Code

update of the french locale
[gosa.git] / locale / fr / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to 
2 # translation of messages.po to
3 # translation of messages.po to
4 # translation of messages.po to
5 # translation of messages.po to
6 # translation of messages.po to
7 # translation of messages.po to
8 # translation of messages.po to
9 # translation of messages.po to
10 # translation of messages.po to
11 # translation of messages.po to
12 # translation of messages.po to
13 # translation of messages.po to
14 # translation of messages.po to
15 # translation of messages.po to
16 # translation of messages.po to
17 # translation of messages.po to
18 # translation of messages.po to French
19 # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2005.
20 msgid ""
21 msgstr ""
22 "Project-Id-Version: messages\n"
23 "PO-Revision-Date: 2005-11-18 17:22+0100\n"
24 "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
25 "Language-Team:  <fr@li.org>\n"
26 "MIME-Version: 1.0\n"
27 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
28 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
31 #: contrib/gosa.conf:4
32 msgid "My account"
33 msgstr "Mon Compte"
35 #: contrib/gosa.conf:28
36 msgid "Administration"
37 msgstr "Administration"
39 #: contrib/gosa.conf:51
40 msgid "Addons"
41 msgstr "Extensions"
43 #: contrib/gosa.conf:70 contrib/gosa.conf:83 contrib/gosa.conf:92
44 #: contrib/gosa.conf:98 contrib/gosa.conf:103 contrib/gosa.conf:109
45 #: contrib/gosa.conf:118 contrib/gosa.conf:127 contrib/gosa.conf:136
46 #: contrib/gosa.conf:141 contrib/gosa.conf:146 contrib/gosa.conf:151
47 #: contrib/gosa.conf:156 contrib/gosa.conf:161
48 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
49 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
50 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
51 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
52 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
53 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
54 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
55 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5
56 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4
57 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4
58 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
59 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
60 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
61 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
62 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
63 msgid "Generic"
64 msgstr "Informations générales"
66 #: contrib/gosa.conf:71
67 msgid "Unix"
68 msgstr "Unix"
70 #: contrib/gosa.conf:72 contrib/gosa.conf:84
71 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
72 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:380
73 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:729
74 msgid "Environment"
75 msgstr "Environnement"
77 #: contrib/gosa.conf:73 contrib/gosa.conf:86
78 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
79 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:376
80 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:731
81 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:73
82 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:161
83 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:383
84 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
85 msgid "Mail"
86 msgstr "Mail"
88 #: contrib/gosa.conf:74 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
89 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:377
90 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:737
91 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
92 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
93 msgid "Samba"
94 msgstr "Samba"
96 #: contrib/gosa.conf:75 plugins/personal/connectivity/main.inc:135
97 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
98 msgid "Connectivity"
99 msgstr "Connectivité"
101 #: contrib/gosa.conf:76 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
102 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:241
103 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:372
104 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
105 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
106 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:735
107 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62
108 msgid "Fax"
109 msgstr "Fax"
111 #: contrib/gosa.conf:77 plugins/personal/generic/generic.tpl:224
112 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:362
113 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
114 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:48
115 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:96
116 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
117 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
118 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:379
119 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:733
120 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
121 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:709
122 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
123 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
124 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:487
125 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
126 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
127 msgid "Phone"
128 msgstr "Téléphone"
130 #: contrib/gosa.conf:78 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
131 msgid "Nagios"
132 msgstr "Nagios"
134 #: contrib/gosa.conf:79 contrib/gosa.conf:88 contrib/gosa.conf:94
135 #: contrib/gosa.conf:99 contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:114
136 #: contrib/gosa.conf:123 contrib/gosa.conf:132 contrib/gosa.conf:137
137 #: contrib/gosa.conf:142 contrib/gosa.conf:147 contrib/gosa.conf:152
138 #: contrib/gosa.conf:157 contrib/gosa.conf:162
139 msgid "References"
140 msgstr "Références"
142 #: contrib/gosa.conf:85
143 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
144 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
145 msgid "Applications"
146 msgstr "Applications"
148 #: contrib/gosa.conf:87
149 msgid "ACL"
150 msgstr "ACL"
152 #: contrib/gosa.conf:93 plugins/admin/applications/generic.tpl:66
153 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
154 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
155 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:87
156 msgid "Options"
157 msgstr "Options"
159 #: contrib/gosa.conf:104 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:652
160 msgid "Parameter"
161 msgstr "Paramètres"
163 #: contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:128
164 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:93
165 msgid "Startup"
166 msgstr "Démarrage"
168 #: contrib/gosa.conf:111 contrib/gosa.conf:129
169 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:97
170 msgid "Devices"
171 msgstr "Périphériques"
173 #: contrib/gosa.conf:112 contrib/gosa.conf:130
174 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:168
175 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:715
176 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
177 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:490
178 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
179 msgid "Printer"
180 msgstr "Imprimante"
182 #: contrib/gosa.conf:113 contrib/gosa.conf:122 contrib/gosa.conf:131
183 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:70
184 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:20
185 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
186 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:20
187 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:20
188 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:20
189 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:20 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:20
190 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:22 plugins/admin/fai/headpage.tpl:20
191 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
192 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
193 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
194 msgid "Information"
195 msgstr "Information"
197 #: contrib/gosa.conf:119
198 msgid "Databases"
199 msgstr "Base de données"
201 #: contrib/gosa.conf:120 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
202 msgid "Services"
203 msgstr "Services"
205 #: contrib/gosa.conf:177 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
206 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
207 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
208 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
209 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
210 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
211 msgid "Export"
212 msgstr "Exporter"
214 #: contrib/gosa.conf:178
215 msgid "Excel Export"
216 msgstr "Exporter en Excel"
218 #: contrib/gosa.conf:179 plugins/personal/mail/generic.tpl:112
219 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
220 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
221 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:117
222 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:120
223 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:91
224 msgid "Import"
225 msgstr "Importer"
227 #: contrib/gosa.conf:180
228 msgid "CSV Import"
229 msgstr "Importer un fichier CSV"
231 #: contrib/gosa.conf:184
232 msgid "Partitions"
233 msgstr "Partitions"
235 #: contrib/gosa.conf:188 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
236 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:89
237 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
238 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
239 msgid "Script"
240 msgstr "Script"
242 #: contrib/gosa.conf:192 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:551
243 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:552
244 msgid "Hooks"
245 msgstr "Connexions"
247 #: contrib/gosa.conf:196 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:544
248 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:545
249 msgid "Variables"
250 msgstr "Variables"
252 #: contrib/gosa.conf:200 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:565
253 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:566
254 msgid "Templates"
255 msgstr "Modèles"
257 #: contrib/gosa.conf:204 plugins/personal/environment/environment.tpl:7
258 msgid "Profiles"
259 msgstr "Profils"
261 #: contrib/gosa.conf:208
262 msgid "Packages"
263 msgstr "Paquets"
265 #: contrib/gosa.conf:226
266 msgid "{LOCATIONNAME}"
267 msgstr ""
269 #: contrib/gosa.conf:243 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:164
270 msgid "German"
271 msgstr "Allemand"
273 #: contrib/gosa.conf:244
274 msgid "Russian"
275 msgstr "Russe"
277 #: contrib/gosa.conf:245
278 msgid "Spanish"
279 msgstr "Espagnol"
281 #: contrib/gosa.conf:246
282 msgid "French"
283 msgstr "Français"
285 #: contrib/gosa.conf:247
286 msgid "Dutch"
287 msgstr "Hollandais"
289 #: contrib/gosa.conf:248
290 msgid "English"
291 msgstr "Anglais"
293 #: contrib/gosa.conf:249
294 msgid "Italian"
295 msgstr "Italien"
297 #: html/helpviewer.php:113
298 msgid "There is no helpfile specified for this class."
299 msgstr "Il n'y a pas de fichier d'aide spécifiée pour cette classe."
301 #: html/helpviewer.php:221
302 #, php-format
303 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
304 msgstr ""
305 "Le répertoire d'aide '%s' n'est pas accessible, impossible de lire les "
306 "fichiers d'aide."
308 #: html/getxls.php:65
309 msgid "Birthday"
310 msgstr "Anniversaire"
312 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:224
313 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:81
314 msgid "Sex"
315 msgstr "Sexe"
317 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
318 #: html/getxls.php:236
319 msgid "Surname"
320 msgstr "Nom de famille"
322 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
323 #: html/getxls.php:236 plugins/personal/generic/generic.tpl:30
324 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
325 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:507
326 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
327 msgid "Given name"
328 msgstr "Prénom"
330 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:224
331 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
332 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
333 msgid "Language"
334 msgstr "Langue"
336 #: html/getxls.php:68 html/getxls.php:70 html/getxls.php:243
337 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
338 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:65
339 msgid "Users"
340 msgstr "Utilisateurs"
342 #: html/getxls.php:74
343 #, php-format
344 msgid "User list of %s on %s"
345 msgstr "Liste des utilisateurs de %s on %s"
347 #: html/getxls.php:80 html/getxls.php:108 html/getxls.php:123
348 #: html/getxls.php:282 html/getxls.php:299
349 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:509
350 msgid "User ID"
351 msgstr "ID de l'utilisateur"
353 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
354 msgid "Members"
355 msgstr "Membres"
357 #: html/getxls.php:97 html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
358 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
359 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42
360 msgid "Groups"
361 msgstr "Groupes"
363 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
364 #, php-format
365 msgid "Groups of %s on %s"
366 msgstr "Groupe d'utilisateurs de %s on %s"
368 #: html/getxls.php:123 html/getxls.php:230
369 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
370 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
371 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41 plugins/admin/groups/generic.tpl:13
372 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
373 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
374 #: plugins/admin/systems/server.tpl:24 plugins/admin/systems/phone.tpl:24
375 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13
376 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
377 #: plugins/admin/systems/component.tpl:24 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
378 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
379 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
380 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
381 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
382 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
383 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
384 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
385 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
386 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
387 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:36 plugins/gofon/conference/generic.tpl:51
388 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
389 msgid "Description"
390 msgstr "Description"
392 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
393 msgid "Computers"
394 msgstr "Ordinateurs"
396 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
397 #: html/getxls.php:356
398 msgid "Common name"
399 msgstr "Nom complet"
401 #: html/getxls.php:146 plugins/admin/systems/server.tpl:6
402 msgid "Server name"
403 msgstr "Nom du serveur"
405 #: html/getxls.php:149 html/getxls.php:151 html/getxls.php:158
406 #: html/getxls.php:179 html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
407 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45
408 msgid "Servers"
409 msgstr "Serveurs"
411 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
412 #, php-format
413 msgid "Servers of %s on %s"
414 msgstr "Serveurs de %s sur %s"
416 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
417 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
418 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
419 msgid "Display name"
420 msgstr "Afficher le nom"
422 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:233
423 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
424 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
425 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
426 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
427 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:507
428 #: plugins/admin/users/template.tpl:19 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
429 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
430 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
431 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9
432 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9
433 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
434 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
435 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
436 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
437 msgid "Name"
438 msgstr "Nom"
440 #: html/getxls.php:174 plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:509
441 msgid "Home phone"
442 msgstr "Téléphone personnel"
444 #: html/getxls.php:174
445 msgid "Home postal address"
446 msgstr "Adresse postale personelle"
448 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
449 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:29
450 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
451 msgid "Initials"
452 msgstr "Initiales"
454 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:257
455 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
456 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
457 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18
458 msgid "Location"
459 msgstr "Lieu"
461 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
462 msgid "Mail address"
463 msgstr "Adresse de messagerie"
465 #: html/getxls.php:174
466 msgid "Mobile phone"
467 msgstr "GSM"
469 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
470 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:78
471 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
472 msgid "City"
473 msgstr "Ville"
475 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
476 msgid "Postal address"
477 msgstr "Adresse postale"
479 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
480 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:235
481 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
482 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:102
483 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
484 msgid "Pager"
485 msgstr "Bip"
487 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
488 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69
489 msgid "Phone number"
490 msgstr "Numéro de téléphone"
492 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:121
493 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265
494 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
495 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:93
496 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
497 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
498 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54
499 msgid "Address"
500 msgstr "Adresse"
502 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:339
503 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:81
504 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
505 msgid "Postal code"
506 msgstr "Code postal"
508 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
509 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:261
510 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46
511 msgid "State"
512 msgstr "Département"
514 #: html/getxls.php:174
515 msgid "Function"
516 msgstr "Fonction"
518 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
519 msgid "Adressbook"
520 msgstr "Carnet d'adresses"
522 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
523 #, php-format
524 msgid "Adressbook of %s on %s"
525 msgstr "Carnet d'adresses de %s sur %s"
527 #: html/getxls.php:190
528 msgid "Common Name"
529 msgstr "Nom Commun"
531 #: html/getxls.php:224
532 msgid "Day of birth"
533 msgstr "Date de naissance"
535 #: html/getxls.php:230 plugins/personal/posix/generic.tpl:43
536 msgid "UID"
537 msgstr "UID"
539 #: html/getxls.php:236
540 msgid "Email address"
541 msgstr "Adresse de messagerie"
543 #: html/getxls.php:236 plugins/personal/generic/generic.tpl:231
544 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
545 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:51
546 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
547 msgid "Mobile"
548 msgstr "Portable"
550 #: html/getxls.php:236 plugins/personal/generic/generic.tpl:183
551 msgid "Organization"
552 msgstr "Entreprise"
554 #: html/getxls.php:236
555 msgid "Organizational unit"
556 msgstr "Département"
558 #: html/getxls.php:236
559 msgid "Postal Code"
560 msgstr "Code postal"
562 #: html/getxls.php:236
563 msgid "Surename"
564 msgstr "Nom de famille"
566 #: html/getxls.php:236
567 msgid "Title"
568 msgstr "Titre"
570 #: html/getxls.php:239
571 msgid "Full"
572 msgstr "Complet"
574 #: html/getxls.php:276
575 #, php-format
576 msgid "User List of %s on %s"
577 msgstr "Liste des utilisateurs de %s sur %s"
579 #: html/getxls.php:330
580 #, php-format
581 msgid "Computers of %s on %s"
582 msgstr "Ordinateurs de %s sur %s"
584 #: html/getfax.php:53
585 msgid "Could not connect to database server!"
586 msgstr "Impossible de se connecter au serveur de base de données!"
588 #: html/getfax.php:55
589 msgid "Could not select database!"
590 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données!"
592 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
593 msgid "Database query failed!"
594 msgstr "Echec des requêtes sur la base de données!"
596 #: html/getvcard.php:36
597 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
598 msgstr "Erreur: getvcard.php nécessite un paramètre pour exporter au format vcard!"
600 #: html/setup.php:86
601 #, php-format
602 msgid ""
603 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
604 "please check existence and rights of this directory!"
605 msgstr ""
606 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation smarty n'est pas "
607 "accessible, vérifiez son existence et les droits de ce répertoire!"
609 #: html/main.php:114
610 msgid ""
611 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
612 "administrator."
613 msgstr ""
614 "Register globals est activé. GOsa ne permettra pas aux utilisateurs de se "
615 "connecter tant que ceci n'est pas corrigé par un administrateur."
617 #: html/main.php:157
618 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
619 msgstr ""
620 "Attention: la mémoire disponible est insuffisante - Veuillez augmenter le "
621 "paramètre memory_limit!"
623 #: html/main.php:287
624 #, php-format
625 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
626 msgstr "Impossible de trouver une définition pour l'extension '%s'!"
628 #: html/main.php:316
629 msgid "Generating this page caused the W3C conformance checker to raise some errors!"
630 msgstr ""
631 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après le vérificateur "
632 "du W3C!"
634 #: html/main.php:316 include/php_setup.inc:71
635 msgid "Toggle information"
636 msgstr "Afficher/Cacher l'information"
638 #: html/index.php:49
639 #, php-format
640 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
641 msgstr "Le fichier de configuration %s/gosa.conf ne peut être lu. Abandon."
643 #: html/index.php:71
644 #, php-format
645 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
646 msgstr ""
647 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation n'est pas "
648 "accessible!"
650 #: html/index.php:136 include/class_config.inc:195
651 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
652 msgstr ""
653 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Veuillez contacter "
654 "l'administrateur du système."
656 #: html/index.php:144
657 msgid ""
658 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
659 "make sure, that this is possible."
660 msgstr ""
661 "GOsa ne peut pas obtenir d'informations sur les schémas installés. Veuillez "
662 "vous assurez que c'est possible."
664 #: html/index.php:152
665 msgid "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
666 msgstr ""
667 "Votre installation LDAP contient de vieux schémas. Veuillez réexecuter "
668 "l'installation."
670 #: html/index.php:172 ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
671 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6 include/functions_setup.inc:1038
672 #: include/functions_setup.inc:1061 include/functions_setup.inc:1070
673 msgid ""
674 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
675 "administrate anything!"
676 msgstr ""
677 "Le compte administrateur de GOsa n'existe pas, vous ne pourrez rien "
678 "administrer!"
680 #: html/index.php:180
681 msgid "Please specify a valid username!"
682 msgstr "Le nom d'utilisateur est incorrect!"
684 #: html/index.php:182
685 msgid "Please specify your password!"
686 msgstr "Veuillez introduire votre mot de passe!"
688 #: html/index.php:189
689 msgid "Please check the username/password combination."
690 msgstr "Veuillez vérifier le nom d'utilisateur et le mot de passe."
692 #: html/index.php:227 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
693 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
694 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6 plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
695 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
696 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
697 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
698 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
699 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
700 msgid "Warning"
701 msgstr "Avertissement"
703 #: html/index.php:227
704 msgid "Session will not be encrypted."
705 msgstr "La session ne sera pas cryptée."
707 #: html/index.php:227
708 msgid "Enter SSL session"
709 msgstr "Démarrer une session SSL"
711 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
712 msgid ""
713 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
714 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
715 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
716 "filters to get the entries you are looking for."
717 msgstr ""
718 "L'option size limit rend les opérations LDAP plus rapides et permet au "
719 "serveur LDAP d'avoir un niveau de charge plus léger. La façon la plus facile "
720 "de gérer des grandes bases de données sans de longs temps d'attentes, serait "
721 "de limiter la recherche à des valeurs plus petites et d'utiliser les filtres "
722 "pour obtenir les valeurs que vous recherchez."
724 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
725 msgid "Please choose the way to react for this session"
726 msgstr "Veuillez choisir la façon de réagir pour cette session"
728 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
729 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
730 msgstr ""
731 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées retournées par le serveur "
732 "LDAP"
734 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
735 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
736 msgid ""
737 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
738 "and let me use filters instead"
739 msgstr ""
740 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées qui sont récupérées grâce "
741 "au paramètre sizelimit défini et laissez moi utiliser les filtres pour "
742 "restreindre les données a visualiser"
744 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
745 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
746 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
747 msgid "Set"
748 msgstr "Rempli"
750 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
751 msgid "Session conflict detected"
752 msgstr "Conflit détecté entre différentes sessions"
754 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
755 msgid ""
756 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
757 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
758 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
759 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
760 msgstr ""
761 "Une autre instance de votre session a été détectée. Les opérations multiples "
762 "sont techniquement impossible et dépendent du navigateur utilisé. L'usage de "
763 "navigateurs différents en même temps est possible (ex: IE et Mozilla) est "
764 "possible. Cliquer sur le bouton  <b>Déconnexion</b> fermera cette session."
766 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
767 msgid ""
768 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
769 "so please close multiple windows and log in again."
770 msgstr ""
771 "Ignorer ce message entraînera la modification/destruction des données en "
772 "cours d'édition, il est conseillé de fermer toutes les fenêtres ouvertes et "
773 "de se reconnecter."
775 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
776 msgid "Logout"
777 msgstr "Déconnexion"
779 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
780 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
781 msgstr ""
782 "Veuillez utiliser votre <i>nom d'utilisateur</i> et votre <i>mot de passe</"
783 "i> afin de vous connecter"
785 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
786 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
787 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
788 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
789 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:689
790 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:345
791 msgid "Username"
792 msgstr "Nom d'utilisateur"
794 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
795 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
796 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
797 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
798 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
799 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:661
800 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
801 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
802 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109
803 msgid "Password"
804 msgstr "Mot de passe"
806 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
807 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
808 msgid "Directory"
809 msgstr "Répertoire"
811 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:55
812 msgid "Sign in"
813 msgstr "Connexion"
815 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:56
816 msgid "Click here to log in"
817 msgstr "Cliquez ici pour vous connecter"
819 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
820 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
821 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
822 msgstr "Bienvenue dans le menu de configuration de GOsa!"
824 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
825 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
826 msgid ""
827 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
828 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
829 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
830 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
831 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
832 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
833 msgstr ""
834 "Vous lancez GOsa pour la première fois - aucune configuration n'a été "
835 "trouvée. L'utilitaire de configuration va essayer de vous aider à obtenir "
836 "une configuration utilisable en trois étapes : vérification de la présence "
837 "des modules PHP requis, ensuite des programmes requis et optionnels et "
838 "finalement des informations permettant à GOsa de se connecter à l'annuaire "
839 "LDAP."
841 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
842 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
843 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
844 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
845 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
846 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
847 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
848 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18 plugins/admin/users/template.tpl:44
849 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:396
850 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:65
851 msgid "Continue"
852 msgstr "Continuer"
854 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
855 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
856 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
857 #: include/class_pluglist.inc:130
858 msgid ""
859 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
860 "changes?"
861 msgstr ""
862 "Vous êtes actuellement en train d'éditer une entrée de la base de données. "
863 "Voulez vous annuler les modifications?"
865 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
866 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
867 msgid "Main"
868 msgstr "Accueil"
870 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
871 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
872 msgid "Help"
873 msgstr "Aide"
875 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
876 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
877 msgid "Sign out"
878 msgstr "Déconnexion"
880 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
881 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
882 msgid "Signed in:"
883 msgstr "Connexion:"
885 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
886 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
887 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
888 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
889 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
890 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
891 msgid "Setup continued..."
892 msgstr "Configuration en cours..."
894 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
895 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
896 msgid ""
897 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
898 "correct minimum version."
899 msgstr ""
900 "La seconde étape vérifie la présence de programmes complémentaires ainsi que "
901 "leur numéro de version minimale."
903 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
904 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
905 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
906 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
907 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
908 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
909 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
910 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
911 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
912 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30 include/functions.inc:1285
913 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
914 #: plugins/personal/generic/main.inc:169 plugins/gofax/reports/detail.tpl:68
915 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
916 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:122
917 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
918 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
919 msgid "Back"
920 msgstr "Retour"
922 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
923 msgid "Locking conflict detected"
924 msgstr "Conflit de verrou détecté"
926 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
927 msgid ""
928 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
929 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
930 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
931 msgstr ""
932 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
933 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
934 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
935 "le bouton <i>Remove</i>."
937 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13 ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
938 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
939 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
940 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
941 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:206
942 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
943 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
944 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:412
945 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:97
946 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:47
947 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:93
948 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
949 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:75
950 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:248
951 msgid "Remove"
952 msgstr "Supprimer"
954 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
955 #: plugins/personal/mail/main.inc:106 plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43
956 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
957 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:74
958 #: plugins/personal/posix/main.inc:112 plugins/personal/samba/main.inc:106
959 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
960 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
961 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
962 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
963 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
964 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:117
965 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
966 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
967 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:61
968 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
969 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:39
970 #: plugins/personal/nagios/main.inc:106
971 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:82
972 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
973 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
974 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
975 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
976 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:115
977 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
978 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:333
979 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
980 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
981 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:49
982 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
983 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68 plugins/admin/users/password.tpl:23
984 #: plugins/admin/users/template.tpl:46
985 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:634
986 #: plugins/admin/users/remove.tpl:16 plugins/admin/applications/remove.tpl:15
987 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:306
988 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
989 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:352
990 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:541
991 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:16 plugins/admin/systems/password.tpl:30
992 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:92
993 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
994 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:61
995 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
996 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:341
997 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16 plugins/admin/fai/remove.tpl:17
998 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:392
999 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:397
1000 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
1001 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:72
1002 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
1003 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
1004 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
1005 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:133
1006 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:66
1007 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:66
1008 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:106 plugins/gofon/macro/remove.tpl:15
1009 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:305
1010 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:274
1011 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
1012 msgid "Cancel"
1013 msgstr "Annuler"
1015 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
1016 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
1017 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
1018 msgstr "Vous avez déjà un compte Administrateur et un groupe."
1020 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
1021 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
1022 msgid ""
1023 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
1024 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
1025 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
1026 "create the missing entries."
1027 msgstr ""
1028 "Pour fournir un accès administratif complet a GOsa, vous avez besoin d'un "
1029 "groupe spécial qui contient l'utilisateur administrateur. Le programme "
1030 "d'installation peut vous aider à réaliser cela. Entrer le nom désirer et le "
1031 "mot de passe ci dessous pour créer les entrées manquantes."
1033 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
1034 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
1035 msgid ""
1036 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
1037 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
1038 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
1039 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
1040 "is organized will be asked later on."
1041 msgstr ""
1042 "Nous allons maintenant inclure votre serveur LDAP et créer un fichier de "
1043 "configuration initial. Après avoir entré l'URI du serveur ci-dessous, une "
1044 "vérification rapide de la présence des schémas nécessaires est réalisée. La "
1045 "version de Samba est automatiquement détectée. Les détails sur votre espace "
1046 "de nommage seront demandés ultérieurement."
1048 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
1049 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
1050 msgid ""
1051 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
1052 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
1053 msgstr ""
1054 "Veuillez entrer l'URI pour permettre au programme d'installation de se "
1055 "connecter a votre serveur LDAP <i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
1057 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
1058 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
1059 msgid ""
1060 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
1061 "affect various properties in your main configuration."
1062 msgstr ""
1063 "Les champs suivants permettent de définir la configuration et le "
1064 "fonctionnement de base de GOsa, ils définissent aussi les différentes "
1065 "propriétés de votre configuration."
1067 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
1068 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
1069 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
1070 msgstr "Entrez une description de l'emplacement que vous configurez"
1072 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
1073 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
1074 msgid "Location name"
1075 msgstr "Nom de l'emplacement"
1077 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
1078 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
1079 msgid ""
1080 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
1081 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
1082 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
1083 msgstr ""
1084 "GOsa agit toujours comme un administrateur et gère les droits (ACLs) en "
1085 "interne. C'est un procédé utilisé en attendant que les ACI de OpenLDAP "
1086 "soient finalisées. Pour ces raisons il est nécessaire d'indiquer le DN de "
1087 "l'administrateur et son mot de passe."
1089 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
1090 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
1091 msgid "Admin DN"
1092 msgstr "DN de l'administrateur"
1094 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
1095 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
1096 msgid "Admin password"
1097 msgstr "Mot de passe administrateur"
1099 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
1100 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
1101 msgid ""
1102 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
1103 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
1104 "values below if the fit your needs."
1105 msgstr ""
1106 "Des paramètres basiques du serveur LDAP sont modifiables et affectent "
1107 "l'endroit où GOsa va enregistrer les utilisateurs et les groupes, incluant "
1108 "la façon dont vont être créés les comptes. Vérifiez les valeurs suivantes "
1109 "afin quelles correspondent à vos besoins."
1111 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
1112 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
1113 msgid "Base "
1114 msgstr "Base"
1116 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
1117 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
1118 msgid "People storage ou"
1119 msgstr "Attribut pour le OU des utilisateurs"
1121 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
1122 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
1123 msgid "People dn attribute"
1124 msgstr "Attribut pour le DN des utilisateurs"
1126 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
1127 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
1128 msgid "Group storage ou"
1129 msgstr "Attribut pour le OU des groupes"
1131 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
1132 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
1133 msgid "ID base for users/groups"
1134 msgstr "ID de départ pour les utilisateurs/groupes"
1136 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
1137 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
1138 msgid ""
1139 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
1140 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
1141 "used here, too."
1142 msgstr ""
1143 "GOsa supporte différents types de cryptage pour vos mots de passe. "
1144 "Normalement ceci est ajustable avec des modèles utilisateurs, mais vous "
1145 "pouvez spécifier ici une méthode qui sera utilisée par défaut."
1147 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
1148 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
1149 msgid "Encryption algorithm"
1150 msgstr "Algorithme de cryptage"
1152 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
1153 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
1154 msgid ""
1155 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
1156 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
1157 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
1158 msgstr ""
1159 "GOsa à un support modulaire des méthodes de messagerie. Ces méthodes "
1160 "fournissent des interfaces vers les boîtes à messages des utilisateurs ainsi "
1161 "que la gestion de leurs quotas. Vous pouvez choisir l'extension dummy pour "
1162 "que GOsa ne touche a rien."
1164 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
1165 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
1166 msgid "Mail method"
1167 msgstr "Méthode de messagerie"
1169 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1170 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1171 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:548
1172 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
1173 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
1174 msgid "disabled"
1175 msgstr "désactivé"
1177 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
1178 msgid ""
1179 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
1180 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
1181 "(But it  could be a security risk)  "
1182 msgstr ""
1183 "Gosa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des "
1184 "versions Beta. Dans certains cas il peut être utile d'activer les rapports "
1185 "d'erreurs. (Cela peut représenter un risque de sécurité)   "
1187 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
1188 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
1189 msgid "Display PHP errors"
1190 msgstr "Afficher les erreurs PHP"
1192 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
1193 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
1194 msgid "true"
1195 msgstr "vrai"
1197 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
1198 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
1199 msgid "false"
1200 msgstr "faux"
1202 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
1203 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
1204 msgid "Check"
1205 msgstr "Vérification"
1207 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
1208 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
1209 msgid "Setup finished"
1210 msgstr "Configuration terminée"
1212 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
1213 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
1214 msgid ""
1215 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
1216 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
1217 msgstr ""
1218 "L'installation est terminée. Vous pouvez vérifier les résultats du test des "
1219 "schémas ici et télécharger le fichier de configuration gosa.conf ci dessous."
1221 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
1222 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
1223 msgid "Schema Configuration"
1224 msgstr "Configuration des schémas"
1226 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
1227 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
1228 msgid "Configuration File"
1229 msgstr "Fichier de configuration"
1231 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
1232 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
1233 msgid ""
1234 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
1235 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
1236 "gosa. Change it as needed."
1237 msgstr ""
1238 "L'installation de GOsa à réuni toutes les données nécessaires pour créer le "
1239 "fichier de configuration de base . Sauvez le lien ci-dessous comme votre "
1240 "fichier gosa.conf et mettez le dans /etc/gosa. Changer le si nécessaire."
1242 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
1243 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
1244 msgid "Download configuration"
1245 msgstr "Télécharger la configuration"
1247 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
1248 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
1249 msgid ""
1250 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
1251 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
1252 "execute these commands to achieve this requirement:"
1253 msgstr ""
1254 "Après avoir placé le fichier dans le répertoire /etc/gosa, assurez vous que "
1255 "seul le serveur web puisse lire gosa.conf. Vous pouvez exécuter les "
1256 "commandes suivantes pour réaliser cette opération:"
1258 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
1259 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
1260 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
1261 msgid "Retry"
1262 msgstr "Réessayer"
1264 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
1265 msgid "GOsa help viewer"
1266 msgstr "Aide en ligne de GOsa"
1268 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
1269 msgid "Index"
1270 msgstr "Index"
1272 #: ihtml/themes/default/help.tpl:21 plugins/gofax/reports/contents.tpl:21
1273 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
1274 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:21
1275 msgid "Search"
1276 msgstr "Recherche"
1278 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
1279 msgid ""
1280 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
1281 "installation. It will give you information about the exact function that "
1282 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
1283 "is useful if you know what you're doing."
1284 msgstr ""
1285 "Vous pouvez aussi utiliser la méthode avancée pour inspecter votre "
1286 "installation de php. Elle vous donnera l'information précise sur les "
1287 "fonctions qui n'ont pas être trouvées ( les fonctions trouvées ne sont pas "
1288 "mentionnées). Ceci est utile si vous savez ce que vous faites."
1290 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
1291 msgid "Toggle Show/Hide"
1292 msgstr "Switcher Voir/Cacher"
1294 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
1295 msgid ""
1296 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
1297 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
1298 "(But it could be a security risk)  "
1299 msgstr ""
1300 "GOsa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des Beta "
1301 "versions. Dans certains cas il peut être intéressant d'activer l'affichage "
1302 "des erreurs. (Cela peut représenter un risque de sécurité)  "
1304 #: include/php_setup.inc:71
1305 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
1306 msgstr ""
1307 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après l'interpréteur "
1308 "PHP!"
1310 #: include/php_setup.inc:76
1311 msgid "PHP error"
1312 msgstr "Erreur PHP"
1314 #: include/php_setup.inc:87
1315 msgid "class"
1316 msgstr "classe"
1318 #: include/php_setup.inc:93
1319 msgid "function"
1320 msgstr "fonction"
1322 #: include/php_setup.inc:98
1323 msgid "static"
1324 msgstr "statique"
1326 #: include/php_setup.inc:102
1327 msgid "method"
1328 msgstr "méthode"
1330 #: include/php_setup.inc:121
1331 msgid "Trace"
1332 msgstr "Trace"
1334 #: include/php_setup.inc:122 plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29
1335 msgid "File"
1336 msgstr "Fichier"
1338 #: include/php_setup.inc:122
1339 msgid "Line"
1340 msgstr "Ligne"
1342 #: include/php_setup.inc:122 plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
1343 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
1344 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
1345 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:31
1346 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
1347 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
1348 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:179
1349 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22
1350 msgid "Type"
1351 msgstr "Type"
1353 #: include/php_setup.inc:123
1354 msgid "Arguments"
1355 msgstr "Arguments"
1357 #: include/functions.inc:282
1358 #, php-format
1359 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
1360 msgstr "Erreur lors de la connexion au serveur LDAP. Le serveur indique '%s'."
1362 #: include/functions.inc:303
1363 #, php-format
1364 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
1365 msgstr "Echec de l'authentification. Le serveur LDAP indique '%s'."
1367 #: include/functions.inc:322
1368 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
1369 msgstr ""
1370 "Le nom de l'utilisateur ou l'UID n'est pas unique. Veuillez vérifier votre "
1371 "base de données LDAP."
1373 #: include/functions.inc:360
1374 msgid ""
1375 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
1376 "the source!"
1377 msgstr ""
1378 "Erreur lors de la création d'un verrou. Les paramètres sont incorrects. "
1379 "Veuillez vérifier la source!"
1381 #: include/functions.inc:370
1382 #, php-format
1383 msgid ""
1384 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
1385 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
1386 msgstr ""
1387 "Impossible d'enregistrer les informations à propos des verrous dans "
1388 "l'annuaire LDAP. Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf! Le "
1389 "serveur LDAP indique '%s'."
1391 #: include/functions.inc:385
1392 #, php-format
1393 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
1394 msgstr "Echec lors de l'ajout d'un verrou. Le serveur LDAP indique '%s'."
1396 #: include/functions.inc:411
1397 #, php-format
1398 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
1399 msgstr "Echec lors de la suppression d'un verrou. Le serveur LDAP indique '%s'."
1401 #: include/functions.inc:441
1402 msgid ""
1403 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
1404 "check the source!"
1405 msgstr ""
1406 "Echec lors de la récupération du verrou depuis l'annuaire LDAP. Les "
1407 "paramètres ne sont pas corrects. Veuillez vérifier la source!"
1409 #: include/functions.inc:451
1410 msgid ""
1411 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
1412 "entry in gosa.conf!"
1413 msgstr ""
1414 "Impossible d'obtenir les informations de verrouillage dans l'annuaire LDAP. "
1415 "Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf!"
1417 #: include/functions.inc:459
1418 msgid ""
1419 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
1420 "cleaning up multiple references."
1421 msgstr ""
1422 "Détection de verrou multiple pour un même objet. Ceci ne devrait pas être "
1423 "possible. Effacement des références multiples."
1425 #: include/functions.inc:573
1426 #, php-format
1427 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
1428 msgstr "La taille limite de %d entrées est dépassée!"
1430 #: include/functions.inc:575
1431 #, php-format
1432 msgid ""
1433 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
1434 "exceeds"
1435 msgstr ""
1436 "Mettre la nouvelle limite à %s et me montrer ce message si la limite est "
1437 "toujours dépassée"
1439 #: include/functions.inc:587 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:76
1440 msgid "Configure"
1441 msgstr "Configurer"
1443 #: include/functions.inc:592
1444 msgid "incomplete"
1445 msgstr "incomplet"
1447 #: include/functions.inc:997
1448 #, php-format
1449 msgid ""
1450 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
1451 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
1452 msgstr ""
1453 "Vous êtes sur le point de modifier l'entrée '%s' qui est en cours "
1454 "d'utilisation par '%s'. Veuillez contacter cette personne afin de clarifier "
1455 "la situation."
1457 #: include/functions.inc:1096
1458 msgid "LDAP error:"
1459 msgstr "Erreur LDAP :"
1461 #: include/functions.inc:1276
1462 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
1463 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:24
1464 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
1465 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8
1466 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
1467 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
1468 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
1469 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:67
1470 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
1471 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:69
1472 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:132
1473 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:65
1474 msgid "Apply"
1475 msgstr "Appliquer"
1477 #: include/functions.inc:1550
1478 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
1479 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
1481 #: include/functions.inc:1593
1482 #, php-format
1483 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
1484 msgstr "Version de développement de GOsa (Rev %s)"
1486 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
1487 msgid ""
1488 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
1489 "server settings in the mail tab."
1490 msgstr ""
1491 "Attention: Le compte à un chaîne de connexion au serveur de messagerie "
1492 "invalide! Veuillez vérifier les paramètres du serveur de messagerie dans "
1493 "l'onglet messagerie."
1495 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
1496 msgid ""
1497 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
1498 "settings will not be stored on your server!"
1499 msgstr ""
1500 "Erreur: Impossible de contacter le serveur IMAP. Si vous sauvez ce compte, "
1501 "certains paramètres ne seront pas stockés sur votre serveur!"
1503 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:115
1504 #, php-format
1505 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
1506 msgstr "Impossible de créer la boite de messagerie IMAP. Le serveur indique '%s'."
1508 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:131
1509 #, php-format
1510 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
1511 msgstr "Impossible de créer les quotas IMAP. Le serveur indique'%s'."
1513 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:155
1514 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
1515 msgstr ""
1516 "Erreur: imap_getacl n'est pas implémenté, il est impossible de supprimer les "
1517 "informations à propos des acls."
1519 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:173
1520 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
1521 msgstr ""
1522 "Erreur: imap_getacl n'est pas disponible, impossible d'obtenir les "
1523 "permissions imap!"
1525 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:195
1526 #, php-format
1527 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
1528 msgstr ""
1529 "Impossible de supprimer les boites de messagerie IMAP. Le serveur indique '%"
1530 "s'."
1532 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:223
1533 #, php-format
1534 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
1535 msgstr "Impossible de se connecter au serveur SIEVE. Le serveur indique '%s'."
1537 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
1538 #, php-format
1539 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
1540 msgstr "Impossible de récupérer le script sieve. Le serveur indique '%s'."
1542 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:307
1543 #, php-format
1544 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
1545 msgstr "Impossible d'envoyer un script à sieve. Le serveur indique '%s'."
1547 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:311
1548 #, php-format
1549 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
1550 msgstr "Impossible d'activer les scripts sieve de GOsa. Le serveur indique '%s'."
1552 #: include/class_pluglist.inc:115
1553 msgid ""
1554 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
1555 "contributed script fix_config.sh!"
1556 msgstr ""
1557 "Votre fichier de configuration gosa.conf à changé partiellement . Veuillez "
1558 "le convertir en utilisant le script fix_config.sh!"
1560 #: include/class_plugin.inc:391
1561 #, php-format
1562 msgid "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1563 msgstr ""
1564 "La commande '%s', utilisée dans le POSTCREATE de l'extension '%s' n'existe "
1565 "pas."
1567 #: include/class_plugin.inc:419 include/class_password-methods.inc:181
1568 #, php-format
1569 msgid "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1570 msgstr ""
1571 "La commande '%s', utilisée dans le POSTMODIFY de l'extension '%s' n'existe "
1572 "pas."
1574 #: include/class_plugin.inc:447
1575 #, php-format
1576 msgid "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1577 msgstr ""
1578 "La commande '%s', utilisée dans le POSTREMOVE de l'extension '%s' n'existe "
1579 "pas."
1581 #: include/class_config.inc:69
1582 #, php-format
1583 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
1584 msgstr "Erreur XML dans gosa.conf: %s à la ligne %d"
1586 #: include/class_config.inc:433
1587 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
1588 msgstr "SID et/ou RIDBASE absents du fichier de configuration!"
1590 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
1591 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
1592 msgstr ""
1593 "Impossible d'utiliser ssha pour l'encryption (Fonction mhash / sha1 "
1594 "manquante)"
1596 #: include/class_password-methods.inc:165
1597 #, php-format
1598 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
1599 msgstr ""
1600 "La modification a échoué du mot de passe à échoué. Le serveur LDAP indique '%"
1601 "s'."
1603 #: include/class_password-methods.inc:202
1604 msgid "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
1605 msgstr ""
1606 "La configuration de SMBHASH dans gosa.conf est incorrecte ! Impossible de "
1607 "changer le mot de passe Samba."
1609 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
1610 msgid ""
1611 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
1612 "support, password has not been changed."
1613 msgstr ""
1614 "Attention : Impossible de modifier les mots de passe kerberos. Votre version "
1615 "de PHP n'a pas le support de kerberos. Votre mot de passe reste inchangé."
1617 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
1618 msgid "Kerberos database communication failed!"
1619 msgstr "La connexion avec Kerberos a échoué!"
1621 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
1622 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
1623 msgstr "La modification du mot de passe dans la base Kerberos a échoué!"
1625 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
1626 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
1627 msgstr ""
1628 "Impossible d'utiliser ssha pour l'encryption (Fonction sha1 / mhash / crypt "
1629 "manquante)"
1631 #: include/class_ldap.inc:437
1632 #, php-format
1633 msgid ""
1634 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
1635 "GOsa team."
1636 msgstr ""
1637 "La création automatique de type '%s' n'est pas supportée. Veuillez faire un "
1638 "rapport à l'équipe de GOsa."
1640 #: include/class_ldap.inc:699
1641 #, php-format
1642 msgid ""
1643 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
1644 "in line %s"
1645 msgstr ""
1646 "Ceci n'est pas un DN valide: '%s'. Le fichier d'importation doit commencer "
1647 "avec 'dn: ...' à la ligne %s"
1649 #: include/class_ldap.inc:712
1650 #, php-format
1651 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
1652 msgstr "Le dn : '%s' (de la ligne %s) existe déjà dans l'arbre LDAP."
1654 #: include/class_ldap.inc:728
1655 #, php-format
1656 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
1657 msgstr ""
1658 "Erreur lors de l'importation du dn: '%s', veuillez vérifier votre fichier "
1659 "votre fichier LDIF à partir de la ligne %s!"
1661 #: include/class_certificate.inc:35
1662 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
1663 msgstr ""
1664 "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié, vérifiez que celui ci est existant "
1665 "et accessible"
1667 #: include/class_certificate.inc:53
1668 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
1669 msgstr "Impossible de lire le certificat spécifié / ou chaîne vide spécifiée"
1671 #: include/class_certificate.inc:80
1672 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
1673 msgstr ""
1674 "Impossible de charger le certificat, probablement un format non supporté "
1675 "(utilisez un format PEM/DER) "
1677 #: include/class_certificate.inc:95
1678 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
1679 msgstr "Le format doit être PEM, afin de pouvoir afficher les informations"
1681 #: include/class_certificate.inc:192
1682 msgid "Can't create/open File"
1683 msgstr "Impossible de créer/ouvrir le fichier"
1685 #: include/class_certificate.inc:199
1686 msgid "No valid certificate loaded"
1687 msgstr "Pas de certificat valide chargé"
1689 #: include/functions_helpviewer.inc:43
1690 #, php-format
1691 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
1692 msgstr "Erreur XML dans guide.xml: %s à la ligne %d"
1694 #: include/functions_helpviewer.inc:83
1695 msgid "No help available for this plugin."
1696 msgstr "L'aide n'est pas disponible pour cette extension."
1698 #: include/functions_helpviewer.inc:92
1699 msgid "previous"
1700 msgstr "précédent"
1702 #: include/functions_helpviewer.inc:96
1703 msgid "next"
1704 msgstr "suivant"
1706 #: include/functions_helpviewer.inc:384
1707 #, php-format
1708 msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
1709 msgstr "%s résultats de votre recherche avec le mot %s interprété comme %s"
1711 #: include/functions_helpviewer.inc:459
1712 #, php-format
1713 msgid "%s%% hit rate in file %s"
1714 msgstr "%s%% trouvés dans le fichier %s"
1716 #: include/functions_setup.inc:98
1717 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
1718 msgstr ""
1719 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Vérification des schémas "
1720 "impossibles!"
1722 #: include/functions_setup.inc:107 include/functions_setup.inc:116
1723 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
1724 msgstr ""
1725 "Impossible de récupérer les informations sur les schémas. Vérification des "
1726 "schémas impossibles!"
1728 #: include/functions_setup.inc:136
1729 #, php-format
1730 msgid ""
1731 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
1732 "setup"
1733 msgstr ""
1734 "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' est absent de la "
1735 "configuration de LDAP"
1737 #: include/functions_setup.inc:140
1738 #, php-format
1739 msgid "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
1740 msgstr ""
1741 "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' nécessite la "
1742 "version %s"
1744 #: include/functions_setup.inc:145
1745 #, php-format
1746 msgid "Support for '%s' enabled"
1747 msgstr "Le support de '%s' est activé"
1749 #: include/functions_setup.inc:155
1750 #, php-format
1751 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
1752 msgstr "l'objectCLass requis '%s' est absent de la configuration de LDAP"
1754 #: include/functions_setup.inc:159
1755 #, php-format
1756 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
1757 msgstr "L'objectClass obligatoire '%s' n'est pas à la version %s"
1759 #: include/functions_setup.inc:170
1760 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
1761 msgstr "Le support de SAMBA 3 est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
1763 #: include/functions_setup.inc:175
1764 msgid "SAMBA 3 support enabled"
1765 msgstr "Le support de SAMBA3 est activé"
1767 #: include/functions_setup.inc:180
1768 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
1769 msgstr "Le support de SAMBA 2 est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
1771 #: include/functions_setup.inc:185
1772 msgid "SAMBA 2 support enabled"
1773 msgstr "Le support de SAMBA2 est activé"
1775 #: include/functions_setup.inc:191
1776 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
1777 msgstr "Le support de pureftpd est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
1779 #: include/functions_setup.inc:196
1780 msgid "Support for pureftp enabled"
1781 msgstr "Le support de pureftpd est activé"
1783 #: include/functions_setup.inc:201
1784 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
1785 msgstr "Le support de WebDAV est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
1787 #: include/functions_setup.inc:206
1788 msgid "Support for WebDAV enabled"
1789 msgstr "Le support de WEBDAV est activé"
1791 #: include/functions_setup.inc:211
1792 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
1793 msgstr "Le support de phpgroupware est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
1795 #: include/functions_setup.inc:216
1796 msgid "Support for phpgroupware enabled"
1797 msgstr "Le support de phpgroupware est activé"
1799 #: include/functions_setup.inc:221
1800 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
1801 msgstr "Le support de gofon est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
1803 #: include/functions_setup.inc:226
1804 msgid "Support for gofon enabled"
1805 msgstr "Le support de gofon est activé"
1807 #: include/functions_setup.inc:231
1808 msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
1809 msgstr ""
1810 "Le support de l'extension nagios est désactivé, aucun schéma ne semble "
1811 "installé"
1813 #: include/functions_setup.inc:236
1814 msgid "Support for nagios enabled"
1815 msgstr "Le support de nagios activé"
1817 #: include/functions_setup.inc:246
1818 msgid ""
1819 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
1820 "method to cyrus"
1821 msgstr ""
1822 "Le support de Kolab est désactivé, aucun schéma ne semble installé, la "
1823 "méthode de connexion au serveur de messagerie sera cyrus"
1825 #: include/functions_setup.inc:253
1826 msgid "Support for Kolab enabled"
1827 msgstr "Le support de Kolab est activé"
1829 #: include/functions_setup.inc:271
1830 msgid "OK"
1831 msgstr "OK"
1833 #: include/functions_setup.inc:274
1834 msgid "Ignored"
1835 msgstr "Ignoré"
1837 #: include/functions_setup.inc:276
1838 msgid "Failed"
1839 msgstr "Echec"
1841 #: include/functions_setup.inc:293
1842 msgid "PHP setup inspection"
1843 msgstr "Vérification de l'installation de PHP"
1845 #: include/functions_setup.inc:294
1846 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
1847 msgstr "Vérification de la version de PHP (>=4.1.0)"
1849 #: include/functions_setup.inc:295
1850 msgid ""
1851 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
1852 "PHP language."
1853 msgstr ""
1854 "PHP doit être en version supérieur à 4.1.0 ou supérieur à cause de certaines "
1855 "fonctions et bogues connus dans le langage PHP."
1857 #: include/functions_setup.inc:298
1858 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
1859 msgstr "Vérification de l'option register_globals, elle doit être à 'off'"
1861 #: include/functions_setup.inc:299
1862 msgid ""
1863 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
1864 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
1865 "risk. GOsa will run in both modes."
1866 msgstr ""
1867 "register_globals est un mécanisme PHP pour enregistrer toutes les variables "
1868 "globales afin que les scripts puissent y accéder sans changer la porté des "
1869 "variables. Cela peut constituer un risque de sécurité. GOsa s'exécutera dans "
1870 "les deux modes."
1872 #: include/functions_setup.inc:302
1873 msgid "Checking for ldap module"
1874 msgstr "Vérification des modules LDAP"
1876 #: include/functions_setup.inc:303
1877 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
1878 msgstr "Ce module est le module de base utilisé par GOsa et est donc indispensable."
1880 #: include/functions_setup.inc:306
1881 msgid "Checking for XML functions"
1882 msgstr "Vérification du support XML"
1884 #: include/functions_setup.inc:307
1885 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
1886 msgstr ""
1887 "Les fonctionnalités XML sont nécessaires pour lire le fichier de "
1888 "configuration."
1890 #: include/functions_setup.inc:310
1891 msgid "Checking for gettext support"
1892 msgstr "Vérification du support gettext"
1894 #: include/functions_setup.inc:311
1895 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
1896 msgstr "Gettext est requis afin que GOsa soit localisé."
1898 #: include/functions_setup.inc:314
1899 msgid "Checking for iconv support"
1900 msgstr "Vérification du support iconv"
1902 #: include/functions_setup.inc:315
1903 msgid ""
1904 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
1905 "therefore required."
1906 msgstr ""
1907 "Ce module est utilisé par GOsa pour convertir les options samba munged dial, "
1908 "il est indispensable."
1910 #: include/functions_setup.inc:318
1911 msgid "Checking for mhash module"
1912 msgstr "Vérification du module mhash"
1914 #: include/functions_setup.inc:319
1915 msgid ""
1916 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
1917 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
1918 msgstr ""
1919 "Pour utiliser le codage SSHA, ce module est requis. Si vous utilisez "
1920 "seulement les mécanismes crypt ou md5, vous pouvez ignorer ce message. GOsa "
1921 "marchera sans celui ci."
1923 #: include/functions_setup.inc:322
1924 msgid "Checking for imap module"
1925 msgstr "Vérification du module imap"
1927 #: include/functions_setup.inc:323
1928 msgid ""
1929 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
1930 "status informations, creates and deletes mail users."
1931 msgstr ""
1932 "Le module IMAP est nécessaire pour communiquer avec un serveur IMAP. Il "
1933 "permet de récupérer des informations de statuts, créer et supprimer les "
1934 "comptes de messagerie des utilisateurs."
1936 #: include/functions_setup.inc:326
1937 msgid "Checking for getacl in imap"
1938 msgstr "Vérification de la fonction getacl dans imap"
1940 #: include/functions_setup.inc:327
1941 msgid ""
1942 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
1943 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
1944 "for this feature."
1945 msgstr ""
1946 "Le support de la fonction getacl est requis afin de gérer les permissions "
1947 "des répertoires partagés. Le module IMAP standard ne peut gérer les acls. "
1948 "Vous devez installer une version récente de PHP afin d'utiliser cette "
1949 "fonctionnalité."
1951 #: include/functions_setup.inc:330
1952 msgid "Checking for mysql module"
1953 msgstr "Vérification du module pour mysql"
1955 #: include/functions_setup.inc:331
1956 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
1957 msgstr ""
1958 "Le support de MySQL est nécessaire pour lire  les rapports GOfax en "
1959 "provenance d'une base de données."
1961 #: include/functions_setup.inc:334
1962 msgid "Checking for cups module"
1963 msgstr "Vérification du module cups"
1965 #: include/functions_setup.inc:335
1966 msgid ""
1967 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
1968 "files, you've to install the CUPS module."
1969 msgstr ""
1970 "Afin d'obtenir la liste des imprimantes disponibles avec le protocole IPP à "
1971 "la place des fichiers printcap, vous devez installer le module CUPS."
1973 #: include/functions_setup.inc:338
1974 msgid "Checking for kadm5 module"
1975 msgstr "Vérification du module kadm5"
1977 #: include/functions_setup.inc:339
1978 msgid ""
1979 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
1980 "via PEAR network."
1981 msgstr ""
1982 "Gérer les utilisateurs dans kerberos nécessite le module kadm5 "
1983 "téléchargeable sur les réseaux PEAR."
1985 #: include/functions_setup.inc:342
1986 msgid "Checking for snmp Module"
1987 msgstr "Vérification du module snmp"
1989 #: include/functions_setup.inc:343
1990 msgid "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
1991 msgstr "Le protocole SNMP est nécessaire pour pouvoir surveiller les clients."
1993 #: include/functions_setup.inc:379
1994 msgid "PHP detailed function inspection"
1995 msgstr "Vérification détaillée de l'installation de PHP"
1997 #: include/functions_setup.inc:383
1998 #, php-format
1999 msgid "Checking for function %s"
2000 msgstr "Vérification de la fonction %s"
2002 #: include/functions_setup.inc:384
2003 #, php-format
2004 msgid ""
2005 "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional or "
2006 "required yet."
2007 msgstr ""
2008 "La fonction %s est utilisée par GOsa. Il n'y a pas encore d'information si "
2009 "celle si est optionnelle ou indispensable."
2011 #: include/functions_setup.inc:395
2012 msgid "Checking for some additional programms"
2013 msgstr "Vérification de programmes additionnels"
2015 #: include/functions_setup.inc:404
2016 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
2017 msgstr "Vérification de ImageMagick (>=5.4.0)"
2019 #: include/functions_setup.inc:405
2020 msgid ""
2021 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
2022 "size and the unified JPEG format."
2023 msgstr ""
2024 "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
2025 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
2027 #: include/functions_setup.inc:408
2028 msgid "Checking imagick module for PHP"
2029 msgstr "Vérification du module imagick pour PHP"
2031 #: include/functions_setup.inc:409
2032 msgid ""
2033 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
2034 "and the unified JPEG format from PHP script."
2035 msgstr ""
2036 "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
2037 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
2039 #: include/functions_setup.inc:416
2040 msgid "Checking for fping utility"
2041 msgstr "Vérification de l'utilitaire fping"
2043 #: include/functions_setup.inc:417
2044 msgid ""
2045 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
2046 "environment running."
2047 msgstr ""
2048 "L'utilitaire fping est utilisé dans le cas d'un environnement composé de "
2049 "clients légers fonctionnant en terminaux."
2051 #: include/functions_setup.inc:432
2052 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
2053 msgstr "Vérification de la possibilité de générer des mots de passe au format LM/NT"
2055 #: include/functions_setup.inc:433
2056 msgid ""
2057 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
2058 "generate password hashes."
2059 msgstr ""
2060 "Afin d'utiliser Samba 2/3, vous devez installer des paquets additionnels "
2061 "prenant en charge le cryptage des mots de passe."
2063 #: include/functions_setup.inc:446
2064 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
2065 msgstr "Vérification de PHP.ini -> session.auto_register"
2067 #: include/functions_setup.inc:447
2068 msgid ""
2069 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
2070 "in your php.ini must be set to 'Off'."
2071 msgstr ""
2072 "Pour pouvoir utiliser GOSa sans problèmes, la variable session.auto_register "
2073 "doit être a 'Off' dans votre php.ini."
2075 #: include/functions_setup.inc:450
2076 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
2077 msgstr "Vérification de PHP.ini -> implicit_flush"
2079 #: include/functions_setup.inc:451
2080 msgid ""
2081 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
2082 "increase performance."
2083 msgstr ""
2084 "Cette option défini la gestion des sorties, mettez cette option a off pour "
2085 "améliorer la performance."
2087 #: include/functions_setup.inc:458
2088 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
2089 msgstr "Vérification de votre PHP.ini pour la variable max_execution_time"
2091 #: include/functions_setup.inc:459
2092 msgid ""
2093 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
2094 "consume more time."
2095 msgstr ""
2096 "Le temps d'exécution doit être au moins de 30 secondes minimum, parce que "
2097 "certaines actions vont prendre plus de temps."
2099 #: include/functions_setup.inc:466
2100 msgid "php.ini check -> memory_limit"
2101 msgstr "Vérification de PHP.ini -> memory_limit"
2103 #: include/functions_setup.inc:467
2104 msgid ""
2105 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
2106 "Increase it for larger setups."
2107 msgstr ""
2108 "GOsa a besoin au minimum de 16MB de mémoire, moins causera des erreurs "
2109 "imprévisibles, voire sans message d'erreurs! Augmentez la mémoire pour les "
2110 "installations plus complexes."
2112 #: include/functions_setup.inc:471
2113 msgid "php.ini check -> expose_php"
2114 msgstr "Vérification de PHP.ini - > expose.php"
2116 #: include/functions_setup.inc:472
2117 msgid ""
2118 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
2119 "any Information about the server you are running in this case."
2120 msgstr ""
2121 "PHP n'enverra pas d'information a propos du serveur qui fait tourner "
2122 "l'application, ceci peut être considérer comme une mesure de sécurité."
2124 #: include/functions_setup.inc:476
2125 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
2126 msgstr "Vérification de PHP ini > magic_quotes_gpc"
2128 #: include/functions_setup.inc:477
2129 msgid ""
2130 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
2131 "escape all quotes in strings in this case."
2132 msgstr ""
2133 "Améliorez la sécurité de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à 'on'. "
2134 "PHP préfixera tout les guillemets dans les chaînes avec la séquence escape."
2136 #: include/functions_setup.inc:720
2137 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
2138 msgstr "Vous devez spécifier un serveur LDAP afin de pouvoir continuer!"
2140 #: include/functions_setup.inc:729 include/functions_setup.inc:812
2141 msgid ""
2142 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
2143 "reachable for GOsa."
2144 msgstr ""
2145 "Impossible de se connecter au serveur LDAP! Vérifiez que GOsa puisse le "
2146 "contacter."
2148 #: include/functions_setup.inc:743 include/functions_setup.inc:817
2149 #: include/functions_setup.inc:822
2150 msgid ""
2151 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
2152 "reachable for GOsa."
2153 msgstr ""
2154 "Impossible de s'identifier sur l'annuaire LDAP! Veuillez vérifiez que GOsa "
2155 "puisse le contacter."
2157 #: include/functions_setup.inc:832
2158 msgid ""
2159 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
2160 "please check all informations twice"
2161 msgstr ""
2162 "Connection au serveur réussie, mais le serveur semble complètement vide, "
2163 "veuillez vérifier toutes informations un seconde fois"
2165 #: include/functions_setup.inc:888
2166 #, php-format
2167 msgid ""
2168 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
2169 "complete!"
2170 msgstr ""
2171 "L'attribut obligatoire '%s' n'existe pas pour ce formulaire. Veuillez le "
2172 "compléter!"
2174 #: include/functions_setup.inc:919
2175 msgid ""
2176 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
2177 "verify that it is readable for GOsa"
2178 msgstr ""
2179 "Impossible de les les informations de schéma, GOsa à besoin de connaître la "
2180 "configuration des vos schémas. Veuillez vérifier qu'elles sont lisibles par "
2181 "GOsa"
2183 #: include/functions_setup.inc:928
2184 #, php-format
2185 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
2186 msgstr "Impossible de se connecter au serveur LDAP. Le serveur indique '%s'."
2188 #: include/class_ppdManager.inc:13
2189 #, php-format
2190 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
2191 msgstr "Gestionnaire de PPD: Le chemin '%s' n'existe pas."
2193 #: include/class_ppdManager.inc:129 include/class_ppdManager.inc:247
2194 #, php-format
2195 msgid ""
2196 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
2197 "ignored"
2198 msgstr ""
2199 "La lecture du PPD %s à échoué - ligne trop longue. Les caractères restant on "
2200 "été ignorés"
2202 #: include/class_ppdManager.inc:137
2203 msgid "Nested groups are not supported!"
2204 msgstr "Les groupes imbriqués ne sont pas supportés!"
2206 #: include/class_ppdManager.inc:141
2207 msgid "Group name not unique!"
2208 msgstr "Le nom du groupe n'est pas unique!"
2210 #: include/class_ppdManager.inc:147 include/class_ppdManager.inc:177
2211 msgid "Symbol values are not supported yet!"
2212 msgstr ""
2214 #: include/class_ppdManager.inc:171
2215 msgid "Nested options are not supported!"
2216 msgstr "Les options imbriquées ne sont pas supportées!"
2218 #: include/class_ppdManager.inc:196
2219 msgid "PickMany is not supported yet!"
2220 msgstr "La sélection multiple n'est pas encore supportée!"
2222 #: include/class_ppdManager.inc:268
2223 #, php-format
2224 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
2225 msgstr "La lecture du fichier PPD %s à échoue - pas de données."
2227 #: include/class_xmlParse.inc:42
2228 #, php-format
2229 msgid "Could not open XML input '%s'."
2230 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier XML '%s'."
2232 #: include/class_xmlParse.inc:116
2233 #, php-format
2234 msgid "XML error in %s : %s at line %d"
2235 msgstr "Erreur XML dans %s: %s à la ligne %d"
2237 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
2238 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
2239 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
2240 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
2241 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
2242 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
2243 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
2244 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
2245 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
2246 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
2247 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
2248 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
2249 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
2250 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
2251 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
2252 #: plugins/personal/connectivity/class_glpiAccount.inc:26
2253 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
2254 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
2255 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
2256 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
2257 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:7
2258 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
2259 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
2260 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
2261 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
2262 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:8
2263 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
2264 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
2265 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
2266 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
2267 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
2268 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
2269 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
2270 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
2271 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
2272 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
2273 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:7
2274 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
2275 msgid "This does something"
2276 msgstr "Ceci fait quelque chose"
2278 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
2279 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
2280 #, php-format
2281 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
2282 msgstr ""
2283 "Il n'y a pas de méthode de messagerie correspondante à la méthode '%s' "
2284 "spécifiée dans votre fichier de configuration gosa.conf."
2286 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:163
2287 msgid "No DESC tag in vacation file:"
2288 msgstr "Pas de drapeau DESC dans le message d'absence:"
2290 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:203
2291 msgid "This account has no mail extensions."
2292 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions de messagerie."
2294 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
2295 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:190
2296 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
2297 msgid "Remove mail account"
2298 msgstr "Supprimer le compte de messagerie"
2300 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:213
2301 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:191
2302 msgid ""
2303 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
2304 "below."
2305 msgstr ""
2306 "L'extension messagerie est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver "
2307 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
2309 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:215
2310 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:193
2311 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
2312 msgid "Create mail account"
2313 msgstr "Créer un compte de messagerie"
2315 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:215
2316 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:194
2317 msgid ""
2318 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
2319 "below."
2320 msgstr ""
2321 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce compte, vous pouvez "
2322 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
2324 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:263
2325 msgid "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
2326 msgstr ""
2327 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
2328 "destinataires."
2330 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:269
2331 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:253
2332 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
2333 msgstr "Utiliser une de vos adresses comme adresse de renvoi n'a pas de sens."
2335 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:304
2336 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:309
2337 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:281
2338 msgid ""
2339 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
2340 "addresses."
2341 msgstr ""
2342 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie non valide à la liste des "
2343 "adresses alternatives."
2345 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:319
2346 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:286
2347 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
2348 msgstr "L'adresse entrée est déjà utilisée par un utilisateur"
2350 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:693
2351 msgid "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
2352 msgstr ""
2353 "Il n'y a pas de serveur de messagerie valide spécifié, veuillez en ajouter "
2354 "un dans la configuration système."
2356 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:698
2357 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:614
2358 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
2359 msgstr "Le champ obligatoire 'Primary address' n'est pas rempli."
2361 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:702
2362 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:706
2363 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:573
2364 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:70
2365 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
2366 msgstr ""
2367 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
2368 "Principale'."
2370 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:713
2371 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:623
2372 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:77
2373 msgid "The primary address you've entered is already in use."
2374 msgstr "L'adresse principale entrée est déjà utilisée."
2376 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:719
2377 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:629
2378 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
2379 msgstr "La valeur dans le champ 'Quota size' n'est pas valide."
2381 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:728
2382 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:638
2383 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
2384 msgstr "Veuillez indiquer une taille valide pour les messages devant être rejetés."
2386 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:738
2387 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:646
2388 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
2389 msgstr ""
2390 "Il est nécessaire d'indiquer une taille maximale des messages afin de "
2391 "pouvoir en rejeter certains."
2393 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:742
2394 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
2395 msgstr ""
2396 "Vous avez activé les réglages antispam, mais aucun dossier de destination "
2397 "n'a été précisé."
2399 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
2400 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
2401 msgid "Primary address"
2402 msgstr "Adresse principale"
2404 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
2405 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
2406 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:710
2407 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:486
2408 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
2409 msgid "Server"
2410 msgstr "Serveur"
2412 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:13
2413 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
2414 msgstr "Indiquez le serveur de messagerie de l'utilisateur"
2416 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:22 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
2417 msgid "Quota usage"
2418 msgstr "Utilisation des Quota"
2420 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:29 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
2421 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:150
2422 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:367
2423 msgid "not defined"
2424 msgstr "non défini"
2426 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:34 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
2427 msgid "Quota size"
2428 msgstr "Taille des Quota"
2430 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:48 plugins/admin/groups/mail.tpl:44
2431 msgid "Alternative addresses"
2432 msgstr "Adresses alternatives"
2434 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:50 plugins/admin/groups/mail.tpl:45
2435 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
2436 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
2437 msgid "List of alternative mail addresses"
2438 msgstr "Liste des adresses de messagerie alternatives"
2440 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:56 plugins/personal/mail/generic.tpl:127
2441 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
2442 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
2443 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:72
2444 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
2445 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
2446 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:307
2447 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
2448 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
2449 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
2450 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:117
2451 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:134
2452 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:177
2453 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
2454 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:60
2455 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
2456 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63
2457 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
2458 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
2459 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13 plugins/admin/groups/mail.tpl:51
2460 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:95
2461 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:408
2462 #: plugins/admin/groups/application.tpl:13
2463 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
2464 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:103
2465 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
2466 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
2467 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
2468 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
2469 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
2470 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:60
2471 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:53
2472 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:73
2473 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:92
2474 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
2475 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
2476 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
2477 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39
2478 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
2479 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
2480 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:43 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74
2481 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:153
2482 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:37 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43
2483 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:40 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43
2484 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
2485 msgid "Add"
2486 msgstr "Ajouter"
2488 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:58 plugins/personal/mail/generic.tpl:131
2489 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
2490 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
2491 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:309
2492 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
2493 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:135
2494 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:162
2495 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:178
2496 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
2497 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
2498 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
2499 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
2500 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14 plugins/admin/groups/mail.tpl:52
2501 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:97 plugins/admin/groups/remove.tpl:14
2502 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:105 plugins/admin/users/remove.tpl:14
2503 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
2504 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
2505 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
2506 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
2507 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70 plugins/admin/systems/printer.tpl:86
2508 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
2509 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
2510 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
2511 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:54
2512 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:74
2513 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
2514 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:40 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
2515 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
2516 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
2517 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38
2518 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:45 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:42
2519 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:45 plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
2520 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:13 plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
2521 msgid "Delete"
2522 msgstr "Supprimer"
2524 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:66
2525 msgid "Mail options"
2526 msgstr "Options de messagerie"
2528 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
2529 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
2530 msgstr ""
2531 "Sélectionnez ceci si vous souhaitez relayer les messages sans garder de "
2532 "copie de ceux-ci"
2534 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
2535 msgid "No delivery to own mailbox"
2536 msgstr "Aucune distribution des messages dans la boite de l'utilisateur"
2538 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
2539 msgid "Select to automatically response with the vacation message defined below"
2540 msgstr ""
2541 "Indiquez la réponse automatique en remplissant le message d'absence ci-"
2542 "dessous"
2544 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
2545 msgid "Activate vacation message"
2546 msgstr "Activer la notification d'absence"
2548 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
2549 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
2550 msgstr "Sélectionner ceci si vous voulez que spamassassin filtre les mails"
2552 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
2553 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
2554 msgstr "Déplacer les messages ayant un niveau de spam supérieur à"
2556 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:83
2557 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
2558 msgstr ""
2559 "Sélectionnez le niveau de spam - une valeur basse implique une plus grande "
2560 "sélectivité"
2562 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:86
2563 msgid "to folder"
2564 msgstr "vers le répertoire"
2566 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:93
2567 msgid "Reject mails bigger than"
2568 msgstr "Rejeter les messages plus gros que"
2570 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:95
2571 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:40
2572 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:81
2573 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:71
2574 msgid "MB"
2575 msgstr "MB"
2577 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:101
2578 msgid "Vacation message"
2579 msgstr "Message d'absence"
2581 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
2582 msgid "Forward messages to"
2583 msgstr "Transférer les messages vers"
2585 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
2586 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 plugins/admin/groups/mail.tpl:96
2587 msgid "Add local"
2588 msgstr "Ajouter en local"
2590 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:139
2591 msgid "Advanced mail options"
2592 msgstr "Options de messagerie avancées"
2594 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
2595 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
2596 msgstr ""
2597 "Sélectionnez si vous voulez que les utilisateurs puissent envoyer et "
2598 "recevoir des messages uniquement dans son propre domaine"
2600 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
2601 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
2602 msgstr ""
2603 "Les utilisateurs ne sont autorisés qu'à envoyer et recevoir des messages "
2604 "locaux"
2606 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
2607 msgid "Use custom sieve script"
2608 msgstr "Utiliser des scripts sieve personnalisés"
2610 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
2611 msgid "disables all Mail options!"
2612 msgstr "désactive toutes les options de messagerie!"
2614 #: plugins/personal/mail/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
2615 #: plugins/personal/samba/main.inc:104
2616 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
2617 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
2618 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:115
2619 #: plugins/personal/environment/main.inc:104
2620 #: plugins/personal/nagios/main.inc:104
2621 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:80
2622 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
2623 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:331
2624 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:632
2625 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:304
2626 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:350
2627 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:539
2628 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:339
2629 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:390
2630 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:104
2631 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:303
2632 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:272
2633 msgid "Finish"
2634 msgstr "Terminé"
2636 #: plugins/personal/mail/main.inc:114 plugins/personal/posix/main.inc:120
2637 #: plugins/personal/samba/main.inc:114 plugins/personal/generic/main.inc:179
2638 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:125
2639 #: plugins/personal/environment/main.inc:114
2640 #: plugins/personal/nagios/main.inc:114 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
2641 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:111
2642 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
2643 msgstr ""
2644 "Cliquez sur le bouton 'Edit' ci-dessous pour changer les informations dans "
2645 "cette boite de dialogue"
2647 #: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:122
2648 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:172
2649 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:126
2650 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
2651 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
2652 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115
2653 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
2654 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
2655 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
2656 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
2657 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:46
2658 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
2659 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:44
2660 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:41 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:44
2661 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
2662 msgid "Edit"
2663 msgstr "Editer"
2665 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
2666 msgid "User mail settings"
2667 msgstr "Configuration du compte de messagerie de l'utilisateur"
2669 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
2670 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
2671 msgid "Select addresses to add"
2672 msgstr "Sélectionner les adresses à ajouter"
2674 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
2675 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
2676 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
2677 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
2678 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
2679 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29
2680 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
2681 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
2682 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
2683 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
2684 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22 plugins/admin/users/headpage.tpl:29
2685 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:29
2686 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
2687 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
2688 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
2689 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:20
2690 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
2691 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29
2692 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:32 plugins/admin/fai/headpage.tpl:29
2693 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:34
2694 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
2695 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
2696 msgid "Filters"
2697 msgstr "Filtres"
2699 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
2700 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
2701 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:39
2702 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
2703 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
2704 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
2705 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
2706 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:32
2707 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
2708 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:34
2709 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
2710 msgid "Choose the department the search will be based on"
2711 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
2713 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
2714 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
2715 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
2716 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
2717 msgid "Regular expression for matching addresses"
2718 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les adresses correspondantes"
2720 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
2721 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
2722 msgid "Display addresses of user"
2723 msgstr "Afficher les adresses de l'utilisateur"
2725 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
2726 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
2727 msgid "User name of which addresses are shown"
2728 msgstr "Utilisateur dont on montre les adresses"
2730 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
2731 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
2732 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:681
2733 msgid "Change password"
2734 msgstr "Modifier le mot de passe"
2736 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
2737 msgid ""
2738 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
2739 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
2740 "be able to login without it."
2741 msgstr ""
2742 "Pour changer votre mot de passe, veuillez utiliser les champs ci-dessous. "
2743 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
2744 "mot de passe car sans lui vous ne serez pas capable de vous identifier."
2746 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
2747 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
2748 msgid ""
2749 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
2750 "and unix services."
2751 msgstr ""
2752 "Changer le mot de passe affecte votre identification sur la messagerie, le "
2753 "proxy, samba, et les services unix."
2755 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
2756 msgid "Current password"
2757 msgstr "Mot de passe actuel"
2759 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
2760 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
2761 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14
2762 msgid "New password"
2763 msgstr "Nouveau mot de passe"
2765 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
2766 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
2767 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:19
2768 msgid "Repeat new password"
2769 msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
2771 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
2772 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
2773 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:28
2774 msgid "Set password"
2775 msgstr "Attribuer le mot de passe"
2777 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
2778 msgid "Clear fields"
2779 msgstr "Supprimer les données dans les champs"
2781 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
2782 msgid ""
2783 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
2784 "configured to use it as well."
2785 msgstr ""
2786 "Votre mot de passe a été changé. N'oubliez pas de modifier les programmes "
2787 "qui l'utilisent."
2789 #: plugins/personal/password/main.inc:40
2790 msgid ""
2791 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
2792 "one."
2793 msgstr ""
2794 "Le mot de passe entré comme mot de passe actuel ne correspond pas à votre "
2795 "mot de passe."
2797 #: plugins/personal/password/main.inc:43
2798 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
2799 msgstr "Vous devez spécifier votre mode de passe actuel pour continuer."
2801 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
2802 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:264
2803 msgid ""
2804 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
2805 "do not match."
2806 msgstr ""
2807 "Le mot de passe entrée dans le champ 'New password' et celui dans le champ "
2808 "'Repeated new password' ne concordent pas."
2810 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
2811 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:269
2812 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
2813 msgstr "Le mot de passe que vous avez entré comme 'New password' est vide."
2815 #: plugins/personal/password/main.inc:59
2816 msgid "The password used as new and current are too similar."
2817 msgstr "Le nouveau et l'ancien mot de passe sont trop similaires."
2819 #: plugins/personal/password/main.inc:64
2820 msgid "The password used as new is to short."
2821 msgstr "Le nouveau mot de passe ne comporte pas suffisamment de caractères."
2823 #: plugins/personal/password/main.inc:71
2824 msgid "You have no permissions to change your password."
2825 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe."
2827 #: plugins/personal/password/main.inc:89
2828 msgid "External password changer reported a problem: "
2829 msgstr "Le programme externe pour changer votre mot de passe à renvoyé une erreur: "
2831 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
2832 msgid "Select systems to add"
2833 msgstr "Sélectionner les hôtes à ajouter"
2835 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
2836 msgid "Display systems of department"
2837 msgstr "Afficher les systèmes du département"
2839 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
2840 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
2841 msgid "Display systems matching"
2842 msgstr "Afficher les systèmes correspondant"
2844 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
2845 msgid "Select groups to add"
2846 msgstr "Sélectionner les groupes à ajouter"
2848 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
2849 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:40
2850 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
2851 msgstr ""
2852 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes qui sont les groupes principaux "
2853 "d'utilisateurs"
2855 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
2856 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:41
2857 msgid "Show primary groups"
2858 msgstr "Afficher les groupes de base"
2860 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
2861 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:44
2862 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
2863 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes Samba"
2865 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
2866 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:45
2867 msgid "Show samba groups"
2868 msgstr "Afficher les groupes Samba"
2870 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
2871 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
2872 msgid "Select to see groups that have applications configured"
2873 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant des applications configurées"
2875 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
2876 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
2877 msgid "Show application groups"
2878 msgstr "Afficher les groupes applications"
2880 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
2881 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:52
2882 msgid "Select to see groups that have mail settings"
2883 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant la messagerie activée"
2885 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
2886 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:53
2887 msgid "Show mail groups"
2888 msgstr "Afficher les groupes ayant la messagerie activé"
2890 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
2891 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:56
2892 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
2893 msgstr ""
2894 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes normaux ayant uniquement un aspect "
2895 "fonctionnel"
2897 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
2898 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:57
2899 msgid "Show functional groups"
2900 msgstr "Afficher les groupes fonctionnels"
2902 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
2903 msgid "Display groups of department"
2904 msgstr "Afficher les groupes du département"
2906 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
2907 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:65 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
2908 msgid "Display groups matching"
2909 msgstr "Afficher les groupes correspondant"
2911 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:51
2912 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:67 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
2913 msgid "Regular expression for matching group names"
2914 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de groupe"
2916 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
2917 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:73
2918 msgid "Display groups of user"
2919 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
2921 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:61
2922 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:76
2923 msgid "User name of which groups are shown"
2924 msgstr "Utilisateur dont on montre les groupes"
2926 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
2927 msgid "User must change password on first login"
2928 msgstr "L'utilisateur doit changer son mot de passe lors de sa première connexion"
2930 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
2931 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:245
2932 msgid "Password expires on"
2933 msgstr "Le mot de passe expirera le"
2935 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
2936 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:85
2937 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:633
2938 msgid "Home directory"
2939 msgstr "Répertoire Home"
2941 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
2942 msgid "Shell"
2943 msgstr "Shell"
2945 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
2946 msgid "Primary group"
2947 msgstr "Groupe principal"
2949 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29 plugins/gofax/reports/detail.tpl:46
2950 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:32 plugins/gofon/reports/contents.tpl:35
2951 msgid "Status"
2952 msgstr "Statut"
2954 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
2955 msgid "Force UID/GID"
2956 msgstr "Forcer l'UID/GID"
2958 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
2959 msgid "GID"
2960 msgstr "GID"
2962 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
2963 msgid "Group membership"
2964 msgstr "Appartient aux groupes"
2966 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
2967 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
2968 msgstr "(Attention: NFS ne supporte pas plus de 16 groupes!)"
2970 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
2971 msgid "Account"
2972 msgstr "Compte"
2974 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
2975 msgid "System trust"
2976 msgstr "Système de Confiance"
2978 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
2979 msgid "Trust mode"
2980 msgstr "Mode de confiance"
2982 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
2983 msgid "Unix settings"
2984 msgstr "Paramètres unix"
2986 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
2987 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
2988 msgid "UNIX"
2989 msgstr "UNIX"
2991 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:133
2992 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:963
2993 msgid "Group of user"
2994 msgstr "Groupe d'utilisateurs"
2996 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:173
2997 msgid "unconfigured"
2998 msgstr "non configuré"
3000 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:191
3001 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:122
3002 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:107
3003 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:211
3004 msgid "automatic"
3005 msgstr "automatique"
3007 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:222
3008 msgid "This account has no unix extensions."
3009 msgstr "Ce compte n'a pas d'extension unix."
3011 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:243
3012 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:246
3013 msgid "Remove posix account"
3014 msgstr "Supprimer le compte posix"
3016 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:244
3017 msgid ""
3018 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
3019 "remove the samba / environment account first."
3020 msgstr ""
3021 "Ce compte possède l'extension unix. Pour le désactiver vous devez au "
3022 "préalable supprimer le compte samba./ environnement."
3024 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
3025 msgid ""
3026 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
3027 "below."
3028 msgstr ""
3029 "Ce compte possède l'extension posix. Vous pouvez le supprimer en cliquant "
3030 "sur le bouton ci-dessous."
3032 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:250
3033 msgid "Create posix account"
3034 msgstr "Créer un compte posix"
3036 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:251
3037 msgid ""
3038 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
3039 "below."
3040 msgstr ""
3041 "Aucune extension posix n'existe pour ce compte. Vous pouvez en créer une en "
3042 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
3044 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:435
3045 #, php-format
3046 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
3047 msgstr ""
3048 "Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après %s jours à compter de la "
3049 "dernière modification de celui-ci"
3051 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:437
3052 #, php-format
3053 msgid "Password must be changed after %s days"
3054 msgstr "Le mot de passe doit être changé tous les %s jours"
3056 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:439
3057 #, php-format
3058 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
3059 msgstr ""
3060 "Désactiver le compte après %s jours d'inactivité après l'expiration du mot "
3061 "de passe"
3063 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:441
3064 #, php-format
3065 msgid "Warn user %s days before password expiery"
3066 msgstr "Avertir l'utilisateur %s jours avant l'expiration de son mot de passe"
3068 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:465
3069 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
3070 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
3071 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
3072 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
3073 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
3074 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:286
3075 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:217
3076 msgid "January"
3077 msgstr "Janvier"
3079 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:465
3080 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
3081 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
3082 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
3083 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
3084 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
3085 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:286
3086 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:217
3087 msgid "February"
3088 msgstr "Février"
3090 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:465
3091 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
3092 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
3093 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
3094 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
3095 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
3096 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:286
3097 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:217
3098 msgid "March"
3099 msgstr "Mars"
3101 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:465
3102 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
3103 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
3104 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
3105 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
3106 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
3107 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:286
3108 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:217
3109 msgid "April"
3110 msgstr "Avril"
3112 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:466
3113 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
3114 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
3115 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
3116 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
3117 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
3118 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:287
3119 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:218
3120 msgid "May"
3121 msgstr "Mai"
3123 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:466
3124 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
3125 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
3126 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
3127 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
3128 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
3129 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:287
3130 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:218
3131 msgid "June"
3132 msgstr "Juin"
3134 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:466
3135 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
3136 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
3137 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
3138 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
3139 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
3140 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:287
3141 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:218
3142 msgid "July"
3143 msgstr "Juillet"
3145 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:466
3146 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
3147 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
3148 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
3149 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
3150 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
3151 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:287
3152 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:218
3153 msgid "August"
3154 msgstr "Aôut"
3156 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:466
3157 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
3158 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
3159 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
3160 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
3161 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
3162 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:288
3163 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:219
3164 msgid "September"
3165 msgstr "Septembre"
3167 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
3168 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
3169 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
3170 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
3171 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
3172 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:242
3173 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:288
3174 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:219
3175 msgid "October"
3176 msgstr "Octobre"
3178 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
3179 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
3180 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
3181 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
3182 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
3183 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:242
3184 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:288
3185 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:219
3186 msgid "November"
3187 msgstr "Novembre"
3189 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
3190 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
3191 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
3192 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
3193 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
3194 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:242
3195 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:288
3196 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:219
3197 msgid "December"
3198 msgstr "Décembre"
3200 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:548
3201 msgid "full access"
3202 msgstr "accès complet"
3204 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:549
3205 msgid "allow access to these hosts"
3206 msgstr "permettre l'accès a ces hôtes"
3208 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:718
3209 msgid "Failed: overriding lock"
3210 msgstr "Échoué: réécriture du verrou"
3212 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:877
3213 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
3214 msgstr "Le champ obligatoire 'Home directory' n'est pas renseigné."
3216 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:880
3217 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
3218 msgstr "Veuillez indiquer un chemin d'accès valide dans le champ 'Home directory'."
3220 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:888
3221 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
3222 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée n'est pas valide."
3224 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:891
3225 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
3226 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée est trop petite."
3228 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:895
3229 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:657
3230 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
3231 msgstr "La valeur du 'GID' n'est pas valide."
3233 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:898
3234 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:660
3235 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
3236 msgstr "La valeur spécifiée comme 'GID' est trop petite."
3238 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:906
3239 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
3240 msgstr "La valeur de 'shadowMin' spécifiée n'est pas valide."
3242 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:911
3243 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
3244 msgstr "La valeur de 'shadowMax' spécifiée n'est pas valide."
3246 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:916
3247 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
3248 msgstr "La valeur de 'shadowWarning' spécifiée n'est pas valide."
3250 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
3251 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
3252 msgstr "'shadowWarning' sans 'shadowMax' n'a pas de sens."
3254 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:922
3255 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
3256 msgstr "La valeur de 'shadowWarning' doit être inférieure à celle de 'shadowMax'."
3258 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:925
3259 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
3260 msgstr "La valeur de 'shadowWarning' doit être supérieure à celle de 'shadowMin'."
3262 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:930
3263 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
3264 msgstr "La valeur de 'shadowInactive' spécifiée n'est pas valide."
3266 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:933
3267 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
3268 msgstr "'shadowInactive' sans 'shadowMax' n'a pas de sens."
3270 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:938
3271 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
3272 msgstr "La valeur pour 'shadowMin' doit être inférieure à celle de 'shadowMax'."
3274 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1042
3275 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:691
3276 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
3277 msgstr "Trop d'utilisateurs, impossible d'assigner un ID libre!"
3279 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
3280 msgid "Samba home"
3281 msgstr "Répertoire de l'utilisateur samba"
3283 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
3284 msgid "Script path"
3285 msgstr "Chemin du Script"
3287 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
3288 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:95
3289 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:634
3290 msgid "Profile path"
3291 msgstr "Chemin du Profile"
3293 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:230
3294 msgid "Access options"
3295 msgstr "Options d'accès"
3297 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:236
3298 msgid "Allow user to change password from client"
3299 msgstr ""
3300 "Autoriser les utilisateurs à changer de mot de passe à partir d'une station "
3301 "cliente"
3303 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:239
3304 msgid "Login from windows client requires no password"
3305 msgstr "L'identification sur une station windows ne nécessite pas de mot de passe"
3307 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
3308 msgid "Temporary disable samba account"
3309 msgstr "Désactiver temporairement le compte Samba"
3311 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
3312 msgid "Domain"
3313 msgstr "Domaine"
3315 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
3316 msgid "Terminal Server"
3317 msgstr "Serveur de terminaux"
3319 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:82
3320 msgid "Allow login on terminal server"
3321 msgstr "Permet la connexion sur un serveur de terminaux"
3323 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:107
3324 msgid "Inherit client config"
3325 msgstr "Hérite de la configuration du client"
3327 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:110
3328 msgid "Initial program"
3329 msgstr "Programme initial"
3331 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:116
3332 msgid "Working directory"
3333 msgstr "Répertoire Home"
3335 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
3336 msgid "Timeout settings (in minutes)"
3337 msgstr "Configuration du temps d'attente (en minutes)"
3339 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:136
3340 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:641
3341 msgid "Connection"
3342 msgstr "Connexion"
3344 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:145
3345 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:642
3346 msgid "Disconnection"
3347 msgstr "Déconnexion"
3349 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:154
3350 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:643
3351 msgid "IDLE"
3352 msgstr "En attente"
3354 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
3355 msgid "Client devices"
3356 msgstr "Périphériques clients"
3358 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:172
3359 msgid "Connect client drives at logon"
3360 msgstr "Connecter les lecteurs clients à l'identification"
3362 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
3363 msgid "Connect client printers at logon"
3364 msgstr "Connecter les imprimantes clients à l'identification"
3366 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:184
3367 msgid "Default to main client printer"
3368 msgstr "Imprimante par défaut"
3370 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
3371 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:64
3372 msgid "Miscellaneous"
3373 msgstr "Divers"
3375 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:198
3376 msgid "Shadowing"
3377 msgstr "Masquer"
3379 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:207
3380 msgid "On broken or timed out"
3381 msgstr "Sur interrompu ou temps d'attente dépassé"
3383 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:215
3384 msgid "Reconnect if disconnected"
3385 msgstr "Reconnexion si déconnecté"
3387 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:242
3388 msgid "Lock samba account"
3389 msgstr "Verrouiller le compte Samba"
3391 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:257
3392 msgid "Limit Logon Time"
3393 msgstr "Limiter les temps d'accès"
3395 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:269
3396 msgid "Limit Logoff Time"
3397 msgstr "Limiter les heures de deconnections"
3399 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
3400 msgid "Account expires after"
3401 msgstr "Le compte expire après"
3403 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:301
3404 msgid "Allow connection from these workstations only"
3405 msgstr "Permet la connections depuis ces stations seulement"
3407 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
3408 msgid "Samba settings"
3409 msgstr "Configuration Samba"
3411 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
3412 msgid "Select workstations to add"
3413 msgstr "Sélectionner les stations à ajouter"
3415 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
3416 msgid "Display workstations of department"
3417 msgstr "Afficher les stations d'un département"
3419 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:196
3420 msgid "This account has no samba extensions."
3421 msgstr "Aucune extension samba pour cet utilisateur."
3423 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:205
3424 msgid "Remove samba account"
3425 msgstr "Supprimer le compte Samba"
3427 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:206
3428 msgid ""
3429 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
3430 "below."
3431 msgstr ""
3432 "Une extension samba existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la supprimer en "
3433 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
3435 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
3436 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
3437 msgid "Create samba account"
3438 msgstr "Créer un compte Samba"
3440 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
3441 msgid ""
3442 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
3443 "below."
3444 msgstr ""
3445 "Aucune extension samba n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en créer "
3446 "un en cliquant sur le bouton ci-dessous."
3448 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:220
3449 msgid ""
3450 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
3451 "samba accounts, enable them first."
3452 msgstr ""
3453 "La création d'un compte samba nécessite, au préalable, que l'utilisateur "
3454 "possède un compte Posix."
3456 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
3457 msgid "input on, notify on"
3458 msgstr "entrée activée, notification activée"
3460 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:455
3461 msgid "input on, notify off"
3462 msgstr "entrée activée, notification désactivée"
3464 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
3465 msgid "input off, notify on"
3466 msgstr "entrée désactivée, notification activée"
3468 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
3469 msgid "input off, nofify off"
3470 msgstr "entrée désactivée, notification désactivée"
3472 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
3473 msgid "disconnect"
3474 msgstr "déconnecté"
3476 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:460
3477 msgid "reset"
3478 msgstr "remise à zéro"
3480 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:462
3481 msgid "from any client"
3482 msgstr "de n'importe quel client"
3484 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:463
3485 msgid "from previous client only"
3486 msgstr "du client précédent seulement"
3488 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:636
3489 #, php-format
3490 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
3491 msgstr "La valeur spécifiée comme '%s' contient des caractères invalides!"
3493 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:646
3494 #, php-format
3495 msgid "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
3496 msgstr ""
3497 "La propriété temps d'attente '%s' est activée et contient des caractères "
3498 "invalides ou ne contient rien!"
3500 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:652
3501 msgid ""
3502 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
3503 "than eight."
3504 msgstr ""
3505 "Le gestionnaire d'utilisateur windows accepte seulement huit clients. Vous "
3506 "en avez spécifiés plus de huit."
3508 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:836
3509 msgid ""
3510 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
3511 "not be fixed by GOsa!"
3512 msgstr ""
3513 "Attention: Ce compte possède un samba SID non assigné: Le problème ne peut "
3514 "pas être fixé par GOsa!"
3516 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:861
3517 msgid ""
3518 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
3519 "possible!"
3520 msgstr ""
3521 "Erreur: Impossible d'identifier le groupe principal de l'utilisateur - la "
3522 "transformation vers un groupe samba est impossible!"
3524 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
3525 msgid "female"
3526 msgstr "féminin"
3528 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
3529 msgid "male"
3530 msgstr "masculin"
3532 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:265
3533 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
3534 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions GOsa valides."
3536 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:294
3537 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
3538 msgstr "Ce fichier n'a pas été téléchargé via la méthode HTTP POST! Abandon."
3540 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:390
3541 msgid "Please enter a valid serial number"
3542 msgstr "Veuillez entrer un numéro de série valide"
3544 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
3545 #, php-format
3546 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
3547 msgstr "Le certificat est valide de %s à %s et est actuellement %s."
3549 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
3550 msgid "valid"
3551 msgstr "valide"
3553 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
3554 msgid "invalid"
3555 msgstr "invalide"
3557 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:431
3558 msgid "No certificate installed"
3559 msgstr "Pas de certificat installé"
3561 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:838
3562 msgid "Kerberos database communication failed"
3563 msgstr "La communication vers la base de données kerberos a échoué"
3565 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:855
3566 msgid "Can't remove user from kerberos database."
3567 msgstr "Impossible de supprimer l'utilisateur de la base de données kerberos."
3569 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:866
3570 msgid "Can't add user to kerberos database."
3571 msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur à la base de données kerberos."
3573 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:896
3574 msgid "Invalid characters in uid."
3575 msgstr "L'uid contient des caractères invalides."
3577 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:910
3578 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
3579 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un utilisateur sur cette 'Base'."
3581 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:915
3582 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
3583 msgstr ""
3584 "Vous n'avez pas l'autorisation pour déplacer un utilisateur sur depuis cette "
3585 "'Base'."
3587 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:921
3588 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:530
3589 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:546
3590 msgid "The required field 'Name' is not set."
3591 msgstr "Le champ obligatoire 'Name' n'est pas rempli."
3593 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:930
3594 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
3595 msgstr "Une personne ayant ce 'Login' existe déjà dans l'annuaire."
3597 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:936
3598 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:534
3599 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:549
3600 msgid "The required field 'Given name' is not set."
3601 msgstr "Le champ obligatoire 'Given name' n'est pas rempli."
3603 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:939
3604 msgid "The required field 'Login' is not set."
3605 msgstr "Le champ obligatoire 'Login' n'est pas renseigné."
3607 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:946
3608 msgid ""
3609 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
3610 "database."
3611 msgstr "Une personne ayant ce 'Name'/'Given name' existe déjà dans l'annuaire."
3613 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:953
3614 msgid ""
3615 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
3616 "are allowed."
3617 msgstr ""
3618 "Le champ 'Login' contient des caractères invalides. Les minuscules, chiffres "
3619 "et tirets sont autorisés."
3621 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:956
3622 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
3623 msgstr "Le champ 'Homepage' contient une URL invalide."
3625 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:959
3626 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:987
3627 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:540
3628 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:568
3629 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:169
3630 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
3631 msgstr "Le champ 'Name' contient des caractères invalides."
3633 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:962
3634 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:984
3635 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:543
3636 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
3637 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
3638 msgstr "Le champ 'Given name' contient des caractères invalides."
3640 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:967
3641 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:970
3642 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:548
3643 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:551
3644 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:172
3645 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
3646 msgstr "Le champ 'Phone' contient un numéro invalide."
3648 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:973
3649 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:554
3650 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:175
3651 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
3652 msgstr "Le champ 'Fax' contient un numéro invalide."
3654 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:976
3655 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:557
3656 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
3657 msgstr "Le champ 'Mobile' contient un numéro invalide."
3659 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:979
3660 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:560
3661 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
3662 msgstr "Le champ 'Pager' contient un numéro invalide."
3664 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1106
3665 msgid "Could not open specified certificate!"
3666 msgstr "Impossible d'ouvrir le certificat demandé!"
3668 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
3669 msgid ""
3670 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
3671 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
3672 "then encode it with the selected method."
3673 msgstr ""
3674 "Vous avez sélectionnez une autre méthode de stockage des mots de passe. Pour "
3675 "cette raison vous devez ressaisir votre mot de passe afin que GOsa puisse le "
3676 "réencoder et l'enregistrer dans l'annuaire LDAP."
3678 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
3679 msgid "Personal information"
3680 msgstr "Informations personnelles"
3682 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
3683 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
3684 msgid "Personal picture"
3685 msgstr "Image personnelle"
3687 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
3688 msgid "Change picture"
3689 msgstr "Changer la photo"
3691 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34 plugins/admin/users/template.tpl:28
3692 msgid "Login"
3693 msgstr "Identifiant"
3695 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:42
3696 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
3697 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
3698 msgid "Personal title"
3699 msgstr "Titre Personnel"
3701 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:50
3702 msgid "Academic title"
3703 msgstr "Titre Universitaire"
3705 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:58
3706 msgid "Date of birth"
3707 msgstr "Date de naissance"
3709 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:91
3710 msgid "Preferred langage"
3711 msgstr "Langue préferée"
3713 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:102
3714 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:21
3715 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
3716 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
3717 #: plugins/admin/systems/server.tpl:13 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
3718 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:18 plugins/admin/systems/printer.tpl:20
3719 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:27
3720 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
3721 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:22
3722 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20 plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
3723 msgid "Base"
3724 msgstr "Base"
3726 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106
3727 msgid "Choose subtree to place user in"
3728 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée l'utilisateur"
3730 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:125
3731 msgid "Private phone"
3732 msgstr "Numéro de téléphone privé"
3734 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:129
3735 msgid "Homepage"
3736 msgstr "Page d'accueil"
3738 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:138
3739 msgid "Password storage"
3740 msgstr "Format de stockage des mots de passe"
3742 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:148
3743 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
3744 msgid "Certificates"
3745 msgstr "Certificats"
3747 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:150
3748 msgid "Edit certificates"
3749 msgstr "Modification des certificats"
3751 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:154
3752 msgid "Kerberos"
3753 msgstr "Kerberos"
3755 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
3756 msgid "Edit properties"
3757 msgstr "Modifier les propriétés"
3759 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:171
3760 msgid "Organizational information"
3761 msgstr "Informations sur l'entreprise"
3763 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:187
3764 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:310
3765 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:75
3766 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
3767 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:388
3768 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:689
3769 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:357
3770 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:589
3771 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:417
3772 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:485
3773 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:345
3774 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
3775 msgid "Department"
3776 msgstr "Département"
3778 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:191
3779 msgid "Department No."
3780 msgstr "No. du département."
3782 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:197
3783 msgid "Employee No."
3784 msgstr "No. de l'employé."
3786 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:203
3787 msgid "Employee type"
3788 msgstr "Type de l'employé"
3790 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:219
3791 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:358
3792 msgid "Room No."
3793 msgstr "No. de bureau."
3795 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:279
3796 msgid "Vocation"
3797 msgstr "Travail"
3799 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:283
3800 msgid "Unit description"
3801 msgstr "Description de l'unité"
3803 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
3804 msgid "Subject area"
3805 msgstr "Zone de sujet"
3807 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:299
3808 msgid "Functional title"
3809 msgstr "Fonction"
3811 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:306
3812 msgid "Role"
3813 msgstr "Rôle"
3815 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:318
3816 msgid "Person locality"
3817 msgstr "Lieu de résidence"
3819 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:326
3820 msgid "Unit"
3821 msgstr "Unité"
3823 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:333
3824 msgid "Street"
3825 msgstr "Rue"
3827 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:345
3828 msgid "House identifier"
3829 msgstr "Identifiant du batiment"
3831 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:367
3832 msgid "Please use the phone tab"
3833 msgstr "Veuillez utiliser l'onglet téléphone"
3835 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:380
3836 msgid "Last delivery"
3837 msgstr "Dernière distribution"
3839 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:387
3840 msgid "Public visible"
3841 msgstr "Visible par tous"
3843 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
3844 msgid "Remove picture"
3845 msgstr "Suppression de l'image personnelle"
3847 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
3848 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:114
3849 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:91
3850 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
3851 msgid "Save"
3852 msgstr "Enregistrer"
3854 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
3855 msgid "Standard certificate"
3856 msgstr "Certificat standard"
3858 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
3859 msgid "S/MIME certificate"
3860 msgstr "Certificat S/MIME"
3862 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
3863 msgid "PKCS12 certificate"
3864 msgstr "Certificat PKCS12"
3866 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
3867 msgid "Certificate serial number"
3868 msgstr "Numéro de série du certificat"
3870 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
3871 msgid "You are not allowed to set your password!"
3872 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe!"
3874 #: plugins/personal/generic/main.inc:189
3875 msgid "Generic user information"
3876 msgstr "Information générales sur l'utilisateur"
3878 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
3879 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
3880 msgid "FTP"
3881 msgstr "FTP"
3883 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:128
3884 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
3885 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Upload bandwidth' n'est pas valide."
3887 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:131
3888 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
3889 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Download bandwidth' n'est pas valide."
3891 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:134
3892 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
3893 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Files' n'est pas valide."
3895 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:137
3896 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
3897 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Size' est invalide."
3899 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:140
3900 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
3901 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Ratio' n'est pas valide."
3903 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
3904 msgid "PHPGroupware"
3905 msgstr "PHPGroupware"
3907 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:16
3908 msgid "Proxy account"
3909 msgstr "Compte Proxy"
3911 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
3912 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
3913 msgstr "Filtrer le contenu non désiré (i.e. pornographique ou violent)"
3915 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:35
3916 msgid "Limit proxy access to working time"
3917 msgstr "Accès au proxy autorisé durant la plage horaire suivante"
3919 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
3920 msgid "Restrict proxy usage by quota"
3921 msgstr "Restreindre la quantité de données téléchargeables"
3923 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:80
3924 msgid "per"
3925 msgstr "par"
3927 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
3928 msgid "Kolab"
3929 msgstr "Kolab"
3931 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:105
3932 msgid "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
3933 msgstr ""
3934 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
3935 "délégations."
3937 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:113
3938 msgid ""
3939 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
3940 "existing user."
3941 msgstr ""
3942 "L'adresse de messagerie que vous essayez de rajouter n'est pas l'adresse "
3943 "primaire d'un utilisateur existant."
3945 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
3946 msgid "Always accept"
3947 msgstr "Toujours accepter"
3949 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
3950 msgid "Always reject"
3951 msgstr "Toujours rejeter"
3953 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:142
3954 msgid "Reject if conflicts"
3955 msgstr "Reconnexion si il y a conflit"
3957 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:143
3958 msgid "Manual if conflicts"
3959 msgstr "Manuel si il y a conflit"
3961 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:144
3962 msgid "Manual"
3963 msgstr "Manuel"
3965 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:180
3966 msgid "Anonymous"
3967 msgstr "Anonyme"
3969 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:232
3970 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
3971 msgstr ""
3972 "La valeur spécifiée comme information de disponibilité future doit être un "
3973 "entier."
3975 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:237
3976 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
3977 msgstr "La valeur spécifiée comme URL d'information de disponibilité est invalide."
3979 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:251
3980 #, php-format
3981 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
3982 msgstr "La politique d'invitation pour l'adresse '%s' n'est pas valide."
3984 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:259
3985 #, php-format
3986 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
3987 msgstr ""
3988 "Il n'y a pas d'utilisateur avec l'adresse de messagerie '%s' pour votre "
3989 "politique d'invitation!"
3991 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
3992 msgid "WebDAV"
3993 msgstr "WebDAV"
3995 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:1
3996 msgid "PHPGroupware account"
3997 msgstr "Compte PHPGroupware"
3999 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
4000 msgid "Kolab account"
4001 msgstr "Compte Kolab"
4003 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
4004 msgid ""
4005 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
4006 "you add a mail account."
4007 msgstr ""
4008 "L'extension Kolab est désactivée. Ces paramètres peuvent être ajustés si "
4009 "vous ajoutez un compte mail."
4011 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
4012 msgid "Delegations"
4013 msgstr "Delegation"
4015 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
4016 msgid "Mail size"
4017 msgstr "Taille des quota email"
4019 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
4020 msgid "No mail size restriction for this account"
4021 msgstr "Pas de taille limite pour l'envoi de mail"
4023 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
4024 msgid "Free Busy information"
4025 msgstr "Information de disponibilité"
4027 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
4028 msgid "URL"
4029 msgstr "URL"
4031 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
4032 msgid "Future"
4033 msgstr "Futur"
4035 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
4036 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
4037 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
4038 msgid "days"
4039 msgstr "jours"
4041 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
4042 msgid "Invitation policy"
4043 msgstr "Politique d'invitation"
4045 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:1
4046 msgid "WebDAV account"
4047 msgstr "Compte WebDAV"
4049 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
4050 msgid "Open-Xchange"
4051 msgstr "Open-Xchange"
4053 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:613
4054 #, php-format
4055 msgid ""
4056 "This account has %s features disabled. Posix features are needed for "
4057 "openXchange accounts, enable them first."
4058 msgstr ""
4059 "Ce compte à les extensions %s désactivées. La création d'un compte "
4060 "OpenXchange nécessite, au préalable, que l'utilisateur possède un compte "
4061 "Posix."
4063 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:613
4064 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:617
4065 msgid "OpenXchange"
4066 msgstr "OpenXchange"
4068 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:617
4069 #, php-format
4070 msgid ""
4071 "This account has %s features disabled. Mail features are needed for "
4072 "openXchange accounts, enable them first."
4073 msgstr ""
4074 "Ce compte à les extensions %s désactivées. La création d'un compte "
4075 "OpenXchange nécessite, au préalable, que l'utilisateur possède un compte de "
4076 "messagerie."
4078 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:699
4079 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:789
4080 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
4081 msgstr "Impossible de se connecter a la base de données Postgresql!"
4083 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:703
4084 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:793
4085 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
4086 msgstr ""
4087 "Les paramètres nécessaires à l'extension openexchange ne sont pas "
4088 "disponibles!"
4090 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:707
4091 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:797
4092 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
4093 msgstr "Le module PHP4 pour postgresql est manquant!"
4095 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:1
4096 msgid "FTP account"
4097 msgstr "Compte FTP"
4099 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:11
4100 msgid "Bandwidth"
4101 msgstr "Bande passante"
4103 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
4104 msgid "Upload bandwidth"
4105 msgstr "Bande passante montante"
4107 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:16
4108 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
4109 msgid "kb/s"
4110 msgstr "kb/sec"
4112 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
4113 msgid "Download bandwidth"
4114 msgstr "Bande passante descendante"
4116 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:31
4117 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:65
4118 msgid "Quota"
4119 msgstr "Quota"
4121 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
4122 msgid "Files"
4123 msgstr "Fichier"
4125 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
4126 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
4127 msgid "Size"
4128 msgstr "Taille"
4130 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:50
4131 msgid "Ratio"
4132 msgstr "Ratio"
4134 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
4135 msgid "Uploaded / downloaded files"
4136 msgstr "Données envoyées / reçues"
4138 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
4139 msgid "Check to disable FTP Access"
4140 msgstr "Cliquez ici pour désactivez l'accès FTP"
4142 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
4143 msgid "Temporary disable FTP access"
4144 msgstr "Désactiver temporairement l'accès FTP"
4146 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
4147 msgid "Open-Xchange Account"
4148 msgstr "Compte Open-Xchange"
4150 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
4151 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
4152 msgstr "Désactivé, le support pour Postgresql est manquant"
4154 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
4155 msgid "Open-Xchange account"
4156 msgstr "Compte Open Xchange"
4158 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
4159 msgid "Remember"
4160 msgstr "Se souvenir"
4162 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
4163 msgid "Appointment Days"
4164 msgstr "Rendez vous"
4166 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
4167 msgid "Task Days"
4168 msgstr "Tâches"
4170 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
4171 msgid "User Information"
4172 msgstr "Information Utilisateur"
4174 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
4175 msgid "User Timezone"
4176 msgstr "Zone Horaire de l'utilisateur"
4178 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:1
4179 msgid "Intranet account"
4180 msgstr "Créer un compte Intranet"
4182 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:63
4183 msgid "This account has no connectivity extensions."
4184 msgstr "Ce compte n'as pas d'extension de connectivité."
4186 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
4187 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
4188 msgid "Proxy"
4189 msgstr "Proxy"
4191 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:81
4192 msgid "KB"
4193 msgstr "KB"
4195 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:81
4196 msgid "GB"
4197 msgstr "GB"
4199 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:82
4200 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:170
4201 msgid "hour"
4202 msgstr "heure"
4204 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:82
4205 msgid "day"
4206 msgstr "jour"
4208 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:82
4209 msgid "week"
4210 msgstr "semaine"
4212 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:82
4213 msgid "month"
4214 msgstr "mois"
4216 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:133
4217 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
4218 msgstr "La valeur de pour le quota est vide."
4220 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:136
4221 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
4222 msgstr "La valeur dans le champ 'Quota Setting' n'est pas valide."
4224 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
4225 msgid "Intranet"
4226 msgstr "Intranet"
4228 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
4229 msgid "PHPscheduleit"
4230 msgstr "Compte PHPscheduleit"
4232 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
4233 msgid "PPTP"
4234 msgstr "Compte PPTP"
4236 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:1
4237 msgid "PHPscheduleit account"
4238 msgstr "Compte PHPscheduleit"
4240 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:1
4241 msgid "PPTP account"
4242 msgstr "Compte PPTP"
4244 #: plugins/personal/connectivity/class_glpiAccount.inc:25
4245 msgid "GLPI"
4246 msgstr "Compte GLPI"
4248 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
4249 msgid "GLPI account"
4250 msgstr "Compte GLPI"
4252 #: plugins/personal/environment/main.inc:124
4253 msgid "User environment settings"
4254 msgstr "Utiliser les préférences d'environnement"
4256 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:246
4257 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:282
4258 msgid "Remove environment extension"
4259 msgstr "Enlever l'extension d'environnement"
4261 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:247
4262 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:283
4263 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
4264 msgstr ""
4265 "Ce serveur à l'extension d'environnement activée. Vous pouvez la désactiver "
4266 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
4268 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:256
4269 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:261
4270 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:289
4271 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:294
4272 msgid "Add environment extension"
4273 msgstr "Ajouter une extension d'environnement"
4275 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:257
4276 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:290
4277 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
4278 msgstr ""
4279 "Ce serveur à l'extension d'environnement désactivé. Vous pouvez l'activer en "
4280 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
4282 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:262
4283 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:295
4284 msgid ""
4285 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
4286 "can enable this feature."
4287 msgstr ""
4288 "Ce serveur à l'extension d'environnement désactivée. Vous devez d'abord "
4289 "créer un compte posix avant de pouvoir activer cette extension."
4291 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:485
4292 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:487
4293 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:134
4294 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:280
4295 msgid "You must specify a valid mount point."
4296 msgstr "Veuillez indiquer un point de montage valide."
4298 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:716
4299 msgid "Please set a valid profile quota size."
4300 msgstr "Veuillez indiquer un quota valide pour le profil."
4302 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:723
4303 msgid ""
4304 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
4305 "features."
4306 msgstr ""
4307 "Vous devez configurer correctement l'extension posix pour activer "
4308 "l'extension d'environnement."
4310 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:745
4311 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
4312 msgstr ""
4313 "Impossible de sauver de nouveaux profiles kiosk, je n'ai pas les droits sur "
4314 "le répertoire"
4316 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:838
4317 msgid "Error while writing printer"
4318 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la sauvegarde de l'imprimante"
4320 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:908
4321 msgid "Error while writing printer settings"
4322 msgstr ""
4323 "Une erreur s'est produite lors de la sauvegarde des paramètres de "
4324 "l'imprimante"
4326 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1030
4327 msgid "Admin"
4328 msgstr "Administrateur"
4330 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
4331 msgid "The environment extension is currently disabled."
4332 msgstr "L'extension d'environnement est actuellement désactivée."
4334 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
4335 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:100
4336 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:146
4337 msgid "Environment managment settings"
4338 msgstr "Paramètres des préférences d'environnement"
4340 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
4341 msgid "Profile managment"
4342 msgstr "Gestion du profile"
4344 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
4345 msgid "Use profile managment"
4346 msgstr "Utiliser la gestion des profiles"
4348 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
4349 msgid "Profile server managment"
4350 msgstr "Gestion des profiles serveurs"
4352 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
4353 msgid "Profil path"
4354 msgstr "Chemin du Profil"
4356 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:42
4357 msgid "Cache profile localy"
4358 msgstr "Cacher le profile en local"
4360 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:51
4361 msgid "Kiosk profile settings"
4362 msgstr "Paramètres du profil Kiosk"
4364 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
4365 msgid "Kiosk profile"
4366 msgstr "Profil Kiosk"
4368 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:60
4369 msgid "Manage"
4370 msgstr "Gerer"
4372 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:79
4373 msgid "Resolution changeable on runtime"
4374 msgstr "La résolution peut être changée lors de l'execution"
4376 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:84
4377 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
4378 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
4379 msgid "Resolution"
4380 msgstr "Résolution"
4382 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
4383 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:78
4384 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
4385 msgid "Shares"
4386 msgstr "Partages"
4388 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:116
4389 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:91
4390 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
4391 msgid "Mountpoint"
4392 msgstr "Point de montage"
4394 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:124
4395 msgid "Logon scripts"
4396 msgstr "Scripts de démarrage"
4398 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:125
4399 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
4400 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
4401 msgid "Logon script management"
4402 msgstr "Administration des scripts de démarrage"
4404 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:149
4405 msgid "Hotplug devices"
4406 msgstr "Périphériques Hotplug"
4408 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:150
4409 msgid "Hotplug device settings"
4410 msgstr "Paramètre des périphériques Hotplug"
4412 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:160
4413 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
4414 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
4415 msgid "New"
4416 msgstr "Nouveau"
4418 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:161
4419 msgid "Existing"
4420 msgstr "Existant"
4422 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:169
4423 msgid "Printer settings"
4424 msgstr "Paramètres de l'imprimante"
4426 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:179
4427 msgid "Admin Toggle"
4428 msgstr "Switch Administrateur"
4430 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:111
4431 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
4432 msgstr ""
4433 "Veuillez indiquer un nom valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les lettres "
4434 "de a à Z sont permises."
4436 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:114
4437 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
4438 msgstr ""
4439 "Caractères invalides dans la description. Veuillez indiquer une description "
4440 "valide."
4442 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:117
4443 msgid "Please specify a valid id."
4444 msgstr "Veuillez indiquer un id valide."
4446 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:123
4447 msgid "An Entry with this name already exists."
4448 msgstr "Une entrée avec ce nom existe déjà."
4450 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:128
4451 msgid "Please select an entry or press cancel."
4452 msgstr "Veuillez sélectionner une entrée ou cliquez sur annuler."
4454 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
4455 msgid "Add hotplug devices"
4456 msgstr "Ajouter des périphériques hotplug"
4458 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
4459 msgid "Hotplug management"
4460 msgstr "Gestion des périphériques Hotplug"
4462 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
4463 msgid "Select hotplug device to add"
4464 msgstr "Sélectionner le périphérique hotplug à ajouter"
4466 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
4467 msgid "Choose the department the search will be based    on"
4468 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
4470 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
4471 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:38
4472 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
4473 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
4474 msgid "Display users matching"
4475 msgstr "Afficher les utilisateurs correspondants"
4477 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
4478 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
4479 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques hotplug"
4481 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:67
4482 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:95
4483 msgid "Please select a printer or press cancel."
4484 msgstr "Veuillez sélectionner une imprimante ou cliquez sur annuler."
4486 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
4487 msgid "Add printer devcies"
4488 msgstr "Ajouter une d'imprimante"
4490 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
4491 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
4492 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
4493 msgid "Select printer to add"
4494 msgstr "Sélectionnez une imprimante à ajouter"
4496 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:43
4497 msgid "Display printers matching"
4498 msgstr "Afficher les imprimantes correspondants"
4500 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
4501 msgid "Regular expression for matching printer names"
4502 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des imprimantes"
4504 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
4505 msgid "Logon script settings"
4506 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
4508 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
4509 msgid "Skript name"
4510 msgstr "Nom du script"
4512 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
4513 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
4514 msgid "Priority"
4515 msgstr "Priorité"
4517 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
4518 msgid "Logon script flags"
4519 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
4521 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
4522 msgid "Last script"
4523 msgstr "Dernier script"
4525 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
4526 msgid "Script can be replaced by user"
4527 msgstr "Le script peut être remplacé par l'utilisateur"
4529 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
4530 msgid "Logon script"
4531 msgstr "Script de démarrage"
4533 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:96
4534 msgid "Specified name is invalid."
4535 msgstr "Le nom spécifié est invalide."
4537 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:100
4538 msgid "Specified description contains invalid characters."
4539 msgstr "La description contient des caractères invalides."
4541 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
4542 msgid "Create new hotplug entry"
4543 msgstr "Création une nouvelle entrée hotplug"
4545 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
4546 msgid "Create new hotplug device"
4547 msgstr "Créer un nouveau périphérique hotplug"
4549 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
4550 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
4551 msgid "Device name"
4552 msgstr "Nom du périphérique"
4554 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
4555 msgid "Device ID"
4556 msgstr "Identification du périphérique"
4558 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:38
4559 msgid "save"
4560 msgstr "Sauvegarder"
4562 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:61
4563 #, php-format
4564 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
4565 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: permission interdite."
4567 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:64
4568 #, php-format
4569 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
4570 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: le fichier n'existe pas."
4572 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:88
4573 msgid "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
4574 msgstr ""
4575 "La variable KIOSPATH n'est pas définie dans votre gosa.conf. Impossible de "
4576 "gérer des profiles kiosk!"
4578 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:94
4579 #, php-format
4580 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
4581 msgstr ""
4582 "Le chemin vers le répertoire kiosk '%s' n'est pas accessible. Veuillez "
4583 "vérifier les permissions."
4585 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
4586 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
4587 msgid "Kiosk profile management"
4588 msgstr "Gérer les profil Kiosk"
4590 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:12
4591 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
4592 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
4593 msgid "Browse"
4594 msgstr "Parcourir"
4596 #: plugins/personal/nagios/main.inc:124
4597 msgid "Nagios settings"
4598 msgstr "Paramètres Nagios"
4600 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:92
4601 msgid "This account has no nagios extensions."
4602 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions Nagios."
4604 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:101
4605 msgid "Remove nagios account"
4606 msgstr "Supprimer l'extension Nagios"
4608 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:102
4609 msgid ""
4610 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
4611 "below."
4612 msgstr ""
4613 "L'extension nagios est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver en "
4614 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
4616 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
4617 msgid "Create nagios account"
4618 msgstr "Créer un compte nagios"
4620 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
4621 msgid ""
4622 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
4623 "below."
4624 msgstr ""
4625 "L'extension nagios est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en "
4626 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
4628 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:163
4629 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
4630 msgstr "Le champ obligatoire 'NagiosAlias' n'est pas rempli."
4632 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:166
4633 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
4634 msgstr "Le champ obligatoire 'NagiosMail' n'est pas rempli."
4636 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:170
4637 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:174
4638 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
4639 msgstr ""
4640 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
4641 "Principale'."
4643 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
4644 msgid "Nagios Account"
4645 msgstr "Compte Nagios"
4647 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
4648 msgid "Alias"
4649 msgstr "Alias"
4651 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
4652 msgid "Host notification period"
4653 msgstr "Période de notification pour les systèmes"
4655 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
4656 msgid "Service notification period"
4657 msgstr "Période de notification pour les services"
4659 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
4660 msgid "Service notification options"
4661 msgstr "Options pour la période de notification pour les services"
4663 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
4664 msgid "Host notification options"
4665 msgstr "Options pour la notification des systèmes"
4667 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
4668 msgid "Service notification commands"
4669 msgstr "Commandes pour la notification des services"
4671 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
4672 msgid "Host notification commands"
4673 msgstr "Commandes pour la notification des systèmes"
4675 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
4676 msgid "Nagios authentification"
4677 msgstr "Authentification Nagios"
4679 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
4680 msgid "view system informations"
4681 msgstr "voir les informations sur le système"
4683 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
4684 msgid "view configuration information"
4685 msgstr "voir les informations de configuration"
4687 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
4688 msgid "trigger system commands"
4689 msgstr "Permettre le commandes systêmes"
4691 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
4692 msgid "view all services"
4693 msgstr "voir tout les services"
4695 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
4696 msgid "view all hosts"
4697 msgstr "voir tout les hôtes"
4699 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
4700 msgid "trigger all service commands"
4701 msgstr "Permettre les commandes sur tout les services"
4703 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
4704 msgid "trigger all host commands"
4705 msgstr "permettre les commandes sur tout les hôtes"
4707 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
4708 msgid "List name"
4709 msgstr "Liste des noms"
4711 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
4712 msgid "Name of blocklist"
4713 msgstr "Nom de la liste rouge"
4715 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
4716 msgid "Select subtree to place blocklist in"
4717 msgstr "Sélectionnez la branche où sera situé la liste rouge"
4719 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
4720 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
4721 msgstr "Veuillez sélectionner si il faut filtrer sur les appels entrants ou sortants"
4723 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
4724 msgid "Descriptive text for this blocklist"
4725 msgstr "Texte descriptif pour cette liste rouge"
4727 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
4728 msgid "Blocked numbers"
4729 msgstr "Numéros bloqués"
4731 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:72
4732 msgid "Numbers can also contain wild cards."
4733 msgstr "Les nombres peuvent contenir des jokers."
4735 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
4736 msgid "FAX Blocklists"
4737 msgstr "Liste Rouge des Fax"
4739 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:206
4740 #, php-format
4741 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
4742 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la liste rouge '%s'."
4744 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:220
4745 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
4746 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer cette liste rouge."
4748 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:238
4749 msgid "Please specify a valid phone number."
4750 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide."
4752 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:294
4753 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:351
4754 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:669
4755 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:326
4756 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:280
4757 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
4758 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:359
4759 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:426
4760 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:327
4761 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:291
4762 msgid "Go up one department"
4763 msgstr "Monter d'un département"
4765 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:294
4766 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:351
4767 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:669
4768 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:326
4769 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:280
4770 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
4771 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:359
4772 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
4773 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:426
4774 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:327
4775 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:291
4776 msgid "Up"
4777 msgstr "Au dessus"
4779 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
4780 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:352
4781 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:670
4782 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
4783 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:281
4784 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:566
4785 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:360
4786 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:429
4787 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
4788 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
4789 msgid "Go to root department"
4790 msgstr "Aller au département de base"
4792 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
4793 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:352
4794 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:670
4795 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
4796 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:281
4797 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:566
4798 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:361
4799 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:429
4800 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
4801 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
4802 msgid "Root"
4803 msgstr "Racine"
4805 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:296
4806 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:353
4807 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:671
4808 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:328
4809 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:567
4810 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
4811 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:329
4812 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:293
4813 msgid "Go to users department"
4814 msgstr "Aller au département des utilisateurs"
4816 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:296
4817 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:354
4818 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:671
4819 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:328
4820 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:282
4821 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:567
4822 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:363
4823 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:432
4824 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:329
4825 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:293
4826 msgid "Home"
4827 msgstr "Acceuil"
4829 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:298
4830 msgid "Create new blocklist"
4831 msgstr "Création d'un nouvelle liste rouge"
4833 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:298
4834 msgid "New Blocklist"
4835 msgstr "Nouvelle liste rouge"
4837 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:299
4838 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:359
4839 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:676
4840 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:332
4841 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:286
4842 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:576
4843 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
4844 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:461
4845 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:333
4846 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:297
4847 msgid "Current base"
4848 msgstr "Base actuelle"
4850 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
4851 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:360
4852 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:677
4853 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:333
4854 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:287
4855 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
4856 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
4857 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:462
4858 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:334
4859 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:298
4860 msgid "Submit department"
4861 msgstr "Soumettre le département"
4863 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
4864 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:360
4865 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:677
4866 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:333
4867 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:287
4868 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
4869 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
4870 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:462
4871 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:334
4872 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:298
4873 msgid "Submit"
4874 msgstr "Soumettre"
4876 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:303
4877 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:364
4878 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:680
4879 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:337
4880 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:294
4881 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:582
4882 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:372
4883 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:480
4884 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:339
4885 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:302
4886 msgid "edit"
4887 msgstr "editer"
4889 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:303
4890 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:680
4891 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:339
4892 msgid "Edit user"
4893 msgstr "Editer un utilisateur"
4895 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:304
4896 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:365
4897 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:682
4898 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:338
4899 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:295
4900 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:583
4901 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:373
4902 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:481
4903 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:340
4904 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:303
4905 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:305
4906 msgid "delete"
4907 msgstr "supprimer"
4909 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:304
4910 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:682
4911 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:340
4912 msgid "Delete user"
4913 msgstr "Supprimer un utilisateur"
4915 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:310
4916 msgid "Blocklist name"
4917 msgstr "Nom de la liste rouge"
4919 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:311
4920 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
4921 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:390
4922 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:691
4923 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:358
4924 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:302
4925 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:590
4926 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:394
4927 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:477
4928 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:347
4929 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:318
4930 msgid "Actions"
4931 msgstr "Actions"
4933 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:314
4934 msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
4935 msgstr "Ce tableau montre toutes les listes rouges, dans l'arbre sélectionné."
4937 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:382
4938 msgid "send"
4939 msgstr "envoyer"
4941 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:382
4942 msgid "receive"
4943 msgstr "recevoir"
4945 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:528
4946 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
4947 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une liste rouge sur cette 'Base'."
4949 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:534
4950 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:157
4951 msgid "Required field 'Name' is not set."
4952 msgstr "Le champ obligatoire 'Name' n'est pas rempli."
4954 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:537
4955 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
4956 msgstr "Le champ obligatoire 'Name' contient des caractères invalides"
4958 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:545
4959 msgid "Specified name is already used."
4960 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
4962 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:552
4963 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
4964 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer des listes rouge sur cette base."
4966 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
4967 msgid ""
4968 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
4969 "GOsa to get your data back."
4970 msgstr ""
4971 "Veuillez vous assurez que vous voulez effectuer cette opération. Toutes les "
4972 "données seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de "
4973 "récupérer vos données."
4975 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
4976 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
4977 #: plugins/admin/users/remove.tpl:10 plugins/admin/applications/remove.tpl:9
4978 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
4979 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
4980 msgstr ""
4981 "D'accord - si vous êtes sur - cliquez sur 'Supprimer' pour continuer ou sur "
4982 "'Annuler' pour abandonner."
4984 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
4985 msgid "List of blocklists"
4986 msgstr "Liste des listes rouges"
4988 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
4989 msgid ""
4990 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
4991 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
4992 "select box."
4993 msgstr ""
4994 "Ce menu permet d'ajouter, supprimer et modifier les listes rouge "
4995 "sélectionnées. Vous pouvez utiliser les filtres lorsque vous travaillez avec "
4996 "un grand nombre de listes rouge."
4998 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
4999 msgid "Select to see send blocklists"
5000 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
5002 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
5003 msgid "Show send blocklists"
5004 msgstr "Afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
5006 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
5007 msgid "Select to see receive blocklists"
5008 msgstr "Sélectionnez afin de voir les listes rouges de correspondants"
5010 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
5011 msgid "Show receive blocklists"
5012 msgstr "Afficher les listes rouges de correspondants"
5014 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
5015 msgid "Display lists matching"
5016 msgstr "Afficher les listes correspondantes"
5018 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:48
5019 msgid "Regular expression for matching list names"
5020 msgstr "Expression régulière pour trouver des listes correspondantes"
5022 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
5023 msgid "Blocklist management"
5024 msgstr "Configuration des listes rouges"
5026 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
5027 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
5028 msgstr "Numéro de fax pour lesquels GOfax s'activera"
5030 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
5031 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
5032 msgstr ""
5033 "Indiquez le le protocole de communication GOfax pour les fax vers la "
5034 "passerelle de messagerie"
5036 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
5037 msgid "Delivery format"
5038 msgstr "Format de distribution"
5040 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
5041 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
5042 msgstr ""
5043 "Spécifiez le format de distribution pour les fax vers la passerelle de "
5044 "messagerie"
5046 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
5047 msgid "Delivery methods"
5048 msgstr "Méthodes de distribution"
5050 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
5051 msgid "Temporary disable fax usage"
5052 msgstr "Désactiver temporairement l'utilisation du fax"
5054 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
5055 msgid "Deliver fax as mail to"
5056 msgstr "Délivrer les fax comme des messages à"
5058 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
5059 msgid "Deliver fax as mail"
5060 msgstr "Délivrer les fax comme des messages"
5062 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
5063 msgid "Deliver fax to printer"
5064 msgstr "Imprimer directement les fax"
5066 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
5067 msgid "Alternate fax numbers"
5068 msgstr "Numéros de fax alternatif"
5070 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
5071 msgid "Blocklists"
5072 msgstr "Listes Rouges"
5074 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
5075 msgid "Blocklists for incoming fax"
5076 msgstr "Listes rouges pour les fax entrant"
5078 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
5079 msgid "Blocklists for outgoing fax"
5080 msgstr "Listes rouges pour les fax sortant"
5082 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
5083 msgid "Select numbers to add"
5084 msgstr "Sélectionnez les numéros à ajouter"
5086 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
5087 msgid "Display numbers of department"
5088 msgstr "Afficher les numéro du département"
5090 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
5091 msgid "Display numbers matching"
5092 msgstr "Afficher les numéros correspondants"
5094 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
5095 msgid "Regular expression for matching numbers"
5096 msgstr "Expression régulière pour trouver les numéros correspondants"
5098 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
5099 msgid "Display numbers of user"
5100 msgstr "Afficher les numéros des utilisateurs"
5102 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
5103 msgid "User name of which numbers are shown"
5104 msgstr "Utilisateur dont les numéros sont affichés"
5106 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
5107 msgid "Blocked numbers/lists"
5108 msgstr "Numéros/listes refusés"
5110 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
5111 msgid "List of predefined blocklists"
5112 msgstr "Liste des listes rouges prédéfinies"
5114 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
5115 msgid "Add the list to the blocklists"
5116 msgstr "Ajouter a la liste des listes rouges"
5118 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
5119 msgid "FAX settings"
5120 msgstr "Configuration du FAX"
5122 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
5123 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:99
5124 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
5125 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
5126 msgid "FAX"
5127 msgstr "FAX"
5129 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:137
5130 msgid "This account has no fax extensions."
5131 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions FAX."
5133 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:146
5134 msgid "Remove fax account"
5135 msgstr "Supprimer le compte FAX"
5137 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:147
5138 msgid ""
5139 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
5140 "below."
5141 msgstr ""
5142 "Le fax est activée pour ce compte, vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
5143 "le bouton ci-dessous."
5145 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:149
5146 msgid "Create fax account"
5147 msgstr "Créer un compte FAX"
5149 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:150
5150 msgid ""
5151 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
5152 "below."
5153 msgstr ""
5154 "Le fax est désactivé pour ce compte, vous pouvez l'activer en cliquant sur "
5155 "le bouton ci-dessous."
5157 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:218
5158 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
5159 msgstr "Vous essayez d'ajouter un numéro de téléphone invalide."
5161 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:431
5162 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:513
5163 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:307
5164 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:358
5165 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:88
5166 msgid "back"
5167 msgstr "retour"
5169 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:637
5170 msgid "The required field 'Fax' is not set."
5171 msgstr "Le champ obligatoire 'Fax' n'est pas renseigné."
5173 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:641
5174 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
5175 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide dans le champ 'Fax'."
5177 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:649
5178 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
5179 msgstr "La livraison par messagerie est activée, mais aucune adresse est spécifiée."
5181 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:651
5182 msgid "The mail address you've entered is invalid."
5183 msgstr "L'adresse de messagerie introduite est incorrecte."
5185 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:657
5186 msgid ""
5187 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
5188 "correct your choice."
5189 msgstr ""
5190 "La réception d'un fax sur une imprimante ne fonctionnera que si une "
5191 "imprimante valable est mentionnée. Veuillez corriger votre choix."
5193 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:6
5194 msgid "FAX preview - please wait"
5195 msgstr "prévisualisation du FAX - Veuillez attendre"
5197 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:9
5198 msgid "Click on fax to download"
5199 msgstr "Cliquez sur le fax pour le télécharger"
5201 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:18
5202 msgid "FAX ID"
5203 msgstr "FAX ID"
5205 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:22 plugins/gofax/reports/contents.tpl:30
5206 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:587
5207 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:482
5208 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
5209 msgid "User"
5210 msgstr "Utilisateur"
5212 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:26
5213 msgid "Date / Time"
5214 msgstr "Date / Heure"
5216 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:30
5217 msgid "Sender MSN"
5218 msgstr "MSN de l'expéditeur"
5220 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:34
5221 msgid "Sender ID"
5222 msgstr "ID de l'expéditeur"
5224 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:38
5225 msgid "Receiver MSN"
5226 msgstr "MSN du correspondant"
5228 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:42
5229 msgid "Receiver ID"
5230 msgstr "ID du correspondant"
5232 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:50
5233 msgid "Status message"
5234 msgstr "Statut"
5236 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:54
5237 msgid "Transfer time"
5238 msgstr "Temps de transfert"
5240 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:58 plugins/gofax/reports/contents.tpl:35
5241 msgid "# pages"
5242 msgstr "# pages"
5244 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:2 plugins/addons/logview/contents.tpl:2
5245 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:2
5246 msgid "Filter"
5247 msgstr "Filtre"
5249 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:6
5250 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
5251 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
5252 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:8
5253 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:6
5254 msgid "Search for"
5255 msgstr "Recherche de"
5257 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:7 plugins/gofon/reports/contents.tpl:7
5258 msgid "Enter user name to search for"
5259 msgstr "Entrez le nom recherché"
5261 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:8 plugins/gofax/reports/contents.tpl:16
5262 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:8 plugins/gofon/reports/contents.tpl:16
5263 msgid "in"
5264 msgstr "dans"
5266 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:9 plugins/gofon/reports/contents.tpl:9
5267 msgid "Select subtree to base search on"
5268 msgstr "Sélectionnez la branche de l'annuaire où sera effectuée la recherche"
5270 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:12 plugins/gofon/reports/contents.tpl:12
5271 msgid "during"
5272 msgstr "pendant"
5274 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:31
5275 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
5276 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:30
5277 msgid "Date"
5278 msgstr "Date"
5280 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:33
5281 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
5282 msgid "Sender"
5283 msgstr "Expéditeur"
5285 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:34
5286 msgid "Receiver"
5287 msgstr "Correspondant"
5289 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:47
5290 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
5291 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:48
5292 msgid "Search returned no results..."
5293 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat..."
5295 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:6
5296 msgid "FAX Reports"
5297 msgstr "Rapports des Fax"
5299 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:100
5300 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
5301 msgstr "Il n'y a pas d'extension msql disponible, vérifiez votre configuration php."
5303 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:106
5304 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:218
5305 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
5306 msgstr ""
5307 "Impossible de se connecter à la base de données des fax, aucun rapport ne "
5308 "peut être affiché!"
5310 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:110
5311 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:222
5312 msgid "Can't select fax database for report generation!"
5313 msgstr ""
5314 "Impossible de sélectionner la base de données fax pour la génération de "
5315 "rapports!"
5317 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:118
5318 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:230
5319 msgid "Query for fax database failed!"
5320 msgstr "La requête sur la base de données des fax a échoué!"
5322 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:126
5323 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
5324 msgstr ""
5325 "Vous n'avez pas l'autorisation de récupérer les informations à propos de "
5326 "l'identifiant de ce fax!"
5328 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:146
5329 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:238
5330 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:170
5331 msgid "Y-M-D"
5332 msgstr "A-M-J"
5334 #: plugins/gofax/reports/main.inc:5
5335 msgid "FAX reports"
5336 msgstr "Rapports des Fax"
5338 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
5339 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:40
5340 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
5341 msgid "Private"
5342 msgstr "Privé"
5344 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
5345 msgid "Contact"
5346 msgstr "Contact"
5348 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
5349 msgid ""
5350 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
5351 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
5352 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
5353 msgstr ""
5354 "L'extension gérant les listes de numéros de téléphone permet de les mettre à "
5355 "disposition de vos utilisateurs. Vous pouvez utiliser les [*] dans vos "
5356 "recherches, comme dans 'Go*us' pour trouver 'Gonicus'. Utilisez les filtres "
5357 "ci dessous pour réduire l'étendue de votre recherche."
5359 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
5360 msgid "Add entry"
5361 msgstr "Ajouter une entrée"
5363 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
5364 msgid "Edit entry"
5365 msgstr "Modifier une entrée"
5367 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
5368 msgid "Remove entry"
5369 msgstr "Supprimer une entrée"
5371 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
5372 msgid "Select to see regular users"
5373 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs habituels"
5375 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
5376 msgid "Show organizational entries"
5377 msgstr "Afficher les entrées de l'organisation"
5379 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
5380 msgid "Select to see users in addressbook"
5381 msgstr "Sélectionner pour afficher les utilisateurs présent dans le carnet d'adresse"
5383 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
5384 msgid "Show addressbook entries"
5385 msgstr "Afficher les entrées du carnet d'adresses"
5387 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
5388 msgid "Display results for department"
5389 msgstr "Afficher les résultats pour le département"
5391 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
5392 msgid "Match object"
5393 msgstr "Objet correspondant"
5395 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
5396 msgid "Choose the object that will be searched in"
5397 msgstr "Indiquez l'objet dans lequel la recherche sera effectuée"
5399 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
5400 msgid "Search string"
5401 msgstr "Phrase de recherche"
5403 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
5404 msgid "Dial connection..."
5405 msgstr "Appel en cours ..."
5407 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
5408 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:362
5409 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:369
5410 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:373
5411 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:457
5412 msgid "Dial"
5413 msgstr "Appeler"
5415 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
5416 msgid "Choose the department to store entry in"
5417 msgstr "Choisissez le département où l'entrée sera stockée"
5419 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:18
5420 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
5421 msgid "Personal"
5422 msgstr "Personnel"
5424 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
5425 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
5426 msgid "Email"
5427 msgstr "Adresse de messagerie"
5429 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:64
5430 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
5431 msgid "Organizational"
5432 msgstr "Organisation"
5434 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
5435 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
5436 msgid "Company"
5437 msgstr "Société"
5439 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:84
5440 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
5441 msgid "Country"
5442 msgstr "Pays"
5444 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
5445 msgid ""
5446 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
5447 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
5448 "back."
5449 msgstr ""
5450 "Ceci inclut toutes les données du carnet d'adresse situées dans cette "
5451 "entrée. Veuillez vérifier si vous voulez réaliser cette opération, toutes "
5452 "les données seront définitivement perdues, il n'y a pas de moyen pour GOsa "
5453 "de les récupérer."
5455 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
5456 msgid "Address book"
5457 msgstr "Carnet d'adresses"
5459 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
5460 msgid "Addressbook"
5461 msgstr "Carnet d'adresses"
5463 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:152
5464 #, php-format
5465 msgid "Dial from %s to %s now?"
5466 msgstr "Appeler de %s vers %s maintenant ?"
5468 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:156
5469 msgid ""
5470 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
5471 "perform direct dials."
5472 msgstr ""
5473 "Vous n'avez pas de numéro de téléphone personnel indiqué. Veuillez rectifier "
5474 "cela en vue de pouvoir faire des appels directs."
5476 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:185
5477 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:289
5478 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
5479 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette entrée!"
5481 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:283
5482 #, php-format
5483 msgid "You're about to delete the entry %s."
5484 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'entrée %s."
5486 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:379
5487 #, php-format
5488 msgid "Save contact for %s as vcard"
5489 msgstr "Enregistrer le contact %s au format vcard"
5491 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:383
5492 #, php-format
5493 msgid "Send mail to %s"
5494 msgstr "Envoyer un message à %s"
5496 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:469
5497 msgid "global addressbook"
5498 msgstr "Carnet d'adresses général"
5500 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:472
5501 msgid "user database"
5502 msgstr "Base de données des utilisateurs"
5504 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:476
5505 #, php-format
5506 msgid "Contact stored in '%s'"
5507 msgstr "Contact enregistré dans '%s'"
5509 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:478
5510 msgid "Creating new entry in"
5511 msgstr "Création d'une nouvelle entrée dans"
5513 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:507
5514 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:67
5515 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
5516 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:153
5517 msgid "All"
5518 msgstr "Tout"
5520 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:508
5521 msgid "Work phone"
5522 msgstr "Téléphone du bureau"
5524 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:508
5525 msgid "Cell phone"
5526 msgstr "GSM"
5528 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:581
5529 msgid "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
5530 msgstr ""
5531 "Impossible de créer un DN unique pour cette entrée. Veuillez remplir plus de "
5532 "champs."
5534 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:593
5535 msgid "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
5536 msgstr ""
5537 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer ou modifier une entrée "
5538 "dans le carnet d'adresse général."
5540 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
5541 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
5542 msgid "LDIF export"
5543 msgstr "Exportation LDIF"
5545 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:96
5546 msgid "You've no permission to do CSV imports."
5547 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations CSV."
5549 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:157
5550 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
5551 msgstr "J'ai besoin d'un 'sn','givenName' et 'uid' pour créer un utilisateur."
5553 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:203
5554 msgid "failed"
5555 msgstr "échec"
5557 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:207
5558 msgid "ok"
5559 msgstr "ok"
5561 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:264
5562 msgid "status"
5563 msgstr "statut"
5565 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:268
5566 #, php-format
5567 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
5568 msgstr ""
5569 "Une erreur s'est produite lors de l'insertion de l'entrée %s -  le processus "
5570 "à été interrompu"
5572 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:293
5573 msgid "Nothing to import!"
5574 msgstr "Rien à importer !"
5576 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:305
5577 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:316
5578 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:321
5579 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
5580 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
5581 msgid "There is no file uploaded."
5582 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
5584 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:310
5585 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
5586 msgid "The specified file is empty."
5587 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
5589 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:449
5590 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
5591 msgstr "Le fichier spécifié ne contient pas de données CSV valide..."
5593 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
5594 msgid ""
5595 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
5596 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
5597 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
5598 "conformance."
5599 msgstr ""
5600 "L'extension d'exportation/importation au format LDIF permet exporter/"
5601 "importer une série d'entrées au format ldif dans l'annuaire. Vous pouvez "
5602 "utiliser cette fonctionnalité pour ajouter de nouvelles entrées ou modifier "
5603 "des entrées existantes.Rappelez vous que GOsa ne vérifiera pas vos ldifs par "
5604 "rapport au schéma utilisés par GOsa."
5606 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
5607 msgid "Import LDIF File"
5608 msgstr "Importation d'un fichier LDIF"
5610 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
5611 msgid "Modify existing attributes"
5612 msgstr "Modifier les attributs existants"
5614 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
5615 msgid "Overwrite existing entry"
5616 msgstr "Récrire cette entrée"
5618 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
5619 msgid "Import successful"
5620 msgstr "Importation réussie"
5622 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
5623 msgid ""
5624 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
5625 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
5626 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
5627 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
5628 msgstr ""
5629 "L'extension CSV permet de générer des comptes utilisateurs depuis un fichier "
5630 "contenant des valeurs séparées par des virgules. L'administrateur peut "
5631 "choisir quelle colonne doivent être transférées vers quel attribut. Notez "
5632 "que vous devez au moins avoir le UID, GIVENNAME et SURENAME fournis."
5634 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
5635 msgid "Select CSV file to import"
5636 msgstr "Sélectionnez le fichier CSV à importer"
5638 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
5639 msgid "Select template"
5640 msgstr "Sélectionnez le modèle"
5642 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
5643 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
5644 msgstr "Toutes les entrées on été écrites correctement dans l'arbre LDAP."
5646 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
5647 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
5648 msgstr "Oups. Il à eu une erreur lors de l'importation de vos données."
5650 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
5651 msgid "Here is the status report for the import:"
5652 msgstr "Voici le rapport de l'état de votre importation:"
5654 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:87
5655 msgid "Selected Template"
5656 msgstr "Sélectionnez le modèle"
5658 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
5659 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
5660 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations LDAP."
5662 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
5663 msgid "Unknown Error"
5664 msgstr "Erreur Inconnue"
5666 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
5667 msgid ""
5668 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
5669 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
5670 "purpose or when initializing a new server."
5671 msgstr ""
5672 "L'extension d'exportation au format LDIF permet d'exporter une copie "
5673 "complète de l'annuaire LDAP au format ldif. Ces fichiers peuvent être "
5674 "utilisés à des fins de sauvegarde ou lors de la mise en place d'un nouveau "
5675 "serveur."
5677 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
5678 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
5679 msgid "Export single entry"
5680 msgstr "Exporter une seule entrée"
5682 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
5683 msgid "Export complete LDIF for"
5684 msgstr "Exporter un fichier LDIF complet pour "
5686 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
5687 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
5688 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
5689 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
5690 msgid "Choose the department you want to Export"
5691 msgstr "Choisissez le département que vous voulez exporter"
5693 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
5694 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
5695 msgid "Export IVBB LDIF for"
5696 msgstr "Exporter un IVBB LDIF de"
5698 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
5699 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
5700 msgid "Export successful"
5701 msgstr "Exportation réussie"
5703 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
5704 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
5705 msgstr "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP dans un fichier"
5707 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
5708 msgid "Click here to save the LDAP Export "
5709 msgstr "Cliquez ici pour exporter l'arbre LDAP "
5711 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
5712 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
5713 msgid "LDAP manager"
5714 msgstr "Manager LDAP"
5716 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
5717 msgid "CSV import"
5718 msgstr "Importer un fichier CSV"
5720 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
5721 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:38
5722 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
5723 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des exportations LDAP."
5725 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
5726 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:88
5727 msgid "Error while exporting the requested entries!"
5728 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exportation!"
5730 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
5731 msgid ""
5732 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
5733 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
5734 "documentation."
5735 msgstr ""
5736 "L'extension d'exportation au format XLS permet d'exporter une copie complète "
5737 "de l'annuaire LDAP au format XLS. Ces fichiers peuvent être utilisés à des "
5738 "fins de documentation."
5740 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
5741 msgid "Choose the data you want to Export"
5742 msgstr "Choisissez les données que vous voulez exporter"
5744 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
5745 msgid "Export complete XLS for"
5746 msgstr "Exporter un fichier xls complet pour "
5748 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
5749 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
5750 msgstr "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP  au complet dans un fichier xls"
5752 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
5753 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
5754 msgstr "Cliquez ici pour exporter un morceau de l'arbre LDAP comme un fichier xls"
5756 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
5757 msgid "XLS import"
5758 msgstr "Importer un fichier XLS"
5760 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
5761 msgid "System logs"
5762 msgstr "Logs systèmes"
5764 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:36
5765 msgid "No LOG servers defined!"
5766 msgstr "Pas de LOG serveurs définis!"
5768 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:52
5769 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:152
5770 msgid "Can't select log database for log generation!"
5771 msgstr ""
5772 "Impossible de sélectionner la base de données des logs afin de générer les "
5773 "logs!"
5775 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:61
5776 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:75
5777 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:224
5778 msgid "Query for log database failed!"
5779 msgstr "La requête sur la base de données des logs a échoué!"
5781 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:85
5782 msgid "one hour"
5783 msgstr "Une heure"
5785 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:85
5786 msgid "6 hours"
5787 msgstr "6 heures"
5789 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:86
5790 msgid "12 hours"
5791 msgstr "12 heures"
5793 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:86
5794 msgid "24 hours"
5795 msgstr "24 heures"
5797 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:87
5798 msgid "2 days"
5799 msgstr "2 jours"
5801 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:87
5802 msgid "one week"
5803 msgstr "une semaine"
5805 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:88
5806 msgid "2 weeks"
5807 msgstr "2 semaines"
5809 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:88
5810 msgid "one month"
5811 msgstr "un mois"
5813 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:102
5814 msgid ""
5815 "There is no mysql extension available in your php setup, can't perform any "
5816 "query."
5817 msgstr "Il n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php, impossible d'effectuer des requêtes."
5819 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:149
5820 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
5821 msgstr ""
5822 "Impossible de se connecter à la base de données des logs, aucun log ne peut "
5823 "être affiché!"
5825 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
5826 msgid "Show hosts"
5827 msgstr "Afficher les machines"
5829 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
5830 msgid "Log level"
5831 msgstr "Log Level"
5833 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
5834 msgid "Time interval"
5835 msgstr "Intervalle de temps"
5837 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
5838 msgid "Enter string to search for"
5839 msgstr "Entrée la chaîne de caractères à chercher"
5841 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
5842 msgid "Ruleset"
5843 msgstr "Ensemble de Règles"
5845 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
5846 msgid "Level"
5847 msgstr "Niveau"
5849 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
5850 msgid "Hostname"
5851 msgstr "Nom d'hôte"
5853 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
5854 msgid "Message"
5855 msgstr "Message"
5857 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
5858 msgid "System log view"
5859 msgstr "Affichage des logs système"
5861 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
5862 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:23
5863 msgid "Mail queue"
5864 msgstr "Queue du serveur de messagerie"
5866 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:46
5867 msgid ""
5868 "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUE_QUERY_COMMAND' "
5869 "specified."
5870 msgstr ""
5871 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' il n'y a pas de "
5872 "'MAILQUEUE_QUERY_COMMAND' spécifiée."
5874 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:68
5875 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:87
5876 #, php-format
5877 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
5878 msgstr ""
5879 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' la commande %s ne peut pas être "
5880 "exécutée."
5882 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:127
5883 msgid "up"
5884 msgstr "au dessus"
5886 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:129
5887 msgid "down"
5888 msgstr "En bas"
5890 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:167
5891 msgid "no limit"
5892 msgstr "pas de limites"
5894 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:172
5895 msgid "hours"
5896 msgstr "heures"
5898 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:9
5899 msgid "Please enter a search string here."
5900 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a chercher."
5902 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
5903 msgid "Select a server"
5904 msgstr "Sélectionnez un serveurs"
5906 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
5907 msgid "within the last"
5908 msgstr "pendant la dernière"
5910 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:25
5911 msgid "Search returned no results"
5912 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat"
5914 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
5915 msgid "ID"
5916 msgstr "ID"
5918 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
5919 msgid "Arrival"
5920 msgstr "Arrivée"
5922 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
5923 msgid "Recipient"
5924 msgstr "Destinataire"
5926 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:37
5927 msgid "Error"
5928 msgstr "Erreur"
5930 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:115
5931 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
5932 msgstr ""
5933 "Impossible de trouver le SID de ce groupe dans l'annuaire LDAP ou dans le "
5934 "fichier de configuration!"
5936 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:164
5937 msgid "This 'dn' is no group."
5938 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe."
5940 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:281
5941 msgid "Samba group"
5942 msgstr "Groupe Samba"
5944 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:281
5945 msgid "Domain admins"
5946 msgstr "Administrateurs du domaine"
5948 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:281
5949 msgid "Domain users"
5950 msgstr "Utilisateurs du domaine"
5952 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:282
5953 msgid "Domain guests"
5954 msgstr "Invités du domaine"
5956 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:287
5957 #, php-format
5958 msgid "Special group (%d)"
5959 msgstr "Groupe spécial (%d)"
5961 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:621
5962 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:526
5963 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
5964 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un groupe dans cette 'Base'."
5966 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:631
5967 msgid ""
5968 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
5969 "are allowed."
5970 msgstr ""
5971 "Le champ 'Name' contient des caractères invalides. Minuscule, chiffre et "
5972 "tirets sont valides."
5974 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:642
5975 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:649
5976 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
5977 msgstr "La valeur spécifiée dans le champs 'Name' existe déjà."
5979 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
5980 msgid "Primary mail address for this shared folder"
5981 msgstr "Adresse de messagerie principale pour ce répertoire partagé"
5983 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
5984 msgid "Select mail server to place user on"
5985 msgstr "Sélectionner le serveur de messagerie sur lequel sera créé l'utilisateur"
5987 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63
5988 msgid "IMAP shared folders"
5989 msgstr "Répertoire partagé IMAP"
5991 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:67
5992 msgid "Default permission"
5993 msgstr "Permission par défaut"
5995 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
5996 msgid "Member permission"
5997 msgstr "Permission des membres"
5999 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:88
6000 msgid "Forward messages to non group members"
6001 msgstr "Transférer les messages vers un membre n'appartenant pas au groupe"
6003 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
6004 msgid "List of groups"
6005 msgstr "Liste des groupes"
6007 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:25
6008 msgid ""
6009 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
6010 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
6011 "large number of groups."
6012 msgstr ""
6013 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
6014 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
6015 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
6017 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
6018 msgid "Group administration"
6019 msgstr "Administration du groupe"
6021 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:276
6022 #, php-format
6023 msgid "You're about to delete the group '%s'."
6024 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe '%s'."
6026 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:282
6027 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:308
6028 msgid "You are not allowed to delete this group!"
6029 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce groupe!"
6031 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:356
6032 msgid "Create new group"
6033 msgstr "Créer un nouveau groupe"
6035 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:364
6036 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:337
6037 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:294
6038 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:372
6039 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:302
6040 msgid "Edit this entry"
6041 msgstr "Modifier cette entrée"
6043 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:365
6044 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:338
6045 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:295
6046 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:373
6047 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:303
6048 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:305
6049 msgid "Delete this entry"
6050 msgstr "Supprimer cette entrée"
6052 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:375
6053 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:727
6054 msgid "Posix"
6055 msgstr "Posix"
6057 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:378
6058 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:348
6059 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:484
6060 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:34
6061 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
6062 msgid "Application"
6063 msgstr "Applications"
6065 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:388
6066 msgid "Groupname"
6067 msgstr "Nom du groupe"
6069 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:389
6070 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:690
6071 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
6072 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
6073 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
6074 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:393
6075 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
6076 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
6077 msgid "Properties"
6078 msgstr "Propriétés"
6080 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:394
6081 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
6082 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:398
6083 msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
6084 msgstr "Ce tableau montre tous les groupes, dans l'arbre sélectionné."
6086 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
6087 msgid ""
6088 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
6089 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
6090 msgstr ""
6091 "Ce groupe est un groupe principal contenant des utilisateurs. Veuillez vous "
6092 "assurez que vous voulez bien exécuter cette action. Toutes les données "
6093 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
6094 "données."
6096 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
6097 msgid "Application options"
6098 msgstr "Options des applications"
6100 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:153
6101 msgid "read"
6102 msgstr "lecture"
6104 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:154
6105 msgid "post"
6106 msgstr "envoyer"
6108 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:155
6109 msgid "external post"
6110 msgstr "envoi externe"
6112 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:156
6113 msgid "append"
6114 msgstr "ajouter"
6116 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:157
6117 msgid "write"
6118 msgstr "écrire"
6120 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:182
6121 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
6122 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension mail valide."
6124 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:247
6125 msgid "You're trying to add an invalid email address "
6126 msgstr "Vous essayez d'ajouter une adresse mail non valide "
6128 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:248
6129 msgid "to the list of forwarders."
6130 msgstr "liste des personnes vers lesquelles les mails seront relayés."
6132 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:617
6133 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
6134 msgstr ""
6135 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Primary "
6136 "address'."
6138 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:650
6139 msgid "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
6140 msgstr ""
6141 "Veuillez choisir des permissions valables. Les permissions par défaut ne "
6142 "peuvent pas être vides."
6144 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:654
6145 msgid "Please select a valid mail server."
6146 msgstr "Veuillez sélectionner un serveur de messagerie valide."
6148 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
6149 msgid "Object"
6150 msgstr "Objet"
6152 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
6153 msgid "Choose"
6154 msgstr "Choisissez"
6156 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
6157 msgid "Apply this acl only for users own entries"
6158 msgstr "Appliquer cet ACL uniquement pour l'entrée de l'utilisateur"
6160 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
6161 msgid "Used applications"
6162 msgstr "Applications utilisées"
6164 #: plugins/admin/groups/application.tpl:10
6165 msgid "Available applications"
6166 msgstr "Applications disponibles"
6168 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
6169 msgid "Select users to add"
6170 msgstr "Sélectionnez les utilisateurs à ajouter"
6172 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:29
6173 msgid "Display users of department"
6174 msgstr "Afficher les utilisateurs du département"
6176 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:39
6177 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
6178 msgid "Regular expression for matching user names"
6179 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
6181 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:58
6182 msgid "This 'dn' is no acl container."
6183 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un conteneur pour les acls."
6185 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:203
6186 msgid "All fields are writeable"
6187 msgstr "Tous les champs sont modifiables"
6189 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
6190 msgid "Group name"
6191 msgstr "Nom du groupe"
6193 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
6194 msgid "Posix name of the group"
6195 msgstr "Nom posix du groupe"
6197 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
6198 msgid "Descriptive text for this group"
6199 msgstr "Description du groupe"
6201 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:24
6202 msgid "Choose subtree to place group in"
6203 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée le groupe"
6205 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
6206 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
6207 msgstr ""
6208 "Normalement les IDs sont générés automatiquement, vous pouvez en spécifié un "
6209 "manuellement"
6211 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
6212 msgid "Force GID"
6213 msgstr "Forcer le GID"
6215 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
6216 msgid "Forced ID number"
6217 msgstr "Forcer le numéro d'ID"
6219 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
6220 msgid "Select to create a samba conform group"
6221 msgstr "Sélectionnez afin de créer un groupe samba"
6223 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
6224 msgid "in domain"
6225 msgstr "dans le domaine"
6227 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:67
6228 msgid "Members are in a phone pickup group"
6229 msgstr "Les membres sont dans un groupe téléphonique"
6231 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:80
6232 msgid "Members are in a nagios group"
6233 msgstr "Les membres sont dans un groupe nagios"
6235 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:96
6236 msgid "Group members"
6237 msgstr "Membre du groupe"
6239 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
6240 msgid "Folder administrators"
6241 msgstr "Administrateurs du répertoire"
6243 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
6244 msgid "Select a specific department"
6245 msgstr "Sélectionner un département"
6247 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
6248 msgid "Display addresses of department"
6249 msgstr "Afficher les adresses du département"
6251 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
6252 msgid "Display addresses matching"
6253 msgstr "Afficher les adresses correspondantes"
6255 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:153
6256 msgid "This 'dn' is no appgroup."
6257 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe d'applications."
6259 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:161
6260 msgid "Remove applications"
6261 msgstr "Suppression d'applications"
6263 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:162
6264 msgid ""
6265 "This group has application features enabled. You can disable them by "
6266 "clicking below."
6267 msgstr ""
6268 "Des applications sont configurées pour ce groupe. Vous pouvez les désactivez "
6269 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
6271 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:164
6272 msgid "Create applications"
6273 msgstr "Créer des applications"
6275 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:165
6276 msgid ""
6277 "This group has application features disabled. You can enable them by "
6278 "clicking below."
6279 msgstr ""
6280 "Ce groupe ne possède pas d'applications configurées. Vous pouvez en ajouter "
6281 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
6283 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:184
6284 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
6285 msgstr "Le nom de l'application n'est pas unique. Veuillez vérifier l'annuaire LDAP."
6287 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:220
6288 msgid "The selected application has no options."
6289 msgstr "L'application sélectionnée n'a pas d'options."
6291 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:313
6292 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:318
6293 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:501
6294 msgid "department"
6295 msgstr "département"
6297 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:321
6298 msgid "application"
6299 msgstr "application"
6301 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:514
6302 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:38
6303 msgid "There is no value for 'KDE_APPLICATIONS_MENU' specified in your gosa.conf."
6304 msgstr "Il n'y a pas de valeur spécifiée pour la variable 'KDE_APPLICATIONS_MENU' dans votre fichier gosa.conf."
6306 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:522
6307 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:525
6308 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:46
6309 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:49
6310 #, php-format
6311 msgid ""
6312 "The specified file '%s' for 'KDE_APPLICATIONS_MENU' in your gosa.conf is not "
6313 "accessable."
6314 msgstr "Le fichier '%s' indiqué comme valeur dans la variable 'KDE_APPLICATIONS_MENU' de votre fichier gosa.conf n'est pas accessible."
6316 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
6317 msgid ""
6318 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
6319 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
6320 "able to login without it."
6321 msgstr ""
6322 "Pour changer le mot de passe des utilisateurs, utilisez le champ ci-dessous. "
6323 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
6324 "mot de passe sinon l'utilisateur ne pourra pas s'identifier sans celui-ci."
6326 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
6327 msgid "Creating a new user using templates"
6328 msgstr "Créer un nouvel utilisateur à partir d'un modèle"
6330 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
6331 msgid ""
6332 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
6333 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
6334 "templates."
6335 msgstr ""
6336 "La création d'un nouvel utilisateur peut être facilité en utilisant les "
6337 "modèles. De nombreuses informations seront ainsi remplies automatiquement. "
6338 "Sélectionnez 'aucun' afin de ne pas utiliser les modèles."
6340 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
6341 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:1019
6342 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:706
6343 msgid "Template"
6344 msgstr "Modèle"
6346 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
6347 msgid "User administration"
6348 msgstr "Administration des utilisateurs"
6350 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:247
6351 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:317
6352 msgid "You are not allowed to set this users password!"
6353 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à indiquer un mot de passe pour cet utilisateur!"
6355 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:353
6356 #, php-format
6357 msgid "You're about to delete the user %s."
6358 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'utilisateur %s."
6360 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:359
6361 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:387
6362 msgid "You are not allowed to delete this user!"
6363 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette utilisateur!"
6365 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:488
6366 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:49
6367 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:235
6368 msgid "none"
6369 msgstr "aucun"
6371 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:558
6372 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
6373 msgstr "Une personne ayant ce nom existe déjà dans l'annuaire."
6375 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:673
6376 msgid "Create new user"
6377 msgstr "Création d'un nouvel utilisateur"
6379 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:673
6380 msgid "New user"
6381 msgstr "Nouvel utilisateur"
6383 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
6384 msgid "Create new template"
6385 msgstr "Créer un nouveau modèle"
6387 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
6388 msgid "New template"
6389 msgstr "Nouveau modèle"
6391 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:681
6392 msgid "password"
6393 msgstr "mot de passe"
6395 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:694
6396 msgid "This table displays all users, in the selected tree."
6397 msgstr "Ce tableau montre toutes les utilisateurs, dans l'arbre sélectionné."
6399 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:725
6400 msgid "GOsa"
6401 msgstr "GOsa"
6403 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:726
6404 msgid "Edit generic properties"
6405 msgstr "Modifier les propriétés de base"
6407 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:728
6408 msgid "Edit UNIX properties"
6409 msgstr "Modifier les propriétés UNIX"
6411 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:730
6412 msgid "Edit environment properties"
6413 msgstr "Modifier les propriétés d'environnement"
6415 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:732
6416 msgid "Edit mail properties"
6417 msgstr "Modifier les propriétés de messagerie"
6419 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:734
6420 msgid "Edit phone properties"
6421 msgstr "Modifier les propriétés téléphoniques"
6423 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:736
6424 msgid "Edit fax properies"
6425 msgstr "Modifier les propriétés fax"
6427 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:738
6428 msgid "Edit samba properties"
6429 msgstr "Modifier les propriétés samba"
6431 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:739
6432 msgid "Create user from template"
6433 msgstr "Créer un nouvel utilisateur depuis un modèle"
6435 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:740
6436 msgid "Create user with this template"
6437 msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce modèle"
6439 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:799
6440 msgid "Online"
6441 msgstr "en ligne"
6443 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:806
6444 msgid "Offline"
6445 msgstr "hors-ligne"
6447 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
6448 msgid ""
6449 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
6450 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
6451 "no way for GOsa to get your data back."
6452 msgstr ""
6453 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
6454 "configuration imap,etc. pour cet utilisateur. Veuillez vous assurez que vous "
6455 "voulez effectuez cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
6456 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
6458 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
6459 msgid "List of users"
6460 msgstr "Liste des utilisateurs"
6462 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:24
6463 msgid ""
6464 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
6465 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
6466 "user list."
6467 msgstr ""
6468 "Ce menu permet d'ajouter, modifier ou supprimer le ou les utilisateur(s) "
6469 "sélectionné(s). Si vous avez un grand nombre d'utilisateurs il est conseillé "
6470 "d'utiliser les filtres."
6472 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
6473 msgid "Select to see template pseudo users"
6474 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les modèles des pseudo utilisateurs"
6476 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38 plugins/admin/fai/headpage.tpl:37
6477 msgid "Show templates"
6478 msgstr "Afficher les modèles"
6480 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
6481 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
6482 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs qui ont seulement un objet GOsa"
6484 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
6485 msgid "Show functional users"
6486 msgstr "Afficher les utilisateurs fonctionnels"
6488 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
6489 msgid "Select to see users that have posix settings"
6490 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte posix"
6492 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
6493 msgid "Show unix users"
6494 msgstr "Afficher les utilisateurs Unix"
6496 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
6497 msgid "Select to see users that have mail settings"
6498 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte de messagerie"
6500 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
6501 msgid "Show mail users"
6502 msgstr "Afficher les utilisateurs de messagerie"
6504 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
6505 msgid "Select to see users that have samba settings"
6506 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte samba"
6508 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
6509 msgid "Show samba users"
6510 msgstr "Afficher les utilisateurs samba"
6512 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
6513 msgid "Select to see users that have proxy settings"
6514 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte proxy"
6516 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
6517 msgid "Show proxy users"
6518 msgstr "Afficher les utilisateurs proxy"
6520 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
6521 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
6522 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:357
6523 msgid "Application name"
6524 msgstr "Nom de l'application"
6526 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
6527 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
6528 msgstr "Le nom de l'application à afficher (ex: en dessous des icônes)"
6530 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
6531 #: plugins/admin/systems/server.tpl:48 plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
6532 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:88
6533 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
6534 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
6535 msgid "Execute"
6536 msgstr "Exécuter"
6538 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
6539 msgid "Path and/or binary name of application"
6540 msgstr "Chemin et/ou le nom de l'exécutable de l'application"
6542 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
6543 msgid "Choose subtree to place application in"
6544 msgstr ""
6545 "Sélectionner la branche de l'annuaire ou sera placée l'entrée de "
6546 "l'application"
6548 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:48
6549 msgid "Icon"
6550 msgstr "Icône"
6552 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:56
6553 msgid "Update"
6554 msgstr "Mise à Jour"
6556 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:56
6557 msgid "Reload picture from LDAP"
6558 msgstr "Recharger l'image à partir de l'annuaire LDAP"
6560 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:70
6561 msgid "Only executable for members"
6562 msgstr "Exécutable uniquement par les membres"
6564 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:72
6565 msgid "Replace user configuration on startup"
6566 msgstr "Remplacer la configuration de l'utilisateur au démarrage"
6568 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:76
6569 msgid "Place icon on members desktop"
6570 msgstr "Placer une icône sur le bureau des membres"
6572 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
6573 msgid "Place entry in members startmenu"
6574 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
6576 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:92
6577 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
6578 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
6579 msgid "Upload"
6580 msgstr "Télécharger"
6582 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
6583 msgid "Remove options"
6584 msgstr "Supprimer les options"
6586 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
6587 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
6588 msgstr ""
6589 "Cette application a des options. Vous pouvez les désactiver en cliquant sur "
6590 "le bouton ci-dessous."
6592 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:53
6593 msgid "Create options"
6594 msgstr "Créer des options"
6596 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54
6597 msgid "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
6598 msgstr ""
6599 "Cette application a des options désactivées. Vous pouvez les activer en "
6600 "cliquant en-dessous."
6602 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:90
6603 msgid "Variable"
6604 msgstr "Variable"
6606 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:90
6607 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
6608 msgid "Default value"
6609 msgstr "Valeur par défaut"
6611 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
6612 msgid "Add option"
6613 msgstr "Ajouter une option"
6615 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:152
6616 #, php-format
6617 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
6618 msgstr "La valeur '%s' spécifiée pour le nom de l'option est invalide."
6620 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
6621 msgid ""
6622 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
6623 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
6624 msgstr ""
6625 "Cela peut être utilisé par plusieurs groupes. Veuillez vérifier que vous "
6626 "voulez effectuer cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
6627 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
6629 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
6630 msgid "List of applications"
6631 msgstr "Liste des applications"
6633 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
6634 msgid ""
6635 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
6636 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
6637 "working with a large number of applications."
6638 msgstr ""
6639 "Ce menu permet l'ajout, la suppression et la modification des applications "
6640 "sélectionnées. Si vous avez un grand nombre d'applications il est conseillé "
6641 "d'utiliser les filtres."
6643 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:38
6644 msgid "Display applications matching"
6645 msgstr "Afficher les applications correspondantes"
6647 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:41
6648 msgid "Regular expression for matching application names"
6649 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des applications"
6651 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
6652 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
6653 msgid "Application management"
6654 msgstr "Gestion des applications"
6656 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:250
6657 #, php-format
6658 msgid "You're about to delete the application '%s'."
6659 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'application '%s'."
6661 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:256
6662 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:282
6663 msgid "You are not allowed to delete this application!"
6664 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette application!"
6666 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
6667 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
6668 msgid "new"
6669 msgstr "nouveau"
6671 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
6672 msgid "Create new application"
6673 msgstr "Créer une nouvelle application"
6675 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:102
6676 msgid "no example"
6677 msgstr "pas d'exemple"
6679 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:123
6680 msgid "This 'dn' is no application."
6681 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une application."
6683 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:238
6684 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
6685 msgstr "L'image spécifiée n'as pas été téléchargée correctement."
6687 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:319
6688 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
6689 msgstr ""
6690 "Vous n'avez pas les droits suffisants pour créer une application dans cette "
6691 "'Base'."
6693 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:324
6694 msgid "Required field 'Name' is not filled."
6695 msgstr "Le champ obligatoire 'Name' n'est pas rempli."
6697 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:328
6698 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
6699 msgstr ""
6700 "Caractère non valide dans le nom de l'application. Seul les caractères de a-"
6701 "z et 0-9 sont permis."
6703 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:332
6704 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
6705 msgstr "Le champ obligatoire 'Execute' n'est pas rempli."
6707 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:341
6708 msgid "There's already an application with this 'Name'."
6709 msgstr "Une application ayant le même 'Name' existe déjà."
6711 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:30
6712 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:33
6713 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:30
6714 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:30 plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:30
6715 #: plugins/admin/fai/tabsScript.inc:30
6716 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
6717 msgstr ""
6718 "Impossible de bouger l'arbre. L'arbre de destination est un sous arbre de "
6719 "l'arbre à bouger."
6721 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
6722 msgid "Name of department"
6723 msgstr "Nom du département"
6725 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
6726 msgid "Name of subtree to create"
6727 msgstr "Nom de la branche à créer"
6729 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
6730 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:56
6731 msgid "Descriptive text for department"
6732 msgstr "Description du département"
6734 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
6735 msgid "Category"
6736 msgstr "Catégorie"
6738 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
6739 msgid "Category for this subtree"
6740 msgstr "Catégorie pour cette branche de l'annuaire"
6742 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
6743 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:122
6744 msgid "Choose subtree to place department in"
6745 msgstr ""
6746 "Sélectionnez la branche de l'annuaire dans laquelle sera placée le "
6747 "département"
6749 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
6750 msgid "State where this subtree is located"
6751 msgstr "Lieu où est située cette branche de l'annuaire"
6753 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
6754 msgid "Location of this subtree"
6755 msgstr "Localisation de cette branche"
6757 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
6758 msgid "Postal address of this subtree"
6759 msgstr "Adresse postale de cette branche"
6761 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
6762 msgid "Base telephone number of this subtree"
6763 msgstr "Numéro de téléphone de base pour cette sous-branche"
6765 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
6766 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
6767 msgstr "Numéro de fax de base pour cette sous-branche"
6769 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
6770 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
6771 msgid ""
6772 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
6773 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
6774 "your data back."
6775 msgstr ""
6776 "Ceci inclus tous les comptes systèmes, etc... dans cette branche. Veuillez "
6777 "vérifier si vous voulez réaliser cette opération. Toutes les données seront "
6778 "perdues, étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
6780 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:10 plugins/admin/systems/remove.tpl:10
6781 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
6782 msgid ""
6783 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
6784 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
6785 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
6786 msgstr ""
6787 "Il est conseillé de sauvegarder l'arbre de votre annuaire LDAP dans un "
6788 "fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
6789 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
6791 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
6792 msgid "List of departments"
6793 msgstr "Liste des départements"
6795 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
6796 msgid ""
6797 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
6798 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
6799 "the department list."
6800 msgstr ""
6801 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les départements "
6802 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de départements il est conseillé "
6803 "d'utiliser les filtres."
6805 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:38
6806 msgid "Display departments matching"
6807 msgstr "Afficher les départements correspondants"
6809 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:42
6810 msgid "Regular expression for matching department names"
6811 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des applications"
6813 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
6814 msgid "Department management"
6815 msgstr "Gestion des départements"
6817 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
6818 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
6819 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:392
6820 msgid "Departments"
6821 msgstr "Départements"
6823 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:188
6824 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:178
6825 #, php-format
6826 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
6827 msgstr ""
6828 "Vous êtes sur le point de supprimer la branche complète de l'annuaire LDAP "
6829 "placé sous '%s'."
6831 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:205
6832 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:195
6833 msgid "You have no permission to remove this department."
6834 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ce département."
6836 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:282
6837 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:432
6838 msgid "Go to users home department"
6839 msgstr "Aller au département de base des utilisateurs"
6841 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
6842 msgid "Create new department"
6843 msgstr "Créer un nouveau département"
6845 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
6846 msgid "This table displays all departments, in the selected tree."
6847 msgstr "Ce tableau montre tous les départements, dans l'arbre sélectionné."
6849 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:301
6850 msgid "Department name"
6851 msgstr "Nom du département"
6853 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:395
6854 msgid ".."
6855 msgstr ".."
6857 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:143
6858 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
6859 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un département sur cette 'Base'."
6861 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:150
6862 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:152
6863 msgid "Department with that 'Name' already exists."
6864 msgstr "Un département ayant ce 'Name' existe déjà."
6866 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:160
6867 msgid "Required field 'Description' is not set."
6868 msgstr "Le champ obligatoire 'Description' n'est pas rempli."
6870 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:165
6871 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
6872 msgstr "Le champ 'Name' contient le mot réservé 'incoming'."
6874 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:166
6875 msgid " Please choose another name."
6876 msgstr " Veuillez choisir un autre nom."
6878 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:53
6879 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:181
6880 msgid "present"
6881 msgstr "présent"
6883 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:65
6884 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:139
6885 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:99
6886 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:130
6887 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:124
6888 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:215
6889 msgid "This 'dn' has no terminal features."
6890 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension de terminaux."
6892 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:72
6893 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
6894 msgstr "Ceci est un pseudo-terminal, aucune propriété ne peut être affichée."
6896 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:92
6897 msgid "online"
6898 msgstr "en ligne"
6900 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:144
6901 msgid "running"
6902 msgstr "en cours d'exécution"
6904 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:147
6905 msgid "not running"
6906 msgstr "n'est pas en cours d'exécution"
6908 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:155
6909 msgid "unknown status"
6910 msgstr "statut inconnu"
6912 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:173
6913 msgid "offline"
6914 msgstr "hors-ligne"
6916 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
6917 msgid "Network settings"
6918 msgstr "Configuration réseau"
6920 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
6921 msgid "IP-address"
6922 msgstr "Adresse IP"
6924 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
6925 msgid "MAC-address"
6926 msgstr "Adresse MAC"
6928 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:264
6929 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
6930 msgstr ""
6931 "Serveur de terminaux, le chemin vers les polices de caractère doit être "
6932 "spécifié."
6934 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:73
6935 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:51
6936 msgid "This 'dn' has no network features."
6937 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions réseaux."
6939 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:142
6940 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:113
6941 msgid "The required field 'Component name' is not set."
6942 msgstr "Le champ obligatoire 'Component name' n'est pas rempli."
6944 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:156
6945 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:126
6946 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
6947 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un composant sur cette 'Base'."
6949 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:166
6950 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:260
6951 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:183
6952 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:214
6953 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:456
6954 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:136
6955 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:302
6956 #, php-format
6957 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
6958 msgstr "Une entrée '%s' existe déjà dans la base sélectionnée"
6960 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
6961 msgid "System information"
6962 msgstr "Information sur le système"
6964 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
6965 msgid "CPU"
6966 msgstr "CPU"
6968 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
6969 msgid "Memory"
6970 msgstr "Mémoire"
6972 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
6973 msgid "Boot MAC"
6974 msgstr "Adresse MAC de démarrage"
6976 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
6977 msgid "USB support"
6978 msgstr "Support USB"
6980 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
6981 msgid "System status"
6982 msgstr "Statut du système"
6984 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
6985 msgid "Inventory number"
6986 msgstr "Numéro d'inventaire"
6988 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
6989 msgid "Last login"
6990 msgstr "Dernière connexion"
6992 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
6993 msgid "Network devices"
6994 msgstr "Périphériques réseau"
6996 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
6997 msgid "IDE devices"
6998 msgstr "Périphériques IDE"
7000 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
7001 msgid "SCSI devices"
7002 msgstr "Périphériques SCSI"
7004 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
7005 msgid "Floppy device"
7006 msgstr "Lecteur de disquette"
7008 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
7009 msgid "CDROM device"
7010 msgstr "Lecteur CDROM"
7012 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
7013 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
7014 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
7015 msgid "Graphic device"
7016 msgstr "Périphérique Graphique"
7018 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
7019 msgid "Audio device"
7020 msgstr "Périphérique Audio"
7022 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
7023 msgid "Up since"
7024 msgstr "Allumé depuis"
7026 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
7027 msgid "CPU load"
7028 msgstr "Charge CPU"
7030 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
7031 msgid "Memory usage"
7032 msgstr "Utilisation Mémoire"
7034 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
7035 msgid "Swap usage"
7036 msgstr "Utilisation Swap"
7038 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
7039 msgid "SSH service"
7040 msgstr "Service SSH"
7042 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
7043 msgid "Print service"
7044 msgstr "Service d'impression"
7046 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
7047 msgid "Scan service"
7048 msgstr "Service scanner"
7050 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
7051 msgid "Sound service"
7052 msgstr "Service Son"
7054 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
7055 msgid "GUI"
7056 msgstr "Interface graphique"
7058 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
7059 msgid "System management"
7060 msgstr "Administration du système"
7062 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
7063 msgid "Nfs Export"
7064 msgstr "Exportation Nfs"
7066 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
7067 msgid "Time Service"
7068 msgstr "Services de temps"
7070 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
7071 msgid "LDAP Service"
7072 msgstr "Service LDAP"
7074 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:72
7075 msgid "Terminal Service"
7076 msgstr "Services de terminaux"
7078 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:77
7079 msgid "Temporary disable login"
7080 msgstr "Désactiver temporairement le login"
7082 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:80
7083 msgid "Font path"
7084 msgstr "Répertoire des polices de caractères"
7086 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:93
7087 msgid "Syslog Service"
7088 msgstr "Service de logs systèmes"
7090 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:101
7091 msgid "Print Service"
7092 msgstr "Services d'impression"
7094 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:109
7095 msgid "Mail server"
7096 msgstr "Serveur de messagerie"
7098 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
7099 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:68
7100 msgid "default"
7101 msgstr "défaut"
7103 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
7104 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:69
7105 msgid "show chooser"
7106 msgstr "Afficher le sélecteur"
7108 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:85
7109 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:70
7110 msgid "direct"
7111 msgstr "direct"
7113 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:88
7114 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:73
7115 msgid "load balanced"
7116 msgstr "répartition de charge"
7118 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
7119 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:76
7120 msgid "Windows RDP"
7121 msgstr "Windows RDP"
7123 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:92
7124 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:77
7125 msgid "ICA client"
7126 msgstr "Client ICA"
7128 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:187
7129 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:171
7130 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
7131 msgstr "Choisissez le téléphone situé à coté du terminal"
7133 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:251
7134 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:256
7135 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:236
7136 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:241
7137 msgid "Please specify a valid VSync range."
7138 msgstr ""
7139 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
7140 "verticale."
7142 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:266
7143 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:271
7144 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:251
7145 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:256
7146 msgid "Please specify a valid HSync range."
7147 msgstr ""
7148 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
7149 "Horizontale."
7151 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:134
7152 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:150
7153 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:160
7154 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:165
7155 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:171
7156 #, php-format
7157 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
7158 msgstr "La valeur '%s' est vide ou contient des caractères invalides."
7160 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:140
7161 #, php-format
7162 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
7163 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être de la forme '%s'."
7165 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:144
7166 msgid "The sieve port needs to be numeric."
7167 msgstr "Le port sieve doit être numérique."
7169 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:155
7170 #, php-format
7171 msgid "The specified kerberos password is empty."
7172 msgstr "Le mot de passe Kerberos est vide."
7174 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:179
7175 #, php-format
7176 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
7177 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être un nom d'hôte ou une adresse IP."
7179 #: plugins/admin/systems/server.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
7180 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:20 plugins/admin/systems/printer.tpl:22
7181 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
7182 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
7183 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
7184 msgid "Choose subtree to place terminal in"
7185 msgstr "Sélectionnez la branche où placer le terminal"
7187 #: plugins/admin/systems/server.tpl:38 plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
7188 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78
7189 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
7190 msgid "Action"
7191 msgstr "Action"
7193 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
7194 msgid "Select action to execute for this server"
7195 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le serveur"
7197 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
7198 msgid "Phone name"
7199 msgstr "Nom du téléphone"
7201 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
7202 msgid "Terminal template"
7203 msgstr "Modèle de terminaux"
7205 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
7206 msgid "Terminal name"
7207 msgstr "Nom du terminal"
7209 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
7210 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:45
7211 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
7212 msgid "Mode"
7213 msgstr "Mode"
7215 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
7216 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
7217 msgid "Select terminal mode"
7218 msgstr "Sélectionnez le mode du terminal"
7220 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
7221 msgid "Root server"
7222 msgstr "Serveur Primaire"
7224 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
7225 msgid "Select NFS root filesystem to use"
7226 msgstr "Sélectionnez le système de fichier root NFS à utiliser"
7228 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
7229 msgid "Swap server"
7230 msgstr "Serveur de Swap"
7232 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
7233 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
7234 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé le swap"
7236 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
7237 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
7238 msgid "Syslog server"
7239 msgstr "Serveur de logs systèmes"
7241 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
7242 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:56
7243 msgid "Choose server to use for logging"
7244 msgstr "Sélectionnez le serveur de logs à utiliser"
7246 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
7247 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
7248 msgid "NTP server"
7249 msgstr "Serveur NTP"
7251 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
7252 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:64
7253 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
7254 msgstr "Sélectionnez le serveur pour la synchronisation du temps"
7256 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
7257 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
7258 msgid "Select action to execute for this terminal"
7259 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le terminal"
7261 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
7262 msgid "text"
7263 msgstr "texte"
7265 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:64
7266 msgid "graphic"
7267 msgstr "graphique"
7269 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:92
7270 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:62
7271 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:62
7272 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
7273 msgstr "Aucune définition de WAKECMD n'est présente dans gosa.conf"
7275 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:96
7276 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:108
7277 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:120
7278 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:66
7279 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:78
7280 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:90
7281 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:101
7282 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:66
7283 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:78
7284 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:90
7285 #, php-format
7286 msgid "Execution of '%s' failed!"
7287 msgstr "L'exécution de '%s' a échoué!"
7289 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:104
7290 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:74
7291 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:74
7292 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
7293 msgstr "Aucune définition de REBOOTCMD n'est présente dans gosa.conf"
7295 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:116
7296 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
7297 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:86
7298 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
7299 msgstr "Aucune définition de HALTCMD n'est présente dans gosa.conf"
7301 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:147
7302 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:115
7303 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
7304 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:102
7305 msgid "Switch off"
7306 msgstr "Eteindre"
7308 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:147
7309 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:115
7310 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
7311 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:102
7312 msgid "Reboot"
7313 msgstr "Redémarrer"
7315 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:149
7316 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:117
7317 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:131
7318 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:102
7319 msgid "Wake up"
7320 msgstr "Réveiller"
7322 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:243
7323 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
7324 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un terminal dans cette 'Base'."
7326 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:247
7327 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
7328 msgstr "Le champ obligatoire 'Terminal name' n'est pas renseigné."
7330 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:52
7331 msgid "This 'dn' has no server features."
7332 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'options serveur."
7334 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:166
7335 msgid "The required field 'Server name' is not set."
7336 msgstr "Le champ obligatoire 'Server name' n'est pas rempli."
7338 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
7339 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
7340 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un serveur sur cette 'Base'."
7342 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
7343 msgid "Remove DHCP service"
7344 msgstr "Suppression du service DHCP"
7346 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
7347 msgid ""
7348 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
7349 "below."
7350 msgstr ""
7351 "Le service DHCP est activé pour ce serveur. Vous pouvez les désactiver en "
7352 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7354 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
7355 msgid "Add DHCP service"
7356 msgstr "Ajouter un service DHCP"
7358 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
7359 msgid ""
7360 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
7361 "below."
7362 msgstr ""
7363 "Ce serveur à l'option DHCP désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
7364 "le bouton ci-dessous."
7366 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
7367 msgid "General"
7368 msgstr "Général"
7370 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
7371 msgid "Printer name"
7372 msgstr "Nom de l'imprimante"
7374 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:30
7375 msgid "Details"
7376 msgstr "Détails"
7378 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:33
7379 msgid "Printer location"
7380 msgstr "Localisation de l'imprimante"
7382 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:37
7383 msgid "Printer URL"
7384 msgstr "URL de l'imprimante"
7386 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:45
7387 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
7388 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
7389 msgid "Driver"
7390 msgstr "Pilote"
7392 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:57
7393 msgid "Permissions"
7394 msgstr "Permissions"
7396 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:64
7397 msgid "Users which are allowed to use this printer"
7398 msgstr "Utilisateurs qui sont autorisés à utiliser cette imprimante"
7400 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:68 plugins/admin/systems/printer.tpl:84
7401 msgid "Add user"
7402 msgstr "Ajouter un utilisateur"
7404 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:69 plugins/admin/systems/printer.tpl:85
7405 msgid "Add group"
7406 msgstr "Ajouter un groupe"
7408 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:80
7409 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
7410 msgstr "Utilisateur qui sont autorisés à administrer cette imprimante"
7412 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:81
7413 msgid "Admins"
7414 msgstr "Administrateurs"
7416 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:68
7417 msgid "Activated"
7418 msgstr "Activé"
7420 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:69
7421 msgid "Locked"
7422 msgstr "Verouillé"
7424 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
7425 msgid "Memory test"
7426 msgstr "Test mémoire"
7428 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:97
7429 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
7430 msgstr "Aucune définition de ACTIONCMD n'est présente dans gosa.conf"
7432 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:109
7433 msgid "This 'dn' has no workstation features."
7434 msgstr "Ce 'dn' ne comporte pas d'extensions stations de travail."
7436 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:127
7437 msgid "Instant update"
7438 msgstr "mise à jour immédiate"
7440 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:128
7441 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:132
7442 msgid "Scheduled update"
7443 msgstr "mise à jour programmée"
7445 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:129
7446 msgid "Rescan hardware"
7447 msgstr "Recherche du matériel"
7449 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:197
7450 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
7451 msgstr ""
7452 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer une station de travail "
7453 "dans cette 'Base'."
7455 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:201
7456 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
7457 msgstr "Le champ obligatoire 'Workstation name' n'est pas renseigné."
7459 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
7460 msgid "Systems"
7461 msgstr "Systèmes"
7463 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:334
7464 msgid "You can't edit this object type yet!"
7465 msgstr "Impossible d'éditer ce type d'objet pour le moment!"
7467 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:350
7468 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
7469 msgstr ""
7470 "Le mot de passe entré dans le champ nouveau et celui dans le champ "
7471 "vérification ne concordent pas!"
7473 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:363
7474 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
7475 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier ce mot de passe de ce système!"
7477 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:407
7478 #, php-format
7479 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
7480 msgstr ""
7481 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives aux "
7482 "composant '%s'."
7484 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:413
7485 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:477
7486 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:211
7487 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:250
7488 msgid "You are not allowed to delete this component!"
7489 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce composant!"
7491 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:569
7492 msgid "New Terminal template"
7493 msgstr "Nouveau modèle de terminal"
7495 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:569
7496 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:711
7497 msgid "New Terminal"
7498 msgstr "Nouveau terminal"
7500 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
7501 msgid "New Workstation template"
7502 msgstr "Nouveau modèle de station de travail"
7504 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
7505 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:712
7506 msgid "New Workstation"
7507 msgstr "Nouvelle station de travail"
7509 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
7510 msgid "New Server"
7511 msgstr "Nouveau Serveur"
7513 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:572
7514 msgid "New Printer"
7515 msgstr "Nouvelle Imprimante"
7517 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:573
7518 msgid "New Phone"
7519 msgstr "Nouveau Téléphone"
7521 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:574
7522 msgid "New Component"
7523 msgstr "Nouveau composant"
7525 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:582
7526 msgid "Edit system"
7527 msgstr "Editer un système"
7529 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:583
7530 msgid "Delete system"
7531 msgstr "Effacer un système"
7533 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:589
7534 msgid "System"
7535 msgstr "Système"
7537 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:593
7538 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:471
7539 msgid "This table displays all systems, in the selected tree."
7540 msgstr "Ce tableau montre toutes les systèmes, dans l'arbre sélectionné."
7542 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:626
7543 msgid "Cups Server"
7544 msgstr "Serveur Cups"
7546 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:627
7547 msgid "Log Db"
7548 msgstr "Base de données de logs"
7550 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:628
7551 msgid "Syslog Server"
7552 msgstr "Serveur de logs systèmes"
7554 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:629
7555 msgid "Mail Server"
7556 msgstr "Serveur de messagerie"
7558 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:630
7559 msgid "Imap Server"
7560 msgstr "Serveur Imap"
7562 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:631
7563 msgid "Nfs Server"
7564 msgstr "Serveur NFS"
7566 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:632
7567 msgid "Kerberos Server"
7568 msgstr "Serveur Kerberos"
7570 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:633
7571 msgid "Asterisk Server"
7572 msgstr "Serveur Asterisk"
7574 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:634
7575 msgid "Fax Server"
7576 msgstr "Serveur de Fax"
7578 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:635
7579 msgid "Ldap Server"
7580 msgstr "Serveur Ldap"
7582 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:661
7583 msgid "Set root password"
7584 msgstr "Indiquez le mot de passe administrateur"
7586 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:707
7587 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:489
7588 msgid "Terminal"
7589 msgstr "Terminal"
7591 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:708
7592 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:488
7593 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
7594 msgid "Workstation"
7595 msgstr "Stations de travail"
7597 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:713
7598 msgid "Winstation"
7599 msgstr "Stations Windows"
7601 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:714
7602 msgid "Network Device"
7603 msgstr "Périphérique réseau"
7605 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:931
7606 msgid "New terminal"
7607 msgstr "Nouveau terminal"
7609 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:934
7610 msgid "New workstation"
7611 msgstr "Nouvelle station de travail"
7613 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:951
7614 msgid "Terminal template for"
7615 msgstr "Modèle de terminal pour "
7617 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:963
7618 msgid "Workstation template for"
7619 msgstr "Modèle de station de travail pour"
7621 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:194
7622 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:215
7623 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:218
7624 msgid "Add printer extension"
7625 msgstr "Ajouter une extension d'imprimante"
7627 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:195
7628 msgid ""
7629 "This workstation has printer extension disabled. You can't enable it while "
7630 "'cn' is not present in entry. Possibly you are currently creating a new "
7631 "terminal template"
7632 msgstr ""
7633 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous ne pourrez l'activer "
7634 "tant qu'un 'cn' n'est pas présent dans l'entrée. Vous êtes probablement "
7635 "occupé à créer un nouveau modèle de terminal"
7637 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:207
7638 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:210
7639 msgid "Remove printer extension"
7640 msgstr "Enlever l'extension d'impression"
7642 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:208
7643 msgid ""
7644 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
7645 "clicking below."
7646 msgstr ""
7647 "Ce stations de travail à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la "
7648 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
7650 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:211
7651 msgid ""
7652 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
7653 "below."
7654 msgstr ""
7655 "Ce serveur à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la désactiver en "
7656 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7658 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:216
7659 msgid ""
7660 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
7661 "clicking below."
7662 msgstr ""
7663 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
7664 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7666 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:219
7667 msgid ""
7668 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
7669 "below."
7670 msgstr ""
7671 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
7672 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7674 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:230
7675 msgid "This 'dn' has no printer features."
7676 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions d'impression."
7678 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:362
7679 #, php-format
7680 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
7681 msgstr "Le fichier PPD sélectionné '%s' n'existe pas."
7683 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:370
7684 msgid "can't get ppd informations."
7685 msgstr "Impossible d'obtenir les informations sur le fichier ppd."
7687 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:382
7688 #, php-format
7689 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
7690 msgstr ""
7691 "Cette imprimante appartient au terminal %s. Vous ne pouvez pas changer son "
7692 "nom."
7694 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:384
7695 #, php-format
7696 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
7697 msgstr ""
7698 "Cette imprimante appartient à la station de travail %s. Vous ne pouvez pas "
7699 "changer son nom."
7701 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:446
7702 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
7703 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une imprimante sur cette 'Base'."
7705 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:582
7706 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:584
7707 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:483
7708 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
7709 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
7710 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
7711 msgid "Group"
7712 msgstr "Groupes"
7714 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
7715 msgid "Remove DNS service"
7716 msgstr "Suppression du service DNS"
7718 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:37
7719 msgid "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
7720 msgstr ""
7721 "Ce serveur à l'option DNS activée. Vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
7722 "le bouton ci-dessous."
7724 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:39
7725 msgid "Add DNS service"
7726 msgstr "Ajouter un service DNS"
7728 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:40
7729 msgid "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
7730 msgstr ""
7731 "Ce serveur à l'option DNS désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
7732 "le bouton ci-dessous."
7734 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
7735 msgid "Workstation template"
7736 msgstr "Modèle de station de travail"
7738 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
7739 msgid "Workstation name"
7740 msgstr "Nom de la station de travail"
7742 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
7743 msgid "Kerberos kadmin access"
7744 msgstr "Accès kadmin Kerberos"
7746 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
7747 msgid "Kerberos Realm"
7748 msgstr "Realm Kerberos"
7750 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
7751 msgid "Admin user"
7752 msgstr "Administrateur"
7754 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
7755 msgid "FAX database"
7756 msgstr "Base de données des FAX"
7758 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
7759 msgid "FAX DB user"
7760 msgstr "utilisateur de la base de données du FAX"
7762 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
7763 msgid "Asterisk management"
7764 msgstr "administration d'Asterisk"
7766 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
7767 msgid "Asterisk DB user"
7768 msgstr "Utilisateur de la base de données Asterisk"
7770 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
7771 msgid "Country dial prefix"
7772 msgstr "Préfixe du pays"
7774 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
7775 msgid "Local dial prefix"
7776 msgstr "Préfixe local"
7778 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
7779 msgid "IMAP admin access"
7780 msgstr "Accès administrateur IMAP"
7782 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
7783 msgid "Server identifier"
7784 msgstr "Identifiant du serveur"
7786 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
7787 msgid "Connect URL"
7788 msgstr "URL de connexion"
7790 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
7791 msgid "Sieve port"
7792 msgstr "port Sieve"
7794 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
7795 msgid "Logging database"
7796 msgstr "Base de données des logs"
7798 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
7799 msgid "Logging DB user"
7800 msgstr "Utilisateur de la base de données de log"
7802 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
7803 msgid "Remove Kolab extension"
7804 msgstr "Enlever l'extension Kolab"
7806 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
7807 msgid ""
7808 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
7809 "below."
7810 msgstr ""
7811 "Ce serveur à l'extension kolab activée. Vous pouvez la désactiver en "
7812 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7814 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
7815 msgid "Add Kolab service"
7816 msgstr "Ajouter un service Kolab"
7818 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
7819 msgid ""
7820 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
7821 "below."
7822 msgstr ""
7823 "Ce serveur à l'extension Kolab désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant "
7824 "sur le bouton ci-dessous."
7826 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:146
7827 #, php-format
7828 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
7829 msgstr ""
7830 "Inclure les données des %s jours précédents lors de la création d'une liste "
7831 "de disponibilités"
7833 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:152
7834 #, php-format
7835 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
7836 msgstr ""
7837 "Avertissez les utilisateurs quand ils utilsent plus de %s%% de leur quota "
7838 "mail"
7840 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:224
7841 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
7842 msgstr "Le paramètre journées futures doit être rempli."
7844 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:226
7845 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
7846 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être nombre positif."
7848 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:230
7849 msgid "The given Quota settings value must be a number."
7850 msgstr "Les paramètres de Quota doivent être un nombre."
7852 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:232
7853 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
7854 msgstr "Veuillez choisir un nombre entre 1 et 100 pour les quotas."
7856 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:234
7857 msgid "Future days must be a value."
7858 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être une valeur."
7860 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:238
7861 msgid "No SMTP privileged networks set."
7862 msgstr "pas de réseaux SMTP privilégiés indiqués."
7864 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:242
7865 msgid "No SMTP smarthost/relayhost set."
7866 msgstr "Pas de relais SMTP indiqué."
7868 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
7869 msgid "POP3 service"
7870 msgstr "Service POP3"
7872 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
7873 msgid "POP3/SSL service"
7874 msgstr "Service POP3/SSL"
7876 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
7877 msgid "IMAP service"
7878 msgstr "Service IMAP"
7880 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
7881 msgid "IMAP/SSL service"
7882 msgstr "Service IMAP/SSL"
7884 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
7885 msgid "Sieve service"
7886 msgstr "Service sieve"
7888 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
7889 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
7890 msgstr ""
7891 "service des options de disponibilités par FTP (ancien, pas compatible avec "
7892 "les options de disponibilités de Kolab2)"
7894 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
7895 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
7896 msgstr "Service d'option de disponibilité par HTTP (ancien)"
7898 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
7899 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
7900 msgstr "Scan des messages par Amavis (virus/spam)"
7902 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
7903 msgid "Quota settings"
7904 msgstr "Préférences des quotas"
7906 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
7907 msgid "Free/Busy settings"
7908 msgstr "Préférences des options de disponibilités"
7910 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
7911 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
7912 msgstr ""
7913 "Permettre le téléchargement des informations de disponibilités de manière "
7914 "anonyme"
7916 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
7917 msgid "SMTP privileged networks"
7918 msgstr "Réseaux SMTP privilègiés"
7920 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
7921 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
7922 msgstr "Machines/Réseaux qui peuvent relayer du mail"
7924 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:125
7925 msgid "Enter multiple values, seperated with"
7926 msgstr "Entrez des valeurs multiples, séparés avec"
7928 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:138
7929 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
7930 msgstr "Relais SMTP"
7932 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
7933 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
7934 msgstr "Vérification de l'enregistrement MX pour le serveur relais"
7936 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:149
7937 msgid "Host used to relay mails"
7938 msgstr "Machine utilisée pour relayer les mails"
7940 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
7941 msgid "Accept Internet Mail"
7942 msgstr "Accepter le courrier électronique venant d'internet"
7944 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:169
7945 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
7946 msgstr "Accepter les messages sur du SMTP non authentifié venant d'autre domaines"
7948 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
7949 msgid "Machine name"
7950 msgstr "Nom de la machine"
7952 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
7953 msgid ""
7954 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
7955 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
7956 "data back."
7957 msgstr ""
7958 "Cela inclut <b>tout</b> les systèmes et les informations de configuration. "
7959 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette opération, il est "
7960 "impossible de revenir en arrière. Toutes les données seront perdues étant "
7961 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
7963 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
7964 msgid "List of systems"
7965 msgstr "Liste des systèmes"
7967 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:24
7968 msgid ""
7969 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
7970 "systems. You can only add systems which have already been started once."
7971 msgstr ""
7972 "Ce menu permet d'ajouter, de supprimer ou de changer les propriétés des "
7973 "systèmes. Vous pouvez seulement ajouter un système qui à déjà été démarré "
7974 "une fois."
7976 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
7977 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
7978 msgid "Select to see servers"
7979 msgstr "Sélectionnez pour voir les serveurs"
7981 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
7982 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
7983 msgid "Show servers"
7984 msgstr "Afficher les serveurs"
7986 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
7987 msgid "Select to see Linux terminals"
7988 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux Linux"
7990 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
7991 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
7992 msgid "Show terminals"
7993 msgstr "Afficher les terminaux"
7995 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
7996 msgid "Select to see Linux workstations"
7997 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail Linux"
7999 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
8000 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
8001 msgid "Show workstations"
8002 msgstr "Afficher les stations de travail"
8004 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
8005 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
8006 msgstr "Sélectionnez afin de voir les stations de travail Microsoft Windows"
8008 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
8009 msgid "Show windows based workstations"
8010 msgstr "Afficher les stations de travail Windows"
8012 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
8013 msgid "Select to see network printers"
8014 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes réseaux"
8016 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
8017 msgid "Show network printers"
8018 msgstr "Afficher les imprimantes réseaux"
8020 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
8021 msgid "Select to see VOIP phones"
8022 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones IP"
8024 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
8025 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
8026 msgid "Show phones"
8027 msgstr "Afficher les téléphones"
8029 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
8030 msgid "Select to see network devices"
8031 msgstr "Sélectionnez pour afficher les périphériques réseaux"
8033 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
8034 msgid "Show network devices"
8035 msgstr "Montrer les périphériques réseau"
8037 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
8038 msgid "Regular expression for matching system names"
8039 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les noms de systèmes"
8041 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59
8042 msgid "Display systems of user"
8043 msgstr "Afficher les systèmes de l'utilisateur"
8045 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:62
8046 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
8047 msgstr "Le nom de l'utilisateur duquel les terminaux sont affichés"
8049 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
8050 msgid ""
8051 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
8052 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
8053 "wouldn't be able to log in."
8054 msgstr ""
8055 "Pour changer le mot de passe root du terminal, utilisez le champ ci-dessous. "
8056 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
8057 "mot de passe sinon vous ne pourrez pas vous identifier sans celui-ci."
8059 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
8060 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
8061 msgstr ""
8062 "Laissez le champ vide pour le mot de passe afin de l'obtenir depuis l'entrée "
8063 "par défaut."
8065 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
8066 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
8067 msgstr "Changer le mot de passe influe seulement sur l'identification."
8069 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
8070 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:279
8071 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
8072 msgstr "Le champ obligatoire 'MAC-address' n'est pas rempli."
8074 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:119
8075 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:282
8076 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
8077 msgstr "Le champ obligatoire 'IP-address' n'est pas rempli."
8079 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
8080 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
8081 msgstr "Choisissez le type de composant système que vous souhaitez créer"
8083 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
8084 msgid ""
8085 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
8086 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
8087 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
8088 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
8089 "network components may be used for Nagios setups to create component "
8090 "dependencies."
8091 msgstr ""
8092 "Les terminaux Linux et les stations de travail sont automatiquement créés au "
8093 "démarrage. Pour cette raison vous pouvez créer un modèle uniquement pour une "
8094 "branche spécifique. Les serveurs sont également ajoutés automatiquement, "
8095 "mais dans certains cas vous pouvez avoir besoin de créer une pseudo entrée "
8096 "serveur afin de fournir à GOsa diverses informations. Les autres composants "
8097 "réseaux peuvent être utilisés lors la configuration de Nagios afin de créer "
8098 "les dépendances des composants."
8100 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
8101 msgid "Linux thin client template"
8102 msgstr "Modèle de client léger Linux"
8104 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
8105 msgid "Linux workstation template"
8106 msgstr "Modèle de station de travail Linux"
8108 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
8109 msgid "Linux Server"
8110 msgstr "Serveur Linux"
8112 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
8113 msgid "Windows workstation"
8114 msgstr "Station de travail Windows"
8116 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
8117 msgid "Network printer"
8118 msgstr "Imprimante réseau"
8120 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
8121 msgid "Other network component"
8122 msgstr "Autre composant réseau"
8124 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
8125 msgid "Create"
8126 msgstr "Créer"
8128 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:105
8129 msgid "This 'dn' has no phone features."
8130 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions téléphoniques."
8132 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:177
8133 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:382
8134 msgid "yes"
8135 msgstr "oui"
8137 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:177
8138 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:383
8139 msgid "no"
8140 msgstr "non"
8142 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:198
8143 msgid "dynamic"
8144 msgstr "dynamique"
8146 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:198
8147 msgid "Networksettings"
8148 msgstr "Configuration réseau"
8150 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:216
8151 #, php-format
8152 msgid ""
8153 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
8154 "of them is user '%s'."
8155 msgstr ""
8156 "Impossible d'effacer ce téléphone parce que certains utilisateurs "
8157 "l'utilisent. Un de ces utilisateur est '%s'."
8159 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:273
8160 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
8161 msgstr "Le champ obligatoire 'Phone name' n'est pas rempli."
8163 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:276
8164 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
8165 msgstr "Le 'Phone name' '0' est réservé et ne peut pas être utilisé."
8167 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:285
8168 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
8169 msgstr "L'adresse ip dans le champ adresse IP n'est pas valide."
8171 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
8172 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
8173 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un téléphone sur cette 'Base'."
8175 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
8176 msgid "Advanced phone settings"
8177 msgstr "Configuration avancée du téléphone"
8179 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
8180 msgid "Phone type"
8181 msgstr "Type de téléphone"
8183 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
8184 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
8185 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
8186 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
8187 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
8188 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
8189 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
8190 msgid "Choose a phone type"
8191 msgstr "Sélectionnez un type de téléphone"
8193 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
8194 msgid "refresh"
8195 msgstr "Rafraichir"
8197 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
8198 msgid "DTMF mode"
8199 msgstr "Mode DTMF"
8201 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
8202 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
8203 msgid "Default IP"
8204 msgstr "Adresse ip par défaut"
8206 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
8207 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
8208 msgid "Response timeout"
8209 msgstr "Dépassement du temps de réponse"
8211 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
8212 msgid "Modus"
8213 msgstr "Moins"
8215 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
8216 msgid "Authtype"
8217 msgstr "Type d'authentification"
8219 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
8220 msgid "Secret"
8221 msgstr "Secret"
8223 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
8224 msgid "GoFonInkeys"
8225 msgstr "mot de passe utilisé pour l'authentification rsa"
8227 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
8228 msgid "GoFonOutKeys"
8229 msgstr "mot de passe utilisé pour l'authentification rsa"
8231 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
8232 msgid "Account code"
8233 msgstr "Code du compte téléphonique"
8235 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
8236 msgid "Trunk lines"
8237 msgstr "Regrouper des lignes"
8239 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
8240 msgid "Hosts that are allowed to connect"
8241 msgstr "Machines qui peuvent se connecter"
8243 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
8244 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
8245 msgstr "Machines qui peuvent pas se connecter"
8247 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
8248 msgid "MSN"
8249 msgstr "MSN"
8251 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
8252 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
8253 msgid "Keyboard"
8254 msgstr "Clavier"
8256 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
8257 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
8258 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
8259 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
8260 msgid "Model"
8261 msgstr "Modèle"
8263 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
8264 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
8265 msgid "Choose keyboard model"
8266 msgstr "Sélectionnez le modèle du clavier"
8268 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
8269 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
8270 msgid "Layout"
8271 msgstr "Disposition"
8273 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
8274 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
8275 msgid "Choose keyboard layout"
8276 msgstr "Sélectionnez la disposition du clavier"
8278 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
8279 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
8280 msgid "Variant"
8281 msgstr "Variante"
8283 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
8284 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
8285 msgid "Choose keyboard variant"
8286 msgstr "Sélectionnez la variante du clavier"
8288 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
8289 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
8290 msgid "Mouse"
8291 msgstr "Souris"
8293 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
8294 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
8295 msgid "Choose mouse type"
8296 msgstr "Sélectionnez le type de souris"
8298 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
8299 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
8300 msgid "Port"
8301 msgstr "Port"
8303 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
8304 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
8305 msgid "Choose mouse port"
8306 msgstr "Sélectionnez le port de la souris"
8308 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
8309 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
8310 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
8311 msgid "Telephone hardware"
8312 msgstr "Matériel téléphonique"
8314 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
8315 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
8316 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
8317 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
8318 msgid "Telephone"
8319 msgstr "Téléphone"
8321 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
8322 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
8323 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
8324 msgstr ""
8325 "Sélectionnez le pilote de la carte vidéo correspondant à la carte graphique "
8326 "installée"
8328 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
8329 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
8330 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
8331 msgstr "Sélectionnez la résolution utilisée en mode graphique"
8333 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
8334 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
8335 msgid "Color depth"
8336 msgstr "Profondeur des couleurs"
8338 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
8339 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
8340 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
8341 msgstr "Sélectionnez la profondeur des couleurs utilisée en mode graphique"
8343 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
8344 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
8345 msgid "Display device"
8346 msgstr "Écran"
8348 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:124
8349 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:124
8350 msgid "HSync"
8351 msgstr "Fréquence de synchronisation Horizontale"
8353 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:126
8354 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:126
8355 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
8356 msgstr "Fréquence de rafraîchissement horizontal pour l'écran installé"
8358 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:129
8359 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
8360 msgid "VSync"
8361 msgstr "VSync"
8363 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:131
8364 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
8365 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
8366 msgstr "Fréquence de rafraîchissement verticale pour l'écran installé"
8368 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:143
8369 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:203
8370 msgid "Scan device"
8371 msgstr "Scanner"
8373 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:144
8374 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:204
8375 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
8376 msgstr "Sélectionner afin de démarrer le service scanner SANE sur le terminal"
8378 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:145
8379 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:205
8380 msgid "Provide scan services"
8381 msgstr "Fournir des services de scanner"
8383 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:104
8384 msgid "Please specify a valid path for your setup."
8385 msgstr "Veuillez entrer un chemin valide pour votre configuration."
8387 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:110
8388 msgid "Please specify a valid name for your setup."
8389 msgstr "Veuillez entrer un nom valide pour votre configuration."
8391 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:113
8392 msgid "Please specify a name for your setup."
8393 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour votre configuration."
8395 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:118
8396 msgid "Description contains invalid characters."
8397 msgstr "La description contient des caractères invalides."
8399 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:122
8400 msgid "Path contains invalid characters."
8401 msgstr "Le chemin contient des caractères invalides."
8403 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:126
8404 msgid "Option contains invalid characters."
8405 msgstr "L'option contient des caractères invalides."
8407 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
8408 msgid "NFS setup"
8409 msgstr "Préférences NFS"
8411 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:41
8412 msgid "Charset"
8413 msgstr "Type de caractères"
8415 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:63
8416 msgid "Path"
8417 msgstr "Chemin"
8419 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:75
8420 msgid "Option"
8421 msgstr "Option"
8423 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
8424 msgid "Printer driver"
8425 msgstr "Pilote d'Imprimante"
8427 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
8428 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:46
8429 msgid "Select"
8430 msgstr "Sélectionner"
8432 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
8433 msgid "New driver"
8434 msgstr "Nouveau pilote"
8436 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
8437 msgid "Select entries to add"
8438 msgstr "Sélectionnez les entrées à ajouter"
8440 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
8441 msgid "Display members of department"
8442 msgstr "Afficher les membres du département"
8444 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:43
8445 msgid "Display members matching"
8446 msgstr "Afficher les membres correspondants"
8448 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:48
8449 msgid "Regular expression for matching member names"
8450 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des membres"
8452 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:64
8453 #, php-format
8454 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
8455 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', les paramètres du fichier ppd on été réinitialisés."
8457 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:105
8458 #, php-format
8459 msgid ""
8460 "The specified PPD_PATH='%s' in your gosa.conf is invalid, can't read any ppd "
8461 "informations."
8462 msgstr ""
8463 "Le chemin spécifié PPD_PATH='%s' dans votre fichier de configuration gosa."
8464 "conf est invalide, je ne peut lire aucune information des fichiers ppd."
8466 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:106
8467 msgid "Can't get ppd informations."
8468 msgstr "Impossible d'obtenir des informations sur les ppd."
8470 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:122
8471 #, php-format
8472 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
8473 msgstr "impossible de créer le répertoire '%s' pour sauvegarder le fichier ppd."
8475 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:135
8476 #, php-format
8477 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
8478 msgstr "Il y a déjà un fichier ppd pour ce type d'imprimante."
8480 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:143
8481 #, php-format
8482 msgid "Can't save file '%s'."
8483 msgstr "Impossible de sauver le fichier '%s'."
8485 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:162
8486 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:165
8487 msgid "Please specify a valid ppd file."
8488 msgstr "Veuillez indiquer un fichier ppd valide."
8490 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:189
8491 msgid "Please select a valid ppd."
8492 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier ppd valide."
8494 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:313
8495 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
8496 msgid "Section"
8497 msgstr "Section"
8499 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:363
8500 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:366
8501 msgid "True"
8502 msgstr "Vrai"
8504 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:364
8505 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:367
8506 msgid "False"
8507 msgstr "Faux"
8509 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:372
8510 #, php-format
8511 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
8512 msgstr "Type de PPD '%s' non supporté pour '%s' "
8514 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:74
8515 msgid "Printer ppd selection."
8516 msgstr "Sélection du ppd de votre imprimante."
8518 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
8519 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
8520 msgid "Select objects to add"
8521 msgstr "Sélectionnez les objets à ajouter"
8523 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:30
8524 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
8525 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
8526 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:56 plugins/admin/fai/headpage.tpl:47
8527 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:50
8528 msgid "Display objects matching"
8529 msgstr "Afficher les objets correspondants"
8531 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:34
8532 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
8533 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:60 plugins/admin/fai/headpage.tpl:51
8534 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:55
8535 msgid "Regular expression for matching object names"
8536 msgstr "Expression régulière pour trouver les objets correspondants"
8538 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:48
8539 msgid "Close"
8540 msgstr "Fermer"
8542 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:197
8543 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
8544 msgstr "Veuillez sélectionner un 'serveur FAI' ou effacer les 'Classes FAI'."
8546 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:251
8547 msgid ""
8548 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
8549 "configurations."
8550 msgstr ""
8551 "Il y a déjà un profil dans votre sélection qui contient des configurations "
8552 "de table de partitions."
8554 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
8555 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
8556 msgid "Boot parameters"
8557 msgstr "Paramètre de démarrage"
8559 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
8560 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
8561 msgid "LDAP server"
8562 msgstr "Serveur LDAP"
8564 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:10
8565 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:10
8566 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
8567 msgstr ""
8568 "Sélectionnez le serveur LDAP à utiliser pour la gestion des comptes et des "
8569 "terminaux"
8571 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
8572 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
8573 msgid "Boot kernel"
8574 msgstr "Kernel utilisé au démarrage"
8576 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
8577 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
8578 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
8579 msgstr "Entrez le nom de fichier du kernel à utiliser"
8581 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
8582 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
8583 msgid "Custom options"
8584 msgstr "Options personnalisées"
8586 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:24
8587 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:24
8588 msgid ""
8589 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
8590 "during bootup"
8591 msgstr "Entrez les paramètres qui seront passés au kernel lors du démarrage"
8593 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:35
8594 msgid "FAI server"
8595 msgstr "Serveur FAI"
8597 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:41
8598 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:57 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:59
8599 msgid "set"
8600 msgstr "activé"
8602 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:42
8603 msgid "Assigned FAI classes"
8604 msgstr "Liste des classes FAI utilisées"
8606 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:65
8607 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
8608 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
8609 msgstr "Modules du kernel (format : nom paramètre)"
8611 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:67
8612 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
8613 msgid "Add additional modules to load on startup"
8614 msgstr "Ajouter des modules à charger au démarrage"
8616 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:141
8617 msgid "Remote desktop"
8618 msgstr "Bureau distant"
8620 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:145
8621 msgid "Connect method"
8622 msgstr "Méthode de connexion"
8624 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:147
8625 msgid "Choose method to connect to terminal server"
8626 msgstr "Sélectionnez la méthode de connexion au terminal"
8628 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:154
8629 msgid "Terminal server"
8630 msgstr "Serveur de terminaux"
8632 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:156
8633 msgid "Select specific terminal server to use"
8634 msgstr "Sélectionnez un serveur de terminaux à utiliser"
8636 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:163
8637 msgid "Font server"
8638 msgstr "Serveur de Police de caractère"
8640 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:165
8641 msgid "Select specific font server to use"
8642 msgstr "Sélectionnez le serveur de polices de caractère à utiliser"
8644 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:181
8645 msgid "Print device"
8646 msgstr "Imprimante"
8648 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:182
8649 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
8650 msgstr "Sélectionnez pour démarrer le service d'impression IPP sur le terminal"
8652 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:183
8653 msgid "Provide print services"
8654 msgstr "Fournir des services d'impression"
8656 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:189
8657 msgid "Spool server"
8658 msgstr "Serveur de file d'attente"
8660 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:191
8661 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
8662 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé la file d'attente"
8664 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:212
8665 msgid "Select scanner driver to use"
8666 msgstr "Sélectionnez le pilote du scanner"
8668 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
8669 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
8670 msgstr ""
8671 "Sélectionnez si le terminal supporte le démarrage graphique avec une barre "
8672 "de progression"
8674 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
8675 msgid "use graphical bootup"
8676 msgstr "Utiliser un démarrage en mode graphique"
8678 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
8679 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
8680 msgstr "Indiquez si le terminal démarre en mode texte"
8682 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
8683 msgid "use standard linux textual bootup"
8684 msgstr "utiliser le démarrage texte standard de Linux"
8686 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
8687 msgid "Select to get more verbose output during startup"
8688 msgstr "Sélectionnez afin d'avoir d'obtenir un démarrage plus verbeux"
8690 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
8691 msgid "use debug mode for startup"
8692 msgstr "utilisez le mode de débogage pour le démarrage"
8694 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:59
8695 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:151
8696 msgid "Phone queue"
8697 msgstr "Queue téléphonique"
8699 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:84
8700 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:131
8701 msgid "Terminals"
8702 msgstr "Terminaux"
8704 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
8705 msgid "Select to see departments"
8706 msgstr "Sélectionner pour voir les départements"
8708 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
8709 msgid "Show departments"
8710 msgstr "Montrer les départements"
8712 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
8713 msgid "Select to see GOsa accounts"
8714 msgstr "Sélectionnez pour voir les comptes GOsa"
8716 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
8717 msgid "Show people"
8718 msgstr "Afficher les utilisateurs"
8720 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
8721 msgid "Select to see GOsa groups"
8722 msgstr "Sélectionnez pour afficher les groupes GOsa"
8724 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
8725 msgid "Show groups"
8726 msgstr "Afficher les groupes"
8728 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
8729 msgid "Select to see applications"
8730 msgstr "Sélectionnez pour voir les applications"
8732 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
8733 msgid "Show applications"
8734 msgstr "Afficher les applications"
8736 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
8737 msgid "Select to see workstations"
8738 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail"
8740 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
8741 msgid "Select to see terminals"
8742 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux"
8744 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
8745 msgid "Select to see printers"
8746 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes"
8748 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
8749 msgid "Show printers"
8750 msgstr "Afficher les imprimantes"
8752 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
8753 msgid "Select to see phones"
8754 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones"
8756 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
8757 msgid "Display objects of department"
8758 msgstr "Afficher les objets du département"
8760 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
8761 msgid ""
8762 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
8763 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
8764 "currently working at these machines."
8765 msgstr ""
8766 "Toutes les actions qui sont possibles ici influencent <b> toutes</b> les "
8767 "machines dans ce groupe d'objets. N'oubliez pas que redémarrer les machines "
8768 "des personnes qui y travaillent peuvent les rendre mécontents."
8770 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
8771 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
8772 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter pour ce groupe de terminaux"
8774 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:127
8775 msgid "This 'dn' is no object group."
8776 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe objet."
8778 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:237
8779 msgid "too many different objects!"
8780 msgstr "nombre d'objets différents trop important!"
8782 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:239
8783 msgid "users"
8784 msgstr "utilisateurs"
8786 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:240
8787 msgid "groups"
8788 msgstr "groupes"
8790 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:241
8791 msgid "applications"
8792 msgstr "applications"
8794 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:242
8795 msgid "departments"
8796 msgstr "départements"
8798 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:243
8799 msgid "servers"
8800 msgstr "serveurs"
8802 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:244
8803 msgid "workstations"
8804 msgstr "stations de travail"
8806 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:245
8807 msgid "terminals"
8808 msgstr "terminaux"
8810 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:246
8811 msgid "phones"
8812 msgstr "téléphones"
8814 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:247
8815 msgid "printers"
8816 msgstr "imprimantes"
8818 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:254
8819 msgid "and"
8820 msgstr "et"
8822 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:405
8823 msgid "Non existing dn: "
8824 msgstr "le dn suivant n'existe pas : "
8826 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:536
8827 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
8828 msgstr "Vous pouvez combiner au maximum deux objets différents !"
8830 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
8831 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
8832 msgid "Object groups"
8833 msgstr "Groupes d'objets"
8835 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
8836 msgid "UNIX accounts"
8837 msgstr "Comptes UNIX"
8839 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
8840 msgid "Thin Clients"
8841 msgstr "Clients légers"
8843 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
8844 msgid "Workstations"
8845 msgstr "Stations de travail"
8847 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:218
8848 #, php-format
8849 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
8850 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe objet '%s'."
8852 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:224
8853 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:250
8854 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
8855 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer le groupe objet!"
8857 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
8858 msgid "Create new object group"
8859 msgstr "Créer un nouveau groupe d'objets"
8861 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:392
8862 msgid "Name of object groups"
8863 msgstr "Nom du groupe d'objets"
8865 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:441
8866 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
8867 msgid "Object group"
8868 msgstr "Groupes d'objets"
8870 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
8871 msgid "Name of the group"
8872 msgstr "Nom du groupe"
8874 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:33
8875 msgid "Member objects"
8876 msgstr "Objets membres"
8878 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
8879 msgid ""
8880 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
8881 "GOsa to get your data back."
8882 msgstr ""
8883 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette action. Toutes les données "
8884 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
8885 "données."
8887 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:24
8888 msgid ""
8889 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
8890 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
8891 "large number of groups."
8892 msgstr ""
8893 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
8894 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
8895 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
8897 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:39
8898 msgid "Show groups containing users"
8899 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
8901 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:40
8902 msgid "Show groups containing groups"
8903 msgstr "Afficher les groupes contenant des groupes"
8905 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:41
8906 msgid "Show groups containing applications"
8907 msgstr "Afficher les groupes contenant des applications"
8909 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:42
8910 msgid "Show groups containing departments"
8911 msgstr "Afficher les groupes contenant des départements"
8913 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:43
8914 msgid "Show groups containing servers"
8915 msgstr "Afficher les groupes contenant des serveurs"
8917 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:44
8918 msgid "Show groups containing workstations"
8919 msgstr "Afficher les groupes contenant des stations de travail"
8921 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:45
8922 msgid "Show groups containing terminals"
8923 msgstr "Afficher les groupes contenant des terminaux"
8925 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46
8926 msgid "Show groups containing printers"
8927 msgstr "Afficher les groupes contenant des imprimantes"
8929 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
8930 msgid "Display object groups matching"
8931 msgstr "Afficher les groupes d'objets correspondants"
8933 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
8934 msgid "Mail distribution list"
8935 msgstr "Liste de dsitribution"
8937 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
8938 msgid "Primary mail address for this distribution list"
8939 msgstr "Adresse de messagerie principale pour cette liste de distribution"
8941 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:41
8942 msgid "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
8943 msgstr ""
8944 "L'extension messagerie est activée pour ce groupe, vous pouvez la désactiver "
8945 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
8947 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
8948 msgid "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
8949 msgstr ""
8950 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce groupe, vous pouvez "
8951 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
8953 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
8954 msgid "ring all"
8955 msgstr "Tout faire sonner"
8957 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
8958 msgid "round robin"
8959 msgstr "les un après les autres"
8961 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
8962 msgid "least recently called"
8963 msgstr "le moins appelé "
8965 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
8966 msgid "fewest completed calls"
8967 msgstr "le plus petit nombre d'appel réussi"
8969 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
8970 msgid "random"
8971 msgstr "au hazard"
8973 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
8974 msgid "round robin with memory"
8975 msgstr "les un après les autres avec mémorisation du dernier utilisé"
8977 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
8978 msgid "Remove the phone queue from this Account"
8979 msgstr "Supprimer la queue téléphonique de ce compte"
8981 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:114
8982 msgid "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
8983 msgstr ""
8984 "Une queue téléphonique existe pour ce groupe. Vous pouvez la désactiver en "
8985 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8987 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:116
8988 msgid "Create phone queue"
8989 msgstr "Créer une queue téléphonique"
8991 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:117
8992 msgid ""
8993 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
8994 "clicking below."
8995 msgstr ""
8996 "Les queues téléphoniques sont désactivées pour ce groupe. Vous pouvez les "
8997 "activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
8999 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:202
9000 msgid "Timeout must be numeric"
9001 msgstr "Le délai d'attente doit être un chiffre"
9003 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:205
9004 msgid "Retry must be numeric"
9005 msgstr "Le délai de rappel automatique doit être un chiffre"
9007 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:208
9008 msgid "Max queue length must be numeric"
9009 msgstr "La taille maximale de la queue doit être numérique"
9011 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
9012 msgid "Announce frequency must be numeric"
9013 msgstr "La fréquence du message d'annonce doit être numérique"
9015 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:214
9016 msgid "There must be least one queue number defined."
9017 msgstr "Il doit y avoir au moins un numéro de queue définie."
9019 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:228
9020 msgid "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be saved."
9021 msgstr ""
9022 "Il n'y a actuellement aucun serveur asterisk indiqué. Vos paramètres ne "
9023 "peuvent pas être sauvés."
9025 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:241
9026 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:248
9027 #, php-format
9028 msgid ""
9029 "The MySQL server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
9030 "error."
9031 msgstr ""
9032 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
9033 "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
9035 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:251
9036 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:625
9037 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:86
9038 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:306
9039 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1045
9040 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:213
9041 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:259
9042 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:375
9043 #, php-format
9044 msgid "Can't select database %s on %s."
9045 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données %s située sur %s."
9047 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:282
9048 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:496
9049 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:661
9050 #, php-format
9051 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
9052 msgstr "Impossible d'éffacer dans la base de données %s située sur le serveur %s."
9054 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:526
9055 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:528
9056 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1146
9057 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1148
9058 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:415
9059 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:417
9060 #, php-format
9061 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
9062 msgstr "Le numéro de téléphone %s est déjà utilisé par '%s'."
9064 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:615
9065 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:79
9066 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:295
9067 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1034
9068 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:202
9069 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:364
9070 #, php-format
9071 msgid ""
9072 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
9073 "error."
9074 msgstr ""
9075 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
9076 "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
9078 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
9079 msgid "Queue Settings"
9080 msgstr "Préférences des queues"
9082 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
9083 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
9084 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
9085 msgid "Phone numbers"
9086 msgstr "Numéros de téléphones"
9088 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
9089 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
9090 msgid "Generic queue Settings"
9091 msgstr "Paramètres par défaut des queues"
9093 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
9094 msgid "Down"
9095 msgstr "En bas"
9097 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
9098 msgid "Timeout"
9099 msgstr "Temps d'attente"
9101 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
9102 msgid "Strategy"
9103 msgstr "Stratégie"
9105 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
9106 msgid "Max queue length"
9107 msgstr "Taille maximale de la queue"
9109 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
9110 msgid "Announce frequency"
9111 msgstr "Fréquence du message d'annonce"
9113 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
9114 msgid "(in seconds)"
9115 msgstr "(en secondes)"
9117 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
9118 msgid "Queue sound setup"
9119 msgstr "Configuration de la queue d'attente du son"
9121 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
9122 msgid "Use music on hold instead of ringing"
9123 msgstr "Mettre de la musique lorsqu'on est en attente plutôt que la sonnerie"
9125 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
9126 msgid "Music on hold"
9127 msgstr "Musique d'attente"
9129 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
9130 msgid "Welcome sound file"
9131 msgstr "Fichier son de bienvenue"
9133 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
9134 msgid "Announce message"
9135 msgstr "Message de présentation"
9137 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
9138 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
9139 msgstr "Fichier son pour 'Vous êtes le suivant ...'"
9141 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
9142 msgid "'There are ...'"
9143 msgstr "'Il y a ...'"
9145 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
9146 msgid "'... calls waiting'"
9147 msgstr "'... appels en attente'"
9149 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
9150 msgid "'Thank you' message"
9151 msgstr "Message 'Merci'"
9153 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
9154 msgid "'minutes' sound file"
9155 msgstr "'minutes' du fichier son"
9157 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
9158 msgid "'seconds' sound file"
9159 msgstr "'secondes' du fichier son"
9161 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
9162 msgid "Hold sound file"
9163 msgstr "Fichier son du message d'attente"
9165 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
9166 msgid "Less Than sound file"
9167 msgstr "Fichier son, moins de"
9169 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
9170 msgid "Phone attributes "
9171 msgstr "Propriétés du téléphone"
9173 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
9174 msgid "Announce holdtime"
9175 msgstr "Annonce de la durée de mise en attente"
9177 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
9178 msgid "Allow the called user to transfer his call"
9179 msgstr "Permettre à l'utilisateur appelé de transférer son appel"
9181 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
9182 msgid "Allows calling user to transfer call"
9183 msgstr "Permettre à l'utilisateur qui appelle de transférer son appel"
9185 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
9186 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
9187 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
9189 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
9190 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
9191 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
9193 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
9194 msgid "Ring instead of playing background music"
9195 msgstr "Sonner au lieu de mettre un musique d'ambiance"
9197 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
9198 msgid ""
9199 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
9200 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
9201 msgstr ""
9202 "Ceci inclut toutes les informations sur les objets. Veuillez vérifier que "
9203 "vous voulez effectuer cette opération, étant donné qu'il est impossible pour "
9204 "GOsa de récupérer vos données."
9206 #: plugins/admin/fai/main.inc:38 plugins/admin/fai/main.inc:40
9207 msgid "Fully Automatic Installation"
9208 msgstr "Installation entièrement automatique (FAI)"
9210 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
9211 msgid "FAI"
9212 msgstr "FAI"
9214 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
9215 msgid "Fully Automatic Installation - management"
9216 msgstr "Gestion de - Fully Automatic Installation"
9218 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:205
9219 #, php-format
9220 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
9221 msgstr ""
9222 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives au "
9223 "composant FAI '%s'."
9225 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:437
9226 msgid "New profile"
9227 msgstr "Nouveau profil"
9229 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:437
9230 msgid "P"
9231 msgstr "P"
9233 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:442
9234 msgid "New partition table"
9235 msgstr "Nouvelle table des partitions"
9237 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:442
9238 msgid "PT"
9239 msgstr "PT"
9241 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:445
9242 msgid "New scripts"
9243 msgstr "Nouveau scripts"
9245 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:445
9246 msgid "S"
9247 msgstr "S"
9249 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:448
9250 msgid "New hooks"
9251 msgstr "Nouvelles connexions"
9253 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:448
9254 msgid "H"
9255 msgstr "H"
9257 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:451
9258 msgid "New variables"
9259 msgstr "Nouvelles variables"
9261 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:451
9262 msgid "V"
9263 msgstr "V"
9265 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:454
9266 msgid "New templates"
9267 msgstr "Nouveau modèles"
9269 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:454
9270 msgid "T"
9271 msgstr "T"
9273 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:457
9274 msgid "New package list"
9275 msgstr "Nouvelle liste des paquets"
9277 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:457
9278 msgid "PK"
9279 msgstr "PK"
9281 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:475
9282 msgid "Name of FAI class"
9283 msgstr "Nom de la classe FAI"
9285 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:476
9286 msgid "Class type"
9287 msgstr "Type de la classe"
9289 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:480
9290 msgid "Edit class"
9291 msgstr "Editer la classe"
9293 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:481
9294 msgid "Delete class"
9295 msgstr "Effacer la classe"
9297 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:523
9298 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:524
9299 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:161
9300 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:123
9301 msgid "Partition table"
9302 msgstr "Table des partitions"
9304 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:530
9305 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:531
9306 msgid "Package list"
9307 msgstr "Liste des paquets"
9309 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:537
9310 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:538
9311 msgid "Scripts"
9312 msgstr "Scripts"
9314 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:558
9315 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:559
9316 msgid "Profile"
9317 msgstr "Profil"
9319 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
9320 msgid "Device"
9321 msgstr "Périphérique"
9323 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
9324 msgid "Partition entries"
9325 msgstr "Liste de partitions"
9327 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
9328 msgid "Add partition"
9329 msgstr "Ajouter une partition"
9331 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
9332 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:32
9333 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
9334 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:154
9335 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:32
9336 msgid "Objects"
9337 msgstr "Objets"
9339 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
9340 msgid "Discs"
9341 msgstr "Disques"
9343 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
9344 msgid "Choose a disk to delete or edit"
9345 msgstr "Choisissez un disque à effacer ou editer"
9347 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
9348 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
9349 msgstr "Liste des objets FAI (Fully Automatic Installation)"
9351 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:27
9352 msgid ""
9353 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
9354 "currently edited profile."
9355 msgstr ""
9356 "Ce menu vous permet de sélectionner des classes FAI et de les ajouter au "
9357 "profile actuellement édité."
9359 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:40
9360 msgid "Show only classes with templates"
9361 msgstr "Montrer seulement les classes avec modèles"
9363 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:42
9364 msgid "Show only classes with scripts"
9365 msgstr "Montrer seulement les classes avec scripts"
9367 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:44
9368 msgid "Show only classes with hooks"
9369 msgstr "Montrer seulement les classes avec une connection"
9371 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:46
9372 msgid "Show only classes with variables"
9373 msgstr "Montrer seulement les classes avec variables"
9375 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:48
9376 msgid "Show only classes with packages"
9377 msgstr "Montrer seulement les classes avec des paquets"
9379 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:50
9380 msgid "Show only classes with partitions"
9381 msgstr "Montrer seulement les classes avec des partitions"
9383 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
9384 msgid "List of assigned variables"
9385 msgstr "Liste des noms de variables déjà utilisées"
9387 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
9388 msgid "Choose a variable to delete or edit"
9389 msgstr "Choisissez une variable à effacer ou éditer"
9391 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:51
9392 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:54
9393 msgid "Please select a valid file."
9394 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier valide."
9396 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:54
9397 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:57
9398 msgid "Selected file is empty."
9399 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
9401 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:99
9402 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:86
9403 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:104
9404 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:164
9405 msgid "Please enter a name."
9406 msgstr " Veuillez entrer un nom."
9408 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:103
9409 msgid "Please enter a script."
9410 msgstr "Veuillez indiquer un script."
9412 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
9413 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
9414 msgid "Script attributes"
9415 msgstr "Attributs du script"
9417 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
9418 msgid "Choose a priority"
9419 msgstr "Sélectionnez une priorité"
9421 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
9422 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
9423 msgid "Import script"
9424 msgstr "Importez un script"
9426 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:123
9427 msgid "There is no useable package list defined."
9428 msgstr "Il n'y a pas de liste de paquets utilisable définie."
9430 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:261
9431 #, php-format
9432 msgid "Can't read configuration folder '%s'."
9433 msgstr "Impossible de lire la configuration du répertoire '%s'."
9435 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:343
9436 msgid "Please select a least one Package."
9437 msgstr "Veuillez sélectionner au moins un paquet."
9439 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:347
9440 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
9441 msgstr ""
9442 "Veuillez choisir une combinaison valable pour la création de votre dépôt de "
9443 "paquets."
9445 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:378
9446 #, php-format
9447 msgid "Package file '%s' does not exist."
9448 msgstr "Le paquets '%s' n'existe pas."
9450 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
9451 msgid "Repository"
9452 msgstr "Dépôt"
9454 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:29
9455 msgid "Release"
9456 msgstr "Version"
9458 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:50
9459 msgid "Mirror"
9460 msgstr "Mirroir"
9462 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:54 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:51
9463 msgid "mirror"
9464 msgstr "mirroir"
9466 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:68
9467 msgid "Used packages"
9468 msgstr "Paquets utilisés"
9470 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:70
9471 msgid "Choosen packages"
9472 msgstr "Paquets Choisis"
9474 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:145
9475 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:151
9476 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
9477 msgstr "Cette liste affiche toute les classes appartenant à ce profile."
9479 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:153
9480 msgid "Append new class names"
9481 msgstr "Ajouter des nouveaux noms de classes"
9483 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:156
9484 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:118
9485 msgid "Hook bundle"
9486 msgstr "Ensemble de connections"
9488 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:157
9489 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:119
9490 msgid "Template bundle"
9491 msgstr "Ensemble de modèles"
9493 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:158
9494 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:120
9495 msgid "Script bundle"
9496 msgstr "Ensemble de scripts"
9498 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:159
9499 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:121
9500 msgid "Variable bundle"
9501 msgstr "Ensemble de variables"
9503 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:160
9504 msgid "Packages bundle"
9505 msgstr "Ensemble de paquets"
9507 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:163
9508 msgid "Remove class from profile"
9509 msgstr "Enlever la classe du profil"
9511 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:226
9512 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
9513 msgstr "Veuillez assigner au moins une classe à ce profile."
9515 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:230
9516 msgid "Please enter a valid name."
9517 msgstr "Veuillez entrer un nom valide."
9519 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:238
9520 msgid "There is already a profile with this class name defined."
9521 msgstr "Il y a déjà un profil avec ce nom de classe."
9523 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
9524 msgid "FAI classes"
9525 msgstr "Classes FAI"
9527 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:6
9528 msgid "List of FAI classes"
9529 msgstr "Liste des classes FAI"
9531 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:24
9532 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
9533 msgstr "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes FAI."
9535 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:36
9536 msgid "Show profiles"
9537 msgstr "Afficher les profils"
9539 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:38
9540 msgid "Show scripts"
9541 msgstr "Afficher les scripts"
9543 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:39
9544 msgid "Show hooks"
9545 msgstr "Montrer les connections"
9547 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:40
9548 msgid "Show variables"
9549 msgstr "Afficher les variables"
9551 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:41
9552 msgid "Show packages"
9553 msgstr "Afficher les paquets"
9555 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:42
9556 msgid "Show partitions"
9557 msgstr "Afficher les partitions"
9559 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:180
9560 msgid "FS type"
9561 msgstr "FS type"
9563 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:181
9564 msgid "Mount point"
9565 msgstr "Point de montage"
9567 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:182
9568 msgid "Size in MB"
9569 msgstr "Taille en MB"
9571 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:183
9572 msgid "Mount options"
9573 msgstr "Options de montage"
9575 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:184
9576 msgid "FS option"
9577 msgstr "option du système de fichier"
9579 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:185
9580 msgid "Preserve"
9581 msgstr "Préserver"
9583 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:337
9584 #, php-format
9585 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
9586 msgstr "Veuillez entrer un point de montage unique pour la partition %s"
9588 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:342
9589 #, php-format
9590 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
9591 msgstr "Veuillez entrer un point de montage valide pour la partition %s."
9593 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:347
9594 #, php-format
9595 msgid ""
9596 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
9597 "partition %s."
9598 msgstr ""
9599 "Le système de fichier 'swap' est déjà utilisé, veuillez changer le type pour "
9600 "la partition %s."
9602 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:351
9603 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
9604 msgstr ""
9605 "Veuillez utiliser 'swap' comme point de montage, si 'swap' est utilisé comme "
9606 "type de fichier."
9608 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:357
9609 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:361
9610 #, php-format
9611 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
9612 msgstr "Veuillez entrer une taille valide pour la partition %s."
9614 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:367
9615 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:369
9616 #, php-format
9617 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
9618 msgstr "Veuillez entrer une dimension valide pour la partition %s."
9620 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:374
9621 #, php-format
9622 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
9623 msgstr "Veuillez entrer une dimension valide pour la taille de la partition %s."
9625 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
9626 msgid "List of scripts"
9627 msgstr "Liste des scripts"
9629 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:40
9630 msgid "Choose a script to delete or edit"
9631 msgstr "Choisissez un script à effacer ou éditer"
9633 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:82
9634 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
9635 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour l'attribut 'contenu'."
9637 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
9638 msgid "Variable attributes"
9639 msgstr "Attributs des variables"
9641 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
9642 msgid "Variable content"
9643 msgstr "Contenu de la variable"
9645 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
9646 msgid "List of template files"
9647 msgstr "Liste des modèles"
9649 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:37
9650 msgid "Choose a template to delete or edit"
9651 msgstr "Choisissez le modèle à effacer où éditer"
9653 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:226
9654 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:232
9655 #, php-format
9656 msgid "%s partition"
9657 msgstr "partition(s) %s "
9659 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:228
9660 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:234
9661 #, php-format
9662 msgid "%s partition(s)"
9663 msgstr "partition(s) %s "
9665 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:100
9666 msgid "Please enter a value for script."
9667 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour le script."
9669 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:122
9670 msgid "Package bundle"
9671 msgstr "Ensemble des paquets"
9673 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:153
9674 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
9675 msgid "Class name"
9676 msgstr "Nom de la classe"
9678 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
9679 msgid "Hook attributes"
9680 msgstr "Attributs des connections"
9682 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
9683 msgid "Task"
9684 msgstr "Tâche"
9686 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
9687 msgid "Choose an existing FAI task"
9688 msgstr "Choisissez une tâche FAI existante"
9690 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:71
9691 msgid "Create new FAI object - partition table."
9692 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - table des partitions."
9694 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:72
9695 msgid "Create new FAI object - package bundle."
9696 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - liste de paquets."
9698 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:73
9699 msgid "Create new FAI object - script bundle."
9700 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - liste des scripts."
9702 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:74
9703 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
9704 msgstr "uCréer un nouvel objet FAI - ensemble de variables."
9706 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:75
9707 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
9708 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble des connections ."
9710 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:76
9711 msgid "Create new FAI object - profile."
9712 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - profil."
9714 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:77
9715 msgid "Create new FAI object - template."
9716 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - modèle."
9718 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:78
9719 msgid "Create new FAI object"
9720 msgstr "Créer un nouvel objet FAI"
9722 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:131
9723 msgid "The given class name is empty."
9724 msgstr "Le nom de classe indique est vide."
9726 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:135
9727 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
9728 msgstr "Le nom de classe indiqué est déjà utilisé pour un objet de ce type."
9730 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
9731 msgid ""
9732 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
9733 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
9734 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
9735 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
9736 "unique class name."
9737 msgstr ""
9738 "Ajouter une classe à la gestion FAI nécessite un nom de classe. Vous devez "
9739 "spécifier un nom de classe unique pour les classe FAI de type unique, alors "
9740 "que vous pouvez utiliser le même nom pour des classes FAI de type différent. "
9741 "Dans le dernier cas, FAI incluera automatiquement toutes ces classes de "
9742 "différent type dans un nom de classe unique."
9744 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
9745 msgid ""
9746 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
9747 "class."
9748 msgstr ""
9749 "Veuillez utiliser une des méthodes suivantes pour choisir le nom de la "
9750 "nouvelle classe FAI."
9752 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
9753 msgid "Enter FAI class name manually"
9754 msgstr "Entrez le nom de la classe FAI manuellement"
9756 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
9757 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
9758 msgstr "Choisissez le nom de la classe FAI parmi les classes existantes"
9760 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
9761 msgid "Choose class name"
9762 msgstr "Choisissez un nom de classe"
9764 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
9765 msgid "Use"
9766 msgstr "Utiliser"
9768 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
9769 msgid "A new class name."
9770 msgstr "Un nouveau nom de classe."
9772 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:74
9773 msgid "no file uploaded yet"
9774 msgstr "pas encore de fichier téléchargé"
9776 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:76
9777 #, php-format
9778 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
9779 msgstr "existe dans la base de données (taille: %s octets)"
9781 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:156
9782 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
9783 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'fichier'."
9785 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:160
9786 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
9787 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'chemin'."
9789 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:168
9790 msgid "Please enter a user."
9791 msgstr " Veuillez entrer un utilisateur."
9793 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:171
9794 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
9795 msgstr ""
9796 "Veuillez indiquer un utilisateur valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
9797 "lettres de a à Z sont permises."
9799 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:175
9800 msgid "Please enter a group."
9801 msgstr " Veuillez entrer un groupe."
9803 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:178
9804 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
9805 msgstr ""
9806 "Veuillez indiquer un groupe valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
9807 "lettres de a à Z sont permises."
9809 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
9810 msgid "Template attributes"
9811 msgstr "Attributs des modèles"
9813 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
9814 msgid "Save template"
9815 msgstr "Sauver le modèle"
9817 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
9818 msgid "Destination path"
9819 msgstr "Répertoire de destination"
9821 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
9822 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:316
9823 msgid "Owner"
9824 msgstr "Propriétaire"
9826 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
9827 msgid "Access"
9828 msgstr "Accès"
9830 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
9831 msgid "Class"
9832 msgstr "Classe"
9834 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
9835 msgid "Read"
9836 msgstr "Lire"
9838 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
9839 msgid "Write"
9840 msgstr "Ecrire"
9842 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
9843 msgid "Special"
9844 msgstr "Spécial"
9846 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
9847 msgid "SUID"
9848 msgstr "SUID"
9850 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
9851 msgid "SGID"
9852 msgstr "SGID"
9854 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
9855 msgid "Others"
9856 msgstr "Autres"
9858 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
9859 msgid "sticky"
9860 msgstr "Permanent"
9862 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
9863 msgid "List of hook scripts"
9864 msgstr "Liste des scripts de connexions"
9866 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:40
9867 msgid "Choose a hook to delete or edit"
9868 msgstr "Choisissez une connexion à effacer ou éditer"
9870 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:35
9871 msgid "Please enter your search string here"
9872 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a chercher"
9874 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:48
9875 msgid "This list displays all assigned package names for this repository settings."
9876 msgstr "Cette liste affiche tout les paquets assigné à ce dépôt."
9878 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
9879 msgid "List of available packages"
9880 msgstr "Liste des paquets disponibles"
9882 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:27
9883 msgid ""
9884 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
9885 "currently edited package list."
9886 msgstr ""
9887 "Ce menu vous permet de sélectionner de multiples paquets à ajouter a la "
9888 "liste en cours d'édition."
9890 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:2
9891 msgid "Repository settings"
9892 msgstr "Paramètres du dépôt"
9894 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:6
9895 msgid ""
9896 "To add packages to your package list you have to setup the repository "
9897 "settings first."
9898 msgstr ""
9899 "Pour ajouter des paquets à votre liste, vous devez d'abord configurer votre "
9900 "dépôt."
9902 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:8
9903 msgid ""
9904 "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
9905 "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
9906 "which finally contain packages sorted by section."
9907 msgstr ""
9908 "Les paquets sont généralement stockés sur différents serveurs appelés "
9909 "miroirs. Ces miroirs hébergent différentes versions (par exemple woody/sarge/"
9910 "etc), qui contient les paquets triés par section."
9912 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:11
9913 msgid ""
9914 "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror can "
9915 "be changed by editing the entry."
9916 msgstr ""
9917 "La section et la version ne peuvent pas être changé par après, mais les "
9918 "miroirs peuvent être changés."
9920 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:17
9921 msgid "First select the preferred release, then the section and finally the mirror."
9922 msgstr ""
9923 "Choisissez en premier lieu votre version préférée, ensuite la section et "
9924 "finalement le miroir."
9926 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:25
9927 msgid "Following releases are available"
9928 msgstr "Les versions suivantes sont disponibles"
9930 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:37
9931 msgid "Sections for this release"
9932 msgstr "Sections pour cette version"
9934 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:48
9935 msgid "Matching mirrors"
9936 msgstr "miroirs correspondants"
9938 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:121
9939 msgid "Phone settings"
9940 msgstr "Configuration du téléphone"
9942 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:118
9943 msgid "no macro"
9944 msgstr "pas de macros"
9946 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:135
9947 msgid "undefined"
9948 msgstr "non défini"
9950 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:250
9951 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:644
9952 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:94
9953 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:227
9954 msgid ""
9955 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
9956 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
9957 "can't be saved to asterisk database."
9958 msgstr ""
9959 "Il n'y a pas de serveur asterisk défini. Probablement qu'il vous manque un "
9960 "serveur qui gère asterisk (goFonServer).Vos préférences ne peuvent pas être "
9961 "sauvées dans la base de données d'asterisk."
9963 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:256
9964 msgid ""
9965 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
9966 "available."
9967 msgstr "Impossible de sauvegarde les changements dans votre base de données asterisk, l'extension mysql n'est pas disponible."
9969 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:559
9970 msgid "Error while performing query:"
9971 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la requête:"
9973 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:615
9974 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:739
9975 msgid "This account has no phone extensions."
9976 msgstr "Ce compte n'est pas d'extension téléphoniques."
9978 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:635
9979 msgid ""
9980 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
9981 "another one."
9982 msgstr ""
9983 "La macro que vous aviez choisi dans le passé n'est plus disponible, veuillez "
9984 "en choisir une autre."
9986 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:749
9987 msgid "Remove phone account"
9988 msgstr "Supprimer l'extension téléphonique"
9990 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:750
9991 msgid ""
9992 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
9993 "below."
9994 msgstr ""
9995 "Une extension téléphone existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la "
9996 "supprimer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
9998 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:753
9999 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:756
10000 msgid "Create phone account"
10001 msgstr "Créer un compte téléphone"
10003 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:754
10004 msgid ""
10005 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
10006 "is set."
10007 msgstr ""
10008 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous ne pouvez pas "
10009 "l'activer lorsque aucun uid n'est indiqué."
10011 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:757
10012 msgid ""
10013 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
10014 "below."
10015 msgstr ""
10016 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en "
10017 "créer une en cliquant sur le bouton ci-dessous."
10019 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:770
10020 msgid "Please enter a valid phone number!"
10021 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide!"
10023 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:800
10024 msgid "Choose your private phone"
10025 msgstr "Choisissez votre téléphone privé"
10027 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:886
10028 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
10029 msgstr "Le PINCODE du répondeur doit être entre 1-4 caractères."
10031 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:889
10032 msgid ""
10033 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
10034 "are allowed here."
10035 msgstr ""
10036 "Le code pin de la messagerie vocale contient des caractères invalides. Seul "
10037 "les chiffres sont autorisés."
10039 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:895
10040 msgid "Phone PIN must be 4 characters long."
10041 msgstr "Le PINCODE du téléphone doit être de 4 caractères."
10043 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:898
10044 msgid ""
10045 "The specified phone PIN contains invalid characters, only numeric values are "
10046 "allowed here."
10047 msgstr ""
10048 "Le codepin du téléphone contient des caractères invalides. Seul les chiffres "
10049 "sont autorisés."
10051 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:908
10052 #, php-format
10053 msgid "You need to specify at least one phone number!"
10054 msgstr "Vous devez au moins indiquer un numéro de téléphone!"
10056 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:915
10057 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:332
10058 #, php-format
10059 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
10060 msgstr ""
10061 "Le paramètre %s contient des caractères invalides. '!#' est utilisé comme "
10062 "séparateur"
10064 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1077
10065 msgid "Stop"
10066 msgstr "Arrêter"
10068 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1112
10069 #, php-format
10070 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
10071 msgstr "L'utilisateur '%s' à été enlevé de la queue '%s'."
10073 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
10074 msgid "Voicemail PIN"
10075 msgstr "PINCODE du voicemail"
10077 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
10078 msgid "Phone PIN"
10079 msgstr "Code PIN du téléphone"
10081 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
10082 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
10083 msgid "Phone macro"
10084 msgstr "Macro téléphoniques"
10086 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
10087 msgid "Refresh"
10088 msgstr "Rafraichir"
10090 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:6
10091 msgid "Phone Reports"
10092 msgstr "Rapports téléphoniques"
10094 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:150
10095 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
10096 msgstr ""
10097 "Impossible de se connecter à la base de données des téléphones, aucun "
10098 "rapport ne peut être affiché!"
10100 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:154
10101 msgid "Can't select phone database for report generation!"
10102 msgstr ""
10103 "Impossible de sélectionner la base de données des téléphones pour la "
10104 "création de rapports!"
10106 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:163
10107 msgid "Query for phone database failed!"
10108 msgstr "La requête sur la base de données des téléphones a échoué!"
10110 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:31
10111 msgid "Source"
10112 msgstr "Emetteur"
10114 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:32
10115 msgid "Destination"
10116 msgstr "Destinataire"
10118 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:33
10119 msgid "Channel"
10120 msgstr "Canal"
10122 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:36
10123 msgid "Duration"
10124 msgstr "Durée"
10126 #: plugins/gofon/reports/main.inc:5
10127 msgid "Phone reports"
10128 msgstr "Rapports téléphoniques"
10130 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:100
10131 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:194
10132 msgid "This 'dn' is no phone macro."
10133 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une macro téléphonique."
10135 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:156
10136 msgid ""
10137 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
10138 "selected this Macro."
10139 msgstr ""
10140 "Cette macro est toujours utilisée. Pour effacer cette macro, veuillez vous "
10141 "assurer que personne ne l'utilise."
10143 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:188
10144 msgid ""
10145 "There is no mysql extension available in your php setup, can't save any "
10146 "changes to asterisk db."
10147 msgstr "Il n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration de php, je ne peut pas sauver les changement dans votre base de données asterisk."
10149 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:258
10150 #, php-format
10151 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
10152 msgstr "Impossible de lire le contenu de la macro à la ligne: %s"
10154 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:276
10155 #, php-format
10156 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
10157 msgstr "Impossible d'exécuter une requête SELECT sur la base de données '%s'"
10159 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:285
10160 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:293
10161 #, php-format
10162 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
10163 msgstr "Impossible d'exécuter une requête DELETE sur la base de données '%s'"
10165 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:307
10166 #, php-format
10167 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
10168 msgstr "Impossible d'exécuter une requête INSERT sur la base de données '%s'"
10170 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:350
10171 #, php-format
10172 msgid "The given cn '%s' already exists."
10173 msgstr "Le cn '%s' existe déjà."
10175 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:355
10176 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
10177 msgstr "Vous devez spécifier le 'Display Name' pour pouvoir sauver cette macro"
10179 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:359
10180 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
10181 msgstr ""
10182 "Le cn introduit est trop long, pour créer une macro le maximum est de 20 "
10183 "caractères."
10185 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:364
10186 #, php-format
10187 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
10188 msgstr ""
10189 "Permissions insuffisantes, vous ne pouvez pas changer l'attribut '%s' dans "
10190 "la macro goFonMacro"
10192 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:370
10193 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
10194 msgstr "La longueur de la macro doit être plus petite que 100 lignes"
10196 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:375
10197 msgid "Please choose a valid  base."
10198 msgstr "Veuillez choisir une base valide."
10200 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
10201 msgid "Macro name"
10202 msgstr "Nom de la macro"
10204 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
10205 msgid "Macro name to be displayed"
10206 msgstr "Nom d'affichage de la macro"
10208 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
10209 msgid "Choose subtree to place macro in"
10210 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée la macro"
10212 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:43
10213 msgid "Visible for user"
10214 msgstr "Visible pour l'utilisateur"
10216 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:52
10217 msgid "Macro text"
10218 msgstr "Texte de la macro"
10220 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
10221 msgid "List of macros"
10222 msgstr "Liste des macros"
10224 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
10225 msgid ""
10226 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
10227 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
10228 "large number of macros."
10229 msgstr ""
10230 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les macros "
10231 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
10232 "travaillez avec un nombre élevé de macros."
10234 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
10235 msgid "Display macros matching"
10236 msgstr "Afficher les macros correspondant à"
10238 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
10239 msgid "Display macros  matching"
10240 msgstr "Afficher les macros correspondantes"
10242 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
10243 msgid "Regular expression for matching macro names"
10244 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de macro"
10246 #: plugins/gofon/macro/main.inc:38 plugins/gofon/macro/main.inc:40
10247 msgid "Phone macro management"
10248 msgstr "Administration des macros téléphoniques"
10250 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:242
10251 msgid "String"
10252 msgstr "Chaîne de caractère"
10254 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:243
10255 msgid "Combobox"
10256 msgstr "Boite à choix multiple"
10258 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:244
10259 msgid "Bool"
10260 msgstr "Booléen"
10262 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:250
10263 msgid "Delete unused"
10264 msgstr "Supprimer les paramètres inutilisés"
10266 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:324
10267 #, php-format
10268 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
10269 msgstr ""
10270 "Permissions insuffisantes, impossible de changer l'attribut '%s' dans la "
10271 "macro téléphonique."
10273 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:337
10274 #, php-format
10275 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
10276 msgstr "Le paramètre %s à des valeurs incorrectes par rapport au type booléen."
10278 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:366
10279 #, php-format
10280 msgid ""
10281 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
10282 "using this macro '%s'."
10283 msgstr ""
10284 "Le nombre de paramètres de la macro à change, vous devez mettre à jour "
10285 "chaque utilisateur qui utilise la macro '%s'."
10287 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
10288 msgid "Phone macros"
10289 msgstr "Macros téléphoniques"
10291 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:251
10292 #, php-format
10293 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
10294 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la macro '%s'."
10296 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:257
10297 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:282
10298 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
10299 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette macro!"
10301 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
10302 msgid "Create new phone macro"
10303 msgstr "Créer une nouvelle macro téléphonique"
10305 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:346
10306 msgid "Visible"
10307 msgstr "Visible"
10309 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:350
10310 msgid "This table displays all phone macros, in the selected tree."
10311 msgstr "Ce tableau montre toutes les macros téléphoniques, dans l'arbre sélectionné."
10313 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:381
10314 msgid "Macro"
10315 msgstr "macro"
10317 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:382
10318 msgid "visible"
10319 msgstr "visible"
10321 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:383
10322 msgid "invisible"
10323 msgstr "invisible"
10325 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
10326 msgid "Argument"
10327 msgstr "Argument"
10329 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
10330 msgid "type"
10331 msgstr "type"
10333 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
10334 msgid "Conference name"
10335 msgstr "Nom de la conférence"
10337 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
10338 msgid "Name of conference to create"
10339 msgstr "Nom de la conférence à créer"
10341 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
10342 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
10343 msgid "Choose subtree to place conference in"
10344 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée la conférence"
10346 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:61
10347 msgid "Lifetime (in days)"
10348 msgstr "Durée (en jours)"
10350 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:99
10351 msgid "Preset PIN"
10352 msgstr "PIN préselectionné"
10354 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:107
10355 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:317
10356 msgid "PIN"
10357 msgstr "PIN CODE"
10359 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:113
10360 msgid "Record conference"
10361 msgstr "Enregistrer la conférence"
10363 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:121
10364 msgid "Sound file format"
10365 msgstr "Format du fichier son "
10367 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:138
10368 msgid "Play music on hold"
10369 msgstr "Musique d'attente"
10371 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:144
10372 msgid "Activate session menu"
10373 msgstr "Activer le menu de session"
10375 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:150
10376 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
10377 msgstr "Annoncer les nouveaux utilisateurs et ceux qui quittent"
10379 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:156
10380 msgid "Count users"
10381 msgstr "Compter les utilisateurs"
10383 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
10384 msgid "Phone conferences"
10385 msgstr "Conférences téléphoniques"
10387 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
10388 msgid "Management"
10389 msgstr "Gestion"
10391 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
10392 msgid "Create new conference"
10393 msgstr "Création d'une nouvelle conférence"
10395 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
10396 msgid "New conference"
10397 msgstr "Nouvelle conférence"
10399 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:311
10400 msgid "This table displays all available conference rooms."
10401 msgstr "Ce tableau montre toutes les salles de conférence disponibles."
10403 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:315
10404 msgid "Name - Number"
10405 msgstr "Nom - numéro"
10407 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:371
10408 msgid "Conference"
10409 msgstr "Conférence"
10411 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
10412 msgid "List of conference rooms"
10413 msgstr "Liste des salles de conférence"
10415 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
10416 msgid ""
10417 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
10418 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
10419 "selectors on top of the conferences list."
10420 msgstr ""
10421 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les conférences "
10422 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de conférences il est conseillé "
10423 "d'utiliser les filtres."
10425 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
10426 msgid "Regular expression for        matching user names"
10427 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
10429 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:193
10430 msgid ""
10431 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
10432 "fields empty."
10433 msgstr ""
10434 "Vous avez spécifié une conférence 'sans code PIN' ...veuillez laisser le "
10435 "champ code PIN vide."
10437 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:197
10438 msgid "Please enter a PIN."
10439 msgstr " Veuillez entrer un PIN CODE."
10441 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:201
10442 msgid "Please enter a name for the conference."
10443 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la conférence."
10445 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:205
10446 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
10447 msgstr "Seul des chiffres sont permis dans le champ numéro."
10449 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:209
10450 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
10451 msgstr "Seul des nombres sont autorisés dans la durée."
10453 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:239
10454 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:349
10455 msgid ""
10456 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
10457 "extension available in your php setup."
10458 msgstr "Impossible de sauver les changement dans votre base de données asterisk, il n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
10460 #: plugins/gofon/conference/main.inc:38 plugins/gofon/conference/main.inc:40
10461 msgid "Conference management"
10462 msgstr "Gestion des conférences"
10464 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
10465 msgid "Thin Client"
10466 msgstr "Clients légers"
10468 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
10469 msgid "Object name"
10470 msgstr "Nom de l'objet"
10472 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
10473 msgid "Contents"
10474 msgstr "Contenu"
10476 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
10477 msgid "This object has no relationship to other objects."
10478 msgstr "Cette objet n'a pas de relation avec d'autres objets."
10480 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
10481 msgid ""
10482 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
10483 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
10484 "to your companies LDAP server."
10485 msgstr ""
10486 "Vous êtes sur la fenêtre principale de GOsa. Vous pouvez sélectionner une "
10487 "rubrique soit en utilisant le menu de gauche soit en cliquant sur une des "
10488 "icônes. Tout les changements sont directement appliqués sur les serveurs "
10489 "LDAP de votre société."
10491 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
10492 msgid ""
10493 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
10494 "back to the pictogram view."
10495 msgstr ""
10496 "Cliquez sur déconnexion, en haut à gauche, pour vous déconnecter, sur "
10497 "Accueil pour revenir à la page principale."
10499 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
10500 msgid "The GOsa team"
10501 msgstr "L'équipe de GOsa"
10503 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
10504 #, php-format
10505 msgid "Welcome %s!"
10506 msgstr "Bienvenue %s!"