Code

Fixed Typo.
[gosa.git] / locale / fr / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to 
2 # translation of messages.po to
3 # translation of messages.po to French
4 # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2005.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: messages\n"
8 "PO-Revision-Date: 2005-10-02 22:10+0200\n"
9 "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
10 "Language-Team:  <fr@li.org>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
16 #: contrib/gosa.conf:4
17 msgid "My account"
18 msgstr "Mon Compte"
20 #: contrib/gosa.conf:26
21 msgid "Administration"
22 msgstr "Administration"
24 #: contrib/gosa.conf:49
25 msgid "Addons"
26 msgstr "Extensions"
28 #: contrib/gosa.conf:64 contrib/gosa.conf:76 contrib/gosa.conf:85
29 #: contrib/gosa.conf:91 contrib/gosa.conf:96 contrib/gosa.conf:102
30 #: contrib/gosa.conf:111 contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:129
31 #: contrib/gosa.conf:134 contrib/gosa.conf:139 contrib/gosa.conf:144
32 #: contrib/gosa.conf:149 contrib/gosa.conf:154
33 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
34 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
35 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
36 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
37 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
38 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4
39 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
40 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4
41 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:1
42 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
43 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
44 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
45 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
46 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:5
47 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
48 msgid "Generic"
49 msgstr "Informations générales"
51 #: contrib/gosa.conf:65
52 msgid "Unix"
53 msgstr "Unix"
55 #: contrib/gosa.conf:66 contrib/gosa.conf:77
56 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
57 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:377
58 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:712
59 msgid "Environment"
60 msgstr "Environnement"
62 #: contrib/gosa.conf:67 contrib/gosa.conf:79
63 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
64 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:373
65 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:714
66 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:49
67 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:380
68 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
69 msgid "Mail"
70 msgstr "Mail"
72 #: contrib/gosa.conf:68 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
73 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:374
74 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:720
75 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
76 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
77 msgid "Samba"
78 msgstr "Samba"
80 #: contrib/gosa.conf:69 plugins/personal/connectivity/main.inc:136
81 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
82 msgid "Connectivity"
83 msgstr "Connectivité"
85 #: contrib/gosa.conf:70 plugins/personal/generic/generic.tpl:241
86 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:372
87 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
88 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
89 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:718
90 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62
91 msgid "Fax"
92 msgstr "Fax"
94 #: contrib/gosa.conf:71 plugins/personal/generic/generic.tpl:224
95 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:362
96 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
97 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:48
98 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:96
99 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
100 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
101 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:376
102 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:716
103 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
104 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:697
105 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
106 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
107 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:484
108 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
109 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
110 msgid "Phone"
111 msgstr "Téléphone"
113 #: contrib/gosa.conf:72 contrib/gosa.conf:81 contrib/gosa.conf:87
114 #: contrib/gosa.conf:92 contrib/gosa.conf:98 contrib/gosa.conf:107
115 #: contrib/gosa.conf:116 contrib/gosa.conf:125 contrib/gosa.conf:130
116 #: contrib/gosa.conf:135 contrib/gosa.conf:140 contrib/gosa.conf:145
117 #: contrib/gosa.conf:150 contrib/gosa.conf:155
118 msgid "References"
119 msgstr "Références"
121 #: contrib/gosa.conf:78
122 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
123 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
124 msgid "Applications"
125 msgstr "Applications"
127 #: contrib/gosa.conf:80
128 msgid "ACL"
129 msgstr "ACL"
131 #: contrib/gosa.conf:86 plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
132 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:87
133 msgid "Options"
134 msgstr "Options"
136 #: contrib/gosa.conf:97 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:637
137 msgid "Parameter"
138 msgstr "Paramètres"
140 #: contrib/gosa.conf:103 contrib/gosa.conf:122
141 msgid "Devices"
142 msgstr "Périphériques"
144 #: contrib/gosa.conf:104 contrib/gosa.conf:121
145 msgid "Startup"
146 msgstr "Démarrage"
148 #: contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:123
149 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:160
150 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:703
151 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
152 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:487
153 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
154 msgid "Printer"
155 msgstr "Imprimante"
157 #: contrib/gosa.conf:106 contrib/gosa.conf:115 contrib/gosa.conf:124
158 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
159 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
160 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:20
161 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:67
162 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
163 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:20
164 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:20
165 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:20
166 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:20
167 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:24
168 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:20 plugins/admin/fai/headpage.tpl:20
169 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:20
170 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
171 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
172 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
173 msgid "Information"
174 msgstr "Information"
176 #: contrib/gosa.conf:112
177 msgid "Databases"
178 msgstr "Base de données"
180 #: contrib/gosa.conf:113 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
181 msgid "Services"
182 msgstr "Services"
184 #: contrib/gosa.conf:167 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
185 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
186 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
187 msgid "Export"
188 msgstr "Exporter"
190 #: contrib/gosa.conf:168 plugins/personal/mail/generic.tpl:112
191 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:53
192 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:57
193 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:117
194 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:120
195 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
196 msgid "Import"
197 msgstr "Importer"
199 #: contrib/gosa.conf:169
200 msgid "CSV Import"
201 msgstr "Importer un fichier CSV"
203 #: contrib/gosa.conf:173
204 msgid "Partitions"
205 msgstr "Partitions"
207 #: contrib/gosa.conf:177 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
208 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
209 msgid "Script"
210 msgstr "Script"
212 #: contrib/gosa.conf:181 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:541
213 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:542
214 msgid "Hooks"
215 msgstr "Connexions"
217 #: contrib/gosa.conf:185 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:534
218 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:535
219 msgid "Variables"
220 msgstr "Variables"
222 #: contrib/gosa.conf:189 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:555
223 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:556
224 msgid "Templates"
225 msgstr "Modèles"
227 #: contrib/gosa.conf:193 plugins/personal/environment/environment.tpl:9
228 msgid "Profiles"
229 msgstr "Profils"
231 #: contrib/gosa.conf:197
232 msgid "Packages"
233 msgstr "Paquets"
235 #: contrib/gosa.conf:213
236 msgid "{LOCATIONNAME}"
237 msgstr ""
239 #: contrib/gosa.conf:230 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:160
240 msgid "German"
241 msgstr "Allemand"
243 #: contrib/gosa.conf:231
244 msgid "Russian"
245 msgstr "Russe"
247 #: contrib/gosa.conf:232
248 msgid "Spanish"
249 msgstr "Espagnol"
251 #: contrib/gosa.conf:233
252 msgid "French"
253 msgstr "Français"
255 #: contrib/gosa.conf:234
256 msgid "Dutch"
257 msgstr "Hollandais"
259 #: contrib/gosa.conf:235
260 msgid "English"
261 msgstr "Anglais"
263 #: contrib/gosa.conf:236
264 msgid "Italian"
265 msgstr "Italien"
267 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
268 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
269 msgid "Select addresses to add"
270 msgstr "Sélectionner les adresses à ajouter"
272 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
273 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
274 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
275 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
276 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:35
277 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29
278 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
279 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
280 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
281 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
282 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22 plugins/admin/users/headpage.tpl:29
283 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:29
284 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
285 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
286 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:35
287 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29
288 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
289 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:29 plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:29
290 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:34
291 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
292 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:28
293 msgid "Filters"
294 msgstr "Filtres"
296 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:26
297 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
298 msgid "Display addresses of department"
299 msgstr "Afficher les adresses du département"
301 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
302 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:39
303 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
304 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
305 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:44
306 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:31
307 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
308 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:34
309 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:35
310 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:44
311 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
312 msgid "Choose the department the search will be based on"
313 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
315 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:30
316 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:44
317 msgid "Display addresses matching"
318 msgstr "Afficher les adresses correspondantes"
320 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
321 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
322 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
323 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:47
324 msgid "Regular expression for matching addresses"
325 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les adresses correspondantes"
327 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
328 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:54
329 msgid "Display addresses of user"
330 msgstr "Afficher les adresses de l'utilisateur"
332 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
333 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:57
334 msgid "User name of which addresses are shown"
335 msgstr "Utilisateur dont on montre les adresses"
337 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
338 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:56 plugins/personal/mail/generic.tpl:127
339 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
340 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
341 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:72
342 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
343 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:307
344 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
345 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
346 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:200
347 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:114
348 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:169
349 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
350 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63
351 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:75
352 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
353 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:12 plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:16
354 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:54 plugins/admin/groups/mail.tpl:101
355 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:404
356 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:88
357 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:49
358 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68
359 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
360 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
361 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:61 plugins/admin/systems/startup.tpl:75
362 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:95
363 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:181
364 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:196
365 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:74
366 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:38
367 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
368 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
369 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:43
370 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
371 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:144
372 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:43
373 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43 plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
374 msgid "Add"
375 msgstr "Ajouter"
377 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43 plugins/personal/mail/main.inc:106
378 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:74
379 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
380 #: plugins/personal/posix/main.inc:112 plugins/personal/samba/main.inc:106
381 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
382 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
383 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
384 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
385 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
386 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:118
387 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
388 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:76
389 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:75
390 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:78
391 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:30
392 #: plugins/personal/nagios/main.inc:106
393 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:79
394 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:17
395 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:64
396 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:39 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
397 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
398 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:17
399 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:115
400 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:17
401 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:330
402 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
403 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:51
404 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
405 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:70 plugins/admin/users/remove.tpl:17
406 #: plugins/admin/users/password.tpl:23
407 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:617
408 #: plugins/admin/users/template.tpl:46
409 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:16
410 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:303
411 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:17
412 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:350
413 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:529
414 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:17 plugins/admin/systems/password.tpl:27
415 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:92
416 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:75
417 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
418 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:338
419 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:17
420 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:382
421 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:387
422 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:17 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69
423 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
424 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
425 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
426 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:61
427 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:106
428 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:302
429 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:16
430 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:271
431 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:17
432 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
433 msgid "Cancel"
434 msgstr "Annuler"
436 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
437 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
438 msgid "Primary address"
439 msgstr "Adresse principale"
441 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
442 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:698
443 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:483
444 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
445 msgid "Server"
446 msgstr "Serveur"
448 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:13
449 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
450 msgstr "Indiquez le serveur de messagerie de l'utilisateur"
452 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:22 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
453 msgid "Quota usage"
454 msgstr "Utilisation des Quota"
456 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:29 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
457 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:147
458 msgid "not defined"
459 msgstr "non défini"
461 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:34 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
462 msgid "Quota size"
463 msgstr "Taille des Quota"
465 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:48 plugins/admin/groups/mail.tpl:47
466 msgid "Alternative addresses"
467 msgstr "Adresses alternatives"
469 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:50 plugins/admin/groups/mail.tpl:48
470 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:175
471 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:190
472 msgid "List of alternative mail addresses"
473 msgstr "Liste des adresses de messagerie alternatives"
475 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:58 plugins/personal/mail/generic.tpl:131
476 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
477 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
478 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:309
479 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
480 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:115
481 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:155
482 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:170
483 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
484 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:15
485 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
486 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
487 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:15 plugins/admin/groups/mail.tpl:55
488 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:103 plugins/admin/groups/remove.tpl:15
489 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:90 plugins/admin/users/remove.tpl:15
490 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:14
491 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:15
492 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
493 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
494 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:85 plugins/admin/systems/printer.tpl:102
495 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:15 plugins/admin/systems/startup.tpl:62
496 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:76 plugins/admin/systems/startup.tpl:96
497 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:182
498 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:197
499 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:15
500 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25
501 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
502 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
503 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:45 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:45
504 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:45 plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
505 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:14 plugins/gofon/conference/remove.tpl:15
506 msgid "Delete"
507 msgstr "Supprimer"
509 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:66
510 msgid "Mail options"
511 msgstr "Options de messagerie"
513 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
514 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
515 msgstr ""
516 "Sélectionnez ceci si vous souhaitez relayer les messages sans garder de "
517 "copie de ceux-ci"
519 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
520 msgid "No delivery to own mailbox"
521 msgstr "Aucune distribution des messages dans la boite de l'utilisateur"
523 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
524 msgid ""
525 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
526 msgstr ""
527 "Indiquez la réponse automatique en remplissant le message d'absence ci-"
528 "dessous"
530 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
531 msgid "Activate vacation message"
532 msgstr "Activer la notification d'absence"
534 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
535 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
536 msgstr "Sélectionner ceci si vous voulez que spamassassin filtre les mails"
538 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
539 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
540 msgstr "Déplacer les messages ayant un niveau de spam supérieur à"
542 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:83
543 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
544 msgstr ""
545 "Sélectionnez le niveau de spam - une valeur basse implique une plus grande "
546 "sélectivité"
548 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:86
549 msgid "to folder"
550 msgstr "vers le répertoire"
552 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:93
553 msgid "Reject mails bigger than"
554 msgstr "Rejeter les messages plus gros que"
556 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:95
557 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:40
558 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
559 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:57
560 msgid "MB"
561 msgstr "MB"
563 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:101
564 msgid "Vacation message"
565 msgstr "Message d'absence"
567 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
568 msgid "Forward messages to"
569 msgstr "Transférer les messages vers"
571 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
572 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76 plugins/admin/groups/mail.tpl:102
573 msgid "Add local"
574 msgstr "Ajouter en local"
576 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:139
577 msgid "Advanced mail options"
578 msgstr "Options de messagerie avancées"
580 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
581 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
582 msgstr ""
583 "Sélectionnez si vous voulez que les utilisateurs puissent envoyer et "
584 "recevoir des messages uniquement dans son propre domaine"
586 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
587 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
588 msgstr ""
589 "Les utilisateurs ne sont autorisés qu'à envoyer et recevoir des messages "
590 "locaux"
592 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
593 msgid "Use custom sieve script"
594 msgstr "Utiliser des scripts sieve personnalisés"
596 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
597 msgid "disables all Mail options!"
598 msgstr "désactive toutes les options de messagerie!"
600 #: plugins/personal/mail/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
601 #: plugins/personal/samba/main.inc:104 plugins/personal/generic/main.inc:158
602 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
603 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:116
604 #: plugins/personal/environment/main.inc:104
605 #: plugins/personal/nagios/main.inc:104
606 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
607 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
608 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:328
609 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:615
610 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:301
611 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:348
612 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:527
613 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:336
614 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:380
615 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:104
616 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:300
617 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:269
618 msgid "Finish"
619 msgstr "Terminé"
621 #: plugins/personal/mail/main.inc:114 plugins/personal/posix/main.inc:120
622 #: plugins/personal/samba/main.inc:114 plugins/personal/generic/main.inc:179
623 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:126
624 #: plugins/personal/environment/main.inc:114
625 #: plugins/personal/nagios/main.inc:114 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
626 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:111
627 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
628 msgstr ""
629 "Cliquez sur le bouton 'Edit' ci-dessous pour changer les informations dans "
630 "cette boite de dialogue"
632 #: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:122
633 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:172
634 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:127
635 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:116
636 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
637 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115
638 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
639 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:96
640 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
641 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
642 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:61 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44
643 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
644 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:44 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:44
645 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:44 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
646 msgid "Edit"
647 msgstr "Editer"
649 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
650 msgid "User mail settings"
651 msgstr "Configuration du compte de messagerie de l'utilisateur"
653 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
654 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
655 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
656 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
657 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
658 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
659 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
660 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
661 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
662 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
663 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
664 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
665 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
666 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
667 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
668 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
669 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
670 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:7
671 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
672 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
673 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
674 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
675 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:8
676 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
677 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
678 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
679 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
680 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
681 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
682 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
683 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
684 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:7
685 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
686 msgid "This does something"
687 msgstr "Ceci fait quelque chose"
689 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
690 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
691 #, php-format
692 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
693 msgstr ""
694 "Il n'y a pas de méthode de messagerie correspondante à la méthode '%s' "
695 "spécifiée dans votre fichier de configuration gosa.conf."
697 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:163
698 msgid "No DESC tag in vacation file:"
699 msgstr "Pas de drapeau DESC dans le message d'absence:"
701 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:200
702 msgid "This account has no mail extensions."
703 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions de messagerie."
705 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:209
706 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:187
707 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:37
708 msgid "Remove mail account"
709 msgstr "Supprimer le compte de messagerie"
711 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:210
712 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:188
713 msgid ""
714 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
715 "below."
716 msgstr ""
717 "L'extension messagerie est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver "
718 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
720 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
721 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:190
722 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
723 msgid "Create mail account"
724 msgstr "Créer un compte de messagerie"
726 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
727 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:191
728 msgid ""
729 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
730 "below."
731 msgstr ""
732 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce compte, vous pouvez "
733 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
735 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:260
736 msgid ""
737 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
738 msgstr ""
739 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
740 "destinataires."
742 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:266
743 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:250
744 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
745 msgstr "Utiliser une de vos adresses comme adresse de renvoi n'a pas de sens."
747 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:301
748 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:306
749 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:278
750 msgid ""
751 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
752 "addresses."
753 msgstr ""
754 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie non valide à la liste des "
755 "adresses alternatives."
757 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:316
758 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:283
759 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
760 msgstr "L'adresse entrée est déjà utilisée par un utilisateur"
762 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:689
763 msgid ""
764 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
765 msgstr ""
766 "Il n'y a pas de serveur de messagerie valide spécifié, veuillez en ajouter "
767 "un dans la configuration système."
769 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:694
770 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:610
771 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
772 msgstr "Le champ obligatoire 'Primary address' n'est pas rempli."
774 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:698
775 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:702
776 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:570
777 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:67
778 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
779 msgstr ""
780 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
781 "Principale'."
783 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:709
784 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
785 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:74
786 msgid "The primary address you've entered is already in use."
787 msgstr "L'adresse principale entrée est déjà utilisée."
789 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:715
790 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:625
791 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
792 msgstr "La valeur dans le champ 'Quota size' n'est pas valide."
794 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:724
795 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:634
796 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
797 msgstr ""
798 "Veuillez indiquer une taille valide pour les messages devant être rejetés."
800 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:734
801 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:642
802 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
803 msgstr ""
804 "Il est nécessaire d'indiquer une taille maximale des messages afin de "
805 "pouvoir en rejeter certains."
807 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:738
808 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
809 msgstr ""
810 "Vous avez activé les réglages antispam, mais aucun dossier de destination "
811 "n'a été précisé."
813 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
814 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
815 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:664
816 msgid "Change password"
817 msgstr "Modifier le mot de passe"
819 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
820 msgid ""
821 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
822 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
823 "be able to login without it."
824 msgstr ""
825 "Pour changer votre mot de passe, veuillez utiliser les champs ci-dessous. "
826 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
827 "mot de passe car sans lui vous ne serez pas capable de vous identifier."
829 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
830 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
831 msgid ""
832 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
833 "and unix services."
834 msgstr ""
835 "Changer le mot de passe affecte votre identification sur la messagerie, le "
836 "proxy, samba, et les services unix."
838 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
839 msgid "Current password"
840 msgstr "Mot de passe actuel"
842 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
843 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
844 #: plugins/admin/systems/password.tpl:11
845 msgid "New password"
846 msgstr "Nouveau mot de passe"
848 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
849 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
850 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:16
851 msgid "Repeat new password"
852 msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
854 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
855 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
856 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:25
857 msgid "Set password"
858 msgstr "Attribuer le mot de passe"
860 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
861 msgid "Clear fields"
862 msgstr "Supprimer les données dans les champs"
864 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
865 msgid ""
866 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
867 "configured to use it as well."
868 msgstr ""
869 "Votre mot de passe a été changé. N'oubliez pas de modifier les programmes "
870 "qui l'utilisent."
872 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
873 #: plugins/personal/generic/main.inc:169 plugins/gofax/reports/detail.tpl:68
874 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:122
875 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
876 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66 include/functions.inc:1285
877 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
878 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
879 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
880 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
881 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
882 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
883 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
884 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
885 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
886 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
887 msgid "Back"
888 msgstr "Retour"
890 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
891 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:649
892 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
893 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
894 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35
895 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
896 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
897 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
898 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
899 msgid "Password"
900 msgstr "Mot de passe"
902 #: plugins/personal/password/main.inc:40
903 msgid ""
904 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
905 "one."
906 msgstr ""
907 "Le mot de passe entré comme mot de passe actuel ne correspond pas à votre "
908 "mot de passe."
910 #: plugins/personal/password/main.inc:43
911 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
912 msgstr "Vous devez spécifier votre mode de passe actuel pour continuer."
914 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
915 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:261
916 msgid ""
917 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
918 "do not match."
919 msgstr ""
920 "Le mot de passe entrée dans le champ 'New password' et celui dans le champ "
921 "'Repeated new password' ne concordent pas."
923 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
924 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:266
925 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
926 msgstr "Le mot de passe que vous avez entré comme 'New password' est vide."
928 #: plugins/personal/password/main.inc:59
929 msgid "The password used as new and current are too similar."
930 msgstr "Le nouveau et l'ancien mot de passe sont trop similaires."
932 #: plugins/personal/password/main.inc:64
933 msgid "The password used as new is to short."
934 msgstr "Le nouveau mot de passe ne comporte pas suffisamment de caractères."
936 #: plugins/personal/password/main.inc:71
937 msgid "You have no permissions to change your password."
938 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe."
940 #: plugins/personal/password/main.inc:89
941 msgid "External password changer reported a problem: "
942 msgstr ""
943 "Le programme externe pour changer votre mot de passe à renvoyé une erreur: "
945 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
946 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:85
947 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:630
948 msgid "Home directory"
949 msgstr "Répertoire Home"
951 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
952 msgid "Shell"
953 msgstr "Shell"
955 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
956 msgid "Primary group"
957 msgstr "Groupe principal"
959 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29 plugins/gofax/reports/contents.tpl:32
960 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:46 plugins/gofon/reports/contents.tpl:35
961 msgid "Status"
962 msgstr "Statut"
964 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
965 msgid "Force UID/GID"
966 msgstr "Forcer l'UID/GID"
968 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
969 msgid "UID"
970 msgstr "UID"
972 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
973 msgid "GID"
974 msgstr "GID"
976 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
977 msgid "Group membership"
978 msgstr "Appartient aux groupes"
980 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
981 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
982 msgstr "(Attention: NFS ne supporte pas plus de 16 groupes!)"
984 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
985 msgid "Account"
986 msgstr "Compte"
988 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
989 msgid "System trust"
990 msgstr "Système de Confiance"
992 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
993 msgid "Trust mode"
994 msgstr "Mode de confiance"
996 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
997 msgid "Select groups to add"
998 msgstr "Sélectionner les groupes à ajouter"
1000 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
1001 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:40
1002 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
1003 msgstr ""
1004 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes qui sont les groupes principaux "
1005 "d'utilisateurs"
1007 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
1008 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:41
1009 msgid "Show primary groups"
1010 msgstr "Afficher les groupes de base"
1012 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
1013 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:44
1014 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
1015 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes Samba"
1017 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
1018 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:45
1019 msgid "Show samba groups"
1020 msgstr "Afficher les groupes Samba"
1022 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
1023 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
1024 msgid "Select to see groups that have applications configured"
1025 msgstr ""
1026 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant des applications configurées"
1028 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
1029 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
1030 msgid "Show application groups"
1031 msgstr "Afficher les groupes applications"
1033 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
1034 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:52
1035 msgid "Select to see groups that have mail settings"
1036 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant la messagerie activée"
1038 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
1039 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:53
1040 msgid "Show mail groups"
1041 msgstr "Afficher les groupes ayant la messagerie activé"
1043 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
1044 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:56
1045 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
1046 msgstr ""
1047 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes normaux ayant uniquement un aspect "
1048 "fonctionnel"
1050 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
1051 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:57
1052 msgid "Show functional groups"
1053 msgstr "Afficher les groupes fonctionnels"
1055 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
1056 msgid "Display groups of department"
1057 msgstr "Afficher les groupes du département"
1059 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
1060 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:65 plugins/admin/groups/headpage.tpl:66
1061 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
1062 msgid "Display groups matching"
1063 msgstr "Afficher les groupes correspondant"
1065 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:51
1066 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:68 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
1067 msgid "Regular expression for matching group names"
1068 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de groupe"
1070 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
1071 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:74 plugins/admin/groups/headpage.tpl:75
1072 msgid "Display groups of user"
1073 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
1075 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:61
1076 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:78
1077 msgid "User name of which groups are shown"
1078 msgstr "Utilisateur dont on montre les groupes"
1080 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1081 msgid "User must change password on first login"
1082 msgstr ""
1083 "L'utilisateur doit changer son mot de passe lors de sa première connexion"
1085 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1086 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:245
1087 msgid "Password expires on"
1088 msgstr "Le mot de passe expirera le"
1090 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
1091 msgid "Select systems to add"
1092 msgstr "Sélectionner les hôtes à ajouter"
1094 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
1095 msgid "Display systems of department"
1096 msgstr "Afficher les systèmes du département"
1098 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
1099 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
1100 msgid "Display systems matching"
1101 msgstr "Afficher les systèmes correspondant"
1103 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
1104 msgid "Unix settings"
1105 msgstr "Paramètres unix"
1107 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1108 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1109 msgid "UNIX"
1110 msgstr "UNIX"
1112 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:133
1113 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:957
1114 msgid "Group of user"
1115 msgstr "Groupe d'utilisateurs"
1117 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:173
1118 msgid "unconfigured"
1119 msgstr "non configuré"
1121 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:191
1122 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:122
1123 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:209
1124 msgid "automatic"
1125 msgstr "automatique"
1127 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:219
1128 msgid "This account has no unix extensions."
1129 msgstr "Ce compte n'a pas d'extension unix."
1131 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:240
1132 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:243
1133 msgid "Remove posix account"
1134 msgstr "Supprimer le compte posix"
1136 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:241
1137 msgid ""
1138 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1139 "remove the samba / environment account first."
1140 msgstr ""
1141 "Ce compte possède l'extension unix. Pour le désactiver vous devez au "
1142 "préalable supprimer le compte samba./ environnement."
1144 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:244
1145 msgid ""
1146 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1147 "below."
1148 msgstr ""
1149 "Ce compte possède l'extension posix. Vous pouvez le supprimer en cliquant "
1150 "sur le bouton ci-dessous."
1152 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
1153 msgid "Create posix account"
1154 msgstr "Créer un compte posix"
1156 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:248
1157 msgid ""
1158 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1159 "below."
1160 msgstr ""
1161 "Aucune extension posix n'existe pour ce compte. Vous pouvez en créer une en "
1162 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1164 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:432
1165 #, php-format
1166 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1167 msgstr ""
1168 "Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après %s jours à compter de la "
1169 "dernière modification de celui-ci"
1171 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:434
1172 #, php-format
1173 msgid "Password must be changed after %s days"
1174 msgstr "Le mot de passe doit être changé tous les %s jours"
1176 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:436
1177 #, php-format
1178 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1179 msgstr ""
1180 "Désactiver le compte après %s jours d'inactivité après l'expiration du mot "
1181 "de passe"
1183 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:438
1184 #, php-format
1185 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1186 msgstr "Avertir l'utilisateur %s jours avant l'expiration de son mot de passe"
1188 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1189 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1190 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1191 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1192 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1193 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1194 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1195 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1196 msgid "January"
1197 msgstr "Janvier"
1199 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1200 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1201 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1202 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1203 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1204 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1205 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1206 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1207 msgid "February"
1208 msgstr "Février"
1210 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1211 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1212 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1213 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1214 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1215 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1216 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1217 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1218 msgid "March"
1219 msgstr "Mars"
1221 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1222 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1223 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1224 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1225 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1226 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1227 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1228 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1229 msgid "April"
1230 msgstr "Avril"
1232 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1233 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1234 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1235 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1236 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1237 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1238 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1239 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1240 msgid "May"
1241 msgstr "Mai"
1243 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1244 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1245 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1246 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1247 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1248 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1249 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1250 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1251 msgid "June"
1252 msgstr "Juin"
1254 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1255 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1256 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1257 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1258 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1259 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1260 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1261 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1262 msgid "July"
1263 msgstr "Juillet"
1265 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1266 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1267 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1268 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1269 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1270 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1271 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1272 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1273 msgid "August"
1274 msgstr "Aôut"
1276 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1277 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1278 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1279 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1280 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1281 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1282 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1283 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1284 msgid "September"
1285 msgstr "Septembre"
1287 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1288 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1289 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1290 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1291 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1292 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:239
1293 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1294 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1295 msgid "October"
1296 msgstr "Octobre"
1298 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1299 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1300 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1301 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1302 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1303 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:239
1304 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1305 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1306 msgid "November"
1307 msgstr "Novembre"
1309 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1310 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1311 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1312 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1313 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1314 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:239
1315 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1316 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1317 msgid "December"
1318 msgstr "Décembre"
1320 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:542
1321 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:450
1322 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
1323 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
1324 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1325 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1326 msgid "disabled"
1327 msgstr "désactivé"
1329 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:542
1330 msgid "full access"
1331 msgstr "accès complet"
1333 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:543
1334 msgid "allow access to these hosts"
1335 msgstr "permettre l'accès a ces hôtes"
1337 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:712
1338 msgid "Failed: overriding lock"
1339 msgstr "Échoué: réécriture du verrou"
1341 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:871
1342 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1343 msgstr "Le champ obligatoire 'Home directory' n'est pas renseigné."
1345 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:874
1346 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1347 msgstr ""
1348 "Veuillez indiquer un chemin d'accès valide dans le champ 'Home directory'."
1350 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:882
1351 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1352 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée n'est pas valide."
1354 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:885
1355 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1356 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée est trop petite."
1358 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:889
1359 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:617
1360 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1361 msgstr "La valeur du 'GID' n'est pas valide."
1363 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:892
1364 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:620
1365 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1366 msgstr "La valeur spécifiée comme 'GID' est trop petite."
1368 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:900
1369 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1370 msgstr "La valeur de 'shadowMin' spécifiée n'est pas valide."
1372 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:905
1373 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1374 msgstr "La valeur de 'shadowMax' spécifiée n'est pas valide."
1376 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:910
1377 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1378 msgstr "La valeur de 'shadowWarning' spécifiée n'est pas valide."
1380 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:913
1381 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1382 msgstr "'shadowWarning' sans 'shadowMax' n'a pas de sens."
1384 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:916
1385 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1386 msgstr ""
1387 "La valeur de 'shadowWarning' doit être inférieure à celle de 'shadowMax'."
1389 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
1390 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1391 msgstr ""
1392 "La valeur de 'shadowWarning' doit être supérieure à celle de 'shadowMin'."
1394 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:924
1395 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1396 msgstr "La valeur de 'shadowInactive' spécifiée n'est pas valide."
1398 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:927
1399 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1400 msgstr "'shadowInactive' sans 'shadowMax' n'a pas de sens."
1402 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:932
1403 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1404 msgstr ""
1405 "La valeur pour 'shadowMin' doit être inférieure à celle de 'shadowMax'."
1407 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1036
1408 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:651
1409 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1410 msgstr "Trop d'utilisateurs, impossible d'assigner un ID libre!"
1412 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1413 msgid "Samba home"
1414 msgstr "Répertoire de l'utilisateur samba"
1416 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1417 msgid "Script path"
1418 msgstr "Chemin du Script"
1420 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1421 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:95
1422 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:631
1423 msgid "Profile path"
1424 msgstr "Chemin du Profile"
1426 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:230
1427 msgid "Access options"
1428 msgstr "Options d'accès"
1430 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:236
1431 msgid "Allow user to change password from client"
1432 msgstr ""
1433 "Autoriser les utilisateurs à changer de mot de passe à partir d'une station "
1434 "cliente"
1436 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:239
1437 msgid "Login from windows client requires no password"
1438 msgstr ""
1439 "L'identification sur une station windows ne nécessite pas de mot de passe"
1441 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1442 msgid "Temporary disable samba account"
1443 msgstr "Désactiver temporairement le compte Samba"
1445 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1446 msgid "Domain"
1447 msgstr "Domaine"
1449 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1450 msgid "Terminal Server"
1451 msgstr "Serveur de terminaux"
1453 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:82
1454 msgid "Allow login on terminal server"
1455 msgstr "Permet la connexion sur un serveur de terminaux"
1457 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:107
1458 msgid "Inherit client config"
1459 msgstr "Hérite de la configuration du client"
1461 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:110
1462 msgid "Initial program"
1463 msgstr "Programme initial"
1465 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:116
1466 msgid "Working directory"
1467 msgstr "Répertoire Home"
1469 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
1470 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1471 msgstr "Configuration du temps d'attente (en minutes)"
1473 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:136
1474 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:638
1475 msgid "Connection"
1476 msgstr "Connexion"
1478 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:145
1479 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:639
1480 msgid "Disconnection"
1481 msgstr "Déconnexion"
1483 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:154
1484 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:640
1485 msgid "IDLE"
1486 msgstr "En attente"
1488 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
1489 msgid "Client devices"
1490 msgstr "Périphériques clients"
1492 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:172
1493 msgid "Connect client drives at logon"
1494 msgstr "Connecter les lecteurs clients à l'identification"
1496 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
1497 msgid "Connect client printers at logon"
1498 msgstr "Connecter les imprimantes clients à l'identification"
1500 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:184
1501 msgid "Default to main client printer"
1502 msgstr "Imprimante par défaut"
1504 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
1505 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:64
1506 msgid "Miscellaneous"
1507 msgstr "Divers"
1509 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:198
1510 msgid "Shadowing"
1511 msgstr "Masquer"
1513 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:207
1514 msgid "On broken or timed out"
1515 msgstr "Sur interrompu ou temps d'attente dépassé"
1517 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:215
1518 msgid "Reconnect if disconnected"
1519 msgstr "Reconnexion si déconnecté"
1521 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:242
1522 msgid "Lock samba account"
1523 msgstr "Verrouiller le compte Samba"
1525 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:257
1526 msgid "Limit Logon Time"
1527 msgstr "Limiter les temps d'accès"
1529 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:269
1530 msgid "Limit Logoff Time"
1531 msgstr "Limiter les heures de deconnections"
1533 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
1534 msgid "Account expires after"
1535 msgstr "Le compte expire après"
1537 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:301
1538 msgid "Allow connection from these workstations only"
1539 msgstr "Permet la connections depuis ces stations seulement"
1541 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1542 msgid "Samba settings"
1543 msgstr "Configuration Samba"
1545 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1546 msgid "Select workstations to add"
1547 msgstr "Sélectionner les stations à ajouter"
1549 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1550 msgid "Display workstations of department"
1551 msgstr "Afficher les stations d'un département"
1553 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:30
1554 msgid "Display workstations matching"
1555 msgstr "Afficher les stations correspondantes"
1557 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:193
1558 msgid "This account has no samba extensions."
1559 msgstr "Aucune extension samba pour cet utilisateur."
1561 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:202
1562 msgid "Remove samba account"
1563 msgstr "Supprimer le compte Samba"
1565 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:203
1566 msgid ""
1567 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1568 "below."
1569 msgstr ""
1570 "Une extension samba existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la supprimer en "
1571 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1573 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:213
1574 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
1575 msgid "Create samba account"
1576 msgstr "Créer un compte Samba"
1578 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:214
1579 msgid ""
1580 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1581 "below."
1582 msgstr ""
1583 "Aucune extension samba n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en créer "
1584 "un en cliquant sur le bouton ci-dessous."
1586 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
1587 msgid ""
1588 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1589 "samba accounts, enable them first."
1590 msgstr ""
1591 "La création d'un compte samba nécessite, au préalable, que l'utilisateur "
1592 "possède un compte Posix."
1594 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:451
1595 msgid "input on, notify on"
1596 msgstr "entrée activée, notification activée"
1598 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:452
1599 msgid "input on, notify off"
1600 msgstr "entrée activée, notification désactivée"
1602 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
1603 msgid "input off, notify on"
1604 msgstr "entrée désactivée, notification activée"
1606 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
1607 msgid "input off, nofify off"
1608 msgstr "entrée désactivée, notification désactivée"
1610 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
1611 msgid "disconnect"
1612 msgstr "déconnecté"
1614 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
1615 msgid "reset"
1616 msgstr "remise à zéro"
1618 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
1619 msgid "from any client"
1620 msgstr "de n'importe quel client"
1622 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:460
1623 msgid "from previous client only"
1624 msgstr "du client précédent seulement"
1626 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:633
1627 #, php-format
1628 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1629 msgstr "La valeur spécifiée comme '%s' contient des caractères invalides!"
1631 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:643
1632 #, php-format
1633 msgid ""
1634 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1635 msgstr ""
1636 "La propriété temps d'attente '%s' est activée et contient des caractères "
1637 "invalides ou ne contient rien!"
1639 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:649
1640 msgid ""
1641 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1642 "than eight."
1643 msgstr ""
1644 "Le gestionnaire d'utilisateur windows accepte seulement huit clients. Vous "
1645 "en avez spécifiés plus de huit."
1647 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:833
1648 msgid ""
1649 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1650 "not be fixed by GOsa!"
1651 msgstr ""
1652 "Attention: Ce compte possède un samba SID non assigné: Le problème ne peut "
1653 "pas être fixé par GOsa!"
1655 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:858
1656 msgid ""
1657 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1658 "possible!"
1659 msgstr ""
1660 "Erreur: Impossible d'identifier le groupe principal de l'utilisateur - la "
1661 "transformation vers un groupe samba est impossible!"
1663 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:248
1664 msgid "female"
1665 msgstr "féminin"
1667 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:248
1668 msgid "male"
1669 msgstr "masculin"
1671 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:252
1672 msgid "fr_FR"
1673 msgstr ""
1675 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:252
1676 msgid "en_EN"
1677 msgstr ""
1679 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:252
1680 msgid "de_DE"
1681 msgstr ""
1683 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:252
1684 msgid "it_IT"
1685 msgstr ""
1687 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:262
1688 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
1689 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions GOsa valides."
1691 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:291
1692 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
1693 msgstr "Ce fichier n'a pas été téléchargé via la méthode HTTP POST! Abandon."
1695 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:386
1696 msgid "Please enter a valid serial number"
1697 msgstr "Veuillez entrer un numéro de série valide"
1699 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:423
1700 #, php-format
1701 msgid ""
1702 "Certificate is valid from <b>%s</b> to <b>%s</b> and is currently <b>%s</b>."
1703 msgstr ""
1704 "Le certificat est valide de <b>%s</b> à <b>%s</b> et est actuellement <b>%s</"
1705 "b>."
1707 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:423
1708 msgid "valid"
1709 msgstr "valide"
1711 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:423
1712 msgid "invalid"
1713 msgstr "invalide"
1715 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
1716 msgid "No certificate installed"
1717 msgstr "Pas de certificat installé"
1719 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:834
1720 msgid "Kerberos database communication failed"
1721 msgstr "La communication vers la base de données kerberos a échoué"
1723 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:851
1724 msgid "Can't remove user from kerberos database."
1725 msgstr "Impossible de supprimer l'utilisateur de la base de données kerberos."
1727 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:862
1728 msgid "Can't add user to kerberos database."
1729 msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur à la base de données kerberos."
1731 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:892
1732 msgid "Invalid characters in uid."
1733 msgstr "L'uid contient des caractères invalides."
1735 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:906
1736 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
1737 msgstr ""
1738 "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un utilisateur sur cette 'Base'."
1740 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:911
1741 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
1742 msgstr ""
1743 "Vous n'avez pas l'autorisation pour déplacer un utilisateur sur depuis cette "
1744 "'Base'."
1746 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:917
1747 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:527
1748 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:529
1749 msgid "The required field 'Name' is not set."
1750 msgstr "Le champ obligatoire 'Name' n'est pas rempli."
1752 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:926
1753 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
1754 msgstr "Une personne ayant ce 'Login' existe déjà dans l'annuaire."
1756 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:932
1757 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:531
1758 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:532
1759 msgid "The required field 'Given name' is not set."
1760 msgstr "Le champ obligatoire 'Given name' n'est pas rempli."
1762 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:935
1763 msgid "The required field 'Login' is not set."
1764 msgstr "Le champ obligatoire 'Login' n'est pas renseigné."
1766 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:942
1767 msgid ""
1768 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
1769 "database."
1770 msgstr "Une personne ayant ce 'Name'/'Given name' existe déjà dans l'annuaire."
1772 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:949
1773 msgid ""
1774 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
1775 "are allowed."
1776 msgstr ""
1777 "Le champ 'Login' contient des caractères invalides. Les minuscules, chiffres "
1778 "et tirets sont autorisés."
1780 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:952
1781 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
1782 msgstr "Le champ 'Homepage' contient une URL invalide."
1784 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:955
1785 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:983
1786 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:537
1787 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
1788 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:166
1789 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
1790 msgstr "Le champ 'Name' contient des caractères invalides."
1792 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:958
1793 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:980
1794 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:540
1795 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:562
1796 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
1797 msgstr "Le champ 'Given name' contient des caractères invalides."
1799 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:963
1800 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:966
1801 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:545
1802 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:548
1803 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:169
1804 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
1805 msgstr "Le champ 'Phone' contient un numéro invalide."
1807 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:969
1808 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:551
1809 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:172
1810 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
1811 msgstr "Le champ 'Fax' contient un numéro invalide."
1813 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:972
1814 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:554
1815 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
1816 msgstr "Le champ 'Mobile' contient un numéro invalide."
1818 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:975
1819 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:557
1820 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
1821 msgstr "Le champ 'Pager' contient un numéro invalide."
1823 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1100
1824 msgid "Could not open specified certificate!"
1825 msgstr "Impossible d'ouvrir le certificat demandé!"
1827 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
1828 msgid ""
1829 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
1830 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
1831 "then encode it with the selected method."
1832 msgstr ""
1833 "Vous avez sélectionnez une autre méthode de stockage des mots de passe. Pour "
1834 "cette raison vous devez ressaisir votre mot de passe afin que GOsa puisse le "
1835 "réencoder et l'enregistrer dans l'annuaire LDAP."
1837 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
1838 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
1839 msgid "Personal picture"
1840 msgstr "Image personnelle"
1842 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
1843 msgid "Remove picture"
1844 msgstr "Suppression de l'image personnelle"
1846 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
1847 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:114
1848 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:91
1849 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
1850 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
1851 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
1852 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
1853 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
1854 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:69
1855 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:60
1856 msgid "Save"
1857 msgstr "Enregistrer"
1859 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
1860 msgid "Personal information"
1861 msgstr "Informations personnelles"
1863 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
1864 msgid "Change picture"
1865 msgstr "Changer la photo"
1867 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
1868 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
1869 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:7
1870 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
1871 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
1872 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
1873 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
1874 #: plugins/admin/users/template.tpl:19 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
1875 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:98
1876 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:112
1877 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9
1878 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
1879 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9
1880 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:6
1881 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
1882 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
1883 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
1884 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
1885 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:9
1886 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
1887 msgid "Name"
1888 msgstr "Nom"
1890 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
1891 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
1892 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
1893 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
1894 msgid "Given name"
1895 msgstr "Prénom"
1897 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34 plugins/admin/users/template.tpl:28
1898 msgid "Login"
1899 msgstr "Identifiant"
1901 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:42
1902 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
1903 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
1904 msgid "Personal title"
1905 msgstr "Titre Personnel"
1907 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:50
1908 msgid "Academic title"
1909 msgstr "Titre Universitaire"
1911 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:58
1912 msgid "Date of birth"
1913 msgstr "Date de naissance"
1915 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
1916 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
1917 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
1918 msgid "Set"
1919 msgstr "Rempli"
1921 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:81
1922 msgid "Sex"
1923 msgstr "Sexe"
1925 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:91
1926 #, fuzzy
1927 msgid "Preferred langage"
1928 msgstr "Gestion du profile"
1930 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:102
1931 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:21
1932 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:33
1933 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
1934 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:18 plugins/admin/systems/server.tpl:13
1935 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:13 plugins/admin/systems/workstation.tpl:18
1936 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:29
1937 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
1938 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
1939 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20 plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
1940 msgid "Base"
1941 msgstr "Base"
1943 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106
1944 msgid "Choose subtree to place user in"
1945 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée l'utilisateur"
1947 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:121
1948 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265
1949 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
1950 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:93
1951 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
1952 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
1953 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54
1954 msgid "Address"
1955 msgstr "Adresse"
1957 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:125
1958 msgid "Private phone"
1959 msgstr "Numéro de téléphone privé"
1961 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:129
1962 msgid "Homepage"
1963 msgstr "Page d'accueil"
1965 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:138
1966 msgid "Password storage"
1967 msgstr "Format de stockage des mots de passe"
1969 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:148
1970 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
1971 msgid "Certificates"
1972 msgstr "Certificats"
1974 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:150
1975 msgid "Edit certificates"
1976 msgstr "Modification des certificats"
1978 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:154
1979 msgid "Kerberos"
1980 msgstr "Kerberos"
1982 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
1983 msgid "Edit properties"
1984 msgstr "Modifier les propriétés"
1986 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:171
1987 msgid "Organizational information"
1988 msgstr "Informations sur l'entreprise"
1990 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:183
1991 msgid "Organization"
1992 msgstr "Entreprise"
1994 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:187
1995 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
1996 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:75
1997 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
1998 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:385
1999 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:672
2000 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:354
2001 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
2002 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:414
2003 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:482
2004 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
2005 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
2006 msgid "Department"
2007 msgstr "Département"
2009 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:191
2010 msgid "Department No."
2011 msgstr "No. du département."
2013 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:197
2014 msgid "Employee No."
2015 msgstr "No. de l'employé."
2017 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:203
2018 msgid "Employee type"
2019 msgstr "Type de l'employé"
2021 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:219
2022 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:358
2023 msgid "Room No."
2024 msgstr "No. de bureau."
2026 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:231
2027 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2028 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:51
2029 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
2030 msgid "Mobile"
2031 msgstr "Portable"
2033 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:235
2034 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:102
2035 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
2036 msgid "Pager"
2037 msgstr "Bip"
2039 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:257
2040 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
2041 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
2042 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:49
2043 msgid "Location"
2044 msgstr "Lieu"
2046 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:261
2047 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46
2048 msgid "State"
2049 msgstr "Département"
2051 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:279
2052 msgid "Vocation"
2053 msgstr "Travail"
2055 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:283
2056 msgid "Unit description"
2057 msgstr "Description de l'unité"
2059 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
2060 msgid "Subject area"
2061 msgstr "Zone de sujet"
2063 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:299
2064 msgid "Functional title"
2065 msgstr "Fonction"
2067 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:306
2068 msgid "Role"
2069 msgstr "Rôle"
2071 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:318
2072 msgid "Person locality"
2073 msgstr "Lieu de résidence"
2075 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:326
2076 msgid "Unit"
2077 msgstr "Unité"
2079 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:333
2080 msgid "Street"
2081 msgstr "Rue"
2083 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:339
2084 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:81
2085 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
2086 msgid "Postal code"
2087 msgstr "Code postal"
2089 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:345
2090 msgid "House identifier"
2091 msgstr "Identifiant du batiment"
2093 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:367
2094 msgid "Please use the phone tab"
2095 msgstr "Veuillez utiliser l'onglet téléphone"
2097 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:380
2098 msgid "Last delivery"
2099 msgstr "Dernière distribution"
2101 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:387
2102 msgid "Public visible"
2103 msgstr "Visible par tous"
2105 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
2106 msgid "You are not allowed to set your password!"
2107 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe!"
2109 #: plugins/personal/generic/main.inc:189
2110 msgid "Generic user information"
2111 msgstr "Information générales sur l'utilisateur"
2113 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
2114 msgid "Standard certificate"
2115 msgstr "Certificat standard"
2117 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
2118 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
2119 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2120 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
2121 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
2122 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:408
2123 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:94
2124 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:232
2125 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13 ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
2126 msgid "Remove"
2127 msgstr "Supprimer"
2129 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
2130 msgid "S/MIME certificate"
2131 msgstr "Certificat S/MIME"
2133 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
2134 msgid "PKCS12 certificate"
2135 msgstr "Certificat PKCS12"
2137 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
2138 msgid "Certificate serial number"
2139 msgstr "Numéro de série du certificat"
2141 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:1
2142 msgid "FTP account"
2143 msgstr "Compte FTP"
2145 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:11
2146 msgid "Bandwidth"
2147 msgstr "Bande passante"
2149 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2150 msgid "Upload bandwidth"
2151 msgstr "Bande passante montante"
2153 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:16
2154 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
2155 msgid "kb/s"
2156 msgstr "kb/sec"
2158 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2159 msgid "Download bandwidth"
2160 msgstr "Bande passante descendante"
2162 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:31
2163 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:53
2164 msgid "Quota"
2165 msgstr "Quota"
2167 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
2168 msgid "Files"
2169 msgstr "Fichier"
2171 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
2172 msgid "Size"
2173 msgstr "Taille"
2175 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:50
2176 msgid "Ratio"
2177 msgstr "Ratio"
2179 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
2180 msgid "Uploaded / downloaded files"
2181 msgstr "Données envoyées / reçues"
2183 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2184 msgid "Check to disable FTP Access"
2185 msgstr "Cliquez ici pour désactivez l'accès FTP"
2187 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2188 msgid "Temporary disable FTP access"
2189 msgstr "Désactiver temporairement l'accès FTP"
2191 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:16
2192 msgid "Proxy account"
2193 msgstr "Compte Proxy"
2195 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
2196 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
2197 msgstr "Filtrer le contenu non désiré (i.e. pornographique ou violent)"
2199 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:35
2200 msgid "Limit proxy access to working time"
2201 msgstr "Accès au proxy autorisé durant la plage horaire suivante"
2203 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
2204 msgid "Restrict proxy usage by quota"
2205 msgstr "Restreindre la quantité de données téléchargeables"
2207 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:80
2208 msgid "per"
2209 msgstr "par"
2211 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
2212 msgid "PHPGroupware"
2213 msgstr "PHPGroupware"
2215 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:1
2216 msgid "PHPGroupware account"
2217 msgstr "Compte PHPGroupware"
2219 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
2220 msgid "Kolab account"
2221 msgstr "Compte Kolab"
2223 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2224 msgid ""
2225 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2226 "you add a mail account."
2227 msgstr ""
2228 "L'extension Kolab est désactivée. Ces paramètres peuvent être ajustés si "
2229 "vous ajoutez un compte mail."
2231 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
2232 msgid "Delegations"
2233 msgstr "Delegation"
2235 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
2236 msgid "Mail size"
2237 msgstr "Taille des quota email"
2239 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
2240 msgid "No mail size restriction for this account"
2241 msgstr "Pas de taille limite pour l'envoi de mail"
2243 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
2244 msgid "Free Busy information"
2245 msgstr "Information de disponibilité"
2247 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
2248 msgid "URL"
2249 msgstr "URL"
2251 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
2252 msgid "Future"
2253 msgstr "Futur"
2255 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
2256 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
2257 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
2258 msgid "days"
2259 msgstr "jours"
2261 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
2262 msgid "Invitation policy"
2263 msgstr "Politique d'invitation"
2265 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
2266 msgid "Kolab"
2267 msgstr "Kolab"
2269 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:102
2270 msgid ""
2271 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
2272 msgstr ""
2273 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
2274 "délégations."
2276 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:110
2277 msgid ""
2278 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
2279 "existing user."
2280 msgstr ""
2281 "L'adresse de messagerie que vous essayez de rajouter n'est pas l'adresse "
2282 "primaire d'un utilisateur existant."
2284 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:137
2285 msgid "Always accept"
2286 msgstr "Toujours accepter"
2288 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:138
2289 msgid "Always reject"
2290 msgstr "Toujours rejeter"
2292 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:139
2293 msgid "Reject if conflicts"
2294 msgstr "Reconnexion si il y a conflit"
2296 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
2297 msgid "Manual if conflicts"
2298 msgstr "Manuel si il y a conflit"
2300 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
2301 msgid "Manual"
2302 msgstr "Manuel"
2304 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:177
2305 msgid "Anonymous"
2306 msgstr "Anonyme"
2308 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:229
2309 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
2310 msgstr ""
2311 "La valeur spécifiée comme information de disponibilité future doit être un "
2312 "entier."
2314 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:234
2315 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
2316 msgstr ""
2317 "La valeur spécifiée comme URL d'information de disponibilité est invalide."
2319 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:248
2320 #, php-format
2321 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
2322 msgstr "La politique d'invitation pour l'adresse '%s' n'est pas valide."
2324 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:256
2325 #, php-format
2326 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
2327 msgstr ""
2328 "Il n'y a pas d'utilisateur avec l'adresse de messagerie '%s' pour votre "
2329 "politique d'invitation!"
2331 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
2332 msgid "WebDAV"
2333 msgstr "WebDAV"
2335 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
2336 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
2337 msgid "FTP"
2338 msgstr "FTP"
2340 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:125
2341 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
2342 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Upload bandwidth' n'est pas valide."
2344 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:128
2345 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
2346 msgstr ""
2347 "La valeur spécifiée dans le champ 'Download bandwidth' n'est pas valide."
2349 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:131
2350 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
2351 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Files' n'est pas valide."
2353 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:134
2354 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
2355 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Size' est invalide."
2357 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:137
2358 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
2359 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Ratio' n'est pas valide."
2361 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:1
2362 msgid "WebDAV account"
2363 msgstr "Compte WebDAV"
2365 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2366 msgid "Open-Xchange Account"
2367 msgstr "Compte Open-Xchange"
2369 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2370 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
2371 msgstr "Désactivé, le support pour Postgresql est manquant"
2373 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
2374 msgid "Open-Xchange account"
2375 msgstr "Compte Open Xchange"
2377 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
2378 msgid "Remember"
2379 msgstr "Se souvenir"
2381 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
2382 msgid "Appointment Days"
2383 msgstr "Rendez vous"
2385 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
2386 msgid "Task Days"
2387 msgstr "Tâches"
2389 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
2390 msgid "User Information"
2391 msgstr "Information Utilisateur"
2393 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
2394 msgid "User Timezone"
2395 msgstr "Zone Horaire de l'utilisateur"
2397 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
2398 msgid "Open-Xchange"
2399 msgstr "Open-Xchange"
2401 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:610
2402 msgid ""
2403 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Posix features are "
2404 "needed for openXchange accounts, enable them first."
2405 msgstr ""
2406 "Ce compte à les extensions <b>OpenXchange</b> désactivées. La création d'un "
2407 "compte OpenXchange nécessite, au préalable, que l'utilisateur possède un "
2408 "compte Posix."
2410 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:614
2411 msgid ""
2412 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Mail features are "
2413 "needed for openXchange accounts, enable them first."
2414 msgstr ""
2415 "Ce compte à les extensions <b>OpenXchange</b> désactivées. La création d'un "
2416 "compte OpenXchange nécessite, au préalable, que l'utilisateur possède un "
2417 "compte de messagerie."
2419 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:696
2420 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:786
2421 msgid "Couldn't Connect To Postgresql Database"
2422 msgstr "Impossible de se connecter a la base de données Postgresql"
2424 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:700
2425 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:790
2426 msgid "Needed Parameters to openexchange connectivity plugin failed!"
2427 msgstr ""
2428 "Les paramètres nécessaires à l'extension openexchange ne sont pas "
2429 "disponibles!"
2431 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:704
2432 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:794
2433 msgid "PHP4 module for Postgresql Database Failed!"
2434 msgstr "Le module PHP4 pour Postgresql ne fonctionne pas!"
2436 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:1
2437 msgid "Intranet account"
2438 msgstr "Créer un compte Intranet"
2440 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:60
2441 msgid "This account has no connectivity extensions."
2442 msgstr "Ce compte n'as pas d'extension de connectivité."
2444 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
2445 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
2446 msgid "Proxy"
2447 msgstr "Proxy"
2449 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
2450 msgid "KB"
2451 msgstr "KB"
2453 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
2454 msgid "GB"
2455 msgstr "GB"
2457 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2458 msgid "hour"
2459 msgstr "heure"
2461 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2462 msgid "day"
2463 msgstr "jour"
2465 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2466 msgid "week"
2467 msgstr "semaine"
2469 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2470 msgid "month"
2471 msgstr "mois"
2473 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:130
2474 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
2475 msgstr "La valeur de pour le quota est vide."
2477 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:133
2478 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
2479 msgstr "La valeur dans le champ 'Quota Setting' n'est pas valide."
2481 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
2482 msgid "Intranet"
2483 msgstr "Intranet"
2485 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2486 msgid "The environment extension is currently disabled."
2487 msgstr "L'extension d'environnement est actuellement désactivée."
2489 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:6
2490 msgid "Environment managment settings"
2491 msgstr "Paramètres des préférences d'environnement"
2493 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:10
2494 msgid "Profile managment"
2495 msgstr "Gestion du profile"
2497 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:17
2498 msgid "Use profile managment"
2499 msgstr "Utiliser la gestion des profiles"
2501 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:24
2502 msgid "Profile server managment"
2503 msgstr "Gestion des profiles serveurs"
2505 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:27
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Profil path"
2508 msgstr "Chemin du Profile"
2510 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:39
2511 msgid "Use local caching"
2512 msgstr "Utiliser le cache local"
2514 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:62
2515 #: plugins/admin/systems/service.tpl:94
2516 msgid "Resolution"
2517 msgstr "Résolution"
2519 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:76
2520 msgid "Resolution changeable on runtime"
2521 msgstr "La résolution peut être changée lors de l'execution"
2523 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
2524 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:86
2525 msgid "Kiosk profile"
2526 msgstr "Profil Kiosk"
2528 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:83
2529 msgid "Kiosk profile settings"
2530 msgstr "Paramètres du profil Kiosk"
2532 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:99
2533 msgid "Profile management"
2534 msgstr "Gestion des profiles"
2536 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:104
2537 msgid "Logon scripts"
2538 msgstr "Scripts de démarrage"
2540 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:105
2541 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2542 msgid "Logon script management"
2543 msgstr "Administration des scripts de démarrage"
2545 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:122
2546 msgid "Attach share"
2547 msgstr "Attacher un partage"
2549 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:142
2550 msgid "Hotplug devices"
2551 msgstr "Périphériques Hotplug"
2553 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:143
2554 msgid "Hotplug device settings"
2555 msgstr "Paramètre des périphériques Hotplug"
2557 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:153
2558 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:354
2559 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
2560 msgid "New"
2561 msgstr "Nouveau"
2563 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:154
2564 msgid "Existing"
2565 msgstr "Existant"
2567 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:161
2568 msgid "Printer settings"
2569 msgstr "Paramètres de l'imprimante"
2571 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:171
2572 #, fuzzy
2573 msgid "Admin Toggle"
2574 msgstr "Switch administrateur"
2576 #: plugins/personal/environment/main.inc:124
2577 msgid "User environment settings"
2578 msgstr "Utiliser les préférences d'environnement"
2580 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:109
2581 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
2582 msgstr ""
2583 "Veuillez indiquer un nom valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les lettres "
2584 "de a à Z sont permises."
2586 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:112
2587 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
2588 msgstr ""
2589 "Caractères invalides dans la description. Veuillez indiquer une description "
2590 "valide."
2592 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:115
2593 msgid "Please specify a valid id."
2594 msgstr "Veuillez indiquer un id valide."
2596 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:121
2597 msgid "An Entry with this name already exists."
2598 msgstr "Une entrée avec ce nom existe déjà."
2600 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:126
2601 msgid "Please select an entry or press cancel."
2602 msgstr "Veuillez sélectionner une entrée ou cliquez sur annuler."
2604 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:64
2605 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:92
2606 msgid "Please select a printer or press cancel."
2607 msgstr "Veuillez sélectionner une imprimante ou cliquez sur annuler."
2609 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
2610 msgid "Select hotplug entry"
2611 msgstr "Sélectionner une entrée hotplug"
2613 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
2614 msgid "Hotplug management"
2615 msgstr "Gestion des périphériques Hotplug"
2617 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:28
2618 msgid "This menu allows you to select an existing hotplug configuration."
2619 msgstr ""
2620 "Ce menu vous permet de sélectionner un configuration hotplug existante."
2622 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:40
2623 msgid "Display hotplugs of department"
2624 msgstr "Afficher les périphériques du département"
2626 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
2627 msgid "Choose the department the search will be based    on"
2628 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
2630 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:57
2631 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
2632 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
2633 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:34
2634 msgid "Display users matching"
2635 msgstr "Afficher les utilisateurs correspondants"
2637 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:62
2638 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
2639 msgstr ""
2640 "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques hotplug"
2642 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:75
2643 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:74
2644 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:77
2645 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
2646 msgid "Use"
2647 msgstr "Utiliser"
2649 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:211
2650 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:245
2651 msgid "Remove environment extension"
2652 msgstr "Enlever l'extension d'environnement"
2654 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:212
2655 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:246
2656 #, fuzzy
2657 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
2658 msgstr ""
2659 "Ce serveur à l'extension d'environnement activée. Vous pouvez la désactiver "
2660 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
2662 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:221
2663 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:226
2664 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:252
2665 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:257
2666 msgid "Add environment extension"
2667 msgstr "Ajouter une extension d'environnement"
2669 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:222
2670 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:253
2671 #, fuzzy
2672 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
2673 msgstr ""
2674 "Ce serveur à l'extension d'environnement désactivé. Vous pouvez l'activer en "
2675 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
2677 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:227
2678 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:258
2679 #, fuzzy
2680 msgid ""
2681 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
2682 "can enable this feature."
2683 msgstr ""
2684 "Ce serveur à l'extension d'environnement désactivé. Vous devez d'abord créer "
2685 "un compte posix avant de pouvoir activer cette extension."
2687 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:421
2688 msgid "You must specify a valid mount point."
2689 msgstr "Veuillez indiquer un point de montage valide."
2691 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:632
2692 msgid "Please set a valid profile quota size."
2693 msgstr "Veuillez indiquer un quota valide pour le profil."
2695 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:639
2696 msgid ""
2697 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
2698 "features."
2699 msgstr ""
2700 "Vous devez configurer correctement l'extension posix pour activer "
2701 "l'extension d'environnement."
2703 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:661
2704 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
2705 msgstr ""
2706 "Impossible de sauver de nouveaux profiles kiosk, je n'ai pas les droits sur "
2707 "le répertoire"
2709 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:735
2710 msgid "Error while writing printer"
2711 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la sauvegarde de l'imprimante"
2713 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:814
2714 msgid "Error while writing printer settings"
2715 msgstr ""
2716 "Une erreur s'est produite lors de la sauvegarde des paramètres de "
2717 "l'imprimante"
2719 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:982
2720 msgid "Admin"
2721 msgstr "Administrateur"
2723 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2724 msgid "Select printer entry"
2725 msgstr "Sélectionnez une imprimantes"
2727 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2728 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2729 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:5
2730 msgid "Select printer to add"
2731 msgstr "Sélectionnez une imprimante à ajouter"
2733 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:28
2734 msgid ""
2735 "This menu allows you to create, edit and delete selected printers. \n"
2736 "\t\t\t\t\t\t\tHaving a great number of printers, you may want to use the "
2737 "range selectors on top of the printers list."
2738 msgstr ""
2739 "Ce menu permet d'ajouter, modifier ou supprimer les imprimantes sélectionné"
2740 "(s). \n"
2741 "\t\t\t\t\t\t\tSi vous avez un grand nombre d'imprimantes il est conseillé "
2742 "d'utiliser les filtres."
2744 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:41
2745 msgid "Display printers of department"
2746 msgstr "Afficher les imprimantes du département"
2748 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:58
2749 msgid "Display printers matching"
2750 msgstr "Afficher les imprimantes correspondants"
2752 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:63
2753 msgid "Regular expression for matching printer names"
2754 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des imprimantes"
2756 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:93
2757 msgid "Specified name is invalid."
2758 msgstr "Le nom spécifié est invalide."
2760 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:97
2761 msgid "Specified description contains invalid characters."
2762 msgstr "La description contient des caractères invalides."
2764 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2765 msgid "Logon management"
2766 msgstr "Gestion des authentification"
2768 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2769 msgid "Logon script settings"
2770 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
2772 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
2773 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:14
2774 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41 plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2775 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:24
2776 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2777 #: plugins/admin/systems/server.tpl:24 plugins/admin/systems/phone.tpl:24
2778 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:18
2779 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
2780 #: plugins/admin/systems/component.tpl:24 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
2781 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
2782 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
2783 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
2784 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:16
2785 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
2786 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
2787 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
2788 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
2789 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
2790 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:17
2791 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:36 plugins/gofon/conference/generic.tpl:51
2792 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
2793 msgid "Description"
2794 msgstr "Description"
2796 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2797 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2798 msgid "Priority"
2799 msgstr "Priorité"
2801 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:35
2802 msgid "Logon script flags"
2803 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
2805 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:40
2806 msgid "Last script"
2807 msgstr "Dernier script"
2809 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:48
2810 msgid "Overloadable"
2811 msgstr "surchargeable"
2813 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
2814 msgid "Logon script"
2815 msgstr "Script de démarrage"
2817 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:54
2818 #, php-format
2819 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2820 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: permission interdite."
2822 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:57
2823 #, php-format
2824 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
2825 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: le fichier n'existe pas."
2827 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:81
2828 msgid ""
2829 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
2830 msgstr ""
2832 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:87
2833 #, php-format
2834 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
2835 msgstr ""
2837 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2838 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:5
2839 msgid "Create new hotplug entry"
2840 msgstr "Création une nouvelle entrée hotplug"
2842 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:21
2843 msgid "ID"
2844 msgstr "ID"
2846 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:29
2847 msgid "save"
2848 msgstr "Sauvegarder"
2850 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2851 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2852 msgid "Kiosk profile management"
2853 msgstr "Gérer les profil Kiosk"
2855 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:12
2856 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2857 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2858 msgid "Browse"
2859 msgstr "Parcourir"
2861 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:22
2862 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
2863 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:19
2864 msgid "Close"
2865 msgstr "Fermer"
2867 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
2868 msgid "Nagios Account"
2869 msgstr "Compte Nagios"
2871 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
2872 msgid "alias"
2873 msgstr "alias"
2875 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
2876 msgid "email"
2877 msgstr "adresse de messagerie"
2879 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
2880 msgid "Host Notification Period"
2881 msgstr "Période de notification pour les systèmes"
2883 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
2884 msgid "Service Notification Period"
2885 msgstr "Période de notification pour les services"
2887 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
2888 msgid "Service Notification Options"
2889 msgstr "Options pour la période de notification pour les services"
2891 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
2892 msgid "Host Notification Options"
2893 msgstr "Options pour la notification des systèmes"
2895 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
2896 msgid "pager"
2897 msgstr "bip"
2899 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
2900 msgid "Service Notification Commands"
2901 msgstr "Commandes pour la notification des services"
2903 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Host Notification Commands"
2906 msgstr "Options pour la notification des systèmes"
2908 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
2909 #, fuzzy
2910 msgid "Nagios Auth"
2911 msgstr "Compte Nagios"
2913 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:68
2914 #, fuzzy
2915 msgid "authorized_for_system_information"
2916 msgstr "Information sur le système"
2918 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
2919 msgid "Nagios"
2920 msgstr "Nagios"
2922 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:82
2923 msgid "This account has no nagios extensions."
2924 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions Nagios."
2926 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:91
2927 msgid "Remove nagios account"
2928 msgstr "Supprimer l'extension Nagios"
2930 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:92
2931 msgid ""
2932 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
2933 "below."
2934 msgstr ""
2935 "L'extension nagios est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver en "
2936 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
2938 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:94
2939 msgid "Create nagios account"
2940 msgstr "Créer un compte nagios"
2942 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:94
2943 msgid ""
2944 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
2945 "below."
2946 msgstr ""
2947 "L'extension nagios est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en "
2948 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
2950 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:170
2951 #, fuzzy
2952 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
2953 msgstr "Le champ obligatoire 'Name' n'est pas rempli."
2955 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:173
2956 #, fuzzy
2957 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
2958 msgstr "Le champ obligatoire 'Name' n'est pas rempli."
2960 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:177
2961 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:181
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
2964 msgstr ""
2965 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
2966 "Principale'."
2968 #: plugins/personal/nagios/main.inc:124
2969 msgid "User nagios settings"
2970 msgstr "Paramètres de l'utilisateur Nagios"
2972 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
2973 msgid "List of blocklists"
2974 msgstr "Liste des listes rouges"
2976 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
2977 msgid ""
2978 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
2979 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
2980 "select box."
2981 msgstr ""
2982 "Ce menu permet d'ajouter, supprimer et modifier les listes rouge "
2983 "sélectionnées. Vous pouvez utiliser les filtres lorsque vous travaillez avec "
2984 "un grand nombre de listes rouge."
2986 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
2987 msgid "Select to see send blocklists"
2988 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
2990 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
2991 msgid "Show send blocklists"
2992 msgstr "Afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
2994 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
2995 msgid "Select to see receive blocklists"
2996 msgstr "Sélectionnez afin de voir les listes rouges de correspondants"
2998 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
2999 msgid "Show receive blocklists"
3000 msgstr "Afficher les listes rouges de correspondants"
3002 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
3003 msgid "Display lists matching"
3004 msgstr "Afficher les listes correspondantes"
3006 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:48
3007 msgid "Regular expression for matching list names"
3008 msgstr "Expression régulière pour trouver des listes correspondantes"
3010 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
3011 msgid "List name"
3012 msgstr "Liste des noms"
3014 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
3015 msgid "Name of blocklist"
3016 msgstr "Nom de la liste rouge"
3018 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
3019 msgid "Select subtree to place blocklist in"
3020 msgstr "Sélectionnez la branche où sera situé la liste rouge"
3022 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
3023 #: plugins/admin/systems/service.tpl:42 plugins/admin/systems/service.tpl:120
3024 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:31
3025 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:177
3026 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:122
3027 msgid "Type"
3028 msgstr "Type"
3030 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
3031 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
3032 msgstr ""
3033 "Veuillez sélectionner si il faut filtrer sur les appels entrants ou sortants"
3035 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
3036 msgid "Descriptive text for this blocklist"
3037 msgstr "Texte descriptif pour cette liste rouge"
3039 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
3040 msgid "Blocked numbers"
3041 msgstr "Numéros bloqués"
3043 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
3044 msgid "Numbers can also contain wild cards."
3045 msgstr "Les nombres peuvent contenir des jokers."
3047 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
3048 msgid "FAX Blocklists"
3049 msgstr "Liste Rouge des Fax"
3051 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:203
3052 #, php-format
3053 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
3054 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la liste rouge '%s'."
3056 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:217
3057 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
3058 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer cette liste rouge."
3060 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:235
3061 msgid "Please specify a valid phone number."
3062 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide."
3064 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
3065 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:348
3066 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:652
3067 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:323
3068 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
3069 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:553
3070 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:356
3071 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:416
3072 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
3073 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:288
3074 msgid "Go up one department"
3075 msgstr "Monter d'un département"
3077 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
3078 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:348
3079 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:652
3080 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:323
3081 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
3082 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:553
3083 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:85
3084 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:356
3085 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
3086 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:416
3087 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
3088 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:288
3089 msgid "Up"
3090 msgstr "Au dessus"
3092 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
3093 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:349
3094 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:653
3095 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324
3096 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
3097 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:554
3098 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:357
3099 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:419
3100 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
3101 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
3102 msgid "Go to root department"
3103 msgstr "Aller au département de base"
3105 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
3106 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:349
3107 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:653
3108 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324
3109 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
3110 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:554
3111 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:358
3112 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:419
3113 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
3114 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
3115 msgid "Root"
3116 msgstr "Racine"
3118 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
3119 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:350
3120 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:654
3121 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:325
3122 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:555
3123 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:359
3124 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
3125 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:290
3126 msgid "Go to users department"
3127 msgstr "Aller au département des utilisateurs"
3129 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
3130 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:351
3131 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:654
3132 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:325
3133 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
3134 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:555
3135 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:360
3136 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:422
3137 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
3138 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:290
3139 msgid "Home"
3140 msgstr "Acceuil"
3142 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
3143 msgid "Create new blocklist"
3144 msgstr "Création d'un nouvelle liste rouge"
3146 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
3147 msgid "New Blocklist"
3148 msgstr "Nouvelle liste rouge"
3150 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:296
3151 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:356
3152 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:659
3153 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:329
3154 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:283
3155 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:564
3156 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
3157 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:451
3158 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:330
3159 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:294
3160 msgid "Current base"
3161 msgstr "Base actuelle"
3163 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
3164 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
3165 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:660
3166 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
3167 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
3168 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
3169 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
3170 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:452
3171 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
3172 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
3173 msgid "Submit department"
3174 msgstr "Soumettre le département"
3176 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
3177 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
3178 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:660
3179 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
3180 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
3181 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
3182 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
3183 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:452
3184 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
3185 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
3186 msgid "Submit"
3187 msgstr "Soumettre"
3189 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3190 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
3191 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:663
3192 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
3193 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
3194 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
3195 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
3196 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:470
3197 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
3198 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:299
3199 msgid "edit"
3200 msgstr "editer"
3202 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3203 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:663
3204 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
3205 msgid "Edit user"
3206 msgstr "Editer un utilisateur"
3208 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
3209 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
3210 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:665
3211 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:335
3212 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
3213 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
3214 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
3215 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:471
3216 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
3217 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:300
3218 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:302
3219 msgid "delete"
3220 msgstr "supprimer"
3222 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
3223 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:665
3224 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
3225 msgid "Delete user"
3226 msgstr "Supprimer un utilisateur"
3228 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
3229 msgid "Blocklist name"
3230 msgstr "Nom de la liste rouge"
3232 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:308
3233 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
3234 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:387
3235 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
3236 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:355
3237 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:298
3238 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:578
3239 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:391
3240 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:467
3241 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:344
3242 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:315
3243 msgid "Actions"
3244 msgstr "Actions"
3246 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:311
3247 msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
3248 msgstr "Ce tableau montre toutes les listes rouges, dans l'arbre sélectionné."
3250 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
3251 msgid "send"
3252 msgstr "envoyer"
3254 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
3255 msgid "receive"
3256 msgstr "recevoir"
3258 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:525
3259 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
3260 msgstr ""
3261 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une liste rouge sur cette 'Base'."
3263 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:531
3264 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:154
3265 msgid "Required field 'Name' is not set."
3266 msgstr "Le champ obligatoire 'Name' n'est pas rempli."
3268 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:534
3269 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
3270 msgstr "Le champ obligatoire 'Name' contient des caractères invalides"
3272 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:542
3273 msgid "Specified name is already used."
3274 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
3276 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:549
3277 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
3278 msgstr ""
3279 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer des listes rouge sur cette base."
3281 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
3282 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
3283 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
3284 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
3285 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
3286 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
3287 #: html/index.php:231 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
3288 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
3289 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
3290 msgid "Warning"
3291 msgstr "Avertissement"
3293 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:7
3294 msgid ""
3295 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
3296 "GOsa to get your data back."
3297 msgstr ""
3298 "Veuillez vous assurez que vous voulez effectuer cette opération. Toutes les "
3299 "données seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de "
3300 "récupérer vos données."
3302 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:11
3303 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:11 plugins/admin/groups/remove.tpl:11
3304 #: plugins/admin/users/remove.tpl:11 plugins/admin/applications/remove.tpl:10
3305 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:11 plugins/gofon/macro/remove.tpl:10
3306 msgid ""
3307 "So - if you're sure - press <i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to "
3308 "abort."
3309 msgstr ""
3310 "D'accord - si vous êtes sur - cliquez sur <i>Supprimer</i> pour continuer ou "
3311 "sur <i>Annuler</i> pour abandonner."
3313 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
3314 msgid "Blocklist management"
3315 msgstr "Configuration des listes rouges"
3317 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
3318 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
3319 msgstr "Numéro de fax pour lesquels GOfax s'activera"
3321 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
3322 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
3323 msgid "Language"
3324 msgstr "Langue"
3326 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
3327 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
3328 msgstr ""
3329 "Indiquez le le protocole de communication GOfax pour les fax vers la "
3330 "passerelle de messagerie"
3332 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
3333 msgid "Delivery format"
3334 msgstr "Format de distribution"
3336 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
3337 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
3338 msgstr ""
3339 "Spécifiez le format de distribution pour les fax vers la passerelle de "
3340 "messagerie"
3342 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
3343 msgid "Delivery methods"
3344 msgstr "Méthodes de distribution"
3346 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
3347 msgid "Temporary disable fax usage"
3348 msgstr "Désactiver temporairement l'utilisation du fax"
3350 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
3351 msgid "Deliver fax as mail to"
3352 msgstr "Délivrer les fax comme des messages à"
3354 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
3355 msgid "Deliver fax as mail"
3356 msgstr "Délivrer les fax comme des messages"
3358 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
3359 msgid "Deliver fax to printer"
3360 msgstr "Imprimer directement les fax"
3362 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
3363 msgid "Alternate fax numbers"
3364 msgstr "Numéros de fax alternatif"
3366 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:85
3367 msgid "Blocklists"
3368 msgstr "Listes Rouges"
3370 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:88
3371 msgid "Blocklists for incoming fax"
3372 msgstr "Listes rouges pour les fax entrant"
3374 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:94
3375 msgid "Blocklists for outgoing fax"
3376 msgstr "Listes rouges pour les fax sortant"
3378 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
3379 msgid "Select numbers to add"
3380 msgstr "Sélectionnez les numéros à ajouter"
3382 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
3383 msgid "Display numbers of department"
3384 msgstr "Afficher les numéro du département"
3386 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:40
3387 msgid "Display numbers matching"
3388 msgstr "Afficher les numéros correspondants"
3390 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:43
3391 msgid "Regular expression for matching numbers"
3392 msgstr "Expression régulière pour trouver les numéros correspondants"
3394 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:49
3395 msgid "Display numbers of user"
3396 msgstr "Afficher les numéros des utilisateurs"
3398 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:52
3399 msgid "User name of which numbers are shown"
3400 msgstr "Utilisateur dont les numéros sont affichés"
3402 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:4
3403 msgid "Blocked numbers/lists"
3404 msgstr "Numéros/listes refusés"
3406 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:19
3407 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
3408 msgid "Select a specific department"
3409 msgstr "Sélectionner un département"
3411 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25 plugins/admin/groups/acl.tpl:12
3412 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
3413 msgid "Choose"
3414 msgstr "Choisissez"
3416 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:27
3417 msgid "List of predefined blocklists"
3418 msgstr "Liste des listes rouges prédéfinies"
3420 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:37
3421 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
3422 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8 include/functions.inc:1276
3423 msgid "Apply"
3424 msgstr "Appliquer"
3426 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
3427 msgid "FAX settings"
3428 msgstr "Configuration du FAX"
3430 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
3431 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:99
3432 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
3433 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
3434 msgid "FAX"
3435 msgstr "FAX"
3437 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:111
3438 msgid "This account has no fax extensions."
3439 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions FAX."
3441 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:120
3442 msgid "Remove fax account"
3443 msgstr "Supprimer le compte FAX"
3445 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:121
3446 msgid ""
3447 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
3448 "below."
3449 msgstr ""
3450 "Le fax est activée pour ce compte, vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
3451 "le bouton ci-dessous."
3453 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:123
3454 msgid "Create fax account"
3455 msgstr "Créer un compte FAX"
3457 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:124
3458 msgid ""
3459 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
3460 "below."
3461 msgstr ""
3462 "Le fax est désactivé pour ce compte, vous pouvez l'activer en cliquant sur "
3463 "le bouton ci-dessous."
3465 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:192
3466 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
3467 msgstr "Vous essayez d'ajouter un numéro de téléphone invalide."
3469 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:470
3470 msgid "The required field 'Fax' is not set."
3471 msgstr "Le champ obligatoire 'Fax' n'est pas renseigné."
3473 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:474
3474 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
3475 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide dans le champ 'Fax'."
3477 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:482
3478 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
3479 msgstr ""
3480 "La livraison par messagerie est activée, mais aucune adresse est spécifiée."
3482 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:484
3483 msgid "The mail address you've entered is invalid."
3484 msgstr "L'adresse de messagerie introduite est incorrecte."
3486 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:490
3487 msgid ""
3488 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
3489 "correct your choice."
3490 msgstr ""
3491 "La réception d'un fax sur une imprimante ne fonctionnera que si une "
3492 "imprimante valable est mentionnée. Veuillez corriger votre choix."
3494 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:2 plugins/addons/logview/contents.tpl:2
3495 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:2
3496 msgid "Filter"
3497 msgstr "Filtre"
3499 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:6
3500 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
3501 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47 plugins/gofon/reports/contents.tpl:6
3502 msgid "Search for"
3503 msgstr "Recherche de"
3505 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:7 plugins/gofon/reports/contents.tpl:7
3506 msgid "Enter user name to search for"
3507 msgstr "Entrez le nom recherché"
3509 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:8 plugins/gofax/reports/contents.tpl:16
3510 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:8 plugins/gofon/reports/contents.tpl:16
3511 msgid "in"
3512 msgstr "dans"
3514 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:9 plugins/gofon/reports/contents.tpl:9
3515 msgid "Select subtree to base search on"
3516 msgstr "Sélectionnez la branche de l'annuaire où sera effectuée la recherche"
3518 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:12 plugins/gofon/reports/contents.tpl:12
3519 msgid "during"
3520 msgstr "pendant"
3522 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:21
3523 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
3524 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
3525 msgid "Search"
3526 msgstr "Recherche"
3528 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:30 plugins/gofax/reports/detail.tpl:22
3529 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:520
3530 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:479
3531 msgid "User"
3532 msgstr "Utilisateur"
3534 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:31
3535 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
3536 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:30
3537 msgid "Date"
3538 msgstr "Date"
3540 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:33
3541 msgid "Sender"
3542 msgstr "Expéditeur"
3544 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:34
3545 msgid "Receiver"
3546 msgstr "Correspondant"
3548 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:35 plugins/gofax/reports/detail.tpl:58
3549 msgid "# pages"
3550 msgstr "# pages"
3552 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:47
3553 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
3554 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:48
3555 msgid "Search returned no results..."
3556 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat..."
3558 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:6
3559 msgid "FAX preview - please wait"
3560 msgstr "prévisualisation du FAX - Veuillez attendre"
3562 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:9
3563 msgid "Click on fax to download"
3564 msgstr "Cliquez sur le fax pour le télécharger"
3566 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:18
3567 msgid "FAX ID"
3568 msgstr "FAX ID"
3570 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:26
3571 msgid "Date / Time"
3572 msgstr "Date / Heure"
3574 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:30
3575 msgid "Sender MSN"
3576 msgstr "MSN de l'expéditeur"
3578 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:34
3579 msgid "Sender ID"
3580 msgstr "ID de l'expéditeur"
3582 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:38
3583 msgid "Receiver MSN"
3584 msgstr "MSN du correspondant"
3586 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:42
3587 msgid "Receiver ID"
3588 msgstr "ID du correspondant"
3590 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:50
3591 msgid "Status message"
3592 msgstr "Statut"
3594 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:54
3595 msgid "Transfer time"
3596 msgstr "Temps de transfert"
3598 #: plugins/gofax/reports/main.inc:5
3599 msgid "FAX reports"
3600 msgstr "Rapports des Fax"
3602 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:6
3603 msgid "FAX Reports"
3604 msgstr "Rapports des Fax"
3606 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:97
3607 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:204
3608 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
3609 msgstr ""
3610 "Impossible de se connecter à la base de données des fax, aucun rapport ne "
3611 "peut être affiché!"
3613 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:101
3614 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:208
3615 msgid "Can't select fax database for report generation!"
3616 msgstr ""
3617 "Impossible de sélectionner la base de données fax pour la génération de "
3618 "rapports!"
3620 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:109
3621 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:216
3622 msgid "Query for fax database failed!"
3623 msgstr "La requête sur la base de données des fax a échoué!"
3625 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:117
3626 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
3627 msgstr ""
3628 "Vous n'avez pas l'autorisation de récupérer les informations à propos de "
3629 "l'identifiant de ce fax!"
3631 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:137
3632 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:224
3633 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:161
3634 msgid "Y-M-D"
3635 msgstr "A-M-J"
3637 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3638 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:40
3639 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
3640 msgid "Private"
3641 msgstr "Privé"
3643 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3644 msgid "Contact"
3645 msgstr "Contact"
3647 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
3648 msgid ""
3649 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
3650 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
3651 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
3652 msgstr ""
3653 "L'extension gérant les listes de numéros de téléphone permet de les mettre à "
3654 "disposition de vos utilisateurs. Vous pouvez utiliser les [*] dans vos "
3655 "recherches, comme dans 'Go*us' pour trouver 'Gonicus'. Utilisez les filtres "
3656 "ci dessous pour réduire l'étendue de votre recherche."
3658 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
3659 msgid "Add entry"
3660 msgstr "Ajouter une entrée"
3662 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
3663 msgid "Edit entry"
3664 msgstr "Modifier une entrée"
3666 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
3667 msgid "Remove entry"
3668 msgstr "Supprimer une entrée"
3670 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3671 msgid "Select to see regular users"
3672 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs habituels"
3674 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3675 msgid "Show organizational entries"
3676 msgstr "Afficher les entrées de l'organisation"
3678 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3679 msgid "Select to see users in addressbook"
3680 msgstr ""
3681 "Sélectionner pour afficher les utilisateurs présent dans le carnet d'adresse"
3683 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3684 msgid "Show addressbook entries"
3685 msgstr "Afficher les entrées du carnet d'adresses"
3687 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
3688 msgid "Display results for department"
3689 msgstr "Afficher les résultats pour le département"
3691 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
3692 msgid "Match object"
3693 msgstr "Objet correspondant"
3695 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
3696 msgid "Choose the object that will be searched in"
3697 msgstr "Indiquez l'objet dans lequel la recherche sera effectuée"
3699 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
3700 msgid "Search string"
3701 msgstr "Phrase de recherche"
3703 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
3704 msgid "Dial connection..."
3705 msgstr "Appel en cours ..."
3707 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
3708 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:359
3709 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:366
3710 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:370
3711 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:454
3712 msgid "Dial"
3713 msgstr "Appeler"
3715 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:7
3716 msgid ""
3717 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
3718 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
3719 "back."
3720 msgstr ""
3721 "Ceci inclut toutes les données du carnet d'adresse situées dans cette "
3722 "entrée. Veuillez vérifier si vous voulez réaliser cette opération, toutes "
3723 "les données seront définitivement perdues, il n'y a pas de moyen pour GOsa "
3724 "de les récupérer."
3726 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
3727 msgid "Choose the department to store entry in"
3728 msgstr "Choisissez le département où l'entrée sera stockée"
3730 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:18
3731 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
3732 msgid "Personal"
3733 msgstr "Personnel"
3735 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:29
3736 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
3737 msgid "Initials"
3738 msgstr "Initiales"
3740 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
3741 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
3742 msgid "Email"
3743 msgstr "Adresse de messagerie"
3745 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:64
3746 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
3747 msgid "Organizational"
3748 msgstr "Organisation"
3750 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
3751 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
3752 msgid "Company"
3753 msgstr "Société"
3755 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:78
3756 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
3757 msgid "City"
3758 msgstr "Ville"
3760 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:84
3761 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
3762 msgid "Country"
3763 msgstr "Pays"
3765 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
3766 msgid "Address book"
3767 msgstr "Carnet d'adresses"
3769 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
3770 msgid "Addressbook"
3771 msgstr "Carnet d'adresses"
3773 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:149
3774 #, php-format
3775 msgid "Dial from %s to %s now?"
3776 msgstr "Appeler de %s vers %s maintenant ?"
3778 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:153
3779 msgid ""
3780 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
3781 "perform direct dials."
3782 msgstr ""
3783 "Vous n'avez pas de numéro de téléphone personnel indiqué. Veuillez rectifier "
3784 "cela en vue de pouvoir faire des appels directs."
3786 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:182
3787 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:286
3788 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
3789 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette entrée!"
3791 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:280
3792 #, php-format
3793 msgid "You're about to delete the entry %s."
3794 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'entrée %s."
3796 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
3797 #, php-format
3798 msgid "Save contact for %s as vcard"
3799 msgstr "Enregistrer le contact %s au format vcard"
3801 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
3802 #, php-format
3803 msgid "Send mail to %s"
3804 msgstr "Envoyer un message à %s"
3806 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:466
3807 msgid "global addressbook"
3808 msgstr "Carnet d'adresses général"
3810 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:469
3811 msgid "organizations user database"
3812 msgstr "Liste des utilisateurs de l'entreprise"
3814 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:473
3815 #, php-format
3816 msgid "Contact stored in %s"
3817 msgstr "Contact enregistré dans %s"
3819 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:475
3820 msgid "Creating new entry in"
3821 msgstr "Création d'une nouvelle entrée dans"
3823 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
3824 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
3825 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
3826 msgid "All"
3827 msgstr "Tout"
3829 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
3830 msgid "Work phone"
3831 msgstr "Téléphone du bureau"
3833 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
3834 msgid "Cell phone"
3835 msgstr "GSM"
3837 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:506
3838 msgid "Home phone"
3839 msgstr "Téléphone personnel"
3841 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:506
3842 msgid "User ID"
3843 msgstr "ID de l'utilisateur"
3845 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:578
3846 msgid ""
3847 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
3848 msgstr ""
3849 "Impossible de créer un DN unique pour cette entrée. Veuillez remplir plus de "
3850 "champs."
3852 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
3853 msgid ""
3854 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
3855 msgstr ""
3856 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer ou modifier une entrée "
3857 "dans le carnet d'adresse général."
3859 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
3860 msgid ""
3861 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
3862 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
3863 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
3864 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
3865 msgstr ""
3866 "L'extension CSV permet de générer des comptes utilisateurs depuis un fichier "
3867 "contenant des valeurs séparées par des virgules. L'administrateur peut "
3868 "choisir quelle colonne doivent être transférées vers quel attribut. Notez "
3869 "que vous devez au moins avoir le UID, GIVENNAME et SURENAME fournis."
3871 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
3872 msgid "Select CSV file to import"
3873 msgstr "Sélectionnez le fichier CSV à importer"
3875 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
3876 msgid "Select template"
3877 msgstr "Sélectionnez le modèle"
3879 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
3880 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
3881 msgstr "Toutes les entrées on été écrites correctement dans l'arbre LDAP."
3883 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
3884 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
3885 msgstr "Oups. Il à eu une erreur lors de l'importation de vos données."
3887 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
3888 msgid "Here is the status report for the import:"
3889 msgstr "Voici le rapport de l'état de votre importation:"
3891 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:87
3892 msgid "Selected Template"
3893 msgstr "Sélectionnez le modèle"
3895 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
3896 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
3897 msgid "LDAP manager"
3898 msgstr "Manager LDAP"
3900 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
3901 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
3902 msgid "LDIF export"
3903 msgstr "Exportation LDIF"
3905 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:93
3906 msgid "You've no permission to do CSV imports."
3907 msgstr ""
3908 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations CSV."
3910 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:154
3911 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
3912 msgstr "J'ai besoin d'un 'sn','givenName' et 'uid' pour créer un utilisateur."
3914 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:200
3915 msgid "failed"
3916 msgstr "échec"
3918 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:204
3919 msgid "ok"
3920 msgstr "ok"
3922 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:261
3923 msgid "status"
3924 msgstr "statut"
3926 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:265
3927 #, php-format
3928 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
3929 msgstr ""
3930 "Une erreur s'est produite lors de l'insertion de l'entrée %s -  le processus "
3931 "à été interrompu"
3933 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:290
3934 msgid "Nothing to import!"
3935 msgstr "Rien à importer !"
3937 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:302
3938 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:313
3939 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:318
3940 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:59
3941 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:67
3942 msgid "There is no file uploaded."
3943 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
3945 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:307
3946 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:52
3947 msgid "The specified file is empty."
3948 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
3950 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:446
3951 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
3952 msgstr "Le fichier spécifié ne contient pas de données CSV valide..."
3954 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
3955 msgid ""
3956 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
3957 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
3958 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
3959 "conformance."
3960 msgstr ""
3961 "L'extension d'exportation/importation au format LDIF permet exporter/"
3962 "importer une série d'entrées au format ldif dans l'annuaire. Vous pouvez "
3963 "utiliser cette fonctionnalité pour ajouter de nouvelles entrées ou modifier "
3964 "des entrées existantes.Rappelez vous que GOsa ne vérifiera pas vos ldifs par "
3965 "rapport au schéma utilisés par GOsa."
3967 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
3968 msgid "Import LDIF File"
3969 msgstr "Importation d'un fichier LDIF"
3971 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
3972 msgid "Modify existing attributes"
3973 msgstr "Modifier les attributs existants"
3975 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
3976 msgid "Overwrite existing entry"
3977 msgstr "Récrire cette entrée"
3979 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
3980 msgid "Import successful"
3981 msgstr "Importation réussie"
3983 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:38
3984 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
3985 msgstr ""
3986 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations LDAP."
3988 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:105
3989 msgid "Unknown Error"
3990 msgstr "Erreur Inconnue"
3992 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
3993 msgid ""
3994 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
3995 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
3996 "purpose or when initializing a new server."
3997 msgstr ""
3998 "L'extension d'exportation au format LDIF permet d'exporter une copie "
3999 "complète de l'annuaire LDAP au format ldif. Ces fichiers peuvent être "
4000 "utilisés à des fins de sauvegarde ou lors de la mise en place d'un nouveau "
4001 "serveur."
4003 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
4004 msgid "Export single entry"
4005 msgstr "Exporter une seule entrée"
4007 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
4008 msgid "Export complete LDIF for"
4009 msgstr "Exporter un fichier LDIF complet pour "
4011 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
4012 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
4013 msgid "Choose the department you want to Export"
4014 msgstr "Choisissez le département que vous voulez exporter"
4016 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
4017 msgid "Export IVBB LDIF for"
4018 msgstr "Exporter un IVBB LDIF de"
4020 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
4021 msgid "Export successful"
4022 msgstr "Exportation réussie"
4024 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4025 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
4026 msgstr "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP dans un fichier"
4028 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4029 msgid "Click here to save the LDAP Export "
4030 msgstr "Cliquez ici pour exporter l'arbre LDAP "
4032 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
4033 msgid "CSV import"
4034 msgstr "Importer un fichier CSV"
4036 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:35
4037 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
4038 msgstr ""
4039 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des exportations LDAP."
4041 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:80
4042 msgid "Error while exporting the requested entries!"
4043 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exportation!"
4045 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
4046 msgid "Show hosts"
4047 msgstr "Afficher les machines"
4049 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
4050 msgid "Log level"
4051 msgstr "Log Level"
4053 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
4054 msgid "Time interval"
4055 msgstr "Intervalle de temps"
4057 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
4058 msgid "Enter string to search for"
4059 msgstr "Entrée la chaîne de caractères à chercher"
4061 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
4062 msgid "Ruleset"
4063 msgstr "Ensemble de Règles"
4065 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
4066 msgid "Level"
4067 msgstr "Niveau"
4069 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
4070 msgid "Hostname"
4071 msgstr "Nom d'hôte"
4073 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
4074 msgid "Message"
4075 msgstr "Message"
4077 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
4078 msgid "System log view"
4079 msgstr "Affichage des logs système"
4081 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
4082 msgid "System logs"
4083 msgstr "Logs systèmes"
4085 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:36
4086 msgid "No LOG servers defined!"
4087 msgstr "Pas de LOG serveurs définis!"
4089 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:48
4090 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:138
4091 msgid "Can't select log database for log generation!"
4092 msgstr ""
4093 "Impossible de sélectionner la base de données des logs afin de générer les "
4094 "logs!"
4096 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:57
4097 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
4098 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:210
4099 msgid "Query for log database failed!"
4100 msgstr "La requête sur la base de données des logs a échoué!"
4102 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
4103 msgid "one hour"
4104 msgstr "Une heure"
4106 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
4107 msgid "6 hours"
4108 msgstr "6 heures"
4110 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
4111 msgid "12 hours"
4112 msgstr "12 heures"
4114 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
4115 msgid "24 hours"
4116 msgstr "24 heures"
4118 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
4119 msgid "2 days"
4120 msgstr "2 jours"
4122 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
4123 msgid "one week"
4124 msgstr "une semaine"
4126 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
4127 msgid "2 weeks"
4128 msgstr "2 semaines"
4130 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
4131 msgid "one month"
4132 msgstr "un mois"
4134 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:135
4135 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
4136 msgstr ""
4137 "Impossible de se connecter à la base de données des logs, aucun log ne peut "
4138 "être affiché!"
4140 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
4141 msgid "List of groups"
4142 msgstr "Liste des groupes"
4144 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:25
4145 msgid ""
4146 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
4147 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
4148 "large number of groups."
4149 msgstr ""
4150 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
4151 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
4152 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
4154 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
4155 msgid "Primary mail address for this shared folder"
4156 msgstr "Adresse de messagerie principale pour ce répertoire partagé"
4158 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
4159 msgid "Select mail server to place user on"
4160 msgstr ""
4161 "Sélectionner le serveur de messagerie sur lequel sera créé l'utilisateur"
4163 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:66
4164 msgid "IMAP shared folders"
4165 msgstr "Répertoire partagé IMAP"
4167 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:70
4168 msgid "Default permission"
4169 msgstr "Permission par défaut"
4171 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:79
4172 msgid "Member permission"
4173 msgstr "Permission des membres"
4175 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:94
4176 msgid "Forward messages to non group members"
4177 msgstr "Transférer les messages vers un membre n'appartenant pas au groupe"
4179 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:7
4180 msgid ""
4181 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
4182 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4183 msgstr ""
4184 "Ce groupe est un groupe principal contenant des utilisateurs. Veuillez vous "
4185 "assurez que vous voulez bien exécuter cette action. Toutes les données "
4186 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
4187 "données."
4189 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
4190 msgid "Group administration"
4191 msgstr "Administration du groupe"
4193 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
4194 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42
4195 msgid "Groups"
4196 msgstr "Groupes"
4198 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:273
4199 #, php-format
4200 msgid "You're about to delete the group '%s'."
4201 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe '%s'."
4203 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:279
4204 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:305
4205 msgid "You are not allowed to delete this group!"
4206 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce groupe!"
4208 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:353
4209 msgid "Create new group"
4210 msgstr "Créer un nouveau groupe"
4212 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
4213 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
4214 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
4215 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
4216 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:299
4217 msgid "Edit this entry"
4218 msgstr "Modifier cette entrée"
4220 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
4221 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:335
4222 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
4223 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
4224 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:300
4225 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:302
4226 msgid "Delete this entry"
4227 msgstr "Supprimer cette entrée"
4229 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:372
4230 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:710
4231 msgid "Posix"
4232 msgstr "Posix"
4234 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:375
4235 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:345
4236 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:481
4237 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:34
4238 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
4239 msgid "Application"
4240 msgstr "Applications"
4242 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:385
4243 msgid "Groupname"
4244 msgstr "Nom du groupe"
4246 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:386
4247 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:673
4248 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
4249 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
4250 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
4251 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:390
4252 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
4253 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
4254 msgid "Properties"
4255 msgstr "Propriétés"
4257 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:391
4258 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:359
4259 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:395
4260 msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
4261 msgstr "Ce tableau montre tous les groupes, dans l'arbre sélectionné."
4263 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:109
4264 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
4265 msgstr ""
4266 "Impossible de trouver le SID de ce groupe dans l'annuaire LDAP ou dans le "
4267 "fichier de configuration!"
4269 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:155
4270 msgid "This 'dn' is no group."
4271 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe."
4273 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:260
4274 msgid "Samba group"
4275 msgstr "Groupe Samba"
4277 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:260
4278 msgid "Domain admins"
4279 msgstr "Administrateurs du domaine"
4281 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:260
4282 msgid "Domain users"
4283 msgstr "Utilisateurs du domaine"
4285 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:261
4286 msgid "Domain guests"
4287 msgstr "Invités du domaine"
4289 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:266
4290 #, php-format
4291 msgid "Special group (%d)"
4292 msgstr "Groupe spécial (%d)"
4294 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:581
4295 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:492
4296 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
4297 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un groupe dans cette 'Base'."
4299 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:591
4300 msgid ""
4301 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
4302 "are allowed."
4303 msgstr ""
4304 "Le champ 'Name' contient des caractères invalides. Minuscule, chiffre et "
4305 "tirets sont valides."
4307 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:602
4308 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:609
4309 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
4310 msgstr "La valeur spécifiée dans le champs 'Name' existe déjà."
4312 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
4313 msgid "Used applications"
4314 msgstr "Applications utilisées"
4316 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
4317 msgid "Edit parameters"
4318 msgstr "Editer les paramètres"
4320 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
4321 msgid "Edit optional application parameters"
4322 msgstr "Editer les paramètres optionnels de l'application"
4324 #: plugins/admin/groups/application.tpl:21
4325 msgid "Available applications"
4326 msgstr "Applications disponibles"
4328 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
4329 msgid "Object"
4330 msgstr "Objet"
4332 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
4333 msgid "Apply this acl only for users own entries"
4334 msgstr "Appliquer cet ACL uniquement pour l'entrée de l'utilisateur"
4336 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:153
4337 msgid "read"
4338 msgstr "lecture"
4340 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:154
4341 msgid "post"
4342 msgstr "envoyer"
4344 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:155
4345 msgid "external post"
4346 msgstr "envoi externe"
4348 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:156
4349 msgid "append"
4350 msgstr "ajouter"
4352 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:157
4353 msgid "write"
4354 msgstr "écrire"
4356 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:179
4357 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
4358 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension mail valide."
4360 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:244
4361 msgid "You're trying to add an invalid email address "
4362 msgstr "Vous essayez d'ajouter une adresse mail non valide "
4364 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:245
4365 msgid "to the list of forwarders."
4366 msgstr "liste des personnes vers lesquelles les mails seront relayés."
4368 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
4369 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
4370 msgstr ""
4371 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Primary "
4372 "address'."
4374 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:646
4375 msgid ""
4376 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
4377 msgstr ""
4378 "Veuillez choisir des permissions valables. Les permissions par défaut ne "
4379 "peuvent pas être vides."
4381 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:650
4382 msgid "Please select a valid mail server."
4383 msgstr "Veuillez sélectionner un serveur de messagerie valide."
4385 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
4386 msgid "Folder administrators"
4387 msgstr "Administrateurs du répertoire"
4389 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
4390 msgid "Group name"
4391 msgstr "Nom du groupe"
4393 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
4394 msgid "Posix name of the group"
4395 msgstr "Nom posix du groupe"
4397 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
4398 msgid "Descriptive text for this group"
4399 msgstr "Description du groupe"
4401 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
4402 msgid "Choose subtree to place group in"
4403 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée le groupe"
4405 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
4406 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
4407 msgstr ""
4408 "Normalement les IDs sont générés automatiquement, vous pouvez en spécifié un "
4409 "manuellement"
4411 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
4412 msgid "Force GID"
4413 msgstr "Forcer le GID"
4415 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
4416 msgid "Forced ID number"
4417 msgstr "Forcer le numéro d'ID"
4419 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
4420 msgid "Select to create a samba conform group"
4421 msgstr "Sélectionnez afin de créer un groupe samba"
4423 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
4424 msgid "in domain"
4425 msgstr "dans le domaine"
4427 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:66
4428 msgid "Members are in a phone pickup group"
4429 msgstr "Les membres sont dans un groupe téléphonique"
4431 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:81
4432 msgid "Group members"
4433 msgstr "Membre du groupe"
4435 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
4436 msgid "Select users to add"
4437 msgstr "Sélectionnez les utilisateurs à ajouter"
4439 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
4440 msgid "Display users of department"
4441 msgstr "Afficher les utilisateurs du département"
4443 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:41
4444 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
4445 msgid "Regular expression for matching user names"
4446 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
4448 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:54
4449 msgid "This 'dn' is no acl container."
4450 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un conteneur pour les acls."
4452 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:199
4453 msgid "All fields are writeable"
4454 msgstr "Tous les champs sont modifiables"
4456 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
4457 msgid "Application options"
4458 msgstr "Options des applications"
4460 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:61
4461 msgid "This 'dn' is no appgroup."
4462 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe d'applications."
4464 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:69
4465 msgid "Remove applications"
4466 msgstr "Suppression d'applications"
4468 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:70
4469 msgid ""
4470 "This group has application features enabled. You can disable them by "
4471 "clicking below."
4472 msgstr ""
4473 "Des applications sont configurées pour ce groupe. Vous pouvez les désactivez "
4474 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
4476 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:72
4477 msgid "Create applications"
4478 msgstr "Créer des applications"
4480 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:73
4481 msgid ""
4482 "This group has application features disabled. You can enable them by "
4483 "clicking below."
4484 msgstr ""
4485 "Ce groupe ne possède pas d'applications configurées. Vous pouvez en ajouter "
4486 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
4488 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:107
4489 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
4490 msgstr ""
4491 "Le nom de l'application n'est pas unique. Veuillez vérifier l'annuaire LDAP."
4493 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:143
4494 msgid "The selected application has no options."
4495 msgstr "L'application sélectionnée n'a pas d'options."
4497 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:278
4498 #, php-format
4499 msgid "The application named %s is no longer available and has been removed."
4500 msgstr "L'application %s n'est plus disponible et à été supprimée."
4502 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
4503 msgid "List of users"
4504 msgstr "Liste des utilisateurs"
4506 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:24
4507 msgid ""
4508 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
4509 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
4510 "user list."
4511 msgstr ""
4512 "Ce menu permet d'ajouter, modifier ou supprimer le ou les utilisateur(s) "
4513 "sélectionné(s). Si vous avez un grand nombre d'utilisateurs il est conseillé "
4514 "d'utiliser les filtres."
4516 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
4517 msgid "Select to see template pseudo users"
4518 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les modèles des pseudo utilisateurs"
4520 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38 plugins/admin/fai/headpage.tpl:37
4521 msgid "Show templates"
4522 msgstr "Afficher les modèles"
4524 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
4525 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
4526 msgstr ""
4527 "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs qui ont seulement un objet GOsa"
4529 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
4530 msgid "Show functional users"
4531 msgstr "Afficher les utilisateurs fonctionnels"
4533 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
4534 msgid "Select to see users that have posix settings"
4535 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte posix"
4537 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
4538 msgid "Show unix users"
4539 msgstr "Afficher les utilisateurs Unix"
4541 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
4542 msgid "Select to see users that have mail settings"
4543 msgstr ""
4544 "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte de messagerie"
4546 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
4547 msgid "Show mail users"
4548 msgstr "Afficher les utilisateurs de messagerie"
4550 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
4551 msgid "Select to see users that have samba settings"
4552 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte samba"
4554 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
4555 msgid "Show samba users"
4556 msgstr "Afficher les utilisateurs samba"
4558 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
4559 msgid "Select to see users that have proxy settings"
4560 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte proxy"
4562 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
4563 msgid "Show proxy users"
4564 msgstr "Afficher les utilisateurs proxy"
4566 #: plugins/admin/users/remove.tpl:7
4567 msgid ""
4568 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
4569 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
4570 "no way for GOsa to get your data back."
4571 msgstr ""
4572 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
4573 "configuration imap,etc. pour cet utilisateur. Veuillez vous assurez que vous "
4574 "voulez effectuez cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
4575 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
4577 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
4578 msgid ""
4579 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
4580 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
4581 "able to login without it."
4582 msgstr ""
4583 "Pour changer le mot de passe des utilisateurs, utilisez le champ ci-dessous. "
4584 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
4585 "mot de passe sinon l'utilisateur ne pourra pas s'identifier sans celui-ci."
4587 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
4588 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:80
4589 msgid "Users"
4590 msgstr "Utilisateurs"
4592 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:244
4593 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:314
4594 msgid "You are not allowed to set this users password!"
4595 msgstr ""
4596 "Vous n'êtes pas autorisé à indiquer un mot de passe pour cet utilisateur!"
4598 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:350
4599 #, php-format
4600 msgid "You're about to delete the user %s."
4601 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'utilisateur %s."
4603 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:356
4604 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:384
4605 msgid "You are not allowed to delete this user!"
4606 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette utilisateur!"
4608 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:474
4609 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:201
4610 msgid "none"
4611 msgstr "aucun"
4613 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:541
4614 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
4615 msgstr "Une personne ayant ce nom existe déjà dans l'annuaire."
4617 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:656
4618 msgid "Create new user"
4619 msgstr "Création d'un nouvel utilisateur"
4621 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:656
4622 msgid "New user"
4623 msgstr "Nouvel utilisateur"
4625 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:657
4626 msgid "Create new template"
4627 msgstr "Créer un nouveau modèle"
4629 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:657
4630 msgid "New template"
4631 msgstr "Nouveau modèle"
4633 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:664
4634 msgid "password"
4635 msgstr "mot de passe"
4637 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:672
4638 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
4639 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
4640 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
4641 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
4642 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
4643 msgid "Username"
4644 msgstr "Nom d'utilisateur"
4646 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:677
4647 msgid "This table displays all users, in the selected tree."
4648 msgstr "Ce tableau montre toutes les utilisateurs, dans l'arbre sélectionné."
4650 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:708
4651 msgid "GOsa"
4652 msgstr "GOsa"
4654 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:709
4655 msgid "Edit generic properties"
4656 msgstr "Modifier les propriétés de base"
4658 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:711
4659 msgid "Edit UNIX properties"
4660 msgstr "Modifier les propriétés UNIX"
4662 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:713
4663 msgid "Edit environment properties"
4664 msgstr "Modifier les propriétés d'environnement"
4666 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:715
4667 msgid "Edit mail properties"
4668 msgstr "Modifier les propriétés de messagerie"
4670 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:717
4671 msgid "Edit phone properties"
4672 msgstr "Modifier les propriétés téléphoniques"
4674 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:719
4675 msgid "Edit fax properies"
4676 msgstr "Modifier les propriétés fax"
4678 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:721
4679 msgid "Edit samba properties"
4680 msgstr "Modifier les propriétés samba"
4682 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:722
4683 msgid "Create user from template"
4684 msgstr "Créer un nouvel utilisateur depuis un modèle"
4686 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:723
4687 msgid "Create user with this template"
4688 msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce modèle"
4690 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:778
4691 msgid "Online"
4692 msgstr "en ligne"
4694 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:785
4695 msgid "Offline"
4696 msgstr "hors-ligne"
4698 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:996
4699 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
4700 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:694
4701 msgid "Template"
4702 msgstr "Modèle"
4704 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
4705 msgid "Creating a new user using templates"
4706 msgstr "Créer un nouvel utilisateur à partir d'un modèle"
4708 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
4709 msgid ""
4710 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
4711 "records will be filled automatically. Choose <b>none</b> to skip the usage "
4712 "of templates."
4713 msgstr ""
4714 "La création d'un nouvel utilisateur peut être facilité en utilisant les "
4715 "modèles. De nombreuses informations seront ainsi remplies automatiquement. "
4716 "Sélectionnez <b>aucun</b> afin de ne pas utiliser les modèles."
4718 #: plugins/admin/users/template.tpl:44
4719 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:386
4720 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
4721 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
4722 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
4723 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
4724 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
4725 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
4726 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
4727 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
4728 msgid "Continue"
4729 msgstr "Continuer"
4731 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
4732 msgid "User administration"
4733 msgstr "Administration des utilisateurs"
4735 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
4736 msgid "List of applications"
4737 msgstr "Liste des applications"
4739 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
4740 msgid ""
4741 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
4742 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
4743 "working with a large number of applications."
4744 msgstr ""
4745 "Ce menu permet l'ajout, la suppression et la modification des applications "
4746 "sélectionnées. Si vous avez un grand nombre d'applications il est conseillé "
4747 "d'utiliser les filtres."
4749 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:38
4750 msgid "Display applications matching"
4751 msgstr "Afficher les applications correspondantes"
4753 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:41
4754 msgid "Regular expression for matching application names"
4755 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des applications"
4757 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
4758 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
4759 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:354
4760 msgid "Application name"
4761 msgstr "Nom de l'application"
4763 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:12
4764 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:109 plugins/admin/systems/server.tpl:48
4765 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:109
4766 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
4767 msgid "Execute"
4768 msgstr "Exécuter"
4770 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:14
4771 msgid "Path and/or binary name of application"
4772 msgstr "Chemin et/ou le nom de l'exécutable de l'application"
4774 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:18
4775 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
4776 msgid "Display name"
4777 msgstr "Afficher le nom"
4779 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:20
4780 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
4781 msgstr "Le nom de l'application à afficher (ex: en dessous des icônes)"
4783 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:35
4784 msgid "Choose subtree to place application in"
4785 msgstr ""
4786 "Sélectionner la branche de l'annuaire ou sera placée l'entrée de "
4787 "l'application"
4789 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:46
4790 msgid "Icon"
4791 msgstr "Icône"
4793 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
4794 msgid "Update"
4795 msgstr "Mise à Jour"
4797 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
4798 msgid "Reload picture from LDAP"
4799 msgstr "Recharger l'image à partir de l'annuaire LDAP"
4801 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:61
4802 msgid "Only executable for members"
4803 msgstr "Exécutable uniquement par les membres"
4805 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
4806 msgid "Replace user configuration on startup"
4807 msgstr "Remplacer la configuration de l'utilisateur au démarrage"
4809 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:67
4810 msgid "Place icon on members desktop"
4811 msgstr "Placer une icône sur le bureau des membres"
4813 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:70
4814 msgid "Place entry in members startmenu"
4815 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
4817 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:47
4818 msgid "Remove options"
4819 msgstr "Supprimer les options"
4821 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:48
4822 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
4823 msgstr ""
4824 "Cette application a des options. Vous pouvez les désactiver en cliquant sur "
4825 "le bouton ci-dessous."
4827 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
4828 msgid "Create options"
4829 msgstr "Créer des options"
4831 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
4832 msgid ""
4833 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
4834 msgstr ""
4835 "Cette application a des options désactivées. Vous pouvez les activer en "
4836 "cliquant en-dessous."
4838 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
4839 msgid "Variable"
4840 msgstr "Variable"
4842 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
4843 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
4844 msgid "Default value"
4845 msgstr "Valeur par défaut"
4847 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:98
4848 msgid "Add option"
4849 msgstr "Ajouter une option"
4851 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:149
4852 #, php-format
4853 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
4854 msgstr "La valeur '%s' spécifiée pour le nom de l'option est invalide."
4856 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:7 plugins/gofon/macro/remove.tpl:7
4857 msgid ""
4858 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
4859 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4860 msgstr ""
4861 "Cela peut être utilisé par plusieurs groupes. Veuillez vérifier que vous "
4862 "voulez effectuer cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
4863 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
4865 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
4866 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
4867 msgid "Application management"
4868 msgstr "Gestion des applications"
4870 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:63
4871 msgid "This 'dn' is no application."
4872 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une application."
4874 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:160
4875 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
4876 msgstr "L'image spécifiée n'as pas été téléchargée correctement."
4878 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:241
4879 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
4880 msgstr ""
4881 "Vous n'avez pas les droits suffisants pour créer une application dans cette "
4882 "'Base'."
4884 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:246
4885 msgid "Required field 'Name' is not filled."
4886 msgstr "Le champ obligatoire 'Name' n'est pas rempli."
4888 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:250
4889 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
4890 msgstr ""
4891 "Caractère non valide dans le nom de l'application. Seul les caractères de a-"
4892 "z et 0-9 sont permis."
4894 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:254
4895 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
4896 msgstr "Le champ obligatoire 'Execute' n'est pas rempli."
4898 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:263
4899 msgid "There's already an application with this 'Name'."
4900 msgstr "Une application ayant le même 'Name' existe déjà."
4902 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:247
4903 #, php-format
4904 msgid "You're about to delete the application '%s'."
4905 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'application '%s'."
4907 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:253
4908 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:279
4909 msgid "You are not allowed to delete this application!"
4910 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette application!"
4912 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
4913 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
4914 msgid "new"
4915 msgstr "nouveau"
4917 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
4918 msgid "Create new application"
4919 msgstr "Créer une nouvelle application"
4921 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
4922 msgid "List of departments"
4923 msgstr "Liste des départements"
4925 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
4926 msgid ""
4927 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
4928 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
4929 "the department list."
4930 msgstr ""
4931 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les départements "
4932 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de départements il est conseillé "
4933 "d'utiliser les filtres."
4935 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:38
4936 msgid "Display departments matching"
4937 msgstr "Afficher les départements correspondants"
4939 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:42
4940 msgid "Regular expression for matching department names"
4941 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des applications"
4943 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
4944 msgid "Name of department"
4945 msgstr "Nom du département"
4947 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
4948 msgid "Name of subtree to create"
4949 msgstr "Nom de la branche à créer"
4951 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
4952 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:57
4953 msgid "Descriptive text for department"
4954 msgstr "Description du département"
4956 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
4957 msgid "Category"
4958 msgstr "Catégorie"
4960 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
4961 msgid "Category for this subtree"
4962 msgstr "Catégorie pour cette branche de l'annuaire"
4964 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
4965 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:122
4966 msgid "Choose subtree to place department in"
4967 msgstr ""
4968 "Sélectionnez la branche de l'annuaire dans laquelle sera placée le "
4969 "département"
4971 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
4972 msgid "State where this subtree is located"
4973 msgstr "Lieu où est située cette branche de l'annuaire"
4975 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
4976 msgid "Location of this subtree"
4977 msgstr "Localisation de cette branche"
4979 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
4980 msgid "Postal address of this subtree"
4981 msgstr "Adresse postale de cette branche"
4983 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
4984 msgid "Base telephone number of this subtree"
4985 msgstr "Numéro de téléphone de base pour cette sous-branche"
4987 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
4988 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
4989 msgstr "Numéro de fax de base pour cette sous-branche"
4991 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:30
4992 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:33
4993 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:30
4994 #: plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:30 plugins/admin/fai/tabsScript.inc:30
4995 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:30
4996 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
4997 msgstr ""
4998 "Impossible de bouger l'arbre. L'arbre de destination est un sous arbre de "
4999 "l'arbre à bouger."
5001 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:7
5002 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:7
5003 msgid ""
5004 "This includes <b>all</b> accounts, systems, etc. in this subtree. Please "
5005 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
5006 "to get your data back."
5007 msgstr ""
5008 "Ceci inclus <b>tous</b> les comptes systèmes, etc... dans cette branche. "
5009 "Veuillez vérifier si vous voulez réaliser cette opération. Toutes les "
5010 "données seront perdues, étant donné qu'il est impossible pour GOsa de "
5011 "récupérer vos données."
5013 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:11 plugins/admin/systems/remove.tpl:11
5014 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/gofon/conference/remove.tpl:11
5015 msgid ""
5016 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
5017 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
5018 "<i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to abort."
5019 msgstr ""
5020 "Il est conseillé de sauvegarder l'arbre de votre annuaire LDAP dans un "
5021 "fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur <i>Supprimer</i> pour "
5022 "continuer ou <i>Annuler</i> pour abandonner."
5024 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
5025 msgid "Department management"
5026 msgstr "Gestion des départements"
5028 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:140
5029 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
5030 msgstr ""
5031 "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un département sur cette 'Base'."
5033 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:147
5034 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:149
5035 msgid "Department with that 'Name' already exists."
5036 msgstr "Un département ayant ce 'Name' existe déjà."
5038 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:157
5039 msgid "Required field 'Description' is not set."
5040 msgstr "Le champ obligatoire 'Description' n'est pas rempli."
5042 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:162
5043 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
5044 msgstr "Le champ 'Name' contient le mot réservé 'incoming'."
5046 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:163
5047 msgid " Please choose another name."
5048 msgstr " Veuillez choisir un autre nom."
5050 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
5051 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
5052 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:389
5053 msgid "Departments"
5054 msgstr "Départements"
5056 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:185
5057 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:175
5058 #, php-format
5059 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
5060 msgstr ""
5061 "Vous êtes sur le point de supprimer la branche complète de l'annuaire LDAP "
5062 "placé sous '%s'."
5064 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:202
5065 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:192
5066 msgid "You have no permission to remove this department."
5067 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ce département."
5069 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
5070 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:422
5071 msgid "Go to users home department"
5072 msgstr "Aller au département de base des utilisateurs"
5074 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:281
5075 msgid "Create new department"
5076 msgstr "Créer un nouveau département"
5078 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:289
5079 msgid "This table displays all departments, in the selected tree."
5080 msgstr "Ce tableau montre tous les départements, dans l'arbre sélectionné."
5082 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
5083 msgid "Department name"
5084 msgstr "Nom du département"
5086 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:316
5087 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:491
5088 msgid "department"
5089 msgstr "département"
5091 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:393
5092 msgid ".."
5093 msgstr ".."
5095 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
5096 msgid "Network settings"
5097 msgstr "Configuration réseau"
5099 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
5100 msgid "IP-address"
5101 msgstr "Adresse IP"
5103 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
5104 msgid "MAC-address"
5105 msgstr "Adresse MAC"
5107 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:53
5108 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:178
5109 msgid "present"
5110 msgstr "présent"
5112 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
5113 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:136
5114 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:75
5115 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:127
5116 msgid "This 'dn' has no terminal features."
5117 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension de terminaux."
5119 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
5120 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
5121 msgstr "Ceci est un pseudo-terminal, aucune propriété ne peut être affichée."
5123 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
5124 msgid "online"
5125 msgstr "en ligne"
5127 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:141
5128 msgid "running"
5129 msgstr "en cours d'exécution"
5131 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:144
5132 msgid "not running"
5133 msgstr "n'est pas en cours d'exécution"
5135 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:152
5136 msgid "unknown status"
5137 msgstr "statut inconnu"
5139 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:170
5140 msgid "offline"
5141 msgstr "hors-ligne"
5143 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
5144 msgid "Nfs Export"
5145 msgstr "Exportation Nfs"
5147 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
5148 msgid "Time Service"
5149 msgstr "Services de temps"
5151 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
5152 msgid "LDAP Service"
5153 msgstr "Service LDAP"
5155 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:72
5156 msgid "Terminal Service"
5157 msgstr "Services de terminaux"
5159 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:77
5160 msgid "Temporary disable login"
5161 msgstr "Désactiver temporairement le login"
5163 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:80
5164 msgid "Font path"
5165 msgstr "Répertoire des polices de caractères"
5167 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:93
5168 msgid "Syslog Service"
5169 msgstr "Service de logs systèmes"
5171 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:101
5172 msgid "Print Service"
5173 msgstr "Services d'impression"
5175 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
5176 msgid "System information"
5177 msgstr "Information sur le système"
5179 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
5180 msgid "CPU"
5181 msgstr "CPU"
5183 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
5184 msgid "Memory"
5185 msgstr "Mémoire"
5187 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
5188 msgid "Boot MAC"
5189 msgstr "Adresse MAC de démarrage"
5191 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
5192 msgid "USB support"
5193 msgstr "Support USB"
5195 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
5196 msgid "System status"
5197 msgstr "Statut du système"
5199 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
5200 msgid "Inventory number"
5201 msgstr "Numéro d'inventaire"
5203 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
5204 msgid "Last login"
5205 msgstr "Dernière connexion"
5207 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
5208 msgid "Network devices"
5209 msgstr "Périphériques réseau"
5211 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
5212 msgid "IDE devices"
5213 msgstr "Périphériques IDE"
5215 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
5216 msgid "SCSI devices"
5217 msgstr "Périphériques SCSI"
5219 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
5220 msgid "Floppy device"
5221 msgstr "Lecteur de disquette"
5223 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
5224 msgid "CDROM device"
5225 msgstr "Lecteur CDROM"
5227 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73 plugins/admin/systems/service.tpl:83
5228 msgid "Graphic device"
5229 msgstr "Périphérique Graphique"
5231 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
5232 msgid "Audio device"
5233 msgstr "Périphérique Audio"
5235 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
5236 msgid "Up since"
5237 msgstr "Allumé depuis"
5239 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
5240 msgid "CPU load"
5241 msgstr "Charge CPU"
5243 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
5244 msgid "Memory usage"
5245 msgstr "Utilisation Mémoire"
5247 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
5248 msgid "Swap usage"
5249 msgstr "Utilisation Swap"
5251 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
5252 msgid "SSH service"
5253 msgstr "Service SSH"
5255 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
5256 msgid "Print service"
5257 msgstr "Service d'impression"
5259 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
5260 msgid "Scan service"
5261 msgstr "Service scanner"
5263 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
5264 msgid "Sound service"
5265 msgstr "Service Son"
5267 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
5268 msgid "GUI"
5269 msgstr "Interface graphique"
5271 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:70
5272 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:48
5273 msgid "This 'dn' has no network features."
5274 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions réseaux."
5276 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:139
5277 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:110
5278 msgid "The required field 'Component name' is not set."
5279 msgstr "Le champ obligatoire 'Component name' n'est pas rempli."
5281 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:153
5282 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:123
5283 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
5284 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un composant sur cette 'Base'."
5286 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:163
5287 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:254
5288 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
5289 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:242
5290 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:406
5291 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:133
5292 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:299
5293 #, php-format
5294 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
5295 msgstr "Une entrée '%s' existe déjà dans la base sélectionnée"
5297 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
5298 msgid "System management"
5299 msgstr "Administration du système"
5301 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
5302 msgid "Terminal template"
5303 msgstr "Modèle de terminaux"
5305 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
5306 msgid "Terminal name"
5307 msgstr "Nom du terminal"
5309 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:20 plugins/admin/systems/server.tpl:15
5310 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:15 plugins/admin/systems/workstation.tpl:20
5311 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:31
5312 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
5313 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
5314 msgid "Choose subtree to place terminal in"
5315 msgstr "Sélectionnez la branche où placer le terminal"
5317 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
5318 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:36
5319 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
5320 msgid "Mode"
5321 msgstr "Mode"
5323 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
5324 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:38
5325 msgid "Select terminal mode"
5326 msgstr "Sélectionnez le mode du terminal"
5328 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
5329 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:52
5330 msgid "Root server"
5331 msgstr "Serveur Primaire"
5333 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
5334 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
5335 msgid "Select NFS root filesystem to use"
5336 msgstr "Sélectionnez le système de fichier root NFS à utiliser"
5338 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
5339 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:60
5340 msgid "Swap server"
5341 msgstr "Serveur de Swap"
5343 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
5344 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
5345 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
5346 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé le swap"
5348 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
5349 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:74
5350 msgid "Syslog server"
5351 msgstr "Serveur de logs systèmes"
5353 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
5354 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:76
5355 msgid "Choose server to use for logging"
5356 msgstr "Sélectionnez le serveur de logs à utiliser"
5358 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
5359 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
5360 msgid "NTP server"
5361 msgstr "Serveur NTP"
5363 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
5364 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:84
5365 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
5366 msgstr "Sélectionnez le serveur pour la synchronisation du temps"
5368 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:99 plugins/admin/systems/server.tpl:38
5369 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:99
5370 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
5371 msgid "Action"
5372 msgstr "Action"
5374 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
5375 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:103
5376 msgid "Select action to execute for this terminal"
5377 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le terminal"
5379 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
5380 msgid "default"
5381 msgstr "défaut"
5383 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
5384 msgid "show chooser"
5385 msgstr "Afficher le sélecteur"
5387 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:85
5388 msgid "direct"
5389 msgstr "direct"
5391 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:88
5392 msgid "load balanced"
5393 msgstr "répartition de charge"
5395 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
5396 msgid "Windows RDP"
5397 msgstr "Windows RDP"
5399 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:92
5400 msgid "ICA client"
5401 msgstr "Client ICA"
5403 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:184
5404 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
5405 msgstr "Choisissez le téléphone situé à coté du terminal"
5407 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:248
5408 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:253
5409 msgid "Please specify a valid VSync range."
5410 msgstr ""
5411 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
5412 "verticale."
5414 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:263
5415 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:268
5416 msgid "Please specify a valid HSync range."
5417 msgstr ""
5418 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
5419 "Horizontale."
5421 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6
5422 msgid "Server name"
5423 msgstr "Nom du serveur"
5425 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
5426 msgid "Select action to execute for this server"
5427 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le serveur"
5429 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
5430 msgid "Phone name"
5431 msgstr "Nom du téléphone"
5433 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:259
5434 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
5435 msgstr ""
5436 "Serveur de terminaux, le chemin vers les polices de caractère doit être "
5437 "spécifié."
5439 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
5440 msgid "Workstation template"
5441 msgstr "Modèle de station de travail"
5443 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
5444 msgid "Workstation name"
5445 msgstr "Nom de la station de travail"
5447 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
5448 msgid "General"
5449 msgstr "Général"
5451 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:14
5452 msgid "Printer name"
5453 msgstr "Nom de l'imprimante"
5455 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:46
5456 msgid "Details"
5457 msgstr "Détails"
5459 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
5460 msgid "Printer URL"
5461 msgstr "URL de l'imprimante"
5463 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:61
5464 msgid "PPD"
5465 msgstr "PPD"
5467 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:71
5468 msgid "Permissions"
5469 msgstr "Permissions"
5471 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:79
5472 msgid "Following objects are assigned as user."
5473 msgstr "Les objets suivants sont attribuées à un utilisateur."
5475 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:83
5476 msgid "Add user"
5477 msgstr "Ajouter un utilisateur"
5479 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:84
5480 msgid "Add group"
5481 msgstr "Ajouter un groupe"
5483 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:96
5484 msgid "Following objects are assigned as admin."
5485 msgstr "Les objets suivants sont assignés à un administrateur."
5487 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:97
5488 msgid "Admins"
5489 msgstr "Administrateurs"
5491 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:100
5492 msgid "Add admin user"
5493 msgstr "Ajouter un administrateur"
5495 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:101
5496 msgid "Add admin group"
5497 msgstr "Ajouter un groupe d'aministration"
5499 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
5500 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:71
5501 msgid "text"
5502 msgstr "texte"
5504 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:64
5505 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:72
5506 msgid "graphic"
5507 msgstr "graphique"
5509 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:89
5510 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:59
5511 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:98
5512 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:59
5513 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
5514 msgstr "Aucune définition de WAKECMD n'est présente dans gosa.conf"
5516 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:93
5517 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:105
5518 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:117
5519 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:63
5520 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:75
5521 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:87
5522 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:102
5523 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:114
5524 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
5525 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:63
5526 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:75
5527 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:87
5528 #, php-format
5529 msgid "Execution of '%s' failed!"
5530 msgstr "L'exécution de '%s' a échoué!"
5532 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:101
5533 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:71
5534 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:110
5535 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:71
5536 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
5537 msgstr "Aucune définition de REBOOTCMD n'est présente dans gosa.conf"
5539 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:113
5540 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:83
5541 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:122
5542 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:83
5543 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
5544 msgstr "Aucune définition de HALTCMD n'est présente dans gosa.conf"
5546 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
5547 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
5548 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:152
5549 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5550 msgid "Switch off"
5551 msgstr "Eteindre"
5553 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
5554 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
5555 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:152
5556 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5557 msgid "Reboot"
5558 msgstr "Redémarrer"
5560 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:146
5561 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:114
5562 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:154
5563 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5564 msgid "Wake up"
5565 msgstr "Réveiller"
5567 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:237
5568 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
5569 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un terminal dans cette 'Base'."
5571 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:241
5572 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
5573 msgstr "Le champ obligatoire 'Terminal name' n'est pas renseigné."
5575 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:49
5576 msgid "This 'dn' has no server features."
5577 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'options serveur."
5579 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:163
5580 msgid "The required field 'Server name' is not set."
5581 msgstr "Le champ obligatoire 'Server name' n'est pas rempli."
5583 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
5584 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
5585 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un serveur sur cette 'Base'."
5587 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:33
5588 msgid "Remove DHCP service"
5589 msgstr "Suppression du service DHCP"
5591 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
5592 msgid ""
5593 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
5594 "below."
5595 msgstr ""
5596 "Le service DHCP est activé pour ce serveur. Vous pouvez les désactiver en "
5597 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
5599 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
5600 msgid "Add DHCP service"
5601 msgstr "Ajouter un service DHCP"
5603 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
5604 msgid ""
5605 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
5606 "below."
5607 msgstr ""
5608 "Ce serveur à l'option DHCP désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
5609 "le bouton ci-dessous."
5611 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:136
5612 msgid "This 'dn' has no workstation features."
5613 msgstr "Ce 'dn' ne comporte pas d'extensions stations de travail."
5615 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:225
5616 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
5617 msgstr ""
5618 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer une station de travail "
5619 "dans cette 'Base'."
5621 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:229
5622 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
5623 msgstr "Le champ obligatoire 'Workstation name' n'est pas renseigné."
5625 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
5626 msgid "Systems"
5627 msgstr "Systèmes"
5629 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:322
5630 msgid "You can't edit this object type yet!"
5631 msgstr "Impossible d'éditer ce type d'objet pour le moment!"
5633 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:338
5634 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
5635 msgstr ""
5636 "Le mot de passe entré dans le champ nouveau et celui dans le champ "
5637 "vérification ne concordent pas!"
5639 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:351
5640 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
5641 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier ce mot de passe de ce système!"
5643 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:395
5644 #, php-format
5645 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
5646 msgstr ""
5647 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives aux "
5648 "composant '%s'."
5650 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:401
5651 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:465
5652 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:207
5653 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:246
5654 msgid "You are not allowed to delete this component!"
5655 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce composant!"
5657 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:557
5658 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:699
5659 msgid "New Terminal"
5660 msgstr "Nouveau terminal"
5662 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:558
5663 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:700
5664 msgid "New Workstation"
5665 msgstr "Nouvelle station de travail"
5667 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:559
5668 msgid "New Server"
5669 msgstr "Nouveau Serveur"
5671 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:560
5672 msgid "New Printer"
5673 msgstr "Nouvelle Imprimante"
5675 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:561
5676 msgid "New Phone"
5677 msgstr "Nouveau Téléphone"
5679 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:562
5680 msgid "New Component"
5681 msgstr "Nouveau composant"
5683 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
5684 msgid "Edit system"
5685 msgstr "Editer un système"
5687 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
5688 msgid "Delete system"
5689 msgstr "Effacer un système"
5691 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
5692 msgid "System"
5693 msgstr "Système"
5695 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:581
5696 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:461
5697 msgid "This table displays all systems, in the selected tree."
5698 msgstr "Ce tableau montre toutes les systèmes, dans l'arbre sélectionné."
5700 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:614
5701 msgid "Cups Server"
5702 msgstr "Serveur Cups"
5704 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:615
5705 msgid "Log Db"
5706 msgstr "Base de données de logs"
5708 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:616
5709 msgid "Syslog Server"
5710 msgstr "Serveur de logs systèmes"
5712 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:617
5713 msgid "Mail Server"
5714 msgstr "Serveur de messagerie"
5716 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:618
5717 msgid "Imap Server"
5718 msgstr "Serveur Imap"
5720 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:619
5721 msgid "Nfs Server"
5722 msgstr "Serveur NFS"
5724 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:620
5725 msgid "Kerberos Server"
5726 msgstr "Serveur Kerberos"
5728 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:621
5729 msgid "Asterisk Server"
5730 msgstr "Serveur Asterisk"
5732 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:622
5733 msgid "Fax Server"
5734 msgstr "Serveur de Fax"
5736 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:623
5737 msgid "Ldap Server"
5738 msgstr "Serveur Ldap"
5740 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:649
5741 msgid "Set root password"
5742 msgstr "Indiquez le mot de passe administrateur"
5744 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:695
5745 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:486
5746 msgid "Terminal"
5747 msgstr "Terminal"
5749 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:696
5750 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:485
5751 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
5752 msgid "Workstation"
5753 msgstr "Stations de travail"
5755 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:701
5756 msgid "Winstation"
5757 msgstr "Stations Windows"
5759 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:702
5760 msgid "Network Device"
5761 msgstr "Périphérique réseau"
5763 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:919
5764 msgid "New terminal"
5765 msgstr "Nouveau terminal"
5767 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:922
5768 msgid "New workstation"
5769 msgstr "Nouvelle station de travail"
5771 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:939
5772 msgid "Terminal template for"
5773 msgstr "Modèle de terminal pour "
5775 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:951
5776 msgid "Workstation template for"
5777 msgstr "Modèle de station de travail pour"
5779 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
5780 msgid "POP3 service"
5781 msgstr "Service POP3"
5783 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
5784 msgid "POP3/SSL service"
5785 msgstr "Service POP3/SSL"
5787 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
5788 msgid "IMAP service"
5789 msgstr "Service IMAP"
5791 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
5792 msgid "IMAP/SSL service"
5793 msgstr "Service IMAP/SSL"
5795 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
5796 msgid "Sieve service"
5797 msgstr "Service sieve"
5799 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
5800 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
5801 msgstr ""
5802 "service des options de disponibilités par FTP (ancien, pas compatible avec "
5803 "les options de disponibilités de Kolab2)"
5805 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
5806 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
5807 msgstr "Service d'option de disponibilité par HTTP (ancien)"
5809 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
5810 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
5811 msgstr "Scan des messages par Amavis (virus/spam)"
5813 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
5814 msgid "Quota settings"
5815 msgstr "Préférences des quotas"
5817 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
5818 msgid "Free/Busy settings"
5819 msgstr "Préférences des options de disponibilités"
5821 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
5822 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
5823 msgstr ""
5824 "Permettre le téléchargement des informations de disponibilités de manière "
5825 "anonyme"
5827 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
5828 msgid "SMTP privileged networks"
5829 msgstr "Réseaux SMTP privilègiés"
5831 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
5832 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
5833 msgstr "Machines/Réseaux qui peuvent relayer du mail"
5835 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:125
5836 msgid "Enter multiple values, seperated with"
5837 msgstr "Entrez des valeurs multiples, séparés avec"
5839 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:138
5840 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
5841 msgstr "Relais SMTP"
5843 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
5844 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
5845 msgstr "Vérification de l'enregistrement MX pour le serveur relais"
5847 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:149
5848 msgid "Host used to relay mails"
5849 msgstr "Machine utilisée pour relayer les mails"
5851 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
5852 msgid "Accept Internet Mail"
5853 msgstr "Accepter le courrier électronique venant d'internet"
5855 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:169
5856 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
5857 msgstr ""
5858 "Accepter les messages sur du SMTP non authentifié venant d'autre domaines"
5860 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:33
5861 msgid "Remove DNS service"
5862 msgstr "Suppression du service DNS"
5864 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:34
5865 msgid ""
5866 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
5867 msgstr ""
5868 "Ce serveur à l'option DNS activée. Vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
5869 "le bouton ci-dessous."
5871 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
5872 msgid "Add DNS service"
5873 msgstr "Ajouter un service DNS"
5875 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:37
5876 msgid ""
5877 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
5878 msgstr ""
5879 "Ce serveur à l'option DNS désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
5880 "le bouton ci-dessous."
5882 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
5883 msgid "Kerberos kadmin access"
5884 msgstr "Accès kadmin Kerberos"
5886 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
5887 msgid "Kerberos Realm"
5888 msgstr "Realm Kerberos"
5890 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
5891 msgid "Admin user"
5892 msgstr "Administrateur"
5894 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
5895 msgid "FAX database"
5896 msgstr "Base de données des FAX"
5898 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
5899 msgid "FAX DB user"
5900 msgstr "utilisateur de la base de données du FAX"
5902 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
5903 msgid "Asterisk management"
5904 msgstr "administration d'Asterisk"
5906 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
5907 msgid "Asterisk DB user"
5908 msgstr "Utilisateur de la base de données Asterisk"
5910 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
5911 msgid "Country dial prefix"
5912 msgstr "Préfixe du pays"
5914 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
5915 msgid "Local dial prefix"
5916 msgstr "Préfixe local"
5918 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
5919 msgid "IMAP admin access"
5920 msgstr "Accès administrateur IMAP"
5922 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
5923 msgid "Server identifier"
5924 msgstr "Identifiant du serveur"
5926 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
5927 msgid "Connect URL"
5928 msgstr "URL de connexion"
5930 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
5931 msgid "Sieve port"
5932 msgstr "port Sieve"
5934 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
5935 msgid "Logging database"
5936 msgstr "Base de données des logs"
5938 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
5939 msgid "Logging DB user"
5940 msgstr "Utilisateur de la base de données de log"
5942 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
5943 msgid "Machine name"
5944 msgstr "Nom de la machine"
5946 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:131
5947 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147
5948 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:157
5949 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:162
5950 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:168
5951 #, php-format
5952 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
5953 msgstr "La valeur '%s' est vide ou contient des caractères invalides."
5955 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:137
5956 #, php-format
5957 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
5958 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être de la forme '%s'."
5960 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:141
5961 msgid "The sieve port needs to be numeric."
5962 msgstr "Le port sieve doit être numérique."
5964 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:152
5965 #, fuzzy, php-format
5966 msgid "The specified kerberos password is empty."
5967 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
5969 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:176
5970 #, php-format
5971 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
5972 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être un nom d'hôte ou une adresse IP."
5974 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
5975 msgid "List of systems"
5976 msgstr "Liste des systèmes"
5978 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:24
5979 msgid ""
5980 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
5981 "systems. You can only add systems which have already been started once."
5982 msgstr ""
5983 "Ce menu permet d'ajouter, de supprimer ou de changer les propriétés des "
5984 "systèmes. Vous pouvez seulement ajouter un système qui à déjà été démarré "
5985 "une fois."
5987 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
5988 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
5989 msgid "Select to see servers"
5990 msgstr "Sélectionnez pour voir les serveurs"
5992 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
5993 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
5994 msgid "Show servers"
5995 msgstr "Afficher les serveurs"
5997 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
5998 msgid "Select to see Linux terminals"
5999 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux Linux"
6001 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
6002 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
6003 msgid "Show terminals"
6004 msgstr "Afficher les terminaux"
6006 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
6007 msgid "Select to see Linux workstations"
6008 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail Linux"
6010 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
6011 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
6012 msgid "Show workstations"
6013 msgstr "Afficher les stations de travail"
6015 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
6016 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
6017 msgstr "Sélectionnez afin de voir les stations de travail Microsoft Windows"
6019 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
6020 msgid "Show windows based workstations"
6021 msgstr "Afficher les stations de travail Windows"
6023 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
6024 msgid "Select to see network printers"
6025 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes réseaux"
6027 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
6028 msgid "Show network printers"
6029 msgstr "Afficher les imprimantes réseaux"
6031 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
6032 msgid "Select to see VOIP phones"
6033 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones IP"
6035 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
6036 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
6037 msgid "Show phones"
6038 msgstr "Afficher les téléphones"
6040 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
6041 msgid "Select to see network devices"
6042 msgstr "Sélectionnez pour afficher les périphériques réseaux"
6044 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
6045 msgid "Show network devices"
6046 msgstr "Montrer les périphériques réseau"
6048 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
6049 msgid "Regular expression for matching system names"
6050 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les noms de systèmes"
6052 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59 plugins/admin/systems/headpage.tpl:60
6053 msgid "Display systems of user"
6054 msgstr "Afficher les systèmes de l'utilisateur"
6056 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:63
6057 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
6058 msgstr "Le nom de l'utilisateur duquel les terminaux sont affichés"
6060 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:7
6061 msgid ""
6062 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
6063 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
6064 "data back."
6065 msgstr ""
6066 "Cela inclut <b>tout</b> les systèmes et les informations de configuration. "
6067 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette opération, il est "
6068 "impossible de revenir en arrière. Toutes les données seront perdues étant "
6069 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
6071 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:112
6072 msgid "Remove Kolab extension"
6073 msgstr "Enlever l'extension Kolab"
6075 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:112
6076 msgid ""
6077 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
6078 "below."
6079 msgstr ""
6080 "Ce serveur à l'extension kolab activée. Vous pouvez la désactiver en "
6081 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
6083 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
6084 msgid "Add Kolab service"
6085 msgstr "Ajouter un service Kolab"
6087 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
6088 msgid ""
6089 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
6090 "below."
6091 msgstr ""
6092 "Ce serveur à l'extension Kolab désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant "
6093 "sur le bouton ci-dessous."
6095 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:143
6096 #, php-format
6097 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
6098 msgstr ""
6099 "Inclure les données des %s jours précédents lors de la création d'une liste "
6100 "de disponibilités"
6102 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:149
6103 #, php-format
6104 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
6105 msgstr ""
6106 "Avertissez les utilisateurs quand ils utilsent plus de %s%% de leur quota "
6107 "mail"
6109 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:221
6110 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
6111 msgstr "Le paramètre journées futures doit être rempli."
6113 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:223
6114 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
6115 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être nombre positif."
6117 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:227
6118 msgid "The given Quota settings value must be a number."
6119 msgstr "Les paramètres de Quota doivent être un nombre."
6121 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:229
6122 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
6123 msgstr "Veuillez choisir un nombre entre 1 et 100 pour les quotas."
6125 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:231
6126 msgid "Future days must be a value."
6127 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être une valeur."
6129 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:235
6130 msgid "No SMTP privileged networks set."
6131 msgstr "pas de réseaux SMTP privilégiés indiqués."
6133 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:239
6134 msgid "No SMTP smarthost/relayhost set."
6135 msgstr "Pas de relais SMTP indiqué."
6137 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:168
6138 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:189
6139 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:192
6140 msgid "Add printer extension"
6141 msgstr "Ajouter une extension d'imprimante"
6143 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:169
6144 msgid ""
6145 "This workstation has printer extension disabled. You can't enable it while "
6146 "'cn' is not present in entry. Possibly you are currently creating a new "
6147 "terminal template"
6148 msgstr ""
6149 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous ne pourrez l'activer "
6150 "tant qu'un 'cn' n'est pas présent dans l'entrée. Vous êtes probablement "
6151 "occupé à créer un nouveau modèle de terminal"
6153 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:181
6154 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:184
6155 msgid "Remove printer extension"
6156 msgstr "Enlever l'extension d'impression"
6158 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:182
6159 msgid ""
6160 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
6161 "clicking below."
6162 msgstr ""
6163 "Ce stations de travail à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la "
6164 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
6166 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:185
6167 msgid ""
6168 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
6169 "below."
6170 msgstr ""
6171 "Ce serveur à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la désactiver en "
6172 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
6174 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:190
6175 msgid ""
6176 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
6177 "clicking below."
6178 msgstr ""
6179 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
6180 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
6182 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:193
6183 msgid ""
6184 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
6185 "below."
6186 msgstr ""
6187 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
6188 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
6190 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:204
6191 msgid "This 'dn' has no printer features."
6192 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions d'impression."
6194 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:322
6195 msgid "Undefined"
6196 msgstr "Non défini"
6198 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:333
6199 #, php-format
6200 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
6201 msgstr ""
6202 "Cette imprimante appartient au terminal %s. Vous ne pouvez pas changer son "
6203 "nom."
6205 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:335
6206 #, php-format
6207 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
6208 msgstr ""
6209 "Cette imprimante appartient à la station de travail %s. Vous ne pouvez pas "
6210 "changer son nom."
6212 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:396
6213 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
6214 msgstr ""
6215 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une imprimante sur cette 'Base'."
6217 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:515
6218 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:517
6219 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:480
6220 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
6221 msgid "Group"
6222 msgstr "Groupes"
6224 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
6225 msgid ""
6226 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
6227 "effect during next reboot. Please memorize the new password, because the you "
6228 "would't be able to log in. <b>Leave fields blank for password inheritance "
6229 "from default entries.</b>"
6230 msgstr ""
6231 "Utilisez le champ suivant afin de changer le mot de passe root du terminal. "
6232 "La modification sera prise en compte lors du prochain redémarrage du "
6233 "terminal. Veuillez retenir le mot de passe car sans celui-ci il vous sera "
6234 "impossible de vous authentifier. <b>le champ vide entraîne la mise en place "
6235 "du mot de passe par défaut</b>"
6237 #: plugins/admin/systems/password.tpl:6
6238 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
6239 msgstr "Changer le mot de passe influe seulement sur l'identification."
6241 #: plugins/admin/systems/service.tpl:4
6242 msgid "Keyboard"
6243 msgstr "Clavier"
6245 #: plugins/admin/systems/service.tpl:7 plugins/admin/systems/service.tpl:210
6246 msgid "Model"
6247 msgstr "Modèle"
6249 #: plugins/admin/systems/service.tpl:9
6250 msgid "Choose keyboard model"
6251 msgstr "Sélectionnez le modèle du clavier"
6253 #: plugins/admin/systems/service.tpl:15
6254 msgid "Layout"
6255 msgstr "Disposition"
6257 #: plugins/admin/systems/service.tpl:17
6258 msgid "Choose keyboard layout"
6259 msgstr "Sélectionnez la disposition du clavier"
6261 #: plugins/admin/systems/service.tpl:23
6262 msgid "Variant"
6263 msgstr "Variante"
6265 #: plugins/admin/systems/service.tpl:25
6266 msgid "Choose keyboard variant"
6267 msgstr "Sélectionnez la variante du clavier"
6269 #: plugins/admin/systems/service.tpl:39
6270 msgid "Mouse"
6271 msgstr "Souris"
6273 #: plugins/admin/systems/service.tpl:44
6274 msgid "Choose mouse type"
6275 msgstr "Sélectionnez le type de souris"
6277 #: plugins/admin/systems/service.tpl:50
6278 msgid "Port"
6279 msgstr "Port"
6281 #: plugins/admin/systems/service.tpl:52
6282 msgid "Choose mouse port"
6283 msgstr "Sélectionnez le port de la souris"
6285 #: plugins/admin/systems/service.tpl:66
6286 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
6287 msgid "Telephone hardware"
6288 msgstr "Matériel téléphonique"
6290 #: plugins/admin/systems/service.tpl:69
6291 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
6292 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
6293 msgid "Telephone"
6294 msgstr "Téléphone"
6296 #: plugins/admin/systems/service.tpl:86
6297 msgid "Driver"
6298 msgstr "Pilote"
6300 #: plugins/admin/systems/service.tpl:88
6301 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
6302 msgstr ""
6303 "Sélectionnez le pilote de la carte vidéo correspondant à la carte graphique "
6304 "installée"
6306 #: plugins/admin/systems/service.tpl:96
6307 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
6308 msgstr "Sélectionnez la résolution utilisée en mode graphique"
6310 #: plugins/admin/systems/service.tpl:102
6311 msgid "Color depth"
6312 msgstr "Profondeur des couleurs"
6314 #: plugins/admin/systems/service.tpl:104
6315 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
6316 msgstr "Sélectionnez la profondeur des couleurs utilisée en mode graphique"
6318 #: plugins/admin/systems/service.tpl:117
6319 msgid "Display device"
6320 msgstr "Écran"
6322 #: plugins/admin/systems/service.tpl:124
6323 msgid "HSync"
6324 msgstr "Fréquence de synchronisation Horizontale"
6326 #: plugins/admin/systems/service.tpl:126
6327 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
6328 msgstr "Fréquence de rafraîchissement horizontal pour l'écran installé"
6330 #: plugins/admin/systems/service.tpl:129
6331 msgid "VSync"
6332 msgstr "VSync"
6334 #: plugins/admin/systems/service.tpl:131
6335 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
6336 msgstr "Fréquence de rafraîchissement verticale pour l'écran installé"
6338 #: plugins/admin/systems/service.tpl:141
6339 msgid "Remote desktop"
6340 msgstr "Bureau distant"
6342 #: plugins/admin/systems/service.tpl:145
6343 msgid "Connect method"
6344 msgstr "Méthode de connexion"
6346 #: plugins/admin/systems/service.tpl:147
6347 msgid "Choose method to connect to terminal server"
6348 msgstr "Sélectionnez la méthode de connexion au terminal"
6350 #: plugins/admin/systems/service.tpl:154
6351 msgid "Terminal server"
6352 msgstr "Serveur de terminaux"
6354 #: plugins/admin/systems/service.tpl:156
6355 msgid "Select specific terminal server to use"
6356 msgstr "Sélectionnez un serveur de terminaux à utiliser"
6358 #: plugins/admin/systems/service.tpl:163
6359 msgid "Font server"
6360 msgstr "Serveur de Police de caractère"
6362 #: plugins/admin/systems/service.tpl:165
6363 msgid "Select specific font server to use"
6364 msgstr "Sélectionnez le serveur de polices de caractère à utiliser"
6366 #: plugins/admin/systems/service.tpl:181
6367 msgid "Print device"
6368 msgstr "Imprimante"
6370 #: plugins/admin/systems/service.tpl:182
6371 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
6372 msgstr "Sélectionnez pour démarrer le service d'impression IPP sur le terminal"
6374 #: plugins/admin/systems/service.tpl:183
6375 msgid "Provide print services"
6376 msgstr "Fournir des services d'impression"
6378 #: plugins/admin/systems/service.tpl:189
6379 msgid "Spool server"
6380 msgstr "Serveur de file d'attente"
6382 #: plugins/admin/systems/service.tpl:191
6383 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
6384 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé la file d'attente"
6386 #: plugins/admin/systems/service.tpl:203
6387 msgid "Scan device"
6388 msgstr "Scanner"
6390 #: plugins/admin/systems/service.tpl:204
6391 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
6392 msgstr "Sélectionner afin de démarrer le service scanner SANE sur le terminal"
6394 #: plugins/admin/systems/service.tpl:205
6395 msgid "Provide scan services"
6396 msgstr "Fournir des services de scanner"
6398 #: plugins/admin/systems/service.tpl:212
6399 msgid "Select scanner driver to use"
6400 msgstr "Sélectionnez le pilote du scanner"
6402 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:113
6403 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:276
6404 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
6405 msgstr "Le champ obligatoire 'MAC-address' n'est pas rempli."
6407 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
6408 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:279
6409 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
6410 msgstr "Le champ obligatoire 'IP-address' n'est pas rempli."
6412 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
6413 msgid "Device name"
6414 msgstr "Nom du périphérique"
6416 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
6417 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
6418 msgstr "Choisissez le type de composant système que vous souhaitez créer"
6420 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
6421 msgid ""
6422 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
6423 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
6424 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
6425 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
6426 "network components may be used for Nagios setups to create component "
6427 "dependencies."
6428 msgstr ""
6429 "Les terminaux Linux et les stations de travail sont automatiquement créés au "
6430 "démarrage. Pour cette raison vous pouvez créer un modèle uniquement pour une "
6431 "branche spécifique. Les serveurs sont également ajoutés automatiquement, "
6432 "mais dans certains cas vous pouvez avoir besoin de créer une pseudo entrée "
6433 "serveur afin de fournir à GOsa diverses informations. Les autres composants "
6434 "réseaux peuvent être utilisés lors la configuration de Nagios afin de créer "
6435 "les dépendances des composants."
6437 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
6438 msgid "Linux thin client template"
6439 msgstr "Modèle de client léger Linux"
6441 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
6442 msgid "Linux workstation template"
6443 msgstr "Modèle de station de travail Linux"
6445 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
6446 msgid "Linux Server"
6447 msgstr "Serveur Linux"
6449 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
6450 msgid "Windows workstation"
6451 msgstr "Station de travail Windows"
6453 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
6454 msgid "Network printer"
6455 msgstr "Imprimante réseau"
6457 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
6458 msgid "Other network component"
6459 msgstr "Autre composant réseau"
6461 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
6462 msgid "Create"
6463 msgstr "Créer"
6465 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:1
6466 msgid "Boot parameters"
6467 msgstr "Paramètre de démarrage"
6469 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:8
6470 msgid "LDAP server"
6471 msgstr "Serveur LDAP"
6473 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:10
6474 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
6475 msgstr ""
6476 "Sélectionnez le serveur LDAP à utiliser pour la gestion des comptes et des "
6477 "terminaux"
6479 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:17
6480 msgid "Boot kernel"
6481 msgstr "Kernel utilisé au démarrage"
6483 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:19
6484 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
6485 msgstr "Entrez le nom de fichier du kernel à utiliser"
6487 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:22
6488 msgid "Custom options"
6489 msgstr "Options personnalisées"
6491 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:24
6492 msgid ""
6493 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
6494 "during bootup"
6495 msgstr "Entrez les paramètres qui seront passés au kernel lors du démarrage"
6497 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:35
6498 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
6499 msgstr ""
6500 "Sélectionnez si le terminal supporte le démarrage graphique avec une barre "
6501 "de progression"
6503 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:36
6504 msgid "use graphical bootup"
6505 msgstr "Utiliser un démarrage en mode graphique"
6507 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:38
6508 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
6509 msgstr "Indiquez si le terminal démarre en mode texte"
6511 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:39
6512 msgid "use standard linux textual bootup"
6513 msgstr "utiliser le démarrage texte standard de Linux"
6515 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:41
6516 msgid "Select to get more verbose output during startup"
6517 msgstr "Sélectionnez afin d'avoir d'obtenir un démarrage plus verbeux"
6519 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:42
6520 msgid "use debug mode for startup"
6521 msgstr "utilisez le mode de débogage pour le démarrage"
6523 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:53
6524 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
6525 msgstr "Modules du kernel (format : nom paramètre)"
6527 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:55
6528 msgid "Add additional modules to load on startup"
6529 msgstr "Ajouter des modules à charger au démarrage"
6531 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:67
6532 msgid "Automount devices (format: complete autofs entry)"
6533 msgstr ""
6534 "Montage automatique des périphériques (format: entrée complète de autofs)"
6536 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:69
6537 msgid "Add additional automount entries"
6538 msgstr "Ajouter des entrées automount supplémentaires"
6540 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:87
6541 msgid "Additional fstab entries"
6542 msgstr "Entrée fstab supplémentaires"
6544 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:89
6545 msgid "Add additional filesystems to be mounted during startup"
6546 msgstr "Ajouter des systèmes de fichiers qui seront montés au démarrage"
6548 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
6549 msgid "NFS setup"
6550 msgstr "Préférences NFS"
6552 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:41
6553 msgid "Charset"
6554 msgstr "Type de caractères"
6556 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:63
6557 msgid "Path"
6558 msgstr "Chemin"
6560 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:75
6561 msgid "Option"
6562 msgstr "Option"
6564 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:102
6565 msgid "This 'dn' has no phone features."
6566 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions téléphoniques."
6568 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:174
6569 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
6570 msgid "yes"
6571 msgstr "oui"
6573 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:174
6574 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
6575 msgid "no"
6576 msgstr "non"
6578 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:195
6579 msgid "dynamic"
6580 msgstr "dynamique"
6582 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:195
6583 msgid "Networksettings"
6584 msgstr "Configuration réseau"
6586 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:213
6587 #, php-format
6588 msgid ""
6589 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
6590 "of them is user '%s'."
6591 msgstr ""
6592 "Impossible d'effacer ce téléphone parce que certains utilisateurs "
6593 "l'utilisent. Un de ces utilisateur est '%s'."
6595 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:270
6596 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
6597 msgstr "Le champ obligatoire 'Phone name' n'est pas rempli."
6599 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:273
6600 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
6601 msgstr "Le 'Phone name' '0' est réservé et ne peut pas être utilisé."
6603 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:282
6604 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
6605 msgstr "L'adresse ip dans le champ adresse IP n'est pas valide."
6607 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:289
6608 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
6609 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un téléphone sur cette 'Base'."
6611 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:101
6612 msgid "Please specify a valid path for your setup."
6613 msgstr "Veuillez entrer un chemin valide pour votre configuration."
6615 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:107
6616 msgid "Please specify a valid name for your setup."
6617 msgstr "Veuillez entrer un nom valide pour votre configuration."
6619 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:110
6620 msgid "Please specify a name for your setup."
6621 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour votre configuration."
6623 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:115
6624 msgid "Description contains invalid characters."
6625 msgstr "La description contient des caractères invalides."
6627 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:119
6628 msgid "Path contains invalid characters."
6629 msgstr "Le chemin contient des caractères invalides."
6631 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:123
6632 msgid "Option contains invalid characters."
6633 msgstr "L'option contient des caractères invalides."
6635 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
6636 msgid "Specific Phone settings"
6637 msgstr "Configuration particulière du téléphone"
6639 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:9
6640 msgid "Phone type"
6641 msgstr "Type de téléphone"
6643 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
6644 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:28
6645 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:38
6646 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:52
6647 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:83
6648 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:114
6649 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:161
6650 msgid "Choose a phone type"
6651 msgstr "Sélectionnez un type de téléphone"
6653 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:13
6654 msgid "refresh"
6655 msgstr "Rafraichir"
6657 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
6658 msgid "DTMF mode"
6659 msgstr "Mode DTMF"
6661 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
6662 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:90
6663 msgid "Default IP"
6664 msgstr "Adresse ip par défaut"
6666 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:59
6667 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:98
6668 msgid "Response timeout"
6669 msgstr "Dépassement du temps de réponse"
6671 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:80
6672 msgid "Modus"
6673 msgstr "Moins"
6675 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:111
6676 msgid "Authtype"
6677 msgstr "Type d'authentification"
6679 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:121
6680 msgid "Secret"
6681 msgstr "Secret"
6683 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:129
6684 msgid "GoFonInkeys"
6685 msgstr "mot de passe utilisé pour l'authentification rsa"
6687 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:137
6688 msgid "GoFonOutKeys"
6689 msgstr "mot de passe utilisé pour l'authentification rsa"
6691 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:150
6692 msgid "Account code"
6693 msgstr "Code du compte téléphonique"
6695 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:158
6696 msgid "Trunk lines"
6697 msgstr "Regrouper des lignes"
6699 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:173
6700 msgid "Hosts that are allowed to connect"
6701 msgstr "Machines qui peuvent se connecter"
6703 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:188
6704 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
6705 msgstr "Machines qui peuvent pas se connecter"
6707 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:210
6708 msgid "MSN"
6709 msgstr "MSN"
6711 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:1
6712 msgid "Select entry"
6713 msgstr "Sélectionnez cette entrée"
6715 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:10
6716 msgid "Select user/group to add"
6717 msgstr "Sélectionner les utilisateurs / groupes à ajouter"
6719 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:28
6720 msgid ""
6721 "This menu allows you to select one or multiple users or groups to add them "
6722 "to the printer. \n"
6723 "\t\t\t\t\t\t\tHaving a great number of users, you may want to use the range "
6724 "selectors on top of this list."
6725 msgstr ""
6726 "Ce menu permet de séléctionner un ou plusieurs utilisateurs pour les ajouter "
6727 "à l'imprimante. \n"
6728 "\t\t\t\t\t\t\tSi vous avez un grand nombre d'utilisateurs il est conseillé "
6729 "d'utiliser les filtres."
6731 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:41
6732 msgid "Display members of department"
6733 msgstr "Afficher les membres du département"
6735 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:58
6736 msgid "Display members matching"
6737 msgstr "Afficher les membres correspondants"
6739 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:63
6740 msgid "Regular expression for matching member names"
6741 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des membres"
6743 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:2
6744 msgid "Printer driver information file setup"
6745 msgstr ""
6747 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:7
6748 msgid "Current used information setup: "
6749 msgstr "Information d'installation actuellement utilisée: "
6751 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:13
6752 msgid "Select"
6753 msgstr "Sélectionner"
6755 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
6756 msgid "List of PPDs"
6757 msgstr "Liste des PPD"
6759 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:85
6760 msgid "Reset list"
6761 msgstr "Mettre la liste a zéro"
6763 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:87
6764 msgid "Upload PPD"
6765 msgstr "Télécharger un PPD"
6767 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:92
6768 msgid "List with all available ppd files."
6769 msgstr "Lister tout les fichiers ppd disponibles."
6771 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:99
6772 msgid "Entries"
6773 msgstr "Entrées"
6775 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:117
6776 msgid "selected"
6777 msgstr "sélectionnés"
6779 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:135
6780 msgid "Please select a PPD or press cancel"
6781 msgstr "Veuillez sélectionner un PPD ou cliquez sur annuler."
6783 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:24
6784 msgid ""
6785 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
6786 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
6787 "large number of groups."
6788 msgstr ""
6789 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
6790 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
6791 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
6793 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:39
6794 msgid "Show groups containing users"
6795 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
6797 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:40
6798 msgid "Show groups containing groups"
6799 msgstr "Afficher les groupes contenant des groupes"
6801 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:41
6802 msgid "Show groups containing applications"
6803 msgstr "Afficher les groupes contenant des applications"
6805 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:42
6806 msgid "Show groups containing departments"
6807 msgstr "Afficher les groupes contenant des départements"
6809 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:43
6810 msgid "Show groups containing servers"
6811 msgstr "Afficher les groupes contenant des serveurs"
6813 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:44
6814 msgid "Show groups containing workstations"
6815 msgstr "Afficher les groupes contenant des stations de travail"
6817 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:45
6818 msgid "Show groups containing terminals"
6819 msgstr "Afficher les groupes contenant des terminaux"
6821 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46
6822 msgid "Show groups containing printers"
6823 msgstr "Afficher les groupes contenant des imprimantes"
6825 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
6826 msgid "Display object groups matching"
6827 msgstr "Afficher les groupes d'objets correspondants"
6829 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
6830 msgid "Name of the group"
6831 msgstr "Nom du groupe"
6833 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:32
6834 msgid "Member objects"
6835 msgstr "Objets membres"
6837 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:19
6838 msgid "Terminals"
6839 msgstr "Terminaux"
6841 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:39
6842 msgid "Phone queue"
6843 msgstr "Queue téléphonique"
6845 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
6846 msgid "Select objects to add"
6847 msgstr "Sélectionnez les objets à ajouter"
6849 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
6850 msgid "Select to see departments"
6851 msgstr "Sélectionner pour voir les départements"
6853 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
6854 msgid "Show departments"
6855 msgstr "Montrer les départements"
6857 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
6858 msgid "Select to see GOsa accounts"
6859 msgstr "Sélectionnez pour voir les comptes GOsa"
6861 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
6862 msgid "Show people"
6863 msgstr "Afficher les utilisateurs"
6865 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
6866 msgid "Select to see GOsa groups"
6867 msgstr "Sélectionnez pour afficher les groupes GOsa"
6869 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
6870 msgid "Show groups"
6871 msgstr "Afficher les groupes"
6873 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
6874 msgid "Select to see applications"
6875 msgstr "Sélectionnez pour voir les applications"
6877 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
6878 msgid "Show applications"
6879 msgstr "Afficher les applications"
6881 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
6882 msgid "Select to see workstations"
6883 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail"
6885 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
6886 msgid "Select to see terminals"
6887 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux"
6889 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
6890 msgid "Select to see printers"
6891 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes"
6893 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
6894 msgid "Show printers"
6895 msgstr "Afficher les imprimantes"
6897 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
6898 msgid "Select to see phones"
6899 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones"
6901 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
6902 msgid "Display objects of department"
6903 msgstr "Afficher les objets du département"
6905 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
6906 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:47 plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:52
6907 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:50
6908 msgid "Display objects matching"
6909 msgstr "Afficher les objets correspondants"
6911 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
6912 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:51 plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:56
6913 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:55
6914 msgid "Regular expression for matching object names"
6915 msgstr "Expression régulière pour trouver les objets correspondants"
6917 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
6918 msgid ""
6919 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
6920 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
6921 "currently working at these machines."
6922 msgstr ""
6923 "Toutes les actions qui sont possibles ici influencent <b> toutes</b> les "
6924 "machines dans ce groupe d'objets. N'oubliez pas que redémarrer les machines "
6925 "des personnes qui y travaillent peuvent les rendre mécontents."
6927 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
6928 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
6929 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter pour ce groupe de terminaux"
6931 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
6932 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
6933 msgid "Object groups"
6934 msgstr "Groupes d'objets"
6936 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
6937 msgid "UNIX accounts"
6938 msgstr "Comptes UNIX"
6940 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45
6941 msgid "Servers"
6942 msgstr "Serveurs"
6944 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
6945 msgid "Thin Clients"
6946 msgstr "Clients légers"
6948 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
6949 msgid "Workstations"
6950 msgstr "Stations de travail"
6952 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:215
6953 #, php-format
6954 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
6955 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe objet '%s'."
6957 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
6958 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:247
6959 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
6960 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer le groupe objet!"
6962 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
6963 msgid "Create new object group"
6964 msgstr "Créer un nouveau groupe d'objets"
6966 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:389
6967 msgid "Name of object groups"
6968 msgstr "Nom du groupe d'objets"
6970 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:438
6971 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
6972 msgid "Object group"
6973 msgstr "Groupes d'objets"
6975 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:95
6976 msgid "This 'dn' is no object group."
6977 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe objet."
6979 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:203
6980 msgid "too many different objects!"
6981 msgstr "nombre d'objets différents trop important!"
6983 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:205
6984 msgid "users"
6985 msgstr "utilisateurs"
6987 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:206
6988 msgid "groups"
6989 msgstr "groupes"
6991 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:207
6992 msgid "applications"
6993 msgstr "applications"
6995 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:208
6996 msgid "departments"
6997 msgstr "départements"
6999 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:209
7000 msgid "servers"
7001 msgstr "serveurs"
7003 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:210
7004 msgid "workstations"
7005 msgstr "stations de travail"
7007 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:211
7008 msgid "terminals"
7009 msgstr "terminaux"
7011 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:212
7012 msgid "phones"
7013 msgstr "téléphones"
7015 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:213
7016 msgid "printers"
7017 msgstr "imprimantes"
7019 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:220
7020 msgid "and"
7021 msgstr "et"
7023 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:371
7024 msgid "Non existing dn: "
7025 msgstr "le dn suivant n'existe pas : "
7027 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:502
7028 msgid "Object groups need at least one member!"
7029 msgstr "Les groupes objets doivent avoir au minimum un membre!"
7031 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:507
7032 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
7033 msgstr "Vous pouvez combiner au maximum deux objets différents !"
7035 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
7036 msgid ""
7037 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
7038 "GOsa to get your data back."
7039 msgstr ""
7040 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette action. Toutes les données "
7041 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
7042 "données."
7044 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
7045 msgid "Queue Settings"
7046 msgstr "Préférences des queues"
7048 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
7049 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
7050 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
7051 msgid "Phone numbers"
7052 msgstr "Numéros de téléphones"
7054 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
7055 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
7056 msgid "Generic queue Settings"
7057 msgstr "Paramètres par défaut des queues"
7059 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
7060 msgid "Down"
7061 msgstr "En bas"
7063 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
7064 msgid "Timeout"
7065 msgstr "Temps d'attente"
7067 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
7068 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
7069 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
7070 msgid "Retry"
7071 msgstr "Réessayer"
7073 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
7074 msgid "Strategy"
7075 msgstr "Stratégie"
7077 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
7078 msgid "Max queue length"
7079 msgstr "Taille maximale de la queue"
7081 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
7082 msgid "Announce frequency"
7083 msgstr "Fréquence du message d'annonce"
7085 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
7086 msgid "(in seconds)"
7087 msgstr "(en secondes)"
7089 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
7090 msgid "Queue sound setup"
7091 msgstr "Configuration de la queue d'attente du son"
7093 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
7094 msgid "Use music on hold instead of ringing"
7095 msgstr "Mettre de la musique lorsqu'on est en attente plutôt que la sonnerie"
7097 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
7098 msgid "Music on hold"
7099 msgstr "Musique d'attente"
7101 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
7102 msgid "Welcome sound file"
7103 msgstr "Fichier son de bienvenue"
7105 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
7106 msgid "Announce message"
7107 msgstr "Message de présentation"
7109 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
7110 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
7111 msgstr "Fichier son pour 'Vous êtes le suivant ...'"
7113 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
7114 msgid "'There are ...'"
7115 msgstr "'Il y a ...'"
7117 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
7118 msgid "'... calls waiting'"
7119 msgstr "'... appels en attente'"
7121 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
7122 msgid "'Thank you' message"
7123 msgstr "Message 'Merci'"
7125 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
7126 msgid "'minutes' sound file"
7127 msgstr "'minutes' du fichier son"
7129 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
7130 msgid "'seconds' sound file"
7131 msgstr "'secondes' du fichier son"
7133 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
7134 msgid "Hold sound file"
7135 msgstr "Fichier son du message d'attente"
7137 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
7138 msgid "Less Than sound file"
7139 msgstr "Fichier son, moins de"
7141 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
7142 msgid "Phone attributes "
7143 msgstr "Propriétés du téléphone"
7145 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
7146 msgid "Announce holdtime"
7147 msgstr "Annonce de la durée de mise en attente"
7149 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
7150 msgid "Allow the called user to transfer his call"
7151 msgstr "Permettre à l'utilisateur appelé de transférer son appel"
7153 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
7154 msgid "Allows calling user to transfer call"
7155 msgstr "Permettre à l'utilisateur qui appelle de transférer son appel"
7157 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
7158 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
7159 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
7161 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
7162 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
7163 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
7165 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
7166 msgid "Ring instead of playing background music"
7167 msgstr "Sonner au lieu de mettre un musique d'ambiance"
7169 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
7170 msgid "Mail distribution list"
7171 msgstr "Liste de dsitribution"
7173 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
7174 msgid "Primary mail address for this distribution list"
7175 msgstr "Adresse de messagerie principale pour cette liste de distribution"
7177 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:38
7178 msgid ""
7179 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
7180 msgstr ""
7181 "L'extension messagerie est activée pour ce groupe, vous pouvez la désactiver "
7182 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
7184 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
7185 msgid ""
7186 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
7187 msgstr ""
7188 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce groupe, vous pouvez "
7189 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
7191 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
7192 msgid "ring all"
7193 msgstr "Tout faire sonner"
7195 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
7196 msgid "round robin"
7197 msgstr "les un après les autres"
7199 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
7200 msgid "least recently called"
7201 msgstr "le moins appelé "
7203 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
7204 msgid "fewest completed calls"
7205 msgstr "le plus petit nombre d'appel réussi"
7207 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
7208 msgid "random"
7209 msgstr "au hazard"
7211 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
7212 msgid "round robin with memory"
7213 msgstr "les un après les autres avec mémorisation du dernier utilisé"
7215 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:110
7216 msgid "Remove the phone queue from this Account"
7217 msgstr "Supprimer la queue téléphonique de ce compte"
7219 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:111
7220 msgid ""
7221 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
7222 msgstr ""
7223 "Une queue téléphonique existe pour ce groupe. Vous pouvez la désactiver en "
7224 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7226 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
7227 msgid "Create phone queue"
7228 msgstr "Créer une queue téléphonique"
7230 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
7231 msgid ""
7232 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
7233 "clicking below."
7234 msgstr ""
7235 "Les queues téléphoniques sont désactivées pour ce groupe. Vous pouvez les "
7236 "activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
7238 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:160
7239 msgid "Uruguai"
7240 msgstr "Uruguay"
7242 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:198
7243 msgid "Timeout must be numeric"
7244 msgstr "Le délai d'attente doit être un chiffre"
7246 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:201
7247 msgid "Retry must be numeric"
7248 msgstr "Le délai de rappel automatique doit être un chiffre"
7250 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:204
7251 msgid "Max queue length must be numeric"
7252 msgstr "La taille maximale de la queue doit être numérique"
7254 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:207
7255 msgid "Announce frequency must be numeric"
7256 msgstr "La fréquence du message d'annonce doit être numérique"
7258 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:210
7259 msgid "There must be least one queue number defined."
7260 msgstr "Il doit y avoir au moins un numéro de queue définie."
7262 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:224
7263 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:244
7264 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:629
7265 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:88
7266 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:222
7267 msgid ""
7268 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
7269 "server that handles the asterisk management (goFonServer).\n"
7270 "Your Settings can't be saved to asterisk Database."
7271 msgstr ""
7272 "Il n'y a pas de serveur asterisk défini. Probablement qu'il vous manque un "
7273 "serveur qui gère asterisk (goFonServer). \n"
7274 "Vos préférences ne peuvent pas être sauvées dans la base de données "
7275 "d'asterisk."
7277 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:238
7278 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:612
7279 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:77
7280 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:283
7281 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1019
7282 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:188
7283 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:234
7284 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:343
7285 #, php-format
7286 msgid ""
7287 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
7288 "error."
7289 msgstr ""
7290 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
7291 "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
7293 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:248
7294 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:622
7295 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:84
7296 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:294
7297 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1030
7298 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:199
7299 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:245
7300 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:354
7301 #, php-format
7302 msgid "Can't select database %s on %s."
7303 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données %s située sur %s."
7305 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:279
7306 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:493
7307 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:658
7308 #, php-format
7309 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
7310 msgstr ""
7311 "Impossible d'éffacer dans la base de données %s située sur le serveur %s."
7313 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:523
7314 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:525
7315 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1131
7316 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1133
7317 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:394
7318 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:396
7319 #, php-format
7320 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
7321 msgstr "Le numéro de téléphone %s est déjà utilisé par '%s'."
7323 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32
7324 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
7325 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:32 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:32
7326 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:32
7327 msgid "Objects"
7328 msgstr "Objets"
7330 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
7331 msgid "List of assigned variables"
7332 msgstr "Liste des noms de variables déjà utilisées"
7334 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
7335 msgid "Choose a variable to delete or edit"
7336 msgstr "Choisissez une variable à effacer ou éditer"
7338 #: plugins/admin/fai/main.inc:38 plugins/admin/fai/main.inc:40
7339 msgid "Fully Automatic Installation"
7340 msgstr "Installation entièrement automatique (FAI)"
7342 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
7343 msgid "FAI"
7344 msgstr "FAI"
7346 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
7347 msgid "Fully Automatic Installation - management"
7348 msgstr "Gestion de - Fully Automatic Installation"
7350 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:201
7351 #, php-format
7352 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
7353 msgstr ""
7354 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives au "
7355 "composant FAI '%s'."
7357 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:427
7358 msgid "New profile"
7359 msgstr "Nouveau profil"
7361 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:427
7362 msgid "P"
7363 msgstr "P"
7365 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:432
7366 msgid "New partition table"
7367 msgstr "Nouvelle table des partitions"
7369 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:432
7370 msgid "PT"
7371 msgstr "PT"
7373 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:435
7374 msgid "New scripts"
7375 msgstr "Nouveau scripts"
7377 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:435
7378 msgid "S"
7379 msgstr "S"
7381 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:438
7382 msgid "New hooks"
7383 msgstr "Nouvelles connexions"
7385 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:438
7386 msgid "H"
7387 msgstr "H"
7389 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:441
7390 msgid "New variables"
7391 msgstr "Nouvelles variables"
7393 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:441
7394 msgid "V"
7395 msgstr "V"
7397 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:444
7398 msgid "New templates"
7399 msgstr "Nouveau modèles"
7401 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:444
7402 msgid "T"
7403 msgstr "T"
7405 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:447
7406 msgid "New package list"
7407 msgstr "Nouvelle liste des paquets"
7409 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:447
7410 msgid "PK"
7411 msgstr "PK"
7413 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:465
7414 msgid "Name of FAI class"
7415 msgstr "Nom de la classe FAI"
7417 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:466
7418 msgid "Class type"
7419 msgstr "Type de la classe"
7421 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:470
7422 msgid "Edit class"
7423 msgstr "Editer la classe"
7425 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:471
7426 msgid "Delete class"
7427 msgstr "Effacer la classe"
7429 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:513
7430 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:514
7431 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:152
7432 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:120
7433 msgid "Partition table"
7434 msgstr "Table des partitions"
7436 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:520
7437 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:521
7438 msgid "Package list"
7439 msgstr "Liste des paquets"
7441 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:527
7442 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:528
7443 msgid "Scripts"
7444 msgstr "Scripts"
7446 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:548
7447 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:549
7448 msgid "Profile"
7449 msgstr "Profil"
7451 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:6
7452 msgid "List of FAI classes"
7453 msgstr "Liste des classes FAI"
7455 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:24
7456 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
7457 msgstr "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes FAI."
7459 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:36
7460 msgid "Show profiles"
7461 msgstr "Afficher les profils"
7463 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:38
7464 msgid "Show scripts"
7465 msgstr "Afficher les scripts"
7467 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:39
7468 msgid "Show hooks"
7469 msgstr "Montrer les connections"
7471 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:40
7472 msgid "Show variables"
7473 msgstr "Afficher les variables"
7475 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:41
7476 msgid "Show packages"
7477 msgstr "Afficher les paquets"
7479 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:42
7480 msgid "Show partitions"
7481 msgstr "Afficher les partitions"
7483 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
7484 msgid ""
7485 "This includes <b>all</b> object informations. Please double check if your "
7486 "really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7487 msgstr ""
7488 "Ceci inclut <b>toute</b> les informations sur les objets. Veuillez vérifier "
7489 "que vous voulez effectuer cette opération, étant donné qu'il est impossible "
7490 "pour GOsa de récupérer vos données."
7492 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
7493 msgid "Discs"
7494 msgstr "Disques"
7496 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
7497 msgid "Choose a disk to delete or edit"
7498 msgstr "Choisissez un disque à effacer ou editer"
7500 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
7501 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
7502 msgstr "Liste des objets FAI (Fully Automatic Installation)"
7504 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:24
7505 msgid ""
7506 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
7507 "currently edited profile."
7508 msgstr ""
7509 "Ce menu vous permet de sélectionner des classes FAI et de les ajouter au "
7510 "profile actuellement édité."
7512 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:37
7513 msgid "Show only classes with templates"
7514 msgstr "Montrer seulement les classes avec modèles"
7516 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
7517 msgid "Show only classes with scripts"
7518 msgstr "Montrer seulement les classes avec scripts"
7520 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
7521 msgid "Show only classes with hooks"
7522 msgstr "Montrer seulement les classes avec une connection"
7524 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
7525 msgid "Show only classes with variables"
7526 msgstr "Montrer seulement les classes avec variables"
7528 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
7529 msgid "Show only classes with packages"
7530 msgstr "Montrer seulement les classes avec des paquets"
7532 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
7533 msgid "Show only classes with partitions"
7534 msgstr "Montrer seulement les classes avec des partitions"
7536 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:48
7537 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:49
7538 msgid "Please select a valid file."
7539 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier valide."
7541 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:51
7542 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:52
7543 msgid "Selected file is empty."
7544 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
7546 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:95
7547 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:87
7548 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:105
7549 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:108
7550 msgid "Please enter a name."
7551 msgstr " Veuillez entrer un nom."
7553 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:99
7554 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:91
7555 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:109
7556 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:112
7557 msgid "Please enter a valid name. Only a-Z 0-9 are allowed."
7558 msgstr ""
7559 "Veuillez indiquer un nom valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les lettres "
7560 "de a à Z sont permises."
7562 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
7563 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
7564 msgid "Script attributes"
7565 msgstr "Attributs du script"
7567 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38
7568 msgid "Choose a priority"
7569 msgstr "Sélectionnez une priorité"
7571 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
7572 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
7573 msgid "Import script"
7574 msgstr "Importez un script"
7576 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:188
7577 #, php-format
7578 msgid "Can't read configuration folder '%s'."
7579 msgstr ""
7581 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:280
7582 #, fuzzy
7583 msgid "Please select a least one Package."
7584 msgstr "Veuillez sélectionner une entrée ou cliquez sur annuler."
7586 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:284
7587 #, fuzzy
7588 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
7589 msgstr "Veuillez entrer un chemin valide pour votre configuration."
7591 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
7592 #, fuzzy
7593 msgid "Repository"
7594 msgstr "Réessayer"
7596 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:34
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Release"
7599 msgstr "Ensemble de Règles"
7601 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:38
7602 #, fuzzy
7603 msgid "release"
7604 msgstr "remise à zéro"
7606 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:54
7607 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
7608 #, fuzzy
7609 msgid "set"
7610 msgstr "remise à zéro"
7612 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:47
7613 #, fuzzy
7614 msgid "Section"
7615 msgstr "Action"
7617 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:51
7618 #, fuzzy
7619 msgid "section"
7620 msgstr "Action"
7622 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:60
7623 msgid "Mirror"
7624 msgstr ""
7626 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:64
7627 msgid "mirror"
7628 msgstr ""
7630 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:77
7631 #, fuzzy
7632 msgid "Used packages"
7633 msgstr "Afficher les paquets"
7635 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:79
7636 #, fuzzy
7637 msgid "Choosen packages"
7638 msgstr "Afficher les paquets"
7640 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:136
7641 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:148
7642 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
7643 msgstr "Cette liste affiche toute les classes appartenant à ce profile."
7645 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:144
7646 msgid "Append new class names"
7647 msgstr "Ajouter des nouveaux noms de classes"
7649 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:147
7650 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:115
7651 msgid "Hook bundle"
7652 msgstr "Ensemble de connections"
7654 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:148
7655 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:116
7656 msgid "Template bundle"
7657 msgstr "Ensemble de modèles"
7659 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:149
7660 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:117
7661 msgid "Script bundle"
7662 msgstr "Ensemble de scripts"
7664 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:150
7665 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:118
7666 msgid "Variable bundle"
7667 msgstr "Ensemble de variables"
7669 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:151
7670 msgid "Packages bundle"
7671 msgstr "Ensemble de paquets"
7673 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:154
7674 msgid "Remove class from profile"
7675 msgstr "Enlever la classe du profil"
7677 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:216
7678 msgid "Please enter a valid name. Only 0-9 a-Z are allowed here."
7679 msgstr ""
7680 "Veuillez indiquer un nom valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les lettres "
7681 "de a à Z sont permises."
7683 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:220
7684 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
7685 msgstr "Veuillez assigner au moins une classe à ce profile."
7687 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:228
7688 msgid "There is already a profile with this class name defined."
7689 msgstr "Il y a déjà un profil avec ce nom de classe."
7691 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
7692 msgid "List of used class names"
7693 msgstr "Liste des noms de classes déjà utilisés"
7695 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:178
7696 msgid "FS type"
7697 msgstr "FS type"
7699 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:179
7700 msgid "Mount point"
7701 msgstr "Point de montage"
7703 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:180
7704 msgid "Size in MB"
7705 msgstr "Taille en MB"
7707 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:181
7708 msgid "Mount options"
7709 msgstr "Options de montage"
7711 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:182
7712 msgid "FS option"
7713 msgstr "option du système de fichier"
7715 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:183
7716 msgid "Preserve"
7717 msgstr "Préserver"
7719 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:315
7720 #, php-format
7721 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
7722 msgstr "Veuillez entrer un point de montage unique pour la partition %s"
7724 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:320
7725 #, php-format
7726 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
7727 msgstr "Veuillez entrer un point de montage valide pour la partition %s."
7729 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:325
7730 #, php-format
7731 msgid ""
7732 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
7733 "partition %s."
7734 msgstr ""
7735 "Le système de fichier 'swap' est déjà utilisé, veuillez changer le type pour "
7736 "la partition %s."
7738 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:329
7739 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
7740 msgstr ""
7742 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:335
7743 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:339
7744 #, php-format
7745 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
7746 msgstr "Veuillez entrer une taille valide pour la partition %s."
7748 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:345
7749 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:347
7750 #, php-format
7751 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
7752 msgstr "Veuillez entrer une dimension valide pour la partition %s."
7754 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:352
7755 #, php-format
7756 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
7757 msgstr ""
7758 "Veuillez entrer une dimension valide pour la taille de la partition %s."
7760 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
7761 msgid "Device"
7762 msgstr "Périphérique"
7764 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
7765 msgid "Partition entries"
7766 msgstr "Liste de partitions"
7768 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
7769 msgid "Add partition"
7770 msgstr "Ajouter une partition"
7772 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
7773 msgid "List of scripts"
7774 msgstr "Liste des scripts"
7776 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:40
7777 msgid "Choose a script to delete or edit"
7778 msgstr "Choisissez un script à effacer ou éditer"
7780 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:83
7781 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
7782 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour l'attribut 'contenu'."
7784 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
7785 msgid "Variable attributes"
7786 msgstr "Attributs des variables"
7788 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
7789 msgid "Variable content"
7790 msgstr "Contenu de la variable"
7792 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:34
7793 msgid "List of template files"
7794 msgstr "Liste des modèles"
7796 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:40
7797 msgid "Choose a template to delete or edit"
7798 msgstr "Choisissez le modèle à effacer où éditer"
7800 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
7801 msgid "List of hook scripts"
7802 msgstr "Liste des scripts de connexions"
7804 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:40
7805 msgid "Choose a hook to delete or edit"
7806 msgstr "Choisissez une connexion à effacer ou éditer"
7808 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:214
7809 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:216
7810 #, php-format
7811 msgid "%s partition(s)"
7812 msgstr "partition(s) %s "
7814 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:257
7815 msgid "Please enter a valid name."
7816 msgstr "Veuillez entrer un nom valide."
7818 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:98
7819 msgid "Please enter a value for task."
7820 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour la tâche."
7822 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:101
7823 msgid "Please enter a value for script."
7824 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour le script."
7826 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:119
7827 msgid "Package bundle"
7828 msgstr "Ensemble des paquets"
7830 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
7831 msgid "Hook attributes"
7832 msgstr "Attributs des connections"
7834 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
7835 msgid "Task"
7836 msgstr "Tâche"
7838 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:69
7839 msgid "Create new FAI object - partition table."
7840 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - table des partitions."
7842 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:70
7843 msgid "Create new FAI object - package bundle."
7844 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - liste de paquets."
7846 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:71
7847 msgid "Create new FAI object - script bundle."
7848 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - liste des scripts."
7850 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:72
7851 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
7852 msgstr "uCréer un nouvel objet FAI - ensemble de variables."
7854 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:73
7855 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
7856 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble des connections ."
7858 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:74
7859 msgid "Create new FAI object - profile."
7860 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - profil."
7862 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:75
7863 msgid "Create new FAI object - template."
7864 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - modèle."
7866 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:76
7867 msgid "Create new FAI object"
7868 msgstr "Créer un nouvel objet FAI"
7870 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:127
7871 msgid "The given class name is empty."
7872 msgstr "Le nom de classe indique est vide."
7874 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:131
7875 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
7876 msgstr "Le nom de classe indiqué est déjà utilisé pour un objet de ce type."
7878 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:135
7879 msgid "Please enter a valid class name. Only 0-9 a-z is allowed here."
7880 msgstr ""
7881 "Veuillez indiquer un nom de classe valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
7882 "lettres de a à Z sont permises."
7884 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
7885 msgid ""
7886 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
7887 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
7888 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
7889 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
7890 "unique class name."
7891 msgstr ""
7893 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
7894 msgid ""
7895 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
7896 "class."
7897 msgstr ""
7898 "Veuillez utiliser une des méthodes suivantes pour choisir le nom de la "
7899 "nouvelle classe FAI."
7901 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
7902 msgid "Enter FAI class name manually"
7903 msgstr "Entrez le nom de la classe FAI manuellement"
7905 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
7906 msgid "Class name"
7907 msgstr "Nom de la classe"
7909 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
7910 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
7911 msgstr "Choisissez le nom de la classe FAI parmi les classes existantes"
7913 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
7914 msgid "Choose class name"
7915 msgstr "Choisissez un nom de classe"
7917 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
7918 msgid "A new class name.</b>"
7919 msgstr "Un nouveau nom de classe.</b>"
7921 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:53
7922 #, fuzzy
7923 msgid "No file uploaded"
7924 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
7926 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:55
7927 #, php-format
7928 msgid "File uploaded, size : %s byte"
7929 msgstr ""
7931 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:100
7932 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
7933 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'fichier'."
7935 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:104
7936 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
7937 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'chemin'."
7939 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29
7940 msgid "Template attributes"
7941 msgstr "Attributs des modèles"
7943 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:34 include/php_setup.inc:122
7944 msgid "File"
7945 msgstr "Fichier"
7947 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:39
7948 #, fuzzy
7949 msgid "upload"
7950 msgstr "Télécharger un PPD"
7952 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:46
7953 msgid "Destination path"
7954 msgstr "Répertoire de destination"
7956 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:43
7957 #, fuzzy
7958 msgid ""
7959 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
7960 msgstr "Cette liste affiche toute les classes appartenant à ce profile."
7962 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
7963 #, fuzzy
7964 msgid "List of available packages"
7965 msgstr "Liste des noms de variables déjà utilisées"
7967 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:27
7968 #, fuzzy
7969 msgid ""
7970 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
7971 "currently edited package list."
7972 msgstr ""
7973 "Ce menu vous permet de sélectionner des classes FAI et de les ajouter au "
7974 "profile actuellement édité."
7976 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
7977 msgid "Voicemail PIN"
7978 msgstr "PINCODE du voicemail"
7980 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
7981 msgid "Phone PIN"
7982 msgstr "Code PIN du téléphone"
7984 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
7985 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
7986 msgid "Phone macro"
7987 msgstr "Macro téléphoniques"
7989 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
7990 msgid "Refresh"
7991 msgstr "Rafraichir"
7993 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:116
7994 msgid "no macro"
7995 msgstr "pas de macros"
7997 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:133
7998 msgid "undefined"
7999 msgstr "non défini"
8001 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:547
8002 msgid "Error while performing query:"
8003 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la requête:"
8005 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:600
8006 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:724
8007 msgid "This account has no phone extensions."
8008 msgstr "Ce compte n'est pas d'extension téléphoniques."
8010 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:620
8011 msgid ""
8012 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
8013 "another one."
8014 msgstr ""
8015 "La macro que vous aviez choisi dans le passé n'est plus disponible, veuillez "
8016 "en choisir une autre."
8018 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:734
8019 msgid "Remove phone account"
8020 msgstr "Supprimer l'extension téléphonique"
8022 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:735
8023 msgid ""
8024 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
8025 "below."
8026 msgstr ""
8027 "Une extension téléphone existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la "
8028 "supprimer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
8030 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:738
8031 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:741
8032 msgid "Create phone account"
8033 msgstr "Créer un compte téléphone"
8035 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:739
8036 msgid ""
8037 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
8038 "is set."
8039 msgstr ""
8040 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous ne pouvez pas "
8041 "l'activer lorsque aucun uid n'est indiqué."
8043 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:742
8044 msgid ""
8045 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
8046 "below."
8047 msgstr ""
8048 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en "
8049 "créer une en cliquant sur le bouton ci-dessous."
8051 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:755
8052 msgid "Please enter a valid phone number!"
8053 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide!"
8055 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:785
8056 msgid "Choose your private phone"
8057 msgstr "Choisissez votre téléphone privé"
8059 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:871
8060 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
8061 msgstr "Le PINCODE du répondeur doit être entre 1-4 caractères."
8063 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:874
8064 msgid ""
8065 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
8066 "are allowed here."
8067 msgstr ""
8068 "Le code pin de la messagerie vocale contient des caractères invalides. Seul "
8069 "les chiffres sont autorisés."
8071 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:880
8072 msgid "Phone PIN must be 4 characters long."
8073 msgstr "Le PINCODE du téléphone doit être de 4 caractères."
8075 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:883
8076 msgid ""
8077 "The specified phone PIN contains invalid characters, only numeric values are "
8078 "allowed here."
8079 msgstr ""
8080 "Le codepin du téléphone contient des caractères invalides. Seul les chiffres "
8081 "sont autorisés."
8083 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:893
8084 #, php-format
8085 msgid "You need to specify at least one phone number!"
8086 msgstr "Vous devez au moins indiquer un numéro de téléphone!"
8088 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:900
8089 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329
8090 #, php-format
8091 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
8092 msgstr ""
8093 "Le paramètre %s contient des caractères invalides. '!#' est utilisé comme "
8094 "séparateur"
8096 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1062
8097 msgid "Stop"
8098 msgstr "Arrêter"
8100 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1097
8101 #, php-format
8102 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
8103 msgstr "L'utilisateur '%s' à été enlevé de la queue '%s'."
8105 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:121
8106 msgid "Phone settings"
8107 msgstr "Configuration du téléphone"
8109 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:31
8110 msgid "Source"
8111 msgstr "Emetteur"
8113 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:32
8114 msgid "Destination"
8115 msgstr "Destinataire"
8117 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:33
8118 msgid "Channel"
8119 msgstr "Canal"
8121 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:36
8122 msgid "Duration"
8123 msgstr "Durée"
8125 #: plugins/gofon/reports/main.inc:5
8126 msgid "Phone reports"
8127 msgstr "Rapports téléphoniques"
8129 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:6
8130 msgid "Phone Reports"
8131 msgstr "Rapports téléphoniques"
8133 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:141
8134 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
8135 msgstr ""
8136 "Impossible de se connecter à la base de données des téléphones, aucun "
8137 "rapport ne peut être affiché!"
8139 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:145
8140 msgid "Can't select phone database for report generation!"
8141 msgstr ""
8142 "Impossible de sélectionner la base de données des téléphones pour la "
8143 "création de rapports!"
8145 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:154
8146 msgid "Query for phone database failed!"
8147 msgstr "La requête sur la base de données des téléphones a échoué!"
8149 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
8150 msgid "List of macros"
8151 msgstr "Liste des macros"
8153 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
8154 msgid ""
8155 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
8156 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
8157 "large number of macros."
8158 msgstr ""
8159 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les macros "
8160 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
8161 "travaillez avec un nombre élevé de macros."
8163 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
8164 msgid "Display macros matching"
8165 msgstr "Afficher les macros correspondant à"
8167 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
8168 msgid "Display macros  matching"
8169 msgstr "Afficher les macros correspondantes"
8171 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
8172 msgid "Regular expression for matching macro names"
8173 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de macro"
8175 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
8176 msgid "Macro name"
8177 msgstr "Nom de la macro"
8179 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
8180 msgid "Macro name to be displayed"
8181 msgstr "Nom d'affichage de la macro"
8183 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
8184 msgid "Choose subtree to place macro in"
8185 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée la macro"
8187 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:43
8188 msgid "Visible for user"
8189 msgstr "Visible pour l'utilisateur"
8191 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:52
8192 msgid "Macro text"
8193 msgstr "Texte de la macro"
8195 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
8196 msgid "Phone macros"
8197 msgstr "Macros téléphoniques"
8199 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:248
8200 #, php-format
8201 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
8202 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la macro '%s'."
8204 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:254
8205 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:279
8206 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
8207 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette macro!"
8209 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
8210 msgid "Create new phone macro"
8211 msgstr "Créer une nouvelle macro téléphonique"
8213 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:343
8214 msgid "Visible"
8215 msgstr "Visible"
8217 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:347
8218 msgid "This table displays all phone macros, in the selected tree."
8219 msgstr ""
8220 "Ce tableau montre toutes les macros téléphoniques, dans l'arbre sélectionné."
8222 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:378
8223 msgid "Macro"
8224 msgstr "macro"
8226 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
8227 msgid "visible"
8228 msgstr "visible"
8230 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
8231 msgid "invisible"
8232 msgstr "invisible"
8234 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:94
8235 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:191
8236 msgid "This 'dn' is no phone macro."
8237 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une macro téléphonique."
8239 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:150
8240 msgid ""
8241 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
8242 "selected this Macro."
8243 msgstr ""
8244 "Cette macro est toujours utilisée. Pour effacer cette macro, veuillez vous "
8245 "assurer que personne ne l'utilise."
8247 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:244
8248 #, php-format
8249 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
8250 msgstr "Impossible de lire le contenu de la macro à la ligne: %s"
8252 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:262
8253 #, php-format
8254 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
8255 msgstr "Impossible d'exécuter une requête SELECT sur la base de données '%s'"
8257 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:271
8258 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:279
8259 #, php-format
8260 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
8261 msgstr "Impossible d'exécuter une requête DELETE sur la base de données '%s'"
8263 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:293
8264 #, php-format
8265 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
8266 msgstr "Impossible d'exécuter une requête INSERT sur la base de données '%s'"
8268 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:336
8269 #, php-format
8270 msgid "The given cn '%s' already exists."
8271 msgstr "Le cn '%s' existe déjà."
8273 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:341
8274 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
8275 msgstr "Vous devez spécifier le 'Display Name' pour pouvoir sauver cette macro"
8277 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:345
8278 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
8279 msgstr ""
8280 "Le cn introduit est trop long, pour créer une macro le maximum est de 20 "
8281 "caractères."
8283 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:350
8284 #, php-format
8285 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
8286 msgstr ""
8287 "Permissions insuffisantes, vous ne pouvez pas changer l'attribut '%s' dans "
8288 "la macro goFonMacro"
8290 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:356
8291 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
8292 msgstr "La longueur de la macro doit être plus petite que 100 lignes"
8294 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:361
8295 msgid "Please choose a valid  base."
8296 msgstr "Veuillez choisir une base valide."
8298 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
8299 msgid "Argument"
8300 msgstr "Argument"
8302 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
8303 msgid "type"
8304 msgstr "type"
8306 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239
8307 msgid "String"
8308 msgstr "Chaîne de caractère"
8310 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240
8311 msgid "Combobox"
8312 msgstr "Boite à choix multiple"
8314 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:241
8315 msgid "Bool"
8316 msgstr "Booléen"
8318 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
8319 msgid "Delete unused"
8320 msgstr "Supprimer les paramètres inutilisés"
8322 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321
8323 #, php-format
8324 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
8325 msgstr ""
8326 "Permissions insuffisantes, impossible de changer l'attribut '%s' dans la "
8327 "macro téléphonique."
8329 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334
8330 #, php-format
8331 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
8332 msgstr "Le paramètre %s à des valeurs incorrectes par rapport au type booléen."
8334 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363
8335 #, php-format
8336 msgid ""
8337 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
8338 "using this macro '%s'."
8339 msgstr ""
8340 "Le nombre de paramètres de la macro à change, vous devez mettre à jour "
8341 "chaque utilisateur qui utilise la macro '%s'."
8343 #: plugins/gofon/macro/main.inc:38 plugins/gofon/macro/main.inc:40
8344 msgid "Phone macro management"
8345 msgstr "Administration des macros téléphoniques"
8347 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
8348 msgid "List of conference rooms"
8349 msgstr "Liste des salles de conférence"
8351 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
8352 msgid ""
8353 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
8354 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
8355 "selectors on top of the conferences list."
8356 msgstr ""
8357 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les conférences "
8358 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de conférences il est conseillé "
8359 "d'utiliser les filtres."
8361 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
8362 msgid "Regular expression for        matching user names"
8363 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
8365 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
8366 msgid "Conference name"
8367 msgstr "Nom de la conférence"
8369 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
8370 msgid "Name of conference to create"
8371 msgstr "Nom de la conférence à créer"
8373 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
8374 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
8375 msgid "Choose subtree to place conference in"
8376 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée la conférence"
8378 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:62
8379 msgid "Lifetime (in days)"
8380 msgstr "Durée (en jours)"
8382 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:70
8383 msgid "Phone number"
8384 msgstr "Numéro de téléphone"
8386 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:99
8387 msgid "Preset PIN"
8388 msgstr "PIN préselectionné"
8390 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:107
8391 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:314
8392 msgid "PIN"
8393 msgstr "PIN CODE"
8395 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:113
8396 msgid "Record conference"
8397 msgstr "Enregistrer la conférence"
8399 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:121
8400 msgid "Sound file format"
8401 msgstr "Format du fichier son "
8403 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:138
8404 msgid "Play music on hold"
8405 msgstr "Musique d'attente"
8407 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:144
8408 msgid "Activate session menu"
8409 msgstr "Activer le menu de session"
8411 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:150
8412 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
8413 msgstr "Annoncer les nouveaux utilisateurs et ceux qui quittent"
8415 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:156
8416 msgid "Count users"
8417 msgstr "Compter les utilisateurs"
8419 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
8420 msgid "Phone conferences"
8421 msgstr "Conférences téléphoniques"
8423 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
8424 msgid "Management"
8425 msgstr "Gestion"
8427 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
8428 msgid "Create new conference"
8429 msgstr "Création d'une nouvelle conférence"
8431 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
8432 msgid "New conference"
8433 msgstr "Nouvelle conférence"
8435 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:308
8436 msgid "This table displays all available conference rooms."
8437 msgstr "Ce tableau montre toutes les salles de conférence disponibles."
8439 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:312
8440 msgid "Name - Number"
8441 msgstr "Nom - numéro"
8443 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:313
8444 msgid "Owner"
8445 msgstr "Propriétaire"
8447 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:368
8448 msgid "Conference"
8449 msgstr "Conférence"
8451 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:188
8452 msgid ""
8453 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
8454 "fields empty."
8455 msgstr ""
8456 "Vous avez spécifié une conférence 'sans code PIN' ...veuillez laisser le "
8457 "champ code PIN vide."
8459 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:192
8460 msgid "Please enter a PIN."
8461 msgstr " Veuillez entrer un PIN CODE."
8463 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:196
8464 msgid "Please enter a name for the conference."
8465 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la conférence."
8467 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:200
8468 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
8469 msgstr "Seul des chiffres sont permis dans le champ numéro."
8471 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:204
8472 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
8473 msgstr "Seul des nombres sont autorisés dans la durée."
8475 #: plugins/gofon/conference/main.inc:38 plugins/gofon/conference/main.inc:40
8476 msgid "Conference management"
8477 msgstr "Gestion des conférences"
8479 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
8480 msgid "Thin Client"
8481 msgstr "Clients légers"
8483 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
8484 msgid "Object name"
8485 msgstr "Nom de l'objet"
8487 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
8488 msgid "Contents"
8489 msgstr "Contenu"
8491 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
8492 msgid "This object has no relationship to other objects."
8493 msgstr "Cette objet n'a pas de relation avec d'autres objets."
8495 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
8496 msgid ""
8497 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
8498 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
8499 "to your companies LDAP server."
8500 msgstr ""
8501 "Vous êtes sur la fenêtre principale de GOsa. Vous pouvez sélectionner une "
8502 "rubrique soit en utilisant le menu de gauche soit en cliquant sur une des "
8503 "icônes. Tout les changements sont directement appliqués sur les serveurs "
8504 "LDAP de votre société."
8506 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
8507 msgid ""
8508 "Use <b>Sign out</b> on the upper left to close the connection and <b>Main</"
8509 "b> to get back to the pictogram view."
8510 msgstr ""
8511 "Cliquez sur <b>déconnexion</b>, en haut à gauche, pour vous déconnecter, sur "
8512 "<b>Accueil</b> pour revenir à la page principale."
8514 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
8515 msgid "The GOsa team"
8516 msgstr "L'équipe de GOsa"
8518 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
8519 #, php-format
8520 msgid "Welcome %s!"
8521 msgstr "Bienvenue %s!"
8523 #: include/php_setup.inc:71
8524 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
8525 msgstr ""
8526 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après l'interpréteur "
8527 "PHP!"
8529 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:313
8530 msgid "Toggle information"
8531 msgstr "Afficher/Cacher l'information"
8533 #: include/php_setup.inc:76
8534 msgid "PHP error"
8535 msgstr "Erreur PHP"
8537 #: include/php_setup.inc:87
8538 msgid "class"
8539 msgstr "classe"
8541 #: include/php_setup.inc:93
8542 msgid "function"
8543 msgstr "fonction"
8545 #: include/php_setup.inc:98
8546 msgid "static"
8547 msgstr "statique"
8549 #: include/php_setup.inc:102
8550 msgid "method"
8551 msgstr "méthode"
8553 #: include/php_setup.inc:121
8554 msgid "Trace"
8555 msgstr "Trace"
8557 #: include/php_setup.inc:122
8558 msgid "Line"
8559 msgstr "Ligne"
8561 #: include/php_setup.inc:123
8562 msgid "Arguments"
8563 msgstr "Arguments"
8565 #: include/functions.inc:282
8566 #, php-format
8567 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
8568 msgstr "Erreur lors de la connexion au serveur LDAP. Le serveur indique '%s'."
8570 #: include/functions.inc:303
8571 #, php-format
8572 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
8573 msgstr "Echec de l'authentification. Le serveur LDAP indique '%s'."
8575 #: include/functions.inc:322
8576 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
8577 msgstr ""
8578 "Le nom de l'utilisateur ou l'UID n'est pas unique. Veuillez vérifier votre "
8579 "base de données LDAP."
8581 #: include/functions.inc:360
8582 msgid ""
8583 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
8584 "the source!"
8585 msgstr ""
8586 "Erreur lors de la création d'un verrou. Les paramètres sont incorrects. "
8587 "Veuillez vérifier la source!"
8589 #: include/functions.inc:370
8590 #, php-format
8591 msgid ""
8592 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
8593 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
8594 msgstr ""
8595 "Impossible d'enregistrer les informations à propos des verrous dans "
8596 "l'annuaire LDAP. Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf! Le "
8597 "serveur LDAP indique '%s'."
8599 #: include/functions.inc:385
8600 #, php-format
8601 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
8602 msgstr "Echec lors de l'ajout d'un verrou. Le serveur LDAP indique '%s'."
8604 #: include/functions.inc:411
8605 #, php-format
8606 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
8607 msgstr ""
8608 "Echec lors de la suppression d'un verrou. Le serveur LDAP indique '%s'."
8610 #: include/functions.inc:441
8611 msgid ""
8612 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
8613 "check the source!"
8614 msgstr ""
8615 "Echec lors de la récupération du verrou depuis l'annuaire LDAP. Les "
8616 "paramètres ne sont pas corrects. Veuillez vérifier la source!"
8618 #: include/functions.inc:451
8619 msgid ""
8620 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
8621 "entry in gosa.conf!"
8622 msgstr ""
8623 "Impossible d'obtenir les informations de verrouillage dans l'annuaire LDAP. "
8624 "Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf!"
8626 #: include/functions.inc:459
8627 msgid ""
8628 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
8629 "cleaning up multiple references."
8630 msgstr ""
8631 "Détection de verrou multiple pour un même objet. Ceci ne devrait pas être "
8632 "possible. Effacement des références multiples."
8634 #: include/functions.inc:573
8635 #, php-format
8636 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
8637 msgstr "La taille limite de %d entrées est dépassée!"
8639 #: include/functions.inc:575
8640 #, php-format
8641 msgid ""
8642 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
8643 "exceeds"
8644 msgstr ""
8645 "Mettre la nouvelle limite à %s et me montrer ce message si la limite est "
8646 "toujours dépassée"
8648 #: include/functions.inc:587
8649 msgid "Configure"
8650 msgstr "Configurer"
8652 #: include/functions.inc:592
8653 msgid "incomplete"
8654 msgstr "incomplet"
8656 #: include/functions.inc:997
8657 #, php-format
8658 msgid ""
8659 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
8660 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
8661 msgstr ""
8662 "Vous êtes sur le point de modifier l'entrée '%s' qui est en cours "
8663 "d'utilisation par '%s'. Veuillez contacter cette personne afin de clarifier "
8664 "la situation."
8666 #: include/functions.inc:1096
8667 msgid "LDAP error:"
8668 msgstr "Erreur LDAP :"
8670 #: include/functions.inc:1550
8671 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
8672 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
8674 #: include/functions.inc:1593
8675 #, php-format
8676 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
8677 msgstr "Version de développement de GOsa (Rev %s)"
8679 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
8680 msgid ""
8681 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
8682 "server settings in the mail tab."
8683 msgstr ""
8684 "Attention: Le compte à un chaîne de connexion au serveur de messagerie "
8685 "invalide! Veuillez vérifier les paramètres du serveur de messagerie dans "
8686 "l'onglet messagerie."
8688 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
8689 msgid ""
8690 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
8691 "settings will not be stored on your server!"
8692 msgstr ""
8693 "Erreur: Impossible de contacter le serveur IMAP. Si vous sauvez ce compte, "
8694 "certains paramètres ne seront pas stockés sur votre serveur!"
8696 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:115
8697 #, php-format
8698 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
8699 msgstr ""
8700 "Impossible de créer la boite de messagerie IMAP. Le serveur indique '%s'."
8702 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:131
8703 #, php-format
8704 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
8705 msgstr "Impossible de créer les quotas IMAP. Le serveur indique'%s'."
8707 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:155
8708 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
8709 msgstr ""
8710 "Erreur: imap_getacl n'est pas implémenté, il est impossible de supprimer les "
8711 "informations à propos des acls."
8713 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:173
8714 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
8715 msgstr ""
8716 "Erreur: imap_getacl n'est pas disponible, impossible d'obtenir les "
8717 "permissions imap!"
8719 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:195
8720 #, php-format
8721 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
8722 msgstr ""
8723 "Impossible de supprimer les boites de messagerie IMAP. Le serveur indique '%"
8724 "s'."
8726 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:223
8727 #, php-format
8728 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
8729 msgstr "Impossible de se connecter au serveur SIEVE. Le serveur indique '%s'."
8731 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
8732 #, php-format
8733 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
8734 msgstr "Impossible de récupérer le script sieve. Le serveur indique '%s'."
8736 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:307
8737 #, php-format
8738 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
8739 msgstr "Impossible d'envoyer un script à sieve. Le serveur indique '%s'."
8741 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:311
8742 #, php-format
8743 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
8744 msgstr ""
8745 "Impossible d'activer les scripts sieve de GOsa. Le serveur indique '%s'."
8747 #: include/class_ldap.inc:437
8748 #, php-format
8749 msgid ""
8750 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
8751 "GOsa team."
8752 msgstr ""
8753 "La création automatique de type '%s' n'est pas supportée. Veuillez faire un "
8754 "rapport à l'équipe de GOsa."
8756 #: include/class_ldap.inc:670
8757 #, php-format
8758 msgid ""
8759 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
8760 "in line %s"
8761 msgstr ""
8762 "Ceci n'est pas un DN valide: '%s'. Le fichier d'importation doit commencer "
8763 "avec 'dn: ...' à la ligne %s"
8765 #: include/class_ldap.inc:683
8766 #, php-format
8767 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
8768 msgstr "Le dn : '%s' (de la ligne %s) existe déjà dans l'arbre LDAP."
8770 #: include/class_ldap.inc:699
8771 #, php-format
8772 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
8773 msgstr ""
8774 "Erreur lors de l'importation du dn: '%s', veuillez vérifier votre fichier "
8775 "votre fichier LDIF à partir de la ligne %s!"
8777 #: include/class_plugin.inc:180
8778 msgid "This 'dn' has no account extensions."
8779 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension pour le compte."
8781 #: include/class_plugin.inc:185
8782 msgid "This is an empty plugin."
8783 msgstr "Cette extension est vide."
8785 #: include/class_plugin.inc:398
8786 #, php-format
8787 msgid ""
8788 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
8789 msgstr ""
8790 "La commande '%s', utilisée dans le POSTCREATE de l'extension '%s' n'existe "
8791 "pas."
8793 #: include/class_plugin.inc:426 include/class_password-methods.inc:181
8794 #, php-format
8795 msgid ""
8796 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
8797 msgstr ""
8798 "La commande '%s', utilisée dans le POSTMODIFY de l'extension '%s' n'existe "
8799 "pas."
8801 #: include/class_plugin.inc:454
8802 #, php-format
8803 msgid ""
8804 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
8805 msgstr ""
8806 "La commande '%s', utilisée dans le POSTREMOVE de l'extension '%s' n'existe "
8807 "pas."
8809 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
8810 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
8811 msgstr ""
8812 "Impossible d'utiliser ssha pour l'encryption (Fonction mhash / sha1 "
8813 "manquante)"
8815 #: include/class_pluglist.inc:98
8816 msgid ""
8817 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
8818 "contributed script fix_config.sh!"
8819 msgstr ""
8820 "Votre fichier de configuration gosa.conf à changé partiellement . Veuillez "
8821 "le convertir en utilisant le script fix_config.sh!"
8823 #: include/class_pluglist.inc:113 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
8824 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
8825 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
8826 msgid ""
8827 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
8828 "changes?"
8829 msgstr ""
8830 "Vous êtes actuellement en train d'éditer une entrée de la base de données. "
8831 "Voulez vous annuler les modifications?"
8833 #: include/class_password-methods.inc:165
8834 #, php-format
8835 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
8836 msgstr ""
8837 "La modification a échoué du mot de passe à échoué. Le serveur LDAP indique '%"
8838 "s'."
8840 #: include/class_password-methods.inc:202
8841 msgid ""
8842 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
8843 msgstr ""
8844 "La configuration de SMBHASH dans gosa.conf est incorrecte ! Impossible de "
8845 "changer le mot de passe Samba."
8847 #: include/class_ppdManager.inc:57
8848 #, php-format
8849 msgid ""
8850 "Parsing PPD file %s faild - line too long. Trailing characters have been "
8851 "ignored"
8852 msgstr ""
8853 "La lecture du PPD %s à échoué - ligne trop longue. Les caractères restant on "
8854 "été ignorés"
8856 #: include/class_ppdManager.inc:78
8857 #, php-format
8858 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
8859 msgstr "La lecture du fichier PPD %s à échoue - pas de données."
8861 #: include/class_config.inc:69
8862 #, php-format
8863 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
8864 msgstr "Erreur XML dans gosa.conf: %s à la ligne %d"
8866 #: include/class_config.inc:195 html/index.php:140
8867 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
8868 msgstr ""
8869 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Veuillez contacter "
8870 "l'administrateur du système."
8872 #: include/class_config.inc:433
8873 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
8874 msgstr "SID et/ou RIDBASE absents du fichier de configuration!"
8876 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
8877 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
8878 msgstr ""
8879 "Impossible d'utiliser ssha pour l'encryption (Fonction sha1 / mhash / crypt "
8880 "manquante)"
8882 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
8883 msgid ""
8884 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
8885 "support, password has not been changed."
8886 msgstr ""
8887 "Attention : Impossible de modifier les mots de passe kerberos. Votre version "
8888 "de PHP n'a pas le support de kerberos. Votre mot de passe reste inchangé."
8890 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
8891 msgid "Kerberos database communication failed!"
8892 msgstr "La connexion avec Kerberos a échoué!"
8894 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
8895 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
8896 msgstr "La modification du mot de passe dans la base Kerberos a échoué!"
8898 #: include/class_certificate.inc:35
8899 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
8900 msgstr ""
8901 "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié, vérifiez que celui ci est existant "
8902 "et accessible"
8904 #: include/class_certificate.inc:53
8905 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
8906 msgstr "Impossible de lire le certificat spécifié / ou chaîne vide spécifiée"
8908 #: include/class_certificate.inc:80
8909 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
8910 msgstr ""
8911 "Impossible de charger le certificat, probablement un format non supporté "
8912 "(utilisez un format PEM/DER) "
8914 #: include/class_certificate.inc:95
8915 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
8916 msgstr "Le format doit être PEM, afin de pouvoir afficher les informations"
8918 #: include/class_certificate.inc:192
8919 msgid "Can't create/open File"
8920 msgstr "Impossible de créer/ouvrir le fichier"
8922 #: include/class_certificate.inc:199
8923 msgid "No valid certificate loaded"
8924 msgstr "Pas de certificat valide chargé"
8926 #: include/functions_setup.inc:98
8927 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
8928 msgstr ""
8929 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Vérification des schémas "
8930 "impossibles!"
8932 #: include/functions_setup.inc:107 include/functions_setup.inc:116
8933 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
8934 msgstr ""
8935 "Impossible de récupérer les informations sur les schémas. Vérification des "
8936 "schémas impossibles!"
8938 #: include/functions_setup.inc:136
8939 #, php-format
8940 msgid ""
8941 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
8942 "setup"
8943 msgstr ""
8944 "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' est absent de la "
8945 "configuration de LDAP"
8947 #: include/functions_setup.inc:140
8948 #, php-format
8949 msgid ""
8950 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
8951 msgstr ""
8952 "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' nécessite la "
8953 "version %s"
8955 #: include/functions_setup.inc:145
8956 #, php-format
8957 msgid "Support for '%s' enabled"
8958 msgstr "Le support de '%s' est activé"
8960 #: include/functions_setup.inc:155
8961 #, php-format
8962 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
8963 msgstr "l'objectCLass requis '%s' est absent de la configuration de LDAP"
8965 #: include/functions_setup.inc:159
8966 #, php-format
8967 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
8968 msgstr "L'objectClass obligatoire '%s' n'est pas à la version %s"
8970 #: include/functions_setup.inc:170
8971 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
8972 msgstr "Le support de SAMBA 3 est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
8974 #: include/functions_setup.inc:175
8975 msgid "SAMBA 3 support enabled"
8976 msgstr "Le support de SAMBA3 est activé"
8978 #: include/functions_setup.inc:180
8979 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
8980 msgstr "Le support de SAMBA 2 est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
8982 #: include/functions_setup.inc:185
8983 msgid "SAMBA 2 support enabled"
8984 msgstr "Le support de SAMBA2 est activé"
8986 #: include/functions_setup.inc:191
8987 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
8988 msgstr "Le support de pureftpd est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
8990 #: include/functions_setup.inc:196
8991 msgid "Support for pureftp enabled"
8992 msgstr "Le support de pureftpd est activé"
8994 #: include/functions_setup.inc:201
8995 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
8996 msgstr "Le support de WebDAV est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
8998 #: include/functions_setup.inc:206
8999 msgid "Support for WebDAV enabled"
9000 msgstr "Le support de WEBDAV est activé"
9002 #: include/functions_setup.inc:211
9003 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
9004 msgstr ""
9005 "Le support de phpgroupware est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
9007 #: include/functions_setup.inc:216
9008 msgid "Support for phpgroupware enabled"
9009 msgstr "Le support de phpgroupware est activé"
9011 #: include/functions_setup.inc:221
9012 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
9013 msgstr "Le support de gofon est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
9015 #: include/functions_setup.inc:226
9016 msgid "Support for gofon enabled"
9017 msgstr "Le support de gofon est activé"
9019 #: include/functions_setup.inc:236
9020 msgid ""
9021 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
9022 "method to cyrus"
9023 msgstr ""
9024 "Le support de Kolab est désactivé, aucun schéma ne semble installé, la "
9025 "méthode de connexion au serveur de messagerie sera cyrus"
9027 #: include/functions_setup.inc:243
9028 msgid "Support for Kolab enabled"
9029 msgstr "Le support de Kolab est activé"
9031 #: include/functions_setup.inc:261
9032 msgid "OK"
9033 msgstr "OK"
9035 #: include/functions_setup.inc:264
9036 msgid "Ignored"
9037 msgstr "Ignoré"
9039 #: include/functions_setup.inc:266
9040 msgid "Failed"
9041 msgstr "Echec"
9043 #: include/functions_setup.inc:283
9044 msgid "PHP setup inspection"
9045 msgstr "Vérification de l'installation de PHP"
9047 #: include/functions_setup.inc:284
9048 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
9049 msgstr "Vérification de la version de PHP (>=4.1.0)"
9051 #: include/functions_setup.inc:285
9052 msgid ""
9053 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
9054 "PHP language."
9055 msgstr ""
9056 "PHP doit être en version supérieur à 4.1.0 ou supérieur à cause de certaines "
9057 "fonctions et bogues connus dans le langage PHP."
9059 #: include/functions_setup.inc:288
9060 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
9061 msgstr "Vérification de l'option register_globals, elle doit être à 'off'"
9063 #: include/functions_setup.inc:289
9064 msgid ""
9065 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
9066 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
9067 "risk. GOsa will run in both modes."
9068 msgstr ""
9069 "register_globals est un mécanisme PHP pour enregistrer toutes les variables "
9070 "globales afin que les scripts puissent y accéder sans changer la porté des "
9071 "variables. Cela peut constituer un risque de sécurité. GOsa s'exécutera dans "
9072 "les deux modes."
9074 #: include/functions_setup.inc:292
9075 msgid "Checking for ldap module"
9076 msgstr "Vérification des modules LDAP"
9078 #: include/functions_setup.inc:293
9079 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
9080 msgstr ""
9081 "Ce module est le module de base utilisé par GOsa et est donc indispensable."
9083 #: include/functions_setup.inc:296
9084 msgid "Checking for XML functions"
9085 msgstr "Vérification du support XML"
9087 #: include/functions_setup.inc:297
9088 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
9089 msgstr ""
9090 "Les fonctionnalités XML sont nécessaires pour lire le fichier de "
9091 "configuration."
9093 #: include/functions_setup.inc:300
9094 msgid "Checking for gettext support"
9095 msgstr "Vérification du support gettext"
9097 #: include/functions_setup.inc:301
9098 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
9099 msgstr "Gettext est requis afin que GOsa soit localisé."
9101 #: include/functions_setup.inc:304
9102 msgid "Checking for iconv support"
9103 msgstr "Vérification du support iconv"
9105 #: include/functions_setup.inc:305
9106 #, fuzzy
9107 msgid ""
9108 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
9109 "therefore required."
9110 msgstr ""
9111 "Ce module est utilisé par GOsa pour convertir les options samba munged dial, "
9112 "il est indispensable."
9114 #: include/functions_setup.inc:308
9115 msgid "Checking for mhash module"
9116 msgstr "Vérification du module mhash"
9118 #: include/functions_setup.inc:309
9119 msgid ""
9120 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
9121 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
9122 msgstr ""
9123 "Pour utiliser le codage SSHA, ce module est requis. Si vous utilisez "
9124 "seulement les mécanismes crypt ou md5, vous pouvez ignorer ce message. GOsa "
9125 "marchera sans celui ci."
9127 #: include/functions_setup.inc:312
9128 msgid "Checking for imap module"
9129 msgstr "Vérification du module imap"
9131 #: include/functions_setup.inc:313
9132 msgid ""
9133 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
9134 "status informations, creates and deletes mail users."
9135 msgstr ""
9136 "Le module IMAP est nécessaire pour communiquer avec un serveur IMAP. Il "
9137 "permet de récupérer des informations de statuts, créer et supprimer les "
9138 "comptes de messagerie des utilisateurs."
9140 #: include/functions_setup.inc:316
9141 msgid "Checking for getacl in imap"
9142 msgstr "Vérification de la fonction getacl dans imap"
9144 #: include/functions_setup.inc:317
9145 msgid ""
9146 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
9147 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
9148 "for this feature."
9149 msgstr ""
9150 "Le support de la fonction getacl est requis afin de gérer les permissions "
9151 "des répertoires partagés. Le module IMAP standard ne peut gérer les acls. "
9152 "Vous devez installer une version récente de PHP afin d'utiliser cette "
9153 "fonctionnalité."
9155 #: include/functions_setup.inc:320
9156 msgid "Checking for mysql module"
9157 msgstr "Vérification du module pour mysql"
9159 #: include/functions_setup.inc:321
9160 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
9161 msgstr ""
9162 "Le support de MySQL est nécessaire pour lire  les rapports GOfax en "
9163 "provenance d'une base de données."
9165 #: include/functions_setup.inc:324
9166 msgid "Checking for cups module"
9167 msgstr "Vérification du module cups"
9169 #: include/functions_setup.inc:325
9170 msgid ""
9171 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
9172 "files, you've to install the CUPS module."
9173 msgstr ""
9174 "Afin d'obtenir la liste des imprimantes disponibles avec le protocole IPP à "
9175 "la place des fichiers printcap, vous devez installer le module CUPS."
9177 #: include/functions_setup.inc:328
9178 msgid "Checking for kadm5 module"
9179 msgstr "Vérification du module kadm5"
9181 #: include/functions_setup.inc:329
9182 msgid ""
9183 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
9184 "via PEAR network."
9185 msgstr ""
9186 "Gérer les utilisateurs dans kerberos nécessite le module kadm5 "
9187 "téléchargeable sur les réseaux PEAR."
9189 #: include/functions_setup.inc:332
9190 msgid "Checking for snmp Module"
9191 msgstr "Vérification du module snmp"
9193 #: include/functions_setup.inc:333
9194 msgid ""
9195 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
9196 msgstr "Le protocole SNMP est nécessaire pour pouvoir surveiller les clients."
9198 #: include/functions_setup.inc:369
9199 #, fuzzy
9200 msgid "PHP detailed function inspection"
9201 msgstr "Vérification de l'installation de PHP"
9203 #: include/functions_setup.inc:373
9204 #, fuzzy, php-format
9205 msgid "Checking for function <b>%s</b>"
9206 msgstr "Vérification du support XML"
9208 #: include/functions_setup.inc:374
9209 #, php-format
9210 msgid ""
9211 "The function <b>%s</b> is used by GOsa. There is no information if it's "
9212 "optional or required yet."
9213 msgstr ""
9215 #: include/functions_setup.inc:385
9216 msgid "Checking for some additional programms"
9217 msgstr "Vérification de programmes additionnels"
9219 #: include/functions_setup.inc:394
9220 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
9221 msgstr "Vérification de ImageMagick (>=5.4.0)"
9223 #: include/functions_setup.inc:395
9224 msgid ""
9225 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
9226 "size and the unified JPEG format."
9227 msgstr ""
9228 "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
9229 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
9231 #: include/functions_setup.inc:398
9232 msgid "Checking imagick module for PHP"
9233 msgstr "Vérification du module imagick pour PHP"
9235 #: include/functions_setup.inc:399
9236 msgid ""
9237 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
9238 "and the unified JPEG format from PHP script."
9239 msgstr ""
9240 "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
9241 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
9243 #: include/functions_setup.inc:406
9244 msgid "Checking for fping utility"
9245 msgstr "Vérification de l'utilitaire fping"
9247 #: include/functions_setup.inc:407
9248 msgid ""
9249 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
9250 "environment running."
9251 msgstr ""
9252 "L'utilitaire fping est utilisé dans le cas d'un environnement composé de "
9253 "clients légers fonctionnant en terminaux."
9255 #: include/functions_setup.inc:422
9256 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
9257 msgstr ""
9258 "Vérification de la possibilité de générer des mots de passe au format LM/NT"
9260 #: include/functions_setup.inc:423
9261 msgid ""
9262 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
9263 "generate password hashes."
9264 msgstr ""
9265 "Afin d'utiliser Samba 2/3, vous devez installer des paquets additionnels "
9266 "prenant en charge le cryptage des mots de passe."
9268 #: include/functions_setup.inc:436
9269 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
9270 msgstr "Vérification de PHP.ini -> session.auto_register"
9272 #: include/functions_setup.inc:437
9273 msgid ""
9274 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
9275 "in your php.ini must be set to 'Off'."
9276 msgstr ""
9277 "Pour pouvoir utiliser GOSa sans problèmes, la variable session.auto_register "
9278 "doit être a 'Off' dans votre php.ini."
9280 #: include/functions_setup.inc:440
9281 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
9282 msgstr "Vérification de PHP.ini -> implicit_flush"
9284 #: include/functions_setup.inc:441
9285 msgid ""
9286 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
9287 "increase performance."
9288 msgstr ""
9289 "Cette option défini la gestion des sorties, mettez cette option a off pour "
9290 "améliorer la performance."
9292 #: include/functions_setup.inc:448
9293 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
9294 msgstr "Vérification de votre PHP.ini pour la variable max_execution_time"
9296 #: include/functions_setup.inc:449
9297 msgid ""
9298 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
9299 "consume more time."
9300 msgstr ""
9301 "Le temps d'exécution doit être au moins de 30 secondes minimum, parce que "
9302 "certaines actions vont prendre plus de temps."
9304 #: include/functions_setup.inc:456
9305 msgid "php.ini check -> memory_limit"
9306 msgstr "Vérification de PHP.ini -> memory_limit"
9308 #: include/functions_setup.inc:457
9309 msgid ""
9310 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
9311 "Increase it for larger setups."
9312 msgstr ""
9313 "GOsa a besoin au minimum de 16MB de mémoire, moins causera des erreurs "
9314 "imprévisibles, voire sans message d'erreurs! Augmentez la mémoire pour les "
9315 "installations plus complexes."
9317 #: include/functions_setup.inc:461
9318 msgid "php.ini check -> expose_php"
9319 msgstr "Vérification de PHP.ini - > expose.php"
9321 #: include/functions_setup.inc:462
9322 msgid ""
9323 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
9324 "any Information about the server you are running in this case."
9325 msgstr ""
9326 "PHP n'enverra pas d'information a propos du serveur qui fait tourner "
9327 "l'application, ceci peut être considérer comme une mesure de sécurité."
9329 #: include/functions_setup.inc:466
9330 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
9331 msgstr "Vérification de PHP ini > magic_quotes_gpc"
9333 #: include/functions_setup.inc:467
9334 msgid ""
9335 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
9336 "escape all quotes in strings in this case."
9337 msgstr ""
9338 "Améliorez la sécurité de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à 'on'. "
9339 "PHP préfixera tout les guillemets dans les chaînes avec la séquence escape."
9341 #: include/functions_setup.inc:710
9342 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
9343 msgstr "Vous devez spécifier un serveur LDAP afin de pouvoir continuer!"
9345 #: include/functions_setup.inc:719 include/functions_setup.inc:802
9346 msgid ""
9347 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
9348 "reachable for GOsa."
9349 msgstr ""
9350 "Impossible de se connecter au serveur LDAP! Vérifiez que GOsa puisse le "
9351 "contacter."
9353 #: include/functions_setup.inc:733 include/functions_setup.inc:807
9354 #: include/functions_setup.inc:812
9355 msgid ""
9356 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
9357 "reachable for GOsa."
9358 msgstr ""
9359 "Impossible de s'identifier sur l'annuaire LDAP! Veuillez vérifiez que GOsa "
9360 "puisse le contacter."
9362 #: include/functions_setup.inc:822
9363 msgid ""
9364 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
9365 "please check all informations twice"
9366 msgstr ""
9367 "Connection au serveur réussie, mais le serveur semble complètement vide, "
9368 "veuillez vérifier toutes informations un seconde fois"
9370 #: include/functions_setup.inc:878
9371 #, php-format
9372 msgid ""
9373 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
9374 "complete!"
9375 msgstr ""
9376 "L'attribut obligatoire '%s' n'existe pas pour ce formulaire. Veuillez le "
9377 "compléter!"
9379 #: include/functions_setup.inc:909
9380 msgid ""
9381 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
9382 "verify that it is readable for GOsa"
9383 msgstr ""
9384 "Impossible de les les informations de schéma, GOsa à besoin de connaître la "
9385 "configuration des vos schémas. Veuillez vérifier qu'elles sont lisibles par "
9386 "GOsa"
9388 #: include/functions_setup.inc:918
9389 #, php-format
9390 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
9391 msgstr "Impossible de se connecter au serveur LDAP. Le serveur indique '%s'."
9393 #: include/functions_setup.inc:1028 include/functions_setup.inc:1051
9394 #: include/functions_setup.inc:1060 html/index.php:176
9395 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
9396 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
9397 msgid ""
9398 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
9399 "administrate anything!"
9400 msgstr ""
9401 "Le compte administrateur de GOsa n'existe pas, vous ne pourrez rien "
9402 "administrer!"
9404 #: include/functions_helpviewer.inc:260
9405 #, php-format
9406 msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
9407 msgstr "%s résultats de votre recherche avec le mot %s interprété comme %s"
9409 #: include/functions_helpviewer.inc:335
9410 #, php-format
9411 msgid "%s%% hit rate in file %s"
9412 msgstr "%s%% trouvés dans le fichier %s"
9414 #: html/getvcard.php:36
9415 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
9416 msgstr ""
9417 "Erreur: getvcard.php nécessite un paramètre pour exporter au format vcard!"
9419 #: html/getfax.php:53
9420 msgid "Could not connect to database server!"
9421 msgstr "Impossible de se connecter au serveur de base de données!"
9423 #: html/getfax.php:55
9424 msgid "Could not select database!"
9425 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données!"
9427 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
9428 msgid "Database query failed!"
9429 msgstr "Echec des requêtes sur la base de données!"
9431 #: html/setup.php:86
9432 #, fuzzy, php-format
9433 msgid ""
9434 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
9435 "please check existence and rights of this directory!"
9436 msgstr ""
9437 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation smarty n'est pas "
9438 "accessible, vérifiez son existence et les droits de ce répertoire!"
9440 #: html/main.php:112
9441 msgid ""
9442 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
9443 "administrator."
9444 msgstr ""
9445 "Register globals est activé. GOsa ne permettra pas aux utilisateurs de se "
9446 "connecter tant que ceci n'est pas corrigé par un administrateur."
9448 #: html/main.php:155
9449 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
9450 msgstr ""
9451 "Attention: la mémoire disponible est insuffisante - Veuillez augmenter le "
9452 "paramètre memory_limit!"
9454 #: html/main.php:284
9455 #, php-format
9456 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
9457 msgstr "Impossible de trouver une définition pour l'extension '%s'!"
9459 #: html/main.php:313
9460 msgid ""
9461 "Generating this page caused the W3C conformance checker to raise some errors!"
9462 msgstr ""
9463 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après le vérificateur "
9464 "du W3C!"
9466 #: html/helpviewer.php:54
9467 msgid "Help is not available if you are not logged in."
9468 msgstr "L'aide n'est pas accessible si vous n'êtes pas connectés."
9470 #: html/helpviewer.php:85
9471 msgid "previous"
9472 msgstr "précédent"
9474 #: html/helpviewer.php:89
9475 msgid "next"
9476 msgstr "suivant"
9478 #: html/helpviewer.php:141
9479 #, php-format
9480 msgid ""
9481 "Can't read any helpfiles from ' %s ', possibly there is no help available."
9482 msgstr ""
9483 "Impossible de lire les fichiers d'aides depuis '%s', probablement qu'il n'y "
9484 "a pas d'aide disponible."
9486 #: html/index.php:53
9487 #, php-format
9488 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
9489 msgstr "Le fichier de configuration %s/gosa.conf ne peut être lu. Abandon."
9491 #: html/index.php:75
9492 #, php-format
9493 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
9494 msgstr ""
9495 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation n'est pas "
9496 "accessible!"
9498 #: html/index.php:148
9499 msgid ""
9500 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
9501 "make sure, that this is possible."
9502 msgstr ""
9503 "GOsa ne peut pas obtenir d'informations sur les schémas installés. Veuillez "
9504 "vous assurez que c'est possible."
9506 #: html/index.php:156
9507 msgid ""
9508 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
9509 msgstr ""
9510 "Votre installation LDAP contient de vieux schémas. Veuillez réexecuter "
9511 "l'installation."
9513 #: html/index.php:184
9514 msgid "Please specify a valid username!"
9515 msgstr "Le nom d'utilisateur est incorrect!"
9517 #: html/index.php:186
9518 msgid "Please specify your password!"
9519 msgstr "Veuillez introduire votre mot de passe!"
9521 #: html/index.php:193
9522 msgid "Please check the username/password combination."
9523 msgstr "Veuillez vérifier le nom d'utilisateur et le mot de passe."
9525 #: html/index.php:231
9526 msgid "Session will not be encrypted."
9527 msgstr "La session ne sera pas cryptée."
9529 #: html/index.php:231
9530 msgid "Enter SSL session"
9531 msgstr "Démarrer une session SSL"
9533 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
9534 msgid ""
9535 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
9536 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
9537 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
9538 "filters to get the entries you are looking for."
9539 msgstr ""
9540 "L'option size limit rend les opérations LDAP plus rapides et permet au "
9541 "serveur LDAP d'avoir un niveau de charge plus léger. La façon la plus facile "
9542 "de gérer des grandes bases de données sans de longs temps d'attentes, serait "
9543 "de limiter la recherche à des valeurs plus petites et d'utiliser les filtres "
9544 "pour obtenir les valeurs que vous recherchez."
9546 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
9547 msgid "Please choose the way to react for this session"
9548 msgstr "Veuillez choisir la façon de réagir pour cette session"
9550 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
9551 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
9552 msgstr ""
9553 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées retournées par le serveur "
9554 "LDAP"
9556 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
9557 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
9558 msgid ""
9559 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
9560 "and let me use filters instead"
9561 msgstr ""
9562 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées qui sont récupérées grâce "
9563 "au paramètre sizelimit défini et laissez moi utiliser les filtres pour "
9564 "restreindre les données a visualiser"
9566 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
9567 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
9568 msgstr ""
9569 "Veuillez utiliser votre <i>nom d'utilisateur</i> et votre <i>mot de passe</"
9570 "i> afin de vous connecter"
9572 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
9573 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
9574 msgid "Directory"
9575 msgstr "Répertoire"
9577 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:55
9578 msgid "Sign in"
9579 msgstr "Connexion"
9581 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:56
9582 msgid "Click here to log in"
9583 msgstr "Cliquez ici pour vous connecter"
9585 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
9586 msgid "Session conflict detected"
9587 msgstr "Conflit détecté entre différentes sessions"
9589 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
9590 msgid ""
9591 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
9592 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
9593 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
9594 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
9595 msgstr ""
9596 "Une autre instance de votre session a été détectée. Les opérations multiples "
9597 "sont techniquement impossible et dépendent du navigateur utilisé. L'usage de "
9598 "navigateurs différents en même temps est possible (ex: IE et Mozilla) est "
9599 "possible. Cliquer sur le bouton  <b>Déconnexion</b> fermera cette session."
9601 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
9602 msgid ""
9603 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
9604 "so please close multiple windows and log in again."
9605 msgstr ""
9606 "Ignorer ce message entraînera la modification/destruction des données en "
9607 "cours d'édition, il est conseillé de fermer toutes les fenêtres ouvertes et "
9608 "de se reconnecter."
9610 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
9611 msgid "Logout"
9612 msgstr "Déconnexion"
9614 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
9615 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
9616 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
9617 msgstr "Bienvenue dans le menu de configuration de GOsa!"
9619 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
9620 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
9621 msgid ""
9622 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
9623 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
9624 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
9625 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
9626 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
9627 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
9628 msgstr ""
9629 "Vous lancez GOsa pour la première fois - aucune configuration n'a été "
9630 "trouvée. L'utilitaire de configuration va essayer de vous aider à obtenir "
9631 "une configuration utilisable en trois étapes : vérification de la présence "
9632 "des modules PHP requis, ensuite des programmes requis et optionnels et "
9633 "finalement des informations permettant à GOsa de se connecter à l'annuaire "
9634 "LDAP."
9636 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
9637 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
9638 msgid "Main"
9639 msgstr "Accueil"
9641 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
9642 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
9643 msgid "Help"
9644 msgstr "Aide"
9646 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
9647 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
9648 msgid "Sign out"
9649 msgstr "Déconnexion"
9651 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
9652 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
9653 msgid "Signed in:"
9654 msgstr "Connexion:"
9656 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
9657 msgid "Locking conflict detected"
9658 msgstr "Conflit de verrou détecté"
9660 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
9661 msgid ""
9662 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
9663 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
9664 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
9665 msgstr ""
9666 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
9667 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
9668 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
9669 "le bouton <i>Remove</i>."
9671 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
9672 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
9673 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
9674 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
9675 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
9676 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
9677 msgid "Setup continued..."
9678 msgstr "Configuration en cours..."
9680 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
9681 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
9682 msgid ""
9683 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
9684 "correct minimum version."
9685 msgstr ""
9686 "La seconde étape vérifie la présence de programmes complémentaires ainsi que "
9687 "leur numéro de version minimale."
9689 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
9690 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
9691 msgid ""
9692 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
9693 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
9694 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
9695 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
9696 "is organized will be asked later on."
9697 msgstr ""
9698 "Nous allons maintenant inclure votre serveur LDAP et créer un fichier de "
9699 "configuration initial. Après avoir entré l'URI du serveur ci-dessous, une "
9700 "vérification rapide de la présence des schémas nécessaires est réalisée. La "
9701 "version de Samba est automatiquement détectée. Les détails sur votre espace "
9702 "de nommage seront demandés ultérieurement."
9704 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
9705 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
9706 msgid ""
9707 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
9708 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
9709 msgstr ""
9710 "Veuillez entrer l'URI pour permettre au programme d'installation de se "
9711 "connecter a votre serveur LDAP <i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
9713 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
9714 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
9715 msgid ""
9716 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
9717 "affect various properties in your main configuration."
9718 msgstr ""
9719 "Les champs suivants permettent de définir la configuration et le "
9720 "fonctionnement de base de GOsa, ils définissent aussi les différentes "
9721 "propriétés de votre configuration."
9723 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
9724 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
9725 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
9726 msgstr "Entrez une description de l'emplacement que vous configurez"
9728 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
9729 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
9730 msgid "Location name"
9731 msgstr "Nom de l'emplacement"
9733 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
9734 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
9735 msgid ""
9736 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
9737 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
9738 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
9739 msgstr ""
9740 "GOsa agit toujours comme un administrateur et gère les droits (ACLs) en "
9741 "interne. C'est un procédé utilisé en attendant que les ACI de OpenLDAP "
9742 "soient finalisées. Pour ces raisons il est nécessaire d'indiquer le DN de "
9743 "l'administrateur et son mot de passe."
9745 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
9746 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
9747 msgid "Admin DN"
9748 msgstr "DN de l'administrateur"
9750 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
9751 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
9752 msgid "Admin password"
9753 msgstr "Mot de passe administrateur"
9755 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
9756 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
9757 msgid ""
9758 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
9759 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
9760 "values below if the fit your needs."
9761 msgstr ""
9762 "Des paramètres basiques du serveur LDAP sont modifiables et affectent "
9763 "l'endroit où GOsa va enregistrer les utilisateurs et les groupes, incluant "
9764 "la façon dont vont être créés les comptes. Vérifiez les valeurs suivantes "
9765 "afin quelles correspondent à vos besoins."
9767 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
9768 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
9769 msgid "Base "
9770 msgstr "Base"
9772 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
9773 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
9774 msgid "People storage ou"
9775 msgstr "Attribut pour le OU des utilisateurs"
9777 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
9778 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
9779 msgid "People dn attribute"
9780 msgstr "Attribut pour le DN des utilisateurs"
9782 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
9783 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
9784 msgid "Group storage ou"
9785 msgstr "Attribut pour le OU des groupes"
9787 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
9788 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
9789 msgid "ID base for users/groups"
9790 msgstr "ID de départ pour les utilisateurs/groupes"
9792 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
9793 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
9794 msgid ""
9795 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
9796 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
9797 "used here, too."
9798 msgstr ""
9799 "GOsa supporte différents types de cryptage pour vos mots de passe. "
9800 "Normalement ceci est ajustable avec des modèles utilisateurs, mais vous "
9801 "pouvez spécifier ici une méthode qui sera utilisée par défaut."
9803 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
9804 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
9805 msgid "Encryption algorithm"
9806 msgstr "Algorithme de cryptage"
9808 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
9809 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
9810 msgid ""
9811 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
9812 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
9813 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
9814 msgstr ""
9815 "GOsa à un support modulaire des méthodes de messagerie. Ces méthodes "
9816 "fournissent des interfaces vers les boîtes à messages des utilisateurs ainsi "
9817 "que la gestion de leurs quotas. Vous pouvez choisir l'extension dummy pour "
9818 "que GOsa ne touche a rien."
9820 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
9821 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
9822 msgid "Mail method"
9823 msgstr "Méthode de messagerie"
9825 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
9826 msgid ""
9827 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
9828 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
9829 "(But it  could be a security risk)  "
9830 msgstr ""
9831 "Gosa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des "
9832 "versions Beta. Dans certains cas il peut être utile d'activer les rapports "
9833 "d'erreurs. (Cela peut représenter un risque de sécurité)   "
9835 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
9836 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
9837 msgid "Display PHP errors"
9838 msgstr "Afficher les erreurs PHP"
9840 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
9841 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
9842 msgid "true"
9843 msgstr "vrai"
9845 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
9846 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
9847 msgid "false"
9848 msgstr "faux"
9850 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
9851 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
9852 msgid "Check"
9853 msgstr "Vérification"
9855 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
9856 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
9857 msgid "Setup finished"
9858 msgstr "Configuration terminée"
9860 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
9861 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
9862 msgid ""
9863 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
9864 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
9865 msgstr ""
9866 "L'installation est terminée. Vous pouvez vérifier les résultats du test des "
9867 "schémas ici et télécharger le fichier de configuration gosa.conf ci dessous."
9869 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
9870 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
9871 msgid "Schema Configuration"
9872 msgstr "Configuration des schémas"
9874 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
9875 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
9876 msgid "Configuration File"
9877 msgstr "Fichier de configuration"
9879 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
9880 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
9881 msgid ""
9882 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
9883 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
9884 "gosa. Change it as needed."
9885 msgstr ""
9886 "L'installation de GOsa à réuni toutes les données nécessaires pour créer le "
9887 "fichier de configuration de base . Sauvez le lien ci-dessous comme votre "
9888 "fichier gosa.conf et mettez le dans /etc/gosa. Changer le si nécessaire."
9890 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
9891 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
9892 msgid "Download configuration"
9893 msgstr "Télécharger la configuration"
9895 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
9896 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
9897 msgid ""
9898 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
9899 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
9900 "execute these commands to achieve this requirement:"
9901 msgstr ""
9902 "Après avoir placé le fichier dans le répertoire /etc/gosa, assurez vous que "
9903 "seul le serveur web puisse lire gosa.conf. Vous pouvez exécuter les "
9904 "commandes suivantes pour réaliser cette opération:"
9906 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
9907 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
9908 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
9909 msgstr "Vous avez déjà un compte Administrateur et un groupe."
9911 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
9912 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
9913 msgid ""
9914 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
9915 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
9916 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
9917 "create the missing entries."
9918 msgstr ""
9919 "Pour fournir un accès administratif complet a GOsa, vous avez besoin d'un "
9920 "groupe spécial qui contient l'utilisateur administrateur. Le programme "
9921 "d'installation peut vous aider à réaliser cela. Entrer le nom désirer et le "
9922 "mot de passe ci dessous pour créer les entrées manquantes."
9924 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
9925 msgid ""
9926 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
9927 "installation. It will give you information about the exact function that "
9928 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
9929 "is useful if you know what you're doing."
9930 msgstr ""
9932 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
9933 msgid "Toggle Show/Hide"
9934 msgstr ""
9936 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
9937 msgid ""
9938 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
9939 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
9940 "(But it could be a security risk)  "
9941 msgstr ""
9942 "GOsa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des Beta "
9943 "versions. Dans certains cas il peut être intéressant d'activer l'affichage "
9944 "des erreurs. (Cela peut représenter un risque de sécurité)  "
9946 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
9947 msgid "GOsa help viewer"
9948 msgstr "Aide en ligne de GOsa"
9950 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
9951 msgid "Index"
9952 msgstr "Index"
9954 #~ msgid "Profil server"
9955 #~ msgstr "Serveur de profiles"
9957 #~ msgid "Can't open '%s'. Error was: permission denied."
9958 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir '%s'. L'erreur est: permission interdite."
9960 #~ msgid "Please enter a valid description."
9961 #~ msgstr "Veuillez entrer une description valide."
9963 #~ msgid "Please specify a script."
9964 #~ msgstr "Veuillez indiquer un script."
9966 #~ msgid "Please enter a description."
9967 #~ msgstr "Veuillez entrer une description."
9969 #~ msgid "Invalid character in description. Please enter a valid description."
9970 #~ msgstr ""
9971 #~ "Caractères invalides dans la description. Veuillez indiquer une "
9972 #~ "description valide."
9974 #~ msgid "Please specify a description for this profile."
9975 #~ msgstr "Veuillez entrer une description pour ce profil."
9977 #~ msgid "Please enter a description for your disk."
9978 #~ msgstr "Veuillez entrer une description pour votre disque."
9980 #~ msgid "Complete"
9981 #~ msgstr "Complet"