
8374 msgid ""
8375 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
8376 "are allowed."
8377 msgstr ""
8378 "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides. Minuscule, chiffre et "
8379 "tirets sont valides."
8381 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:744
8382 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:758
8383 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:765
8384 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
8385 msgstr "La valeur spécifiée dans le champs 'Nom' existe déjà."
8387 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12
8388 msgid "Primary mail address for this shared folder"
8389 msgstr "Adresse de messagerie principale pour ce répertoire partagé"
8391 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
8392 msgid "Select mail server to place user on"
8393 msgstr "Sélectionner le serveur de messagerie sur lequel sera créé l'utilisateur"
8395 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63
8396 msgid "IMAP shared folders"
8397 msgstr "Répertoire partagé IMAP"
8399 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:67
8400 msgid "Default permission"
8401 msgstr "Permission par défaut"
8403 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
8404 msgid "Member permission"
8405 msgstr "Permission des membres"
8407 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:88 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34
8408 msgid "Forward messages to non group members"
8409 msgstr "Transférer les messages vers un membre n'appartenant pas au groupe"
8411 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5
8412 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:737
8413 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
8414 msgid "Group name"
8415 msgstr "Nom du groupe"
8417 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8
8418 msgid "Posix name of the group"
8419 msgstr "Nom posix du groupe"
8421 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
8422 msgid "Descriptive text for this group"
8423 msgstr "Description du groupe"
8425 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
8426 msgid "Choose subtree to place group in"
8427 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée le groupe"
8429 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
8430 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
8431 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
8432 msgstr ""
8433 "Normalement les IDs sont générés automatiquement, vous pouvez en spécifier "
8434 "un manuellement"
8436 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
8437 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
8438 msgid "Force GID"
8439 msgstr "Forcer le GID"
8441 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:43
8442 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
8443 msgid "Forced ID number"
8444 msgstr "Forcer le numéro d'ID"
8446 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
8447 msgid "Select to create a samba conform group"
8448 msgstr "Sélectionnez afin de créer un groupe samba"
8450 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:55
8451 msgid "in domain"
8452 msgstr "dans le domaine"
8454 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:72
8455 msgid "Members are in a phone pickup group"
8456 msgstr "Les membres sont dans un groupe téléphonique"
8458 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:85
8459 msgid "Members are in a nagios group"
8460 msgstr "Les membres sont dans un groupe nagios"
8462 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101
8463 msgid "Group members"
8464 msgstr "Membre du groupe"
8466 #: plugins/admin/groups/main.inc:40 plugins/admin/groups/main.inc:44
8467 msgid "Group administration"
8468 msgstr "Administration du groupe"
8470 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:244
8471 #, php-format
8472 msgid "You're about to delete the group '%s'."
8473 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe '%s'."
8475 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:250
8476 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:281
8477 msgid "You are not allowed to delete this group!"
8478 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce groupe!"
8480 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:35
8481 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:36
8482 msgid "List of groups"
8483 msgstr "Liste des groupes"
8485 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:41
8486 msgid ""
8487 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
8488 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
8489 "large number of groups."
8490 msgstr ""
8491 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
8492 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
8493 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
8495 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:49
8496 msgid "Groupname / Department"
8497 msgstr "Nom du groupe / Département"
8499 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
8500 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
8501 msgstr ""
8502 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes qui sont les groupes principaux "
8503 "d'utilisateurs"
8505 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
8506 msgid "Show primary groups"
8507 msgstr "Afficher les groupes de base"
8509 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
8510 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
8511 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes Samba"
8513 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
8514 msgid "Show samba groups"
8515 msgstr "Afficher les groupes Samba"
8517 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
8518 msgid "Select to see groups that have applications configured"
8519 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant des applications configurées"
8521 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
8522 msgid "Show application groups"
8523 msgstr "Afficher les groupes applications"
8525 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
8526 msgid "Select to see groups that have mail settings"
8527 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant la messagerie activée"
8529 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
8530 msgid "Show mail groups"
8531 msgstr "Afficher les groupes ayant la messagerie activé"
8533 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
8534 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
8535 msgstr ""
8536 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes normaux ayant uniquement un aspect "
8537 "fonctionnel"
8539 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
8540 msgid "Show functional groups"
8541 msgstr "Afficher les groupes fonctionnels"
8543 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
8544 msgid "Create new group"
8545 msgstr "Créer un nouveau groupe"
8547 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:126
8548 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:162
8549 msgid "Posix"
8550 msgstr "Posix"
8552 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:132
8553 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:130
8554 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
8555 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
8556 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
8557 msgid "Application"
8558 msgstr "Applications"
8560 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:145
8561 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:139
8562 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:153
8563 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:133
8564 msgid "cut"
8565 msgstr "couper"
8567 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:145
8568 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:139
8569 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:153
8570 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:133
8571 msgid "Cut this entry"
8572 msgstr "Couper cette entrée"
8574 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:147
8575 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
8576 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:155
8577 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:135
8578 msgid "copy"
8579 msgstr "copier"
8581 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:147
8582 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
8583 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:155
8584 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:135
8585 msgid "Copy this entry"
8586 msgstr "Copier cette entrée"
8588 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:150
8589 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:159
8590 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:92
8591 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:138
8592 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:103
8593 msgid "Edit this entry"
8594 msgstr "Modifier cette entrée"
8596 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
8597 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:164
8598 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:94
8599 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:140
8600 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:105
8601 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:107
8602 msgid "Delete this entry"
8603 msgstr "Supprimer cette entrée"
8605 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
8606 msgid ""
8607 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
8608 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
8609 msgstr ""
8610 "Ce groupe est un groupe principal contenant des utilisateurs. Veuillez vous "
8611 "assurez que vous voulez bien exécuter cette action. Toutes les données "
8612 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
8613 "données."
8615 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
8616 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
8617 msgid "Choose"
8618 msgstr "Choisissez"
8620 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
8621 msgid "Apply this acl only for users own entries"
8622 msgstr "Appliquer cet ACL uniquement pour l'entrée de l'utilisateur"
8624 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:284
8625 msgid "read"
8626 msgstr "lecture"
8628 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:285
8629 msgid "post"
8630 msgstr "envoyer"
8632 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:286
8633 msgid "external post"
8634 msgstr "envoi externe"
8636 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:287
8637 msgid "append"
8638 msgstr "ajouter"
8640 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:288
8641 msgid "write"
8642 msgstr "écrire"
8644 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:312
8645 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
8646 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension mail valide."
8648 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:377
8649 msgid "You're trying to add an invalid email address "
8650 msgstr "Vous essayez d'ajouter une adresse mail non valide "
8652 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:378
8653 msgid "to the list of forwarders."
8654 msgstr "liste des personnes vers lesquelles les mails seront relayés."
8656 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
8657 msgid "Removing group mail settings failed"
8658 msgstr "La suppression des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
8660 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:777
8661 msgid "Saving group mail settings failed"
8662 msgstr "La sauvegarde des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
8664 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:806
8665 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
8666 msgstr ""
8667 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
8668 "principale'."
8670 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:839
8671 msgid "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
8672 msgstr ""
8673 "Veuillez choisir des permissions valables. Les permissions par défaut ne "
8674 "peuvent pas être vides."
8676 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:843
8677 msgid "Please select a valid mail server."
8678 msgstr "Veuillez sélectionner un serveur de messagerie valide."
8680 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
8681 msgid "Select users to add"
8682 msgstr "Sélectionnez les utilisateurs à ajouter"
8684 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
8685 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:56
8686 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
8687 msgid "Select to see servers"
8688 msgstr "Sélectionnez pour voir les serveurs"
8690 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
8691 msgid "Search within subtree"
8692 msgstr "Chercher dans le sous arbre"
8694 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
8695 msgid "Display users of department"
8696 msgstr "Afficher les utilisateurs du département"
8698 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
8699 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
8700 msgid "Regular expression for matching user names"
8701 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
8703 #: plugins/admin/groups/application.tpl:3
8704 msgid "Release focus"
8705 msgstr "Version utilisée"
8707 #: plugins/admin/groups/application.tpl:5
8708 msgid "Select release name"
8709 msgstr "Sélectionnez le nom de la version"
8711 #: plugins/admin/groups/application.tpl:16
8712 msgid "Used applications"
8713 msgstr "Applications utilisées"
8715 #: plugins/admin/groups/application.tpl:19
8716 msgid "Add category"
8717 msgstr "Ajouter une catégorie"
8719 #: plugins/admin/groups/application.tpl:24
8720 msgid "Available applications"
8721 msgstr "Applications disponibles"
8723 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2
8724 msgid "Application options"
8725 msgstr "Options des applications"
8727 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
8728 msgid "Group settings"
8729 msgstr "Préférences des groupes"
8731 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:59
8732 msgid "This 'dn' is no acl container."
8733 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un conteneur pour les acls."
8735 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:100
8736 msgid "Removing ACL information failed"
8737 msgstr "LA suppression des informations ACL à échoué"
8739 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:196
8740 msgid "Saving ACL information failed"
8741 msgstr "La sauvegarde des informations ACL à échoué"
8743 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:206
8744 msgid "All fields are writeable"
8745 msgstr "Tous les champs sont modifiables"
8747 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
8748 msgid "Folder administrators"
8749 msgstr "Administrateurs du répertoire"
8751 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
8752 msgid "Select a specific department"
8753 msgstr "Sélectionner un département"
8755 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
8756 msgid "Display addresses of department"
8757 msgstr "Afficher les adresses du département"
8759 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
8760 msgid "Display addresses matching"
8761 msgstr "Afficher les adresses correspondantes"
8763 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:393
8764 msgid "This 'dn' is no appgroup."
8765 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe d'applications."
8767 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:401
8768 msgid "Remove applications"
8769 msgstr "Suppression d'applications"
8771 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:402
8772 msgid ""
8773 "This group has application features enabled. You can disable them by "
8774 "clicking below."
8775 msgstr ""
8776 "Des applications sont configurées pour ce groupe. Vous pouvez les désactivez "
8777 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
8779 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:404
8780 msgid "Create applications"
8781 msgstr "Créer des applications"
8783 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:405
8784 msgid ""
8785 "This group has application features disabled. You can enable them by "
8786 "clicking below."
8787 msgstr ""
8788 "Ce groupe ne possède pas d'applications configurées. Vous pouvez en ajouter "
8789 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
8791 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:417
8792 msgid "Invalid character in category name."
8793 msgstr "Le nom de la catégorie contient des caractères invalides."
8795 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:425
8796 msgid "The specified category already exists."
8797 msgstr "Le catégorie indiquée existe déjà."
8799 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:520
8800 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
8801 msgstr "Le nom de l'application n'est pas unique. Veuillez vérifier l'annuaire LDAP."
8803 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:556
8804 msgid "The selected application has no options."
8805 msgstr "L'application sélectionnée n'a pas d'options."
8807 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:638
8808 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:112
8809 msgid "department"
8810 msgstr "département"
8812 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:646
8813 msgid "application"
8814 msgstr "application"
8816 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:677
8817 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:713
8818 msgid "Delete entry"
8819 msgstr "Supprimer cette entrée"
8821 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:681
8822 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:711
8823 msgid "Move up"
8824 msgstr "En haut"
8826 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:682
8827 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:712
8828 msgid "Move down"
8829 msgstr "En bas"
8831 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:709
8832 msgid "Insert seperator"
8833 msgstr "Insérer un séparateur"
8835 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:737
8836 msgid "This application is no longer available."
8837 msgstr "L'application sélectionnée n'est plus disponible."
8839 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:740
8840 #, php-format
8841 msgid "This application is not available in any release named %s."
8842 msgstr "Cette application n'est pas disponible dans la version nommée %s."
8844 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:744
8845 msgid "Check parameter"
8846 msgstr "Vérifier le paramètre"
8848 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:746
8849 msgid "This application has changed parameters."
8850 msgstr "Cette application à changé de paramètres."
8852 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:832
8853 msgid "Removing application information failed"
8854 msgstr "La suppression des Informations sur les applications à échoué"
8856 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:877
8857 msgid "Saving application information failed"
8858 msgstr "La sauvegarde des Informations sur les applications à échoué"
8860 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:919
8861 #, php-format
8862 msgid ""
8863 "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly "
8864 "the objects base has changed."
8865 msgstr ""
8866 "Impossible de trouver la version '%s', le nom sera '%s'. Probablement que "
8867 "les objets de base ont changés."
8869 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
8870 msgid ""
8871 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
8872 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
8873 "able to login without it."
8874 msgstr ""
8875 "Pour changer le mot de passe des utilisateurs, utilisez le champ ci-dessous. "
8876 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
8877 "mot de passe sinon l'utilisateur ne pourra pas s'identifier sans celui-ci."
8879 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
8880 msgid "Creating a new user using templates"
8881 msgstr "Créer un nouvel utilisateur à partir d'un modèle"
8883 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
8884 msgid ""
8885 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
8886 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
8887 "templates."
8888 msgstr ""
8889 "La création d'un nouvel utilisateur peut être facilité en utilisant les "
8890 "modèles. De nombreuses informations seront ainsi remplies automatiquement. "
8891 "Sélectionnez 'aucun' afin de ne pas utiliser les modèles."
8893 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
8894 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:769
8895 msgid "Template"
8896 msgstr "Modèle"
8898 #: plugins/admin/users/main.inc:41 plugins/admin/users/main.inc:47
8899 msgid "User administration"
8900 msgstr "Administration des utilisateurs"
8902 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:197
8903 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:273
8904 msgid "You are not allowed to set this users password!"
8905 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à indiquer un mot de passe pour cet utilisateur!"
8907 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:312
8908 #, php-format
8909 msgid "You're about to delete the user %s."
8910 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'utilisateur %s."
8912 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:318
8913 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:345
8914 msgid "You are not allowed to delete this user!"
8915 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette utilisateur!"
8917 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:451
8918 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:393
8919 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
8920 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:277
8921 msgid "none"
8922 msgstr "aucun"
8924 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:529
8925 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
8926 msgstr "Une personne ayant ce nom existe déjà dans l'annuaire."
8928 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
8929 msgid ""
8930 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
8931 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
8932 "no way for GOsa to get your data back."
8933 msgstr ""
8934 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
8935 "configuration imap,etc. pour cet utilisateur. Veuillez vous assurez que vous "
8936 "voulez effectuez cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
8937 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
8939 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:35
8940 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:36
8941 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
8942 msgid "List of users"
8943 msgstr "Liste des utilisateurs"
8945 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:40
8946 msgid ""
8947 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
8948 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
8949 "user list."
8950 msgstr ""
8951 "Ce menu permet d'ajouter, modifier ou supprimer le ou les utilisateur(s) "
8952 "sélectionné(s). Si vous avez un grand nombre d'utilisateurs il est conseillé "
8953 "d'utiliser les filtres."
8955 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
8956 msgid "Select to see template pseudo users"
8957 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les modèles des pseudo utilisateurs"
8959 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
8960 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
8961 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs qui ont seulement un objet GOsa"
8963 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
8964 msgid "Show functional users"
8965 msgstr "Afficher les utilisateurs fonctionnels"
8967 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
8968 msgid "Select to see users that have posix settings"
8969 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte posix"
8971 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
8972 msgid "Show unix users"
8973 msgstr "Afficher les utilisateurs Unix"
8975 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
8976 msgid "Select to see users that have mail settings"
8977 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte de messagerie"
8979 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
8980 msgid "Show mail users"
8981 msgstr "Afficher les utilisateurs de messagerie"
8983 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
8984 msgid "Select to see users that have samba settings"
8985 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte samba"
8987 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
8988 msgid "Show samba users"
8989 msgstr "Afficher les utilisateurs samba"
8991 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
8992 msgid "Select to see users that have proxy settings"
8993 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte proxy"
8995 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
8996 msgid "Show proxy users"
8997 msgstr "Afficher les utilisateurs proxy"
8999 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:102
9000 msgid "Create new user"
9001 msgstr "Création d'un nouvel utilisateur"
9003 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:102
9004 msgid "New user"
9005 msgstr "Nouvel utilisateur"
9007 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:104
9008 msgid "Create new template"
9009 msgstr "Créer un nouveau modèle"
9011 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:104
9012 msgid "New template"
9013 msgstr "Nouveau modèle"
9015 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:145
9016 msgid "password"
9017 msgstr "mot de passe"
9019 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:160
9020 msgid "GOsa"
9021 msgstr "GOsa"
9023 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:161
9024 msgid "Edit generic properties"
9025 msgstr "Modifier les propriétés de base"
9027 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:163
9028 msgid "Edit UNIX properties"
9029 msgstr "Modifier les propriétés UNIX"
9031 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:165
9032 msgid "Edit environment properties"
9033 msgstr "Modifier les propriétés d'environnement"
9035 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:167
9036 msgid "Edit mail properties"
9037 msgstr "Modifier les propriétés de messagerie"
9039 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:169
9040 msgid "Edit phone properties"
9041 msgstr "Modifier les propriétés téléphoniques"
9043 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:171
9044 msgid "Edit fax properies"
9045 msgstr "Modifier les propriétés fax"
9047 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:173
9048 msgid "Edit samba properties"
9049 msgstr "Modifier les propriétés samba"
9051 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:175
9052 msgid "Edit netatalk properties"
9053 msgstr "Modifier les propriétés de Netatalk"
9055 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:176
9056 msgid "Create user from template"
9057 msgstr "Créer un nouvel utilisateur depuis un modèle"
9059 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:177
9060 msgid "Create user with this template"
9061 msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce modèle"
9063 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:230
9064 msgid "Online"
9065 msgstr "En ligne"
9067 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:237
9068 msgid "Offline"
9069 msgstr "Hors-ligne"
9071 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:52
9072 msgid "Remove options"
9073 msgstr "Supprimer les options"
9075 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:53
9076 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
9077 msgstr ""
9078 "Cette application a des options. Vous pouvez les désactiver en cliquant sur "
9079 "le bouton ci-dessous."
9081 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
9082 msgid "Create options"
9083 msgstr "Créer des options"
9085 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:56
9086 msgid "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
9087 msgstr ""
9088 "Cette application a des options désactivées. Vous pouvez les activer en "
9089 "cliquant en-dessous."
9091 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:93
9092 msgid "Variable"
9093 msgstr "Variable"
9095 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:93
9096 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
9097 msgid "Default value"
9098 msgstr "Valeur par défaut"
9100 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:104
9101 msgid "Add option"
9102 msgstr "Ajouter une option"
9104 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:128
9105 msgid "Removing application parameters failed"
9106 msgstr "La suppression des paramètres de l'application à échoué"
9108 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:159
9109 #, php-format
9110 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
9111 msgstr "La valeur '%s' spécifiée pour le nom de l'option est invalide."
9113 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:190
9114 msgid "Saving applications parameters failed"
9115 msgstr "La sauvegarde de paramètres de l'application à échoué"
9117 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:29
9118 msgid "List of Applications"
9119 msgstr "Liste des applications"
9121 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:30
9122 msgid "This table displays all applications in the selected tree."
9123 msgstr "Ce tableau montre tous les départements, dans l'arbre sélectionné."
9125 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:34
9126 msgid ""
9127 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
9128 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
9129 "working with a large number of applications."
9130 msgstr ""
9131 "Ce menu permet l'ajout, la suppression et la modification des applications "
9132 "sélectionnées. Si vous avez un grand nombre d'applications il est conseillé "
9133 "d'utiliser les filtres."
9135 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
9136 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
9137 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
9138 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:458
9139 msgid "Application name"
9140 msgstr "Nom de l'application"
9142 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:100
9143 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:108
9144 msgid "new"
9145 msgstr "nouveau"
9147 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:101
9148 msgid "Create new application"
9149 msgstr "Créer une nouvelle application"
9151 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
9152 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:463
9153 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
9154 msgstr "Le nom de l'application à afficher (ex: en dessous des icônes)"
9156 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
9157 msgid "Path and/or binary name of application"
9158 msgstr "Chemin et/ou le nom de l'exécutable de l'application"
9160 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
9161 msgid "Choose subtree to place application in"
9162 msgstr ""
9163 "Sélectionner la branche de l'annuaire ou sera placée l'entrée de "
9164 "l'application"
9166 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:55
9167 msgid "Icon"
9168 msgstr "Icône"
9170 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
9171 msgid "Update"
9172 msgstr "Mise à Jour"
9174 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
9175 msgid "Reload picture from LDAP"
9176 msgstr "Recharger l'image à partir de l'annuaire LDAP"
9178 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:77
9179 msgid "Only executable for members"
9180 msgstr "Exécutable uniquement par les membres"
9182 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
9183 msgid "Replace user configuration on startup"
9184 msgstr "Remplacer la configuration de l'utilisateur au démarrage"
9186 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
9187 msgid "Place icon on members desktop"
9188 msgstr "Placer une icône sur le bureau des membres"
9190 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:86
9191 msgid "Place entry in members startmenu"
9192 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
9194 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:89
9195 msgid "Place entry in members launch bar"
9196 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
9198 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
9199 msgid ""
9200 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
9201 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
9202 msgstr ""
9203 "Cela peut être utilisé par plusieurs groupes. Veuillez vérifier que vous "
9204 "voulez effectuer cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
9205 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
9207 #: plugins/admin/applications/main.inc:39
9208 #: plugins/admin/applications/main.inc:41
9209 msgid "Application management"
9210 msgstr "Gestion des applications"
9212 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:299
9213 #, php-format
9214 msgid "You're about to delete the application '%s'."
9215 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'application '%s'."
9217 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:305
9218 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
9219 msgid "You are not allowed to delete this application!"
9220 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette application!"
9222 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:96
9223 msgid "no example"
9224 msgstr "pas d'exemple"
9226 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:128
9227 msgid "This 'dn' is no application."
9228 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une application."
9230 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:211
9231 msgid "Removing application failed"
9232 msgstr "La suppression de l'application à échoué"
9234 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:223
9235 #, php-format
9236 msgid "Removing application from objectgroup '%s' failed"
9237 msgstr "La suppression de l'application du groupe d'objet '%s' à échoue"
9239 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:230
9240 #, php-format
9241 msgid "Removing application from group '%s' failed"
9242 msgstr "La suppression de l'application du groupe '%s' à échoué"
9244 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:272
9245 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
9246 msgstr "L'image spécifiée n'as pas été télé-chargée correctement."
9248 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:348
9249 msgid "Specified execute path must start with '/'."
9250 msgstr "Le répertoire d'éxecutiondoit commencer par '/'."
9252 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:362
9253 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
9254 msgstr ""
9255 "Vous n'avez pas les droits suffisants pour créer une application dans cette "
9256 "'Base'."
9258 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:367
9259 msgid "Required field 'Name' is not filled."
9260 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
9262 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:371
9263 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
9264 msgstr ""
9265 "Caractère non valide dans le nom de l'application. Seul les caractères de a-"
9266 "z et 0-9 sont permis."
9268 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:375
9269 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
9270 msgstr "Le champ obligatoire 'Exécuter' n'est pas rempli."
9272 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:390
9273 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:398
9274 msgid "There's already an application with this 'Name'."
9275 msgstr "Une application ayant le même 'Nom' existe déjà."
9277 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:429
9278 msgid "Saving application failed"
9279 msgstr "La sauvegarde de l'application à échouée"
9281 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:454
9282 msgid "Application settings"
9283 msgstr "Préférences de l'application"
9285 #: plugins/admin/departments/main.inc:41 plugins/admin/departments/main.inc:43
9286 msgid "Department management"
9287 msgstr "Gestion des départements"
9289 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:27
9290 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:28
9291 msgid "List of departments"
9292 msgstr "Liste des départements"
9294 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:33
9295 msgid ""
9296 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
9297 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on   top "
9298 "of the department list."
9299 msgstr ""
9300 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les départements "
9301 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de départements il est conseillé "
9302 "d'utiliser les filtres."
9304 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:41
9305 msgid "Department name"
9306 msgstr "Nom du département"
9308 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
9309 msgid "Create new department"
9310 msgstr "Créer un nouveau département"
9312 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:3
9313 msgid ""
9314 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
9315 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
9316 "management dialog."
9317 msgstr ""
9318 "Aussitôt que l'opération de déplacement est finie, vous pouvez aller à la "
9319 "fin de la page et cliquer sur 'Continuer' pour continuer la configuration "
9320 "des départements."
9322 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
9323 msgid "Name of department"
9324 msgstr "Nom du département"
9326 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
9327 msgid "Name of subtree to create"
9328 msgstr "Nom de la branche à créer"
9330 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
9331 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:61
9332 msgid "Descriptive text for department"
9333 msgstr "Description du département"
9335 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
9336 msgid "Category"
9337 msgstr "Catégorie"
9339 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
9340 msgid "Category for this subtree"
9341 msgstr "Catégorie pour cette branche de l'annuaire"
9343 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
9344 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:127
9345 msgid "Choose subtree to place department in"
9346 msgstr ""
9347 "Sélectionnez la branche de l'annuaire dans laquelle sera placée le "
9348 "département"
9350 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:52
9351 msgid "State where this subtree is located"
9352 msgstr "Lieu où est située cette branche de l'annuaire"
9354 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
9355 msgid "Location of this subtree"
9356 msgstr "Localisation de cette branche"
9358 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
9359 msgid "Postal address of this subtree"
9360 msgstr "Adresse postale de cette branche"
9362 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:64
9363 msgid "Base telephone number of this subtree"
9364 msgstr "Numéro de téléphone de base pour cette sous-branche"
9366 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
9367 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
9368 msgstr "Numéro de fax de base pour cette sous-branche"
9370 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81
9371 msgid "Administrative settings"
9372 msgstr "Paramètres administratifs"
9374 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
9375 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
9376 msgstr "Marquer le département comme une entité administrative indépendante"
9378 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
9379 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
9380 msgid ""
9381 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
9382 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
9383 "your data back."
9384 msgstr ""
9385 "Ceci inclus tous les comptes systèmes, etc... dans cette branche. Veuillez "
9386 "vérifier si vous voulez réaliser cette opération. Toutes les données seront "
9387 "perdues, étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
9389 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
9390 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:112
9391 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
9392 msgid "Departments"
9393 msgstr "Départements"
9395 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:158
9396 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:133
9397 #, php-format
9398 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
9399 msgstr ""
9400 "Vous êtes sur le point de supprimer la branche complète de l'annuaire LDAP "
9401 "placé sous '%s'."
9403 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:179
9404 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:152
9405 msgid "You have no permission to remove this department."
9406 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ce département."
9408 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:339
9409 msgid ".."
9410 msgstr ".."
9412 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:170
9413 msgid "Removing department failed"
9414 msgstr "La suppression du département à échoué"
9416 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:219
9417 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
9418 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un département sur cette 'Base'."
9420 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:226
9421 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:228
9422 msgid "Department with that 'Name' already exists."
9423 msgstr "Un département ayant ce 'Nom' existe déjà."
9425 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:236
9426 msgid "Required field 'Description' is not set."
9427 msgstr "Le champ obligatoire 'Description' n'est pas rempli."
9429 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:240
9430 #, php-format
9431 msgid "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another name."
9432 msgstr "Le champ 'Nom' contient le mot réservé '%s'. Veuillez choisir un autre nom."
9434 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:286
9435 msgid "Fatal error: Can't find an unused tag to mark the administrative unit!"
9436 msgstr ""
9437 "Erreur fatale: Impossible de trouver un marqueur libre pour marquer l'entité "
9438 "administrative!"
9440 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:331
9441 msgid "Saving department failed"
9442 msgstr "La sauvegarde du département à échoué"
9444 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:373
9445 #, php-format
9446 msgid "Tagging '%s'."
9447 msgstr "Marquer '%s'."
9449 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:451
9450 #, php-format
9451 msgid "Moving '%s' to '%s'"
9452 msgstr "Bouger '%s' vers '%s'"
9454 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:490
9455 #, php-format
9456 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
9457 msgstr "Impossible de copier %s, arrêt de l'opération"
9459 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:54
9460 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:199
9461 msgid "present"
9462 msgstr "présent"
9464 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:67
9465 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:252
9466 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:479
9467 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:252
9468 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:165
9469 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:230
9470 msgid "This 'dn' has no terminal features."
9471 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension de terminaux."
9473 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:74
9474 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
9475 msgstr "Le module php snmp n'est pas installé, impossible d'obtenir les informations."
9477 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:80
9478 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:174
9479 msgid "unknown status"
9480 msgstr "statut inconnu"
9482 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
9483 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
9484 msgstr "Ceci est un pseudo-terminal, aucune propriété ne peut être affichée."
9486 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:107
9487 msgid "online"
9488 msgstr "en ligne"
9490 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:163
9491 msgid "running"
9492 msgstr "en cours d'exécution"
9494 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:166
9495 msgid "not running"
9496 msgstr "n'est pas en cours d'exécution"
9498 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:191
9499 msgid "offline"
9500 msgstr "hors-ligne"
9502 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
9503 msgid "Network\tsettings"
9504 msgstr "Configuration réseau"
9506 #: plugins/admin/systems/network.tpl:9
9507 msgid "IP-address"
9508 msgstr "Adresse IP"
9510 #: plugins/admin/systems/network.tpl:13
9511 msgid "MAC-address"
9512 msgstr "Adresse MAC"
9514 #: plugins/admin/systems/network.tpl:19
9515 msgid "Autodetect"
9516 msgstr "Autodétection"
9518 #: plugins/admin/systems/network.tpl:41
9519 msgid "Enable DNS for this device"
9520 msgstr "Activer le DNS pour ce périphérique"
9522 #: plugins/admin/systems/network.tpl:50
9523 msgid "Zone"
9524 msgstr "Zone"
9526 #: plugins/admin/systems/network.tpl:58
9527 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:85
9528 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:160
9529 msgid "TTL"
9530 msgstr "TTL"
9532 #: plugins/admin/systems/network.tpl:63
9533 msgid "Dns records"
9534 msgstr "Enregistrement dns"
9536 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
9537 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
9538 msgid "Keyboard"
9539 msgstr "Clavier"
9541 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
9542 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
9543 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
9544 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
9545 msgid "Model"
9546 msgstr "Modèle"
9548 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
9549 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
9550 msgid "Choose keyboard model"
9551 msgstr "Sélectionnez le modèle du clavier"
9553 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
9554 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
9555 msgid "Layout"
9556 msgstr "Disposition"
9558 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
9559 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
9560 msgid "Choose keyboard layout"
9561 msgstr "Sélectionnez la disposition du clavier"
9563 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
9564 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
9565 msgid "Variant"
9566 msgstr "Variante"
9568 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
9569 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
9570 msgid "Choose keyboard variant"
9571 msgstr "Sélectionnez la variante du clavier"
9573 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
9574 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
9575 msgid "Mouse"
9576 msgstr "Souris"
9578 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
9579 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
9580 msgid "Choose mouse type"
9581 msgstr "Sélectionnez le type de souris"
9583 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
9584 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
9585 msgid "Port"
9586 msgstr "Port"
9588 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
9589 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
9590 msgid "Choose mouse port"
9591 msgstr "Sélectionnez le port de la souris"
9593 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
9594 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
9595 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27
9596 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
9597 msgid "Telephone hardware"
9598 msgstr "Matériel téléphonique"
9600 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
9601 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
9602 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29
9603 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
9604 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
9605 msgid "Telephone"
9606 msgstr "Téléphone"
9608 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
9609 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
9610 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
9611 msgid "Graphic device"
9612 msgstr "Carte écran"
9614 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
9615 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
9616 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:51
9617 msgid "Driver"
9618 msgstr "Pilote"
9620 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
9621 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
9622 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
9623 msgstr ""
9624 "Sélectionnez le pilote de la carte vidéo correspondant à la carte graphique "
9625 "installée"
9627 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
9628 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
9629 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
9630 msgstr "Sélectionnez la résolution utilisée en mode graphique"
9632 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
9633 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
9634 msgid "Color depth"
9635 msgstr "Profondeur des couleurs"
9637 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
9638 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
9639 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
9640 msgstr "Sélectionnez la profondeur des couleurs utilisée en mode graphique"
9642 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
9643 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
9644 msgid "Display device"
9645 msgstr "Écran"
9647 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121
9648 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:92
9649 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:69
9650 msgid "unknown"
9651 msgstr "inconnu"
9653 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:125
9654 msgid "Use DDC for automatic detection"
9655 msgstr "Utiliser DCC pour la détection automatique"
9657 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:128
9658 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:124
9659 msgid "HSync"
9660 msgstr "Fréquence de synchronisation Horizontale"
9662 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130
9663 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:126
9664 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
9665 msgstr "Fréquence de rafraîchissement horizontal pour l'écran installé"
9667 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:133
9668 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
9669 msgid "VSync"
9670 msgstr "Fréquence de synchronisation verticale"
9672 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135
9673 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
9674 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
9675 msgstr "Fréquence de rafraîchissement verticale pour l'écran installé"
9677 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:147
9678 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:203
9679 msgid "Scan device"
9680 msgstr "Scanner"
9682 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:148
9683 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:204
9684 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
9685 msgstr "Sélectionner afin de démarrer le service scanner SANE sur le terminal"
9687 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149
9688 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:205
9689 msgid "Provide scan services"
9690 msgstr "Fournir des services de scanner"
9692 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
9693 msgid "System information"
9694 msgstr "Information sur le système"
9696 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
9697 msgid "CPU"
9698 msgstr "CPU"
9700 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
9701 msgid "Memory"
9702 msgstr "Mémoire"
9704 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
9705 msgid "Boot MAC"
9706 msgstr "Adresse MAC de démarrage"
9708 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
9709 msgid "USB support"
9710 msgstr "Support USB"
9712 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
9713 msgid "System status"
9714 msgstr "Statut du système"
9716 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
9717 msgid "Inventory number"
9718 msgstr "Numéro d'inventaire"
9720 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
9721 msgid "Last login"
9722 msgstr "Dernière connexion"
9724 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
9725 msgid "Network devices"
9726 msgstr "Périphériques réseau"
9728 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
9729 msgid "IDE devices"
9730 msgstr "Périphériques IDE"
9732 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
9733 msgid "SCSI devices"
9734 msgstr "Périphériques SCSI"
9736 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
9737 msgid "Floppy device"
9738 msgstr "Lecteur de disquette"
9740 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
9741 msgid "CDROM device"
9742 msgstr "Lecteur CDROM"
9744 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
9745 msgid "Audio device"
9746 msgstr "Carte son"
9748 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
9749 msgid "Up since"
9750 msgstr "Allumé depuis"
9752 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
9753 msgid "CPU load"
9754 msgstr "Charge CPU"
9756 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
9757 msgid "Memory usage"
9758 msgstr "Utilisation Mémoire"
9760 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
9761 msgid "Swap usage"
9762 msgstr "Utilisation Swap"
9764 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
9765 msgid "SSH service"
9766 msgstr "Service SSH"
9768 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
9769 msgid "Print service"
9770 msgstr "Service d'impression"
9772 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
9773 msgid "Scan service"
9774 msgstr "Service scanner"
9776 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
9777 msgid "Sound service"
9778 msgstr "Service Son"
9780 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
9781 msgid "GUI"
9782 msgstr "Interface graphique"
9784 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
9785 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
9786 msgid "System type"
9787 msgstr "Type de système"
9789 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
9790 msgid "Operating system"
9791 msgstr "Système d'exploitation"
9793 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:29 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19
9794 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24
9795 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123
9796 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164
9797 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219
9798 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275
9799 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333
9800 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397
9801 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
9802 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533
9803 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580
9804 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633
9805 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687
9806 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
9807 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
9808 msgid "Manufacturer"
9809 msgstr "Fabricant"
9811 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:40 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66
9812 msgid "Contacts"
9813 msgstr "Contacts"
9815 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:44 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78
9816 msgid "Contact person"
9817 msgstr "Personne de contact"
9819 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:52 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69
9820 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
9821 msgid "Technical responsible"
9822 msgstr "Responsable technique"
9824 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63
9825 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
9826 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112
9827 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153
9828 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208
9829 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264
9830 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322
9831 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386
9832 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458
9833 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522
9834 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569
9835 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622
9836 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676
9837 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722
9838 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
9839 msgid "Comment"
9840 msgstr "Commentaires"
9842 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
9843 msgid "Installed devices"
9844 msgstr "Périphériques installés"
9846 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
9847 msgid "Trading"
9848 msgstr ""
9850 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91
9851 msgid "Software"
9852 msgstr "Logiciel"
9854 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
9855 msgid "Contracts"
9856 msgstr "Contrats"
9858 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:95 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88
9859 msgid "Attachments"
9860 msgstr "Documents liés"
9862 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
9863 msgid "System management"
9864 msgstr "Administration du système"
9866 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
9867 msgid "Printer type"
9868 msgstr "Type de l'imprimante"
9870 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
9871 msgid "Supported interfaces"
9872 msgstr "Interfaces supportées"
9874 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38
9875 msgid "Serial"
9876 msgstr "Série"
9878 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
9879 msgid "Parallel"
9880 msgstr "Parallèle"
9882 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54
9883 msgid "USB"
9884 msgstr "USB"
9886 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
9887 msgid "Installed cartridges"
9888 msgstr "Cartouches installés"
9890 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1
9891 msgid "Manage System-types"
9892 msgstr "Gérer le type de système"
9894 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9
9895 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28
9896 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
9897 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29
9898 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9
9899 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28
9900 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
9901 msgid "Rename"
9902 msgstr "Renommer"
9904 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24
9905 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25
9906 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24
9907 msgid "Please enter a new name"
9908 msgstr "Veuillez entrer un nouveau nom"
9910 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
9911 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
9912 msgid "Select objects to add"
9913 msgstr "Sélectionnez les objets à ajouter"
9915 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:95
9916 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:96
9917 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:97
9918 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:98
9919 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:101
9920 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:102
9921 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:103
9922 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:104
9923 msgid "bit"
9924 msgstr "bit"
9926 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:138
9927 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:156
9928 msgid "show chooser"
9929 msgstr "Afficher le sélecteur"
9931 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:139
9932 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:157
9933 msgid "direct"
9934 msgstr "direct"
9936 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:142
9937 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:160
9938 msgid "load balanced"
9939 msgstr "répartition de charge"
9941 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:145
9942 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:163
9943 msgid "Windows RDP"
9944 msgstr "Windows RDP"
9946 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:146
9947 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:164
9948 msgid "ICA client"
9949 msgstr "Client ICA"
9951 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:201
9952 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:204
9953 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:207
9954 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:210
9955 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:213
9956 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:216
9957 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:219
9958 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:229
9959 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:230
9960 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:231
9961 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:232
9962 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:233
9963 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:234
9964 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:235
9965 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:290
9966 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:294
9967 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:779
9968 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:118
9969 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:72
9970 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:100
9971 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:106
9972 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:116
9973 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:117
9974 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:119
9975 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:123
9976 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:214
9977 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:217
9978 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:220
9979 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:223
9980 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:226
9981 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:229
9982 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:232
9983 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:122
9984 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:142
9985 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:145
9986 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:114
9987 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:280
9988 msgid "inherited"
9989 msgstr "hérité"
9991 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:204
9992 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:217
9993 msgid "Bit"
9994 msgstr "Bit"
9996 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:302
9997 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:303
9998 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
9999 msgstr "Choisissez le téléphone situé à coté du terminal"
10001 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:370
10002 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:375
10003 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:365
10004 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:370
10005 msgid "Please specify a valid VSync range."
10006 msgstr ""
10007 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
10008 "verticale."
10010 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:385
10011 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:390
10012 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:380
10013 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:385
10014 msgid "Please specify a valid HSync range."
10015 msgstr ""
10016 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
10017 "Horizontale."
10019 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:433
10020 msgid "Saving workstation services failed"
10021 msgstr "La sauvegarde des services de la station de travail à échoué"
10023 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:315
10024 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:91
10025 #, php-format
10026 msgid ""
10027 "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to "
10028 "exist."
10029 msgstr ""
10030 "La commande '%s', spécifié comme KERNELS hook de l'extension '%s' n'existe "
10031 "pas."
10033 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:414
10034 msgid ""
10035 "There are packages in your configuration, which can't be resolved with "
10036 "current server/release settings."
10037 msgstr ""
10038 "Il y à des paquets dans votre configuration, qui ne peuvent pas être trouvés "
10039 "avec les paramètres de serveur/version actuels."
10041 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:459
10042 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
10043 msgstr "Veuillez sélectionner un 'serveur FAI' ou effacer les 'Classes FAI'."
10045 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:517
10046 msgid ""
10047 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
10048 "configurations."
10049 msgstr ""
10050 "Il y a déjà un profil dans votre sélection qui contient des configurations "
10051 "de table de partitions."
10053 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:851
10054 #, php-format
10055 msgid ""
10056 "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. "
10057 "Server was reset to 'auto'."
10058 msgstr ""
10059 "Impossible de trouver une ou plusieurs des classes FAI [%s] dans le serveur "
10060 "FAI '%s'. le serveur à été remis en 'auto'."
10062 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:862
10063 #, php-format
10064 msgid ""
10065 "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI "
10066 "configurations, possibly some classes where deleted or renamed. !All classes "
10067 "have been removed from this account, press cancel if you don't want this to "
10068 "be saved."
10069 msgstr ""
10070 "Impossible de trouver les classes FAI [%s], veuillez vérifier votre "
10071 "configuration FAI, probablement que certaines classes on été effacées. "
10072 "Toutes les classes on été enlevées de ce compte, cliquez sur annuler si vous "
10073 "ne voulez pas sauver ceci."
10075 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1029
10076 msgid "Saving workstation startup settings failed"
10077 msgstr "La sauvegarde des paramètres de démarrage pour la station de travail à échoué"
10079 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1079
10080 #, php-format
10081 msgid "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s' please check your gosa.conf."
10082 msgstr "Impossible d'exécuter REPOSITORY_HOOK '%s' veuillez vérifier votre gosa.conf."
10084 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1081
10085 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:189
10086 #, php-format
10087 msgid ""
10088 "The specified REPOSITORY_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an "
10089 "empty string."
10090 msgstr ""
10091 "La commande spécifié REPOSITORY_HOOK '%s', spécifié dans votre gosa.conf, "
10092 "retourne une chaîne vide."
10094 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:62
10095 #, php-format
10096 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
10097 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', les paramètres du fichier ppd on été réinitialisés."
10099 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:87
10100 msgid "Can't get ppd informations."
10101 msgstr "Impossible d'obtenir des informations sur les ppd."
10103 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:99
10104 #, php-format
10105 msgid ""
10106 "The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is "
10107 "invalid, can't read/write any ppd informations."
10108 msgstr ""
10109 "Le chemin spécifié '%s' qui correspond à votre PPD_PATH dans votre fichier "
10110 "de configuration gosa.conf est invalide, impossible de lire/écrire des "
10111 "informations."
10113 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:116
10114 msgid "Please specify a valid ppd file."
10115 msgstr "Veuillez indiquer un fichier ppd valide."
10117 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:186
10118 #, php-format
10119 msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable"
10120 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', le fichier PPD n'est pas lisible"
10122 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:203
10123 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:275
10124 #, php-format
10125 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
10126 msgstr "impossible de créer le répertoire '%s' pour sauvegarder le fichier ppd."
10128 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:211
10129 #, php-format
10130 msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations."
10131 msgstr ""
10132 "impossible de créer le fichier '%s' pour sauvegarder le informations "
10133 "modifiées du fichier ppd."
10135 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:235
10136 #, php-format
10137 msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible."
10138 msgstr ""
10139 "Impossible d'ajouter un nouveau fichier ppd, le fichier source '%s' n'est "
10140 "pas accessible."
10142 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:253
10143 #, php-format
10144 msgid ""
10145 "The given ppd file '%s' seams to be invalid, can't get any modell or vendor "
10146 "informations."
10147 msgstr ""
10148 "Le fichier ppd '%s' est invalide, je ne peut pas obtenir le modèle ou les "
10149 "informations sur le vendeur."
10151 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:267
10152 #, php-format
10153 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
10154 msgstr "Il y a déjà un fichier ppd pour ce type d'imprimante."
10156 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:288
10157 #, php-format
10158 msgid "Can't save file '%s'."
10159 msgstr "Impossible de sauver le fichier '%s'."
10161 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:292
10162 msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file."
10163 msgstr ""
10164 "Le fichier PPD téléchargé est vide, impossible de créer un nouveau fichier "
10165 "ppd."
10167 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:462
10168 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:465
10169 msgid "True"
10170 msgstr "Vrai"
10172 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:463
10173 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:466
10174 msgid "False"
10175 msgstr "Faux"
10177 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:471
10178 #, php-format
10179 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
10180 msgstr "Type de PPD '%s' non supporté pour '%s' "
10182 #: plugins/admin/systems/server.tpl:17 plugins/admin/systems/terminal.tpl:19
10183 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:25
10184 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
10185 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:22
10186 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
10187 msgid "Choose subtree to place terminal in"
10188 msgstr "Sélectionnez la branche où placer le terminal"
10190 #: plugins/admin/systems/server.tpl:32 plugins/admin/systems/terminal.tpl:34
10191 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:39
10192 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
10193 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:38
10194 msgid "Mode"
10195 msgstr "Mode"
10197 #: plugins/admin/systems/server.tpl:34 plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
10198 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:41
10199 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:40
10200 msgid "Select terminal mode"
10201 msgstr "Sélectionnez le mode du terminal"
10203 #: plugins/admin/systems/server.tpl:50 plugins/admin/systems/terminal.tpl:115
10204 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
10205 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:93
10206 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:45
10207 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:75
10208 msgid "Action"
10209 msgstr "Action"
10211 #: plugins/admin/systems/server.tpl:54
10212 msgid "Select action to execute for this server"
10213 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le serveur"
10215 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
10216 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
10217 msgid "Boot parameters"
10218 msgstr "Paramètre de démarrage"
10220 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
10221 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
10222 msgid "Boot kernel"
10223 msgstr "Kernel utilisé au démarrage"
10225 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
10226 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
10227 msgid "Custom options"
10228 msgstr "Options personnalisées"
10230 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
10231 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
10232 msgid ""
10233 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
10234 "during bootup"
10235 msgstr "Entrez les paramètres qui seront passés au kernel lors du démarrage"
10237 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
10238 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
10239 msgid "LDAP server"
10240 msgstr "Serveur LDAP"
10242 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:41
10243 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:71
10244 msgid "FAI server"
10245 msgstr "Serveur FAI"
10247 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:63
10248 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:95
10249 msgid "Assigned FAI classes"
10250 msgstr "Liste des classes FAI utilisées"
10252 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:85
10253 msgid "set"
10254 msgstr "activé"
10256 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:116
10257 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
10258 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
10259 msgstr "Modules du kernel (format : nom paramètre)"
10261 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:118
10262 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
10263 msgid "Add additional modules to load on startup"
10264 msgstr "Ajouter des modules à charger au démarrage"
10266 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:142
10267 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
10268 msgid "Mountpoint"
10269 msgstr "Point de montage"
10271 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
10272 msgid "List of devices"
10273 msgstr "Liste des périphériques"
10275 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23
10276 msgid "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
10277 msgstr ""
10278 "Ce menu vous permet d'attacher un périphérique à votre ordinateur en cours "
10279 "d'édition."
10281 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35
10282 msgid "Display devices matching"
10283 msgstr "Afficher les périphériques correspondants"
10285 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
10286 msgid "Regular expression for matching device names"
10287 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques"
10289 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:156
10290 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:144
10291 msgid "There is no server with valid glpi database service."
10292 msgstr "Il n'y a pas de serveur qui contient un service glpi valide."
10294 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:166
10295 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:154
10296 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
10297 msgstr ""
10298 "Impossible de se connecter sur la base de données glpi, l'extension mysql "
10299 "n'est pas disponible."
10301 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:176
10302 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:164
10303 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
10304 msgstr ""
10305 "Impossible de se connecter à la base de données glpi, veuillez vérifier la "
10306 "configuration."
10308 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:199
10309 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:565
10310 msgid "Remove inventory"
10311 msgstr "Supprimer l'inventaire"
10313 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:200
10314 msgid ""
10315 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
10316 "below."
10317 msgstr ""
10318 "Ce serveur à l'extension inventaire activée. Vous pouvez la désactiver en "
10319 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
10321 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:202
10322 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:568
10323 msgid "Add inventory"
10324 msgstr "Ajouter l'inventaire"
10326 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:203
10327 msgid ""
10328 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
10329 "below."
10330 msgstr ""
10331 "Ce serveur à l'extension d'inventaire désactivé. Vous pouvez l'activer en "
10332 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
10334 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:226
10335 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:264
10336 #, php-format
10337 msgid ""
10338 "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already "
10339 "exists."
10340 msgstr "Impossible de renommer le type d'imprimante en '%s', ce type existe déjà."
10342 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:278
10343 #, php-format
10344 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
10345 msgstr "Impossible d'effacer ce type d'imprimante, il est encore utilisé par '%s'"
10347 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:611
10348 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:626
10349 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:633
10350 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:648
10351 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:290
10352 msgid "N/A"
10353 msgstr "N/A"
10355 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:754
10356 msgid "since"
10357 msgstr "depuis"
10359 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8
10360 msgid "Terminal template"
10361 msgstr "Modèle de terminaux"
10363 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10
10364 msgid "Terminal name"
10365 msgstr "Nom du terminal"
10367 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:42
10368 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
10369 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:47
10370 msgid "Syslog server"
10371 msgstr "Serveur de logs systèmes"
10373 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:44
10374 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:49
10375 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:49
10376 msgid "Choose server to use for logging"
10377 msgstr "Sélectionnez le serveur de logs à utiliser"
10379 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:59
10380 msgid "Root server"
10381 msgstr "Serveur Primaire"
10383 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:61
10384 msgid "Select NFS root filesystem to use"
10385 msgstr "Sélectionnez le système de fichier root NFS à utiliser"
10387 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:67
10388 msgid "Swap server"
10389 msgstr "Serveur de Swap"
10391 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:69
10392 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
10393 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé le swap"
10395 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:86
10396 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:65
10397 msgid "Inherit time server attributes"
10398 msgstr "hérite des paramètres du serveur de temps"
10400 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:90
10401 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:69
10402 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:14
10403 msgid "NTP server"
10404 msgstr "Serveur NTP"
10406 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:92
10407 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:71
10408 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:16
10409 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
10410 msgstr "Sélectionnez le serveur pour la synchronisation du temps"
10412 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:119
10413 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:97
10414 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:79
10415 msgid "Select action to execute for this terminal"
10416 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le terminal"
10418 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:136
10419 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:145
10420 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:162
10421 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:172
10422 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:177
10423 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:183
10424 #, php-format
10425 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
10426 msgstr "La valeur '%s' est vide ou contient des caractères invalides."
10428 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:152
10429 #, php-format
10430 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
10431 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être de la forme '%s'."
10433 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:156
10434 msgid "The sieve port needs to be numeric."
10435 msgstr "Le port sieve doit être numérique."
10437 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:167
10438 #, php-format
10439 msgid "The specified kerberos password is empty."
10440 msgstr "Le mot de passe Kerberos est vide."
10442 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:191
10443 #, php-format
10444 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
10445 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être un nom d'hôte ou une adresse IP."
10447 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:245
10448 msgid "Saving server db settings failed"
10449 msgstr "La sauvegarde des paramètres de la base de données à échoué"
10451 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:97
10452 #, php-format
10453 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
10454 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le type de toner glpi '%s'."
10456 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:116
10457 #, php-format
10458 msgid ""
10459 "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) "
10460 "'%s'."
10461 msgstr ""
10462 "Vous ne pouvez pas effacer ce type de cartouche, il est utilisé actuellement "
10463 "par ce(s) imprimante(s) '%s'."
10465 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:162
10466 msgid "Cartridges"
10467 msgstr "Cartouches"
10469 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
10470 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
10471 msgid "New monitor"
10472 msgstr "Nouvel écran"
10474 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
10475 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
10476 msgid "M"
10477 msgstr "M"
10479 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:102
10480 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:43
10481 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:38
10482 msgid "Activated"
10483 msgstr "Activé"
10485 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:140
10486 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:75
10487 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:154
10488 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
10489 msgstr "Aucune définition de ACTIONCMD n'est présente dans gosa.conf"
10491 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:144
10492 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:171
10493 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:183
10494 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:195
10495 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:80
10496 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:158
10497 #, php-format
10498 msgid "Execution of '%s' failed!"
10499 msgstr "L'exécution de '%s' a échoué!"
10501 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:184
10502 msgid "This 'dn' has no workstation features."
10503 msgstr "Ce 'dn' ne comporte pas d'extensions stations de travail."
10505 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:239
10506 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:262
10507 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:161
10508 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:204
10509 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:213
10510 msgid "Switch off"
10511 msgstr "Eteindre"
10513 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:239
10514 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:263
10515 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:161
10516 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:205
10517 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:213
10518 msgid "Reboot"
10519 msgstr "Redémarrer"
10521 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:240
10522 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:162
10523 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:206
10524 msgid "Instant update"
10525 msgstr "Mise à jour immédiate"
10527 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:241
10528 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:249
10529 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:163
10530 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:171
10531 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:207
10532 msgid "Scheduled update"
10533 msgstr "Mise à jour programmée"
10535 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:242
10536 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:248
10537 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:164
10538 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
10539 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:208
10540 msgid "Reinstall"
10541 msgstr "Reinstaller"
10543 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:243
10544 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:165
10545 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:209
10546 msgid "Rescan hardware"
10547 msgstr "Recherche du matériel"
10549 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:244
10550 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:250
10551 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:264
10552 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:268
10553 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:166
10554 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:172
10555 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:40
10556 msgid "Memory test"
10557 msgstr "Test mémoire"
10559 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:245
10560 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:251
10561 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:265
10562 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:269
10563 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:167
10564 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
10565 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:41
10566 msgid "System analysis"
10567 msgstr "Analyse du système"
10569 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:247
10570 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:267
10571 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:169
10572 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:213
10573 msgid "Wake up"
10574 msgstr "Réveiller"
10576 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:279
10577 msgid "Removing workstation failed"
10578 msgstr "La suppression de la station de travail à échoué"
10580 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:330
10581 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:106
10582 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
10583 msgstr ""
10584 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer une station de travail "
10585 "dans cette 'Base'."
10587 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:334
10588 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
10589 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom de la station de travail' n'est pas renseigné."
10591 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:347
10592 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:165
10593 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:174
10594 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:386
10595 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:242
10596 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:625
10597 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:312
10598 #, php-format
10599 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
10600 msgstr "Une entrée '%s' existe déjà dans la base sélectionnée"
10602 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:357
10603 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:396
10604 msgid ""
10605 "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode "
10606 "activated."
10607 msgstr ""
10608 "Il doit y avoir au moins un serveur NTP sélectionné, ou le mode d'héritage "
10609 "activé."
10611 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:423
10612 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:441
10613 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:290
10614 msgid "Saving workstation failed"
10615 msgstr "La sauvegarde de la station de travail à échoué"
10617 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:37
10618 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:38
10619 msgid "List of systems"
10620 msgstr "Liste des systèmes"
10622 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:42
10623 msgid ""
10624 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
10625 "systems. You can only add systems which have already been started once."
10626 msgstr ""
10627 "Ce menu permet d'ajouter, de supprimer ou de changer les propriétés des "
10628 "systèmes. Vous pouvez seulement ajouter un système qui à déjà été démarré "
10629 "une fois."
10631 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:52
10632 msgid "System / Department"
10633 msgstr "Système / Département"
10635 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:56
10636 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
10637 msgid "Show servers"
10638 msgstr "Afficher les serveurs"
10640 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57
10641 msgid "Select to see Linux terminals"
10642 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux Linux"
10644 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57
10645 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
10646 msgid "Show terminals"
10647 msgstr "Afficher les terminaux"
10649 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
10650 msgid "Select to see Linux workstations"
10651 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail Linux"
10653 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
10654 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
10655 msgid "Show workstations"
10656 msgstr "Afficher les stations de travail"
10658 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:59
10659 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
10660 msgstr "Sélectionnez afin de voir les stations de travail Microsoft Windows"
10662 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:59
10663 msgid "Show windows based workstations"
10664 msgstr "Afficher les stations de travail Windows"
10666 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:60
10667 msgid "Select to see network printers"
10668 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes réseaux"
10670 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:60
10671 msgid "Show network printers"
10672 msgstr "Afficher les imprimantes réseaux"
10674 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
10675 msgid "Select to see VOIP phones"
10676 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones IP"
10678 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
10679 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
10680 msgid "Show phones"
10681 msgstr "Afficher les téléphones"
10683 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
10684 msgid "Select to see network devices"
10685 msgstr "Sélectionnez pour afficher les périphériques réseaux"
10687 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
10688 msgid "Show network devices"
10689 msgstr "Montrer les périphériques réseau"
10691 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:70
10692 msgid "Display systems of user"
10693 msgstr "Afficher les systèmes de l'utilisateur"
10695 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:96
10696 msgid "New Terminal template"
10697 msgstr "Nouveau modèle de terminal"
10699 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:96
10700 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:782
10701 msgid "New Terminal"
10702 msgstr "Nouveau terminal"
10704 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
10705 msgid "New Workstation template"
10706 msgstr "Nouveau modèle de station de travail"
10708 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
10709 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:783
10710 msgid "New Workstation"
10711 msgstr "Nouvelle station de travail"
10713 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:99
10714 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:100
10715 msgid "New Server"
10716 msgstr "Nouveau Serveur"
10718 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:101
10719 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:102
10720 msgid "New Printer"
10721 msgstr "Nouvelle Imprimante"
10723 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
10724 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:104
10725 msgid "New Phone"
10726 msgstr "Nouveau Téléphone"
10728 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:105
10729 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:106
10730 msgid "New Component"
10731 msgstr "Nouveau composant"
10733 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:123
10734 msgid "Cups Server"
10735 msgstr "Serveur Cups"
10737 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:124
10738 msgid "Log Db"
10739 msgstr "Base de données de logs"
10741 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:125
10742 msgid "Syslog Server"
10743 msgstr "Serveur de logs systèmes"
10745 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:126
10746 msgid "Mail Server"
10747 msgstr "Serveur de messagerie"
10749 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:127
10750 msgid "Imap Server"
10751 msgstr "Serveur Imap"
10753 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:128
10754 msgid "Nfs Server"
10755 msgstr "Serveur NFS"
10757 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:129
10758 msgid "Kerberos Server"
10759 msgstr "Serveur Kerberos"
10761 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:130
10762 msgid "Asterisk Server"
10763 msgstr "Serveur Asterisk"
10765 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:131
10766 msgid "Fax Server"
10767 msgstr "Serveur de Fax"
10769 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:132
10770 msgid "Ldap Server"
10771 msgstr "Serveur Ldap"
10773 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:135
10774 msgid "Edit system"
10775 msgstr "Editer un système"
10777 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:136
10778 msgid "Delete system"
10779 msgstr "Effacer un système"
10781 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:173
10782 msgid "Set root       password"
10783 msgstr "Indiquez le mot de passe administrateur"
10785 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:1
10786 msgid "Zones"
10787 msgstr "Zones"
10789 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8
10790 msgid "Workstation template"
10791 msgstr "Modèle de station de travail"
10793 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10
10794 msgid "Workstation name"
10795 msgstr "Nom de la station de travail"
10797 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:46
10798 msgid "The file '/etc/gosa/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
10799 msgstr ""
10800 "Le fichier '/etc/gosa/encodings' n'existe pas, impossible d'obtenir la liste "
10801 "des jeux de caractères supportés."
10803 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:49
10804 msgid "Can't read '/etc/gosa/encodings', please check permissions."
10805 msgstr "Impossible de lire '/etc/gosa/encodings', veuillez vérifier les permissions."
10807 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:180
10808 msgid "Please specify a valid path for your setup."
10809 msgstr "Veuillez entrer un chemin valide pour votre configuration."
10811 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:186
10812 msgid "Please specify a valid name for your share."
10813 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour votre partage."
10815 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:189
10816 msgid "Please specify a name for your share."
10817 msgstr "Veuillez spécifier un nom pour votre partage."
10819 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:194
10820 msgid "Description contains invalid characters."
10821 msgstr "La description contient des caractères invalides."
10823 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:198
10824 msgid "Volume contains invalid characters."
10825 msgstr "Le nom du Volume contient des caractères invalides."
10827 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:202
10828 msgid "Path contains invalid characters."
10829 msgstr "Le chemin contient des caractères invalides."
10831 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:206
10832 msgid "Option contains invalid characters."
10833 msgstr "L'option contient des caractères invalides."
10835 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
10836 msgid "Edit share"
10837 msgstr "Editer un partage"
10839 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
10840 msgid "NFS setup"
10841 msgstr "Préférences NFS"
10843 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:33
10844 msgid "Volume"
10845 msgstr "Volume"
10847 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:54
10848 msgid "Auto-mount share on Apple systems"
10849 msgstr "Monter les partages automatiquement sur les machines Apple."
10851 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:94
10852 msgid "Codepage"
10853 msgstr "Codage caractêres"
10855 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:104
10856 msgid "Option"
10857 msgstr "Option"
10859 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:94
10860 #, php-format
10861 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
10862 msgstr ""
10863 "Inclure les données des %s jours précédents lors de la création d'une liste "
10864 "de disponibilités"
10866 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:100
10867 #, php-format
10868 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
10869 msgstr ""
10870 "Avertissez les utilisateurs quand ils utilsent plus de %s%% de leur quota "
10871 "mail"
10873 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
10874 msgid "Remove Kolab extension"
10875 msgstr "Enlever l'extension Kolab"
10877 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
10878 msgid ""
10879 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
10880 "below."
10881 msgstr ""
10882 "Ce serveur à l'extension kolab activée. Vous pouvez la désactiver en "
10883 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
10885 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
10886 msgid "Add Kolab service"
10887 msgstr "Ajouter un service Kolab"
10889 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
10890 msgid ""
10891 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
10892 "below."
10893 msgstr ""
10894 "Ce serveur à l'extension Kolab désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant "
10895 "sur le bouton ci-dessous."
10897 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:199
10898 msgid "Removing kolab host entry failed"
10899 msgstr "La suppression de l'hôte kolab à échoué"
10901 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:215
10902 msgid "Removing server from kolab object failed"
10903 msgstr "La suppression du serveur de l'objet kolab à échoué"
10905 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:254
10906 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
10907 msgstr "Le paramètre journées futures doit être rempli."
10909 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:256
10910 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
10911 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être nombre positif."
10913 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:260
10914 msgid "The given Quota settings value must be a number."
10915 msgstr "Les paramètres de Quota doivent être un nombre."
10917 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:262
10918 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
10919 msgstr "Veuillez choisir un nombre entre 1 et 100 pour les quotas."
10921 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:264
10922 msgid "Future days must be a value."
10923 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être une valeur."
10925 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:268
10926 msgid "No SMTP privileged networks set."
10927 msgstr "pas de réseaux SMTP privilégiés indiqués."
10929 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:340
10930 msgid "Saving server to kolab object failed"
10931 msgstr "La sauvegarde du serveur dans l'objet kolab à échoué"
10933 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:141
10934 msgid "Remote desktop"
10935 msgstr "Bureau distant"
10937 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:145
10938 msgid "Connect method"
10939 msgstr "Méthode de connexion"
10941 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:147
10942 msgid "Choose method to connect to terminal server"
10943 msgstr "Sélectionnez la méthode de connexion au terminal"
10945 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:154
10946 msgid "Terminal server"
10947 msgstr "Serveur de terminaux"
10949 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:156
10950 msgid "Select specific terminal server to use"
10951 msgstr "Sélectionnez un serveur de terminaux à utiliser"
10953 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:163
10954 msgid "Font server"
10955 msgstr "Serveur de Police de caractère"
10957 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:165
10958 msgid "Select specific font server to use"
10959 msgstr "Sélectionnez le serveur de polices de caractère à utiliser"
10961 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:181
10962 msgid "Print device"
10963 msgstr "Imprimante"
10965 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:182
10966 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
10967 msgstr "Sélectionnez pour démarrer le service d'impression IPP sur le terminal"
10969 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:183
10970 msgid "Provide print services"
10971 msgstr "Fournir des services d'impression"
10973 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:189
10974 msgid "Spool server"
10975 msgstr "Serveur de file d'attente"
10977 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:191
10978 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
10979 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé la file d'attente"
10981 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:212
10982 msgid "Select scanner driver to use"
10983 msgstr "Sélectionnez le pilote du scanner"
10985 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:50
10986 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:73
10987 msgid "This 'dn' has no network features."
10988 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions réseaux."
10990 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:101
10991 msgid "Removing generic component failed"
10992 msgstr "La suppression du composant générique à échoué"
10994 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:139
10995 msgid "The required field 'Component name' is not set."
10996 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du composant' n'est pas rempli."
10998 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:144
10999 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:284
11000 msgid "The required field IP address is empty."
11001 msgstr "Le champ obligatoire adresse IP n'est pas rempli."
11003 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:147
11004 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:287
11005 msgid "The field IP address contains an invalid address."
11006 msgstr "Le champ adresse IP contient une adresse invalide."
11008 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:155
11009 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:164
11010 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
11011 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un composant sur cette 'Base'."
11013 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:223
11014 msgid "Saving generic component failed"
11015 msgstr "La sauvegarde du composant générique à échoué"
11017 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
11018 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
11019 msgstr ""
11020 "Sélectionnez si le terminal supporte le démarrage graphique avec une barre "
11021 "de progression"
11023 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
11024 msgid "use graphical bootup"
11025 msgstr "utiliser un démarrage en mode graphique"
11027 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
11028 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
11029 msgstr "Indiquez si le terminal démarre en mode texte"
11031 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
11032 msgid "use standard linux textual bootup"
11033 msgstr "utiliser le démarrage texte standard de Linux"
11035 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
11036 msgid "Select to get more verbose output during startup"
11037 msgstr "Sélectionnez afin d'avoir d'obtenir un démarrage plus verbeux"
11039 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
11040 msgid "use debug mode for startup"
11041 msgstr "utilisez le mode de débogage pour le démarrage"
11043 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
11044 msgid ""
11045 "This is a new system which currently has no system type defined. Please "
11046 "choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this "
11047 "system should be added to a group of system settings, specify the preferred "
11048 "object group below."
11049 msgstr ""
11050 "Ceci est un nouveau système qui n'as pas encore de type défini. Veuillez "
11051 "choisir un type de système pour cette entrée et cliquez sur 'continuer'. Si "
11052 "ce système doit être ajouté à un un un groupe de systèmes, veuillez choisir "
11053 "le groupe d'objet ce dessous."
11055 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
11056 msgid ""
11057 "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to "
11058 "be inherited."
11059 msgstr ""
11060 "Veuillez sélectionner un type de système et éventuellement d'un ensemble de "
11061 "paramètres à hériter."
11063 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
11064 msgid "Choose a system type"
11065 msgstr "Sélectionnez un type de système"
11067 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
11068 msgid "Choose an object group as template"
11069 msgstr "Choisissez un groupe d'objets comme template"
11071 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
11072 msgid "Choose an object group"
11073 msgstr "Choisissez un groupe d'objets"
11075 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:155
11076 msgid "default"
11077 msgstr "défaut"
11079 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:416
11080 msgid "Saving terminal service information failed"
11081 msgstr "La sauvegarde des Informations sur les services du terminal à échoué"
11083 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:178
11084 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:184
11085 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:190
11086 msgid "This feature is not implemented yet."
11087 msgstr "Cette fonctionnalité n'est pas encore implémentée."
11089 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:292
11090 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
11091 msgstr "L'ajout d'un nouveau type de système à échoué, le nom est déjà utilisé."
11093 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:312
11094 #, php-format
11095 msgid "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
11096 msgstr ""
11097 "Vous ne pouvez pas effacer ce type de système, il est utilisé actuellement "
11098 "par les sytème(s) '%s'"
11100 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:323
11101 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
11102 msgstr "Le changement de nom à échoué, le nom spécifié est déjà utilisé."
11104 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:379
11105 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
11106 msgstr ""
11107 "L'ajout d'un nouveau système d'exploitation à échoué, le nom utilisé existe "
11108 "déjà."
11110 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:401
11111 #, php-format
11112 msgid ""
11113 "You can't delete this operating system, it is still in use by these system"
11114 "(s) '%s'"
11115 msgstr ""
11116 "Vous ne pouvez pas effacer ce système  d'exploitation, il est utilisé "
11117 "actuellement par ce(s) système(s) '%s'"
11119 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:413
11120 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
11121 msgstr ""
11122 "Le changement de nom du système d'exploitation à échoué, le nom utilisé "
11123 "existe déjà."
11125 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:566
11126 msgid ""
11127 "This device has inventory informations enabled. You can disable them by "
11128 "clicking below."
11129 msgstr ""
11130 "Ce périphérique à l'extension inventaire activée. Vous pouvez la désactiver "
11131 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
11133 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:569
11134 msgid ""
11135 "This device has inventory informations disabled. You can enable them by "
11136 "clicking below."
11137 msgstr ""
11138 "Ce périphérique à l'extension d'inventaire désactivé. Vous pouvez l'activer "
11139 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
11141 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:667
11142 msgid "Can't remove glpi account, while mysql extension is missing."
11143 msgstr ""
11144 "Impossible de supprimer l'extension glpi, l'extension mysql n'est pas "
11145 "disponible."
11147 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1
11148 msgid "Manage manufacturers"
11149 msgstr "Gérer les Fabricants"
11151 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
11152 msgid "Attachment"
11153 msgstr "Document lié"
11155 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
11156 msgid "Filename"
11157 msgstr "Nom du fichier"
11159 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
11160 msgid "Mime-type"
11161 msgstr "type mime"
11163 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:132
11164 #, php-format
11165 msgid "Can't execute specified AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
11166 msgstr ""
11167 "Impossible d'exécuter la commande spécifiée AUTO_NETWORK_HOOK '%s' veuillez "
11168 "vérifier votre gosa.conf."
11170 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:298
11171 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
11172 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse IP' n'est pas rempli."
11174 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:305
11175 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
11176 msgstr "L'adresse ip dans le champ adresse IP n'est pas valide."
11178 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:312
11179 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
11180 msgstr "Le champ obligatoire 'MAC-address' n'est pas rempli."
11182 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:319
11183 msgid ""
11184 "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
11185 "':'."
11186 msgstr ""
11187 "La mac adresse introduite est invalide. Il doit y avoir 6 fois deux bytes "
11188 "séparés par ':'."
11190 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:339
11191 #, php-format
11192 msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
11193 msgstr "Valeur dupliquée trouvée pour l'enregistrement de type '%s'."
11195 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:347
11196 #, php-format
11197 msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
11198 msgstr "Plus d'un entrée trouvée pour l'enregistrement unique '%s'."
11200 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:358
11201 #, php-format
11202 msgid ""
11203 "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, "
11204 "please remove the record."
11205 msgstr ""
11206 "L'adresse IP '%s' est ajoutée comme un 'A' record, ceci sera fait "
11207 "automatiquement, veuillez enlever l'enregistrement."
11209 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:365
11210 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:409
11211 #, php-format
11212 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
11213 msgstr "Seulement les minuscules sont autorisée, veuillez vérifier votre '%ss'."
11215 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:448
11216 msgid "Saving terminal to DNS object failed"
11217 msgstr "La sauvegarde du terminal dans l'objet DNS à échoué"
11219 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:97
11220 msgid "Remove FAI repository extension."
11221 msgstr "Enlever l'extension dépôts FAI."
11223 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:98
11224 msgid ""
11225 "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
11226 "clicking below."
11227 msgstr ""
11228 "Ce serveur à l'extension dépôts FAI activée. Vous pouvez la désactiver en "
11229 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
11231 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:100
11232 msgid "Add FAI repository extension."
11233 msgstr "Ajouter une extension dépôts FAI."
11235 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:101
11236 msgid ""
11237 "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
11238 "clicking below."
11239 msgstr ""
11240 "Ce serveur à l'extension dépôts FAI désactivé. Vous pouvez l'activer en "
11241 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
11243 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:145
11244 #, php-format
11245 msgid ""
11246 "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. "
11247 "Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
11248 msgstr ""
11249 "Vous ne pouvez pas effacer cette version, elles est utilisée par ces "
11250 "stations de travail [%s]. Veuillez régler ces problèmes d'abord pour que la "
11251 "base de données reste cohérente."
11253 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:179
11254 #, php-format
11255 msgid "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]."
11256 msgstr ""
11257 "Soyez prudent en éditant cette version, elle est toujours par ces système(s) "
11258 "[%s]. "
11260 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:253
11261 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:274
11262 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
11263 msgid "Sections"
11264 msgstr "Sections"
11266 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:118
11267 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
11268 msgstr "Impossible d'effacer cette entrée elle est encore utilisée"
11270 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:308
11271 msgid "The selected name is already in use."
11272 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
11274 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
11275 msgid "List of configured repositories."
11276 msgstr "Liste des dépôts configurés."
11278 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:11
11279 msgid "Add repository"
11280 msgstr "Ajouter un dépôt"
11282 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:29
11283 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
11284 msgstr "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes des dépôts FAI."
11286 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
11287 msgid "Zone name"
11288 msgstr "Nom de la zone"
11290 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13
11291 msgid "Network address"
11292 msgstr "Adresse réseau"
11294 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:24
11295 msgid "Zone records"
11296 msgstr "Enregistrement de zone"
11298 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:27
11299 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now."
11300 msgstr "Impossible d'éditer la zone car elle est actuellement éditée."
11302 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:39
11303 msgid "SOA record"
11304 msgstr "Enregistrement SOA"
11306 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:45
11307 msgid "Primary dns server for this zone"
11308 msgstr "Serveur dns primaire pour cette zone"
11310 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:57
11311 msgid "Serial number (automatically incremented)"
11312 msgstr "Numéro de série (incrémenté automatiquement)"
11314 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:79
11315 msgid "Expire"
11316 msgstr "Expire"
11318 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:100
11319 msgid "MxRecords"
11320 msgstr "Enregistrements mx"
11322 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:112
11323 msgid "Global zone records"
11324 msgstr "Enregistrements pour la zone globale"
11326 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:126
11327 msgid "Removing Samba workstation failed"
11328 msgstr "La suppression d'une station de travail Samba à échoué"
11330 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:224
11331 msgid "Saving Samba workstation failed"
11332 msgstr "La sauvegarde de la station de travail Samba à échoué"
11334 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
11335 msgid "use"
11336 msgstr "utiliser"
11338 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23
11339 msgid "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
11340 msgstr ""
11341 "Ce dialogue vous permet de désigner un utilisateur comme personne "
11342 "responsable."
11344 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
11345 msgid "Add/Edit monitor"
11346 msgstr "Ajouter/Modifier un écran"
11348 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
11349 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
11350 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53
11351 msgid "Comments"
11352 msgstr "Commentaires"
11354 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
11355 msgid "Monitor size"
11356 msgstr "Taille écran"
11358 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
11359 msgid "Inch"
11360 msgstr "Inch"
11362 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44
11363 msgid "Integrated microphone"
11364 msgstr "Micro intégré"
11366 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47
11367 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55
11368 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63
11369 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71
11370 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176
11371 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296
11372 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361
11373 msgid "Yes"
11374 msgstr "Oui"
11376 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48
11377 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56
11378 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64
11379 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72
11380 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177
11381 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
11382 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
11383 msgid "No"
11384 msgstr "Non"
11386 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52
11387 msgid "Integrated speakers"
11388 msgstr "Haut parleur intègré"
11390 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60
11391 msgid "Sub-D"
11392 msgstr "Sub-D"
11394 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68
11395 msgid "BNC"
11396 msgstr "BNC"
11398 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
11399 msgid "Additional serial number"
11400 msgstr "Numéro de série supplémentaire"
11402 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
11403 msgid "Add/Edit other device"
11404 msgstr "Ajouter/Modifier un autre périphérique"
11406 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
11407 msgid "Add/Edit power supply"
11408 msgstr "Ajouter/Modifier une alimentation"
11410 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
11411 msgid "Atx"
11412 msgstr "atx"
11414 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181
11415 msgid "Power"
11416 msgstr "Puissance électrique"
11418 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
11419 msgid "Add/Edit graphic card"
11420 msgstr "Ajouter/Modifier une carte graphique"
11422 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228
11423 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
11424 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
11425 msgid "Interface"
11426 msgstr "Interface"
11428 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237
11429 msgid "Ram"
11430 msgstr "Mémoire vive"
11432 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
11433 msgid "Add/Edit controller"
11434 msgstr "Ajouter/Modifier un controlleur"
11436 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
11437 msgid "Add/Edit drive"
11438 msgstr "Ajouter/Modifier un lecteur"
11440 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
11441 msgid "Speed"
11442 msgstr "Vitesse"
11444 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358
11445 msgid "Writeable"
11446 msgstr "Inscriptible"
11448 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
11449 msgid "Add/Edit harddisk"
11450 msgstr "Ajouter/Modifier un disque dur"
11452 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
11453 msgid "Rpm"
11454 msgstr "Vitesse"
11456 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
11457 msgid "Cache"
11458 msgstr "Cache"
11460 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
11461 msgid "Add/Edit memory"
11462 msgstr "Ajouter/Modifier la mémoire vive"
11464 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
11465 msgid "Frequenz"
11466 msgstr "Fréquence"
11468 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
11469 msgid "Add/Edit sound card"
11470 msgstr "Ajouter/Modifier une carte son"
11472 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
11473 msgid "Add/Edit network interface"
11474 msgstr "Ajouter/Modifier une carte réseau"
11476 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589
11477 msgid "MAC address"
11478 msgstr "Adresse MAC"
11480 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
11481 msgid "Add/Edit processor"
11482 msgstr "Ajouter/Modifier un processeur"
11484 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
11485 msgid "Frequence"
11486 msgstr "Fréquence"
11488 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649
11489 msgid "Default frequence"
11490 msgstr "Fréquence par défaut"
11492 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
11493 msgid "Add/Edit motherboard"
11494 msgstr "Ajouter/Modifier une carte mère"
11496 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
11497 msgid "Chipset"
11498 msgstr "Jeu de composants"
11500 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
11501 msgid "Add/Edit computer case"
11502 msgstr "Ajouter/Modifier un Boitier"
11504 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
11505 msgid "format"
11506 msgstr "format"
11508 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:93
11509 #, php-format
11510 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
11511 msgstr "Erreur interne, impossible de créer le périphérique de type '%s'"
11513 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:113
11514 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:115
11515 #, php-format
11516 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
11517 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le périphérique glpi '%s'."
11519 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:117
11520 msgid "Can't detect object name."
11521 msgstr "Impossible de détecter le nom de l'objet."
11523 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:138
11524 #, php-format
11525 msgid "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
11526 msgstr ""
11527 "Vous ne pouvez pas effacer ce périphérique, il est utilisé actuellement par "
11528 "ces système(s) '%s'"
11530 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
11531 msgid "devices"
11532 msgstr "périphériques"
11534 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
11535 msgid "New mainbord"
11536 msgstr "Nouvel carte mère"
11538 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
11539 msgid "New processor"
11540 msgstr "Nouveau processeur"
11542 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
11543 msgid "New case"
11544 msgstr "Nouveau boitier"
11546 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
11547 msgid "C"
11548 msgstr "C"
11550 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
11551 msgid "New network interface"
11552 msgstr "Nouvel carte réseau"
11554 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
11555 msgid "NI"
11556 msgstr "NI"
11558 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
11559 msgid "New ram"
11560 msgstr "Nouvelle mémoire vive"
11562 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
11563 msgid "R"
11564 msgstr "R"
11566 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
11567 msgid "New hard disk"
11568 msgstr "Nouveau disque dur"
11570 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
11571 msgid "HDD"
11572 msgstr "Disque dur"
11574 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
11575 msgid "New drive"
11576 msgstr "Nouveau lecteur"
11578 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
11579 msgid "D"
11580 msgstr "D"
11582 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
11583 msgid "New controller"
11584 msgstr "Nouveau controlleur"
11586 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
11587 msgid "CS"
11588 msgstr "CS"
11590 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
11591 msgid "New graphics card"
11592 msgstr "Nouvelle carte graphique"
11594 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
11595 msgid "GC"
11596 msgstr "GC"
11598 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
11599 msgid "New sound card"
11600 msgstr "Nouvelle carte son"
11602 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
11603 msgid "SC"
11604 msgstr "SC"
11606 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
11607 msgid "New power supply"
11608 msgstr "Nouvelle alimentation"
11610 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
11611 msgid "PS"
11612 msgstr "PS"
11614 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
11615 msgid "New misc device"
11616 msgstr "Nouveau périphérique"
11618 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
11619 msgid "OC"
11620 msgstr "OC"
11622 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:347
11623 msgid "You have to specify a valid name for this device."
11624 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce périphérique."
11626 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:367
11627 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:370
11628 msgid "This device name is already in use."
11629 msgstr "Le nom de ce périphérique est déjà utilisé."
11631 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:406
11632 msgid "Other"
11633 msgstr "Autres"
11635 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:400
11636 msgid "Saving terminal startup settings failed"
11637 msgstr "La sauvegarde des paramètres de démarrage du terminal à échoué"
11639 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:320
11640 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
11641 msgstr ""
11642 "Serveur de terminaux, le chemin vers les polices de caractère doit être "
11643 "spécifié."
11645 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:379
11646 msgid "Saving server service object failed"
11647 msgstr "La sauvegarde des services du serveur à échoué"
11649 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:410
11650 msgid "Creating mount container failed"
11651 msgstr "La création d'un conteneur pour les point de montage à échoué"
11653 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:424
11654 msgid "Removing mount container failed"
11655 msgstr "La suppression du conteneur pour les points de montage à échoué"
11657 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:436
11658 msgid "Saving mount container failed"
11659 msgstr "La sauvegarde du conteneur pour les points de montage à échoué"
11661 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
11662 msgid "Parent server"
11663 msgstr "Serveur Père"
11665 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
11666 msgid "Time Service"
11667 msgstr "Services de temps"
11669 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
11670 msgid "LDAP Service"
11671 msgstr "Service LDAP"
11673 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
11674 msgid "Terminal Service"
11675 msgstr "Services de terminaux"
11677 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
11678 msgid "Temporary disable login"
11679 msgstr "Désactiver temporairement le login"
11681 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
11682 msgid "Font path"
11683 msgstr "Répertoire des polices de caractères"
11685 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
11686 msgid "Syslog Service"
11687 msgstr "Service de logs systèmes"
11689 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
11690 msgid "Print Service"
11691 msgstr "Services d'impression"
11693 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:107
11694 msgid "Mail server"
11695 msgstr "Serveur de messagerie"
11697 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1
11698 msgid "Manage OS-types"
11699 msgstr "Gérer les types de systèmes d'exploitation"
11701 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
11702 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
11703 msgstr "Liste des types de cartouches disponibles pour ce type d'imprimante"
11705 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23
11706 msgid ""
11707 "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or "
11708 "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you "
11709 "have selected. For each selected cartridge type there will be a new "
11710 "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for "
11711 "more then one printer."
11712 msgstr ""
11713 "Cette page vous permet de créer de nouveaux types de cartouches, et de "
11714 "sélectionner un ou plusieurs type pour votre imprimante. Les types de "
11715 "cartouches dépendent du type d'imprimante que vous avez sélectionné. Pour "
11716 "chaque type de cartouche sélectionné  il y aura une nouvelle cartouche crée, "
11717 "ceci vous permettra de sélectionner le même type de cartouche pour plusieurs "
11718 "imprimantes."
11720 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35
11721 msgid "Display cartridge types matching"
11722 msgstr "Afficher les types de cartouches correspondantes"
11724 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
11725 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
11726 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les cartouches correspondantes"
11728 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:98
11729 msgid "text"
11730 msgstr "texte"
11732 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:99
11733 msgid "graphic"
11734 msgstr "graphique"
11736 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:167
11737 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
11738 msgstr "Aucune définition de WAKECMD n'est présente dans gosa.conf"
11740 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:179
11741 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
11742 msgstr "Aucune définition de REBOOTCMD n'est présente dans gosa.conf"
11744 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:191
11745 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
11746 msgstr "Aucune définition de HALTCMD n'est présente dans gosa.conf"
11748 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:314
11749 msgid "Removing terminal failed"
11750 msgstr "La suppression du terminal à échoué"
11752 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:369
11753 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
11754 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un terminal dans cette 'Base'."
11756 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:373
11757 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
11758 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du terminal' n'est pas renseigné."
11760 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:471
11761 msgid "Saving terminal failed"
11762 msgstr "La sauvegarde du terminal à échoué"
11764 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:67
11765 msgid "This 'dn' has no server features."
11766 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'options serveur."
11768 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:188
11769 msgid "Removing server failed"
11770 msgstr "La suppression du serveur à échoué"
11772 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:224
11773 msgid "The required field 'Server name' is not set."
11774 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du serveur' n'est pas rempli."
11776 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:231
11777 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
11778 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un serveur sur cette 'Base'."
11780 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:300
11781 msgid "Saving server failed"
11782 msgstr "La sauvegarde du serveur à échoué"
11784 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
11785 msgid "Printer driver"
11786 msgstr "Pilote d'Imprimante"
11788 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
11789 msgid "Select"
11790 msgstr "Sélectionner"
11792 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
11793 msgid "New driver"
11794 msgstr "Nouveau pilote"
11796 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
11797 msgid ""
11798 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
11799 "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press "
11800 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
11801 msgstr ""
11802 "Il est conseillé de sauvegarder le contenu de votre base de données MySql "
11803 "dans un fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
11804 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
11806 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
11807 msgid "Phone name"
11808 msgstr "Nom du téléphone"
11810 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:9
11811 msgid "Postfix mydomain"
11812 msgstr "Postfix mondomaine"
11814 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:16
11815 msgid "Postfix mydestination"
11816 msgstr "Postfix madestination"
11818 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:33
11819 msgid "POP3 service"
11820 msgstr "Service POP3"
11822 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:41
11823 msgid "POP3/SSL service"
11824 msgstr "Service POP3/SSL"
11826 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:49
11827 msgid "IMAP service"
11828 msgstr "Service IMAP"
11830 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:57
11831 msgid "IMAP/SSL service"
11832 msgstr "Service IMAP/SSL"
11834 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:65
11835 msgid "Sieve service"
11836 msgstr "Service sieve"
11838 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:73
11839 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
11840 msgstr ""
11841 "service des options de disponibilités par FTP (ancien, pas compatible avec "
11842 "les options de disponibilités de Kolab2)"
11844 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
11845 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
11846 msgstr "Service d'option de disponibilité par HTTP (ancien)"
11848 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:89
11849 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
11850 msgstr "Scan des messages par Amavis (antivirus/antispam)"
11852 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:100
11853 msgid "Quota settings"
11854 msgstr "Préférences des quotas"
11856 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:116
11857 msgid "Free/Busy settings"
11858 msgstr "Préférences des options de disponibilités"
11860 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:121
11861 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
11862 msgstr ""
11863 "Permettre le téléchargement des informations de disponibilités de manière "
11864 "anonyme"
11866 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:136
11867 msgid "SMTP privileged networks"
11868 msgstr "Réseaux SMTP privilègiés"
11870 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:141
11871 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
11872 msgstr "Machines/Réseaux qui peuvent relayer du mail"
11874 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
11875 msgid "Enter multiple values, seperated with"
11876 msgstr "Entrez des valeurs multiples, séparés avec"
11878 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:157
11879 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
11880 msgstr "Relais SMTP"
11882 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
11883 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
11884 msgstr "Vérification de l'enregistrement MX pour le serveur relais"
11886 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:168
11887 msgid "Host used to relay mails"
11888 msgstr "Machine utilisée pour relayer les mails"
11890 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:182
11891 msgid "Accept Internet Mail"
11892 msgstr "Accepter le courrier électronique venant d'internet"
11894 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:188
11895 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
11896 msgstr "Accepter les messages sur du SMTP non authentifié venant d'autre domaines"
11898 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
11899 msgid "General"
11900 msgstr "Général"
11902 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
11903 msgid "Printer name"
11904 msgstr "Nom de l'imprimante"
11906 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
11907 msgid "Details"
11908 msgstr "Détails"
11910 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:39
11911 msgid "Printer location"
11912 msgstr "Localisation de l'imprimante"
11914 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:43
11915 msgid "Printer URL"
11916 msgstr "URL de l'imprimante"
11918 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:63
11919 msgid "Permissions"
11920 msgstr "Permissions"
11922 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70
11923 msgid "Users which are allowed to use this printer"
11924 msgstr "Utilisateurs qui sont autorisés à utiliser cette imprimante"
11926 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:74 plugins/admin/systems/printer.tpl:90
11927 msgid "Add user"
11928 msgstr "Ajouter un utilisateur"
11930 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:75 plugins/admin/systems/printer.tpl:91
11931 msgid "Add group"
11932 msgstr "Ajouter un groupe"
11934 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:86
11935 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
11936 msgstr "Utilisateur qui sont autorisés à administrer cette imprimante"
11938 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:87
11939 msgid "Admins"
11940 msgstr "Administrateurs"
11942 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
11943 msgid "Remove DHCP service"
11944 msgstr "Suppression du service DHCP"
11946 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
11947 msgid ""
11948 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
11949 "below."
11950 msgstr ""
11951 "Le service DHCP est activé pour ce serveur. Vous pouvez le désactiver en "
11952 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
11954 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
11955 msgid "Add DHCP service"
11956 msgstr "Ajouter un service DHCP"
11958 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
11959 msgid ""
11960 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
11961 "below."
11962 msgstr ""
11963 "Ce serveur à l'option DHCP désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
11964 "le bouton ci-dessous."
11966 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
11967 msgid "Reference"
11968 msgstr "Référence"
11970 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:81
11971 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
11972 msgid "New entry"
11973 msgstr "Nouvelle entrée"
11975 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:176
11976 #, php-format
11977 msgid ""
11978 "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in "
11979 "our zone editing dialog."
11980 msgstr ""
11981 "Impossible de renommer '%s' en '%s' il y a déjà une entrée avec le même nom "
11982 "dans la page d'édition de la zone."
11984 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:203
11985 #, php-format
11986 msgid "Entry name '%s' contains invalid characters."
11987 msgstr "l'enregistrement '%s' contient des des caractères invalides."
11989 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:212
11990 #, php-format
11991 msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists."
11992 msgstr "Impossible de renommer '%s' en '%s', ce enregistrement existe déjà."
11994 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:218
11995 #, php-format
11996 msgid "Can not create '%s',the destination name already exists."
11997 msgstr "Impossible de créer '%s', cet enregistrement existe déjà."
11999 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:227
12000 #, php-format
12001 msgid "The name '%s' is used more than once."
12002 msgstr "Le nom '%s' est utilisé plus d'une fois."
12004 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:233
12005 #, php-format
12006 msgid "The host name '%s' should be written in lowercase."
12007 msgstr "Le nom '%s' doit être écrit en minuscule."
12009 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:250
12010 #, php-format
12011 msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice."
12012 msgstr "Le type d'enregistrement '%s' est unique et ne peut être défini deux fois."
12014 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:257
12015 #, php-format
12016 msgid "There is an empty '%s' for host '%s'."
12017 msgstr "Il y a un '%s' vide pour l'hôte '%s'."
12019 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:265
12020 #, php-format
12021 msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'."
12022 msgstr "Il y a deux enregistrements '%s' pour '%s'."
12024 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
12025 msgid "Systems"
12026 msgstr "Systèmes"
12028 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:217
12029 msgid "You can't edit this object type yet!"
12030 msgstr "Impossible d'éditer ce type d'objet pour le moment!"
12032 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:242
12033 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
12034 msgstr ""
12035 "Le mot de passe entré dans le champ nouveau et celui dans le champ "
12036 "vérification ne concordent pas!"
12038 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:259
12039 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
12040 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier ce mot de passe de ce système!"
12042 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:313
12043 #, php-format
12044 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
12045 msgstr ""
12046 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives aux "
12047 "composant '%s'."
12049 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:412
12050 #, php-format
12051 msgid ""
12052 "Can't set gotoMode to status 'avtice', the current object couldn't be "
12053 "identified."
12054 msgstr ""
12056 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:649
12057 msgid "New terminal"
12058 msgstr "Nouveau terminal"
12060 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:651
12061 msgid "New workstation"
12062 msgstr "Nouvelle station de travail"
12064 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:653
12065 msgid "New Device"
12066 msgstr "Nouveau périphérique"
12068 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:668
12069 msgid "Terminal template for"
12070 msgstr "Modèle de terminal pour "
12072 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:680
12073 msgid "Workstation template for"
12074 msgstr "Modèle de station de travail pour"
12076 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:768
12077 msgid "New System from incoming"
12078 msgstr "Nouveau système depuis l'arrivée"
12080 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:770
12081 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
12082 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
12083 msgid "Terminal"
12084 msgstr "Terminal"
12086 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:771
12087 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
12088 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
12089 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
12090 msgid "Workstation"
12091 msgstr "Stations de travail"
12093 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:772
12094 msgid "Workstation is installing"
12095 msgstr "La station de travail s'installe"
12097 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:773
12098 msgid "Workstation is waiting for action"
12099 msgstr "La station de travail attend une action"
12101 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:774
12102 msgid "Workstation installation failed"
12103 msgstr "L'installation de la station de travail à échoué"
12105 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:777
12106 msgid "Server is installing"
12107 msgstr "Le serveur s'installe"
12109 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:778
12110 msgid "Server is waiting for action"
12111 msgstr "Le serveur attend une action"
12113 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:779
12114 msgid "Server installation failed"
12115 msgstr "L'installation du serveur à échoué"
12117 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:780
12118 msgid "Winstation"
12119 msgstr "Stations Windows"
12121 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:781
12122 msgid "Network Device"
12123 msgstr "Périphérique réseau"
12125 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1
12126 msgid ""
12127 "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a "
12128 "single list."
12129 msgstr ""
12130 "Ce dialogue vous permet de configurer tout les composants d'une zone DNS "
12131 "dans une simple liste."
12133 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:2
12134 msgid ""
12135 "Be careful editing record types with this dialog. All changes will be saved "
12136 "immediately when using the save button."
12137 msgstr ""
12138 "Faites attention lors de l'édition d'enregistrement avec cette page. Tout "
12139 "les changement seront sauvés immédiatement lorsque vous cliquerez sur le "
12140 "bouton sauver."
12142 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:8
12143 msgid ""
12144 "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the "
12145 "zone entry exists in the ldap database."
12146 msgstr ""
12147 "Cette boite de dialogue ne peut pas être tant que la zone n'a pas été sauvée "
12148 "ou que l'enregistrement existe dans la base de données ldap."
12150 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
12151 msgid "Create a new DNS zone entry"
12152 msgstr "Créer une nouvelle zone DNS"
12154 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1
12155 msgid "Add/Edit manufacturer"
12156 msgstr "Ajouter/Modifier un fabricant"
12158 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14
12159 msgid "Website"
12160 msgstr "Site web"
12162 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
12163 msgid "Kerberos kadmin access"
12164 msgstr "Accès kadmin Kerberos"
12166 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
12167 msgid "Kerberos Realm"
12168 msgstr "Realm Kerberos"
12170 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
12171 msgid "Admin user"
12172 msgstr "Administrateur"
12174 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
12175 msgid "FAX database"
12176 msgstr "Base de données des FAX"
12178 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
12179 msgid "FAX DB user"
12180 msgstr "utilisateur de la base de données du FAX"
12182 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
12183 msgid "Asterisk management"
12184 msgstr "Administration d'Asterisk"
12186 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
12187 msgid "Asterisk DB user"
12188 msgstr "Utilisateur de la base de données Asterisk"
12190 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
12191 msgid "Country dial prefix"
12192 msgstr "Préfixe du pays"
12194 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
12195 msgid "Local dial prefix"
12196 msgstr "Préfixe local"
12198 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
12199 msgid "IMAP admin access"
12200 msgstr "Accès administrateur IMAP"
12202 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
12203 msgid "Server identifier"
12204 msgstr "Identifiant du serveur"
12206 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
12207 msgid "Connect URL"
12208 msgstr "URL de connexion"
12210 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
12211 msgid "Sieve port"
12212 msgstr "port Sieve"
12214 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
12215 msgid "Logging database"
12216 msgstr "Base de données des logs"
12218 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
12219 msgid "Logging DB user"
12220 msgstr "Utilisateur de la base de données de log"
12222 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
12223 msgid "Glpi database"
12224 msgstr "Base de données GLPI"
12226 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
12227 msgid "Database"
12228 msgstr "Base de données"
12230 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:67
12231 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
12232 msgid "Remove DNS service"
12233 msgstr "Suppression du service DNS"
12235 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:68
12236 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:37
12237 msgid "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
12238 msgstr ""
12239 "Ce serveur à l'option DNS activée. Vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
12240 "le bouton ci-dessous."
12242 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:70
12243 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:39
12244 msgid "Add DNS service"
12245 msgstr "Ajouter un service DNS"
12247 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:71
12248 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:40
12249 msgid "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
12250 msgstr ""
12251 "Ce serveur à l'option DNS désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
12252 "le bouton ci-dessous."
12254 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:159
12255 msgid "Reverse zone"
12256 msgstr "Zone inverse"
12258 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:223
12259 #, php-format
12260 msgid ""
12261 "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/"
12262 "entries '%s'"
12263 msgstr ""
12264 "Vous ne pouvez pas effacer cette zone car elle est encore utilisée par ces "
12265 "éléments/ éléments '%s'"
12267 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:261
12268 msgid "Removing DNS service failed"
12269 msgstr "La suppression du service DNS à échoué"
12271 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:282
12272 msgid "Updating DNS service failed"
12273 msgstr "La mise à jour du service DNS à échoué"
12275 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:291
12276 msgid "Removing DNS entries failed"
12277 msgstr "La suppression d'une entrée du DNS à échoué"
12279 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:312
12280 msgid "Saving DNS entries failed"
12281 msgstr "La sauvegarde des entrées du DNS à échoué"
12283 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:136
12284 msgid "Please enter a value for 'release'."
12285 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour 'la version'"
12287 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:140
12288 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
12289 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour 'url'."
12291 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:187
12292 #, php-format
12293 msgid "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
12294 msgstr ""
12295 "Impossible d'exécuter la commande spécifiée REPOSITORY_HOOK '%s'. Veuillez "
12296 "vérifier votre gosaconf."
12298 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:351
12299 msgid "This zoneName is already in use"
12300 msgstr "Le nom de la zone spécifiée est déjà utilisé."
12302 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:354
12303 msgid "This reverse zone is already in use"
12304 msgstr "Le nom de la zone inverse est déjà utilisé."
12306 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:359
12307 #, php-format
12308 msgid "Please choose a valid zone name."
12309 msgstr "Veuillez choisir un nom de zone valide."
12311 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:363
12312 #, php-format
12313 msgid "Please choose a valid reverse zone name."
12314 msgstr "Veuillez choisir une zone reverse valide."
12316 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:367
12317 msgid "Primary dns server must end with '.' to be a valid entry."
12318 msgstr "Le serveur dns primaire doit se terminer par '.' pour être une entrée valide."
12320 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:371
12321 msgid "Your specified mail address must end with '.' to be a valid record."
12322 msgstr ""
12323 "L'adresse de messagerie spécifiée doit se terminer par '.' pour être un "
12324 "enregistrement valide."
12326 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:375
12327 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:379
12328 msgid ""
12329 "Your mail address contains '@' replace this with '.' to enable GOsa to "
12330 "create a valid SOA record."
12331 msgstr ""
12332 "Votre adresse de messagerie contient '@' remplacez le par '.' pour permettre "
12333 "a GOsa de créer un enregistrement SOA valide."
12335 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:383
12336 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
12337 msgstr "Seule les minuscules sont autorisées dans le nom de la zone."
12339 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:387
12340 msgid "Please specify a numeric value for serial number."
12341 msgstr "Veuillez entrer un nombre comme numéro de série."
12343 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:391
12344 msgid "Please specify a numeric value for refresh."
12345 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour le délai de rafraîchissement."
12347 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:395
12348 msgid "Please specify a numeric value for ttl."
12349 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée du ttl."
12351 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:399
12352 msgid "Please specify a numeric value for expire."
12353 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée d'expiration."
12355 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:403
12356 msgid "Please specify a numeric value for retry."
12357 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée entre chaque essai."
12359 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:108
12360 #, php-format
12361 msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'."
12362 msgstr ""
12363 "Impossible d'obtenir un base valide depuis le dn de l'objet, je met la base "
12364 "à '%s'. "
12366 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:243
12367 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:251
12368 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:256
12369 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:295
12370 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:311
12371 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:314
12372 msgid "Add printer extension"
12373 msgstr "Ajouter une extension d'imprimante"
12375 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:244
12376 msgid ""
12377 "Could not intialize printer tab, parameter parent was missing while "
12378 "construction."
12379 msgstr ""
12380 "Impossible d'initialiser l'onglet imprimante, le paramètre parent était "
12381 "manquant pendant la construction."
12383 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:252
12384 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
12385 msgstr "Ceci est un modèle de station de travail, l'onglet imprimante est désactivé."
12387 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:257
12388 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
12389 msgstr "Ceci est un modèle de terminal, l'onglet imprimante est désactivé."
12391 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:288
12392 msgid "This 'dn' has no printer features."
12393 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions d'impression."
12395 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:296
12396 msgid ""
12397 "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' "
12398 "is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal "
12399 "template"
12400 msgstr ""
12401 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous ne pourrez l'activer "
12402 "tant qu'un 'cn' n'est pas présent dans l'entrée. Vous êtes probablement "
12403 "occupé à créer un nouveau modèle de terminal"
12405 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:303
12406 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:306
12407 msgid "Remove printer extension"
12408 msgstr "Enlever l'extension d'impression"
12410 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:304
12411 msgid ""
12412 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
12413 "clicking below."
12414 msgstr ""
12415 "Ce stations de travail à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la "
12416 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
12418 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:307
12419 msgid ""
12420 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
12421 "below."
12422 msgstr ""
12423 "Ce serveur à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la désactiver en "
12424 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
12426 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:312
12427 msgid ""
12428 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
12429 "clicking below."
12430 msgstr ""
12431 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
12432 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
12434 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:315
12435 msgid ""
12436 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
12437 "below."
12438 msgstr ""
12439 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
12440 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
12442 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:481
12443 #, php-format
12444 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
12445 msgstr "Le fichier PPD sélectionné '%s' n'existe pas."
12447 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:489
12448 msgid "can't get ppd informations."
12449 msgstr "Impossible d'obtenir les informations sur le fichier ppd."
12451 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:502
12452 #, php-format
12453 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
12454 msgstr ""
12455 "Cette imprimante appartient au terminal %s. Vous ne pouvez pas changer son "
12456 "nom."
12458 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:504
12459 #, php-format
12460 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
12461 msgstr ""
12462 "Cette imprimante appartient à la station de travail %s. Vous ne pouvez pas "
12463 "changer son nom."
12465 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:559
12466 msgid "Removing printer failed"
12467 msgstr "La suppression de l'imprimante à échoué"
12469 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:756
12470 msgid "Saving printer failed"
12471 msgstr "La sauvegarde de l'imprimante à échoué"
12473 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:801
12474 #, php-format
12475 msgid "Illegal printer type while adding '%s' to the list of '%s' printers,"
12476 msgstr ""
12477 "Type d'imprimante illégale lors de l'ajout de '%s' à la liste des "
12478 "imprimantes '%s',"
12480 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:823
12481 #, php-format
12482 msgid "Can't add '%s' to the list of members, it is already used."
12483 msgstr "Impossible d'ajouter '%s' à la liste des membres, il est déjà utilisé."
12485 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:831
12486 #, php-format
12487 msgid "Can't add '%s' to list of members, it is not reachable."
12488 msgstr "Impossible d'ajouter '%s' à la liste des membres, il n'est pas accessible."
12490 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:23
12491 msgid "Choose a base"
12492 msgstr "Choisissez une base"
12494 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:34
12495 msgid ""
12496 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
12497 "Or click the image at the end of each entry."
12498 msgstr ""
12499 "Allez dans l'arbre préféré et cliquez pour l'utiliser comme sous arbre de la "
12500 "base. Ou cliquez sur l'image à la fin de chaque entrée."
12502 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51
12503 msgid "Filter entries with this syntax"
12504 msgstr "Filtrer les entrées avec cette syntaxe"
12506 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:115
12507 #, php-format
12508 msgid "Select this base"
12509 msgstr "Sélectionner cette base"
12511 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
12512 msgid "Advanced phone settings"
12513 msgstr "Configuration avancée du téléphone"
12515 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
12516 msgid "Phone type"
12517 msgstr "Type de téléphone"
12519 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
12520 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
12521 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
12522 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
12523 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
12524 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
12525 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
12526 msgid "Choose a phone type"
12527 msgstr "Sélectionnez un type de téléphone"
12529 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
12530 msgid "refresh"
12531 msgstr "Rafraichir"
12533 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
12534 msgid "DTMF mode"
12535 msgstr "Mode DTMF"
12537 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
12538 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
12539 msgid "Default IP"
12540 msgstr "Adresse ip par défaut"
12542 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
12543 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
12544 msgid "Response timeout"
12545 msgstr "Temps de réponse maximum"
12547 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
12548 msgid "Modus"
12549 msgstr "Mode"
12551 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
12552 msgid "Authtype"
12553 msgstr "Type d'authentification"
12555 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
12556 msgid "Secret"
12557 msgstr "Secret"
12559 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
12560 msgid "GoFonInkeys"
12561 msgstr "Mot de passe utilisé pour l'authentification rsa"
12563 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
12564 msgid "GoFonOutKeys"
12565 msgstr "Mot de passe utilisé pour l'authentification rsa"
12567 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
12568 msgid "Account code"
12569 msgstr "Code du compte téléphonique"
12571 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
12572 msgid "Trunk lines"
12573 msgstr "Regrouper des lignes"
12575 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
12576 msgid "Hosts that are allowed to connect"
12577 msgstr "Machines qui peuvent se connecter"
12579 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
12580 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
12581 msgstr "Machines qui ne peuvent pas se connecter"
12583 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
12584 msgid "MSN"
12585 msgstr "MSN"
12587 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
12588 msgid "Machine name"
12589 msgstr "Nom de la machine"
12591 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:73
12592 #, php-format
12593 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
12594 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le composant glpi '%s'."
12596 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:112
12597 #, php-format
12598 msgid "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
12599 msgstr ""
12600 "Impossible d'effacer ce fichier attaché, tant qu'il est utilisé par ce(s) "
12601 "système(s) '%s'."
12603 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:124
12604 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:128
12605 msgid "There is no valid file uploaded."
12606 msgstr "Pas de fichier valide téléchargé."
12608 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:131
12609 msgid "Upload wasn't successfull."
12610 msgstr "Le téléchargement n'a pas réussi."
12612 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:134
12613 msgid "Missing directory '/etc/gosa/glpi/' to store glpi uploads."
12614 msgstr "Le répertoire de téléchargement pour gpli '/etc/gosa/glpi' est manquant."
12616 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:138
12617 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
12618 msgstr "Il existe déjà un fichier avec ce nom."
12620 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:142
12621 #, php-format
12622 msgid "Can't create file '%s'."
12623 msgstr "Impossible de créer le fichier '%s'."
12625 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
12626 msgid "File is available."
12627 msgstr "Le fichier est disponible."
12629 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:188
12630 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
12631 msgstr "Le fichier n'est pas lisible, il est probablement manquant."
12633 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:191
12634 msgid "Currently no file uploaded."
12635 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
12637 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:202
12638 msgid "Mime"
12639 msgstr "Mime"
12641 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:205
12642 msgid "This table displays all available attachments."
12643 msgstr "Ce tableau montre tout les fichiers attachés disponibles."
12645 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:222
12646 msgid "empty"
12647 msgstr "vide"
12649 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:259
12650 msgid "Create new attachment"
12651 msgstr "Créer un nouveau fichier attaché"
12653 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:260
12654 msgid "New Attachment"
12655 msgstr "Nouveau document lié"
12657 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:354
12658 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
12659 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce document lié."
12661 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
12662 msgid ""
12663 "This includes 'all' system and setup informations. Please double check if "
12664 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
12665 "back."
12666 msgstr ""
12667 "Cela inclut tout les systèmes et les informations de configuration. Veuillez "
12668 "vérifier que vous voulez effectuer cette opération, il est impossible de "
12669 "revenir en arrière. Toutes les données seront perdues étant donné qu'il est "
12670 "impossible pour GOsa de récupérer vos données."
12672 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
12673 msgid "List of attachments"
12674 msgstr "Liste des documents liés"
12676 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23
12677 msgid ""
12678 "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, "
12679 "etc.)  to your currently edited computer."
12680 msgstr ""
12681 "Ce menu vous permet d'attacher des objets supplémentaires ( comme des "
12682 "manuels, guides, etc..) à l'ordinateur que vous être en train d'éditer."
12684 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35
12685 msgid "Display attachments matching"
12686 msgstr "Afficher les documents liées correspondants"
12688 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
12689 msgid "Regular expression for matching attachment names"
12690 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des documents liés"
12692 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
12693 msgid "Select entries to add"
12694 msgstr "Sélectionnez les entrées à ajouter"
12696 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
12697 msgid "Display members of department"
12698 msgstr "Afficher les membres du département"
12700 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:43
12701 msgid "Display members matching"
12702 msgstr "Afficher les membres correspondants"
12704 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:48
12705 msgid "Regular expression for matching member names"
12706 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des membres"
12708 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
12709 msgid ""
12710 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
12711 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
12712 "wouldn't be able to log in."
12713 msgstr ""
12714 "Pour changer le mot de passe root du terminal, utilisez le champ ci-dessous. "
12715 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
12716 "mot de passe sinon vous ne pourrez pas vous identifier sans celui-ci."
12718 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
12719 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
12720 msgstr ""
12721 "Laissez le champ vide pour le mot de passe afin de l'obtenir depuis l'entrée "
12722 "par défaut."
12724 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
12725 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
12726 msgstr "Changer le mot de passe influe seulement sur l'authentification."
12728 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
12729 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
12730 msgstr "Choisissez le type de composant système que vous souhaitez créer"
12732 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
12733 msgid ""
12734 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
12735 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
12736 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
12737 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
12738 "network components may be used for Nagios setups to create component "
12739 "dependencies."
12740 msgstr ""
12741 "Les terminaux Linux et les stations de travail sont automatiquement créés au "
12742 "démarrage. Pour cette raison vous pouvez créer un modèle uniquement pour une "
12743 "branche spécifique. Les serveurs sont également ajoutés automatiquement, "
12744 "mais dans certains cas vous pouvez avoir besoin de créer une pseudo entrée "
12745 "serveur afin de fournir à GOsa diverses informations. Les autres composants "
12746 "réseaux peuvent être utilisés lors la configuration de Nagios afin de créer "
12747 "les dépendances des composants."
12749 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
12750 msgid "Linux thin client template"
12751 msgstr "Modèle de client léger Linux"
12753 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
12754 msgid "Linux workstation template"
12755 msgstr "Modèle de station de travail Linux"
12757 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
12758 msgid "Linux Server"
12759 msgstr "Serveur Linux"
12761 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
12762 msgid "Windows workstation"
12763 msgstr "Station de travail Windows"
12765 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
12766 msgid "Network printer"
12767 msgstr "Imprimante réseau"
12769 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
12770 msgid "Other network component"
12771 msgstr "Autre composant réseau"
12773 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
12774 msgid "Create"
12775 msgstr "Créer"
12777 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:105
12778 msgid "This 'dn' has no phone features."
12779 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions téléphoniques."
12781 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:203
12782 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:109
12783 msgid "yes"
12784 msgstr "oui"
12786 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:203
12787 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:110
12788 msgid "no"
12789 msgstr "non"
12791 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:225
12792 msgid "dynamic"
12793 msgstr "dynamique"
12795 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:225
12796 msgid "Networksettings"
12797 msgstr "Configuration réseau"
12799 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:240
12800 #, php-format
12801 msgid ""
12802 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
12803 "of them is user '%s'."
12804 msgstr ""
12805 "Impossible d'effacer ce téléphone parce que certains utilisateurs "
12806 "l'utilisent. Un de ces utilisateur est '%s'."
12808 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:247
12809 msgid "Removing phone failed"
12810 msgstr "La suppression du téléphone à échoué"
12812 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
12813 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
12814 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du téléphone' n'est pas rempli."
12816 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:295
12817 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
12818 msgstr "Le 'Nom du téléphone' '0' est réservé et ne peut pas être utilisé."
12820 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:302
12821 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
12822 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un téléphone sur cette 'Base'."
12824 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:397
12825 msgid "Saving phone failed"
12826 msgstr "La sauvegarde du téléphone à échoué"
12828 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:58
12829 #, php-format
12830 msgid ""
12831 "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%"
12832 "s'"
12833 msgstr ""
12834 "Vous ne pouvez pas effacer ce fournisseur, il est utilisé actuellement par ce"
12835 "(s) système(s) '%s'"
12837 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:104
12838 msgid "Please specify a name."
12839 msgstr "Veuillez indiquer un nom."
12841 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:113
12842 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:119
12843 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
12844 msgstr "Le nom indiqué est déjà utilisé, veuillez en choisir un autre."
12846 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:71
12847 #, php-format
12848 msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds."
12849 msgstr "Le vendeur sélectionné '%s' n'existe pas dans notre liste de ppds."
12851 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:80
12852 msgid "Printer ppd selection."
12853 msgstr "Sélection du ppd de votre imprimante."
12855 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:8
12856 msgid "Rewrite header"
12857 msgstr "Récrire l'entête"
12859 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:16
12860 msgid "Required score"
12861 msgstr "Score requis"
12863 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:19
12864 msgid "Select required score to tag mail as spam"
12865 msgstr "Sélectionner le score requis pour marquer ce message comme étant un spam"
12867 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:56
12868 msgid "Enable use of bayes filtering"
12869 msgstr "Activer l'utilisation de la méthode de filtrage bayesienne"
12871 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:57
12872 msgid "Enable bayes auto learning"
12873 msgstr "Activer l'apprentissage automatique pour la méthode bayesienne"
12875 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:58
12876 msgid "Enable RBL checks"
12877 msgstr "Activer les vérification RBL"
12879 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:67
12880 msgid "Enable use of Razor"
12881 msgstr "Activer l'utilisation de Razor"
12883 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:68
12884 msgid "Enable use of DDC"
12885 msgstr "Activer l'utilisation de DDC"
12887 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:69
12888 msgid "Enable use of Pyzer"
12889 msgstr "Activer l'utilisation de Pyzer"
12891 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:14
12892 msgid "Rule"
12893 msgstr "Règle"
12895 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:47
12896 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:391
12897 msgid "Spamassassin"
12898 msgstr ""
12900 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:102
12901 msgid "Remove spamassassin extension"
12902 msgstr "Enlever l'extension spamassassin"
12904 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:103
12905 msgid ""
12906 "This server has spamassassin features enabled. You can disable them by "
12907 "clicking below."
12908 msgstr ""
12909 "Ce serveur à l'extension spamassassin activée. Vous pouvez la désactiver en "
12910 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
12912 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:106
12913 msgid "Add spamassassin service"
12914 msgstr "Ajouter un service spamassassin"
12916 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:107
12917 msgid ""
12918 "This server has spamassassin features disabled. You can enable them by "
12919 "clicking below."
12920 msgstr ""
12921 "Ce serveur à l'extension spamassassin désactivé. Vous pouvez l'activer en "
12922 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
12924 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:233
12925 msgid "Specified value is not a valid 'trusted network' value."
12926 msgstr "Le valeur spécifiée n'est pas une valeur 'réseau de confiance' valide."
12928 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:274
12929 #, php-format
12930 msgid "Removing of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
12931 msgstr ""
12932 "La suppression du service spamassasin sur le serveur avec le dn '%s' à "
12933 "échoué."
12935 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:322
12936 #, php-format
12937 msgid "Saving of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
12938 msgstr ""
12939 "La sauvegarde du service spamassassin sur le serveur avec le dn '%s' à "
12940 "échoué."
12942 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:331
12943 msgid "Required score must be a numeric value."
12944 msgstr "Le score requis doit être un nombre positif."
12946 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:451
12947 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:305
12948 #, php-format
12949 msgid "Command '%s', specified as ACTION_HOOK for plugin '%s' doesn't seem to exist."
12950 msgstr ""
12951 "La commande '%s', utilisée dans le ACTION_HOOK de l'extension '%s' n'existe "
12952 "pas."
12954 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:475
12955 #, php-format
12956 msgid "Set status flag for server services/spamassassin with dn '%s' failed."
12957 msgstr "L'activation du statut pour le service spamassassin avec le dn '%s' à échoué."
12959 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:46
12960 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:244
12961 msgid "Anti virus"
12962 msgstr "Antivirus"
12964 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:80
12965 msgid "Remove anti virus extension"
12966 msgstr "Enlever l'extension d'antivirus"
12968 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:81
12969 msgid ""
12970 "This server has anti virus features enabled. You can disable them by "
12971 "clicking below."
12972 msgstr ""
12973 "Ce serveur à l'extension antivirus activée. Vous pouvez la désactiver en "
12974 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
12976 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:84
12977 msgid "Add anti virus service"
12978 msgstr "Ajouter un service antivirus"
12980 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:85
12981 msgid ""
12982 "This server has anti virus features disabled. You can enable them by "
12983 "clicking below."
12984 msgstr ""
12985 "Ce serveur à l'extension d'antivirus désactivé. Vous pouvez l'activer en "
12986 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
12988 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:151
12989 #, php-format
12990 msgid "Removing of server services/anti virus with dn '%s' failed."
12991 msgstr "La suppression du service antivirus du serveur avec le dn '%s' à échoué."
12993 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:196
12994 #, php-format
12995 msgid "Saving of server services/anti virus with dn '%s' failed."
12996 msgstr "La sauvegarde du service antivirus du serveur avec le dn '%s' à échoué."
12998 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:204
12999 msgid "Maximum directory recursions"
13000 msgstr "Nombre maximal de récursions"
13002 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:205
13003 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:37
13004 msgid "Maximum threads"
13005 msgstr "Nombre de processus maximum"
13007 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:206
13008 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:114
13009 msgid "Maximum file size"
13010 msgstr "Taille maximum des fichiers"
13012 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:207
13013 msgid "Maximum recursions"
13014 msgstr "Nombre maximum de récursions"
13016 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:208
13017 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:128
13018 msgid "Maximum compression ratio"
13019 msgstr "Ratio maximum de compression"
13021 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:209
13022 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:61
13023 msgid "Checks per day"
13024 msgstr "Vérifications par jour"
13026 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:213
13027 #, php-format
13028 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value."
13029 msgstr "Le valeur spécifiée pour '%s' doit être une numérique."
13031 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:329
13032 #, php-format
13033 msgid "Set status flag for server services/anti virus with dn '%s' failed."
13034 msgstr "L'activation du statut pour le service antivirus avec le dn '%s' à échoué."
13036 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:5
13037 msgid "Generic virus filtering"
13038 msgstr "Filtrage antivirus générique"
13040 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:13
13041 msgid "Database user"
13042 msgstr "Base de données utilisateur"
13044 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:21
13045 msgid "Database mirror"
13046 msgstr "Base de données mirroir"
13048 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:29
13049 msgid "Http proxy URL"
13050 msgstr "URL du proxy http"
13052 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:40
13053 msgid "Select number of maximal threads"
13054 msgstr "Sélectionnez le nombre maximal de processus"
13056 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:53
13057 msgid "Max directory recursions"
13058 msgstr "Nombre maximum de récursions dans les répertoires"
13060 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:70
13061 msgid "Enable debugging"
13062 msgstr "Activer le deboguage"
13064 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:76
13065 msgid "Enable mail scanning"
13066 msgstr "Activer la vérification de la messagerie"
13068 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:85
13069 msgid "Archive scanning"
13070 msgstr "Vérification des archives"
13072 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:99
13073 msgid "Enable scanning of archives"
13074 msgstr "Activer la vérification des archives"
13076 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:105
13077 msgid "Block encrypted archives"
13078 msgstr "Bloquer les archives encryptées"
13080 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:121
13081 msgid "Maximum recursion"
13082 msgstr "Récursions maximum"
13084 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:111
13085 msgid "There must be at least one NTP server selected."
13086 msgstr "Il doit y avoir au moins un serveur NTP sélectionné."
13088 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:61
13089 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:165
13090 msgid "Phone queue"
13091 msgstr "Queue téléphonique"
13093 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:87
13094 msgid "System"
13095 msgstr "Système"
13097 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:145
13098 msgid "Terminals"
13099 msgstr "Terminaux"
13101 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
13102 msgid "Mail distribution list"
13103 msgstr "Liste de distribution"
13105 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
13106 msgid "Primary mail address for this distribution list"
13107 msgstr "Adresse de messagerie principale pour cette liste de distribution"
13109 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:38
13110 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:39
13111 msgid "List of object groups"
13112 msgstr "Liste des groupes d'objets"
13114 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:44
13115 msgid ""
13116 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
13117 "use the range selector on top of the group listbox, when working with  a "
13118 "large number of groups."
13119 msgstr ""
13120 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
13121 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
13122 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
13124 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
13125 msgid "Name of object groups"
13126 msgstr "Nom du groupe d'objets"
13128 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
13129 msgid "Select to see groups containing users"
13130 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des utilisateurs"
13132 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
13133 msgid "Show groups containing users"
13134 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
13136 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
13137 msgid "Select to see groups containing groups"
13138 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des groupes"
13140 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
13141 msgid "Show groups containing groups"
13142 msgstr "Afficher les groupes contenant des groupes"
13144 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
13145 msgid "Select to see groups containing applications"
13146 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des applications"
13148 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
13149 msgid "Show groups containing applications"
13150 msgstr "Afficher les groupes contenant des applications"
13152 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
13153 msgid "Select to see groups containing departments"
13154 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des départements"
13156 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
13157 msgid "Show groups containing departments"
13158 msgstr "Afficher les groupes contenant des départements"
13160 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
13161 msgid "Select to see groups containing servers"
13162 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des serveurs"
13164 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
13165 msgid "Show groups containing servers"
13166 msgstr "Afficher les groupes contenant des serveurs"
13168 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
13169 msgid "Select to see groups containing workstations"
13170 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des stations de travail"
13172 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
13173 msgid "Show groups containing workstations"
13174 msgstr "Afficher les groupes contenant des stations de travail"
13176 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
13177 msgid "Select to see groups containing terminals"
13178 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des terminaux"
13180 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
13181 msgid "Show groups containing terminals"
13182 msgstr "Afficher les groupes contenant des terminaux"
13184 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
13185 msgid "Select to see groups containing printer"
13186 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des imprimantes"
13188 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
13189 msgid "Show groups containing printer"
13190 msgstr "Afficher les groupes contenant une/des imprimantes"
13192 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
13193 msgid "Select to see groups containing phones"
13194 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des téléphones"
13196 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
13197 msgid "Show groups containing phones"
13198 msgstr "Afficher les groupes contenant un/des téléphones"
13200 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:108
13201 msgid "Create new object group"
13202 msgstr "Créer un nouveau groupe d'objets"
13204 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:163
13205 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
13206 msgid "Object group"
13207 msgstr "Groupes d'objets"
13209 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
13210 msgid "Select to see departments"
13211 msgstr "Sélectionner pour voir les départements"
13213 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
13214 msgid "Show departments"
13215 msgstr "Montrer les départements"
13217 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
13218 msgid "Select to see GOsa accounts"
13219 msgstr "Sélectionnez pour voir les comptes GOsa"
13221 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
13222 msgid "Show people"
13223 msgstr "Afficher les utilisateurs"
13225 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
13226 msgid "Select to see GOsa groups"
13227 msgstr "Sélectionnez pour afficher les groupes GOsa"
13229 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
13230 msgid "Show groups"
13231 msgstr "Afficher les groupes"
13233 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
13234 msgid "Select to see applications"
13235 msgstr "Sélectionnez pour voir les applications"
13237 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
13238 msgid "Show applications"
13239 msgstr "Afficher les applications"
13241 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
13242 msgid "Select to see workstations"
13243 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail"
13245 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
13246 msgid "Select to see terminals"
13247 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux"
13249 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
13250 msgid "Select to see printers"
13251 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes"
13253 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
13254 msgid "Show printers"
13255 msgstr "Afficher les imprimantes"
13257 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
13258 msgid "Select to see phones"
13259 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones"
13261 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
13262 msgid "Display objects of department"
13263 msgstr "Afficher les objets du département"
13265 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
13266 msgid ""
13267 "Actions you choose here influence all systems in this object group. "
13268 "Additionally, all values editable here can be inherited by the clients "
13269 "assigned to this object group."
13270 msgstr ""
13271 "Les actions que vous choisissez ici influencent tout les systèmes dans ce "
13272 "groupe d'objet. De plus tout les valeurs éditables ici peuvent être hérité "
13273 "par les clients assigné à ce groupe d'objets."
13275 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:35 plugins/admin/ogroups/main.inc:40
13276 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
13277 msgid "Object groups"
13278 msgstr "Groupes d'objets"
13280 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:187
13281 #, php-format
13282 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
13283 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe objet '%s'."
13285 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:193
13286 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
13287 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
13288 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer le groupe objet!"
13290 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:144
13291 msgid "This 'dn' is no object group."
13292 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe objet."
13294 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:279
13295 msgid "too many different objects!"
13296 msgstr "nombre d'objets différents trop important!"
13298 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:281
13299 msgid "users"
13300 msgstr "utilisateurs"
13302 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:282
13303 msgid "groups"
13304 msgstr "groupes"
13306 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:283
13307 msgid "applications"
13308 msgstr "applications"
13310 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:284
13311 msgid "departments"
13312 msgstr "départements"
13314 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:285
13315 msgid "servers"
13316 msgstr "serveurs"
13318 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286
13319 msgid "workstations"
13320 msgstr "stations de travail"
13322 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:287
13323 msgid "terminals"
13324 msgstr "terminaux"
13326 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288
13327 msgid "phones"
13328 msgstr "téléphones"
13330 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:289
13331 msgid "printers"
13332 msgstr "imprimantes"
13334 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:296
13335 msgid "and"
13336 msgstr "et"
13338 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:508
13339 msgid "Non existing dn:"
13340 msgstr "le dn n'existe pas:"
13342 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:649
13343 msgid "There is already an object with this cn."
13344 msgstr "Il y a déjà un objet avec ce cn."
13346 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:666
13347 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
13348 msgstr "Vous pouvez combiner au maximum deux objets différents !"
13350 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:715
13351 msgid "Saving object group failed"
13352 msgstr "La sauvegarde du groupe d'objets à échoué"
13354 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:728
13355 msgid "Removing object group failed"
13356 msgstr "La suppression du groupe d'objet à échoué"
13358 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
13359 msgid "Name of the group"
13360 msgstr "Nom du groupe"
13362 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:37
13363 msgid "Member objects"
13364 msgstr "Objets membres"
13366 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:41
13367 msgid "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
13368 msgstr ""
13369 "L'extension messagerie est activée pour ce groupe, vous pouvez la désactiver "
13370 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
13372 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
13373 msgid "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
13374 msgstr ""
13375 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce groupe, vous pouvez "
13376 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
13378 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:98
13379 msgid "Saving mail objectgroup settings failed"
13380 msgstr "La sauvegarde des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
13382 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:131
13383 msgid "Removing mail objectgroup settings failed"
13384 msgstr "La suppression des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
13386 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
13387 msgid "ring all"
13388 msgstr "Tout faire sonner"
13390 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
13391 msgid "round robin"
13392 msgstr "les un après les autres"
13394 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
13395 msgid "least recently called"
13396 msgstr "le moins appelé "
13398 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
13399 msgid "fewest completed calls"
13400 msgstr "le plus petit nombre d'appel réussi"
13402 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
13403 msgid "random"
13404 msgstr "au hazard"
13406 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
13407 msgid "round robin with memory"
13408 msgstr "les un après les autres avec mémorisation du dernier utilisé"
13410 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
13411 msgid "Remove the phone queue from this Account"
13412 msgstr "Supprimer la queue téléphonique de ce compte"
13414 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:114
13415 msgid "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
13416 msgstr ""
13417 "Une queue téléphonique existe pour ce groupe. Vous pouvez la désactiver en "
13418 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
13420 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:116
13421 msgid "Create phone queue"
13422 msgstr "Créer une queue téléphonique"
13424 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:117
13425 msgid ""
13426 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
13427 "clicking below."
13428 msgstr ""
13429 "Les queues téléphoniques sont désactivées pour ce groupe. Vous pouvez les "
13430 "activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
13432 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:201
13433 msgid "Timeout must be numeric"
13434 msgstr "Le délai d'attente doit être un chiffre"
13436 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:204
13437 msgid "Retry must be numeric"
13438 msgstr "Le délai de rappel automatique doit être un chiffre"
13440 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:207
13441 msgid "Max queue length must be numeric"
13442 msgstr "La taille maximale de la queue doit être numérique"
13444 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:210
13445 msgid "Announce frequency must be numeric"
13446 msgstr "La fréquence du message d'annonce doit être numérique"
13448 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:213
13449 msgid "There must be least one queue number defined."
13450 msgstr "Il doit y avoir au moins un numéro de queue définie."
13452 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:227
13453 msgid "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be saved."
13454 msgstr ""
13455 "Il n'y a actuellement aucun serveur asterisk indiqué. Vos paramètres ne "
13456 "peuvent pas être sauvés."
13458 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:240
13459 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:270
13460 #, php-format
13461 msgid ""
13462 "The MySQL server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
13463 "error."
13464 msgstr ""
13465 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
13466 "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
13468 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:250
13469 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:625
13470 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:246
13471 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:87
13472 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:307
13473 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1049
13474 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:281
13475 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:397
13476 #, php-format
13477 msgid "Can't select database %s on %s."
13478 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données %s située sur %s."
13480 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:281
13481 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:495
13482 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:661
13483 #, php-format
13484 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
13485 msgstr "Impossible d'effacer dans la base de données %s située sur le serveur %s."
13487 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:525
13488 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:527
13489 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1154
13490 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1156
13491 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:437
13492 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:439
13493 #, php-format
13494 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
13495 msgstr "Le numéro de téléphone %s est déjà utilisé par '%s'."
13497 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:587
13498 msgid "Saving phone queue failed"
13499 msgstr "La sauvegarde de la queue téléphonique à échoué"
13501 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:615
13502 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:235
13503 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:80
13504 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:296
13505 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1038
13506 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:386
13507 #, php-format
13508 msgid ""
13509 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
13510 "error."
13511 msgstr ""
13512 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
13513 "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
13515 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:684
13516 msgid "Removing phone queue failed"
13517 msgstr "La suppression de la queue téléphonique à échoué"
13519 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
13520 msgid ""
13521 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
13522 "GOsa to get your data back."
13523 msgstr ""
13524 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette action. Toutes les données "
13525 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
13526 "données."
13528 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
13529 msgid "Queue Settings"
13530 msgstr "Préférences des queues"
13532 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
13533 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
13534 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6
13535 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
13536 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
13537 msgid "Phone numbers"
13538 msgstr "Numéros de téléphones"
13540 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
13541 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
13542 msgid "Generic queue Settings"
13543 msgstr "Paramètres par défaut des queues"
13545 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
13546 msgid "Timeout"
13547 msgstr "Temps d'attente maximum"
13549 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
13550 msgid "Strategy"
13551 msgstr "Stratégie"
13553 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
13554 msgid "Max queue length"
13555 msgstr "Taille maximale de la queue"
13557 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
13558 msgid "Announce frequency"
13559 msgstr "Fréquence du message d'annonce"
13561 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
13562 msgid "(in seconds)"
13563 msgstr "(en secondes)"
13565 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
13566 msgid "Queue sound setup"
13567 msgstr "Configuration de la queue d'attente du son"
13569 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
13570 msgid "Use music on hold instead of ringing"
13571 msgstr "Mettre de la musique lorsqu'on est en attente plutôt que la sonnerie"
13573 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
13574 msgid "Music on hold"
13575 msgstr "Musique d'attente"
13577 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
13578 msgid "Welcome sound file"
13579 msgstr "Fichier son de bienvenue"
13581 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
13582 msgid "Announce message"
13583 msgstr "Message de présentation"
13585 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
13586 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
13587 msgstr "Fichier son pour 'Vous êtes le suivant ...'"
13589 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
13590 msgid "'There are ...'"
13591 msgstr "'Il y a ...'"
13593 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
13594 msgid "'... calls waiting'"
13595 msgstr "'... appels en attente'"
13597 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
13598 msgid "'Thank you' message"
13599 msgstr "Message 'Merci'"
13601 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
13602 msgid "'minutes' sound file"
13603 msgstr "'minutes' du fichier son"
13605 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
13606 msgid "'seconds' sound file"
13607 msgstr "'secondes' du fichier son"
13609 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
13610 msgid "Hold sound file"
13611 msgstr "Fichier son du message d'attente"
13613 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
13614 msgid "Less Than sound file"
13615 msgstr "Fichier son, moins de"
13617 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
13618 msgid "Phone attributes "
13619 msgstr "Propriétés du téléphone"
13621 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
13622 msgid "Announce holdtime"
13623 msgstr "Annonce de la durée de mise en attente"
13625 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
13626 msgid "Allow the called user to transfer his call"
13627 msgstr "Permettre à l'utilisateur appelé de transférer son appel"
13629 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
13630 msgid "Allows calling user to transfer call"
13631 msgstr "Permettre à l'utilisateur qui appelle de transférer son appel"
13633 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
13634 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
13635 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
13637 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
13638 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
13639 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
13641 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
13642 msgid "Ring instead of playing background music"
13643 msgstr "Sonner au lieu de mettre un musique d'ambiance"
13645 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
13646 msgid "Phone Reports"
13647 msgstr "Rapports téléphoniques"
13649 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:157
13650 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:167
13651 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
13652 msgstr ""
13653 "Impossible de se connecter à la base de données des téléphones, aucun "
13654 "rapport ne peut être affiché!"
13656 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:171
13657 msgid "Can't select phone database for report generation!"
13658 msgstr ""
13659 "Impossible de sélectionner la base de données des téléphones pour la "
13660 "génération de rapports!"
13662 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:189
13663 msgid "Query for phone database failed!"
13664 msgstr "La requête sur la base de données des téléphones a échoué!"
13666 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
13667 msgid "Source"
13668 msgstr "Emetteur"
13670 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
13671 msgid "Destination"
13672 msgstr "Destinataire"
13674 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
13675 msgid "Channel"
13676 msgstr "Canal"
13678 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
13679 msgid "Duration"
13680 msgstr "Durée"
13682 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:21
13683 msgid "Phone reports"
13684 msgstr "Rapports téléphoniques"
13686 #: plugins/gofon/macro/main.inc:43 plugins/gofon/macro/main.inc:47
13687 msgid "Phone macro management"
13688 msgstr "Administration des macros téléphoniques"
13690 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:31
13691 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:32
13692 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
13693 msgid "List of macros"
13694 msgstr "Liste des macros"
13696 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:36
13697 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
13698 msgid ""
13699 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
13700 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
13701 "large number of macros."
13702 msgstr ""
13703 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les macros "
13704 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
13705 "travaillez avec un nombre élevé de macros."
13707 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
13708 msgid "macro name"
13709 msgstr "nom de la macro"
13711 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:47
13712 msgid "Visible"
13713 msgstr "Visible"
13715 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:54
13716 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
13717 msgid "Regular expression for matching macro names"
13718 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de macro"
13720 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:83
13721 msgid "Create new phone macro"
13722 msgstr "Créer une nouvelle macro téléphonique"
13724 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:103
13725 msgid "Edit macro"
13726 msgstr "Editer une macro"
13728 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:105
13729 msgid "Delete macro"
13730 msgstr "Supprimer une macro"
13732 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:108
13733 msgid "Macro"
13734 msgstr "Macro"
13736 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:109
13737 msgid "visible"
13738 msgstr "visible"
13740 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:110
13741 msgid "invisible"
13742 msgstr "invisible"
13744 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
13745 msgid "Macro name"
13746 msgstr "Nom de la macro"
13748 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
13749 msgid "Macro name to be displayed"
13750 msgstr "Nom d'affichage de la macro"
13752 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
13753 msgid "Choose subtree to place macro in"
13754 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée la macro"
13756 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:48
13757 msgid "Visible for user"
13758 msgstr "Visible pour l'utilisateur"
13760 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:57
13761 msgid "Macro text"
13762 msgstr "Texte de la macro"
13764 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
13765 msgid "Phone macros"
13766 msgstr "Macros téléphoniques"
13768 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:211
13769 #, php-format
13770 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
13771 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la macro '%s'."
13773 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:217
13774 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:244
13775 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
13776 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette macro!"
13778 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:263
13779 msgid "Ok"
13780 msgstr "Ok"
13782 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:97
13783 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:251
13784 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:646
13785 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:249
13786 msgid ""
13787 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
13788 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
13789 "can't be saved to asterisk database."
13790 msgstr ""
13791 "Il n'y a pas de serveur asterisk défini. Probablement qu'il vous manque un "
13792 "serveur qui gère asterisk (goFonServer).Vos préférences ne peuvent pas être "
13793 "sauvées dans la base de données d'asterisk."
13795 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:103
13796 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:197
13797 msgid "This 'dn' is no phone macro."
13798 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une macro téléphonique."
13800 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:187
13801 msgid ""
13802 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
13803 "selected this Macro."
13804 msgstr ""
13805 "Cette macro est toujours utilisée. Pour effacer cette macro, veuillez vous "
13806 "assurer que personne ne l'utilise."
13808 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:194
13809 msgid "Removing phone macro failed"
13810 msgstr "La suppression de la macro téléphonique à échoué"
13812 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:208
13813 msgid "Removing phone macro reverences failed"
13814 msgstr "La suppression des références de la macro téléphonique à échoué"
13816 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:221
13817 msgid ""
13818 "There is no mysql extension available in your php setup, can't save any "
13819 "changes to asterisk db."
13820 msgstr ""
13821 "Il n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration de php, "
13822 "je ne peut pas sauver les changement dans votre base de données asterisk."
13824 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:291
13825 #, php-format
13826 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
13827 msgstr "Impossible de lire le contenu de la macro à la ligne: %s"
13829 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:309
13830 #, php-format
13831 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
13832 msgstr "Impossible d'exécuter une requête SELECT sur la base de données '%s'"
13834 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:318
13835 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:326
13836 #, php-format
13837 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
13838 msgstr "Impossible d'exécuter une requête DELETE sur la base de données '%s'"
13840 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:340
13841 #, php-format
13842 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
13843 msgstr "Impossible d'exécuter une requête INSERT sur la base de données '%s'"
13845 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:388
13846 #, php-format
13847 msgid "The given cn '%s' already exists."
13848 msgstr "Le cn indiqué '%s' existe déjà."
13850 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:393
13851 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
13852 msgstr "Vous devez spécifier le 'Nom d'affichage' pour pouvoir sauver cette macro"
13854 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:397
13855 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
13856 msgstr ""
13857 "Le cn introduit est trop long, pour créer une macro le maximum est de 20 "
13858 "caractères."
13860 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:402
13861 #, php-format
13862 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
13863 msgstr ""
13864 "Permissions insuffisantes, vous ne pouvez pas changer l'attribut '%s' dans "
13865 "la macro goFonMacro"
13867 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:408
13868 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
13869 msgstr "La longueur de la macro doit être plus petite que 100 lignes"
13871 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:413
13872 msgid "Please choose a valid  base."
13873 msgstr "Veuillez choisir une base valide."
13875 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:456
13876 msgid "Saving phone macro failed"
13877 msgstr "La sauvegarde de la macro téléphonique à échoué"
13879 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
13880 msgid "Display macros matching"
13881 msgstr "Afficher les macros correspondant à"
13883 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
13884 msgid "Display macros  matching"
13885 msgstr "Afficher les macros correspondantes"
13887 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:245
13888 msgid "String"
13889 msgstr "Chaîne de caractère"
13891 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
13892 msgid "Combobox"
13893 msgstr "Boite à choix multiple"
13895 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
13896 msgid "Bool"
13897 msgstr "Booléen"
13899 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:253
13900 msgid "Delete unused"
13901 msgstr "Supprimer les paramètres inutilisés"
13903 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:328
13904 #, php-format
13905 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
13906 msgstr ""
13907 "Permissions insuffisantes, impossible de changer l'attribut '%s' dans la "
13908 "macro téléphonique."
13910 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:336
13911 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:916
13912 #, php-format
13913 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
13914 msgstr ""
13915 "Le paramètre %s contient des caractères invalides. '!#' est utilisé comme "
13916 "séparateur"
13918 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:341
13919 #, php-format
13920 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
13921 msgstr "Le paramètre %s à des valeurs incorrectes par rapport au type booléen."
13923 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:370
13924 #, php-format
13925 msgid ""
13926 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
13927 "using this macro '%s'."
13928 msgstr ""
13929 "Le nombre de paramètres de la macro à change, vous devez mettre à jour "
13930 "chaque utilisateur qui utilise la macro '%s'."
13932 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:396
13933 msgid "Saving phone macro parameters failed"
13934 msgstr "La sauvegarde de paramètres de la macro téléphonique à échoué"
13936 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
13937 msgid "Argument"
13938 msgstr "Argument"
13940 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
13941 msgid "type"
13942 msgstr "type"
13944 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
13945 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
13946 msgid "Phone settings"
13947 msgstr "Configuration du téléphone"
13949 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:119
13950 msgid "no macro"
13951 msgstr "pas de macros"
13953 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:136
13954 msgid "undefined"
13955 msgstr "non défini"
13957 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:257
13958 msgid ""
13959 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
13960 "available."
13961 msgstr ""
13962 "Impossible de sauvegarde les changements dans votre base de données "
13963 "asterisk, l'extension mysql n'est pas disponible."
13965 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:561
13966 msgid "Error while performing query:"
13967 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la requête:"
13969 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:617
13970 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:741
13971 msgid "This account has no phone extensions."
13972 msgstr "Ce compte n'est pas d'extension téléphoniques."
13974 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:637
13975 msgid ""
13976 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
13977 "another one."
13978 msgstr ""
13979 "La macro que vous aviez choisi dans le passé n'est plus disponible, veuillez "
13980 "en choisir une autre."
13982 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:751
13983 msgid "Remove phone account"
13984 msgstr "Supprimer l'extension téléphonique"
13986 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:752
13987 msgid ""
13988 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
13989 "below."
13990 msgstr ""
13991 "Une extension téléphone existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la "
13992 "supprimer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
13994 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:755
13995 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:758
13996 msgid "Create phone account"
13997 msgstr "Créer un compte téléphone"
13999 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:756
14000 msgid ""
14001 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
14002 "is set."
14003 msgstr ""
14004 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous ne pouvez pas "
14005 "l'activer lorsque aucun uid n'est indiqué."
14007 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:759
14008 msgid ""
14009 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
14010 "below."
14011 msgstr ""
14012 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en "
14013 "créer une en cliquant sur le bouton ci-dessous."
14015 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:772
14016 msgid "Please enter a valid phone number!"
14017 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide!"
14019 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:802
14020 msgid "Choose your private phone"
14021 msgstr "Choisissez votre téléphone privé"
14023 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:888
14024 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
14025 msgstr "Le code pin de la boîte vocale doit être entre 1-4 caractères."
14027 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:891
14028 msgid ""
14029 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
14030 "are allowed here."
14031 msgstr ""
14032 "Le code pin de la boîte vocale contient des caractères invalides, seul les "
14033 "chiffres sont autorisés."
14035 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:896
14036 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
14037 msgstr "Le code pin du téléphone doit être minimum 1 caractère."
14039 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:899
14040 msgid ""
14041 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
14042 "are allowed here."
14043 msgstr ""
14044 "Le code pin du téléphone contient des caractères invalides. Seul les "
14045 "chiffres et les lettres sont autorisés."
14047 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:909
14048 #, php-format
14049 msgid "You need to specify at least one phone number!"
14050 msgstr "Vous devez au moins indiquer un numéro de téléphone!"
14052 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:964
14053 msgid "Saving phone account failed"
14054 msgstr "La sauvegarde du compte téléphonique à échoué"
14056 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1080
14057 msgid "Stop"
14058 msgstr "Arrêter"
14060 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1085
14061 msgid ""
14062 "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php "
14063 "configuration."
14064 msgstr ""
14065 "Impossible de supprimer le compte téléphonique, l'extension mysql n'est pas "
14066 "présente dans la configuration php."
14068 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1118
14069 #, php-format
14070 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
14071 msgstr "L'utilisateur '%s' à été enlevé de la queue '%s'."
14073 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1125
14074 msgid "Removing phone account failed"
14075 msgstr "La suppression du compte téléphonique à échoué"
14077 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32
14078 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
14079 msgid "Voicemail PIN"
14080 msgstr "Code PIN de la boite vocale"
14082 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40
14083 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
14084 msgid "Phone PIN"
14085 msgstr "Code PIN du téléphone"
14087 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
14088 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
14089 msgid "Phone macro"
14090 msgstr "Macro téléphoniques"
14092 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:215
14093 msgid ""
14094 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
14095 "fields empty."
14096 msgstr ""
14097 "Vous avez spécifié une conférence 'sans code PIN' ...veuillez laisser le "
14098 "champ code pin vide."
14100 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:219
14101 msgid "Please enter a PIN."
14102 msgstr " Veuillez entrer un code pin."
14104 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:223
14105 msgid "Please enter a name for the conference."
14106 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la conférence."
14108 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:227
14109 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
14110 msgstr "Seul des chiffres sont permis dans le champ numéro."
14112 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:231
14113 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
14114 msgstr "Seul des nombres sont autorisés dans la durée."
14116 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:261
14117 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:371
14118 msgid ""
14119 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
14120 "extension available in your php setup."
14121 msgstr ""
14122 "Impossible de sauver les changement dans votre base de données asterisk, il "
14123 "n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
14125 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:509
14126 msgid "Saving phone conference failed"
14127 msgstr "La sauvegarde du compte conférence téléphonique à échoué"
14129 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:31
14130 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:32
14131 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
14132 msgid "List of conference rooms"
14133 msgstr "Liste des salles de conférence"
14135 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:36
14136 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
14137 msgid ""
14138 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
14139 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
14140 "selectors on top of the conferences list."
14141 msgstr ""
14142 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les conférences "
14143 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de conférences il est conseillé "
14144 "d'utiliser les filtres."
14146 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:46
14147 msgid "Name - Number"
14148 msgstr "Nom - numéro"
14150 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:48
14151 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:112
14152 msgid "PIN"
14153 msgstr "Code PIN"
14155 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:55
14156 msgid "Regular expression for matching conference names"
14157 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des conférences"
14159 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:84
14160 msgid "Create new conference"
14161 msgstr "Création d'une nouvelle conférence"
14163 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:84
14164 msgid "New conference"
14165 msgstr "Nouvelle conférence"
14167 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:140
14168 msgid "Conference"
14169 msgstr "Conférence"
14171 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
14172 msgid "Conference name"
14173 msgstr "Nom de la conférence"
14175 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
14176 msgid "Name of conference to create"
14177 msgstr "Nom de la conférence à créer"
14179 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
14180 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
14181 msgid "Choose subtree to place conference in"
14182 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée la conférence"
14184 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:66
14185 msgid "Lifetime (in days)"
14186 msgstr "Durée (en jours)"
14188 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:104
14189 msgid "Preset PIN"
14190 msgstr "Code PIN préselectionné"
14192 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:118
14193 msgid "Record conference"
14194 msgstr "Enregistrer la conférence"
14196 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:126
14197 msgid "Sound file format"
14198 msgstr "Format du fichier son "
14200 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:143
14201 msgid "Play music on hold"
14202 msgstr "Musique d'attente"
14204 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:149
14205 msgid "Activate session menu"
14206 msgstr "Activer le menu de session"
14208 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:155
14209 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
14210 msgstr "Annoncer les nouveaux utilisateurs et ceux qui quittent"
14212 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:161
14213 msgid "Count users"
14214 msgstr "Compter les utilisateurs"
14216 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
14217 msgid "Phone conferences"
14218 msgstr "Conférences téléphoniques"
14220 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
14221 msgid "Management"
14222 msgstr "Gestion"
14224 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
14225 msgid "Regular expression for        matching user names"
14226 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
14228 #: plugins/gofon/conference/main.inc:39 plugins/gofon/conference/main.inc:41
14229 msgid "Conference management"
14230 msgstr "Gestion des conférences"
14232 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
14233 msgid "Thin Client"
14234 msgstr "Clients légers"
14236 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
14237 msgid "Object name"
14238 msgstr "Nom de l'objet"
14240 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
14241 msgid "Contents"
14242 msgstr "Contenu"
14244 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
14245 msgid "This object has no relationship to other objects."
14246 msgstr "Cette objet n'a pas de relation avec d'autres objets."
14248 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
14249 msgid ""
14250 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
14251 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
14252 "to your companies LDAP server."
14253 msgstr ""
14254 "Vous êtes sur la fenêtre principale de GOsa. Vous pouvez sélectionner une "
14255 "rubrique soit en utilisant le menu de gauche soit en cliquant sur une des "
14256 "icônes. Tout les changements sont directement appliqués sur les serveurs "
14257 "LDAP de votre société."
14259 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
14260 msgid ""
14261 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
14262 "back to the pictogram view."
14263 msgstr ""
14264 "Cliquez sur déconnexion, en haut à gauche, pour vous déconnecter, sur "
14265 "Accueil pour revenir à la page principale."
14267 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
14268 msgid "The GOsa team"
14269 msgstr "L'équipe de GOsa"
14271 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
14272 #, php-format
14273 msgid "Welcome %s!"
14274 msgstr "Bienvenue %s!"