Code

Added German Translation.
[gosa.git] / locale / fr / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to 
2 # translation of messages.po to
3 # translation of messages.po to French
4 # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2005.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: messages\n"
8 "PO-Revision-Date: 2005-10-02 22:10+0200\n"
9 "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
10 "Language-Team:  <fr@li.org>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
16 #: contrib/gosa.conf:4
17 msgid "My account"
18 msgstr "Mon Compte"
20 #: contrib/gosa.conf:26
21 msgid "Administration"
22 msgstr "Administration"
24 #: contrib/gosa.conf:49
25 msgid "Addons"
26 msgstr "Extensions"
28 #: contrib/gosa.conf:64 contrib/gosa.conf:76 contrib/gosa.conf:85
29 #: contrib/gosa.conf:91 contrib/gosa.conf:96 contrib/gosa.conf:102
30 #: contrib/gosa.conf:111 contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:129
31 #: contrib/gosa.conf:134 contrib/gosa.conf:139 contrib/gosa.conf:144
32 #: contrib/gosa.conf:149 contrib/gosa.conf:154
33 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
34 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
35 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
36 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
37 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
38 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4
39 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
40 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4
41 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:1
42 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
43 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
44 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
45 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
46 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3
47 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
48 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
49 msgid "Generic"
50 msgstr "Informations générales"
52 #: contrib/gosa.conf:65
53 msgid "Unix"
54 msgstr "Unix"
56 #: contrib/gosa.conf:66 contrib/gosa.conf:77
57 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
58 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:377
59 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:712
60 msgid "Environment"
61 msgstr "Environnement"
63 #: contrib/gosa.conf:67 contrib/gosa.conf:79
64 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
65 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:373
66 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:714
67 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:73
68 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:158
69 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:380
70 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
71 msgid "Mail"
72 msgstr "Mail"
74 #: contrib/gosa.conf:68 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
75 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:374
76 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:720
77 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
78 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
79 msgid "Samba"
80 msgstr "Samba"
82 #: contrib/gosa.conf:69 plugins/personal/connectivity/main.inc:136
83 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
84 msgid "Connectivity"
85 msgstr "Connectivité"
87 #: contrib/gosa.conf:70 plugins/personal/generic/generic.tpl:241
88 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:372
89 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
90 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
91 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:718
92 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62
93 msgid "Fax"
94 msgstr "Fax"
96 #: contrib/gosa.conf:71 plugins/personal/generic/generic.tpl:224
97 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:362
98 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
99 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:48
100 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:96
101 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
102 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
103 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:376
104 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:716
105 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
106 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:706
107 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
108 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
109 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:484
110 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
111 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
112 msgid "Phone"
113 msgstr "Téléphone"
115 #: contrib/gosa.conf:72 contrib/gosa.conf:81 contrib/gosa.conf:87
116 #: contrib/gosa.conf:92 contrib/gosa.conf:98 contrib/gosa.conf:107
117 #: contrib/gosa.conf:116 contrib/gosa.conf:125 contrib/gosa.conf:130
118 #: contrib/gosa.conf:135 contrib/gosa.conf:140 contrib/gosa.conf:145
119 #: contrib/gosa.conf:150 contrib/gosa.conf:155
120 msgid "References"
121 msgstr "Références"
123 #: contrib/gosa.conf:78
124 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
125 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
126 msgid "Applications"
127 msgstr "Applications"
129 #: contrib/gosa.conf:80
130 msgid "ACL"
131 msgstr "ACL"
133 #: contrib/gosa.conf:86 plugins/admin/applications/generic.tpl:58
134 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
135 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:87
136 msgid "Options"
137 msgstr "Options"
139 #: contrib/gosa.conf:97 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:637
140 msgid "Parameter"
141 msgstr "Paramètres"
143 #: contrib/gosa.conf:103 contrib/gosa.conf:121
144 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:93
145 msgid "Startup"
146 msgstr "Démarrage"
148 #: contrib/gosa.conf:104 contrib/gosa.conf:122
149 msgid "Devices"
150 msgstr "Périphériques"
152 #: contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:123
153 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:168
154 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:712
155 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
156 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:487
157 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
158 msgid "Printer"
159 msgstr "Imprimante"
161 #: contrib/gosa.conf:106 contrib/gosa.conf:115 contrib/gosa.conf:124
162 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
163 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
164 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:20
165 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:67
166 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
167 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:20
168 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:20
169 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:20
170 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:20
171 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:24
172 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:20 plugins/admin/fai/headpage.tpl:20
173 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:20
174 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
175 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
176 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
177 msgid "Information"
178 msgstr "Information"
180 #: contrib/gosa.conf:112
181 msgid "Databases"
182 msgstr "Base de données"
184 #: contrib/gosa.conf:113 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
185 msgid "Services"
186 msgstr "Services"
188 #: contrib/gosa.conf:167 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
189 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
190 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
191 msgid "Export"
192 msgstr "Exporter"
194 #: contrib/gosa.conf:168 plugins/personal/mail/generic.tpl:112
195 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
196 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:117
197 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:120
198 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
199 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
200 msgid "Import"
201 msgstr "Importer"
203 #: contrib/gosa.conf:169
204 msgid "CSV Import"
205 msgstr "Importer un fichier CSV"
207 #: contrib/gosa.conf:173
208 msgid "Partitions"
209 msgstr "Partitions"
211 #: contrib/gosa.conf:177 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
212 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:81
213 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
214 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
215 msgid "Script"
216 msgstr "Script"
218 #: contrib/gosa.conf:181 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:542
219 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:543
220 msgid "Hooks"
221 msgstr "Connexions"
223 #: contrib/gosa.conf:185 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:535
224 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:536
225 msgid "Variables"
226 msgstr "Variables"
228 #: contrib/gosa.conf:189 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:556
229 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:557
230 msgid "Templates"
231 msgstr "Modèles"
233 #: contrib/gosa.conf:193 plugins/personal/environment/environment.tpl:7
234 msgid "Profiles"
235 msgstr "Profils"
237 #: contrib/gosa.conf:197
238 msgid "Packages"
239 msgstr "Paquets"
241 #: contrib/gosa.conf:213
242 msgid "{LOCATIONNAME}"
243 msgstr ""
245 #: contrib/gosa.conf:230 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:161
246 msgid "German"
247 msgstr "Allemand"
249 #: contrib/gosa.conf:231
250 msgid "Russian"
251 msgstr "Russe"
253 #: contrib/gosa.conf:232
254 msgid "Spanish"
255 msgstr "Espagnol"
257 #: contrib/gosa.conf:233
258 msgid "French"
259 msgstr "Français"
261 #: contrib/gosa.conf:234
262 msgid "Dutch"
263 msgstr "Hollandais"
265 #: contrib/gosa.conf:235
266 msgid "English"
267 msgstr "Anglais"
269 #: contrib/gosa.conf:236
270 msgid "Italian"
271 msgstr "Italien"
273 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
274 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
275 msgid "Select addresses to add"
276 msgstr "Sélectionner les adresses à ajouter"
278 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
279 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
280 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
281 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
282 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:35
283 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29
284 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
285 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
286 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
287 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
288 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22 plugins/admin/users/headpage.tpl:29
289 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:29
290 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
291 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
292 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:35
293 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29
294 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
295 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:29 plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:29
296 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:34
297 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
298 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:28
299 msgid "Filters"
300 msgstr "Filtres"
302 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:26
303 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
304 msgid "Display addresses of department"
305 msgstr "Afficher les adresses du département"
307 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
308 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:39
309 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
310 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
311 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:45
312 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:31
313 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
314 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:34
315 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:35
316 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:44
317 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
318 msgid "Choose the department the search will be based on"
319 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
321 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:30
322 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:44
323 msgid "Display addresses matching"
324 msgstr "Afficher les adresses correspondantes"
326 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
327 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
328 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
329 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:47
330 msgid "Regular expression for matching addresses"
331 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les adresses correspondantes"
333 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
334 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:54
335 msgid "Display addresses of user"
336 msgstr "Afficher les adresses de l'utilisateur"
338 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
339 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:57
340 msgid "User name of which addresses are shown"
341 msgstr "Utilisateur dont on montre les adresses"
343 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
344 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:56 plugins/personal/mail/generic.tpl:127
345 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
346 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
347 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:72
348 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
349 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:307
350 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
351 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
352 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:200
353 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:117
354 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:134
355 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:177
356 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:73
357 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:71
358 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
359 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63
360 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:75
361 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
362 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:12 plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:16
363 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:54 plugins/admin/groups/mail.tpl:101
364 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:404
365 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:99
366 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:49
367 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68
368 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
369 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
370 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:181
371 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:196
372 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:74
373 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:53
374 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:73
375 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:92
376 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
377 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:75
378 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:95
379 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:38
380 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
381 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
382 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:43
383 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
384 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73
385 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:144
386 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:43
387 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43 plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
388 msgid "Add"
389 msgstr "Ajouter"
391 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43 plugins/personal/mail/main.inc:106
392 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:74
393 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
394 #: plugins/personal/posix/main.inc:112 plugins/personal/samba/main.inc:106
395 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
396 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
397 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
398 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
399 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
400 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:118
401 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
402 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:74
403 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:72
404 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
405 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:39
406 #: plugins/personal/nagios/main.inc:106
407 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:79
408 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:17
409 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:64
410 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:39 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
411 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
412 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:17
413 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:115
414 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:17
415 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:330
416 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
417 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:51
418 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
419 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:70 plugins/admin/users/remove.tpl:17
420 #: plugins/admin/users/password.tpl:23
421 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:617
422 #: plugins/admin/users/template.tpl:46
423 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:16
424 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:303
425 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:17
426 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:350
427 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:538
428 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:17 plugins/admin/systems/password.tpl:27
429 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:92
430 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:75
431 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
432 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:338
433 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:17
434 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:383
435 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:388
436 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:17 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
437 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
438 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
439 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
440 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:133
441 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:66
442 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:106
443 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:302
444 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:16
445 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:271
446 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:17
447 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
448 msgid "Cancel"
449 msgstr "Annuler"
451 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
452 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
453 msgid "Primary address"
454 msgstr "Adresse principale"
456 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
457 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:707
458 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:483
459 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
460 msgid "Server"
461 msgstr "Serveur"
463 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:13
464 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
465 msgstr "Indiquez le serveur de messagerie de l'utilisateur"
467 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:22 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
468 msgid "Quota usage"
469 msgstr "Utilisation des Quota"
471 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:29 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
472 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:147
473 msgid "not defined"
474 msgstr "non défini"
476 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:34 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
477 msgid "Quota size"
478 msgstr "Taille des Quota"
480 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:48 plugins/admin/groups/mail.tpl:47
481 msgid "Alternative addresses"
482 msgstr "Adresses alternatives"
484 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:50 plugins/admin/groups/mail.tpl:48
485 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:175
486 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:190
487 msgid "List of alternative mail addresses"
488 msgstr "Liste des adresses de messagerie alternatives"
490 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:58 plugins/personal/mail/generic.tpl:131
491 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
492 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
493 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:309
494 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
495 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:135
496 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:162
497 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:178
498 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
499 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:15
500 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
501 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
502 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:15 plugins/admin/groups/mail.tpl:55
503 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:103 plugins/admin/groups/remove.tpl:15
504 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101 plugins/admin/users/remove.tpl:15
505 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:14
506 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:15
507 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
508 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
509 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:85 plugins/admin/systems/printer.tpl:102
510 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:15
511 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:182
512 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:197
513 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:54
514 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:74
515 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
516 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:76
517 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:96
518 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:15
519 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25
520 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
521 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
522 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:45 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:45
523 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:45 plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
524 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:14 plugins/gofon/conference/remove.tpl:15
525 msgid "Delete"
526 msgstr "Supprimer"
528 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:66
529 msgid "Mail options"
530 msgstr "Options de messagerie"
532 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
533 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
534 msgstr ""
535 "Sélectionnez ceci si vous souhaitez relayer les messages sans garder de "
536 "copie de ceux-ci"
538 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
539 msgid "No delivery to own mailbox"
540 msgstr "Aucune distribution des messages dans la boite de l'utilisateur"
542 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
543 msgid ""
544 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
545 msgstr ""
546 "Indiquez la réponse automatique en remplissant le message d'absence ci-"
547 "dessous"
549 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
550 msgid "Activate vacation message"
551 msgstr "Activer la notification d'absence"
553 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
554 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
555 msgstr "Sélectionner ceci si vous voulez que spamassassin filtre les mails"
557 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
558 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
559 msgstr "Déplacer les messages ayant un niveau de spam supérieur à"
561 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:83
562 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
563 msgstr ""
564 "Sélectionnez le niveau de spam - une valeur basse implique une plus grande "
565 "sélectivité"
567 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:86
568 msgid "to folder"
569 msgstr "vers le répertoire"
571 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:93
572 msgid "Reject mails bigger than"
573 msgstr "Rejeter les messages plus gros que"
575 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:95
576 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:40
577 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
578 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:71
579 msgid "MB"
580 msgstr "MB"
582 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:101
583 msgid "Vacation message"
584 msgstr "Message d'absence"
586 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
587 msgid "Forward messages to"
588 msgstr "Transférer les messages vers"
590 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
591 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76 plugins/admin/groups/mail.tpl:102
592 msgid "Add local"
593 msgstr "Ajouter en local"
595 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:139
596 msgid "Advanced mail options"
597 msgstr "Options de messagerie avancées"
599 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
600 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
601 msgstr ""
602 "Sélectionnez si vous voulez que les utilisateurs puissent envoyer et "
603 "recevoir des messages uniquement dans son propre domaine"
605 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
606 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
607 msgstr ""
608 "Les utilisateurs ne sont autorisés qu'à envoyer et recevoir des messages "
609 "locaux"
611 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
612 msgid "Use custom sieve script"
613 msgstr "Utiliser des scripts sieve personnalisés"
615 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
616 msgid "disables all Mail options!"
617 msgstr "désactive toutes les options de messagerie!"
619 #: plugins/personal/mail/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
620 #: plugins/personal/samba/main.inc:104 plugins/personal/generic/main.inc:158
621 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
622 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:116
623 #: plugins/personal/environment/main.inc:104
624 #: plugins/personal/nagios/main.inc:104
625 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
626 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
627 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:328
628 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:615
629 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:301
630 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:348
631 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:536
632 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:336
633 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:381
634 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:104
635 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:300
636 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:269
637 msgid "Finish"
638 msgstr "Terminé"
640 #: plugins/personal/mail/main.inc:114 plugins/personal/posix/main.inc:120
641 #: plugins/personal/samba/main.inc:114 plugins/personal/generic/main.inc:179
642 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:126
643 #: plugins/personal/environment/main.inc:114
644 #: plugins/personal/nagios/main.inc:114 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
645 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:111
646 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
647 msgstr ""
648 "Cliquez sur le bouton 'Edit' ci-dessous pour changer les informations dans "
649 "cette boite de dialogue"
651 #: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:122
652 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:172
653 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:127
654 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
655 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
656 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115
657 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
658 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:96
659 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
660 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
661 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:61 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44
662 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
663 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:44 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:44
664 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:44 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
665 msgid "Edit"
666 msgstr "Editer"
668 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
669 msgid "User mail settings"
670 msgstr "Configuration du compte de messagerie de l'utilisateur"
672 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
673 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
674 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
675 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
676 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
677 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
678 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
679 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
680 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
681 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
682 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
683 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
684 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
685 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
686 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
687 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
688 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
689 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:7
690 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
691 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
692 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
693 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
694 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:8
695 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
696 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
697 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
698 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
699 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
700 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
701 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
702 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
703 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:7
704 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
705 msgid "This does something"
706 msgstr "Ceci fait quelque chose"
708 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
709 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
710 #, php-format
711 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
712 msgstr ""
713 "Il n'y a pas de méthode de messagerie correspondante à la méthode '%s' "
714 "spécifiée dans votre fichier de configuration gosa.conf."
716 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:163
717 msgid "No DESC tag in vacation file:"
718 msgstr "Pas de drapeau DESC dans le message d'absence:"
720 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:200
721 msgid "This account has no mail extensions."
722 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions de messagerie."
724 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:209
725 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:187
726 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:37
727 msgid "Remove mail account"
728 msgstr "Supprimer le compte de messagerie"
730 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:210
731 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:188
732 msgid ""
733 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
734 "below."
735 msgstr ""
736 "L'extension messagerie est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver "
737 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
739 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
740 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:190
741 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
742 msgid "Create mail account"
743 msgstr "Créer un compte de messagerie"
745 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
746 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:191
747 msgid ""
748 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
749 "below."
750 msgstr ""
751 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce compte, vous pouvez "
752 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
754 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:260
755 msgid ""
756 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
757 msgstr ""
758 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
759 "destinataires."
761 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:266
762 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:250
763 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
764 msgstr "Utiliser une de vos adresses comme adresse de renvoi n'a pas de sens."
766 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:301
767 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:306
768 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:278
769 msgid ""
770 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
771 "addresses."
772 msgstr ""
773 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie non valide à la liste des "
774 "adresses alternatives."
776 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:316
777 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:283
778 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
779 msgstr "L'adresse entrée est déjà utilisée par un utilisateur"
781 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:689
782 msgid ""
783 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
784 msgstr ""
785 "Il n'y a pas de serveur de messagerie valide spécifié, veuillez en ajouter "
786 "un dans la configuration système."
788 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:694
789 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:610
790 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
791 msgstr "Le champ obligatoire 'Primary address' n'est pas rempli."
793 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:698
794 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:702
795 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:570
796 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:67
797 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
798 msgstr ""
799 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
800 "Principale'."
802 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:709
803 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
804 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:74
805 msgid "The primary address you've entered is already in use."
806 msgstr "L'adresse principale entrée est déjà utilisée."
808 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:715
809 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:625
810 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
811 msgstr "La valeur dans le champ 'Quota size' n'est pas valide."
813 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:724
814 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:634
815 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
816 msgstr ""
817 "Veuillez indiquer une taille valide pour les messages devant être rejetés."
819 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:734
820 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:642
821 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
822 msgstr ""
823 "Il est nécessaire d'indiquer une taille maximale des messages afin de "
824 "pouvoir en rejeter certains."
826 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:738
827 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
828 msgstr ""
829 "Vous avez activé les réglages antispam, mais aucun dossier de destination "
830 "n'a été précisé."
832 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
833 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
834 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:664
835 msgid "Change password"
836 msgstr "Modifier le mot de passe"
838 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
839 msgid ""
840 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
841 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
842 "be able to login without it."
843 msgstr ""
844 "Pour changer votre mot de passe, veuillez utiliser les champs ci-dessous. "
845 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
846 "mot de passe car sans lui vous ne serez pas capable de vous identifier."
848 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
849 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
850 msgid ""
851 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
852 "and unix services."
853 msgstr ""
854 "Changer le mot de passe affecte votre identification sur la messagerie, le "
855 "proxy, samba, et les services unix."
857 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
858 msgid "Current password"
859 msgstr "Mot de passe actuel"
861 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
862 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
863 #: plugins/admin/systems/password.tpl:11
864 msgid "New password"
865 msgstr "Nouveau mot de passe"
867 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
868 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
869 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:16
870 msgid "Repeat new password"
871 msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
873 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
874 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
875 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:25
876 msgid "Set password"
877 msgstr "Attribuer le mot de passe"
879 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
880 msgid "Clear fields"
881 msgstr "Supprimer les données dans les champs"
883 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
884 msgid ""
885 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
886 "configured to use it as well."
887 msgstr ""
888 "Votre mot de passe a été changé. N'oubliez pas de modifier les programmes "
889 "qui l'utilisent."
891 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
892 #: plugins/personal/generic/main.inc:169 plugins/gofax/reports/detail.tpl:68
893 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:122
894 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
895 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66 include/functions.inc:1285
896 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
897 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
898 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
899 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
900 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
901 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
902 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
903 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
904 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
905 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
906 msgid "Back"
907 msgstr "Retour"
909 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
910 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:658
911 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
912 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
913 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35
914 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
915 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
916 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
917 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
918 msgid "Password"
919 msgstr "Mot de passe"
921 #: plugins/personal/password/main.inc:40
922 msgid ""
923 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
924 "one."
925 msgstr ""
926 "Le mot de passe entré comme mot de passe actuel ne correspond pas à votre "
927 "mot de passe."
929 #: plugins/personal/password/main.inc:43
930 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
931 msgstr "Vous devez spécifier votre mode de passe actuel pour continuer."
933 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
934 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:261
935 msgid ""
936 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
937 "do not match."
938 msgstr ""
939 "Le mot de passe entrée dans le champ 'New password' et celui dans le champ "
940 "'Repeated new password' ne concordent pas."
942 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
943 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:266
944 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
945 msgstr "Le mot de passe que vous avez entré comme 'New password' est vide."
947 #: plugins/personal/password/main.inc:59
948 msgid "The password used as new and current are too similar."
949 msgstr "Le nouveau et l'ancien mot de passe sont trop similaires."
951 #: plugins/personal/password/main.inc:64
952 msgid "The password used as new is to short."
953 msgstr "Le nouveau mot de passe ne comporte pas suffisamment de caractères."
955 #: plugins/personal/password/main.inc:71
956 msgid "You have no permissions to change your password."
957 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe."
959 #: plugins/personal/password/main.inc:89
960 msgid "External password changer reported a problem: "
961 msgstr ""
962 "Le programme externe pour changer votre mot de passe à renvoyé une erreur: "
964 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
965 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:85
966 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:630
967 msgid "Home directory"
968 msgstr "Répertoire Home"
970 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
971 msgid "Shell"
972 msgstr "Shell"
974 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
975 msgid "Primary group"
976 msgstr "Groupe principal"
978 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29 plugins/gofax/reports/contents.tpl:32
979 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:46 plugins/gofon/reports/contents.tpl:35
980 msgid "Status"
981 msgstr "Statut"
983 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
984 msgid "Force UID/GID"
985 msgstr "Forcer l'UID/GID"
987 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
988 msgid "UID"
989 msgstr "UID"
991 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
992 msgid "GID"
993 msgstr "GID"
995 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
996 msgid "Group membership"
997 msgstr "Appartient aux groupes"
999 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1000 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1001 msgstr "(Attention: NFS ne supporte pas plus de 16 groupes!)"
1003 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1004 msgid "Account"
1005 msgstr "Compte"
1007 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1008 msgid "System trust"
1009 msgstr "Système de Confiance"
1011 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1012 msgid "Trust mode"
1013 msgstr "Mode de confiance"
1015 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
1016 msgid "Select groups to add"
1017 msgstr "Sélectionner les groupes à ajouter"
1019 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
1020 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:40
1021 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
1022 msgstr ""
1023 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes qui sont les groupes principaux "
1024 "d'utilisateurs"
1026 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
1027 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:41
1028 msgid "Show primary groups"
1029 msgstr "Afficher les groupes de base"
1031 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
1032 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:44
1033 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
1034 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes Samba"
1036 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
1037 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:45
1038 msgid "Show samba groups"
1039 msgstr "Afficher les groupes Samba"
1041 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
1042 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
1043 msgid "Select to see groups that have applications configured"
1044 msgstr ""
1045 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant des applications configurées"
1047 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
1048 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
1049 msgid "Show application groups"
1050 msgstr "Afficher les groupes applications"
1052 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
1053 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:52
1054 msgid "Select to see groups that have mail settings"
1055 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant la messagerie activée"
1057 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
1058 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:53
1059 msgid "Show mail groups"
1060 msgstr "Afficher les groupes ayant la messagerie activé"
1062 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
1063 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:56
1064 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
1065 msgstr ""
1066 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes normaux ayant uniquement un aspect "
1067 "fonctionnel"
1069 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
1070 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:57
1071 msgid "Show functional groups"
1072 msgstr "Afficher les groupes fonctionnels"
1074 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
1075 msgid "Display groups of department"
1076 msgstr "Afficher les groupes du département"
1078 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
1079 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:65 plugins/admin/groups/headpage.tpl:66
1080 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
1081 msgid "Display groups matching"
1082 msgstr "Afficher les groupes correspondant"
1084 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:51
1085 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:68 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
1086 msgid "Regular expression for matching group names"
1087 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de groupe"
1089 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
1090 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:74 plugins/admin/groups/headpage.tpl:75
1091 msgid "Display groups of user"
1092 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
1094 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:61
1095 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:78
1096 msgid "User name of which groups are shown"
1097 msgstr "Utilisateur dont on montre les groupes"
1099 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1100 msgid "User must change password on first login"
1101 msgstr ""
1102 "L'utilisateur doit changer son mot de passe lors de sa première connexion"
1104 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1105 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:245
1106 msgid "Password expires on"
1107 msgstr "Le mot de passe expirera le"
1109 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
1110 msgid "Select systems to add"
1111 msgstr "Sélectionner les hôtes à ajouter"
1113 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
1114 msgid "Display systems of department"
1115 msgstr "Afficher les systèmes du département"
1117 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
1118 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
1119 msgid "Display systems matching"
1120 msgstr "Afficher les systèmes correspondant"
1122 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
1123 msgid "Unix settings"
1124 msgstr "Paramètres unix"
1126 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1127 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1128 msgid "UNIX"
1129 msgstr "UNIX"
1131 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:133
1132 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:960
1133 msgid "Group of user"
1134 msgstr "Groupe d'utilisateurs"
1136 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:173
1137 msgid "unconfigured"
1138 msgstr "non configuré"
1140 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:191
1141 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:122
1142 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:107
1143 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:209
1144 msgid "automatic"
1145 msgstr "automatique"
1147 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:219
1148 msgid "This account has no unix extensions."
1149 msgstr "Ce compte n'a pas d'extension unix."
1151 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:240
1152 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:243
1153 msgid "Remove posix account"
1154 msgstr "Supprimer le compte posix"
1156 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:241
1157 msgid ""
1158 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1159 "remove the samba / environment account first."
1160 msgstr ""
1161 "Ce compte possède l'extension unix. Pour le désactiver vous devez au "
1162 "préalable supprimer le compte samba./ environnement."
1164 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:244
1165 msgid ""
1166 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1167 "below."
1168 msgstr ""
1169 "Ce compte possède l'extension posix. Vous pouvez le supprimer en cliquant "
1170 "sur le bouton ci-dessous."
1172 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
1173 msgid "Create posix account"
1174 msgstr "Créer un compte posix"
1176 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:248
1177 msgid ""
1178 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1179 "below."
1180 msgstr ""
1181 "Aucune extension posix n'existe pour ce compte. Vous pouvez en créer une en "
1182 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1184 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:432
1185 #, php-format
1186 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1187 msgstr ""
1188 "Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après %s jours à compter de la "
1189 "dernière modification de celui-ci"
1191 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:434
1192 #, php-format
1193 msgid "Password must be changed after %s days"
1194 msgstr "Le mot de passe doit être changé tous les %s jours"
1196 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:436
1197 #, php-format
1198 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1199 msgstr ""
1200 "Désactiver le compte après %s jours d'inactivité après l'expiration du mot "
1201 "de passe"
1203 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:438
1204 #, php-format
1205 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1206 msgstr "Avertir l'utilisateur %s jours avant l'expiration de son mot de passe"
1208 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1209 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1210 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1211 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1212 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1213 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1214 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1215 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1216 msgid "January"
1217 msgstr "Janvier"
1219 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1220 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1221 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1222 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1223 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1224 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1225 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1226 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1227 msgid "February"
1228 msgstr "Février"
1230 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1231 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1232 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1233 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1234 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1235 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1236 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1237 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1238 msgid "March"
1239 msgstr "Mars"
1241 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1242 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1243 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1244 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1245 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1246 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1247 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1248 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1249 msgid "April"
1250 msgstr "Avril"
1252 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1253 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1254 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1255 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1256 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1257 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1258 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1259 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1260 msgid "May"
1261 msgstr "Mai"
1263 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1264 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1265 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1266 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1267 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1268 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1269 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1270 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1271 msgid "June"
1272 msgstr "Juin"
1274 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1275 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1276 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1277 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1278 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1279 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1280 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1281 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1282 msgid "July"
1283 msgstr "Juillet"
1285 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1286 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1287 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1288 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1289 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1290 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1291 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1292 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1293 msgid "August"
1294 msgstr "Aôut"
1296 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1297 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1298 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1299 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1300 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1301 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1302 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1303 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1304 msgid "September"
1305 msgstr "Septembre"
1307 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1308 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1309 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1310 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1311 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1312 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:239
1313 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1314 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1315 msgid "October"
1316 msgstr "Octobre"
1318 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1319 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1320 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1321 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1322 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1323 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:239
1324 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1325 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1326 msgid "November"
1327 msgstr "Novembre"
1329 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1330 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1331 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1332 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1333 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1334 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:239
1335 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1336 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1337 msgid "December"
1338 msgstr "Décembre"
1340 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:545
1341 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:450
1342 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
1343 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1344 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1345 msgid "disabled"
1346 msgstr "désactivé"
1348 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:545
1349 msgid "full access"
1350 msgstr "accès complet"
1352 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:546
1353 msgid "allow access to these hosts"
1354 msgstr "permettre l'accès a ces hôtes"
1356 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:715
1357 msgid "Failed: overriding lock"
1358 msgstr "Échoué: réécriture du verrou"
1360 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:874
1361 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1362 msgstr "Le champ obligatoire 'Home directory' n'est pas renseigné."
1364 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:877
1365 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1366 msgstr ""
1367 "Veuillez indiquer un chemin d'accès valide dans le champ 'Home directory'."
1369 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:885
1370 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1371 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée n'est pas valide."
1373 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:888
1374 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1375 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée est trop petite."
1377 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:892
1378 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:642
1379 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1380 msgstr "La valeur du 'GID' n'est pas valide."
1382 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:895
1383 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:645
1384 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1385 msgstr "La valeur spécifiée comme 'GID' est trop petite."
1387 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:903
1388 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1389 msgstr "La valeur de 'shadowMin' spécifiée n'est pas valide."
1391 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:908
1392 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1393 msgstr "La valeur de 'shadowMax' spécifiée n'est pas valide."
1395 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:913
1396 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1397 msgstr "La valeur de 'shadowWarning' spécifiée n'est pas valide."
1399 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:916
1400 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1401 msgstr "'shadowWarning' sans 'shadowMax' n'a pas de sens."
1403 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
1404 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1405 msgstr ""
1406 "La valeur de 'shadowWarning' doit être inférieure à celle de 'shadowMax'."
1408 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:922
1409 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1410 msgstr ""
1411 "La valeur de 'shadowWarning' doit être supérieure à celle de 'shadowMin'."
1413 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:927
1414 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1415 msgstr "La valeur de 'shadowInactive' spécifiée n'est pas valide."
1417 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:930
1418 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1419 msgstr "'shadowInactive' sans 'shadowMax' n'a pas de sens."
1421 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:935
1422 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1423 msgstr ""
1424 "La valeur pour 'shadowMin' doit être inférieure à celle de 'shadowMax'."
1426 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1039
1427 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:676
1428 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1429 msgstr "Trop d'utilisateurs, impossible d'assigner un ID libre!"
1431 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1432 msgid "Samba home"
1433 msgstr "Répertoire de l'utilisateur samba"
1435 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1436 msgid "Script path"
1437 msgstr "Chemin du Script"
1439 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1440 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:95
1441 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:631
1442 msgid "Profile path"
1443 msgstr "Chemin du Profile"
1445 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:230
1446 msgid "Access options"
1447 msgstr "Options d'accès"
1449 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:236
1450 msgid "Allow user to change password from client"
1451 msgstr ""
1452 "Autoriser les utilisateurs à changer de mot de passe à partir d'une station "
1453 "cliente"
1455 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:239
1456 msgid "Login from windows client requires no password"
1457 msgstr ""
1458 "L'identification sur une station windows ne nécessite pas de mot de passe"
1460 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1461 msgid "Temporary disable samba account"
1462 msgstr "Désactiver temporairement le compte Samba"
1464 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1465 msgid "Domain"
1466 msgstr "Domaine"
1468 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1469 msgid "Terminal Server"
1470 msgstr "Serveur de terminaux"
1472 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:82
1473 msgid "Allow login on terminal server"
1474 msgstr "Permet la connexion sur un serveur de terminaux"
1476 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:107
1477 msgid "Inherit client config"
1478 msgstr "Hérite de la configuration du client"
1480 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:110
1481 msgid "Initial program"
1482 msgstr "Programme initial"
1484 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:116
1485 msgid "Working directory"
1486 msgstr "Répertoire Home"
1488 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
1489 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1490 msgstr "Configuration du temps d'attente (en minutes)"
1492 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:136
1493 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:638
1494 msgid "Connection"
1495 msgstr "Connexion"
1497 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:145
1498 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:639
1499 msgid "Disconnection"
1500 msgstr "Déconnexion"
1502 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:154
1503 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:640
1504 msgid "IDLE"
1505 msgstr "En attente"
1507 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
1508 msgid "Client devices"
1509 msgstr "Périphériques clients"
1511 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:172
1512 msgid "Connect client drives at logon"
1513 msgstr "Connecter les lecteurs clients à l'identification"
1515 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
1516 msgid "Connect client printers at logon"
1517 msgstr "Connecter les imprimantes clients à l'identification"
1519 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:184
1520 msgid "Default to main client printer"
1521 msgstr "Imprimante par défaut"
1523 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
1524 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:64
1525 msgid "Miscellaneous"
1526 msgstr "Divers"
1528 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:198
1529 msgid "Shadowing"
1530 msgstr "Masquer"
1532 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:207
1533 msgid "On broken or timed out"
1534 msgstr "Sur interrompu ou temps d'attente dépassé"
1536 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:215
1537 msgid "Reconnect if disconnected"
1538 msgstr "Reconnexion si déconnecté"
1540 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:242
1541 msgid "Lock samba account"
1542 msgstr "Verrouiller le compte Samba"
1544 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:257
1545 msgid "Limit Logon Time"
1546 msgstr "Limiter les temps d'accès"
1548 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:269
1549 msgid "Limit Logoff Time"
1550 msgstr "Limiter les heures de deconnections"
1552 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
1553 msgid "Account expires after"
1554 msgstr "Le compte expire après"
1556 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:301
1557 msgid "Allow connection from these workstations only"
1558 msgstr "Permet la connections depuis ces stations seulement"
1560 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1561 msgid "Samba settings"
1562 msgstr "Configuration Samba"
1564 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1565 msgid "Select workstations to add"
1566 msgstr "Sélectionner les stations à ajouter"
1568 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1569 msgid "Display workstations of department"
1570 msgstr "Afficher les stations d'un département"
1572 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:30
1573 msgid "Display workstations matching"
1574 msgstr "Afficher les stations correspondantes"
1576 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:193
1577 msgid "This account has no samba extensions."
1578 msgstr "Aucune extension samba pour cet utilisateur."
1580 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:202
1581 msgid "Remove samba account"
1582 msgstr "Supprimer le compte Samba"
1584 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:203
1585 msgid ""
1586 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1587 "below."
1588 msgstr ""
1589 "Une extension samba existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la supprimer en "
1590 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1592 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:213
1593 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
1594 msgid "Create samba account"
1595 msgstr "Créer un compte Samba"
1597 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:214
1598 msgid ""
1599 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1600 "below."
1601 msgstr ""
1602 "Aucune extension samba n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en créer "
1603 "un en cliquant sur le bouton ci-dessous."
1605 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
1606 msgid ""
1607 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1608 "samba accounts, enable them first."
1609 msgstr ""
1610 "La création d'un compte samba nécessite, au préalable, que l'utilisateur "
1611 "possède un compte Posix."
1613 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:451
1614 msgid "input on, notify on"
1615 msgstr "entrée activée, notification activée"
1617 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:452
1618 msgid "input on, notify off"
1619 msgstr "entrée activée, notification désactivée"
1621 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
1622 msgid "input off, notify on"
1623 msgstr "entrée désactivée, notification activée"
1625 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
1626 msgid "input off, nofify off"
1627 msgstr "entrée désactivée, notification désactivée"
1629 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
1630 msgid "disconnect"
1631 msgstr "déconnecté"
1633 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
1634 msgid "reset"
1635 msgstr "remise à zéro"
1637 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
1638 msgid "from any client"
1639 msgstr "de n'importe quel client"
1641 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:460
1642 msgid "from previous client only"
1643 msgstr "du client précédent seulement"
1645 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:633
1646 #, php-format
1647 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1648 msgstr "La valeur spécifiée comme '%s' contient des caractères invalides!"
1650 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:643
1651 #, php-format
1652 msgid ""
1653 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1654 msgstr ""
1655 "La propriété temps d'attente '%s' est activée et contient des caractères "
1656 "invalides ou ne contient rien!"
1658 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:649
1659 msgid ""
1660 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1661 "than eight."
1662 msgstr ""
1663 "Le gestionnaire d'utilisateur windows accepte seulement huit clients. Vous "
1664 "en avez spécifiés plus de huit."
1666 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:833
1667 msgid ""
1668 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1669 "not be fixed by GOsa!"
1670 msgstr ""
1671 "Attention: Ce compte possède un samba SID non assigné: Le problème ne peut "
1672 "pas être fixé par GOsa!"
1674 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:858
1675 msgid ""
1676 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1677 "possible!"
1678 msgstr ""
1679 "Erreur: Impossible d'identifier le groupe principal de l'utilisateur - la "
1680 "transformation vers un groupe samba est impossible!"
1682 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:248
1683 msgid "female"
1684 msgstr "féminin"
1686 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:248
1687 msgid "male"
1688 msgstr "masculin"
1690 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:252
1691 msgid "fr_FR"
1692 msgstr ""
1694 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:252
1695 msgid "en_EN"
1696 msgstr ""
1698 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:252
1699 msgid "de_DE"
1700 msgstr ""
1702 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:252
1703 msgid "it_IT"
1704 msgstr ""
1706 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:252
1707 msgid "nl_NL"
1708 msgstr ""
1710 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:262
1711 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
1712 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions GOsa valides."
1714 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:291
1715 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
1716 msgstr "Ce fichier n'a pas été téléchargé via la méthode HTTP POST! Abandon."
1718 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:387
1719 msgid "Please enter a valid serial number"
1720 msgstr "Veuillez entrer un numéro de série valide"
1722 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:424
1723 #, php-format
1724 msgid ""
1725 "Certificate is valid from <b>%s</b> to <b>%s</b> and is currently <b>%s</b>."
1726 msgstr ""
1727 "Le certificat est valide de <b>%s</b> à <b>%s</b> et est actuellement <b>%s</"
1728 "b>."
1730 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:424
1731 msgid "valid"
1732 msgstr "valide"
1734 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:424
1735 msgid "invalid"
1736 msgstr "invalide"
1738 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:428
1739 msgid "No certificate installed"
1740 msgstr "Pas de certificat installé"
1742 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:835
1743 msgid "Kerberos database communication failed"
1744 msgstr "La communication vers la base de données kerberos a échoué"
1746 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:852
1747 msgid "Can't remove user from kerberos database."
1748 msgstr "Impossible de supprimer l'utilisateur de la base de données kerberos."
1750 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:863
1751 msgid "Can't add user to kerberos database."
1752 msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur à la base de données kerberos."
1754 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:893
1755 msgid "Invalid characters in uid."
1756 msgstr "L'uid contient des caractères invalides."
1758 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:907
1759 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
1760 msgstr ""
1761 "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un utilisateur sur cette 'Base'."
1763 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:912
1764 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
1765 msgstr ""
1766 "Vous n'avez pas l'autorisation pour déplacer un utilisateur sur depuis cette "
1767 "'Base'."
1769 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:918
1770 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:527
1771 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:529
1772 msgid "The required field 'Name' is not set."
1773 msgstr "Le champ obligatoire 'Name' n'est pas rempli."
1775 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:927
1776 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
1777 msgstr "Une personne ayant ce 'Login' existe déjà dans l'annuaire."
1779 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:933
1780 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:531
1781 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:532
1782 msgid "The required field 'Given name' is not set."
1783 msgstr "Le champ obligatoire 'Given name' n'est pas rempli."
1785 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:936
1786 msgid "The required field 'Login' is not set."
1787 msgstr "Le champ obligatoire 'Login' n'est pas renseigné."
1789 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:943
1790 msgid ""
1791 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
1792 "database."
1793 msgstr "Une personne ayant ce 'Name'/'Given name' existe déjà dans l'annuaire."
1795 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:950
1796 msgid ""
1797 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
1798 "are allowed."
1799 msgstr ""
1800 "Le champ 'Login' contient des caractères invalides. Les minuscules, chiffres "
1801 "et tirets sont autorisés."
1803 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:953
1804 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
1805 msgstr "Le champ 'Homepage' contient une URL invalide."
1807 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:956
1808 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:984
1809 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:537
1810 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
1811 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:166
1812 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
1813 msgstr "Le champ 'Name' contient des caractères invalides."
1815 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:959
1816 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:981
1817 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:540
1818 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:562
1819 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
1820 msgstr "Le champ 'Given name' contient des caractères invalides."
1822 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:964
1823 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:967
1824 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:545
1825 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:548
1826 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:169
1827 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
1828 msgstr "Le champ 'Phone' contient un numéro invalide."
1830 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:970
1831 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:551
1832 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:172
1833 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
1834 msgstr "Le champ 'Fax' contient un numéro invalide."
1836 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:973
1837 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:554
1838 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
1839 msgstr "Le champ 'Mobile' contient un numéro invalide."
1841 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:976
1842 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:557
1843 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
1844 msgstr "Le champ 'Pager' contient un numéro invalide."
1846 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1103
1847 msgid "Could not open specified certificate!"
1848 msgstr "Impossible d'ouvrir le certificat demandé!"
1850 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
1851 msgid "Personal information"
1852 msgstr "Informations personnelles"
1854 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
1855 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
1856 msgid "Personal picture"
1857 msgstr "Image personnelle"
1859 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
1860 msgid "Change picture"
1861 msgstr "Changer la photo"
1863 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
1864 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
1865 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
1866 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
1867 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
1868 #: plugins/admin/users/template.tpl:19 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
1869 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:98
1870 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:112
1871 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9
1872 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
1873 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9
1874 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:6
1875 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
1876 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
1877 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
1878 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
1879 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7
1880 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
1881 msgid "Name"
1882 msgstr "Nom"
1884 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
1885 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
1886 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
1887 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
1888 msgid "Given name"
1889 msgstr "Prénom"
1891 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34 plugins/admin/users/template.tpl:28
1892 msgid "Login"
1893 msgstr "Identifiant"
1895 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:42
1896 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
1897 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
1898 msgid "Personal title"
1899 msgstr "Titre Personnel"
1901 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:50
1902 msgid "Academic title"
1903 msgstr "Titre Universitaire"
1905 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:58
1906 msgid "Date of birth"
1907 msgstr "Date de naissance"
1909 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
1910 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
1911 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
1912 msgid "Set"
1913 msgstr "Rempli"
1915 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:81
1916 msgid "Sex"
1917 msgstr "Sexe"
1919 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:91
1920 #, fuzzy
1921 msgid "Preferred langage"
1922 msgstr "Gestion du profile"
1924 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:102
1925 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:21
1926 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:33
1927 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
1928 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:18 plugins/admin/systems/server.tpl:13
1929 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:13 plugins/admin/systems/workstation.tpl:27
1930 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:29
1931 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
1932 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
1933 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20 plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
1934 msgid "Base"
1935 msgstr "Base"
1937 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106
1938 msgid "Choose subtree to place user in"
1939 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée l'utilisateur"
1941 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:121
1942 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265
1943 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
1944 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:93
1945 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
1946 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
1947 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54
1948 msgid "Address"
1949 msgstr "Adresse"
1951 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:125
1952 msgid "Private phone"
1953 msgstr "Numéro de téléphone privé"
1955 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:129
1956 msgid "Homepage"
1957 msgstr "Page d'accueil"
1959 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:138
1960 msgid "Password storage"
1961 msgstr "Format de stockage des mots de passe"
1963 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:148
1964 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
1965 msgid "Certificates"
1966 msgstr "Certificats"
1968 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:150
1969 msgid "Edit certificates"
1970 msgstr "Modification des certificats"
1972 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:154
1973 msgid "Kerberos"
1974 msgstr "Kerberos"
1976 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
1977 msgid "Edit properties"
1978 msgstr "Modifier les propriétés"
1980 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:171
1981 msgid "Organizational information"
1982 msgstr "Informations sur l'entreprise"
1984 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:183
1985 msgid "Organization"
1986 msgstr "Entreprise"
1988 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:187
1989 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
1990 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:75
1991 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
1992 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:385
1993 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:672
1994 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:354
1995 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:586
1996 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:414
1997 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:482
1998 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
1999 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
2000 msgid "Department"
2001 msgstr "Département"
2003 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:191
2004 msgid "Department No."
2005 msgstr "No. du département."
2007 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:197
2008 msgid "Employee No."
2009 msgstr "No. de l'employé."
2011 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:203
2012 msgid "Employee type"
2013 msgstr "Type de l'employé"
2015 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:219
2016 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:358
2017 msgid "Room No."
2018 msgstr "No. de bureau."
2020 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:231
2021 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2022 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:51
2023 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
2024 msgid "Mobile"
2025 msgstr "Portable"
2027 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:235
2028 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:102
2029 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
2030 msgid "Pager"
2031 msgstr "Bip"
2033 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:257
2034 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
2035 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
2036 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18
2037 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:49
2038 msgid "Location"
2039 msgstr "Lieu"
2041 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:261
2042 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46
2043 msgid "State"
2044 msgstr "Département"
2046 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:279
2047 msgid "Vocation"
2048 msgstr "Travail"
2050 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:283
2051 msgid "Unit description"
2052 msgstr "Description de l'unité"
2054 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
2055 msgid "Subject area"
2056 msgstr "Zone de sujet"
2058 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:299
2059 msgid "Functional title"
2060 msgstr "Fonction"
2062 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:306
2063 msgid "Role"
2064 msgstr "Rôle"
2066 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:318
2067 msgid "Person locality"
2068 msgstr "Lieu de résidence"
2070 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:326
2071 msgid "Unit"
2072 msgstr "Unité"
2074 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:333
2075 msgid "Street"
2076 msgstr "Rue"
2078 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:339
2079 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:81
2080 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
2081 msgid "Postal code"
2082 msgstr "Code postal"
2084 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:345
2085 msgid "House identifier"
2086 msgstr "Identifiant du batiment"
2088 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:367
2089 msgid "Please use the phone tab"
2090 msgstr "Veuillez utiliser l'onglet téléphone"
2092 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:380
2093 msgid "Last delivery"
2094 msgstr "Dernière distribution"
2096 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:387
2097 msgid "Public visible"
2098 msgstr "Visible par tous"
2100 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
2101 msgid ""
2102 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
2103 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
2104 "then encode it with the selected method."
2105 msgstr ""
2106 "Vous avez sélectionnez une autre méthode de stockage des mots de passe. Pour "
2107 "cette raison vous devez ressaisir votre mot de passe afin que GOsa puisse le "
2108 "réencoder et l'enregistrer dans l'annuaire LDAP."
2110 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
2111 msgid "Remove picture"
2112 msgstr "Suppression de l'image personnelle"
2114 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
2115 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
2116 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:114
2117 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:91
2118 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
2119 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
2120 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:67
2121 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
2122 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
2123 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:69
2124 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:132
2125 msgid "Save"
2126 msgstr "Enregistrer"
2128 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
2129 msgid "You are not allowed to set your password!"
2130 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe!"
2132 #: plugins/personal/generic/main.inc:189
2133 msgid "Generic user information"
2134 msgstr "Information générales sur l'utilisateur"
2136 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
2137 msgid "Standard certificate"
2138 msgstr "Certificat standard"
2140 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
2141 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
2142 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2143 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
2144 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
2145 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
2146 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:408
2147 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:94
2148 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:93
2149 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74
2150 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:246
2151 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13 ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
2152 msgid "Remove"
2153 msgstr "Supprimer"
2155 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
2156 msgid "S/MIME certificate"
2157 msgstr "Certificat S/MIME"
2159 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
2160 msgid "PKCS12 certificate"
2161 msgstr "Certificat PKCS12"
2163 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
2164 msgid "Certificate serial number"
2165 msgstr "Numéro de série du certificat"
2167 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:1
2168 msgid "FTP account"
2169 msgstr "Compte FTP"
2171 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:11
2172 msgid "Bandwidth"
2173 msgstr "Bande passante"
2175 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2176 msgid "Upload bandwidth"
2177 msgstr "Bande passante montante"
2179 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:16
2180 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
2181 msgid "kb/s"
2182 msgstr "kb/sec"
2184 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2185 msgid "Download bandwidth"
2186 msgstr "Bande passante descendante"
2188 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:31
2189 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:65
2190 msgid "Quota"
2191 msgstr "Quota"
2193 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
2194 msgid "Files"
2195 msgstr "Fichier"
2197 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
2198 msgid "Size"
2199 msgstr "Taille"
2201 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:50
2202 msgid "Ratio"
2203 msgstr "Ratio"
2205 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
2206 msgid "Uploaded / downloaded files"
2207 msgstr "Données envoyées / reçues"
2209 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2210 msgid "Check to disable FTP Access"
2211 msgstr "Cliquez ici pour désactivez l'accès FTP"
2213 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2214 msgid "Temporary disable FTP access"
2215 msgstr "Désactiver temporairement l'accès FTP"
2217 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:16
2218 msgid "Proxy account"
2219 msgstr "Compte Proxy"
2221 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
2222 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
2223 msgstr "Filtrer le contenu non désiré (i.e. pornographique ou violent)"
2225 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:35
2226 msgid "Limit proxy access to working time"
2227 msgstr "Accès au proxy autorisé durant la plage horaire suivante"
2229 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
2230 msgid "Restrict proxy usage by quota"
2231 msgstr "Restreindre la quantité de données téléchargeables"
2233 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:80
2234 msgid "per"
2235 msgstr "par"
2237 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
2238 msgid "PHPGroupware"
2239 msgstr "PHPGroupware"
2241 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:1
2242 msgid "PHPGroupware account"
2243 msgstr "Compte PHPGroupware"
2245 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
2246 msgid "Kolab account"
2247 msgstr "Compte Kolab"
2249 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2250 msgid ""
2251 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2252 "you add a mail account."
2253 msgstr ""
2254 "L'extension Kolab est désactivée. Ces paramètres peuvent être ajustés si "
2255 "vous ajoutez un compte mail."
2257 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
2258 msgid "Delegations"
2259 msgstr "Delegation"
2261 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
2262 msgid "Mail size"
2263 msgstr "Taille des quota email"
2265 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
2266 msgid "No mail size restriction for this account"
2267 msgstr "Pas de taille limite pour l'envoi de mail"
2269 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
2270 msgid "Free Busy information"
2271 msgstr "Information de disponibilité"
2273 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
2274 msgid "URL"
2275 msgstr "URL"
2277 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
2278 msgid "Future"
2279 msgstr "Futur"
2281 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
2282 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
2283 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
2284 msgid "days"
2285 msgstr "jours"
2287 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
2288 msgid "Invitation policy"
2289 msgstr "Politique d'invitation"
2291 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
2292 msgid "Kolab"
2293 msgstr "Kolab"
2295 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:102
2296 msgid ""
2297 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
2298 msgstr ""
2299 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
2300 "délégations."
2302 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:110
2303 msgid ""
2304 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
2305 "existing user."
2306 msgstr ""
2307 "L'adresse de messagerie que vous essayez de rajouter n'est pas l'adresse "
2308 "primaire d'un utilisateur existant."
2310 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:137
2311 msgid "Always accept"
2312 msgstr "Toujours accepter"
2314 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:138
2315 msgid "Always reject"
2316 msgstr "Toujours rejeter"
2318 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:139
2319 msgid "Reject if conflicts"
2320 msgstr "Reconnexion si il y a conflit"
2322 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
2323 msgid "Manual if conflicts"
2324 msgstr "Manuel si il y a conflit"
2326 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
2327 msgid "Manual"
2328 msgstr "Manuel"
2330 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:177
2331 msgid "Anonymous"
2332 msgstr "Anonyme"
2334 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:229
2335 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
2336 msgstr ""
2337 "La valeur spécifiée comme information de disponibilité future doit être un "
2338 "entier."
2340 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:234
2341 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
2342 msgstr ""
2343 "La valeur spécifiée comme URL d'information de disponibilité est invalide."
2345 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:248
2346 #, php-format
2347 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
2348 msgstr "La politique d'invitation pour l'adresse '%s' n'est pas valide."
2350 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:256
2351 #, php-format
2352 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
2353 msgstr ""
2354 "Il n'y a pas d'utilisateur avec l'adresse de messagerie '%s' pour votre "
2355 "politique d'invitation!"
2357 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
2358 msgid "WebDAV"
2359 msgstr "WebDAV"
2361 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
2362 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
2363 msgid "FTP"
2364 msgstr "FTP"
2366 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:125
2367 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
2368 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Upload bandwidth' n'est pas valide."
2370 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:128
2371 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
2372 msgstr ""
2373 "La valeur spécifiée dans le champ 'Download bandwidth' n'est pas valide."
2375 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:131
2376 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
2377 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Files' n'est pas valide."
2379 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:134
2380 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
2381 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Size' est invalide."
2383 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:137
2384 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
2385 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Ratio' n'est pas valide."
2387 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:1
2388 msgid "WebDAV account"
2389 msgstr "Compte WebDAV"
2391 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2392 msgid "Open-Xchange Account"
2393 msgstr "Compte Open-Xchange"
2395 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2396 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
2397 msgstr "Désactivé, le support pour Postgresql est manquant"
2399 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
2400 msgid "Open-Xchange account"
2401 msgstr "Compte Open Xchange"
2403 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
2404 msgid "Remember"
2405 msgstr "Se souvenir"
2407 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
2408 msgid "Appointment Days"
2409 msgstr "Rendez vous"
2411 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
2412 msgid "Task Days"
2413 msgstr "Tâches"
2415 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
2416 msgid "User Information"
2417 msgstr "Information Utilisateur"
2419 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
2420 msgid "User Timezone"
2421 msgstr "Zone Horaire de l'utilisateur"
2423 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
2424 msgid "Open-Xchange"
2425 msgstr "Open-Xchange"
2427 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:610
2428 msgid ""
2429 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Posix features are "
2430 "needed for openXchange accounts, enable them first."
2431 msgstr ""
2432 "Ce compte à les extensions <b>OpenXchange</b> désactivées. La création d'un "
2433 "compte OpenXchange nécessite, au préalable, que l'utilisateur possède un "
2434 "compte Posix."
2436 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:614
2437 msgid ""
2438 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Mail features are "
2439 "needed for openXchange accounts, enable them first."
2440 msgstr ""
2441 "Ce compte à les extensions <b>OpenXchange</b> désactivées. La création d'un "
2442 "compte OpenXchange nécessite, au préalable, que l'utilisateur possède un "
2443 "compte de messagerie."
2445 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:696
2446 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:786
2447 msgid "Couldn't Connect To Postgresql Database"
2448 msgstr "Impossible de se connecter a la base de données Postgresql"
2450 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:700
2451 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:790
2452 msgid "Needed Parameters to openexchange connectivity plugin failed!"
2453 msgstr ""
2454 "Les paramètres nécessaires à l'extension openexchange ne sont pas "
2455 "disponibles!"
2457 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:704
2458 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:794
2459 msgid "PHP4 module for Postgresql Database Failed!"
2460 msgstr "Le module PHP4 pour Postgresql ne fonctionne pas!"
2462 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:1
2463 msgid "Intranet account"
2464 msgstr "Créer un compte Intranet"
2466 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:60
2467 msgid "This account has no connectivity extensions."
2468 msgstr "Ce compte n'as pas d'extension de connectivité."
2470 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
2471 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
2472 msgid "Proxy"
2473 msgstr "Proxy"
2475 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
2476 msgid "KB"
2477 msgstr "KB"
2479 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
2480 msgid "GB"
2481 msgstr "GB"
2483 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2484 msgid "hour"
2485 msgstr "heure"
2487 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2488 msgid "day"
2489 msgstr "jour"
2491 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2492 msgid "week"
2493 msgstr "semaine"
2495 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2496 msgid "month"
2497 msgstr "mois"
2499 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:130
2500 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
2501 msgstr "La valeur de pour le quota est vide."
2503 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:133
2504 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
2505 msgstr "La valeur dans le champ 'Quota Setting' n'est pas valide."
2507 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
2508 msgid "Intranet"
2509 msgstr "Intranet"
2511 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2512 msgid "The environment extension is currently disabled."
2513 msgstr "L'extension d'environnement est actuellement désactivée."
2515 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
2516 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:100
2517 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:146
2518 msgid "Environment managment settings"
2519 msgstr "Paramètres des préférences d'environnement"
2521 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
2522 msgid "Profile managment"
2523 msgstr "Gestion du profile"
2525 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
2526 msgid "Use profile managment"
2527 msgstr "Utiliser la gestion des profiles"
2529 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
2530 msgid "Profile server managment"
2531 msgstr "Gestion des profiles serveurs"
2533 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Profil path"
2536 msgstr "Chemin du Profile"
2538 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:42
2539 msgid "Cache profile localy"
2540 msgstr ""
2542 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:51
2543 msgid "Kiosk profile settings"
2544 msgstr "Paramètres du profil Kiosk"
2546 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
2547 msgid "Kiosk profile"
2548 msgstr "Profil Kiosk"
2550 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:60
2551 #, fuzzy
2552 msgid "Manage"
2553 msgstr "Gestion"
2555 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:79
2556 msgid "Resolution changeable on runtime"
2557 msgstr "La résolution peut être changée lors de l'execution"
2559 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:84
2560 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
2561 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
2562 msgid "Resolution"
2563 msgstr "Résolution"
2565 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
2566 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:78
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Shares"
2569 msgstr "Type de caractères"
2571 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:116
2572 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:91
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Mountpoint"
2575 msgstr "Point de montage"
2577 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:124
2578 msgid "Logon scripts"
2579 msgstr "Scripts de démarrage"
2581 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:125
2582 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2583 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2584 msgid "Logon script management"
2585 msgstr "Administration des scripts de démarrage"
2587 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:149
2588 msgid "Hotplug devices"
2589 msgstr "Périphériques Hotplug"
2591 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:150
2592 msgid "Hotplug device settings"
2593 msgstr "Paramètre des périphériques Hotplug"
2595 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:160
2596 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:354
2597 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
2598 msgid "New"
2599 msgstr "Nouveau"
2601 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:161
2602 msgid "Existing"
2603 msgstr "Existant"
2605 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:169
2606 msgid "Printer settings"
2607 msgstr "Paramètres de l'imprimante"
2609 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:179
2610 #, fuzzy
2611 msgid "Admin Toggle"
2612 msgstr "Switch administrateur"
2614 #: plugins/personal/environment/main.inc:124
2615 msgid "User environment settings"
2616 msgstr "Utiliser les préférences d'environnement"
2618 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:109
2619 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
2620 msgstr ""
2621 "Veuillez indiquer un nom valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les lettres "
2622 "de a à Z sont permises."
2624 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:112
2625 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
2626 msgstr ""
2627 "Caractères invalides dans la description. Veuillez indiquer une description "
2628 "valide."
2630 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:115
2631 msgid "Please specify a valid id."
2632 msgstr "Veuillez indiquer un id valide."
2634 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:121
2635 msgid "An Entry with this name already exists."
2636 msgstr "Une entrée avec ce nom existe déjà."
2638 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:126
2639 msgid "Please select an entry or press cancel."
2640 msgstr "Veuillez sélectionner une entrée ou cliquez sur annuler."
2642 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:64
2643 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:92
2644 msgid "Please select a printer or press cancel."
2645 msgstr "Veuillez sélectionner une imprimante ou cliquez sur annuler."
2647 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
2648 #, fuzzy
2649 msgid "Add hotplug devices"
2650 msgstr "Périphériques Hotplug"
2652 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
2653 msgid "Hotplug management"
2654 msgstr "Gestion des périphériques Hotplug"
2656 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Select hotplug device to add"
2659 msgstr "Sélectionner une entrée hotplug"
2661 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:28
2662 #, fuzzy
2663 msgid ""
2664 "This menu allows you to select existing hotplug devices. All devices of all "
2665 "users are choosable here."
2666 msgstr ""
2667 "Ce menu vous permet de sélectionner un configuration hotplug existante."
2669 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:44
2670 msgid "Choose the department the search will be based    on"
2671 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
2673 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:53
2674 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
2675 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
2676 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:34
2677 msgid "Display users matching"
2678 msgstr "Afficher les utilisateurs correspondants"
2680 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:58
2681 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
2682 msgstr ""
2683 "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques hotplug"
2685 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:214
2686 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:250
2687 msgid "Remove environment extension"
2688 msgstr "Enlever l'extension d'environnement"
2690 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:215
2691 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:251
2692 #, fuzzy
2693 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
2694 msgstr ""
2695 "Ce serveur à l'extension d'environnement activée. Vous pouvez la désactiver "
2696 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
2698 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:224
2699 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:229
2700 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:257
2701 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:262
2702 msgid "Add environment extension"
2703 msgstr "Ajouter une extension d'environnement"
2705 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:225
2706 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:258
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
2709 msgstr ""
2710 "Ce serveur à l'extension d'environnement désactivé. Vous pouvez l'activer en "
2711 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
2713 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:230
2714 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:263
2715 #, fuzzy
2716 msgid ""
2717 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
2718 "can enable this feature."
2719 msgstr ""
2720 "Ce serveur à l'extension d'environnement désactivé. Vous devez d'abord créer "
2721 "un compte posix avant de pouvoir activer cette extension."
2723 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:449
2724 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:272
2725 msgid "You must specify a valid mount point."
2726 msgstr "Veuillez indiquer un point de montage valide."
2728 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:677
2729 msgid "Please set a valid profile quota size."
2730 msgstr "Veuillez indiquer un quota valide pour le profil."
2732 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:684
2733 msgid ""
2734 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
2735 "features."
2736 msgstr ""
2737 "Vous devez configurer correctement l'extension posix pour activer "
2738 "l'extension d'environnement."
2740 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:706
2741 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
2742 msgstr ""
2743 "Impossible de sauver de nouveaux profiles kiosk, je n'ai pas les droits sur "
2744 "le répertoire"
2746 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:799
2747 msgid "Error while writing printer"
2748 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la sauvegarde de l'imprimante"
2750 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:869
2751 msgid "Error while writing printer settings"
2752 msgstr ""
2753 "Une erreur s'est produite lors de la sauvegarde des paramètres de "
2754 "l'imprimante"
2756 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:984
2757 msgid "Admin"
2758 msgstr "Administrateur"
2760 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2761 #, fuzzy
2762 msgid "Add printer devcies"
2763 msgstr "Ajouter une extension d'imprimante"
2765 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2766 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2767 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:5
2768 msgid "Select printer to add"
2769 msgstr "Sélectionnez une imprimante à ajouter"
2771 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:28
2772 msgid ""
2773 "This menu allows you to create, edit and delete selected printers. \n"
2774 "\t\t\t\t\t\t\tHaving a great number of printers, you may want to use the "
2775 "range selectors on top of the printers list."
2776 msgstr ""
2777 "Ce menu permet d'ajouter, modifier ou supprimer les imprimantes sélectionné"
2778 "(s). \n"
2779 "\t\t\t\t\t\t\tSi vous avez un grand nombre d'imprimantes il est conseillé "
2780 "d'utiliser les filtres."
2782 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:54
2783 msgid "Display printers matching"
2784 msgstr "Afficher les imprimantes correspondants"
2786 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:59
2787 msgid "Regular expression for matching printer names"
2788 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des imprimantes"
2790 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:93
2791 msgid "Specified name is invalid."
2792 msgstr "Le nom spécifié est invalide."
2794 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:97
2795 msgid "Specified description contains invalid characters."
2796 msgstr "La description contient des caractères invalides."
2798 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2799 msgid "Logon script settings"
2800 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
2802 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
2803 #, fuzzy
2804 msgid "Skript name"
2805 msgstr "Liste des noms"
2807 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
2808 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
2809 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41 plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2810 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:24
2811 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2812 #: plugins/admin/systems/server.tpl:24 plugins/admin/systems/phone.tpl:24
2813 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:18
2814 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
2815 #: plugins/admin/systems/component.tpl:24 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
2816 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
2817 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
2818 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
2819 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:16
2820 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
2821 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
2822 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
2823 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
2824 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
2825 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11
2826 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:36 plugins/gofon/conference/generic.tpl:51
2827 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
2828 msgid "Description"
2829 msgstr "Description"
2831 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2832 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2833 msgid "Priority"
2834 msgstr "Priorité"
2836 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
2837 msgid "Logon script flags"
2838 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
2840 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
2841 msgid "Last script"
2842 msgstr "Dernier script"
2844 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
2845 msgid "Script can be replaced by user"
2846 msgstr ""
2848 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
2849 msgid "Logon script"
2850 msgstr "Script de démarrage"
2852 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:54
2853 #, php-format
2854 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2855 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: permission interdite."
2857 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:57
2858 #, php-format
2859 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
2860 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: le fichier n'existe pas."
2862 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:81
2863 msgid ""
2864 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
2865 msgstr ""
2867 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:87
2868 #, php-format
2869 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
2870 msgstr ""
2872 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2873 msgid "Create new hotplug entry"
2874 msgstr "Création une nouvelle entrée hotplug"
2876 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
2877 #, fuzzy
2878 msgid "Create new hotplug device"
2879 msgstr "Création une nouvelle entrée hotplug"
2881 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
2882 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
2883 msgid "Device name"
2884 msgstr "Nom du périphérique"
2886 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Device ID"
2889 msgstr "Périphérique"
2891 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:38
2892 msgid "save"
2893 msgstr "Sauvegarder"
2895 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2896 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2897 msgid "Kiosk profile management"
2898 msgstr "Gérer les profil Kiosk"
2900 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:12
2901 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2902 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2903 msgid "Browse"
2904 msgstr "Parcourir"
2906 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:22
2907 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
2908 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:19
2909 msgid "Close"
2910 msgstr "Fermer"
2912 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
2913 msgid "Nagios Account"
2914 msgstr "Compte Nagios"
2916 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
2917 msgid "alias"
2918 msgstr "alias"
2920 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
2921 msgid "email"
2922 msgstr "adresse de messagerie"
2924 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
2925 msgid "Host Notification Period"
2926 msgstr "Période de notification pour les systèmes"
2928 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
2929 msgid "Service Notification Period"
2930 msgstr "Période de notification pour les services"
2932 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
2933 msgid "Service Notification Options"
2934 msgstr "Options pour la période de notification pour les services"
2936 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
2937 msgid "Host Notification Options"
2938 msgstr "Options pour la notification des systèmes"
2940 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
2941 msgid "pager"
2942 msgstr "bip"
2944 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
2945 msgid "Service Notification Commands"
2946 msgstr "Commandes pour la notification des services"
2948 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Host Notification Commands"
2951 msgstr "Options pour la notification des systèmes"
2953 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
2954 #, fuzzy
2955 msgid "Nagios Auth"
2956 msgstr "Compte Nagios"
2958 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:68
2959 #, fuzzy
2960 msgid "authorized_for_system_information"
2961 msgstr "Information sur le système"
2963 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
2964 msgid "Nagios"
2965 msgstr "Nagios"
2967 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:82
2968 msgid "This account has no nagios extensions."
2969 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions Nagios."
2971 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:91
2972 msgid "Remove nagios account"
2973 msgstr "Supprimer l'extension Nagios"
2975 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:92
2976 msgid ""
2977 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
2978 "below."
2979 msgstr ""
2980 "L'extension nagios est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver en "
2981 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
2983 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:94
2984 msgid "Create nagios account"
2985 msgstr "Créer un compte nagios"
2987 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:94
2988 msgid ""
2989 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
2990 "below."
2991 msgstr ""
2992 "L'extension nagios est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en "
2993 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
2995 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:169
2996 #, fuzzy
2997 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
2998 msgstr "Le champ obligatoire 'Name' n'est pas rempli."
3000 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:172
3001 #, fuzzy
3002 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
3003 msgstr "Le champ obligatoire 'Name' n'est pas rempli."
3005 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:176
3006 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:180
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
3009 msgstr ""
3010 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
3011 "Principale'."
3013 #: plugins/personal/nagios/main.inc:124
3014 msgid "User nagios settings"
3015 msgstr "Paramètres de l'utilisateur Nagios"
3017 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
3018 msgid "List of blocklists"
3019 msgstr "Liste des listes rouges"
3021 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
3022 msgid ""
3023 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
3024 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
3025 "select box."
3026 msgstr ""
3027 "Ce menu permet d'ajouter, supprimer et modifier les listes rouge "
3028 "sélectionnées. Vous pouvez utiliser les filtres lorsque vous travaillez avec "
3029 "un grand nombre de listes rouge."
3031 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3032 msgid "Select to see send blocklists"
3033 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
3035 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3036 msgid "Show send blocklists"
3037 msgstr "Afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
3039 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3040 msgid "Select to see receive blocklists"
3041 msgstr "Sélectionnez afin de voir les listes rouges de correspondants"
3043 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3044 msgid "Show receive blocklists"
3045 msgstr "Afficher les listes rouges de correspondants"
3047 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
3048 msgid "Display lists matching"
3049 msgstr "Afficher les listes correspondantes"
3051 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:48
3052 msgid "Regular expression for matching list names"
3053 msgstr "Expression régulière pour trouver des listes correspondantes"
3055 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
3056 msgid "List name"
3057 msgstr "Liste des noms"
3059 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
3060 msgid "Name of blocklist"
3061 msgstr "Nom de la liste rouge"
3063 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
3064 msgid "Select subtree to place blocklist in"
3065 msgstr "Sélectionnez la branche où sera situé la liste rouge"
3067 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
3068 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:31
3069 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
3070 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
3071 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
3072 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
3073 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:176
3074 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:122
3075 msgid "Type"
3076 msgstr "Type"
3078 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
3079 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
3080 msgstr ""
3081 "Veuillez sélectionner si il faut filtrer sur les appels entrants ou sortants"
3083 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
3084 msgid "Descriptive text for this blocklist"
3085 msgstr "Texte descriptif pour cette liste rouge"
3087 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
3088 msgid "Blocked numbers"
3089 msgstr "Numéros bloqués"
3091 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
3092 msgid "Numbers can also contain wild cards."
3093 msgstr "Les nombres peuvent contenir des jokers."
3095 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
3096 msgid "FAX Blocklists"
3097 msgstr "Liste Rouge des Fax"
3099 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:203
3100 #, php-format
3101 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
3102 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la liste rouge '%s'."
3104 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:217
3105 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
3106 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer cette liste rouge."
3108 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:235
3109 msgid "Please specify a valid phone number."
3110 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide."
3112 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
3113 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:348
3114 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:652
3115 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:323
3116 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
3117 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:562
3118 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:356
3119 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:417
3120 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
3121 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:288
3122 msgid "Go up one department"
3123 msgstr "Monter d'un département"
3125 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
3126 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:348
3127 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:652
3128 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:323
3129 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
3130 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:562
3131 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:85
3132 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:356
3133 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
3134 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:417
3135 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
3136 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:288
3137 msgid "Up"
3138 msgstr "Au dessus"
3140 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
3141 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:349
3142 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:653
3143 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324
3144 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
3145 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:563
3146 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:357
3147 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:420
3148 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
3149 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
3150 msgid "Go to root department"
3151 msgstr "Aller au département de base"
3153 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
3154 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:349
3155 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:653
3156 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324
3157 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
3158 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:563
3159 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:358
3160 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:420
3161 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
3162 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
3163 msgid "Root"
3164 msgstr "Racine"
3166 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
3167 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:350
3168 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:654
3169 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:325
3170 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:564
3171 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:359
3172 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
3173 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:290
3174 msgid "Go to users department"
3175 msgstr "Aller au département des utilisateurs"
3177 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
3178 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:351
3179 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:654
3180 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:325
3181 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
3182 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:564
3183 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:360
3184 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:423
3185 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
3186 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:290
3187 msgid "Home"
3188 msgstr "Acceuil"
3190 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
3191 msgid "Create new blocklist"
3192 msgstr "Création d'un nouvelle liste rouge"
3194 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
3195 msgid "New Blocklist"
3196 msgstr "Nouvelle liste rouge"
3198 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:296
3199 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:356
3200 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:659
3201 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:329
3202 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:283
3203 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:573
3204 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
3205 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:452
3206 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:330
3207 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:294
3208 msgid "Current base"
3209 msgstr "Base actuelle"
3211 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
3212 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
3213 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:660
3214 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
3215 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
3216 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:574
3217 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
3218 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:453
3219 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
3220 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
3221 msgid "Submit department"
3222 msgstr "Soumettre le département"
3224 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
3225 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
3226 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:660
3227 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
3228 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
3229 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:574
3230 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
3231 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:453
3232 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
3233 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
3234 msgid "Submit"
3235 msgstr "Soumettre"
3237 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3238 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
3239 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:663
3240 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
3241 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
3242 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:579
3243 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
3244 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:471
3245 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
3246 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:299
3247 msgid "edit"
3248 msgstr "editer"
3250 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3251 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:663
3252 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
3253 msgid "Edit user"
3254 msgstr "Editer un utilisateur"
3256 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
3257 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
3258 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:665
3259 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:335
3260 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
3261 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:580
3262 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
3263 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:472
3264 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
3265 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:300
3266 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:302
3267 msgid "delete"
3268 msgstr "supprimer"
3270 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
3271 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:665
3272 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
3273 msgid "Delete user"
3274 msgstr "Supprimer un utilisateur"
3276 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
3277 msgid "Blocklist name"
3278 msgstr "Nom de la liste rouge"
3280 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:308
3281 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
3282 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:387
3283 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
3284 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:355
3285 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:298
3286 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:587
3287 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:391
3288 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:468
3289 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:344
3290 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:315
3291 msgid "Actions"
3292 msgstr "Actions"
3294 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:311
3295 msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
3296 msgstr "Ce tableau montre toutes les listes rouges, dans l'arbre sélectionné."
3298 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
3299 msgid "send"
3300 msgstr "envoyer"
3302 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
3303 msgid "receive"
3304 msgstr "recevoir"
3306 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:525
3307 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
3308 msgstr ""
3309 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une liste rouge sur cette 'Base'."
3311 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:531
3312 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:154
3313 msgid "Required field 'Name' is not set."
3314 msgstr "Le champ obligatoire 'Name' n'est pas rempli."
3316 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:534
3317 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
3318 msgstr "Le champ obligatoire 'Name' contient des caractères invalides"
3320 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:542
3321 msgid "Specified name is already used."
3322 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
3324 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:549
3325 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
3326 msgstr ""
3327 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer des listes rouge sur cette base."
3329 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
3330 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
3331 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
3332 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
3333 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
3334 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
3335 #: html/index.php:227 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
3336 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
3337 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
3338 msgid "Warning"
3339 msgstr "Avertissement"
3341 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:7
3342 msgid ""
3343 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
3344 "GOsa to get your data back."
3345 msgstr ""
3346 "Veuillez vous assurez que vous voulez effectuer cette opération. Toutes les "
3347 "données seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de "
3348 "récupérer vos données."
3350 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:11
3351 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:11 plugins/admin/groups/remove.tpl:11
3352 #: plugins/admin/users/remove.tpl:11 plugins/admin/applications/remove.tpl:10
3353 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:11 plugins/gofon/macro/remove.tpl:10
3354 msgid ""
3355 "So - if you're sure - press <i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to "
3356 "abort."
3357 msgstr ""
3358 "D'accord - si vous êtes sur - cliquez sur <i>Supprimer</i> pour continuer ou "
3359 "sur <i>Annuler</i> pour abandonner."
3361 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
3362 msgid "Blocklist management"
3363 msgstr "Configuration des listes rouges"
3365 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
3366 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
3367 msgstr "Numéro de fax pour lesquels GOfax s'activera"
3369 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
3370 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
3371 msgid "Language"
3372 msgstr "Langue"
3374 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
3375 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
3376 msgstr ""
3377 "Indiquez le le protocole de communication GOfax pour les fax vers la "
3378 "passerelle de messagerie"
3380 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
3381 msgid "Delivery format"
3382 msgstr "Format de distribution"
3384 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
3385 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
3386 msgstr ""
3387 "Spécifiez le format de distribution pour les fax vers la passerelle de "
3388 "messagerie"
3390 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
3391 msgid "Delivery methods"
3392 msgstr "Méthodes de distribution"
3394 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
3395 msgid "Temporary disable fax usage"
3396 msgstr "Désactiver temporairement l'utilisation du fax"
3398 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
3399 msgid "Deliver fax as mail to"
3400 msgstr "Délivrer les fax comme des messages à"
3402 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
3403 msgid "Deliver fax as mail"
3404 msgstr "Délivrer les fax comme des messages"
3406 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
3407 msgid "Deliver fax to printer"
3408 msgstr "Imprimer directement les fax"
3410 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
3411 msgid "Alternate fax numbers"
3412 msgstr "Numéros de fax alternatif"
3414 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:85
3415 msgid "Blocklists"
3416 msgstr "Listes Rouges"
3418 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:88
3419 msgid "Blocklists for incoming fax"
3420 msgstr "Listes rouges pour les fax entrant"
3422 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:94
3423 msgid "Blocklists for outgoing fax"
3424 msgstr "Listes rouges pour les fax sortant"
3426 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
3427 msgid "Select numbers to add"
3428 msgstr "Sélectionnez les numéros à ajouter"
3430 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
3431 msgid "Display numbers of department"
3432 msgstr "Afficher les numéro du département"
3434 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:40
3435 msgid "Display numbers matching"
3436 msgstr "Afficher les numéros correspondants"
3438 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:43
3439 msgid "Regular expression for matching numbers"
3440 msgstr "Expression régulière pour trouver les numéros correspondants"
3442 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:49
3443 msgid "Display numbers of user"
3444 msgstr "Afficher les numéros des utilisateurs"
3446 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:52
3447 msgid "User name of which numbers are shown"
3448 msgstr "Utilisateur dont les numéros sont affichés"
3450 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:4
3451 msgid "Blocked numbers/lists"
3452 msgstr "Numéros/listes refusés"
3454 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:19
3455 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
3456 msgid "Select a specific department"
3457 msgstr "Sélectionner un département"
3459 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25 plugins/admin/groups/acl.tpl:12
3460 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
3461 msgid "Choose"
3462 msgstr "Choisissez"
3464 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:27
3465 msgid "List of predefined blocklists"
3466 msgstr "Liste des listes rouges prédéfinies"
3468 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:37
3469 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
3470 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8 include/functions.inc:1276
3471 msgid "Apply"
3472 msgstr "Appliquer"
3474 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
3475 msgid "FAX settings"
3476 msgstr "Configuration du FAX"
3478 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
3479 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:99
3480 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
3481 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
3482 msgid "FAX"
3483 msgstr "FAX"
3485 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:111
3486 msgid "This account has no fax extensions."
3487 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions FAX."
3489 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:120
3490 msgid "Remove fax account"
3491 msgstr "Supprimer le compte FAX"
3493 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:121
3494 msgid ""
3495 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
3496 "below."
3497 msgstr ""
3498 "Le fax est activée pour ce compte, vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
3499 "le bouton ci-dessous."
3501 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:123
3502 msgid "Create fax account"
3503 msgstr "Créer un compte FAX"
3505 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:124
3506 msgid ""
3507 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
3508 "below."
3509 msgstr ""
3510 "Le fax est désactivé pour ce compte, vous pouvez l'activer en cliquant sur "
3511 "le bouton ci-dessous."
3513 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:192
3514 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
3515 msgstr "Vous essayez d'ajouter un numéro de téléphone invalide."
3517 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:470
3518 msgid "The required field 'Fax' is not set."
3519 msgstr "Le champ obligatoire 'Fax' n'est pas renseigné."
3521 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:474
3522 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
3523 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide dans le champ 'Fax'."
3525 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:482
3526 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
3527 msgstr ""
3528 "La livraison par messagerie est activée, mais aucune adresse est spécifiée."
3530 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:484
3531 msgid "The mail address you've entered is invalid."
3532 msgstr "L'adresse de messagerie introduite est incorrecte."
3534 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:490
3535 msgid ""
3536 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
3537 "correct your choice."
3538 msgstr ""
3539 "La réception d'un fax sur une imprimante ne fonctionnera que si une "
3540 "imprimante valable est mentionnée. Veuillez corriger votre choix."
3542 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:2 plugins/addons/logview/contents.tpl:2
3543 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:2
3544 msgid "Filter"
3545 msgstr "Filtre"
3547 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:6
3548 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
3549 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47 plugins/gofon/reports/contents.tpl:6
3550 msgid "Search for"
3551 msgstr "Recherche de"
3553 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:7 plugins/gofon/reports/contents.tpl:7
3554 msgid "Enter user name to search for"
3555 msgstr "Entrez le nom recherché"
3557 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:8 plugins/gofax/reports/contents.tpl:16
3558 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:8 plugins/gofon/reports/contents.tpl:16
3559 msgid "in"
3560 msgstr "dans"
3562 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:9 plugins/gofon/reports/contents.tpl:9
3563 msgid "Select subtree to base search on"
3564 msgstr "Sélectionnez la branche de l'annuaire où sera effectuée la recherche"
3566 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:12 plugins/gofon/reports/contents.tpl:12
3567 msgid "during"
3568 msgstr "pendant"
3570 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:21
3571 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
3572 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
3573 msgid "Search"
3574 msgstr "Recherche"
3576 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:30 plugins/gofax/reports/detail.tpl:22
3577 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:542
3578 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:479
3579 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
3580 msgid "User"
3581 msgstr "Utilisateur"
3583 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:31
3584 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
3585 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:30
3586 msgid "Date"
3587 msgstr "Date"
3589 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:33
3590 msgid "Sender"
3591 msgstr "Expéditeur"
3593 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:34
3594 msgid "Receiver"
3595 msgstr "Correspondant"
3597 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:35 plugins/gofax/reports/detail.tpl:58
3598 msgid "# pages"
3599 msgstr "# pages"
3601 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:47
3602 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
3603 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:48
3604 msgid "Search returned no results..."
3605 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat..."
3607 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:6
3608 msgid "FAX preview - please wait"
3609 msgstr "prévisualisation du FAX - Veuillez attendre"
3611 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:9
3612 msgid "Click on fax to download"
3613 msgstr "Cliquez sur le fax pour le télécharger"
3615 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:18
3616 msgid "FAX ID"
3617 msgstr "FAX ID"
3619 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:26
3620 msgid "Date / Time"
3621 msgstr "Date / Heure"
3623 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:30
3624 msgid "Sender MSN"
3625 msgstr "MSN de l'expéditeur"
3627 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:34
3628 msgid "Sender ID"
3629 msgstr "ID de l'expéditeur"
3631 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:38
3632 msgid "Receiver MSN"
3633 msgstr "MSN du correspondant"
3635 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:42
3636 msgid "Receiver ID"
3637 msgstr "ID du correspondant"
3639 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:50
3640 msgid "Status message"
3641 msgstr "Statut"
3643 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:54
3644 msgid "Transfer time"
3645 msgstr "Temps de transfert"
3647 #: plugins/gofax/reports/main.inc:5
3648 msgid "FAX reports"
3649 msgstr "Rapports des Fax"
3651 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:6
3652 msgid "FAX Reports"
3653 msgstr "Rapports des Fax"
3655 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:97
3656 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:204
3657 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
3658 msgstr ""
3659 "Impossible de se connecter à la base de données des fax, aucun rapport ne "
3660 "peut être affiché!"
3662 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:101
3663 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:208
3664 msgid "Can't select fax database for report generation!"
3665 msgstr ""
3666 "Impossible de sélectionner la base de données fax pour la génération de "
3667 "rapports!"
3669 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:109
3670 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:216
3671 msgid "Query for fax database failed!"
3672 msgstr "La requête sur la base de données des fax a échoué!"
3674 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:117
3675 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
3676 msgstr ""
3677 "Vous n'avez pas l'autorisation de récupérer les informations à propos de "
3678 "l'identifiant de ce fax!"
3680 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:137
3681 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:224
3682 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:161
3683 msgid "Y-M-D"
3684 msgstr "A-M-J"
3686 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3687 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:40
3688 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
3689 msgid "Private"
3690 msgstr "Privé"
3692 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3693 msgid "Contact"
3694 msgstr "Contact"
3696 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
3697 msgid ""
3698 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
3699 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
3700 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
3701 msgstr ""
3702 "L'extension gérant les listes de numéros de téléphone permet de les mettre à "
3703 "disposition de vos utilisateurs. Vous pouvez utiliser les [*] dans vos "
3704 "recherches, comme dans 'Go*us' pour trouver 'Gonicus'. Utilisez les filtres "
3705 "ci dessous pour réduire l'étendue de votre recherche."
3707 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
3708 msgid "Add entry"
3709 msgstr "Ajouter une entrée"
3711 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
3712 msgid "Edit entry"
3713 msgstr "Modifier une entrée"
3715 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
3716 msgid "Remove entry"
3717 msgstr "Supprimer une entrée"
3719 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3720 msgid "Select to see regular users"
3721 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs habituels"
3723 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3724 msgid "Show organizational entries"
3725 msgstr "Afficher les entrées de l'organisation"
3727 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3728 msgid "Select to see users in addressbook"
3729 msgstr ""
3730 "Sélectionner pour afficher les utilisateurs présent dans le carnet d'adresse"
3732 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3733 msgid "Show addressbook entries"
3734 msgstr "Afficher les entrées du carnet d'adresses"
3736 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
3737 msgid "Display results for department"
3738 msgstr "Afficher les résultats pour le département"
3740 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
3741 msgid "Match object"
3742 msgstr "Objet correspondant"
3744 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
3745 msgid "Choose the object that will be searched in"
3746 msgstr "Indiquez l'objet dans lequel la recherche sera effectuée"
3748 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
3749 msgid "Search string"
3750 msgstr "Phrase de recherche"
3752 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
3753 msgid "Dial connection..."
3754 msgstr "Appel en cours ..."
3756 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
3757 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:359
3758 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:366
3759 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:370
3760 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:454
3761 msgid "Dial"
3762 msgstr "Appeler"
3764 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:7
3765 msgid ""
3766 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
3767 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
3768 "back."
3769 msgstr ""
3770 "Ceci inclut toutes les données du carnet d'adresse situées dans cette "
3771 "entrée. Veuillez vérifier si vous voulez réaliser cette opération, toutes "
3772 "les données seront définitivement perdues, il n'y a pas de moyen pour GOsa "
3773 "de les récupérer."
3775 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
3776 msgid "Choose the department to store entry in"
3777 msgstr "Choisissez le département où l'entrée sera stockée"
3779 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:18
3780 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
3781 msgid "Personal"
3782 msgstr "Personnel"
3784 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:29
3785 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
3786 msgid "Initials"
3787 msgstr "Initiales"
3789 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
3790 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
3791 msgid "Email"
3792 msgstr "Adresse de messagerie"
3794 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:64
3795 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
3796 msgid "Organizational"
3797 msgstr "Organisation"
3799 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
3800 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
3801 msgid "Company"
3802 msgstr "Société"
3804 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:78
3805 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
3806 msgid "City"
3807 msgstr "Ville"
3809 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:84
3810 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
3811 msgid "Country"
3812 msgstr "Pays"
3814 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
3815 msgid "Address book"
3816 msgstr "Carnet d'adresses"
3818 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
3819 msgid "Addressbook"
3820 msgstr "Carnet d'adresses"
3822 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:149
3823 #, php-format
3824 msgid "Dial from %s to %s now?"
3825 msgstr "Appeler de %s vers %s maintenant ?"
3827 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:153
3828 msgid ""
3829 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
3830 "perform direct dials."
3831 msgstr ""
3832 "Vous n'avez pas de numéro de téléphone personnel indiqué. Veuillez rectifier "
3833 "cela en vue de pouvoir faire des appels directs."
3835 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:182
3836 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:286
3837 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
3838 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette entrée!"
3840 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:280
3841 #, php-format
3842 msgid "You're about to delete the entry %s."
3843 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'entrée %s."
3845 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
3846 #, php-format
3847 msgid "Save contact for %s as vcard"
3848 msgstr "Enregistrer le contact %s au format vcard"
3850 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
3851 #, php-format
3852 msgid "Send mail to %s"
3853 msgstr "Envoyer un message à %s"
3855 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:466
3856 msgid "global addressbook"
3857 msgstr "Carnet d'adresses général"
3859 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:469
3860 msgid "organizations user database"
3861 msgstr "Liste des utilisateurs de l'entreprise"
3863 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:473
3864 #, php-format
3865 msgid "Contact stored in %s"
3866 msgstr "Contact enregistré dans %s"
3868 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:475
3869 msgid "Creating new entry in"
3870 msgstr "Création d'une nouvelle entrée dans"
3872 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
3873 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
3874 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
3875 msgid "All"
3876 msgstr "Tout"
3878 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
3879 msgid "Work phone"
3880 msgstr "Téléphone du bureau"
3882 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
3883 msgid "Cell phone"
3884 msgstr "GSM"
3886 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:506
3887 msgid "Home phone"
3888 msgstr "Téléphone personnel"
3890 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:506
3891 msgid "User ID"
3892 msgstr "ID de l'utilisateur"
3894 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:578
3895 msgid ""
3896 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
3897 msgstr ""
3898 "Impossible de créer un DN unique pour cette entrée. Veuillez remplir plus de "
3899 "champs."
3901 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
3902 msgid ""
3903 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
3904 msgstr ""
3905 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer ou modifier une entrée "
3906 "dans le carnet d'adresse général."
3908 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
3909 msgid ""
3910 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
3911 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
3912 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
3913 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
3914 msgstr ""
3915 "L'extension CSV permet de générer des comptes utilisateurs depuis un fichier "
3916 "contenant des valeurs séparées par des virgules. L'administrateur peut "
3917 "choisir quelle colonne doivent être transférées vers quel attribut. Notez "
3918 "que vous devez au moins avoir le UID, GIVENNAME et SURENAME fournis."
3920 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
3921 msgid "Select CSV file to import"
3922 msgstr "Sélectionnez le fichier CSV à importer"
3924 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
3925 msgid "Select template"
3926 msgstr "Sélectionnez le modèle"
3928 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
3929 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
3930 msgstr "Toutes les entrées on été écrites correctement dans l'arbre LDAP."
3932 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
3933 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
3934 msgstr "Oups. Il à eu une erreur lors de l'importation de vos données."
3936 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
3937 msgid "Here is the status report for the import:"
3938 msgstr "Voici le rapport de l'état de votre importation:"
3940 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:87
3941 msgid "Selected Template"
3942 msgstr "Sélectionnez le modèle"
3944 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
3945 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
3946 msgid "LDAP manager"
3947 msgstr "Manager LDAP"
3949 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
3950 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
3951 msgid "LDIF export"
3952 msgstr "Exportation LDIF"
3954 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:93
3955 msgid "You've no permission to do CSV imports."
3956 msgstr ""
3957 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations CSV."
3959 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:154
3960 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
3961 msgstr "J'ai besoin d'un 'sn','givenName' et 'uid' pour créer un utilisateur."
3963 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:200
3964 msgid "failed"
3965 msgstr "échec"
3967 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:204
3968 msgid "ok"
3969 msgstr "ok"
3971 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:261
3972 msgid "status"
3973 msgstr "statut"
3975 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:265
3976 #, php-format
3977 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
3978 msgstr ""
3979 "Une erreur s'est produite lors de l'insertion de l'entrée %s -  le processus "
3980 "à été interrompu"
3982 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:290
3983 msgid "Nothing to import!"
3984 msgstr "Rien à importer !"
3986 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:302
3987 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:313
3988 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:318
3989 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:59
3990 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:67
3991 msgid "There is no file uploaded."
3992 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
3994 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:307
3995 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:52
3996 msgid "The specified file is empty."
3997 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
3999 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:446
4000 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
4001 msgstr "Le fichier spécifié ne contient pas de données CSV valide..."
4003 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
4004 msgid ""
4005 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
4006 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
4007 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
4008 "conformance."
4009 msgstr ""
4010 "L'extension d'exportation/importation au format LDIF permet exporter/"
4011 "importer une série d'entrées au format ldif dans l'annuaire. Vous pouvez "
4012 "utiliser cette fonctionnalité pour ajouter de nouvelles entrées ou modifier "
4013 "des entrées existantes.Rappelez vous que GOsa ne vérifiera pas vos ldifs par "
4014 "rapport au schéma utilisés par GOsa."
4016 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
4017 msgid "Import LDIF File"
4018 msgstr "Importation d'un fichier LDIF"
4020 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
4021 msgid "Modify existing attributes"
4022 msgstr "Modifier les attributs existants"
4024 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
4025 msgid "Overwrite existing entry"
4026 msgstr "Récrire cette entrée"
4028 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
4029 msgid "Import successful"
4030 msgstr "Importation réussie"
4032 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:38
4033 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
4034 msgstr ""
4035 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations LDAP."
4037 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:105
4038 msgid "Unknown Error"
4039 msgstr "Erreur Inconnue"
4041 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
4042 msgid ""
4043 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
4044 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
4045 "purpose or when initializing a new server."
4046 msgstr ""
4047 "L'extension d'exportation au format LDIF permet d'exporter une copie "
4048 "complète de l'annuaire LDAP au format ldif. Ces fichiers peuvent être "
4049 "utilisés à des fins de sauvegarde ou lors de la mise en place d'un nouveau "
4050 "serveur."
4052 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
4053 msgid "Export single entry"
4054 msgstr "Exporter une seule entrée"
4056 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
4057 msgid "Export complete LDIF for"
4058 msgstr "Exporter un fichier LDIF complet pour "
4060 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
4061 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
4062 msgid "Choose the department you want to Export"
4063 msgstr "Choisissez le département que vous voulez exporter"
4065 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
4066 msgid "Export IVBB LDIF for"
4067 msgstr "Exporter un IVBB LDIF de"
4069 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
4070 msgid "Export successful"
4071 msgstr "Exportation réussie"
4073 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4074 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
4075 msgstr "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP dans un fichier"
4077 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4078 msgid "Click here to save the LDAP Export "
4079 msgstr "Cliquez ici pour exporter l'arbre LDAP "
4081 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
4082 msgid "CSV import"
4083 msgstr "Importer un fichier CSV"
4085 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:35
4086 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
4087 msgstr ""
4088 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des exportations LDAP."
4090 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:80
4091 msgid "Error while exporting the requested entries!"
4092 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exportation!"
4094 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
4095 msgid "Show hosts"
4096 msgstr "Afficher les machines"
4098 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
4099 msgid "Log level"
4100 msgstr "Log Level"
4102 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
4103 msgid "Time interval"
4104 msgstr "Intervalle de temps"
4106 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
4107 msgid "Enter string to search for"
4108 msgstr "Entrée la chaîne de caractères à chercher"
4110 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
4111 msgid "Ruleset"
4112 msgstr "Ensemble de Règles"
4114 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
4115 msgid "Level"
4116 msgstr "Niveau"
4118 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
4119 msgid "Hostname"
4120 msgstr "Nom d'hôte"
4122 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
4123 msgid "Message"
4124 msgstr "Message"
4126 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
4127 msgid "System log view"
4128 msgstr "Affichage des logs système"
4130 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
4131 msgid "System logs"
4132 msgstr "Logs systèmes"
4134 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:36
4135 msgid "No LOG servers defined!"
4136 msgstr "Pas de LOG serveurs définis!"
4138 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:48
4139 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:138
4140 msgid "Can't select log database for log generation!"
4141 msgstr ""
4142 "Impossible de sélectionner la base de données des logs afin de générer les "
4143 "logs!"
4145 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:57
4146 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
4147 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:210
4148 msgid "Query for log database failed!"
4149 msgstr "La requête sur la base de données des logs a échoué!"
4151 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
4152 msgid "one hour"
4153 msgstr "Une heure"
4155 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
4156 msgid "6 hours"
4157 msgstr "6 heures"
4159 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
4160 msgid "12 hours"
4161 msgstr "12 heures"
4163 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
4164 msgid "24 hours"
4165 msgstr "24 heures"
4167 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
4168 msgid "2 days"
4169 msgstr "2 jours"
4171 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
4172 msgid "one week"
4173 msgstr "une semaine"
4175 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
4176 msgid "2 weeks"
4177 msgstr "2 semaines"
4179 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
4180 msgid "one month"
4181 msgstr "un mois"
4183 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:135
4184 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
4185 msgstr ""
4186 "Impossible de se connecter à la base de données des logs, aucun log ne peut "
4187 "être affiché!"
4189 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
4190 msgid "List of groups"
4191 msgstr "Liste des groupes"
4193 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:25
4194 msgid ""
4195 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
4196 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
4197 "large number of groups."
4198 msgstr ""
4199 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
4200 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
4201 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
4203 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
4204 msgid "Primary mail address for this shared folder"
4205 msgstr "Adresse de messagerie principale pour ce répertoire partagé"
4207 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
4208 msgid "Select mail server to place user on"
4209 msgstr ""
4210 "Sélectionner le serveur de messagerie sur lequel sera créé l'utilisateur"
4212 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:66
4213 msgid "IMAP shared folders"
4214 msgstr "Répertoire partagé IMAP"
4216 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:70
4217 msgid "Default permission"
4218 msgstr "Permission par défaut"
4220 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:79
4221 msgid "Member permission"
4222 msgstr "Permission des membres"
4224 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:94
4225 msgid "Forward messages to non group members"
4226 msgstr "Transférer les messages vers un membre n'appartenant pas au groupe"
4228 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:7
4229 msgid ""
4230 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
4231 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4232 msgstr ""
4233 "Ce groupe est un groupe principal contenant des utilisateurs. Veuillez vous "
4234 "assurez que vous voulez bien exécuter cette action. Toutes les données "
4235 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
4236 "données."
4238 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
4239 msgid "Group administration"
4240 msgstr "Administration du groupe"
4242 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
4243 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42
4244 msgid "Groups"
4245 msgstr "Groupes"
4247 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:273
4248 #, php-format
4249 msgid "You're about to delete the group '%s'."
4250 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe '%s'."
4252 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:279
4253 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:305
4254 msgid "You are not allowed to delete this group!"
4255 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce groupe!"
4257 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:353
4258 msgid "Create new group"
4259 msgstr "Créer un nouveau groupe"
4261 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
4262 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
4263 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
4264 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
4265 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:299
4266 msgid "Edit this entry"
4267 msgstr "Modifier cette entrée"
4269 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
4270 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:335
4271 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
4272 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
4273 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:300
4274 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:302
4275 msgid "Delete this entry"
4276 msgstr "Supprimer cette entrée"
4278 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:372
4279 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:710
4280 msgid "Posix"
4281 msgstr "Posix"
4283 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:375
4284 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:345
4285 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:481
4286 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:34
4287 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
4288 msgid "Application"
4289 msgstr "Applications"
4291 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:385
4292 msgid "Groupname"
4293 msgstr "Nom du groupe"
4295 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:386
4296 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:673
4297 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
4298 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
4299 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
4300 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:390
4301 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
4302 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
4303 msgid "Properties"
4304 msgstr "Propriétés"
4306 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:391
4307 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:359
4308 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:395
4309 msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
4310 msgstr "Ce tableau montre tous les groupes, dans l'arbre sélectionné."
4312 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:115
4313 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
4314 msgstr ""
4315 "Impossible de trouver le SID de ce groupe dans l'annuaire LDAP ou dans le "
4316 "fichier de configuration!"
4318 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:161
4319 msgid "This 'dn' is no group."
4320 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe."
4322 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:266
4323 msgid "Samba group"
4324 msgstr "Groupe Samba"
4326 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:266
4327 msgid "Domain admins"
4328 msgstr "Administrateurs du domaine"
4330 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:266
4331 msgid "Domain users"
4332 msgstr "Utilisateurs du domaine"
4334 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:267
4335 msgid "Domain guests"
4336 msgstr "Invités du domaine"
4338 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:272
4339 #, php-format
4340 msgid "Special group (%d)"
4341 msgstr "Groupe spécial (%d)"
4343 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:606
4344 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:523
4345 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
4346 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un groupe dans cette 'Base'."
4348 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:616
4349 msgid ""
4350 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
4351 "are allowed."
4352 msgstr ""
4353 "Le champ 'Name' contient des caractères invalides. Minuscule, chiffre et "
4354 "tirets sont valides."
4356 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:627
4357 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:634
4358 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
4359 msgstr "La valeur spécifiée dans le champs 'Name' existe déjà."
4361 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
4362 msgid "Used applications"
4363 msgstr "Applications utilisées"
4365 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
4366 msgid "Edit parameters"
4367 msgstr "Editer les paramètres"
4369 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
4370 msgid "Edit optional application parameters"
4371 msgstr "Editer les paramètres optionnels de l'application"
4373 #: plugins/admin/groups/application.tpl:21
4374 msgid "Available applications"
4375 msgstr "Applications disponibles"
4377 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
4378 msgid "Object"
4379 msgstr "Objet"
4381 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
4382 msgid "Apply this acl only for users own entries"
4383 msgstr "Appliquer cet ACL uniquement pour l'entrée de l'utilisateur"
4385 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:153
4386 msgid "read"
4387 msgstr "lecture"
4389 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:154
4390 msgid "post"
4391 msgstr "envoyer"
4393 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:155
4394 msgid "external post"
4395 msgstr "envoi externe"
4397 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:156
4398 msgid "append"
4399 msgstr "ajouter"
4401 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:157
4402 msgid "write"
4403 msgstr "écrire"
4405 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:179
4406 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
4407 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension mail valide."
4409 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:244
4410 msgid "You're trying to add an invalid email address "
4411 msgstr "Vous essayez d'ajouter une adresse mail non valide "
4413 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:245
4414 msgid "to the list of forwarders."
4415 msgstr "liste des personnes vers lesquelles les mails seront relayés."
4417 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
4418 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
4419 msgstr ""
4420 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Primary "
4421 "address'."
4423 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:646
4424 msgid ""
4425 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
4426 msgstr ""
4427 "Veuillez choisir des permissions valables. Les permissions par défaut ne "
4428 "peuvent pas être vides."
4430 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:650
4431 msgid "Please select a valid mail server."
4432 msgstr "Veuillez sélectionner un serveur de messagerie valide."
4434 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
4435 msgid "Folder administrators"
4436 msgstr "Administrateurs du répertoire"
4438 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
4439 msgid "Group name"
4440 msgstr "Nom du groupe"
4442 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
4443 msgid "Posix name of the group"
4444 msgstr "Nom posix du groupe"
4446 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
4447 msgid "Descriptive text for this group"
4448 msgstr "Description du groupe"
4450 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
4451 msgid "Choose subtree to place group in"
4452 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée le groupe"
4454 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
4455 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
4456 msgstr ""
4457 "Normalement les IDs sont générés automatiquement, vous pouvez en spécifié un "
4458 "manuellement"
4460 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
4461 msgid "Force GID"
4462 msgstr "Forcer le GID"
4464 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
4465 msgid "Forced ID number"
4466 msgstr "Forcer le numéro d'ID"
4468 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
4469 msgid "Select to create a samba conform group"
4470 msgstr "Sélectionnez afin de créer un groupe samba"
4472 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
4473 msgid "in domain"
4474 msgstr "dans le domaine"
4476 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:66
4477 msgid "Members are in a phone pickup group"
4478 msgstr "Les membres sont dans un groupe téléphonique"
4480 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:77
4481 #, fuzzy
4482 msgid "Members are in a nagios group"
4483 msgstr "Les membres sont dans un groupe téléphonique"
4485 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:92
4486 msgid "Group members"
4487 msgstr "Membre du groupe"
4489 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
4490 msgid "Select users to add"
4491 msgstr "Sélectionnez les utilisateurs à ajouter"
4493 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
4494 msgid "Display users of department"
4495 msgstr "Afficher les utilisateurs du département"
4497 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:41
4498 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
4499 msgid "Regular expression for matching user names"
4500 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
4502 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:54
4503 msgid "This 'dn' is no acl container."
4504 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un conteneur pour les acls."
4506 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:199
4507 msgid "All fields are writeable"
4508 msgstr "Tous les champs sont modifiables"
4510 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
4511 msgid "Application options"
4512 msgstr "Options des applications"
4514 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:61
4515 msgid "This 'dn' is no appgroup."
4516 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe d'applications."
4518 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:69
4519 msgid "Remove applications"
4520 msgstr "Suppression d'applications"
4522 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:70
4523 msgid ""
4524 "This group has application features enabled. You can disable them by "
4525 "clicking below."
4526 msgstr ""
4527 "Des applications sont configurées pour ce groupe. Vous pouvez les désactivez "
4528 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
4530 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:72
4531 msgid "Create applications"
4532 msgstr "Créer des applications"
4534 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:73
4535 msgid ""
4536 "This group has application features disabled. You can enable them by "
4537 "clicking below."
4538 msgstr ""
4539 "Ce groupe ne possède pas d'applications configurées. Vous pouvez en ajouter "
4540 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
4542 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:107
4543 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
4544 msgstr ""
4545 "Le nom de l'application n'est pas unique. Veuillez vérifier l'annuaire LDAP."
4547 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:143
4548 msgid "The selected application has no options."
4549 msgstr "L'application sélectionnée n'a pas d'options."
4551 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:278
4552 #, php-format
4553 msgid "The application named %s is no longer available and has been removed."
4554 msgstr "L'application %s n'est plus disponible et à été supprimée."
4556 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
4557 msgid "List of users"
4558 msgstr "Liste des utilisateurs"
4560 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:24
4561 msgid ""
4562 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
4563 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
4564 "user list."
4565 msgstr ""
4566 "Ce menu permet d'ajouter, modifier ou supprimer le ou les utilisateur(s) "
4567 "sélectionné(s). Si vous avez un grand nombre d'utilisateurs il est conseillé "
4568 "d'utiliser les filtres."
4570 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
4571 msgid "Select to see template pseudo users"
4572 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les modèles des pseudo utilisateurs"
4574 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38 plugins/admin/fai/headpage.tpl:37
4575 msgid "Show templates"
4576 msgstr "Afficher les modèles"
4578 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
4579 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
4580 msgstr ""
4581 "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs qui ont seulement un objet GOsa"
4583 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
4584 msgid "Show functional users"
4585 msgstr "Afficher les utilisateurs fonctionnels"
4587 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
4588 msgid "Select to see users that have posix settings"
4589 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte posix"
4591 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
4592 msgid "Show unix users"
4593 msgstr "Afficher les utilisateurs Unix"
4595 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
4596 msgid "Select to see users that have mail settings"
4597 msgstr ""
4598 "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte de messagerie"
4600 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
4601 msgid "Show mail users"
4602 msgstr "Afficher les utilisateurs de messagerie"
4604 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
4605 msgid "Select to see users that have samba settings"
4606 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte samba"
4608 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
4609 msgid "Show samba users"
4610 msgstr "Afficher les utilisateurs samba"
4612 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
4613 msgid "Select to see users that have proxy settings"
4614 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte proxy"
4616 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
4617 msgid "Show proxy users"
4618 msgstr "Afficher les utilisateurs proxy"
4620 #: plugins/admin/users/remove.tpl:7
4621 msgid ""
4622 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
4623 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
4624 "no way for GOsa to get your data back."
4625 msgstr ""
4626 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
4627 "configuration imap,etc. pour cet utilisateur. Veuillez vous assurez que vous "
4628 "voulez effectuez cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
4629 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
4631 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
4632 msgid ""
4633 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
4634 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
4635 "able to login without it."
4636 msgstr ""
4637 "Pour changer le mot de passe des utilisateurs, utilisez le champ ci-dessous. "
4638 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
4639 "mot de passe sinon l'utilisateur ne pourra pas s'identifier sans celui-ci."
4641 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
4642 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:80
4643 msgid "Users"
4644 msgstr "Utilisateurs"
4646 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:244
4647 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:314
4648 msgid "You are not allowed to set this users password!"
4649 msgstr ""
4650 "Vous n'êtes pas autorisé à indiquer un mot de passe pour cet utilisateur!"
4652 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:350
4653 #, php-format
4654 msgid "You're about to delete the user %s."
4655 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'utilisateur %s."
4657 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:356
4658 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:384
4659 msgid "You are not allowed to delete this user!"
4660 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette utilisateur!"
4662 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:474
4663 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:49
4664 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:232
4665 msgid "none"
4666 msgstr "aucun"
4668 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:541
4669 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
4670 msgstr "Une personne ayant ce nom existe déjà dans l'annuaire."
4672 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:656
4673 msgid "Create new user"
4674 msgstr "Création d'un nouvel utilisateur"
4676 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:656
4677 msgid "New user"
4678 msgstr "Nouvel utilisateur"
4680 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:657
4681 msgid "Create new template"
4682 msgstr "Créer un nouveau modèle"
4684 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:657
4685 msgid "New template"
4686 msgstr "Nouveau modèle"
4688 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:664
4689 msgid "password"
4690 msgstr "mot de passe"
4692 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:672
4693 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
4694 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
4695 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
4696 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
4697 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
4698 msgid "Username"
4699 msgstr "Nom d'utilisateur"
4701 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:677
4702 msgid "This table displays all users, in the selected tree."
4703 msgstr "Ce tableau montre toutes les utilisateurs, dans l'arbre sélectionné."
4705 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:708
4706 msgid "GOsa"
4707 msgstr "GOsa"
4709 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:709
4710 msgid "Edit generic properties"
4711 msgstr "Modifier les propriétés de base"
4713 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:711
4714 msgid "Edit UNIX properties"
4715 msgstr "Modifier les propriétés UNIX"
4717 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:713
4718 msgid "Edit environment properties"
4719 msgstr "Modifier les propriétés d'environnement"
4721 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:715
4722 msgid "Edit mail properties"
4723 msgstr "Modifier les propriétés de messagerie"
4725 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:717
4726 msgid "Edit phone properties"
4727 msgstr "Modifier les propriétés téléphoniques"
4729 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:719
4730 msgid "Edit fax properies"
4731 msgstr "Modifier les propriétés fax"
4733 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:721
4734 msgid "Edit samba properties"
4735 msgstr "Modifier les propriétés samba"
4737 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:722
4738 msgid "Create user from template"
4739 msgstr "Créer un nouvel utilisateur depuis un modèle"
4741 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:723
4742 msgid "Create user with this template"
4743 msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce modèle"
4745 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:778
4746 msgid "Online"
4747 msgstr "en ligne"
4749 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:785
4750 msgid "Offline"
4751 msgstr "hors-ligne"
4753 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:996
4754 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
4755 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:703
4756 msgid "Template"
4757 msgstr "Modèle"
4759 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
4760 msgid "Creating a new user using templates"
4761 msgstr "Créer un nouvel utilisateur à partir d'un modèle"
4763 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
4764 msgid ""
4765 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
4766 "records will be filled automatically. Choose <b>none</b> to skip the usage "
4767 "of templates."
4768 msgstr ""
4769 "La création d'un nouvel utilisateur peut être facilité en utilisant les "
4770 "modèles. De nombreuses informations seront ainsi remplies automatiquement. "
4771 "Sélectionnez <b>aucun</b> afin de ne pas utiliser les modèles."
4773 #: plugins/admin/users/template.tpl:44
4774 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:387
4775 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:65
4776 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
4777 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
4778 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
4779 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
4780 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
4781 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
4782 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
4783 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
4784 msgid "Continue"
4785 msgstr "Continuer"
4787 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
4788 msgid "User administration"
4789 msgstr "Administration des utilisateurs"
4791 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
4792 msgid "List of applications"
4793 msgstr "Liste des applications"
4795 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
4796 msgid ""
4797 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
4798 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
4799 "working with a large number of applications."
4800 msgstr ""
4801 "Ce menu permet l'ajout, la suppression et la modification des applications "
4802 "sélectionnées. Si vous avez un grand nombre d'applications il est conseillé "
4803 "d'utiliser les filtres."
4805 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:38
4806 msgid "Display applications matching"
4807 msgstr "Afficher les applications correspondantes"
4809 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:41
4810 msgid "Regular expression for matching application names"
4811 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des applications"
4813 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
4814 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
4815 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:354
4816 msgid "Application name"
4817 msgstr "Nom de l'application"
4819 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:12
4820 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:109 plugins/admin/systems/server.tpl:48
4821 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:88
4822 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
4823 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
4824 msgid "Execute"
4825 msgstr "Exécuter"
4827 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:14
4828 msgid "Path and/or binary name of application"
4829 msgstr "Chemin et/ou le nom de l'exécutable de l'application"
4831 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:18
4832 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
4833 msgid "Display name"
4834 msgstr "Afficher le nom"
4836 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:20
4837 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
4838 msgstr "Le nom de l'application à afficher (ex: en dessous des icônes)"
4840 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:35
4841 msgid "Choose subtree to place application in"
4842 msgstr ""
4843 "Sélectionner la branche de l'annuaire ou sera placée l'entrée de "
4844 "l'application"
4846 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:46
4847 msgid "Icon"
4848 msgstr "Icône"
4850 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
4851 msgid "Update"
4852 msgstr "Mise à Jour"
4854 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
4855 msgid "Reload picture from LDAP"
4856 msgstr "Recharger l'image à partir de l'annuaire LDAP"
4858 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:62
4859 msgid "Only executable for members"
4860 msgstr "Exécutable uniquement par les membres"
4862 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:64
4863 msgid "Replace user configuration on startup"
4864 msgstr "Remplacer la configuration de l'utilisateur au démarrage"
4866 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:68
4867 msgid "Place icon on members desktop"
4868 msgstr "Placer une icône sur le bureau des membres"
4870 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:71
4871 msgid "Place entry in members startmenu"
4872 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
4874 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:84
4875 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
4876 #, fuzzy
4877 msgid "Upload"
4878 msgstr "Télécharger un PPD"
4880 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:85
4881 #, fuzzy
4882 msgid "Create template"
4883 msgstr "Créer un nouveau modèle"
4885 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:47
4886 msgid "Remove options"
4887 msgstr "Supprimer les options"
4889 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:48
4890 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
4891 msgstr ""
4892 "Cette application a des options. Vous pouvez les désactiver en cliquant sur "
4893 "le bouton ci-dessous."
4895 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
4896 msgid "Create options"
4897 msgstr "Créer des options"
4899 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
4900 msgid ""
4901 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
4902 msgstr ""
4903 "Cette application a des options désactivées. Vous pouvez les activer en "
4904 "cliquant en-dessous."
4906 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
4907 msgid "Variable"
4908 msgstr "Variable"
4910 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
4911 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
4912 msgid "Default value"
4913 msgstr "Valeur par défaut"
4915 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:98
4916 msgid "Add option"
4917 msgstr "Ajouter une option"
4919 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:149
4920 #, php-format
4921 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
4922 msgstr "La valeur '%s' spécifiée pour le nom de l'option est invalide."
4924 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:7 plugins/gofon/macro/remove.tpl:7
4925 msgid ""
4926 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
4927 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4928 msgstr ""
4929 "Cela peut être utilisé par plusieurs groupes. Veuillez vérifier que vous "
4930 "voulez effectuer cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
4931 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
4933 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
4934 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
4935 msgid "Application management"
4936 msgstr "Gestion des applications"
4938 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:103
4939 msgid "This 'dn' is no application."
4940 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une application."
4942 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:219
4943 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
4944 msgstr "L'image spécifiée n'as pas été téléchargée correctement."
4946 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:300
4947 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
4948 msgstr ""
4949 "Vous n'avez pas les droits suffisants pour créer une application dans cette "
4950 "'Base'."
4952 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:305
4953 msgid "Required field 'Name' is not filled."
4954 msgstr "Le champ obligatoire 'Name' n'est pas rempli."
4956 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:309
4957 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
4958 msgstr ""
4959 "Caractère non valide dans le nom de l'application. Seul les caractères de a-"
4960 "z et 0-9 sont permis."
4962 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:313
4963 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
4964 msgstr "Le champ obligatoire 'Execute' n'est pas rempli."
4966 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:322
4967 msgid "There's already an application with this 'Name'."
4968 msgstr "Une application ayant le même 'Name' existe déjà."
4970 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:247
4971 #, php-format
4972 msgid "You're about to delete the application '%s'."
4973 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'application '%s'."
4975 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:253
4976 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:279
4977 msgid "You are not allowed to delete this application!"
4978 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette application!"
4980 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
4981 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
4982 msgid "new"
4983 msgstr "nouveau"
4985 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
4986 msgid "Create new application"
4987 msgstr "Créer une nouvelle application"
4989 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
4990 msgid "List of departments"
4991 msgstr "Liste des départements"
4993 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
4994 msgid ""
4995 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
4996 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
4997 "the department list."
4998 msgstr ""
4999 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les départements "
5000 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de départements il est conseillé "
5001 "d'utiliser les filtres."
5003 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:38
5004 msgid "Display departments matching"
5005 msgstr "Afficher les départements correspondants"
5007 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:42
5008 msgid "Regular expression for matching department names"
5009 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des applications"
5011 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
5012 msgid "Name of department"
5013 msgstr "Nom du département"
5015 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
5016 msgid "Name of subtree to create"
5017 msgstr "Nom de la branche à créer"
5019 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
5020 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:56
5021 msgid "Descriptive text for department"
5022 msgstr "Description du département"
5024 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
5025 msgid "Category"
5026 msgstr "Catégorie"
5028 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
5029 msgid "Category for this subtree"
5030 msgstr "Catégorie pour cette branche de l'annuaire"
5032 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
5033 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:122
5034 msgid "Choose subtree to place department in"
5035 msgstr ""
5036 "Sélectionnez la branche de l'annuaire dans laquelle sera placée le "
5037 "département"
5039 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
5040 msgid "State where this subtree is located"
5041 msgstr "Lieu où est située cette branche de l'annuaire"
5043 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
5044 msgid "Location of this subtree"
5045 msgstr "Localisation de cette branche"
5047 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
5048 msgid "Postal address of this subtree"
5049 msgstr "Adresse postale de cette branche"
5051 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
5052 msgid "Base telephone number of this subtree"
5053 msgstr "Numéro de téléphone de base pour cette sous-branche"
5055 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
5056 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
5057 msgstr "Numéro de fax de base pour cette sous-branche"
5059 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:30
5060 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:33
5061 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:30
5062 #: plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:30 plugins/admin/fai/tabsScript.inc:30
5063 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:30
5064 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
5065 msgstr ""
5066 "Impossible de bouger l'arbre. L'arbre de destination est un sous arbre de "
5067 "l'arbre à bouger."
5069 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:7
5070 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:7
5071 msgid ""
5072 "This includes <b>all</b> accounts, systems, etc. in this subtree. Please "
5073 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
5074 "to get your data back."
5075 msgstr ""
5076 "Ceci inclus <b>tous</b> les comptes systèmes, etc... dans cette branche. "
5077 "Veuillez vérifier si vous voulez réaliser cette opération. Toutes les "
5078 "données seront perdues, étant donné qu'il est impossible pour GOsa de "
5079 "récupérer vos données."
5081 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:11 plugins/admin/systems/remove.tpl:11
5082 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/gofon/conference/remove.tpl:11
5083 msgid ""
5084 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
5085 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
5086 "<i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to abort."
5087 msgstr ""
5088 "Il est conseillé de sauvegarder l'arbre de votre annuaire LDAP dans un "
5089 "fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur <i>Supprimer</i> pour "
5090 "continuer ou <i>Annuler</i> pour abandonner."
5092 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
5093 msgid "Department management"
5094 msgstr "Gestion des départements"
5096 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:140
5097 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
5098 msgstr ""
5099 "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un département sur cette 'Base'."
5101 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:147
5102 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:149
5103 msgid "Department with that 'Name' already exists."
5104 msgstr "Un département ayant ce 'Name' existe déjà."
5106 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:157
5107 msgid "Required field 'Description' is not set."
5108 msgstr "Le champ obligatoire 'Description' n'est pas rempli."
5110 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:162
5111 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
5112 msgstr "Le champ 'Name' contient le mot réservé 'incoming'."
5114 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:163
5115 msgid " Please choose another name."
5116 msgstr " Veuillez choisir un autre nom."
5118 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
5119 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
5120 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:389
5121 msgid "Departments"
5122 msgstr "Départements"
5124 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:185
5125 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:175
5126 #, php-format
5127 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
5128 msgstr ""
5129 "Vous êtes sur le point de supprimer la branche complète de l'annuaire LDAP "
5130 "placé sous '%s'."
5132 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:202
5133 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:192
5134 msgid "You have no permission to remove this department."
5135 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ce département."
5137 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
5138 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:423
5139 msgid "Go to users home department"
5140 msgstr "Aller au département de base des utilisateurs"
5142 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:281
5143 msgid "Create new department"
5144 msgstr "Créer un nouveau département"
5146 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:289
5147 msgid "This table displays all departments, in the selected tree."
5148 msgstr "Ce tableau montre tous les départements, dans l'arbre sélectionné."
5150 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
5151 msgid "Department name"
5152 msgstr "Nom du département"
5154 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:316
5155 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:492
5156 msgid "department"
5157 msgstr "département"
5159 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:393
5160 msgid ".."
5161 msgstr ".."
5163 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
5164 msgid "Network settings"
5165 msgstr "Configuration réseau"
5167 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
5168 msgid "IP-address"
5169 msgstr "Adresse IP"
5171 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
5172 msgid "MAC-address"
5173 msgstr "Adresse MAC"
5175 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:53
5176 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:178
5177 msgid "present"
5178 msgstr "présent"
5180 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
5181 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:136
5182 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:75
5183 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:127
5184 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:207
5185 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:121
5186 msgid "This 'dn' has no terminal features."
5187 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension de terminaux."
5189 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
5190 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
5191 msgstr "Ceci est un pseudo-terminal, aucune propriété ne peut être affichée."
5193 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
5194 msgid "online"
5195 msgstr "en ligne"
5197 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:141
5198 msgid "running"
5199 msgstr "en cours d'exécution"
5201 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:144
5202 msgid "not running"
5203 msgstr "n'est pas en cours d'exécution"
5205 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:152
5206 msgid "unknown status"
5207 msgstr "statut inconnu"
5209 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:170
5210 msgid "offline"
5211 msgstr "hors-ligne"
5213 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
5214 msgid "Nfs Export"
5215 msgstr "Exportation Nfs"
5217 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
5218 msgid "Time Service"
5219 msgstr "Services de temps"
5221 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
5222 msgid "LDAP Service"
5223 msgstr "Service LDAP"
5225 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:72
5226 msgid "Terminal Service"
5227 msgstr "Services de terminaux"
5229 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:77
5230 msgid "Temporary disable login"
5231 msgstr "Désactiver temporairement le login"
5233 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:80
5234 msgid "Font path"
5235 msgstr "Répertoire des polices de caractères"
5237 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:93
5238 msgid "Syslog Service"
5239 msgstr "Service de logs systèmes"
5241 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:101
5242 msgid "Print Service"
5243 msgstr "Services d'impression"
5245 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
5246 msgid "System information"
5247 msgstr "Information sur le système"
5249 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
5250 msgid "CPU"
5251 msgstr "CPU"
5253 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
5254 msgid "Memory"
5255 msgstr "Mémoire"
5257 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
5258 msgid "Boot MAC"
5259 msgstr "Adresse MAC de démarrage"
5261 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
5262 msgid "USB support"
5263 msgstr "Support USB"
5265 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
5266 msgid "System status"
5267 msgstr "Statut du système"
5269 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
5270 msgid "Inventory number"
5271 msgstr "Numéro d'inventaire"
5273 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
5274 msgid "Last login"
5275 msgstr "Dernière connexion"
5277 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
5278 msgid "Network devices"
5279 msgstr "Périphériques réseau"
5281 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
5282 msgid "IDE devices"
5283 msgstr "Périphériques IDE"
5285 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
5286 msgid "SCSI devices"
5287 msgstr "Périphériques SCSI"
5289 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
5290 msgid "Floppy device"
5291 msgstr "Lecteur de disquette"
5293 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
5294 msgid "CDROM device"
5295 msgstr "Lecteur CDROM"
5297 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
5298 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
5299 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
5300 msgid "Graphic device"
5301 msgstr "Périphérique Graphique"
5303 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
5304 msgid "Audio device"
5305 msgstr "Périphérique Audio"
5307 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
5308 msgid "Up since"
5309 msgstr "Allumé depuis"
5311 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
5312 msgid "CPU load"
5313 msgstr "Charge CPU"
5315 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
5316 msgid "Memory usage"
5317 msgstr "Utilisation Mémoire"
5319 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
5320 msgid "Swap usage"
5321 msgstr "Utilisation Swap"
5323 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
5324 msgid "SSH service"
5325 msgstr "Service SSH"
5327 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
5328 msgid "Print service"
5329 msgstr "Service d'impression"
5331 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
5332 msgid "Scan service"
5333 msgstr "Service scanner"
5335 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
5336 msgid "Sound service"
5337 msgstr "Service Son"
5339 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
5340 msgid "GUI"
5341 msgstr "Interface graphique"
5343 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:70
5344 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:48
5345 msgid "This 'dn' has no network features."
5346 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions réseaux."
5348 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:139
5349 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:110
5350 msgid "The required field 'Component name' is not set."
5351 msgstr "Le champ obligatoire 'Component name' n'est pas rempli."
5353 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:153
5354 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:123
5355 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
5356 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un composant sur cette 'Base'."
5358 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:163
5359 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:254
5360 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
5361 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:211
5362 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:424
5363 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:133
5364 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:299
5365 #, php-format
5366 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
5367 msgstr "Une entrée '%s' existe déjà dans la base sélectionnée"
5369 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
5370 msgid "System management"
5371 msgstr "Administration du système"
5373 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
5374 msgid "Terminal template"
5375 msgstr "Modèle de terminaux"
5377 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
5378 msgid "Terminal name"
5379 msgstr "Nom du terminal"
5381 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:20 plugins/admin/systems/server.tpl:15
5382 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:15 plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
5383 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:31
5384 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
5385 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
5386 msgid "Choose subtree to place terminal in"
5387 msgstr "Sélectionnez la branche où placer le terminal"
5389 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
5390 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:45
5391 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
5392 msgid "Mode"
5393 msgstr "Mode"
5395 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
5396 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
5397 msgid "Select terminal mode"
5398 msgstr "Sélectionnez le mode du terminal"
5400 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
5401 msgid "Root server"
5402 msgstr "Serveur Primaire"
5404 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
5405 msgid "Select NFS root filesystem to use"
5406 msgstr "Sélectionnez le système de fichier root NFS à utiliser"
5408 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
5409 msgid "Swap server"
5410 msgstr "Serveur de Swap"
5412 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
5413 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
5414 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé le swap"
5416 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
5417 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
5418 msgid "Syslog server"
5419 msgstr "Serveur de logs systèmes"
5421 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
5422 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:56
5423 msgid "Choose server to use for logging"
5424 msgstr "Sélectionnez le serveur de logs à utiliser"
5426 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
5427 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
5428 msgid "NTP server"
5429 msgstr "Serveur NTP"
5431 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
5432 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:64
5433 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
5434 msgstr "Sélectionnez le serveur pour la synchronisation du temps"
5436 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:99 plugins/admin/systems/server.tpl:38
5437 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78
5438 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
5439 msgid "Action"
5440 msgstr "Action"
5442 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
5443 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
5444 msgid "Select action to execute for this terminal"
5445 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le terminal"
5447 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
5448 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:68
5449 msgid "default"
5450 msgstr "défaut"
5452 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
5453 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:69
5454 msgid "show chooser"
5455 msgstr "Afficher le sélecteur"
5457 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:85
5458 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:70
5459 msgid "direct"
5460 msgstr "direct"
5462 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:88
5463 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:73
5464 msgid "load balanced"
5465 msgstr "répartition de charge"
5467 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
5468 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:76
5469 msgid "Windows RDP"
5470 msgstr "Windows RDP"
5472 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:92
5473 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:77
5474 msgid "ICA client"
5475 msgstr "Client ICA"
5477 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:184
5478 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:168
5479 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
5480 msgstr "Choisissez le téléphone situé à coté du terminal"
5482 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:248
5483 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:253
5484 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:233
5485 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:238
5486 msgid "Please specify a valid VSync range."
5487 msgstr ""
5488 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
5489 "verticale."
5491 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:263
5492 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:268
5493 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:248
5494 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:253
5495 msgid "Please specify a valid HSync range."
5496 msgstr ""
5497 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
5498 "Horizontale."
5500 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6
5501 msgid "Server name"
5502 msgstr "Nom du serveur"
5504 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
5505 msgid "Select action to execute for this server"
5506 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le serveur"
5508 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
5509 msgid "Phone name"
5510 msgstr "Nom du téléphone"
5512 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:259
5513 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
5514 msgstr ""
5515 "Serveur de terminaux, le chemin vers les polices de caractère doit être "
5516 "spécifié."
5518 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
5519 msgid "Workstation template"
5520 msgstr "Modèle de station de travail"
5522 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
5523 msgid "Workstation name"
5524 msgstr "Nom de la station de travail"
5526 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
5527 msgid "General"
5528 msgstr "Général"
5530 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:14
5531 msgid "Printer name"
5532 msgstr "Nom de l'imprimante"
5534 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:46
5535 msgid "Details"
5536 msgstr "Détails"
5538 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
5539 msgid "Printer URL"
5540 msgstr "URL de l'imprimante"
5542 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:61
5543 msgid "PPD"
5544 msgstr "PPD"
5546 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:71
5547 msgid "Permissions"
5548 msgstr "Permissions"
5550 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:79
5551 msgid "Following objects are assigned as user."
5552 msgstr "Les objets suivants sont attribuées à un utilisateur."
5554 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:83
5555 msgid "Add user"
5556 msgstr "Ajouter un utilisateur"
5558 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:84
5559 msgid "Add group"
5560 msgstr "Ajouter un groupe"
5562 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:96
5563 msgid "Following objects are assigned as admin."
5564 msgstr "Les objets suivants sont assignés à un administrateur."
5566 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:97
5567 msgid "Admins"
5568 msgstr "Administrateurs"
5570 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:100
5571 msgid "Add admin user"
5572 msgstr "Ajouter un administrateur"
5574 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:101
5575 msgid "Add admin group"
5576 msgstr "Ajouter un groupe d'aministration"
5578 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
5579 msgid "text"
5580 msgstr "texte"
5582 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:64
5583 msgid "graphic"
5584 msgstr "graphique"
5586 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:89
5587 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:59
5588 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:59
5589 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
5590 msgstr "Aucune définition de WAKECMD n'est présente dans gosa.conf"
5592 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:93
5593 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:105
5594 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:117
5595 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:63
5596 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:75
5597 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:87
5598 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:98
5599 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:63
5600 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:75
5601 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:87
5602 #, php-format
5603 msgid "Execution of '%s' failed!"
5604 msgstr "L'exécution de '%s' a échoué!"
5606 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:101
5607 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:71
5608 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:71
5609 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
5610 msgstr "Aucune définition de REBOOTCMD n'est présente dans gosa.conf"
5612 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:113
5613 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:83
5614 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:83
5615 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
5616 msgstr "Aucune définition de HALTCMD n'est présente dans gosa.conf"
5618 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
5619 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
5620 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:123
5621 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5622 msgid "Switch off"
5623 msgstr "Eteindre"
5625 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
5626 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
5627 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:123
5628 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5629 msgid "Reboot"
5630 msgstr "Redémarrer"
5632 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:146
5633 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:114
5634 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:128
5635 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5636 msgid "Wake up"
5637 msgstr "Réveiller"
5639 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:237
5640 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
5641 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un terminal dans cette 'Base'."
5643 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:241
5644 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
5645 msgstr "Le champ obligatoire 'Terminal name' n'est pas renseigné."
5647 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:49
5648 msgid "This 'dn' has no server features."
5649 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'options serveur."
5651 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:163
5652 msgid "The required field 'Server name' is not set."
5653 msgstr "Le champ obligatoire 'Server name' n'est pas rempli."
5655 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
5656 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
5657 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un serveur sur cette 'Base'."
5659 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:33
5660 msgid "Remove DHCP service"
5661 msgstr "Suppression du service DHCP"
5663 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
5664 msgid ""
5665 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
5666 "below."
5667 msgstr ""
5668 "Le service DHCP est activé pour ce serveur. Vous pouvez les désactiver en "
5669 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
5671 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
5672 msgid "Add DHCP service"
5673 msgstr "Ajouter un service DHCP"
5675 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
5676 msgid ""
5677 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
5678 "below."
5679 msgstr ""
5680 "Ce serveur à l'option DHCP désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
5681 "le bouton ci-dessous."
5683 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:68
5684 #, fuzzy
5685 msgid "Activated"
5686 msgstr "Privé"
5688 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:69
5689 msgid "Locked"
5690 msgstr ""
5692 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
5693 #, fuzzy
5694 msgid "Memory test"
5695 msgstr "Mémoire"
5697 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:94
5698 #, fuzzy
5699 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
5700 msgstr "Aucune définition de HALTCMD n'est présente dans gosa.conf"
5702 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:106
5703 msgid "This 'dn' has no workstation features."
5704 msgstr "Ce 'dn' ne comporte pas d'extensions stations de travail."
5706 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:124
5707 #, fuzzy
5708 msgid "Instant update"
5709 msgstr "Créer un compte Intranet"
5711 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:125
5712 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:129
5713 #, fuzzy
5714 msgid "Scheduled update"
5715 msgstr "Sélectionnez le modèle"
5717 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
5718 #, fuzzy
5719 msgid "Rescan hardware"
5720 msgstr "Matériel téléphonique"
5722 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:194
5723 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
5724 msgstr ""
5725 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer une station de travail "
5726 "dans cette 'Base'."
5728 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:198
5729 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
5730 msgstr "Le champ obligatoire 'Workstation name' n'est pas renseigné."
5732 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
5733 msgid "Systems"
5734 msgstr "Systèmes"
5736 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:331
5737 msgid "You can't edit this object type yet!"
5738 msgstr "Impossible d'éditer ce type d'objet pour le moment!"
5740 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:347
5741 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
5742 msgstr ""
5743 "Le mot de passe entré dans le champ nouveau et celui dans le champ "
5744 "vérification ne concordent pas!"
5746 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:360
5747 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
5748 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier ce mot de passe de ce système!"
5750 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:404
5751 #, php-format
5752 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
5753 msgstr ""
5754 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives aux "
5755 "composant '%s'."
5757 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:410
5758 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:474
5759 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:207
5760 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:246
5761 msgid "You are not allowed to delete this component!"
5762 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce composant!"
5764 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:566
5765 #, fuzzy
5766 msgid "New Terminal template"
5767 msgstr "Modèle de terminaux"
5769 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:566
5770 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:708
5771 msgid "New Terminal"
5772 msgstr "Nouveau terminal"
5774 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:567
5775 #, fuzzy
5776 msgid "New Workstation template"
5777 msgstr "Modèle de station de travail"
5779 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:567
5780 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:709
5781 msgid "New Workstation"
5782 msgstr "Nouvelle station de travail"
5784 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:568
5785 msgid "New Server"
5786 msgstr "Nouveau Serveur"
5788 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:569
5789 msgid "New Printer"
5790 msgstr "Nouvelle Imprimante"
5792 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
5793 msgid "New Phone"
5794 msgstr "Nouveau Téléphone"
5796 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
5797 msgid "New Component"
5798 msgstr "Nouveau composant"
5800 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:579
5801 msgid "Edit system"
5802 msgstr "Editer un système"
5804 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:580
5805 msgid "Delete system"
5806 msgstr "Effacer un système"
5808 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:586
5809 msgid "System"
5810 msgstr "Système"
5812 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:590
5813 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:462
5814 msgid "This table displays all systems, in the selected tree."
5815 msgstr "Ce tableau montre toutes les systèmes, dans l'arbre sélectionné."
5817 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:623
5818 msgid "Cups Server"
5819 msgstr "Serveur Cups"
5821 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:624
5822 msgid "Log Db"
5823 msgstr "Base de données de logs"
5825 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:625
5826 msgid "Syslog Server"
5827 msgstr "Serveur de logs systèmes"
5829 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:626
5830 msgid "Mail Server"
5831 msgstr "Serveur de messagerie"
5833 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:627
5834 msgid "Imap Server"
5835 msgstr "Serveur Imap"
5837 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:628
5838 msgid "Nfs Server"
5839 msgstr "Serveur NFS"
5841 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:629
5842 msgid "Kerberos Server"
5843 msgstr "Serveur Kerberos"
5845 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:630
5846 msgid "Asterisk Server"
5847 msgstr "Serveur Asterisk"
5849 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:631
5850 msgid "Fax Server"
5851 msgstr "Serveur de Fax"
5853 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:632
5854 msgid "Ldap Server"
5855 msgstr "Serveur Ldap"
5857 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:658
5858 msgid "Set root password"
5859 msgstr "Indiquez le mot de passe administrateur"
5861 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:704
5862 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:486
5863 msgid "Terminal"
5864 msgstr "Terminal"
5866 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:705
5867 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:485
5868 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
5869 msgid "Workstation"
5870 msgstr "Stations de travail"
5872 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:710
5873 msgid "Winstation"
5874 msgstr "Stations Windows"
5876 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:711
5877 msgid "Network Device"
5878 msgstr "Périphérique réseau"
5880 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:928
5881 msgid "New terminal"
5882 msgstr "Nouveau terminal"
5884 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:931
5885 msgid "New workstation"
5886 msgstr "Nouvelle station de travail"
5888 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:948
5889 msgid "Terminal template for"
5890 msgstr "Modèle de terminal pour "
5892 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:960
5893 msgid "Workstation template for"
5894 msgstr "Modèle de station de travail pour"
5896 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
5897 msgid "POP3 service"
5898 msgstr "Service POP3"
5900 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
5901 msgid "POP3/SSL service"
5902 msgstr "Service POP3/SSL"
5904 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
5905 msgid "IMAP service"
5906 msgstr "Service IMAP"
5908 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
5909 msgid "IMAP/SSL service"
5910 msgstr "Service IMAP/SSL"
5912 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
5913 msgid "Sieve service"
5914 msgstr "Service sieve"
5916 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
5917 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
5918 msgstr ""
5919 "service des options de disponibilités par FTP (ancien, pas compatible avec "
5920 "les options de disponibilités de Kolab2)"
5922 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
5923 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
5924 msgstr "Service d'option de disponibilité par HTTP (ancien)"
5926 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
5927 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
5928 msgstr "Scan des messages par Amavis (virus/spam)"
5930 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
5931 msgid "Quota settings"
5932 msgstr "Préférences des quotas"
5934 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
5935 msgid "Free/Busy settings"
5936 msgstr "Préférences des options de disponibilités"
5938 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
5939 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
5940 msgstr ""
5941 "Permettre le téléchargement des informations de disponibilités de manière "
5942 "anonyme"
5944 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
5945 msgid "SMTP privileged networks"
5946 msgstr "Réseaux SMTP privilègiés"
5948 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
5949 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
5950 msgstr "Machines/Réseaux qui peuvent relayer du mail"
5952 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:125
5953 msgid "Enter multiple values, seperated with"
5954 msgstr "Entrez des valeurs multiples, séparés avec"
5956 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:138
5957 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
5958 msgstr "Relais SMTP"
5960 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
5961 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
5962 msgstr "Vérification de l'enregistrement MX pour le serveur relais"
5964 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:149
5965 msgid "Host used to relay mails"
5966 msgstr "Machine utilisée pour relayer les mails"
5968 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
5969 msgid "Accept Internet Mail"
5970 msgstr "Accepter le courrier électronique venant d'internet"
5972 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:169
5973 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
5974 msgstr ""
5975 "Accepter les messages sur du SMTP non authentifié venant d'autre domaines"
5977 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:33
5978 msgid "Remove DNS service"
5979 msgstr "Suppression du service DNS"
5981 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:34
5982 msgid ""
5983 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
5984 msgstr ""
5985 "Ce serveur à l'option DNS activée. Vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
5986 "le bouton ci-dessous."
5988 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
5989 msgid "Add DNS service"
5990 msgstr "Ajouter un service DNS"
5992 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:37
5993 msgid ""
5994 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
5995 msgstr ""
5996 "Ce serveur à l'option DNS désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
5997 "le bouton ci-dessous."
5999 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
6000 msgid "Kerberos kadmin access"
6001 msgstr "Accès kadmin Kerberos"
6003 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
6004 msgid "Kerberos Realm"
6005 msgstr "Realm Kerberos"
6007 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
6008 msgid "Admin user"
6009 msgstr "Administrateur"
6011 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
6012 msgid "FAX database"
6013 msgstr "Base de données des FAX"
6015 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
6016 msgid "FAX DB user"
6017 msgstr "utilisateur de la base de données du FAX"
6019 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
6020 msgid "Asterisk management"
6021 msgstr "administration d'Asterisk"
6023 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
6024 msgid "Asterisk DB user"
6025 msgstr "Utilisateur de la base de données Asterisk"
6027 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
6028 msgid "Country dial prefix"
6029 msgstr "Préfixe du pays"
6031 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
6032 msgid "Local dial prefix"
6033 msgstr "Préfixe local"
6035 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
6036 msgid "IMAP admin access"
6037 msgstr "Accès administrateur IMAP"
6039 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
6040 msgid "Server identifier"
6041 msgstr "Identifiant du serveur"
6043 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
6044 msgid "Connect URL"
6045 msgstr "URL de connexion"
6047 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
6048 msgid "Sieve port"
6049 msgstr "port Sieve"
6051 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
6052 msgid "Logging database"
6053 msgstr "Base de données des logs"
6055 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
6056 msgid "Logging DB user"
6057 msgstr "Utilisateur de la base de données de log"
6059 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
6060 msgid "Machine name"
6061 msgstr "Nom de la machine"
6063 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:131
6064 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147
6065 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:157
6066 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:162
6067 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:168
6068 #, php-format
6069 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
6070 msgstr "La valeur '%s' est vide ou contient des caractères invalides."
6072 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:137
6073 #, php-format
6074 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
6075 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être de la forme '%s'."
6077 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:141
6078 msgid "The sieve port needs to be numeric."
6079 msgstr "Le port sieve doit être numérique."
6081 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:152
6082 #, fuzzy, php-format
6083 msgid "The specified kerberos password is empty."
6084 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
6086 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:176
6087 #, php-format
6088 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
6089 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être un nom d'hôte ou une adresse IP."
6091 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
6092 msgid "List of systems"
6093 msgstr "Liste des systèmes"
6095 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:24
6096 msgid ""
6097 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
6098 "systems. You can only add systems which have already been started once."
6099 msgstr ""
6100 "Ce menu permet d'ajouter, de supprimer ou de changer les propriétés des "
6101 "systèmes. Vous pouvez seulement ajouter un système qui à déjà été démarré "
6102 "une fois."
6104 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
6105 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6106 msgid "Select to see servers"
6107 msgstr "Sélectionnez pour voir les serveurs"
6109 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
6110 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6111 msgid "Show servers"
6112 msgstr "Afficher les serveurs"
6114 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
6115 msgid "Select to see Linux terminals"
6116 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux Linux"
6118 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
6119 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
6120 msgid "Show terminals"
6121 msgstr "Afficher les terminaux"
6123 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
6124 msgid "Select to see Linux workstations"
6125 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail Linux"
6127 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
6128 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
6129 msgid "Show workstations"
6130 msgstr "Afficher les stations de travail"
6132 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
6133 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
6134 msgstr "Sélectionnez afin de voir les stations de travail Microsoft Windows"
6136 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
6137 msgid "Show windows based workstations"
6138 msgstr "Afficher les stations de travail Windows"
6140 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
6141 msgid "Select to see network printers"
6142 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes réseaux"
6144 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
6145 msgid "Show network printers"
6146 msgstr "Afficher les imprimantes réseaux"
6148 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
6149 msgid "Select to see VOIP phones"
6150 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones IP"
6152 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
6153 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
6154 msgid "Show phones"
6155 msgstr "Afficher les téléphones"
6157 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
6158 msgid "Select to see network devices"
6159 msgstr "Sélectionnez pour afficher les périphériques réseaux"
6161 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
6162 msgid "Show network devices"
6163 msgstr "Montrer les périphériques réseau"
6165 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
6166 msgid "Regular expression for matching system names"
6167 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les noms de systèmes"
6169 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59 plugins/admin/systems/headpage.tpl:60
6170 msgid "Display systems of user"
6171 msgstr "Afficher les systèmes de l'utilisateur"
6173 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:63
6174 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
6175 msgstr "Le nom de l'utilisateur duquel les terminaux sont affichés"
6177 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:7
6178 msgid ""
6179 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
6180 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
6181 "data back."
6182 msgstr ""
6183 "Cela inclut <b>tout</b> les systèmes et les informations de configuration. "
6184 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette opération, il est "
6185 "impossible de revenir en arrière. Toutes les données seront perdues étant "
6186 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
6188 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:112
6189 msgid "Remove Kolab extension"
6190 msgstr "Enlever l'extension Kolab"
6192 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:112
6193 msgid ""
6194 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
6195 "below."
6196 msgstr ""
6197 "Ce serveur à l'extension kolab activée. Vous pouvez la désactiver en "
6198 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
6200 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
6201 msgid "Add Kolab service"
6202 msgstr "Ajouter un service Kolab"
6204 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
6205 msgid ""
6206 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
6207 "below."
6208 msgstr ""
6209 "Ce serveur à l'extension Kolab désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant "
6210 "sur le bouton ci-dessous."
6212 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:143
6213 #, php-format
6214 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
6215 msgstr ""
6216 "Inclure les données des %s jours précédents lors de la création d'une liste "
6217 "de disponibilités"
6219 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:149
6220 #, php-format
6221 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
6222 msgstr ""
6223 "Avertissez les utilisateurs quand ils utilsent plus de %s%% de leur quota "
6224 "mail"
6226 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:221
6227 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
6228 msgstr "Le paramètre journées futures doit être rempli."
6230 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:223
6231 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
6232 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être nombre positif."
6234 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:227
6235 msgid "The given Quota settings value must be a number."
6236 msgstr "Les paramètres de Quota doivent être un nombre."
6238 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:229
6239 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
6240 msgstr "Veuillez choisir un nombre entre 1 et 100 pour les quotas."
6242 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:231
6243 msgid "Future days must be a value."
6244 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être une valeur."
6246 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:235
6247 msgid "No SMTP privileged networks set."
6248 msgstr "pas de réseaux SMTP privilégiés indiqués."
6250 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:239
6251 msgid "No SMTP smarthost/relayhost set."
6252 msgstr "Pas de relais SMTP indiqué."
6254 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:185
6255 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:206
6256 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:209
6257 msgid "Add printer extension"
6258 msgstr "Ajouter une extension d'imprimante"
6260 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:186
6261 msgid ""
6262 "This workstation has printer extension disabled. You can't enable it while "
6263 "'cn' is not present in entry. Possibly you are currently creating a new "
6264 "terminal template"
6265 msgstr ""
6266 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous ne pourrez l'activer "
6267 "tant qu'un 'cn' n'est pas présent dans l'entrée. Vous êtes probablement "
6268 "occupé à créer un nouveau modèle de terminal"
6270 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:198
6271 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:201
6272 msgid "Remove printer extension"
6273 msgstr "Enlever l'extension d'impression"
6275 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:199
6276 msgid ""
6277 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
6278 "clicking below."
6279 msgstr ""
6280 "Ce stations de travail à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la "
6281 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
6283 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:202
6284 msgid ""
6285 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
6286 "below."
6287 msgstr ""
6288 "Ce serveur à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la désactiver en "
6289 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
6291 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:207
6292 msgid ""
6293 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
6294 "clicking below."
6295 msgstr ""
6296 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
6297 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
6299 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:210
6300 msgid ""
6301 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
6302 "below."
6303 msgstr ""
6304 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
6305 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
6307 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:221
6308 msgid "This 'dn' has no printer features."
6309 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions d'impression."
6311 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:339
6312 msgid "Undefined"
6313 msgstr "Non défini"
6315 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:350
6316 #, php-format
6317 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
6318 msgstr ""
6319 "Cette imprimante appartient au terminal %s. Vous ne pouvez pas changer son "
6320 "nom."
6322 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:352
6323 #, php-format
6324 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
6325 msgstr ""
6326 "Cette imprimante appartient à la station de travail %s. Vous ne pouvez pas "
6327 "changer son nom."
6329 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:414
6330 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
6331 msgstr ""
6332 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une imprimante sur cette 'Base'."
6334 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:537
6335 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:539
6336 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:480
6337 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
6338 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
6339 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
6340 msgid "Group"
6341 msgstr "Groupes"
6343 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
6344 msgid ""
6345 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
6346 "effect during next reboot. Please memorize the new password, because the you "
6347 "would't be able to log in. <b>Leave fields blank for password inheritance "
6348 "from default entries.</b>"
6349 msgstr ""
6350 "Utilisez le champ suivant afin de changer le mot de passe root du terminal. "
6351 "La modification sera prise en compte lors du prochain redémarrage du "
6352 "terminal. Veuillez retenir le mot de passe car sans celui-ci il vous sera "
6353 "impossible de vous authentifier. <b>le champ vide entraîne la mise en place "
6354 "du mot de passe par défaut</b>"
6356 #: plugins/admin/systems/password.tpl:6
6357 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
6358 msgstr "Changer le mot de passe influe seulement sur l'identification."
6360 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:113
6361 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:276
6362 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
6363 msgstr "Le champ obligatoire 'MAC-address' n'est pas rempli."
6365 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
6366 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:279
6367 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
6368 msgstr "Le champ obligatoire 'IP-address' n'est pas rempli."
6370 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
6371 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
6372 msgstr "Choisissez le type de composant système que vous souhaitez créer"
6374 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
6375 msgid ""
6376 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
6377 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
6378 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
6379 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
6380 "network components may be used for Nagios setups to create component "
6381 "dependencies."
6382 msgstr ""
6383 "Les terminaux Linux et les stations de travail sont automatiquement créés au "
6384 "démarrage. Pour cette raison vous pouvez créer un modèle uniquement pour une "
6385 "branche spécifique. Les serveurs sont également ajoutés automatiquement, "
6386 "mais dans certains cas vous pouvez avoir besoin de créer une pseudo entrée "
6387 "serveur afin de fournir à GOsa diverses informations. Les autres composants "
6388 "réseaux peuvent être utilisés lors la configuration de Nagios afin de créer "
6389 "les dépendances des composants."
6391 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
6392 msgid "Linux thin client template"
6393 msgstr "Modèle de client léger Linux"
6395 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
6396 msgid "Linux workstation template"
6397 msgstr "Modèle de station de travail Linux"
6399 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
6400 msgid "Linux Server"
6401 msgstr "Serveur Linux"
6403 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
6404 msgid "Windows workstation"
6405 msgstr "Station de travail Windows"
6407 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
6408 msgid "Network printer"
6409 msgstr "Imprimante réseau"
6411 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
6412 msgid "Other network component"
6413 msgstr "Autre composant réseau"
6415 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
6416 msgid "Create"
6417 msgstr "Créer"
6419 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
6420 msgid "NFS setup"
6421 msgstr "Préférences NFS"
6423 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:41
6424 msgid "Charset"
6425 msgstr "Type de caractères"
6427 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:63
6428 msgid "Path"
6429 msgstr "Chemin"
6431 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:75
6432 msgid "Option"
6433 msgstr "Option"
6435 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:102
6436 msgid "This 'dn' has no phone features."
6437 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions téléphoniques."
6439 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:174
6440 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
6441 msgid "yes"
6442 msgstr "oui"
6444 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:174
6445 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
6446 msgid "no"
6447 msgstr "non"
6449 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:195
6450 msgid "dynamic"
6451 msgstr "dynamique"
6453 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:195
6454 msgid "Networksettings"
6455 msgstr "Configuration réseau"
6457 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:213
6458 #, php-format
6459 msgid ""
6460 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
6461 "of them is user '%s'."
6462 msgstr ""
6463 "Impossible d'effacer ce téléphone parce que certains utilisateurs "
6464 "l'utilisent. Un de ces utilisateur est '%s'."
6466 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:270
6467 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
6468 msgstr "Le champ obligatoire 'Phone name' n'est pas rempli."
6470 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:273
6471 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
6472 msgstr "Le 'Phone name' '0' est réservé et ne peut pas être utilisé."
6474 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:282
6475 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
6476 msgstr "L'adresse ip dans le champ adresse IP n'est pas valide."
6478 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:289
6479 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
6480 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un téléphone sur cette 'Base'."
6482 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:101
6483 msgid "Please specify a valid path for your setup."
6484 msgstr "Veuillez entrer un chemin valide pour votre configuration."
6486 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:107
6487 msgid "Please specify a valid name for your setup."
6488 msgstr "Veuillez entrer un nom valide pour votre configuration."
6490 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:110
6491 msgid "Please specify a name for your setup."
6492 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour votre configuration."
6494 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:115
6495 msgid "Description contains invalid characters."
6496 msgstr "La description contient des caractères invalides."
6498 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:119
6499 msgid "Path contains invalid characters."
6500 msgstr "Le chemin contient des caractères invalides."
6502 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:123
6503 msgid "Option contains invalid characters."
6504 msgstr "L'option contient des caractères invalides."
6506 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:192
6507 #, fuzzy
6508 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
6509 msgstr "Veuillez sélectionner une imprimante ou cliquez sur annuler."
6511 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:243
6512 #, fuzzy
6513 msgid ""
6514 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
6515 "configuratons."
6516 msgstr "Il y a déjà un profil avec ce nom de classe."
6518 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
6519 msgid "Specific Phone settings"
6520 msgstr "Configuration particulière du téléphone"
6522 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:9
6523 msgid "Phone type"
6524 msgstr "Type de téléphone"
6526 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
6527 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:28
6528 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:38
6529 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:52
6530 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:83
6531 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:114
6532 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:161
6533 msgid "Choose a phone type"
6534 msgstr "Sélectionnez un type de téléphone"
6536 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:13
6537 msgid "refresh"
6538 msgstr "Rafraichir"
6540 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
6541 msgid "DTMF mode"
6542 msgstr "Mode DTMF"
6544 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
6545 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:90
6546 msgid "Default IP"
6547 msgstr "Adresse ip par défaut"
6549 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:59
6550 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:98
6551 msgid "Response timeout"
6552 msgstr "Dépassement du temps de réponse"
6554 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:80
6555 msgid "Modus"
6556 msgstr "Moins"
6558 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:111
6559 msgid "Authtype"
6560 msgstr "Type d'authentification"
6562 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:121
6563 msgid "Secret"
6564 msgstr "Secret"
6566 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:129
6567 msgid "GoFonInkeys"
6568 msgstr "mot de passe utilisé pour l'authentification rsa"
6570 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:137
6571 msgid "GoFonOutKeys"
6572 msgstr "mot de passe utilisé pour l'authentification rsa"
6574 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:150
6575 msgid "Account code"
6576 msgstr "Code du compte téléphonique"
6578 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:158
6579 msgid "Trunk lines"
6580 msgstr "Regrouper des lignes"
6582 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:173
6583 msgid "Hosts that are allowed to connect"
6584 msgstr "Machines qui peuvent se connecter"
6586 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:188
6587 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
6588 msgstr "Machines qui peuvent pas se connecter"
6590 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:210
6591 msgid "MSN"
6592 msgstr "MSN"
6594 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:1
6595 msgid "Select entry"
6596 msgstr "Sélectionnez cette entrée"
6598 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:10
6599 msgid "Select user/group to add"
6600 msgstr "Sélectionner les utilisateurs / groupes à ajouter"
6602 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:28
6603 msgid ""
6604 "This menu allows you to select one or multiple users or groups to add them "
6605 "to the printer. \n"
6606 "\t\t\t\t\t\t\tHaving a great number of users, you may want to use the range "
6607 "selectors on top of this list."
6608 msgstr ""
6609 "Ce menu permet de séléctionner un ou plusieurs utilisateurs pour les ajouter "
6610 "à l'imprimante. \n"
6611 "\t\t\t\t\t\t\tSi vous avez un grand nombre d'utilisateurs il est conseillé "
6612 "d'utiliser les filtres."
6614 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:41
6615 msgid "Display members of department"
6616 msgstr "Afficher les membres du département"
6618 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:58
6619 msgid "Display members matching"
6620 msgstr "Afficher les membres correspondants"
6622 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:63
6623 msgid "Regular expression for matching member names"
6624 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des membres"
6626 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:2
6627 msgid "Printer driver information file setup"
6628 msgstr ""
6630 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:7
6631 msgid "Current used information setup: "
6632 msgstr "Information d'installation actuellement utilisée: "
6634 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:13
6635 msgid "Select"
6636 msgstr "Sélectionner"
6638 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
6639 msgid "List of PPDs"
6640 msgstr "Liste des PPD"
6642 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:85
6643 msgid "Reset list"
6644 msgstr "Mettre la liste a zéro"
6646 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:87
6647 msgid "Upload PPD"
6648 msgstr "Télécharger un PPD"
6650 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:92
6651 msgid "List with all available ppd files."
6652 msgstr "Lister tout les fichiers ppd disponibles."
6654 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:99
6655 msgid "Entries"
6656 msgstr "Entrées"
6658 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:117
6659 msgid "selected"
6660 msgstr "sélectionnés"
6662 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:135
6663 msgid "Please select a PPD or press cancel"
6664 msgstr "Veuillez sélectionner un PPD ou cliquez sur annuler."
6666 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
6667 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
6668 msgid "Keyboard"
6669 msgstr "Clavier"
6671 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
6672 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
6673 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
6674 msgid "Model"
6675 msgstr "Modèle"
6677 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
6678 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
6679 msgid "Choose keyboard model"
6680 msgstr "Sélectionnez le modèle du clavier"
6682 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
6683 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
6684 msgid "Layout"
6685 msgstr "Disposition"
6687 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
6688 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
6689 msgid "Choose keyboard layout"
6690 msgstr "Sélectionnez la disposition du clavier"
6692 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
6693 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
6694 msgid "Variant"
6695 msgstr "Variante"
6697 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
6698 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
6699 msgid "Choose keyboard variant"
6700 msgstr "Sélectionnez la variante du clavier"
6702 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
6703 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
6704 msgid "Mouse"
6705 msgstr "Souris"
6707 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
6708 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
6709 msgid "Choose mouse type"
6710 msgstr "Sélectionnez le type de souris"
6712 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
6713 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
6714 msgid "Port"
6715 msgstr "Port"
6717 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
6718 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
6719 msgid "Choose mouse port"
6720 msgstr "Sélectionnez le port de la souris"
6722 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
6723 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
6724 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
6725 msgid "Telephone hardware"
6726 msgstr "Matériel téléphonique"
6728 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
6729 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
6730 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
6731 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
6732 msgid "Telephone"
6733 msgstr "Téléphone"
6735 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
6736 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
6737 msgid "Driver"
6738 msgstr "Pilote"
6740 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
6741 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
6742 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
6743 msgstr ""
6744 "Sélectionnez le pilote de la carte vidéo correspondant à la carte graphique "
6745 "installée"
6747 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
6748 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
6749 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
6750 msgstr "Sélectionnez la résolution utilisée en mode graphique"
6752 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
6753 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
6754 msgid "Color depth"
6755 msgstr "Profondeur des couleurs"
6757 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
6758 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
6759 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
6760 msgstr "Sélectionnez la profondeur des couleurs utilisée en mode graphique"
6762 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
6763 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
6764 msgid "Display device"
6765 msgstr "Écran"
6767 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:124
6768 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:124
6769 msgid "HSync"
6770 msgstr "Fréquence de synchronisation Horizontale"
6772 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:126
6773 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:126
6774 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
6775 msgstr "Fréquence de rafraîchissement horizontal pour l'écran installé"
6777 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:129
6778 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
6779 msgid "VSync"
6780 msgstr "VSync"
6782 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:131
6783 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
6784 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
6785 msgstr "Fréquence de rafraîchissement verticale pour l'écran installé"
6787 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:143
6788 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:203
6789 msgid "Scan device"
6790 msgstr "Scanner"
6792 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:144
6793 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:204
6794 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
6795 msgstr "Sélectionner afin de démarrer le service scanner SANE sur le terminal"
6797 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:145
6798 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:205
6799 msgid "Provide scan services"
6800 msgstr "Fournir des services de scanner"
6802 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
6803 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
6804 msgid "Boot parameters"
6805 msgstr "Paramètre de démarrage"
6807 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
6808 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
6809 msgid "LDAP server"
6810 msgstr "Serveur LDAP"
6812 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:10
6813 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:10
6814 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
6815 msgstr ""
6816 "Sélectionnez le serveur LDAP à utiliser pour la gestion des comptes et des "
6817 "terminaux"
6819 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
6820 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
6821 msgid "Boot kernel"
6822 msgstr "Kernel utilisé au démarrage"
6824 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
6825 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
6826 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
6827 msgstr "Entrez le nom de fichier du kernel à utiliser"
6829 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
6830 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
6831 msgid "Custom options"
6832 msgstr "Options personnalisées"
6834 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:24
6835 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:24
6836 msgid ""
6837 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
6838 "during bootup"
6839 msgstr "Entrez les paramètres qui seront passés au kernel lors du démarrage"
6841 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:35
6842 #, fuzzy
6843 msgid "FAI server"
6844 msgstr "Serveur LDAP"
6846 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:41
6847 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:57 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:59
6848 #, fuzzy
6849 msgid "set"
6850 msgstr "remise à zéro"
6852 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:42
6853 #, fuzzy
6854 msgid "Assigned FAI classes"
6855 msgstr "Liste des classes FAI"
6857 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:65
6858 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
6859 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
6860 msgstr "Modules du kernel (format : nom paramètre)"
6862 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:67
6863 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
6864 msgid "Add additional modules to load on startup"
6865 msgstr "Ajouter des modules à charger au démarrage"
6867 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:141
6868 msgid "Remote desktop"
6869 msgstr "Bureau distant"
6871 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:145
6872 msgid "Connect method"
6873 msgstr "Méthode de connexion"
6875 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:147
6876 msgid "Choose method to connect to terminal server"
6877 msgstr "Sélectionnez la méthode de connexion au terminal"
6879 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:154
6880 msgid "Terminal server"
6881 msgstr "Serveur de terminaux"
6883 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:156
6884 msgid "Select specific terminal server to use"
6885 msgstr "Sélectionnez un serveur de terminaux à utiliser"
6887 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:163
6888 msgid "Font server"
6889 msgstr "Serveur de Police de caractère"
6891 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:165
6892 msgid "Select specific font server to use"
6893 msgstr "Sélectionnez le serveur de polices de caractère à utiliser"
6895 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:181
6896 msgid "Print device"
6897 msgstr "Imprimante"
6899 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:182
6900 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
6901 msgstr "Sélectionnez pour démarrer le service d'impression IPP sur le terminal"
6903 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:183
6904 msgid "Provide print services"
6905 msgstr "Fournir des services d'impression"
6907 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:189
6908 msgid "Spool server"
6909 msgstr "Serveur de file d'attente"
6911 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:191
6912 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
6913 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé la file d'attente"
6915 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:212
6916 msgid "Select scanner driver to use"
6917 msgstr "Sélectionnez le pilote du scanner"
6919 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
6920 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
6921 msgstr ""
6922 "Sélectionnez si le terminal supporte le démarrage graphique avec une barre "
6923 "de progression"
6925 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
6926 msgid "use graphical bootup"
6927 msgstr "Utiliser un démarrage en mode graphique"
6929 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
6930 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
6931 msgstr "Indiquez si le terminal démarre en mode texte"
6933 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
6934 msgid "use standard linux textual bootup"
6935 msgstr "utiliser le démarrage texte standard de Linux"
6937 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
6938 msgid "Select to get more verbose output during startup"
6939 msgstr "Sélectionnez afin d'avoir d'obtenir un démarrage plus verbeux"
6941 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
6942 msgid "use debug mode for startup"
6943 msgstr "utilisez le mode de débogage pour le démarrage"
6945 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:67
6946 msgid "Automount devices (format: complete autofs entry)"
6947 msgstr ""
6948 "Montage automatique des périphériques (format: entrée complète de autofs)"
6950 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:69
6951 msgid "Add additional automount entries"
6952 msgstr "Ajouter des entrées automount supplémentaires"
6954 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:87
6955 msgid "Additional fstab entries"
6956 msgstr "Entrée fstab supplémentaires"
6958 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:89
6959 msgid "Add additional filesystems to be mounted during startup"
6960 msgstr "Ajouter des systèmes de fichiers qui seront montés au démarrage"
6962 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:24
6963 msgid ""
6964 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
6965 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
6966 "large number of groups."
6967 msgstr ""
6968 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
6969 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
6970 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
6972 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:39
6973 msgid "Show groups containing users"
6974 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
6976 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:40
6977 msgid "Show groups containing groups"
6978 msgstr "Afficher les groupes contenant des groupes"
6980 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:41
6981 msgid "Show groups containing applications"
6982 msgstr "Afficher les groupes contenant des applications"
6984 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:42
6985 msgid "Show groups containing departments"
6986 msgstr "Afficher les groupes contenant des départements"
6988 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:43
6989 msgid "Show groups containing servers"
6990 msgstr "Afficher les groupes contenant des serveurs"
6992 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:44
6993 msgid "Show groups containing workstations"
6994 msgstr "Afficher les groupes contenant des stations de travail"
6996 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:45
6997 msgid "Show groups containing terminals"
6998 msgstr "Afficher les groupes contenant des terminaux"
7000 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46
7001 msgid "Show groups containing printers"
7002 msgstr "Afficher les groupes contenant des imprimantes"
7004 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
7005 msgid "Display object groups matching"
7006 msgstr "Afficher les groupes d'objets correspondants"
7008 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
7009 msgid "Name of the group"
7010 msgstr "Nom du groupe"
7012 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:32
7013 msgid "Member objects"
7014 msgstr "Objets membres"
7016 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:59
7017 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:148
7018 msgid "Phone queue"
7019 msgstr "Queue téléphonique"
7021 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:84
7022 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:128
7023 msgid "Terminals"
7024 msgstr "Terminaux"
7026 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:97
7027 #, fuzzy
7028 msgid "Service"
7029 msgstr "Services"
7031 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
7032 msgid "Select objects to add"
7033 msgstr "Sélectionnez les objets à ajouter"
7035 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
7036 msgid "Select to see departments"
7037 msgstr "Sélectionner pour voir les départements"
7039 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
7040 msgid "Show departments"
7041 msgstr "Montrer les départements"
7043 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
7044 msgid "Select to see GOsa accounts"
7045 msgstr "Sélectionnez pour voir les comptes GOsa"
7047 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
7048 msgid "Show people"
7049 msgstr "Afficher les utilisateurs"
7051 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
7052 msgid "Select to see GOsa groups"
7053 msgstr "Sélectionnez pour afficher les groupes GOsa"
7055 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
7056 msgid "Show groups"
7057 msgstr "Afficher les groupes"
7059 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
7060 msgid "Select to see applications"
7061 msgstr "Sélectionnez pour voir les applications"
7063 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
7064 msgid "Show applications"
7065 msgstr "Afficher les applications"
7067 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
7068 msgid "Select to see workstations"
7069 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail"
7071 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
7072 msgid "Select to see terminals"
7073 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux"
7075 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
7076 msgid "Select to see printers"
7077 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes"
7079 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
7080 msgid "Show printers"
7081 msgstr "Afficher les imprimantes"
7083 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
7084 msgid "Select to see phones"
7085 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones"
7087 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
7088 msgid "Display objects of department"
7089 msgstr "Afficher les objets du département"
7091 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
7092 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:47 plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:52
7093 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:50
7094 msgid "Display objects matching"
7095 msgstr "Afficher les objets correspondants"
7097 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
7098 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:51 plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:56
7099 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:55
7100 msgid "Regular expression for matching object names"
7101 msgstr "Expression régulière pour trouver les objets correspondants"
7103 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
7104 msgid ""
7105 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
7106 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
7107 "currently working at these machines."
7108 msgstr ""
7109 "Toutes les actions qui sont possibles ici influencent <b> toutes</b> les "
7110 "machines dans ce groupe d'objets. N'oubliez pas que redémarrer les machines "
7111 "des personnes qui y travaillent peuvent les rendre mécontents."
7113 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
7114 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
7115 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter pour ce groupe de terminaux"
7117 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
7118 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
7119 msgid "Object groups"
7120 msgstr "Groupes d'objets"
7122 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
7123 msgid "UNIX accounts"
7124 msgstr "Comptes UNIX"
7126 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45
7127 msgid "Servers"
7128 msgstr "Serveurs"
7130 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
7131 msgid "Thin Clients"
7132 msgstr "Clients légers"
7134 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
7135 msgid "Workstations"
7136 msgstr "Stations de travail"
7138 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:215
7139 #, php-format
7140 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
7141 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe objet '%s'."
7143 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
7144 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:247
7145 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
7146 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer le groupe objet!"
7148 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
7149 msgid "Create new object group"
7150 msgstr "Créer un nouveau groupe d'objets"
7152 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:389
7153 msgid "Name of object groups"
7154 msgstr "Nom du groupe d'objets"
7156 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:438
7157 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
7158 msgid "Object group"
7159 msgstr "Groupes d'objets"
7161 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:124
7162 msgid "This 'dn' is no object group."
7163 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe objet."
7165 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:234
7166 msgid "too many different objects!"
7167 msgstr "nombre d'objets différents trop important!"
7169 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:236
7170 msgid "users"
7171 msgstr "utilisateurs"
7173 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:237
7174 msgid "groups"
7175 msgstr "groupes"
7177 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:238
7178 msgid "applications"
7179 msgstr "applications"
7181 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:239
7182 msgid "departments"
7183 msgstr "départements"
7185 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:240
7186 msgid "servers"
7187 msgstr "serveurs"
7189 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:241
7190 msgid "workstations"
7191 msgstr "stations de travail"
7193 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:242
7194 msgid "terminals"
7195 msgstr "terminaux"
7197 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:243
7198 msgid "phones"
7199 msgstr "téléphones"
7201 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:244
7202 msgid "printers"
7203 msgstr "imprimantes"
7205 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:251
7206 msgid "and"
7207 msgstr "et"
7209 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:402
7210 msgid "Non existing dn: "
7211 msgstr "le dn suivant n'existe pas : "
7213 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:533
7214 msgid "Object groups need at least one member!"
7215 msgstr "Les groupes objets doivent avoir au minimum un membre!"
7217 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:538
7218 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
7219 msgstr "Vous pouvez combiner au maximum deux objets différents !"
7221 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
7222 msgid ""
7223 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
7224 "GOsa to get your data back."
7225 msgstr ""
7226 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette action. Toutes les données "
7227 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
7228 "données."
7230 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
7231 msgid "Queue Settings"
7232 msgstr "Préférences des queues"
7234 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
7235 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
7236 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
7237 msgid "Phone numbers"
7238 msgstr "Numéros de téléphones"
7240 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
7241 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
7242 msgid "Generic queue Settings"
7243 msgstr "Paramètres par défaut des queues"
7245 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
7246 msgid "Down"
7247 msgstr "En bas"
7249 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
7250 msgid "Timeout"
7251 msgstr "Temps d'attente"
7253 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
7254 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
7255 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
7256 msgid "Retry"
7257 msgstr "Réessayer"
7259 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
7260 msgid "Strategy"
7261 msgstr "Stratégie"
7263 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
7264 msgid "Max queue length"
7265 msgstr "Taille maximale de la queue"
7267 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
7268 msgid "Announce frequency"
7269 msgstr "Fréquence du message d'annonce"
7271 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
7272 msgid "(in seconds)"
7273 msgstr "(en secondes)"
7275 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
7276 msgid "Queue sound setup"
7277 msgstr "Configuration de la queue d'attente du son"
7279 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
7280 msgid "Use music on hold instead of ringing"
7281 msgstr "Mettre de la musique lorsqu'on est en attente plutôt que la sonnerie"
7283 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
7284 msgid "Music on hold"
7285 msgstr "Musique d'attente"
7287 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
7288 msgid "Welcome sound file"
7289 msgstr "Fichier son de bienvenue"
7291 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
7292 msgid "Announce message"
7293 msgstr "Message de présentation"
7295 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
7296 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
7297 msgstr "Fichier son pour 'Vous êtes le suivant ...'"
7299 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
7300 msgid "'There are ...'"
7301 msgstr "'Il y a ...'"
7303 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
7304 msgid "'... calls waiting'"
7305 msgstr "'... appels en attente'"
7307 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
7308 msgid "'Thank you' message"
7309 msgstr "Message 'Merci'"
7311 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
7312 msgid "'minutes' sound file"
7313 msgstr "'minutes' du fichier son"
7315 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
7316 msgid "'seconds' sound file"
7317 msgstr "'secondes' du fichier son"
7319 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
7320 msgid "Hold sound file"
7321 msgstr "Fichier son du message d'attente"
7323 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
7324 msgid "Less Than sound file"
7325 msgstr "Fichier son, moins de"
7327 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
7328 msgid "Phone attributes "
7329 msgstr "Propriétés du téléphone"
7331 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
7332 msgid "Announce holdtime"
7333 msgstr "Annonce de la durée de mise en attente"
7335 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
7336 msgid "Allow the called user to transfer his call"
7337 msgstr "Permettre à l'utilisateur appelé de transférer son appel"
7339 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
7340 msgid "Allows calling user to transfer call"
7341 msgstr "Permettre à l'utilisateur qui appelle de transférer son appel"
7343 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
7344 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
7345 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
7347 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
7348 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
7349 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
7351 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
7352 msgid "Ring instead of playing background music"
7353 msgstr "Sonner au lieu de mettre un musique d'ambiance"
7355 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
7356 msgid "Mail distribution list"
7357 msgstr "Liste de dsitribution"
7359 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
7360 msgid "Primary mail address for this distribution list"
7361 msgstr "Adresse de messagerie principale pour cette liste de distribution"
7363 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:38
7364 msgid ""
7365 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
7366 msgstr ""
7367 "L'extension messagerie est activée pour ce groupe, vous pouvez la désactiver "
7368 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
7370 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
7371 msgid ""
7372 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
7373 msgstr ""
7374 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce groupe, vous pouvez "
7375 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
7377 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
7378 msgid "ring all"
7379 msgstr "Tout faire sonner"
7381 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
7382 msgid "round robin"
7383 msgstr "les un après les autres"
7385 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
7386 msgid "least recently called"
7387 msgstr "le moins appelé "
7389 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
7390 msgid "fewest completed calls"
7391 msgstr "le plus petit nombre d'appel réussi"
7393 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
7394 msgid "random"
7395 msgstr "au hazard"
7397 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
7398 msgid "round robin with memory"
7399 msgstr "les un après les autres avec mémorisation du dernier utilisé"
7401 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:110
7402 msgid "Remove the phone queue from this Account"
7403 msgstr "Supprimer la queue téléphonique de ce compte"
7405 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:111
7406 msgid ""
7407 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
7408 msgstr ""
7409 "Une queue téléphonique existe pour ce groupe. Vous pouvez la désactiver en "
7410 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7412 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
7413 msgid "Create phone queue"
7414 msgstr "Créer une queue téléphonique"
7416 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:114
7417 msgid ""
7418 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
7419 "clicking below."
7420 msgstr ""
7421 "Les queues téléphoniques sont désactivées pour ce groupe. Vous pouvez les "
7422 "activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
7424 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:161
7425 msgid "Uruguai"
7426 msgstr "Uruguay"
7428 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:199
7429 msgid "Timeout must be numeric"
7430 msgstr "Le délai d'attente doit être un chiffre"
7432 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:202
7433 msgid "Retry must be numeric"
7434 msgstr "Le délai de rappel automatique doit être un chiffre"
7436 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:205
7437 msgid "Max queue length must be numeric"
7438 msgstr "La taille maximale de la queue doit être numérique"
7440 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:208
7441 msgid "Announce frequency must be numeric"
7442 msgstr "La fréquence du message d'annonce doit être numérique"
7444 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
7445 msgid "There must be least one queue number defined."
7446 msgstr "Il doit y avoir au moins un numéro de queue définie."
7448 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:225
7449 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:244
7450 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:629
7451 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:88
7452 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:222
7453 msgid ""
7454 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
7455 "server that handles the asterisk management (goFonServer).\n"
7456 "Your Settings can't be saved to asterisk Database."
7457 msgstr ""
7458 "Il n'y a pas de serveur asterisk défini. Probablement qu'il vous manque un "
7459 "serveur qui gère asterisk (goFonServer). \n"
7460 "Vos préférences ne peuvent pas être sauvées dans la base de données "
7461 "d'asterisk."
7463 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:239
7464 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:613
7465 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:77
7466 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:283
7467 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1019
7468 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:188
7469 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:234
7470 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:343
7471 #, php-format
7472 msgid ""
7473 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
7474 "error."
7475 msgstr ""
7476 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
7477 "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
7479 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:249
7480 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:623
7481 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:84
7482 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:294
7483 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1030
7484 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:199
7485 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:245
7486 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:354
7487 #, php-format
7488 msgid "Can't select database %s on %s."
7489 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données %s située sur %s."
7491 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:280
7492 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:494
7493 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:659
7494 #, php-format
7495 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
7496 msgstr ""
7497 "Impossible d'éffacer dans la base de données %s située sur le serveur %s."
7499 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:524
7500 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:526
7501 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1131
7502 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1133
7503 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:394
7504 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:396
7505 #, php-format
7506 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
7507 msgstr "Le numéro de téléphone %s est déjà utilisé par '%s'."
7509 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32
7510 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
7511 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:32 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:32
7512 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:32
7513 msgid "Objects"
7514 msgstr "Objets"
7516 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
7517 msgid "List of assigned variables"
7518 msgstr "Liste des noms de variables déjà utilisées"
7520 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
7521 msgid "Choose a variable to delete or edit"
7522 msgstr "Choisissez une variable à effacer ou éditer"
7524 #: plugins/admin/fai/main.inc:38 plugins/admin/fai/main.inc:40
7525 msgid "Fully Automatic Installation"
7526 msgstr "Installation entièrement automatique (FAI)"
7528 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
7529 msgid "FAI"
7530 msgstr "FAI"
7532 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
7533 msgid "Fully Automatic Installation - management"
7534 msgstr "Gestion de - Fully Automatic Installation"
7536 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:201
7537 #, php-format
7538 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
7539 msgstr ""
7540 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives au "
7541 "composant FAI '%s'."
7543 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:428
7544 msgid "New profile"
7545 msgstr "Nouveau profil"
7547 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:428
7548 msgid "P"
7549 msgstr "P"
7551 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:433
7552 msgid "New partition table"
7553 msgstr "Nouvelle table des partitions"
7555 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:433
7556 msgid "PT"
7557 msgstr "PT"
7559 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:436
7560 msgid "New scripts"
7561 msgstr "Nouveau scripts"
7563 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:436
7564 msgid "S"
7565 msgstr "S"
7567 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:439
7568 msgid "New hooks"
7569 msgstr "Nouvelles connexions"
7571 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:439
7572 msgid "H"
7573 msgstr "H"
7575 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:442
7576 msgid "New variables"
7577 msgstr "Nouvelles variables"
7579 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:442
7580 msgid "V"
7581 msgstr "V"
7583 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:445
7584 msgid "New templates"
7585 msgstr "Nouveau modèles"
7587 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:445
7588 msgid "T"
7589 msgstr "T"
7591 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:448
7592 msgid "New package list"
7593 msgstr "Nouvelle liste des paquets"
7595 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:448
7596 msgid "PK"
7597 msgstr "PK"
7599 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:466
7600 msgid "Name of FAI class"
7601 msgstr "Nom de la classe FAI"
7603 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:467
7604 msgid "Class type"
7605 msgstr "Type de la classe"
7607 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:471
7608 msgid "Edit class"
7609 msgstr "Editer la classe"
7611 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:472
7612 msgid "Delete class"
7613 msgstr "Effacer la classe"
7615 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:514
7616 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:515
7617 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:152
7618 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:120
7619 msgid "Partition table"
7620 msgstr "Table des partitions"
7622 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:521
7623 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:522
7624 msgid "Package list"
7625 msgstr "Liste des paquets"
7627 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:528
7628 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:529
7629 msgid "Scripts"
7630 msgstr "Scripts"
7632 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:549
7633 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:550
7634 msgid "Profile"
7635 msgstr "Profil"
7637 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:6
7638 msgid "List of FAI classes"
7639 msgstr "Liste des classes FAI"
7641 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:24
7642 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
7643 msgstr "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes FAI."
7645 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:36
7646 msgid "Show profiles"
7647 msgstr "Afficher les profils"
7649 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:38
7650 msgid "Show scripts"
7651 msgstr "Afficher les scripts"
7653 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:39
7654 msgid "Show hooks"
7655 msgstr "Montrer les connections"
7657 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:40
7658 msgid "Show variables"
7659 msgstr "Afficher les variables"
7661 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:41
7662 msgid "Show packages"
7663 msgstr "Afficher les paquets"
7665 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:42
7666 msgid "Show partitions"
7667 msgstr "Afficher les partitions"
7669 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
7670 msgid ""
7671 "This includes <b>all</b> object informations. Please double check if your "
7672 "really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7673 msgstr ""
7674 "Ceci inclut <b>toute</b> les informations sur les objets. Veuillez vérifier "
7675 "que vous voulez effectuer cette opération, étant donné qu'il est impossible "
7676 "pour GOsa de récupérer vos données."
7678 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
7679 msgid "Discs"
7680 msgstr "Disques"
7682 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
7683 msgid "Choose a disk to delete or edit"
7684 msgstr "Choisissez un disque à effacer ou editer"
7686 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
7687 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
7688 msgstr "Liste des objets FAI (Fully Automatic Installation)"
7690 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:24
7691 msgid ""
7692 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
7693 "currently edited profile."
7694 msgstr ""
7695 "Ce menu vous permet de sélectionner des classes FAI et de les ajouter au "
7696 "profile actuellement édité."
7698 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:37
7699 msgid "Show only classes with templates"
7700 msgstr "Montrer seulement les classes avec modèles"
7702 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
7703 msgid "Show only classes with scripts"
7704 msgstr "Montrer seulement les classes avec scripts"
7706 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
7707 msgid "Show only classes with hooks"
7708 msgstr "Montrer seulement les classes avec une connection"
7710 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
7711 msgid "Show only classes with variables"
7712 msgstr "Montrer seulement les classes avec variables"
7714 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
7715 msgid "Show only classes with packages"
7716 msgstr "Montrer seulement les classes avec des paquets"
7718 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
7719 msgid "Show only classes with partitions"
7720 msgstr "Montrer seulement les classes avec des partitions"
7722 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:48
7723 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:51
7724 msgid "Please select a valid file."
7725 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier valide."
7727 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:51
7728 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:54
7729 msgid "Selected file is empty."
7730 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
7732 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:95
7733 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:83
7734 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:100
7735 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:161
7736 msgid "Please enter a name."
7737 msgstr " Veuillez entrer un nom."
7739 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
7740 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
7741 msgid "Script attributes"
7742 msgstr "Attributs du script"
7744 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38
7745 msgid "Choose a priority"
7746 msgstr "Sélectionnez une priorité"
7748 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
7749 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
7750 msgid "Import script"
7751 msgstr "Importez un script"
7753 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:117
7754 #, fuzzy
7755 msgid "There is no useable package list defined."
7756 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
7758 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:254
7759 #, php-format
7760 msgid "Can't read configuration folder '%s'."
7761 msgstr ""
7763 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:336
7764 #, fuzzy
7765 msgid "Please select a least one Package."
7766 msgstr "Veuillez sélectionner une entrée ou cliquez sur annuler."
7768 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:340
7769 #, fuzzy
7770 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
7771 msgstr "Veuillez entrer un chemin valide pour votre configuration."
7773 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:371
7774 #, php-format
7775 msgid "Package file '%s' does not exist."
7776 msgstr ""
7778 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
7779 #, fuzzy
7780 msgid "Repository"
7781 msgstr "Réessayer"
7783 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:29
7784 #, fuzzy
7785 msgid "Release"
7786 msgstr "Ensemble de Règles"
7788 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Section"
7791 msgstr "Action"
7793 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:50
7794 msgid "Mirror"
7795 msgstr ""
7797 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:54 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:51
7798 msgid "mirror"
7799 msgstr ""
7801 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
7802 #, fuzzy
7803 msgid "Used packages"
7804 msgstr "Afficher les paquets"
7806 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:69
7807 #, fuzzy
7808 msgid "Choosen packages"
7809 msgstr "Afficher les paquets"
7811 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:75 include/functions.inc:587
7812 msgid "Configure"
7813 msgstr "Configurer"
7815 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:136
7816 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:148
7817 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
7818 msgstr "Cette liste affiche toute les classes appartenant à ce profile."
7820 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:144
7821 msgid "Append new class names"
7822 msgstr "Ajouter des nouveaux noms de classes"
7824 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:147
7825 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:115
7826 msgid "Hook bundle"
7827 msgstr "Ensemble de connections"
7829 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:148
7830 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:116
7831 msgid "Template bundle"
7832 msgstr "Ensemble de modèles"
7834 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:149
7835 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:117
7836 msgid "Script bundle"
7837 msgstr "Ensemble de scripts"
7839 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:150
7840 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:118
7841 msgid "Variable bundle"
7842 msgstr "Ensemble de variables"
7844 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:151
7845 msgid "Packages bundle"
7846 msgstr "Ensemble de paquets"
7848 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:154
7849 msgid "Remove class from profile"
7850 msgstr "Enlever la classe du profil"
7852 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:216
7853 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
7854 msgstr "Veuillez assigner au moins une classe à ce profile."
7856 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:220
7857 msgid "Please enter a valid name."
7858 msgstr "Veuillez entrer un nom valide."
7860 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:228
7861 msgid "There is already a profile with this class name defined."
7862 msgstr "Il y a déjà un profil avec ce nom de classe."
7864 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
7865 msgid "List of used class names"
7866 msgstr "Liste des noms de classes déjà utilisés"
7868 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:177
7869 msgid "FS type"
7870 msgstr "FS type"
7872 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:178
7873 msgid "Mount point"
7874 msgstr "Point de montage"
7876 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:179
7877 msgid "Size in MB"
7878 msgstr "Taille en MB"
7880 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:180
7881 msgid "Mount options"
7882 msgstr "Options de montage"
7884 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:181
7885 msgid "FS option"
7886 msgstr "option du système de fichier"
7888 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:182
7889 msgid "Preserve"
7890 msgstr "Préserver"
7892 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:337
7893 #, php-format
7894 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
7895 msgstr "Veuillez entrer un point de montage unique pour la partition %s"
7897 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:342
7898 #, php-format
7899 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
7900 msgstr "Veuillez entrer un point de montage valide pour la partition %s."
7902 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:347
7903 #, php-format
7904 msgid ""
7905 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
7906 "partition %s."
7907 msgstr ""
7908 "Le système de fichier 'swap' est déjà utilisé, veuillez changer le type pour "
7909 "la partition %s."
7911 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:351
7912 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
7913 msgstr ""
7915 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:357
7916 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:361
7917 #, php-format
7918 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
7919 msgstr "Veuillez entrer une taille valide pour la partition %s."
7921 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:367
7922 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:369
7923 #, php-format
7924 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
7925 msgstr "Veuillez entrer une dimension valide pour la partition %s."
7927 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:374
7928 #, php-format
7929 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
7930 msgstr ""
7931 "Veuillez entrer une dimension valide pour la taille de la partition %s."
7933 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
7934 msgid "Device"
7935 msgstr "Périphérique"
7937 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
7938 msgid "Partition entries"
7939 msgstr "Liste de partitions"
7941 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
7942 msgid "Add partition"
7943 msgstr "Ajouter une partition"
7945 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
7946 msgid "List of scripts"
7947 msgstr "Liste des scripts"
7949 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:40
7950 msgid "Choose a script to delete or edit"
7951 msgstr "Choisissez un script à effacer ou éditer"
7953 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:79
7954 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
7955 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour l'attribut 'contenu'."
7957 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
7958 msgid "Variable attributes"
7959 msgstr "Attributs des variables"
7961 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
7962 msgid "Variable content"
7963 msgstr "Contenu de la variable"
7965 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:34
7966 msgid "List of template files"
7967 msgstr "Liste des modèles"
7969 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:40
7970 msgid "Choose a template to delete or edit"
7971 msgstr "Choisissez le modèle à effacer où éditer"
7973 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
7974 msgid "List of hook scripts"
7975 msgstr "Liste des scripts de connexions"
7977 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:40
7978 msgid "Choose a hook to delete or edit"
7979 msgstr "Choisissez une connexion à effacer ou éditer"
7981 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:216
7982 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:218
7983 #, php-format
7984 msgid "%s partition(s)"
7985 msgstr "partition(s) %s "
7987 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:96
7988 msgid "Please enter a value for script."
7989 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour le script."
7991 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:119
7992 msgid "Package bundle"
7993 msgstr "Ensemble des paquets"
7995 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
7996 msgid "Hook attributes"
7997 msgstr "Attributs des connections"
7999 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
8000 msgid "Task"
8001 msgstr "Tâche"
8003 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
8004 msgid "Choose a FAI task to hook"
8005 msgstr ""
8007 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:68
8008 msgid "Create new FAI object - partition table."
8009 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - table des partitions."
8011 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:69
8012 msgid "Create new FAI object - package bundle."
8013 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - liste de paquets."
8015 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:70
8016 msgid "Create new FAI object - script bundle."
8017 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - liste des scripts."
8019 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:71
8020 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
8021 msgstr "uCréer un nouvel objet FAI - ensemble de variables."
8023 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:72
8024 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
8025 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble des connections ."
8027 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:73
8028 msgid "Create new FAI object - profile."
8029 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - profil."
8031 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:74
8032 msgid "Create new FAI object - template."
8033 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - modèle."
8035 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:75
8036 msgid "Create new FAI object"
8037 msgstr "Créer un nouvel objet FAI"
8039 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:126
8040 msgid "The given class name is empty."
8041 msgstr "Le nom de classe indique est vide."
8043 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:130
8044 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
8045 msgstr "Le nom de classe indiqué est déjà utilisé pour un objet de ce type."
8047 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
8048 msgid ""
8049 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
8050 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
8051 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
8052 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
8053 "unique class name."
8054 msgstr ""
8056 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
8057 msgid ""
8058 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
8059 "class."
8060 msgstr ""
8061 "Veuillez utiliser une des méthodes suivantes pour choisir le nom de la "
8062 "nouvelle classe FAI."
8064 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
8065 msgid "Enter FAI class name manually"
8066 msgstr "Entrez le nom de la classe FAI manuellement"
8068 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
8069 msgid "Class name"
8070 msgstr "Nom de la classe"
8072 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
8073 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
8074 msgstr "Choisissez le nom de la classe FAI parmi les classes existantes"
8076 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
8077 msgid "Choose class name"
8078 msgstr "Choisissez un nom de classe"
8080 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
8081 msgid "Use"
8082 msgstr "Utiliser"
8084 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
8085 msgid "A new class name.</b>"
8086 msgstr "Un nouveau nom de classe.</b>"
8088 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:71
8089 #, fuzzy
8090 msgid "no file uploaded yet"
8091 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
8093 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:73
8094 #, php-format
8095 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
8096 msgstr ""
8098 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:153
8099 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
8100 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'fichier'."
8102 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:157
8103 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
8104 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'chemin'."
8106 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:165
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Please enter a user."
8109 msgstr " Veuillez entrer un nom."
8111 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:168
8112 #, fuzzy
8113 msgid "Please enter a valid user. Only a-Z 0-9 are allowed."
8114 msgstr ""
8115 "Veuillez indiquer un nom valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les lettres "
8116 "de a à Z sont permises."
8118 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:172
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Please enter a group."
8121 msgstr " Veuillez entrer un PIN CODE."
8123 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:175
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Please enter a valid group. Only a-Z 0-9 are allowed."
8126 msgstr ""
8127 "Veuillez indiquer un nom valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les lettres "
8128 "de a à Z sont permises."
8130 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
8131 msgid "Template attributes"
8132 msgstr "Attributs des modèles"
8134 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29 include/php_setup.inc:122
8135 msgid "File"
8136 msgstr "Fichier"
8138 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
8139 #, fuzzy
8140 msgid "Save template"
8141 msgstr "Nouveau modèle"
8143 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
8144 msgid "Destination path"
8145 msgstr "Répertoire de destination"
8147 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
8148 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:313
8149 msgid "Owner"
8150 msgstr "Propriétaire"
8152 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
8153 #, fuzzy
8154 msgid "Access"
8155 msgstr "Adresse"
8157 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
8158 #, fuzzy
8159 msgid "Class"
8160 msgstr "classe"
8162 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
8163 #, fuzzy
8164 msgid "Read"
8165 msgstr "lecture"
8167 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
8168 #, fuzzy
8169 msgid "Write"
8170 msgstr "écrire"
8172 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
8173 msgid "Special"
8174 msgstr ""
8176 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
8177 #, fuzzy
8178 msgid "SUID"
8179 msgstr "UID"
8181 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
8182 #, fuzzy
8183 msgid "SGID"
8184 msgstr "GID"
8186 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Others"
8189 msgstr "Filtres"
8191 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
8192 #, fuzzy
8193 msgid "sticky"
8194 msgstr "statique"
8196 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:43
8197 #, fuzzy
8198 msgid ""
8199 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
8200 msgstr "Cette liste affiche toute les classes appartenant à ce profile."
8202 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
8203 #, fuzzy
8204 msgid "List of available packages"
8205 msgstr "Liste des noms de variables déjà utilisées"
8207 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:27
8208 #, fuzzy
8209 msgid ""
8210 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
8211 "currently edited package list."
8212 msgstr ""
8213 "Ce menu vous permet de sélectionner des classes FAI et de les ajouter au "
8214 "profile actuellement édité."
8216 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:2
8217 #, fuzzy
8218 msgid "Repository settings"
8219 msgstr "Configuration réseau"
8221 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:6
8222 msgid ""
8223 "To add packages to your package list you have to setup the repository "
8224 "settings first."
8225 msgstr ""
8227 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:8
8228 msgid ""
8229 "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
8230 "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
8231 "which finally contain packages sorted by section."
8232 msgstr ""
8234 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:11
8235 msgid ""
8236 "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror can "
8237 "be changed by editing the entry."
8238 msgstr ""
8240 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:17
8241 msgid ""
8242 "First select the preferred release, then the section and finally the mirror."
8243 msgstr ""
8245 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:25
8246 msgid "Following releases are available"
8247 msgstr ""
8249 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:37
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Sections for this release"
8252 msgstr "Localisation de cette branche"
8254 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:48
8255 msgid "Matching mirrors"
8256 msgstr ""
8258 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
8259 msgid "Voicemail PIN"
8260 msgstr "PINCODE du voicemail"
8262 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
8263 msgid "Phone PIN"
8264 msgstr "Code PIN du téléphone"
8266 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
8267 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
8268 msgid "Phone macro"
8269 msgstr "Macro téléphoniques"
8271 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
8272 msgid "Refresh"
8273 msgstr "Rafraichir"
8275 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:116
8276 msgid "no macro"
8277 msgstr "pas de macros"
8279 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:133
8280 msgid "undefined"
8281 msgstr "non défini"
8283 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:547
8284 msgid "Error while performing query:"
8285 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la requête:"
8287 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:600
8288 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:724
8289 msgid "This account has no phone extensions."
8290 msgstr "Ce compte n'est pas d'extension téléphoniques."
8292 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:620
8293 msgid ""
8294 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
8295 "another one."
8296 msgstr ""
8297 "La macro que vous aviez choisi dans le passé n'est plus disponible, veuillez "
8298 "en choisir une autre."
8300 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:734
8301 msgid "Remove phone account"
8302 msgstr "Supprimer l'extension téléphonique"
8304 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:735
8305 msgid ""
8306 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
8307 "below."
8308 msgstr ""
8309 "Une extension téléphone existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la "
8310 "supprimer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
8312 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:738
8313 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:741
8314 msgid "Create phone account"
8315 msgstr "Créer un compte téléphone"
8317 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:739
8318 msgid ""
8319 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
8320 "is set."
8321 msgstr ""
8322 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous ne pouvez pas "
8323 "l'activer lorsque aucun uid n'est indiqué."
8325 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:742
8326 msgid ""
8327 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
8328 "below."
8329 msgstr ""
8330 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en "
8331 "créer une en cliquant sur le bouton ci-dessous."
8333 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:755
8334 msgid "Please enter a valid phone number!"
8335 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide!"
8337 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:785
8338 msgid "Choose your private phone"
8339 msgstr "Choisissez votre téléphone privé"
8341 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:871
8342 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
8343 msgstr "Le PINCODE du répondeur doit être entre 1-4 caractères."
8345 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:874
8346 msgid ""
8347 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
8348 "are allowed here."
8349 msgstr ""
8350 "Le code pin de la messagerie vocale contient des caractères invalides. Seul "
8351 "les chiffres sont autorisés."
8353 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:880
8354 msgid "Phone PIN must be 4 characters long."
8355 msgstr "Le PINCODE du téléphone doit être de 4 caractères."
8357 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:883
8358 msgid ""
8359 "The specified phone PIN contains invalid characters, only numeric values are "
8360 "allowed here."
8361 msgstr ""
8362 "Le codepin du téléphone contient des caractères invalides. Seul les chiffres "
8363 "sont autorisés."
8365 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:893
8366 #, php-format
8367 msgid "You need to specify at least one phone number!"
8368 msgstr "Vous devez au moins indiquer un numéro de téléphone!"
8370 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:900
8371 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329
8372 #, php-format
8373 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
8374 msgstr ""
8375 "Le paramètre %s contient des caractères invalides. '!#' est utilisé comme "
8376 "séparateur"
8378 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1062
8379 msgid "Stop"
8380 msgstr "Arrêter"
8382 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1097
8383 #, php-format
8384 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
8385 msgstr "L'utilisateur '%s' à été enlevé de la queue '%s'."
8387 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:121
8388 msgid "Phone settings"
8389 msgstr "Configuration du téléphone"
8391 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:31
8392 msgid "Source"
8393 msgstr "Emetteur"
8395 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:32
8396 msgid "Destination"
8397 msgstr "Destinataire"
8399 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:33
8400 msgid "Channel"
8401 msgstr "Canal"
8403 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:36
8404 msgid "Duration"
8405 msgstr "Durée"
8407 #: plugins/gofon/reports/main.inc:5
8408 msgid "Phone reports"
8409 msgstr "Rapports téléphoniques"
8411 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:6
8412 msgid "Phone Reports"
8413 msgstr "Rapports téléphoniques"
8415 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:141
8416 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
8417 msgstr ""
8418 "Impossible de se connecter à la base de données des téléphones, aucun "
8419 "rapport ne peut être affiché!"
8421 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:145
8422 msgid "Can't select phone database for report generation!"
8423 msgstr ""
8424 "Impossible de sélectionner la base de données des téléphones pour la "
8425 "création de rapports!"
8427 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:154
8428 msgid "Query for phone database failed!"
8429 msgstr "La requête sur la base de données des téléphones a échoué!"
8431 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
8432 msgid "List of macros"
8433 msgstr "Liste des macros"
8435 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
8436 msgid ""
8437 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
8438 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
8439 "large number of macros."
8440 msgstr ""
8441 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les macros "
8442 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
8443 "travaillez avec un nombre élevé de macros."
8445 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
8446 msgid "Display macros matching"
8447 msgstr "Afficher les macros correspondant à"
8449 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
8450 msgid "Display macros  matching"
8451 msgstr "Afficher les macros correspondantes"
8453 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
8454 msgid "Regular expression for matching macro names"
8455 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de macro"
8457 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
8458 msgid "Macro name"
8459 msgstr "Nom de la macro"
8461 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
8462 msgid "Macro name to be displayed"
8463 msgstr "Nom d'affichage de la macro"
8465 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
8466 msgid "Choose subtree to place macro in"
8467 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée la macro"
8469 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:43
8470 msgid "Visible for user"
8471 msgstr "Visible pour l'utilisateur"
8473 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:52
8474 msgid "Macro text"
8475 msgstr "Texte de la macro"
8477 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
8478 msgid "Phone macros"
8479 msgstr "Macros téléphoniques"
8481 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:248
8482 #, php-format
8483 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
8484 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la macro '%s'."
8486 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:254
8487 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:279
8488 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
8489 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette macro!"
8491 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
8492 msgid "Create new phone macro"
8493 msgstr "Créer une nouvelle macro téléphonique"
8495 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:343
8496 msgid "Visible"
8497 msgstr "Visible"
8499 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:347
8500 msgid "This table displays all phone macros, in the selected tree."
8501 msgstr ""
8502 "Ce tableau montre toutes les macros téléphoniques, dans l'arbre sélectionné."
8504 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:378
8505 msgid "Macro"
8506 msgstr "macro"
8508 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
8509 msgid "visible"
8510 msgstr "visible"
8512 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
8513 msgid "invisible"
8514 msgstr "invisible"
8516 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:94
8517 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:191
8518 msgid "This 'dn' is no phone macro."
8519 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une macro téléphonique."
8521 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:150
8522 msgid ""
8523 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
8524 "selected this Macro."
8525 msgstr ""
8526 "Cette macro est toujours utilisée. Pour effacer cette macro, veuillez vous "
8527 "assurer que personne ne l'utilise."
8529 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:244
8530 #, php-format
8531 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
8532 msgstr "Impossible de lire le contenu de la macro à la ligne: %s"
8534 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:262
8535 #, php-format
8536 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
8537 msgstr "Impossible d'exécuter une requête SELECT sur la base de données '%s'"
8539 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:271
8540 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:279
8541 #, php-format
8542 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
8543 msgstr "Impossible d'exécuter une requête DELETE sur la base de données '%s'"
8545 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:293
8546 #, php-format
8547 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
8548 msgstr "Impossible d'exécuter une requête INSERT sur la base de données '%s'"
8550 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:336
8551 #, php-format
8552 msgid "The given cn '%s' already exists."
8553 msgstr "Le cn '%s' existe déjà."
8555 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:341
8556 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
8557 msgstr "Vous devez spécifier le 'Display Name' pour pouvoir sauver cette macro"
8559 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:345
8560 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
8561 msgstr ""
8562 "Le cn introduit est trop long, pour créer une macro le maximum est de 20 "
8563 "caractères."
8565 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:350
8566 #, php-format
8567 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
8568 msgstr ""
8569 "Permissions insuffisantes, vous ne pouvez pas changer l'attribut '%s' dans "
8570 "la macro goFonMacro"
8572 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:356
8573 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
8574 msgstr "La longueur de la macro doit être plus petite que 100 lignes"
8576 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:361
8577 msgid "Please choose a valid  base."
8578 msgstr "Veuillez choisir une base valide."
8580 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
8581 msgid "Argument"
8582 msgstr "Argument"
8584 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
8585 msgid "type"
8586 msgstr "type"
8588 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239
8589 msgid "String"
8590 msgstr "Chaîne de caractère"
8592 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240
8593 msgid "Combobox"
8594 msgstr "Boite à choix multiple"
8596 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:241
8597 msgid "Bool"
8598 msgstr "Booléen"
8600 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
8601 msgid "Delete unused"
8602 msgstr "Supprimer les paramètres inutilisés"
8604 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321
8605 #, php-format
8606 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
8607 msgstr ""
8608 "Permissions insuffisantes, impossible de changer l'attribut '%s' dans la "
8609 "macro téléphonique."
8611 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334
8612 #, php-format
8613 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
8614 msgstr "Le paramètre %s à des valeurs incorrectes par rapport au type booléen."
8616 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363
8617 #, php-format
8618 msgid ""
8619 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
8620 "using this macro '%s'."
8621 msgstr ""
8622 "Le nombre de paramètres de la macro à change, vous devez mettre à jour "
8623 "chaque utilisateur qui utilise la macro '%s'."
8625 #: plugins/gofon/macro/main.inc:38 plugins/gofon/macro/main.inc:40
8626 msgid "Phone macro management"
8627 msgstr "Administration des macros téléphoniques"
8629 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
8630 msgid "List of conference rooms"
8631 msgstr "Liste des salles de conférence"
8633 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
8634 msgid ""
8635 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
8636 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
8637 "selectors on top of the conferences list."
8638 msgstr ""
8639 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les conférences "
8640 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de conférences il est conseillé "
8641 "d'utiliser les filtres."
8643 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
8644 msgid "Regular expression for        matching user names"
8645 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
8647 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
8648 msgid "Conference name"
8649 msgstr "Nom de la conférence"
8651 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
8652 msgid "Name of conference to create"
8653 msgstr "Nom de la conférence à créer"
8655 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
8656 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
8657 msgid "Choose subtree to place conference in"
8658 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée la conférence"
8660 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:61
8661 msgid "Lifetime (in days)"
8662 msgstr "Durée (en jours)"
8664 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69
8665 msgid "Phone number"
8666 msgstr "Numéro de téléphone"
8668 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:99
8669 msgid "Preset PIN"
8670 msgstr "PIN préselectionné"
8672 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:107
8673 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:314
8674 msgid "PIN"
8675 msgstr "PIN CODE"
8677 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:113
8678 msgid "Record conference"
8679 msgstr "Enregistrer la conférence"
8681 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:121
8682 msgid "Sound file format"
8683 msgstr "Format du fichier son "
8685 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:138
8686 msgid "Play music on hold"
8687 msgstr "Musique d'attente"
8689 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:144
8690 msgid "Activate session menu"
8691 msgstr "Activer le menu de session"
8693 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:150
8694 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
8695 msgstr "Annoncer les nouveaux utilisateurs et ceux qui quittent"
8697 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:156
8698 msgid "Count users"
8699 msgstr "Compter les utilisateurs"
8701 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
8702 msgid "Phone conferences"
8703 msgstr "Conférences téléphoniques"
8705 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
8706 msgid "Management"
8707 msgstr "Gestion"
8709 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
8710 msgid "Create new conference"
8711 msgstr "Création d'une nouvelle conférence"
8713 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
8714 msgid "New conference"
8715 msgstr "Nouvelle conférence"
8717 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:308
8718 msgid "This table displays all available conference rooms."
8719 msgstr "Ce tableau montre toutes les salles de conférence disponibles."
8721 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:312
8722 msgid "Name - Number"
8723 msgstr "Nom - numéro"
8725 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:368
8726 msgid "Conference"
8727 msgstr "Conférence"
8729 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:188
8730 msgid ""
8731 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
8732 "fields empty."
8733 msgstr ""
8734 "Vous avez spécifié une conférence 'sans code PIN' ...veuillez laisser le "
8735 "champ code PIN vide."
8737 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:192
8738 msgid "Please enter a PIN."
8739 msgstr " Veuillez entrer un PIN CODE."
8741 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:196
8742 msgid "Please enter a name for the conference."
8743 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la conférence."
8745 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:200
8746 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
8747 msgstr "Seul des chiffres sont permis dans le champ numéro."
8749 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:204
8750 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
8751 msgstr "Seul des nombres sont autorisés dans la durée."
8753 #: plugins/gofon/conference/main.inc:38 plugins/gofon/conference/main.inc:40
8754 msgid "Conference management"
8755 msgstr "Gestion des conférences"
8757 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
8758 msgid "Thin Client"
8759 msgstr "Clients légers"
8761 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
8762 msgid "Object name"
8763 msgstr "Nom de l'objet"
8765 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
8766 msgid "Contents"
8767 msgstr "Contenu"
8769 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
8770 msgid "This object has no relationship to other objects."
8771 msgstr "Cette objet n'a pas de relation avec d'autres objets."
8773 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
8774 msgid ""
8775 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
8776 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
8777 "to your companies LDAP server."
8778 msgstr ""
8779 "Vous êtes sur la fenêtre principale de GOsa. Vous pouvez sélectionner une "
8780 "rubrique soit en utilisant le menu de gauche soit en cliquant sur une des "
8781 "icônes. Tout les changements sont directement appliqués sur les serveurs "
8782 "LDAP de votre société."
8784 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
8785 msgid ""
8786 "Use <b>Sign out</b> on the upper left to close the connection and <b>Main</"
8787 "b> to get back to the pictogram view."
8788 msgstr ""
8789 "Cliquez sur <b>déconnexion</b>, en haut à gauche, pour vous déconnecter, sur "
8790 "<b>Accueil</b> pour revenir à la page principale."
8792 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
8793 msgid "The GOsa team"
8794 msgstr "L'équipe de GOsa"
8796 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
8797 #, php-format
8798 msgid "Welcome %s!"
8799 msgstr "Bienvenue %s!"
8801 #: include/php_setup.inc:71
8802 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
8803 msgstr ""
8804 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après l'interpréteur "
8805 "PHP!"
8807 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:313
8808 msgid "Toggle information"
8809 msgstr "Afficher/Cacher l'information"
8811 #: include/php_setup.inc:76
8812 msgid "PHP error"
8813 msgstr "Erreur PHP"
8815 #: include/php_setup.inc:87
8816 msgid "class"
8817 msgstr "classe"
8819 #: include/php_setup.inc:93
8820 msgid "function"
8821 msgstr "fonction"
8823 #: include/php_setup.inc:98
8824 msgid "static"
8825 msgstr "statique"
8827 #: include/php_setup.inc:102
8828 msgid "method"
8829 msgstr "méthode"
8831 #: include/php_setup.inc:121
8832 msgid "Trace"
8833 msgstr "Trace"
8835 #: include/php_setup.inc:122
8836 msgid "Line"
8837 msgstr "Ligne"
8839 #: include/php_setup.inc:123
8840 msgid "Arguments"
8841 msgstr "Arguments"
8843 #: include/functions.inc:282
8844 #, php-format
8845 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
8846 msgstr "Erreur lors de la connexion au serveur LDAP. Le serveur indique '%s'."
8848 #: include/functions.inc:303
8849 #, php-format
8850 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
8851 msgstr "Echec de l'authentification. Le serveur LDAP indique '%s'."
8853 #: include/functions.inc:322
8854 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
8855 msgstr ""
8856 "Le nom de l'utilisateur ou l'UID n'est pas unique. Veuillez vérifier votre "
8857 "base de données LDAP."
8859 #: include/functions.inc:360
8860 msgid ""
8861 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
8862 "the source!"
8863 msgstr ""
8864 "Erreur lors de la création d'un verrou. Les paramètres sont incorrects. "
8865 "Veuillez vérifier la source!"
8867 #: include/functions.inc:370
8868 #, php-format
8869 msgid ""
8870 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
8871 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
8872 msgstr ""
8873 "Impossible d'enregistrer les informations à propos des verrous dans "
8874 "l'annuaire LDAP. Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf! Le "
8875 "serveur LDAP indique '%s'."
8877 #: include/functions.inc:385
8878 #, php-format
8879 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
8880 msgstr "Echec lors de l'ajout d'un verrou. Le serveur LDAP indique '%s'."
8882 #: include/functions.inc:411
8883 #, php-format
8884 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
8885 msgstr ""
8886 "Echec lors de la suppression d'un verrou. Le serveur LDAP indique '%s'."
8888 #: include/functions.inc:441
8889 msgid ""
8890 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
8891 "check the source!"
8892 msgstr ""
8893 "Echec lors de la récupération du verrou depuis l'annuaire LDAP. Les "
8894 "paramètres ne sont pas corrects. Veuillez vérifier la source!"
8896 #: include/functions.inc:451
8897 msgid ""
8898 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
8899 "entry in gosa.conf!"
8900 msgstr ""
8901 "Impossible d'obtenir les informations de verrouillage dans l'annuaire LDAP. "
8902 "Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf!"
8904 #: include/functions.inc:459
8905 msgid ""
8906 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
8907 "cleaning up multiple references."
8908 msgstr ""
8909 "Détection de verrou multiple pour un même objet. Ceci ne devrait pas être "
8910 "possible. Effacement des références multiples."
8912 #: include/functions.inc:573
8913 #, php-format
8914 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
8915 msgstr "La taille limite de %d entrées est dépassée!"
8917 #: include/functions.inc:575
8918 #, php-format
8919 msgid ""
8920 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
8921 "exceeds"
8922 msgstr ""
8923 "Mettre la nouvelle limite à %s et me montrer ce message si la limite est "
8924 "toujours dépassée"
8926 #: include/functions.inc:592
8927 msgid "incomplete"
8928 msgstr "incomplet"
8930 #: include/functions.inc:997
8931 #, php-format
8932 msgid ""
8933 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
8934 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
8935 msgstr ""
8936 "Vous êtes sur le point de modifier l'entrée '%s' qui est en cours "
8937 "d'utilisation par '%s'. Veuillez contacter cette personne afin de clarifier "
8938 "la situation."
8940 #: include/functions.inc:1096
8941 msgid "LDAP error:"
8942 msgstr "Erreur LDAP :"
8944 #: include/functions.inc:1550
8945 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
8946 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
8948 #: include/functions.inc:1593
8949 #, php-format
8950 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
8951 msgstr "Version de développement de GOsa (Rev %s)"
8953 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
8954 msgid ""
8955 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
8956 "server settings in the mail tab."
8957 msgstr ""
8958 "Attention: Le compte à un chaîne de connexion au serveur de messagerie "
8959 "invalide! Veuillez vérifier les paramètres du serveur de messagerie dans "
8960 "l'onglet messagerie."
8962 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
8963 msgid ""
8964 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
8965 "settings will not be stored on your server!"
8966 msgstr ""
8967 "Erreur: Impossible de contacter le serveur IMAP. Si vous sauvez ce compte, "
8968 "certains paramètres ne seront pas stockés sur votre serveur!"
8970 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:115
8971 #, php-format
8972 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
8973 msgstr ""
8974 "Impossible de créer la boite de messagerie IMAP. Le serveur indique '%s'."
8976 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:131
8977 #, php-format
8978 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
8979 msgstr "Impossible de créer les quotas IMAP. Le serveur indique'%s'."
8981 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:155
8982 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
8983 msgstr ""
8984 "Erreur: imap_getacl n'est pas implémenté, il est impossible de supprimer les "
8985 "informations à propos des acls."
8987 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:173
8988 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
8989 msgstr ""
8990 "Erreur: imap_getacl n'est pas disponible, impossible d'obtenir les "
8991 "permissions imap!"
8993 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:195
8994 #, php-format
8995 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
8996 msgstr ""
8997 "Impossible de supprimer les boites de messagerie IMAP. Le serveur indique '%"
8998 "s'."
9000 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:223
9001 #, php-format
9002 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
9003 msgstr "Impossible de se connecter au serveur SIEVE. Le serveur indique '%s'."
9005 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
9006 #, php-format
9007 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
9008 msgstr "Impossible de récupérer le script sieve. Le serveur indique '%s'."
9010 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:307
9011 #, php-format
9012 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
9013 msgstr "Impossible d'envoyer un script à sieve. Le serveur indique '%s'."
9015 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:311
9016 #, php-format
9017 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
9018 msgstr ""
9019 "Impossible d'activer les scripts sieve de GOsa. Le serveur indique '%s'."
9021 #: include/class_ldap.inc:437
9022 #, php-format
9023 msgid ""
9024 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
9025 "GOsa team."
9026 msgstr ""
9027 "La création automatique de type '%s' n'est pas supportée. Veuillez faire un "
9028 "rapport à l'équipe de GOsa."
9030 #: include/class_ldap.inc:670
9031 #, php-format
9032 msgid ""
9033 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
9034 "in line %s"
9035 msgstr ""
9036 "Ceci n'est pas un DN valide: '%s'. Le fichier d'importation doit commencer "
9037 "avec 'dn: ...' à la ligne %s"
9039 #: include/class_ldap.inc:683
9040 #, php-format
9041 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
9042 msgstr "Le dn : '%s' (de la ligne %s) existe déjà dans l'arbre LDAP."
9044 #: include/class_ldap.inc:699
9045 #, php-format
9046 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
9047 msgstr ""
9048 "Erreur lors de l'importation du dn: '%s', veuillez vérifier votre fichier "
9049 "votre fichier LDIF à partir de la ligne %s!"
9051 #: include/class_plugin.inc:180
9052 msgid "This 'dn' has no account extensions."
9053 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension pour le compte."
9055 #: include/class_plugin.inc:185
9056 msgid "This is an empty plugin."
9057 msgstr "Cette extension est vide."
9059 #: include/class_plugin.inc:398
9060 #, php-format
9061 msgid ""
9062 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9063 msgstr ""
9064 "La commande '%s', utilisée dans le POSTCREATE de l'extension '%s' n'existe "
9065 "pas."
9067 #: include/class_plugin.inc:426 include/class_password-methods.inc:181
9068 #, php-format
9069 msgid ""
9070 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9071 msgstr ""
9072 "La commande '%s', utilisée dans le POSTMODIFY de l'extension '%s' n'existe "
9073 "pas."
9075 #: include/class_plugin.inc:454
9076 #, php-format
9077 msgid ""
9078 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9079 msgstr ""
9080 "La commande '%s', utilisée dans le POSTREMOVE de l'extension '%s' n'existe "
9081 "pas."
9083 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
9084 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
9085 msgstr ""
9086 "Impossible d'utiliser ssha pour l'encryption (Fonction mhash / sha1 "
9087 "manquante)"
9089 #: include/class_pluglist.inc:98
9090 msgid ""
9091 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
9092 "contributed script fix_config.sh!"
9093 msgstr ""
9094 "Votre fichier de configuration gosa.conf à changé partiellement . Veuillez "
9095 "le convertir en utilisant le script fix_config.sh!"
9097 #: include/class_pluglist.inc:113 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
9098 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
9099 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
9100 msgid ""
9101 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
9102 "changes?"
9103 msgstr ""
9104 "Vous êtes actuellement en train d'éditer une entrée de la base de données. "
9105 "Voulez vous annuler les modifications?"
9107 #: include/class_password-methods.inc:165
9108 #, php-format
9109 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
9110 msgstr ""
9111 "La modification a échoué du mot de passe à échoué. Le serveur LDAP indique '%"
9112 "s'."
9114 #: include/class_password-methods.inc:202
9115 msgid ""
9116 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
9117 msgstr ""
9118 "La configuration de SMBHASH dans gosa.conf est incorrecte ! Impossible de "
9119 "changer le mot de passe Samba."
9121 #: include/class_ppdManager.inc:57
9122 #, php-format
9123 msgid ""
9124 "Parsing PPD file %s faild - line too long. Trailing characters have been "
9125 "ignored"
9126 msgstr ""
9127 "La lecture du PPD %s à échoué - ligne trop longue. Les caractères restant on "
9128 "été ignorés"
9130 #: include/class_ppdManager.inc:78
9131 #, php-format
9132 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
9133 msgstr "La lecture du fichier PPD %s à échoue - pas de données."
9135 #: include/class_config.inc:69
9136 #, php-format
9137 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
9138 msgstr "Erreur XML dans gosa.conf: %s à la ligne %d"
9140 #: include/class_config.inc:195 html/index.php:136
9141 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
9142 msgstr ""
9143 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Veuillez contacter "
9144 "l'administrateur du système."
9146 #: include/class_config.inc:433
9147 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
9148 msgstr "SID et/ou RIDBASE absents du fichier de configuration!"
9150 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
9151 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
9152 msgstr ""
9153 "Impossible d'utiliser ssha pour l'encryption (Fonction sha1 / mhash / crypt "
9154 "manquante)"
9156 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
9157 msgid ""
9158 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
9159 "support, password has not been changed."
9160 msgstr ""
9161 "Attention : Impossible de modifier les mots de passe kerberos. Votre version "
9162 "de PHP n'a pas le support de kerberos. Votre mot de passe reste inchangé."
9164 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
9165 msgid "Kerberos database communication failed!"
9166 msgstr "La connexion avec Kerberos a échoué!"
9168 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
9169 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
9170 msgstr "La modification du mot de passe dans la base Kerberos a échoué!"
9172 #: include/class_certificate.inc:35
9173 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
9174 msgstr ""
9175 "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié, vérifiez que celui ci est existant "
9176 "et accessible"
9178 #: include/class_certificate.inc:53
9179 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
9180 msgstr "Impossible de lire le certificat spécifié / ou chaîne vide spécifiée"
9182 #: include/class_certificate.inc:80
9183 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
9184 msgstr ""
9185 "Impossible de charger le certificat, probablement un format non supporté "
9186 "(utilisez un format PEM/DER) "
9188 #: include/class_certificate.inc:95
9189 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
9190 msgstr "Le format doit être PEM, afin de pouvoir afficher les informations"
9192 #: include/class_certificate.inc:192
9193 msgid "Can't create/open File"
9194 msgstr "Impossible de créer/ouvrir le fichier"
9196 #: include/class_certificate.inc:199
9197 msgid "No valid certificate loaded"
9198 msgstr "Pas de certificat valide chargé"
9200 #: include/functions_setup.inc:98
9201 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
9202 msgstr ""
9203 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Vérification des schémas "
9204 "impossibles!"
9206 #: include/functions_setup.inc:107 include/functions_setup.inc:116
9207 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
9208 msgstr ""
9209 "Impossible de récupérer les informations sur les schémas. Vérification des "
9210 "schémas impossibles!"
9212 #: include/functions_setup.inc:136
9213 #, php-format
9214 msgid ""
9215 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
9216 "setup"
9217 msgstr ""
9218 "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' est absent de la "
9219 "configuration de LDAP"
9221 #: include/functions_setup.inc:140
9222 #, php-format
9223 msgid ""
9224 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
9225 msgstr ""
9226 "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' nécessite la "
9227 "version %s"
9229 #: include/functions_setup.inc:145
9230 #, php-format
9231 msgid "Support for '%s' enabled"
9232 msgstr "Le support de '%s' est activé"
9234 #: include/functions_setup.inc:155
9235 #, php-format
9236 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
9237 msgstr "l'objectCLass requis '%s' est absent de la configuration de LDAP"
9239 #: include/functions_setup.inc:159
9240 #, php-format
9241 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
9242 msgstr "L'objectClass obligatoire '%s' n'est pas à la version %s"
9244 #: include/functions_setup.inc:170
9245 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
9246 msgstr "Le support de SAMBA 3 est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
9248 #: include/functions_setup.inc:175
9249 msgid "SAMBA 3 support enabled"
9250 msgstr "Le support de SAMBA3 est activé"
9252 #: include/functions_setup.inc:180
9253 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
9254 msgstr "Le support de SAMBA 2 est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
9256 #: include/functions_setup.inc:185
9257 msgid "SAMBA 2 support enabled"
9258 msgstr "Le support de SAMBA2 est activé"
9260 #: include/functions_setup.inc:191
9261 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
9262 msgstr "Le support de pureftpd est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
9264 #: include/functions_setup.inc:196
9265 msgid "Support for pureftp enabled"
9266 msgstr "Le support de pureftpd est activé"
9268 #: include/functions_setup.inc:201
9269 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
9270 msgstr "Le support de WebDAV est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
9272 #: include/functions_setup.inc:206
9273 msgid "Support for WebDAV enabled"
9274 msgstr "Le support de WEBDAV est activé"
9276 #: include/functions_setup.inc:211
9277 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
9278 msgstr ""
9279 "Le support de phpgroupware est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
9281 #: include/functions_setup.inc:216
9282 msgid "Support for phpgroupware enabled"
9283 msgstr "Le support de phpgroupware est activé"
9285 #: include/functions_setup.inc:221
9286 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
9287 msgstr "Le support de gofon est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
9289 #: include/functions_setup.inc:226
9290 msgid "Support for gofon enabled"
9291 msgstr "Le support de gofon est activé"
9293 #: include/functions_setup.inc:236
9294 msgid ""
9295 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
9296 "method to cyrus"
9297 msgstr ""
9298 "Le support de Kolab est désactivé, aucun schéma ne semble installé, la "
9299 "méthode de connexion au serveur de messagerie sera cyrus"
9301 #: include/functions_setup.inc:243
9302 msgid "Support for Kolab enabled"
9303 msgstr "Le support de Kolab est activé"
9305 #: include/functions_setup.inc:261
9306 msgid "OK"
9307 msgstr "OK"
9309 #: include/functions_setup.inc:264
9310 msgid "Ignored"
9311 msgstr "Ignoré"
9313 #: include/functions_setup.inc:266
9314 msgid "Failed"
9315 msgstr "Echec"
9317 #: include/functions_setup.inc:283
9318 msgid "PHP setup inspection"
9319 msgstr "Vérification de l'installation de PHP"
9321 #: include/functions_setup.inc:284
9322 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
9323 msgstr "Vérification de la version de PHP (>=4.1.0)"
9325 #: include/functions_setup.inc:285
9326 msgid ""
9327 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
9328 "PHP language."
9329 msgstr ""
9330 "PHP doit être en version supérieur à 4.1.0 ou supérieur à cause de certaines "
9331 "fonctions et bogues connus dans le langage PHP."
9333 #: include/functions_setup.inc:288
9334 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
9335 msgstr "Vérification de l'option register_globals, elle doit être à 'off'"
9337 #: include/functions_setup.inc:289
9338 msgid ""
9339 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
9340 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
9341 "risk. GOsa will run in both modes."
9342 msgstr ""
9343 "register_globals est un mécanisme PHP pour enregistrer toutes les variables "
9344 "globales afin que les scripts puissent y accéder sans changer la porté des "
9345 "variables. Cela peut constituer un risque de sécurité. GOsa s'exécutera dans "
9346 "les deux modes."
9348 #: include/functions_setup.inc:292
9349 msgid "Checking for ldap module"
9350 msgstr "Vérification des modules LDAP"
9352 #: include/functions_setup.inc:293
9353 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
9354 msgstr ""
9355 "Ce module est le module de base utilisé par GOsa et est donc indispensable."
9357 #: include/functions_setup.inc:296
9358 msgid "Checking for XML functions"
9359 msgstr "Vérification du support XML"
9361 #: include/functions_setup.inc:297
9362 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
9363 msgstr ""
9364 "Les fonctionnalités XML sont nécessaires pour lire le fichier de "
9365 "configuration."
9367 #: include/functions_setup.inc:300
9368 msgid "Checking for gettext support"
9369 msgstr "Vérification du support gettext"
9371 #: include/functions_setup.inc:301
9372 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
9373 msgstr "Gettext est requis afin que GOsa soit localisé."
9375 #: include/functions_setup.inc:304
9376 msgid "Checking for iconv support"
9377 msgstr "Vérification du support iconv"
9379 #: include/functions_setup.inc:305
9380 #, fuzzy
9381 msgid ""
9382 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
9383 "therefore required."
9384 msgstr ""
9385 "Ce module est utilisé par GOsa pour convertir les options samba munged dial, "
9386 "il est indispensable."
9388 #: include/functions_setup.inc:308
9389 msgid "Checking for mhash module"
9390 msgstr "Vérification du module mhash"
9392 #: include/functions_setup.inc:309
9393 msgid ""
9394 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
9395 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
9396 msgstr ""
9397 "Pour utiliser le codage SSHA, ce module est requis. Si vous utilisez "
9398 "seulement les mécanismes crypt ou md5, vous pouvez ignorer ce message. GOsa "
9399 "marchera sans celui ci."
9401 #: include/functions_setup.inc:312
9402 msgid "Checking for imap module"
9403 msgstr "Vérification du module imap"
9405 #: include/functions_setup.inc:313
9406 msgid ""
9407 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
9408 "status informations, creates and deletes mail users."
9409 msgstr ""
9410 "Le module IMAP est nécessaire pour communiquer avec un serveur IMAP. Il "
9411 "permet de récupérer des informations de statuts, créer et supprimer les "
9412 "comptes de messagerie des utilisateurs."
9414 #: include/functions_setup.inc:316
9415 msgid "Checking for getacl in imap"
9416 msgstr "Vérification de la fonction getacl dans imap"
9418 #: include/functions_setup.inc:317
9419 msgid ""
9420 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
9421 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
9422 "for this feature."
9423 msgstr ""
9424 "Le support de la fonction getacl est requis afin de gérer les permissions "
9425 "des répertoires partagés. Le module IMAP standard ne peut gérer les acls. "
9426 "Vous devez installer une version récente de PHP afin d'utiliser cette "
9427 "fonctionnalité."
9429 #: include/functions_setup.inc:320
9430 msgid "Checking for mysql module"
9431 msgstr "Vérification du module pour mysql"
9433 #: include/functions_setup.inc:321
9434 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
9435 msgstr ""
9436 "Le support de MySQL est nécessaire pour lire  les rapports GOfax en "
9437 "provenance d'une base de données."
9439 #: include/functions_setup.inc:324
9440 msgid "Checking for cups module"
9441 msgstr "Vérification du module cups"
9443 #: include/functions_setup.inc:325
9444 msgid ""
9445 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
9446 "files, you've to install the CUPS module."
9447 msgstr ""
9448 "Afin d'obtenir la liste des imprimantes disponibles avec le protocole IPP à "
9449 "la place des fichiers printcap, vous devez installer le module CUPS."
9451 #: include/functions_setup.inc:328
9452 msgid "Checking for kadm5 module"
9453 msgstr "Vérification du module kadm5"
9455 #: include/functions_setup.inc:329
9456 msgid ""
9457 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
9458 "via PEAR network."
9459 msgstr ""
9460 "Gérer les utilisateurs dans kerberos nécessite le module kadm5 "
9461 "téléchargeable sur les réseaux PEAR."
9463 #: include/functions_setup.inc:332
9464 msgid "Checking for snmp Module"
9465 msgstr "Vérification du module snmp"
9467 #: include/functions_setup.inc:333
9468 msgid ""
9469 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
9470 msgstr "Le protocole SNMP est nécessaire pour pouvoir surveiller les clients."
9472 #: include/functions_setup.inc:369
9473 #, fuzzy
9474 msgid "PHP detailed function inspection"
9475 msgstr "Vérification de l'installation de PHP"
9477 #: include/functions_setup.inc:373
9478 #, fuzzy, php-format
9479 msgid "Checking for function <b>%s</b>"
9480 msgstr "Vérification du support XML"
9482 #: include/functions_setup.inc:374
9483 #, php-format
9484 msgid ""
9485 "The function <b>%s</b> is used by GOsa. There is no information if it's "
9486 "optional or required yet."
9487 msgstr ""
9489 #: include/functions_setup.inc:385
9490 msgid "Checking for some additional programms"
9491 msgstr "Vérification de programmes additionnels"
9493 #: include/functions_setup.inc:394
9494 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
9495 msgstr "Vérification de ImageMagick (>=5.4.0)"
9497 #: include/functions_setup.inc:395
9498 msgid ""
9499 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
9500 "size and the unified JPEG format."
9501 msgstr ""
9502 "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
9503 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
9505 #: include/functions_setup.inc:398
9506 msgid "Checking imagick module for PHP"
9507 msgstr "Vérification du module imagick pour PHP"
9509 #: include/functions_setup.inc:399
9510 msgid ""
9511 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
9512 "and the unified JPEG format from PHP script."
9513 msgstr ""
9514 "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
9515 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
9517 #: include/functions_setup.inc:406
9518 msgid "Checking for fping utility"
9519 msgstr "Vérification de l'utilitaire fping"
9521 #: include/functions_setup.inc:407
9522 msgid ""
9523 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
9524 "environment running."
9525 msgstr ""
9526 "L'utilitaire fping est utilisé dans le cas d'un environnement composé de "
9527 "clients légers fonctionnant en terminaux."
9529 #: include/functions_setup.inc:422
9530 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
9531 msgstr ""
9532 "Vérification de la possibilité de générer des mots de passe au format LM/NT"
9534 #: include/functions_setup.inc:423
9535 msgid ""
9536 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
9537 "generate password hashes."
9538 msgstr ""
9539 "Afin d'utiliser Samba 2/3, vous devez installer des paquets additionnels "
9540 "prenant en charge le cryptage des mots de passe."
9542 #: include/functions_setup.inc:436
9543 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
9544 msgstr "Vérification de PHP.ini -> session.auto_register"
9546 #: include/functions_setup.inc:437
9547 msgid ""
9548 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
9549 "in your php.ini must be set to 'Off'."
9550 msgstr ""
9551 "Pour pouvoir utiliser GOSa sans problèmes, la variable session.auto_register "
9552 "doit être a 'Off' dans votre php.ini."
9554 #: include/functions_setup.inc:440
9555 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
9556 msgstr "Vérification de PHP.ini -> implicit_flush"
9558 #: include/functions_setup.inc:441
9559 msgid ""
9560 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
9561 "increase performance."
9562 msgstr ""
9563 "Cette option défini la gestion des sorties, mettez cette option a off pour "
9564 "améliorer la performance."
9566 #: include/functions_setup.inc:448
9567 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
9568 msgstr "Vérification de votre PHP.ini pour la variable max_execution_time"
9570 #: include/functions_setup.inc:449
9571 msgid ""
9572 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
9573 "consume more time."
9574 msgstr ""
9575 "Le temps d'exécution doit être au moins de 30 secondes minimum, parce que "
9576 "certaines actions vont prendre plus de temps."
9578 #: include/functions_setup.inc:456
9579 msgid "php.ini check -> memory_limit"
9580 msgstr "Vérification de PHP.ini -> memory_limit"
9582 #: include/functions_setup.inc:457
9583 msgid ""
9584 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
9585 "Increase it for larger setups."
9586 msgstr ""
9587 "GOsa a besoin au minimum de 16MB de mémoire, moins causera des erreurs "
9588 "imprévisibles, voire sans message d'erreurs! Augmentez la mémoire pour les "
9589 "installations plus complexes."
9591 #: include/functions_setup.inc:461
9592 msgid "php.ini check -> expose_php"
9593 msgstr "Vérification de PHP.ini - > expose.php"
9595 #: include/functions_setup.inc:462
9596 msgid ""
9597 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
9598 "any Information about the server you are running in this case."
9599 msgstr ""
9600 "PHP n'enverra pas d'information a propos du serveur qui fait tourner "
9601 "l'application, ceci peut être considérer comme une mesure de sécurité."
9603 #: include/functions_setup.inc:466
9604 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
9605 msgstr "Vérification de PHP ini > magic_quotes_gpc"
9607 #: include/functions_setup.inc:467
9608 msgid ""
9609 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
9610 "escape all quotes in strings in this case."
9611 msgstr ""
9612 "Améliorez la sécurité de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à 'on'. "
9613 "PHP préfixera tout les guillemets dans les chaînes avec la séquence escape."
9615 #: include/functions_setup.inc:710
9616 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
9617 msgstr "Vous devez spécifier un serveur LDAP afin de pouvoir continuer!"
9619 #: include/functions_setup.inc:719 include/functions_setup.inc:802
9620 msgid ""
9621 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
9622 "reachable for GOsa."
9623 msgstr ""
9624 "Impossible de se connecter au serveur LDAP! Vérifiez que GOsa puisse le "
9625 "contacter."
9627 #: include/functions_setup.inc:733 include/functions_setup.inc:807
9628 #: include/functions_setup.inc:812
9629 msgid ""
9630 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
9631 "reachable for GOsa."
9632 msgstr ""
9633 "Impossible de s'identifier sur l'annuaire LDAP! Veuillez vérifiez que GOsa "
9634 "puisse le contacter."
9636 #: include/functions_setup.inc:822
9637 msgid ""
9638 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
9639 "please check all informations twice"
9640 msgstr ""
9641 "Connection au serveur réussie, mais le serveur semble complètement vide, "
9642 "veuillez vérifier toutes informations un seconde fois"
9644 #: include/functions_setup.inc:878
9645 #, php-format
9646 msgid ""
9647 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
9648 "complete!"
9649 msgstr ""
9650 "L'attribut obligatoire '%s' n'existe pas pour ce formulaire. Veuillez le "
9651 "compléter!"
9653 #: include/functions_setup.inc:909
9654 msgid ""
9655 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
9656 "verify that it is readable for GOsa"
9657 msgstr ""
9658 "Impossible de les les informations de schéma, GOsa à besoin de connaître la "
9659 "configuration des vos schémas. Veuillez vérifier qu'elles sont lisibles par "
9660 "GOsa"
9662 #: include/functions_setup.inc:918
9663 #, php-format
9664 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
9665 msgstr "Impossible de se connecter au serveur LDAP. Le serveur indique '%s'."
9667 #: include/functions_setup.inc:1028 include/functions_setup.inc:1051
9668 #: include/functions_setup.inc:1060 html/index.php:172
9669 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
9670 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
9671 msgid ""
9672 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
9673 "administrate anything!"
9674 msgstr ""
9675 "Le compte administrateur de GOsa n'existe pas, vous ne pourrez rien "
9676 "administrer!"
9678 #: include/functions_helpviewer.inc:260
9679 #, php-format
9680 msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
9681 msgstr "%s résultats de votre recherche avec le mot %s interprété comme %s"
9683 #: include/functions_helpviewer.inc:335
9684 #, php-format
9685 msgid "%s%% hit rate in file %s"
9686 msgstr "%s%% trouvés dans le fichier %s"
9688 #: html/getvcard.php:36
9689 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
9690 msgstr ""
9691 "Erreur: getvcard.php nécessite un paramètre pour exporter au format vcard!"
9693 #: html/getfax.php:53
9694 msgid "Could not connect to database server!"
9695 msgstr "Impossible de se connecter au serveur de base de données!"
9697 #: html/getfax.php:55
9698 msgid "Could not select database!"
9699 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données!"
9701 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
9702 msgid "Database query failed!"
9703 msgstr "Echec des requêtes sur la base de données!"
9705 #: html/setup.php:86
9706 #, fuzzy, php-format
9707 msgid ""
9708 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
9709 "please check existence and rights of this directory!"
9710 msgstr ""
9711 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation smarty n'est pas "
9712 "accessible, vérifiez son existence et les droits de ce répertoire!"
9714 #: html/main.php:112
9715 msgid ""
9716 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
9717 "administrator."
9718 msgstr ""
9719 "Register globals est activé. GOsa ne permettra pas aux utilisateurs de se "
9720 "connecter tant que ceci n'est pas corrigé par un administrateur."
9722 #: html/main.php:155
9723 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
9724 msgstr ""
9725 "Attention: la mémoire disponible est insuffisante - Veuillez augmenter le "
9726 "paramètre memory_limit!"
9728 #: html/main.php:284
9729 #, php-format
9730 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
9731 msgstr "Impossible de trouver une définition pour l'extension '%s'!"
9733 #: html/main.php:313
9734 msgid ""
9735 "Generating this page caused the W3C conformance checker to raise some errors!"
9736 msgstr ""
9737 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après le vérificateur "
9738 "du W3C!"
9740 #: html/helpviewer.php:54
9741 msgid "Help is not available if you are not logged in."
9742 msgstr "L'aide n'est pas accessible si vous n'êtes pas connectés."
9744 #: html/helpviewer.php:85
9745 msgid "previous"
9746 msgstr "précédent"
9748 #: html/helpviewer.php:89
9749 msgid "next"
9750 msgstr "suivant"
9752 #: html/helpviewer.php:141
9753 #, php-format
9754 msgid ""
9755 "Can't read any helpfiles from ' %s ', possibly there is no help available."
9756 msgstr ""
9757 "Impossible de lire les fichiers d'aides depuis '%s', probablement qu'il n'y "
9758 "a pas d'aide disponible."
9760 #: html/index.php:49
9761 #, php-format
9762 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
9763 msgstr "Le fichier de configuration %s/gosa.conf ne peut être lu. Abandon."
9765 #: html/index.php:71
9766 #, php-format
9767 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
9768 msgstr ""
9769 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation n'est pas "
9770 "accessible!"
9772 #: html/index.php:144
9773 msgid ""
9774 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
9775 "make sure, that this is possible."
9776 msgstr ""
9777 "GOsa ne peut pas obtenir d'informations sur les schémas installés. Veuillez "
9778 "vous assurez que c'est possible."
9780 #: html/index.php:152
9781 msgid ""
9782 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
9783 msgstr ""
9784 "Votre installation LDAP contient de vieux schémas. Veuillez réexecuter "
9785 "l'installation."
9787 #: html/index.php:180
9788 msgid "Please specify a valid username!"
9789 msgstr "Le nom d'utilisateur est incorrect!"
9791 #: html/index.php:182
9792 msgid "Please specify your password!"
9793 msgstr "Veuillez introduire votre mot de passe!"
9795 #: html/index.php:189
9796 msgid "Please check the username/password combination."
9797 msgstr "Veuillez vérifier le nom d'utilisateur et le mot de passe."
9799 #: html/index.php:227
9800 msgid "Session will not be encrypted."
9801 msgstr "La session ne sera pas cryptée."
9803 #: html/index.php:227
9804 msgid "Enter SSL session"
9805 msgstr "Démarrer une session SSL"
9807 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
9808 msgid ""
9809 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
9810 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
9811 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
9812 "filters to get the entries you are looking for."
9813 msgstr ""
9814 "L'option size limit rend les opérations LDAP plus rapides et permet au "
9815 "serveur LDAP d'avoir un niveau de charge plus léger. La façon la plus facile "
9816 "de gérer des grandes bases de données sans de longs temps d'attentes, serait "
9817 "de limiter la recherche à des valeurs plus petites et d'utiliser les filtres "
9818 "pour obtenir les valeurs que vous recherchez."
9820 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
9821 msgid "Please choose the way to react for this session"
9822 msgstr "Veuillez choisir la façon de réagir pour cette session"
9824 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
9825 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
9826 msgstr ""
9827 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées retournées par le serveur "
9828 "LDAP"
9830 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
9831 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
9832 msgid ""
9833 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
9834 "and let me use filters instead"
9835 msgstr ""
9836 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées qui sont récupérées grâce "
9837 "au paramètre sizelimit défini et laissez moi utiliser les filtres pour "
9838 "restreindre les données a visualiser"
9840 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
9841 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
9842 msgstr ""
9843 "Veuillez utiliser votre <i>nom d'utilisateur</i> et votre <i>mot de passe</"
9844 "i> afin de vous connecter"
9846 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
9847 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
9848 msgid "Directory"
9849 msgstr "Répertoire"
9851 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:55
9852 msgid "Sign in"
9853 msgstr "Connexion"
9855 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:56
9856 msgid "Click here to log in"
9857 msgstr "Cliquez ici pour vous connecter"
9859 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
9860 msgid "Session conflict detected"
9861 msgstr "Conflit détecté entre différentes sessions"
9863 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
9864 msgid ""
9865 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
9866 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
9867 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
9868 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
9869 msgstr ""
9870 "Une autre instance de votre session a été détectée. Les opérations multiples "
9871 "sont techniquement impossible et dépendent du navigateur utilisé. L'usage de "
9872 "navigateurs différents en même temps est possible (ex: IE et Mozilla) est "
9873 "possible. Cliquer sur le bouton  <b>Déconnexion</b> fermera cette session."
9875 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
9876 msgid ""
9877 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
9878 "so please close multiple windows and log in again."
9879 msgstr ""
9880 "Ignorer ce message entraînera la modification/destruction des données en "
9881 "cours d'édition, il est conseillé de fermer toutes les fenêtres ouvertes et "
9882 "de se reconnecter."
9884 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
9885 msgid "Logout"
9886 msgstr "Déconnexion"
9888 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
9889 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
9890 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
9891 msgstr "Bienvenue dans le menu de configuration de GOsa!"
9893 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
9894 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
9895 msgid ""
9896 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
9897 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
9898 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
9899 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
9900 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
9901 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
9902 msgstr ""
9903 "Vous lancez GOsa pour la première fois - aucune configuration n'a été "
9904 "trouvée. L'utilitaire de configuration va essayer de vous aider à obtenir "
9905 "une configuration utilisable en trois étapes : vérification de la présence "
9906 "des modules PHP requis, ensuite des programmes requis et optionnels et "
9907 "finalement des informations permettant à GOsa de se connecter à l'annuaire "
9908 "LDAP."
9910 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
9911 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
9912 msgid "Main"
9913 msgstr "Accueil"
9915 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
9916 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
9917 msgid "Help"
9918 msgstr "Aide"
9920 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
9921 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
9922 msgid "Sign out"
9923 msgstr "Déconnexion"
9925 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
9926 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
9927 msgid "Signed in:"
9928 msgstr "Connexion:"
9930 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
9931 msgid "Locking conflict detected"
9932 msgstr "Conflit de verrou détecté"
9934 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
9935 msgid ""
9936 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
9937 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
9938 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
9939 msgstr ""
9940 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
9941 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
9942 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
9943 "le bouton <i>Remove</i>."
9945 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
9946 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
9947 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
9948 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
9949 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
9950 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
9951 msgid "Setup continued..."
9952 msgstr "Configuration en cours..."
9954 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
9955 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
9956 msgid ""
9957 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
9958 "correct minimum version."
9959 msgstr ""
9960 "La seconde étape vérifie la présence de programmes complémentaires ainsi que "
9961 "leur numéro de version minimale."
9963 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
9964 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
9965 msgid ""
9966 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
9967 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
9968 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
9969 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
9970 "is organized will be asked later on."
9971 msgstr ""
9972 "Nous allons maintenant inclure votre serveur LDAP et créer un fichier de "
9973 "configuration initial. Après avoir entré l'URI du serveur ci-dessous, une "
9974 "vérification rapide de la présence des schémas nécessaires est réalisée. La "
9975 "version de Samba est automatiquement détectée. Les détails sur votre espace "
9976 "de nommage seront demandés ultérieurement."
9978 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
9979 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
9980 msgid ""
9981 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
9982 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
9983 msgstr ""
9984 "Veuillez entrer l'URI pour permettre au programme d'installation de se "
9985 "connecter a votre serveur LDAP <i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
9987 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
9988 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
9989 msgid ""
9990 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
9991 "affect various properties in your main configuration."
9992 msgstr ""
9993 "Les champs suivants permettent de définir la configuration et le "
9994 "fonctionnement de base de GOsa, ils définissent aussi les différentes "
9995 "propriétés de votre configuration."
9997 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
9998 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
9999 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
10000 msgstr "Entrez une description de l'emplacement que vous configurez"
10002 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
10003 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
10004 msgid "Location name"
10005 msgstr "Nom de l'emplacement"
10007 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
10008 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
10009 msgid ""
10010 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
10011 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
10012 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
10013 msgstr ""
10014 "GOsa agit toujours comme un administrateur et gère les droits (ACLs) en "
10015 "interne. C'est un procédé utilisé en attendant que les ACI de OpenLDAP "
10016 "soient finalisées. Pour ces raisons il est nécessaire d'indiquer le DN de "
10017 "l'administrateur et son mot de passe."
10019 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
10020 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
10021 msgid "Admin DN"
10022 msgstr "DN de l'administrateur"
10024 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
10025 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
10026 msgid "Admin password"
10027 msgstr "Mot de passe administrateur"
10029 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
10030 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
10031 msgid ""
10032 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
10033 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
10034 "values below if the fit your needs."
10035 msgstr ""
10036 "Des paramètres basiques du serveur LDAP sont modifiables et affectent "
10037 "l'endroit où GOsa va enregistrer les utilisateurs et les groupes, incluant "
10038 "la façon dont vont être créés les comptes. Vérifiez les valeurs suivantes "
10039 "afin quelles correspondent à vos besoins."
10041 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
10042 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
10043 msgid "Base "
10044 msgstr "Base"
10046 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
10047 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
10048 msgid "People storage ou"
10049 msgstr "Attribut pour le OU des utilisateurs"
10051 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
10052 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
10053 msgid "People dn attribute"
10054 msgstr "Attribut pour le DN des utilisateurs"
10056 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
10057 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
10058 msgid "Group storage ou"
10059 msgstr "Attribut pour le OU des groupes"
10061 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
10062 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
10063 msgid "ID base for users/groups"
10064 msgstr "ID de départ pour les utilisateurs/groupes"
10066 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
10067 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
10068 msgid ""
10069 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
10070 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
10071 "used here, too."
10072 msgstr ""
10073 "GOsa supporte différents types de cryptage pour vos mots de passe. "
10074 "Normalement ceci est ajustable avec des modèles utilisateurs, mais vous "
10075 "pouvez spécifier ici une méthode qui sera utilisée par défaut."
10077 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
10078 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
10079 msgid "Encryption algorithm"
10080 msgstr "Algorithme de cryptage"
10082 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
10083 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
10084 msgid ""
10085 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
10086 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
10087 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
10088 msgstr ""
10089 "GOsa à un support modulaire des méthodes de messagerie. Ces méthodes "
10090 "fournissent des interfaces vers les boîtes à messages des utilisateurs ainsi "
10091 "que la gestion de leurs quotas. Vous pouvez choisir l'extension dummy pour "
10092 "que GOsa ne touche a rien."
10094 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
10095 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
10096 msgid "Mail method"
10097 msgstr "Méthode de messagerie"
10099 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
10100 msgid ""
10101 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
10102 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
10103 "(But it  could be a security risk)  "
10104 msgstr ""
10105 "Gosa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des "
10106 "versions Beta. Dans certains cas il peut être utile d'activer les rapports "
10107 "d'erreurs. (Cela peut représenter un risque de sécurité)   "
10109 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
10110 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
10111 msgid "Display PHP errors"
10112 msgstr "Afficher les erreurs PHP"
10114 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
10115 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
10116 msgid "true"
10117 msgstr "vrai"
10119 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
10120 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
10121 msgid "false"
10122 msgstr "faux"
10124 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
10125 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
10126 msgid "Check"
10127 msgstr "Vérification"
10129 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
10130 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
10131 msgid "Setup finished"
10132 msgstr "Configuration terminée"
10134 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
10135 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
10136 msgid ""
10137 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
10138 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
10139 msgstr ""
10140 "L'installation est terminée. Vous pouvez vérifier les résultats du test des "
10141 "schémas ici et télécharger le fichier de configuration gosa.conf ci dessous."
10143 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
10144 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
10145 msgid "Schema Configuration"
10146 msgstr "Configuration des schémas"
10148 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
10149 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
10150 msgid "Configuration File"
10151 msgstr "Fichier de configuration"
10153 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
10154 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
10155 msgid ""
10156 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
10157 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
10158 "gosa. Change it as needed."
10159 msgstr ""
10160 "L'installation de GOsa à réuni toutes les données nécessaires pour créer le "
10161 "fichier de configuration de base . Sauvez le lien ci-dessous comme votre "
10162 "fichier gosa.conf et mettez le dans /etc/gosa. Changer le si nécessaire."
10164 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
10165 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
10166 msgid "Download configuration"
10167 msgstr "Télécharger la configuration"
10169 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
10170 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
10171 msgid ""
10172 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
10173 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
10174 "execute these commands to achieve this requirement:"
10175 msgstr ""
10176 "Après avoir placé le fichier dans le répertoire /etc/gosa, assurez vous que "
10177 "seul le serveur web puisse lire gosa.conf. Vous pouvez exécuter les "
10178 "commandes suivantes pour réaliser cette opération:"
10180 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
10181 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
10182 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
10183 msgstr "Vous avez déjà un compte Administrateur et un groupe."
10185 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
10186 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
10187 msgid ""
10188 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
10189 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
10190 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
10191 "create the missing entries."
10192 msgstr ""
10193 "Pour fournir un accès administratif complet a GOsa, vous avez besoin d'un "
10194 "groupe spécial qui contient l'utilisateur administrateur. Le programme "
10195 "d'installation peut vous aider à réaliser cela. Entrer le nom désirer et le "
10196 "mot de passe ci dessous pour créer les entrées manquantes."
10198 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
10199 msgid ""
10200 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
10201 "installation. It will give you information about the exact function that "
10202 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
10203 "is useful if you know what you're doing."
10204 msgstr ""
10206 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
10207 msgid "Toggle Show/Hide"
10208 msgstr ""
10210 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
10211 msgid ""
10212 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
10213 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
10214 "(But it could be a security risk)  "
10215 msgstr ""
10216 "GOsa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des Beta "
10217 "versions. Dans certains cas il peut être intéressant d'activer l'affichage "
10218 "des erreurs. (Cela peut représenter un risque de sécurité)  "
10220 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
10221 msgid "GOsa help viewer"
10222 msgstr "Aide en ligne de GOsa"
10224 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
10225 msgid "Index"
10226 msgstr "Index"
10228 #~ msgid "Use local caching"
10229 #~ msgstr "Utiliser le cache local"
10231 #~ msgid "Profile management"
10232 #~ msgstr "Gestion des profiles"
10234 #~ msgid "Attach share"
10235 #~ msgstr "Attacher un partage"
10237 #~ msgid "Display hotplugs of department"
10238 #~ msgstr "Afficher les périphériques du département"
10240 #~ msgid "Select printer entry"
10241 #~ msgstr "Sélectionnez une imprimantes"
10243 #~ msgid "Display printers of department"
10244 #~ msgstr "Afficher les imprimantes du département"
10246 #~ msgid "Logon management"
10247 #~ msgstr "Gestion des authentification"
10249 #~ msgid "Overloadable"
10250 #~ msgstr "surchargeable"
10252 #~ msgid "ID"
10253 #~ msgstr "ID"
10255 #~ msgid "Please enter a valid name. Only 0-9 a-Z are allowed here."
10256 #~ msgstr ""
10257 #~ "Veuillez indiquer un nom valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
10258 #~ "lettres de a à Z sont permises."
10260 #~ msgid "Please enter a value for task."
10261 #~ msgstr "Veuillez entrer une valeur pour la tâche."
10263 #~ msgid "Please enter a valid class name. Only 0-9 a-z is allowed here."
10264 #~ msgstr ""
10265 #~ "Veuillez indiquer un nom de classe valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et "
10266 #~ "les lettres de a à Z sont permises."
10268 #, fuzzy
10269 #~ msgid "release"
10270 #~ msgstr "remise à zéro"
10272 #, fuzzy
10273 #~ msgid "section"
10274 #~ msgstr "Action"
10276 #~ msgid "Profil server"
10277 #~ msgstr "Serveur de profiles"
10279 #~ msgid "Can't open '%s'. Error was: permission denied."
10280 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir '%s'. L'erreur est: permission interdite."
10282 #~ msgid "Please enter a valid description."
10283 #~ msgstr "Veuillez entrer une description valide."
10285 #~ msgid "Please specify a script."
10286 #~ msgstr "Veuillez indiquer un script."
10288 #~ msgid "Please enter a description."
10289 #~ msgstr "Veuillez entrer une description."
10291 #~ msgid "Invalid character in description. Please enter a valid description."
10292 #~ msgstr ""
10293 #~ "Caractères invalides dans la description. Veuillez indiquer une "
10294 #~ "description valide."
10296 #~ msgid "Please specify a description for this profile."
10297 #~ msgstr "Veuillez entrer une description pour ce profil."
10299 #~ msgid "Please enter a description for your disk."
10300 #~ msgstr "Veuillez entrer une description pour votre disque."
10302 #~ msgid "Complete"
10303 #~ msgstr "Complet"