Code

corrected spelling in class_gofonMacro.inc
[gosa.git] / locale / fr / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Français
2 # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2005, 2006, 2007.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: messages\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2007-01-11 12:16+0100\n"
8 "PO-Revision-Date: 2007-01-13 15:18+0100\n"
9 "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
10 "Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
15 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
17 #: contrib/gosa.conf:4
18 msgid "My account"
19 msgstr "Mon Compte"
21 #: contrib/gosa.conf:30
22 msgid "Administration"
23 msgstr "Administration"
25 #: contrib/gosa.conf:59
26 msgid "Addons"
27 msgstr "Extensions"
29 #: contrib/gosa.conf:76 contrib/gosa.conf:90 contrib/gosa.conf:99
30 #: contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:116
31 #: contrib/gosa.conf:125 contrib/gosa.conf:141 contrib/gosa.conf:151
32 #: contrib/gosa.conf:156 contrib/gosa.conf:161 contrib/gosa.conf:166
33 #: contrib/gosa.conf:171 contrib/gosa.conf:176
34 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
35 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:6 plugins/personal/samba/samba2.tpl:6
36 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
37 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
38 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
39 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4
40 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4
41 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
42 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4
43 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
44 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
45 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
46 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
47 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
48 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
49 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6 plugins/admin/systems/glpi.tpl:6
50 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:6
51 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
52 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
53 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
54 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:6
55 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
56 msgid "Generic"
57 msgstr "Informations"
59 #: contrib/gosa.conf:77
60 msgid "Unix"
61 msgstr "Unix"
63 #: contrib/gosa.conf:78 contrib/gosa.conf:91
64 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
65 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:131
66 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
67 msgid "Environment"
68 msgstr "Environnement"
70 #: contrib/gosa.conf:79 contrib/gosa.conf:93
71 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
72 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:123
73 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:143
74 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:77
75 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:178
76 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
77 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:4
78 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
79 msgid "Mail"
80 msgstr "Messagerie"
82 #: contrib/gosa.conf:80 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
83 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:125
84 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:149
85 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
86 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
87 msgid "Samba"
88 msgstr "Samba"
90 #: contrib/gosa.conf:81 plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:36
91 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:151
92 msgid "Netatalk"
93 msgstr "Netatalk"
95 #: contrib/gosa.conf:82 plugins/personal/connectivity/main.inc:140
96 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
97 msgid "Connectivity"
98 msgstr "Connectivité"
100 #: contrib/gosa.conf:83 plugins/personal/generic/generic.tpl:271
101 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:402
102 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
103 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8
104 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
105 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:147
106 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:67
107 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39 html/getxls.php:174
108 #: html/getxls.php:236
109 msgid "Fax"
110 msgstr "Fax"
112 #: contrib/gosa.conf:84 plugins/personal/generic/generic.tpl:254
113 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:392
114 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
115 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
116 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
117 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
118 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
119 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:129
120 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:145
121 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
122 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:869
123 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
124 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:344
125 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
126 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
127 msgid "Phone"
128 msgstr "Téléphone"
130 #: contrib/gosa.conf:85 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
131 msgid "Nagios"
132 msgstr "Nagios"
134 #: contrib/gosa.conf:86 contrib/gosa.conf:95 contrib/gosa.conf:101
135 #: contrib/gosa.conf:106 contrib/gosa.conf:112 contrib/gosa.conf:121
136 #: contrib/gosa.conf:137 contrib/gosa.conf:147 contrib/gosa.conf:152
137 #: contrib/gosa.conf:157 contrib/gosa.conf:162 contrib/gosa.conf:167
138 #: contrib/gosa.conf:172 contrib/gosa.conf:177
139 msgid "References"
140 msgstr "Références"
142 #: contrib/gosa.conf:92
143 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
144 msgid "Applications"
145 msgstr "Applications"
147 #: contrib/gosa.conf:94
148 msgid "ACL"
149 msgstr "ACL"
151 #: contrib/gosa.conf:100 plugins/admin/applications/generic.tpl:73
152 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:279
153 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
154 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
155 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:100
156 msgid "Options"
157 msgstr "Options"
159 #: contrib/gosa.conf:111 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:871
160 msgid "Parameter"
161 msgstr "Paramètres"
163 #: contrib/gosa.conf:117 contrib/gosa.conf:126 contrib/gosa.conf:142
164 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:100
165 msgid "Startup"
166 msgstr "Démarrage"
168 #: contrib/gosa.conf:118 contrib/gosa.conf:143
169 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:104
170 msgid "Devices"
171 msgstr "Périphériques"
173 #: contrib/gosa.conf:119 contrib/gosa.conf:144
174 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:171
175 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:878
176 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:347
177 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
178 msgid "Printer"
179 msgstr "Imprimante"
181 #: contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:136 contrib/gosa.conf:145
182 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:75
183 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
184 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:22
185 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21
186 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
187 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104
188 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
189 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:26
190 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
191 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
192 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
193 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
194 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
195 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:22
196 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:27
197 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:66
198 msgid "Information"
199 msgstr "Information"
201 #: contrib/gosa.conf:127
202 msgid "Databases"
203 msgstr "Base de données"
205 #: contrib/gosa.conf:128 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:33
206 msgid "Services"
207 msgstr "Services"
209 #: contrib/gosa.conf:132 contrib/gosa.conf:134
210 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
211 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
212 msgid "Repository"
213 msgstr "Dépôt"
215 #: contrib/gosa.conf:135 contrib/gosa.conf:146
216 msgid "FAI summary"
217 msgstr "Sommaire FAI"
219 #: contrib/gosa.conf:187
220 msgid "OGo"
221 msgstr "OGo"
223 #: contrib/gosa.conf:199 plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
224 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
225 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
226 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
227 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
228 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
229 msgid "Export"
230 msgstr "Exporter"
232 #: contrib/gosa.conf:200
233 msgid "Excel Export"
234 msgstr "Exporter en Excel"
236 #: contrib/gosa.conf:201 plugins/personal/mail/generic.tpl:112
237 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
238 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
239 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
240 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
241 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:101
242 msgid "Import"
243 msgstr "Importer"
245 #: contrib/gosa.conf:202
246 msgid "CSV Import"
247 msgstr "Importer un fichier CSV"
249 #: contrib/gosa.conf:206
250 msgid "Partitions"
251 msgstr "Partitions"
253 #: contrib/gosa.conf:210 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
254 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
255 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
256 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:99
257 msgid "Script"
258 msgstr "Script"
260 #: contrib/gosa.conf:214 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:40
261 msgid "Hooks"
262 msgstr "Connexions"
264 #: contrib/gosa.conf:218 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:41
265 msgid "Variables"
266 msgstr "Variables"
268 #: contrib/gosa.conf:222 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:42
269 msgid "Templates"
270 msgstr "Modèles"
272 #: contrib/gosa.conf:226 plugins/personal/environment/environment.tpl:7
273 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:45
274 msgid "Profiles"
275 msgstr "Profils"
277 #: contrib/gosa.conf:227 plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:109
278 msgid "Summary"
279 msgstr "Sommaire"
281 #: contrib/gosa.conf:231
282 msgid "Packages"
283 msgstr "Paquets"
285 #: contrib/gosa.conf:254
286 msgid "{LOCATIONNAME}"
287 msgstr ""
289 #: contrib/gosa.conf:273 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:256
290 msgid "German"
291 msgstr "Allemand"
293 #: contrib/gosa.conf:274
294 msgid "Russian"
295 msgstr "Russe"
297 #: contrib/gosa.conf:275
298 msgid "Spanish"
299 msgstr "Espagnol"
301 #: contrib/gosa.conf:276
302 msgid "French"
303 msgstr "Français"
305 #: contrib/gosa.conf:277
306 msgid "Dutch"
307 msgstr "Hollandais"
309 #: contrib/gosa.conf:278
310 msgid "English"
311 msgstr "Anglais"
313 #: contrib/gosa.conf:279
314 msgid "Italian"
315 msgstr "Italien"
317 #: contrib/gosa.conf:280
318 msgid "Polish"
319 msgstr "Polonais"
321 #: plugins/personal/nagios/main.inc:105 plugins/personal/mail/main.inc:105
322 #: plugins/personal/posix/main.inc:111 plugins/personal/samba/main.inc:105
323 #: plugins/personal/environment/main.inc:105
324 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:53
325 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33
326 #: plugins/personal/generic/main.inc:159
327 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
328 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:119
329 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:85
330 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
331 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
332 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:577
333 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
334 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:326
335 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:641
336 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:360
337 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:302
338 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:120
339 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
340 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:101
341 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:144
342 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:119
343 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760
344 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:22
345 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
346 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:597
347 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:20
348 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
349 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:307
350 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
351 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:238
352 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:78
353 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:15
354 msgid "Save"
355 msgstr "Enregistrer"
357 #: plugins/personal/nagios/main.inc:107
358 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:77 plugins/personal/mail/main.inc:107
359 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:81
360 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
361 #: plugins/personal/posix/main.inc:113 plugins/personal/netatalk/main.inc:106
362 #: plugins/personal/samba/main.inc:107
363 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
364 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:92
365 #: plugins/personal/environment/main.inc:107
366 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
367 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:61
368 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
369 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:54
370 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
371 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35
372 #: plugins/personal/generic/main.inc:161
373 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
374 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:121
375 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:87
376 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
377 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
378 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
379 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
380 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
381 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
382 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:249
383 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:579
384 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:584
385 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:17 plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
386 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
387 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69
388 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
389 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:51
390 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:22
391 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
392 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57
393 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:71
394 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16
395 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
396 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
397 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:328
398 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
399 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57
400 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13
401 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68 plugins/admin/users/remove.tpl:16
402 #: plugins/admin/users/password.tpl:23
403 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:643
404 #: plugins/admin/users/template.tpl:50
405 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
406 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
407 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
408 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:304
409 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29
410 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30
411 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
412 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:121
413 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
414 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
415 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:103
416 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:146
417 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:120
418 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51
419 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761
420 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
421 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29
422 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:24
423 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52
424 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
425 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
426 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
427 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:599
428 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:21
429 #: plugins/admin/systems/password.tpl:30 plugins/admin/systems/remove.tpl:16
430 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:41
431 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
432 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:14
433 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52
434 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:11
435 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:61
436 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:56
437 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:309
438 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
439 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:269
440 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
441 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:240
442 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
443 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
444 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:16
445 msgid "Cancel"
446 msgstr "Annuler"
448 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/mail/main.inc:115
449 #: plugins/personal/posix/main.inc:121 plugins/personal/netatalk/main.inc:111
450 #: plugins/personal/samba/main.inc:115
451 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
452 #: plugins/personal/generic/main.inc:181
453 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
454 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
455 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
456 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
457 msgstr ""
458 "Cliquez sur le bouton 'Edit' ci-dessous pour changer les informations dans "
459 "cette boite de dialogue"
461 #: plugins/personal/nagios/main.inc:116 plugins/personal/mail/main.inc:116
462 #: plugins/personal/posix/main.inc:123 plugins/personal/netatalk/main.inc:112
463 #: plugins/personal/samba/main.inc:116
464 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:138
465 #: plugins/personal/environment/main.inc:116
466 #: plugins/personal/generic/main.inc:173
467 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:130
468 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
469 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
470 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
471 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45
472 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
473 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73
474 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82 plugins/admin/systems/glpi.tpl:48
475 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:56 plugins/admin/systems/glpi.tpl:85
476 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:7
477 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:167
478 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
479 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:31
480 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
481 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:191
482 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:52
483 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
484 msgid "Edit"
485 msgstr "Editer"
487 #: plugins/personal/nagios/main.inc:125
488 msgid "Nagios settings"
489 msgstr "Paramètres Nagios"
491 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
492 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
493 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
494 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
495 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
496 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
497 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
498 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
499 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
500 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
501 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
502 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
503 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
504 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
505 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
506 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
507 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
508 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
509 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
510 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
511 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
512 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
513 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:11
514 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
515 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
516 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
517 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
518 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
519 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
520 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
521 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
522 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29
523 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
524 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
525 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
526 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
527 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
528 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
529 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
530 msgid "This does something"
531 msgstr "Ceci fait quelque chose"
533 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:99
534 msgid "This account has no nagios extensions."
535 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions nagios."
537 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:108
538 msgid "Remove nagios account"
539 msgstr "Supprimer l'extension nagios"
541 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:109
542 msgid ""
543 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
544 "below."
545 msgstr ""
546 "L'extension nagios est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver en "
547 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
549 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:111
550 msgid "Create nagios account"
551 msgstr "Créer un compte nagios"
553 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:111
554 msgid ""
555 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
556 "below."
557 msgstr ""
558 "L'extension nagios est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en "
559 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
561 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:154
562 msgid "Saving nagios account failed"
563 msgstr "La sauvegarde du compte nagios à échoué"
565 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:174
566 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
567 msgstr "Le champ obligatoire 'Alias de l'utilisateur' n'est pas rempli."
569 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:177
570 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
571 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse de messagerie' n'est pas rempli."
573 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:181
574 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:185
575 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
576 msgstr ""
577 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse de "
578 "messagerie'."
580 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:233
581 msgid "Removing nagios account failed"
582 msgstr "La suppression du compte nagios à échoué"
584 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
585 msgid "Nagios Account"
586 msgstr "Compte Nagios"
588 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
589 msgid "Alias"
590 msgstr "Alias de l'utilisateur"
592 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
593 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:51 html/getxls.php:174
594 msgid "Mail address"
595 msgstr "Adresse de messagerie"
597 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
598 msgid "Host notification period"
599 msgstr "Période de notification pour les systèmes"
601 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
602 msgid "Service notification period"
603 msgstr "Période de notification pour les services"
605 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
606 msgid "Service notification options"
607 msgstr "Options pour la période de notification pour les services"
609 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
610 msgid "Host notification options"
611 msgstr "Options pour la notification des systèmes"
613 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
614 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265
615 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
616 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91 html/getxls.php:174
617 #: html/getxls.php:236
618 msgid "Pager"
619 msgstr "Bip"
621 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
622 msgid "Service notification commands"
623 msgstr "Commandes pour la notification des services"
625 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
626 msgid "Host notification commands"
627 msgstr "Commandes pour la notification des systèmes"
629 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
630 msgid "Nagios authentification"
631 msgstr "Authentification nagios"
633 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
634 msgid "view system informations"
635 msgstr "voir les informations sur le système"
637 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
638 msgid "view configuration information"
639 msgstr "voir les informations de configuration"
641 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
642 msgid "trigger system commands"
643 msgstr "Permettre les commandes systêmes"
645 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
646 msgid "view all services"
647 msgstr "Voir tout les services"
649 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
650 msgid "view all hosts"
651 msgstr "Voir tout les hôtes"
653 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
654 msgid "trigger all service commands"
655 msgstr "Permettre les commandes sur tout les services"
657 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
658 msgid "trigger all host commands"
659 msgstr "permettre les commandes sur tout les hôtes"
661 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:7
662 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
663 msgid "Select addresses to add"
664 msgstr "Sélectionner les adresses à ajouter"
666 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:25
667 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
668 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
669 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
670 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
671 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
672 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
673 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:31
674 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
675 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
676 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
677 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22
678 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27
679 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
680 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:38
681 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27
682 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27
683 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27
684 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
685 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
686 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
687 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
688 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:31
689 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:38
690 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:75
691 msgid "Filters"
692 msgstr "Filtres"
694 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:35
695 msgid "Select department"
696 msgstr "Sélectionner un département"
698 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:38
699 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
700 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
701 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
702 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
703 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
704 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
705 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
706 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
707 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:34
708 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
709 msgid "Choose the department the search will be based on"
710 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
712 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:52
713 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
714 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
715 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
716 msgid "Regular expression for matching addresses"
717 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les adresses correspondantes"
719 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:60
720 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
721 msgid "Display addresses of user"
722 msgstr "Afficher les adresses de l'utilisateur"
724 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:64
725 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
726 msgid "User name of which addresses are shown"
727 msgstr "Utilisateur dont on montre les adresses"
729 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:75
730 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:57 plugins/personal/mail/generic.tpl:127
731 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43
732 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61
733 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
734 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
735 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:79
736 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:63
737 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
738 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:332
739 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
740 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:119
741 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
742 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:180
743 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
744 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:60
745 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
746 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:33
747 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:242
748 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:68
749 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
750 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
751 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44
752 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
753 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:71 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38
754 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:35
755 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43 plugins/admin/groups/application.tpl:27
756 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:51 plugins/admin/groups/mail.tpl:95
757 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:565
758 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:108 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30
759 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41
760 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55
761 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
762 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93
763 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121
764 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:100 plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
765 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
766 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
767 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78
768 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:6
769 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:105
770 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:127
771 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:146
772 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
773 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
774 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
775 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:454
776 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:474
777 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:36
778 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:88
779 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:106
780 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
781 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
782 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
783 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8
784 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:389
785 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
786 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:486
787 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
788 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
789 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:60
790 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:23
791 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:28
792 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:43
793 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:54
794 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
795 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18
796 msgid "Add"
797 msgstr "Ajouter"
799 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7
800 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:10 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8
801 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
802 msgid "Primary address"
803 msgstr "Adresse principale"
805 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
806 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
807 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:870
808 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
809 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:343
810 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
811 msgid "Server"
812 msgstr "Serveur"
814 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
815 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
816 msgstr "Indiquez le serveur de messagerie de l'utilisateur"
818 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
819 msgid "Quota usage"
820 msgstr "Utilisation des Quota"
822 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
823 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
824 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:496
825 msgid "not defined"
826 msgstr "non défini"
828 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
829 msgid "Quota size"
830 msgstr "Taille des Quota"
832 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:49 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25
833 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:44 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23
834 msgid "Alternative addresses"
835 msgstr "Adresses alternatives"
837 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:51 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55
838 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:45 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24
839 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
840 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
841 msgid "List of alternative mail addresses"
842 msgstr "Liste des adresses de messagerie alternatives"
844 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:59 plugins/personal/mail/generic.tpl:131
845 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45
846 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62
847 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
848 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
849 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:64
850 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:334
851 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:137
852 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:165
853 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:181
854 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:653
855 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
856 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
857 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
858 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
859 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
860 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14
861 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:46 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
862 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
863 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14 plugins/admin/groups/mail.tpl:52
864 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:97 plugins/admin/groups/remove.tpl:14
865 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:110 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31
866 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43 plugins/admin/users/remove.tpl:14
867 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
868 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
869 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:101
870 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10
871 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9
872 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:80
873 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:106
874 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:128
875 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
876 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:168
877 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:468
878 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
879 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
880 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10
881 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:192
882 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
883 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:76 plugins/admin/systems/printer.tpl:92
884 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
885 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
886 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:292
887 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:480
888 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
889 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
890 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:12
891 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:25
892 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:29
893 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:44 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
894 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:13 plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
895 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19
896 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
897 msgid "Delete"
898 msgstr "Supprimer"
900 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67
901 msgid "Mail options"
902 msgstr "Options de messagerie"
904 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
905 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
906 msgstr ""
907 "Sélectionnez ceci si vous souhaitez relayer les messages sans garder de "
908 "copie de ceux-ci"
910 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
911 msgid "No delivery to own mailbox"
912 msgstr "Aucune distribution des messages dans la boite de l'utilisateur"
914 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
915 msgid "Select to automatically response with the vacation message defined below"
916 msgstr ""
917 "Indiquez la réponse automatique en remplissant le message d'absence ci-"
918 "dessous"
920 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
921 msgid "Activate vacation message"
922 msgstr "Activer la notification d'absence"
924 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
925 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
926 msgstr "Sélectionner ceci si vous voulez que spamassassin filtre les mails"
928 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
929 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
930 msgstr "Déplacer les messages ayant un niveau de spam supérieur à"
932 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:84
933 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
934 msgstr ""
935 "Sélectionnez le niveau de spam - une valeur basse implique une plus grande "
936 "sélectivité"
938 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:87
939 msgid "to folder"
940 msgstr "vers le répertoire"
942 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
943 msgid "Reject mails bigger than"
944 msgstr "Rejeter les messages plus gros que"
946 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:96
947 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:45
948 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
949 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:95
950 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
951 msgid "MB"
952 msgstr "MB"
954 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:102
955 msgid "Vacation message"
956 msgstr "Message d'absence"
958 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
959 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13
960 msgid "Forward messages to"
961 msgstr "Transférer les messages vers"
963 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
964 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44
965 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 plugins/admin/groups/mail.tpl:96
966 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42
967 msgid "Add local"
968 msgstr "Ajouter en local"
970 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:139
971 msgid "Advanced mail options"
972 msgstr "Options de messagerie avancées"
974 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
975 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
976 msgstr ""
977 "Sélectionnez si vous voulez que les utilisateurs puissent envoyer et "
978 "recevoir des messages uniquement dans son propre domaine"
980 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
981 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
982 msgstr ""
983 "Les utilisateurs ne sont autorisés qu'à envoyer et recevoir des messages "
984 "locaux"
986 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
987 msgid "Use custom sieve script"
988 msgstr "Utiliser des scripts sieve personnalisés"
990 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
991 msgid "disables all Mail options!"
992 msgstr "désactive toutes les options de messagerie!"
994 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1
995 msgid "Mail settings"
996 msgstr "Paramètres de messagerie"
998 #: plugins/personal/mail/main.inc:125
999 msgid "User mail settings"
1000 msgstr "Configuration du compte de messagerie de l'utilisateur"
1002 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:90
1003 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:83
1004 #, php-format
1005 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
1006 msgstr ""
1007 "Il n'y a pas de méthode de messagerie correspondante à la méthode '%s' "
1008 "spécifiée dans votre fichier de configuration gosa.conf."
1010 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
1011 msgid "No DESC tag in vacation file:"
1012 msgstr "Pas de drapeau DESC dans le message d'absence:"
1014 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:257
1015 msgid "This account has no mail extensions."
1016 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions de messagerie."
1018 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:267
1019 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:270
1020 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:330
1021 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
1022 msgid "Remove mail account"
1023 msgstr "Supprimer le compte de messagerie"
1025 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:268
1026 msgid ""
1027 "This account can't be removed while there are delegations configured. Remove "
1028 "those delegations first."
1029 msgstr ""
1030 "Ce compte ne peut pas être effacé tant qu'il y à des délégations actives. "
1031 "Effacer d'abord les délégations."
1033 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:271
1034 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:331
1035 msgid ""
1036 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
1037 "below."
1038 msgstr ""
1039 "L'extension de messagerie est activée pour ce compte, vous pouvez la "
1040 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
1042 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:274
1043 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:333
1044 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
1045 msgid "Create mail account"
1046 msgstr "Créer un compte de messagerie"
1048 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:274
1049 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:334
1050 msgid ""
1051 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
1052 "below."
1053 msgstr ""
1054 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce compte, vous pouvez "
1055 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
1057 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:324
1058 msgid "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
1059 msgstr ""
1060 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
1061 "renvoi."
1063 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:330
1064 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:408
1065 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
1066 msgstr "Utiliser une de vos adresses comme adresse de renvoi n'a pas de sens."
1068 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:368
1069 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:373
1070 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:436
1071 msgid ""
1072 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
1073 "addresses."
1074 msgstr ""
1075 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie non valide à la liste des "
1076 "adresses alternatives."
1078 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:383
1079 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:441
1080 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
1081 msgstr "L'adresse entrée est déjà utilisée par un utilisateur"
1083 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:670
1084 msgid "Removing mail account failed"
1085 msgstr "La suppression du compte de messagerie à échoué"
1087 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:799
1088 msgid "Saving mail account failed"
1089 msgstr "La sauvegarde du compte de messagerie à échoué"
1091 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:851
1092 msgid "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
1093 msgstr ""
1094 "Il n'y a pas de serveur de messagerie valide spécifié, veuillez en ajouter "
1095 "un dans la configuration système."
1097 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:856
1098 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:839
1099 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
1100 msgstr "Le champ obligatoire 'Adresse Principale' n'est pas rempli."
1102 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:860
1103 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:864
1104 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:598
1105 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:71
1106 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
1107 msgstr ""
1108 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
1109 "Principale'."
1111 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:870
1112 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:848
1113 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:78
1114 msgid "The primary address you've entered is already in use."
1115 msgstr "L'adresse principale entrée est déjà utilisée."
1117 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:876
1118 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:854
1119 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
1120 msgstr "La valeur dans le champ 'Taille du quota' n'est pas valide."
1122 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:885
1123 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:863
1124 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
1125 msgstr "Veuillez indiquer une taille valide pour les messages devant être rejetés."
1127 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:895
1128 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:871
1129 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
1130 msgstr ""
1131 "Il est nécessaire d'indiquer une taille maximale des messages afin de "
1132 "pouvoir en rejeter certains."
1134 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:899
1135 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
1136 msgstr ""
1137 "Vous avez activé les réglages antispam, mais aucun dossier de destination "
1138 "n'a été précisé."
1140 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1053
1141 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties."
1142 msgstr "En attente de l'effacement des propriétés de messagerie par kolab."
1144 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1055
1145 msgid ""
1146 "Please remove the mail account first, to allow kolab to call its remove "
1147 "methods."
1148 msgstr ""
1149 "Veuillez effacer en premier lieu le compte de messagerie pour permettre a "
1150 "kolab d'appeler sa procédure d'effacement"
1152 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
1153 msgid ""
1154 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
1155 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
1156 "be able to login without it."
1157 msgstr ""
1158 "Pour changer votre mot de passe, veuillez utiliser les champs ci-dessous. "
1159 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
1160 "mot de passe car sans lui vous ne serez pas capable de vous identifier."
1162 #: plugins/personal/password/password.tpl:6 plugins/admin/users/password.tpl:6
1163 msgid ""
1164 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
1165 "and unix services."
1166 msgstr ""
1167 "Changer le mot de passe affecte votre identification sur la messagerie, le "
1168 "proxy, samba, et les services unix."
1170 #: plugins/personal/password/password.tpl:11
1171 msgid "Current password"
1172 msgstr "Mot de passe actuel"
1174 #: plugins/personal/password/password.tpl:16
1175 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
1176 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14
1177 msgid "New password"
1178 msgstr "Nouveau mot de passe"
1180 #: plugins/personal/password/password.tpl:21
1181 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
1182 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:19
1183 msgid "Repeat new password"
1184 msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
1186 #: plugins/personal/password/password.tpl:30
1187 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
1188 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:28
1189 msgid "Set password"
1190 msgstr "Attribuer le mot de passe"
1192 #: plugins/personal/password/password.tpl:32
1193 msgid "Clear fields"
1194 msgstr "Supprimer les données dans les champs"
1196 #: plugins/personal/password/changed.tpl:3
1197 msgid ""
1198 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
1199 "configured to use it as well."
1200 msgstr ""
1201 "Votre mot de passe a été changé. N'oubliez pas de modifier les programmes "
1202 "qui l'utilisent."
1204 #: plugins/personal/password/changed.tpl:9
1205 #: plugins/personal/generic/main.inc:170
1206 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
1207 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
1208 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
1209 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
1210 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
1211 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
1212 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:52
1213 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:19
1214 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:243
1215 #: include/functions.inc:1528 ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
1216 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
1217 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
1218 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
1219 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
1220 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
1221 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
1222 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
1223 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
1224 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
1225 msgid "Back"
1226 msgstr "Retour"
1228 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
1229 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:20
1230 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:172
1231 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
1232 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
1233 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
1234 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
1235 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
1236 #: ihtml/themes/default/login.tpl:37 ihtml/themes/default/login.tpl:41
1237 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
1238 msgid "Password"
1239 msgstr "Mot de passe"
1241 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
1242 msgid "Password change not allowed"
1243 msgstr "Le changement du mot de passe n'est pas autorisé"
1245 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
1246 msgid "You are not allowed to change your password at this time"
1247 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe en ce moment"
1249 #: plugins/personal/password/main.inc:38
1250 msgid ""
1251 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
1252 "one."
1253 msgstr ""
1254 "Le mot de passe entré comme mot de passe actuel ne correspond pas à votre "
1255 "mot de passe."
1257 #: plugins/personal/password/main.inc:41
1258 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
1259 msgstr "Vous devez spécifier votre mode de passe actuel pour continuer."
1261 #: plugins/personal/password/main.inc:46 plugins/personal/generic/main.inc:84
1262 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:237
1263 msgid ""
1264 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
1265 "do not match."
1266 msgstr ""
1267 "Le mot de passe entrée dans le champ 'Nouveau mot de passe' et celui dans le "
1268 "champ 'Répéter le nouveau mot de passe' ne concordent pas."
1270 #: plugins/personal/password/main.inc:49 plugins/personal/generic/main.inc:89
1271 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:242
1272 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
1273 msgstr "Le mot de passe que vous avez entré comme 'Nouveau mot de passe' est vide."
1275 #: plugins/personal/password/main.inc:57
1276 msgid "The password used as new and current are too similar."
1277 msgstr "Le nouveau et l'ancien mot de passe sont trop similaires."
1279 #: plugins/personal/password/main.inc:62
1280 msgid "The password used as new is to short."
1281 msgstr "Le nouveau mot de passe ne comporte pas suffisamment de caractères."
1283 #: plugins/personal/password/main.inc:69
1284 msgid "You have no permissions to change your password."
1285 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe."
1287 #: plugins/personal/password/main.inc:87
1288 msgid "External password changer reported a problem: "
1289 msgstr "Le programme externe pour changer votre mot de passe à renvoyé une erreur: "
1291 #: plugins/personal/password/main.inc:118
1292 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:190
1293 msgid "Change password"
1294 msgstr "Modifier le mot de passe"
1296 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7
1297 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
1298 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:13 plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
1299 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:693
1300 msgid "Home directory"
1301 msgstr "Répertoire Home"
1303 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1304 msgid "Shell"
1305 msgstr "Shell"
1307 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1308 msgid "Primary group"
1309 msgstr "Groupe principal"
1311 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
1312 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
1313 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
1314 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
1315 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
1316 msgid "Status"
1317 msgstr "Statut"
1319 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1320 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
1321 msgid "Force UID/GID"
1322 msgstr "Forcer l'UID/GID"
1324 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
1325 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28 html/getxls.php:230
1326 msgid "UID"
1327 msgstr "UID"
1329 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1330 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
1331 msgid "GID"
1332 msgstr "GID"
1334 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1335 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:49
1336 msgid "Group membership"
1337 msgstr "Appartenance au groupe"
1339 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1340 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:56
1341 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1342 msgstr "(Attention: NFS ne supporte pas plus de 16 groupes!)"
1344 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1345 msgid "Account"
1346 msgstr "Compte"
1348 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1349 msgid "System trust"
1350 msgstr "Système de Confiance"
1352 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1353 msgid "Trust mode"
1354 msgstr "Mode de confiance"
1356 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
1357 msgid "Select groups to add"
1358 msgstr "Sélectionner les groupes à ajouter"
1360 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
1361 msgid "Display groups of department"
1362 msgstr "Afficher les groupes du département"
1364 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:46
1365 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
1366 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
1367 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
1368 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
1369 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
1370 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
1371 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
1372 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
1373 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
1374 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
1375 msgid "Ignore subtrees"
1376 msgstr "ignorer les sous arbres"
1378 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:53
1379 msgid "Display groups matching"
1380 msgstr "Afficher les groupes correspondants"
1382 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:57
1383 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:65
1384 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:49
1385 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:72
1386 msgid "Regular expression for matching group names"
1387 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de groupe"
1389 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:64
1390 msgid "Display groups of user"
1391 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
1393 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
1394 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:66
1395 msgid "User name of which groups are shown"
1396 msgstr "Utilisateur dont on montre les groupes"
1398 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1399 msgid "User must change password on first login"
1400 msgstr "L'utilisateur doit changer son mot de passe lors de sa première connexion"
1402 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1403 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:267 plugins/personal/samba/samba2.tpl:68
1404 msgid "Password expires on"
1405 msgstr "Le mot de passe expirera le"
1407 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:1
1408 msgid "Posix settings"
1409 msgstr "Paramètres Posix"
1411 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
1412 msgid "Select systems to add"
1413 msgstr "Sélectionner les hôtes à ajouter"
1415 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
1416 msgid "Display systems of department"
1417 msgstr "Afficher les systèmes du département"
1419 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
1420 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:74
1421 msgid "Display systems matching"
1422 msgstr "Afficher les systèmes correspondant"
1424 #: plugins/personal/posix/main.inc:132
1425 msgid "Unix settings"
1426 msgstr "Paramètres unix"
1428 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1429 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1430 msgid "UNIX"
1431 msgstr "UNIX"
1433 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:130
1434 msgid "expired"
1435 msgstr "expire"
1437 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:132
1438 msgid "grace time active"
1439 msgstr ", temps de grâce activé"
1441 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:135
1442 msgid "active, password not changable"
1443 msgstr "actif, impossible de changer le mot de passe"
1445 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:137
1446 msgid "active, password expired"
1447 msgstr "actif, mot de passe expiré"
1449 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:139
1450 msgid "active"
1451 msgstr "actif"
1453 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:150
1454 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:998
1455 msgid "Group of user"
1456 msgstr "Groupe d'utilisateurs"
1458 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:185
1459 msgid "unconfigured"
1460 msgstr "non configuré"
1462 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:205
1463 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:182
1464 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:830
1465 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:195
1466 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:250
1467 msgid "automatic"
1468 msgstr "automatique"
1470 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:252
1471 msgid "This account has no unix extensions."
1472 msgstr "Ce compte n'a pas d'extension unix."
1474 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:272
1475 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:275
1476 msgid "Remove posix account"
1477 msgstr "Supprimer le compte posix"
1479 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:273
1480 msgid ""
1481 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1482 "remove the samba / environment account first."
1483 msgstr ""
1484 "Ce compte possède l'extension unix. Pour le désactiver vous devez au "
1485 "préalable supprimer le(s) compte samba / environnement."
1487 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:276
1488 msgid ""
1489 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1490 "below."
1491 msgstr ""
1492 "Ce compte possède l'extension posix. Vous pouvez le supprimer en cliquant "
1493 "sur le bouton ci-dessous."
1495 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:279
1496 msgid "Create posix account"
1497 msgstr "Créer un compte posix"
1499 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:280
1500 msgid ""
1501 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1502 "below."
1503 msgstr ""
1504 "Aucune extension posix n'existe pour ce compte. Vous pouvez en créer une en "
1505 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1507 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:443
1508 #, php-format
1509 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1510 msgstr ""
1511 "Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après %s jours à compter de la "
1512 "dernière modification de celui-ci"
1514 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:445
1515 #, php-format
1516 msgid "Password must be changed after %s days"
1517 msgstr "Le mot de passe doit être changé après %s jours"
1519 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:447
1520 #, php-format
1521 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1522 msgstr ""
1523 "Désactiver le compte après %s jours d'inactivité après l'expiration du mot "
1524 "de passe"
1526 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:449
1527 #, php-format
1528 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1529 msgstr "Avertir l'utilisateur %s jours avant l'expiration de son mot de passe"
1531 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:481
1532 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:398
1533 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:416
1534 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:434
1535 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:452
1536 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
1537 msgid "January"
1538 msgstr "Janvier"
1540 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:481
1541 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:398
1542 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:416
1543 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:434
1544 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:452
1545 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
1546 msgid "February"
1547 msgstr "Février"
1549 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:481
1550 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:398
1551 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:416
1552 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:434
1553 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:452
1554 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
1555 msgid "March"
1556 msgstr "Mars"
1558 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:481
1559 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:398
1560 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:416
1561 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:434
1562 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:452
1563 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
1564 msgid "April"
1565 msgstr "Avril"
1567 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:482
1568 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399
1569 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:417
1570 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:435
1571 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
1572 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1573 msgid "May"
1574 msgstr "Mai"
1576 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:482
1577 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399
1578 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:417
1579 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:435
1580 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
1581 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1582 msgid "June"
1583 msgstr "Juin"
1585 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:482
1586 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399
1587 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:417
1588 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:435
1589 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
1590 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1591 msgid "July"
1592 msgstr "Juillet"
1594 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:482
1595 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399
1596 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:417
1597 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:435
1598 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
1599 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1600 msgid "August"
1601 msgstr "Aôut"
1603 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:482
1604 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399
1605 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:417
1606 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:435
1607 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
1608 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1609 msgid "September"
1610 msgstr "Septembre"
1612 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:483
1613 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
1614 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:418
1615 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:436
1616 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
1617 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:252
1618 msgid "October"
1619 msgstr "Octobre"
1621 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:483
1622 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
1623 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:418
1624 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:436
1625 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
1626 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:252
1627 msgid "November"
1628 msgstr "Novembre"
1630 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:483
1631 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
1632 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:418
1633 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:436
1634 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
1635 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:252
1636 msgid "December"
1637 msgstr "Décembre"
1639 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:564
1640 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:496
1641 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:104
1642 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1643 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1644 msgid "disabled"
1645 msgstr "désactivé"
1647 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:564
1648 msgid "full access"
1649 msgstr "accès complet"
1651 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:565
1652 msgid "allow access to these hosts"
1653 msgstr "permettre l'accès a ces hôtes"
1655 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:611
1656 msgid "Removing UNIX account failed"
1657 msgstr "La suppression de l'extension UNIX à échoué"
1659 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:760
1660 msgid "Failed: overriding lock"
1661 msgstr "Échoué: réécriture du verrou"
1663 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:849
1664 msgid "Saving UNIX account failed"
1665 msgstr "La sauvegarde du compte UNIX à échoué"
1667 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:912
1668 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1669 msgstr "Le champ obligatoire 'Répertoire Home' n'est pas renseigné."
1671 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:915
1672 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1673 msgstr "Veuillez indiquer un chemin d'accès valide dans le champ 'Répertoire Home'."
1675 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:923
1676 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1677 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée n'est pas valide."
1679 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:926
1680 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1681 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée est trop petite."
1683 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:930
1684 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:787
1685 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1686 msgstr "La valeur du 'GID' n'est pas valide."
1688 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:933
1689 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:790
1690 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1691 msgstr "La valeur spécifiée comme 'GID' est trop petite."
1693 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:941
1694 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1695 msgstr ""
1696 "La valeur de 'Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après x jours à "
1697 "compter de la dernière modification de celui-ci' n'est pas valide."
1699 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:946
1700 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1701 msgstr "La valeur ' Le mot de passe doit être changé après x jours' n'est pas valide."
1703 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:951
1704 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1705 msgstr ""
1706 "La valeur 'avertissement de l'utilisateur x jours avant le changement de mot "
1707 "de passe' spécifiée n'est pas valide."
1709 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:954
1710 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1711 msgstr ""
1712 "La valeur 'Avertir l'utilisateur x jours avant l'expiration de son mot de "
1713 "passe' sans la valeur 'Le mot de passe doit être changé après x jours' n'a "
1714 "pas de sens."
1716 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:957
1717 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1718 msgstr ""
1719 "La valeur de 'Avertir l'utilisateur x jours avant l'expiration de son mot de "
1720 "passe' doit être inférieure à celle de ' Le mot de passe doit être changé "
1721 "après 64 jours '."
1723 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:960
1724 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1725 msgstr ""
1726 "La valeur de 'Avertir l'utilisateur x jours avant l'expiration de son mot de "
1727 "passe' doit être supérieure à celle de 'Les mots de passe ne peuvent être "
1728 "changé qu'après x jours à compter de la dernière modification de celui-ci '."
1730 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:965
1731 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1732 msgstr ""
1733 "La valeur de 'Désactiver le compte après x jours d'inactivité après "
1734 "l'expiration du mot de passe ' n'est pas valide."
1736 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:968
1737 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1738 msgstr ""
1739 "'Désactiver le compte après x jours d'inactivité après l'expiration du mot "
1740 "de passe ' sans 'Le mot de passe doit être changé après x jours ' n'a pas de "
1741 "sens."
1743 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:973
1744 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1745 msgstr ""
1746 "La valeur pour 'Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après x jours à "
1747 "compter de la dernière modification de celui-ci ' doit être inférieure à "
1748 "celle de 'Le mot de passe doit être changé après x jours '."
1750 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1115
1751 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:826
1752 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1753 msgstr "Trop d'utilisateurs, impossible d'assigner un ID libre!"
1755 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4
1756 msgid "Share"
1757 msgstr "Partage"
1759 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:14
1760 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
1761 msgid "Path"
1762 msgstr "Chemin"
1764 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:104
1765 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:247
1766 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:24
1767 msgid "Finish"
1768 msgstr "Terminé"
1770 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:121
1771 msgid "Netatalk settings"
1772 msgstr "Configuration Netatalk"
1774 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37
1775 msgid "Manage netatalk account"
1776 msgstr "Créer un compte Netatalk"
1778 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:167
1779 msgid "This account has no netatalk extensions."
1780 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions netatalk."
1782 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:176
1783 msgid "Remove netatalk account"
1784 msgstr "Supprimer le compte netatalk"
1786 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:177
1787 msgid ""
1788 "This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking "
1789 "below."
1790 msgstr ""
1791 "L'extension netatalk est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver "
1792 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
1794 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:188
1795 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:191
1796 msgid "Create netatalk account"
1797 msgstr "Créer un compte netatalk"
1799 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:189
1800 msgid ""
1801 "This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking "
1802 "below."
1803 msgstr ""
1804 "L'extension netatalk est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en "
1805 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1807 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:221
1808 msgid "You must select a share to use."
1809 msgstr "Vous devez sélectionner un partage à utiliser."
1811 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:280
1812 msgid "Saving Netatalk account failed"
1813 msgstr "La sauvegarde du compte Netatalk à échoué"
1815 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:340
1816 msgid "Removing Netatalk account failed"
1817 msgstr "La suppression du compte netatalk à échoué"
1819 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1820 msgid "Domain"
1821 msgstr "Domaine"
1823 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:38 plugins/personal/samba/samba2.tpl:30
1824 msgid "Script path"
1825 msgstr "Chemin du Script"
1827 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:44 plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
1828 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36
1829 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:694
1830 msgid "Profile path"
1831 msgstr "Chemin du Profile"
1833 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1834 msgid "Terminal Server"
1835 msgstr "Serveur de terminaux"
1837 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
1838 msgid "Allow login on terminal server"
1839 msgstr "Permet la connexion sur un serveur de terminaux"
1841 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
1842 msgid "Inherit client config"
1843 msgstr "Hérite de la configuration du client"
1845 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
1846 msgid "Initial program"
1847 msgstr "Programme initial"
1849 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
1850 msgid "Working directory"
1851 msgstr "Répertoire de travail"
1853 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:153
1854 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1855 msgstr "Configuration du temps d'attente (en minutes)"
1857 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:158
1858 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:701
1859 msgid "Connection"
1860 msgstr "Connexion"
1862 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
1863 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:702
1864 msgid "Disconnection"
1865 msgstr "Déconnexion"
1867 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:176
1868 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:703
1869 msgid "IDLE"
1870 msgstr "En attente"
1872 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:189
1873 msgid "Client devices"
1874 msgstr "Périphériques clients"
1876 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
1877 msgid "Connect client drives at logon"
1878 msgstr "Connecter les lecteurs clients à l'identification"
1880 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:200
1881 msgid "Connect client printers at logon"
1882 msgstr "Connecter les imprimantes clients à l'identification"
1884 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:206
1885 msgid "Default to main client printer"
1886 msgstr "Imprimante par défaut"
1888 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:216
1889 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
1890 msgid "Miscellaneous"
1891 msgstr "Divers"
1893 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:220
1894 msgid "Shadowing"
1895 msgstr "Masquer"
1897 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:229
1898 msgid "On broken or timed out"
1899 msgstr "Sur interrompu ou temps d'attente dépassé"
1901 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:237
1902 msgid "Reconnect if disconnected"
1903 msgstr "Reconnexion si déconnecté"
1905 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:252 plugins/personal/samba/samba2.tpl:48
1906 msgid "Access options"
1907 msgstr "Options d'accès"
1909 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:258 plugins/personal/samba/samba2.tpl:54
1910 msgid "Allow user to change password from client"
1911 msgstr ""
1912 "Autoriser les utilisateurs à changer de mot de passe à partir d'une station "
1913 "cliente"
1915 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:261 plugins/personal/samba/samba2.tpl:57
1916 msgid "Login from windows client requires no password"
1917 msgstr "L'identification sur une station windows ne nécessite pas de mot de passe"
1919 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:264
1920 msgid "Lock samba account"
1921 msgstr "Verrouiller le compte Samba"
1923 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:279
1924 msgid "Limit Logon Time"
1925 msgstr "Limiter les temps d'accès"
1927 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:291
1928 msgid "Limit Logoff Time"
1929 msgstr "Limiter les heures de deconnections"
1931 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:304
1932 msgid "Account expires after"
1933 msgstr "Le compte expire après"
1935 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:320
1936 msgid "Samba logon times"
1937 msgstr "Heures d'accès à Samba"
1939 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:320
1940 msgid "Edit settings..."
1941 msgstr "Editer les paramètres..."
1943 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:326
1944 msgid "Allow connection from these workstations only"
1945 msgstr "Permet la connections depuis ces stations seulement"
1947 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1948 msgid "Samba home"
1949 msgstr "Répertoire de l'utilisateur samba"
1951 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1952 msgid "Temporary disable samba account"
1953 msgstr "Désactiver temporairement le compte Samba"
1955 #: plugins/personal/samba/main.inc:124
1956 msgid "Samba settings"
1957 msgstr "Configuration Samba"
1959 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1960 msgid "Select workstations to add"
1961 msgstr "Sélectionner les stations à ajouter"
1963 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1964 msgid "Display workstations of department"
1965 msgstr "Afficher les stations d'un département"
1967 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:21
1968 msgid "Specify the hours this user is allowed to log in"
1969 msgstr "Indiquez les heures auquel l'utilisateur est autorisé à se connecter"
1971 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:27
1972 msgid "Hour"
1973 msgstr "Heure"
1975 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:90
1976 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
1977 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
1978 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
1979 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
1980 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
1981 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:21
1982 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
1983 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
1984 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
1985 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
1986 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
1987 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11
1988 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
1989 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
1990 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:266
1991 msgid "Apply"
1992 msgstr "Appliquer"
1994 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:214
1995 msgid "This account has no samba extensions."
1996 msgstr "Aucune extension samba pour cet utilisateur."
1998 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:223
1999 msgid "Remove samba account"
2000 msgstr "Supprimer le compte Samba"
2002 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:224
2003 msgid ""
2004 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
2005 "below."
2006 msgstr ""
2007 "Une extension samba existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la supprimer en "
2008 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
2010 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:234
2011 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:237
2012 msgid "Create samba account"
2013 msgstr "Créer un compte Samba"
2015 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:235
2016 msgid ""
2017 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
2018 "below."
2019 msgstr ""
2020 "Aucune extension samba n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en créer "
2021 "un en cliquant sur le bouton ci-dessous."
2023 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:238
2024 msgid ""
2025 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
2026 "samba accounts, enable them first."
2027 msgstr ""
2028 "La création d'un compte samba nécessite, au préalable, que l'utilisateur "
2029 "possède un compte Posix."
2031 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:497
2032 msgid "input on, notify on"
2033 msgstr "entrée activée, notification activée"
2035 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:498
2036 msgid "input on, notify off"
2037 msgstr "entrée activée, notification désactivée"
2039 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:499
2040 msgid "input off, notify on"
2041 msgstr "entrée désactivée, notification activée"
2043 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:500
2044 msgid "input off, nofify off"
2045 msgstr "entrée désactivée, notification désactivée"
2047 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:502
2048 msgid "disconnect"
2049 msgstr "déconnecté"
2051 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:503
2052 msgid "reset"
2053 msgstr "remise à zéro"
2055 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:505
2056 msgid "from any client"
2057 msgstr "de n'importe quel client"
2059 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:506
2060 msgid "from previous client only"
2061 msgstr "du client précédent seulement"
2063 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:677
2064 msgid "Removing Samba account failed"
2065 msgstr "La suppression du compte Samba à échoué"
2067 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:696
2068 #, php-format
2069 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
2070 msgstr "La valeur spécifiée comme '%s' contient des caractères invalides!"
2072 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:706
2073 #, php-format
2074 msgid "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
2075 msgstr ""
2076 "La propriété temps d'attente '%s' est activée et contient des caractères "
2077 "invalides ou ne contient rien!"
2079 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:712
2080 msgid ""
2081 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
2082 "than eight."
2083 msgstr ""
2084 "Le gestionnaire d'utilisateurs windows accepte seulement huit clients. Vous "
2085 "en avez spécifiés plus de huit."
2087 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:909
2088 msgid ""
2089 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
2090 "not be fixed by GOsa!"
2091 msgstr ""
2092 "Attention: Ce compte possède un samba SID non assigné: Le problème ne peut "
2093 "pas être fixé par GOsa!"
2095 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:933
2096 msgid ""
2097 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
2098 "possible!"
2099 msgstr ""
2100 "Erreur: Impossible d'identifier le groupe principal de l'utilisateur - la "
2101 "transformation vers un groupe samba est impossible!"
2103 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1037
2104 msgid "Saving Samba account failed"
2105 msgstr "La sauvegarde du compte Samba à échoué"
2107 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:62
2108 msgid "Sunday"
2109 msgstr "Dimanche"
2111 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:63
2112 msgid "Monday"
2113 msgstr "Lundi"
2115 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:64
2116 msgid "Tuesday"
2117 msgstr "Mardi"
2119 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:65
2120 msgid "Wednesday"
2121 msgstr "Mercredi"
2123 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:66
2124 msgid "Thursday"
2125 msgstr "Jeudi"
2127 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:67
2128 msgid "Friday"
2129 msgstr "Vendredi"
2131 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:68
2132 msgid "Saturday"
2133 msgstr "Samedi"
2135 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2136 msgid "The environment extension is currently disabled."
2137 msgstr "L'extension d'environnement est actuellement désactivée."
2139 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
2140 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
2141 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:148
2142 msgid "Environment managment settings"
2143 msgstr "Paramètres des préférences d'environnement"
2145 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
2146 msgid "Profile managment"
2147 msgstr "Gestion du profile"
2149 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
2150 msgid "Use profile managment"
2151 msgstr "Utiliser la gestion des profiles"
2153 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
2154 msgid "Profile server managment"
2155 msgstr "Gestion des profiles serveurs"
2157 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
2158 msgid "Profil path"
2159 msgstr "Chemin du Profil"
2161 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:40
2162 msgid "Profil quota"
2163 msgstr "Quota du profil"
2165 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
2166 msgid "Cache profile localy"
2167 msgstr "Cacher le profile en local"
2169 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:63
2170 msgid "Kiosk profile settings"
2171 msgstr "Paramètres du profil Kiosk"
2173 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:66
2174 msgid "Kiosk profile"
2175 msgstr "Profil Kiosk"
2177 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:72
2178 msgid "Manage"
2179 msgstr "Gérer"
2181 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
2182 msgid "Resolution changeable during session"
2183 msgstr "La résolution peut être changée pendant la session"
2185 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:87
2186 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
2187 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
2188 msgid "Resolution"
2189 msgstr "Résolution"
2191 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:106
2192 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:132
2193 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
2194 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
2195 msgid "Shares"
2196 msgstr "Partages"
2198 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:111
2199 msgid "User used to connect to the share"
2200 msgstr "Utilisateur sélectionné pour la connexion au partage"
2202 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:112
2203 msgid "Select a share"
2204 msgstr "Sélectionnez un partage"
2206 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
2207 msgid "Mount path"
2208 msgstr "Point de montage"
2210 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:120
2211 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
2212 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
2213 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
2214 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2215 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:245
2216 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:72
2217 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:279
2218 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:569
2219 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:108
2220 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122
2221 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:8
2222 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:147
2223 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
2224 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
2225 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:37
2226 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
2227 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:390
2228 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13
2229 msgid "Remove"
2230 msgstr "Supprimer"
2232 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:126
2233 msgid "Logon scripts"
2234 msgstr "Scripts de démarrage"
2236 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:127
2237 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2238 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2239 msgid "Logon script management"
2240 msgstr "Administration des scripts de démarrage"
2242 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:151
2243 msgid "Hotplug devices"
2244 msgstr "Périphériques Hotplug"
2246 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:152
2247 msgid "Hotplug device settings"
2248 msgstr "Paramètre des périphériques Hotplug"
2250 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:163
2251 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
2252 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
2253 msgid "New"
2254 msgstr "Nouveau"
2256 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:164
2257 msgid "Existing"
2258 msgstr "Existant"
2260 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:172
2261 msgid "Printer settings"
2262 msgstr "Paramètres de l'imprimante"
2264 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:182
2265 msgid "Toggle admin"
2266 msgstr "Afficher/Cacher l'administrateur"
2268 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:184
2269 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:186
2270 msgid "Toggle default"
2271 msgstr "Afficher/Cacher défaut"
2273 #: plugins/personal/environment/main.inc:125
2274 msgid "User environment settings"
2275 msgstr "Utiliser les préférences d'environnement"
2277 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:127
2278 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
2279 msgstr ""
2280 "Veuillez indiquer un nom valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les lettres "
2281 "de a à Z sont permises."
2283 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:130
2284 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
2285 msgstr ""
2286 "Caractères invalides dans la description. Veuillez indiquer une description "
2287 "valide."
2289 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:136
2290 msgid "Please specify a valid iSerial."
2291 msgstr "Veuillez indiquer un iSerial valide."
2293 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:140
2294 msgid "Please specify a valid vendor ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
2295 msgstr ""
2296 "Veuillez spécifier une une identification vendeur valide. (2 octets "
2297 "hexadécimal comme '0xFFFF')"
2299 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:143
2300 msgid "Please specify a valid product ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
2301 msgstr "Veuillez indiquer une identification produit valide. (2 octets comme 'OxFFFF')"
2303 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:148
2304 msgid "An Entry with this name already exists."
2305 msgstr "Une entrée avec ce nom existe déjà."
2307 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:153
2308 msgid "Please select an entry or press cancel."
2309 msgstr "Veuillez sélectionner une entrée ou cliquez sur annuler."
2311 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:69
2312 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:101
2313 msgid "Please select a printer or press cancel."
2314 msgstr "Veuillez sélectionner une imprimante ou cliquez sur annuler."
2316 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
2317 msgid "Add hotplug devices"
2318 msgstr "Ajouter des périphériques hotplug"
2320 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
2321 msgid "Hotplug management"
2322 msgstr "Gestion des périphériques Hotplug"
2324 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
2325 msgid "Select hotplug device to add"
2326 msgstr "Sélectionner le périphérique hotplug à ajouter"
2328 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
2329 msgid "Choose the department the search will be based    on"
2330 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
2332 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
2333 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:75
2334 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
2335 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:66
2336 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51
2337 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35
2338 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
2339 msgid "Display users matching"
2340 msgstr "Afficher les utilisateurs correspondants"
2342 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
2343 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
2344 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques hotplug"
2346 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:187
2347 msgid "auto"
2348 msgstr "automatique"
2350 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:209
2351 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:88
2352 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:96
2353 #, php-format
2354 msgid ""
2355 "You have specified an external resolution hook which can't be read, please "
2356 "check the permission of the file '%s'."
2357 msgstr ""
2358 "Vous avez spécifié un hook externe qui ne peut pas être lu, veuillez "
2359 "vérifier les permissions du fichier '%s'."
2361 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:305
2362 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:349
2363 msgid "Remove environment extension"
2364 msgstr "Enlever l'extension d'environnement"
2366 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:306
2367 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:350
2368 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
2369 msgstr ""
2370 "Extension d'environnement activée. Vous pouvez la désactiver en cliquant sur "
2371 "le bouton ci-dessous."
2373 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:315
2374 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:320
2375 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:355
2376 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:360
2377 msgid "Add environment extension"
2378 msgstr "Ajouter une extension d'environnement"
2380 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:316
2381 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:356
2382 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
2383 msgstr ""
2384 "Extension d'environnement désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
2385 "le bouton ci-dessous."
2387 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:321
2388 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:361
2389 msgid ""
2390 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
2391 "can enable this feature."
2392 msgstr ""
2393 "Extension d'environnement désactivée. Vous devez d'abord créer un compte "
2394 "posix avant de pouvoir activer cette extension."
2396 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:472
2397 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:805
2398 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:406
2399 msgid "None"
2400 msgstr "Aucun"
2402 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:556
2403 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:569
2404 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:645
2405 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:201
2406 msgid "You must specify a valid mount point."
2407 msgstr "Veuillez indiquer un point de montage valide."
2409 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:558
2410 msgid "Spaces are not allowed in the mount path!"
2411 msgstr "Les espaces ne sont pas autorisées dans le point de montage!"
2413 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:639
2414 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:640
2415 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:648
2416 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:649
2417 msgid "Reset password hash"
2418 msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
2420 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:654
2421 msgid "Delete share entry"
2422 msgstr "Supprimer ce partage"
2424 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:808
2425 #, php-format
2426 msgid ""
2427 "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current "
2428 "profile to 'none'."
2429 msgstr ""
2430 "Le profil kiosk sélectionné '%s' n'est plus disponible, le profil actuel est "
2431 "changé en 'aucun'."
2433 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:854
2434 msgid "Removing environment information failed"
2435 msgstr "La suppression de l'extension d'environnement à échoué"
2437 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:906
2438 msgid "Please set a valid profile quota size."
2439 msgstr "Veuillez indiquer un quota valide pour le profil."
2441 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:913
2442 msgid ""
2443 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
2444 "features."
2445 msgstr ""
2446 "Vous devez configurer correctement l'extension posix pour activer "
2447 "l'extension d'environnement."
2449 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:951
2450 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
2451 msgstr ""
2452 "Impossible de sauver de nouveaux profiles kiosk, je n'ai pas les droits sur "
2453 "le répertoire"
2455 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1100
2456 msgid "Adding environment information failed"
2457 msgstr "L'ajout de l'extension d'environnement à échoué"
2459 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1113
2460 msgid "group share"
2461 msgstr "partage de groupe"
2463 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1145
2464 msgid "Administrator"
2465 msgstr "Administrateur"
2467 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1150
2468 msgid "Default printer"
2469 msgstr "Imprimante par défaut"
2471 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2472 msgid "Add printer devcies"
2473 msgstr "Ajouter une d'imprimante"
2475 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2476 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2477 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
2478 msgid "Select printer to add"
2479 msgstr "Sélectionnez une imprimante à ajouter"
2481 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:43
2482 msgid "Display printers matching"
2483 msgstr "Afficher les imprimantes correspondants"
2485 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
2486 msgid "Regular expression for matching printer names"
2487 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des imprimantes"
2489 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:100
2490 msgid "Specified name should only consist of uper-/lowercase characters."
2491 msgstr "Le nom utilisé ne peut être composé que de caractères miniscules/majuscuales."
2493 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:104
2494 msgid "Please specify a valid script name."
2495 msgstr "Veuillez spécifier un nom de script valide."
2497 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:108
2498 msgid "Specified description contains invalid characters."
2499 msgstr "La description contient des caractères invalides."
2501 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2502 msgid "Logon script settings"
2503 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
2505 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
2506 msgid "Skript name"
2507 msgstr "Nom du script"
2509 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
2510 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
2511 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:46 plugins/addons/godfs/generic.tpl:12
2512 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:38 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
2513 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
2514 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
2515 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19
2516 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
2517 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
2518 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
2519 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
2520 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
2521 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11
2522 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2523 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
2524 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2525 #: plugins/admin/systems/server.tpl:10 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
2526 #: plugins/admin/systems/component.tpl:30 plugins/admin/systems/phone.tpl:30
2527 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13
2528 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25
2529 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13 plugins/gofon/macro/generic.tpl:41
2530 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:64
2531 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 html/getxls.php:123
2532 #: html/getxls.php:230
2533 msgid "Description"
2534 msgstr "Description"
2536 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2537 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2538 msgid "Priority"
2539 msgstr "Priorité"
2541 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
2542 msgid "Logon script flags"
2543 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
2545 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
2546 msgid "Last script"
2547 msgstr "Dernier script"
2549 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
2550 msgid "Script can be replaced by user"
2551 msgstr "Le script peut être remplacé par l'utilisateur"
2553 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
2554 msgid "Logon script"
2555 msgstr "Script de démarrage"
2557 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:75
2558 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:94
2559 #, php-format
2560 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2561 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: permission interdite."
2563 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:78
2564 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:97
2565 #, php-format
2566 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
2567 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: le fichier n'existe pas."
2569 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:139
2570 msgid "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
2571 msgstr ""
2572 "La variable KIOSPATH n'est pas définie dans votre gosa.conf. Impossible de "
2573 "gérer des profiles kiosk!"
2575 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:145
2576 #, php-format
2577 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
2578 msgstr ""
2579 "Le chemin vers le répertoire kiosk '%s' n'est pas accessible. Veuillez "
2580 "vérifier les permissions."
2582 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2583 msgid "Create new hotplug entry"
2584 msgstr "Création une nouvelle entrée hotplug"
2586 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
2587 msgid "Create new hotplug device"
2588 msgstr "Créer un nouveau périphérique hotplug"
2590 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
2591 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
2592 msgid "Device name"
2593 msgstr "Nom du périphérique"
2595 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2596 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
2597 msgid "Serial number"
2598 msgstr "Numéro de série"
2600 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2601 msgid "(iSerial)"
2602 msgstr "(ISérie)"
2604 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
2605 msgid "Vendor-ID"
2606 msgstr "ID du vendeur"
2608 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
2609 msgid "(idVendor)"
2610 msgstr "(Idvendeur)"
2612 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
2613 msgid "Product-ID"
2614 msgstr "ID du produit"
2616 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
2617 msgid "(idProduct)"
2618 msgstr "(Idproduit)"
2620 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2621 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2622 msgid "Kiosk profile management"
2623 msgstr "Gérer les profil Kiosk"
2625 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
2626 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2627 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2628 msgid "Browse"
2629 msgstr "Parcourir"
2631 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
2632 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:227
2633 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15
2634 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14
2635 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
2636 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
2637 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15
2638 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81
2639 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
2640 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:79
2641 msgid "Close"
2642 msgstr "Fermer"
2644 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:261
2645 msgid "female"
2646 msgstr "féminin"
2648 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:261
2649 msgid "male"
2650 msgstr "masculin"
2652 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:277
2653 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
2654 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions GOsa valides."
2656 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:331
2657 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
2658 msgstr "Ce fichier n'a pas été téléchargé via la méthode HTTP POST! Abandon."
2660 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
2661 msgid "Please enter a valid serial number"
2662 msgstr "Veuillez entrer un numéro de série valide"
2664 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:467
2665 msgid ""
2666 "(Some types of certificates are currently not supported and may be displayed "
2667 "as 'invalid'.)"
2668 msgstr ""
2669 "(Certains types de certificats ne sont pas supportés et peuvent être "
2670 "affichés comme 'non valides'.)"
2672 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:477
2673 #, php-format
2674 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
2675 msgstr "Le certificat est valide de %s à %s et est actuellement %s."
2677 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:480
2678 msgid "valid"
2679 msgstr "valide"
2681 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:481
2682 msgid "invalid"
2683 msgstr "invalide"
2685 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:485
2686 msgid "No certificate installed"
2687 msgstr "Pas de certificat installé"
2689 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:568
2690 msgid "Removing generic user account failed"
2691 msgstr "La suppression du compte générique à échoué"
2693 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:600
2694 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:943
2695 msgid "Kerberos database communication failed"
2696 msgstr "La communication vers la base de données kerberos a échoué"
2698 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:614
2699 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:960
2700 msgid "Can't remove user from kerberos database."
2701 msgstr "Impossible de supprimer l'utilisateur de la base de données kerberos."
2703 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:896
2704 msgid "Saving generic user account failed"
2705 msgstr "La sauvegarde du compte générique à échoué"
2707 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:971
2708 msgid "Can't add user to kerberos database."
2709 msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur à la base de données kerberos."
2711 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1022
2712 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
2713 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un utilisateur sur cette 'Base'."
2715 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1027
2716 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
2717 msgstr ""
2718 "Vous n'avez pas l'autorisation pour déplacer un utilisateur sur depuis cette "
2719 "'Base'."
2721 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1033
2722 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:555
2723 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:535
2724 msgid "The required field 'Name' is not set."
2725 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
2727 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1042
2728 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
2729 msgstr "Une personne ayant ce 'Identifiant' existe déjà dans l'annuaire."
2731 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1048
2732 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:559
2733 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:538
2734 msgid "The required field 'Given name' is not set."
2735 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom Complet' n'est pas rempli."
2737 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1051
2738 msgid "The required field 'Login' is not set."
2739 msgstr "Le champ obligatoire 'Identifiant' n'est pas renseigné."
2741 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1058
2742 msgid ""
2743 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
2744 "database."
2745 msgstr "Une personne ayant ce 'Nom'/'Nom Complet' existe déjà dans l'annuaire."
2747 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1065
2748 msgid ""
2749 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
2750 "are allowed."
2751 msgstr ""
2752 "Le champ 'Identifiant' contient des caractères invalides. Les minuscules, "
2753 "chiffres et tirets sont autorisés."
2755 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1068
2756 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
2757 msgstr "Le champ 'Page d'accueil' contient une URL invalide."
2759 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1071
2760 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1096
2761 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
2762 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:593
2763 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:243
2764 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
2765 msgstr "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides."
2767 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1074
2768 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1093
2769 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:568
2770 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
2771 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
2772 msgstr "Le champ 'Nom complet' contient des caractères invalides."
2774 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1079
2775 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:573
2776 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:576
2777 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:246
2778 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
2779 msgstr "Le champ 'Téléphone' contient un numéro invalide."
2781 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1082
2782 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:579
2783 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:249
2784 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
2785 msgstr "Le champ 'Fax' contient un numéro invalide."
2787 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1085
2788 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:582
2789 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
2790 msgstr "Le champ 'GSM' contient un numéro invalide."
2792 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1088
2793 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:585
2794 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
2795 msgstr "Le champ 'Bip' contient un numéro invalide."
2797 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1215
2798 msgid "Could not open specified certificate!"
2799 msgstr "Impossible d'ouvrir le certificat demandé!"
2801 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
2802 msgid "Personal information"
2803 msgstr "Informations personnelles"
2805 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:19
2806 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:32
2807 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
2808 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
2809 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:37
2810 msgid "Personal picture"
2811 msgstr "Image personnelle"
2813 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
2814 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34
2815 msgid "Change picture"
2816 msgstr "Changer la photo"
2818 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:43
2819 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
2820 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
2821 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
2822 msgid "Last name"
2823 msgstr "Nom de famille"
2825 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:48
2826 msgid "Template name"
2827 msgstr "Nom du modèle"
2829 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:55
2830 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
2831 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
2832 #: plugins/admin/users/template.tpl:27
2833 msgid "First name"
2834 msgstr "Prénom"
2836 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:59
2837 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
2838 #: plugins/admin/users/template.tpl:32
2839 msgid "Login"
2840 msgstr "Identifiant"
2842 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:67
2843 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
2844 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
2845 msgid "Personal title"
2846 msgstr "Titre Personnel"
2848 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
2849 msgid "Academic title"
2850 msgstr "Titre Universitaire"
2852 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
2853 msgid "Date of birth"
2854 msgstr "Date de naissance"
2856 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:100
2857 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
2858 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
2859 msgid "Set"
2860 msgstr "Activer"
2862 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106 html/getxls.php:65
2863 #: html/getxls.php:224
2864 msgid "Sex"
2865 msgstr "Sexe"
2867 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:116
2868 msgid "Preferred langage"
2869 msgstr "Langue préferée"
2871 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:127
2872 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
2873 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
2874 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:217
2875 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:143
2876 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
2877 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21
2878 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
2879 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
2880 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:93
2881 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
2882 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
2883 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:17 plugins/admin/systems/server.tpl:14
2884 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:23
2885 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:106
2886 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
2887 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:166
2888 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
2889 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20
2890 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:44
2891 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
2892 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
2893 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:102
2894 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20
2895 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
2896 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
2897 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
2898 msgid "Base"
2899 msgstr "Base"
2901 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:131
2902 msgid "Choose subtree to place user in"
2903 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée l'utilisateur"
2905 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:135
2906 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137
2907 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:21
2908 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/generic.tpl:27
2909 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:29
2910 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:39
2911 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:41
2912 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:34
2913 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:36
2914 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:23 plugins/admin/systems/terminal.tpl:25
2915 #: plugins/admin/systems/server.tpl:21 plugins/admin/systems/server.tpl:23
2916 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
2917 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:31
2918 #: plugins/admin/systems/component.tpl:19
2919 #: plugins/admin/systems/component.tpl:21 plugins/admin/systems/phone.tpl:19
2920 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:21 plugins/admin/systems/printer.tpl:26
2921 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:28
2922 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18
2923 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:27 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29
2924 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:27 plugins/gofon/macro/generic.tpl:29
2925 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:39
2926 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:41
2927 msgid "Select a base"
2928 msgstr "Sélectionnez une base"
2930 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:151
2931 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:295
2932 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
2933 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
2934 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
2935 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
2936 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
2937 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21 html/getxls.php:174
2938 msgid "Address"
2939 msgstr "Adresse"
2941 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
2942 msgid "Private phone"
2943 msgstr "Numéro de téléphone privé"
2945 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:159
2946 msgid "Homepage"
2947 msgstr "Page d'accueil"
2949 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:168
2950 msgid "Password storage"
2951 msgstr "Format de stockage des mots de passe"
2953 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
2954 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
2955 msgid "Certificates"
2956 msgstr "Certificats"
2958 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
2959 msgid "Edit certificates"
2960 msgstr "Modification des certificats"
2962 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:184
2963 msgid "Kerberos"
2964 msgstr "Kerberos"
2966 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:185
2967 msgid "Edit properties"
2968 msgstr "Modifier les propriétés"
2970 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:201
2971 msgid "Organizational information"
2972 msgstr "Informations sur l'entreprise"
2974 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:213 html/getxls.php:236
2975 msgid "Organization"
2976 msgstr "Entreprise"
2978 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:217
2979 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
2980 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
2981 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
2982 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
2983 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
2984 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:342
2985 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
2986 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
2987 msgid "Department"
2988 msgstr "Département"
2990 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
2991 msgid "Department No."
2992 msgstr "No. du département."
2994 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:227
2995 msgid "Employee No."
2996 msgstr "No. de l'employé."
2998 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:233
2999 msgid "Employee type"
3000 msgstr "Type de l'employé"
3002 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:249
3003 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:388
3004 msgid "Room No."
3005 msgstr "No. de bureau."
3007 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:261
3008 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3009 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
3010 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40 html/getxls.php:236
3011 msgid "Mobile"
3012 msgstr "GSM"
3014 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:287
3015 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:34
3016 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
3017 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
3018 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:17 html/getxls.php:174
3019 msgid "Location"
3020 msgstr "Lieu"
3022 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
3023 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51 html/getxls.php:174
3024 #: html/getxls.php:236
3025 msgid "State"
3026 msgstr "Département"
3028 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:309
3029 msgid "Vocation"
3030 msgstr "Travail"
3032 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:313
3033 msgid "Unit description"
3034 msgstr "Description de l'unité"
3036 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:321
3037 msgid "Subject area"
3038 msgstr "Zone de sujet"
3040 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
3041 msgid "Functional title"
3042 msgstr "Fonction"
3044 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:336
3045 msgid "Role"
3046 msgstr "Rôle"
3048 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
3049 msgid "Person locality"
3050 msgstr "Lieu de résidence"
3052 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:356
3053 msgid "Unit"
3054 msgstr "Unité"
3056 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:363
3057 msgid "Street"
3058 msgstr "Rue"
3060 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:369
3061 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
3062 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70 html/getxls.php:174
3063 msgid "Postal code"
3064 msgstr "Code postal"
3066 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:375
3067 msgid "House identifier"
3068 msgstr "Identifiant du batiment"
3070 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:397
3071 msgid "Please use the phone tab"
3072 msgstr "Veuillez utiliser l'onglet téléphone"
3074 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:410
3075 msgid "Last delivery"
3076 msgstr "Dernière distribution"
3078 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:417
3079 msgid "Public visible"
3080 msgstr "Visible par tous"
3082 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
3083 msgid ""
3084 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
3085 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
3086 "then encode it with the selected method."
3087 msgstr ""
3088 "Vous avez sélectionnez une autre méthode de stockage des mots de passe. Pour "
3089 "cette raison vous devez ressaisir votre mot de passe afin que GOsa puisse le "
3090 "réencoder et l'enregistrer dans l'annuaire LDAP."
3092 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
3093 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:52
3094 msgid "Remove picture"
3095 msgstr "Suppression de l'image personnelle"
3097 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1
3098 msgid "User settings"
3099 msgstr "Préférences utilisateur"
3101 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:23
3102 msgid "Clear password"
3103 msgstr "Mettre le mot de passe à blanc"
3105 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24
3106 msgid "Set new password"
3107 msgstr "Attribuer un nouveau mot de passe"
3109 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:47
3110 msgid "User picture"
3111 msgstr "Image de l'utilisateur"
3113 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
3114 msgid "You are not allowed to set your password!"
3115 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe!"
3117 #: plugins/personal/generic/main.inc:191
3118 msgid "Generic user information"
3119 msgstr "Information générales sur l'utilisateur"
3121 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
3122 msgid "Standard certificate"
3123 msgstr "Certificat standard"
3125 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
3126 msgid "S/MIME certificate"
3127 msgstr "Certificat S/MIME"
3129 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
3130 msgid "PKCS12 certificate"
3131 msgstr "Certificat PKCS12"
3133 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
3134 msgid "Certificate serial number"
3135 msgstr "Numéro de série du certificat"
3137 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
3138 msgid "Intranet account"
3139 msgstr "Créer un compte Intranet"
3141 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
3142 msgid "Proxy account"
3143 msgstr "Compte Proxy"
3145 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
3146 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
3147 msgstr "Filtrer le contenu non désiré (i.e. pornographique ou violent)"
3149 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
3150 msgid "Limit proxy access to working time"
3151 msgstr "Accès au proxy autorisé durant la plage horaire suivante"
3153 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
3154 msgid "Restrict proxy usage by quota"
3155 msgstr "Restreindre la quantité de données téléchargeables"
3157 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
3158 msgid "per"
3159 msgstr "par"
3161 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
3162 msgid "PPTP account"
3163 msgstr "Compte PPTP"
3165 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
3166 msgid "FTP account"
3167 msgstr "Compte FTP"
3169 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
3170 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596
3171 msgid "Bandwidth"
3172 msgstr "Bande passante"
3174 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
3175 msgid "Upload bandwidth"
3176 msgstr "Bande passante montante"
3178 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
3179 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
3180 msgid "kb/s"
3181 msgstr "kb/sec"
3183 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
3184 msgid "Download bandwidth"
3185 msgstr "Bande passante descendante"
3187 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
3188 msgid "Quota"
3189 msgstr "Quota"
3191 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
3192 msgid "Files"
3193 msgstr "Fichier"
3195 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
3196 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
3197 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293
3198 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420
3199 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485
3200 msgid "Size"
3201 msgstr "Taille"
3203 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
3204 msgid "Ratio"
3205 msgstr "Ratio"
3207 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
3208 msgid "Uploaded / downloaded files"
3209 msgstr "Données envoyées / reçues"
3211 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3212 msgid "Check to disable FTP Access"
3213 msgstr "Cliquez ici pour désactivez l'accès FTP"
3215 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3216 msgid "Temporary disable FTP access"
3217 msgstr "Désactiver temporairement l'accès FTP"
3219 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
3220 msgid "PHPGroupware account"
3221 msgstr "Compte PHPGroupware"
3223 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
3224 msgid "WebDAV"
3225 msgstr "WebDAV"
3227 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:83
3228 msgid "Removing webDAV account failed"
3229 msgstr "La suppression du compte webDAV à échoué"
3231 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:128
3232 msgid "Saving webDAV account failed"
3233 msgstr "La sauvegarde du Compte WebDAV à échoué"
3235 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:3
3236 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:19
3237 msgid "Kolab account"
3238 msgstr "Compte Kolab"
3240 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
3241 msgid ""
3242 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
3243 "you add a mail account."
3244 msgstr ""
3245 "L'extension Kolab est désactivée. Ces paramètres peuvent être ajustés si "
3246 "vous ajoutez un compte mail."
3248 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:25
3249 msgid "Delegations"
3250 msgstr "Delegation"
3252 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:38
3253 msgid "Mail size"
3254 msgstr "Taille des quota email"
3256 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
3257 msgid "No mail size restriction for this account"
3258 msgstr "Pas de taille limite pour l'envoi de mail"
3260 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:47
3261 msgid "Free Busy information"
3262 msgstr "Information de disponibilité"
3264 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:50
3265 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
3266 msgid "URL"
3267 msgstr "URL"
3269 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:54
3270 msgid "Future"
3271 msgstr "Futur"
3273 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:55
3274 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:26
3275 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:30
3276 msgid "days"
3277 msgstr "jours"
3279 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:60
3280 msgid "Invitation policy"
3281 msgstr "Politique d'invitation"
3283 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3284 msgid "Open-Xchange Account"
3285 msgstr "Compte Open-Xchange"
3287 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3288 msgid ""
3289 "disabled, no Postgresql support detected. Or the specified database can't be "
3290 "reached"
3291 msgstr ""
3292 "désactivé, le support pour Postgresql est manquant. Ou la base de données "
3293 "spécifiée ne peut pas être contactée"
3295 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:10
3296 msgid "Open-Xchange account"
3297 msgstr "Compte Open Xchange"
3299 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
3300 msgid "Remember"
3301 msgstr "Se souvenir"
3303 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:25
3304 msgid "Appointment Days"
3305 msgstr "Rendez vous"
3307 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:29
3308 msgid "Task Days"
3309 msgstr "Tâches"
3311 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:41
3312 msgid "User Information"
3313 msgstr "Information Utilisateur"
3315 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:45
3316 msgid "User Timezone"
3317 msgstr "Zone Horaire de l'utilisateur"
3319 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
3320 msgid "GLPI account"
3321 msgstr "Compte GLPI"
3323 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
3324 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
3325 msgid "Proxy"
3326 msgstr "Proxy"
3328 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:95
3329 msgid "KB"
3330 msgstr "KB"
3332 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:95
3333 msgid "GB"
3334 msgstr "GB"
3336 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:96
3337 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:323
3338 msgid "hour"
3339 msgstr "heure"
3341 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:96
3342 msgid "day"
3343 msgstr "jour"
3345 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:96
3346 msgid "week"
3347 msgstr "semaine"
3349 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:96
3350 msgid "month"
3351 msgstr "mois"
3353 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:172
3354 msgid "Removing proxy account failed"
3355 msgstr "La suppression du compte proxy à échoué"
3357 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:188
3358 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
3359 msgstr "La valeur pour le quota est vide."
3361 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:191
3362 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
3363 msgstr "La valeur dans le champ 'Paramètres du quota' n'est pas valide."
3365 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:272
3366 msgid "Saving proxy account failed"
3367 msgstr "La sauvegarde du compte Compte Proxy à échoué"
3369 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
3370 msgid "Opengroupware"
3371 msgstr "Compte PHPGroupware"
3373 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
3374 msgid "Location team"
3375 msgstr "Emplacement de l'équipe"
3377 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
3378 msgid "Template user"
3379 msgstr "Modèle d'utilisateur"
3381 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
3382 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:110
3383 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:52
3384 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:48
3385 msgid "Locked"
3386 msgstr "Verrouillé"
3388 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
3389 msgid "Teams"
3390 msgstr "Equipes"
3392 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
3393 msgid "WebDAV account"
3394 msgstr "Compte WebDAV"
3396 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
3397 msgid "PPTP"
3398 msgstr "Compte PPTP"
3400 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:98
3401 msgid "Removing PPTP account failed"
3402 msgstr "La suppression du compte PPTP à échoué"
3404 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:143
3405 msgid "Saving PPTP account failed"
3406 msgstr "La sauvegarde du Compte à échoué"
3408 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
3409 msgid "Intranet"
3410 msgstr "Intranet"
3412 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:115
3413 msgid "Removing intranet account failed"
3414 msgstr "La suppression du compte netatalk à échoué"
3416 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:170
3417 msgid "Saving intranet account failed"
3418 msgstr "La sauvegarde du compte Intranet à échoué"
3420 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
3421 msgid "PHPGroupware"
3422 msgstr "PHPGroupware"
3424 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:86
3425 msgid "Removing PHPgw account failed"
3426 msgstr "La suppression de l'extension PHPgw à échoué"
3428 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:131
3429 msgid "Saving PHPgw account failed"
3430 msgstr "La sauvegarde du compte PHPgw à échoué"
3432 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
3433 msgid "PHPscheduleit account"
3434 msgstr "Compte PHPscheduleit"
3436 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
3437 msgid "Kolab"
3438 msgstr "Kolab"
3440 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:130
3441 msgid "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
3442 msgstr ""
3443 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
3444 "délégations."
3446 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:138
3447 msgid ""
3448 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
3449 "existing user."
3450 msgstr ""
3451 "L'adresse de messagerie que vous essayez de rajouter n'est pas l'adresse "
3452 "primaire d'un utilisateur existant."
3454 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:165
3455 msgid "Always accept"
3456 msgstr "Toujours accepter"
3458 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:166
3459 msgid "Always reject"
3460 msgstr "Toujours rejeter"
3462 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:167
3463 msgid "Reject if conflicts"
3464 msgstr "Reconnexion si il y a conflit"
3466 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:168
3467 msgid "Manual if conflicts"
3468 msgstr "Manuel si il y a conflit"
3470 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:169
3471 msgid "Manual"
3472 msgstr "Manuel"
3474 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:219
3475 msgid "Anonymous"
3476 msgstr "Anonyme"
3478 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:280
3479 #, php-format
3480 msgid "Removing of user/kolab account with dn '%s' failed."
3481 msgstr "La suppression du compte/ de l'utilisateur Kolab avec le dn '%s' à échoué."
3483 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:291
3484 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
3485 msgstr ""
3486 "La valeur spécifiée comme information de disponibilité future doit être un "
3487 "entier."
3489 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:296
3490 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
3491 msgstr "La valeur spécifiée comme information de disponibilité future est invalide."
3493 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:310
3494 #, php-format
3495 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
3496 msgstr "La politique d'invitation pour l'adresse '%s' n'est pas valide."
3498 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:318
3499 #, php-format
3500 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
3501 msgstr ""
3502 "Il n'y a pas d'utilisateur avec l'adresse de messagerie '%s' pour votre "
3503 "politique d'invitation!"
3505 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:398
3506 #, php-format
3507 msgid "Saving of user/kolab account with dn '%s' failed."
3508 msgstr "La sauvegarde du compte/de l'utilisateur Kolab avec le dn '%s' à échoué."
3510 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
3511 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
3512 msgid "FTP"
3513 msgstr "FTP"
3515 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:111
3516 msgid "Removing pureftpd account failed"
3517 msgstr "La suppression de l'extension pureftpd à échoué"
3519 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:154
3520 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
3521 msgstr ""
3522 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en montée' n'est pas "
3523 "valide."
3525 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:157
3526 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
3527 msgstr ""
3528 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en descente' n'est pas "
3529 "valide."
3531 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:160
3532 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
3533 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Fichier' n'est pas valide."
3535 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:163
3536 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
3537 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Taille' est invalide."
3539 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:166
3540 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
3541 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Ratio' n'est pas valide."
3543 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:191
3544 msgid "Saving pureftpd account failed"
3545 msgstr "La sauvegarde du compte pureftpd à échoué"
3547 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
3548 msgid "Open-Xchange"
3549 msgstr "Open-Xchange"
3551 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:734
3552 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:832
3553 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
3554 msgstr "Impossible de se connecter a la base de données Postgresql!"
3556 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:738
3557 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:836
3558 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
3559 msgstr ""
3560 "Les paramètres nécessaires à l'extension openexchange ne sont pas "
3561 "disponibles!"
3563 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:742
3564 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:840
3565 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
3566 msgstr "Le module PHP4 pour postgresql est manquant!"
3568 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:751
3569 msgid "Removing of oxchange addressbook failed"
3570 msgstr "La suppression du carnet d'adresse oxchange à échoué"
3572 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:759
3573 msgid "Removing oxchange account failed"
3574 msgstr "La suppression du compte oxchange à échoué"
3576 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:820
3577 msgid ""
3578 "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure "
3579 "that you are not using any strange characters in the loginname."
3580 msgstr ""
3581 "Le nom de l'utilisateur Open-Xchange est vide donc invalide! Veuillez "
3582 "vérifier que vous n'utilisez pas des caractères bizarres dans l'identifiant "
3583 "de l'utilisateur."
3585 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:853
3586 msgid "Saving of oxchange account failed"
3587 msgstr "La sauvegarde duc ompte oxchange à échoué"
3589 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:860
3590 msgid "Creating oxchange addressbook tree failed"
3591 msgstr "La création du carnet d'adresse oxchange à échoué"
3593 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
3594 msgid "Opengroupware account"
3595 msgstr "Compte Opengroupware"
3597 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:153
3598 msgid ""
3599 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
3600 "perform any database queries."
3601 msgstr ""
3602 "OpenGroupware: Votre configuration ne possède pas d'extension postgresql. "
3603 "Impossible d'effectuer des recherches."
3605 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:158
3606 msgid ""
3607 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
3608 "or set any informations."
3609 msgstr ""
3610 "OpenGroupware: La configuration de la base de données est inexistante. "
3611 "Impossible de lire ou d'écrire des informations."
3613 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:166
3614 msgid ""
3615 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
3616 "configuration twice."
3617 msgstr ""
3618 "OpenGorupware: Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. "
3619 "Veuillez vérifier la configuration."
3621 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
3622 msgid "PHPscheduleit"
3623 msgstr "Compte PHPscheduleit"
3625 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:89
3626 msgid "Removing PHPscheduleit account failed"
3627 msgstr "La suppression du compte PHPscheduleit à échoué"
3629 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:132
3630 msgid "Saving PHPscheduleit account failed"
3631 msgstr "La sauvegarde du Compte PHPscheduleit à échoué"
3633 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:65
3634 msgid "This account has no connectivity extensions."
3635 msgstr "Ce compte n'as pas d'extension de connectivité."
3637 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
3638 msgid "List name"
3639 msgstr "Liste des noms"
3641 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
3642 msgid "Name of blocklist"
3643 msgstr "Nom de la liste rouge"
3645 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
3646 msgid "Select subtree to place blocklist in"
3647 msgstr "Sélectionnez la branche où sera situé la liste rouge"
3649 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:37
3650 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:334
3651 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:205
3652 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
3653 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
3654 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:47
3655 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
3656 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
3657 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427
3658 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492
3659 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542
3660 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
3661 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:136
3662 msgid "Type"
3663 msgstr "Type"
3665 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39
3666 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
3667 msgstr "Veuillez sélectionner si il faut filtrer sur les appels entrants ou sortants"
3669 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:48
3670 msgid "Descriptive text for this blocklist"
3671 msgstr "Texte descriptif pour cette liste rouge"
3673 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
3674 msgid "Blocked numbers"
3675 msgstr "Numéros bloqués"
3677 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
3678 msgid "Numbers can also contain wild cards."
3679 msgstr "Les nombres peuvent aussi contenir des jokers."
3681 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
3682 msgid "FAX Blocklists"
3683 msgstr "Liste Rouge des Fax"
3685 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:172
3686 #, php-format
3687 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
3688 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la liste rouge '%s'."
3690 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:189
3691 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
3692 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer cette liste rouge."
3694 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:204
3695 msgid "Please specify a valid phone number."
3696 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide."
3698 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
3699 msgid "send"
3700 msgstr "envoyer"
3702 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
3703 msgid "receive"
3704 msgstr "recevoir"
3706 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:395
3707 msgid "Removing blocklist object failed"
3708 msgstr "La suppression de l'objet blocklist à échoué"
3710 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:436
3711 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
3712 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une liste rouge sur cette 'Base'."
3714 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:442
3715 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:232
3716 msgid "Required field 'Name' is not set."
3717 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
3719 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:445
3720 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
3721 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' contient des caractères invalides"
3723 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:452
3724 msgid "Specified name is already used."
3725 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
3727 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:459
3728 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
3729 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer des listes rouge sur cette base."
3731 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:507
3732 msgid "Saving blocklist object failed"
3733 msgstr "La sauvegarde de l'objet blocklist à échoué"
3735 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31
3736 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32
3737 msgid "List of blocklists"
3738 msgstr "Liste des listes rouges"
3740 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:36
3741 msgid ""
3742 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
3743 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
3744 "select box."
3745 msgstr ""
3746 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les listes rouges "
3747 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de liste rouges il est conseillé "
3748 "d'utiliser les filtres."
3750 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
3751 msgid "Blocklist name"
3752 msgstr "Nom de la liste rouge"
3754 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:47
3755 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
3756 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:60
3757 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:51
3758 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:52
3759 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:45
3760 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:42
3761 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
3762 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:188
3763 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:203
3764 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:54
3765 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:48
3766 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:49
3767 msgid "Actions"
3768 msgstr "Actions"
3770 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
3771 msgid "Select to see send blocklists"
3772 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
3774 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
3775 msgid "Show send blocklists"
3776 msgstr "Afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
3778 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
3779 msgid "Select to see receive blocklists"
3780 msgstr "Sélectionnez afin de voir les listes rouges de correspondants"
3782 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
3783 msgid "Show receive blocklists"
3784 msgstr "Afficher les listes rouges de correspondants"
3786 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
3787 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
3788 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
3789 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
3790 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
3791 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
3792 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
3793 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
3794 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
3795 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
3796 msgid "Select to search within subtrees"
3797 msgstr "Sélectionner pour chercher dans le sous arbre"
3799 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
3800 msgid "Regular expression for matching list names"
3801 msgstr "Expression régulière pour trouver des listes correspondantes"
3803 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
3804 msgid "Create new blocklist"
3805 msgstr "Création d'un nouvelle liste rouge"
3807 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
3808 msgid "New Blocklist"
3809 msgstr "Nouvelle listes rouges"
3811 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
3812 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
3813 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
3814 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
3815 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
3816 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
3817 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
3818 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
3819 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:169
3820 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
3821 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
3822 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
3823 msgid "Submit department"
3824 msgstr "Soumettre le département"
3826 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
3827 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
3828 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
3829 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
3830 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
3831 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
3832 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
3833 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
3834 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
3835 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:169
3836 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
3837 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
3838 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
3839 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
3840 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:211
3841 msgid "Submit"
3842 msgstr "Soumettre"
3844 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
3845 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:249
3846 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:252
3847 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:245
3848 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:248
3849 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:271
3850 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:274
3851 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:213
3852 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:218
3853 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:145
3854 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:184
3855 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:148
3856 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:89
3857 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15
3858 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25 plugins/admin/systems/glpi.tpl:15
3859 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:25 plugins/admin/systems/glpi.tpl:35
3860 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:134
3861 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
3862 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
3863 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:129
3864 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:93
3865 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
3866 msgid "edit"
3867 msgstr "éditer"
3869 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
3870 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:185
3871 msgid "Edit user"
3872 msgstr "Editer un utilisateur"
3874 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
3875 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
3876 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:253
3877 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:249
3878 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:275
3879 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:220
3880 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:147
3881 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:195
3882 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:153
3883 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:91
3884 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:135
3885 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:137
3886 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:131
3887 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:95
3888 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
3889 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
3890 msgid "delete"
3891 msgstr "supprimer"
3893 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
3894 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:196
3895 msgid "Delete user"
3896 msgstr "Supprimer un utilisateur"
3898 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
3899 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
3900 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
3901 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
3902 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2
3903 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
3904 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:2
3905 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2
3906 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
3907 #: html/index.php:49 html/index.php:333 html/index.php:339
3908 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6
3909 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
3910 msgid "Warning"
3911 msgstr "Avertissement"
3913 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
3914 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
3915 msgid ""
3916 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
3917 "GOsa to get your data back."
3918 msgstr ""
3919 "Veuillez vous assurez que vous voulez effectuer cette opération. Toutes les "
3920 "données seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de "
3921 "récupérer vos données."
3923 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
3924 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10
3925 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
3926 #: plugins/admin/users/remove.tpl:10 plugins/admin/applications/remove.tpl:9
3927 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
3928 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
3929 msgstr ""
3930 "D'accord - si vous êtes sur - cliquez sur 'Supprimer' pour continuer ou sur "
3931 "'Annuler' pour abandonner."
3933 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:26 plugins/gofax/blocklists/main.inc:28
3934 msgid "Blocklist management"
3935 msgstr "Configuration des listes rouges"
3937 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
3938 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
3939 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
3940 msgstr "Numéro de fax pour lesquels GOfax s'activera"
3942 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
3943 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:48 html/getxls.php:65
3944 #: html/getxls.php:224
3945 msgid "Language"
3946 msgstr "Langue"
3948 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
3949 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
3950 msgstr ""
3951 "Indiquez le le protocole de communication GOfax pour les fax vers la "
3952 "passerelle de messagerie"
3954 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
3955 msgid "Delivery format"
3956 msgstr "Format de distribution"
3958 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
3959 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
3960 msgstr ""
3961 "Spécifiez le format de distribution pour les fax vers la passerelle de "
3962 "messagerie"
3964 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
3965 msgid "Delivery methods"
3966 msgstr "Méthodes de distribution"
3968 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
3969 msgid "Temporary disable fax usage"
3970 msgstr "Désactiver temporairement l'utilisation du fax"
3972 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
3973 msgid "Deliver fax as mail to"
3974 msgstr "Délivrer les fax comme des messages à"
3976 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
3977 msgid "Deliver fax as mail"
3978 msgstr "Délivrer les fax comme des messages"
3980 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
3981 msgid "Deliver fax to printer"
3982 msgstr "Imprimer directement les fax"
3984 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
3985 msgid "Alternate fax numbers"
3986 msgstr "Numéros de fax alternatif"
3988 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
3989 msgid "Blocklists"
3990 msgstr "Listes Rouges"
3992 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
3993 msgid "Blocklists for incoming fax"
3994 msgstr "Listes rouges pour les fax entrant"
3996 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
3997 msgid "Blocklists for outgoing fax"
3998 msgstr "Listes rouges pour les fax sortant"
4000 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:18
4001 msgid "Alternate fax numbers will not be copied"
4002 msgstr "Les numéros de fax alternatif ne seront pas copiés"
4004 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
4005 msgid "Select numbers to add"
4006 msgstr "Sélectionnez les numéros à ajouter"
4008 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
4009 msgid "Display numbers of department"
4010 msgstr "Afficher les numéro du département"
4012 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
4013 msgid "Display numbers matching"
4014 msgstr "Afficher les numéros correspondants"
4016 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
4017 msgid "Regular expression for matching numbers"
4018 msgstr "Expression régulière pour trouver les numéros correspondants"
4020 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
4021 msgid "Display numbers of user"
4022 msgstr "Afficher les numéros des utilisateurs"
4024 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
4025 msgid "User name of which numbers are shown"
4026 msgstr "Utilisateur dont les numéros sont affichés"
4028 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
4029 msgid "Blocked numbers/lists"
4030 msgstr "Numéros/listes refusés"
4032 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
4033 msgid "List of predefined blocklists"
4034 msgstr "Liste des listes rouges prédéfinies"
4036 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
4037 msgid "Add the list to the blocklists"
4038 msgstr "Ajouter a la liste des listes rouges"
4040 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
4041 msgid "FAX settings"
4042 msgstr "Configuration du FAX"
4044 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
4045 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
4046 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
4047 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
4048 msgid "FAX"
4049 msgstr "FAX"
4051 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:151
4052 msgid "This account has no fax extensions."
4053 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions FAX."
4055 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:160
4056 msgid "Remove fax account"
4057 msgstr "Supprimer le compte FAX"
4059 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:161
4060 msgid ""
4061 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
4062 "below."
4063 msgstr ""
4064 "Le fax est activée pour ce compte, vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
4065 "le bouton ci-dessous."
4067 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:163
4068 msgid "Create fax account"
4069 msgstr "Créer un compte FAX"
4071 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:164
4072 msgid ""
4073 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
4074 "below."
4075 msgstr ""
4076 "Le fax est désactivé pour ce compte, vous pouvez l'activer en cliquant sur  "
4077 "le bouton ci-dessous."
4079 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:232
4080 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
4081 msgstr "Vous essayez d'ajouter un numéro de téléphone invalide."
4083 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:445
4084 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:527
4085 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:637
4086 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:147
4087 msgid "back"
4088 msgstr "retour"
4090 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:631
4091 msgid "Removing FAX account failed"
4092 msgstr "La suppression du compte FAX à échoué"
4094 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:646
4095 msgid "The required field 'Fax' is not set."
4096 msgstr "Le champ obligatoire 'Fax' n'est pas renseigné."
4098 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:650
4099 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
4100 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide dans le champ 'Fax'."
4102 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:658
4103 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
4104 msgstr "La livraison par messagerie est activée, mais aucune adresse est spécifiée."
4106 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:660
4107 msgid "The mail address you've entered is invalid."
4108 msgstr "L'adresse de messagerie introduite est incorrecte."
4110 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:666
4111 msgid ""
4112 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
4113 "correct your choice."
4114 msgstr ""
4115 "La réception d'un fax sur une imprimante ne fonctionnera que si une "
4116 "imprimante valable est mentionnée. Veuillez corriger votre choix."
4118 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:749
4119 msgid "Saving FAX account failed"
4120 msgstr "La sauvegarde du compte FAX à échoué"
4122 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
4123 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
4124 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
4125 msgid "Filter"
4126 msgstr "Filtre"
4128 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
4129 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
4130 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
4131 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
4132 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
4133 msgid "Search for"
4134 msgstr "Recherche de"
4136 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
4137 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
4138 msgid "Enter user name to search for"
4139 msgstr "Entrez le nom recherché"
4141 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
4142 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
4143 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
4144 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
4145 msgid "in"
4146 msgstr "dans"
4148 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
4149 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
4150 msgid "Select subtree to base search on"
4151 msgstr "Sélectionnez la branche de l'annuaire où sera effectuée la recherche"
4153 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
4154 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
4155 msgid "during"
4156 msgstr "pendant"
4158 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
4159 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
4160 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
4161 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
4162 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
4163 msgid "Search"
4164 msgstr "Recherche"
4166 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
4167 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
4168 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
4169 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:837
4170 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:339
4171 msgid "User"
4172 msgstr "Utilisateur"
4174 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
4175 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
4176 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
4177 msgid "Date"
4178 msgstr "Date"
4180 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
4181 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
4182 msgid "Sender"
4183 msgstr "Expéditeur"
4185 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
4186 msgid "Receiver"
4187 msgstr "Correspondant"
4189 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
4190 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
4191 msgid "# pages"
4192 msgstr "# pages"
4194 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
4195 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
4196 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
4197 msgid "Search returned no results..."
4198 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat..."
4200 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
4201 msgid "FAX preview - please wait"
4202 msgstr "prévisualisation du FAX - Veuillez attendre"
4204 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
4205 msgid "Click on fax to download"
4206 msgstr "Cliquez sur le fax pour le télécharger"
4208 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
4209 msgid "FAX ID"
4210 msgstr "FAX ID"
4212 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
4213 msgid "Date / Time"
4214 msgstr "Date / Heure"
4216 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
4217 msgid "Sender MSN"
4218 msgstr "MSN de l'expéditeur"
4220 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
4221 msgid "Sender ID"
4222 msgstr "ID de l'expéditeur"
4224 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
4225 msgid "Receiver MSN"
4226 msgstr "MSN du correspondant"
4228 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
4229 msgid "Receiver ID"
4230 msgstr "ID du correspondant"
4232 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
4233 msgid "Status message"
4234 msgstr "Statut"
4236 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
4237 msgid "Transfer time"
4238 msgstr "Temps de transfert"
4240 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:18
4241 msgid "FAX reports"
4242 msgstr "Rapports des Fax"
4244 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
4245 msgid "FAX Reports"
4246 msgstr "Rapports des Fax"
4248 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:106
4249 msgid ""
4250 "No fax extension defined in your sever configuration, no reports can be "
4251 "shown!"
4252 msgstr ""
4253 "Pas d'extension fax définie dans la configuration de votre serveur, aucun "
4254 "rapport ne peut être montré!"
4256 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
4257 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
4258 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:160
4259 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
4260 msgstr "Il n'y a pas d'extension msql disponible, vérifiez votre configuration php."
4262 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:116
4263 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
4264 msgstr ""
4265 "Impossible de se connecter à la base de données des fax, aucun rapport ne "
4266 "peut être affiché!"
4268 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:120
4269 msgid "Can't select fax database for report generation!"
4270 msgstr ""
4271 "Impossible de sélectionner la base de données fax pour la génération de "
4272 "rapports!"
4274 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125
4275 msgid "Can't query fax table 'faxlog' for report generation!"
4276 msgstr "Impossible d'interroger la table 'faxlog' pour la génération de rapports!"
4278 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:148
4279 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:266
4280 msgid "Query for fax database failed!"
4281 msgstr "La requête sur la base de données des fax a échoué!"
4283 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157
4284 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
4285 msgstr ""
4286 "Vous n'avez pas l'autorisation de récupérer les informations à propos de "
4287 "l'identifiant de ce fax!"
4289 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
4290 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
4291 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:202
4292 msgid "Y-M-D"
4293 msgstr "A-M-J"
4295 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
4296 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
4297 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
4298 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9
4299 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
4300 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:329
4301 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9
4302 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9
4303 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
4304 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
4305 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
4306 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
4307 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7
4308 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
4309 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
4310 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
4311 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10
4312 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105
4313 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146
4314 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201
4315 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257
4316 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315
4317 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379
4318 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451
4319 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
4320 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562
4321 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615
4322 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669
4323 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
4324 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:6
4325 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
4326 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7
4327 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:201
4328 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5 html/getxls.php:174 html/getxls.php:233
4329 msgid "Name"
4330 msgstr "Nom"
4332 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
4333 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
4334 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
4335 msgid "Private"
4336 msgstr "Privé"
4338 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
4339 msgid "Contact"
4340 msgstr "Contact"
4342 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
4343 msgid ""
4344 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
4345 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
4346 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
4347 msgstr ""
4348 "L'extension gérant les listes de numéros de téléphone permet de les mettre à "
4349 "disposition de vos utilisateurs. Vous pouvez utiliser les [*] dans vos "
4350 "recherches, comme dans 'Go*us' pour trouver 'Gonicus'. Utilisez les filtres "
4351 "ci dessous pour réduire l'étendue de votre recherche."
4353 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
4354 msgid "Add entry"
4355 msgstr "Ajouter une entrée"
4357 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
4358 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:719
4359 msgid "Edit entry"
4360 msgstr "Modifier une entrée"
4362 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
4363 msgid "Remove entry"
4364 msgstr "Supprimer une entrée"
4366 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
4367 msgid "Select to see regular users"
4368 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs habituels"
4370 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
4371 msgid "Show organizational entries"
4372 msgstr "Afficher les entrées de l'organisation"
4374 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
4375 msgid "Select to see users in addressbook"
4376 msgstr "Sélectionner pour afficher les utilisateurs présent dans le carnet d'adresse"
4378 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
4379 msgid "Show addressbook entries"
4380 msgstr "Afficher les entrées du carnet d'adresses"
4382 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
4383 msgid "Display results for department"
4384 msgstr "Afficher les résultats pour le département"
4386 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
4387 msgid "Match object"
4388 msgstr "Objet correspondant"
4390 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
4391 msgid "Choose the object that will be searched in"
4392 msgstr "Indiquez l'objet dans lequel la recherche sera effectuée"
4394 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
4395 msgid "Search string"
4396 msgstr "Phrase de recherche"
4398 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
4399 msgid "Dial connection..."
4400 msgstr "Appel en cours ..."
4402 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
4403 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:369
4404 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
4405 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
4406 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:462
4407 msgid "Dial"
4408 msgstr "Appeler"
4410 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
4411 msgid ""
4412 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
4413 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
4414 "back."
4415 msgstr ""
4416 "Ceci inclut toutes les données du carnet d'adresse situées dans cette "
4417 "entrée. Veuillez vérifier si vous voulez réaliser cette opération, toutes "
4418 "les données seront définitivement perdues, il n'y a pas de moyen pour GOsa "
4419 "de les récupérer."
4421 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
4422 msgid "Choose the department to store entry in"
4423 msgstr "Choisissez le département où l'entrée sera stockée"
4425 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
4426 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
4427 msgid "Personal"
4428 msgstr "Personnel"
4430 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
4431 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19 html/getxls.php:174
4432 #: html/getxls.php:236
4433 msgid "Initials"
4434 msgstr "Initiales"
4436 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
4437 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
4438 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46
4439 msgid "Email"
4440 msgstr "Adresse de messagerie"
4442 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
4443 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
4444 msgid "Organizational"
4445 msgstr "Organisation"
4447 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
4448 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
4449 msgid "Company"
4450 msgstr "Société"
4452 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
4453 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67 html/getxls.php:174
4454 #: html/getxls.php:236
4455 msgid "City"
4456 msgstr "Ville"
4458 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
4459 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
4460 msgid "Country"
4461 msgstr "Pays"
4463 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:37
4464 msgid "Address book"
4465 msgstr "Carnet d'adresses"
4467 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
4468 msgid "Addressbook"
4469 msgstr "Carnet d'adresses"
4471 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:160
4472 #, php-format
4473 msgid "Dial from %s to %s now?"
4474 msgstr "Appeler de %s vers %s maintenant ?"
4476 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:164
4477 msgid ""
4478 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
4479 "perform direct dials."
4480 msgstr ""
4481 "Vous n'avez pas de numéro de téléphone personnel indiqué. Veuillez rectifier "
4482 "cela en vue de pouvoir faire des appels directs."
4484 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
4485 msgid "Removing addressbook entry failed"
4486 msgstr "La suppression de l'entrée du carnet d'adresses à échoué"
4488 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:194
4489 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:297
4490 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
4491 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette entrée!"
4493 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:291
4494 #, php-format
4495 msgid "You're about to delete the entry %s."
4496 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'entrée %s."
4498 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:386
4499 #, php-format
4500 msgid "Save contact for %s as vcard"
4501 msgstr "Enregistrer le contact %s au format vcard"
4503 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:390
4504 #, php-format
4505 msgid "Send mail to %s"
4506 msgstr "Envoyer un message à %s"
4508 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474
4509 msgid "global addressbook"
4510 msgstr "Carnet d'adresses général"
4512 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:477
4513 msgid "user database"
4514 msgstr "Base de données des utilisateurs"
4516 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:481
4517 #, php-format
4518 msgid "Contact stored in '%s'"
4519 msgstr "Contact enregistré dans '%s'"
4521 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:483
4522 msgid "Creating new entry in"
4523 msgstr "Création d'une nouvelle entrée dans"
4525 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
4526 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:305
4527 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:370
4528 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:99
4529 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:117
4530 msgid "All"
4531 msgstr "Tout"
4533 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522 html/getxls.php:65
4534 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:224 html/getxls.php:236
4535 msgid "Given name"
4536 msgstr "Prénom"
4538 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
4539 msgid "Work phone"
4540 msgstr "Téléphone du bureau"
4542 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
4543 msgid "Cell phone"
4544 msgstr "GSM"
4546 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524 html/getxls.php:174
4547 msgid "Home phone"
4548 msgstr "Téléphone personnel"
4550 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524 html/getxls.php:80
4551 #: html/getxls.php:108 html/getxls.php:123 html/getxls.php:282
4552 #: html/getxls.php:299
4553 msgid "User ID"
4554 msgstr "ID de l'utilisateur"
4556 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:606
4557 msgid "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
4558 msgstr ""
4559 "Impossible de créer un DN unique pour cette entrée. Veuillez remplir plus de "
4560 "champs."
4562 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:614
4563 msgid "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
4564 msgstr ""
4565 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer ou modifier une entrée "
4566 "dans le carnet d'adresse général."
4568 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:659
4569 msgid "Saving addressbook entry failed"
4570 msgstr "La sauvegarde d'une entrée du carnet d'adresses à échoué"
4572 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:8
4573 msgid "DFS Shares"
4574 msgstr "Partages DFS"
4576 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:26
4577 msgid ""
4578 "This menu allows you to create, delete and edit selected dfs shares. Having "
4579 "a large numbers of dfs shares, you might prefer the range selectors on top "
4580 "of the dfs share list."
4581 msgstr ""
4582 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer des partages DFS. Si "
4583 "vous avez un grand nombre de départements il est conseillé d'utiliser les "
4584 "filtres."
4586 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:40
4587 msgid "Display dfs shares matching"
4588 msgstr "Afficher les partages dfs correspondants"
4590 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:44
4591 msgid "Regular expression for matching dfs share names"
4592 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les partages dfs"
4594 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:4
4595 msgid "DFS Properties"
4596 msgstr "Propriétés DFS"
4598 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:8
4599 msgid "Name of dfs Share"
4600 msgstr "Nom du partage DFS"
4602 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:16
4603 msgid "Fileserver"
4604 msgstr "Serveur de fichier"
4606 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:20
4607 msgid "Share on Fileserver"
4608 msgstr "Partage sur le serveur de fichier"
4610 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:30
4611 msgid "DFS Location"
4612 msgstr "Location DFS"
4614 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:10
4615 msgid "DFS Managment"
4616 msgstr "Gestion DFS"
4618 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:151
4619 msgid "Removing DFS share failed"
4620 msgstr "La suppression d'une share DFS à échoué"
4622 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:170
4623 msgid "No DFS entries found"
4624 msgstr "Pas d'entrée DFS trouvée"
4626 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
4627 msgid "Go up one dfsshare"
4628 msgstr "Monter d'un partage DFS"
4630 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
4631 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:310
4632 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
4633 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:289
4634 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
4635 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:21
4636 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:196
4637 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:198
4638 msgid "Up"
4639 msgstr "Au dessus"
4641 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
4642 msgid "Go to dfs root"
4643 msgstr "Aller au répertoire de base de DFS"
4645 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
4646 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
4647 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
4648 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:188
4649 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:190
4650 msgid "Root"
4651 msgstr "Racine"
4653 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:215
4654 msgid "Create new dfsshare"
4655 msgstr "Création d'un nouveau share dfs"
4657 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:102
4658 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:104
4659 msgid "Dfs share already exists."
4660 msgstr "Le partage dfs indiqué existe déjà."
4662 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:117
4663 msgid "Required Field \"Name of dfs Share\" is not set."
4664 msgstr "Le champ obligatoire \"Nom du partage DFS\" n'est pas rempli."
4666 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:120
4667 msgid "Required Field \"Description\" is not set."
4668 msgstr "Le champ obligatoire \"Description\" n'est pas rempli."
4670 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:123
4671 msgid "Required Field \"Fileserver\" is not set."
4672 msgstr "Le champ obligatoire \"Serveur de fichiers\"' n'est pas rempli."
4674 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:126
4675 msgid "Required Field \"Share on fileserver\" is not set."
4676 msgstr "Le champ obligatoire \"Partage sur le serveur\" n'est pas rempli."
4678 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:129
4679 msgid "Required Field \"Location\" is not set."
4680 msgstr "Le champ obligatoire \"Description\" n'est pas rempli."
4682 #: plugins/addons/godfs/main.inc:27 plugins/addons/godfs/main.inc:33
4683 msgid "Distributed File System Administration"
4684 msgstr "Administration du systèmes de fichiers distribués DFS"
4686 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
4687 msgid "Please enter a search string here."
4688 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a chercher."
4690 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
4691 msgid "Select a server"
4692 msgstr "Sélectionnez un serveurs"
4694 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
4695 msgid "with status"
4696 msgstr "avec les statuts"
4698 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
4699 msgid "within the last"
4700 msgstr "pendant la dernière"
4702 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
4703 msgid "Remove all messages"
4704 msgstr "Enlever tout les messages"
4706 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
4707 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
4708 msgstr "Enlever tout les messages des queues sélectionnées"
4710 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
4711 msgid "Hold all messages"
4712 msgstr "Mettre en attente tout les messages"
4714 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
4715 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
4716 msgstr "Mettre en attente tout les messages dans les queues sélectionnées"
4718 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
4719 msgid "Release all messages"
4720 msgstr "Libérer tout les messages"
4722 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
4723 msgid "Release all messages in selected servers queue"
4724 msgstr "Libérer tout les messages dans les queues sélectionnées"
4726 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
4727 msgid "Requeue all messages"
4728 msgstr "Remettre tout les messages dans la queue"
4730 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
4731 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
4732 msgstr "Remettre tout les messages dans les queues sélectionnées"
4734 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
4735 msgid "Search returned no results"
4736 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat"
4738 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
4739 msgid "ID"
4740 msgstr "ID"
4742 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
4743 msgid "Arrival"
4744 msgstr "Arrivée"
4746 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
4747 msgid "Recipient"
4748 msgstr "Destinataire"
4750 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58
4751 msgid "Error"
4752 msgstr "Erreur"
4754 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
4755 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:373
4756 msgid "Active"
4757 msgstr "Actif"
4759 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
4760 msgid "Delete this message"
4761 msgstr "Supprimer ce message"
4763 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
4764 msgid "unhold"
4765 msgstr "enlever de la file d'attente"
4767 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
4768 msgid "Release message"
4769 msgstr "Enlever le message de la file d'attente"
4771 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
4772 msgid "hold"
4773 msgstr "mettre dans la file d'attente"
4775 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
4776 msgid "Hold message"
4777 msgstr "Mettre en attente"
4779 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
4780 msgid "requeue"
4781 msgstr "remettre dans la queue"
4783 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
4784 msgid "Requeue this message"
4785 msgstr "Remettre ce message dans la queue"
4787 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
4788 msgid "header"
4789 msgstr "entête"
4791 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
4792 msgid "Display header from this message"
4793 msgstr "Afficher l'entête de ce message"
4795 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
4796 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:38
4797 msgid "Mail queue"
4798 msgstr "Queue du serveur de messagerie"
4800 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58
4801 msgid "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified."
4802 msgstr ""
4803 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' il n'y a pas de "
4804 "'MAILQUEUESCRIPTPATH' spécifiée."
4806 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:85
4807 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:112
4808 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171
4809 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198
4810 #, php-format
4811 msgid "You do not have permission to execute the command '%s' on the mailqueue."
4812 msgstr ""
4813 "Vous n'avez pas l'autorisation pour exécuter la commande '%s' sur la queue "
4814 "de messagerie."
4816 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:93
4817 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:121
4818 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:181
4819 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:213
4820 #, php-format
4821 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
4822 msgstr ""
4823 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' la commande %s ne peut pas être "
4824 "exécutée."
4826 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:225
4827 msgid "There are no mail server specified."
4828 msgstr "Il n'y a pas de serveur de mail spécifiés."
4830 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:275
4831 msgid "up"
4832 msgstr "au dessus"
4834 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:277
4835 msgid "down"
4836 msgstr "En bas"
4838 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:320
4839 msgid "no limit"
4840 msgstr "pas de limites"
4842 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:325
4843 msgid "hours"
4844 msgstr "heures"
4846 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:371
4847 msgid "Hold"
4848 msgstr "Maintenir"
4850 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:372
4851 msgid "Un hold"
4852 msgstr "Mettre en attente"
4854 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:374
4855 msgid "Not active"
4856 msgstr "Pas actif"
4858 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:40
4859 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
4860 msgid "LDAP manager"
4861 msgstr "Gérer LDAP"
4863 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
4864 msgid ""
4865 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
4866 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
4867 "documentation."
4868 msgstr ""
4869 "L'extension d'exportation au format XLS permet d'exporter une copie complète "
4870 "de l'annuaire LDAP au format XLS. Ces fichiers peuvent être utilisés à des "
4871 "fins de documentation."
4873 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
4874 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
4875 msgid "Export single entry"
4876 msgstr "Exporter une seule entrée"
4878 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
4879 msgid "Choose the data you want to Export"
4880 msgstr "Choisissez les données que vous voulez exporter"
4882 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
4883 msgid "Export complete XLS for"
4884 msgstr "Exporter un fichier xls complet pour "
4886 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
4887 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
4888 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
4889 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
4890 msgid "Choose the department you want to Export"
4891 msgstr "Choisissez le département que vous voulez exporter"
4893 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
4894 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
4895 msgid "Export IVBB LDIF for"
4896 msgstr "Exporter un IVBB LDIF de"
4898 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
4899 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
4900 msgid "Export successful"
4901 msgstr "Exportation réussie"
4903 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4904 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
4905 msgstr "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP  au complet dans un fichier xls"
4907 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4908 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
4909 msgstr "Cliquez ici pour exporter un morceau de l'arbre LDAP comme un fichier xls"
4911 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
4912 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
4913 msgid "LDIF export"
4914 msgstr "Exportation LDIF"
4916 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
4917 msgid "You've no permission to do CSV imports."
4918 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations CSV."
4920 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
4921 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
4922 msgstr "J'ai besoin d'un 'sn','givenName' et 'uid' pour créer un utilisateur."
4924 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
4925 msgid "failed"
4926 msgstr "échec"
4928 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
4929 msgid "ok"
4930 msgstr "ok"
4932 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
4933 msgid "status"
4934 msgstr "statut"
4936 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
4937 #, php-format
4938 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
4939 msgstr ""
4940 "Une erreur s'est produite lors de l'insertion de l'entrée %s -  le processus "
4941 "à été interrompu"
4943 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
4944 msgid "Nothing to import!"
4945 msgstr "Rien à importer !"
4947 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
4948 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
4949 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
4950 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
4951 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
4952 msgid "There is no file uploaded."
4953 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
4955 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
4956 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
4957 msgid "The specified file is empty."
4958 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
4960 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
4961 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
4962 msgstr "Le fichier spécifié ne contient pas de données CSV valide..."
4964 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
4965 msgid ""
4966 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
4967 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
4968 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
4969 "conformance."
4970 msgstr ""
4971 "L'extension d'exportation/importation au format LDIF permet exporter/"
4972 "importer une série d'entrées au format ldif dans l'annuaire. Vous pouvez "
4973 "utiliser cette fonctionnalité pour ajouter de nouvelles entrées ou modifier "
4974 "des entrées existantes.Rappelez vous que GOsa ne vérifiera pas vos ldifs par "
4975 "rapport au schéma utilisés par GOsa."
4977 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
4978 msgid "Import LDIF File"
4979 msgstr "Importation d'un fichier LDIF"
4981 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
4982 msgid "Modify existing attributes"
4983 msgstr "Modifier les attributs existants"
4985 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
4986 msgid "Overwrite existing entry"
4987 msgstr "Récrire cette entrée"
4989 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
4990 msgid "Import successful"
4991 msgstr "Importation réussie"
4993 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
4994 msgid ""
4995 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
4996 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
4997 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
4998 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
4999 msgstr ""
5000 "L'extension CSV permet de générer des comptes utilisateurs depuis un fichier "
5001 "contenant des valeurs séparées par des virgules. L'administrateur peut "
5002 "choisir quelle colonne doivent être transférées vers quel attribut. Notez "
5003 "que vous devez au moins avoir le UID, GIVENNAME et SURENAME fournis."
5005 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
5006 msgid "Select CSV file to import"
5007 msgstr "Sélectionnez le fichier CSV à importer"
5009 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
5010 msgid "Select template"
5011 msgstr "Sélectionnez le modèle"
5013 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
5014 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
5015 msgstr "Toutes les entrées on été écrites correctement dans l'arbre LDAP."
5017 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
5018 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
5019 msgstr "Oups. Il à eu une erreur lors de l'importation de vos données."
5021 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
5022 msgid "Here is the status report for the import:"
5023 msgstr "Voici le rapport de votre importation:"
5025 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
5026 msgid "Selected Template"
5027 msgstr "Sélectionnez le modèle"
5029 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
5030 msgid "XLS import"
5031 msgstr "Importer un fichier XLS"
5033 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
5034 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
5035 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
5036 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des exportations LDAP."
5038 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
5039 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
5040 msgid "Error while exporting the requested entries!"
5041 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exportation!"
5043 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
5044 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
5045 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations LDAP."
5047 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
5048 msgid "Unknown Error"
5049 msgstr "Erreur Inconnue"
5051 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
5052 msgid ""
5053 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
5054 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
5055 "purpose or when initializing a new server."
5056 msgstr ""
5057 "L'extension d'exportation au format LDIF permet d'exporter une copie "
5058 "complète de l'annuaire LDAP au format ldif. Ces fichiers peuvent être "
5059 "utilisés à des fins de sauvegarde ou lors de la mise en place d'un nouveau "
5060 "serveur."
5062 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
5063 msgid "Export complete LDIF for"
5064 msgstr "Exporter un fichier LDIF complet pour "
5066 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
5067 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
5068 msgstr "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP dans un fichier"
5070 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
5071 msgid "Click here to save the LDAP Export "
5072 msgstr "Cliquez ici pour exporter l'arbre LDAP "
5074 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
5075 msgid "CSV import"
5076 msgstr "Importer un fichier CSV"
5078 #: plugins/addons/logview/main.inc:33
5079 msgid "System log view"
5080 msgstr "Affichage des logs système"
5082 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
5083 msgid "System logs"
5084 msgstr "Logs systèmes"
5086 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:68
5087 msgid "No LOG servers defined!"
5088 msgstr "Pas de LOG serveurs définis!"
5090 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:78
5091 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:185
5092 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
5093 msgstr ""
5094 "Impossible de se connecter à la base de données des logs, aucun log ne peut "
5095 "être affiché!"
5097 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
5098 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:188
5099 msgid "Can't select log database for log generation!"
5100 msgstr ""
5101 "Impossible de sélectionner la base de données des logs afin de générer les "
5102 "logs!"
5104 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:91
5105 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:109
5106 msgid "Query for log database failed!"
5107 msgstr "La requête sur la base de données des logs a échoué!"
5109 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
5110 msgid "one hour"
5111 msgstr "Une heure"
5113 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
5114 msgid "6 hours"
5115 msgstr "6 heures"
5117 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
5118 msgid "12 hours"
5119 msgstr "12 heures"
5121 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
5122 msgid "24 hours"
5123 msgstr "24 heures"
5125 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
5126 msgid "2 days"
5127 msgstr "2 jours"
5129 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
5130 msgid "one week"
5131 msgstr "une semaine"
5133 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
5134 msgid "2 weeks"
5135 msgstr "2 semaines"
5137 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
5138 msgid "one month"
5139 msgstr "un mois"
5141 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
5142 msgid "Show hosts"
5143 msgstr "Afficher les machines"
5145 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
5146 msgid "Log level"
5147 msgstr "Log Level"
5149 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
5150 msgid "Time interval"
5151 msgstr "Intervalle de temps"
5153 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
5154 msgid "Enter string to search for"
5155 msgstr "Entrée la chaîne de caractères à chercher"
5157 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
5158 msgid "Ruleset"
5159 msgstr "Ensemble de Règles"
5161 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
5162 msgid "Level"
5163 msgstr "Niveau"
5165 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
5166 msgid "Hostname"
5167 msgstr "Nom d'hôte"
5169 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
5170 msgid "Message"
5171 msgstr "Message"
5173 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32
5174 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
5175 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
5176 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
5177 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:175
5178 msgid "Objects"
5179 msgstr "Objets"
5181 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
5182 msgid "List of assigned variables"
5183 msgstr "Liste des noms de variables déjà utilisées"
5185 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
5186 msgid "Choose a variable to delete or edit"
5187 msgstr "Choisissez une variable à effacer ou éditer"
5189 #: plugins/admin/fai/main.inc:44 plugins/admin/fai/main.inc:46
5190 msgid "Fully Automatic Installation"
5191 msgstr "Installation entièrement automatique (FAI)"
5193 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:262
5194 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:261
5195 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:89
5196 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:284
5197 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:84
5198 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:103
5199 msgid "Download"
5200 msgstr "Téléchargement"
5202 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:324
5203 msgid "Removing FAI script base failed"
5204 msgstr "La suppression du script de base FAI à échoué."
5206 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:360
5207 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:401
5208 #, php-format
5209 msgid ""
5210 "Can't insert a script named '%s' in '%s' there is already a script with the "
5211 "given name."
5212 msgstr ""
5213 "Impossible d'insérer un script nommé '%s' dans '%s' il y a déjà un script "
5214 "avec le même nom ."
5216 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:393
5217 msgid "Creating FAI script base failed"
5218 msgstr "Créer un nouveau script de base FAI à échoué"
5220 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:477
5221 msgid "Removing FAI script failed"
5222 msgstr "La suppression du script FAI à échoué"
5224 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:496
5225 msgid "Saving FAI script failed"
5226 msgstr "La sauvegarde du script FAI à échoué"
5228 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:34
5229 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:33
5230 #: plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:34 plugins/admin/fai/tabsScript.inc:34
5231 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:34
5232 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:31
5233 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
5234 msgstr ""
5235 "Impossible de bouger l'arbre. L'arbre de destination est un sous arbre de "
5236 "l'arbre à bouger."
5238 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:357
5239 #, php-format
5240 msgid ""
5241 "Can't insert a fai template named '%s' in '%s' there is already a template "
5242 "with the given name."
5243 msgstr ""
5244 "Impossible d'insérer un modèle fai nommé '%s' dans '%s' il y a déjà un "
5245 "modèle avec le même nom."
5247 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:390
5248 msgid "Saving FAI template base failed"
5249 msgstr "La sauvegarde du modèle FAI de base à échoué"
5251 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:468
5252 msgid "Removing FAI template entry failed"
5253 msgstr "La suppression du modèle FAI à échoué"
5255 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:473
5256 msgid "Modifying FAI template entry failed"
5257 msgstr "La modification du modèle FAI à échoué"
5259 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:486
5260 msgid "Creating FAI template entry failed"
5261 msgstr "La création du modèle FAI à échoué"
5263 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
5264 msgid "FAI"
5265 msgstr "FAI"
5267 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
5268 msgid "Fully Automatic Installation - management"
5269 msgstr "Gestion de - Fully Automatic Installation"
5271 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:179
5272 #, php-format
5273 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
5274 msgstr ""
5275 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives au "
5276 "composant FAI '%s'."
5278 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:185
5279 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:229
5280 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:407
5281 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:467
5282 msgid "You are not allowed to delete this component!"
5283 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce composant!"
5285 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:282
5286 #, php-format
5287 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
5288 msgstr "Vous êtes sur le point d'effacer / vérouiller la branche fai '%s'."
5290 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:285
5291 msgid "You are not allowed to delete this release!"
5292 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette version!"
5294 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:341
5295 msgid "Specified branch name is invalid."
5296 msgstr "Le branche spécifiée est invalide."
5298 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:343
5299 msgid "Specified freeze name is invalid."
5300 msgstr "Le nom utilisé pour le verrouillage est invalide."
5302 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:350
5303 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:237
5304 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:351
5305 msgid "This name is already in use."
5306 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
5308 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:427
5309 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:583
5310 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:50 plugins/admin/users/template.tpl:48
5311 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:431
5312 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:523
5313 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
5314 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
5315 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
5316 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
5317 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
5318 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
5319 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
5320 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
5321 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
5322 msgid "Continue"
5323 msgstr "Continuer"
5325 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:35
5326 msgid "Please enter your search string here"
5327 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a chercher"
5329 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:48
5330 msgid "This list displays all assigned package names for this repository settings."
5331 msgstr "Cette liste affiche tout les paquets assigné à ce dépôt."
5333 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:124
5334 #, php-format
5335 msgid ""
5336 "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first "
5337 "200 entries are shown, to keep the memory usage low."
5338 msgstr ""
5339 "Votre recherche '%s' à retourné trop de résultat. Seulement les 200 "
5340 "premières entrées sont affichées pour éviter de surcharger la mémoire."
5342 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:3
5343 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:3
5344 msgid "Branches"
5345 msgstr "Branches"
5347 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:9
5348 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:9
5349 msgid "Current release"
5350 msgstr "Version actuelle"
5352 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:21
5353 msgid "Create new branch"
5354 msgstr "Création d'une nouvelle branche"
5356 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:25
5357 msgid "Create new locked branch"
5358 msgstr "Création d'une nouvelle branche verrouillée"
5360 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:30
5361 msgid "Delete current release"
5362 msgstr "Effacer la version actuelle"
5364 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:4
5365 msgid "FAI object tree"
5366 msgstr "Liste des objets FAI"
5368 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:9
5369 msgid "Reload class and release configuration from parent object."
5370 msgstr "Recharger la classe et la version depuis l'objet parent."
5372 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
5373 msgid ""
5374 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
5375 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5376 msgstr ""
5377 "Ceci inclut toutes les informations sur les objets. Veuillez vérifier que "
5378 "vous voulez effectuer cette opération, étant donné qu'il est impossible pour "
5379 "GOsa de récupérer vos données."
5381 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/admin/departments/remove.tpl:10
5382 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:10 plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
5383 msgid ""
5384 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
5385 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
5386 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
5387 msgstr ""
5388 "Il est conseillé de sauvegarder l'arbre de votre annuaire LDAP dans un "
5389 "fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
5390 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
5392 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
5393 msgid "Discs"
5394 msgstr "Disques"
5396 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
5397 msgid "Choose a disk to delete or edit"
5398 msgstr "Choisissez un disque à effacer ou editer"
5400 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
5401 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
5402 msgstr "Liste des objets FAI (Fully Automatic Installation)"
5404 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
5405 msgid ""
5406 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
5407 "currently edited profile."
5408 msgstr ""
5409 "Ce menu vous permet de sélectionner des classes FAI et de les ajouter au "
5410 "profile actuellement édité."
5412 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
5413 msgid "Show only classes with templates"
5414 msgstr "Montrer seulement les classes avec modèles"
5416 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
5417 msgid "Show only classes with scripts"
5418 msgstr "Montrer seulement les classes avec scripts"
5420 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
5421 msgid "Show only classes with hooks"
5422 msgstr "Montrer seulement les classes avec une connection"
5424 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
5425 msgid "Show only classes with variables"
5426 msgstr "Montrer seulement les classes avec variables"
5428 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
5429 msgid "Show only classes with packages"
5430 msgstr "Montrer seulement les classes avec des paquets"
5432 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
5433 msgid "Show only classes with partitions"
5434 msgstr "Montrer seulement les classes avec des partitions"
5436 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
5437 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
5438 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42
5439 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
5440 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:48
5441 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:45
5442 msgid "Display objects matching"
5443 msgstr "Afficher les objets correspondants"
5445 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
5446 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46
5447 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
5448 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:52
5449 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:46
5450 msgid "Regular expression for matching object names"
5451 msgstr "Expression régulière pour trouver les objets correspondants"
5453 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
5454 msgid "Package"
5455 msgstr "Paquet"
5457 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:39
5458 msgid "Scripts"
5459 msgstr "Scripts"
5461 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:43
5462 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:304
5463 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:144
5464 msgid "Partition table"
5465 msgstr "Table des partitions"
5467 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:44
5468 msgid "Package list"
5469 msgstr "Liste des paquets"
5471 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:170
5472 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:91
5473 msgid "You can't use this plugin until FAI is activated."
5474 msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser cette extension tant que FAI n'est pas activé."
5476 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:209
5477 msgid "This object has no FAI classes assigned."
5478 msgstr "Cet objet n'a pas de classe FAI assignée."
5480 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:221
5481 msgid "Open"
5482 msgstr "Ouvrir"
5484 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:328
5485 msgid "No."
5486 msgstr "Non."
5488 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:330
5489 msgid "FS options"
5490 msgstr "Options FS"
5492 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:331
5493 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:209
5494 msgid "Mount options"
5495 msgstr "Options de montage"
5497 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:332
5498 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:208
5499 msgid "Size in MB"
5500 msgstr "Taille en MB"
5502 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:333
5503 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:207
5504 msgid "Mount point"
5505 msgstr "Point de montage"
5507 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:68
5508 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:71
5509 msgid "Please select a valid file."
5510 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier valide."
5512 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:71
5513 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:74
5514 msgid "Selected file is empty."
5515 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
5517 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:133
5518 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:102
5519 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:147
5520 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:192
5521 msgid "Please enter a name."
5522 msgstr " Veuillez entrer un nom."
5524 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:137
5525 msgid "Please enter a script."
5526 msgstr "Veuillez indiquer un script."
5528 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
5529 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:50
5530 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:51
5531 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
5532 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
5533 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
5534 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:53
5535 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
5536 msgid "Properties"
5537 msgstr "Propriétés"
5539 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
5540 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
5541 msgid "Script attributes"
5542 msgstr "Attributs du script"
5544 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
5545 msgid "Choose a priority"
5546 msgstr "Sélectionnez une priorité"
5548 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
5549 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
5550 msgid "Import script"
5551 msgstr "Importez un script"
5553 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:352
5554 msgid "Removing FAI package base failed"
5555 msgstr "La suppression du package FAI de base à échoué"
5557 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:381
5558 msgid "Please select a least one Package."
5559 msgstr "Veuillez sélectionner au moins un paquet."
5561 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:385
5562 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
5563 msgstr ""
5564 "Veuillez choisir une combinaison valable pour la création de votre dépôt de "
5565 "paquets."
5567 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:398
5568 #, php-format
5569 msgid ""
5570 "Can't insert a fai package list named '%s' in '%s' there is already a "
5571 "package list with the given name."
5572 msgstr ""
5573 "Impossible d'insérer un paquet fai nommé '%s' dans '%s' il y a déjà un "
5574 "paquet avec le même nom."
5576 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:420
5577 msgid "package is configured"
5578 msgstr "le paquet est configuré"
5580 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:426
5581 msgid "Package marked for removal"
5582 msgstr "Paquet marqué à enlever"
5584 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:452
5585 #, php-format
5586 msgid "Package file '%s' does not exist."
5587 msgstr "Le paquets '%s' n'existe pas."
5589 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:516
5590 msgid "Saving FAI package base failed"
5591 msgstr "La sauvegarde du package FAI de base à échoué"
5593 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:561
5594 msgid "Saving FAI package entry failed"
5595 msgstr "La suppression de l'entrée du paquet FAI à échoué"
5597 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:21
5598 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:24
5599 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:47
5600 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:77
5601 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:277
5602 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:17
5603 msgid "Release"
5604 msgstr "Version"
5606 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
5607 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:413
5608 msgid "Section"
5609 msgstr "Section"
5611 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49
5612 msgid "Install method"
5613 msgstr "Méthode d'installation"
5615 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65
5616 msgid "Used packages"
5617 msgstr "Paquets utilisés"
5619 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
5620 msgid "Choosen packages"
5621 msgstr "Paquets Choisis"
5623 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73 include/functions.inc:667
5624 msgid "Configure"
5625 msgstr "Configurer"
5627 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74
5628 msgid "Toggle remove flag"
5629 msgstr "Activer/Désactiver le marqueur à effacer"
5631 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:351
5632 msgid "Removing FAI hook base failed"
5633 msgstr "La suppression du hook FAI de base à échoué"
5635 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:387
5636 #, php-format
5637 msgid ""
5638 "Can't insert a fai hook named '%s' in '%s' there is already a hook with the "
5639 "given name."
5640 msgstr ""
5641 "Impossible d'insérer une connexion fai nommé '%s' dans '%s' il y a déjà une "
5642 "connexion avec le même nom."
5644 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:420
5645 msgid "Saving FAI hook base failed"
5646 msgstr "La sauvegarde du hook de base FAI à échoué"
5648 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:510
5649 msgid "Removing FAI hook failed"
5650 msgstr "La suppression du hook FAI à échoué"
5652 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:516
5653 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:526
5654 msgid "Saving FAI hook failed"
5655 msgstr "La sauvegarde du hook FAI à échoué"
5657 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:296
5658 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:172
5659 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
5660 msgstr "Cette liste affiche toute les classes appartenant à ce profile."
5662 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:299
5663 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:139
5664 msgid "Hook bundle"
5665 msgstr "Ensemble de connections"
5667 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:300
5668 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:140
5669 msgid "Template bundle"
5670 msgstr "Ensemble de modèles"
5672 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:301
5673 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:141
5674 msgid "Script bundle"
5675 msgstr "Ensemble de scripts"
5677 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:302
5678 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:142
5679 msgid "Variable bundle"
5680 msgstr "Ensemble de variables"
5682 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:303
5683 msgid "Packages bundle"
5684 msgstr "Ensemble de paquets"
5686 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:307
5687 msgid "Remove class from profile"
5688 msgstr "Enlever la classe du profil"
5690 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:311
5691 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:290
5692 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:22
5693 msgid "Down"
5694 msgstr "En bas"
5696 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:366
5697 msgid "Removing FAI profile failed"
5698 msgstr "La suppression du profile FAI à échoué"
5700 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:406
5701 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
5702 msgstr "Veuillez assigner au moins une classe à ce profile."
5704 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:410
5705 msgid "Please enter a valid name."
5706 msgstr "Veuillez entrer un nom valide."
5708 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:425
5709 msgid "There is already a profile with this class name defined."
5710 msgstr "Il y a déjà un profil avec ce nom de classe."
5712 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:464
5713 msgid "Saving FAI profile failed"
5714 msgstr "La sauvegarde du profile FAI à échoué"
5716 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
5717 msgid "FAI classes"
5718 msgstr "Classes FAI"
5720 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
5721 msgid "primary"
5722 msgstr "principal"
5724 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
5725 msgid "logical"
5726 msgstr "logique"
5728 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:206
5729 msgid "FS type"
5730 msgstr "FS type"
5732 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:210
5733 msgid "FS option"
5734 msgstr "option du système de fichier"
5736 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:211
5737 msgid "Preserve"
5738 msgstr "Préserver"
5740 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:367
5741 #, php-format
5742 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
5743 msgstr "Veuillez entrer un point de montage unique pour la partition %s"
5745 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:372
5746 #, php-format
5747 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
5748 msgstr "Veuillez entrer un point de montage valide pour la partition %s."
5750 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:377
5751 #, php-format
5752 msgid ""
5753 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
5754 "partition %s."
5755 msgstr ""
5756 "Le système de fichier 'swap' est déjà utilisé, veuillez changer le type pour "
5757 "la partition %s."
5759 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:381
5760 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
5761 msgstr ""
5762 "Veuillez utiliser 'swap' comme point de montage, si 'swap' est utilisé comme "
5763 "type de fichier."
5765 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:387
5766 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:391
5767 #, php-format
5768 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
5769 msgstr "Veuillez entrer une taille valide pour la partition %s."
5771 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:397
5772 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:399
5773 #, php-format
5774 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
5775 msgstr "Veuillez entrer une dimension valide pour la partition %s."
5777 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:404
5778 #, php-format
5779 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
5780 msgstr "Veuillez entrer une dimension valide pour la taille de la partition %s."
5782 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:419
5783 msgid ""
5784 "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, "
5785 "please check your configuration twice."
5786 msgstr ""
5787 "Vous avez plus de 3 partitions primaires dans votre configuration, veuillez "
5788 "vérifier votre configuration."
5790 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
5791 msgid "Device"
5792 msgstr "Périphérique"
5794 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
5795 msgid "Partition entries"
5796 msgstr "Liste de partitions"
5798 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
5799 msgid "Add partition"
5800 msgstr "Ajouter une partition"
5802 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:36
5803 msgid "List of scripts"
5804 msgstr "Liste des scripts"
5806 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:1
5807 msgid "Repository settings"
5808 msgstr "Paramètres du dépôt"
5810 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:3
5811 msgid ""
5812 "To add packages to your package list you have to setup the repository "
5813 "settings first."
5814 msgstr ""
5815 "Pour ajouter des paquets à votre liste, vous devez d'abord configurer votre "
5816 "dépôt."
5818 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:5
5819 msgid ""
5820 "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
5821 "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
5822 "which finally contain packages sorted by section."
5823 msgstr ""
5824 "Les paquets sont généralement stockés sur différents serveurs appelés "
5825 "miroirs. Ces miroirs hébergent différentes versions (par exemple woody/sarge/"
5826 "etc), qui contient les paquets triés par section."
5828 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:8
5829 msgid ""
5830 "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror can "
5831 "be changed by editing the entry."
5832 msgstr ""
5833 "La section et la version ne peuvent pas être changé par après, mais les "
5834 "miroirs peuvent être changés."
5836 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:14
5837 msgid "First select the preferred release, then the section and finally the mirror."
5838 msgstr ""
5839 "Choisissez en premier lieu votre version préférée, ensuite la section et "
5840 "finalement le miroir."
5842 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:26
5843 msgid "please choose a release..."
5844 msgstr "Veuillez choisir une version..."
5846 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:31 plugins/admin/systems/network.tpl:42
5847 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:67
5848 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:76
5849 msgid "Refresh"
5850 msgstr "Rafraichir"
5852 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:37
5853 msgid "Sections for this release"
5854 msgstr "Sections pour cette version"
5856 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:98
5857 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
5858 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour l'attribut 'contenu'."
5860 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5
5861 msgid ""
5862 "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones "
5863 "the existing release to another release name. Branches can be modified as "
5864 "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional "
5865 "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the "
5866 "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' "
5867 "and 'fai'."
5868 msgstr ""
5869 "Vous allez maintenant créer un branche ou une branche verrouillée. Cette "
5870 "action copie la version actuelle dans un nouvelle version. Les branches "
5871 "peuvent être modifiées comme d'habitude. Les classes FAI des branches "
5872 "verrouillées ne peuvent pas être modifiées, seul des des classes "
5873 "supplémentaires sont possibles. Les noms de branches doivent être "
5874 "alphanumériques, a l'exception des mots réservés 'scripts', 'hooks', "
5875 "'partitions', 'variables', 'templates' et 'fai'."
5877 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:7
5878 msgid ""
5879 "Branches are created as subreleases of the currently selected branch. "
5880 "Creating a new branch named 1.0.2 in SARGE for example, will result in a new "
5881 "release called SARGE/1.0.2."
5882 msgstr ""
5883 "Les branches sont crées comme des sous versions de la branche sélectionnées. "
5884 "La création d'un nouvelle branche nommée 1.0.2 in SARGE par exemple, donnera "
5885 "comme résultat une nouvelle version appelée SARGE/1.0.2"
5887 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:13
5888 msgid "Please enter a name for the branch"
5889 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la branche."
5891 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:35
5892 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
5893 msgid "Processing the requested operation"
5894 msgstr "Opération en cours"
5896 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:36
5897 msgid ""
5898 "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of "
5899 "the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management "
5900 "dialog."
5901 msgstr ""
5902 "Aussitôt que l'opération de copie est finie, vous pouvez aller à la fin de "
5903 "la page et cliquer sur 'Continuer' pour continuer la configuration de fai."
5905 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:42
5906 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:8
5907 msgid ""
5908 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
5909 "requested operation."
5910 msgstr ""
5911 "Votre navigateur ne supporte pas les iframes, veuillez utiliser ce lien pour "
5912 "effectuer l'opération demandée."
5914 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:44
5915 msgid "Perform requested operation."
5916 msgstr "Opération en cours."
5918 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:44
5919 msgid "Initiate operation"
5920 msgstr "Démarrage de l'opération"
5922 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
5923 msgid "Variable attributes"
5924 msgstr "Attributs des variables"
5926 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
5927 msgid "Variable content"
5928 msgstr "Contenu de la variable"
5930 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
5931 msgid "List of template files"
5932 msgstr "Liste des modèles"
5934 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
5935 msgid "List of available packages"
5936 msgstr "Liste des paquets disponibles"
5938 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
5939 msgid ""
5940 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
5941 "currently edited package list."
5942 msgstr ""
5943 "Ce menu vous permet de sélectionner de multiples paquets à ajouter a la "
5944 "liste en cours d'édition."
5946 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:43
5947 msgid "List of FAI classes"
5948 msgstr "Liste des classes FAI"
5950 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:44
5951 msgid "This table displays all FAI classes in the selected tree."
5952 msgstr "Ce tableau montre toutes les classes FAI, dans l'arbre sélectionné."
5954 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:48
5955 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
5956 msgstr "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes FAI."
5958 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:58
5959 msgid "Name of FAI class"
5960 msgstr "Nom de la classe FAI"
5962 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:59
5963 msgid "Class type"
5964 msgstr "Type de la classe"
5966 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
5967 msgid "Display FAI profile objects"
5968 msgstr "Afficher les profiles FAI"
5970 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
5971 msgid "Show profiles"
5972 msgstr "Afficher les profils"
5974 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
5975 msgid "Display FAI template objects"
5976 msgstr "Afficher les modèles d'objets FAI"
5978 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
5979 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
5980 msgid "Show templates"
5981 msgstr "Afficher les modèles"
5983 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
5984 msgid "Display FAI scripts"
5985 msgstr "Afficher les scripts FAI"
5987 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
5988 msgid "Show scripts"
5989 msgstr "Afficher les scripts"
5991 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
5992 msgid "Display FAI hooks"
5993 msgstr "Afficher les connexions FAI"
5995 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
5996 msgid "Show hooks"
5997 msgstr "Montrer les connections"
5999 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
6000 msgid "Display FAI variables"
6001 msgstr "Afficher les variables FAI"
6003 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
6004 msgid "Show variables"
6005 msgstr "Afficher les variables"
6007 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
6008 msgid "Display FAI packages"
6009 msgstr "Afficher les paquets FAI"
6011 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
6012 msgid "Show packages"
6013 msgstr "Afficher les paquets"
6015 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
6016 msgid "Display FAI partitions"
6017 msgstr "Afficher les partitions FAI"
6019 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
6020 msgid "Show partitions"
6021 msgstr "Afficher les partitions"
6023 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:117
6024 msgid "New profile"
6025 msgstr "Nouveau profil"
6027 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:117
6028 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
6029 msgid "P"
6030 msgstr "P"
6032 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:122
6033 msgid "New partition table"
6034 msgstr "Nouvelle table des partitions"
6036 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:122
6037 msgid "PT"
6038 msgstr "PT"
6040 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:125
6041 msgid "New scripts"
6042 msgstr "Nouveau scripts"
6044 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:125
6045 msgid "S"
6046 msgstr "S"
6048 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:128
6049 msgid "New hooks"
6050 msgstr "Nouvelles connexions"
6052 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:128
6053 msgid "H"
6054 msgstr "H"
6056 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:131
6057 msgid "New variables"
6058 msgstr "Nouvelles variables"
6060 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:131
6061 msgid "V"
6062 msgstr "V"
6064 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:134
6065 msgid "New templates"
6066 msgstr "Nouveau modèles"
6068 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:134
6069 msgid "T"
6070 msgstr "T"
6072 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:137
6073 msgid "New package list"
6074 msgstr "Nouvelle liste des paquets"
6076 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:137
6077 msgid "PK"
6078 msgstr "PK"
6080 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:206
6081 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:140
6082 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:178
6083 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:142
6084 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:124
6085 msgid "cut"
6086 msgstr "couper"
6088 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:206
6089 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:140
6090 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:178
6091 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:142
6092 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:124
6093 msgid "Cut this entry"
6094 msgstr "Couper cette entrée"
6096 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:209
6097 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:142
6098 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:180
6099 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:145
6100 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:126
6101 msgid "copy"
6102 msgstr "copier"
6104 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:209
6105 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:142
6106 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:180
6107 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:145
6108 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:126
6109 msgid "Copy this entry"
6110 msgstr "Copier cette entrée"
6112 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:214
6113 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:219
6114 msgid "Edit class"
6115 msgstr "Editer la classe"
6117 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:221
6118 msgid "Delete class"
6119 msgstr "Effacer la classe"
6121 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:36
6122 msgid "List of hook scripts"
6123 msgstr "Liste des scripts de connexions"
6125 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:275
6126 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:281
6127 #, php-format
6128 msgid "%s partition"
6129 msgstr "partition(s) %s "
6131 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:277
6132 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:283
6133 #, php-format
6134 msgid "%s partition(s)"
6135 msgstr "partition(s) %s "
6137 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:335
6138 #, php-format
6139 msgid ""
6140 "Can't insert a new fai partition table named '%s' in '%s' there is already "
6141 "one defined with the given name."
6142 msgstr ""
6143 "Impossible d'insérer une table de partition fai nommée '%s' dans '%s' il y a "
6144 "déjà une table de partition avec le même nom."
6146 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:372
6147 msgid "Saving FAI partition table base failed"
6148 msgstr "LA sauvegarde de la table de partition FAI à échoué"
6150 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:419
6151 msgid "Removing FAI partition table failed"
6152 msgstr "La suppression de la table des partitions FAI à échoué"
6154 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:427
6155 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:436
6156 msgid "Saving FAI partition table failed"
6157 msgstr "La sauvegarde de la table des partitions FAI à échoué"
6159 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:505
6160 msgid "Removing FAI partition table entry failed"
6161 msgstr "La suppression la la table de partition FAI à échoué"
6163 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:526
6164 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:537
6165 msgid "Saving FAI partition table entry failed"
6166 msgstr "La sauvegarde de l'entrée dans la table de partition FAI à échoué"
6168 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:143
6169 msgid "Please enter a value for script."
6170 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour le script."
6172 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:143
6173 msgid "Package bundle"
6174 msgstr "Ensemble des paquets"
6176 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:174
6177 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
6178 msgid "Class name"
6179 msgstr "Nom de la classe"
6181 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
6182 msgid "Hook attributes"
6183 msgstr "Attributs des connections"
6185 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
6186 msgid "Task"
6187 msgstr "Tâche"
6189 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
6190 msgid "Choose an existing FAI task"
6191 msgstr "Choisissez une tâche FAI existante"
6193 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:45
6194 #, php-format
6195 msgid "Debconf information for package '%s'"
6196 msgstr "Information Debconf pour le paquet '%s'"
6198 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:285
6199 #, php-format
6200 msgid ""
6201 "Can't insert a fai variable named '%s' in '%s' there is already a variable "
6202 "with the given name."
6203 msgstr ""
6204 "Impossible d'insérer une variable fai nommée '%s' dans '%s' il y a déjà une "
6205 "variable avec le même nom."
6207 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:318
6208 msgid "Saving FAI variable base failed"
6209 msgstr "La sauvegarde de la variable de base FAI à échoué"
6211 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:384
6212 msgid "Removing FAI variable failed"
6213 msgstr "La suppression de la variable FAI à échoué"
6215 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:391
6216 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:403
6217 msgid "Saving FAI variable failed"
6218 msgstr "La sauvegarde de la variable FAI à échoué"
6220 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:81
6221 msgid "Create new FAI object - partition table."
6222 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - table des partitions."
6224 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:82
6225 msgid "Create new FAI object - package bundle."
6226 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - liste de paquets."
6228 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:83
6229 msgid "Create new FAI object - script bundle."
6230 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de scripts."
6232 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:84
6233 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
6234 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de variables."
6236 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:85
6237 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
6238 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble des connections."
6240 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:86
6241 msgid "Create new FAI object - profile."
6242 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - profil."
6244 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:87
6245 msgid "Create new FAI object - template."
6246 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - modèle."
6248 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:88
6249 msgid "Create new FAI object"
6250 msgstr "Créer un nouvel objet FAI"
6252 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:143
6253 msgid "Spaces are not allowed within class names."
6254 msgstr "Les espaces ne sont pas autorisées dans les noms de classes."
6256 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:147
6257 msgid "The given class name is empty."
6258 msgstr "Le nom de classe indiqué est vide."
6260 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:151
6261 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
6262 msgstr "Le nom de classe indiqué est déjà utilisé pour un objet de ce type."
6264 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
6265 msgid ""
6266 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
6267 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
6268 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
6269 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
6270 "unique class name."
6271 msgstr ""
6272 "Ajouter une classe à la gestion FAI nécessite un nom de classe. Vous devez "
6273 "spécifier un nom de classe unique pour les classe FAI de type unique, alors "
6274 "que vous pouvez utiliser le même nom pour des classes FAI de type différent. "
6275 "Dans le dernier cas, FAI incluera automatiquement toutes ces classes de "
6276 "différent type dans un nom de classe unique."
6278 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
6279 msgid ""
6280 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
6281 "class."
6282 msgstr ""
6283 "Veuillez utiliser une des méthodes suivantes pour choisir le nom de la "
6284 "nouvelle classe FAI."
6286 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
6287 msgid "Enter FAI class name manually"
6288 msgstr "Entrez le nom de la classe FAI manuellement"
6290 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
6291 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
6292 msgstr "Choisissez le nom de la classe FAI parmi les classes existantes"
6294 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
6295 msgid "Choose class name"
6296 msgstr "Choisissez un nom de classe"
6298 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
6299 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51
6300 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:113
6301 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
6302 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51
6303 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:40
6304 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51
6305 msgid "Use"
6306 msgstr "Utiliser"
6308 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
6309 msgid "A new class name."
6310 msgstr "Un nouveau nom de classe."
6312 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
6313 msgid ""
6314 "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please "
6315 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
6316 "to get your data back."
6317 msgstr ""
6318 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
6319 "configuration imap,etc. pour cette branche. Veuillez vous assurez que vous "
6320 "voulez effectuez cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
6321 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
6323 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:88
6324 msgid "no file uploaded yet"
6325 msgstr "pas encore de fichier téléchargé"
6327 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:93
6328 #, php-format
6329 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
6330 msgstr "existe dans la base de données (taille: %s octets)"
6332 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:184
6333 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
6334 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'fichier'."
6336 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:188
6337 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
6338 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'chemin'."
6340 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:196
6341 msgid "Please enter a user."
6342 msgstr " Veuillez entrer un utilisateur."
6344 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:199
6345 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
6346 msgstr ""
6347 "Veuillez indiquer un utilisateur valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
6348 "lettres de a à Z sont permises."
6350 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:203
6351 msgid "Please enter a group."
6352 msgstr " Veuillez entrer un groupe."
6354 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:206
6355 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
6356 msgstr ""
6357 "Veuillez indiquer un groupe valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
6358 "lettres de a à Z sont permises."
6360 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
6361 msgid "Template attributes"
6362 msgstr "Attributs des modèles"
6364 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29
6365 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30 include/php_setup.inc:136
6366 msgid "File"
6367 msgstr "Fichier"
6369 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
6370 msgid "Save template"
6371 msgstr "Sauver le modèle"
6373 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
6374 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:102
6375 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
6376 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
6377 msgid "Upload"
6378 msgstr "Télécharger"
6380 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
6381 msgid "Destination path"
6382 msgstr "Répertoire de destination"
6384 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
6385 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:47
6386 msgid "Owner"
6387 msgstr "Propriétaire"
6389 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
6390 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
6391 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:832
6392 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:834
6393 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:340
6394 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
6395 msgid "Group"
6396 msgstr "Groupes"
6398 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
6399 msgid "Access"
6400 msgstr "Accès"
6402 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
6403 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:161
6404 msgid "Class"
6405 msgstr "Classe"
6407 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
6408 msgid "Read"
6409 msgstr "Lire"
6411 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
6412 msgid "Write"
6413 msgstr "Ecrire"
6415 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
6416 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
6417 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:128 plugins/admin/systems/server.tpl:61
6418 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:107
6419 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:85
6420 msgid "Execute"
6421 msgstr "Exécuter"
6423 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
6424 msgid "Special"
6425 msgstr "Spécial"
6427 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
6428 msgid "SUID"
6429 msgstr "SUID"
6431 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
6432 msgid "SGID"
6433 msgstr "SGID"
6435 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
6436 msgid "Others"
6437 msgstr "Autres"
6439 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
6440 msgid "sticky"
6441 msgstr "permanent"
6443 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
6444 msgid "Enter FAI object name"
6445 msgstr "Entrez le nom de l'objet FAI"
6447 #: plugins/admin/groups/application.tpl:3
6448 msgid "Release focus"
6449 msgstr "Version utilisée"
6451 #: plugins/admin/groups/application.tpl:5
6452 msgid "Select release name"
6453 msgstr "Sélectionnez le nom de la version"
6455 #: plugins/admin/groups/application.tpl:16
6456 msgid "Used applications"
6457 msgstr "Applications utilisées"
6459 #: plugins/admin/groups/application.tpl:19
6460 msgid "Add category"
6461 msgstr "Ajouter une catégorie"
6463 #: plugins/admin/groups/application.tpl:24
6464 msgid "Available applications"
6465 msgstr "Applications disponibles"
6467 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12
6468 msgid "Primary mail address for this shared folder"
6469 msgstr "Adresse de messagerie principale pour ce répertoire partagé"
6471 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
6472 msgid "Select mail server to place user on"
6473 msgstr "Sélectionner le serveur de messagerie sur lequel sera créé l'utilisateur"
6475 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63
6476 msgid "IMAP shared folders"
6477 msgstr "Répertoire partagé IMAP"
6479 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:67
6480 msgid "Default permission"
6481 msgstr "Permission par défaut"
6483 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
6484 msgid "Member permission"
6485 msgstr "Permission des membres"
6487 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:88 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34
6488 msgid "Forward messages to non group members"
6489 msgstr "Transférer les messages vers un membre n'appartenant pas au groupe"
6491 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
6492 msgid ""
6493 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
6494 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
6495 msgstr ""
6496 "Ce groupe est un groupe principal contenant des utilisateurs. Veuillez vous "
6497 "assurez que vous voulez bien exécuter cette action. Toutes les données "
6498 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
6499 "données."
6501 #: plugins/admin/groups/main.inc:40 plugins/admin/groups/main.inc:44
6502 msgid "Group administration"
6503 msgstr "Administration du groupe"
6505 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25 html/getxls.php:97
6506 #: html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
6507 msgid "Groups"
6508 msgstr "Groupes"
6510 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:244
6511 #, php-format
6512 msgid "You're about to delete the group '%s'."
6513 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe '%s'."
6515 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:250
6516 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:281
6517 msgid "You are not allowed to delete this group!"
6518 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce groupe!"
6520 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:125
6521 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
6522 msgstr ""
6523 "Impossible de trouver le SID de ce groupe dans l'annuaire LDAP ou dans le "
6524 "fichier de configuration!"
6526 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:181
6527 msgid "This 'dn' is no group."
6528 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe."
6530 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:321
6531 msgid "Samba group"
6532 msgstr "Groupe Samba"
6534 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:321
6535 msgid "Domain admins"
6536 msgstr "Administrateurs du domaine"
6538 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:321
6539 msgid "Domain users"
6540 msgstr "Utilisateurs du domaine"
6542 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:322
6543 msgid "Domain guests"
6544 msgstr "Invités du domaine"
6546 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:327
6547 #, php-format
6548 msgid "Special group (%d)"
6549 msgstr "Groupe spécial (%d)"
6551 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:439
6552 msgid "! unknown id"
6553 msgstr "! identifiant inconnu"
6555 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:480
6556 #, php-format
6557 msgid "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown."
6558 msgstr ""
6559 "'%s' utilisateurs ont été trouvé grâce à votre recherche, les '%s' premiers "
6560 "seront montrés."
6562 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:509
6563 msgid "Removing group failed"
6564 msgstr "La suppression du groupe à échoué"
6566 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:616
6567 #, php-format
6568 msgid "No configured SID found for '%s'."
6569 msgstr "Pas de SID trouvé pour '%s'."
6571 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:621
6572 #, php-format
6573 msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
6574 msgstr "Pas de RIDBASE trouvé pour '%s'"
6576 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:706
6577 msgid "Saving group failed"
6578 msgstr "La sauvegarde du groupe à échoué"
6580 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:735
6581 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:613
6582 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
6583 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un groupe dans cette 'Base'."
6585 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:745
6586 msgid ""
6587 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
6588 "are allowed."
6589 msgstr ""
6590 "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides. Minuscule, chiffre et "
6591 "tirets sont valides."
6593 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:757
6594 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:771
6595 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:778
6596 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
6597 msgstr "La valeur spécifiée dans le champs 'Nom' existe déjà."
6599 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:35
6600 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:36
6601 msgid "List of groups"
6602 msgstr "Liste des groupes"
6604 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:41
6605 msgid ""
6606 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
6607 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
6608 "large number of groups."
6609 msgstr ""
6610 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
6611 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
6612 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
6614 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:49
6615 msgid "Groupname / Department"
6616 msgstr "Nom du groupe / Département"
6618 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
6619 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
6620 msgstr ""
6621 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes qui sont les groupes principaux "
6622 "d'utilisateurs"
6624 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
6625 msgid "Show primary groups"
6626 msgstr "Afficher les groupes de base"
6628 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
6629 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
6630 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes Samba"
6632 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
6633 msgid "Show samba groups"
6634 msgstr "Afficher les groupes Samba"
6636 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
6637 msgid "Select to see groups that have applications configured"
6638 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant des applications configurées"
6640 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
6641 msgid "Show application groups"
6642 msgstr "Afficher les groupes applications"
6644 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
6645 msgid "Select to see groups that have mail settings"
6646 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant la messagerie activée"
6648 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
6649 msgid "Show mail groups"
6650 msgstr "Afficher les groupes ayant la messagerie activé"
6652 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
6653 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
6654 msgstr ""
6655 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes normaux ayant uniquement un aspect "
6656 "fonctionnel"
6658 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
6659 msgid "Show functional groups"
6660 msgstr "Afficher les groupes fonctionnels"
6662 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
6663 msgid "Create new group"
6664 msgstr "Créer un nouveau groupe"
6666 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:121
6667 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:139
6668 msgid "Posix"
6669 msgstr "Posix"
6671 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:127
6672 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:119
6673 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:341
6674 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
6675 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
6676 msgid "Application"
6677 msgstr "Applications"
6679 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:145
6680 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:148
6681 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:89
6682 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:129
6683 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
6684 msgid "Edit this entry"
6685 msgstr "Modifier cette entrée"
6687 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:147
6688 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:153
6689 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:91
6690 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:131
6691 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
6692 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
6693 msgid "Delete this entry"
6694 msgstr "Supprimer cette entrée"
6696 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
6697 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:503
6698 #: include/class_ldap.inc:463
6699 msgid "Object"
6700 msgstr "Objet"
6702 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
6703 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
6704 msgid "Choose"
6705 msgstr "Choisissez"
6707 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
6708 msgid "Apply this acl only for users own entries"
6709 msgstr "Appliquer cet ACL uniquement pour l'entrée de l'utilisateur"
6711 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
6712 msgid "Folder administrators"
6713 msgstr "Administrateurs du répertoire"
6715 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
6716 msgid "Select a specific department"
6717 msgstr "Sélectionner un département"
6719 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:292
6720 msgid "read"
6721 msgstr "lecture"
6723 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:293
6724 msgid "post"
6725 msgstr "envoyer"
6727 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:294
6728 msgid "external post"
6729 msgstr "envoi externe"
6731 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:295
6732 msgid "append"
6733 msgstr "ajouter"
6735 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:296
6736 msgid "write"
6737 msgstr "écrire"
6739 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:322
6740 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
6741 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension mail valide."
6743 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:346
6744 msgid ""
6745 "Remove shared folder from mail server database when entry gets removed in "
6746 "LDAP"
6747 msgstr ""
6748 "Enlever le dossier partagé du serveur de messagerie quand l'entrée est "
6749 "enlevée du serveur LDAP"
6751 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:347
6752 msgid "Remove the shared folder and all its contents after saving this account"
6753 msgstr ""
6754 "Effacer le dossier partagé et tout son contenu après avoir sauvegardé ce "
6755 "compte"
6757 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:402
6758 msgid "You're trying to add an invalid email address "
6759 msgstr "Vous essayez d'ajouter une adresse mail non valide "
6761 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:403
6762 msgid "to the list of forwarders."
6763 msgstr "à la liste des renvoi."
6765 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:639
6766 msgid "Removing group mail settings failed"
6767 msgstr "La suppression des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
6769 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:813
6770 msgid "Saving group mail settings failed"
6771 msgstr "La sauvegarde des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
6773 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:842
6774 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
6775 msgstr ""
6776 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
6777 "principale'."
6779 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:875
6780 msgid "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
6781 msgstr ""
6782 "Veuillez choisir des permissions valables. Les permissions par défaut ne "
6783 "peuvent pas être vides."
6785 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:879
6786 msgid "Please select a valid mail server."
6787 msgstr "Veuillez sélectionner un serveur de messagerie valide."
6789 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5
6790 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
6791 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:4
6792 msgid "Group name"
6793 msgstr "Nom du groupe"
6795 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8
6796 msgid "Posix name of the group"
6797 msgstr "Nom posix du groupe"
6799 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
6800 msgid "Descriptive text for this group"
6801 msgstr "Description du groupe"
6803 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
6804 msgid "Choose subtree to place group in"
6805 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée le groupe"
6807 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
6808 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
6809 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
6810 msgstr ""
6811 "Normalement les IDs sont générés automatiquement, vous pouvez en spécifier "
6812 "un manuellement"
6814 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
6815 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
6816 msgid "Force GID"
6817 msgstr "Forcer le GID"
6819 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:43
6820 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
6821 msgid "Forced ID number"
6822 msgstr "Forcer le numéro d'ID"
6824 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
6825 msgid "Select to create a samba conform group"
6826 msgstr "Sélectionnez afin de créer un groupe samba"
6828 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:55
6829 msgid "in domain"
6830 msgstr "dans le domaine"
6832 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:72
6833 msgid "Members are in a phone pickup group"
6834 msgstr "Les membres sont dans un groupe téléphonique"
6836 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:85
6837 msgid "Members are in a nagios group"
6838 msgstr "Les membres sont dans un groupe nagios"
6840 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101
6841 msgid "Group members"
6842 msgstr "Membre du groupe"
6844 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
6845 msgid "Select users to add"
6846 msgstr "Sélectionnez les utilisateurs à ajouter"
6848 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
6849 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
6850 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6851 msgid "Select to see servers"
6852 msgstr "Sélectionnez pour voir les serveurs"
6854 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
6855 msgid "Search within subtree"
6856 msgstr "Chercher dans le sous arbre"
6858 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
6859 msgid "Display users of department"
6860 msgstr "Afficher les utilisateurs du département"
6862 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
6863 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
6864 msgid "Regular expression for matching user names"
6865 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
6867 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
6868 msgid "Group settings"
6869 msgstr "Préférences des groupes"
6871 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:57
6872 msgid "You have no permissions to view and edit ACLs."
6873 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour voir et éditer les ACLs."
6875 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:68
6876 msgid "This 'dn' is no acl container."
6877 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un conteneur pour les acls."
6879 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:109
6880 msgid "Removing ACL information failed"
6881 msgstr "LA suppression des informations ACL à échoué"
6883 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:212
6884 msgid "Saving ACL information failed"
6885 msgstr "La sauvegarde des informations ACL à échoué"
6887 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:222
6888 msgid "All fields are writeable"
6889 msgstr "Tous les champs sont modifiables"
6891 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2
6892 msgid "Application options"
6893 msgstr "Options des applications"
6895 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
6896 msgid "Display addresses of department"
6897 msgstr "Afficher les adresses du département"
6899 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
6900 msgid "Display addresses matching"
6901 msgstr "Afficher les adresses correspondantes"
6903 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:395
6904 msgid "This 'dn' is no appgroup."
6905 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe d'applications."
6907 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:403
6908 msgid "Remove applications"
6909 msgstr "Suppression d'applications"
6911 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:404
6912 msgid ""
6913 "This group has application features enabled. You can disable them by "
6914 "clicking below."
6915 msgstr ""
6916 "Des applications sont configurées pour ce groupe. Vous pouvez les désactivez "
6917 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
6919 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:406
6920 msgid "Create applications"
6921 msgstr "Créer des applications"
6923 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:407
6924 msgid ""
6925 "This group has application features disabled. You can enable them by "
6926 "clicking below."
6927 msgstr ""
6928 "Ce groupe ne possède pas d'applications configurées. Vous pouvez en ajouter "
6929 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
6931 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:419
6932 msgid "Invalid character in category name."
6933 msgstr "Le nom de la catégorie contient des caractères invalides."
6935 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:427
6936 msgid "The specified category already exists."
6937 msgstr "Le catégorie indiquée existe déjà."
6939 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:522
6940 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
6941 msgstr "Le nom de l'application n'est pas unique. Veuillez vérifier l'annuaire LDAP."
6943 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:558
6944 msgid "The selected application has no options."
6945 msgstr "L'application sélectionnée n'a pas d'options."
6947 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:643
6948 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:109
6949 msgid "department"
6950 msgstr "département"
6952 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:651
6953 msgid "application"
6954 msgstr "application"
6956 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:682
6957 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:718
6958 msgid "Delete entry"
6959 msgstr "Supprimer cette entrée"
6961 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:686
6962 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:716
6963 msgid "Move up"
6964 msgstr "En haut"
6966 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:687
6967 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:717
6968 msgid "Move down"
6969 msgstr "En bas"
6971 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:714
6972 msgid "Insert seperator"
6973 msgstr "Insérer un séparateur"
6975 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:742
6976 msgid "This application is no longer available."
6977 msgstr "L'application sélectionnée n'est plus disponible."
6979 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:745
6980 #, php-format
6981 msgid "This application is not available in any release named %s."
6982 msgstr "Cette application n'est pas disponible dans la version nommée %s."
6984 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:749
6985 msgid "Check parameter"
6986 msgstr "Vérifier le paramètre"
6988 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:751
6989 msgid "This application has changed parameters."
6990 msgstr "Cette application à changé de paramètres."
6992 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:843
6993 msgid "Removing application information failed"
6994 msgstr "La suppression des Informations sur les applications à échoué"
6996 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:888
6997 msgid "Saving application information failed"
6998 msgstr "La sauvegarde des Informations sur les applications à échoué"
7000 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:931
7001 #, php-format
7002 msgid ""
7003 "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly "
7004 "the objects base has changed."
7005 msgstr ""
7006 "Impossible de trouver la version '%s', le nom sera '%s'. Probablement que "
7007 "les objets de base ont changés."
7009 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
7010 msgid ""
7011 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
7012 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
7013 "no way for GOsa to get your data back."
7014 msgstr ""
7015 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
7016 "configuration imap,etc. pour cet utilisateur. Veuillez vous assurez que vous "
7017 "voulez effectuez cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
7018 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
7020 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
7021 msgid ""
7022 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
7023 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
7024 "able to login without it."
7025 msgstr ""
7026 "Pour changer le mot de passe des utilisateurs, utilisez le champ ci-dessous. "
7027 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
7028 "mot de passe sinon l'utilisateur ne pourra pas s'identifier sans celui-ci."
7030 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28
7031 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:112
7032 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:71 html/getxls.php:68 html/getxls.php:70
7033 #: html/getxls.php:243
7034 msgid "Users"
7035 msgstr "Utilisateurs"
7037 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:120
7038 msgid "You are not allowed to execute this method!"
7039 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à exécuter cette méthode!"
7041 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:215
7042 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:291
7043 msgid "You are not allowed to set this users password!"
7044 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à indiquer un mot de passe pour cet utilisateur!"
7046 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:330
7047 #, php-format
7048 msgid "You're about to delete the user %s."
7049 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'utilisateur %s."
7051 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:336
7052 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:363
7053 msgid "You are not allowed to delete this user!"
7054 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette utilisateur!"
7056 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:469
7057 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:393
7058 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
7059 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:281
7060 msgid "none"
7061 msgstr "aucun"
7063 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:547
7064 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
7065 msgstr "Une personne ayant ce nom existe déjà dans l'annuaire."
7067 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
7068 msgid "Creating a new user using templates"
7069 msgstr "Créer un nouvel utilisateur à partir d'un modèle"
7071 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
7072 msgid ""
7073 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
7074 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
7075 "templates."
7076 msgstr ""
7077 "La création d'un nouvel utilisateur peut être facilité en utilisant les "
7078 "modèles. De nombreuses informations seront ainsi remplies automatiquement. "
7079 "Sélectionnez 'aucun' afin de ne pas utiliser les modèles."
7081 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
7082 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:863
7083 msgid "Template"
7084 msgstr "Modèle"
7086 #: plugins/admin/users/main.inc:41 plugins/admin/users/main.inc:47
7087 msgid "User administration"
7088 msgstr "Administration des utilisateurs"
7090 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:35
7091 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:36
7092 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
7093 msgid "List of users"
7094 msgstr "Liste des utilisateurs"
7096 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:40
7097 msgid ""
7098 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
7099 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
7100 "user list."
7101 msgstr ""
7102 "Ce menu permet d'ajouter, modifier ou supprimer le ou les utilisateur(s) "
7103 "sélectionné(s). Si vous avez un grand nombre d'utilisateurs il est conseillé "
7104 "d'utiliser les filtres."
7106 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
7107 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
7108 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
7109 #: ihtml/themes/default/login.tpl:28 ihtml/themes/default/login.tpl:32
7110 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
7111 msgid "Username"
7112 msgstr "Nom d'utilisateur"
7114 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
7115 msgid "Select to see template pseudo users"
7116 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les modèles des pseudo utilisateurs"
7118 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
7119 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
7120 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs qui ont seulement un objet GOsa"
7122 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
7123 msgid "Show functional users"
7124 msgstr "Afficher les utilisateurs fonctionnels"
7126 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
7127 msgid "Select to see users that have posix settings"
7128 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte posix"
7130 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
7131 msgid "Show unix users"
7132 msgstr "Afficher les utilisateurs Unix"
7134 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
7135 msgid "Select to see users that have mail settings"
7136 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte de messagerie"
7138 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
7139 msgid "Show mail users"
7140 msgstr "Afficher les utilisateurs de messagerie"
7142 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
7143 msgid "Select to see users that have samba settings"
7144 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte samba"
7146 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
7147 msgid "Show samba users"
7148 msgstr "Afficher les utilisateurs samba"
7150 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
7151 msgid "Select to see users that have proxy settings"
7152 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte proxy"
7154 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
7155 msgid "Show proxy users"
7156 msgstr "Afficher les utilisateurs proxy"
7158 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
7159 msgid "Create new user"
7160 msgstr "Création d'un nouvel utilisateur"
7162 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
7163 msgid "New user"
7164 msgstr "Nouvel utilisateur"
7166 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
7167 msgid "Create new template"
7168 msgstr "Créer un nouveau modèle"
7170 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
7171 msgid "New template"
7172 msgstr "Nouveau modèle"
7174 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:137
7175 msgid "GOsa"
7176 msgstr "GOsa"
7178 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:138
7179 msgid "Edit generic properties"
7180 msgstr "Modifier les propriétés de base"
7182 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:140
7183 msgid "Edit UNIX properties"
7184 msgstr "Modifier les propriétés UNIX"
7186 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:142
7187 msgid "Edit environment properties"
7188 msgstr "Modifier les propriétés d'environnement"
7190 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:144
7191 msgid "Edit mail properties"
7192 msgstr "Modifier les propriétés de messagerie"
7194 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:146
7195 msgid "Edit phone properties"
7196 msgstr "Modifier les propriétés téléphoniques"
7198 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:148
7199 msgid "Edit fax properies"
7200 msgstr "Modifier les propriétés fax"
7202 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:150
7203 msgid "Edit samba properties"
7204 msgstr "Modifier les propriétés samba"
7206 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:152
7207 msgid "Edit netatalk properties"
7208 msgstr "Modifier les propriétés de Netatalk"
7210 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:153
7211 msgid "Create user from template"
7212 msgstr "Créer un nouvel utilisateur depuis un modèle"
7214 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:154
7215 msgid "Create user with this template"
7216 msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce modèle"
7218 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:189
7219 msgid "password"
7220 msgstr "mot de passe"
7222 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
7223 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
7224 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
7225 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:473
7226 msgid "Application name"
7227 msgstr "Nom de l'application"
7229 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
7230 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
7231 msgid "Display name"
7232 msgstr "Nom à afficher"
7234 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
7235 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:478
7236 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
7237 msgstr "Le nom de l'application à afficher (ex: en dessous des icônes)"
7239 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
7240 msgid "Path and/or binary name of application"
7241 msgstr "Chemin et/ou le nom de l'exécutable de l'application"
7243 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
7244 msgid "Choose subtree to place application in"
7245 msgstr ""
7246 "Sélectionner la branche de l'annuaire ou sera placée l'entrée de "
7247 "l'application"
7249 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:55
7250 msgid "Icon"
7251 msgstr "Icône"
7253 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
7254 msgid "Update"
7255 msgstr "Mise à Jour"
7257 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
7258 msgid "Reload picture from LDAP"
7259 msgstr "Recharger l'image à partir de l'annuaire LDAP"
7261 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:77
7262 msgid "Only executable for members"
7263 msgstr "Exécutable uniquement par les membres"
7265 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
7266 msgid "Replace user configuration on startup"
7267 msgstr "Remplacer la configuration de l'utilisateur au démarrage"
7269 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
7270 msgid "Place icon on members desktop"
7271 msgstr "Placer une icône sur le bureau des membres"
7273 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:86
7274 msgid "Place entry in members startmenu"
7275 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
7277 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:89
7278 msgid "Place entry in members launch bar"
7279 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
7281 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:29
7282 msgid "List of Applications"
7283 msgstr "Liste des applications"
7285 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:30
7286 msgid "This table displays all applications in the selected tree."
7287 msgstr "Ce tableau montre tous les départements, dans l'arbre sélectionné."
7289 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:34
7290 msgid ""
7291 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
7292 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
7293 "working with a large number of applications."
7294 msgstr ""
7295 "Ce menu permet l'ajout, la suppression et la modification des applications "
7296 "sélectionnées. Si vous avez un grand nombre d'applications il est conseillé "
7297 "d'utiliser les filtres."
7299 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:89
7300 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
7301 msgid "new"
7302 msgstr "nouveau"
7304 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:90
7305 msgid "Create new application"
7306 msgstr "Créer une nouvelle application"
7308 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54
7309 msgid "Remove options"
7310 msgstr "Supprimer les options"
7312 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
7313 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
7314 msgstr ""
7315 "Cette application a des options. Vous pouvez les désactiver en cliquant sur "
7316 "le bouton ci-dessous."
7318 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:57
7319 msgid "Create options"
7320 msgstr "Créer des options"
7322 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:58
7323 msgid "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
7324 msgstr ""
7325 "Cette application a des options désactivées. Vous pouvez les activer en "
7326 "cliquant en-dessous."
7328 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
7329 msgid "Variable"
7330 msgstr "Variable"
7332 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
7333 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
7334 msgid "Default value"
7335 msgstr "Valeur par défaut"
7337 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:114
7338 msgid "Add option"
7339 msgstr "Ajouter une option"
7341 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:139
7342 msgid "Removing application parameters failed"
7343 msgstr "La suppression des paramètres de l'application à échoué"
7345 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:170
7346 #, php-format
7347 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
7348 msgstr "La valeur '%s' spécifiée pour le nom de l'option est invalide."
7350 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:201
7351 msgid "Saving applications parameters failed"
7352 msgstr "La sauvegarde de paramètres de l'application à échoué"
7354 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
7355 msgid ""
7356 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
7357 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7358 msgstr ""
7359 "Cela peut être utilisé par plusieurs groupes. Veuillez vérifier que vous "
7360 "voulez effectuer cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
7361 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
7363 #: plugins/admin/applications/main.inc:39
7364 #: plugins/admin/applications/main.inc:41
7365 msgid "Application management"
7366 msgstr "Gestion des applications"
7368 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:96
7369 msgid "no example"
7370 msgstr "pas d'exemple"
7372 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:128
7373 msgid "This 'dn' is no application."
7374 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une application."
7376 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:211
7377 msgid "Removing application failed"
7378 msgstr "La suppression de l'application à échoué"
7380 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:223
7381 #, php-format
7382 msgid "Removing application from objectgroup '%s' failed"
7383 msgstr "La suppression de l'application du groupe d'objet '%s' à échoue"
7385 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:230
7386 #, php-format
7387 msgid "Removing application from group '%s' failed"
7388 msgstr "La suppression de l'application du groupe '%s' à échoué"
7390 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:272
7391 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
7392 msgstr "L'image spécifiée n'as pas été télé-chargée correctement."
7394 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:348
7395 msgid "Specified execute path must start with '/'."
7396 msgstr "Le répertoire d'éxecutiondoit commencer par '/'."
7398 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:362
7399 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
7400 msgstr ""
7401 "Vous n'avez pas les droits suffisants pour créer une application dans cette "
7402 "'Base'."
7404 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:367
7405 msgid "Required field 'Name' is not filled."
7406 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
7408 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:371
7409 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
7410 msgstr ""
7411 "Caractère non valide dans le nom de l'application. Seul les caractères de a-"
7412 "z et 0-9 sont permis."
7414 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:375
7415 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
7416 msgstr "Le champ obligatoire 'Exécuter' n'est pas rempli."
7418 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:390
7419 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:398
7420 msgid "There's already an application with this 'Name'."
7421 msgstr "Une application ayant le même 'Nom' existe déjà."
7423 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:444
7424 msgid "Saving application failed"
7425 msgstr "La sauvegarde de l'application à échouée"
7427 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:469
7428 msgid "Application settings"
7429 msgstr "Préférences de l'application"
7431 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:299
7432 #, php-format
7433 msgid "You're about to delete the application '%s'."
7434 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'application '%s'."
7436 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:305
7437 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
7438 msgid "You are not allowed to delete this application!"
7439 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette application!"
7441 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:3
7442 msgid ""
7443 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
7444 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
7445 "management dialog."
7446 msgstr ""
7447 "Aussitôt que l'opération de déplacement est finie, vous pouvez aller à la "
7448 "fin de la page et cliquer sur 'Continuer' pour continuer la configuration "
7449 "des départements."
7451 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
7452 msgid "Name of department"
7453 msgstr "Nom du département"
7455 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
7456 msgid "Name of subtree to create"
7457 msgstr "Nom de la branche à créer"
7459 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
7460 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69
7461 msgid "Descriptive text for department"
7462 msgstr "Description du département"
7464 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
7465 msgid "Category"
7466 msgstr "Catégorie"
7468 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
7469 msgid "Category for this subtree"
7470 msgstr "Catégorie pour cette branche de l'annuaire"
7472 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
7473 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:135
7474 msgid "Choose subtree to place department in"
7475 msgstr ""
7476 "Sélectionnez la branche de l'annuaire dans laquelle sera placée le "
7477 "département"
7479 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:52
7480 msgid "State where this subtree is located"
7481 msgstr "Lieu où est située cette branche de l'annuaire"
7483 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
7484 msgid "Location of this subtree"
7485 msgstr "Localisation de cette branche"
7487 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
7488 msgid "Postal address of this subtree"
7489 msgstr "Adresse postale de cette branche"
7491 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:64
7492 msgid "Base telephone number of this subtree"
7493 msgstr "Numéro de téléphone de base pour cette sous-branche"
7495 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
7496 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
7497 msgstr "Numéro de fax de base pour cette sous-branche"
7499 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81
7500 msgid "Administrative settings"
7501 msgstr "Paramètres administratifs"
7503 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
7504 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
7505 msgstr "Marquer le département comme une entité administrative indépendante"
7507 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:27
7508 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:28
7509 msgid "List of departments"
7510 msgstr "Liste des départements"
7512 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:33
7513 msgid ""
7514 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
7515 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on   top "
7516 "of the department list."
7517 msgstr ""
7518 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les départements "
7519 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de départements il est conseillé "
7520 "d'utiliser les filtres."
7522 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:41
7523 msgid "Department name"
7524 msgstr "Nom du département"
7526 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
7527 msgid "Create new department"
7528 msgstr "Créer un nouveau département"
7530 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
7531 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
7532 msgid ""
7533 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
7534 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
7535 "your data back."
7536 msgstr ""
7537 "Ceci inclus tous les comptes systèmes, etc... dans cette branche. Veuillez "
7538 "vérifier si vous voulez réaliser cette opération. Toutes les données seront "
7539 "perdues, étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
7541 #: plugins/admin/departments/main.inc:41 plugins/admin/departments/main.inc:43
7542 msgid "Department management"
7543 msgstr "Gestion des départements"
7545 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:170
7546 msgid "Removing department failed"
7547 msgstr "La suppression du département à échoué"
7549 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:218
7550 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
7551 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un département sur cette 'Base'."
7553 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:225
7554 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:227
7555 msgid "Department with that 'Name' already exists."
7556 msgstr "Un département ayant ce 'Nom' existe déjà."
7558 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:235
7559 msgid "Required field 'Description' is not set."
7560 msgstr "Le champ obligatoire 'Description' n'est pas rempli."
7562 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:239
7563 #, php-format
7564 msgid "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another name."
7565 msgstr "Le champ 'Nom' contient le mot réservé '%s'. Veuillez choisir un autre nom."
7567 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:285
7568 msgid "Fatal error: Can't find an unused tag to mark the administrative unit!"
7569 msgstr ""
7570 "Erreur fatale: Impossible de trouver un marqueur libre pour marquer l'entité "
7571 "administrative!"
7573 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:330
7574 msgid "Saving department failed"
7575 msgstr "La sauvegarde du département à échoué"
7577 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:382
7578 #, php-format
7579 msgid "Tagging '%s'."
7580 msgstr "Marquer '%s'."
7582 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:470
7583 #, php-format
7584 msgid "Moving '%s' to '%s'"
7585 msgstr "Bouger '%s' vers '%s'"
7587 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:506
7588 #, php-format
7589 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
7590 msgstr "Impossible de copier %s, arrêt de l'opération"
7592 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
7593 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:112
7594 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
7595 msgid "Departments"
7596 msgstr "Départements"
7598 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:158
7599 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:133
7600 #, php-format
7601 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
7602 msgstr ""
7603 "Vous êtes sur le point de supprimer la branche complète de l'annuaire LDAP "
7604 "placé sous '%s'."
7606 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:179
7607 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:152
7608 msgid "You have no permission to remove this department."
7609 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ce département."
7611 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:338
7612 msgid ".."
7613 msgstr ".."
7615 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
7616 msgid "Network\tsettings"
7617 msgstr "Configuration réseau"
7619 #: plugins/admin/systems/network.tpl:9
7620 msgid "IP-address"
7621 msgstr "Adresse IP"
7623 #: plugins/admin/systems/network.tpl:13
7624 msgid "MAC-address"
7625 msgstr "Adresse MAC"
7627 #: plugins/admin/systems/network.tpl:19
7628 msgid "Autodetect"
7629 msgstr "Autodétection"
7631 #: plugins/admin/systems/network.tpl:41
7632 msgid "Enable DNS for this device"
7633 msgstr "Activer le DNS pour ce périphérique"
7635 #: plugins/admin/systems/network.tpl:50
7636 msgid "Zone"
7637 msgstr "Zone"
7639 #: plugins/admin/systems/network.tpl:58
7640 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:85
7641 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:160
7642 msgid "TTL"
7643 msgstr "TTL"
7645 #: plugins/admin/systems/network.tpl:63
7646 msgid "Dns records"
7647 msgstr "Enregistrement dns"
7649 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:54
7650 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:199
7651 msgid "present"
7652 msgstr "présent"
7654 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:67
7655 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:252
7656 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:517
7657 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:260
7658 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:165
7659 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:240
7660 msgid "This 'dn' has no terminal features."
7661 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension de terminaux."
7663 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:74
7664 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
7665 msgstr "Le module php snmp n'est pas installé, impossible d'obtenir les informations."
7667 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:80
7668 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:174
7669 msgid "unknown status"
7670 msgstr "statut inconnu"
7672 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
7673 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
7674 msgstr "Ceci est un pseudo-terminal, aucune propriété ne peut être affichée."
7676 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:107
7677 msgid "online"
7678 msgstr "en ligne"
7680 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:163
7681 msgid "running"
7682 msgstr "en cours d'exécution"
7684 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:166
7685 msgid "not running"
7686 msgstr "n'est pas en cours d'exécution"
7688 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:191
7689 msgid "offline"
7690 msgstr "hors-ligne"
7692 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
7693 msgid "Printer type"
7694 msgstr "Type de l'imprimante"
7696 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19 plugins/admin/systems/glpi.tpl:29
7697 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24
7698 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123
7699 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164
7700 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219
7701 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275
7702 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333
7703 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397
7704 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
7705 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533
7706 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580
7707 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633
7708 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687
7709 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
7710 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
7711 msgid "Manufacturer"
7712 msgstr "Fabricant"
7714 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
7715 msgid "Supported interfaces"
7716 msgstr "Interfaces supportées"
7718 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38
7719 msgid "Serial"
7720 msgstr "Série"
7722 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
7723 msgid "Parallel"
7724 msgstr "Parallèle"
7726 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54
7727 msgid "USB"
7728 msgstr "USB"
7730 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66 plugins/admin/systems/glpi.tpl:40
7731 msgid "Contacts"
7732 msgstr "Contacts"
7734 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69 plugins/admin/systems/glpi.tpl:52
7735 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
7736 msgid "Technical responsible"
7737 msgstr "Responsable technique"
7739 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78 plugins/admin/systems/glpi.tpl:44
7740 msgid "Contact person"
7741 msgstr "Personne de contact"
7743 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88 plugins/admin/systems/glpi.tpl:95
7744 msgid "Attachments"
7745 msgstr "Documents liés"
7747 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
7748 msgid "Installed cartridges"
7749 msgstr "Cartouches installés"
7751 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
7752 msgid "System information"
7753 msgstr "Information sur le système"
7755 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
7756 msgid "CPU"
7757 msgstr "CPU"
7759 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
7760 msgid "Memory"
7761 msgstr "Mémoire"
7763 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
7764 msgid "Boot MAC"
7765 msgstr "Adresse MAC de démarrage"
7767 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
7768 msgid "USB support"
7769 msgstr "Support USB"
7771 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
7772 msgid "System status"
7773 msgstr "Statut du système"
7775 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
7776 msgid "Inventory number"
7777 msgstr "Numéro d'inventaire"
7779 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
7780 msgid "Last login"
7781 msgstr "Dernière connexion"
7783 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
7784 msgid "Network devices"
7785 msgstr "Périphériques réseau"
7787 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
7788 msgid "IDE devices"
7789 msgstr "Périphériques IDE"
7791 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
7792 msgid "SCSI devices"
7793 msgstr "Périphériques SCSI"
7795 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
7796 msgid "Floppy device"
7797 msgstr "Lecteur de disquette"
7799 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
7800 msgid "CDROM device"
7801 msgstr "Lecteur CDROM"
7803 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
7804 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
7805 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
7806 msgid "Graphic device"
7807 msgstr "Carte écran"
7809 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
7810 msgid "Audio device"
7811 msgstr "Carte son"
7813 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
7814 msgid "Up since"
7815 msgstr "Allumé depuis"
7817 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
7818 msgid "CPU load"
7819 msgstr "Charge CPU"
7821 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
7822 msgid "Memory usage"
7823 msgstr "Utilisation Mémoire"
7825 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
7826 msgid "Swap usage"
7827 msgstr "Utilisation Swap"
7829 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
7830 msgid "SSH service"
7831 msgstr "Service SSH"
7833 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
7834 msgid "Print service"
7835 msgstr "Service d'impression"
7837 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
7838 msgid "Scan service"
7839 msgstr "Service scanner"
7841 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
7842 msgid "Sound service"
7843 msgstr "Service Son"
7845 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
7846 msgid "GUI"
7847 msgstr "Interface graphique"
7849 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
7850 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
7851 msgid "System type"
7852 msgstr "Type de système"
7854 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
7855 msgid "Operating system"
7856 msgstr "Système d'exploitation"
7858 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63
7859 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
7860 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112
7861 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153
7862 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208
7863 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264
7864 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322
7865 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386
7866 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458
7867 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522
7868 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569
7869 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622
7870 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676
7871 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722
7872 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
7873 msgid "Comment"
7874 msgstr "Commentaires"
7876 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
7877 msgid "Installed devices"
7878 msgstr "Périphériques installés"
7880 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
7881 msgid "Trading"
7882 msgstr ""
7884 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91
7885 msgid "Software"
7886 msgstr "Logiciel"
7888 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
7889 msgid "Contracts"
7890 msgstr "Contrats"
7892 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
7893 msgid "System management"
7894 msgstr "Administration du système"
7896 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8
7897 msgid "Terminal template"
7898 msgstr "Modèle de terminaux"
7900 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10
7901 msgid "Terminal name"
7902 msgstr "Nom du terminal"
7904 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:19 plugins/admin/systems/server.tpl:17
7905 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:25
7906 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
7907 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:22
7908 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
7909 msgid "Choose subtree to place terminal in"
7910 msgstr "Sélectionnez la branche où placer le terminal"
7912 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:34 plugins/admin/systems/server.tpl:32
7913 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:39
7914 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
7915 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:38
7916 msgid "Mode"
7917 msgstr "Mode"
7919 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36 plugins/admin/systems/server.tpl:34
7920 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:41
7921 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:40
7922 msgid "Select terminal mode"
7923 msgstr "Sélectionnez le mode du terminal"
7925 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:42
7926 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
7927 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:47
7928 msgid "Syslog server"
7929 msgstr "Serveur de logs systèmes"
7931 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:44
7932 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:49
7933 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:49
7934 msgid "Choose server to use for logging"
7935 msgstr "Sélectionnez le serveur de logs à utiliser"
7937 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:59
7938 msgid "Root server"
7939 msgstr "Serveur Primaire"
7941 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:61
7942 msgid "Select NFS root filesystem to use"
7943 msgstr "Sélectionnez le système de fichier root NFS à utiliser"
7945 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:67
7946 msgid "Swap server"
7947 msgstr "Serveur de Swap"
7949 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:69
7950 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
7951 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé le swap"
7953 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:86
7954 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:65
7955 msgid "Inherit time server attributes"
7956 msgstr "hérite des paramètres du serveur de temps"
7958 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:90
7959 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:69
7960 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:14
7961 msgid "NTP server"
7962 msgstr "Serveur NTP"
7964 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:92
7965 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:71
7966 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:16
7967 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
7968 msgstr "Sélectionnez le serveur pour la synchronisation du temps"
7970 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:118 plugins/admin/systems/server.tpl:51
7971 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:97
7972 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
7973 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:45
7974 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:75
7975 msgid "Action"
7976 msgstr "Action"
7978 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:122
7979 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:101
7980 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:79
7981 msgid "Select action to execute for this terminal"
7982 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le terminal"
7984 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6 html/getxls.php:146
7985 msgid "Server name"
7986 msgstr "Nom du serveur"
7988 #: plugins/admin/systems/server.tpl:55
7989 msgid "Select action to execute for this server"
7990 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le serveur"
7992 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1
7993 msgid "Manage System-types"
7994 msgstr "Gérer le type de système"
7996 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9
7997 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28
7998 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
7999 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29
8000 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9
8001 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28
8002 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
8003 msgid "Rename"
8004 msgstr "Renommer"
8006 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24
8007 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25
8008 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24
8009 msgid "Please enter a new name"
8010 msgstr "Veuillez entrer un nouveau nom"
8012 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:92
8013 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121
8014 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:70
8015 msgid "unknown"
8016 msgstr "inconnu"
8018 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:95
8019 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:96
8020 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:97
8021 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:98
8022 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:102
8023 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:103
8024 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:104
8025 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:105
8026 msgid "bit"
8027 msgstr "bit"
8029 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:138
8030 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:157
8031 msgid "show chooser"
8032 msgstr "Afficher le sélecteur"
8034 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:139
8035 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:158
8036 msgid "direct"
8037 msgstr "direct"
8039 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:142
8040 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:161
8041 msgid "load balanced"
8042 msgstr "répartition de charge"
8044 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:145
8045 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:164
8046 msgid "Windows RDP"
8047 msgstr "Windows RDP"
8049 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:146
8050 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:165
8051 msgid "ICA client"
8052 msgstr "Client ICA"
8054 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:201
8055 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:204
8056 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:207
8057 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:210
8058 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:213
8059 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:216
8060 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:219
8061 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:229
8062 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:230
8063 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:231
8064 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:232
8065 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:233
8066 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:234
8067 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:235
8068 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:323
8069 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:327
8070 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:829
8071 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:125
8072 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:73
8073 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:101
8074 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:107
8075 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:117
8076 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:118
8077 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:120
8078 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:124
8079 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:217
8080 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:220
8081 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:223
8082 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:226
8083 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:229
8084 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:232
8085 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:235
8086 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:122
8087 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:142
8088 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:145
8089 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:121
8090 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:290
8091 msgid "inherited"
8092 msgstr "hérité"
8094 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:204
8095 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:220
8096 msgid "Bit"
8097 msgstr "Bit"
8099 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:302
8100 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:311
8101 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
8102 msgstr "Choisissez le téléphone situé à coté du terminal"
8104 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:370
8105 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:375
8106 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:395
8107 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:400
8108 msgid "Please specify a valid VSync range."
8109 msgstr ""
8110 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
8111 "verticale."
8113 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:385
8114 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:390
8115 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:410
8116 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:415
8117 msgid "Please specify a valid HSync range."
8118 msgstr ""
8119 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
8120 "Horizontale."
8122 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:433
8123 msgid "Saving workstation services failed"
8124 msgstr "La sauvegarde des services de la station de travail à échoué"
8126 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
8127 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
8128 msgid "Keyboard"
8129 msgstr "Clavier"
8131 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
8132 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
8133 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:215
8134 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
8135 msgid "Model"
8136 msgstr "Modèle"
8138 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
8139 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
8140 msgid "Choose keyboard model"
8141 msgstr "Sélectionnez le modèle du clavier"
8143 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
8144 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
8145 msgid "Layout"
8146 msgstr "Disposition"
8148 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
8149 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
8150 msgid "Choose keyboard layout"
8151 msgstr "Sélectionnez la disposition du clavier"
8153 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
8154 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
8155 msgid "Variant"
8156 msgstr "Variante"
8158 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
8159 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
8160 msgid "Choose keyboard variant"
8161 msgstr "Sélectionnez la variante du clavier"
8163 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
8164 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
8165 msgid "Mouse"
8166 msgstr "Souris"
8168 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
8169 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
8170 msgid "Choose mouse type"
8171 msgstr "Sélectionnez le type de souris"
8173 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
8174 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
8175 msgid "Port"
8176 msgstr "Port"
8178 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
8179 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
8180 msgid "Choose mouse port"
8181 msgstr "Sélectionnez le port de la souris"
8183 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
8184 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
8185 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
8186 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27
8187 msgid "Telephone hardware"
8188 msgstr "Matériel téléphonique"
8190 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
8191 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
8192 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
8193 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
8194 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29
8195 msgid "Telephone"
8196 msgstr "Téléphone"
8198 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
8199 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
8200 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:51
8201 msgid "Driver"
8202 msgstr "Pilote"
8204 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
8205 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
8206 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
8207 msgstr ""
8208 "Sélectionnez le pilote de la carte vidéo correspondant à la carte graphique "
8209 "installée"
8211 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
8212 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
8213 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
8214 msgstr "Sélectionnez la résolution utilisée en mode graphique"
8216 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
8217 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
8218 msgid "Color depth"
8219 msgstr "Profondeur des couleurs"
8221 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
8222 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
8223 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
8224 msgstr "Sélectionnez la profondeur des couleurs utilisée en mode graphique"
8226 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
8227 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
8228 msgid "Display device"
8229 msgstr "Écran"
8231 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:125
8232 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:125
8233 msgid "Use DDC for automatic detection"
8234 msgstr "Utiliser DCC pour la détection automatique"
8236 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:128
8237 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
8238 msgid "HSync"
8239 msgstr "Fréquence de synchronisation Horizontale"
8241 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130
8242 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
8243 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
8244 msgstr "Fréquence de rafraîchissement horizontal pour l'écran installé"
8246 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:133
8247 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:134
8248 msgid "VSync"
8249 msgstr "Fréquence de synchronisation verticale"
8251 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135
8252 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:136
8253 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
8254 msgstr "Fréquence de rafraîchissement verticale pour l'écran installé"
8256 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:147
8257 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:208
8258 msgid "Scan device"
8259 msgstr "Scanner"
8261 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:148
8262 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:209
8263 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
8264 msgstr "Sélectionner afin de démarrer le service scanner SANE sur le terminal"
8266 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149
8267 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
8268 msgid "Provide scan services"
8269 msgstr "Fournir des services de scanner"
8271 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:348
8272 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:91
8273 #, php-format
8274 msgid ""
8275 "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to "
8276 "exist."
8277 msgstr ""
8278 "La commande '%s', spécifié comme KERNELS hook de l'extension '%s' n'existe "
8279 "pas."
8281 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:452
8282 msgid ""
8283 "There are packages in your configuration, which can't be resolved with "
8284 "current server/release settings."
8285 msgstr ""
8286 "Il y à des paquets dans votre configuration, qui ne peuvent pas être trouvés "
8287 "avec les paramètres de serveur/version actuels."
8289 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:497
8290 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
8291 msgstr "Veuillez sélectionner un 'serveur FAI' ou effacer les 'Classes FAI'."
8293 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:557
8294 msgid ""
8295 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
8296 "configurations."
8297 msgstr ""
8298 "Il y a déjà un profil dans votre sélection qui contient des configurations "
8299 "de table de partitions."
8301 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:749
8302 msgid "Not available in current setup"
8303 msgstr "Pas disponible dans la configuration actuelle"
8305 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:901
8306 #, php-format
8307 msgid ""
8308 "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. "
8309 "Server was reset to 'auto'."
8310 msgstr ""
8311 "Impossible de trouver une ou plusieurs des classes FAI [%s] dans le serveur "
8312 "FAI '%s'. le serveur à été remis en 'auto'."
8314 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:914
8315 #, php-format
8316 msgid ""
8317 "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI "
8318 "configurations, possibly some classes where deleted or renamed. Server was "
8319 "reset to 'auto'."
8320 msgstr ""
8321 "Impossible de trouver les classes FAI [%s], veuillez vérifier votre "
8322 "configuration FAI, probablement que certaines classes on été effacées ou "
8323 "renommées. Le Serveur à été reconfiguré en 'auto'."
8325 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1085
8326 msgid "Saving workstation startup settings failed"
8327 msgstr "La sauvegarde des paramètres de démarrage pour la station de travail à échoué"
8329 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1135
8330 #, php-format
8331 msgid "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s' please check your gosa.conf."
8332 msgstr "Impossible d'exécuter REPOSITORY_HOOK '%s' veuillez vérifier votre gosa.conf."
8334 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1137
8335 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:189
8336 #, php-format
8337 msgid ""
8338 "The specified REPOSITORY_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an "
8339 "empty string."
8340 msgstr ""
8341 "La commande spécifié REPOSITORY_HOOK '%s', spécifié dans votre gosa.conf, "
8342 "retourne une chaîne vide."
8344 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:62
8345 #, php-format
8346 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
8347 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', les paramètres du fichier ppd on été réinitialisés."
8349 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:87
8350 msgid "Can't get ppd informations."
8351 msgstr "Impossible d'obtenir des informations sur les ppd."
8353 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:99
8354 #, php-format
8355 msgid ""
8356 "The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is "
8357 "invalid, can't read/write any ppd informations."
8358 msgstr ""
8359 "Le chemin spécifié '%s' qui correspond à votre PPD_PATH dans votre fichier "
8360 "de configuration gosa.conf est invalide, impossible de lire/écrire des "
8361 "informations."
8363 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:116
8364 msgid "Please specify a valid ppd file."
8365 msgstr "Veuillez indiquer un fichier ppd valide."
8367 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:186
8368 #, php-format
8369 msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable"
8370 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', le fichier PPD n'est pas lisible"
8372 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:203
8373 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:275
8374 #, php-format
8375 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
8376 msgstr "impossible de créer le répertoire '%s' pour sauvegarder le fichier ppd."
8378 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:211
8379 #, php-format
8380 msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations."
8381 msgstr ""
8382 "impossible de créer le fichier '%s' pour sauvegarder le informations "
8383 "modifiées du fichier ppd."
8385 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:235
8386 #, php-format
8387 msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible."
8388 msgstr ""
8389 "Impossible d'ajouter un nouveau fichier ppd, le fichier source '%s' n'est "
8390 "pas accessible."
8392 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:253
8393 #, php-format
8394 msgid ""
8395 "The given ppd file '%s' seams to be invalid, can't get any modell or vendor "
8396 "informations."
8397 msgstr ""
8398 "Le fichier ppd '%s' est invalide, je ne peut pas obtenir le modèle ou les "
8399 "informations sur le vendeur."
8401 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:267
8402 #, php-format
8403 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
8404 msgstr "Il y a déjà un fichier ppd pour ce type d'imprimante."
8406 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:288
8407 #, php-format
8408 msgid "Can't save file '%s'."
8409 msgstr "Impossible de sauver le fichier '%s'."
8411 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:292
8412 msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file."
8413 msgstr ""
8414 "Le fichier PPD téléchargé est vide, impossible de créer un nouveau fichier "
8415 "ppd."
8417 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:462
8418 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:465
8419 msgid "True"
8420 msgstr "Vrai"
8422 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:463
8423 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:466
8424 msgid "False"
8425 msgstr "Faux"
8427 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:471
8428 #, php-format
8429 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
8430 msgstr "Type de PPD '%s' non supporté pour '%s' "
8432 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:488
8433 #, php-format
8434 msgid "Removing old ppd file '%s' failed."
8435 msgstr "La suppression de l'ancien fichier ppd '%s' à échoué."
8437 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:491
8438 #, php-format
8439 msgid "Removing old ppd file '%s' failed. File is not accessible."
8440 msgstr ""
8441 "Impossible de supprimer l'ancien fichier ppd '%s'. Le fichier n'est pas "
8442 "accessible."
8444 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:494
8445 #, php-format
8446 msgid "Removing old ppd file '%s' failed. File does not exists or is not accessible."
8447 msgstr ""
8448 "Impossible d'enlever l'ancien fichier ppd '%s'. Le fichier n'existe pas ou "
8449 "n'est pas accessible."
8451 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:502
8452 msgid ""
8453 "Please select a valid ppd file or use 'Cancel' to go back to printer "
8454 "configuration."
8455 msgstr ""
8456 "Veuillez sélectionner un fichier ppd valide ou utiliser 'Annuler' pour "
8457 "revenir à la configuration de l'imprimante."
8459 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8
8460 msgid "Workstation template"
8461 msgstr "Modèle de station de travail"
8463 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10
8464 msgid "Workstation name"
8465 msgstr "Nom de la station de travail"
8467 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:1
8468 msgid "Zones"
8469 msgstr "Zones"
8471 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
8472 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
8473 msgid "Boot parameters"
8474 msgstr "Paramètre de démarrage"
8476 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
8477 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
8478 msgid "Boot kernel"
8479 msgstr "Kernel utilisé au démarrage"
8481 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
8482 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
8483 msgid "Custom options"
8484 msgstr "Options personnalisées"
8486 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
8487 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
8488 msgid ""
8489 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
8490 "during bootup"
8491 msgstr "Entrez les paramètres qui seront passés au kernel lors du démarrage"
8493 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
8494 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
8495 msgid "LDAP server"
8496 msgstr "Serveur LDAP"
8498 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:43
8499 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:73
8500 msgid "FAI server"
8501 msgstr "Serveur FAI"
8503 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:65
8504 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:97
8505 msgid "Assigned FAI classes"
8506 msgstr "Liste des classes FAI utilisées"
8508 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:87
8509 msgid "set"
8510 msgstr "activé"
8512 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:119
8513 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
8514 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
8515 msgstr "Modules du kernel (format : nom paramètre)"
8517 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:121
8518 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
8519 msgid "Add additional modules to load on startup"
8520 msgstr "Ajouter des modules à charger au démarrage"
8522 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:145
8523 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
8524 msgid "Mountpoint"
8525 msgstr "Point de montage"
8527 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
8528 msgid "List of devices"
8529 msgstr "Liste des périphériques"
8531 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23
8532 msgid "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
8533 msgstr ""
8534 "Ce menu vous permet d'attacher un périphérique à votre ordinateur en cours "
8535 "d'édition."
8537 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35
8538 msgid "Display devices matching"
8539 msgstr "Afficher les périphériques correspondants"
8541 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
8542 msgid "Regular expression for matching device names"
8543 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques"
8545 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:156
8546 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:144
8547 msgid "There is no server with valid glpi database service."
8548 msgstr "Il n'y a pas de serveur qui contient un service glpi valide."
8550 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:166
8551 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:154
8552 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
8553 msgstr ""
8554 "Impossible de se connecter sur la base de données glpi, l'extension mysql "
8555 "n'est pas disponible."
8557 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:176
8558 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:164
8559 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
8560 msgstr ""
8561 "Impossible de se connecter à la base de données glpi, veuillez vérifier la "
8562 "configuration."
8564 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:199
8565 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:565
8566 msgid "Remove inventory"
8567 msgstr "Supprimer l'inventaire"
8569 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:200
8570 msgid ""
8571 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
8572 "below."
8573 msgstr ""
8574 "Ce serveur à l'extension inventaire activée. Vous pouvez la désactiver en "
8575 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8577 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:202
8578 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:568
8579 msgid "Add inventory"
8580 msgstr "Ajouter l'inventaire"
8582 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:203
8583 msgid ""
8584 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
8585 "below."
8586 msgstr ""
8587 "Ce serveur à l'extension d'inventaire désactivé. Vous pouvez l'activer en "
8588 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8590 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:226
8591 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:264
8592 #, php-format
8593 msgid ""
8594 "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already "
8595 "exists."
8596 msgstr "Impossible de renommer le type d'imprimante en '%s', ce type existe déjà."
8598 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:278
8599 #, php-format
8600 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
8601 msgstr "Impossible d'effacer ce type d'imprimante, il est encore utilisé par '%s'"
8603 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:611
8604 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:626
8605 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:633
8606 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:648
8607 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:290
8608 msgid "N/A"
8609 msgstr "N/A"
8611 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:754
8612 msgid "since"
8613 msgstr "depuis"
8615 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
8616 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
8617 msgid "Select objects to add"
8618 msgstr "Sélectionnez les objets à ajouter"
8620 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:109
8621 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:51
8622 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:47
8623 msgid "Activated"
8624 msgstr "Activé"
8626 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:147
8627 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:83
8628 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:212
8629 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
8630 msgstr "Aucune définition de ACTIONCMD n'est présente dans gosa.conf"
8632 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:151
8633 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:181
8634 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:193
8635 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:205
8636 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:88
8637 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:216
8638 #, php-format
8639 msgid "Execution of '%s' failed!"
8640 msgstr "L'exécution de '%s' a échoué!"
8642 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:193
8643 msgid "This 'dn' has no workstation features."
8644 msgstr "Ce 'dn' ne comporte pas d'extensions stations de travail."
8646 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:248
8647 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:272
8648 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:172
8649 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:262
8650 msgid "Switch off"
8651 msgstr "Eteindre"
8653 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:248
8654 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:273
8655 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:172
8656 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:263
8657 msgid "Reboot"
8658 msgstr "Redémarrer"
8660 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:249
8661 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
8662 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:264
8663 msgid "Instant update"
8664 msgstr "Mise à jour immédiate"
8666 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:250
8667 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:258
8668 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:174
8669 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:182
8670 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:265
8671 msgid "Scheduled update"
8672 msgstr "Mise à jour programmée"
8674 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:251
8675 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:257
8676 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:175
8677 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:181
8678 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:266
8679 msgid "Reinstall"
8680 msgstr "Reinstaller"
8682 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:252
8683 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:176
8684 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:267
8685 msgid "Rescan hardware"
8686 msgstr "Recherche du matériel"
8688 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:253
8689 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:259
8690 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:274
8691 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:278
8692 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:177
8693 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:183
8694 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:49
8695 msgid "Memory test"
8696 msgstr "Test mémoire"
8698 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:254
8699 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:260
8700 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:275
8701 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:279
8702 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:178
8703 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:184
8704 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:50
8705 msgid "System analysis"
8706 msgstr "Analyse du système"
8708 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:256
8709 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:277
8710 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
8711 msgid "Wake up"
8712 msgstr "Réveiller"
8714 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:290
8715 msgid "Removing workstation failed"
8716 msgstr "La suppression de la station de travail à échoué"
8718 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:344
8719 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:115
8720 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
8721 msgstr ""
8722 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer une station de travail "
8723 "dans cette 'Base'."
8725 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:348
8726 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
8727 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom de la station de travail' n'est pas renseigné."
8729 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:366
8730 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:166
8731 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:175
8732 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:411
8733 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:255
8734 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:652
8735 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:313
8736 #, php-format
8737 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
8738 msgstr "Une entrée '%s' existe déjà dans la base sélectionnée"
8740 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:377
8741 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:421
8742 msgid ""
8743 "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode "
8744 "activated."
8745 msgstr ""
8746 "Il doit y avoir au moins un serveur NTP sélectionné, ou le mode d'héritage "
8747 "activé."
8749 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:443
8750 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:467
8751 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:334
8752 msgid "Saving workstation failed"
8753 msgstr "La sauvegarde de la station de travail à échoué"
8755 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:42
8756 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:43
8757 msgid "List of systems"
8758 msgstr "Liste des systèmes"
8760 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:47
8761 msgid ""
8762 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
8763 "systems. You can only add systems which have already been started once."
8764 msgstr ""
8765 "Ce menu permet d'ajouter, de supprimer ou de changer les propriétés des "
8766 "systèmes. Vous pouvez seulement ajouter un système qui à déjà été démarré "
8767 "une fois."
8769 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57
8770 msgid "System / Department"
8771 msgstr "Système / Département"
8773 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
8774 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
8775 msgid "Show servers"
8776 msgstr "Afficher les serveurs"
8778 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
8779 msgid "Select to see Linux terminals"
8780 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux Linux"
8782 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
8783 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
8784 msgid "Show terminals"
8785 msgstr "Afficher les terminaux"
8787 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
8788 msgid "Select to see Linux workstations"
8789 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail Linux"
8791 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
8792 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
8793 msgid "Show workstations"
8794 msgstr "Afficher les stations de travail"
8796 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
8797 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
8798 msgstr "Sélectionnez afin de voir les stations de travail Microsoft Windows"
8800 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
8801 msgid "Show windows based workstations"
8802 msgstr "Afficher les stations de travail Windows"
8804 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
8805 msgid "Select to see network printers"
8806 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes réseaux"
8808 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
8809 msgid "Show network printers"
8810 msgstr "Afficher les imprimantes réseaux"
8812 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
8813 msgid "Select to see VOIP phones"
8814 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones IP"
8816 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
8817 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
8818 msgid "Show phones"
8819 msgstr "Afficher les téléphones"
8821 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
8822 msgid "Select to see network devices"
8823 msgstr "Sélectionnez pour afficher les périphériques réseaux"
8825 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
8826 msgid "Show network devices"
8827 msgstr "Montrer les périphériques réseau"
8829 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:75
8830 msgid "Display systems of user"
8831 msgstr "Afficher les systèmes de l'utilisateur"
8833 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
8834 msgid "New Terminal template"
8835 msgstr "Nouveau modèle de terminal"
8837 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
8838 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:876
8839 msgid "New Terminal"
8840 msgstr "Nouveau terminal"
8842 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
8843 msgid "New Workstation template"
8844 msgstr "Nouveau modèle de station de travail"
8846 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
8847 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:877
8848 msgid "New Workstation"
8849 msgstr "Nouvelle station de travail"
8851 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
8852 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:99
8853 msgid "New Server"
8854 msgstr "Nouveau Serveur"
8856 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:100
8857 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:101
8858 msgid "New Printer"
8859 msgstr "Nouvelle Imprimante"
8861 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:102
8862 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
8863 msgid "New Phone"
8864 msgstr "Nouveau Téléphone"
8866 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:104
8867 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:105
8868 msgid "New Component"
8869 msgstr "Nouveau composant"
8871 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:122
8872 msgid "Cups Server"
8873 msgstr "Serveur Cups"
8875 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:123
8876 msgid "Log Db"
8877 msgstr "Base de données de logs"
8879 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:124
8880 msgid "Syslog Server"
8881 msgstr "Serveur de logs systèmes"
8883 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:125
8884 msgid "Mail Server"
8885 msgstr "Serveur de messagerie"
8887 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:126
8888 msgid "Imap Server"
8889 msgstr "Serveur Imap"
8891 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:127
8892 msgid "Nfs Server"
8893 msgstr "Serveur NFS"
8895 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:128
8896 msgid "Kerberos Server"
8897 msgstr "Serveur Kerberos"
8899 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:129
8900 msgid "Asterisk Server"
8901 msgstr "Serveur Asterisk"
8903 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:130
8904 msgid "Fax Server"
8905 msgstr "Serveur de Fax"
8907 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:131
8908 msgid "Ldap Server"
8909 msgstr "Serveur Ldap"
8911 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:134
8912 msgid "Edit system"
8913 msgstr "Editer un système"
8915 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:135
8916 msgid "Delete system"
8917 msgstr "Effacer un système"
8919 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:172
8920 msgid "Set root       password"
8921 msgstr "Indiquez le mot de passe administrateur"
8923 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:178
8924 msgid "Create CD"
8925 msgstr "Créer un CD"
8927 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:178
8928 msgid "Create FAI CD"
8929 msgstr "Créer un CD FAI"
8931 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:46
8932 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:244
8933 msgid "Anti virus"
8934 msgstr "Antivirus"
8936 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:80
8937 msgid "Remove anti virus extension"
8938 msgstr "Enlever l'extension d'antivirus"
8940 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:81
8941 msgid ""
8942 "This server has anti virus features enabled. You can disable them by "
8943 "clicking below."
8944 msgstr ""
8945 "Ce serveur à l'extension antivirus activée. Vous pouvez la désactiver en "
8946 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8948 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:84
8949 msgid "Add anti virus service"
8950 msgstr "Ajouter un service antivirus"
8952 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:85
8953 msgid ""
8954 "This server has anti virus features disabled. You can enable them by "
8955 "clicking below."
8956 msgstr ""
8957 "Ce serveur à l'extension d'antivirus désactivé. Vous pouvez l'activer en "
8958 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8960 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:151
8961 #, php-format
8962 msgid "Removing of server services/anti virus with dn '%s' failed."
8963 msgstr "La suppression du service antivirus du serveur avec le dn '%s' à échoué."
8965 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:196
8966 #, php-format
8967 msgid "Saving of server services/anti virus with dn '%s' failed."
8968 msgstr "La sauvegarde du service antivirus du serveur avec le dn '%s' à échoué."
8970 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:204
8971 msgid "Maximum directory recursions"
8972 msgstr "Nombre maximal de récursions"
8974 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:205
8975 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:37
8976 msgid "Maximum threads"
8977 msgstr "Nombre de processus maximum"
8979 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:206
8980 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:114
8981 msgid "Maximum file size"
8982 msgstr "Taille maximum des fichiers"
8984 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:207
8985 msgid "Maximum recursions"
8986 msgstr "Nombre maximum de récursions"
8988 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:208
8989 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:128
8990 msgid "Maximum compression ratio"
8991 msgstr "Ratio maximum de compression"
8993 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:209
8994 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:61
8995 msgid "Checks per day"
8996 msgstr "Vérifications par jour"
8998 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:213
8999 #, php-format
9000 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value."
9001 msgstr "Le valeur spécifiée pour '%s' doit être une numérique."
9003 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:305
9004 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:451
9005 #, php-format
9006 msgid "Command '%s', specified as ACTION_HOOK for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9007 msgstr ""
9008 "La commande '%s', utilisée dans le ACTION_HOOK de l'extension '%s' n'existe "
9009 "pas."
9011 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:329
9012 #, php-format
9013 msgid "Set status flag for server services/anti virus with dn '%s' failed."
9014 msgstr "L'activation du statut pour le service antivirus avec le dn '%s' à échoué."
9016 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:140
9017 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:149
9018 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:166
9019 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:176
9020 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:181
9021 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:187
9022 #, php-format
9023 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
9024 msgstr "La valeur '%s' est vide ou contient des caractères invalides."
9026 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:156
9027 #, php-format
9028 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
9029 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être de la forme '%s'."
9031 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:160
9032 msgid "The sieve port needs to be numeric."
9033 msgstr "Le port sieve doit être numérique."
9035 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:171
9036 #, php-format
9037 msgid "The specified kerberos password is empty."
9038 msgstr "Le mot de passe Kerberos est vide."
9040 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:213
9041 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:311
9042 #, php-format
9043 msgid ""
9044 "You can't remove the asterisk database extension, it is still in use by "
9045 "these objects '%s'."
9046 msgstr "Impossible d'enlever l'extension de la base de données asterisk ,elle est utilisé par ce(s) objets '%s'."
9048 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:222
9049 #, php-format
9050 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
9051 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être un nom d'hôte ou une adresse IP."
9053 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:276
9054 msgid "Saving server db settings failed"
9055 msgstr "La sauvegarde des paramètres de la base de données à échoué"
9057 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
9058 msgid "Edit share"
9059 msgstr "Editer un partage"
9061 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
9062 msgid "NFS setup"
9063 msgstr "Préférences NFS"
9065 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:33
9066 msgid "Volume"
9067 msgstr "Volume"
9069 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:54
9070 msgid "Auto-mount share on Apple systems"
9071 msgstr "Monter les partages automatiquement sur les machines Apple."
9073 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:94
9074 msgid "Codepage"
9075 msgstr "Codage caractêres"
9077 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:104
9078 msgid "Option"
9079 msgstr "Option"
9081 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:46
9082 #, php-format
9083 msgid "The file '%s/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
9084 msgstr ""
9085 "Le fichier '%s/encodings' n'existe pas, impossible d'obtenir la liste des "
9086 "jeux de caractères supportés."
9088 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:49
9089 #, php-format
9090 msgid "Can't read '%s/encodings', please check permissions."
9091 msgstr "Impossible de lire '%s/encodings', veuillez vérifier les permissions."
9093 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:180
9094 msgid "Please specify a valid path for your setup."
9095 msgstr "Veuillez entrer un chemin valide pour votre configuration."
9097 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:186
9098 msgid "Please specify a valid name for your share."
9099 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour votre partage."
9101 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:189
9102 msgid "Please specify a name for your share."
9103 msgstr "Veuillez spécifier un nom pour votre partage."
9105 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:194
9106 msgid "Description contains invalid characters."
9107 msgstr "La description contient des caractères invalides."
9109 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:198
9110 msgid "Volume contains invalid characters."
9111 msgstr "Le nom du Volume contient des caractères invalides."
9113 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:202
9114 msgid "Path contains invalid characters."
9115 msgstr "Le chemin contient des caractères invalides."
9117 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:206
9118 msgid "Option contains invalid characters."
9119 msgstr "L'option contient des caractères invalides."
9121 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:9
9122 msgid "Postfix mydomain"
9123 msgstr "Postfix mondomaine"
9125 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:16
9126 msgid "Postfix mydestination"
9127 msgstr "Postfix madestination"
9129 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:23
9130 msgid "Cyrus admins"
9131 msgstr "Administrateur Cyrus"
9133 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:40
9134 msgid "POP3 service"
9135 msgstr "Service POP3"
9137 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:48
9138 msgid "POP3/SSL service"
9139 msgstr "Service POP3/SSL"
9141 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:56
9142 msgid "IMAP service"
9143 msgstr "Service IMAP"
9145 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:64
9146 msgid "IMAP/SSL service"
9147 msgstr "Service IMAP/SSL"
9149 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:72
9150 msgid "Sieve service"
9151 msgstr "Service sieve"
9153 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:80
9154 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
9155 msgstr ""
9156 "service des options de disponibilités par FTP (ancien, pas compatible avec "
9157 "les options de disponibilités de Kolab2)"
9159 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:88
9160 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
9161 msgstr "Service d'option de disponibilité par HTTP (ancien)"
9163 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:96
9164 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
9165 msgstr "Scan des messages par Amavis (antivirus/antispam)"
9167 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:107
9168 msgid "Quota settings"
9169 msgstr "Préférences des quotas"
9171 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:123
9172 msgid "Free/Busy settings"
9173 msgstr "Préférences des options de disponibilités"
9175 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:128
9176 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
9177 msgstr ""
9178 "Permettre le téléchargement des informations de disponibilités de manière "
9179 "anonyme"
9181 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:143
9182 msgid "SMTP privileged networks"
9183 msgstr "Réseaux SMTP privilègiés"
9185 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:148
9186 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
9187 msgstr "Machines/Réseaux qui peuvent relayer du mail"
9189 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:151
9190 msgid "Enter multiple values, seperated with"
9191 msgstr "Entrez des valeurs multiples, séparés avec"
9193 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:164
9194 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
9195 msgstr "Relais SMTP"
9197 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:170
9198 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
9199 msgstr "Vérification de l'enregistrement MX pour le serveur relais"
9201 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:175
9202 msgid "Host used to relay mails"
9203 msgstr "Machine utilisée pour relayer les mails"
9205 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:189
9206 msgid "Accept Internet Mail"
9207 msgstr "Accepter le courrier électronique venant d'internet"
9209 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:195
9210 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
9211 msgstr "Accepter les messages sur du SMTP non authentifié venant d'autre domaines"
9213 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
9214 msgid "Phone name"
9215 msgstr "Nom du téléphone"
9217 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:94
9218 #, php-format
9219 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
9220 msgstr ""
9221 "Inclure les données des %s jours précédents lors de la création d'une liste "
9222 "de disponibilités"
9224 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:100
9225 #, php-format
9226 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
9227 msgstr ""
9228 "Avertissez les utilisateurs quand ils utilsent plus de %s%% de leur quota "
9229 "mail"
9231 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
9232 msgid "Remove Kolab extension"
9233 msgstr "Enlever l'extension Kolab"
9235 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
9236 msgid ""
9237 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
9238 "below."
9239 msgstr ""
9240 "Ce serveur à l'extension kolab activée. Vous pouvez la désactiver en "
9241 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9243 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
9244 msgid "Add Kolab service"
9245 msgstr "Ajouter un service Kolab"
9247 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
9248 msgid ""
9249 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
9250 "below."
9251 msgstr ""
9252 "Ce serveur à l'extension Kolab désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant "
9253 "sur le bouton ci-dessous."
9255 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:199
9256 msgid "Removing kolab host entry failed"
9257 msgstr "La suppression de l'hôte kolab à échoué"
9259 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:215
9260 msgid "Removing server from kolab object failed"
9261 msgstr "La suppression du serveur de l'objet kolab à échoué"
9263 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:254
9264 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
9265 msgstr "Le paramètre journées futures doit être rempli."
9267 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:256
9268 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
9269 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être nombre positif."
9271 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:260
9272 msgid "The given Quota settings value must be a number."
9273 msgstr "Les paramètres de Quota doivent être un nombre."
9275 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:262
9276 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
9277 msgstr "Veuillez choisir un nombre entre 1 et 100 pour les quotas."
9279 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:264
9280 msgid "Future days must be a value."
9281 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être une valeur."
9283 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:268
9284 msgid "No SMTP privileged networks set."
9285 msgstr "pas de réseaux SMTP privilégiés indiqués."
9287 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:340
9288 msgid "Saving server to kolab object failed"
9289 msgstr "La sauvegarde du serveur dans l'objet kolab à échoué"
9291 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:146
9292 msgid "Remote desktop"
9293 msgstr "Bureau distant"
9295 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:150
9296 msgid "Connect method"
9297 msgstr "Méthode de connexion"
9299 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:152
9300 msgid "Choose method to connect to terminal server"
9301 msgstr "Sélectionnez la méthode de connexion au terminal"
9303 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:159
9304 msgid "Terminal server"
9305 msgstr "Serveur de terminaux"
9307 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:161
9308 msgid "Select specific terminal server to use"
9309 msgstr "Sélectionnez un serveur de terminaux à utiliser"
9311 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:168
9312 msgid "Font server"
9313 msgstr "Serveur de Police de caractère"
9315 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:170
9316 msgid "Select specific font server to use"
9317 msgstr "Sélectionnez le serveur de polices de caractère à utiliser"
9319 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:186
9320 msgid "Print device"
9321 msgstr "Imprimante"
9323 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:187
9324 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
9325 msgstr "Sélectionnez pour démarrer le service d'impression IPP sur le terminal"
9327 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:188
9328 msgid "Provide print services"
9329 msgstr "Fournir des services d'impression"
9331 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:194
9332 msgid "Spool server"
9333 msgstr "Serveur de file d'attente"
9335 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:196
9336 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
9337 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé la file d'attente"
9339 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:217
9340 msgid "Select scanner driver to use"
9341 msgstr "Sélectionnez le pilote du scanner"
9343 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:50
9344 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:73
9345 msgid "This 'dn' has no network features."
9346 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions réseaux."
9348 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:102
9349 msgid "Removing generic component failed"
9350 msgstr "La suppression du composant générique à échoué"
9352 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:140
9353 msgid "The required field 'Component name' is not set."
9354 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du composant' n'est pas rempli."
9356 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:145
9357 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:285
9358 msgid "The required field IP address is empty."
9359 msgstr "Le champ obligatoire adresse IP n'est pas rempli."
9361 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:148
9362 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:288
9363 msgid "The field IP address contains an invalid address."
9364 msgstr "Le champ adresse IP contient une adresse invalide."
9366 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:156
9367 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:165
9368 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
9369 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un composant sur cette 'Base'."
9371 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:224
9372 msgid "Saving generic component failed"
9373 msgstr "La sauvegarde du composant générique à échoué"
9375 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
9376 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
9377 msgstr ""
9378 "Sélectionnez si le terminal supporte le démarrage graphique avec une barre "
9379 "de progression"
9381 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
9382 msgid "use graphical bootup"
9383 msgstr "utiliser un démarrage en mode graphique"
9385 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
9386 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
9387 msgstr "Indiquez si le terminal démarre en mode texte"
9389 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
9390 msgid "use standard linux textual bootup"
9391 msgstr "utiliser le démarrage texte standard de Linux"
9393 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
9394 msgid "Select to get more verbose output during startup"
9395 msgstr "Sélectionnez afin d'avoir d'obtenir un démarrage plus verbeux"
9397 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
9398 msgid "use debug mode for startup"
9399 msgstr "utilisez le mode de débogage pour le démarrage"
9401 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
9402 msgid ""
9403 "This is a new system which currently has no system type defined. Please "
9404 "choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this "
9405 "system should be added to a group of system settings, specify the preferred "
9406 "object group below."
9407 msgstr ""
9408 "Ceci est un nouveau système qui n'as pas encore de type défini. Veuillez "
9409 "choisir un type de système pour cette entrée et cliquez sur 'continuer'. Si "
9410 "ce système doit être ajouté à un un un groupe de systèmes, veuillez choisir "
9411 "le groupe d'objet ce dessous."
9413 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
9414 msgid ""
9415 "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to "
9416 "be inherited."
9417 msgstr ""
9418 "Veuillez sélectionner un type de système et éventuellement d'un ensemble de "
9419 "paramètres à hériter."
9421 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
9422 msgid "Choose a system type"
9423 msgstr "Sélectionnez un type de système"
9425 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
9426 msgid "Choose an object group as template"
9427 msgstr "Choisissez un groupe d'objets comme template"
9429 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
9430 msgid "Choose an object group"
9431 msgstr "Choisissez un groupe d'objets"
9433 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:97
9434 #, php-format
9435 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
9436 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le type de toner glpi '%s'."
9438 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:116
9439 #, php-format
9440 msgid ""
9441 "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) "
9442 "'%s'."
9443 msgstr ""
9444 "Vous ne pouvez pas effacer ce type de cartouche, il est utilisé actuellement "
9445 "par ce(s) imprimante(s) '%s'."
9447 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:162
9448 msgid "Cartridges"
9449 msgstr "Cartouches"
9451 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
9452 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
9453 msgid "New monitor"
9454 msgstr "Nouvel écran"
9456 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
9457 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
9458 msgid "M"
9459 msgstr "M"
9461 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:178
9462 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:184
9463 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:190
9464 msgid "This feature is not implemented yet."
9465 msgstr "Cette fonctionnalité n'est pas encore implémentée."
9467 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:292
9468 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
9469 msgstr "L'ajout d'un nouveau type de système à échoué, le nom est déjà utilisé."
9471 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:312
9472 #, php-format
9473 msgid "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
9474 msgstr ""
9475 "Vous ne pouvez pas effacer ce type de système, il est utilisé actuellement "
9476 "par les sytème(s) '%s'"
9478 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:323
9479 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
9480 msgstr "Le changement de nom à échoué, le nom spécifié est déjà utilisé."
9482 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:379
9483 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
9484 msgstr ""
9485 "L'ajout d'un nouveau système d'exploitation à échoué, le nom utilisé existe "
9486 "déjà."
9488 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:401
9489 #, php-format
9490 msgid ""
9491 "You can't delete this operating system, it is still in use by these system"
9492 "(s) '%s'"
9493 msgstr ""
9494 "Vous ne pouvez pas effacer ce système  d'exploitation, il est utilisé "
9495 "actuellement par ce(s) système(s) '%s'"
9497 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:413
9498 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
9499 msgstr ""
9500 "Le changement de nom du système d'exploitation à échoué, le nom utilisé "
9501 "existe déjà."
9503 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:566
9504 msgid ""
9505 "This device has inventory informations enabled. You can disable them by "
9506 "clicking below."
9507 msgstr ""
9508 "Ce périphérique à l'extension inventaire activée. Vous pouvez la désactiver "
9509 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
9511 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:569
9512 msgid ""
9513 "This device has inventory informations disabled. You can enable them by "
9514 "clicking below."
9515 msgstr ""
9516 "Ce périphérique à l'extension d'inventaire désactivé. Vous pouvez l'activer "
9517 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
9519 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:667
9520 msgid "Can't remove glpi account, while mysql extension is missing."
9521 msgstr ""
9522 "Impossible de supprimer l'extension glpi, l'extension mysql n'est pas "
9523 "disponible."
9525 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1
9526 msgid "Manage manufacturers"
9527 msgstr "Gérer les Fabricants"
9529 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
9530 msgid "Attachment"
9531 msgstr "Document lié"
9533 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
9534 msgid "Filename"
9535 msgstr "Nom du fichier"
9537 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
9538 msgid "Mime-type"
9539 msgstr "type mime"
9541 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:132
9542 #, php-format
9543 msgid "Can't execute specified AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
9544 msgstr ""
9545 "Impossible d'exécuter la commande spécifiée AUTO_NETWORK_HOOK '%s' veuillez "
9546 "vérifier votre gosa.conf."
9548 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:293
9549 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
9550 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse IP' n'est pas rempli."
9552 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:300
9553 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
9554 msgstr "L'adresse ip dans le champ adresse IP n'est pas valide."
9556 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:306
9557 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
9558 msgstr "Le champ obligatoire 'MAC-address' n'est pas rempli."
9560 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:312
9561 msgid ""
9562 "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
9563 "':'."
9564 msgstr ""
9565 "La mac adresse introduite est invalide. Il doit y avoir 6 fois deux bytes "
9566 "séparés par ':'."
9568 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:333
9569 #, php-format
9570 msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
9571 msgstr "Valeur dupliquée trouvée pour l'enregistrement de type '%s'."
9573 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:341
9574 #, php-format
9575 msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
9576 msgstr "Plus d'un entrée trouvée pour l'enregistrement unique '%s'."
9578 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:352
9579 #, php-format
9580 msgid ""
9581 "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, "
9582 "please remove the record."
9583 msgstr ""
9584 "L'adresse IP '%s' est ajoutée comme un 'A' record, ceci sera fait "
9585 "automatiquement, veuillez enlever l'enregistrement."
9587 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:359
9588 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:409
9589 #, php-format
9590 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
9591 msgstr "Seulement les minuscules sont autorisée, veuillez vérifier votre '%ss'."
9593 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:442
9594 msgid "Saving terminal to DNS object failed"
9595 msgstr "La sauvegarde du terminal dans l'objet DNS à échoué"
9597 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:118
9598 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
9599 msgstr "Impossible d'effacer cette entrée elle est encore utilisée"
9601 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:308
9602 msgid "The selected name is already in use."
9603 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
9605 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:8
9606 msgid "Rewrite header"
9607 msgstr "Récrire l'entête"
9609 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:16
9610 msgid "Required score"
9611 msgstr "Score requis"
9613 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:19
9614 msgid "Select required score to tag mail as spam"
9615 msgstr "Sélectionner le score requis pour marquer ce message comme étant un spam"
9617 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:56
9618 msgid "Enable use of bayes filtering"
9619 msgstr "Activer l'utilisation de la méthode de filtrage bayesienne"
9621 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:57
9622 msgid "Enable bayes auto learning"
9623 msgstr "Activer l'apprentissage automatique pour la méthode bayesienne"
9625 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:58
9626 msgid "Enable RBL checks"
9627 msgstr "Activer les vérification RBL"
9629 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:67
9630 msgid "Enable use of Razor"
9631 msgstr "Activer l'utilisation de Razor"
9633 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:68
9634 msgid "Enable use of DDC"
9635 msgstr "Activer l'utilisation de DDC"
9637 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:69
9638 msgid "Enable use of Pyzer"
9639 msgstr "Activer l'utilisation de Pyzer"
9641 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:122
9642 msgid "Remove FAI repository extension."
9643 msgstr "Enlever l'extension dépôts FAI."
9645 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:123
9646 msgid ""
9647 "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
9648 "clicking below."
9649 msgstr ""
9650 "Ce serveur à l'extension dépôts FAI activée. Vous pouvez la désactiver en "
9651 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9653 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:125
9654 msgid "Add FAI repository extension."
9655 msgstr "Ajouter une extension dépôts FAI."
9657 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:126
9658 msgid ""
9659 "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
9660 "clicking below."
9661 msgstr ""
9662 "Ce serveur à l'extension dépôts FAI désactivé. Vous pouvez l'activer en "
9663 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9665 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:170
9666 #, php-format
9667 msgid ""
9668 "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. "
9669 "Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
9670 msgstr ""
9671 "Vous ne pouvez pas effacer cette version, elles est utilisée par ces "
9672 "stations de travail [%s]. Veuillez régler ces problèmes d'abord pour que la "
9673 "base de données reste cohérente."
9675 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:204
9676 #, php-format
9677 msgid "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]."
9678 msgstr ""
9679 "Soyez prudent en éditant cette version, elle est toujours par ces système(s) "
9680 "[%s]. "
9682 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:278
9683 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:297
9684 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:301
9685 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
9686 msgid "Sections"
9687 msgstr "Sections"
9689 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
9690 msgid "List of configured repositories."
9691 msgstr "Liste des dépôts configurés."
9693 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:12
9694 msgid "Add repository"
9695 msgstr "Ajouter un dépôt"
9697 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:31
9698 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
9699 msgstr "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes des dépôts FAI."
9701 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:5
9702 msgid "Generic virus filtering"
9703 msgstr "Filtrage antivirus générique"
9705 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:13
9706 msgid "Database user"
9707 msgstr "Base de données utilisateur"
9709 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:21
9710 msgid "Database mirror"
9711 msgstr "Base de données mirroir"
9713 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:29
9714 msgid "Http proxy URL"
9715 msgstr "URL du proxy http"
9717 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:40
9718 msgid "Select number of maximal threads"
9719 msgstr "Sélectionnez le nombre maximal de processus"
9721 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:53
9722 msgid "Max directory recursions"
9723 msgstr "Nombre maximum de récursions dans les répertoires"
9725 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:70
9726 msgid "Enable debugging"
9727 msgstr "Activer le deboguage"
9729 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:76
9730 msgid "Enable mail scanning"
9731 msgstr "Activer la vérification de la messagerie"
9733 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:85
9734 msgid "Archive scanning"
9735 msgstr "Vérification des archives"
9737 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:99
9738 msgid "Enable scanning of archives"
9739 msgstr "Activer la vérification des archives"
9741 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:105
9742 msgid "Block encrypted archives"
9743 msgstr "Bloquer les archives encryptées"
9745 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:121
9746 msgid "Maximum recursion"
9747 msgstr "Récursions maximum"
9749 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
9750 msgid "Zone name"
9751 msgstr "Nom de la zone"
9753 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13
9754 msgid "Network address"
9755 msgstr "Adresse réseau"
9757 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:24
9758 msgid "Zone records"
9759 msgstr "Enregistrement de zone"
9761 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:27
9762 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now."
9763 msgstr "Impossible d'éditer la zone car elle est actuellement éditée."
9765 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:39
9766 msgid "SOA record"
9767 msgstr "Enregistrement SOA"
9769 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:45
9770 msgid "Primary dns server for this zone"
9771 msgstr "Serveur dns primaire pour cette zone"
9773 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:57
9774 msgid "Serial number (automatically incremented)"
9775 msgstr "Numéro de série (incrémenté automatiquement)"
9777 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:73
9778 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:67
9779 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
9780 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
9781 msgid "Retry"
9782 msgstr "Réessayer"
9784 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:79
9785 msgid "Expire"
9786 msgstr "Expire"
9788 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:100
9789 msgid "MxRecords"
9790 msgstr "Enregistrements mx"
9792 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:112
9793 msgid "Global zone records"
9794 msgstr "Enregistrements pour la zone globale"
9796 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:127
9797 msgid "Removing Samba workstation failed"
9798 msgstr "La suppression d'une station de travail Samba à échoué"
9800 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:225
9801 msgid "Saving Samba workstation failed"
9802 msgstr "La sauvegarde de la station de travail Samba à échoué"
9804 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
9805 msgid "use"
9806 msgstr "utiliser"
9808 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
9809 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
9810 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:188
9811 msgid "Go to root department"
9812 msgstr "Aller au département de base"
9814 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
9815 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
9816 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:196
9817 msgid "Go up one department"
9818 msgstr "Monter d'un département"
9820 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
9821 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
9822 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:204
9823 msgid "Go to users department"
9824 msgstr "Aller au département des utilisateurs"
9826 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
9827 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
9828 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:204
9829 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:206
9830 msgid "Home"
9831 msgstr "Acceuil"
9833 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
9834 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
9835 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:211
9836 msgid "Reload list"
9837 msgstr "Recharger la liste"
9839 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23
9840 msgid "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
9841 msgstr ""
9842 "Ce dialogue vous permet de désigner un utilisateur comme personne "
9843 "responsable."
9845 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:156
9846 msgid "default"
9847 msgstr "défaut"
9849 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:456
9850 msgid "Saving terminal service information failed"
9851 msgstr "La sauvegarde des Informations sur les services du terminal à échoué"
9853 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
9854 msgid "Add/Edit monitor"
9855 msgstr "Ajouter/Modifier un écran"
9857 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
9858 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
9859 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53
9860 msgid "Comments"
9861 msgstr "Commentaires"
9863 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
9864 msgid "Monitor size"
9865 msgstr "Taille écran"
9867 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
9868 msgid "Inch"
9869 msgstr "Inch"
9871 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44
9872 msgid "Integrated microphone"
9873 msgstr "Micro intégré"
9875 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47
9876 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55
9877 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63
9878 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71
9879 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176
9880 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296
9881 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361
9882 msgid "Yes"
9883 msgstr "Oui"
9885 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48
9886 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56
9887 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64
9888 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72
9889 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177
9890 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
9891 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
9892 msgid "No"
9893 msgstr "Non"
9895 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52
9896 msgid "Integrated speakers"
9897 msgstr "Haut parleur intègré"
9899 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60
9900 msgid "Sub-D"
9901 msgstr "Sub-D"
9903 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68
9904 msgid "BNC"
9905 msgstr "BNC"
9907 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
9908 msgid "Additional serial number"
9909 msgstr "Numéro de série supplémentaire"
9911 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
9912 msgid "Add/Edit other device"
9913 msgstr "Ajouter/Modifier un autre périphérique"
9915 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
9916 msgid "Add/Edit power supply"
9917 msgstr "Ajouter/Modifier une alimentation"
9919 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
9920 msgid "Atx"
9921 msgstr "atx"
9923 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181
9924 msgid "Power"
9925 msgstr "Puissance électrique"
9927 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
9928 msgid "Add/Edit graphic card"
9929 msgstr "Ajouter/Modifier une carte graphique"
9931 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228
9932 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
9933 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
9934 msgid "Interface"
9935 msgstr "Interface"
9937 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237
9938 msgid "Ram"
9939 msgstr "Mémoire vive"
9941 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
9942 msgid "Add/Edit controller"
9943 msgstr "Ajouter/Modifier un controlleur"
9945 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
9946 msgid "Add/Edit drive"
9947 msgstr "Ajouter/Modifier un lecteur"
9949 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
9950 msgid "Speed"
9951 msgstr "Vitesse"
9953 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358
9954 msgid "Writeable"
9955 msgstr "Inscriptible"
9957 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
9958 msgid "Add/Edit harddisk"
9959 msgstr "Ajouter/Modifier un disque dur"
9961 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
9962 msgid "Rpm"
9963 msgstr "Vitesse"
9965 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
9966 msgid "Cache"
9967 msgstr "Cache"
9969 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
9970 msgid "Add/Edit memory"
9971 msgstr "Ajouter/Modifier la mémoire vive"
9973 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
9974 msgid "Frequenz"
9975 msgstr "Fréquence"
9977 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
9978 msgid "Add/Edit sound card"
9979 msgstr "Ajouter/Modifier une carte son"
9981 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
9982 msgid "Add/Edit network interface"
9983 msgstr "Ajouter/Modifier une carte réseau"
9985 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589
9986 msgid "MAC address"
9987 msgstr "Adresse MAC"
9989 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
9990 msgid "Add/Edit processor"
9991 msgstr "Ajouter/Modifier un processeur"
9993 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
9994 msgid "Frequence"
9995 msgstr "Fréquence"
9997 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649
9998 msgid "Default frequence"
9999 msgstr "Fréquence par défaut"
10001 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
10002 msgid "Add/Edit motherboard"
10003 msgstr "Ajouter/Modifier une carte mère"
10005 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
10006 msgid "Chipset"
10007 msgstr "Jeu de composants"
10009 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
10010 msgid "Add/Edit computer case"
10011 msgstr "Ajouter/Modifier un Boitier"
10013 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
10014 msgid "format"
10015 msgstr "format"
10017 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:400
10018 msgid "Saving terminal startup settings failed"
10019 msgstr "La sauvegarde des paramètres de démarrage du terminal à échoué"
10021 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:108
10022 #, php-format
10023 msgid "The share can't be removed since it is still used by %d users:"
10024 msgstr ""
10025 "Le partage ne peut pas être supprimé car il est encore utilisé par %d "
10026 "utilisateurs:"
10028 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:113
10029 msgid "Please correct the share-/profile settings of these users"
10030 msgstr "Veuillez corriger les paramètres du partage /profil de ces utilisateurs"
10032 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:337
10033 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
10034 msgstr ""
10035 "Serveur de terminaux, le chemin vers les polices de caractère doit être "
10036 "spécifié."
10038 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:396
10039 msgid "Saving server service object failed"
10040 msgstr "La sauvegarde des services du serveur à échoué"
10042 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:427
10043 msgid "Creating mount container failed"
10044 msgstr "La création d'un conteneur pour les point de montage à échoué"
10046 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:441
10047 msgid "Removing mount container failed"
10048 msgstr "La suppression du conteneur pour les points de montage à échoué"
10050 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:453
10051 msgid "Saving mount container failed"
10052 msgstr "La sauvegarde du conteneur pour les points de montage à échoué"
10054 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
10055 msgid "Parent server"
10056 msgstr "Serveur Père"
10058 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
10059 msgid "Time Service"
10060 msgstr "Services de temps"
10062 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
10063 msgid "LDAP Service"
10064 msgstr "Service LDAP"
10066 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
10067 msgid "Terminal Service"
10068 msgstr "Services de terminaux"
10070 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
10071 msgid "Temporary disable login"
10072 msgstr "Désactiver temporairement le login"
10074 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
10075 msgid "Font path"
10076 msgstr "Répertoire des polices de caractères"
10078 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
10079 msgid "Syslog Service"
10080 msgstr "Service de logs systèmes"
10082 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
10083 msgid "Print Service"
10084 msgstr "Services d'impression"
10086 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:107
10087 msgid "Mail server"
10088 msgstr "Serveur de messagerie"
10090 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1
10091 msgid "Manage OS-types"
10092 msgstr "Gérer les types de systèmes d'exploitation"
10094 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:14
10095 msgid "Rule"
10096 msgstr "Règle"
10098 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
10099 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
10100 msgstr "Liste des types de cartouches disponibles pour ce type d'imprimante"
10102 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23
10103 msgid ""
10104 "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or "
10105 "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you "
10106 "have selected. For each selected cartridge type there will be a new "
10107 "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for "
10108 "more then one printer."
10109 msgstr ""
10110 "Cette page vous permet de créer de nouveaux types de cartouches, et de "
10111 "sélectionner un ou plusieurs type pour votre imprimante. Les types de "
10112 "cartouches dépendent du type d'imprimante que vous avez sélectionné. Pour "
10113 "chaque type de cartouche sélectionné  il y aura une nouvelle cartouche crée, "
10114 "ceci vous permettra de sélectionner le même type de cartouche pour plusieurs "
10115 "imprimantes."
10117 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35
10118 msgid "Display cartridge types matching"
10119 msgstr "Afficher les types de cartouches correspondantes"
10121 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
10122 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
10123 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les cartouches correspondantes"
10125 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:105
10126 msgid "text"
10127 msgstr "texte"
10129 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:106
10130 msgid "graphic"
10131 msgstr "graphique"
10133 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:177
10134 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
10135 msgstr "Aucune définition de WAKECMD n'est présente dans gosa.conf"
10137 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:189
10138 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
10139 msgstr "Aucune définition de REBOOTCMD n'est présente dans gosa.conf"
10141 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:201
10142 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
10143 msgstr "Aucune définition de HALTCMD n'est présente dans gosa.conf"
10145 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:326
10146 msgid "Removing terminal failed"
10147 msgstr "La suppression du terminal à échoué"
10149 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:386
10150 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
10151 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un terminal dans cette 'Base'."
10153 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:390
10154 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
10155 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du terminal' n'est pas renseigné."
10157 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:504
10158 msgid "Saving terminal failed"
10159 msgstr "La sauvegarde du terminal à échoué"
10161 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
10162 msgid "Printer driver"
10163 msgstr "Pilote d'Imprimante"
10165 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
10166 msgid "Select"
10167 msgstr "Sélectionner"
10169 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
10170 msgid "New driver"
10171 msgstr "Nouveau pilote"
10173 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:93
10174 #, php-format
10175 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
10176 msgstr "Erreur interne, impossible de créer le périphérique de type '%s'"
10178 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:113
10179 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:115
10180 #, php-format
10181 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
10182 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le périphérique glpi '%s'."
10184 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:117
10185 msgid "Can't detect object name."
10186 msgstr "Impossible de détecter le nom de l'objet."
10188 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:138
10189 #, php-format
10190 msgid "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
10191 msgstr ""
10192 "Vous ne pouvez pas effacer ce périphérique, il est utilisé actuellement par "
10193 "ces système(s) '%s'"
10195 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
10196 msgid "devices"
10197 msgstr "périphériques"
10199 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
10200 msgid "New mainbord"
10201 msgstr "Nouvel carte mère"
10203 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
10204 msgid "New processor"
10205 msgstr "Nouveau processeur"
10207 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
10208 msgid "New case"
10209 msgstr "Nouveau boitier"
10211 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
10212 msgid "C"
10213 msgstr "C"
10215 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
10216 msgid "New network interface"
10217 msgstr "Nouvel carte réseau"
10219 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
10220 msgid "NI"
10221 msgstr "NI"
10223 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
10224 msgid "New ram"
10225 msgstr "Nouvelle mémoire vive"
10227 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
10228 msgid "R"
10229 msgstr "R"
10231 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
10232 msgid "New hard disk"
10233 msgstr "Nouveau disque dur"
10235 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
10236 msgid "HDD"
10237 msgstr "Disque dur"
10239 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
10240 msgid "New drive"
10241 msgstr "Nouveau lecteur"
10243 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
10244 msgid "D"
10245 msgstr "D"
10247 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
10248 msgid "New controller"
10249 msgstr "Nouveau controlleur"
10251 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
10252 msgid "CS"
10253 msgstr "CS"
10255 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
10256 msgid "New graphics card"
10257 msgstr "Nouvelle carte graphique"
10259 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
10260 msgid "GC"
10261 msgstr "GC"
10263 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
10264 msgid "New sound card"
10265 msgstr "Nouvelle carte son"
10267 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
10268 msgid "SC"
10269 msgstr "SC"
10271 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
10272 msgid "New power supply"
10273 msgstr "Nouvelle alimentation"
10275 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
10276 msgid "PS"
10277 msgstr "PS"
10279 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
10280 msgid "New misc device"
10281 msgstr "Nouveau périphérique"
10283 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
10284 msgid "OC"
10285 msgstr "OC"
10287 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:347
10288 msgid "You have to specify a valid name for this device."
10289 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce périphérique."
10291 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:367
10292 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:370
10293 msgid "This device name is already in use."
10294 msgstr "Le nom de ce périphérique est déjà utilisé."
10296 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:406
10297 msgid "Other"
10298 msgstr "Autres"
10300 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
10301 msgid ""
10302 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
10303 "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press "
10304 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
10305 msgstr ""
10306 "Il est conseillé de sauvegarder le contenu de votre base de données MySql "
10307 "dans un fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
10308 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
10310 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
10311 msgid "General"
10312 msgstr "Général"
10314 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
10315 msgid "Printer name"
10316 msgstr "Nom de l'imprimante"
10318 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
10319 msgid "Details"
10320 msgstr "Détails"
10322 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:39
10323 msgid "Printer location"
10324 msgstr "Localisation de l'imprimante"
10326 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:43
10327 msgid "Printer URL"
10328 msgstr "URL de l'imprimante"
10330 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:63
10331 msgid "Permissions"
10332 msgstr "Permissions"
10334 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70
10335 msgid "Users which are allowed to use this printer"
10336 msgstr "Utilisateurs qui sont autorisés à utiliser cette imprimante"
10338 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:74 plugins/admin/systems/printer.tpl:90
10339 msgid "Add user"
10340 msgstr "Ajouter un utilisateur"
10342 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:75 plugins/admin/systems/printer.tpl:91
10343 msgid "Add group"
10344 msgstr "Ajouter un groupe"
10346 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:86
10347 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
10348 msgstr "Utilisateur qui sont autorisés à administrer cette imprimante"
10350 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:87
10351 msgid "Admins"
10352 msgstr "Administrateurs"
10354 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
10355 msgid "Kerberos kadmin access"
10356 msgstr "Accès kadmin Kerberos"
10358 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
10359 msgid "Kerberos Realm"
10360 msgstr "Realm Kerberos"
10362 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
10363 msgid "Admin user"
10364 msgstr "Administrateur"
10366 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
10367 msgid "FAX database"
10368 msgstr "Base de données des FAX"
10370 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
10371 msgid "FAX DB user"
10372 msgstr "utilisateur de la base de données du FAX"
10374 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
10375 msgid "Asterisk management"
10376 msgstr "Administration d'Asterisk"
10378 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
10379 msgid "Asterisk DB user"
10380 msgstr "Utilisateur de la base de données Asterisk"
10382 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
10383 msgid "Country dial prefix"
10384 msgstr "Préfixe du pays"
10386 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
10387 msgid "Local dial prefix"
10388 msgstr "Préfixe local"
10390 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
10391 msgid "IMAP admin access"
10392 msgstr "Accès administrateur IMAP"
10394 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
10395 msgid "Server identifier"
10396 msgstr "Identifiant du serveur"
10398 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
10399 msgid "Connect URL"
10400 msgstr "URL de connexion"
10402 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
10403 msgid "Sieve port"
10404 msgstr "port Sieve"
10406 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
10407 msgid "Logging database"
10408 msgstr "Base de données des logs"
10410 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
10411 msgid "Logging DB user"
10412 msgstr "Utilisateur de la base de données de log"
10414 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
10415 msgid "Glpi database"
10416 msgstr "Base de données GLPI"
10418 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
10419 msgid "Database"
10420 msgstr "Base de données"
10422 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:75
10423 msgid "This 'dn' has no server features."
10424 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'options serveur."
10426 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:201
10427 msgid "Removing server failed"
10428 msgstr "La suppression du serveur à échoué"
10430 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:237
10431 msgid "The required field 'Server name' is not set."
10432 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du serveur' n'est pas rempli."
10434 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:244
10435 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
10436 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un serveur sur cette 'Base'."
10438 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:313
10439 msgid "Saving server failed"
10440 msgstr "La sauvegarde du serveur à échoué"
10442 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
10443 msgid "Reference"
10444 msgstr "Référence"
10446 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
10447 msgid "Remove DHCP service"
10448 msgstr "Suppression du service DHCP"
10450 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
10451 msgid ""
10452 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
10453 "below."
10454 msgstr ""
10455 "Le service DHCP est activé pour ce serveur. Vous pouvez le désactiver en "
10456 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
10458 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
10459 msgid "Add DHCP service"
10460 msgstr "Ajouter un service DHCP"
10462 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
10463 msgid ""
10464 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
10465 "below."
10466 msgstr ""
10467 "Ce serveur à l'option DHCP désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
10468 "le bouton ci-dessous."
10470 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:81
10471 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
10472 msgid "New entry"
10473 msgstr "Nouvelle entrée"
10475 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:176
10476 #, php-format
10477 msgid ""
10478 "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in "
10479 "our zone editing dialog."
10480 msgstr ""
10481 "Impossible de renommer '%s' en '%s' il y a déjà une entrée avec le même nom "
10482 "dans la page d'édition de la zone."
10484 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:203
10485 #, php-format
10486 msgid "Entry name '%s' contains invalid characters."
10487 msgstr "l'enregistrement '%s' contient des des caractères invalides."
10489 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:212
10490 #, php-format
10491 msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists."
10492 msgstr "Impossible de renommer '%s' en '%s', ce enregistrement existe déjà."
10494 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:218
10495 #, php-format
10496 msgid "Can not create '%s',the destination name already exists."
10497 msgstr "Impossible de créer '%s', cet enregistrement existe déjà."
10499 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:227
10500 #, php-format
10501 msgid "The name '%s' is used more than once."
10502 msgstr "Le nom '%s' est utilisé plus d'une fois."
10504 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:233
10505 #, php-format
10506 msgid "The host name '%s' should be written in lowercase."
10507 msgstr "Le nom '%s' doit être écrit en minuscule."
10509 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:250
10510 #, php-format
10511 msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice."
10512 msgstr "Le type d'enregistrement '%s' est unique et ne peut être défini deux fois."
10514 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:257
10515 #, php-format
10516 msgid "There is an empty '%s' for host '%s'."
10517 msgstr "Il y a un '%s' vide pour l'hôte '%s'."
10519 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:265
10520 #, php-format
10521 msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'."
10522 msgstr "Il y a deux enregistrements '%s' pour '%s'."
10524 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
10525 msgid "Systems"
10526 msgstr "Systèmes"
10528 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:220
10529 msgid "You can't edit this object type yet!"
10530 msgstr "Impossible d'éditer ce type d'objet pour le moment!"
10532 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:292
10533 msgid "Creating the image failed. Please see the report below."
10534 msgstr "La création de l'image à échoué. veuillez lire le rapport ci dessous."
10536 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:299
10537 #, php-format
10538 msgid "Command '%s', specified for ISO creation doesn't seem to exist."
10539 msgstr "La commande '%s', utilisée dans la création de l'image ISO n'existe pas."
10541 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:330
10542 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
10543 msgstr ""
10544 "Le mot de passe entré dans le champ nouveau et celui dans le champ "
10545 "vérification ne concordent pas!"
10547 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:347
10548 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
10549 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier ce mot de passe de ce système!"
10551 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:401
10552 #, php-format
10553 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
10554 msgstr ""
10555 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives aux "
10556 "composant '%s'."
10558 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:500
10559 #, php-format
10560 msgid ""
10561 "Can't set gotoMode to status 'avtice', the current object couldn't be "
10562 "identified."
10563 msgstr ""
10564 "Impossible d'activer le mode gotoMode 'avtice', l'objet actuel ne peut être "
10565 "identifié."
10567 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:737
10568 msgid "New terminal"
10569 msgstr "Nouveau terminal"
10571 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:739
10572 msgid "New workstation"
10573 msgstr "Nouvelle station de travail"
10575 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:741
10576 msgid "New Device"
10577 msgstr "Nouveau périphérique"
10579 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:762
10580 msgid "Terminal template for"
10581 msgstr "Modèle de terminal pour "
10583 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:774
10584 msgid "Workstation template for"
10585 msgstr "Modèle de station de travail pour"
10587 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:862
10588 msgid "New System from incoming"
10589 msgstr "Nouveau système depuis l'arrivée"
10591 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:864
10592 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
10593 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:346
10594 msgid "Terminal"
10595 msgstr "Terminal"
10597 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:865
10598 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
10599 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:345
10600 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
10601 msgid "Workstation"
10602 msgstr "Stations de travail"
10604 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:866
10605 msgid "Workstation is installing"
10606 msgstr "La station de travail s'installe"
10608 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:867
10609 msgid "Workstation is waiting for action"
10610 msgstr "La station de travail attend une action"
10612 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:868
10613 msgid "Workstation installation failed"
10614 msgstr "L'installation de la station de travail à échoué"
10616 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:871
10617 msgid "Server is installing"
10618 msgstr "Le serveur s'installe"
10620 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:872
10621 msgid "Server is waiting for action"
10622 msgstr "Le serveur attend une action"
10624 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:873
10625 msgid "Server installation failed"
10626 msgstr "L'installation du serveur à échoué"
10628 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:874
10629 msgid "Winstation"
10630 msgstr "Stations Windows"
10632 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:875
10633 msgid "Network Device"
10634 msgstr "Périphérique réseau"
10636 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1
10637 msgid ""
10638 "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a "
10639 "single list."
10640 msgstr ""
10641 "Ce dialogue vous permet de configurer tout les composants d'une zone DNS "
10642 "dans une simple liste."
10644 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:2
10645 msgid ""
10646 "Be careful editing record types with this dialog. All changes will be saved "
10647 "immediately when using the save button."
10648 msgstr ""
10649 "Faites attention lors de l'édition d'enregistrement avec cette page. Tout "
10650 "les changement seront sauvés immédiatement lorsque vous cliquerez sur le "
10651 "bouton sauver."
10653 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:8
10654 msgid ""
10655 "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the "
10656 "zone entry exists in the ldap database."
10657 msgstr ""
10658 "Cette boite de dialogue ne peut pas être tant que la zone n'a pas été sauvée "
10659 "ou que l'enregistrement existe dans la base de données ldap."
10661 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
10662 msgid "Create a new DNS zone entry"
10663 msgstr "Créer une nouvelle zone DNS"
10665 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1
10666 msgid "Add/Edit manufacturer"
10667 msgstr "Ajouter/Modifier un fabricant"
10669 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14
10670 msgid "Website"
10671 msgstr "Site web"
10673 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32
10674 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:881
10675 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:82 html/getxls.php:174
10676 #: html/getxls.php:236
10677 msgid "Phone number"
10678 msgstr "Numéro de téléphone"
10680 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:67
10681 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
10682 msgid "Remove DNS service"
10683 msgstr "Suppression du service DNS"
10685 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:68
10686 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:37
10687 msgid "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
10688 msgstr ""
10689 "Ce serveur à l'option DNS activée. Vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
10690 "le bouton ci-dessous."
10692 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:70
10693 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:39
10694 msgid "Add DNS service"
10695 msgstr "Ajouter un service DNS"
10697 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:71
10698 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:40
10699 msgid "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
10700 msgstr ""
10701 "Ce serveur à l'option DNS désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
10702 "le bouton ci-dessous."
10704 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:159
10705 msgid "Reverse zone"
10706 msgstr "Zone inverse"
10708 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:223
10709 #, php-format
10710 msgid ""
10711 "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/"
10712 "entries '%s'"
10713 msgstr ""
10714 "Vous ne pouvez pas effacer cette zone car elle est encore utilisée par ces "
10715 "éléments/ éléments '%s'"
10717 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:261
10718 msgid "Removing DNS service failed"
10719 msgstr "La suppression du service DNS à échoué"
10721 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:282
10722 msgid "Updating DNS service failed"
10723 msgstr "La mise à jour du service DNS à échoué"
10725 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:291
10726 msgid "Removing DNS entries failed"
10727 msgstr "La suppression d'une entrée du DNS à échoué"
10729 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:312
10730 msgid "Saving DNS entries failed"
10731 msgstr "La sauvegarde des entrées du DNS à échoué"
10733 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
10734 msgid ""
10735 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
10736 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
10737 "wouldn't be able to log in."
10738 msgstr ""
10739 "Pour changer le mot de passe root du terminal, utilisez le champ ci-dessous. "
10740 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
10741 "mot de passe sinon vous ne pourrez pas vous identifier sans celui-ci."
10743 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
10744 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
10745 msgstr ""
10746 "Laissez le champ vide pour le mot de passe afin de l'obtenir depuis l'entrée "
10747 "par défaut."
10749 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
10750 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
10751 msgstr "Changer le mot de passe influe seulement sur l'authentification."
10753 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
10754 msgid ""
10755 "This includes 'all' system and setup informations. Please double check if "
10756 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
10757 "back."
10758 msgstr ""
10759 "Cela inclut tout les systèmes et les informations de configuration. Veuillez "
10760 "vérifier que vous voulez effectuer cette opération, il est impossible de "
10761 "revenir en arrière. Toutes les données seront perdues étant donné qu'il est "
10762 "impossible pour GOsa de récupérer vos données."
10764 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:359
10765 #, php-format
10766 msgid "Please choose a valid zone name."
10767 msgstr "Veuillez choisir un nom de zone valide."
10769 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:363
10770 #, php-format
10771 msgid "Please choose a valid reverse zone name."
10772 msgstr "Veuillez choisir une zone reverse valide."
10774 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:367
10775 msgid "Primary dns server must end with '.' to be a valid entry."
10776 msgstr "Le serveur dns primaire doit se terminer par '.' pour être une entrée valide."
10778 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:371
10779 msgid "Your specified mail address must end with '.' to be a valid record."
10780 msgstr ""
10781 "L'adresse de messagerie spécifiée doit se terminer par '.' pour être un "
10782 "enregistrement valide."
10784 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:375
10785 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:379
10786 msgid ""
10787 "Your mail address contains '@' replace this with '.' to enable GOsa to "
10788 "create a valid SOA record."
10789 msgstr ""
10790 "Votre adresse de messagerie contient '@' remplacez le par '.' pour permettre "
10791 "a GOsa de créer un enregistrement SOA valide."
10793 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:383
10794 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
10795 msgstr "Seule les minuscules sont autorisées dans le nom de la zone."
10797 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:387
10798 msgid "Please specify a numeric value for serial number."
10799 msgstr "Veuillez entrer un nombre comme numéro de série."
10801 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:391
10802 msgid "Please specify a numeric value for refresh."
10803 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour le délai de rafraîchissement."
10805 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:395
10806 msgid "Please specify a numeric value for ttl."
10807 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée du ttl."
10809 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:399
10810 msgid "Please specify a numeric value for expire."
10811 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée d'expiration."
10813 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:403
10814 msgid "Please specify a numeric value for retry."
10815 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée entre chaque essai."
10817 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:109
10818 #, php-format
10819 msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'."
10820 msgstr ""
10821 "Impossible d'obtenir un base valide depuis le dn de l'objet, je met la base "
10822 "à '%s'. "
10824 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:253
10825 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:261
10826 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:266
10827 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:305
10828 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:321
10829 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:324
10830 msgid "Add printer extension"
10831 msgstr "Ajouter une extension d'imprimante"
10833 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:254
10834 msgid ""
10835 "Could not intialize printer tab, parameter parent was missing while "
10836 "construction."
10837 msgstr ""
10838 "Impossible d'initialiser l'onglet imprimante, le paramètre parent était "
10839 "manquant pendant la construction."
10841 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:262
10842 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
10843 msgstr "Ceci est un modèle de station de travail, l'onglet imprimante est désactivé."
10845 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:267
10846 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
10847 msgstr "Ceci est un modèle de terminal, l'onglet imprimante est désactivé."
10849 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:298
10850 msgid "This 'dn' has no printer features."
10851 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions d'impression."
10853 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:306
10854 msgid ""
10855 "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' "
10856 "is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal "
10857 "template"
10858 msgstr ""
10859 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous ne pourrez l'activer "
10860 "tant qu'un 'cn' n'est pas présent dans l'entrée. Vous êtes probablement "
10861 "occupé à créer un nouveau modèle de terminal"
10863 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:313
10864 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:316
10865 msgid "Remove printer extension"
10866 msgstr "Enlever l'extension d'impression"
10868 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:314
10869 msgid ""
10870 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
10871 "clicking below."
10872 msgstr ""
10873 "Ce stations de travail à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la "
10874 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
10876 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:317
10877 msgid ""
10878 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
10879 "below."
10880 msgstr ""
10881 "Ce serveur à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la désactiver en "
10882 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
10884 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:322
10885 msgid ""
10886 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
10887 "clicking below."
10888 msgstr ""
10889 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
10890 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
10892 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:325
10893 msgid ""
10894 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
10895 "below."
10896 msgstr ""
10897 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
10898 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
10900 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:491
10901 #, php-format
10902 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
10903 msgstr "Le fichier PPD sélectionné '%s' n'existe pas."
10905 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:499
10906 msgid "can't get ppd informations."
10907 msgstr "Impossible d'obtenir les informations sur le fichier ppd."
10909 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:512
10910 #, php-format
10911 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
10912 msgstr ""
10913 "Cette imprimante appartient au terminal %s. Vous ne pouvez pas changer son "
10914 "nom."
10916 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:514
10917 #, php-format
10918 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
10919 msgstr ""
10920 "Cette imprimante appartient à la station de travail %s. Vous ne pouvez pas "
10921 "changer son nom."
10923 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:570
10924 msgid "Removing printer failed"
10925 msgstr "La suppression de l'imprimante à échoué"
10927 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:634
10928 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
10929 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une imprimante sur cette 'Base'."
10931 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:811
10932 msgid "Saving printer failed"
10933 msgstr "La sauvegarde de l'imprimante à échoué"
10935 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:857
10936 #, php-format
10937 msgid "Illegal printer type while adding '%s' to the list of '%s' printers,"
10938 msgstr ""
10939 "Type d'imprimante illégale lors de l'ajout de '%s' à la liste des "
10940 "imprimantes '%s',"
10942 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:879
10943 #, php-format
10944 msgid "Can't add '%s' to the list of members, it is already used."
10945 msgstr "Impossible d'ajouter '%s' à la liste des membres, il est déjà utilisé."
10947 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:887
10948 #, php-format
10949 msgid "Can't add '%s' to list of members, it is not reachable."
10950 msgstr "Impossible d'ajouter '%s' à la liste des membres, il n'est pas accessible."
10952 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:23
10953 msgid "Choose a base"
10954 msgstr "Choisissez une base"
10956 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:34
10957 msgid ""
10958 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
10959 "Or click the image at the end of each entry."
10960 msgstr ""
10961 "Allez dans l'arbre préféré et cliquez pour l'utiliser comme sous arbre de la "
10962 "base. Ou cliquez sur l'image à la fin de chaque entrée."
10964 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51
10965 msgid "Filter entries with this syntax"
10966 msgstr "Filtrer les entrées avec cette syntaxe"
10968 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:117
10969 #, php-format
10970 msgid "Select this base"
10971 msgstr "Sélectionner cette base"
10973 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
10974 msgid "Advanced phone settings"
10975 msgstr "Configuration avancée du téléphone"
10977 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
10978 msgid "Phone type"
10979 msgstr "Type de téléphone"
10981 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
10982 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
10983 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
10984 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
10985 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
10986 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
10987 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
10988 msgid "Choose a phone type"
10989 msgstr "Sélectionnez un type de téléphone"
10991 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
10992 msgid "refresh"
10993 msgstr "Rafraichir"
10995 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
10996 msgid "DTMF mode"
10997 msgstr "Mode DTMF"
10999 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
11000 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
11001 msgid "Default IP"
11002 msgstr "Adresse ip par défaut"
11004 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
11005 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
11006 msgid "Response timeout"
11007 msgstr "Temps de réponse maximum"
11009 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
11010 msgid "Modus"
11011 msgstr "Mode"
11013 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
11014 msgid "Authtype"
11015 msgstr "Type d'authentification"
11017 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
11018 msgid "Secret"
11019 msgstr "Secret"
11021 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
11022 msgid "GoFonInkeys"
11023 msgstr "Mot de passe utilisé pour l'authentification rsa"
11025 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
11026 msgid "GoFonOutKeys"
11027 msgstr "Mot de passe utilisé pour l'authentification rsa"
11029 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
11030 msgid "Account code"
11031 msgstr "Code du compte téléphonique"
11033 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
11034 msgid "Trunk lines"
11035 msgstr "Regrouper des lignes"
11037 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
11038 msgid "Hosts that are allowed to connect"
11039 msgstr "Machines qui peuvent se connecter"
11041 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
11042 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
11043 msgstr "Machines qui ne peuvent pas se connecter"
11045 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
11046 msgid "MSN"
11047 msgstr "MSN"
11049 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
11050 msgid "Machine name"
11051 msgstr "Nom de la machine"
11053 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:73
11054 #, php-format
11055 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
11056 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le composant glpi '%s'."
11058 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:112
11059 #, php-format
11060 msgid "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
11061 msgstr ""
11062 "Impossible d'effacer ce fichier attaché, tant qu'il est utilisé par ce(s) "
11063 "système(s) '%s'."
11065 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:124
11066 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:128
11067 msgid "There is no valid file uploaded."
11068 msgstr "Pas de fichier valide téléchargé."
11070 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:131
11071 msgid "Upload wasn't successfull."
11072 msgstr "Le téléchargement n'a pas réussi."
11074 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:134
11075 #, php-format
11076 msgid "Missing directory '%s/glpi/' to store glpi uploads."
11077 msgstr "Le répertoire de téléchargement pour gpli '%s/glpi' est manquant."
11079 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:138
11080 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
11081 msgstr "Il existe déjà un fichier avec ce nom."
11083 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:142
11084 #, php-format
11085 msgid "Can't create file '%s'."
11086 msgstr "Impossible de créer le fichier '%s'."
11088 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
11089 msgid "File is available."
11090 msgstr "Le fichier est disponible."
11092 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:188
11093 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
11094 msgstr "Le fichier n'est pas lisible, il est probablement manquant."
11096 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:191
11097 msgid "Currently no file uploaded."
11098 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
11100 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:202
11101 msgid "Mime"
11102 msgstr "Mime"
11104 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:205
11105 msgid "This table displays all available attachments."
11106 msgstr "Ce tableau montre tout les fichiers attachés disponibles."
11108 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:222
11109 msgid "empty"
11110 msgstr "vide"
11112 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:259
11113 msgid "Create new attachment"
11114 msgstr "Créer un nouveau fichier attaché"
11116 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:260
11117 msgid "New Attachment"
11118 msgstr "Nouveau document lié"
11120 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:354
11121 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
11122 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce document lié."
11124 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
11125 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
11126 msgstr "Choisissez le type de composant système que vous souhaitez créer"
11128 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
11129 msgid ""
11130 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
11131 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
11132 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
11133 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
11134 "network components may be used for Nagios setups to create component "
11135 "dependencies."
11136 msgstr ""
11137 "Les terminaux Linux et les stations de travail sont automatiquement créés au "
11138 "démarrage. Pour cette raison vous pouvez créer un modèle uniquement pour une "
11139 "branche spécifique. Les serveurs sont également ajoutés automatiquement, "
11140 "mais dans certains cas vous pouvez avoir besoin de créer une pseudo entrée "
11141 "serveur afin de fournir à GOsa diverses informations. Les autres composants "
11142 "réseaux peuvent être utilisés lors la configuration de Nagios afin de créer "
11143 "les dépendances des composants."
11145 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
11146 msgid "Linux thin client template"
11147 msgstr "Modèle de client léger Linux"
11149 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
11150 msgid "Linux workstation template"
11151 msgstr "Modèle de station de travail Linux"
11153 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
11154 msgid "Linux Server"
11155 msgstr "Serveur Linux"
11157 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
11158 msgid "Windows workstation"
11159 msgstr "Station de travail Windows"
11161 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
11162 msgid "Network printer"
11163 msgstr "Imprimante réseau"
11165 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
11166 msgid "Other network component"
11167 msgstr "Autre composant réseau"
11169 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
11170 msgid "Create"
11171 msgstr "Créer"
11173 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:9
11174 msgid "The ppd file will be removed from the server and can not be restored."
11175 msgstr "Le fichier ppd sera effacé du serveur et ne pourra pas être récupéré."
11177 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
11178 msgid "List of attachments"
11179 msgstr "Liste des documents liés"
11181 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23
11182 msgid ""
11183 "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, "
11184 "etc.)  to your currently edited computer."
11185 msgstr ""
11186 "Ce menu vous permet d'attacher des objets supplémentaires ( comme des "
11187 "manuels, guides, etc..) à l'ordinateur que vous être en train d'éditer."
11189 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35
11190 msgid "Display attachments matching"
11191 msgstr "Afficher les documents liées correspondants"
11193 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
11194 msgid "Regular expression for matching attachment names"
11195 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des documents liés"
11197 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:136
11198 msgid "Please enter a value for 'release'."
11199 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour 'la version'"
11201 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:140
11202 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
11203 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour 'url'."
11205 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:187
11206 #, php-format
11207 msgid "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
11208 msgstr ""
11209 "Impossible d'exécuter la commande spécifiée REPOSITORY_HOOK '%s'. Veuillez "
11210 "vérifier votre gosaconf."
11212 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:2
11213 msgid "CD-Install-Image generation"
11214 msgstr "Génération d'un image CD pour l'installation"
11216 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:5
11217 msgid ""
11218 "This option enables you to generate FAI install CD images for the selected "
11219 "workstation. The procedure may take about 10 minutes to complete, so please "
11220 "be patient after pressing the 'Create ISO-Image' button."
11221 msgstr ""
11222 "Cette option permet de créer des images d'installation FAI pour le poste de "
11223 "travail sélectionné. La procédure peut mettre 10 minutes pour se terminer, "
11224 "veuillez être patient après avoir cliquer sur  'Créer une image ISO'."
11226 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:9
11227 msgid "Create ISO-Image"
11228 msgstr "Créer un image ISO"
11230 #: plugins/admin/systems/gencd_frame.tpl:2
11231 msgid "Your browser does not supprt iframes."
11232 msgstr "Votre navigateur ne supporte pas les iframes."
11234 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:105
11235 msgid "This 'dn' has no phone features."
11236 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions téléphoniques."
11238 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:203
11239 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
11240 msgid "yes"
11241 msgstr "oui"
11243 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:203
11244 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
11245 msgid "no"
11246 msgstr "non"
11248 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:225
11249 msgid "dynamic"
11250 msgstr "dynamique"
11252 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:225
11253 msgid "Networksettings"
11254 msgstr "Configuration réseau"
11256 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:241
11257 #, php-format
11258 msgid ""
11259 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
11260 "of them is user '%s'."
11261 msgstr ""
11262 "Impossible d'effacer ce téléphone parce que certains utilisateurs "
11263 "l'utilisent. Un de ces utilisateur est '%s'."
11265 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:248
11266 msgid "Removing phone failed"
11267 msgstr "La suppression du téléphone à échoué"
11269 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:293
11270 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
11271 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du téléphone' n'est pas rempli."
11273 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:296
11274 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
11275 msgstr "Le 'Nom du téléphone' '0' est réservé et ne peut pas être utilisé."
11277 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:303
11278 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
11279 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un téléphone sur cette 'Base'."
11281 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:398
11282 msgid "Saving phone failed"
11283 msgstr "La sauvegarde du téléphone à échoué"
11285 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
11286 msgid "Select entries to add"
11287 msgstr "Sélectionnez les entrées à ajouter"
11289 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
11290 msgid "Display members of department"
11291 msgstr "Afficher les membres du département"
11293 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:43
11294 msgid "Display members matching"
11295 msgstr "Afficher les membres correspondants"
11297 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:48
11298 msgid "Regular expression for matching member names"
11299 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des membres"
11301 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:58
11302 #, php-format
11303 msgid ""
11304 "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%"
11305 "s'"
11306 msgstr ""
11307 "Vous ne pouvez pas effacer ce fournisseur, il est utilisé actuellement par ce"
11308 "(s) système(s) '%s'"
11310 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:104
11311 msgid "Please specify a name."
11312 msgstr "Veuillez indiquer un nom."
11314 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:113
11315 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:119
11316 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
11317 msgstr "Le nom indiqué est déjà utilisé, veuillez en choisir un autre."
11319 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:47
11320 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:391
11321 msgid "Spamassassin"
11322 msgstr ""
11324 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:102
11325 msgid "Remove spamassassin extension"
11326 msgstr "Enlever l'extension spamassassin"
11328 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:103
11329 msgid ""
11330 "This server has spamassassin features enabled. You can disable them by "
11331 "clicking below."
11332 msgstr ""
11333 "Ce serveur à l'extension spamassassin activée. Vous pouvez la désactiver en "
11334 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
11336 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:106
11337 msgid "Add spamassassin service"
11338 msgstr "Ajouter un service spamassassin"
11340 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:107
11341 msgid ""
11342 "This server has spamassassin features disabled. You can enable them by "
11343 "clicking below."
11344 msgstr ""
11345 "Ce serveur à l'extension spamassassin désactivé. Vous pouvez l'activer en "
11346 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
11348 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:233
11349 msgid "Specified value is not a valid 'trusted network' value."
11350 msgstr "Le valeur spécifiée n'est pas une valeur 'réseau de confiance' valide."
11352 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:274
11353 #, php-format
11354 msgid "Removing of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
11355 msgstr ""
11356 "La suppression du service spamassasin sur le serveur avec le dn '%s' à "
11357 "échoué."
11359 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:322
11360 #, php-format
11361 msgid "Saving of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
11362 msgstr ""
11363 "La sauvegarde du service spamassassin sur le serveur avec le dn '%s' à "
11364 "échoué."
11366 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:331
11367 msgid "Required score must be a numeric value."
11368 msgstr "Le score requis doit être un nombre positif."
11370 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:475
11371 #, php-format
11372 msgid "Set status flag for server services/spamassassin with dn '%s' failed."
11373 msgstr "L'activation du statut pour le service spamassassin avec le dn '%s' à échoué."
11375 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:74
11376 #, php-format
11377 msgid "You're about to delete the ppd file '%s' at '%s'."
11378 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le fichier ppd '%s' à '%s'."
11380 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:78
11381 #, php-format
11382 msgid "Could not found specified ppd file '%s'."
11383 msgstr "Impossible de trouver le fichier ppd '%s' ."
11385 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:104
11386 msgid ""
11387 "Something went wrong while trying to remove the ppd file from server, "
11388 "possibly we have no write access."
11389 msgstr ""
11390 "Quelque chose de bizarre c'est passé lors de la suppression du fichier ppd "
11391 "du serveur, nous n'avons probablement pas d'accès en écriture."
11393 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:124
11394 #, php-format
11395 msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds."
11396 msgstr "Le vendeur sélectionné '%s' n'existe pas dans notre liste de ppds."
11398 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:133
11399 msgid "Printer ppd selection."
11400 msgstr "Sélection du ppd de votre imprimante."
11402 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
11403 msgid ""
11404 "Actions you choose here influence all systems in this object group. "
11405 "Additionally, all values editable here can be inherited by the clients "
11406 "assigned to this object group."
11407 msgstr ""
11408 "Les actions que vous choisissez ici influencent tout les systèmes dans ce "
11409 "groupe d'objet. De plus tout les valeurs éditables ici peuvent être hérité "
11410 "par les clients assigné à ce groupe d'objets."
11412 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
11413 msgid "Mail distribution list"
11414 msgstr "Liste de distribution"
11416 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
11417 msgid "Primary mail address for this distribution list"
11418 msgstr "Adresse de messagerie principale pour cette liste de distribution"
11420 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:63
11421 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:168
11422 msgid "Phone queue"
11423 msgstr "Queue téléphonique"
11425 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:89
11426 msgid "System"
11427 msgstr "Système"
11429 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:147
11430 msgid "Terminals"
11431 msgstr "Terminaux"
11433 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:2
11434 msgid "Only users with the same asterisk home server will be included to this queue."
11435 msgstr "Seulement les utilisateurs avec le même serveur asterisk seront inclus dans cette queue."
11437 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:5
11438 msgid "Queue Settings"
11439 msgstr "Préférences des queues"
11441 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
11442 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
11443 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
11444 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
11445 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6
11446 msgid "Phone numbers"
11447 msgstr "Numéros de téléphones"
11449 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:12
11450 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:109
11451 msgid "Generic queue Settings"
11452 msgstr "Paramètres par défaut des queues"
11454 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:38
11455 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:32
11456 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:46
11457 msgid "Home server"
11458 msgstr "Serveur Primaire"
11460 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:59
11461 msgid "Timeout"
11462 msgstr "Temps d'attente maximum"
11464 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:75
11465 msgid "Strategy"
11466 msgstr "Stratégie"
11468 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:87
11469 msgid "Max queue length"
11470 msgstr "Taille maximale de la queue"
11472 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:95
11473 msgid "Announce frequency"
11474 msgstr "Fréquence du message d'annonce"
11476 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
11477 msgid "(in seconds)"
11478 msgstr "(en secondes)"
11480 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:107
11481 msgid "Queue sound setup"
11482 msgstr "Configuration de la queue d'attente du son"
11484 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:112
11485 msgid "Use music on hold instead of ringing"
11486 msgstr "Mettre de la musique lorsqu'on est en attente plutôt que la sonnerie"
11488 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:121
11489 msgid "Music on hold"
11490 msgstr "Musique d'attente"
11492 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:129
11493 msgid "Welcome sound file"
11494 msgstr "Fichier son de bienvenue"
11496 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:137
11497 msgid "Announce message"
11498 msgstr "Message de présentation"
11500 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:145
11501 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
11502 msgstr "Fichier son pour 'Vous êtes le suivant ...'"
11504 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:153
11505 msgid "'There are ...'"
11506 msgstr "'Il y a ...'"
11508 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:161
11509 msgid "'... calls waiting'"
11510 msgstr "'... appels en attente'"
11512 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:169
11513 msgid "'Thank you' message"
11514 msgstr "Message 'Merci'"
11516 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:177
11517 msgid "'minutes' sound file"
11518 msgstr "'minutes' du fichier son"
11520 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:185
11521 msgid "'seconds' sound file"
11522 msgstr "'secondes' du fichier son"
11524 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:193
11525 msgid "Hold sound file"
11526 msgstr "Fichier son du message d'attente"
11528 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:201
11529 msgid "Less Than sound file"
11530 msgstr "Fichier son, moins de"
11532 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:217
11533 msgid "Phone attributes "
11534 msgstr "Propriétés du téléphone"
11536 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:225
11537 msgid "Announce holdtime"
11538 msgstr "Annonce de la durée de mise en attente"
11540 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:231
11541 msgid "Allow the called user to transfer his call"
11542 msgstr "Permettre à l'utilisateur appelé de transférer son appel"
11544 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:237
11545 msgid "Allows calling user to transfer call"
11546 msgstr "Permettre à l'utilisateur qui appelle de transférer son appel"
11548 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:247
11549 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
11550 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
11552 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:253
11553 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
11554 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
11556 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:259
11557 msgid "Ring instead of playing background music"
11558 msgstr "Sonner au lieu de mettre un musique d'ambiance"
11560 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
11561 msgid "Name of the group"
11562 msgstr "Nom du groupe"
11564 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:37
11565 msgid "Member objects"
11566 msgstr "Objets membres"
11568 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:120
11569 msgid "There must be at least one NTP server selected."
11570 msgstr "Il doit y avoir au moins un serveur NTP sélectionné."
11572 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:174
11573 #, php-format
11574 msgid "Setting action state (FAIstate) failed for object '%s', value was '%s'."
11575 msgstr ""
11577 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
11578 msgid "Select to see departments"
11579 msgstr "Sélectionner pour voir les départements"
11581 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
11582 msgid "Show departments"
11583 msgstr "Montrer les départements"
11585 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
11586 msgid "Select to see GOsa accounts"
11587 msgstr "Sélectionnez pour voir les comptes GOsa"
11589 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
11590 msgid "Show people"
11591 msgstr "Afficher les utilisateurs"
11593 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
11594 msgid "Select to see GOsa groups"
11595 msgstr "Sélectionnez pour afficher les groupes GOsa"
11597 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
11598 msgid "Show groups"
11599 msgstr "Afficher les groupes"
11601 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
11602 msgid "Select to see applications"
11603 msgstr "Sélectionnez pour voir les applications"
11605 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
11606 msgid "Show applications"
11607 msgstr "Afficher les applications"
11609 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
11610 msgid "Select to see workstations"
11611 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail"
11613 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
11614 msgid "Select to see terminals"
11615 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux"
11617 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
11618 msgid "Select to see printers"
11619 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes"
11621 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
11622 msgid "Show printers"
11623 msgstr "Afficher les imprimantes"
11625 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
11626 msgid "Select to see phones"
11627 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones"
11629 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
11630 msgid "Display objects of department"
11631 msgstr "Afficher les objets du département"
11633 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
11634 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:35 plugins/admin/ogroups/main.inc:40
11635 msgid "Object groups"
11636 msgstr "Groupes d'objets"
11638 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:163
11639 #, php-format
11640 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
11641 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe objet '%s'."
11643 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:169
11644 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:197
11645 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
11646 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer le groupe objet!"
11648 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:38
11649 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:39
11650 msgid "List of object groups"
11651 msgstr "Liste des groupes d'objets"
11653 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:44
11654 msgid ""
11655 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
11656 "use the range selector on top of the group listbox, when working with  a "
11657 "large number of groups."
11658 msgstr ""
11659 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
11660 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
11661 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
11663 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
11664 msgid "Name of object groups"
11665 msgstr "Nom du groupe d'objets"
11667 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
11668 msgid "Select to see groups containing users"
11669 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des utilisateurs"
11671 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
11672 msgid "Show groups containing users"
11673 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
11675 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
11676 msgid "Select to see groups containing groups"
11677 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des groupes"
11679 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
11680 msgid "Show groups containing groups"
11681 msgstr "Afficher les groupes contenant des groupes"
11683 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
11684 msgid "Select to see groups containing applications"
11685 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des applications"
11687 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
11688 msgid "Show groups containing applications"
11689 msgstr "Afficher les groupes contenant des applications"
11691 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
11692 msgid "Select to see groups containing departments"
11693 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des départements"
11695 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
11696 msgid "Show groups containing departments"
11697 msgstr "Afficher les groupes contenant des départements"
11699 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
11700 msgid "Select to see groups containing servers"
11701 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des serveurs"
11703 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
11704 msgid "Show groups containing servers"
11705 msgstr "Afficher les groupes contenant des serveurs"
11707 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
11708 msgid "Select to see groups containing workstations"
11709 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des stations de travail"
11711 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
11712 msgid "Show groups containing workstations"
11713 msgstr "Afficher les groupes contenant des stations de travail"
11715 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
11716 msgid "Select to see groups containing terminals"
11717 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des terminaux"
11719 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
11720 msgid "Show groups containing terminals"
11721 msgstr "Afficher les groupes contenant des terminaux"
11723 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
11724 msgid "Select to see groups containing printer"
11725 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des imprimantes"
11727 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
11728 msgid "Show groups containing printer"
11729 msgstr "Afficher les groupes contenant une/des imprimantes"
11731 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
11732 msgid "Select to see groups containing phones"
11733 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des téléphones"
11735 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
11736 msgid "Show groups containing phones"
11737 msgstr "Afficher les groupes contenant un/des téléphones"
11739 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
11740 msgid "Create new object group"
11741 msgstr "Créer un nouveau groupe d'objets"
11743 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:154
11744 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
11745 msgid "Object group"
11746 msgstr "Groupes d'objets"
11748 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:148
11749 msgid "This 'dn' is no object group."
11750 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe objet."
11752 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:283
11753 msgid "too many different objects!"
11754 msgstr "nombre d'objets différents trop important!"
11756 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:285
11757 msgid "users"
11758 msgstr "utilisateurs"
11760 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286
11761 msgid "groups"
11762 msgstr "groupes"
11764 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:287
11765 msgid "applications"
11766 msgstr "applications"
11768 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288
11769 msgid "departments"
11770 msgstr "départements"
11772 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:289
11773 msgid "servers"
11774 msgstr "serveurs"
11776 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:290
11777 msgid "workstations"
11778 msgstr "stations de travail"
11780 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:291
11781 msgid "terminals"
11782 msgstr "terminaux"
11784 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:292
11785 msgid "phones"
11786 msgstr "téléphones"
11788 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:293
11789 msgid "printers"
11790 msgstr "imprimantes"
11792 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:300
11793 msgid "and"
11794 msgstr "et"
11796 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:486
11797 msgid "Non existing dn:"
11798 msgstr "le dn n'existe pas:"
11800 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:606
11801 msgid "There is already an object with this cn."
11802 msgstr "Il y a déjà un objet avec ce cn."
11804 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:623
11805 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
11806 msgstr "Vous pouvez combiner au maximum deux objets différents !"
11808 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:672
11809 msgid "Saving object group failed"
11810 msgstr "La sauvegarde du groupe d'objets à échoué"
11812 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:685
11813 msgid "Removing object group failed"
11814 msgstr "La suppression du groupe d'objet à échoué"
11816 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
11817 msgid ""
11818 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
11819 "GOsa to get your data back."
11820 msgstr ""
11821 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette action. Toutes les données "
11822 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
11823 "données."
11825 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:41
11826 msgid "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
11827 msgstr ""
11828 "L'extension messagerie est activée pour ce groupe, vous pouvez la désactiver "
11829 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
11831 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
11832 msgid "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
11833 msgstr ""
11834 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce groupe, vous pouvez "
11835 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
11837 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:98
11838 msgid "Saving mail objectgroup settings failed"
11839 msgstr "La sauvegarde des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
11841 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:131
11842 msgid "Removing mail objectgroup settings failed"
11843 msgstr "La suppression des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
11845 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:92
11846 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:98
11847 #, php-format
11848 msgid ""
11849 "The specified home server '%s' is not available in GOsa server "
11850 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
11851 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry while ignoring old "
11852 "accounts."
11853 msgstr "Le serveur primaire spécifié '%s' n'est pas disponible dans la configuration serveur de GOsa. La sauvegarde de ce compte vas créer une nouvelle entrée dans le serveur '%s'. Utilisez annuler si vous ne voulez pas créer un nouveau compte en ignorant les anciens comptes."
11855 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:122
11856 msgid "ring all"
11857 msgstr "Tout faire sonner"
11859 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:123
11860 msgid "round robin"
11861 msgstr "les un après les autres"
11863 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:124
11864 msgid "least recently called"
11865 msgstr "le moins appelé "
11867 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:125
11868 msgid "fewest completed calls"
11869 msgstr "le plus petit nombre d'appel réussi"
11871 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:126
11872 msgid "random"
11873 msgstr "au hazard"
11875 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:127
11876 msgid "round robin with memory"
11877 msgstr "les un après les autres avec mémorisation du dernier utilisé"
11879 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:148
11880 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:179
11881 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:265
11882 msgid ""
11883 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
11884 "extension available in your php setup."
11885 msgstr ""
11886 "Impossible de sauver les changement dans votre base de données asterisk, il "
11887 "n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
11889 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:159
11890 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:189
11891 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:276
11892 #, php-format
11893 msgid ""
11894 "The MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for "
11895 "mysql error."
11896 msgstr ""
11897 "Le serveur MySQL primaire '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
11898 "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
11900 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:166
11901 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:196
11902 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:283
11903 #, php-format
11904 msgid "Can't select database '%s' on home server '%s'."
11905 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données '%s' située sur le serveur '%s'."
11907 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:178
11908 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:295
11909 #, php-format
11910 msgid ""
11911 "The MySQL initial home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa "
11912 "log for mysql error."
11913 msgstr ""
11914 "Le serveur MySQL primaire '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
11915 "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
11917 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:185
11918 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:302
11919 #, php-format
11920 msgid "Can't select database '%s' on initial home server '%s'."
11921 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données '%s' située sur le serveur '%s'."
11923 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:205
11924 msgid "Remove the phone queue from this Account"
11925 msgstr "Supprimer la queue téléphonique de ce compte"
11927 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:206
11928 msgid "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
11929 msgstr ""
11930 "Une queue téléphonique existe pour ce groupe. Vous pouvez la désactiver en "
11931 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
11933 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:208
11934 msgid "Create phone queue"
11935 msgstr "Créer une queue téléphonique"
11937 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:209
11938 msgid ""
11939 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
11940 "clicking below."
11941 msgstr ""
11942 "Les queues téléphoniques sont désactivées pour ce groupe. Vous pouvez les "
11943 "activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
11945 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:292
11946 msgid ""
11947 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
11948 "phone queue."
11949 msgstr "Il doit y avoir au moins un serveur avec une base de données asterisk pour créer un queue téléphonique."
11951 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:295
11952 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1117
11953 msgid "Please select a valid goFonHomeServer."
11954 msgstr "Veuillez sélectionner un serveur de téléphonique valide."
11956 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:301
11957 msgid "Timeout must be numeric"
11958 msgstr "Le délai d'attente doit être un chiffre"
11960 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:304
11961 msgid "Retry must be numeric"
11962 msgstr "Le délai de rappel automatique doit être un chiffre"
11964 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:307
11965 msgid "Max queue length must be numeric"
11966 msgstr "La taille maximale de la queue doit être numérique"
11968 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:310
11969 msgid "Announce frequency must be numeric"
11970 msgstr "La fréquence du message d'annonce doit être numérique"
11972 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:313
11973 msgid "There must be least one queue number defined."
11974 msgstr "Il doit y avoir au moins un numéro de queue définie."
11976 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:336
11977 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:385
11978 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:301
11979 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:861
11980 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:357
11981 msgid ""
11982 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
11983 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
11984 "can't be saved to asterisk database."
11985 msgstr ""
11986 "Il n'y a pas de serveur asterisk défini. Probablement qu'il vous manque un "
11987 "serveur qui gère asterisk (goFonServer).Vos préférences ne peuvent pas être "
11988 "sauvées dans la base de données d'asterisk."
11990 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:368
11991 msgid "Error while removing old queue entries from database."
11992 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'effacement des entrées de l'ancienne queue."
11994 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:369
11995 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:428
11996 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:723
11997 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:395
11998 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:407
11999 msgid "Please have a look a the gosa logfiles."
12000 msgstr "Veuillez regarder les logs de GOsa."
12002 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:428
12003 msgid "Could not detect old queue entry, query failed."
12004 msgstr "Impossible de détecter les entrées de l'ancienne queue, la requête à échoué."
12006 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:514
12007 #, php-format
12008 msgid ""
12009 "More than one entry in queue table found, that uses the name ('%s'). Please "
12010 "fix this issue manually first."
12011 msgstr "Plus d'une entrée dans la table queue utilisent le nom ('%s'). Veuillez d'abord régler ce problème manuellement."
12013 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:723
12014 msgid "Mysql query failed."
12015 msgstr "La requête Mysql à échoué."
12017 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:755
12018 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:757
12019 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1379
12020 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1381
12021 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:565
12022 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:567
12023 #, php-format
12024 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
12025 msgstr "Le numéro de téléphone %s est déjà utilisé par '%s'."
12027 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:822
12028 msgid "Saving phone queue failed"
12029 msgstr "La sauvegarde de la queue téléphonique à échoué"
12031 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:874
12032 msgid "Removing phone queue failed"
12033 msgstr "La suppression de la queue téléphonique à échoué"
12035 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:7
12036 msgid "Please enter the new object group name"
12037 msgstr "Veuillez entrer un nouveau nom pour le groupe d'objet"
12039 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:7
12040 msgid "Please enter a mail address"
12041 msgstr "Veuillez entrer un adresse email."
12043 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:21
12044 msgid "Phone reports"
12045 msgstr "Rapports téléphoniques"
12047 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
12048 msgid "Phone Reports"
12049 msgstr "Rapports téléphoniques"
12051 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:157
12052 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:167
12053 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
12054 msgstr ""
12055 "Impossible de se connecter à la base de données des téléphones, aucun "
12056 "rapport ne peut être affiché!"
12058 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:171
12059 msgid "Can't select phone database for report generation!"
12060 msgstr ""
12061 "Impossible de sélectionner la base de données des téléphones pour la "
12062 "génération de rapports!"
12064 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:189
12065 msgid "Query for phone database failed!"
12066 msgstr "La requête sur la base de données des téléphones a échoué!"
12068 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
12069 msgid "Source"
12070 msgstr "Emetteur"
12072 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
12073 msgid "Destination"
12074 msgstr "Destinataire"
12076 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
12077 msgid "Channel"
12078 msgstr "Canal"
12080 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
12081 msgid "Duration"
12082 msgstr "Durée"
12084 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
12085 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:31
12086 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:32
12087 msgid "List of macros"
12088 msgstr "Liste des macros"
12090 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
12091 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:36
12092 msgid ""
12093 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
12094 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
12095 "large number of macros."
12096 msgstr ""
12097 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les macros "
12098 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
12099 "travaillez avec un nombre élevé de macros."
12101 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
12102 msgid "Display macros matching"
12103 msgstr "Afficher les macros correspondant à"
12105 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
12106 msgid "Display macros  matching"
12107 msgstr "Afficher les macros correspondantes"
12109 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
12110 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:54
12111 msgid "Regular expression for matching macro names"
12112 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de macro"
12114 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
12115 msgid "Macro name"
12116 msgstr "Nom de la macro"
12118 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
12119 msgid "Macro name to be displayed"
12120 msgstr "Nom d'affichage de la macro"
12122 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
12123 msgid "Choose subtree to place macro in"
12124 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée la macro"
12126 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:48
12127 msgid "Visible for user"
12128 msgstr "Visible pour l'utilisateur"
12130 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:57
12131 msgid "Macro text"
12132 msgstr "Texte de la macro"
12134 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
12135 msgid "macro name"
12136 msgstr "nom de la macro"
12138 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:47
12139 msgid "Visible"
12140 msgstr "Visible"
12142 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
12143 msgid "Create new phone macro"
12144 msgstr "Créer une nouvelle macro téléphonique"
12146 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:94
12147 msgid "Edit macro"
12148 msgstr "Editer une macro"
12150 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:96
12151 msgid "Delete macro"
12152 msgstr "Supprimer une macro"
12154 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:99
12155 msgid "Macro"
12156 msgstr "Macro"
12158 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
12159 msgid "visible"
12160 msgstr "visible"
12162 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
12163 msgid "invisible"
12164 msgstr "invisible"
12166 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
12167 msgid "Phone macros"
12168 msgstr "Macros téléphoniques"
12170 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:211
12171 #, php-format
12172 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
12173 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la macro '%s'."
12175 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:217
12176 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:244
12177 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
12178 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette macro!"
12180 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:263
12181 msgid "Ok"
12182 msgstr "Ok"
12184 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:226
12185 #, php-format
12186 msgid "Removing marco from '%s' failed. Check GOsa log for mysql error."
12187 msgstr "L'effacement de la macro depuis '%s' à échoué. Veuillez vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
12189 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:293
12190 #, php-format
12191 msgid "More than one '(' is currently not supported. Line : '%s'."
12192 msgstr "Plus d'un '(' n'est actuellement pas supporté. Ligne : '%s'."
12194 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:296
12195 #, php-format
12196 msgid "More than one ')' is currently not supported. Line : '%s'."
12197 msgstr "Plus d'une ')' n'est actuellement pas supporté, Ligne : '%s'."
12199 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:300
12200 #, php-format
12201 msgid "There is no application given in line : '%s'."
12202 msgstr "Il y a pas d'application indiquée à la ligne : '%s'."
12204 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:304
12205 #, php-format
12206 msgid "There is no extension type given in line : '%s'."
12207 msgstr "Il n'y a pas de type d'extension indiquée à la ligne : '%s'."
12209 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:333
12210 #, php-format
12211 msgid "Insert of new macro failed for server '%s'."
12212 msgstr "L'insertion de la nouvelle macro à échoué pour le serveur '%s'."
12214 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:368
12215 msgid ""
12216 "There must be at least one server with an asterisk database to save this "
12217 "phone macro."
12218 msgstr "Il doit y avoir au moins un serveur avec la base de donnée asterisk pour sauver cette macro."
12220 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:382
12221 #, php-format
12222 msgid "The given cn '%s' already exists."
12223 msgstr "Le cn indiqué '%s' existe déjà."
12225 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:388
12226 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
12227 msgstr "Vous devez spécifier le 'Nom d'affichage' pour pouvoir sauver cette macro"
12229 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:392
12230 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
12231 msgstr ""
12232 "Le cn introduit est trop long, pour créer une macro le maximum est de 20 "
12233 "caractères."
12235 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:398
12236 #, php-format
12237 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
12238 msgstr ""
12239 "Permissions insuffisantes, vous ne pouvez pas changer l'attribut '%s' dans "
12240 "la macro goFonMacro"
12242 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:409
12243 msgid ""
12244 "This macro is still in use. It is necessary to mark this macro as visible "
12245 "for users."
12246 msgstr "Cette macro est toujours utilisée. Il est nécessaire de marquer cette macro comme visible pour tout les utilisateurs."
12248 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:417
12249 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
12250 msgstr "La longueur de la macro doit être plus petite que 100 lignes"
12252 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:435
12253 msgid ""
12254 "This macro is still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
12255 "selected it."
12256 msgstr "Cette macro est toujours utilisée. Pour effacer cette macro, assurez vous que personne ne la sélectionnée."
12258 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:448
12259 msgid ""
12260 "Could not remove the macro entry from asterisk databases. Please check your "
12261 "asterisk database configurations."
12262 msgstr ""
12263 "Impossible d'effacer la macro de la base de données asterisk. Veuillez vérifier "
12264 "la configuration de la base de donnée asterisk."
12266 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:454
12267 msgid "Removing phone macro failed"
12268 msgstr "La suppression de la macro téléphonique à échoué"
12270 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:463
12271 msgid "Removing phone macro reverences failed"
12272 msgstr "La suppression des références de la macro téléphonique à échoué"
12274 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:497
12275 msgid "Saving phone macro failed"
12276 msgstr "La sauvegarde de la macro téléphonique à échoué"
12278 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
12279 msgid "Argument"
12280 msgstr "Argument"
12282 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
12283 msgid "type"
12284 msgstr "type"
12286 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:197
12287 msgid "This 'dn' is no phone macro."
12288 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une macro téléphonique."
12290 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:245
12291 msgid "String"
12292 msgstr "Chaîne de caractère"
12294 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
12295 msgid "Combobox"
12296 msgstr "Boite à choix multiple"
12298 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
12299 msgid "Bool"
12300 msgstr "Booléen"
12302 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:253
12303 msgid "Delete unused"
12304 msgstr "Supprimer les paramètres inutilisés"
12306 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:328
12307 #, php-format
12308 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
12309 msgstr ""
12310 "Permissions insuffisantes, impossible de changer l'attribut '%s' dans la "
12311 "macro téléphonique."
12313 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:336
12314 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1149
12315 #, php-format
12316 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
12317 msgstr ""
12318 "Le paramètre %s contient des caractères invalides. '!#' est utilisé comme "
12319 "séparateur"
12321 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:341
12322 #, php-format
12323 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
12324 msgstr "Le paramètre %s à des valeurs incorrectes par rapport au type booléen."
12326 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:370
12327 #, php-format
12328 msgid ""
12329 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
12330 "using this macro '%s'."
12331 msgstr ""
12332 "Le nombre de paramètres de la macro à change, vous devez mettre à jour "
12333 "chaque utilisateur qui utilise la macro '%s'."
12335 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:396
12336 msgid "Saving phone macro parameters failed"
12337 msgstr "La sauvegarde de paramètres de la macro téléphonique à échoué"
12339 #: plugins/gofon/macro/main.inc:43 plugins/gofon/macro/main.inc:47
12340 msgid "Phone macro management"
12341 msgstr "Administration des macros téléphoniques"
12343 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:35
12344 msgid "Select the accounts home server"
12345 msgstr "Sélectionnez le serveur primaire"
12347 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:42
12348 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32
12349 msgid "Voicemail PIN"
12350 msgstr "Code PIN de la boite vocale"
12352 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:50
12353 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40
12354 msgid "Phone PIN"
12355 msgstr "Code PIN du téléphone"
12357 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:68
12358 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:69
12359 msgid "Phone macro"
12360 msgstr "Macro téléphoniques"
12362 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:105
12363 #, php-format
12364 msgid ""
12365 "The specified goFonHomeServer '%s' is not available in GOsa server "
12366 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
12367 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry ignoring old "
12368 "accounts."
12369 msgstr ""
12371 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:114
12372 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1263
12373 #, php-format
12374 msgid ""
12375 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
12376 "error."
12377 msgstr ""
12378 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
12379 "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
12381 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:120
12382 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1274
12383 #, php-format
12384 msgid "Can't select database %s on %s."
12385 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données %s située sur %s."
12387 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:157
12388 msgid "no macro"
12389 msgstr "pas de macros"
12391 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:175
12392 msgid "undefined"
12393 msgstr "non défini"
12395 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:309
12396 msgid ""
12397 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
12398 "available."
12399 msgstr ""
12400 "Impossible de sauvegarde les changements dans votre base de données "
12401 "asterisk, l'extension mysql n'est pas disponible."
12403 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:431
12404 #, fuzzy, php-format
12405 msgid ""
12406 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving entries to "
12407 "keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
12408 msgstr ""
12409 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
12410 "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
12412 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:439
12413 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:466
12414 #, php-format
12415 msgid ""
12416 "Can't select database %s on %s. Abort saving entries to keep the database "
12417 "consistent, check GOsa log for mysql error."
12418 msgstr ""
12420 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:458
12421 #, php-format
12422 msgid ""
12423 "The old MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving "
12424 "entries to keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
12425 msgstr "L'ancien serveur MySQL primaire '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s'. Abandon des sauvegardes pour garder la consistance de la base de données, veuillez vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
12427 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:769
12428 msgid "Error while performing query:"
12429 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la requête:"
12431 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:826
12432 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:957
12433 msgid "This account has no phone extensions."
12434 msgstr "Ce compte n'est pas d'extension téléphoniques."
12436 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:852
12437 msgid ""
12438 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
12439 "another one."
12440 msgstr ""
12441 "La macro que vous aviez choisi dans le passé n'est plus disponible, veuillez "
12442 "en choisir une autre."
12444 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:967
12445 msgid "Remove phone account"
12446 msgstr "Supprimer l'extension téléphonique"
12448 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:968
12449 msgid ""
12450 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
12451 "below."
12452 msgstr ""
12453 "Une extension téléphone existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la "
12454 "supprimer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
12456 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:971
12457 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:974
12458 msgid "Create phone account"
12459 msgstr "Créer un compte téléphone"
12461 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:972
12462 msgid ""
12463 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
12464 "is set."
12465 msgstr ""
12466 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous ne pouvez pas "
12467 "l'activer lorsque aucun uid n'est indiqué."
12469 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:975
12470 msgid ""
12471 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
12472 "below."
12473 msgstr ""
12474 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en "
12475 "créer une en cliquant sur le bouton ci-dessous."
12477 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:988
12478 msgid "Please enter a valid phone number!"
12479 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide!"
12481 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1027
12482 msgid "Choose your private phone"
12483 msgstr "Choisissez votre téléphone privé"
12485 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1113
12486 msgid ""
12487 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
12488 "phone account."
12489 msgstr "Il doit y avoir au moins un serveur avec une base de données asterisk pour créer un compte téléphonique."
12491 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1121
12492 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
12493 msgstr "Le code pin de la boîte vocale doit être entre 1-4 caractères."
12495 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1124
12496 msgid ""
12497 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
12498 "are allowed here."
12499 msgstr ""
12500 "Le code pin de la boîte vocale contient des caractères invalides, seul les "
12501 "chiffres sont autorisés."
12503 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1129
12504 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
12505 msgstr "Le code pin du téléphone doit être minimum 1 caractère."
12507 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1132
12508 msgid ""
12509 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
12510 "are allowed here."
12511 msgstr ""
12512 "Le code pin du téléphone contient des caractères invalides. Seul les "
12513 "chiffres et les lettres sont autorisés."
12515 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1142
12516 #, php-format
12517 msgid "You need to specify at least one phone number!"
12518 msgstr "Vous devez au moins indiquer un numéro de téléphone!"
12520 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1213
12521 msgid "Saving phone account failed"
12522 msgstr "La sauvegarde du compte téléphonique à échoué"
12524 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1305
12525 msgid "Stop"
12526 msgstr "Arrêter"
12528 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1310
12529 msgid ""
12530 "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php "
12531 "configuration."
12532 msgstr ""
12533 "Impossible de supprimer le compte téléphonique, l'extension mysql n'est pas "
12534 "présente dans la configuration php."
12536 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1343
12537 #, php-format
12538 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
12539 msgstr "L'utilisateur '%s' à été enlevé de la queue '%s'."
12541 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1350
12542 msgid "Removing phone account failed"
12543 msgstr "La suppression du compte téléphonique à échoué"
12545 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1427
12546 #, php-format
12547 msgid ""
12548 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available. "
12549 "Remove aborted."
12550 msgstr "Le serveur asterisk primaire précédemment sélectionné n'existe plus (%s). Effacement interrompu."
12552 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
12553 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
12554 msgid "Phone settings"
12555 msgstr "Configuration du téléphone"
12557 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
12558 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:31
12559 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:32
12560 msgid "List of conference rooms"
12561 msgstr "Liste des salles de conférence"
12563 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
12564 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:36
12565 msgid ""
12566 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
12567 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
12568 "selectors on top of the conferences list."
12569 msgstr ""
12570 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les conférences "
12571 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de conférences il est conseillé "
12572 "d'utiliser les filtres."
12574 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
12575 msgid "Regular expression for        matching user names"
12576 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
12578 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
12579 msgid "Conference name"
12580 msgstr "Nom de la conférence"
12582 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
12583 msgid "Name of conference to create"
12584 msgstr "Nom de la conférence à créer"
12586 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
12587 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
12588 msgid "Choose subtree to place conference in"
12589 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée la conférence"
12591 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:74
12592 msgid "Lifetime (in days)"
12593 msgstr "Durée (en jours)"
12595 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:112
12596 msgid "Preset PIN"
12597 msgstr "Code PIN préselectionné"
12599 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:120
12600 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:48
12601 msgid "PIN"
12602 msgstr "Code PIN"
12604 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:126
12605 msgid "Record conference"
12606 msgstr "Enregistrer la conférence"
12608 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:134
12609 msgid "Sound file format"
12610 msgstr "Format du fichier son "
12612 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:151
12613 msgid "Play music on hold"
12614 msgstr "Musique d'attente"
12616 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:157
12617 msgid "Activate session menu"
12618 msgstr "Activer le menu de session"
12620 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:163
12621 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
12622 msgstr "Annoncer les nouveaux utilisateurs et ceux qui quittent"
12624 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:169
12625 msgid "Count users"
12626 msgstr "Compter les utilisateurs"
12628 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:46
12629 msgid "Name - Number"
12630 msgstr "Nom - numéro"
12632 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:55
12633 msgid "Regular expression for matching conference names"
12634 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des conférences"
12636 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
12637 msgid "Create new conference"
12638 msgstr "Création d'une nouvelle conférence"
12640 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
12641 msgid "New conference"
12642 msgstr "Nouvelle conférence"
12644 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:138
12645 msgid "Conference"
12646 msgstr "Conférence"
12648 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
12649 msgid "Phone conferences"
12650 msgstr "Conférences téléphoniques"
12652 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
12653 msgid "Management"
12654 msgstr "Gestion"
12656 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:230
12657 #, php-format
12658 msgid ""
12659 "Could not remove the conference entry from database on home server (%s). "
12660 "Please check your asterisk database configuration."
12661 msgstr ""
12663 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:319
12664 #, php-format
12665 msgid "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available."
12666 msgstr "Le serveur asterisk primaire (%s) précédemment sélectionné n'est plus disponible."
12668 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:324
12669 msgid ""
12670 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
12671 "fields empty."
12672 msgstr ""
12673 "Vous avez spécifié une conférence 'sans code PIN' ...veuillez laisser le "
12674 "champ code pin vide."
12676 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:328
12677 msgid "Please enter a PIN."
12678 msgstr " Veuillez entrer un code pin."
12680 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:332
12681 msgid "Please enter a name for the conference."
12682 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la conférence."
12684 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:336
12685 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
12686 msgstr "Seul des chiffres sont permis dans le champ numéro."
12688 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:340
12689 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
12690 msgstr "Seul des nombres sont autorisés dans la durée."
12692 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:394
12693 msgid ""
12694 "Can not check if there are already some entries with given telephone number "
12695 "and/or cn in the destination home server."
12696 msgstr ""
12698 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:406
12699 msgid ""
12700 "Can not remove entries with some telephone number and/or cn from destination "
12701 "home server."
12702 msgstr ""
12704 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:524
12705 msgid ""
12706 "Can not check if entry exists in old database. Please have a look a the gosa "
12707 "logfiles."
12708 msgstr ""
12710 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:537
12711 msgid ""
12712 "Can not remove old entries from initial home server. Please have a look a "
12713 "the gosa logfiles."
12714 msgstr ""
12716 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:633
12717 msgid "Saving phone conference failed"
12718 msgstr "La sauvegarde du compte conférence téléphonique à échoué"
12720 #: plugins/gofon/conference/main.inc:39 plugins/gofon/conference/main.inc:41
12721 msgid "Conference management"
12722 msgstr "Gestion des conférences"
12724 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
12725 msgid "Thin Client"
12726 msgstr "Clients légers"
12728 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
12729 msgid "Object name"
12730 msgstr "Nom de l'objet"
12732 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
12733 msgid "Contents"
12734 msgstr "Contenu"
12736 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
12737 msgid "This object has no relationship to other objects."
12738 msgstr "Cette objet n'a pas de relation avec d'autres objets."
12740 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
12741 msgid ""
12742 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
12743 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
12744 "to your companies LDAP server."
12745 msgstr ""
12746 "Vous êtes sur la fenêtre principale de GOsa. Vous pouvez sélectionner une "
12747 "rubrique soit en utilisant le menu de gauche soit en cliquant sur une des "
12748 "icônes. Tout les changements sont directement appliqués sur les serveurs "
12749 "LDAP de votre société."
12751 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
12752 msgid ""
12753 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
12754 "back to the pictogram view."
12755 msgstr ""
12756 "Cliquez sur déconnexion, en haut à gauche, pour vous déconnecter, sur "
12757 "Accueil pour revenir à la page principale."
12759 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
12760 msgid "The GOsa team"
12761 msgstr "L'équipe de GOsa"
12763 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
12764 #, php-format
12765 msgid "Welcome %s!"
12766 msgstr "Bienvenue %s!"
12768 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:40
12769 msgid "Warning: Account has an invalid mailserver string!"
12770 msgstr ""
12771 "Attention: Le compte à un chaîne de connexion au serveur de messagerie "
12772 "invalide!"
12774 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:53
12775 msgid ""
12776 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
12777 "settings will not be stored on your server!"
12778 msgstr ""
12779 "Erreur: Impossible de contacter le serveur IMAP. Si vous sauvez ce compte, "
12780 "certains paramètres ne seront pas stockés sur votre serveur!"
12782 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:151
12783 #, php-format
12784 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
12785 msgstr "Impossible de créer la boite de messagerie IMAP. Le serveur indique '%s'."
12787 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:170
12788 #, php-format
12789 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
12790 msgstr "Impossible de créer les quotas IMAP. Le serveur indique'%s'."
12792 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:196
12793 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
12794 msgstr ""
12795 "Erreur: imap_getacl n'est pas implémenté, il est impossible de supprimer les "
12796 "informations à propos des acls."
12798 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:214
12799 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
12800 msgstr ""
12801 "Erreur: imap_getacl n'est pas disponible, impossible d'obtenir les "
12802 "permissions imap!"
12804 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
12805 #, php-format
12806 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
12807 msgstr ""
12808 "Impossible de supprimer les boites de messagerie IMAP. Le serveur répond '%"
12809 "s'."
12811 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:264
12812 #, php-format
12813 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
12814 msgstr "Impossible de se connecter au serveur SIEVE. Le serveur répond '%s'."
12816 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:277
12817 #, php-format
12818 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
12819 msgstr "Impossible de récupérer le script sieve. Le serveur répond '%s'."
12821 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:348
12822 #, php-format
12823 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
12824 msgstr "Impossible d'envoyer un script à sieve. Le serveur répond '%s'."
12826 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:352
12827 #, php-format
12828 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
12829 msgstr "Impossible d'activer les scripts sieve de GOsa. Le serveur répond '%s'."
12831 #: include/class_debconfTemplate.inc:260
12832 msgid "This package has no debconf options."
12833 msgstr "Ce paquet n'a pas d'options debconf."
12835 #: include/class_plugin.inc:404
12836 #, php-format
12837 msgid "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
12838 msgstr "La commande '%s', utilisée dans le CHECK de l'extension '%s' n'existe pas."
12840 #: include/class_plugin.inc:555
12841 #, php-format
12842 msgid "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
12843 msgstr ""
12844 "La commande '%s', utilisée dans le POSTCREATE de l'extension '%s' n'existe "
12845 "pas."
12847 #: include/class_plugin.inc:589 include/class_password-methods.inc:183
12848 #, php-format
12849 msgid "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
12850 msgstr ""
12851 "La commande '%s', utilisée dans le POSTMODIFY de l'extension '%s' n'existe "
12852 "pas."
12854 #: include/class_plugin.inc:623
12855 #, php-format
12856 msgid "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
12857 msgstr ""
12858 "La commande '%s', utilisée dans le POSTREMOVE de l'extension '%s' n'existe "
12859 "pas."
12861 #: include/class_plugin.inc:931
12862 #, php-format
12863 msgid "Object '%s' is already tagged"
12864 msgstr "L'objet '%s' est déjà marqué"
12866 #: include/class_plugin.inc:938
12867 #, php-format
12868 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
12869 msgstr "Ajouter une marque (%s) à l'objet '%s'"
12871 #: include/class_plugin.inc:952 include/class_plugin.inc:981
12872 msgid "Handle object tagging failed"
12873 msgstr ""
12875 #: include/class_plugin.inc:968
12876 #, php-format
12877 msgid "Removing tag from object '%s'"
12878 msgstr "Suppression de la marque de l'objet '%s'"
12880 #: include/class_password-methods.inc:167
12881 #, php-format
12882 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
12883 msgstr ""
12884 "La modification a échoué du mot de passe à échoué. Le serveur LDAP répond '%"
12885 "s'."
12887 #: include/class_password-methods.inc:204
12888 msgid "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
12889 msgstr ""
12890 "La configuration de SMBHASH dans gosa.conf est incorrecte ! Impossible de "
12891 "changer le mot de passe Samba."
12893 #: include/functions_setup.inc:84
12894 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
12895 msgstr ""
12896 "Impossible de récupérer les informations sur les schémas. Vérification des "
12897 "schémas impossibles!"
12899 #: include/functions_setup.inc:99
12900 #, php-format
12901 msgid ""
12902 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
12903 "setup"
12904 msgstr ""
12905 "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' est absent de la "
12906 "configuration de LDAP"
12908 #: include/functions_setup.inc:103
12909 #, php-format
12910 msgid "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
12911 msgstr ""
12912 "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' nécessite la "
12913 "version %s"
12915 #: include/functions_setup.inc:108
12916 #, php-format
12917 msgid "Support for '%s' enabled"
12918 msgstr "Le support de '%s' est activé"
12920 #: include/functions_setup.inc:118
12921 #, php-format
12922 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
12923 msgstr "l'objectCLass requis '%s' est absent de la configuration de LDAP"
12925 #: include/functions_setup.inc:122
12926 #, php-format
12927 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
12928 msgstr "L'objectClass obligatoire '%s' n'est pas à la version %s"
12930 #: include/functions_setup.inc:133
12931 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
12932 msgstr "Le support de SAMBA 3 est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
12934 #: include/functions_setup.inc:138
12935 msgid "SAMBA 3 support enabled"
12936 msgstr "Le support de SAMBA3 est activé"
12938 #: include/functions_setup.inc:143
12939 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
12940 msgstr "Le support de SAMBA 2 est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
12942 #: include/functions_setup.inc:148
12943 msgid "SAMBA 2 support enabled"
12944 msgstr "Le support de SAMBA2 est activé"
12946 #: include/functions_setup.inc:154
12947 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
12948 msgstr "Le support de pureftpd est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
12950 #: include/functions_setup.inc:159
12951 msgid "Support for pureftp enabled"
12952 msgstr "Le support de pureftpd est activé"
12954 #: include/functions_setup.inc:164
12955 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
12956 msgstr "Le support de WebDAV est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
12958 #: include/functions_setup.inc:169
12959 msgid "Support for WebDAV enabled"
12960 msgstr "Le support de WEBDAV est activé"
12962 #: include/functions_setup.inc:174
12963 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
12964 msgstr "Le support de phpgroupware est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
12966 #: include/functions_setup.inc:179
12967 msgid "Support for phpgroupware enabled"
12968 msgstr "Le support de phpgroupware est activé"
12970 #: include/functions_setup.inc:184
12971 msgid "Support for trustAccount disabled, no schema seems to be installed"
12972 msgstr "Le support du trustAccount est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
12974 #: include/functions_setup.inc:189
12975 msgid "Support for trustAccount enabled"
12976 msgstr "Le support du TrustAccount est activé"
12978 #: include/functions_setup.inc:194
12979 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
12980 msgstr "Le support de gofon est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
12982 #: include/functions_setup.inc:199
12983 msgid "Support for gofon enabled"
12984 msgstr "Le support de gofon est activé"
12986 #: include/functions_setup.inc:204
12987 msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
12988 msgstr ""
12989 "Le support de l'extension nagios est désactivé, aucun schéma ne semble "
12990 "installé"
12992 #: include/functions_setup.inc:209
12993 msgid "Support for nagios enabled"
12994 msgstr "Le support de nagios activé"
12996 #: include/functions_setup.inc:214
12997 msgid "Support for netatalk disabled, no schema seems to be installed"
12998 msgstr ""
12999 "Le support de l'extension netatalk est désactivé, aucun schéma ne semble "
13000 "installé"
13002 #: include/functions_setup.inc:219
13003 msgid "Support for netatalk enabled"
13004 msgstr "Le support de netatalk activé"
13006 #: include/functions_setup.inc:229
13007 msgid ""
13008 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
13009 "method to cyrus"
13010 msgstr ""
13011 "Le support de Kolab est désactivé, aucun schéma ne semble installé, la "
13012 "méthode de connexion au serveur de messagerie sera cyrus"
13014 #: include/functions_setup.inc:236
13015 msgid "Support for Kolab enabled"
13016 msgstr "Le support de Kolab est activé"
13018 #: include/functions_setup.inc:254 include/functions.inc:1137
13019 msgid "OK"
13020 msgstr "OK"
13022 #: include/functions_setup.inc:257
13023 msgid "Ignored"
13024 msgstr "Ignoré"
13026 #: include/functions_setup.inc:259
13027 msgid "Failed"
13028 msgstr "Echec"
13030 #: include/functions_setup.inc:276
13031 msgid "PHP setup inspection"
13032 msgstr "Vérification de l'installation de PHP"
13034 #: include/functions_setup.inc:278
13035 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
13036 msgstr "Vérification de la version de PHP (>=4.1.0)"
13038 #: include/functions_setup.inc:279
13039 msgid ""
13040 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
13041 "PHP language."
13042 msgstr ""
13043 "PHP doit être en version supérieur à 4.1.0 ou supérieur à cause de certaines "
13044 "fonctions et bogues connus dans le langage PHP."
13046 #: include/functions_setup.inc:282
13047 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
13048 msgstr "Vérification de l'option register_globals, elle doit être à 'off'"
13050 #: include/functions_setup.inc:283
13051 msgid ""
13052 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
13053 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
13054 "risk. GOsa will run in both modes."
13055 msgstr ""
13056 "register_globals est un mécanisme PHP pour enregistrer toutes les variables "
13057 "globales afin que les scripts puissent y accéder sans changer la porté des "
13058 "variables. Cela peut constituer un risque de sécurité. GOsa s'exécutera dans "
13059 "les deux modes."
13061 #: include/functions_setup.inc:286
13062 msgid "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
13063 msgstr "Vérification de PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 secondes)."
13065 #: include/functions_setup.inc:287
13066 msgid ""
13067 "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions, "
13068 "setting this value to one day will prevent loosing session and cookie  "
13069 "before they really timeout."
13070 msgstr ""
13071 "PHP utilise cette valeur pour le garbage collector afin d'effacer les "
13072 "anciennes sessions, mettre cette valeur à 1 jour permet d'éviter de perde "
13073 "les cookies et les sessions avant qu'elles soient réellement expirées."
13075 #: include/functions_setup.inc:290
13076 msgid "Checking for ldap module"
13077 msgstr "Vérification du module LDAP"
13079 #: include/functions_setup.inc:291
13080 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
13081 msgstr "Ce module est le module de base utilisé par GOsa et est donc indispensable."
13083 #: include/functions_setup.inc:294
13084 msgid "Checking for XML functions"
13085 msgstr "Vérification du support XML"
13087 #: include/functions_setup.inc:295
13088 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
13089 msgstr ""
13090 "Les fonctionnalités XML sont nécessaires pour lire le fichier de "
13091 "configuration."
13093 #: include/functions_setup.inc:298
13094 msgid "Checking for gettext support"
13095 msgstr "Vérification du support gettext"
13097 #: include/functions_setup.inc:299
13098 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
13099 msgstr "Gettext est requis afin que GOsa soit localisé."
13101 #: include/functions_setup.inc:302
13102 msgid "Checking for iconv support"
13103 msgstr "Vérification du support iconv"
13105 #: include/functions_setup.inc:303
13106 msgid ""
13107 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
13108 "therefore required."
13109 msgstr ""
13110 "Ce module est utilisé par GOsa pour convertir les options samba munged dial, "
13111 "il est indispensable."
13113 #: include/functions_setup.inc:306
13114 msgid "Checking for mhash module"
13115 msgstr "Vérification du module mhash"
13117 #: include/functions_setup.inc:307
13118 msgid ""
13119 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
13120 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
13121 msgstr ""
13122 "Pour utiliser le codage SSHA, ce module est requis. Si vous utilisez "
13123 "seulement les mécanismes crypt ou md5, vous pouvez ignorer ce message. GOsa "
13124 "marchera sans celui ci."
13126 #: include/functions_setup.inc:310
13127 msgid "Checking for imap module"
13128 msgstr "Vérification du module imap"
13130 #: include/functions_setup.inc:311
13131 msgid ""
13132 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
13133 "status informations, creates and deletes mail users."
13134 msgstr ""
13135 "Le module IMAP est nécessaire pour communiquer avec un serveur IMAP. Il "
13136 "permet de récupérer des informations de statuts, créer et supprimer les "
13137 "comptes de messagerie des utilisateurs."
13139 #: include/functions_setup.inc:314
13140 msgid "Checking for getacl in imap"
13141 msgstr "Vérification de la fonction getacl dans imap"
13143 #: include/functions_setup.inc:315
13144 msgid ""
13145 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
13146 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
13147 "for this feature."
13148 msgstr ""
13149 "Le support de la fonction getacl est requis afin de gérer les permissions "
13150 "des répertoires partagés. Le module IMAP standard ne peut gérer les acls. "
13151 "Vous devez installer une version récente de PHP afin d'utiliser cette "
13152 "fonctionnalité."
13154 #: include/functions_setup.inc:318
13155 msgid "Checking for mysql module"
13156 msgstr "Vérification du module pour mysql"
13158 #: include/functions_setup.inc:319
13159 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
13160 msgstr ""
13161 "Le support de MySQL est nécessaire pour lire  les rapports GOfax en "
13162 "provenance d'une base de données."
13164 #: include/functions_setup.inc:322
13165 msgid "Checking for cups module"
13166 msgstr "Vérification du module cups"
13168 #: include/functions_setup.inc:323
13169 msgid ""
13170 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
13171 "files, you've to install the CUPS module."
13172 msgstr ""
13173 "Afin d'obtenir la liste des imprimantes disponibles avec le protocole IPP à "
13174 "la place des fichiers printcap, vous devez installer le module CUPS."
13176 #: include/functions_setup.inc:326
13177 msgid "Checking for kadm5 module"
13178 msgstr "Vérification du module kadm5"
13180 #: include/functions_setup.inc:327
13181 msgid ""
13182 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
13183 "via PEAR network."
13184 msgstr ""
13185 "Gérer les utilisateurs dans kerberos nécessite le module kadm5 "
13186 "téléchargeable sur les réseaux PEAR."
13188 #: include/functions_setup.inc:330
13189 msgid "Checking for snmp Module"
13190 msgstr "Vérification du module snmp"
13192 #: include/functions_setup.inc:331
13193 msgid "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
13194 msgstr "Le protocole SNMP est nécessaire pour pouvoir surveiller les clients."
13196 #: include/functions_setup.inc:368
13197 msgid "PHP detailed function inspection"
13198 msgstr "Vérification détaillée de l'installation de PHP"
13200 #: include/functions_setup.inc:372
13201 #, php-format
13202 msgid "Checking for function %s"
13203 msgstr "Vérification de la fonction %s"
13205 #: include/functions_setup.inc:373
13206 #, php-format
13207 msgid ""
13208 "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional or "
13209 "required yet."
13210 msgstr ""
13211 "La fonction %s est utilisée par GOsa. Il n'y a pas encore d'information si "
13212 "celle si est optionnelle ou indispensable."
13214 #: include/functions_setup.inc:384
13215 msgid "Checking for some additional programms"
13216 msgstr "Vérification de programmes additionnels"
13218 #: include/functions_setup.inc:395
13219 msgid "Checking for GraphicsMagick (>=1.1.2)"
13220 msgstr "Vérification de GraphicsMagick (>=1.1.2)"
13222 #: include/functions_setup.inc:396
13223 msgid ""
13224 "GraphicsMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
13225 "size and the unified JPEG format."
13226 msgstr ""
13227 "GraphicsMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
13228 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
13230 #: include/functions_setup.inc:399
13231 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
13232 msgstr "Vérification de ImageMagick (>=5.4.0)"
13234 #: include/functions_setup.inc:400
13235 msgid ""
13236 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
13237 "size and the unified JPEG format."
13238 msgstr ""
13239 "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
13240 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
13242 #: include/functions_setup.inc:404
13243 msgid "Checking imagick module for PHP"
13244 msgstr "Vérification du module imagick pour PHP"
13246 #: include/functions_setup.inc:405
13247 msgid ""
13248 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
13249 "and the unified JPEG format from PHP script."
13250 msgstr ""
13251 "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
13252 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
13254 #: include/functions_setup.inc:412
13255 msgid "Checking for fping utility"
13256 msgstr "Vérification de l'utilitaire fping"
13258 #: include/functions_setup.inc:413
13259 msgid ""
13260 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
13261 "environment running."
13262 msgstr ""
13263 "L'utilitaire fping est utilisé dans le cas d'un environnement composé de "
13264 "clients légers fonctionnant en terminaux."
13266 #: include/functions_setup.inc:428
13267 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
13268 msgstr "Vérification de la possibilité de générer des mots de passe au format LM/NT"
13270 #: include/functions_setup.inc:429
13271 msgid ""
13272 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
13273 "generate password hashes."
13274 msgstr ""
13275 "Afin d'utiliser Samba 2/3, vous devez installer des paquets additionnels "
13276 "prenant en charge le cryptage des mots de passe."
13278 #: include/functions_setup.inc:442
13279 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
13280 msgstr "Vérification de PHP.ini -> session.auto_register"
13282 #: include/functions_setup.inc:443
13283 msgid ""
13284 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
13285 "in your php.ini must be set to 'Off'."
13286 msgstr ""
13287 "Pour pouvoir utiliser GOSa sans problèmes, la variable session.auto_register "
13288 "doit être a 'Off' dans votre php.ini."
13290 #: include/functions_setup.inc:446
13291 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
13292 msgstr "Vérification de PHP.ini -> implicit_flush"
13294 #: include/functions_setup.inc:447
13295 msgid ""
13296 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
13297 "increase performance."
13298 msgstr ""
13299 "Cette option défini la gestion des sorties, mettez cette option a off pour "
13300 "améliorer la performance."
13302 #: include/functions_setup.inc:454
13303 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
13304 msgstr "Vérification de votre PHP.ini pour la variable max_execution_time"
13306 #: include/functions_setup.inc:455
13307 msgid ""
13308 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
13309 "consume more time."
13310 msgstr ""
13311 "Le temps d'exécution doit être au moins de 30 secondes minimum, parce que "
13312 "certaines actions vont prendre plus de temps."
13314 #: include/functions_setup.inc:462
13315 msgid "php.ini check -> memory_limit"
13316 msgstr "Vérification de PHP.ini -> memory_limit"
13318 #: include/functions_setup.inc:463
13319 msgid ""
13320 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
13321 "Increase it for larger setups."
13322 msgstr ""
13323 "GOsa a besoin au minimum de 16MB de mémoire, moins causera des erreurs "
13324 "imprévisibles, voire sans message d'erreurs! Augmentez la mémoire pour les "
13325 "installations plus complexes."
13327 #: include/functions_setup.inc:467
13328 msgid "php.ini check -> expose_php"
13329 msgstr "Vérification de PHP.ini - > expose.php"
13331 #: include/functions_setup.inc:468
13332 msgid ""
13333 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
13334 "any Information about the server you are running in this case."
13335 msgstr ""
13336 "PHP n'enverra pas d'information a propos du serveur qui fait tourner "
13337 "l'application, ceci peut être considérer comme une mesure de sécurité."
13339 #: include/functions_setup.inc:472
13340 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
13341 msgstr "Vérification de PHP ini > magic_quotes_gpc"
13343 #: include/functions_setup.inc:473
13344 msgid ""
13345 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
13346 "escape all quotes in strings in this case."
13347 msgstr ""
13348 "Améliorez la sécurité de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à 'on'. "
13349 "PHP préfixera tout les guillemets dans les chaînes avec la séquence escape."
13351 #: include/functions_setup.inc:720 include/functions_setup.inc:831
13352 msgid ""
13353 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
13354 "reachable for GOsa."
13355 msgstr ""
13356 "Impossible de se connecter au serveur LDAP! Vérifiez que GOsa puisse le "
13357 "contacter."
13359 #: include/functions_setup.inc:734
13360 msgid ""
13361 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
13362 "reachable for GOsa."
13363 msgstr ""
13364 "Impossible de s'identifier sur l'annuaire LDAP! Veuillez vérifiez que GOsa "
13365 "puisse le contacter."
13367 #: include/functions_setup.inc:792
13368 #, php-format
13369 msgid ""
13370 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
13371 "complete!"
13372 msgstr ""
13373 "L'attribut obligatoire '%s' n'existe pas pour ce formulaire. Veuillez le "
13374 "compléter!"
13376 #: include/functions_setup.inc:836
13377 msgid "Can't set ldap protocol version 3."
13378 msgstr "Impossible d'utiliser le protocole ldap version 3"
13380 #: include/functions_setup.inc:841
13381 msgid ""
13382 "Could not bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
13383 "reachable for GOsa."
13384 msgstr ""
13385 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP! Veuillez vérifiez que GOsa "
13386 "puisse l'atteindre."
13388 #: include/functions_setup.inc:909
13389 msgid ""
13390 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
13391 "verify that it is readable for GOsa"
13392 msgstr ""
13393 "Impossible de les les informations de schéma, GOsa à besoin de connaître la "
13394 "configuration des vos schémas. Veuillez vérifier qu'elles sont lisibles par "
13395 "GOsa"
13397 #: include/functions_setup.inc:918
13398 #, php-format
13399 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
13400 msgstr "Impossible de se connecter au serveur LDAP. Le serveur répond '%s'."
13402 #: include/functions_setup.inc:1092
13403 msgid ""
13404 "User and/or group could not be created, please check your configuration "
13405 "twice !"
13406 msgstr ""
13407 "Impossible de créer l'utilisateur/groupe, veuillez vérifier votre "
13408 "configuration ! "
13410 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
13411 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
13412 msgstr ""
13413 "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction sha1 / mhash / crypt "
13414 "manquante)"
13416 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:44
13417 msgid ""
13418 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
13419 "support, password has not been changed."
13420 msgstr ""
13421 "Attention : Impossible de modifier les mots de passe kerberos. Votre version "
13422 "de PHP n'a pas le support de kerberos. Votre mot de passe reste inchangé."
13424 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:53
13425 msgid "Kerberos database communication failed!"
13426 msgstr "La connexion avec Kerberos a échoué!"
13428 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:60
13429 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
13430 msgstr "La modification du mot de passe dans la base Kerberos a échoué!"
13432 #: include/functions_helpviewer.inc:43
13433 #, php-format
13434 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
13435 msgstr "Erreur XML dans guide.xml: %s à la ligne %d"
13437 #: include/functions_helpviewer.inc:84
13438 msgid "No help available for this plugin."
13439 msgstr "L'aide n'est pas disponible pour cette extension."
13441 #: include/functions_helpviewer.inc:93 html/helpviewer.php:192
13442 msgid "previous"
13443 msgstr "précédent"
13445 #: include/functions_helpviewer.inc:97 html/helpviewer.php:196
13446 msgid "next"
13447 msgstr "suivant"
13449 #: include/functions_helpviewer.inc:385
13450 #, php-format
13451 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
13452 msgstr "%s résultats de votre recherche avec le mot %s "
13454 #: include/functions_helpviewer.inc:459
13455 #, php-format
13456 msgid "%s%% hit rate in file %s"
13457 msgstr "%s%% trouvés dans le fichier %s"
13459 #: include/class_ppdManager.inc:13
13460 #, php-format
13461 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
13462 msgstr "Gestionnaire de PPD: Le chemin '%s' n'existe pas."
13464 #: include/class_ppdManager.inc:144
13465 #, php-format
13466 msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading."
13467 msgstr "Le fichier ppd '%s' ne peut pas être ouvert en lecture."
13469 #: include/class_ppdManager.inc:146
13470 #, php-format
13471 msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing."
13472 msgstr "Le fichier temporaire '%s' n'a pas pu être ouvert en écriture."
13474 #: include/class_ppdManager.inc:170 include/class_ppdManager.inc:297
13475 #, php-format
13476 msgid ""
13477 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
13478 "ignored"
13479 msgstr ""
13480 "La lecture du PPD %s à échoué - ligne trop longue. Les caractères restant on "
13481 "été ignorés"
13483 #: include/class_ppdManager.inc:178
13484 msgid "Nested groups are not supported!"
13485 msgstr "Les groupes imbriqués ne sont pas supportés!"
13487 #: include/class_ppdManager.inc:182
13488 msgid "Group name not unique!"
13489 msgstr "Le nom du groupe n'est pas unique!"
13491 #: include/class_ppdManager.inc:188 include/class_ppdManager.inc:218
13492 msgid "Symbol values are not supported yet!"
13493 msgstr ""
13495 #: include/class_ppdManager.inc:212
13496 msgid "Nested options are not supported!"
13497 msgstr "Les options imbriquées ne sont pas supportées!"
13499 #: include/class_ppdManager.inc:237
13500 msgid "PickMany is not supported yet!"
13501 msgstr "La sélection multiple n'est pas encore supportée!"
13503 #: include/class_ppdManager.inc:318
13504 #, php-format
13505 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
13506 msgstr "La lecture du fichier PPD %s à échoué - pas de données."
13508 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:456
13509 msgid ""
13510 "Error: The requested subtree has an inconsistent DN encoding, check your "
13511 "LDAP!"
13512 msgstr ""
13513 "Erreur: Le sous arbre demandé à un encodage du DN inconstant, veuillez "
13514 "vérifier votre arbre LDAP!"
13516 #: include/class_certificate.inc:35
13517 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
13518 msgstr ""
13519 "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié, vérifiez que celui ci est existant "
13520 "et/ou accessible"
13522 #: include/class_certificate.inc:53
13523 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
13524 msgstr "Impossible de lire le certificat spécifié / ou chaîne vide spécifiée"
13526 #: include/class_certificate.inc:80
13527 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
13528 msgstr ""
13529 "Impossible de charger le certificat, probablement un format non supporté "
13530 "(utilisez un format PEM/DER) "
13532 #: include/class_certificate.inc:95
13533 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
13534 msgstr "Le format doit être PEM, afin de pouvoir afficher les informations"
13536 #: include/class_certificate.inc:192
13537 msgid "Can't create/open File"
13538 msgstr "Impossible de créer/ouvrir le fichier"
13540 #: include/class_certificate.inc:199
13541 msgid "No valid certificate loaded"
13542 msgstr "Pas de certificat valide chargé"
13544 #: include/php_setup.inc:71
13545 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
13546 msgstr ""
13547 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après l'interpréteur "
13548 "PHP!"
13550 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:380
13551 msgid "Toggle information"
13552 msgstr "Afficher/Cacher l'information"
13554 #: include/php_setup.inc:76
13555 msgid "PHP error"
13556 msgstr "Erreur PHP"
13558 #: include/php_setup.inc:87
13559 msgid "class"
13560 msgstr "classe"
13562 #: include/php_setup.inc:93
13563 msgid "function"
13564 msgstr "fonction"
13566 #: include/php_setup.inc:98
13567 msgid "static"
13568 msgstr "statique"
13570 #: include/php_setup.inc:102
13571 msgid "method"
13572 msgstr "méthode"
13574 #: include/php_setup.inc:135
13575 msgid "Trace"
13576 msgstr "Trace"
13578 #: include/php_setup.inc:136
13579 msgid "Line"
13580 msgstr "Ligne"
13582 #: include/php_setup.inc:137
13583 msgid "Arguments"
13584 msgstr "Arguments"
13586 #: include/functions.inc:298
13587 #, php-format
13588 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
13589 msgstr ""
13590 "FATAL: Erreur lors de la connexion au serveur LDAP. Le serveur à répondu '%"
13591 "s'."
13593 #: include/functions.inc:315
13594 #, php-format
13595 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
13596 msgstr "Echec de l'authentification. Le serveur LDAP répond '%s'."
13598 #: include/functions.inc:336
13599 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
13600 msgstr ""
13601 "Le nom de l'utilisateur / UID n'est pas unique. Veuillez vérifier votre base "
13602 "de données LDAP."
13604 #: include/functions.inc:468
13605 msgid ""
13606 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
13607 "the source!"
13608 msgstr ""
13609 "Erreur lors de la création d'un verrou. Les paramètres sont incorrects. "
13610 "Veuillez vérifier la source!"
13612 #: include/functions.inc:478
13613 #, php-format
13614 msgid ""
13615 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
13616 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
13617 msgstr ""
13618 "Impossible d'enregistrer les informations à propos des verrous dans "
13619 "l'annuaire LDAP. Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf! Le "
13620 "serveur LDAP répond '%s'."
13622 #: include/functions.inc:493
13623 #, php-format
13624 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
13625 msgstr "Echec lors de l'ajout d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
13627 #: include/functions.inc:519
13628 #, php-format
13629 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
13630 msgstr "Echec lors de la suppression d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
13632 #: include/functions.inc:549
13633 msgid ""
13634 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
13635 "check the source!"
13636 msgstr ""
13637 "Echec lors de la récupération du verrou depuis l'annuaire LDAP. Les "
13638 "paramètres ne sont pas corrects. Veuillez vérifier la source!"
13640 #: include/functions.inc:559
13641 msgid ""
13642 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
13643 "entry in gosa.conf!"
13644 msgstr ""
13645 "Impossible d'obtenir les informations de verrouillage dans l'annuaire LDAP. "
13646 "Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf!"
13648 #: include/functions.inc:567
13649 msgid ""
13650 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
13651 "cleaning up multiple references."
13652 msgstr ""
13653 "Détection de verrou multiple pour un même objet. Ceci ne devrait pas être "
13654 "possible. Effacement des références multiples."
13656 #: include/functions.inc:653
13657 #, php-format
13658 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
13659 msgstr "La taille limite de %d entrées est dépassée!"
13661 #: include/functions.inc:655
13662 #, php-format
13663 msgid ""
13664 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
13665 "exceeds"
13666 msgstr ""
13667 "Mettre la nouvelle limite à %s et me montrer ce message si la limite est "
13668 "toujours dépassée"
13670 #: include/functions.inc:672
13671 msgid "incomplete"
13672 msgstr "incomplet"
13674 #: include/functions.inc:1115 include/functions.inc:1309
13675 msgid "LDAP error:"
13676 msgstr "Erreur LDAP :"
13678 #: include/functions.inc:1116
13679 msgid ""
13680 "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last changes. "
13681 "Please check your LDAP setup for possible errors and try again."
13682 msgstr ""
13683 "Des problèmes avec le serveur LDAP on probablement provoqué la perte des "
13684 "changements. Veuillez vérifier votre serveur LDAP et ressayer"
13686 #: include/functions.inc:1124
13687 msgid ""
13688 "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this message "
13689 "box."
13690 msgstr ""
13691 "Veuillez vérifier vos données et corriger l'erreur. Cliquez sur 'OK' pour "
13692 "fermer cette fenètre."
13694 #: include/functions.inc:1133
13695 msgid "An error occured while processing your request"
13696 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'execution de votre demande"
13698 #: include/functions.inc:1198
13699 msgid "Continue anyway"
13700 msgstr "Continuer malgré tout"
13702 #: include/functions.inc:1200
13703 msgid "Edit anyway"
13704 msgstr "Éditer malgré tout"
13706 #: include/functions.inc:1202
13707 #, php-format
13708 msgid ""
13709 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
13710 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
13711 msgstr ""
13712 "Vous êtes sur le point de modifier l'entrée '%s' qui est en cours "
13713 "d'utilisation par '%s'. Veuillez contacter cette personne afin de clarifier "
13714 "la situation."
13716 #: include/functions.inc:1491
13717 msgid "Entries per page"
13718 msgstr "Entrées par page"
13720 #: include/functions.inc:1519
13721 msgid "Apply filter"
13722 msgstr "Appliquer le filtre"
13724 #: include/functions.inc:1793
13725 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
13726 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
13728 #: include/functions.inc:1836
13729 #, php-format
13730 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
13731 msgstr "Version de développement de GOsa (Rev %s)"
13733 #: include/functions_dns.inc:166
13734 #, php-format
13735 msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
13736 msgstr ""
13737 "Impossible de trouver la zone inverse pour la zone dns '%s'. Arrêt de la "
13738 "lecture de la zone."
13740 #: include/functions_dns.inc:171
13741 #, php-format
13742 msgid ""
13743 "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this "
13744 "zone."
13745 msgstr ""
13746 "Plus d'un zone inverse existe pour la zone dns '%s'. Arrêt de la lecture de "
13747 "la zone."
13749 #: include/class_tabs.inc:190
13750 #, php-format
13751 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
13752 msgstr "L'effacement à été interrompu par l'extension '%s': %s"
13754 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
13755 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
13756 msgstr "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction mhash / sha1 manquante)"
13758 #: include/class_pluglist.inc:115
13759 msgid ""
13760 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
13761 "contributed script fix_config.sh!"
13762 msgstr ""
13763 "Votre fichier de configuration gosa.conf à changé partiellement . Veuillez "
13764 "le convertir en utilisant le script fix_config.sh!"
13766 #: include/class_pluglist.inc:129 include/class_pluglist.inc:130
13767 #: include/class_pluglist.inc:229
13768 msgid "Unknown"
13769 msgstr "Inconnu"
13771 #: include/class_pluglist.inc:137 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
13772 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
13773 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
13774 msgid ""
13775 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
13776 "changes?"
13777 msgstr ""
13778 "Vous êtes actuellement en train d'éditer une entrée de la base de données. "
13779 "Voulez vous annuler les modifications?"
13781 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:161
13782 #, php-format
13783 msgid "You are going to copy the entry '%s'."
13784 msgstr "Vous êtes sur le point de copier l'entrée %s."
13786 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:225
13787 msgid "Paste"
13788 msgstr "Coller"
13790 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:227
13791 msgid "Can't paste"
13792 msgstr "Impossible de coller"
13794 #: include/class_config.inc:71
13795 #, php-format
13796 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
13797 msgstr "Erreur XML dans gosa.conf: %s à la ligne %d"
13799 #: include/class_config.inc:207 html/index.php:207
13800 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
13801 msgstr ""
13802 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Veuillez contacter "
13803 "l'administrateur du système."
13805 #: include/class_config.inc:505
13806 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
13807 msgstr "SID et/ou RIDBASE absents du fichier de configuration!"
13809 #: include/class_ldap.inc:196
13810 #, php-format
13811 msgid ""
13812 "The LDAP server is slow (%.2fs for the last query). This may be responsible "
13813 "for performance breakdowns."
13814 msgstr ""
13815 "Le serveur LDAP répond très lentement (%.2f lors de la dernière requête). "
13816 "Ceci peut être responsable des problèmes de performances."
13818 #: include/class_ldap.inc:230
13819 #, php-format
13820 msgid ""
13821 "The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for "
13822 "performance breakdowns."
13823 msgstr ""
13824 "Le serveur ldap répond très lentement (%.2f), ceci peut être responsable des "
13825 "problèmes de performances."
13827 #: include/class_ldap.inc:456
13828 #, php-format
13829 msgid "Creating copy of %s"
13830 msgstr "Création d'un copie de %s"
13832 #: include/class_ldap.inc:459
13833 msgid "Processing"
13834 msgstr "Traitement en cours"
13836 #: include/class_ldap.inc:499
13837 msgid "Error while fetching source dn - aborted!"
13838 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la récupération du dn - Arrêt!"
13840 #: include/class_ldap.inc:562 include/class_ldap.inc:579
13841 #, php-format
13842 msgid "Unknown FAIstate %s"
13843 msgstr "Statut FAI inconnu %s"
13845 #: include/class_ldap.inc:673
13846 #, php-format
13847 msgid ""
13848 "The referral url '%s' is missing the ldap base. It should look like this "
13849 "'ldap://server:port/base'."
13850 msgstr ""
13851 "Il manque la base de l'arbre ldap dans l'url pour les refferal '%s'. L'url "
13852 "doit ressembler à ceci 'ldap://server:port/base'."
13854 #: include/class_ldap.inc:734
13855 #, php-format
13856 msgid ""
13857 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
13858 "GOsa team."
13859 msgstr ""
13860 "La création automatique du type '%s' n'est pas supportée. Veuillez faire un "
13861 "rapport à l'équipe de GOsa."
13863 #: include/class_ldap.inc:803
13864 #, php-format
13865 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
13866 msgstr "lors de l'opération sur '%s' en utilisant le serveur LDAP '%s'"
13868 #: include/class_ldap.inc:805
13869 #, php-format
13870 msgid "while operating on LDAP server %s"
13871 msgstr "lors de l'opération sur le serveur LDAP '%s'"
13873 #: include/class_ldap.inc:1001
13874 #, php-format
13875 msgid ""
13876 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
13877 "in line %s"
13878 msgstr ""
13879 "Ceci n'est pas un DN valide: '%s'. Le fichier d'importation doit commencer "
13880 "avec 'dn: ...' à la ligne %s"
13882 #: include/class_ldap.inc:1014
13883 #, php-format
13884 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
13885 msgstr "Le dn : '%s' (de la ligne %s) existe déjà dans l'arbre LDAP."
13887 #: include/class_ldap.inc:1030
13888 #, php-format
13889 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
13890 msgstr ""
13891 "Erreur lors de l'importation du dn: '%s', veuillez vérifier votre fichier "
13892 "votre fichier LDIF à partir de la ligne %s!"
13894 #: html/setup.php:89
13895 #, php-format
13896 msgid ""
13897 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
13898 "please check existence and rights of this directory!"
13899 msgstr ""
13900 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation smarty n'est pas "
13901 "accessible, vérifiez son existence et les droits de ce répertoire!"
13903 #: html/getvcard.php:36
13904 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
13905 msgstr "Erreur: getvcard.php nécessite un paramètre pour exporter au format vcard!"
13907 #: html/helpviewer.php:67
13908 msgid "Help browser"
13909 msgstr "Aide"
13911 #: html/helpviewer.php:118
13912 msgid "There is no helpfile specified for this class"
13913 msgstr "Il n'y a pas de fichier d'aide spécifiée pour cette classe."
13915 #: html/helpviewer.php:265
13916 #, php-format
13917 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
13918 msgstr ""
13919 "Le répertoire d'aide '%s' n'est pas accessible, impossible de lire les "
13920 "fichiers d'aide."
13922 #: html/getxls.php:65
13923 msgid "Birthday"
13924 msgstr "Anniversaire"
13926 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
13927 #: html/getxls.php:236
13928 msgid "Surname"
13929 msgstr "Nom de famille"
13931 #: html/getxls.php:74
13932 #, php-format
13933 msgid "User list of %s on %s"
13934 msgstr "Liste des utilisateurs de %s on %s"
13936 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
13937 msgid "Members"
13938 msgstr "Membres"
13940 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
13941 #, php-format
13942 msgid "Groups of %s on %s"
13943 msgstr "Groupe d'utilisateurs de %s on %s"
13945 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
13946 msgid "Computers"
13947 msgstr "Ordinateurs"
13949 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
13950 #: html/getxls.php:356
13951 msgid "Common name"
13952 msgstr "Nom complet"
13954 #: html/getxls.php:149 html/getxls.php:151 html/getxls.php:158
13955 #: html/getxls.php:179 html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
13956 msgid "Servers"
13957 msgstr "Serveurs"
13959 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
13960 #, php-format
13961 msgid "Servers of %s on %s"
13962 msgstr "Serveurs de %s sur %s"
13964 #: html/getxls.php:174
13965 msgid "Home postal address"
13966 msgstr "Adresse postale personelle"
13968 #: html/getxls.php:174
13969 msgid "Mobile phone"
13970 msgstr "GSM"
13972 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
13973 msgid "Postal address"
13974 msgstr "Adresse postale"
13976 #: html/getxls.php:174
13977 msgid "Function"
13978 msgstr "Fonction"
13980 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
13981 msgid "Adressbook"
13982 msgstr "Carnet d'adresses"
13984 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
13985 #, php-format
13986 msgid "Adressbook of %s on %s"
13987 msgstr "Carnet d'adresses de %s sur %s"
13989 #: html/getxls.php:190
13990 msgid "Common Name"
13991 msgstr "Nom Complet"
13993 #: html/getxls.php:224
13994 msgid "Day of birth"
13995 msgstr "Date de naissance"
13997 #: html/getxls.php:236
13998 msgid "Email address"
13999 msgstr "Adresse de messagerie"
14001 #: html/getxls.php:236
14002 msgid "Organizational unit"
14003 msgstr "Département de l'entreprise"
14005 #: html/getxls.php:236
14006 msgid "Postal Code"
14007 msgstr "Code postal"
14009 #: html/getxls.php:236
14010 msgid "Surename"
14011 msgstr "Nom de famille"
14013 #: html/getxls.php:236
14014 msgid "Title"
14015 msgstr "Titre"
14017 #: html/getxls.php:239
14018 msgid "Full"
14019 msgstr "Complet"
14021 #: html/getxls.php:276
14022 #, php-format
14023 msgid "User List of %s on %s"
14024 msgstr "Liste des utilisateurs de %s sur %s"
14026 #: html/getxls.php:330
14027 #, php-format
14028 msgid "Computers of %s on %s"
14029 msgstr "Ordinateurs de %s sur %s"
14031 #: html/index.php:49 html/index.php:333
14032 msgid "Session will not be encrypted."
14033 msgstr "La session ne sera pas cryptée."
14035 #: html/index.php:49 html/index.php:333
14036 msgid "Enter SSL session"
14037 msgstr "Démarrer une session SSL"
14039 #: html/index.php:117
14040 #, php-format
14041 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
14042 msgstr "Le fichier de configuration %s/gosa.conf ne peut être lu. Abandon."
14044 #: html/index.php:138
14045 #, php-format
14046 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
14047 msgstr ""
14048 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation n'est pas "
14049 "accessible!"
14051 #: html/index.php:219
14052 msgid ""
14053 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
14054 "make sure, that this is possible."
14055 msgstr ""
14056 "GOsa ne peut pas obtenir d'informations sur les schémas installés. Veuillez "
14057 "vous assurez qu'il puisse les obtenir."
14059 #: html/index.php:227
14060 msgid "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
14061 msgstr ""
14062 "Votre installation LDAP contient de vieux schémas. Veuillez recommencer "
14063 "l'installation."
14065 #: html/index.php:246 ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
14066 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
14067 msgid ""
14068 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
14069 "administrate anything!"
14070 msgstr ""
14071 "Le compte administrateur de GOsa n'existe pas, vous ne pourrez rien "
14072 "administrer!"
14074 #: html/index.php:254
14075 msgid "Please specify a valid username!"
14076 msgstr "Le nom d'utilisateur est incorrect!"
14078 #: html/index.php:256
14079 msgid "Please specify your password!"
14080 msgstr "Veuillez introduire votre mot de passe!"
14082 #: html/index.php:263
14083 msgid "Please check the username/password combination."
14084 msgstr "Veuillez vérifier le nom d'utilisateur et le mot de passe."
14086 #: html/index.php:287
14087 msgid "Account locked. Please contact your system administrator."
14088 msgstr "Compte Vérrouillé. Veuillez contacter votre administrateur système."
14090 #: html/index.php:339
14091 msgid ""
14092 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
14093 "page before logging in!"
14094 msgstr ""
14095 "Votre navigateur à les cookies désactivées. Veuillez activer les cookies et "
14096 "recharger cette page avant de vous connecter!"
14098 #: html/getkiosk.php:25
14099 #, php-format
14100 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
14101 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', le fichier n'existe probablement pas."
14103 #: html/getkiosk.php:30
14104 #, php-format
14105 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
14106 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s', vérifiez les permissions"
14108 #: html/getfax.php:53
14109 msgid "Could not connect to database server!"
14110 msgstr "Impossible de se connecter au serveur de base de données!"
14112 #: html/getfax.php:55
14113 msgid "Could not select database!"
14114 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données!"
14116 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
14117 msgid "Database query failed!"
14118 msgstr "Echec des requêtes sur la base de données!"
14120 #: html/main.php:164
14121 msgid ""
14122 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
14123 "fixed by an administrator."
14124 msgstr ""
14125 "FATAL: Register globals est activé. GOsa ne permettra pas aux utilisateurs "
14126 "de se connecter tant que ceci n'est pas corrigé par un administrateur."
14128 #: html/main.php:206
14129 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
14130 msgstr ""
14131 "Attention: la mémoire disponible est insuffisante - Veuillez augmenter le "
14132 "paramètre memory_limit!"
14134 #: html/main.php:341
14135 #, php-format
14136 msgid "FATAL: Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
14137 msgstr "FATAL: Impossible de trouver une définition pour l'extension '%s'!"
14139 #: html/main.php:356
14140 msgid "Your password is about to expire, please change your password"
14141 msgstr "Votre mot de passe va bientôt expiré, veuillez changer votre mot de passe"
14143 #: html/main.php:380
14144 msgid ""
14145 "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise "
14146 "some errors!"
14147 msgstr ""
14148 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après le vérificateur "
14149 "du W3C!"
14151 #: html/get_attachment.php:47
14152 msgid ""
14153 "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your "
14154 "php setup."
14155 msgstr ""
14156 "Impossible de sauver les changement dans votre base de données glpi, il n'y "
14157 "a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
14159 #: html/get_attachment.php:55
14160 msgid "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
14161 msgstr ""
14162 "Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. Veuillez vérifier "
14163 "la configuration de glpi."
14165 #: html/get_attachment.php:64
14166 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
14167 msgstr ""
14168 "Impossible de récupérer le fichier attaché, il n'y a pas d'entrée avec cet "
14169 "identifiant."
14171 #: html/get_attachment.php:69
14172 #, php-format
14173 msgid "Can't open file '%s'."
14174 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s'."
14176 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
14177 msgid ""
14178 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
14179 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
14180 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
14181 "filters to get the entries you are looking for."
14182 msgstr ""
14183 "L'option size limit rend les opérations LDAP plus rapides et permet au "
14184 "serveur LDAP d'avoir un niveau de charge plus léger. La façon la plus facile "
14185 "de gérer des grandes bases de données sans de longs temps d'attentes, serait "
14186 "de limiter la recherche à des valeurs plus petites et d'utiliser les filtres "
14187 "pour obtenir les valeurs que vous recherchez."
14189 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
14190 msgid "Please choose the way to react for this session"
14191 msgstr "Veuillez choisir la façon de réagir pour cette session"
14193 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
14194 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
14195 msgstr ""
14196 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées retournées par le serveur "
14197 "LDAP"
14199 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
14200 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
14201 msgid ""
14202 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
14203 "and let me use filters instead"
14204 msgstr ""
14205 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées qui sont récupérées grâce "
14206 "au paramètre sizelimit défini et laissez moi utiliser les filtres pour "
14207 "restreindre les données a visualiser"
14209 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
14210 msgid "Please use your username and password to log in"
14211 msgstr ""
14212 "Veuillez utiliser votre nom d'utilisateur et votre mot de passe afin de vous "
14213 "connecter"
14215 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
14216 #: ihtml/themes/default/login.tpl:46 ihtml/themes/default/login.tpl:49
14217 msgid "Directory"
14218 msgstr "Répertoire"
14220 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:57
14221 msgid "Sign in"
14222 msgstr "Connexion"
14224 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:58
14225 msgid "Click here to log in"
14226 msgstr "Cliquez ici pour vous connecter"
14228 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
14229 msgid "Session conflict detected"
14230 msgstr "Conflit détecté entre différentes sessions"
14232 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
14233 msgid ""
14234 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
14235 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
14236 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
14237 "possible. Pressing the 'Logout' button will close this session."
14238 msgstr ""
14239 "Une autre instance de votre session a été détectée. Les opérations multiples "
14240 "sont techniquement impossible et dépendent du navigateur utilisé. L'usage de "
14241 "navigateurs différents en même temps est possible (ex: IE et Mozilla) est "
14242 "possible. Cliquer sur le bouton 'Déconnexion' fermera cette session."
14244 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
14245 msgid ""
14246 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
14247 "so please close multiple windows and log in again."
14248 msgstr ""
14249 "Ignorer ce message entraînera la modification/destruction des données en "
14250 "cours d'édition, il est conseillé de fermer toutes les fenêtres ouvertes et "
14251 "de se reconnecter."
14253 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
14254 msgid "Logout"
14255 msgstr "Déconnexion"
14257 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
14258 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
14259 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
14260 msgstr "Bienvenue dans le menu de configuration de GOsa!"
14262 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
14263 msgid ""
14264 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
14265 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
14266 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
14267 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
14268 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
14269 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
14270 msgstr ""
14271 "Vous lancez GOsa pour la première fois - aucune configuration n'a été "
14272 "trouvée. L'utilitaire de configuration va essayer de vous aider à obtenir "
14273 "une configuration utilisable en trois étapes : vérification de la présence "
14274 "des modules PHP requis, ensuite des programmes requis et optionnels et "
14275 "finalement des informations permettant à GOsa de se connecter à l'annuaire "
14276 "LDAP."
14278 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
14279 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
14280 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
14281 msgstr "Vous avez déjà un compte Administrateur et un groupe."
14283 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
14284 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
14285 msgid ""
14286 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
14287 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
14288 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
14289 "create the missing entries."
14290 msgstr ""
14291 "Pour fournir un accès administratif complet a GOsa, vous avez besoin d'un "
14292 "groupe spécial qui contient l'utilisateur administrateur. Le programme "
14293 "d'installation peut vous aider à réaliser cela. Entrer le nom désiré et le "
14294 "mot de passe ci dessous pour créer les entrées manquantes."
14296 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
14297 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
14298 msgid "Main"
14299 msgstr "Accueil"
14301 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
14302 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
14303 msgid "Help"
14304 msgstr "Aide"
14306 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
14307 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
14308 msgid "Sign out"
14309 msgstr "Déconnexion"
14311 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
14312 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
14313 msgid "Signed in:"
14314 msgstr "Connecté:"
14316 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
14317 msgid "Locking conflict detected"
14318 msgstr "Conflit de verrou détecté"
14320 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9
14321 msgid ""
14322 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
14323 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
14324 "case by pressing the 'Remove' button."
14325 msgstr ""
14326 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
14327 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
14328 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
14329 "le bouton 'Effacer'."
14331 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
14332 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
14333 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
14334 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
14335 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
14336 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
14337 msgid "Setup continued..."
14338 msgstr "Suite de la configuration..."
14340 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
14341 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
14342 msgid ""
14343 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
14344 "correct minimum version."
14345 msgstr ""
14346 "La seconde étape vérifie la présence de programmes complémentaires ainsi que "
14347 "la version minimale nécessaire."
14349 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
14350 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
14351 msgid ""
14352 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
14353 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
14354 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
14355 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
14356 "is organized will be asked later on."
14357 msgstr ""
14358 "Nous allons maintenant inclure votre serveur LDAP et créer un fichier de "
14359 "configuration initial. Après avoir entré l'URI du serveur ci-dessous, une "
14360 "vérification rapide de la présence des schémas nécessaires est réalisée. La "
14361 "version de Samba est automatiquement détectée. Les détails sur votre espace "
14362 "de nom seront demandés ultérieurement."
14364 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
14365 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
14366 msgid ""
14367 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
14368 "(Example: ldap://your.server:389)."
14369 msgstr ""
14370 "Veuillez entrer l'URI du serveur pour permettre au programme d'installation "
14371 "de se connecter a votre serveur LDAP (Example: ldap://your.server:389)."
14373 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
14374 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
14375 msgid ""
14376 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
14377 "affect various properties in your main configuration."
14378 msgstr ""
14379 "Les champs suivants permettent de définir la configuration et le "
14380 "fonctionnement de base de GOsa, ils définissent aussi les différentes "
14381 "propriétés de votre configuration."
14383 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
14384 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
14385 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
14386 msgstr "Entrez une description de l'emplacement que vous configurez"
14388 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
14389 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
14390 msgid "Location name"
14391 msgstr "Nom de l'emplacement"
14393 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
14394 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
14395 msgid ""
14396 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
14397 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
14398 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
14399 msgstr ""
14400 "GOsa agit toujours comme un administrateur et gère les droits (ACLs) en "
14401 "interne. C'est un procédé utilisé en attendant que les ACI de OpenLDAP "
14402 "soient finalisées. Pour ces raisons il est nécessaire d'indiquer le DN de "
14403 "l'administrateur et son mot de passe."
14405 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
14406 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
14407 msgid "Admin DN"
14408 msgstr "DN de l'administrateur"
14410 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
14411 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
14412 msgid "Admin password"
14413 msgstr "Mot de passe administrateur"
14415 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
14416 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
14417 msgid ""
14418 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
14419 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
14420 "values below if the fit your needs."
14421 msgstr ""
14422 "Des paramètres basiques du serveur LDAP sont modifiables et affectent "
14423 "l'endroit où GOsa va enregistrer les utilisateurs et les groupes, incluant "
14424 "la façon dont vont être créés les comptes. Vérifiez les valeurs suivantes "
14425 "afin quelles correspondent à vos besoins."
14427 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
14428 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
14429 msgid "Base "
14430 msgstr "Base"
14432 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
14433 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
14434 msgid "People storage ou"
14435 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs"
14437 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
14438 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
14439 msgid "People dn attribute"
14440 msgstr "Type d'attribut pour le DN des utilisateurs"
14442 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
14443 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
14444 msgid "Group storage ou"
14445 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les groupes"
14447 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
14448 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
14449 msgid "ID base for users/groups"
14450 msgstr "ID de départ pour les utilisateurs/groupes"
14452 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
14453 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
14454 msgid ""
14455 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
14456 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
14457 "used here, too."
14458 msgstr ""
14459 "GOsa supporte différents types de cryptage pour vos mots de passe. "
14460 "Normalement ceci est ajustable avec des modèles utilisateurs, mais vous "
14461 "pouvez spécifier ici une méthode qui sera utilisée par défaut."
14463 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
14464 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
14465 msgid "Encryption algorithm"
14466 msgstr "Algorithme de cryptage"
14468 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
14469 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
14470 msgid ""
14471 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
14472 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
14473 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
14474 msgstr ""
14475 "GOsa à un support modulaire des méthodes de messagerie. Ces méthodes "
14476 "fournissent des interfaces vers les boîtes à messages des utilisateurs ainsi "
14477 "que la gestion de leurs quotas. Vous pouvez choisir l'extension dummy pour "
14478 "que GOsa ne touche a rien."
14480 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
14481 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
14482 msgid "Mail method"
14483 msgstr "Méthode de messagerie"
14485 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
14486 msgid ""
14487 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
14488 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
14489 "(But it  could be a security risk)  "
14490 msgstr ""
14491 "Gosa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des "
14492 "versions Beta. Dans certains cas il peut être utile d'activer les rapports "
14493 "d'erreurs. (Cela peut représenter un risque de sécurité)  "
14495 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
14496 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
14497 msgid "Display PHP errors"
14498 msgstr "Afficher les erreurs PHP"
14500 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
14501 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
14502 msgid "true"
14503 msgstr "vrai"
14505 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
14506 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
14507 msgid "false"
14508 msgstr "faux"
14510 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
14511 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
14512 msgid "Check"
14513 msgstr "Vérification"
14515 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
14516 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
14517 msgid "Setup finished"
14518 msgstr "Configuration terminée"
14520 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
14521 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
14522 msgid ""
14523 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
14524 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
14525 msgstr ""
14526 "L'installation est terminée. Vous pouvez vérifier les résultats du test des "
14527 "schémas ici et télécharger le fichier de configuration gosa.conf ci dessous."
14529 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
14530 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
14531 msgid "Schema Configuration"
14532 msgstr "Configuration des schémas"
14534 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
14535 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
14536 msgid "Configuration File"
14537 msgstr "Fichier de configuration"
14539 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
14540 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
14541 msgid ""
14542 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
14543 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
14544 "gosa. Change it as needed."
14545 msgstr ""
14546 "L'installation de GOsa à réuni toutes les données nécessaires pour créer le "
14547 "fichier de configuration de base . Sauvez le lien ci-dessous comme votre "
14548 "fichier gosa.conf et mettez le dans /etc/gosa. Changez le si nécessaire."
14550 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
14551 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
14552 msgid "Download configuration"
14553 msgstr "Télécharger la configuration"
14555 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
14556 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
14557 msgid ""
14558 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
14559 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
14560 "execute these commands to achieve this requirement:"
14561 msgstr ""
14562 "Après avoir placé le fichier dans le répertoire /etc/gosa, assurez vous que "
14563 "seul le serveur web puisse lire gosa.conf. Vous pouvez exécuter les "
14564 "commandes suivantes pour réaliser cette opération:"
14566 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
14567 msgid ""
14568 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
14569 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
14570 "pressing the 'Edit anyway' button."
14571 msgstr ""
14572 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
14573 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
14574 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
14575 "le bouton 'Éditer malgré tout'."
14577 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
14578 msgid "GOsa help viewer"
14579 msgstr "Aide en ligne de GOsa"
14581 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
14582 msgid "Index"
14583 msgstr "Index"
14585 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
14586 msgid "Copy &amp; paste wizard"
14587 msgstr "Assistant pour le copier/coller"
14589 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:2
14590 msgid "Object to be pasted"
14591 msgstr "Objets à coller"
14593 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:6
14594 msgid ""
14595 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
14596 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
14597 "maintain the values below to fullfill the policies."
14598 msgstr ""
14599 "Certaines valeurs doivent être unique dans tout l'arbre et certaines "
14600 "combinations n'ont pas de sens. Gosa vous montre les valeurs "
14601 "correspondantes. Veuillez maintenir les valeurs pour respecter les policies."
14603 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:22
14604 msgid "Operation complete"
14605 msgstr "Opération réalisée"
14607 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
14608 msgid ""
14609 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
14610 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
14611 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
14612 "possible. Pressing the 'Logout'button will close this session."
14613 msgstr ""
14614 "Une autre instance de votre session a été détectée. Les opérations multiples "
14615 "sont techniquement impossible et dépendent du navigateur utilisé. L'usage de "
14616 "navigateurs différents en même temps est possible (ex: IE et Mozilla) est "
14617 "possible. Cliquer sur le bouton 'Déconnexion' fermera cette session."
14619 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
14620 msgid ""
14621 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
14622 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
14623 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
14624 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
14625 "needed programms and after you've provided basic information for your LDAP "
14626 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
14627 msgstr ""
14628 "Vous lancez GOsa pour la première fois - aucune configuration n'a été "
14629 "trouvée. L'utilitaire de configuration va essayer de vous aider à obtenir "
14630 "une configuration utilisable en trois étapes : vérification de la présence "
14631 "des modules PHP requis, ensuite des programmes requis et optionnels et "
14632 "finalement des informations permettant à GOsa de se connecter à l'annuaire "
14633 "LDAP."
14635 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
14636 msgid ""
14637 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
14638 "installation. It will give you information about the exact function that "
14639 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
14640 "is useful if you know what you're doing."
14641 msgstr ""
14642 "Vous pouvez aussi utiliser la méthode avancée pour inspecter votre "
14643 "installation de php. Elle vous donnera l'information précise sur les "
14644 "fonctions qui n'ont pas être trouvées ( les fonctions trouvées ne sont pas "
14645 "mentionnées). Ceci est utile si vous savez ce que vous faites."
14647 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
14648 msgid "Toggle Show/Hide"
14649 msgstr "Voir/Cacher"
14651 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
14652 msgid "Your GOsa session has expired!"
14653 msgstr "Votre session GOsa à expiré!"
14655 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
14656 msgid ""
14657 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
14658 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
14659 "with administrative tasks, please sign in again."
14660 msgstr ""
14661 "Votre dernière interaction avec GOsa était il y a un certain temps. Pour des "
14662 "raisons de sécurité, la session à été fermée. Pour continuer à administrer, "
14663 "veuillez vous reconnecter."
14665 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
14666 msgid "Sign in again"
14667 msgstr "Reconnexion"
14669 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
14670 msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password"
14671 msgstr "Votre mot de passe à expiré !! Choisissez un nouveau mot de passe"
14673 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
14674 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
14675 msgid "Old Password"
14676 msgstr "Ancien mot de passe"
14678 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
14679 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
14680 msgid "New Password"
14681 msgstr "Nouveau mot de passe"
14683 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
14684 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
14685 msgid "Verify Password"
14686 msgstr "Vérifier le mot de passe"
14688 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
14689 msgid "Change Password"
14690 msgstr "Modifier le mot de passe"
14692 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
14693 msgid "Click here to Change your password"
14694 msgstr "Cliquer ici pour changer votre mot de passe"
14696 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
14697 msgid ""
14698 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
14699 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting."
14700 msgstr ""
14701 "GOsa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des "
14702 "versions Beta. Dans certains cas il peut être intéressant d'activer "
14703 "l'affichage des erreurs."