Code

update french for 2.4 release ;-) yes !
[gosa.git] / locale / fr / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to 
2 # translation of messages.po to
3 # translation of messages.po to
4 # translation of messages.po to
5 # translation of messages.po to
6 # translation of messages.po to
7 # translation of messages.po to
8 # translation of messages.po to
9 # translation of messages.po to
10 # translation of messages.po to
11 # translation of messages.po to
12 # translation of messages.po to
13 # translation of messages.po to
14 # translation of messages.po to
15 # translation of messages.po to
16 # translation of messages.po to
17 # translation of messages.po to
18 # translation of messages.po to
19 # translation of messages.po to
20 # translation of messages.po to
21 # translation of messages.po to
22 # translation of messages.po to
23 # translation of messages.po to
24 # translation of messages.po to
25 # translation of messages.po to
26 # translation of messages.po to
27 # translation of messages.po to
28 # translation of messages.po to
29 # translation of messages.po to
30 # translation of messages.po to French
31 # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2005.
32 msgid ""
33 msgstr ""
34 "Project-Id-Version: messages\n"
35 "PO-Revision-Date: 2005-12-05 09:08+0100\n"
36 "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
37 "Language-Team:  <fr@li.org>\n"
38 "MIME-Version: 1.0\n"
39 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
40 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
41 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
43 #: contrib/gosa.conf:4
44 msgid "My account"
45 msgstr "Mon Compte"
47 #: contrib/gosa.conf:28
48 msgid "Administration"
49 msgstr "Administration"
51 #: contrib/gosa.conf:51
52 msgid "Addons"
53 msgstr "Extensions"
55 #: contrib/gosa.conf:70 contrib/gosa.conf:83 contrib/gosa.conf:92
56 #: contrib/gosa.conf:98 contrib/gosa.conf:103 contrib/gosa.conf:109
57 #: contrib/gosa.conf:118 contrib/gosa.conf:127 contrib/gosa.conf:136
58 #: contrib/gosa.conf:141 contrib/gosa.conf:146 contrib/gosa.conf:151
59 #: contrib/gosa.conf:156 contrib/gosa.conf:161
60 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
61 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
62 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
63 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
64 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
65 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
66 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
67 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5
68 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4
69 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4
70 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
71 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
72 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
73 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
74 msgid "Generic"
75 msgstr "Informations"
77 #: contrib/gosa.conf:71
78 msgid "Unix"
79 msgstr "Unix"
81 #: contrib/gosa.conf:72 contrib/gosa.conf:84
82 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
83 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:377
84 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:730
85 msgid "Environment"
86 msgstr "Environnement"
88 #: contrib/gosa.conf:73 contrib/gosa.conf:86
89 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
90 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:373
91 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:732
92 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:73
93 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:161
94 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:382
95 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
96 msgid "Mail"
97 msgstr "Messagerie"
99 #: contrib/gosa.conf:74 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
100 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:374
101 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:738
102 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
103 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
104 msgid "Samba"
105 msgstr "Samba"
107 #: contrib/gosa.conf:75 plugins/personal/connectivity/main.inc:136
108 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
109 msgid "Connectivity"
110 msgstr "Connectivité"
112 #: contrib/gosa.conf:76 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
113 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:248
114 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:379
115 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
116 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
117 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:736
118 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62
119 msgid "Fax"
120 msgstr "Fax"
122 #: contrib/gosa.conf:77 plugins/personal/generic/generic.tpl:231
123 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:369
124 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
125 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
126 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
127 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
128 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
129 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:376
130 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:734
131 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
132 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:708
133 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
134 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
135 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:486
136 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
137 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
138 msgid "Phone"
139 msgstr "Téléphone"
141 #: contrib/gosa.conf:78 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
142 msgid "Nagios"
143 msgstr "Nagios"
145 #: contrib/gosa.conf:79 contrib/gosa.conf:88 contrib/gosa.conf:94
146 #: contrib/gosa.conf:99 contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:114
147 #: contrib/gosa.conf:123 contrib/gosa.conf:132 contrib/gosa.conf:137
148 #: contrib/gosa.conf:142 contrib/gosa.conf:147 contrib/gosa.conf:152
149 #: contrib/gosa.conf:157 contrib/gosa.conf:162
150 msgid "References"
151 msgstr "Références"
153 #: contrib/gosa.conf:85
154 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
155 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
156 msgid "Applications"
157 msgstr "Applications"
159 #: contrib/gosa.conf:87
160 msgid "ACL"
161 msgstr "ACL"
163 #: contrib/gosa.conf:93 plugins/admin/applications/generic.tpl:66
164 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
165 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
166 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:87
167 msgid "Options"
168 msgstr "Options"
170 #: contrib/gosa.conf:104 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:652
171 msgid "Parameter"
172 msgstr "Paramètres"
174 #: contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:128
175 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:93
176 msgid "Startup"
177 msgstr "Démarrage"
179 #: contrib/gosa.conf:111 contrib/gosa.conf:129
180 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:97
181 msgid "Devices"
182 msgstr "Périphériques"
184 #: contrib/gosa.conf:112 contrib/gosa.conf:130
185 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:168
186 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:714
187 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
188 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:489
189 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
190 msgid "Printer"
191 msgstr "Imprimante"
193 #: contrib/gosa.conf:113 contrib/gosa.conf:122 contrib/gosa.conf:131
194 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:70
195 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:20
196 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
197 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:20
198 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:20
199 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:20
200 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:20 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:20
201 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:22 plugins/admin/fai/headpage.tpl:20
202 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
203 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
204 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
205 msgid "Information"
206 msgstr "Information"
208 #: contrib/gosa.conf:119
209 msgid "Databases"
210 msgstr "Base de données"
212 #: contrib/gosa.conf:120 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
213 msgid "Services"
214 msgstr "Services"
216 #: contrib/gosa.conf:177 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
217 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
218 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
219 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
220 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
221 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
222 msgid "Export"
223 msgstr "Exporter"
225 #: contrib/gosa.conf:178
226 msgid "Excel Export"
227 msgstr "Exporter en Excel"
229 #: contrib/gosa.conf:179 plugins/personal/mail/generic.tpl:113
230 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
231 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
232 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
233 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
234 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:91
235 msgid "Import"
236 msgstr "Importer"
238 #: contrib/gosa.conf:180
239 msgid "CSV Import"
240 msgstr "Importer un fichier CSV"
242 #: contrib/gosa.conf:184
243 msgid "Partitions"
244 msgstr "Partitions"
246 #: contrib/gosa.conf:188 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
247 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:89
248 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
249 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
250 msgid "Script"
251 msgstr "Script"
253 #: contrib/gosa.conf:192 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:553
254 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:554
255 msgid "Hooks"
256 msgstr "Connexions"
258 #: contrib/gosa.conf:196 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:546
259 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:547
260 msgid "Variables"
261 msgstr "Variables"
263 #: contrib/gosa.conf:200 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:567
264 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:568
265 msgid "Templates"
266 msgstr "Modèles"
268 #: contrib/gosa.conf:204 plugins/personal/environment/environment.tpl:7
269 msgid "Profiles"
270 msgstr "Profils"
272 #: contrib/gosa.conf:208
273 msgid "Packages"
274 msgstr "Paquets"
276 #: contrib/gosa.conf:226
277 msgid "{LOCATIONNAME}"
278 msgstr ""
280 #: contrib/gosa.conf:243 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:164
281 msgid "German"
282 msgstr "Allemand"
284 #: contrib/gosa.conf:244
285 msgid "Russian"
286 msgstr "Russe"
288 #: contrib/gosa.conf:245
289 msgid "Spanish"
290 msgstr "Espagnol"
292 #: contrib/gosa.conf:246
293 msgid "French"
294 msgstr "Français"
296 #: contrib/gosa.conf:247
297 msgid "Dutch"
298 msgstr "Hollandais"
300 #: contrib/gosa.conf:248
301 msgid "English"
302 msgstr "Anglais"
304 #: contrib/gosa.conf:249
305 msgid "Italian"
306 msgstr "Italien"
308 #: html/helpviewer.php:116
309 msgid "There is no helpfile specified for this class."
310 msgstr "Il n'y a pas de fichier d'aide spécifiée pour cette classe."
312 #: html/helpviewer.php:226
313 #, php-format
314 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
315 msgstr ""
316 "Le répertoire d'aide '%s' n'est pas accessible, impossible de lire les "
317 "fichiers d'aide."
319 #: html/getxls.php:65
320 msgid "Birthday"
321 msgstr "Anniversaire"
323 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:224
324 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:88
325 msgid "Sex"
326 msgstr "Sexe"
328 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
329 #: html/getxls.php:236
330 msgid "Surname"
331 msgstr "Nom de famille"
333 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
334 #: html/getxls.php:236 plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:515
335 msgid "Given name"
336 msgstr "Prénom"
338 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:224
339 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
340 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
341 msgid "Language"
342 msgstr "Langue"
344 #: html/getxls.php:68 html/getxls.php:70 html/getxls.php:243
345 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
346 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:65
347 msgid "Users"
348 msgstr "Utilisateurs"
350 #: html/getxls.php:74
351 #, php-format
352 msgid "User list of %s on %s"
353 msgstr "Liste des utilisateurs de %s on %s"
355 #: html/getxls.php:80 html/getxls.php:108 html/getxls.php:123
356 #: html/getxls.php:282 html/getxls.php:299
357 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:517
358 msgid "User ID"
359 msgstr "ID de l'utilisateur"
361 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
362 msgid "Members"
363 msgstr "Membres"
365 #: html/getxls.php:97 html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
366 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
367 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42
368 msgid "Groups"
369 msgstr "Groupes"
371 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
372 #, php-format
373 msgid "Groups of %s on %s"
374 msgstr "Groupe d'utilisateurs de %s on %s"
376 #: html/getxls.php:123 html/getxls.php:230
377 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
378 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
379 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41 plugins/admin/groups/generic.tpl:13
380 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
381 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
382 #: plugins/admin/systems/server.tpl:24 plugins/admin/systems/phone.tpl:24
383 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13
384 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
385 #: plugins/admin/systems/component.tpl:24 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
386 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
387 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
388 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
389 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
390 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
391 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
392 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
393 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
394 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
395 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:36 plugins/gofon/conference/generic.tpl:51
396 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
397 msgid "Description"
398 msgstr "Description"
400 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
401 msgid "Computers"
402 msgstr "Ordinateurs"
404 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
405 #: html/getxls.php:356
406 msgid "Common name"
407 msgstr "Nom complet"
409 #: html/getxls.php:146 plugins/admin/systems/server.tpl:6
410 msgid "Server name"
411 msgstr "Nom du serveur"
413 #: html/getxls.php:149 html/getxls.php:151 html/getxls.php:158
414 #: html/getxls.php:179 html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
415 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45
416 msgid "Servers"
417 msgstr "Serveurs"
419 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
420 #, php-format
421 msgid "Servers of %s on %s"
422 msgstr "Serveurs de %s sur %s"
424 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
425 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
426 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
427 msgid "Display name"
428 msgstr "Nom à afficher"
430 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:233
431 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
432 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
433 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:515
434 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
435 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
436 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
437 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9
438 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9
439 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
440 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
441 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
442 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
443 msgid "Name"
444 msgstr "Nom"
446 #: html/getxls.php:174 plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:517
447 msgid "Home phone"
448 msgstr "Téléphone personnel"
450 #: html/getxls.php:174
451 msgid "Home postal address"
452 msgstr "Adresse postale personelle"
454 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
455 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
456 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
457 msgid "Initials"
458 msgstr "Initiales"
460 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:264
461 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
462 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
463 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18
464 msgid "Location"
465 msgstr "Lieu"
467 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
468 msgid "Mail address"
469 msgstr "Adresse de messagerie"
471 #: html/getxls.php:174
472 msgid "Mobile phone"
473 msgstr "GSM"
475 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
476 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
477 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
478 msgid "City"
479 msgstr "Ville"
481 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
482 msgid "Postal address"
483 msgstr "Adresse postale"
485 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
486 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:242
487 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
488 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
489 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
490 msgid "Pager"
491 msgstr "Bip"
493 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
494 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69
495 msgid "Phone number"
496 msgstr "Numéro de téléphone"
498 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:128
499 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:272
500 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
501 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
502 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
503 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
504 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54
505 msgid "Address"
506 msgstr "Adresse"
508 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:346
509 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
510 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
511 msgid "Postal code"
512 msgstr "Code postal"
514 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
515 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:268
516 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46
517 msgid "State"
518 msgstr "Département"
520 #: html/getxls.php:174
521 msgid "Function"
522 msgstr "Fonction"
524 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
525 msgid "Adressbook"
526 msgstr "Carnet d'adresses"
528 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
529 #, php-format
530 msgid "Adressbook of %s on %s"
531 msgstr "Carnet d'adresses de %s sur %s"
533 #: html/getxls.php:190
534 msgid "Common Name"
535 msgstr "Nom Complet"
537 #: html/getxls.php:224
538 msgid "Day of birth"
539 msgstr "Date de naissance"
541 #: html/getxls.php:230 plugins/personal/posix/generic.tpl:43
542 msgid "UID"
543 msgstr "UID"
545 #: html/getxls.php:236
546 msgid "Email address"
547 msgstr "Adresse de messagerie"
549 #: html/getxls.php:236 plugins/personal/generic/generic.tpl:238
550 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
551 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
552 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
553 msgid "Mobile"
554 msgstr "GSM"
556 #: html/getxls.php:236 plugins/personal/generic/generic.tpl:190
557 msgid "Organization"
558 msgstr "Entreprise"
560 #: html/getxls.php:236
561 msgid "Organizational unit"
562 msgstr "Département de l'entreprise"
564 #: html/getxls.php:236
565 msgid "Postal Code"
566 msgstr "Code postal"
568 #: html/getxls.php:236
569 msgid "Surename"
570 msgstr "Nom de famille"
572 #: html/getxls.php:236
573 msgid "Title"
574 msgstr "Titre"
576 #: html/getxls.php:239
577 msgid "Full"
578 msgstr "Complet"
580 #: html/getxls.php:276
581 #, php-format
582 msgid "User List of %s on %s"
583 msgstr "Liste des utilisateurs de %s sur %s"
585 #: html/getxls.php:330
586 #, php-format
587 msgid "Computers of %s on %s"
588 msgstr "Ordinateurs de %s sur %s"
590 #: html/getfax.php:53
591 msgid "Could not connect to database server!"
592 msgstr "Impossible de se connecter au serveur de base de données!"
594 #: html/getfax.php:55
595 msgid "Could not select database!"
596 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données!"
598 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
599 msgid "Database query failed!"
600 msgstr "Echec des requêtes sur la base de données!"
602 #: html/getvcard.php:36
603 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
604 msgstr "Erreur: getvcard.php nécessite un paramètre pour exporter au format vcard!"
606 #: html/setup.php:86
607 #, php-format
608 msgid ""
609 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
610 "please check existence and rights of this directory!"
611 msgstr ""
612 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation smarty n'est pas "
613 "accessible, vérifiez son existence et les droits de ce répertoire!"
615 #: html/main.php:114
616 msgid ""
617 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
618 "administrator."
619 msgstr ""
620 "Register globals est activé. GOsa ne permettra pas aux utilisateurs de se "
621 "connecter tant que ceci n'est pas corrigé par un administrateur."
623 #: html/main.php:157
624 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
625 msgstr ""
626 "Attention: la mémoire disponible est insuffisante - Veuillez augmenter le "
627 "paramètre memory_limit!"
629 #: html/main.php:287
630 #, php-format
631 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
632 msgstr "Impossible de trouver une définition pour l'extension '%s'!"
634 #: html/main.php:316
635 msgid "Generating this page caused the W3C conformance checker to raise some errors!"
636 msgstr ""
637 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après le vérificateur "
638 "du W3C!"
640 #: html/main.php:316 include/php_setup.inc:71
641 msgid "Toggle information"
642 msgstr "Afficher/Cacher l'information"
644 #: html/index.php:49
645 #, php-format
646 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
647 msgstr "Le fichier de configuration %s/gosa.conf ne peut être lu. Abandon."
649 #: html/index.php:71
650 #, php-format
651 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
652 msgstr ""
653 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation n'est pas "
654 "accessible!"
656 #: html/index.php:136 include/class_config.inc:195
657 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
658 msgstr ""
659 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Veuillez contacter "
660 "l'administrateur du système."
662 #: html/index.php:145
663 msgid ""
664 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
665 "make sure, that this is possible."
666 msgstr ""
667 "GOsa ne peut pas obtenir d'informations sur les schémas installés. Veuillez "
668 "vous assurez qu'il puisse les obtenir."
670 #: html/index.php:153
671 msgid "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
672 msgstr ""
673 "Votre installation LDAP contient de vieux schémas. Veuillez recommencer "
674 "l'installation."
676 #: html/index.php:172 ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
677 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6 include/functions_setup.inc:1040
678 #: include/functions_setup.inc:1063 include/functions_setup.inc:1072
679 msgid ""
680 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
681 "administrate anything!"
682 msgstr ""
683 "Le compte administrateur de GOsa n'existe pas, vous ne pourrez rien "
684 "administrer!"
686 #: html/index.php:180
687 msgid "Please specify a valid username!"
688 msgstr "Le nom d'utilisateur est incorrect!"
690 #: html/index.php:182
691 msgid "Please specify your password!"
692 msgstr "Veuillez introduire votre mot de passe!"
694 #: html/index.php:189
695 msgid "Please check the username/password combination."
696 msgstr "Veuillez vérifier le nom d'utilisateur et le mot de passe."
698 #: html/index.php:227 html/index.php:287 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
699 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
700 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6 plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
701 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
702 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
703 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
704 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
705 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
706 msgid "Warning"
707 msgstr "Avertissement"
709 #: html/index.php:227 html/index.php:287
710 msgid "Session will not be encrypted."
711 msgstr "La session ne sera pas cryptée."
713 #: html/index.php:227 html/index.php:287
714 msgid "Enter SSL session"
715 msgstr "Démarrer une session SSL"
717 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
718 msgid ""
719 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
720 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
721 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
722 "filters to get the entries you are looking for."
723 msgstr ""
724 "L'option size limit rend les opérations LDAP plus rapides et permet au "
725 "serveur LDAP d'avoir un niveau de charge plus léger. La façon la plus facile "
726 "de gérer des grandes bases de données sans de longs temps d'attentes, serait "
727 "de limiter la recherche à des valeurs plus petites et d'utiliser les filtres "
728 "pour obtenir les valeurs que vous recherchez."
730 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
731 msgid "Please choose the way to react for this session"
732 msgstr "Veuillez choisir la façon de réagir pour cette session"
734 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
735 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
736 msgstr ""
737 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées retournées par le serveur "
738 "LDAP"
740 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
741 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
742 msgid ""
743 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
744 "and let me use filters instead"
745 msgstr ""
746 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées qui sont récupérées grâce "
747 "au paramètre sizelimit défini et laissez moi utiliser les filtres pour "
748 "restreindre les données a visualiser"
750 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
751 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
752 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:82
753 msgid "Set"
754 msgstr "Activer"
756 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
757 msgid "Session conflict detected"
758 msgstr "Conflit détecté entre différentes sessions"
760 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
761 msgid ""
762 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
763 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
764 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
765 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
766 msgstr ""
767 "Une autre instance de votre session a été détectée. Les opérations multiples "
768 "sont techniquement impossible et dépendent du navigateur utilisé. L'usage de "
769 "navigateurs différents en même temps est possible (ex: IE et Mozilla) est "
770 "possible. Cliquer sur le bouton <b>Déconnexion</b> fermera cette session."
772 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
773 msgid ""
774 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
775 "so please close multiple windows and log in again."
776 msgstr ""
777 "Ignorer ce message entraînera la modification/destruction des données en "
778 "cours d'édition, il est conseillé de fermer toutes les fenêtres ouvertes et "
779 "de se reconnecter."
781 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
782 msgid "Logout"
783 msgstr "Déconnexion"
785 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
786 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
787 msgstr ""
788 "Veuillez utiliser votre <i>nom d'utilisateur</i> et votre <i>mot de passe</"
789 "i> afin de vous connecter"
791 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
792 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
793 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
794 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
795 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:690
796 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
797 msgid "Username"
798 msgstr "Nom d'utilisateur"
800 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
801 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
802 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
803 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
804 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
805 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:660
806 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
807 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
808 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109
809 msgid "Password"
810 msgstr "Mot de passe"
812 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
813 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
814 msgid "Directory"
815 msgstr "Répertoire"
817 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:55
818 msgid "Sign in"
819 msgstr "Connexion"
821 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:56
822 msgid "Click here to log in"
823 msgstr "Cliquez ici pour vous connecter"
825 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
826 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
827 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
828 msgstr "Bienvenue dans le menu de configuration de GOsa!"
830 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
831 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
832 msgid ""
833 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
834 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
835 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
836 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
837 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
838 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
839 msgstr ""
840 "Vous lancez GOsa pour la première fois - aucune configuration n'a été "
841 "trouvée. L'utilitaire de configuration va essayer de vous aider à obtenir "
842 "une configuration utilisable en trois étapes : vérification de la présence "
843 "des modules PHP requis, ensuite des programmes requis et optionnels et "
844 "finalement des informations permettant à GOsa de se connecter à l'annuaire "
845 "LDAP."
847 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
848 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
849 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
850 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
851 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
852 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
853 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
854 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18 plugins/admin/users/template.tpl:44
855 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:398
856 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:65
857 msgid "Continue"
858 msgstr "Continuer"
860 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
861 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
862 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
863 #: include/class_pluglist.inc:130
864 msgid ""
865 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
866 "changes?"
867 msgstr ""
868 "Vous êtes actuellement en train d'éditer une entrée de la base de données. "
869 "Voulez vous annuler les modifications?"
871 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
872 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
873 msgid "Main"
874 msgstr "Accueil"
876 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
877 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
878 msgid "Help"
879 msgstr "Aide"
881 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
882 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
883 msgid "Sign out"
884 msgstr "Déconnexion"
886 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
887 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
888 msgid "Signed in:"
889 msgstr "Connecté:"
891 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
892 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
893 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
894 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
895 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
896 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
897 msgid "Setup continued..."
898 msgstr "Suite de la configuration..."
900 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
901 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
902 msgid ""
903 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
904 "correct minimum version."
905 msgstr ""
906 "La seconde étape vérifie la présence de programmes complémentaires ainsi que "
907 "la version minimale nécessaire."
909 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
910 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
911 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
912 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
913 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
914 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
915 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
916 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
917 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
918 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30 include/functions.inc:1319
919 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
920 #: plugins/personal/generic/main.inc:169
921 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:68
922 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
923 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
924 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
925 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
926 msgid "Back"
927 msgstr "Retour"
929 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
930 msgid "Locking conflict detected"
931 msgstr "Conflit de verrou détecté"
933 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
934 msgid ""
935 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
936 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
937 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
938 msgstr ""
939 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
940 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
941 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
942 "le bouton <i>Remove</i>."
944 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13 ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
945 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
946 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
947 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
948 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:206
949 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
950 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
951 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:417
952 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:98
953 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:47
954 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:90
955 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
956 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:75
957 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:248
958 msgid "Remove"
959 msgstr "Supprimer"
961 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
962 #: plugins/personal/mail/main.inc:106 plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43
963 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
964 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:74
965 #: plugins/personal/posix/main.inc:112 plugins/personal/samba/main.inc:106
966 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
967 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
968 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
969 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
970 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
971 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:117
972 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
973 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
974 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:61
975 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
976 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:39
977 #: plugins/personal/nagios/main.inc:106
978 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:82
979 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
980 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
981 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
982 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
983 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
984 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
985 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:332
986 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
987 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
988 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:49
989 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
990 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68 plugins/admin/users/password.tpl:23
991 #: plugins/admin/users/template.tpl:46
992 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:635
993 #: plugins/admin/users/remove.tpl:16 plugins/admin/applications/remove.tpl:15
994 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:306
995 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
996 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:349
997 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:541
998 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:16 plugins/admin/systems/password.tpl:30
999 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:76
1000 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
1001 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:61
1002 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
1003 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:340
1004 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16 plugins/admin/fai/remove.tpl:17
1005 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:394
1006 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:399
1007 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
1008 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:72
1009 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
1010 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
1011 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
1012 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:133
1013 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:64
1014 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
1015 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:66
1016 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107 plugins/gofon/macro/remove.tpl:15
1017 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:302
1018 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:268
1019 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
1020 msgid "Cancel"
1021 msgstr "Annuler"
1023 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
1024 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
1025 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
1026 msgstr "Vous avez déjà un compte Administrateur et un groupe."
1028 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
1029 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
1030 msgid ""
1031 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
1032 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
1033 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
1034 "create the missing entries."
1035 msgstr ""
1036 "Pour fournir un accès administratif complet a GOsa, vous avez besoin d'un "
1037 "groupe spécial qui contient l'utilisateur administrateur. Le programme "
1038 "d'installation peut vous aider à réaliser cela. Entrer le nom désiré et le "
1039 "mot de passe ci dessous pour créer les entrées manquantes."
1041 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
1042 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
1043 msgid ""
1044 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
1045 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
1046 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
1047 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
1048 "is organized will be asked later on."
1049 msgstr ""
1050 "Nous allons maintenant inclure votre serveur LDAP et créer un fichier de "
1051 "configuration initial. Après avoir entré l'URI du serveur ci-dessous, une "
1052 "vérification rapide de la présence des schémas nécessaires est réalisée. La "
1053 "version de Samba est automatiquement détectée. Les détails sur votre espace "
1054 "de nom seront demandés ultérieurement."
1056 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
1057 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
1058 msgid ""
1059 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
1060 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
1061 msgstr ""
1062 "Veuillez entrer l'URI pour permettre au programme d'installation de se "
1063 "connecter a votre serveur LDAP <i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
1065 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
1066 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
1067 msgid ""
1068 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
1069 "affect various properties in your main configuration."
1070 msgstr ""
1071 "Les champs suivants permettent de définir la configuration et le "
1072 "fonctionnement de base de GOsa, ils définissent aussi les différentes "
1073 "propriétés de votre configuration."
1075 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
1076 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
1077 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
1078 msgstr "Entrez une description de l'emplacement que vous configurez"
1080 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
1081 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
1082 msgid "Location name"
1083 msgstr "Nom de l'emplacement"
1085 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
1086 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
1087 msgid ""
1088 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
1089 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
1090 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
1091 msgstr ""
1092 "GOsa agit toujours comme un administrateur et gère les droits (ACLs) en "
1093 "interne. C'est un procédé utilisé en attendant que les ACI de OpenLDAP "
1094 "soient finalisées. Pour ces raisons il est nécessaire d'indiquer le DN de "
1095 "l'administrateur et son mot de passe."
1097 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
1098 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
1099 msgid "Admin DN"
1100 msgstr "DN de l'administrateur"
1102 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
1103 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
1104 msgid "Admin password"
1105 msgstr "Mot de passe administrateur"
1107 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
1108 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
1109 msgid ""
1110 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
1111 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
1112 "values below if the fit your needs."
1113 msgstr ""
1114 "Des paramètres basiques du serveur LDAP sont modifiables et affectent "
1115 "l'endroit où GOsa va enregistrer les utilisateurs et les groupes, incluant "
1116 "la façon dont vont être créés les comptes. Vérifiez les valeurs suivantes "
1117 "afin quelles correspondent à vos besoins."
1119 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
1120 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
1121 msgid "Base "
1122 msgstr "Base"
1124 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
1125 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
1126 msgid "People storage ou"
1127 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs"
1129 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
1130 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
1131 msgid "People dn attribute"
1132 msgstr "Type d'attribut pour le DN des utilisateurs"
1134 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
1135 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
1136 msgid "Group storage ou"
1137 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les groupes"
1139 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
1140 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
1141 msgid "ID base for users/groups"
1142 msgstr "ID de départ pour les utilisateurs/groupes"
1144 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
1145 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
1146 msgid ""
1147 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
1148 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
1149 "used here, too."
1150 msgstr ""
1151 "GOsa supporte différents types de cryptage pour vos mots de passe. "
1152 "Normalement ceci est ajustable avec des modèles utilisateurs, mais vous "
1153 "pouvez spécifier ici une méthode qui sera utilisée par défaut."
1155 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
1156 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
1157 msgid "Encryption algorithm"
1158 msgstr "Algorithme de cryptage"
1160 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
1161 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
1162 msgid ""
1163 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
1164 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
1165 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
1166 msgstr ""
1167 "GOsa à un support modulaire des méthodes de messagerie. Ces méthodes "
1168 "fournissent des interfaces vers les boîtes à messages des utilisateurs ainsi "
1169 "que la gestion de leurs quotas. Vous pouvez choisir l'extension dummy pour "
1170 "que GOsa ne touche a rien."
1172 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
1173 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
1174 msgid "Mail method"
1175 msgstr "Méthode de messagerie"
1177 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1178 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1179 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:550
1180 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
1181 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
1182 msgid "disabled"
1183 msgstr "désactivé"
1185 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
1186 msgid ""
1187 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
1188 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
1189 "(But it  could be a security risk)  "
1190 msgstr ""
1191 "Gosa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des "
1192 "versions Beta. Dans certains cas il peut être utile d'activer les rapports "
1193 "d'erreurs. (Cela peut représenter un risque de sécurité)  "
1195 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
1196 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
1197 msgid "Display PHP errors"
1198 msgstr "Afficher les erreurs PHP"
1200 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
1201 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
1202 msgid "true"
1203 msgstr "vrai"
1205 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
1206 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
1207 msgid "false"
1208 msgstr "faux"
1210 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
1211 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
1212 msgid "Check"
1213 msgstr "Vérification"
1215 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
1216 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
1217 msgid "Setup finished"
1218 msgstr "Configuration terminée"
1220 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
1221 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
1222 msgid ""
1223 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
1224 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
1225 msgstr ""
1226 "L'installation est terminée. Vous pouvez vérifier les résultats du test des "
1227 "schémas ici et télécharger le fichier de configuration gosa.conf ci dessous."
1229 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
1230 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
1231 msgid "Schema Configuration"
1232 msgstr "Configuration des schémas"
1234 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
1235 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
1236 msgid "Configuration File"
1237 msgstr "Fichier de configuration"
1239 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
1240 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
1241 msgid ""
1242 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
1243 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
1244 "gosa. Change it as needed."
1245 msgstr ""
1246 "L'installation de GOsa à réuni toutes les données nécessaires pour créer le "
1247 "fichier de configuration de base . Sauvez le lien ci-dessous comme votre "
1248 "fichier gosa.conf et mettez le dans /etc/gosa. Changez le si nécessaire."
1250 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
1251 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
1252 msgid "Download configuration"
1253 msgstr "Télécharger la configuration"
1255 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
1256 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
1257 msgid ""
1258 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
1259 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
1260 "execute these commands to achieve this requirement:"
1261 msgstr ""
1262 "Après avoir placé le fichier dans le répertoire /etc/gosa, assurez vous que "
1263 "seul le serveur web puisse lire gosa.conf. Vous pouvez exécuter les "
1264 "commandes suivantes pour réaliser cette opération:"
1266 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
1267 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
1268 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
1269 msgid "Retry"
1270 msgstr "Réessayer"
1272 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
1273 msgid "GOsa help viewer"
1274 msgstr "Aide en ligne de GOsa"
1276 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
1277 msgid "Index"
1278 msgstr "Index"
1280 #: ihtml/themes/default/help.tpl:21 plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
1281 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
1282 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
1283 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:27
1284 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21
1285 msgid "Search"
1286 msgstr "Recherche"
1288 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
1289 msgid ""
1290 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
1291 "installation. It will give you information about the exact function that "
1292 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
1293 "is useful if you know what you're doing."
1294 msgstr ""
1295 "Vous pouvez aussi utiliser la méthode avancée pour inspecter votre "
1296 "installation de php. Elle vous donnera l'information précise sur les "
1297 "fonctions qui n'ont pas être trouvées ( les fonctions trouvées ne sont pas "
1298 "mentionnées). Ceci est utile si vous savez ce que vous faites."
1300 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
1301 #, fuzzy
1302 msgid "Toggle Show/Hide"
1303 msgstr "Switcher Voir/Cacher"
1305 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
1306 msgid ""
1307 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
1308 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting."
1309 msgstr ""
1310 "GOsa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des "
1311 "versions Beta. Dans certains cas il peut être intéressant d'activer "
1312 "l'affichage des erreurs."
1314 #: include/php_setup.inc:71
1315 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
1316 msgstr ""
1317 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après l'interpréteur "
1318 "PHP!"
1320 #: include/php_setup.inc:76
1321 msgid "PHP error"
1322 msgstr "Erreur PHP"
1324 #: include/php_setup.inc:87
1325 msgid "class"
1326 msgstr "classe"
1328 #: include/php_setup.inc:93
1329 msgid "function"
1330 msgstr "fonction"
1332 #: include/php_setup.inc:98
1333 msgid "static"
1334 msgstr "statique"
1336 #: include/php_setup.inc:102
1337 msgid "method"
1338 msgstr "méthode"
1340 #: include/php_setup.inc:121
1341 msgid "Trace"
1342 msgstr "Trace"
1344 #: include/php_setup.inc:122 plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29
1345 msgid "File"
1346 msgstr "Fichier"
1348 #: include/php_setup.inc:122
1349 msgid "Line"
1350 msgstr "Ligne"
1352 #: include/php_setup.inc:122 plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
1353 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
1354 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
1355 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:39
1356 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
1357 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
1358 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:179
1359 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22
1360 msgid "Type"
1361 msgstr "Type"
1363 #: include/php_setup.inc:123
1364 msgid "Arguments"
1365 msgstr "Arguments"
1367 #: include/functions.inc:290
1368 #, php-format
1369 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
1370 msgstr "Erreur lors de la connexion au serveur LDAP. Le serveur répond '%s'."
1372 #: include/functions.inc:311
1373 #, php-format
1374 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
1375 msgstr "Echec de l'authentification. Le serveur LDAP répond '%s'."
1377 #: include/functions.inc:330
1378 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
1379 msgstr ""
1380 "Le nom de l'utilisateur / UID n'est pas unique. Veuillez vérifier votre base "
1381 "de données LDAP."
1383 #: include/functions.inc:368
1384 msgid ""
1385 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
1386 "the source!"
1387 msgstr ""
1388 "Erreur lors de la création d'un verrou. Les paramètres sont incorrects. "
1389 "Veuillez vérifier la source!"
1391 #: include/functions.inc:378
1392 #, php-format
1393 msgid ""
1394 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
1395 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
1396 msgstr ""
1397 "Impossible d'enregistrer les informations à propos des verrous dans "
1398 "l'annuaire LDAP. Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf! Le "
1399 "serveur LDAP répond '%s'."
1401 #: include/functions.inc:393
1402 #, php-format
1403 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
1404 msgstr "Echec lors de l'ajout d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
1406 #: include/functions.inc:419
1407 #, php-format
1408 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
1409 msgstr "Echec lors de la suppression d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
1411 #: include/functions.inc:449
1412 msgid ""
1413 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
1414 "check the source!"
1415 msgstr ""
1416 "Echec lors de la récupération du verrou depuis l'annuaire LDAP. Les "
1417 "paramètres ne sont pas corrects. Veuillez vérifier la source!"
1419 #: include/functions.inc:459
1420 msgid ""
1421 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
1422 "entry in gosa.conf!"
1423 msgstr ""
1424 "Impossible d'obtenir les informations de verrouillage dans l'annuaire LDAP. "
1425 "Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf!"
1427 #: include/functions.inc:467
1428 msgid ""
1429 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
1430 "cleaning up multiple references."
1431 msgstr ""
1432 "Détection de verrou multiple pour un même objet. Ceci ne devrait pas être "
1433 "possible. Effacement des références multiples."
1435 #: include/functions.inc:581
1436 #, php-format
1437 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
1438 msgstr "La taille limite de %d entrées est dépassée!"
1440 #: include/functions.inc:583
1441 #, php-format
1442 msgid ""
1443 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
1444 "exceeds"
1445 msgstr ""
1446 "Mettre la nouvelle limite à %s et me montrer ce message si la limite est "
1447 "toujours dépassée"
1449 #: include/functions.inc:595 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:76
1450 msgid "Configure"
1451 msgstr "Configurer"
1453 #: include/functions.inc:600
1454 msgid "incomplete"
1455 msgstr "incomplet"
1457 #: include/functions.inc:1005
1458 #, php-format
1459 msgid ""
1460 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
1461 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
1462 msgstr ""
1463 "Vous êtes sur le point de modifier l'entrée '%s' qui est en cours "
1464 "d'utilisation par '%s'. Veuillez contacter cette personne afin de clarifier "
1465 "la situation."
1467 #: include/functions.inc:1104
1468 msgid "LDAP error:"
1469 msgstr "Erreur LDAP :"
1471 #: include/functions.inc:1282
1472 msgid "Entries per page"
1473 msgstr "Entrées par page"
1475 #: include/functions.inc:1310
1476 msgid "Apply filter"
1477 msgstr "Appliquer le filtre"
1479 #: include/functions.inc:1584
1480 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
1481 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
1483 #: include/functions.inc:1627
1484 #, php-format
1485 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
1486 msgstr "Version de développement de GOsa (Rev %s)"
1488 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
1489 msgid ""
1490 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
1491 "server settings in the mail tab."
1492 msgstr ""
1493 "Attention: Le compte à un chaîne de connexion au serveur de messagerie "
1494 "invalide! Veuillez vérifier les paramètres du serveur de messagerie dans "
1495 "l'onglet messagerie."
1497 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
1498 msgid ""
1499 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
1500 "settings will not be stored on your server!"
1501 msgstr ""
1502 "Erreur: Impossible de contacter le serveur IMAP. Si vous sauvez ce compte, "
1503 "certains paramètres ne seront pas stockés sur votre serveur!"
1505 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:115
1506 #, php-format
1507 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
1508 msgstr "Impossible de créer la boite de messagerie IMAP. Le serveur indique '%s'."
1510 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:131
1511 #, php-format
1512 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
1513 msgstr "Impossible de créer les quotas IMAP. Le serveur indique'%s'."
1515 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:155
1516 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
1517 msgstr ""
1518 "Erreur: imap_getacl n'est pas implémenté, il est impossible de supprimer les "
1519 "informations à propos des acls."
1521 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:173
1522 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
1523 msgstr ""
1524 "Erreur: imap_getacl n'est pas disponible, impossible d'obtenir les "
1525 "permissions imap!"
1527 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:195
1528 #, php-format
1529 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
1530 msgstr ""
1531 "Impossible de supprimer les boites de messagerie IMAP. Le serveur répond '%"
1532 "s'."
1534 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:223
1535 #, php-format
1536 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
1537 msgstr "Impossible de se connecter au serveur SIEVE. Le serveur répond '%s'."
1539 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
1540 #, php-format
1541 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
1542 msgstr "Impossible de récupérer le script sieve. Le serveur répond '%s'."
1544 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:307
1545 #, php-format
1546 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
1547 msgstr "Impossible d'envoyer un script à sieve. Le serveur répond '%s'."
1549 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:311
1550 #, php-format
1551 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
1552 msgstr "Impossible d'activer les scripts sieve de GOsa. Le serveur répond '%s'."
1554 #: include/class_pluglist.inc:115
1555 msgid ""
1556 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
1557 "contributed script fix_config.sh!"
1558 msgstr ""
1559 "Votre fichier de configuration gosa.conf à changé partiellement . Veuillez "
1560 "le convertir en utilisant le script fix_config.sh!"
1562 #: include/class_plugin.inc:391
1563 #, php-format
1564 msgid "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1565 msgstr ""
1566 "La commande '%s', utilisée dans le POSTCREATE de l'extension '%s' n'existe "
1567 "pas."
1569 #: include/class_plugin.inc:419 include/class_password-methods.inc:181
1570 #, php-format
1571 msgid "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1572 msgstr ""
1573 "La commande '%s', utilisée dans le POSTMODIFY de l'extension '%s' n'existe "
1574 "pas."
1576 #: include/class_plugin.inc:447
1577 #, php-format
1578 msgid "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1579 msgstr ""
1580 "La commande '%s', utilisée dans le POSTREMOVE de l'extension '%s' n'existe "
1581 "pas."
1583 #: include/class_config.inc:69
1584 #, php-format
1585 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
1586 msgstr "Erreur XML dans gosa.conf: %s à la ligne %d"
1588 #: include/class_config.inc:433
1589 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
1590 msgstr "SID et/ou RIDBASE absents du fichier de configuration!"
1592 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
1593 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
1594 msgstr "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction mhash / sha1 manquante)"
1596 #: include/class_password-methods.inc:165
1597 #, php-format
1598 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
1599 msgstr ""
1600 "La modification a échoué du mot de passe à échoué. Le serveur LDAP répond '%"
1601 "s'."
1603 #: include/class_password-methods.inc:202
1604 msgid "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
1605 msgstr ""
1606 "La configuration de SMBHASH dans gosa.conf est incorrecte ! Impossible de "
1607 "changer le mot de passe Samba."
1609 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
1610 msgid ""
1611 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
1612 "support, password has not been changed."
1613 msgstr ""
1614 "Attention : Impossible de modifier les mots de passe kerberos. Votre version "
1615 "de PHP n'a pas le support de kerberos. Votre mot de passe reste inchangé."
1617 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
1618 msgid "Kerberos database communication failed!"
1619 msgstr "La connexion avec Kerberos a échoué!"
1621 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
1622 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
1623 msgstr "La modification du mot de passe dans la base Kerberos a échoué!"
1625 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
1626 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
1627 msgstr ""
1628 "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction sha1 / mhash / crypt "
1629 "manquante)"
1631 #: include/class_ldap.inc:437
1632 #, php-format
1633 msgid ""
1634 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
1635 "GOsa team."
1636 msgstr ""
1637 "La création automatique du type '%s' n'est pas supportée. Veuillez faire un "
1638 "rapport à l'équipe de GOsa."
1640 #: include/class_ldap.inc:699
1641 #, php-format
1642 msgid ""
1643 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
1644 "in line %s"
1645 msgstr ""
1646 "Ceci n'est pas un DN valide: '%s'. Le fichier d'importation doit commencer "
1647 "avec 'dn: ...' à la ligne %s"
1649 #: include/class_ldap.inc:712
1650 #, php-format
1651 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
1652 msgstr "Le dn : '%s' (de la ligne %s) existe déjà dans l'arbre LDAP."
1654 #: include/class_ldap.inc:728
1655 #, php-format
1656 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
1657 msgstr ""
1658 "Erreur lors de l'importation du dn: '%s', veuillez vérifier votre fichier "
1659 "votre fichier LDIF à partir de la ligne %s!"
1661 #: include/class_certificate.inc:35
1662 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
1663 msgstr ""
1664 "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié, vérifiez que celui ci est existant "
1665 "et/ou accessible"
1667 #: include/class_certificate.inc:53
1668 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
1669 msgstr "Impossible de lire le certificat spécifié / ou chaîne vide spécifiée"
1671 #: include/class_certificate.inc:80
1672 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
1673 msgstr ""
1674 "Impossible de charger le certificat, probablement un format non supporté "
1675 "(utilisez un format PEM/DER) "
1677 #: include/class_certificate.inc:95
1678 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
1679 msgstr "Le format doit être PEM, afin de pouvoir afficher les informations"
1681 #: include/class_certificate.inc:192
1682 msgid "Can't create/open File"
1683 msgstr "Impossible de créer/ouvrir le fichier"
1685 #: include/class_certificate.inc:199
1686 msgid "No valid certificate loaded"
1687 msgstr "Pas de certificat valide chargé"
1689 #: include/functions_helpviewer.inc:43
1690 #, php-format
1691 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
1692 msgstr "Erreur XML dans guide.xml: %s à la ligne %d"
1694 #: include/functions_helpviewer.inc:86
1695 msgid "No help available for this plugin."
1696 msgstr "L'aide n'est pas disponible pour cette extension."
1698 #: include/functions_helpviewer.inc:95
1699 msgid "previous"
1700 msgstr "précédent"
1702 #: include/functions_helpviewer.inc:99
1703 msgid "next"
1704 msgstr "suivant"
1706 #: include/functions_helpviewer.inc:387
1707 #, php-format
1708 msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
1709 msgstr "%s résultats de votre recherche avec le mot %s interprété comme %s"
1711 #: include/functions_helpviewer.inc:462
1712 #, php-format
1713 msgid "%s%% hit rate in file %s"
1714 msgstr "%s%% trouvés dans le fichier %s"
1716 #: include/functions_setup.inc:98
1717 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
1718 msgstr ""
1719 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Vérification des schémas "
1720 "impossibles!"
1722 #: include/functions_setup.inc:107 include/functions_setup.inc:116
1723 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
1724 msgstr ""
1725 "Impossible de récupérer les informations sur les schémas. Vérification des "
1726 "schémas impossibles!"
1728 #: include/functions_setup.inc:136
1729 #, php-format
1730 msgid ""
1731 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
1732 "setup"
1733 msgstr ""
1734 "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' est absent de la "
1735 "configuration de LDAP"
1737 #: include/functions_setup.inc:140
1738 #, php-format
1739 msgid "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
1740 msgstr ""
1741 "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' nécessite la "
1742 "version %s"
1744 #: include/functions_setup.inc:145
1745 #, php-format
1746 msgid "Support for '%s' enabled"
1747 msgstr "Le support de '%s' est activé"
1749 #: include/functions_setup.inc:155
1750 #, php-format
1751 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
1752 msgstr "l'objectCLass requis '%s' est absent de la configuration de LDAP"
1754 #: include/functions_setup.inc:159
1755 #, php-format
1756 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
1757 msgstr "L'objectClass obligatoire '%s' n'est pas à la version %s"
1759 #: include/functions_setup.inc:170
1760 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
1761 msgstr "Le support de SAMBA 3 est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
1763 #: include/functions_setup.inc:175
1764 msgid "SAMBA 3 support enabled"
1765 msgstr "Le support de SAMBA3 est activé"
1767 #: include/functions_setup.inc:180
1768 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
1769 msgstr "Le support de SAMBA 2 est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
1771 #: include/functions_setup.inc:185
1772 msgid "SAMBA 2 support enabled"
1773 msgstr "Le support de SAMBA2 est activé"
1775 #: include/functions_setup.inc:191
1776 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
1777 msgstr "Le support de pureftpd est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
1779 #: include/functions_setup.inc:196
1780 msgid "Support for pureftp enabled"
1781 msgstr "Le support de pureftpd est activé"
1783 #: include/functions_setup.inc:201
1784 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
1785 msgstr "Le support de WebDAV est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
1787 #: include/functions_setup.inc:206
1788 msgid "Support for WebDAV enabled"
1789 msgstr "Le support de WEBDAV est activé"
1791 #: include/functions_setup.inc:211
1792 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
1793 msgstr "Le support de phpgroupware est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
1795 #: include/functions_setup.inc:216
1796 msgid "Support for phpgroupware enabled"
1797 msgstr "Le support de phpgroupware est activé"
1799 #: include/functions_setup.inc:221
1800 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
1801 msgstr "Le support de gofon est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
1803 #: include/functions_setup.inc:226
1804 msgid "Support for gofon enabled"
1805 msgstr "Le support de gofon est activé"
1807 #: include/functions_setup.inc:231
1808 msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
1809 msgstr ""
1810 "Le support de l'extension nagios est désactivé, aucun schéma ne semble "
1811 "installé"
1813 #: include/functions_setup.inc:236
1814 msgid "Support for nagios enabled"
1815 msgstr "Le support de nagios activé"
1817 #: include/functions_setup.inc:246
1818 msgid ""
1819 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
1820 "method to cyrus"
1821 msgstr ""
1822 "Le support de Kolab est désactivé, aucun schéma ne semble installé, la "
1823 "méthode de connexion au serveur de messagerie sera cyrus"
1825 #: include/functions_setup.inc:253
1826 msgid "Support for Kolab enabled"
1827 msgstr "Le support de Kolab est activé"
1829 #: include/functions_setup.inc:271
1830 msgid "OK"
1831 msgstr "OK"
1833 #: include/functions_setup.inc:274
1834 msgid "Ignored"
1835 msgstr "Ignoré"
1837 #: include/functions_setup.inc:276
1838 msgid "Failed"
1839 msgstr "Echec"
1841 #: include/functions_setup.inc:293
1842 msgid "PHP setup inspection"
1843 msgstr "Vérification de l'installation de PHP"
1845 #: include/functions_setup.inc:294
1846 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
1847 msgstr "Vérification de la version de PHP (>=4.1.0)"
1849 #: include/functions_setup.inc:295
1850 msgid ""
1851 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
1852 "PHP language."
1853 msgstr ""
1854 "PHP doit être en version supérieur à 4.1.0 ou supérieur à cause de certaines "
1855 "fonctions et bogues connus dans le langage PHP."
1857 #: include/functions_setup.inc:298
1858 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
1859 msgstr "Vérification de l'option register_globals, elle doit être à 'off'"
1861 #: include/functions_setup.inc:299
1862 msgid ""
1863 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
1864 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
1865 "risk. GOsa will run in both modes."
1866 msgstr ""
1867 "register_globals est un mécanisme PHP pour enregistrer toutes les variables "
1868 "globales afin que les scripts puissent y accéder sans changer la porté des "
1869 "variables. Cela peut constituer un risque de sécurité. GOsa s'exécutera dans "
1870 "les deux modes."
1872 #: include/functions_setup.inc:302
1873 msgid "Checking for ldap module"
1874 msgstr "Vérification du module LDAP"
1876 #: include/functions_setup.inc:303
1877 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
1878 msgstr "Ce module est le module de base utilisé par GOsa et est donc indispensable."
1880 #: include/functions_setup.inc:306
1881 msgid "Checking for XML functions"
1882 msgstr "Vérification du support XML"
1884 #: include/functions_setup.inc:307
1885 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
1886 msgstr ""
1887 "Les fonctionnalités XML sont nécessaires pour lire le fichier de "
1888 "configuration."
1890 #: include/functions_setup.inc:310
1891 msgid "Checking for gettext support"
1892 msgstr "Vérification du support gettext"
1894 #: include/functions_setup.inc:311
1895 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
1896 msgstr "Gettext est requis afin que GOsa soit localisé."
1898 #: include/functions_setup.inc:314
1899 msgid "Checking for iconv support"
1900 msgstr "Vérification du support iconv"
1902 #: include/functions_setup.inc:315
1903 msgid ""
1904 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
1905 "therefore required."
1906 msgstr ""
1907 "Ce module est utilisé par GOsa pour convertir les options samba munged dial, "
1908 "il est indispensable."
1910 #: include/functions_setup.inc:318
1911 msgid "Checking for mhash module"
1912 msgstr "Vérification du module mhash"
1914 #: include/functions_setup.inc:319
1915 msgid ""
1916 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
1917 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
1918 msgstr ""
1919 "Pour utiliser le codage SSHA, ce module est requis. Si vous utilisez "
1920 "seulement les mécanismes crypt ou md5, vous pouvez ignorer ce message. GOsa "
1921 "marchera sans celui ci."
1923 #: include/functions_setup.inc:322
1924 msgid "Checking for imap module"
1925 msgstr "Vérification du module imap"
1927 #: include/functions_setup.inc:323
1928 msgid ""
1929 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
1930 "status informations, creates and deletes mail users."
1931 msgstr ""
1932 "Le module IMAP est nécessaire pour communiquer avec un serveur IMAP. Il "
1933 "permet de récupérer des informations de statuts, créer et supprimer les "
1934 "comptes de messagerie des utilisateurs."
1936 #: include/functions_setup.inc:326
1937 msgid "Checking for getacl in imap"
1938 msgstr "Vérification de la fonction getacl dans imap"
1940 #: include/functions_setup.inc:327
1941 msgid ""
1942 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
1943 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
1944 "for this feature."
1945 msgstr ""
1946 "Le support de la fonction getacl est requis afin de gérer les permissions "
1947 "des répertoires partagés. Le module IMAP standard ne peut gérer les acls. "
1948 "Vous devez installer une version récente de PHP afin d'utiliser cette "
1949 "fonctionnalité."
1951 #: include/functions_setup.inc:330
1952 msgid "Checking for mysql module"
1953 msgstr "Vérification du module pour mysql"
1955 #: include/functions_setup.inc:331
1956 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
1957 msgstr ""
1958 "Le support de MySQL est nécessaire pour lire  les rapports GOfax en "
1959 "provenance d'une base de données."
1961 #: include/functions_setup.inc:334
1962 msgid "Checking for cups module"
1963 msgstr "Vérification du module cups"
1965 #: include/functions_setup.inc:335
1966 msgid ""
1967 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
1968 "files, you've to install the CUPS module."
1969 msgstr ""
1970 "Afin d'obtenir la liste des imprimantes disponibles avec le protocole IPP à "
1971 "la place des fichiers printcap, vous devez installer le module CUPS."
1973 #: include/functions_setup.inc:338
1974 msgid "Checking for kadm5 module"
1975 msgstr "Vérification du module kadm5"
1977 #: include/functions_setup.inc:339
1978 msgid ""
1979 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
1980 "via PEAR network."
1981 msgstr ""
1982 "Gérer les utilisateurs dans kerberos nécessite le module kadm5 "
1983 "téléchargeable sur les réseaux PEAR."
1985 #: include/functions_setup.inc:342
1986 msgid "Checking for snmp Module"
1987 msgstr "Vérification du module snmp"
1989 #: include/functions_setup.inc:343
1990 msgid "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
1991 msgstr "Le protocole SNMP est nécessaire pour pouvoir surveiller les clients."
1993 #: include/functions_setup.inc:379
1994 msgid "PHP detailed function inspection"
1995 msgstr "Vérification détaillée de l'installation de PHP"
1997 #: include/functions_setup.inc:383
1998 #, php-format
1999 msgid "Checking for function %s"
2000 msgstr "Vérification de la fonction %s"
2002 #: include/functions_setup.inc:384
2003 #, php-format
2004 msgid ""
2005 "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional or "
2006 "required yet."
2007 msgstr ""
2008 "La fonction %s est utilisée par GOsa. Il n'y a pas encore d'information si "
2009 "celle si est optionnelle ou indispensable."
2011 #: include/functions_setup.inc:395
2012 msgid "Checking for some additional programms"
2013 msgstr "Vérification de programmes additionnels"
2015 #: include/functions_setup.inc:404
2016 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
2017 msgstr "Vérification de ImageMagick (>=5.4.0)"
2019 #: include/functions_setup.inc:405
2020 msgid ""
2021 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
2022 "size and the unified JPEG format."
2023 msgstr ""
2024 "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
2025 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
2027 #: include/functions_setup.inc:408
2028 msgid "Checking imagick module for PHP"
2029 msgstr "Vérification du module imagick pour PHP"
2031 #: include/functions_setup.inc:409
2032 msgid ""
2033 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
2034 "and the unified JPEG format from PHP script."
2035 msgstr ""
2036 "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
2037 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
2039 #: include/functions_setup.inc:416
2040 msgid "Checking for fping utility"
2041 msgstr "Vérification de l'utilitaire fping"
2043 #: include/functions_setup.inc:417
2044 msgid ""
2045 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
2046 "environment running."
2047 msgstr ""
2048 "L'utilitaire fping est utilisé dans le cas d'un environnement composé de "
2049 "clients légers fonctionnant en terminaux."
2051 #: include/functions_setup.inc:432
2052 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
2053 msgstr "Vérification de la possibilité de générer des mots de passe au format LM/NT"
2055 #: include/functions_setup.inc:433
2056 msgid ""
2057 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
2058 "generate password hashes."
2059 msgstr ""
2060 "Afin d'utiliser Samba 2/3, vous devez installer des paquets additionnels "
2061 "prenant en charge le cryptage des mots de passe."
2063 #: include/functions_setup.inc:446
2064 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
2065 msgstr "Vérification de PHP.ini -> session.auto_register"
2067 #: include/functions_setup.inc:447
2068 msgid ""
2069 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
2070 "in your php.ini must be set to 'Off'."
2071 msgstr ""
2072 "Pour pouvoir utiliser GOSa sans problèmes, la variable session.auto_register "
2073 "doit être a 'Off' dans votre php.ini."
2075 #: include/functions_setup.inc:450
2076 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
2077 msgstr "Vérification de PHP.ini -> implicit_flush"
2079 #: include/functions_setup.inc:451
2080 msgid ""
2081 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
2082 "increase performance."
2083 msgstr ""
2084 "Cette option défini la gestion des sorties, mettez cette option a off pour "
2085 "améliorer la performance."
2087 #: include/functions_setup.inc:458
2088 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
2089 msgstr "Vérification de votre PHP.ini pour la variable max_execution_time"
2091 #: include/functions_setup.inc:459
2092 msgid ""
2093 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
2094 "consume more time."
2095 msgstr ""
2096 "Le temps d'exécution doit être au moins de 30 secondes minimum, parce que "
2097 "certaines actions vont prendre plus de temps."
2099 #: include/functions_setup.inc:466
2100 msgid "php.ini check -> memory_limit"
2101 msgstr "Vérification de PHP.ini -> memory_limit"
2103 #: include/functions_setup.inc:467
2104 msgid ""
2105 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
2106 "Increase it for larger setups."
2107 msgstr ""
2108 "GOsa a besoin au minimum de 16MB de mémoire, moins causera des erreurs "
2109 "imprévisibles, voire sans message d'erreurs! Augmentez la mémoire pour les "
2110 "installations plus complexes."
2112 #: include/functions_setup.inc:471
2113 msgid "php.ini check -> expose_php"
2114 msgstr "Vérification de PHP.ini - > expose.php"
2116 #: include/functions_setup.inc:472
2117 msgid ""
2118 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
2119 "any Information about the server you are running in this case."
2120 msgstr ""
2121 "PHP n'enverra pas d'information a propos du serveur qui fait tourner "
2122 "l'application, ceci peut être considérer comme une mesure de sécurité."
2124 #: include/functions_setup.inc:476
2125 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
2126 msgstr "Vérification de PHP ini > magic_quotes_gpc"
2128 #: include/functions_setup.inc:477
2129 msgid ""
2130 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
2131 "escape all quotes in strings in this case."
2132 msgstr ""
2133 "Améliorez la sécurité de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à 'on'. "
2134 "PHP préfixera tout les guillemets dans les chaînes avec la séquence escape."
2136 #: include/functions_setup.inc:722
2137 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
2138 msgstr "Vous devez spécifier un serveur LDAP afin de pouvoir continuer!"
2140 #: include/functions_setup.inc:731 include/functions_setup.inc:814
2141 msgid ""
2142 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
2143 "reachable for GOsa."
2144 msgstr ""
2145 "Impossible de se connecter au serveur LDAP! Vérifiez que GOsa puisse le "
2146 "contacter."
2148 #: include/functions_setup.inc:745 include/functions_setup.inc:819
2149 #: include/functions_setup.inc:824
2150 msgid ""
2151 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
2152 "reachable for GOsa."
2153 msgstr ""
2154 "Impossible de s'identifier sur l'annuaire LDAP! Veuillez vérifiez que GOsa "
2155 "puisse le contacter."
2157 #: include/functions_setup.inc:834
2158 msgid ""
2159 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
2160 "please check all informations twice"
2161 msgstr ""
2162 "Connexion au serveur réussie, mais le serveur semble complètement vide, "
2163 "veuillez vérifier toutes informations un seconde fois"
2165 #: include/functions_setup.inc:890
2166 #, php-format
2167 msgid ""
2168 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
2169 "complete!"
2170 msgstr ""
2171 "L'attribut obligatoire '%s' n'existe pas pour ce formulaire. Veuillez le "
2172 "compléter!"
2174 #: include/functions_setup.inc:921
2175 msgid ""
2176 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
2177 "verify that it is readable for GOsa"
2178 msgstr ""
2179 "Impossible de les les informations de schéma, GOsa à besoin de connaître la "
2180 "configuration des vos schémas. Veuillez vérifier qu'elles sont lisibles par "
2181 "GOsa"
2183 #: include/functions_setup.inc:930
2184 #, php-format
2185 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
2186 msgstr "Impossible de se connecter au serveur LDAP. Le serveur répond '%s'."
2188 #: include/class_ppdManager.inc:13
2189 #, php-format
2190 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
2191 msgstr "Gestionnaire de PPD: Le chemin '%s' n'existe pas."
2193 #: include/class_ppdManager.inc:129 include/class_ppdManager.inc:247
2194 #, php-format
2195 msgid ""
2196 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
2197 "ignored"
2198 msgstr ""
2199 "La lecture du PPD %s à échoué - ligne trop longue. Les caractères restant on "
2200 "été ignorés"
2202 #: include/class_ppdManager.inc:137
2203 msgid "Nested groups are not supported!"
2204 msgstr "Les groupes imbriqués ne sont pas supportés!"
2206 #: include/class_ppdManager.inc:141
2207 msgid "Group name not unique!"
2208 msgstr "Le nom du groupe n'est pas unique!"
2210 #: include/class_ppdManager.inc:147 include/class_ppdManager.inc:177
2211 msgid "Symbol values are not supported yet!"
2212 msgstr ""
2214 #: include/class_ppdManager.inc:171
2215 msgid "Nested options are not supported!"
2216 msgstr "Les options imbriquées ne sont pas supportées!"
2218 #: include/class_ppdManager.inc:196
2219 msgid "PickMany is not supported yet!"
2220 msgstr "La sélection multiple n'est pas encore supportée!"
2222 #: include/class_ppdManager.inc:268
2223 #, php-format
2224 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
2225 msgstr "La lecture du fichier PPD %s à échoué - pas de données."
2227 #: include/class_debconfTemplate.inc:251
2228 msgid "This package has no debconf options."
2229 msgstr "Ce paquet n'a pas d'options debconf."
2231 #: include/class_xmlParse.inc:42
2232 #, php-format
2233 msgid "Could not open XML input '%s'."
2234 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier XML '%s'."
2236 #: include/class_xmlParse.inc:117
2237 #, php-format
2238 msgid "XML error in %s : %s at line %d"
2239 msgstr "Erreur XML dans %s: %s à la ligne %d"
2241 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
2242 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
2243 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
2244 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
2245 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
2246 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
2247 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
2248 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
2249 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
2250 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
2251 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
2252 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
2253 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
2254 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
2255 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
2256 #: plugins/personal/connectivity/class_glpiAccount.inc:26
2257 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
2258 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
2259 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
2260 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
2261 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
2262 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
2263 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
2264 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
2265 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
2266 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
2267 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
2268 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
2269 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
2270 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
2271 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
2272 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
2273 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
2274 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
2275 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
2276 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
2277 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
2278 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
2279 msgid "This does something"
2280 msgstr "Ceci fait quelque chose"
2282 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
2283 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
2284 #, php-format
2285 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
2286 msgstr ""
2287 "Il n'y a pas de méthode de messagerie correspondante à la méthode '%s' "
2288 "spécifiée dans votre fichier de configuration gosa.conf."
2290 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:170
2291 msgid "No DESC tag in vacation file:"
2292 msgstr "Pas de drapeau DESC dans le message d'absence:"
2294 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:210
2295 msgid "This account has no mail extensions."
2296 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions de messagerie."
2298 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:219
2299 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:195
2300 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
2301 msgid "Remove mail account"
2302 msgstr "Supprimer le compte de messagerie"
2304 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:220
2305 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:196
2306 msgid ""
2307 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
2308 "below."
2309 msgstr ""
2310 "L'extension de messagerie est activée pour ce compte, vous pouvez la "
2311 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
2313 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:222
2314 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:198
2315 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
2316 msgid "Create mail account"
2317 msgstr "Créer un compte de messagerie"
2319 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:222
2320 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:199
2321 msgid ""
2322 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
2323 "below."
2324 msgstr ""
2325 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce compte, vous pouvez "
2326 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
2328 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:270
2329 msgid "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
2330 msgstr ""
2331 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
2332 "renvoi."
2334 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:276
2335 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:258
2336 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
2337 msgstr "Utiliser une de vos adresses comme adresse de renvoi n'a pas de sens."
2339 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:311
2340 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:316
2341 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:286
2342 msgid ""
2343 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
2344 "addresses."
2345 msgstr ""
2346 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie non valide à la liste des "
2347 "adresses alternatives."
2349 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:326
2350 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:291
2351 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
2352 msgstr "L'adresse entrée est déjà utilisée par un utilisateur"
2354 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:700
2355 msgid "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
2356 msgstr ""
2357 "Il n'y a pas de serveur de messagerie valide spécifié, veuillez en ajouter "
2358 "un dans la configuration système."
2360 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:705
2361 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
2362 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
2363 msgstr "Le champ obligatoire 'Adresse Principale' n'est pas rempli."
2365 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:709
2366 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:713
2367 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
2368 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:70
2369 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
2370 msgstr ""
2371 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
2372 "Principale'."
2374 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:720
2375 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:628
2376 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:77
2377 msgid "The primary address you've entered is already in use."
2378 msgstr "L'adresse principale entrée est déjà utilisée."
2380 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:726
2381 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:634
2382 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
2383 msgstr "La valeur dans le champ 'Taille du quota' n'est pas valide."
2385 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:735
2386 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:643
2387 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
2388 msgstr "Veuillez indiquer une taille valide pour les messages devant être rejetés."
2390 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:745
2391 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:651
2392 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
2393 msgstr ""
2394 "Il est nécessaire d'indiquer une taille maximale des messages afin de "
2395 "pouvoir en rejeter certains."
2397 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:749
2398 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
2399 msgstr ""
2400 "Vous avez activé les réglages antispam, mais aucun dossier de destination "
2401 "n'a été précisé."
2403 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
2404 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
2405 msgid "Primary address"
2406 msgstr "Adresse principale"
2408 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
2409 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
2410 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:709
2411 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:485
2412 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
2413 msgid "Server"
2414 msgstr "Serveur"
2416 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
2417 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
2418 msgstr "Indiquez le serveur de messagerie de l'utilisateur"
2420 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
2421 msgid "Quota usage"
2422 msgstr "Utilisation des Quota"
2424 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
2425 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:150
2426 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:369
2427 msgid "not defined"
2428 msgstr "non défini"
2430 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
2431 msgid "Quota size"
2432 msgstr "Taille des Quota"
2434 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:49 plugins/admin/groups/mail.tpl:44
2435 msgid "Alternative addresses"
2436 msgstr "Adresses alternatives"
2438 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:51 plugins/admin/groups/mail.tpl:45
2439 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
2440 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
2441 msgid "List of alternative mail addresses"
2442 msgstr "Liste des adresses de messagerie alternatives"
2444 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:57 plugins/personal/mail/generic.tpl:128
2445 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
2446 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
2447 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:72
2448 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
2449 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
2450 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:319
2451 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
2452 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
2453 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
2454 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:117
2455 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:134
2456 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:177
2457 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
2458 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:60
2459 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
2460 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63
2461 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
2462 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
2463 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13 plugins/admin/groups/mail.tpl:51
2464 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:95
2465 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:413
2466 #: plugins/admin/groups/application.tpl:14
2467 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
2468 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:103
2469 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
2470 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
2471 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
2472 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
2473 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
2474 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:60
2475 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:50
2476 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:70
2477 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:89
2478 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
2479 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
2480 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
2481 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39
2482 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
2483 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
2484 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:43 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74
2485 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:153
2486 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:37 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43
2487 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:40 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43
2488 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
2489 msgid "Add"
2490 msgstr "Ajouter"
2492 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:59 plugins/personal/mail/generic.tpl:132
2493 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
2494 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
2495 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:321
2496 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
2497 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:135
2498 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:162
2499 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:178
2500 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
2501 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
2502 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
2503 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
2504 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14 plugins/admin/groups/mail.tpl:52
2505 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:97 plugins/admin/groups/remove.tpl:14
2506 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:105 plugins/admin/users/remove.tpl:14
2507 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
2508 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
2509 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
2510 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
2511 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70 plugins/admin/systems/printer.tpl:86
2512 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
2513 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
2514 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
2515 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:51
2516 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:71
2517 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
2518 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:40 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
2519 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
2520 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
2521 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38
2522 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:45 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:42
2523 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:45 plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
2524 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:13 plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
2525 msgid "Delete"
2526 msgstr "Supprimer"
2528 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67
2529 msgid "Mail options"
2530 msgstr "Options de messagerie"
2532 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
2533 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
2534 msgstr ""
2535 "Sélectionnez ceci si vous souhaitez relayer les messages sans garder de "
2536 "copie de ceux-ci"
2538 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
2539 msgid "No delivery to own mailbox"
2540 msgstr "Aucune distribution des messages dans la boite de l'utilisateur"
2542 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
2543 msgid "Select to automatically response with the vacation message defined below"
2544 msgstr ""
2545 "Indiquez la réponse automatique en remplissant le message d'absence ci-"
2546 "dessous"
2548 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
2549 msgid "Activate vacation message"
2550 msgstr "Activer la notification d'absence"
2552 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
2553 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
2554 msgstr "Sélectionner ceci si vous voulez que spamassassin filtre les mails"
2556 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
2557 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
2558 msgstr "Déplacer les messages ayant un niveau de spam supérieur à"
2560 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:84
2561 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
2562 msgstr ""
2563 "Sélectionnez le niveau de spam - une valeur basse implique une plus grande "
2564 "sélectivité"
2566 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:87
2567 msgid "to folder"
2568 msgstr "vers le répertoire"
2570 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
2571 msgid "Reject mails bigger than"
2572 msgstr "Rejeter les messages plus gros que"
2574 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:96
2575 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
2576 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2577 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:71
2578 msgid "MB"
2579 msgstr "MB"
2581 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:102
2582 msgid "Vacation message"
2583 msgstr "Message d'absence"
2585 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:119
2586 msgid "Forward messages to"
2587 msgstr "Transférer les messages vers"
2589 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:130
2590 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 plugins/admin/groups/mail.tpl:96
2591 msgid "Add local"
2592 msgstr "Ajouter en local"
2594 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:140
2595 msgid "Advanced mail options"
2596 msgstr "Options de messagerie avancées"
2598 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
2599 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
2600 msgstr ""
2601 "Sélectionnez si vous voulez que les utilisateurs puissent envoyer et "
2602 "recevoir des messages uniquement dans son propre domaine"
2604 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:146
2605 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
2606 msgstr ""
2607 "Les utilisateurs ne sont autorisés qu'à envoyer et recevoir des messages "
2608 "locaux"
2610 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:153
2611 msgid "Use custom sieve script"
2612 msgstr "Utiliser des scripts sieve personnalisés"
2614 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:153
2615 msgid "disables all Mail options!"
2616 msgstr "désactive toutes les options de messagerie!"
2618 #: plugins/personal/mail/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
2619 #: plugins/personal/samba/main.inc:104
2620 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
2621 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
2622 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:115
2623 #: plugins/personal/environment/main.inc:104
2624 #: plugins/personal/nagios/main.inc:104
2625 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:80
2626 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
2627 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:330
2628 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:633
2629 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:304
2630 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:347
2631 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:539
2632 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:338
2633 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:392
2634 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
2635 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:300
2636 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:266
2637 msgid "Finish"
2638 msgstr "Terminé"
2640 #: plugins/personal/mail/main.inc:114 plugins/personal/posix/main.inc:120
2641 #: plugins/personal/samba/main.inc:114 plugins/personal/generic/main.inc:179
2642 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:125
2643 #: plugins/personal/environment/main.inc:114
2644 #: plugins/personal/nagios/main.inc:114 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
2645 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
2646 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
2647 msgstr ""
2648 "Cliquez sur le bouton 'Edit' ci-dessous pour changer les informations dans "
2649 "cette boite de dialogue"
2651 #: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:122
2652 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:172
2653 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:126
2654 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
2655 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
2656 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115
2657 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
2658 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
2659 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
2660 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
2661 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:46
2662 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
2663 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:44
2664 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:41 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:44
2665 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
2666 msgid "Edit"
2667 msgstr "Editer"
2669 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
2670 msgid "User mail settings"
2671 msgstr "Configuration du compte de messagerie de l'utilisateur"
2673 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
2674 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
2675 msgid "Select addresses to add"
2676 msgstr "Sélectionner les adresses à ajouter"
2678 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
2679 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
2680 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
2681 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
2682 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
2683 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29
2684 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
2685 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
2686 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
2687 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
2688 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22 plugins/admin/users/headpage.tpl:29
2689 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:29
2690 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
2691 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
2692 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
2693 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:20
2694 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
2695 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29
2696 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:32 plugins/admin/fai/headpage.tpl:29
2697 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
2698 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
2699 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
2700 msgid "Filters"
2701 msgstr "Filtres"
2703 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
2704 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
2705 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:39
2706 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
2707 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
2708 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
2709 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
2710 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:32
2711 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
2712 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:34
2713 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
2714 msgid "Choose the department the search will be based on"
2715 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
2717 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
2718 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
2719 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
2720 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
2721 msgid "Regular expression for matching addresses"
2722 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les adresses correspondantes"
2724 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
2725 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
2726 msgid "Display addresses of user"
2727 msgstr "Afficher les adresses de l'utilisateur"
2729 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
2730 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
2731 msgid "User name of which addresses are shown"
2732 msgstr "Utilisateur dont on montre les adresses"
2734 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
2735 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
2736 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:682
2737 msgid "Change password"
2738 msgstr "Modifier le mot de passe"
2740 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
2741 msgid ""
2742 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
2743 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
2744 "be able to login without it."
2745 msgstr ""
2746 "Pour changer votre mot de passe, veuillez utiliser les champs ci-dessous. "
2747 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
2748 "mot de passe car sans lui vous ne serez pas capable de vous identifier."
2750 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
2751 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
2752 msgid ""
2753 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
2754 "and unix services."
2755 msgstr ""
2756 "Changer le mot de passe affecte votre identification sur la messagerie, le "
2757 "proxy, samba, et les services unix."
2759 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
2760 msgid "Current password"
2761 msgstr "Mot de passe actuel"
2763 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
2764 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
2765 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14
2766 msgid "New password"
2767 msgstr "Nouveau mot de passe"
2769 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
2770 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
2771 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:19
2772 msgid "Repeat new password"
2773 msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
2775 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
2776 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
2777 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:28
2778 msgid "Set password"
2779 msgstr "Attribuer le mot de passe"
2781 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
2782 msgid "Clear fields"
2783 msgstr "Supprimer les données dans les champs"
2785 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
2786 msgid ""
2787 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
2788 "configured to use it as well."
2789 msgstr ""
2790 "Votre mot de passe a été changé. N'oubliez pas de modifier les programmes "
2791 "qui l'utilisent."
2793 #: plugins/personal/password/main.inc:40
2794 msgid ""
2795 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
2796 "one."
2797 msgstr ""
2798 "Le mot de passe entré comme mot de passe actuel ne correspond pas à votre "
2799 "mot de passe."
2801 #: plugins/personal/password/main.inc:43
2802 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
2803 msgstr "Vous devez spécifier votre mode de passe actuel pour continuer."
2805 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
2806 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:264
2807 msgid ""
2808 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
2809 "do not match."
2810 msgstr ""
2811 "Le mot de passe entrée dans le champ 'Nouveau mot de passe' et celui dans le "
2812 "champ 'Répéter le nouveau mot de passe' ne concordent pas."
2814 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
2815 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:269
2816 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
2817 msgstr "Le mot de passe que vous avez entré comme 'Nouveau mot de passe' est vide."
2819 #: plugins/personal/password/main.inc:59
2820 msgid "The password used as new and current are too similar."
2821 msgstr "Le nouveau et l'ancien mot de passe sont trop similaires."
2823 #: plugins/personal/password/main.inc:64
2824 msgid "The password used as new is to short."
2825 msgstr "Le nouveau mot de passe ne comporte pas suffisamment de caractères."
2827 #: plugins/personal/password/main.inc:71
2828 msgid "You have no permissions to change your password."
2829 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe."
2831 #: plugins/personal/password/main.inc:89
2832 msgid "External password changer reported a problem: "
2833 msgstr "Le programme externe pour changer votre mot de passe à renvoyé une erreur: "
2835 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
2836 msgid "Select systems to add"
2837 msgstr "Sélectionner les hôtes à ajouter"
2839 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
2840 msgid "Display systems of department"
2841 msgstr "Afficher les systèmes du département"
2843 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
2844 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
2845 msgid "Display systems matching"
2846 msgstr "Afficher les systèmes correspondant"
2848 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
2849 msgid "Select groups to add"
2850 msgstr "Sélectionner les groupes à ajouter"
2852 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
2853 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:40
2854 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
2855 msgstr ""
2856 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes qui sont les groupes principaux "
2857 "d'utilisateurs"
2859 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
2860 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:41
2861 msgid "Show primary groups"
2862 msgstr "Afficher les groupes de base"
2864 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
2865 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:44
2866 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
2867 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes Samba"
2869 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
2870 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:45
2871 msgid "Show samba groups"
2872 msgstr "Afficher les groupes Samba"
2874 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
2875 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
2876 msgid "Select to see groups that have applications configured"
2877 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant des applications configurées"
2879 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
2880 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
2881 msgid "Show application groups"
2882 msgstr "Afficher les groupes applications"
2884 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
2885 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:52
2886 msgid "Select to see groups that have mail settings"
2887 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant la messagerie activée"
2889 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
2890 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:53
2891 msgid "Show mail groups"
2892 msgstr "Afficher les groupes ayant la messagerie activé"
2894 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
2895 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:56
2896 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
2897 msgstr ""
2898 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes normaux ayant uniquement un aspect "
2899 "fonctionnel"
2901 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
2902 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:57
2903 msgid "Show functional groups"
2904 msgstr "Afficher les groupes fonctionnels"
2906 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
2907 msgid "Display groups of department"
2908 msgstr "Afficher les groupes du département"
2910 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
2911 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:65 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
2912 msgid "Display groups matching"
2913 msgstr "Afficher les groupes correspondants"
2915 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:51
2916 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:67 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
2917 msgid "Regular expression for matching group names"
2918 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de groupe"
2920 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
2921 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:73
2922 msgid "Display groups of user"
2923 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
2925 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:61
2926 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:76
2927 msgid "User name of which groups are shown"
2928 msgstr "Utilisateur dont on montre les groupes"
2930 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
2931 msgid "User must change password on first login"
2932 msgstr "L'utilisateur doit changer son mot de passe lors de sa première connexion"
2934 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
2935 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:256
2936 msgid "Password expires on"
2937 msgstr "Le mot de passe expirera le"
2939 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
2940 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
2941 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:638
2942 msgid "Home directory"
2943 msgstr "Répertoire Home"
2945 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
2946 msgid "Shell"
2947 msgstr "Shell"
2949 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
2950 msgid "Primary group"
2951 msgstr "Groupe principal"
2953 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
2954 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:46
2955 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
2956 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
2957 msgid "Status"
2958 msgstr "Statut"
2960 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
2961 msgid "Force UID/GID"
2962 msgstr "Forcer l'UID/GID"
2964 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
2965 msgid "GID"
2966 msgstr "GID"
2968 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
2969 msgid "Group membership"
2970 msgstr "Appartenance au groupe"
2972 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
2973 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
2974 msgstr "(Attention: NFS ne supporte pas plus de 16 groupes!)"
2976 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
2977 msgid "Account"
2978 msgstr "Compte"
2980 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
2981 msgid "System trust"
2982 msgstr "Système de Confiance"
2984 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
2985 msgid "Trust mode"
2986 msgstr "Mode de confiance"
2988 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
2989 msgid "Unix settings"
2990 msgstr "Paramètres unix"
2992 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
2993 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
2994 msgid "UNIX"
2995 msgstr "UNIX"
2997 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:135
2998 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:966
2999 msgid "Group of user"
3000 msgstr "Groupe d'utilisateurs"
3002 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:175
3003 msgid "unconfigured"
3004 msgstr "non configuré"
3006 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:193
3007 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:122
3008 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:107
3009 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:211
3010 msgid "automatic"
3011 msgstr "automatique"
3013 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:224
3014 msgid "This account has no unix extensions."
3015 msgstr "Ce compte n'a pas d'extension unix."
3017 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:245
3018 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:248
3019 msgid "Remove posix account"
3020 msgstr "Supprimer le compte posix"
3022 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:246
3023 msgid ""
3024 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
3025 "remove the samba / environment account first."
3026 msgstr ""
3027 "Ce compte possède l'extension unix. Pour le désactiver vous devez au "
3028 "préalable supprimer le(s) compte samba / environnement."
3030 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:249
3031 msgid ""
3032 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
3033 "below."
3034 msgstr ""
3035 "Ce compte possède l'extension posix. Vous pouvez le supprimer en cliquant "
3036 "sur le bouton ci-dessous."
3038 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:252
3039 msgid "Create posix account"
3040 msgstr "Créer un compte posix"
3042 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:253
3043 msgid ""
3044 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
3045 "below."
3046 msgstr ""
3047 "Aucune extension posix n'existe pour ce compte. Vous pouvez en créer une en "
3048 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
3050 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:437
3051 #, php-format
3052 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
3053 msgstr ""
3054 "Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après %s jours à compter de la "
3055 "dernière modification de celui-ci"
3057 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:439
3058 #, php-format
3059 msgid "Password must be changed after %s days"
3060 msgstr "Le mot de passe doit être changé après %s jours"
3062 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:441
3063 #, php-format
3064 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
3065 msgstr ""
3066 "Désactiver le compte après %s jours d'inactivité après l'expiration du mot "
3067 "de passe"
3069 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:443
3070 #, php-format
3071 msgid "Warn user %s days before password expiery"
3072 msgstr "Avertir l'utilisateur %s jours avant l'expiration de son mot de passe"
3074 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
3075 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
3076 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
3077 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
3078 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
3079 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
3080 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
3081 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
3082 msgid "January"
3083 msgstr "Janvier"
3085 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
3086 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
3087 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
3088 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
3089 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
3090 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
3091 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
3092 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
3093 msgid "February"
3094 msgstr "Février"
3096 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
3097 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
3098 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
3099 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
3100 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
3101 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
3102 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
3103 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
3104 msgid "March"
3105 msgstr "Mars"
3107 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
3108 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
3109 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
3110 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
3111 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
3112 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
3113 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
3114 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
3115 msgid "April"
3116 msgstr "Avril"
3118 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:468
3119 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
3120 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
3121 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
3122 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
3123 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
3124 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
3125 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
3126 msgid "May"
3127 msgstr "Mai"
3129 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:468
3130 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
3131 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
3132 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
3133 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
3134 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
3135 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
3136 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
3137 msgid "June"
3138 msgstr "Juin"
3140 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:468
3141 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
3142 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
3143 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
3144 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
3145 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
3146 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
3147 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
3148 msgid "July"
3149 msgstr "Juillet"
3151 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:468
3152 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
3153 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
3154 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
3155 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
3156 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
3157 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
3158 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
3159 msgid "August"
3160 msgstr "Aôut"
3162 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:468
3163 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
3164 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
3165 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
3166 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
3167 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
3168 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
3169 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
3170 msgid "September"
3171 msgstr "Septembre"
3173 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:469
3174 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
3175 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
3176 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
3177 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
3178 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:242
3179 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
3180 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
3181 msgid "October"
3182 msgstr "Octobre"
3184 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:469
3185 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
3186 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
3187 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
3188 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
3189 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:242
3190 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
3191 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
3192 msgid "November"
3193 msgstr "Novembre"
3195 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:469
3196 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
3197 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
3198 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
3199 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
3200 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:242
3201 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
3202 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
3203 msgid "December"
3204 msgstr "Décembre"
3206 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:550
3207 msgid "full access"
3208 msgstr "accès complet"
3210 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:551
3211 msgid "allow access to these hosts"
3212 msgstr "permettre l'accès a ces hôtes"
3214 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:721
3215 msgid "Failed: overriding lock"
3216 msgstr "Échoué: réécriture du verrou"
3218 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:880
3219 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
3220 msgstr "Le champ obligatoire 'Répertoire Home' n'est pas renseigné."
3222 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:883
3223 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
3224 msgstr "Veuillez indiquer un chemin d'accès valide dans le champ 'Répertoire Home'."
3226 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:891
3227 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
3228 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée n'est pas valide."
3230 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:894
3231 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
3232 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée est trop petite."
3234 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:898
3235 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:662
3236 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
3237 msgstr "La valeur du 'GID' n'est pas valide."
3239 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:901
3240 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:665
3241 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
3242 msgstr "La valeur spécifiée comme 'GID' est trop petite."
3244 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:909
3245 #, fuzzy
3246 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
3247 msgstr "La valeur de 'shadowMin' spécifiée n'est pas valide."
3249 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:914
3250 #, fuzzy
3251 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
3252 msgstr "La valeur de 'shadowMax' spécifiée n'est pas valide."
3254 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
3255 #, fuzzy
3256 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
3257 msgstr "La valeur de 'shadowWarning' spécifiée n'est pas valide."
3259 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:922
3260 #, fuzzy
3261 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
3262 msgstr "'shadowWarning' sans 'shadowMax' n'a pas de sens."
3264 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:925
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
3267 msgstr "La valeur de 'shadowWarning' doit être inférieure à celle de 'shadowMax'."
3269 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:928
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
3272 msgstr "La valeur de 'shadowWarning' doit être supérieure à celle de 'shadowMin'."
3274 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:933
3275 #, fuzzy
3276 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
3277 msgstr "La valeur de 'shadowInactive' spécifiée n'est pas valide."
3279 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:936
3280 #, fuzzy
3281 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
3282 msgstr "'shadowInactive' sans 'shadowMax' n'a pas de sens."
3284 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:941
3285 #, fuzzy
3286 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
3287 msgstr "La valeur pour 'shadowMin' doit être inférieure à celle de 'shadowMax'."
3289 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1063
3290 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:696
3291 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
3292 msgstr "Trop d'utilisateurs, impossible d'assigner un ID libre!"
3294 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
3295 msgid "Samba home"
3296 msgstr "Répertoire de l'utilisateur samba"
3298 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
3299 msgid "Script path"
3300 msgstr "Chemin du Script"
3302 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
3303 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
3304 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:639
3305 msgid "Profile path"
3306 msgstr "Chemin du Profile"
3308 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:241
3309 msgid "Access options"
3310 msgstr "Options d'accès"
3312 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:247
3313 msgid "Allow user to change password from client"
3314 msgstr ""
3315 "Autoriser les utilisateurs à changer de mot de passe à partir d'une station "
3316 "cliente"
3318 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:250
3319 msgid "Login from windows client requires no password"
3320 msgstr "L'identification sur une station windows ne nécessite pas de mot de passe"
3322 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
3323 msgid "Temporary disable samba account"
3324 msgstr "Désactiver temporairement le compte Samba"
3326 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
3327 msgid "Domain"
3328 msgstr "Domaine"
3330 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
3331 msgid "Terminal Server"
3332 msgstr "Serveur de terminaux"
3334 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
3335 msgid "Allow login on terminal server"
3336 msgstr "Permet la connexion sur un serveur de terminaux"
3338 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
3339 msgid "Inherit client config"
3340 msgstr "Hérite de la configuration du client"
3342 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
3343 msgid "Initial program"
3344 msgstr "Programme initial"
3346 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:127
3347 msgid "Working directory"
3348 msgstr "Répertoire de travail"
3350 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:142
3351 msgid "Timeout settings (in minutes)"
3352 msgstr "Configuration du temps d'attente (en minutes)"
3354 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:147
3355 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:646
3356 msgid "Connection"
3357 msgstr "Connexion"
3359 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:156
3360 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:647
3361 msgid "Disconnection"
3362 msgstr "Déconnexion"
3364 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:165
3365 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:648
3366 msgid "IDLE"
3367 msgstr "En attente"
3369 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
3370 msgid "Client devices"
3371 msgstr "Périphériques clients"
3373 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:183
3374 msgid "Connect client drives at logon"
3375 msgstr "Connecter les lecteurs clients à l'identification"
3377 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:189
3378 msgid "Connect client printers at logon"
3379 msgstr "Connecter les imprimantes clients à l'identification"
3381 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:195
3382 msgid "Default to main client printer"
3383 msgstr "Imprimante par défaut"
3385 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:205
3386 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
3387 msgid "Miscellaneous"
3388 msgstr "Divers"
3390 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:209
3391 msgid "Shadowing"
3392 msgstr "Masquer"
3394 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:218
3395 msgid "On broken or timed out"
3396 msgstr "Sur interrompu ou temps d'attente dépassé"
3398 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:226
3399 msgid "Reconnect if disconnected"
3400 msgstr "Reconnexion si déconnecté"
3402 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:253
3403 msgid "Lock samba account"
3404 msgstr "Verrouiller le compte Samba"
3406 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:268
3407 msgid "Limit Logon Time"
3408 msgstr "Limiter les temps d'accès"
3410 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:280
3411 msgid "Limit Logoff Time"
3412 msgstr "Limiter les heures de deconnections"
3414 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:293
3415 msgid "Account expires after"
3416 msgstr "Le compte expire après"
3418 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:313
3419 msgid "Allow connection from these workstations only"
3420 msgstr "Permet la connections depuis ces stations seulement"
3422 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
3423 msgid "Samba settings"
3424 msgstr "Configuration Samba"
3426 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
3427 msgid "Select workstations to add"
3428 msgstr "Sélectionner les stations à ajouter"
3430 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
3431 msgid "Display workstations of department"
3432 msgstr "Afficher les stations d'un département"
3434 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:196
3435 msgid "This account has no samba extensions."
3436 msgstr "Aucune extension samba pour cet utilisateur."
3438 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:205
3439 msgid "Remove samba account"
3440 msgstr "Supprimer le compte Samba"
3442 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:206
3443 msgid ""
3444 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
3445 "below."
3446 msgstr ""
3447 "Une extension samba existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la supprimer en "
3448 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
3450 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
3451 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
3452 msgid "Create samba account"
3453 msgstr "Créer un compte Samba"
3455 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
3456 msgid ""
3457 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
3458 "below."
3459 msgstr ""
3460 "Aucune extension samba n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en créer "
3461 "un en cliquant sur le bouton ci-dessous."
3463 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:220
3464 msgid ""
3465 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
3466 "samba accounts, enable them first."
3467 msgstr ""
3468 "La création d'un compte samba nécessite, au préalable, que l'utilisateur "
3469 "possède un compte Posix."
3471 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
3472 msgid "input on, notify on"
3473 msgstr "entrée activée, notification activée"
3475 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:455
3476 msgid "input on, notify off"
3477 msgstr "entrée activée, notification désactivée"
3479 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
3480 msgid "input off, notify on"
3481 msgstr "entrée désactivée, notification activée"
3483 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
3484 msgid "input off, nofify off"
3485 msgstr "entrée désactivée, notification désactivée"
3487 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
3488 msgid "disconnect"
3489 msgstr "déconnecté"
3491 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:460
3492 msgid "reset"
3493 msgstr "remise à zéro"
3495 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:462
3496 msgid "from any client"
3497 msgstr "de n'importe quel client"
3499 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:463
3500 msgid "from previous client only"
3501 msgstr "du client précédent seulement"
3503 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:641
3504 #, php-format
3505 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
3506 msgstr "La valeur spécifiée comme '%s' contient des caractères invalides!"
3508 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:651
3509 #, php-format
3510 msgid "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
3511 msgstr ""
3512 "La propriété temps d'attente '%s' est activée et contient des caractères "
3513 "invalides ou ne contient rien!"
3515 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:657
3516 msgid ""
3517 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
3518 "than eight."
3519 msgstr ""
3520 "Le gestionnaire d'utilisateurs windows accepte seulement huit clients. Vous "
3521 "en avez spécifiés plus de huit."
3523 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:841
3524 msgid ""
3525 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
3526 "not be fixed by GOsa!"
3527 msgstr ""
3528 "Attention: Ce compte possède un samba SID non assigné: Le problème ne peut "
3529 "pas être fixé par GOsa!"
3531 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:866
3532 msgid ""
3533 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
3534 "possible!"
3535 msgstr ""
3536 "Erreur: Impossible d'identifier le groupe principal de l'utilisateur - la "
3537 "transformation vers un groupe samba est impossible!"
3539 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
3540 msgid "female"
3541 msgstr "féminin"
3543 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
3544 msgid "male"
3545 msgstr "masculin"
3547 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:265
3548 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
3549 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions GOsa valides."
3551 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:294
3552 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
3553 msgstr "Ce fichier n'a pas été téléchargé via la méthode HTTP POST! Abandon."
3555 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:390
3556 msgid "Please enter a valid serial number"
3557 msgstr "Veuillez entrer un numéro de série valide"
3559 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
3560 #, php-format
3561 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
3562 msgstr "Le certificat est valide de %s à %s et est actuellement %s."
3564 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
3565 msgid "valid"
3566 msgstr "valide"
3568 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
3569 msgid "invalid"
3570 msgstr "invalide"
3572 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:431
3573 msgid "No certificate installed"
3574 msgstr "Pas de certificat installé"
3576 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:840
3577 msgid "Kerberos database communication failed"
3578 msgstr "La communication vers la base de données kerberos a échoué"
3580 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:857
3581 msgid "Can't remove user from kerberos database."
3582 msgstr "Impossible de supprimer l'utilisateur de la base de données kerberos."
3584 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:868
3585 msgid "Can't add user to kerberos database."
3586 msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur à la base de données kerberos."
3588 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:898
3589 msgid "Invalid characters in uid."
3590 msgstr "L'uid contient des caractères invalides."
3592 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:912
3593 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
3594 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un utilisateur sur cette 'Base'."
3596 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:917
3597 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
3598 msgstr ""
3599 "Vous n'avez pas l'autorisation pour déplacer un utilisateur sur depuis cette "
3600 "'Base'."
3602 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:923
3603 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:547
3604 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:547
3605 msgid "The required field 'Name' is not set."
3606 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
3608 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:932
3609 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
3610 msgstr "Une personne ayant ce 'Identifiant' existe déjà dans l'annuaire."
3612 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:938
3613 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:551
3614 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:550
3615 msgid "The required field 'Given name' is not set."
3616 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom Complet' n'est pas rempli."
3618 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:941
3619 msgid "The required field 'Login' is not set."
3620 msgstr "Le champ obligatoire 'Identifiant' n'est pas renseigné."
3622 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:948
3623 msgid ""
3624 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
3625 "database."
3626 msgstr "Une personne ayant ce 'Nom'/'Nom Complet' existe déjà dans l'annuaire."
3628 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:955
3629 msgid ""
3630 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
3631 "are allowed."
3632 msgstr ""
3633 "Le champ 'Identifiant' contient des caractères invalides. Les minuscules, "
3634 "chiffres et tirets sont autorisés."
3636 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:958
3637 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
3638 msgstr "Le champ 'Page d'accueil' contient une URL invalide."
3640 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:961
3641 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:989
3642 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:557
3643 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:585
3644 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:176
3645 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
3646 msgstr "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides."
3648 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:964
3649 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:986
3650 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:560
3651 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:582
3652 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
3653 msgstr "Le champ 'Nom complet' contient des caractères invalides."
3655 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:969
3656 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:972
3657 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
3658 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:568
3659 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:179
3660 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
3661 msgstr "Le champ 'Téléphone' contient un numéro invalide."
3663 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:975
3664 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:571
3665 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:182
3666 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
3667 msgstr "Le champ 'Fax' contient un numéro invalide."
3669 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:978
3670 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:574
3671 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
3672 msgstr "Le champ 'GSM' contient un numéro invalide."
3674 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:981
3675 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:577
3676 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
3677 msgstr "Le champ 'Bip' contient un numéro invalide."
3679 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1108
3680 msgid "Could not open specified certificate!"
3681 msgstr "Impossible d'ouvrir le certificat demandé!"
3683 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
3684 msgid ""
3685 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
3686 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
3687 "then encode it with the selected method."
3688 msgstr ""
3689 "Vous avez sélectionnez une autre méthode de stockage des mots de passe. Pour "
3690 "cette raison vous devez ressaisir votre mot de passe afin que GOsa puisse le "
3691 "réencoder et l'enregistrer dans l'annuaire LDAP."
3693 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
3694 msgid "Personal information"
3695 msgstr "Informations personnelles"
3697 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
3698 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
3699 msgid "Personal picture"
3700 msgstr "Image personnelle"
3702 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
3703 msgid "Change picture"
3704 msgstr "Changer la photo"
3706 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:25
3707 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
3708 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
3709 msgid "Last name"
3710 msgstr "Nom de famille"
3712 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
3713 msgid "Template name"
3714 msgstr "Nom du modèle"
3716 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:37
3717 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
3718 #: plugins/admin/users/template.tpl:19
3719 msgid "First name"
3720 msgstr "Prénom"
3722 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:41 plugins/admin/users/template.tpl:28
3723 msgid "Login"
3724 msgstr "Identifiant"
3726 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:49
3727 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
3728 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
3729 msgid "Personal title"
3730 msgstr "Titre Personnel"
3732 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:57
3733 msgid "Academic title"
3734 msgstr "Titre Universitaire"
3736 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:65
3737 msgid "Date of birth"
3738 msgstr "Date de naissance"
3740 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:98
3741 msgid "Preferred langage"
3742 msgstr "Langue préferée"
3744 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:109
3745 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:21
3746 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
3747 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
3748 #: plugins/admin/systems/server.tpl:13 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
3749 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:18 plugins/admin/systems/printer.tpl:20
3750 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:27
3751 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
3752 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:22
3753 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20 plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
3754 msgid "Base"
3755 msgstr "Base"
3757 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:113
3758 msgid "Choose subtree to place user in"
3759 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée l'utilisateur"
3761 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:132
3762 msgid "Private phone"
3763 msgstr "Numéro de téléphone privé"
3765 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:136
3766 msgid "Homepage"
3767 msgstr "Page d'accueil"
3769 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:145
3770 msgid "Password storage"
3771 msgstr "Format de stockage des mots de passe"
3773 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
3774 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
3775 msgid "Certificates"
3776 msgstr "Certificats"
3778 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:157
3779 msgid "Edit certificates"
3780 msgstr "Modification des certificats"
3782 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:161
3783 msgid "Kerberos"
3784 msgstr "Kerberos"
3786 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:162
3787 msgid "Edit properties"
3788 msgstr "Modifier les propriétés"
3790 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
3791 msgid "Organizational information"
3792 msgstr "Informations sur l'entreprise"
3794 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:194
3795 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
3796 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
3797 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
3798 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:385
3799 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:690
3800 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:357
3801 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:589
3802 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:416
3803 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:484
3804 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
3805 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
3806 msgid "Department"
3807 msgstr "Département"
3809 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:198
3810 msgid "Department No."
3811 msgstr "No. du département."
3813 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:204
3814 msgid "Employee No."
3815 msgstr "No. de l'employé."
3817 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:210
3818 msgid "Employee type"
3819 msgstr "Type de l'employé"
3821 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:226
3822 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:365
3823 msgid "Room No."
3824 msgstr "No. de bureau."
3826 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:286
3827 msgid "Vocation"
3828 msgstr "Travail"
3830 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:290
3831 msgid "Unit description"
3832 msgstr "Description de l'unité"
3834 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:298
3835 msgid "Subject area"
3836 msgstr "Zone de sujet"
3838 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:306
3839 msgid "Functional title"
3840 msgstr "Fonction"
3842 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:313
3843 msgid "Role"
3844 msgstr "Rôle"
3846 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:325
3847 msgid "Person locality"
3848 msgstr "Lieu de résidence"
3850 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:333
3851 msgid "Unit"
3852 msgstr "Unité"
3854 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:340
3855 msgid "Street"
3856 msgstr "Rue"
3858 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:352
3859 msgid "House identifier"
3860 msgstr "Identifiant du batiment"
3862 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:374
3863 msgid "Please use the phone tab"
3864 msgstr "Veuillez utiliser l'onglet téléphone"
3866 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:387
3867 msgid "Last delivery"
3868 msgstr "Dernière distribution"
3870 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:394
3871 msgid "Public visible"
3872 msgstr "Visible par tous"
3874 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
3875 msgid "Remove picture"
3876 msgstr "Suppression de l'image personnelle"
3878 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
3879 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
3880 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:75
3881 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
3882 msgid "Save"
3883 msgstr "Enregistrer"
3885 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
3886 msgid "Standard certificate"
3887 msgstr "Certificat standard"
3889 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
3890 msgid "S/MIME certificate"
3891 msgstr "Certificat S/MIME"
3893 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
3894 msgid "PKCS12 certificate"
3895 msgstr "Certificat PKCS12"
3897 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
3898 msgid "Certificate serial number"
3899 msgstr "Numéro de série du certificat"
3901 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
3902 msgid "You are not allowed to set your password!"
3903 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe!"
3905 #: plugins/personal/generic/main.inc:189
3906 msgid "Generic user information"
3907 msgstr "Information générales sur l'utilisateur"
3909 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
3910 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
3911 msgid "FTP"
3912 msgstr "FTP"
3914 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:133
3915 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
3916 msgstr ""
3917 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en montée' n'est pas "
3918 "valide."
3920 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:136
3921 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
3922 msgstr ""
3923 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en descente' n'est pas "
3924 "valide."
3926 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:139
3927 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
3928 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Fichier' n'est pas valide."
3930 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:142
3931 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
3932 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Taille' est invalide."
3934 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:145
3935 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
3936 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Ratio' n'est pas valide."
3938 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
3939 msgid "PHPGroupware"
3940 msgstr "PHPGroupware"
3942 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
3943 msgid "Proxy account"
3944 msgstr "Compte Proxy"
3946 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
3947 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
3948 msgstr "Filtrer le contenu non désiré (i.e. pornographique ou violent)"
3950 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
3951 msgid "Limit proxy access to working time"
3952 msgstr "Accès au proxy autorisé durant la plage horaire suivante"
3954 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:54
3955 msgid "Restrict proxy usage by quota"
3956 msgstr "Restreindre la quantité de données téléchargeables"
3958 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:65
3959 msgid "per"
3960 msgstr "par"
3962 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
3963 msgid "Kolab"
3964 msgstr "Kolab"
3966 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:105
3967 msgid "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
3968 msgstr ""
3969 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
3970 "délégations."
3972 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:113
3973 msgid ""
3974 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
3975 "existing user."
3976 msgstr ""
3977 "L'adresse de messagerie que vous essayez de rajouter n'est pas l'adresse "
3978 "primaire d'un utilisateur existant."
3980 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
3981 msgid "Always accept"
3982 msgstr "Toujours accepter"
3984 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
3985 msgid "Always reject"
3986 msgstr "Toujours rejeter"
3988 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:142
3989 msgid "Reject if conflicts"
3990 msgstr "Reconnexion si il y a conflit"
3992 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:143
3993 msgid "Manual if conflicts"
3994 msgstr "Manuel si il y a conflit"
3996 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:144
3997 msgid "Manual"
3998 msgstr "Manuel"
4000 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:180
4001 msgid "Anonymous"
4002 msgstr "Anonyme"
4004 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:232
4005 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
4006 msgstr ""
4007 "La valeur spécifiée comme information de disponibilité future doit être un "
4008 "entier."
4010 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:237
4011 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
4012 msgstr "La valeur spécifiée comme URL d'information de disponibilité est invalide."
4014 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:251
4015 #, php-format
4016 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
4017 msgstr "La politique d'invitation pour l'adresse '%s' n'est pas valide."
4019 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:259
4020 #, php-format
4021 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
4022 msgstr ""
4023 "Il n'y a pas d'utilisateur avec l'adresse de messagerie '%s' pour votre "
4024 "politique d'invitation!"
4026 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
4027 msgid "WebDAV"
4028 msgstr "WebDAV"
4030 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
4031 msgid "PHPGroupware account"
4032 msgstr "Compte PHPGroupware"
4034 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
4035 msgid "Kolab account"
4036 msgstr "Compte Kolab"
4038 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
4039 msgid ""
4040 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
4041 "you add a mail account."
4042 msgstr ""
4043 "L'extension Kolab est désactivée. Ces paramètres peuvent être ajustés si "
4044 "vous ajoutez un compte mail."
4046 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
4047 msgid "Delegations"
4048 msgstr "Delegation"
4050 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
4051 msgid "Mail size"
4052 msgstr "Taille des quota email"
4054 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
4055 msgid "No mail size restriction for this account"
4056 msgstr "Pas de taille limite pour l'envoi de mail"
4058 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
4059 msgid "Free Busy information"
4060 msgstr "Information de disponibilité"
4062 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
4063 msgid "URL"
4064 msgstr "URL"
4066 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
4067 msgid "Future"
4068 msgstr "Futur"
4070 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
4071 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
4072 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
4073 msgid "days"
4074 msgstr "jours"
4076 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
4077 msgid "Invitation policy"
4078 msgstr "Politique d'invitation"
4080 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
4081 msgid "WebDAV account"
4082 msgstr "Compte WebDAV"
4084 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
4085 msgid "Open-Xchange"
4086 msgstr "Open-Xchange"
4088 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:613
4089 #, php-format
4090 msgid ""
4091 "This account has %s features disabled. Posix features are needed for "
4092 "openXchange accounts, enable them first."
4093 msgstr ""
4094 "Ce compte à les extensions %s désactivées. La création d'un compte "
4095 "OpenXchange nécessite, au préalable, que l'utilisateur possède un compte "
4096 "Posix."
4098 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:613
4099 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:617
4100 msgid "OpenXchange"
4101 msgstr "OpenXchange"
4103 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:617
4104 #, php-format
4105 msgid ""
4106 "This account has %s features disabled. Mail features are needed for "
4107 "openXchange accounts, enable them first."
4108 msgstr ""
4109 "Ce compte à les extensions %s désactivées. La création d'un compte "
4110 "OpenXchange nécessite, au préalable, que l'utilisateur possède un compte de "
4111 "messagerie."
4113 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:699
4114 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:789
4115 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
4116 msgstr "Impossible de se connecter a la base de données Postgresql!"
4118 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:703
4119 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:793
4120 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
4121 msgstr ""
4122 "Les paramètres nécessaires à l'extension openexchange ne sont pas "
4123 "disponibles!"
4125 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:707
4126 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:797
4127 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
4128 msgstr "Le module PHP4 pour postgresql est manquant!"
4130 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
4131 msgid "FTP account"
4132 msgstr "Compte FTP"
4134 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
4135 msgid "Bandwidth"
4136 msgstr "Bande passante"
4138 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
4139 msgid "Upload bandwidth"
4140 msgstr "Bande passante montante"
4142 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
4143 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
4144 msgid "kb/s"
4145 msgstr "kb/sec"
4147 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
4148 msgid "Download bandwidth"
4149 msgstr "Bande passante descendante"
4151 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
4152 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:65
4153 msgid "Quota"
4154 msgstr "Quota"
4156 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
4157 msgid "Files"
4158 msgstr "Fichier"
4160 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
4161 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
4162 msgid "Size"
4163 msgstr "Taille"
4165 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
4166 msgid "Ratio"
4167 msgstr "Ratio"
4169 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
4170 msgid "Uploaded / downloaded files"
4171 msgstr "Données envoyées / reçues"
4173 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
4174 msgid "Check to disable FTP Access"
4175 msgstr "Cliquez ici pour désactivez l'accès FTP"
4177 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
4178 msgid "Temporary disable FTP access"
4179 msgstr "Désactiver temporairement l'accès FTP"
4181 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
4182 msgid "Open-Xchange Account"
4183 msgstr "Compte Open-Xchange"
4185 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
4186 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
4187 msgstr "Désactivé, le support pour Postgresql est manquant"
4189 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
4190 msgid "Open-Xchange account"
4191 msgstr "Compte Open Xchange"
4193 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
4194 msgid "Remember"
4195 msgstr "Se souvenir"
4197 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
4198 msgid "Appointment Days"
4199 msgstr "Rendez vous"
4201 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
4202 msgid "Task Days"
4203 msgstr "Tâches"
4205 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
4206 msgid "User Information"
4207 msgstr "Information Utilisateur"
4209 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
4210 msgid "User Timezone"
4211 msgstr "Zone Horaire de l'utilisateur"
4213 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
4214 msgid "Intranet account"
4215 msgstr "Créer un compte Intranet"
4217 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:63
4218 msgid "This account has no connectivity extensions."
4219 msgstr "Ce compte n'as pas d'extension de connectivité."
4221 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
4222 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
4223 msgid "Proxy"
4224 msgstr "Proxy"
4226 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
4227 msgid "KB"
4228 msgstr "KB"
4230 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
4231 msgid "GB"
4232 msgstr "GB"
4234 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
4235 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:299
4236 msgid "hour"
4237 msgstr "heure"
4239 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
4240 msgid "day"
4241 msgstr "jour"
4243 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
4244 msgid "week"
4245 msgstr "semaine"
4247 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
4248 msgid "month"
4249 msgstr "mois"
4251 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:169
4252 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
4253 msgstr "La valeur pour le quota est vide."
4255 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:172
4256 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
4257 msgstr "La valeur dans le champ 'Paramètres du quota' n'est pas valide."
4259 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
4260 msgid "Intranet"
4261 msgstr "Intranet"
4263 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
4264 msgid "PHPscheduleit"
4265 msgstr "Compte PHPscheduleit"
4267 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
4268 msgid "PPTP"
4269 msgstr "Compte PPTP"
4271 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
4272 msgid "PHPscheduleit account"
4273 msgstr "Compte PHPscheduleit"
4275 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
4276 msgid "PPTP account"
4277 msgstr "Compte PPTP"
4279 #: plugins/personal/connectivity/class_glpiAccount.inc:25
4280 msgid "GLPI"
4281 msgstr "Compte GLPI"
4283 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
4284 msgid "GLPI account"
4285 msgstr "Compte GLPI"
4287 #: plugins/personal/environment/main.inc:124
4288 msgid "User environment settings"
4289 msgstr "Utiliser les préférences d'environnement"
4291 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:246
4292 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:282
4293 msgid "Remove environment extension"
4294 msgstr "Enlever l'extension d'environnement"
4296 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:247
4297 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:283
4298 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
4299 msgstr ""
4300 "Extension d'environnement activée. Vous pouvez la désactiver en cliquant sur "
4301 "le bouton ci-dessous."
4303 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:256
4304 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:261
4305 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:289
4306 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:294
4307 msgid "Add environment extension"
4308 msgstr "Ajouter une extension d'environnement"
4310 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:257
4311 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:290
4312 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
4313 msgstr ""
4314 "Extension d'environnement désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
4315 "le bouton ci-dessous."
4317 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:262
4318 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:295
4319 msgid ""
4320 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
4321 "can enable this feature."
4322 msgstr ""
4323 "Extension d'environnement désactivée. Vous devez d'abord créer un compte "
4324 "posix avant de pouvoir activer cette extension."
4326 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:486
4327 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:488
4328 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:134
4329 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:345
4330 msgid "You must specify a valid mount point."
4331 msgstr "Veuillez indiquer un point de montage valide."
4333 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:717
4334 msgid "Please set a valid profile quota size."
4335 msgstr "Veuillez indiquer un quota valide pour le profil."
4337 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:724
4338 msgid ""
4339 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
4340 "features."
4341 msgstr ""
4342 "Vous devez configurer correctement l'extension posix pour activer "
4343 "l'extension d'environnement."
4345 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:746
4346 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
4347 msgstr ""
4348 "Impossible de sauver de nouveaux profiles kiosk, je n'ai pas les droits sur "
4349 "le répertoire"
4351 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:839
4352 msgid "Error while writing printer"
4353 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la sauvegarde de l'imprimante"
4355 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:909
4356 msgid "Error while writing printer settings"
4357 msgstr ""
4358 "Une erreur s'est produite lors de la sauvegarde des paramètres de "
4359 "l'imprimante"
4361 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1031
4362 msgid "Admin"
4363 msgstr "Administrateur"
4365 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
4366 msgid "The environment extension is currently disabled."
4367 msgstr "L'extension d'environnement est actuellement désactivée."
4369 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
4370 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:100
4371 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:146
4372 msgid "Environment managment settings"
4373 msgstr "Paramètres des préférences d'environnement"
4375 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
4376 msgid "Profile managment"
4377 msgstr "Gestion du profile"
4379 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
4380 msgid "Use profile managment"
4381 msgstr "Utiliser la gestion des profiles"
4383 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
4384 msgid "Profile server managment"
4385 msgstr "Gestion des profiles serveurs"
4387 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
4388 msgid "Profil path"
4389 msgstr "Chemin du Profil"
4391 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:42
4392 msgid "Cache profile localy"
4393 msgstr "Cacher le profile en local"
4395 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:51
4396 msgid "Kiosk profile settings"
4397 msgstr "Paramètres du profil Kiosk"
4399 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
4400 msgid "Kiosk profile"
4401 msgstr "Profil Kiosk"
4403 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:60
4404 msgid "Manage"
4405 msgstr "Gérer"
4407 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:79
4408 msgid "Resolution changeable on runtime"
4409 msgstr "La résolution peut être changée lors de l'execution"
4411 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:84
4412 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
4413 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
4414 msgid "Resolution"
4415 msgstr "Résolution"
4417 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
4418 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:75
4419 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
4420 msgid "Shares"
4421 msgstr "Partages"
4423 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:116
4424 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:88
4425 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
4426 msgid "Mountpoint"
4427 msgstr "Point de montage"
4429 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:124
4430 msgid "Logon scripts"
4431 msgstr "Scripts de démarrage"
4433 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:125
4434 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
4435 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
4436 msgid "Logon script management"
4437 msgstr "Administration des scripts de démarrage"
4439 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:149
4440 msgid "Hotplug devices"
4441 msgstr "Périphériques Hotplug"
4443 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:150
4444 msgid "Hotplug device settings"
4445 msgstr "Paramètre des périphériques Hotplug"
4447 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:160
4448 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:354
4449 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
4450 msgid "New"
4451 msgstr "Nouveau"
4453 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:161
4454 msgid "Existing"
4455 msgstr "Existant"
4457 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:169
4458 msgid "Printer settings"
4459 msgstr "Paramètres de l'imprimante"
4461 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:179
4462 msgid "Admin Toggle"
4463 msgstr "Mode Administrateur"
4465 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:111
4466 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
4467 msgstr ""
4468 "Veuillez indiquer un nom valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les lettres "
4469 "de a à Z sont permises."
4471 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:114
4472 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
4473 msgstr ""
4474 "Caractères invalides dans la description. Veuillez indiquer une description "
4475 "valide."
4477 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:117
4478 msgid "Please specify a valid id."
4479 msgstr "Veuillez indiquer un id valide."
4481 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:123
4482 msgid "An Entry with this name already exists."
4483 msgstr "Une entrée avec ce nom existe déjà."
4485 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:128
4486 msgid "Please select an entry or press cancel."
4487 msgstr "Veuillez sélectionner une entrée ou cliquez sur annuler."
4489 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
4490 msgid "Add hotplug devices"
4491 msgstr "Ajouter des périphériques hotplug"
4493 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
4494 msgid "Hotplug management"
4495 msgstr "Gestion des périphériques Hotplug"
4497 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
4498 msgid "Select hotplug device to add"
4499 msgstr "Sélectionner le périphérique hotplug à ajouter"
4501 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
4502 msgid "Choose the department the search will be based    on"
4503 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
4505 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
4506 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:38
4507 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
4508 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
4509 msgid "Display users matching"
4510 msgstr "Afficher les utilisateurs correspondants"
4512 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
4513 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
4514 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques hotplug"
4516 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:67
4517 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:95
4518 msgid "Please select a printer or press cancel."
4519 msgstr "Veuillez sélectionner une imprimante ou cliquez sur annuler."
4521 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
4522 msgid "Add printer devcies"
4523 msgstr "Ajouter une d'imprimante"
4525 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
4526 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
4527 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
4528 msgid "Select printer to add"
4529 msgstr "Sélectionnez une imprimante à ajouter"
4531 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:43
4532 msgid "Display printers matching"
4533 msgstr "Afficher les imprimantes correspondants"
4535 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
4536 msgid "Regular expression for matching printer names"
4537 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des imprimantes"
4539 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
4540 msgid "Logon script settings"
4541 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
4543 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
4544 msgid "Skript name"
4545 msgstr "Nom du script"
4547 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
4548 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
4549 msgid "Priority"
4550 msgstr "Priorité"
4552 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
4553 msgid "Logon script flags"
4554 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
4556 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
4557 msgid "Last script"
4558 msgstr "Dernier script"
4560 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
4561 msgid "Script can be replaced by user"
4562 msgstr "Le script peut être remplacé par l'utilisateur"
4564 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
4565 msgid "Logon script"
4566 msgstr "Script de démarrage"
4568 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
4569 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:24
4570 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
4571 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8
4572 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
4573 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
4574 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
4575 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:67
4576 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
4577 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:69
4578 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:132
4579 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:63
4580 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
4581 msgid "Apply"
4582 msgstr "Appliquer"
4584 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:96
4585 msgid "Specified name is invalid."
4586 msgstr "Le nom spécifié est invalide."
4588 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:100
4589 msgid "Specified description contains invalid characters."
4590 msgstr "La description contient des caractères invalides."
4592 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
4593 msgid "Create new hotplug entry"
4594 msgstr "Création une nouvelle entrée hotplug"
4596 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
4597 msgid "Create new hotplug device"
4598 msgstr "Créer un nouveau périphérique hotplug"
4600 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
4601 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
4602 msgid "Device name"
4603 msgstr "Nom du périphérique"
4605 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
4606 msgid "Device ID"
4607 msgstr "Identification du périphérique"
4609 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:38
4610 msgid "save"
4611 msgstr "Sauvegarder"
4613 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:61
4614 #, php-format
4615 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
4616 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: permission interdite."
4618 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:64
4619 #, php-format
4620 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
4621 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: le fichier n'existe pas."
4623 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:88
4624 msgid "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
4625 msgstr ""
4626 "La variable KIOSPATH n'est pas définie dans votre gosa.conf. Impossible de "
4627 "gérer des profiles kiosk!"
4629 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:94
4630 #, php-format
4631 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
4632 msgstr ""
4633 "Le chemin vers le répertoire kiosk '%s' n'est pas accessible. Veuillez "
4634 "vérifier les permissions."
4636 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
4637 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
4638 msgid "Kiosk profile management"
4639 msgstr "Gérer les profil Kiosk"
4641 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:12
4642 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
4643 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
4644 msgid "Browse"
4645 msgstr "Parcourir"
4647 #: plugins/personal/nagios/main.inc:124
4648 msgid "Nagios settings"
4649 msgstr "Paramètres Nagios"
4651 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:92
4652 msgid "This account has no nagios extensions."
4653 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions nagios."
4655 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:101
4656 msgid "Remove nagios account"
4657 msgstr "Supprimer l'extension nagios"
4659 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:102
4660 msgid ""
4661 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
4662 "below."
4663 msgstr ""
4664 "L'extension nagios est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver en "
4665 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
4667 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
4668 msgid "Create nagios account"
4669 msgstr "Créer un compte nagios"
4671 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
4672 msgid ""
4673 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
4674 "below."
4675 msgstr ""
4676 "L'extension nagios est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en "
4677 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
4679 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:163
4680 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
4681 msgstr "Le champ obligatoire 'Alias de l'utilisateur' n'est pas rempli."
4683 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:166
4684 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
4685 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse de messagerie' n'est pas rempli."
4687 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:170
4688 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:174
4689 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
4690 msgstr ""
4691 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse de "
4692 "messagerie'."
4694 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
4695 msgid "Nagios Account"
4696 msgstr "Compte Nagios"
4698 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
4699 msgid "Alias"
4700 msgstr "Alias de l'utilisateur"
4702 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
4703 msgid "Host notification period"
4704 msgstr "Période de notification pour les systèmes"
4706 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
4707 msgid "Service notification period"
4708 msgstr "Période de notification pour les services"
4710 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
4711 msgid "Service notification options"
4712 msgstr "Options pour la période de notification pour les services"
4714 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
4715 msgid "Host notification options"
4716 msgstr "Options pour la notification des systèmes"
4718 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
4719 msgid "Service notification commands"
4720 msgstr "Commandes pour la notification des services"
4722 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
4723 msgid "Host notification commands"
4724 msgstr "Commandes pour la notification des systèmes"
4726 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
4727 msgid "Nagios authentification"
4728 msgstr "Authentification nagios"
4730 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
4731 msgid "view system informations"
4732 msgstr "voir les informations sur le système"
4734 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
4735 msgid "view configuration information"
4736 msgstr "voir les informations de configuration"
4738 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
4739 msgid "trigger system commands"
4740 msgstr "Permettre les commandes systêmes"
4742 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
4743 msgid "view all services"
4744 msgstr "Voir tout les services"
4746 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
4747 msgid "view all hosts"
4748 msgstr "Voir tout les hôtes"
4750 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
4751 msgid "trigger all service commands"
4752 msgstr "Permettre les commandes sur tout les services"
4754 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
4755 msgid "trigger all host commands"
4756 msgstr "permettre les commandes sur tout les hôtes"
4758 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
4759 msgid "List name"
4760 msgstr "Liste des noms"
4762 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
4763 msgid "Name of blocklist"
4764 msgstr "Nom de la liste rouge"
4766 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
4767 msgid "Select subtree to place blocklist in"
4768 msgstr "Sélectionnez la branche où sera situé la liste rouge"
4770 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
4771 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
4772 msgstr "Veuillez sélectionner si il faut filtrer sur les appels entrants ou sortants"
4774 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
4775 msgid "Descriptive text for this blocklist"
4776 msgstr "Texte descriptif pour cette liste rouge"
4778 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
4779 msgid "Blocked numbers"
4780 msgstr "Numéros bloqués"
4782 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:72
4783 msgid "Numbers can also contain wild cards."
4784 msgstr "Les nombres peuvent aussi contenir des jokers."
4786 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
4787 msgid "FAX Blocklists"
4788 msgstr "Liste Rouge des Fax"
4790 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:206
4791 #, php-format
4792 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
4793 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la liste rouge '%s'."
4795 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:218
4796 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
4797 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer cette liste rouge."
4799 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:236
4800 msgid "Please specify a valid phone number."
4801 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide."
4803 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
4804 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:350
4805 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:670
4806 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:326
4807 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
4808 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
4809 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:358
4810 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:428
4811 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
4812 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:285
4813 msgid "Go up one department"
4814 msgstr "Monter d'un département"
4816 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
4817 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:350
4818 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:670
4819 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:326
4820 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
4821 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
4822 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:358
4823 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
4824 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:428
4825 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
4826 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:285
4827 msgid "Up"
4828 msgstr "Au dessus"
4830 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
4831 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:351
4832 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:671
4833 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
4834 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
4835 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:566
4836 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:359
4837 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:431
4838 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
4839 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:286
4840 msgid "Go to root department"
4841 msgstr "Aller au département de base"
4843 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
4844 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:351
4845 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:671
4846 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
4847 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
4848 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:566
4849 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:360
4850 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:431
4851 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
4852 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:286
4853 msgid "Root"
4854 msgstr "Racine"
4856 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
4857 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:352
4858 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:672
4859 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:328
4860 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:567
4861 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:361
4862 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
4863 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:287
4864 msgid "Go to users department"
4865 msgstr "Aller au département des utilisateurs"
4867 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
4868 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:352
4869 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:672
4870 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:328
4871 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
4872 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:567
4873 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
4874 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:434
4875 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
4876 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:287
4877 msgid "Home"
4878 msgstr "Acceuil"
4880 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
4881 msgid "Create new blocklist"
4882 msgstr "Création d'un nouvelle liste rouge"
4884 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
4885 msgid "New Blocklist"
4886 msgstr "Nouvelle liste rouge"
4888 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:296
4889 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:356
4890 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:677
4891 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:332
4892 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:283
4893 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:576
4894 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:366
4895 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:463
4896 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:330
4897 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:291
4898 msgid "Current base"
4899 msgstr "Base actuelle"
4901 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
4902 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
4903 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:678
4904 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:333
4905 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
4906 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
4907 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
4908 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:464
4909 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
4910 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
4911 msgid "Submit department"
4912 msgstr "Soumettre le département"
4914 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
4915 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
4916 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:678
4917 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:333
4918 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
4919 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
4920 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
4921 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:464
4922 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
4923 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
4924 msgid "Submit"
4925 msgstr "Soumettre"
4927 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
4928 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
4929 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:681
4930 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:337
4931 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
4932 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:582
4933 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371
4934 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:482
4935 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
4936 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:296
4937 msgid "edit"
4938 msgstr "éditer"
4940 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
4941 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:681
4942 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
4943 msgid "Edit user"
4944 msgstr "Editer un utilisateur"
4946 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
4947 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:95
4948 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
4949 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:683
4950 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:338
4951 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
4952 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:583
4953 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:372
4954 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:483
4955 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
4956 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:297
4957 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:299
4958 msgid "delete"
4959 msgstr "supprimer"
4961 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
4962 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:683
4963 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
4964 msgid "Delete user"
4965 msgstr "Supprimer un utilisateur"
4967 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
4968 msgid "Blocklist name"
4969 msgstr "Nom de la liste rouge"
4971 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:308
4972 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
4973 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:387
4974 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:692
4975 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:358
4976 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:299
4977 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:590
4978 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:393
4979 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:479
4980 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:344
4981 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:312
4982 msgid "Actions"
4983 msgstr "Actions"
4985 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:311
4986 msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
4987 msgstr "Ce tableau montre toutes les listes rouges, dans l'arbre sélectionné."
4989 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
4990 msgid "send"
4991 msgstr "envoyer"
4993 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
4994 msgid "receive"
4995 msgstr "recevoir"
4997 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:516
4998 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
4999 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une liste rouge sur cette 'Base'."
5001 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:522
5002 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:164
5003 msgid "Required field 'Name' is not set."
5004 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
5006 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:525
5007 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
5008 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' contient des caractères invalides"
5010 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:533
5011 msgid "Specified name is already used."
5012 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
5014 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:540
5015 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
5016 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer des listes rouge sur cette base."
5018 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
5019 msgid ""
5020 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
5021 "GOsa to get your data back."
5022 msgstr ""
5023 "Veuillez vous assurez que vous voulez effectuer cette opération. Toutes les "
5024 "données seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de "
5025 "récupérer vos données."
5027 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
5028 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
5029 #: plugins/admin/users/remove.tpl:10 plugins/admin/applications/remove.tpl:9
5030 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
5031 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
5032 msgstr ""
5033 "D'accord - si vous êtes sur - cliquez sur 'Supprimer' pour continuer ou sur "
5034 "'Annuler' pour abandonner."
5036 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
5037 msgid "List of blocklists"
5038 msgstr "Liste des listes rouges"
5040 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
5041 msgid ""
5042 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
5043 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
5044 "select box."
5045 msgstr ""
5046 "Ce menu permet d'ajouter, supprimer et modifier les listes rouge "
5047 "sélectionnées. Vous pouvez utiliser les filtres lorsque vous travaillez avec "
5048 "un grand nombre de listes rouge."
5050 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
5051 msgid "Select to see send blocklists"
5052 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
5054 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
5055 msgid "Show send blocklists"
5056 msgstr "Afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
5058 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
5059 msgid "Select to see receive blocklists"
5060 msgstr "Sélectionnez afin de voir les listes rouges de correspondants"
5062 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
5063 msgid "Show receive blocklists"
5064 msgstr "Afficher les listes rouges de correspondants"
5066 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
5067 msgid "Display lists matching"
5068 msgstr "Afficher les listes correspondantes"
5070 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:48
5071 msgid "Regular expression for matching list names"
5072 msgstr "Expression régulière pour trouver des listes correspondantes"
5074 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
5075 msgid "Blocklist management"
5076 msgstr "Configuration des listes rouges"
5078 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
5079 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
5080 msgstr "Numéro de fax pour lesquels GOfax s'activera"
5082 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
5083 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
5084 msgstr ""
5085 "Indiquez le le protocole de communication GOfax pour les fax vers la "
5086 "passerelle de messagerie"
5088 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
5089 msgid "Delivery format"
5090 msgstr "Format de distribution"
5092 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
5093 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
5094 msgstr ""
5095 "Spécifiez le format de distribution pour les fax vers la passerelle de "
5096 "messagerie"
5098 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
5099 msgid "Delivery methods"
5100 msgstr "Méthodes de distribution"
5102 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
5103 msgid "Temporary disable fax usage"
5104 msgstr "Désactiver temporairement l'utilisation du fax"
5106 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
5107 msgid "Deliver fax as mail to"
5108 msgstr "Délivrer les fax comme des messages à"
5110 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
5111 msgid "Deliver fax as mail"
5112 msgstr "Délivrer les fax comme des messages"
5114 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
5115 msgid "Deliver fax to printer"
5116 msgstr "Imprimer directement les fax"
5118 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
5119 msgid "Alternate fax numbers"
5120 msgstr "Numéros de fax alternatif"
5122 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
5123 msgid "Blocklists"
5124 msgstr "Listes Rouges"
5126 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
5127 msgid "Blocklists for incoming fax"
5128 msgstr "Listes rouges pour les fax entrant"
5130 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
5131 msgid "Blocklists for outgoing fax"
5132 msgstr "Listes rouges pour les fax sortant"
5134 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
5135 msgid "Select numbers to add"
5136 msgstr "Sélectionnez les numéros à ajouter"
5138 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
5139 msgid "Display numbers of department"
5140 msgstr "Afficher les numéro du département"
5142 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
5143 msgid "Display numbers matching"
5144 msgstr "Afficher les numéros correspondants"
5146 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
5147 msgid "Regular expression for matching numbers"
5148 msgstr "Expression régulière pour trouver les numéros correspondants"
5150 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
5151 msgid "Display numbers of user"
5152 msgstr "Afficher les numéros des utilisateurs"
5154 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
5155 msgid "User name of which numbers are shown"
5156 msgstr "Utilisateur dont les numéros sont affichés"
5158 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
5159 msgid "Blocked numbers/lists"
5160 msgstr "Numéros/listes refusés"
5162 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
5163 msgid "List of predefined blocklists"
5164 msgstr "Liste des listes rouges prédéfinies"
5166 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
5167 msgid "Add the list to the blocklists"
5168 msgstr "Ajouter a la liste des listes rouges"
5170 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
5171 msgid "FAX settings"
5172 msgstr "Configuration du FAX"
5174 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
5175 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
5176 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
5177 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
5178 msgid "FAX"
5179 msgstr "FAX"
5181 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:137
5182 msgid "This account has no fax extensions."
5183 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions FAX."
5185 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:146
5186 msgid "Remove fax account"
5187 msgstr "Supprimer le compte FAX"
5189 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:147
5190 msgid ""
5191 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
5192 "below."
5193 msgstr ""
5194 "Le fax est activée pour ce compte, vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
5195 "le bouton ci-dessous."
5197 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:149
5198 msgid "Create fax account"
5199 msgstr "Créer un compte FAX"
5201 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:150
5202 msgid ""
5203 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
5204 "below."
5205 msgstr ""
5206 "Le fax est désactivé pour ce compte, vous pouvez l'activer en cliquant sur  "
5207 "le bouton ci-dessous."
5209 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:218
5210 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
5211 msgstr "Vous essayez d'ajouter un numéro de téléphone invalide."
5213 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:431
5214 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:513
5215 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
5216 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:365
5217 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:416
5218 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:88
5219 msgid "back"
5220 msgstr "retour"
5222 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:637
5223 msgid "The required field 'Fax' is not set."
5224 msgstr "Le champ obligatoire 'Fax' n'est pas renseigné."
5226 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:641
5227 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
5228 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide dans le champ 'Fax'."
5230 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:649
5231 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
5232 msgstr "La livraison par messagerie est activée, mais aucune adresse est spécifiée."
5234 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:651
5235 msgid "The mail address you've entered is invalid."
5236 msgstr "L'adresse de messagerie introduite est incorrecte."
5238 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:657
5239 msgid ""
5240 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
5241 "correct your choice."
5242 msgstr ""
5243 "La réception d'un fax sur une imprimante ne fonctionnera que si une "
5244 "imprimante valable est mentionnée. Veuillez corriger votre choix."
5246 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:6
5247 msgid "FAX preview - please wait"
5248 msgstr "prévisualisation du FAX - Veuillez attendre"
5250 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:9
5251 msgid "Click on fax to download"
5252 msgstr "Cliquez sur le fax pour le télécharger"
5254 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:18
5255 msgid "FAX ID"
5256 msgstr "FAX ID"
5258 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:22
5259 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
5260 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:589
5261 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:481
5262 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
5263 msgid "User"
5264 msgstr "Utilisateur"
5266 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:26
5267 msgid "Date / Time"
5268 msgstr "Date / Heure"
5270 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:30
5271 msgid "Sender MSN"
5272 msgstr "MSN de l'expéditeur"
5274 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:34
5275 msgid "Sender ID"
5276 msgstr "ID de l'expéditeur"
5278 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:38
5279 msgid "Receiver MSN"
5280 msgstr "MSN du correspondant"
5282 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:42
5283 msgid "Receiver ID"
5284 msgstr "ID du correspondant"
5286 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:50
5287 msgid "Status message"
5288 msgstr "Statut"
5290 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:54
5291 msgid "Transfer time"
5292 msgstr "Temps de transfert"
5294 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:58
5295 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
5296 msgid "# pages"
5297 msgstr "# pages"
5299 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
5300 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
5301 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
5302 msgid "Filter"
5303 msgstr "Filtre"
5305 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
5306 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
5307 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
5308 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
5309 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
5310 msgid "Search for"
5311 msgstr "Recherche de"
5313 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
5314 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
5315 msgid "Enter user name to search for"
5316 msgstr "Entrez le nom recherché"
5318 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
5319 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
5320 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
5321 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
5322 msgid "in"
5323 msgstr "dans"
5325 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
5326 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
5327 msgid "Select subtree to base search on"
5328 msgstr "Sélectionnez la branche de l'annuaire où sera effectuée la recherche"
5330 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
5331 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
5332 msgid "during"
5333 msgstr "pendant"
5335 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
5336 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
5337 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
5338 msgid "Date"
5339 msgstr "Date"
5341 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
5342 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58
5343 msgid "Sender"
5344 msgstr "Expéditeur"
5346 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
5347 msgid "Receiver"
5348 msgstr "Correspondant"
5350 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
5351 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
5352 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
5353 msgid "Search returned no results..."
5354 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat..."
5356 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
5357 msgid "FAX Reports"
5358 msgstr "Rapports des Fax"
5360 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
5361 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:119
5362 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:165
5363 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
5364 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
5365 msgstr ""
5366 "Impossible de se connecter à la base de données des fax, aucun rapport ne "
5367 "peut être affiché!"
5369 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:112
5370 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:66
5371 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:99
5372 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
5373 msgstr "Il n'y a pas d'extension msql disponible, vérifiez votre configuration php."
5375 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:123
5376 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:128
5377 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:169
5378 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:278
5379 msgid "Can't select fax database for report generation!"
5380 msgstr ""
5381 "Impossible de sélectionner la base de données fax pour la génération de "
5382 "rapports!"
5384 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
5385 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:286
5386 msgid "Query for fax database failed!"
5387 msgstr "La requête sur la base de données des fax a échoué!"
5389 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:185
5390 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
5391 msgstr ""
5392 "Vous n'avez pas l'autorisation de récupérer les informations à propos de "
5393 "l'identifiant de ce fax!"
5395 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:205
5396 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:294
5397 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:220
5398 msgid "Y-M-D"
5399 msgstr "A-M-J"
5401 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:5
5402 msgid "FAX reports"
5403 msgstr "Rapports des Fax"
5405 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
5406 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
5407 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
5408 msgid "Private"
5409 msgstr "Privé"
5411 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
5412 msgid "Contact"
5413 msgstr "Contact"
5415 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
5416 msgid ""
5417 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
5418 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
5419 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
5420 msgstr ""
5421 "L'extension gérant les listes de numéros de téléphone permet de les mettre à "
5422 "disposition de vos utilisateurs. Vous pouvez utiliser les [*] dans vos "
5423 "recherches, comme dans 'Go*us' pour trouver 'Gonicus'. Utilisez les filtres "
5424 "ci dessous pour réduire l'étendue de votre recherche."
5426 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
5427 msgid "Add entry"
5428 msgstr "Ajouter une entrée"
5430 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
5431 msgid "Edit entry"
5432 msgstr "Modifier une entrée"
5434 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
5435 msgid "Remove entry"
5436 msgstr "Supprimer une entrée"
5438 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
5439 msgid "Select to see regular users"
5440 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs habituels"
5442 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
5443 msgid "Show organizational entries"
5444 msgstr "Afficher les entrées de l'organisation"
5446 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
5447 msgid "Select to see users in addressbook"
5448 msgstr "Sélectionner pour afficher les utilisateurs présent dans le carnet d'adresse"
5450 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
5451 msgid "Show addressbook entries"
5452 msgstr "Afficher les entrées du carnet d'adresses"
5454 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
5455 msgid "Display results for department"
5456 msgstr "Afficher les résultats pour le département"
5458 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
5459 msgid "Match object"
5460 msgstr "Objet correspondant"
5462 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
5463 msgid "Choose the object that will be searched in"
5464 msgstr "Indiquez l'objet dans lequel la recherche sera effectuée"
5466 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
5467 msgid "Search string"
5468 msgstr "Phrase de recherche"
5470 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
5471 msgid "Dial connection..."
5472 msgstr "Appel en cours ..."
5474 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
5475 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:361
5476 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:368
5477 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:372
5478 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:455
5479 msgid "Dial"
5480 msgstr "Appeler"
5482 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
5483 msgid "Choose the department to store entry in"
5484 msgstr "Choisissez le département où l'entrée sera stockée"
5486 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
5487 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
5488 msgid "Personal"
5489 msgstr "Personnel"
5491 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
5492 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
5493 msgid "Email"
5494 msgstr "Adresse de messagerie"
5496 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
5497 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
5498 msgid "Organizational"
5499 msgstr "Organisation"
5501 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
5502 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
5503 msgid "Company"
5504 msgstr "Société"
5506 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
5507 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
5508 msgid "Country"
5509 msgstr "Pays"
5511 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
5512 msgid ""
5513 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
5514 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
5515 "back."
5516 msgstr ""
5517 "Ceci inclut toutes les données du carnet d'adresse situées dans cette "
5518 "entrée. Veuillez vérifier si vous voulez réaliser cette opération, toutes "
5519 "les données seront définitivement perdues, il n'y a pas de moyen pour GOsa "
5520 "de les récupérer."
5522 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
5523 msgid "Address book"
5524 msgstr "Carnet d'adresses"
5526 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
5527 msgid "Addressbook"
5528 msgstr "Carnet d'adresses"
5530 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:154
5531 #, php-format
5532 msgid "Dial from %s to %s now?"
5533 msgstr "Appeler de %s vers %s maintenant ?"
5535 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:158
5536 msgid ""
5537 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
5538 "perform direct dials."
5539 msgstr ""
5540 "Vous n'avez pas de numéro de téléphone personnel indiqué. Veuillez rectifier "
5541 "cela en vue de pouvoir faire des appels directs."
5543 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
5544 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:288
5545 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
5546 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette entrée!"
5548 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:282
5549 #, php-format
5550 msgid "You're about to delete the entry %s."
5551 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'entrée %s."
5553 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:378
5554 #, php-format
5555 msgid "Save contact for %s as vcard"
5556 msgstr "Enregistrer le contact %s au format vcard"
5558 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:382
5559 #, php-format
5560 msgid "Send mail to %s"
5561 msgstr "Envoyer un message à %s"
5563 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:467
5564 msgid "global addressbook"
5565 msgstr "Carnet d'adresses général"
5567 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:470
5568 msgid "user database"
5569 msgstr "Base de données des utilisateurs"
5571 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474
5572 #, php-format
5573 msgid "Contact stored in '%s'"
5574 msgstr "Contact enregistré dans '%s'"
5576 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:476
5577 msgid "Creating new entry in"
5578 msgstr "Création d'une nouvelle entrée dans"
5580 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:515
5581 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:94
5582 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:111
5583 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:281
5584 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:346
5585 msgid "All"
5586 msgstr "Tout"
5588 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:516
5589 msgid "Work phone"
5590 msgstr "Téléphone du bureau"
5592 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:516
5593 msgid "Cell phone"
5594 msgstr "GSM"
5596 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:598
5597 msgid "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
5598 msgstr ""
5599 "Impossible de créer un DN unique pour cette entrée. Veuillez remplir plus de "
5600 "champs."
5602 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:606
5603 msgid "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
5604 msgstr ""
5605 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer ou modifier une entrée "
5606 "dans le carnet d'adresse général."
5608 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
5609 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
5610 msgid "LDIF export"
5611 msgstr "Exportation LDIF"
5613 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
5614 msgid "You've no permission to do CSV imports."
5615 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations CSV."
5617 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
5618 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
5619 msgstr "J'ai besoin d'un 'sn','givenName' et 'uid' pour créer un utilisateur."
5621 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
5622 msgid "failed"
5623 msgstr "échec"
5625 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
5626 msgid "ok"
5627 msgstr "ok"
5629 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
5630 msgid "status"
5631 msgstr "statut"
5633 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
5634 #, php-format
5635 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
5636 msgstr ""
5637 "Une erreur s'est produite lors de l'insertion de l'entrée %s -  le processus "
5638 "à été interrompu"
5640 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
5641 msgid "Nothing to import!"
5642 msgstr "Rien à importer !"
5644 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
5645 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
5646 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
5647 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
5648 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
5649 msgid "There is no file uploaded."
5650 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
5652 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
5653 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
5654 msgid "The specified file is empty."
5655 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
5657 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
5658 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
5659 msgstr "Le fichier spécifié ne contient pas de données CSV valide..."
5661 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
5662 msgid ""
5663 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
5664 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
5665 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
5666 "conformance."
5667 msgstr ""
5668 "L'extension d'exportation/importation au format LDIF permet exporter/"
5669 "importer une série d'entrées au format ldif dans l'annuaire. Vous pouvez "
5670 "utiliser cette fonctionnalité pour ajouter de nouvelles entrées ou modifier "
5671 "des entrées existantes.Rappelez vous que GOsa ne vérifiera pas vos ldifs par "
5672 "rapport au schéma utilisés par GOsa."
5674 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
5675 msgid "Import LDIF File"
5676 msgstr "Importation d'un fichier LDIF"
5678 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
5679 msgid "Modify existing attributes"
5680 msgstr "Modifier les attributs existants"
5682 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
5683 msgid "Overwrite existing entry"
5684 msgstr "Récrire cette entrée"
5686 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
5687 msgid "Import successful"
5688 msgstr "Importation réussie"
5690 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
5691 msgid ""
5692 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
5693 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
5694 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
5695 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
5696 msgstr ""
5697 "L'extension CSV permet de générer des comptes utilisateurs depuis un fichier "
5698 "contenant des valeurs séparées par des virgules. L'administrateur peut "
5699 "choisir quelle colonne doivent être transférées vers quel attribut. Notez "
5700 "que vous devez au moins avoir le UID, GIVENNAME et SURENAME fournis."
5702 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
5703 msgid "Select CSV file to import"
5704 msgstr "Sélectionnez le fichier CSV à importer"
5706 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
5707 msgid "Select template"
5708 msgstr "Sélectionnez le modèle"
5710 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
5711 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
5712 msgstr "Toutes les entrées on été écrites correctement dans l'arbre LDAP."
5714 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
5715 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
5716 msgstr "Oups. Il à eu une erreur lors de l'importation de vos données."
5718 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
5719 msgid "Here is the status report for the import:"
5720 msgstr "Voici le rapport de votre importation:"
5722 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
5723 msgid "Selected Template"
5724 msgstr "Sélectionnez le modèle"
5726 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
5727 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
5728 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations LDAP."
5730 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
5731 msgid "Unknown Error"
5732 msgstr "Erreur Inconnue"
5734 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
5735 msgid ""
5736 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
5737 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
5738 "purpose or when initializing a new server."
5739 msgstr ""
5740 "L'extension d'exportation au format LDIF permet d'exporter une copie "
5741 "complète de l'annuaire LDAP au format ldif. Ces fichiers peuvent être "
5742 "utilisés à des fins de sauvegarde ou lors de la mise en place d'un nouveau "
5743 "serveur."
5745 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
5746 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
5747 msgid "Export single entry"
5748 msgstr "Exporter une seule entrée"
5750 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
5751 msgid "Export complete LDIF for"
5752 msgstr "Exporter un fichier LDIF complet pour "
5754 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
5755 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
5756 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
5757 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
5758 msgid "Choose the department you want to Export"
5759 msgstr "Choisissez le département que vous voulez exporter"
5761 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
5762 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
5763 msgid "Export IVBB LDIF for"
5764 msgstr "Exporter un IVBB LDIF de"
5766 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
5767 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
5768 msgid "Export successful"
5769 msgstr "Exportation réussie"
5771 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
5772 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
5773 msgstr "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP dans un fichier"
5775 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
5776 msgid "Click here to save the LDAP Export "
5777 msgstr "Cliquez ici pour exporter l'arbre LDAP "
5779 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
5780 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
5781 msgid "LDAP manager"
5782 msgstr "Gérer LDAP"
5784 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
5785 msgid "CSV import"
5786 msgstr "Importer un fichier CSV"
5788 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
5789 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
5790 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
5791 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des exportations LDAP."
5793 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
5794 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
5795 msgid "Error while exporting the requested entries!"
5796 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exportation!"
5798 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
5799 msgid ""
5800 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
5801 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
5802 "documentation."
5803 msgstr ""
5804 "L'extension d'exportation au format XLS permet d'exporter une copie complète "
5805 "de l'annuaire LDAP au format XLS. Ces fichiers peuvent être utilisés à des "
5806 "fins de documentation."
5808 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
5809 msgid "Choose the data you want to Export"
5810 msgstr "Choisissez les données que vous voulez exporter"
5812 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
5813 msgid "Export complete XLS for"
5814 msgstr "Exporter un fichier xls complet pour "
5816 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
5817 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
5818 msgstr "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP  au complet dans un fichier xls"
5820 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
5821 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
5822 msgstr "Cliquez ici pour exporter un morceau de l'arbre LDAP comme un fichier xls"
5824 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
5825 msgid "XLS import"
5826 msgstr "Importer un fichier XLS"
5828 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
5829 msgid "System logs"
5830 msgstr "Logs systèmes"
5832 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
5833 msgid "No LOG servers defined!"
5834 msgstr "Pas de LOG serveurs définis!"
5836 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:73
5837 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:168
5838 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
5839 msgstr ""
5840 "Impossible de se connecter à la base de données des logs, aucun log ne peut "
5841 "être affiché!"
5843 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
5844 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:171
5845 msgid "Can't select log database for log generation!"
5846 msgstr ""
5847 "Impossible de sélectionner la base de données des logs afin de générer les "
5848 "logs!"
5850 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:86
5851 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:103
5852 msgid "Query for log database failed!"
5853 msgstr "La requête sur la base de données des logs a échoué!"
5855 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:118
5856 msgid "one hour"
5857 msgstr "Une heure"
5859 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:118
5860 msgid "6 hours"
5861 msgstr "6 heures"
5863 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:119
5864 msgid "12 hours"
5865 msgstr "12 heures"
5867 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:119
5868 msgid "24 hours"
5869 msgstr "24 heures"
5871 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:120
5872 msgid "2 days"
5873 msgstr "2 jours"
5875 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:120
5876 msgid "one week"
5877 msgstr "une semaine"
5879 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:121
5880 msgid "2 weeks"
5881 msgstr "2 semaines"
5883 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:121
5884 msgid "one month"
5885 msgstr "un mois"
5887 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
5888 msgid "Show hosts"
5889 msgstr "Afficher les machines"
5891 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
5892 msgid "Log level"
5893 msgstr "Log Level"
5895 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
5896 msgid "Time interval"
5897 msgstr "Intervalle de temps"
5899 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
5900 msgid "Enter string to search for"
5901 msgstr "Entrée la chaîne de caractères à chercher"
5903 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
5904 msgid "Ruleset"
5905 msgstr "Ensemble de Règles"
5907 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
5908 msgid "Level"
5909 msgstr "Niveau"
5911 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
5912 msgid "Hostname"
5913 msgstr "Nom d'hôte"
5915 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
5916 msgid "Message"
5917 msgstr "Message"
5919 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
5920 msgid "System log view"
5921 msgstr "Affichage des logs système"
5923 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
5924 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:23
5925 msgid "Mail queue"
5926 msgstr "Queue du serveur de messagerie"
5928 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:53
5929 msgid ""
5930 "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUE_QUERY_COMMAND' "
5931 "specified."
5932 msgstr ""
5933 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' il n'y a pas de "
5934 "'MAILQUEUE_QUERY_COMMAND' spécifiée."
5936 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:80
5937 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:88
5938 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:107
5939 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:116
5940 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171
5941 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198
5942 #, php-format
5943 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
5944 msgstr ""
5945 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' la commande %s ne peut pas être "
5946 "exécutée."
5948 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:251
5949 msgid "up"
5950 msgstr "au dessus"
5952 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:253
5953 msgid "down"
5954 msgstr "En bas"
5956 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:296
5957 msgid "no limit"
5958 msgstr "pas de limites"
5960 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:301
5961 msgid "hours"
5962 msgstr "heures"
5964 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:347
5965 msgid "Hold"
5966 msgstr "Maintenir"
5968 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:348
5969 msgid "Un hold"
5970 msgstr "Mettre en attente"
5972 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:349
5973 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:78
5974 msgid "Active"
5975 msgstr "Actif"
5977 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:350
5978 msgid "Not active"
5979 msgstr "Pas actif"
5981 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:13
5982 msgid "Please enter a search string here."
5983 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a chercher."
5985 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:15
5986 msgid "Select a server"
5987 msgstr "Sélectionnez un serveurs"
5989 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:18
5990 msgid "with status"
5991 msgstr "avec les statuts"
5993 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:22
5994 msgid "within the last"
5995 msgstr "pendant la dernière"
5997 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
5998 msgid "Remove all messages"
5999 msgstr "Enlever tout les messages"
6001 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
6002 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
6003 msgstr "Enlever tout les messages des queues sélectionnées"
6005 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
6006 msgid "Hold all messages"
6007 msgstr "Mettre en attente tout les messages"
6009 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
6010 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
6011 msgstr "Mettre en attente tout les messages dans les queues sélectionnées"
6013 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
6014 msgid "Release all messages"
6015 msgstr "Libérer tout les messages"
6017 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
6018 msgid "Release all messages in selected servers queue"
6019 msgstr "Libérer tout les messages dans les queues sélectionnées"
6021 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
6022 msgid "Requeue all messages"
6023 msgstr "Remettre tout les messages dans la queue"
6025 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:37
6026 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
6027 msgstr "Remettre tout les messages dans les queues sélectionnées"
6029 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:48
6030 msgid "Search returned no results"
6031 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat"
6033 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
6034 msgid "ID"
6035 msgstr "ID"
6037 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
6038 msgid "Arrival"
6039 msgstr "Arrivée"
6041 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:59
6042 msgid "Recipient"
6043 msgstr "Destinataire"
6045 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:60
6046 msgid "Error"
6047 msgstr "Erreur"
6049 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:95
6050 msgid "Delete this message"
6051 msgstr "Supprimer ce message"
6053 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:99
6054 msgid "unhold"
6055 msgstr "enlever de la file d'attente"
6057 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:99
6058 msgid "Release message"
6059 msgstr "Enlever le message de la file d'attente"
6061 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:103
6062 msgid "hold"
6063 msgstr "mettre dans la file d'attente"
6065 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:103
6066 msgid "Hold message"
6067 msgstr "Mettre en attente"
6069 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:107
6070 msgid "requeue"
6071 msgstr "remettre dans la queue"
6073 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:107
6074 msgid "Requeue this message"
6075 msgstr "Remettre ce message dans la queue"
6077 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:110
6078 msgid "header"
6079 msgstr "entête"
6081 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:110
6082 msgid "Display header from this message"
6083 msgstr "Afficher l'entête de ce message"
6085 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:115
6086 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
6087 msgstr ""
6088 "Impossible de trouver le SID de ce groupe dans l'annuaire LDAP ou dans le "
6089 "fichier de configuration!"
6091 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:167
6092 msgid "This 'dn' is no group."
6093 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe."
6095 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:284
6096 msgid "Samba group"
6097 msgstr "Groupe Samba"
6099 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:284
6100 msgid "Domain admins"
6101 msgstr "Administrateurs du domaine"
6103 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:284
6104 msgid "Domain users"
6105 msgstr "Utilisateurs du domaine"
6107 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:285
6108 msgid "Domain guests"
6109 msgstr "Invités du domaine"
6111 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:290
6112 #, php-format
6113 msgid "Special group (%d)"
6114 msgstr "Groupe spécial (%d)"
6116 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:626
6117 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:531
6118 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
6119 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un groupe dans cette 'Base'."
6121 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:636
6122 msgid ""
6123 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
6124 "are allowed."
6125 msgstr ""
6126 "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides. Minuscule, chiffre et "
6127 "tirets sont valides."
6129 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:647
6130 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:654
6131 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
6132 msgstr "La valeur spécifiée dans le champs 'Nom' existe déjà."
6134 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
6135 msgid "Primary mail address for this shared folder"
6136 msgstr "Adresse de messagerie principale pour ce répertoire partagé"
6138 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
6139 msgid "Select mail server to place user on"
6140 msgstr "Sélectionner le serveur de messagerie sur lequel sera créé l'utilisateur"
6142 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63
6143 msgid "IMAP shared folders"
6144 msgstr "Répertoire partagé IMAP"
6146 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:67
6147 msgid "Default permission"
6148 msgstr "Permission par défaut"
6150 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
6151 msgid "Member permission"
6152 msgstr "Permission des membres"
6154 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:88
6155 msgid "Forward messages to non group members"
6156 msgstr "Transférer les messages vers un membre n'appartenant pas au groupe"
6158 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
6159 msgid "List of groups"
6160 msgstr "Liste des groupes"
6162 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:25
6163 msgid ""
6164 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
6165 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
6166 "large number of groups."
6167 msgstr ""
6168 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
6169 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
6170 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
6172 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
6173 msgid "Group administration"
6174 msgstr "Administration du groupe"
6176 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:275
6177 #, php-format
6178 msgid "You're about to delete the group '%s'."
6179 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe '%s'."
6181 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:281
6182 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:307
6183 msgid "You are not allowed to delete this group!"
6184 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce groupe!"
6186 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:354
6187 msgid "Create new group"
6188 msgstr "Créer un nouveau groupe"
6190 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
6191 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:337
6192 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
6193 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371
6194 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:296
6195 msgid "Edit this entry"
6196 msgstr "Modifier cette entrée"
6198 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
6199 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:338
6200 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
6201 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:372
6202 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:297
6203 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:299
6204 msgid "Delete this entry"
6205 msgstr "Supprimer cette entrée"
6207 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:372
6208 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:728
6209 msgid "Posix"
6210 msgstr "Posix"
6212 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:375
6213 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:348
6214 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:483
6215 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
6216 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
6217 msgid "Application"
6218 msgstr "Applications"
6220 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:385
6221 msgid "Groupname"
6222 msgstr "Nom du groupe"
6224 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:386
6225 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:691
6226 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
6227 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
6228 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
6229 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:392
6230 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
6231 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
6232 msgid "Properties"
6233 msgstr "Propriétés"
6235 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:390
6236 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
6237 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:397
6238 msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
6239 msgstr "Ce tableau montre tous les groupes, dans l'arbre sélectionné."
6241 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
6242 msgid ""
6243 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
6244 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
6245 msgstr ""
6246 "Ce groupe est un groupe principal contenant des utilisateurs. Veuillez vous "
6247 "assurez que vous voulez bien exécuter cette action. Toutes les données "
6248 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
6249 "données."
6251 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
6252 msgid "Application options"
6253 msgstr "Options des applications"
6255 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:158
6256 msgid "read"
6257 msgstr "lecture"
6259 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:159
6260 msgid "post"
6261 msgstr "envoyer"
6263 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:160
6264 msgid "external post"
6265 msgstr "envoi externe"
6267 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:161
6268 msgid "append"
6269 msgstr "ajouter"
6271 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:162
6272 msgid "write"
6273 msgstr "écrire"
6275 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:187
6276 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
6277 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension mail valide."
6279 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:252
6280 msgid "You're trying to add an invalid email address "
6281 msgstr "Vous essayez d'ajouter une adresse mail non valide "
6283 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:253
6284 msgid "to the list of forwarders."
6285 msgstr "liste des personnes vers lesquelles les mails seront relayés."
6287 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:622
6288 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
6289 msgstr ""
6290 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
6291 "principale'."
6293 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:655
6294 msgid "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
6295 msgstr ""
6296 "Veuillez choisir des permissions valables. Les permissions par défaut ne "
6297 "peuvent pas être vides."
6299 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:659
6300 msgid "Please select a valid mail server."
6301 msgstr "Veuillez sélectionner un serveur de messagerie valide."
6303 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
6304 msgid "Object"
6305 msgstr "Objet"
6307 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
6308 msgid "Choose"
6309 msgstr "Choisissez"
6311 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
6312 msgid "Apply this acl only for users own entries"
6313 msgstr "Appliquer cet ACL uniquement pour l'entrée de l'utilisateur"
6315 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
6316 msgid "Used applications"
6317 msgstr "Applications utilisées"
6319 #: plugins/admin/groups/application.tpl:6
6320 msgid "Seperator"
6321 msgstr "Séparateur"
6323 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
6324 msgid "Available applications"
6325 msgstr "Applications disponibles"
6327 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
6328 msgid "Select users to add"
6329 msgstr "Sélectionnez les utilisateurs à ajouter"
6331 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:29
6332 msgid "Display users of department"
6333 msgstr "Afficher les utilisateurs du département"
6335 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:39
6336 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
6337 msgid "Regular expression for matching user names"
6338 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
6340 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:58
6341 msgid "This 'dn' is no acl container."
6342 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un conteneur pour les acls."
6344 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:203
6345 msgid "All fields are writeable"
6346 msgstr "Tous les champs sont modifiables"
6348 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
6349 msgid "Group name"
6350 msgstr "Nom du groupe"
6352 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
6353 msgid "Posix name of the group"
6354 msgstr "Nom posix du groupe"
6356 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
6357 msgid "Descriptive text for this group"
6358 msgstr "Description du groupe"
6360 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:24
6361 msgid "Choose subtree to place group in"
6362 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée le groupe"
6364 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
6365 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
6366 msgstr ""
6367 "Normalement les IDs sont générés automatiquement, vous pouvez en spécifier "
6368 "un manuellement"
6370 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
6371 msgid "Force GID"
6372 msgstr "Forcer le GID"
6374 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
6375 msgid "Forced ID number"
6376 msgstr "Forcer le numéro d'ID"
6378 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
6379 msgid "Select to create a samba conform group"
6380 msgstr "Sélectionnez afin de créer un groupe samba"
6382 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
6383 msgid "in domain"
6384 msgstr "dans le domaine"
6386 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:67
6387 msgid "Members are in a phone pickup group"
6388 msgstr "Les membres sont dans un groupe téléphonique"
6390 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:80
6391 msgid "Members are in a nagios group"
6392 msgstr "Les membres sont dans un groupe nagios"
6394 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:96
6395 msgid "Group members"
6396 msgstr "Membre du groupe"
6398 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
6399 msgid "Folder administrators"
6400 msgstr "Administrateurs du répertoire"
6402 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
6403 msgid "Select a specific department"
6404 msgstr "Sélectionner un département"
6406 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
6407 msgid "Display addresses of department"
6408 msgstr "Afficher les adresses du département"
6410 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
6411 msgid "Display addresses matching"
6412 msgstr "Afficher les adresses correspondantes"
6414 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:202
6415 msgid "This 'dn' is no appgroup."
6416 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe d'applications."
6418 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:210
6419 msgid "Remove applications"
6420 msgstr "Suppression d'applications"
6422 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:211
6423 msgid ""
6424 "This group has application features enabled. You can disable them by "
6425 "clicking below."
6426 msgstr ""
6427 "Des applications sont configurées pour ce groupe. Vous pouvez les désactivez "
6428 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
6430 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:213
6431 msgid "Create applications"
6432 msgstr "Créer des applications"
6434 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:214
6435 msgid ""
6436 "This group has application features disabled. You can enable them by "
6437 "clicking below."
6438 msgstr ""
6439 "Ce groupe ne possède pas d'applications configurées. Vous pouvez en ajouter "
6440 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
6442 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:242
6443 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
6444 msgstr "Le nom de l'application n'est pas unique. Veuillez vérifier l'annuaire LDAP."
6446 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:278
6447 msgid "The selected application has no options."
6448 msgstr "L'application sélectionnée n'a pas d'options."
6450 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:371
6451 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:315
6452 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:503
6453 msgid "department"
6454 msgstr "département"
6456 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:379
6457 msgid "application"
6458 msgstr "application"
6460 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:595
6461 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:38
6462 msgid "There is no value for 'KDE_APPLICATIONS_MENU' specified in your gosa.conf."
6463 msgstr ""
6464 "Il n'y a pas de valeur spécifiée pour la variable 'KDE_APPLICATIONS_MENU' "
6465 "dans votre fichier gosa.conf."
6467 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:603
6468 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:606
6469 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:46
6470 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:49
6471 #, php-format
6472 msgid ""
6473 "The specified file '%s' for 'KDE_APPLICATIONS_MENU' in your gosa.conf is not "
6474 "accessable."
6475 msgstr ""
6476 "Le fichier '%s' indiqué comme valeur dans la variable "
6477 "'KDE_APPLICATIONS_MENU' de votre fichier gosa.conf n'est pas accessible."
6479 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
6480 msgid ""
6481 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
6482 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
6483 "able to login without it."
6484 msgstr ""
6485 "Pour changer le mot de passe des utilisateurs, utilisez le champ ci-dessous. "
6486 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
6487 "mot de passe sinon l'utilisateur ne pourra pas s'identifier sans celui-ci."
6489 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
6490 msgid "Creating a new user using templates"
6491 msgstr "Créer un nouvel utilisateur à partir d'un modèle"
6493 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
6494 msgid ""
6495 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
6496 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
6497 "templates."
6498 msgstr ""
6499 "La création d'un nouvel utilisateur peut être facilité en utilisant les "
6500 "modèles. De nombreuses informations seront ainsi remplies automatiquement. "
6501 "Sélectionnez 'aucun' afin de ne pas utiliser les modèles."
6503 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
6504 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:1028
6505 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:705
6506 msgid "Template"
6507 msgstr "Modèle"
6509 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
6510 msgid "User administration"
6511 msgstr "Administration des utilisateurs"
6513 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:247
6514 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:317
6515 msgid "You are not allowed to set this users password!"
6516 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à indiquer un mot de passe pour cet utilisateur!"
6518 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:353
6519 #, php-format
6520 msgid "You're about to delete the user %s."
6521 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'utilisateur %s."
6523 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:359
6524 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:387
6525 msgid "You are not allowed to delete this user!"
6526 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette utilisateur!"
6528 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:488
6529 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:49
6530 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:240
6531 msgid "none"
6532 msgstr "aucun"
6534 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:559
6535 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
6536 msgstr "Une personne ayant ce nom existe déjà dans l'annuaire."
6538 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
6539 msgid "Create new user"
6540 msgstr "Création d'un nouvel utilisateur"
6542 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
6543 msgid "New user"
6544 msgstr "Nouvel utilisateur"
6546 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:675
6547 msgid "Create new template"
6548 msgstr "Créer un nouveau modèle"
6550 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:675
6551 msgid "New template"
6552 msgstr "Nouveau modèle"
6554 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:682
6555 msgid "password"
6556 msgstr "mot de passe"
6558 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:695
6559 msgid "This table displays all users, in the selected tree."
6560 msgstr "Ce tableau montre toutes les utilisateurs, dans l'arbre sélectionné."
6562 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:726
6563 msgid "GOsa"
6564 msgstr "GOsa"
6566 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:727
6567 msgid "Edit generic properties"
6568 msgstr "Modifier les propriétés de base"
6570 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:729
6571 msgid "Edit UNIX properties"
6572 msgstr "Modifier les propriétés UNIX"
6574 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:731
6575 msgid "Edit environment properties"
6576 msgstr "Modifier les propriétés d'environnement"
6578 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:733
6579 msgid "Edit mail properties"
6580 msgstr "Modifier les propriétés de messagerie"
6582 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:735
6583 msgid "Edit phone properties"
6584 msgstr "Modifier les propriétés téléphoniques"
6586 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:737
6587 msgid "Edit fax properies"
6588 msgstr "Modifier les propriétés fax"
6590 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:739
6591 msgid "Edit samba properties"
6592 msgstr "Modifier les propriétés samba"
6594 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:740
6595 msgid "Create user from template"
6596 msgstr "Créer un nouvel utilisateur depuis un modèle"
6598 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:741
6599 msgid "Create user with this template"
6600 msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce modèle"
6602 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:800
6603 msgid "Online"
6604 msgstr "En ligne"
6606 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:807
6607 msgid "Offline"
6608 msgstr "Hors-ligne"
6610 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
6611 msgid ""
6612 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
6613 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
6614 "no way for GOsa to get your data back."
6615 msgstr ""
6616 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
6617 "configuration imap,etc. pour cet utilisateur. Veuillez vous assurez que vous "
6618 "voulez effectuez cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
6619 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
6621 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
6622 msgid "List of users"
6623 msgstr "Liste des utilisateurs"
6625 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:24
6626 msgid ""
6627 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
6628 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
6629 "user list."
6630 msgstr ""
6631 "Ce menu permet d'ajouter, modifier ou supprimer le ou les utilisateur(s) "
6632 "sélectionné(s). Si vous avez un grand nombre d'utilisateurs il est conseillé "
6633 "d'utiliser les filtres."
6635 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
6636 msgid "Select to see template pseudo users"
6637 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les modèles des pseudo utilisateurs"
6639 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38 plugins/admin/fai/headpage.tpl:37
6640 msgid "Show templates"
6641 msgstr "Afficher les modèles"
6643 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
6644 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
6645 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs qui ont seulement un objet GOsa"
6647 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
6648 msgid "Show functional users"
6649 msgstr "Afficher les utilisateurs fonctionnels"
6651 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
6652 msgid "Select to see users that have posix settings"
6653 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte posix"
6655 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
6656 msgid "Show unix users"
6657 msgstr "Afficher les utilisateurs Unix"
6659 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
6660 msgid "Select to see users that have mail settings"
6661 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte de messagerie"
6663 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
6664 msgid "Show mail users"
6665 msgstr "Afficher les utilisateurs de messagerie"
6667 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
6668 msgid "Select to see users that have samba settings"
6669 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte samba"
6671 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
6672 msgid "Show samba users"
6673 msgstr "Afficher les utilisateurs samba"
6675 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
6676 msgid "Select to see users that have proxy settings"
6677 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte proxy"
6679 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
6680 msgid "Show proxy users"
6681 msgstr "Afficher les utilisateurs proxy"
6683 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
6684 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
6685 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:357
6686 msgid "Application name"
6687 msgstr "Nom de l'application"
6689 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
6690 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
6691 msgstr "Le nom de l'application à afficher (ex: en dessous des icônes)"
6693 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
6694 #: plugins/admin/systems/server.tpl:48 plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
6695 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:88
6696 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
6697 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
6698 msgid "Execute"
6699 msgstr "Exécuter"
6701 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
6702 msgid "Path and/or binary name of application"
6703 msgstr "Chemin et/ou le nom de l'exécutable de l'application"
6705 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
6706 msgid "Choose subtree to place application in"
6707 msgstr ""
6708 "Sélectionner la branche de l'annuaire ou sera placée l'entrée de "
6709 "l'application"
6711 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:48
6712 msgid "Icon"
6713 msgstr "Icône"
6715 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:56
6716 msgid "Update"
6717 msgstr "Mise à Jour"
6719 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:56
6720 msgid "Reload picture from LDAP"
6721 msgstr "Recharger l'image à partir de l'annuaire LDAP"
6723 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:70
6724 msgid "Only executable for members"
6725 msgstr "Exécutable uniquement par les membres"
6727 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:72
6728 msgid "Replace user configuration on startup"
6729 msgstr "Remplacer la configuration de l'utilisateur au démarrage"
6731 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:76
6732 msgid "Place icon on members desktop"
6733 msgstr "Placer une icône sur le bureau des membres"
6735 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
6736 msgid "Place entry in members startmenu"
6737 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
6739 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:92
6740 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
6741 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
6742 msgid "Upload"
6743 msgstr "Télécharger"
6745 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
6746 msgid "Remove options"
6747 msgstr "Supprimer les options"
6749 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
6750 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
6751 msgstr ""
6752 "Cette application a des options. Vous pouvez les désactiver en cliquant sur "
6753 "le bouton ci-dessous."
6755 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:53
6756 msgid "Create options"
6757 msgstr "Créer des options"
6759 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54
6760 msgid "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
6761 msgstr ""
6762 "Cette application a des options désactivées. Vous pouvez les activer en "
6763 "cliquant en-dessous."
6765 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:91
6766 msgid "Variable"
6767 msgstr "Variable"
6769 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:91
6770 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
6771 msgid "Default value"
6772 msgstr "Valeur par défaut"
6774 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:102
6775 msgid "Add option"
6776 msgstr "Ajouter une option"
6778 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:154
6779 #, php-format
6780 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
6781 msgstr "La valeur '%s' spécifiée pour le nom de l'option est invalide."
6783 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
6784 msgid ""
6785 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
6786 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
6787 msgstr ""
6788 "Cela peut être utilisé par plusieurs groupes. Veuillez vérifier que vous "
6789 "voulez effectuer cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
6790 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
6792 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
6793 msgid "List of applications"
6794 msgstr "Liste des applications"
6796 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
6797 msgid ""
6798 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
6799 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
6800 "working with a large number of applications."
6801 msgstr ""
6802 "Ce menu permet l'ajout, la suppression et la modification des applications "
6803 "sélectionnées. Si vous avez un grand nombre d'applications il est conseillé "
6804 "d'utiliser les filtres."
6806 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:38
6807 msgid "Display applications matching"
6808 msgstr "Afficher les applications correspondantes"
6810 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:41
6811 msgid "Regular expression for matching application names"
6812 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des applications"
6814 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
6815 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
6816 msgid "Application management"
6817 msgstr "Gestion des applications"
6819 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:250
6820 #, php-format
6821 msgid "You're about to delete the application '%s'."
6822 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'application '%s'."
6824 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:256
6825 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:282
6826 msgid "You are not allowed to delete this application!"
6827 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette application!"
6829 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
6830 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
6831 msgid "new"
6832 msgstr "nouveau"
6834 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
6835 msgid "Create new application"
6836 msgstr "Créer une nouvelle application"
6838 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:106
6839 msgid "no example"
6840 msgstr "pas d'exemple"
6842 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:126
6843 msgid "This 'dn' is no application."
6844 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une application."
6846 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:241
6847 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
6848 msgstr "L'image spécifiée n'as pas été téléchargée correctement."
6850 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:322
6851 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
6852 msgstr ""
6853 "Vous n'avez pas les droits suffisants pour créer une application dans cette "
6854 "'Base'."
6856 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:327
6857 msgid "Required field 'Name' is not filled."
6858 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
6860 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:331
6861 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
6862 msgstr ""
6863 "Caractère non valide dans le nom de l'application. Seul les caractères de a-"
6864 "z et 0-9 sont permis."
6866 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:335
6867 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
6868 msgstr "Le champ obligatoire 'Exécuter' n'est pas rempli."
6870 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:344
6871 msgid "There's already an application with this 'Name'."
6872 msgstr "Une application ayant le même 'Nom' existe déjà."
6874 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:30
6875 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:33
6876 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:30
6877 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:30 plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:30
6878 #: plugins/admin/fai/tabsScript.inc:30
6879 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
6880 msgstr ""
6881 "Impossible de bouger l'arbre. L'arbre de destination est un sous arbre de "
6882 "l'arbre à bouger."
6884 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
6885 msgid "Name of department"
6886 msgstr "Nom du département"
6888 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
6889 msgid "Name of subtree to create"
6890 msgstr "Nom de la branche à créer"
6892 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
6893 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:56
6894 msgid "Descriptive text for department"
6895 msgstr "Description du département"
6897 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
6898 msgid "Category"
6899 msgstr "Catégorie"
6901 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
6902 msgid "Category for this subtree"
6903 msgstr "Catégorie pour cette branche de l'annuaire"
6905 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
6906 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:122
6907 msgid "Choose subtree to place department in"
6908 msgstr ""
6909 "Sélectionnez la branche de l'annuaire dans laquelle sera placée le "
6910 "département"
6912 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
6913 msgid "State where this subtree is located"
6914 msgstr "Lieu où est située cette branche de l'annuaire"
6916 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
6917 msgid "Location of this subtree"
6918 msgstr "Localisation de cette branche"
6920 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
6921 msgid "Postal address of this subtree"
6922 msgstr "Adresse postale de cette branche"
6924 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
6925 msgid "Base telephone number of this subtree"
6926 msgstr "Numéro de téléphone de base pour cette sous-branche"
6928 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
6929 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
6930 msgstr "Numéro de fax de base pour cette sous-branche"
6932 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
6933 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
6934 msgid ""
6935 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
6936 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
6937 "your data back."
6938 msgstr ""
6939 "Ceci inclus tous les comptes systèmes, etc... dans cette branche. Veuillez "
6940 "vérifier si vous voulez réaliser cette opération. Toutes les données seront "
6941 "perdues, étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
6943 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:10 plugins/admin/systems/remove.tpl:10
6944 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
6945 msgid ""
6946 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
6947 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
6948 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
6949 msgstr ""
6950 "Il est conseillé de sauvegarder l'arbre de votre annuaire LDAP dans un "
6951 "fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
6952 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
6954 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
6955 msgid "List of departments"
6956 msgstr "Liste des départements"
6958 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
6959 msgid ""
6960 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
6961 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
6962 "the department list."
6963 msgstr ""
6964 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les départements "
6965 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de départements il est conseillé "
6966 "d'utiliser les filtres."
6968 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:38
6969 msgid "Display departments matching"
6970 msgstr "Afficher les départements correspondants"
6972 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:42
6973 msgid "Regular expression for matching department names"
6974 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des applications"
6976 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
6977 msgid "Department management"
6978 msgstr "Gestion des départements"
6980 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
6981 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
6982 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:391
6983 msgid "Departments"
6984 msgstr "Départements"
6986 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:185
6987 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:182
6988 #, php-format
6989 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
6990 msgstr ""
6991 "Vous êtes sur le point de supprimer la branche complète de l'annuaire LDAP "
6992 "placé sous '%s'."
6994 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:202
6995 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:197
6996 msgid "You have no permission to remove this department."
6997 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ce département."
6999 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
7000 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:434
7001 msgid "Go to users home department"
7002 msgstr "Aller au département de base des utilisateurs"
7004 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:281
7005 msgid "Create new department"
7006 msgstr "Créer un nouveau département"
7008 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:289
7009 msgid "This table displays all departments, in the selected tree."
7010 msgstr "Ce tableau montre tous les départements, dans l'arbre sélectionné."
7012 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:298
7013 msgid "Department name"
7014 msgstr "Nom du département"
7016 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:392
7017 msgid ".."
7018 msgstr ".."
7020 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:150
7021 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
7022 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un département sur cette 'Base'."
7024 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:157
7025 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:159
7026 msgid "Department with that 'Name' already exists."
7027 msgstr "Un département ayant ce 'Nom' existe déjà."
7029 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:167
7030 msgid "Required field 'Description' is not set."
7031 msgstr "Le champ obligatoire 'Description' n'est pas rempli."
7033 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:172
7034 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
7035 msgstr "Le champ 'Nom' contient le mot réservé 'incoming'."
7037 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:173
7038 msgid " Please choose another name."
7039 msgstr " Veuillez choisir un autre nom."
7041 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:53
7042 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:181
7043 msgid "present"
7044 msgstr "présent"
7046 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:65
7047 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:139
7048 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:99
7049 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:130
7050 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:124
7051 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:215
7052 msgid "This 'dn' has no terminal features."
7053 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension de terminaux."
7055 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:72
7056 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
7057 msgstr "Ceci est un pseudo-terminal, aucune propriété ne peut être affichée."
7059 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:92
7060 msgid "online"
7061 msgstr "en ligne"
7063 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:144
7064 msgid "running"
7065 msgstr "en cours d'exécution"
7067 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:147
7068 msgid "not running"
7069 msgstr "n'est pas en cours d'exécution"
7071 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:155
7072 msgid "unknown status"
7073 msgstr "statut inconnu"
7075 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:173
7076 msgid "offline"
7077 msgstr "hors-ligne"
7079 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
7080 msgid "Network settings"
7081 msgstr "Configuration réseau"
7083 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
7084 msgid "IP-address"
7085 msgstr "Adresse IP"
7087 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
7088 msgid "MAC-address"
7089 msgstr "Adresse MAC"
7091 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:264
7092 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
7093 msgstr ""
7094 "Serveur de terminaux, le chemin vers les polices de caractère doit être "
7095 "spécifié."
7097 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:73
7098 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:51
7099 msgid "This 'dn' has no network features."
7100 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions réseaux."
7102 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:142
7103 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:113
7104 msgid "The required field 'Component name' is not set."
7105 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du composant' n'est pas rempli."
7107 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:156
7108 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:126
7109 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
7110 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un composant sur cette 'Base'."
7112 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:166
7113 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:260
7114 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:183
7115 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:221
7116 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:458
7117 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:136
7118 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:302
7119 #, php-format
7120 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
7121 msgstr "Une entrée '%s' existe déjà dans la base sélectionnée"
7123 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
7124 msgid "System information"
7125 msgstr "Information sur le système"
7127 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
7128 msgid "CPU"
7129 msgstr "CPU"
7131 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
7132 msgid "Memory"
7133 msgstr "Mémoire"
7135 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
7136 msgid "Boot MAC"
7137 msgstr "Adresse MAC de démarrage"
7139 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
7140 msgid "USB support"
7141 msgstr "Support USB"
7143 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
7144 msgid "System status"
7145 msgstr "Statut du système"
7147 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
7148 msgid "Inventory number"
7149 msgstr "Numéro d'inventaire"
7151 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
7152 msgid "Last login"
7153 msgstr "Dernière connexion"
7155 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
7156 msgid "Network devices"
7157 msgstr "Périphériques réseau"
7159 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
7160 msgid "IDE devices"
7161 msgstr "Périphériques IDE"
7163 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
7164 msgid "SCSI devices"
7165 msgstr "Périphériques SCSI"
7167 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
7168 msgid "Floppy device"
7169 msgstr "Lecteur de disquette"
7171 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
7172 msgid "CDROM device"
7173 msgstr "Lecteur CDROM"
7175 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
7176 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
7177 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
7178 msgid "Graphic device"
7179 msgstr "Carte écran"
7181 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
7182 msgid "Audio device"
7183 msgstr "Carte son"
7185 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
7186 msgid "Up since"
7187 msgstr "Allumé depuis"
7189 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
7190 msgid "CPU load"
7191 msgstr "Charge CPU"
7193 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
7194 msgid "Memory usage"
7195 msgstr "Utilisation Mémoire"
7197 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
7198 msgid "Swap usage"
7199 msgstr "Utilisation Swap"
7201 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
7202 msgid "SSH service"
7203 msgstr "Service SSH"
7205 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
7206 msgid "Print service"
7207 msgstr "Service d'impression"
7209 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
7210 msgid "Scan service"
7211 msgstr "Service scanner"
7213 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
7214 msgid "Sound service"
7215 msgstr "Service Son"
7217 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
7218 msgid "GUI"
7219 msgstr "Interface graphique"
7221 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
7222 msgid "System management"
7223 msgstr "Administration du système"
7225 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
7226 msgid "Nfs Export"
7227 msgstr "Exportation Nfs"
7229 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
7230 msgid "Time Service"
7231 msgstr "Services de temps"
7233 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
7234 msgid "LDAP Service"
7235 msgstr "Service LDAP"
7237 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:72
7238 msgid "Terminal Service"
7239 msgstr "Services de terminaux"
7241 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:77
7242 msgid "Temporary disable login"
7243 msgstr "Désactiver temporairement le login"
7245 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:80
7246 msgid "Font path"
7247 msgstr "Répertoire des polices de caractères"
7249 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:93
7250 msgid "Syslog Service"
7251 msgstr "Service de logs systèmes"
7253 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:101
7254 msgid "Print Service"
7255 msgstr "Services d'impression"
7257 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:109
7258 msgid "Mail server"
7259 msgstr "Serveur de messagerie"
7261 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
7262 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:68
7263 msgid "default"
7264 msgstr "défaut"
7266 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
7267 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:69
7268 msgid "show chooser"
7269 msgstr "Afficher le sélecteur"
7271 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:85
7272 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:70
7273 msgid "direct"
7274 msgstr "direct"
7276 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:88
7277 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:73
7278 msgid "load balanced"
7279 msgstr "répartition de charge"
7281 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
7282 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:76
7283 msgid "Windows RDP"
7284 msgstr "Windows RDP"
7286 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:92
7287 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:77
7288 msgid "ICA client"
7289 msgstr "Client ICA"
7291 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:187
7292 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:171
7293 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
7294 msgstr "Choisissez le téléphone situé à coté du terminal"
7296 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:251
7297 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:256
7298 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:236
7299 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:241
7300 msgid "Please specify a valid VSync range."
7301 msgstr ""
7302 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
7303 "verticale."
7305 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:266
7306 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:271
7307 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:251
7308 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:256
7309 msgid "Please specify a valid HSync range."
7310 msgstr ""
7311 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
7312 "Horizontale."
7314 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:134
7315 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:150
7316 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:160
7317 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:165
7318 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:171
7319 #, php-format
7320 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
7321 msgstr "La valeur '%s' est vide ou contient des caractères invalides."
7323 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:140
7324 #, php-format
7325 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
7326 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être de la forme '%s'."
7328 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:144
7329 msgid "The sieve port needs to be numeric."
7330 msgstr "Le port sieve doit être numérique."
7332 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:155
7333 #, php-format
7334 msgid "The specified kerberos password is empty."
7335 msgstr "Le mot de passe Kerberos est vide."
7337 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:179
7338 #, php-format
7339 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
7340 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être un nom d'hôte ou une adresse IP."
7342 #: plugins/admin/systems/server.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
7343 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:20 plugins/admin/systems/printer.tpl:22
7344 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
7345 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
7346 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
7347 msgid "Choose subtree to place terminal in"
7348 msgstr "Sélectionnez la branche où placer le terminal"
7350 #: plugins/admin/systems/server.tpl:38 plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
7351 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78
7352 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
7353 msgid "Action"
7354 msgstr "Action"
7356 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
7357 msgid "Select action to execute for this server"
7358 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le serveur"
7360 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
7361 msgid "Phone name"
7362 msgstr "Nom du téléphone"
7364 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
7365 msgid "Terminal template"
7366 msgstr "Modèle de terminaux"
7368 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
7369 msgid "Terminal name"
7370 msgstr "Nom du terminal"
7372 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
7373 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:45
7374 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
7375 msgid "Mode"
7376 msgstr "Mode"
7378 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
7379 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
7380 msgid "Select terminal mode"
7381 msgstr "Sélectionnez le mode du terminal"
7383 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
7384 msgid "Root server"
7385 msgstr "Serveur Primaire"
7387 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
7388 msgid "Select NFS root filesystem to use"
7389 msgstr "Sélectionnez le système de fichier root NFS à utiliser"
7391 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
7392 msgid "Swap server"
7393 msgstr "Serveur de Swap"
7395 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
7396 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
7397 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé le swap"
7399 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
7400 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
7401 msgid "Syslog server"
7402 msgstr "Serveur de logs systèmes"
7404 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
7405 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:56
7406 msgid "Choose server to use for logging"
7407 msgstr "Sélectionnez le serveur de logs à utiliser"
7409 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
7410 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
7411 msgid "NTP server"
7412 msgstr "Serveur NTP"
7414 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
7415 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:64
7416 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
7417 msgstr "Sélectionnez le serveur pour la synchronisation du temps"
7419 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
7420 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
7421 msgid "Select action to execute for this terminal"
7422 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le terminal"
7424 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
7425 msgid "text"
7426 msgstr "texte"
7428 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:64
7429 msgid "graphic"
7430 msgstr "graphique"
7432 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:92
7433 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:62
7434 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:62
7435 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
7436 msgstr "Aucune définition de WAKECMD n'est présente dans gosa.conf"
7438 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:96
7439 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:108
7440 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:120
7441 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:66
7442 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:78
7443 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:90
7444 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:104
7445 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:66
7446 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:78
7447 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:90
7448 #, php-format
7449 msgid "Execution of '%s' failed!"
7450 msgstr "L'exécution de '%s' a échoué!"
7452 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:104
7453 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:74
7454 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:74
7455 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
7456 msgstr "Aucune définition de REBOOTCMD n'est présente dans gosa.conf"
7458 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:116
7459 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
7460 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:86
7461 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
7462 msgstr "Aucune définition de HALTCMD n'est présente dans gosa.conf"
7464 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:147
7465 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:115
7466 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:131
7467 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:102
7468 msgid "Switch off"
7469 msgstr "Eteindre"
7471 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:147
7472 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:115
7473 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:131
7474 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:102
7475 msgid "Reboot"
7476 msgstr "Redémarrer"
7478 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:149
7479 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:117
7480 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:137
7481 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:102
7482 msgid "Wake up"
7483 msgstr "Réveiller"
7485 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:243
7486 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
7487 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un terminal dans cette 'Base'."
7489 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:247
7490 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
7491 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du terminal' n'est pas renseigné."
7493 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:52
7494 msgid "This 'dn' has no server features."
7495 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'options serveur."
7497 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:166
7498 msgid "The required field 'Server name' is not set."
7499 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du serveur' n'est pas rempli."
7501 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
7502 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
7503 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un serveur sur cette 'Base'."
7505 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
7506 msgid "Remove DHCP service"
7507 msgstr "Suppression du service DHCP"
7509 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
7510 msgid ""
7511 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
7512 "below."
7513 msgstr ""
7514 "Le service DHCP est activé pour ce serveur. Vous pouvez le désactiver en "
7515 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7517 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
7518 msgid "Add DHCP service"
7519 msgstr "Ajouter un service DHCP"
7521 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
7522 msgid ""
7523 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
7524 "below."
7525 msgstr ""
7526 "Ce serveur à l'option DHCP désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
7527 "le bouton ci-dessous."
7529 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
7530 msgid "General"
7531 msgstr "Général"
7533 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
7534 msgid "Printer name"
7535 msgstr "Nom de l'imprimante"
7537 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:30
7538 msgid "Details"
7539 msgstr "Détails"
7541 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:33
7542 msgid "Printer location"
7543 msgstr "Localisation de l'imprimante"
7545 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:37
7546 msgid "Printer URL"
7547 msgstr "URL de l'imprimante"
7549 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:45
7550 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
7551 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
7552 msgid "Driver"
7553 msgstr "Pilote"
7555 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:57
7556 msgid "Permissions"
7557 msgstr "Permissions"
7559 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:64
7560 msgid "Users which are allowed to use this printer"
7561 msgstr "Utilisateurs qui sont autorisés à utiliser cette imprimante"
7563 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:68 plugins/admin/systems/printer.tpl:84
7564 msgid "Add user"
7565 msgstr "Ajouter un utilisateur"
7567 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:69 plugins/admin/systems/printer.tpl:85
7568 msgid "Add group"
7569 msgstr "Ajouter un groupe"
7571 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:80
7572 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
7573 msgstr "Utilisateur qui sont autorisés à administrer cette imprimante"
7575 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:81
7576 msgid "Admins"
7577 msgstr "Administrateurs"
7579 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
7580 msgid "Activated"
7581 msgstr "Activé"
7583 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:71
7584 msgid "Locked"
7585 msgstr "Verrouillé"
7587 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:72
7588 msgid "Memory test"
7589 msgstr "Test mémoire"
7591 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:73
7592 msgid "System analysis"
7593 msgstr "Analyse du système"
7595 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:100
7596 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
7597 msgstr "Aucune définition de ACTIONCMD n'est présente dans gosa.conf"
7599 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:114
7600 msgid "This 'dn' has no workstation features."
7601 msgstr "Ce 'dn' ne comporte pas d'extensions stations de travail."
7603 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:132
7604 msgid "Instant update"
7605 msgstr "Mise à jour immédiate"
7607 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:133
7608 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:139
7609 msgid "Scheduled update"
7610 msgstr "Mise à jour programmée"
7612 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:134
7613 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:138
7614 msgid "Reinstall"
7615 msgstr "Reinstaller"
7617 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:135
7618 msgid "Rescan hardware"
7619 msgstr "Recherche du matériel"
7621 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:204
7622 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
7623 msgstr ""
7624 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer une station de travail "
7625 "dans cette 'Base'."
7627 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:208
7628 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
7629 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom de la station de travail' n'est pas renseigné."
7631 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
7632 msgid "Systems"
7633 msgstr "Systèmes"
7635 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:334
7636 msgid "You can't edit this object type yet!"
7637 msgstr "Impossible d'éditer ce type d'objet pour le moment!"
7639 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:350
7640 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
7641 msgstr ""
7642 "Le mot de passe entré dans le champ nouveau et celui dans le champ "
7643 "vérification ne concordent pas!"
7645 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:363
7646 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
7647 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier ce mot de passe de ce système!"
7649 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:407
7650 #, php-format
7651 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
7652 msgstr ""
7653 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives aux "
7654 "composant '%s'."
7656 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:413
7657 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:477
7658 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:210
7659 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:249
7660 msgid "You are not allowed to delete this component!"
7661 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce composant!"
7663 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:569
7664 msgid "New Terminal template"
7665 msgstr "Nouveau modèle de terminal"
7667 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:569
7668 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:710
7669 msgid "New Terminal"
7670 msgstr "Nouveau terminal"
7672 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
7673 msgid "New Workstation template"
7674 msgstr "Nouveau modèle de station de travail"
7676 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
7677 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:711
7678 msgid "New Workstation"
7679 msgstr "Nouvelle station de travail"
7681 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
7682 msgid "New Server"
7683 msgstr "Nouveau Serveur"
7685 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:572
7686 msgid "New Printer"
7687 msgstr "Nouvelle Imprimante"
7689 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:573
7690 msgid "New Phone"
7691 msgstr "Nouveau Téléphone"
7693 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:574
7694 msgid "New Component"
7695 msgstr "Nouveau composant"
7697 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:582
7698 msgid "Edit system"
7699 msgstr "Editer un système"
7701 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:583
7702 msgid "Delete system"
7703 msgstr "Effacer un système"
7705 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:589
7706 msgid "System"
7707 msgstr "Système"
7709 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:592
7710 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:473
7711 msgid "This table displays all systems, in the selected tree."
7712 msgstr "Ce tableau montre toutes les systèmes, dans l'arbre sélectionné."
7714 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:625
7715 msgid "Cups Server"
7716 msgstr "Serveur Cups"
7718 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:626
7719 msgid "Log Db"
7720 msgstr "Base de données de logs"
7722 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:627
7723 msgid "Syslog Server"
7724 msgstr "Serveur de logs systèmes"
7726 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:628
7727 msgid "Mail Server"
7728 msgstr "Serveur de messagerie"
7730 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:629
7731 msgid "Imap Server"
7732 msgstr "Serveur Imap"
7734 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:630
7735 msgid "Nfs Server"
7736 msgstr "Serveur NFS"
7738 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:631
7739 msgid "Kerberos Server"
7740 msgstr "Serveur Kerberos"
7742 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:632
7743 msgid "Asterisk Server"
7744 msgstr "Serveur Asterisk"
7746 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:633
7747 msgid "Fax Server"
7748 msgstr "Serveur de Fax"
7750 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:634
7751 msgid "Ldap Server"
7752 msgstr "Serveur Ldap"
7754 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:660
7755 msgid "Set root password"
7756 msgstr "Indiquez le mot de passe administrateur"
7758 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:706
7759 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:488
7760 msgid "Terminal"
7761 msgstr "Terminal"
7763 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:707
7764 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:487
7765 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
7766 msgid "Workstation"
7767 msgstr "Stations de travail"
7769 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:712
7770 msgid "Winstation"
7771 msgstr "Stations Windows"
7773 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:713
7774 msgid "Network Device"
7775 msgstr "Périphérique réseau"
7777 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:930
7778 msgid "New terminal"
7779 msgstr "Nouveau terminal"
7781 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:933
7782 msgid "New workstation"
7783 msgstr "Nouvelle station de travail"
7785 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:950
7786 msgid "Terminal template for"
7787 msgstr "Modèle de terminal pour "
7789 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:962
7790 msgid "Workstation template for"
7791 msgstr "Modèle de station de travail pour"
7793 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:194
7794 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:215
7795 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:218
7796 msgid "Add printer extension"
7797 msgstr "Ajouter une extension d'imprimante"
7799 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:195
7800 msgid ""
7801 "This workstation has printer extension disabled. You can't enable it while "
7802 "'cn' is not present in entry. Possibly you are currently creating a new "
7803 "terminal template"
7804 msgstr ""
7805 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous ne pourrez l'activer "
7806 "tant qu'un 'cn' n'est pas présent dans l'entrée. Vous êtes probablement "
7807 "occupé à créer un nouveau modèle de terminal"
7809 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:207
7810 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:210
7811 msgid "Remove printer extension"
7812 msgstr "Enlever l'extension d'impression"
7814 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:208
7815 msgid ""
7816 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
7817 "clicking below."
7818 msgstr ""
7819 "Ce stations de travail à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la "
7820 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
7822 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:211
7823 msgid ""
7824 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
7825 "below."
7826 msgstr ""
7827 "Ce serveur à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la désactiver en "
7828 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7830 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:216
7831 msgid ""
7832 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
7833 "clicking below."
7834 msgstr ""
7835 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
7836 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7838 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:219
7839 msgid ""
7840 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
7841 "below."
7842 msgstr ""
7843 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
7844 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7846 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:230
7847 msgid "This 'dn' has no printer features."
7848 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions d'impression."
7850 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:364
7851 #, php-format
7852 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
7853 msgstr "Le fichier PPD sélectionné '%s' n'existe pas."
7855 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:372
7856 msgid "can't get ppd informations."
7857 msgstr "Impossible d'obtenir les informations sur le fichier ppd."
7859 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:384
7860 #, php-format
7861 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
7862 msgstr ""
7863 "Cette imprimante appartient au terminal %s. Vous ne pouvez pas changer son "
7864 "nom."
7866 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:386
7867 #, php-format
7868 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
7869 msgstr ""
7870 "Cette imprimante appartient à la station de travail %s. Vous ne pouvez pas "
7871 "changer son nom."
7873 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:448
7874 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
7875 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une imprimante sur cette 'Base'."
7877 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:584
7878 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:586
7879 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:482
7880 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
7881 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
7882 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
7883 msgid "Group"
7884 msgstr "Groupes"
7886 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
7887 msgid "Remove DNS service"
7888 msgstr "Suppression du service DNS"
7890 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:37
7891 msgid "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
7892 msgstr ""
7893 "Ce serveur à l'option DNS activée. Vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
7894 "le bouton ci-dessous."
7896 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:39
7897 msgid "Add DNS service"
7898 msgstr "Ajouter un service DNS"
7900 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:40
7901 msgid "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
7902 msgstr ""
7903 "Ce serveur à l'option DNS désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
7904 "le bouton ci-dessous."
7906 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
7907 msgid "Workstation template"
7908 msgstr "Modèle de station de travail"
7910 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
7911 msgid "Workstation name"
7912 msgstr "Nom de la station de travail"
7914 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
7915 msgid "Kerberos kadmin access"
7916 msgstr "Accès kadmin Kerberos"
7918 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
7919 msgid "Kerberos Realm"
7920 msgstr "Realm Kerberos"
7922 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
7923 msgid "Admin user"
7924 msgstr "Administrateur"
7926 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
7927 msgid "FAX database"
7928 msgstr "Base de données des FAX"
7930 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
7931 msgid "FAX DB user"
7932 msgstr "utilisateur de la base de données du FAX"
7934 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
7935 msgid "Asterisk management"
7936 msgstr "Administration d'Asterisk"
7938 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
7939 msgid "Asterisk DB user"
7940 msgstr "Utilisateur de la base de données Asterisk"
7942 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
7943 msgid "Country dial prefix"
7944 msgstr "Préfixe du pays"
7946 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
7947 msgid "Local dial prefix"
7948 msgstr "Préfixe local"
7950 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
7951 msgid "IMAP admin access"
7952 msgstr "Accès administrateur IMAP"
7954 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
7955 msgid "Server identifier"
7956 msgstr "Identifiant du serveur"
7958 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
7959 msgid "Connect URL"
7960 msgstr "URL de connexion"
7962 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
7963 msgid "Sieve port"
7964 msgstr "port Sieve"
7966 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
7967 msgid "Logging database"
7968 msgstr "Base de données des logs"
7970 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
7971 msgid "Logging DB user"
7972 msgstr "Utilisateur de la base de données de log"
7974 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
7975 msgid "Remove Kolab extension"
7976 msgstr "Enlever l'extension Kolab"
7978 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
7979 msgid ""
7980 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
7981 "below."
7982 msgstr ""
7983 "Ce serveur à l'extension kolab activée. Vous pouvez la désactiver en "
7984 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7986 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
7987 msgid "Add Kolab service"
7988 msgstr "Ajouter un service Kolab"
7990 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
7991 msgid ""
7992 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
7993 "below."
7994 msgstr ""
7995 "Ce serveur à l'extension Kolab désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant "
7996 "sur le bouton ci-dessous."
7998 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:146
7999 #, php-format
8000 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
8001 msgstr ""
8002 "Inclure les données des %s jours précédents lors de la création d'une liste "
8003 "de disponibilités"
8005 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:152
8006 #, php-format
8007 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
8008 msgstr ""
8009 "Avertissez les utilisateurs quand ils utilsent plus de %s%% de leur quota "
8010 "mail"
8012 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:224
8013 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
8014 msgstr "Le paramètre journées futures doit être rempli."
8016 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:226
8017 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
8018 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être nombre positif."
8020 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:230
8021 msgid "The given Quota settings value must be a number."
8022 msgstr "Les paramètres de Quota doivent être un nombre."
8024 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:232
8025 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
8026 msgstr "Veuillez choisir un nombre entre 1 et 100 pour les quotas."
8028 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:234
8029 msgid "Future days must be a value."
8030 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être une valeur."
8032 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:238
8033 msgid "No SMTP privileged networks set."
8034 msgstr "pas de réseaux SMTP privilégiés indiqués."
8036 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:242
8037 msgid "No SMTP smarthost/relayhost set."
8038 msgstr "Pas de relais SMTP indiqué."
8040 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
8041 msgid "POP3 service"
8042 msgstr "Service POP3"
8044 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
8045 msgid "POP3/SSL service"
8046 msgstr "Service POP3/SSL"
8048 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
8049 msgid "IMAP service"
8050 msgstr "Service IMAP"
8052 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
8053 msgid "IMAP/SSL service"
8054 msgstr "Service IMAP/SSL"
8056 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
8057 msgid "Sieve service"
8058 msgstr "Service sieve"
8060 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
8061 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
8062 msgstr ""
8063 "service des options de disponibilités par FTP (ancien, pas compatible avec "
8064 "les options de disponibilités de Kolab2)"
8066 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
8067 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
8068 msgstr "Service d'option de disponibilité par HTTP (ancien)"
8070 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
8071 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
8072 msgstr "Scan des messages par Amavis (antivirus/antispam)"
8074 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
8075 msgid "Quota settings"
8076 msgstr "Préférences des quotas"
8078 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
8079 msgid "Free/Busy settings"
8080 msgstr "Préférences des options de disponibilités"
8082 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
8083 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
8084 msgstr ""
8085 "Permettre le téléchargement des informations de disponibilités de manière "
8086 "anonyme"
8088 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
8089 msgid "SMTP privileged networks"
8090 msgstr "Réseaux SMTP privilègiés"
8092 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
8093 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
8094 msgstr "Machines/Réseaux qui peuvent relayer du mail"
8096 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:125
8097 msgid "Enter multiple values, seperated with"
8098 msgstr "Entrez des valeurs multiples, séparés avec"
8100 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:138
8101 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
8102 msgstr "Relais SMTP"
8104 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
8105 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
8106 msgstr "Vérification de l'enregistrement MX pour le serveur relais"
8108 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:149
8109 msgid "Host used to relay mails"
8110 msgstr "Machine utilisée pour relayer les mails"
8112 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
8113 msgid "Accept Internet Mail"
8114 msgstr "Accepter le courrier électronique venant d'internet"
8116 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:169
8117 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
8118 msgstr "Accepter les messages sur du SMTP non authentifié venant d'autre domaines"
8120 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
8121 msgid "Machine name"
8122 msgstr "Nom de la machine"
8124 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
8125 msgid ""
8126 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
8127 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
8128 "data back."
8129 msgstr ""
8130 "Cela inclut <b>tout</b> les systèmes et les informations de configuration. "
8131 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette opération, il est "
8132 "impossible de revenir en arrière. Toutes les données seront perdues étant "
8133 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
8135 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
8136 msgid "List of systems"
8137 msgstr "Liste des systèmes"
8139 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:24
8140 msgid ""
8141 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
8142 "systems. You can only add systems which have already been started once."
8143 msgstr ""
8144 "Ce menu permet d'ajouter, de supprimer ou de changer les propriétés des "
8145 "systèmes. Vous pouvez seulement ajouter un système qui à déjà été démarré "
8146 "une fois."
8148 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
8149 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
8150 msgid "Select to see servers"
8151 msgstr "Sélectionnez pour voir les serveurs"
8153 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
8154 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
8155 msgid "Show servers"
8156 msgstr "Afficher les serveurs"
8158 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
8159 msgid "Select to see Linux terminals"
8160 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux Linux"
8162 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
8163 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
8164 msgid "Show terminals"
8165 msgstr "Afficher les terminaux"
8167 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
8168 msgid "Select to see Linux workstations"
8169 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail Linux"
8171 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
8172 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
8173 msgid "Show workstations"
8174 msgstr "Afficher les stations de travail"
8176 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
8177 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
8178 msgstr "Sélectionnez afin de voir les stations de travail Microsoft Windows"
8180 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
8181 msgid "Show windows based workstations"
8182 msgstr "Afficher les stations de travail Windows"
8184 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
8185 msgid "Select to see network printers"
8186 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes réseaux"
8188 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
8189 msgid "Show network printers"
8190 msgstr "Afficher les imprimantes réseaux"
8192 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
8193 msgid "Select to see VOIP phones"
8194 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones IP"
8196 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
8197 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
8198 msgid "Show phones"
8199 msgstr "Afficher les téléphones"
8201 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
8202 msgid "Select to see network devices"
8203 msgstr "Sélectionnez pour afficher les périphériques réseaux"
8205 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
8206 msgid "Show network devices"
8207 msgstr "Montrer les périphériques réseau"
8209 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
8210 msgid "Regular expression for matching system names"
8211 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les noms de systèmes"
8213 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59
8214 msgid "Display systems of user"
8215 msgstr "Afficher les systèmes de l'utilisateur"
8217 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:62
8218 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
8219 msgstr "Le nom de l'utilisateur duquel les terminaux sont affichés"
8221 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
8222 msgid ""
8223 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
8224 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
8225 "wouldn't be able to log in."
8226 msgstr ""
8227 "Pour changer le mot de passe root du terminal, utilisez le champ ci-dessous. "
8228 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
8229 "mot de passe sinon vous ne pourrez pas vous identifier sans celui-ci."
8231 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
8232 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
8233 msgstr ""
8234 "Laissez le champ vide pour le mot de passe afin de l'obtenir depuis l'entrée "
8235 "par défaut."
8237 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
8238 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
8239 msgstr "Changer le mot de passe influe seulement sur l'authentification."
8241 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
8242 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:279
8243 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
8244 msgstr "Le champ obligatoire 'MAC-address' n'est pas rempli."
8246 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:119
8247 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:282
8248 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
8249 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse IP' n'est pas rempli."
8251 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
8252 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
8253 msgstr "Choisissez le type de composant système que vous souhaitez créer"
8255 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
8256 msgid ""
8257 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
8258 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
8259 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
8260 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
8261 "network components may be used for Nagios setups to create component "
8262 "dependencies."
8263 msgstr ""
8264 "Les terminaux Linux et les stations de travail sont automatiquement créés au "
8265 "démarrage. Pour cette raison vous pouvez créer un modèle uniquement pour une "
8266 "branche spécifique. Les serveurs sont également ajoutés automatiquement, "
8267 "mais dans certains cas vous pouvez avoir besoin de créer une pseudo entrée "
8268 "serveur afin de fournir à GOsa diverses informations. Les autres composants "
8269 "réseaux peuvent être utilisés lors la configuration de Nagios afin de créer "
8270 "les dépendances des composants."
8272 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
8273 msgid "Linux thin client template"
8274 msgstr "Modèle de client léger Linux"
8276 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
8277 msgid "Linux workstation template"
8278 msgstr "Modèle de station de travail Linux"
8280 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
8281 msgid "Linux Server"
8282 msgstr "Serveur Linux"
8284 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
8285 msgid "Windows workstation"
8286 msgstr "Station de travail Windows"
8288 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
8289 msgid "Network printer"
8290 msgstr "Imprimante réseau"
8292 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
8293 msgid "Other network component"
8294 msgstr "Autre composant réseau"
8296 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
8297 msgid "Create"
8298 msgstr "Créer"
8300 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:105
8301 msgid "This 'dn' has no phone features."
8302 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions téléphoniques."
8304 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:177
8305 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
8306 msgid "yes"
8307 msgstr "oui"
8309 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:177
8310 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
8311 msgid "no"
8312 msgstr "non"
8314 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:198
8315 msgid "dynamic"
8316 msgstr "dynamique"
8318 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:198
8319 msgid "Networksettings"
8320 msgstr "Configuration réseau"
8322 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:216
8323 #, php-format
8324 msgid ""
8325 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
8326 "of them is user '%s'."
8327 msgstr ""
8328 "Impossible d'effacer ce téléphone parce que certains utilisateurs "
8329 "l'utilisent. Un de ces utilisateur est '%s'."
8331 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:273
8332 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
8333 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du téléphone' n'est pas rempli."
8335 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:276
8336 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
8337 msgstr "Le 'Nom du téléphone' '0' est réservé et ne peut pas être utilisé."
8339 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:285
8340 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
8341 msgstr "L'adresse ip dans le champ adresse IP n'est pas valide."
8343 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
8344 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
8345 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un téléphone sur cette 'Base'."
8347 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
8348 msgid "Advanced phone settings"
8349 msgstr "Configuration avancée du téléphone"
8351 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
8352 msgid "Phone type"
8353 msgstr "Type de téléphone"
8355 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
8356 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
8357 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
8358 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
8359 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
8360 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
8361 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
8362 msgid "Choose a phone type"
8363 msgstr "Sélectionnez un type de téléphone"
8365 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
8366 msgid "refresh"
8367 msgstr "Rafraichir"
8369 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
8370 msgid "DTMF mode"
8371 msgstr "Mode DTMF"
8373 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
8374 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
8375 msgid "Default IP"
8376 msgstr "Adresse ip par défaut"
8378 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
8379 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
8380 msgid "Response timeout"
8381 msgstr "Temps de réponse maximum"
8383 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
8384 msgid "Modus"
8385 msgstr "Mode"
8387 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
8388 msgid "Authtype"
8389 msgstr "Type d'authentification"
8391 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
8392 msgid "Secret"
8393 msgstr "Secret"
8395 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
8396 msgid "GoFonInkeys"
8397 msgstr "Mot de passe utilisé pour l'authentification rsa"
8399 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
8400 msgid "GoFonOutKeys"
8401 msgstr "Mot de passe utilisé pour l'authentification rsa"
8403 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
8404 msgid "Account code"
8405 msgstr "Code du compte téléphonique"
8407 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
8408 msgid "Trunk lines"
8409 msgstr "Regrouper des lignes"
8411 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
8412 msgid "Hosts that are allowed to connect"
8413 msgstr "Machines qui peuvent se connecter"
8415 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
8416 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
8417 msgstr "Machines qui ne peuvent pas se connecter"
8419 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
8420 msgid "MSN"
8421 msgstr "MSN"
8423 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
8424 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
8425 msgid "Keyboard"
8426 msgstr "Clavier"
8428 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
8429 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
8430 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
8431 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
8432 msgid "Model"
8433 msgstr "Modèle"
8435 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
8436 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
8437 msgid "Choose keyboard model"
8438 msgstr "Sélectionnez le modèle du clavier"
8440 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
8441 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
8442 msgid "Layout"
8443 msgstr "Disposition"
8445 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
8446 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
8447 msgid "Choose keyboard layout"
8448 msgstr "Sélectionnez la disposition du clavier"
8450 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
8451 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
8452 msgid "Variant"
8453 msgstr "Variante"
8455 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
8456 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
8457 msgid "Choose keyboard variant"
8458 msgstr "Sélectionnez la variante du clavier"
8460 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
8461 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
8462 msgid "Mouse"
8463 msgstr "Souris"
8465 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
8466 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
8467 msgid "Choose mouse type"
8468 msgstr "Sélectionnez le type de souris"
8470 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
8471 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
8472 msgid "Port"
8473 msgstr "Port"
8475 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
8476 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
8477 msgid "Choose mouse port"
8478 msgstr "Sélectionnez le port de la souris"
8480 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
8481 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
8482 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
8483 msgid "Telephone hardware"
8484 msgstr "Matériel téléphonique"
8486 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
8487 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
8488 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
8489 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
8490 msgid "Telephone"
8491 msgstr "Téléphone"
8493 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
8494 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
8495 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
8496 msgstr ""
8497 "Sélectionnez le pilote de la carte vidéo correspondant à la carte graphique "
8498 "installée"
8500 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
8501 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
8502 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
8503 msgstr "Sélectionnez la résolution utilisée en mode graphique"
8505 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
8506 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
8507 msgid "Color depth"
8508 msgstr "Profondeur des couleurs"
8510 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
8511 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
8512 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
8513 msgstr "Sélectionnez la profondeur des couleurs utilisée en mode graphique"
8515 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
8516 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
8517 msgid "Display device"
8518 msgstr "Écran"
8520 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:124
8521 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:124
8522 msgid "HSync"
8523 msgstr "Fréquence de synchronisation Horizontale"
8525 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:126
8526 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:126
8527 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
8528 msgstr "Fréquence de rafraîchissement horizontal pour l'écran installé"
8530 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:129
8531 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
8532 msgid "VSync"
8533 msgstr "Fréquence de synchronisation verticale"
8535 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:131
8536 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
8537 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
8538 msgstr "Fréquence de rafraîchissement verticale pour l'écran installé"
8540 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:143
8541 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:203
8542 msgid "Scan device"
8543 msgstr "Scanner"
8545 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:144
8546 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:204
8547 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
8548 msgstr "Sélectionner afin de démarrer le service scanner SANE sur le terminal"
8550 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:145
8551 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:205
8552 msgid "Provide scan services"
8553 msgstr "Fournir des services de scanner"
8555 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:104
8556 msgid "Please specify a valid path for your setup."
8557 msgstr "Veuillez entrer un chemin valide pour votre configuration."
8559 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:110
8560 msgid "Please specify a valid name for your setup."
8561 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour votre configuration."
8563 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:113
8564 msgid "Please specify a name for your setup."
8565 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour votre configuration."
8567 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:118
8568 msgid "Description contains invalid characters."
8569 msgstr "La description contient des caractères invalides."
8571 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:122
8572 msgid "Path contains invalid characters."
8573 msgstr "Le chemin contient des caractères invalides."
8575 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:126
8576 msgid "Option contains invalid characters."
8577 msgstr "L'option contient des caractères invalides."
8579 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
8580 msgid "Edit share"
8581 msgstr "Editer un partage"
8583 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
8584 msgid "NFS setup"
8585 msgstr "Préférences NFS"
8587 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
8588 msgid "Path"
8589 msgstr "Chemin"
8591 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:49
8592 msgid "Charset"
8593 msgstr "Type de caractères"
8595 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:59
8596 msgid "Option"
8597 msgstr "Option"
8599 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
8600 msgid "Printer driver"
8601 msgstr "Pilote d'Imprimante"
8603 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
8604 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:46
8605 msgid "Select"
8606 msgstr "Sélectionner"
8608 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
8609 msgid "New driver"
8610 msgstr "Nouveau pilote"
8612 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
8613 msgid "Select entries to add"
8614 msgstr "Sélectionnez les entrées à ajouter"
8616 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
8617 msgid "Display members of department"
8618 msgstr "Afficher les membres du département"
8620 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:43
8621 msgid "Display members matching"
8622 msgstr "Afficher les membres correspondants"
8624 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:48
8625 msgid "Regular expression for matching member names"
8626 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des membres"
8628 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:64
8629 #, php-format
8630 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
8631 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', les paramètres du fichier ppd on été réinitialisés."
8633 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:105
8634 #, php-format
8635 msgid ""
8636 "The specified PPD_PATH='%s' in your gosa.conf is invalid, can't read any ppd "
8637 "informations."
8638 msgstr ""
8639 "Le chemin spécifié PPD_PATH='%s' dans votre fichier de configuration gosa."
8640 "conf est invalide, je ne peut lire aucune information des fichiers ppd."
8642 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:106
8643 msgid "Can't get ppd informations."
8644 msgstr "Impossible d'obtenir des informations sur les ppd."
8646 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:122
8647 #, php-format
8648 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
8649 msgstr "impossible de créer le répertoire '%s' pour sauvegarder le fichier ppd."
8651 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:135
8652 #, php-format
8653 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
8654 msgstr "Il y a déjà un fichier ppd pour ce type d'imprimante."
8656 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:143
8657 #, php-format
8658 msgid "Can't save file '%s'."
8659 msgstr "Impossible de sauver le fichier '%s'."
8661 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:162
8662 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:165
8663 msgid "Please specify a valid ppd file."
8664 msgstr "Veuillez indiquer un fichier ppd valide."
8666 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:189
8667 msgid "Please select a valid ppd."
8668 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier ppd valide."
8670 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:313
8671 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
8672 msgid "Section"
8673 msgstr "Section"
8675 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:363
8676 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:366
8677 msgid "True"
8678 msgstr "Vrai"
8680 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:364
8681 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:367
8682 msgid "False"
8683 msgstr "Faux"
8685 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:372
8686 #, php-format
8687 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
8688 msgstr "Type de PPD '%s' non supporté pour '%s' "
8690 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:74
8691 msgid "Printer ppd selection."
8692 msgstr "Sélection du ppd de votre imprimante."
8694 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
8695 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
8696 msgid "Select objects to add"
8697 msgstr "Sélectionnez les objets à ajouter"
8699 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:30
8700 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
8701 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
8702 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:56 plugins/admin/fai/headpage.tpl:47
8703 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:48
8704 msgid "Display objects matching"
8705 msgstr "Afficher les objets correspondants"
8707 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:34
8708 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
8709 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:60 plugins/admin/fai/headpage.tpl:51
8710 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:53
8711 msgid "Regular expression for matching object names"
8712 msgstr "Expression régulière pour trouver les objets correspondants"
8714 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:48
8715 msgid "Close"
8716 msgstr "Fermer"
8718 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:197
8719 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
8720 msgstr "Veuillez sélectionner un 'serveur FAI' ou effacer les 'Classes FAI'."
8722 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:251
8723 msgid ""
8724 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
8725 "configurations."
8726 msgstr ""
8727 "Il y a déjà un profil dans votre sélection qui contient des configurations "
8728 "de table de partitions."
8730 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
8731 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
8732 msgid "Boot parameters"
8733 msgstr "Paramètre de démarrage"
8735 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
8736 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
8737 msgid "LDAP server"
8738 msgstr "Serveur LDAP"
8740 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:10
8741 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:10
8742 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
8743 msgstr ""
8744 "Sélectionnez le serveur LDAP à utiliser pour la gestion des comptes et des "
8745 "terminaux"
8747 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
8748 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
8749 msgid "Boot kernel"
8750 msgstr "Kernel utilisé au démarrage"
8752 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
8753 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
8754 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
8755 msgstr "Entrez le nom de fichier du kernel à utiliser"
8757 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
8758 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
8759 msgid "Custom options"
8760 msgstr "Options personnalisées"
8762 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:24
8763 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:24
8764 msgid ""
8765 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
8766 "during bootup"
8767 msgstr "Entrez les paramètres qui seront passés au kernel lors du démarrage"
8769 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:35
8770 msgid "FAI server"
8771 msgstr "Serveur FAI"
8773 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:41
8774 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:57 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:59
8775 msgid "set"
8776 msgstr "activé"
8778 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:42
8779 msgid "Assigned FAI classes"
8780 msgstr "Liste des classes FAI utilisées"
8782 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:62
8783 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
8784 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
8785 msgstr "Modules du kernel (format : nom paramètre)"
8787 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:64
8788 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
8789 msgid "Add additional modules to load on startup"
8790 msgstr "Ajouter des modules à charger au démarrage"
8792 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:141
8793 msgid "Remote desktop"
8794 msgstr "Bureau distant"
8796 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:145
8797 msgid "Connect method"
8798 msgstr "Méthode de connexion"
8800 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:147
8801 msgid "Choose method to connect to terminal server"
8802 msgstr "Sélectionnez la méthode de connexion au terminal"
8804 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:154
8805 msgid "Terminal server"
8806 msgstr "Serveur de terminaux"
8808 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:156
8809 msgid "Select specific terminal server to use"
8810 msgstr "Sélectionnez un serveur de terminaux à utiliser"
8812 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:163
8813 msgid "Font server"
8814 msgstr "Serveur de Police de caractère"
8816 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:165
8817 msgid "Select specific font server to use"
8818 msgstr "Sélectionnez le serveur de polices de caractère à utiliser"
8820 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:181
8821 msgid "Print device"
8822 msgstr "Imprimante"
8824 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:182
8825 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
8826 msgstr "Sélectionnez pour démarrer le service d'impression IPP sur le terminal"
8828 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:183
8829 msgid "Provide print services"
8830 msgstr "Fournir des services d'impression"
8832 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:189
8833 msgid "Spool server"
8834 msgstr "Serveur de file d'attente"
8836 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:191
8837 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
8838 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé la file d'attente"
8840 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:212
8841 msgid "Select scanner driver to use"
8842 msgstr "Sélectionnez le pilote du scanner"
8844 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
8845 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
8846 msgstr ""
8847 "Sélectionnez si le terminal supporte le démarrage graphique avec une barre "
8848 "de progression"
8850 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
8851 msgid "use graphical bootup"
8852 msgstr "utiliser un démarrage en mode graphique"
8854 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
8855 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
8856 msgstr "Indiquez si le terminal démarre en mode texte"
8858 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
8859 msgid "use standard linux textual bootup"
8860 msgstr "utiliser le démarrage texte standard de Linux"
8862 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
8863 msgid "Select to get more verbose output during startup"
8864 msgstr "Sélectionnez afin d'avoir d'obtenir un démarrage plus verbeux"
8866 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
8867 msgid "use debug mode for startup"
8868 msgstr "utilisez le mode de débogage pour le démarrage"
8870 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:59
8871 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:151
8872 msgid "Phone queue"
8873 msgstr "Queue téléphonique"
8875 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:84
8876 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:131
8877 msgid "Terminals"
8878 msgstr "Terminaux"
8880 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
8881 msgid "Select to see departments"
8882 msgstr "Sélectionner pour voir les départements"
8884 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
8885 msgid "Show departments"
8886 msgstr "Montrer les départements"
8888 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
8889 msgid "Select to see GOsa accounts"
8890 msgstr "Sélectionnez pour voir les comptes GOsa"
8892 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
8893 msgid "Show people"
8894 msgstr "Afficher les utilisateurs"
8896 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
8897 msgid "Select to see GOsa groups"
8898 msgstr "Sélectionnez pour afficher les groupes GOsa"
8900 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
8901 msgid "Show groups"
8902 msgstr "Afficher les groupes"
8904 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
8905 msgid "Select to see applications"
8906 msgstr "Sélectionnez pour voir les applications"
8908 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
8909 msgid "Show applications"
8910 msgstr "Afficher les applications"
8912 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
8913 msgid "Select to see workstations"
8914 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail"
8916 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
8917 msgid "Select to see terminals"
8918 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux"
8920 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
8921 msgid "Select to see printers"
8922 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes"
8924 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
8925 msgid "Show printers"
8926 msgstr "Afficher les imprimantes"
8928 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
8929 msgid "Select to see phones"
8930 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones"
8932 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
8933 msgid "Display objects of department"
8934 msgstr "Afficher les objets du département"
8936 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
8937 msgid ""
8938 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
8939 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
8940 "currently working at these machines."
8941 msgstr ""
8942 "Toutes les actions qui sont possibles ici influencent <b> toutes</b> les "
8943 "machines dans ce groupe d'objets. N'oubliez pas que redémarrer les machines "
8944 "des personnes qui y travaillent peuvent les rendre mécontents."
8946 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
8947 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
8948 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter pour ce groupe de terminaux"
8950 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:132
8951 msgid "This 'dn' is no object group."
8952 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe objet."
8954 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:242
8955 msgid "too many different objects!"
8956 msgstr "nombre d'objets différents trop important!"
8958 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:244
8959 msgid "users"
8960 msgstr "utilisateurs"
8962 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:245
8963 msgid "groups"
8964 msgstr "groupes"
8966 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:246
8967 msgid "applications"
8968 msgstr "applications"
8970 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:247
8971 msgid "departments"
8972 msgstr "départements"
8974 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:248
8975 msgid "servers"
8976 msgstr "serveurs"
8978 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:249
8979 msgid "workstations"
8980 msgstr "stations de travail"
8982 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:250
8983 msgid "terminals"
8984 msgstr "terminaux"
8986 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:251
8987 msgid "phones"
8988 msgstr "téléphones"
8990 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:252
8991 msgid "printers"
8992 msgstr "imprimantes"
8994 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:259
8995 msgid "and"
8996 msgstr "et"
8998 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:410
8999 msgid "Non existing dn: "
9000 msgstr "le dn suivant n'existe pas : "
9002 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:541
9003 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
9004 msgstr "Vous pouvez combiner au maximum deux objets différents !"
9006 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
9007 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
9008 msgid "Object groups"
9009 msgstr "Groupes d'objets"
9011 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
9012 msgid "UNIX accounts"
9013 msgstr "Comptes UNIX"
9015 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
9016 msgid "Thin Clients"
9017 msgstr "Clients légers"
9019 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
9020 msgid "Workstations"
9021 msgstr "Stations de travail"
9023 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:217
9024 #, php-format
9025 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
9026 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe objet '%s'."
9028 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:223
9029 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:249
9030 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
9031 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer le groupe objet!"
9033 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
9034 msgid "Create new object group"
9035 msgstr "Créer un nouveau groupe d'objets"
9037 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:391
9038 msgid "Name of object groups"
9039 msgstr "Nom du groupe d'objets"
9041 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:440
9042 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
9043 msgid "Object group"
9044 msgstr "Groupes d'objets"
9046 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
9047 msgid "Name of the group"
9048 msgstr "Nom du groupe"
9050 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:33
9051 msgid "Member objects"
9052 msgstr "Objets membres"
9054 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
9055 msgid ""
9056 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
9057 "GOsa to get your data back."
9058 msgstr ""
9059 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette action. Toutes les données "
9060 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
9061 "données."
9063 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:24
9064 msgid ""
9065 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
9066 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
9067 "large number of groups."
9068 msgstr ""
9069 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
9070 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
9071 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
9073 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:39
9074 msgid "Show groups containing users"
9075 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
9077 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:40
9078 msgid "Show groups containing groups"
9079 msgstr "Afficher les groupes contenant des groupes"
9081 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:41
9082 msgid "Show groups containing applications"
9083 msgstr "Afficher les groupes contenant des applications"
9085 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:42
9086 msgid "Show groups containing departments"
9087 msgstr "Afficher les groupes contenant des départements"
9089 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:43
9090 msgid "Show groups containing servers"
9091 msgstr "Afficher les groupes contenant des serveurs"
9093 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:44
9094 msgid "Show groups containing workstations"
9095 msgstr "Afficher les groupes contenant des stations de travail"
9097 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:45
9098 msgid "Show groups containing terminals"
9099 msgstr "Afficher les groupes contenant des terminaux"
9101 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46
9102 msgid "Show groups containing printers"
9103 msgstr "Afficher les groupes contenant des imprimantes"
9105 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
9106 msgid "Display object groups matching"
9107 msgstr "Afficher les groupes d'objets correspondants"
9109 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
9110 msgid "Mail distribution list"
9111 msgstr "Liste de distribution"
9113 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
9114 msgid "Primary mail address for this distribution list"
9115 msgstr "Adresse de messagerie principale pour cette liste de distribution"
9117 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:41
9118 msgid "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
9119 msgstr ""
9120 "L'extension messagerie est activée pour ce groupe, vous pouvez la désactiver "
9121 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
9123 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
9124 msgid "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
9125 msgstr ""
9126 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce groupe, vous pouvez "
9127 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
9129 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
9130 msgid "ring all"
9131 msgstr "Tout faire sonner"
9133 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
9134 msgid "round robin"
9135 msgstr "les un après les autres"
9137 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
9138 msgid "least recently called"
9139 msgstr "le moins appelé "
9141 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
9142 msgid "fewest completed calls"
9143 msgstr "le plus petit nombre d'appel réussi"
9145 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
9146 msgid "random"
9147 msgstr "au hazard"
9149 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
9150 msgid "round robin with memory"
9151 msgstr "les un après les autres avec mémorisation du dernier utilisé"
9153 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
9154 msgid "Remove the phone queue from this Account"
9155 msgstr "Supprimer la queue téléphonique de ce compte"
9157 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:114
9158 msgid "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
9159 msgstr ""
9160 "Une queue téléphonique existe pour ce groupe. Vous pouvez la désactiver en "
9161 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9163 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:116
9164 msgid "Create phone queue"
9165 msgstr "Créer une queue téléphonique"
9167 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:117
9168 msgid ""
9169 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
9170 "clicking below."
9171 msgstr ""
9172 "Les queues téléphoniques sont désactivées pour ce groupe. Vous pouvez les "
9173 "activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
9175 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:199
9176 msgid "Timeout must be numeric"
9177 msgstr "Le délai d'attente doit être un chiffre"
9179 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:202
9180 msgid "Retry must be numeric"
9181 msgstr "Le délai de rappel automatique doit être un chiffre"
9183 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:205
9184 msgid "Max queue length must be numeric"
9185 msgstr "La taille maximale de la queue doit être numérique"
9187 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:208
9188 msgid "Announce frequency must be numeric"
9189 msgstr "La fréquence du message d'annonce doit être numérique"
9191 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
9192 msgid "There must be least one queue number defined."
9193 msgstr "Il doit y avoir au moins un numéro de queue définie."
9195 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:225
9196 msgid "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be saved."
9197 msgstr ""
9198 "Il n'y a actuellement aucun serveur asterisk indiqué. Vos paramètres ne "
9199 "peuvent pas être sauvés."
9201 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:238
9202 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:245
9203 #, php-format
9204 msgid ""
9205 "The MySQL server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
9206 "error."
9207 msgstr ""
9208 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
9209 "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
9211 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:248
9212 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:622
9213 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:86
9214 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:306
9215 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1045
9216 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:216
9217 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:256
9218 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:372
9219 #, php-format
9220 msgid "Can't select database %s on %s."
9221 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données %s située sur %s."
9223 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:279
9224 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:493
9225 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:658
9226 #, php-format
9227 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
9228 msgstr "Impossible d'effacer dans la base de données %s située sur le serveur %s."
9230 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:523
9231 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:525
9232 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1146
9233 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1148
9234 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:412
9235 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:414
9236 #, php-format
9237 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
9238 msgstr "Le numéro de téléphone %s est déjà utilisé par '%s'."
9240 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:612
9241 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:79
9242 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:295
9243 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1034
9244 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:205
9245 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:361
9246 #, php-format
9247 msgid ""
9248 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
9249 "error."
9250 msgstr ""
9251 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
9252 "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
9254 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
9255 msgid "Queue Settings"
9256 msgstr "Préférences des queues"
9258 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
9259 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
9260 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
9261 msgid "Phone numbers"
9262 msgstr "Numéros de téléphones"
9264 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
9265 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
9266 msgid "Generic queue Settings"
9267 msgstr "Paramètres par défaut des queues"
9269 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
9270 msgid "Down"
9271 msgstr "En bas"
9273 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
9274 msgid "Timeout"
9275 msgstr "Temps d'attente maximum"
9277 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
9278 msgid "Strategy"
9279 msgstr "Stratégie"
9281 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
9282 msgid "Max queue length"
9283 msgstr "Taille maximale de la queue"
9285 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
9286 msgid "Announce frequency"
9287 msgstr "Fréquence du message d'annonce"
9289 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
9290 msgid "(in seconds)"
9291 msgstr "(en secondes)"
9293 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
9294 msgid "Queue sound setup"
9295 msgstr "Configuration de la queue d'attente du son"
9297 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
9298 msgid "Use music on hold instead of ringing"
9299 msgstr "Mettre de la musique lorsqu'on est en attente plutôt que la sonnerie"
9301 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
9302 msgid "Music on hold"
9303 msgstr "Musique d'attente"
9305 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
9306 msgid "Welcome sound file"
9307 msgstr "Fichier son de bienvenue"
9309 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
9310 msgid "Announce message"
9311 msgstr "Message de présentation"
9313 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
9314 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
9315 msgstr "Fichier son pour 'Vous êtes le suivant ...'"
9317 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
9318 msgid "'There are ...'"
9319 msgstr "'Il y a ...'"
9321 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
9322 msgid "'... calls waiting'"
9323 msgstr "'... appels en attente'"
9325 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
9326 msgid "'Thank you' message"
9327 msgstr "Message 'Merci'"
9329 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
9330 msgid "'minutes' sound file"
9331 msgstr "'minutes' du fichier son"
9333 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
9334 msgid "'seconds' sound file"
9335 msgstr "'secondes' du fichier son"
9337 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
9338 msgid "Hold sound file"
9339 msgstr "Fichier son du message d'attente"
9341 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
9342 msgid "Less Than sound file"
9343 msgstr "Fichier son, moins de"
9345 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
9346 msgid "Phone attributes "
9347 msgstr "Propriétés du téléphone"
9349 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
9350 msgid "Announce holdtime"
9351 msgstr "Annonce de la durée de mise en attente"
9353 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
9354 msgid "Allow the called user to transfer his call"
9355 msgstr "Permettre à l'utilisateur appelé de transférer son appel"
9357 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
9358 msgid "Allows calling user to transfer call"
9359 msgstr "Permettre à l'utilisateur qui appelle de transférer son appel"
9361 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
9362 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
9363 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
9365 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
9366 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
9367 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
9369 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
9370 msgid "Ring instead of playing background music"
9371 msgstr "Sonner au lieu de mettre un musique d'ambiance"
9373 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
9374 msgid ""
9375 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
9376 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
9377 msgstr ""
9378 "Ceci inclut toutes les informations sur les objets. Veuillez vérifier que "
9379 "vous voulez effectuer cette opération, étant donné qu'il est impossible pour "
9380 "GOsa de récupérer vos données."
9382 #: plugins/admin/fai/main.inc:38 plugins/admin/fai/main.inc:40
9383 msgid "Fully Automatic Installation"
9384 msgstr "Installation entièrement automatique (FAI)"
9386 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:31
9387 msgid "FAI"
9388 msgstr "FAI"
9390 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
9391 msgid "Fully Automatic Installation - management"
9392 msgstr "Gestion de - Fully Automatic Installation"
9394 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:204
9395 #, php-format
9396 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
9397 msgstr ""
9398 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives au "
9399 "composant FAI '%s'."
9401 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:439
9402 msgid "New profile"
9403 msgstr "Nouveau profil"
9405 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:439
9406 msgid "P"
9407 msgstr "P"
9409 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:444
9410 msgid "New partition table"
9411 msgstr "Nouvelle table des partitions"
9413 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:444
9414 msgid "PT"
9415 msgstr "PT"
9417 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:447
9418 msgid "New scripts"
9419 msgstr "Nouveau scripts"
9421 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:447
9422 msgid "S"
9423 msgstr "S"
9425 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:450
9426 msgid "New hooks"
9427 msgstr "Nouvelles connexions"
9429 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:450
9430 msgid "H"
9431 msgstr "H"
9433 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:453
9434 msgid "New variables"
9435 msgstr "Nouvelles variables"
9437 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:453
9438 msgid "V"
9439 msgstr "V"
9441 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:456
9442 msgid "New templates"
9443 msgstr "Nouveau modèles"
9445 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:456
9446 msgid "T"
9447 msgstr "T"
9449 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:459
9450 msgid "New package list"
9451 msgstr "Nouvelle liste des paquets"
9453 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:459
9454 msgid "PK"
9455 msgstr "PK"
9457 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:477
9458 msgid "Name of FAI class"
9459 msgstr "Nom de la classe FAI"
9461 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:478
9462 msgid "Class type"
9463 msgstr "Type de la classe"
9465 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:482
9466 msgid "Edit class"
9467 msgstr "Editer la classe"
9469 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:483
9470 msgid "Delete class"
9471 msgstr "Effacer la classe"
9473 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:525
9474 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:526
9475 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:161
9476 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:123
9477 msgid "Partition table"
9478 msgstr "Table des partitions"
9480 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:532
9481 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:533
9482 msgid "Package list"
9483 msgstr "Liste des paquets"
9485 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:539
9486 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:540
9487 msgid "Scripts"
9488 msgstr "Scripts"
9490 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:560
9491 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:561
9492 msgid "Profile"
9493 msgstr "Profil"
9495 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
9496 msgid "Device"
9497 msgstr "Périphérique"
9499 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
9500 msgid "Partition entries"
9501 msgstr "Liste de partitions"
9503 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
9504 msgid "Add partition"
9505 msgstr "Ajouter une partition"
9507 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
9508 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:32
9509 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
9510 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:154
9511 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:32
9512 msgid "Objects"
9513 msgstr "Objets"
9515 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
9516 msgid "Discs"
9517 msgstr "Disques"
9519 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
9520 msgid "Choose a disk to delete or edit"
9521 msgstr "Choisissez un disque à effacer ou editer"
9523 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
9524 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
9525 msgstr "Liste des objets FAI (Fully Automatic Installation)"
9527 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:27
9528 msgid ""
9529 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
9530 "currently edited profile."
9531 msgstr ""
9532 "Ce menu vous permet de sélectionner des classes FAI et de les ajouter au "
9533 "profile actuellement édité."
9535 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:40
9536 msgid "Show only classes with templates"
9537 msgstr "Montrer seulement les classes avec modèles"
9539 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:42
9540 msgid "Show only classes with scripts"
9541 msgstr "Montrer seulement les classes avec scripts"
9543 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:44
9544 msgid "Show only classes with hooks"
9545 msgstr "Montrer seulement les classes avec une connection"
9547 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:46
9548 msgid "Show only classes with variables"
9549 msgstr "Montrer seulement les classes avec variables"
9551 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:48
9552 msgid "Show only classes with packages"
9553 msgstr "Montrer seulement les classes avec des paquets"
9555 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:50
9556 msgid "Show only classes with partitions"
9557 msgstr "Montrer seulement les classes avec des partitions"
9559 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
9560 msgid "List of assigned variables"
9561 msgstr "Liste des noms de variables déjà utilisées"
9563 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
9564 msgid "Choose a variable to delete or edit"
9565 msgstr "Choisissez une variable à effacer ou éditer"
9567 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:51
9568 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:54
9569 msgid "Please select a valid file."
9570 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier valide."
9572 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:54
9573 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:57
9574 msgid "Selected file is empty."
9575 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
9577 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:99
9578 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:86
9579 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:112
9580 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:164
9581 msgid "Please enter a name."
9582 msgstr " Veuillez entrer un nom."
9584 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:103
9585 msgid "Please enter a script."
9586 msgstr "Veuillez indiquer un script."
9588 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
9589 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
9590 msgid "Script attributes"
9591 msgstr "Attributs du script"
9593 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
9594 msgid "Choose a priority"
9595 msgstr "Sélectionnez une priorité"
9597 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
9598 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
9599 msgid "Import script"
9600 msgstr "Importez un script"
9602 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:150
9603 msgid "There is no useable package list defined."
9604 msgstr "Il n'y a pas de liste de paquets utilisable définie."
9606 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:295
9607 #, php-format
9608 msgid "Can't read configuration folder '%s'."
9609 msgstr "Impossible de lire la configuration du répertoire '%s'."
9611 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:377
9612 msgid "Please select a least one Package."
9613 msgstr "Veuillez sélectionner au moins un paquet."
9615 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:381
9616 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
9617 msgstr ""
9618 "Veuillez choisir une combinaison valable pour la création de votre dépôt de "
9619 "paquets."
9621 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:402
9622 msgid "package is configured"
9623 msgstr "le paquet est configuré"
9625 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:426
9626 #, php-format
9627 msgid "Package file '%s' does not exist."
9628 msgstr "Le paquets '%s' n'existe pas."
9630 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
9631 msgid "Repository"
9632 msgstr "Dépôt"
9634 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:29
9635 msgid "Release"
9636 msgstr "Version"
9638 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:50
9639 msgid "Mirror"
9640 msgstr "Mirroir"
9642 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:54 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:51
9643 msgid "mirror"
9644 msgstr "mirroir"
9646 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:68
9647 msgid "Used packages"
9648 msgstr "Paquets utilisés"
9650 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:70
9651 msgid "Choosen packages"
9652 msgstr "Paquets Choisis"
9654 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:145
9655 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:151
9656 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
9657 msgstr "Cette liste affiche toute les classes appartenant à ce profile."
9659 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:153
9660 msgid "Append new class names"
9661 msgstr "Ajouter des nouveaux noms de classes"
9663 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:156
9664 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:118
9665 msgid "Hook bundle"
9666 msgstr "Ensemble de connections"
9668 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:157
9669 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:119
9670 msgid "Template bundle"
9671 msgstr "Ensemble de modèles"
9673 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:158
9674 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:120
9675 msgid "Script bundle"
9676 msgstr "Ensemble de scripts"
9678 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:159
9679 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:121
9680 msgid "Variable bundle"
9681 msgstr "Ensemble de variables"
9683 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:160
9684 msgid "Packages bundle"
9685 msgstr "Ensemble de paquets"
9687 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:163
9688 msgid "Remove class from profile"
9689 msgstr "Enlever la classe du profil"
9691 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:226
9692 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
9693 msgstr "Veuillez assigner au moins une classe à ce profile."
9695 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:230
9696 msgid "Please enter a valid name."
9697 msgstr "Veuillez entrer un nom valide."
9699 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:238
9700 msgid "There is already a profile with this class name defined."
9701 msgstr "Il y a déjà un profil avec ce nom de classe."
9703 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
9704 msgid "FAI classes"
9705 msgstr "Classes FAI"
9707 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:6
9708 msgid "List of FAI classes"
9709 msgstr "Liste des classes FAI"
9711 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:24
9712 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
9713 msgstr "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes FAI."
9715 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:36
9716 msgid "Show profiles"
9717 msgstr "Afficher les profils"
9719 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:38
9720 msgid "Show scripts"
9721 msgstr "Afficher les scripts"
9723 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:39
9724 msgid "Show hooks"
9725 msgstr "Montrer les connections"
9727 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:40
9728 msgid "Show variables"
9729 msgstr "Afficher les variables"
9731 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:41
9732 msgid "Show packages"
9733 msgstr "Afficher les paquets"
9735 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:42
9736 msgid "Show partitions"
9737 msgstr "Afficher les partitions"
9739 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:180
9740 msgid "FS type"
9741 msgstr "FS type"
9743 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:181
9744 msgid "Mount point"
9745 msgstr "Point de montage"
9747 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:182
9748 msgid "Size in MB"
9749 msgstr "Taille en MB"
9751 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:183
9752 msgid "Mount options"
9753 msgstr "Options de montage"
9755 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:184
9756 msgid "FS option"
9757 msgstr "option du système de fichier"
9759 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:185
9760 msgid "Preserve"
9761 msgstr "Préserver"
9763 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:337
9764 #, php-format
9765 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
9766 msgstr "Veuillez entrer un point de montage unique pour la partition %s"
9768 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:342
9769 #, php-format
9770 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
9771 msgstr "Veuillez entrer un point de montage valide pour la partition %s."
9773 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:347
9774 #, php-format
9775 msgid ""
9776 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
9777 "partition %s."
9778 msgstr ""
9779 "Le système de fichier 'swap' est déjà utilisé, veuillez changer le type pour "
9780 "la partition %s."
9782 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:351
9783 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
9784 msgstr ""
9785 "Veuillez utiliser 'swap' comme point de montage, si 'swap' est utilisé comme "
9786 "type de fichier."
9788 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:357
9789 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:361
9790 #, php-format
9791 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
9792 msgstr "Veuillez entrer une taille valide pour la partition %s."
9794 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:367
9795 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:369
9796 #, php-format
9797 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
9798 msgstr "Veuillez entrer une dimension valide pour la partition %s."
9800 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:374
9801 #, php-format
9802 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
9803 msgstr "Veuillez entrer une dimension valide pour la taille de la partition %s."
9805 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
9806 msgid "List of scripts"
9807 msgstr "Liste des scripts"
9809 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:40
9810 msgid "Choose a script to delete or edit"
9811 msgstr "Choisissez un script à effacer ou éditer"
9813 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:82
9814 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
9815 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour l'attribut 'contenu'."
9817 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
9818 msgid "Variable attributes"
9819 msgstr "Attributs des variables"
9821 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
9822 msgid "Variable content"
9823 msgstr "Contenu de la variable"
9825 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
9826 msgid "List of template files"
9827 msgstr "Liste des modèles"
9829 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:37
9830 msgid "Choose a template to delete or edit"
9831 msgstr "Choisissez le modèle à effacer où éditer"
9833 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:226
9834 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:232
9835 #, php-format
9836 msgid "%s partition"
9837 msgstr "partition(s) %s "
9839 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:228
9840 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:234
9841 #, php-format
9842 msgid "%s partition(s)"
9843 msgstr "partition(s) %s "
9845 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:108
9846 msgid "Please enter a value for script."
9847 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour le script."
9849 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:122
9850 msgid "Package bundle"
9851 msgstr "Ensemble des paquets"
9853 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:153
9854 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
9855 msgid "Class name"
9856 msgstr "Nom de la classe"
9858 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
9859 msgid "Hook attributes"
9860 msgstr "Attributs des connections"
9862 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
9863 msgid "Task"
9864 msgstr "Tâche"
9866 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
9867 msgid "Choose an existing FAI task"
9868 msgstr "Choisissez une tâche FAI existante"
9870 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:71
9871 msgid "Create new FAI object - partition table."
9872 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - table des partitions."
9874 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:72
9875 msgid "Create new FAI object - package bundle."
9876 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - liste de paquets."
9878 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:73
9879 msgid "Create new FAI object - script bundle."
9880 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de scripts."
9882 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:74
9883 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
9884 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de variables."
9886 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:75
9887 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
9888 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble des connections."
9890 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:76
9891 msgid "Create new FAI object - profile."
9892 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - profil."
9894 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:77
9895 msgid "Create new FAI object - template."
9896 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - modèle."
9898 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:78
9899 msgid "Create new FAI object"
9900 msgstr "Créer un nouvel objet FAI"
9902 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:131
9903 msgid "The given class name is empty."
9904 msgstr "Le nom de classe indiqué est vide."
9906 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:135
9907 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
9908 msgstr "Le nom de classe indiqué est déjà utilisé pour un objet de ce type."
9910 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
9911 msgid ""
9912 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
9913 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
9914 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
9915 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
9916 "unique class name."
9917 msgstr ""
9918 "Ajouter une classe à la gestion FAI nécessite un nom de classe. Vous devez "
9919 "spécifier un nom de classe unique pour les classe FAI de type unique, alors "
9920 "que vous pouvez utiliser le même nom pour des classes FAI de type différent. "
9921 "Dans le dernier cas, FAI incluera automatiquement toutes ces classes de "
9922 "différent type dans un nom de classe unique."
9924 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
9925 msgid ""
9926 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
9927 "class."
9928 msgstr ""
9929 "Veuillez utiliser une des méthodes suivantes pour choisir le nom de la "
9930 "nouvelle classe FAI."
9932 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
9933 msgid "Enter FAI class name manually"
9934 msgstr "Entrez le nom de la classe FAI manuellement"
9936 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
9937 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
9938 msgstr "Choisissez le nom de la classe FAI parmi les classes existantes"
9940 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
9941 msgid "Choose class name"
9942 msgstr "Choisissez un nom de classe"
9944 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
9945 msgid "Use"
9946 msgstr "Utiliser"
9948 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
9949 msgid "A new class name."
9950 msgstr "Un nouveau nom de classe."
9952 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:74
9953 msgid "no file uploaded yet"
9954 msgstr "pas encore de fichier téléchargé"
9956 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:76
9957 #, php-format
9958 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
9959 msgstr "existe dans la base de données (taille: %s octets)"
9961 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:156
9962 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
9963 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'fichier'."
9965 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:160
9966 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
9967 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'chemin'."
9969 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:168
9970 msgid "Please enter a user."
9971 msgstr " Veuillez entrer un utilisateur."
9973 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:171
9974 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
9975 msgstr ""
9976 "Veuillez indiquer un utilisateur valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
9977 "lettres de a à Z sont permises."
9979 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:175
9980 msgid "Please enter a group."
9981 msgstr " Veuillez entrer un groupe."
9983 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:178
9984 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
9985 msgstr ""
9986 "Veuillez indiquer un groupe valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
9987 "lettres de a à Z sont permises."
9989 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
9990 msgid "Template attributes"
9991 msgstr "Attributs des modèles"
9993 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
9994 msgid "Save template"
9995 msgstr "Sauver le modèle"
9997 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
9998 msgid "Destination path"
9999 msgstr "Répertoire de destination"
10001 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
10002 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:310
10003 msgid "Owner"
10004 msgstr "Propriétaire"
10006 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
10007 msgid "Access"
10008 msgstr "Accès"
10010 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
10011 msgid "Class"
10012 msgstr "Classe"
10014 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
10015 msgid "Read"
10016 msgstr "Lire"
10018 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
10019 msgid "Write"
10020 msgstr "Ecrire"
10022 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
10023 msgid "Special"
10024 msgstr "Spécial"
10026 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
10027 msgid "SUID"
10028 msgstr "SUID"
10030 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
10031 msgid "SGID"
10032 msgstr "SGID"
10034 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
10035 msgid "Others"
10036 msgstr "Autres"
10038 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
10039 msgid "sticky"
10040 msgstr "permanent"
10042 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
10043 msgid "List of hook scripts"
10044 msgstr "Liste des scripts de connexions"
10046 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:40
10047 msgid "Choose a hook to delete or edit"
10048 msgstr "Choisissez une connexion à effacer ou éditer"
10050 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:35
10051 msgid "Please enter your search string here"
10052 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a chercher"
10054 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:48
10055 msgid "This list displays all assigned package names for this repository settings."
10056 msgstr "Cette liste affiche tout les paquets assigné à ce dépôt."
10058 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
10059 msgid "List of available packages"
10060 msgstr "Liste des paquets disponibles"
10062 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
10063 msgid ""
10064 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
10065 "currently edited package list."
10066 msgstr ""
10067 "Ce menu vous permet de sélectionner de multiples paquets à ajouter a la "
10068 "liste en cours d'édition."
10070 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
10071 msgid "Package"
10072 msgstr "Paquet"
10074 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:42
10075 #, php-format
10076 msgid "Debconf information for package '%s'"
10077 msgstr "Information Debconf pour le paquet '%s'"
10079 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:2
10080 msgid "Repository settings"
10081 msgstr "Paramètres du dépôt"
10083 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:6
10084 msgid ""
10085 "To add packages to your package list you have to setup the repository "
10086 "settings first."
10087 msgstr ""
10088 "Pour ajouter des paquets à votre liste, vous devez d'abord configurer votre "
10089 "dépôt."
10091 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:8
10092 msgid ""
10093 "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
10094 "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
10095 "which finally contain packages sorted by section."
10096 msgstr ""
10097 "Les paquets sont généralement stockés sur différents serveurs appelés "
10098 "miroirs. Ces miroirs hébergent différentes versions (par exemple woody/sarge/"
10099 "etc), qui contient les paquets triés par section."
10101 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:11
10102 msgid ""
10103 "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror can "
10104 "be changed by editing the entry."
10105 msgstr ""
10106 "La section et la version ne peuvent pas être changé par après, mais les "
10107 "miroirs peuvent être changés."
10109 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:17
10110 msgid "First select the preferred release, then the section and finally the mirror."
10111 msgstr ""
10112 "Choisissez en premier lieu votre version préférée, ensuite la section et "
10113 "finalement le miroir."
10115 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:25
10116 msgid "Following releases are available"
10117 msgstr "Les versions suivantes sont disponibles"
10119 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:37
10120 msgid "Sections for this release"
10121 msgstr "Sections pour cette version"
10123 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:48
10124 msgid "Matching mirrors"
10125 msgstr "miroirs correspondants"
10127 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
10128 msgid "Phone settings"
10129 msgstr "Configuration du téléphone"
10131 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:118
10132 msgid "no macro"
10133 msgstr "pas de macros"
10135 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:135
10136 msgid "undefined"
10137 msgstr "non défini"
10139 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:250
10140 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:644
10141 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:97
10142 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:224
10143 msgid ""
10144 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
10145 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
10146 "can't be saved to asterisk database."
10147 msgstr ""
10148 "Il n'y a pas de serveur asterisk défini. Probablement qu'il vous manque un "
10149 "serveur qui gère asterisk (goFonServer).Vos préférences ne peuvent pas être "
10150 "sauvées dans la base de données d'asterisk."
10152 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:256
10153 msgid ""
10154 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
10155 "available."
10156 msgstr ""
10157 "Impossible de sauvegarde les changements dans votre base de données "
10158 "asterisk, l'extension mysql n'est pas disponible."
10160 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:559
10161 msgid "Error while performing query:"
10162 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la requête:"
10164 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:615
10165 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:739
10166 msgid "This account has no phone extensions."
10167 msgstr "Ce compte n'est pas d'extension téléphoniques."
10169 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:635
10170 msgid ""
10171 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
10172 "another one."
10173 msgstr ""
10174 "La macro que vous aviez choisi dans le passé n'est plus disponible, veuillez "
10175 "en choisir une autre."
10177 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:749
10178 msgid "Remove phone account"
10179 msgstr "Supprimer l'extension téléphonique"
10181 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:750
10182 msgid ""
10183 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
10184 "below."
10185 msgstr ""
10186 "Une extension téléphone existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la "
10187 "supprimer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
10189 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:753
10190 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:756
10191 msgid "Create phone account"
10192 msgstr "Créer un compte téléphone"
10194 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:754
10195 msgid ""
10196 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
10197 "is set."
10198 msgstr ""
10199 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous ne pouvez pas "
10200 "l'activer lorsque aucun uid n'est indiqué."
10202 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:757
10203 msgid ""
10204 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
10205 "below."
10206 msgstr ""
10207 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en "
10208 "créer une en cliquant sur le bouton ci-dessous."
10210 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:770
10211 msgid "Please enter a valid phone number!"
10212 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide!"
10214 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:800
10215 msgid "Choose your private phone"
10216 msgstr "Choisissez votre téléphone privé"
10218 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:886
10219 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
10220 msgstr "Le code pin de la boîte vocale doit être entre 1-4 caractères."
10222 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:889
10223 msgid ""
10224 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
10225 "are allowed here."
10226 msgstr ""
10227 "Le code pin de la boîte vocale contient des caractères invalides, seul les "
10228 "chiffres sont autorisés."
10230 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:895
10231 msgid "Phone PIN must be 4 characters long."
10232 msgstr "Le code pin du téléphone doit être de 4 caractères."
10234 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:898
10235 msgid ""
10236 "The specified phone PIN contains invalid characters, only numeric values are "
10237 "allowed here."
10238 msgstr ""
10239 "Le code pin du téléphone contient des caractères invalides. Seul les "
10240 "chiffres sont autorisés."
10242 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:908
10243 #, php-format
10244 msgid "You need to specify at least one phone number!"
10245 msgstr "Vous devez au moins indiquer un numéro de téléphone!"
10247 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:915
10248 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:335
10249 #, php-format
10250 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
10251 msgstr ""
10252 "Le paramètre %s contient des caractères invalides. '!#' est utilisé comme "
10253 "séparateur"
10255 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1077
10256 msgid "Stop"
10257 msgstr "Arrêter"
10259 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1112
10260 #, php-format
10261 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
10262 msgstr "L'utilisateur '%s' à été enlevé de la queue '%s'."
10264 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
10265 msgid "Voicemail PIN"
10266 msgstr "Code PIN de la boite vocale"
10268 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
10269 msgid "Phone PIN"
10270 msgstr "Code PIN du téléphone"
10272 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
10273 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
10274 msgid "Phone macro"
10275 msgstr "Macro téléphoniques"
10277 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
10278 msgid "Refresh"
10279 msgstr "Rafraichir"
10281 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:103
10282 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:197
10283 msgid "This 'dn' is no phone macro."
10284 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une macro téléphonique."
10286 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:159
10287 msgid ""
10288 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
10289 "selected this Macro."
10290 msgstr ""
10291 "Cette macro est toujours utilisée. Pour effacer cette macro, veuillez vous "
10292 "assurer que personne ne l'utilise."
10294 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:191
10295 msgid ""
10296 "There is no mysql extension available in your php setup, can't save any "
10297 "changes to asterisk db."
10298 msgstr ""
10299 "Il n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration de php, "
10300 "je ne peut pas sauver les changement dans votre base de données asterisk."
10302 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:261
10303 #, php-format
10304 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
10305 msgstr "Impossible de lire le contenu de la macro à la ligne: %s"
10307 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:279
10308 #, php-format
10309 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
10310 msgstr "Impossible d'exécuter une requête SELECT sur la base de données '%s'"
10312 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:288
10313 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:296
10314 #, php-format
10315 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
10316 msgstr "Impossible d'exécuter une requête DELETE sur la base de données '%s'"
10318 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:310
10319 #, php-format
10320 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
10321 msgstr "Impossible d'exécuter une requête INSERT sur la base de données '%s'"
10323 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:357
10324 #, php-format
10325 msgid "The given cn '%s' already exists."
10326 msgstr "Le cn indiqué '%s' existe déjà."
10328 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:362
10329 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
10330 msgstr "Vous devez spécifier le 'Nom d'affichage' pour pouvoir sauver cette macro"
10332 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:366
10333 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
10334 msgstr ""
10335 "Le cn introduit est trop long, pour créer une macro le maximum est de 20 "
10336 "caractères."
10338 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:371
10339 #, php-format
10340 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
10341 msgstr ""
10342 "Permissions insuffisantes, vous ne pouvez pas changer l'attribut '%s' dans "
10343 "la macro goFonMacro"
10345 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:377
10346 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
10347 msgstr "La longueur de la macro doit être plus petite que 100 lignes"
10349 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:382
10350 msgid "Please choose a valid  base."
10351 msgstr "Veuillez choisir une base valide."
10353 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
10354 msgid "Macro name"
10355 msgstr "Nom de la macro"
10357 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
10358 msgid "Macro name to be displayed"
10359 msgstr "Nom d'affichage de la macro"
10361 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
10362 msgid "Choose subtree to place macro in"
10363 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée la macro"
10365 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:43
10366 msgid "Visible for user"
10367 msgstr "Visible pour l'utilisateur"
10369 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:52
10370 msgid "Macro text"
10371 msgstr "Texte de la macro"
10373 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
10374 msgid "List of macros"
10375 msgstr "Liste des macros"
10377 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
10378 msgid ""
10379 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
10380 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
10381 "large number of macros."
10382 msgstr ""
10383 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les macros "
10384 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
10385 "travaillez avec un nombre élevé de macros."
10387 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
10388 msgid "Display macros matching"
10389 msgstr "Afficher les macros correspondant à"
10391 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
10392 msgid "Display macros  matching"
10393 msgstr "Afficher les macros correspondantes"
10395 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
10396 msgid "Regular expression for matching macro names"
10397 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de macro"
10399 #: plugins/gofon/macro/main.inc:38 plugins/gofon/macro/main.inc:40
10400 msgid "Phone macro management"
10401 msgstr "Administration des macros téléphoniques"
10403 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:245
10404 msgid "String"
10405 msgstr "Chaîne de caractère"
10407 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
10408 msgid "Combobox"
10409 msgstr "Boite à choix multiple"
10411 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
10412 msgid "Bool"
10413 msgstr "Booléen"
10415 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:253
10416 msgid "Delete unused"
10417 msgstr "Supprimer les paramètres inutilisés"
10419 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:327
10420 #, php-format
10421 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
10422 msgstr ""
10423 "Permissions insuffisantes, impossible de changer l'attribut '%s' dans la "
10424 "macro téléphonique."
10426 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:340
10427 #, php-format
10428 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
10429 msgstr "Le paramètre %s à des valeurs incorrectes par rapport au type booléen."
10431 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:369
10432 #, php-format
10433 msgid ""
10434 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
10435 "using this macro '%s'."
10436 msgstr ""
10437 "Le nombre de paramètres de la macro à change, vous devez mettre à jour "
10438 "chaque utilisateur qui utilise la macro '%s'."
10440 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
10441 msgid "Phone macros"
10442 msgstr "Macros téléphoniques"
10444 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:248
10445 #, php-format
10446 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
10447 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la macro '%s'."
10449 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:254
10450 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:279
10451 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
10452 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette macro!"
10454 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
10455 msgid "Create new phone macro"
10456 msgstr "Créer une nouvelle macro téléphonique"
10458 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:343
10459 msgid "Visible"
10460 msgstr "Visible"
10462 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:347
10463 msgid "This table displays all phone macros, in the selected tree."
10464 msgstr "Ce tableau montre toutes les macros téléphoniques, dans l'arbre sélectionné."
10466 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:378
10467 msgid "Macro"
10468 msgstr "Macro"
10470 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
10471 msgid "visible"
10472 msgstr "visible"
10474 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
10475 msgid "invisible"
10476 msgstr "invisible"
10478 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
10479 msgid "Argument"
10480 msgstr "Argument"
10482 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
10483 msgid "type"
10484 msgstr "type"
10486 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
10487 msgid "Conference name"
10488 msgstr "Nom de la conférence"
10490 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
10491 msgid "Name of conference to create"
10492 msgstr "Nom de la conférence à créer"
10494 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
10495 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
10496 msgid "Choose subtree to place conference in"
10497 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée la conférence"
10499 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:61
10500 msgid "Lifetime (in days)"
10501 msgstr "Durée (en jours)"
10503 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:99
10504 msgid "Preset PIN"
10505 msgstr "Code PIN préselectionné"
10507 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:107
10508 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:311
10509 msgid "PIN"
10510 msgstr "Code PIN"
10512 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:113
10513 msgid "Record conference"
10514 msgstr "Enregistrer la conférence"
10516 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:121
10517 msgid "Sound file format"
10518 msgstr "Format du fichier son "
10520 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:138
10521 msgid "Play music on hold"
10522 msgstr "Musique d'attente"
10524 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:144
10525 msgid "Activate session menu"
10526 msgstr "Activer le menu de session"
10528 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:150
10529 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
10530 msgstr "Annoncer les nouveaux utilisateurs et ceux qui quittent"
10532 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:156
10533 msgid "Count users"
10534 msgstr "Compter les utilisateurs"
10536 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
10537 msgid "Phone conferences"
10538 msgstr "Conférences téléphoniques"
10540 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
10541 msgid "Management"
10542 msgstr "Gestion"
10544 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
10545 msgid "Create new conference"
10546 msgstr "Création d'une nouvelle conférence"
10548 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
10549 msgid "New conference"
10550 msgstr "Nouvelle conférence"
10552 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:305
10553 msgid "This table displays all available conference rooms."
10554 msgstr "Ce tableau montre toutes les salles de conférence disponibles."
10556 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:309
10557 msgid "Name - Number"
10558 msgstr "Nom - numéro"
10560 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:365
10561 msgid "Conference"
10562 msgstr "Conférence"
10564 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
10565 msgid "List of conference rooms"
10566 msgstr "Liste des salles de conférence"
10568 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
10569 msgid ""
10570 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
10571 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
10572 "selectors on top of the conferences list."
10573 msgstr ""
10574 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les conférences "
10575 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de conférences il est conseillé "
10576 "d'utiliser les filtres."
10578 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
10579 msgid "Regular expression for        matching user names"
10580 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
10582 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:190
10583 msgid ""
10584 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
10585 "fields empty."
10586 msgstr ""
10587 "Vous avez spécifié une conférence 'sans code PIN' ...veuillez laisser le "
10588 "champ code pin vide."
10590 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:194
10591 msgid "Please enter a PIN."
10592 msgstr " Veuillez entrer un code pin."
10594 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:198
10595 msgid "Please enter a name for the conference."
10596 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la conférence."
10598 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:202
10599 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
10600 msgstr "Seul des chiffres sont permis dans le champ numéro."
10602 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:206
10603 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
10604 msgstr "Seul des nombres sont autorisés dans la durée."
10606 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:236
10607 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:346
10608 msgid ""
10609 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
10610 "extension available in your php setup."
10611 msgstr ""
10612 "Impossible de sauver les changement dans votre base de données asterisk, il "
10613 "n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
10615 #: plugins/gofon/conference/main.inc:38 plugins/gofon/conference/main.inc:40
10616 msgid "Conference management"
10617 msgstr "Gestion des conférences"
10619 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
10620 msgid "Phone Reports"
10621 msgstr "Rapports téléphoniques"
10623 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:96
10624 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:106
10625 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
10626 msgstr ""
10627 "Impossible de se connecter à la base de données des téléphones, aucun "
10628 "rapport ne peut être affiché!"
10630 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:110
10631 msgid "Can't select phone database for report generation!"
10632 msgstr ""
10633 "Impossible de sélectionner la base de données des téléphones pour la "
10634 "génération de rapports!"
10636 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:212
10637 msgid "Query for phone database failed!"
10638 msgstr "La requête sur la base de données des téléphones a échoué!"
10640 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
10641 msgid "Source"
10642 msgstr "Emetteur"
10644 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
10645 msgid "Destination"
10646 msgstr "Destinataire"
10648 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
10649 msgid "Channel"
10650 msgstr "Canal"
10652 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
10653 msgid "Duration"
10654 msgstr "Durée"
10656 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:5
10657 msgid "Phone reports"
10658 msgstr "Rapports téléphoniques"
10660 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
10661 msgid "Thin Client"
10662 msgstr "Clients légers"
10664 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
10665 msgid "Object name"
10666 msgstr "Nom de l'objet"
10668 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
10669 msgid "Contents"
10670 msgstr "Contenu"
10672 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
10673 msgid "This object has no relationship to other objects."
10674 msgstr "Cette objet n'a pas de relation avec d'autres objets."
10676 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
10677 msgid ""
10678 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
10679 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
10680 "to your companies LDAP server."
10681 msgstr ""
10682 "Vous êtes sur la fenêtre principale de GOsa. Vous pouvez sélectionner une "
10683 "rubrique soit en utilisant le menu de gauche soit en cliquant sur une des "
10684 "icônes. Tout les changements sont directement appliqués sur les serveurs "
10685 "LDAP de votre société."
10687 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
10688 msgid ""
10689 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
10690 "back to the pictogram view."
10691 msgstr ""
10692 "Cliquez sur déconnexion, en haut à gauche, pour vous déconnecter, sur "
10693 "Accueil pour revenir à la page principale."
10695 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
10696 msgid "The GOsa team"
10697 msgstr "L'équipe de GOsa"
10699 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
10700 #, php-format
10701 msgid "Welcome %s!"
10702 msgstr "Bienvenue %s!"