Code

Updated Translation Strings.
[gosa.git] / locale / fr / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Français
2 # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2005, 2006.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: messages\n"
6 "PO-Revision-Date: 2006-05-20 21:41+0200\n"
7 "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
8 "Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
13 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
15 #: contrib/gosa.conf:4
16 msgid "My account"
17 msgstr "Mon Compte"
19 #: contrib/gosa.conf:30
20 msgid "Administration"
21 msgstr "Administration"
23 #: contrib/gosa.conf:59
24 msgid "Addons"
25 msgstr "Extensions"
27 #: contrib/gosa.conf:76 contrib/gosa.conf:90 contrib/gosa.conf:99
28 #: contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:116
29 #: contrib/gosa.conf:125 contrib/gosa.conf:141 contrib/gosa.conf:151
30 #: contrib/gosa.conf:156 contrib/gosa.conf:161 contrib/gosa.conf:166
31 #: contrib/gosa.conf:171 contrib/gosa.conf:176
32 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
33 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
34 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
35 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
36 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
37 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4
38 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
39 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5
40 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4
41 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
42 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
43 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
44 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
45 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
46 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:7
47 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
48 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
49 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:6 plugins/admin/systems/glpi.tpl:6
50 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6
51 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
52 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:6
53 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
54 msgid "Generic"
55 msgstr "Informations"
57 #: contrib/gosa.conf:77
58 msgid "Unix"
59 msgstr "Unix"
61 #: contrib/gosa.conf:78 contrib/gosa.conf:91
62 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
63 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:136
64 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:164
65 msgid "Environment"
66 msgstr "Environnement"
68 #: contrib/gosa.conf:79 contrib/gosa.conf:93
69 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
70 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:128
71 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:166
72 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:72
73 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:167
74 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
75 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
76 msgid "Mail"
77 msgstr "Messagerie"
79 #: contrib/gosa.conf:80 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
80 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:130
81 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:172
82 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
83 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
84 msgid "Samba"
85 msgstr "Samba"
87 #: contrib/gosa.conf:81 plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:36
88 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:174
89 msgid "Netatalk"
90 msgstr "Netatalk"
92 #: contrib/gosa.conf:82 plugins/personal/connectivity/main.inc:139
93 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
94 msgid "Connectivity"
95 msgstr "Connectivité"
97 #: contrib/gosa.conf:83 plugins/personal/generic/generic.tpl:271
98 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:402
99 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
100 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8
101 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
102 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:170
103 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:67
104 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39 html/getxls.php:174
105 #: html/getxls.php:236
106 msgid "Fax"
107 msgstr "Fax"
109 #: contrib/gosa.conf:84 plugins/personal/generic/generic.tpl:254
110 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:392
111 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
112 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
113 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
114 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
115 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
116 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:134
117 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:168
118 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
119 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
120 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:742
121 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
122 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
123 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
124 msgid "Phone"
125 msgstr "Téléphone"
127 #: contrib/gosa.conf:85 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
128 msgid "Nagios"
129 msgstr "Nagios"
131 #: contrib/gosa.conf:86 contrib/gosa.conf:95 contrib/gosa.conf:101
132 #: contrib/gosa.conf:106 contrib/gosa.conf:112 contrib/gosa.conf:121
133 #: contrib/gosa.conf:137 contrib/gosa.conf:147 contrib/gosa.conf:152
134 #: contrib/gosa.conf:157 contrib/gosa.conf:162 contrib/gosa.conf:167
135 #: contrib/gosa.conf:172 contrib/gosa.conf:177
136 msgid "References"
137 msgstr "Références"
139 #: contrib/gosa.conf:92
140 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
141 msgid "Applications"
142 msgstr "Applications"
144 #: contrib/gosa.conf:94
145 msgid "ACL"
146 msgstr "ACL"
148 #: contrib/gosa.conf:100 plugins/admin/applications/generic.tpl:73
149 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
150 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:250
151 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
152 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:92
153 msgid "Options"
154 msgstr "Options"
156 #: contrib/gosa.conf:111 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:654
157 msgid "Parameter"
158 msgstr "Paramètres"
160 #: contrib/gosa.conf:117 contrib/gosa.conf:126 contrib/gosa.conf:142
161 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:92
162 msgid "Startup"
163 msgstr "Démarrage"
165 #: contrib/gosa.conf:118 contrib/gosa.conf:143
166 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:96
167 msgid "Devices"
168 msgstr "Périphériques"
170 #: contrib/gosa.conf:119 contrib/gosa.conf:144
171 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:173
172 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:751
173 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371
174 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
175 msgid "Printer"
176 msgstr "Imprimante"
178 #: contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:136 contrib/gosa.conf:145
179 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:75
180 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
181 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:22
182 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21
183 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
184 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:20
185 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104
186 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:24
187 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
188 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
189 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
190 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
191 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
192 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
193 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:22
194 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:24
195 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:61
196 msgid "Information"
197 msgstr "Information"
199 #: contrib/gosa.conf:127
200 msgid "Databases"
201 msgstr "Base de données"
203 #: contrib/gosa.conf:128 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:26
204 msgid "Services"
205 msgstr "Services"
207 #: contrib/gosa.conf:132 contrib/gosa.conf:134
208 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
209 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
210 msgid "Repository"
211 msgstr "Dépôt"
213 #: contrib/gosa.conf:135 contrib/gosa.conf:146
214 msgid "FAI summary"
215 msgstr "Sommaire FAI"
217 #: contrib/gosa.conf:187
218 msgid "OGo"
219 msgstr "OGo"
221 #: contrib/gosa.conf:199 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
222 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
223 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
224 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
225 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
226 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
227 msgid "Export"
228 msgstr "Exporter"
230 #: contrib/gosa.conf:200
231 msgid "Excel Export"
232 msgstr "Exporter en Excel"
234 #: contrib/gosa.conf:201 plugins/personal/mail/generic.tpl:113
235 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
236 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
237 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
238 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
239 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:101
240 msgid "Import"
241 msgstr "Importer"
243 #: contrib/gosa.conf:202
244 msgid "CSV Import"
245 msgstr "Importer un fichier CSV"
247 #: contrib/gosa.conf:206
248 msgid "Partitions"
249 msgstr "Partitions"
251 #: contrib/gosa.conf:210 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
252 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
253 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
254 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:99
255 msgid "Script"
256 msgstr "Script"
258 #: contrib/gosa.conf:214 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:40
259 msgid "Hooks"
260 msgstr "Connexions"
262 #: contrib/gosa.conf:218 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:41
263 msgid "Variables"
264 msgstr "Variables"
266 #: contrib/gosa.conf:222 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:42
267 msgid "Templates"
268 msgstr "Modèles"
270 #: contrib/gosa.conf:226 plugins/personal/environment/environment.tpl:7
271 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:45
272 msgid "Profiles"
273 msgstr "Profils"
275 #: contrib/gosa.conf:227
276 msgid "Summary"
277 msgstr "Sommaire"
279 #: contrib/gosa.conf:231
280 msgid "Packages"
281 msgstr "Paquets"
283 #: contrib/gosa.conf:255
284 msgid "{LOCATIONNAME}"
285 msgstr ""
287 #: contrib/gosa.conf:273 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:164
288 msgid "German"
289 msgstr "Allemand"
291 #: contrib/gosa.conf:274
292 msgid "Russian"
293 msgstr "Russe"
295 #: contrib/gosa.conf:275
296 msgid "Spanish"
297 msgstr "Espagnol"
299 #: contrib/gosa.conf:276
300 msgid "French"
301 msgstr "Français"
303 #: contrib/gosa.conf:277
304 msgid "Dutch"
305 msgstr "Hollandais"
307 #: contrib/gosa.conf:278
308 msgid "English"
309 msgstr "Anglais"
311 #: contrib/gosa.conf:279
312 msgid "Italian"
313 msgstr "Italien"
315 #: contrib/gosa.conf:280
316 msgid "Polish"
317 msgstr "Polonais"
319 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
320 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
321 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
322 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
323 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
324 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
325 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
326 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
327 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
328 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
329 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
330 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
331 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
332 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
333 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
334 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
335 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
336 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
337 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
338 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
339 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
340 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
341 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
342 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
343 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
344 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
345 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
346 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
347 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
348 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:11
349 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
350 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29
351 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
352 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
353 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
354 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
355 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
356 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
357 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
358 msgid "This does something"
359 msgstr "Ceci fait quelque chose"
361 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:92
362 msgid "This account has no nagios extensions."
363 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions nagios."
365 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:101
366 msgid "Remove nagios account"
367 msgstr "Supprimer l'extension nagios"
369 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:102
370 msgid ""
371 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
372 "below."
373 msgstr ""
374 "L'extension nagios est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver en "
375 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
377 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
378 msgid "Create nagios account"
379 msgstr "Créer un compte nagios"
381 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
382 msgid ""
383 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
384 "below."
385 msgstr ""
386 "L'extension nagios est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en "
387 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
389 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:147
390 msgid "Saving nagios account failed"
391 msgstr "La sauvegarde du compte nagios à échoué"
393 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:167
394 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
395 msgstr "Le champ obligatoire 'Alias de l'utilisateur' n'est pas rempli."
397 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:170
398 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
399 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse de messagerie' n'est pas rempli."
401 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:174
402 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:178
403 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
404 msgstr ""
405 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse de "
406 "messagerie'."
408 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:226
409 msgid "Removing nagios account failed"
410 msgstr "La suppression du compte nagios à échoué"
412 #: plugins/personal/nagios/main.inc:104 plugins/personal/mail/main.inc:104
413 #: plugins/personal/posix/main.inc:110 plugins/personal/samba/main.inc:104
414 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:38
415 #: plugins/personal/environment/main.inc:104
416 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33
417 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
418 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
419 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:118
420 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:85
421 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
422 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
423 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:526
424 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
425 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:326
426 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:623
427 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:348
428 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:298
429 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
430 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:20
431 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
432 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:114
433 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:476
434 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760
435 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
436 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:119
437 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:331
438 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:261
439 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
440 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:239
441 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:66
442 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:14
443 msgid "Save"
444 msgstr "Enregistrer"
446 #: plugins/personal/nagios/main.inc:106 plugins/personal/mail/main.inc:106
447 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43
448 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:81
449 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
450 #: plugins/personal/posix/main.inc:112
451 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
452 #: plugins/personal/samba/main.inc:106
453 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
454 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:61
455 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
456 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:39
457 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
458 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
459 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35
460 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
461 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
462 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:120
463 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:106
464 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:87
465 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
466 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
467 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
468 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
469 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
470 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
471 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:249
472 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:528
473 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:533
474 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
475 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69
476 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
477 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49 plugins/admin/fai/remove.tpl:17
478 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:71
479 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
480 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
481 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:51
482 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:20
483 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57
484 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16
485 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:328
486 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
487 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57
488 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
489 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13
490 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68 plugins/admin/users/password.tpl:23
491 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:625
492 #: plugins/admin/users/remove.tpl:16 plugins/admin/users/template.tpl:50
493 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
494 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:350
495 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
496 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:300
497 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:41
498 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
499 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
500 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:21
501 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:61
502 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
503 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:115 plugins/admin/systems/remove.tpl:16
504 #: plugins/admin/systems/password.tpl:30
505 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29
506 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29
507 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30
508 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
509 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52
510 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:478
511 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51
512 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
513 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761
514 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52
515 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
516 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
517 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:120
518 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
519 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
520 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:333
521 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
522 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:263
523 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
524 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:241
525 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
526 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
527 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:15
528 msgid "Cancel"
529 msgstr "Annuler"
531 #: plugins/personal/nagios/main.inc:114 plugins/personal/mail/main.inc:114
532 #: plugins/personal/posix/main.inc:120 plugins/personal/samba/main.inc:114
533 #: plugins/personal/environment/main.inc:114
534 #: plugins/personal/generic/main.inc:179
535 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:128
536 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:111 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
537 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
538 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
539 msgstr ""
540 "Cliquez sur le bouton 'Edit' ci-dessous pour changer les informations dans "
541 "cette boite de dialogue"
543 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/mail/main.inc:115
544 #: plugins/personal/posix/main.inc:122 plugins/personal/samba/main.inc:115
545 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:140
546 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
547 #: plugins/personal/generic/main.inc:172
548 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
549 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:112
550 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
551 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
552 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
553 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
554 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45
555 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
556 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:52 plugins/admin/systems/servdns.tpl:7
557 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:167
558 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:48 plugins/admin/systems/glpi.tpl:56
559 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:85 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73
560 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82
561 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
562 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:31
563 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:191
564 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
565 msgid "Edit"
566 msgstr "Editer"
568 #: plugins/personal/nagios/main.inc:124
569 msgid "Nagios settings"
570 msgstr "Paramètres Nagios"
572 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
573 msgid "Nagios Account"
574 msgstr "Compte Nagios"
576 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
577 msgid "Alias"
578 msgstr "Alias de l'utilisateur"
580 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
581 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:51 html/getxls.php:174
582 msgid "Mail address"
583 msgstr "Adresse de messagerie"
585 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
586 msgid "Host notification period"
587 msgstr "Période de notification pour les systèmes"
589 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
590 msgid "Service notification period"
591 msgstr "Période de notification pour les services"
593 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
594 msgid "Service notification options"
595 msgstr "Options pour la période de notification pour les services"
597 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
598 msgid "Host notification options"
599 msgstr "Options pour la notification des systèmes"
601 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
602 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265
603 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
604 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217 html/getxls.php:174
605 #: html/getxls.php:236
606 msgid "Pager"
607 msgstr "Bip"
609 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
610 msgid "Service notification commands"
611 msgstr "Commandes pour la notification des services"
613 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
614 msgid "Host notification commands"
615 msgstr "Commandes pour la notification des systèmes"
617 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
618 msgid "Nagios authentification"
619 msgstr "Authentification nagios"
621 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
622 msgid "view system informations"
623 msgstr "voir les informations sur le système"
625 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
626 msgid "view configuration information"
627 msgstr "voir les informations de configuration"
629 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
630 msgid "trigger system commands"
631 msgstr "Permettre les commandes systêmes"
633 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
634 msgid "view all services"
635 msgstr "Voir tout les services"
637 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
638 msgid "view all hosts"
639 msgstr "Voir tout les hôtes"
641 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
642 msgid "trigger all service commands"
643 msgstr "Permettre les commandes sur tout les services"
645 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
646 msgid "trigger all host commands"
647 msgstr "permettre les commandes sur tout les hôtes"
649 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7
650 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:10 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8
651 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
652 msgid "Primary address"
653 msgstr "Adresse principale"
655 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
656 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
657 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
658 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:743
659 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
660 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
661 msgid "Server"
662 msgstr "Serveur"
664 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
665 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
666 msgstr "Indiquez le serveur de messagerie de l'utilisateur"
668 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
669 msgid "Quota usage"
670 msgstr "Utilisation des Quota"
672 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
673 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
674 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:485
675 msgid "not defined"
676 msgstr "non défini"
678 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
679 msgid "Quota size"
680 msgstr "Taille des Quota"
682 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:49 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25
683 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:44 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23
684 msgid "Alternative addresses"
685 msgstr "Adresses alternatives"
687 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:51 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55
688 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:45 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24
689 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
690 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
691 msgid "List of alternative mail addresses"
692 msgstr "Liste des adresses de messagerie alternatives"
694 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:57 plugins/personal/mail/generic.tpl:128
695 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
696 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43
697 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61
698 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:79
699 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
700 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
701 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
702 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:61
703 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:330
704 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
705 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
706 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:60
707 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:121
708 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:138
709 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:182
710 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
711 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
712 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
713 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:68
714 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
715 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
716 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
717 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
718 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:71
719 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:41
720 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:35 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:41
721 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:51 plugins/admin/groups/mail.tpl:95
722 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:534
723 #: plugins/admin/groups/application.tpl:27
724 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55
725 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:108
726 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
727 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30
728 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41
729 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
730 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
731 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:60
732 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
733 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:99 plugins/admin/systems/servdns.tpl:6
734 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78
735 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
736 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
737 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:100 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93
738 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121
739 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
740 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8
741 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
742 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
743 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:60
744 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:80
745 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:99
746 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:386
747 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
748 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
749 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
750 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:106
751 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:486
752 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:427
753 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:447
754 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
755 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:43
756 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
757 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
758 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18
759 msgid "Add"
760 msgstr "Ajouter"
762 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:59 plugins/personal/mail/generic.tpl:132
763 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45
764 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62
765 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
766 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
767 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:62
768 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:332
769 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:139
770 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:167
771 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:183
772 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
773 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
774 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
775 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
776 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
777 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14
778 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
779 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:46 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
780 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14 plugins/admin/groups/mail.tpl:52
781 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:97 plugins/admin/groups/remove.tpl:14
782 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:110 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31
783 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43 plugins/admin/users/remove.tpl:14
784 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
785 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
786 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
787 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
788 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
789 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:101 plugins/admin/systems/printer.tpl:76
790 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:92
791 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:80
792 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
793 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
794 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
795 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:168
796 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10
797 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10
798 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9
799 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:61
800 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:81
801 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
802 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
803 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:292
804 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:480
805 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:192
806 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:441
807 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:25 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:44
808 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14 plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25
809 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:13 plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
810 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19
811 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
812 msgid "Delete"
813 msgstr "Supprimer"
815 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67
816 msgid "Mail options"
817 msgstr "Options de messagerie"
819 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
820 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
821 msgstr ""
822 "Sélectionnez ceci si vous souhaitez relayer les messages sans garder de "
823 "copie de ceux-ci"
825 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
826 msgid "No delivery to own mailbox"
827 msgstr "Aucune distribution des messages dans la boite de l'utilisateur"
829 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
830 msgid ""
831 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
832 msgstr ""
833 "Indiquez la réponse automatique en remplissant le message d'absence ci-"
834 "dessous"
836 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
837 msgid "Activate vacation message"
838 msgstr "Activer la notification d'absence"
840 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
841 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
842 msgstr "Sélectionner ceci si vous voulez que spamassassin filtre les mails"
844 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
845 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
846 msgstr "Déplacer les messages ayant un niveau de spam supérieur à"
848 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:84
849 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
850 msgstr ""
851 "Sélectionnez le niveau de spam - une valeur basse implique une plus grande "
852 "sélectivité"
854 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:87
855 msgid "to folder"
856 msgstr "vers le répertoire"
858 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
859 msgid "Reject mails bigger than"
860 msgstr "Rejeter les messages plus gros que"
862 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:96
863 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:45
864 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
865 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
866 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
867 msgid "MB"
868 msgstr "MB"
870 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:102
871 msgid "Vacation message"
872 msgstr "Message d'absence"
874 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:119
875 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13
876 msgid "Forward messages to"
877 msgstr "Transférer les messages vers"
879 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:130
880 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44
881 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 plugins/admin/groups/mail.tpl:96
882 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42
883 msgid "Add local"
884 msgstr "Ajouter en local"
886 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:140
887 msgid "Advanced mail options"
888 msgstr "Options de messagerie avancées"
890 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
891 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
892 msgstr ""
893 "Sélectionnez si vous voulez que les utilisateurs puissent envoyer et "
894 "recevoir des messages uniquement dans son propre domaine"
896 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:146
897 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
898 msgstr ""
899 "Les utilisateurs ne sont autorisés qu'à envoyer et recevoir des messages "
900 "locaux"
902 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:153
903 msgid "Use custom sieve script"
904 msgstr "Utiliser des scripts sieve personnalisés"
906 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:153
907 msgid "disables all Mail options!"
908 msgstr "désactive toutes les options de messagerie!"
910 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
911 msgid "User mail settings"
912 msgstr "Configuration du compte de messagerie de l'utilisateur"
914 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
915 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
916 msgid "Select addresses to add"
917 msgstr "Sélectionner les adresses à ajouter"
919 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
920 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
921 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
922 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
923 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
924 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
925 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
926 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:31
927 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
928 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
929 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
930 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22
931 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
932 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
933 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
934 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:36
935 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27
936 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27
937 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27
938 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27
939 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
940 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
941 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
942 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:31
943 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:34
944 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:70
945 msgid "Filters"
946 msgstr "Filtres"
948 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
949 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
950 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
951 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
952 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
953 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
954 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
955 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
956 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
957 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:34
958 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
959 msgid "Choose the department the search will be based on"
960 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
962 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
963 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
964 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
965 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
966 msgid "Regular expression for matching addresses"
967 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les adresses correspondantes"
969 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
970 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
971 msgid "Display addresses of user"
972 msgstr "Afficher les adresses de l'utilisateur"
974 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
975 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
976 msgid "User name of which addresses are shown"
977 msgstr "Utilisateur dont on montre les adresses"
979 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
980 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:75
981 #, php-format
982 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
983 msgstr ""
984 "Il n'y a pas de méthode de messagerie correspondante à la méthode '%s' "
985 "spécifiée dans votre fichier de configuration gosa.conf."
987 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:182
988 msgid "No DESC tag in vacation file:"
989 msgstr "Pas de drapeau DESC dans le message d'absence:"
991 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:222
992 msgid "This account has no mail extensions."
993 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions de messagerie."
995 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:231
996 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:314
997 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
998 msgid "Remove mail account"
999 msgstr "Supprimer le compte de messagerie"
1001 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:232
1002 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:315
1003 msgid ""
1004 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
1005 "below."
1006 msgstr ""
1007 "L'extension de messagerie est activée pour ce compte, vous pouvez la "
1008 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
1010 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:234
1011 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:317
1012 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
1013 msgid "Create mail account"
1014 msgstr "Créer un compte de messagerie"
1016 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:234
1017 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:318
1018 msgid ""
1019 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
1020 "below."
1021 msgstr ""
1022 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce compte, vous pouvez "
1023 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
1025 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:282
1026 msgid ""
1027 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
1028 msgstr ""
1029 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
1030 "renvoi."
1032 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:288
1033 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:377
1034 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
1035 msgstr "Utiliser une de vos adresses comme adresse de renvoi n'a pas de sens."
1037 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:323
1038 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:328
1039 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:405
1040 msgid ""
1041 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
1042 "addresses."
1043 msgstr ""
1044 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie non valide à la liste des "
1045 "adresses alternatives."
1047 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:338
1048 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:410
1049 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
1050 msgstr "L'adresse entrée est déjà utilisée par un utilisateur"
1052 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:574
1053 msgid "Removing mail account failed"
1054 msgstr "La suppression du compte de messagerie à échoué"
1056 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:677
1057 msgid "Saving mail account failed"
1058 msgstr "La sauvegarde du compte de messagerie à échoué"
1060 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:722
1061 msgid ""
1062 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
1063 msgstr ""
1064 "Il n'y a pas de serveur de messagerie valide spécifié, veuillez en ajouter "
1065 "un dans la configuration système."
1067 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:727
1068 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:805
1069 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
1070 msgstr "Le champ obligatoire 'Adresse Principale' n'est pas rempli."
1072 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:731
1073 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:735
1074 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:589
1075 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:71
1076 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
1077 msgstr ""
1078 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
1079 "Principale'."
1081 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:741
1082 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:814
1083 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:78
1084 msgid "The primary address you've entered is already in use."
1085 msgstr "L'adresse principale entrée est déjà utilisée."
1087 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:747
1088 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:820
1089 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
1090 msgstr "La valeur dans le champ 'Taille du quota' n'est pas valide."
1092 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:756
1093 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:829
1094 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
1095 msgstr ""
1096 "Veuillez indiquer une taille valide pour les messages devant être rejetés."
1098 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:766
1099 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:837
1100 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
1101 msgstr ""
1102 "Il est nécessaire d'indiquer une taille maximale des messages afin de "
1103 "pouvoir en rejeter certains."
1105 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:770
1106 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
1107 msgstr ""
1108 "Vous avez activé les réglages antispam, mais aucun dossier de destination "
1109 "n'a été précisé."
1111 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1
1112 msgid "Mail settings"
1113 msgstr "Paramètres de messagerie"
1115 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
1116 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:32
1117 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
1118 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
1119 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
1120 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:169
1121 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
1122 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
1123 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
1124 #: ihtml/themes/default/login.tpl:37 ihtml/themes/default/login.tpl:41
1125 msgid "Password"
1126 msgstr "Mot de passe"
1128 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
1129 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
1130 #: plugins/personal/password/password_expired.tpl:2
1131 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:146
1132 msgid "Change password"
1133 msgstr "Modifier le mot de passe"
1135 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
1136 msgid ""
1137 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
1138 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
1139 "be able to login without it."
1140 msgstr ""
1141 "Pour changer votre mot de passe, veuillez utiliser les champs ci-dessous. "
1142 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
1143 "mot de passe car sans lui vous ne serez pas capable de vous identifier."
1145 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
1146 #: plugins/personal/password/password_expired.tpl:10
1147 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
1148 msgid ""
1149 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
1150 "and unix services."
1151 msgstr ""
1152 "Changer le mot de passe affecte votre identification sur la messagerie, le "
1153 "proxy, samba, et les services unix."
1155 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
1156 #: plugins/personal/password/password_expired.tpl:15
1157 msgid "Current password"
1158 msgstr "Mot de passe actuel"
1160 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
1161 #: plugins/personal/password/password_expired.tpl:20
1162 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
1163 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14
1164 msgid "New password"
1165 msgstr "Nouveau mot de passe"
1167 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
1168 #: plugins/personal/password/password_expired.tpl:25
1169 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
1170 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:19
1171 msgid "Repeat new password"
1172 msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
1174 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
1175 #: plugins/personal/password/password_expired.tpl:34
1176 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
1177 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:28
1178 msgid "Set password"
1179 msgstr "Attribuer le mot de passe"
1181 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
1182 #: plugins/personal/password/password_expired.tpl:36
1183 msgid "Clear fields"
1184 msgstr "Supprimer les données dans les champs"
1186 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
1187 msgid ""
1188 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
1189 "configured to use it as well."
1190 msgstr ""
1191 "Votre mot de passe a été changé. N'oubliez pas de modifier les programmes "
1192 "qui l'utilisent."
1194 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
1195 #: plugins/personal/generic/main.inc:169
1196 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
1197 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
1198 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
1199 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
1200 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
1201 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:50
1202 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:19 include/functions.inc:1378
1203 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
1204 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
1205 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
1206 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
1207 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
1208 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
1209 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
1210 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
1211 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
1212 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
1213 msgid "Back"
1214 msgstr "Retour"
1216 #: plugins/personal/password/main.inc:40
1217 msgid ""
1218 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
1219 "one."
1220 msgstr ""
1221 "Le mot de passe entré comme mot de passe actuel ne correspond pas à votre "
1222 "mot de passe."
1224 #: plugins/personal/password/main.inc:43
1225 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
1226 msgstr "Vous devez spécifier votre mode de passe actuel pour continuer."
1228 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
1229 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:219
1230 msgid ""
1231 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
1232 "do not match."
1233 msgstr ""
1234 "Le mot de passe entrée dans le champ 'Nouveau mot de passe' et celui dans le "
1235 "champ 'Répéter le nouveau mot de passe' ne concordent pas."
1237 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
1238 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:224
1239 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
1240 msgstr ""
1241 "Le mot de passe que vous avez entré comme 'Nouveau mot de passe' est vide."
1243 #: plugins/personal/password/main.inc:59
1244 msgid "The password used as new and current are too similar."
1245 msgstr "Le nouveau et l'ancien mot de passe sont trop similaires."
1247 #: plugins/personal/password/main.inc:64
1248 msgid "The password used as new is to short."
1249 msgstr "Le nouveau mot de passe ne comporte pas suffisamment de caractères."
1251 #: plugins/personal/password/main.inc:71
1252 msgid "You have no permissions to change your password."
1253 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe."
1255 #: plugins/personal/password/main.inc:89
1256 msgid "External password changer reported a problem: "
1257 msgstr ""
1258 "Le programme externe pour changer votre mot de passe à renvoyé une erreur: "
1260 #: plugins/personal/password/password_expired.tpl:6
1261 msgid ""
1262 "Your password has expired. To change your personal password use the fields "
1263 "below. The changes take effect immediately. Please memorize the new "
1264 "password, because you wouldn't be able to login without it."
1265 msgstr ""
1266 "Votre mot de passe à expiré .Pour changer votre mot de passe, veuillez "
1267 "utiliser les champs ci-dessous. Les changements prennent effet "
1268 "immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau mot de passe car sans lui vous "
1269 "ne serez pas capable de vous identifier."
1271 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
1272 msgid "Select groups to add"
1273 msgstr "Sélectionner les groupes à ajouter"
1275 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
1276 msgid "Display groups of department"
1277 msgstr "Afficher les groupes du département"
1279 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:46
1280 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
1281 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
1282 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
1283 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
1284 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
1285 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
1286 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
1287 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
1288 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
1289 msgid "Ignore subtrees"
1290 msgstr "ignorer les sous arbres"
1292 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:53
1293 msgid "Display groups matching"
1294 msgstr "Afficher les groupes correspondants"
1296 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:57
1297 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:65
1298 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:49
1299 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:72
1300 msgid "Regular expression for matching group names"
1301 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de groupe"
1303 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:64
1304 msgid "Display groups of user"
1305 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
1307 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
1308 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:66
1309 msgid "User name of which groups are shown"
1310 msgstr "Utilisateur dont on montre les groupes"
1312 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1313 msgid "User must change password on first login"
1314 msgstr ""
1315 "L'utilisateur doit changer son mot de passe lors de sa première connexion"
1317 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1318 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:267
1319 msgid "Password expires on"
1320 msgstr "Le mot de passe expirera le"
1322 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
1323 msgid "Select systems to add"
1324 msgstr "Sélectionner les hôtes à ajouter"
1326 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
1327 msgid "Display systems of department"
1328 msgstr "Afficher les systèmes du département"
1330 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
1331 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:69
1332 msgid "Display systems matching"
1333 msgstr "Afficher les systèmes correspondant"
1335 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7
1336 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
1337 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:13 plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
1338 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:643
1339 msgid "Home directory"
1340 msgstr "Répertoire Home"
1342 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1343 msgid "Shell"
1344 msgstr "Shell"
1346 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1347 msgid "Primary group"
1348 msgstr "Groupe principal"
1350 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
1351 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
1352 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
1353 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
1354 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
1355 msgid "Status"
1356 msgstr "Statut"
1358 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1359 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
1360 msgid "Force UID/GID"
1361 msgstr "Forcer l'UID/GID"
1363 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
1364 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28 html/getxls.php:230
1365 msgid "UID"
1366 msgstr "UID"
1368 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1369 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
1370 msgid "GID"
1371 msgstr "GID"
1373 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1374 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:47
1375 msgid "Group membership"
1376 msgstr "Appartenance au groupe"
1378 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1379 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:54
1380 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1381 msgstr "(Attention: NFS ne supporte pas plus de 16 groupes!)"
1383 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1384 msgid "Account"
1385 msgstr "Compte"
1387 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1388 msgid "System trust"
1389 msgstr "Système de Confiance"
1391 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1392 msgid "Trust mode"
1393 msgstr "Mode de confiance"
1395 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1396 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1397 msgid "UNIX"
1398 msgstr "UNIX"
1400 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:125
1401 msgid "expired"
1402 msgstr "expire"
1404 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:127
1405 msgid "grace time active"
1406 msgstr ", temps de grâce activé"
1408 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:130
1409 msgid "active, password not changable"
1410 msgstr "actif, impossible de changer le mot de passe"
1412 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:132
1413 msgid "active, password expired"
1414 msgstr "actif, mot de passe expiré"
1416 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:134
1417 msgid "active"
1418 msgstr "actif"
1420 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:145
1421 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:973
1422 msgid "Group of user"
1423 msgstr "Groupe d'utilisateurs"
1425 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:185
1426 msgid "unconfigured"
1427 msgstr "non configuré"
1429 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:203
1430 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:194
1431 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:182
1432 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:726
1433 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:212
1434 msgid "automatic"
1435 msgstr "automatique"
1437 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:242
1438 msgid "This account has no unix extensions."
1439 msgstr "Ce compte n'a pas d'extension unix."
1441 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:262
1442 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:265
1443 msgid "Remove posix account"
1444 msgstr "Supprimer le compte posix"
1446 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:263
1447 msgid ""
1448 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1449 "remove the samba / environment account first."
1450 msgstr ""
1451 "Ce compte possède l'extension unix. Pour le désactiver vous devez au "
1452 "préalable supprimer le(s) compte samba / environnement."
1454 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:266
1455 msgid ""
1456 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1457 "below."
1458 msgstr ""
1459 "Ce compte possède l'extension posix. Vous pouvez le supprimer en cliquant "
1460 "sur le bouton ci-dessous."
1462 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:269
1463 msgid "Create posix account"
1464 msgstr "Créer un compte posix"
1466 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:270
1467 msgid ""
1468 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1469 "below."
1470 msgstr ""
1471 "Aucune extension posix n'existe pour ce compte. Vous pouvez en créer une en "
1472 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1474 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:443
1475 #, php-format
1476 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1477 msgstr ""
1478 "Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après %s jours à compter de la "
1479 "dernière modification de celui-ci"
1481 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:445
1482 #, php-format
1483 msgid "Password must be changed after %s days"
1484 msgstr "Le mot de passe doit être changé après %s jours"
1486 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:447
1487 #, php-format
1488 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1489 msgstr ""
1490 "Désactiver le compte après %s jours d'inactivité après l'expiration du mot "
1491 "de passe"
1493 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:449
1494 #, php-format
1495 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1496 msgstr "Avertir l'utilisateur %s jours avant l'expiration de son mot de passe"
1498 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:473
1499 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1500 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1501 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1502 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1503 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
1504 msgid "January"
1505 msgstr "Janvier"
1507 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:473
1508 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1509 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1510 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1511 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1512 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
1513 msgid "February"
1514 msgstr "Février"
1516 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:473
1517 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1518 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1519 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1520 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1521 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
1522 msgid "March"
1523 msgstr "Mars"
1525 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:473
1526 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1527 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1528 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1529 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1530 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
1531 msgid "April"
1532 msgstr "Avril"
1534 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:474
1535 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:358
1536 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:376
1537 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1538 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1539 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1540 msgid "May"
1541 msgstr "Mai"
1543 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:474
1544 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:358
1545 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:376
1546 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1547 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1548 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1549 msgid "June"
1550 msgstr "Juin"
1552 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:474
1553 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:358
1554 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:376
1555 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1556 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1557 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1558 msgid "July"
1559 msgstr "Juillet"
1561 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:474
1562 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:358
1563 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:376
1564 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1565 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1566 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1567 msgid "August"
1568 msgstr "Aôut"
1570 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:474
1571 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:358
1572 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:376
1573 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1574 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1575 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1576 msgid "September"
1577 msgstr "Septembre"
1579 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:475
1580 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:359
1581 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:377
1582 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1583 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1584 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
1585 msgid "October"
1586 msgstr "Octobre"
1588 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:475
1589 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:359
1590 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:377
1591 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1592 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1593 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
1594 msgid "November"
1595 msgstr "Novembre"
1597 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:475
1598 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:359
1599 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:377
1600 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1601 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1602 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
1603 msgid "December"
1604 msgstr "Décembre"
1606 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:557
1607 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:455
1608 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:88
1609 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1610 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1611 msgid "disabled"
1612 msgstr "désactivé"
1614 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:557
1615 msgid "full access"
1616 msgstr "accès complet"
1618 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:558
1619 msgid "allow access to these hosts"
1620 msgstr "permettre l'accès a ces hôtes"
1622 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:604
1623 msgid "Removing UNIX account failed"
1624 msgstr "La suppression de l'extension UNIX à échoué"
1626 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:737
1627 msgid "Failed: overriding lock"
1628 msgstr "Échoué: réécriture du verrou"
1630 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:826
1631 msgid "Saving UNIX account failed"
1632 msgstr "La sauvegarde du compte UNIX à échoué"
1634 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:887
1635 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1636 msgstr "Le champ obligatoire 'Répertoire Home' n'est pas renseigné."
1638 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:890
1639 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1640 msgstr ""
1641 "Veuillez indiquer un chemin d'accès valide dans le champ 'Répertoire Home'."
1643 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:898
1644 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1645 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée n'est pas valide."
1647 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:901
1648 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1649 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée est trop petite."
1651 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:905
1652 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:773
1653 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1654 msgstr "La valeur du 'GID' n'est pas valide."
1656 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:908
1657 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:776
1658 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1659 msgstr "La valeur spécifiée comme 'GID' est trop petite."
1661 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:916
1662 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1663 msgstr ""
1664 "La valeur de 'Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après x jours à "
1665 "compter de la dernière modification de celui-ci' n'est pas valide."
1667 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:921
1668 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1669 msgstr ""
1670 "La valeur ' Le mot de passe doit être changé après x jours' n'est pas valide."
1672 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:926
1673 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1674 msgstr ""
1675 "La valeur 'avertissement de l'utilisateur x jours avant le changement de mot "
1676 "de passe' spécifiée n'est pas valide."
1678 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:929
1679 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1680 msgstr ""
1681 "La valeur 'Avertir l'utilisateur x jours avant l'expiration de son mot de "
1682 "passe' sans la valeur 'Le mot de passe doit être changé après x jours' n'a "
1683 "pas de sens."
1685 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:932
1686 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1687 msgstr ""
1688 "La valeur de 'Avertir l'utilisateur x jours avant l'expiration de son mot de "
1689 "passe' doit être inférieure à celle de ' Le mot de passe doit être changé "
1690 "après 64 jours '."
1692 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:935
1693 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1694 msgstr ""
1695 "La valeur de 'Avertir l'utilisateur x jours avant l'expiration de son mot de "
1696 "passe' doit être supérieure à celle de 'Les mots de passe ne peuvent être "
1697 "changé qu'après x jours à compter de la dernière modification de celui-ci '."
1699 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:940
1700 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1701 msgstr ""
1702 "La valeur de 'Désactiver le compte après x jours d'inactivité après "
1703 "l'expiration du mot de passe ' n'est pas valide."
1705 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:943
1706 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1707 msgstr ""
1708 "'Désactiver le compte après x jours d'inactivité après l'expiration du mot "
1709 "de passe ' sans 'Le mot de passe doit être changé après x jours ' n'a pas de "
1710 "sens."
1712 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:948
1713 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1714 msgstr ""
1715 "La valeur pour 'Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après x jours à "
1716 "compter de la dernière modification de celui-ci ' doit être inférieure à "
1717 "celle de 'Le mot de passe doit être changé après x jours '."
1719 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1075
1720 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:812
1721 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1722 msgstr "Trop d'utilisateurs, impossible d'assigner un ID libre!"
1724 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
1725 msgid "Unix settings"
1726 msgstr "Paramètres unix"
1728 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:4
1729 msgid "Posix settings"
1730 msgstr "Paramètres Posix"
1732 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1733 msgid "Samba home"
1734 msgstr "Répertoire de l'utilisateur samba"
1736 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1737 msgid "Script path"
1738 msgstr "Chemin du Script"
1740 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1741 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
1742 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:644
1743 msgid "Profile path"
1744 msgstr "Chemin du Profile"
1746 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:252
1747 msgid "Access options"
1748 msgstr "Options d'accès"
1750 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:258
1751 msgid "Allow user to change password from client"
1752 msgstr ""
1753 "Autoriser les utilisateurs à changer de mot de passe à partir d'une station "
1754 "cliente"
1756 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:261
1757 msgid "Login from windows client requires no password"
1758 msgstr ""
1759 "L'identification sur une station windows ne nécessite pas de mot de passe"
1761 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1762 msgid "Temporary disable samba account"
1763 msgstr "Désactiver temporairement le compte Samba"
1765 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1766 msgid "Domain"
1767 msgstr "Domaine"
1769 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1770 msgid "Terminal Server"
1771 msgstr "Serveur de terminaux"
1773 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
1774 msgid "Allow login on terminal server"
1775 msgstr "Permet la connexion sur un serveur de terminaux"
1777 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
1778 msgid "Inherit client config"
1779 msgstr "Hérite de la configuration du client"
1781 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
1782 msgid "Initial program"
1783 msgstr "Programme initial"
1785 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
1786 msgid "Working directory"
1787 msgstr "Répertoire de travail"
1789 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:153
1790 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1791 msgstr "Configuration du temps d'attente (en minutes)"
1793 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:158
1794 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:651
1795 msgid "Connection"
1796 msgstr "Connexion"
1798 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
1799 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:652
1800 msgid "Disconnection"
1801 msgstr "Déconnexion"
1803 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:176
1804 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:653
1805 msgid "IDLE"
1806 msgstr "En attente"
1808 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:189
1809 msgid "Client devices"
1810 msgstr "Périphériques clients"
1812 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
1813 msgid "Connect client drives at logon"
1814 msgstr "Connecter les lecteurs clients à l'identification"
1816 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:200
1817 msgid "Connect client printers at logon"
1818 msgstr "Connecter les imprimantes clients à l'identification"
1820 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:206
1821 msgid "Default to main client printer"
1822 msgstr "Imprimante par défaut"
1824 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:216
1825 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
1826 msgid "Miscellaneous"
1827 msgstr "Divers"
1829 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:220
1830 msgid "Shadowing"
1831 msgstr "Masquer"
1833 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:229
1834 msgid "On broken or timed out"
1835 msgstr "Sur interrompu ou temps d'attente dépassé"
1837 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:237
1838 msgid "Reconnect if disconnected"
1839 msgstr "Reconnexion si déconnecté"
1841 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:264
1842 msgid "Lock samba account"
1843 msgstr "Verrouiller le compte Samba"
1845 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:279
1846 msgid "Limit Logon Time"
1847 msgstr "Limiter les temps d'accès"
1849 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:291
1850 msgid "Limit Logoff Time"
1851 msgstr "Limiter les heures de deconnections"
1853 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:304
1854 msgid "Account expires after"
1855 msgstr "Le compte expire après"
1857 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:324
1858 msgid "Allow connection from these workstations only"
1859 msgstr "Permet la connections depuis ces stations seulement"
1861 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1862 msgid "Select workstations to add"
1863 msgstr "Sélectionner les stations à ajouter"
1865 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1866 msgid "Display workstations of department"
1867 msgstr "Afficher les stations d'un département"
1869 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1870 msgid "Samba settings"
1871 msgstr "Configuration Samba"
1873 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:198
1874 msgid "This account has no samba extensions."
1875 msgstr "Aucune extension samba pour cet utilisateur."
1877 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:207
1878 msgid "Remove samba account"
1879 msgstr "Supprimer le compte Samba"
1881 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:208
1882 msgid ""
1883 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1884 "below."
1885 msgstr ""
1886 "Une extension samba existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la supprimer en "
1887 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1889 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:218
1890 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:221
1891 msgid "Create samba account"
1892 msgstr "Créer un compte Samba"
1894 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
1895 msgid ""
1896 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1897 "below."
1898 msgstr ""
1899 "Aucune extension samba n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en créer "
1900 "un en cliquant sur le bouton ci-dessous."
1902 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:222
1903 msgid ""
1904 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1905 "samba accounts, enable them first."
1906 msgstr ""
1907 "La création d'un compte samba nécessite, au préalable, que l'utilisateur "
1908 "possède un compte Posix."
1910 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
1911 msgid "input on, notify on"
1912 msgstr "entrée activée, notification activée"
1914 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
1915 msgid "input on, notify off"
1916 msgstr "entrée activée, notification désactivée"
1918 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:458
1919 msgid "input off, notify on"
1920 msgstr "entrée désactivée, notification activée"
1922 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
1923 msgid "input off, nofify off"
1924 msgstr "entrée désactivée, notification désactivée"
1926 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:461
1927 msgid "disconnect"
1928 msgstr "déconnecté"
1930 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:462
1931 msgid "reset"
1932 msgstr "remise à zéro"
1934 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:464
1935 msgid "from any client"
1936 msgstr "de n'importe quel client"
1938 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:465
1939 msgid "from previous client only"
1940 msgstr "du client précédent seulement"
1942 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:627
1943 msgid "Removing Samba account failed"
1944 msgstr "La suppression du compte Samba à échoué"
1946 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:646
1947 #, php-format
1948 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1949 msgstr "La valeur spécifiée comme '%s' contient des caractères invalides!"
1951 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:656
1952 #, php-format
1953 msgid ""
1954 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1955 msgstr ""
1956 "La propriété temps d'attente '%s' est activée et contient des caractères "
1957 "invalides ou ne contient rien!"
1959 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:662
1960 msgid ""
1961 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1962 "than eight."
1963 msgstr ""
1964 "Le gestionnaire d'utilisateurs windows accepte seulement huit clients. Vous "
1965 "en avez spécifiés plus de huit."
1967 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:846
1968 msgid ""
1969 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1970 "not be fixed by GOsa!"
1971 msgstr ""
1972 "Attention: Ce compte possède un samba SID non assigné: Le problème ne peut "
1973 "pas être fixé par GOsa!"
1975 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:870
1976 msgid ""
1977 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1978 "possible!"
1979 msgstr ""
1980 "Erreur: Impossible d'identifier le groupe principal de l'utilisateur - la "
1981 "transformation vers un groupe samba est impossible!"
1983 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:974
1984 msgid "Saving Samba account failed"
1985 msgstr "La sauvegarde du compte Samba à échoué"
1987 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:113
1988 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
1989 msgstr ""
1990 "Veuillez indiquer un nom valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les lettres "
1991 "de a à Z sont permises."
1993 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:116
1994 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
1995 msgstr ""
1996 "Caractères invalides dans la description. Veuillez indiquer une description "
1997 "valide."
1999 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:119
2000 msgid "Please specify a valid id."
2001 msgstr "Veuillez indiquer un id valide."
2003 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:125
2004 msgid "An Entry with this name already exists."
2005 msgstr "Une entrée avec ce nom existe déjà."
2007 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:130
2008 msgid "Please select an entry or press cancel."
2009 msgstr "Veuillez sélectionner une entrée ou cliquez sur annuler."
2011 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:69
2012 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:101
2013 msgid "Please select a printer or press cancel."
2014 msgstr "Veuillez sélectionner une imprimante ou cliquez sur annuler."
2016 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
2017 msgid "Add hotplug devices"
2018 msgstr "Ajouter des périphériques hotplug"
2020 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
2021 msgid "Hotplug management"
2022 msgstr "Gestion des périphériques Hotplug"
2024 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
2025 msgid "Select hotplug device to add"
2026 msgstr "Sélectionner le périphérique hotplug à ajouter"
2028 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
2029 msgid "Choose the department the search will be based    on"
2030 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
2032 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
2033 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:75
2034 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
2035 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:66
2036 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51
2037 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35
2038 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
2039 msgid "Display users matching"
2040 msgstr "Afficher les utilisateurs correspondants"
2042 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
2043 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
2044 msgstr ""
2045 "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques hotplug"
2047 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:185
2048 msgid "auto"
2049 msgstr "automatique"
2051 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:207
2052 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:95
2053 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:88
2054 #, php-format
2055 msgid ""
2056 "You have specified an external resolution hook which can't be read, please "
2057 "check the permission of the file '%s'."
2058 msgstr ""
2059 "Vous avez spécifié un hook externe qui ne peut pas être lu, veuillez "
2060 "vérifier les permissions du fichier '%s'."
2062 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:284
2063 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:321
2064 msgid "Remove environment extension"
2065 msgstr "Enlever l'extension d'environnement"
2067 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:285
2068 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:322
2069 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
2070 msgstr ""
2071 "Extension d'environnement activée. Vous pouvez la désactiver en cliquant sur "
2072 "le bouton ci-dessous."
2074 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:294
2075 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:299
2076 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:327
2077 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:332
2078 msgid "Add environment extension"
2079 msgstr "Ajouter une extension d'environnement"
2081 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:295
2082 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:328
2083 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
2084 msgstr ""
2085 "Extension d'environnement désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
2086 "le bouton ci-dessous."
2088 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:300
2089 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:333
2090 msgid ""
2091 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
2092 "can enable this feature."
2093 msgstr ""
2094 "Extension d'environnement désactivée. Vous devez d'abord créer un compte "
2095 "posix avant de pouvoir activer cette extension."
2097 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:438
2098 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:406
2099 msgid "None"
2100 msgstr "Aucun"
2102 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:443
2103 #, php-format
2104 msgid ""
2105 "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current "
2106 "profile to 'none'."
2107 msgstr ""
2108 "Le profil kiosk sélectionné '%s' n'est plus disponible, le profil actuel est "
2109 "changé en 'aucun'."
2111 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:539
2112 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:550
2113 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:165
2114 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:563
2115 msgid "You must specify a valid mount point."
2116 msgstr "Veuillez indiquer un point de montage valide."
2118 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:751
2119 msgid "Removing environment information failed"
2120 msgstr "La suppression de l'extension d'environnement à échoué"
2122 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:804
2123 msgid "Please set a valid profile quota size."
2124 msgstr "Veuillez indiquer un quota valide pour le profil."
2126 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:811
2127 msgid ""
2128 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
2129 "features."
2130 msgstr ""
2131 "Vous devez configurer correctement l'extension posix pour activer "
2132 "l'extension d'environnement."
2134 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:849
2135 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
2136 msgstr ""
2137 "Impossible de sauver de nouveaux profiles kiosk, je n'ai pas les droits sur "
2138 "le répertoire"
2140 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:943
2141 msgid "Error while writing printer"
2142 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la sauvegarde de l'imprimante"
2144 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1013
2145 msgid "Error while writing printer settings"
2146 msgstr ""
2147 "Une erreur s'est produite lors de la sauvegarde des paramètres de "
2148 "l'imprimante"
2150 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1082
2151 msgid "Adding environment information failed"
2152 msgstr "L'ajout de l'extension d'environnement à échoué"
2154 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1125
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Administrator"
2157 msgstr "Administration"
2159 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1130
2160 #, fuzzy
2161 msgid "Default printer"
2162 msgstr "Permission par défaut"
2164 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2165 msgid "Add printer devcies"
2166 msgstr "Ajouter une d'imprimante"
2168 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2169 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2170 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
2171 msgid "Select printer to add"
2172 msgstr "Sélectionnez une imprimante à ajouter"
2174 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:43
2175 msgid "Display printers matching"
2176 msgstr "Afficher les imprimantes correspondants"
2178 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
2179 msgid "Regular expression for matching printer names"
2180 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des imprimantes"
2182 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2183 msgid "The environment extension is currently disabled."
2184 msgstr "L'extension d'environnement est actuellement désactivée."
2186 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
2187 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
2188 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:150
2189 msgid "Environment managment settings"
2190 msgstr "Paramètres des préférences d'environnement"
2192 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
2193 msgid "Profile managment"
2194 msgstr "Gestion du profile"
2196 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
2197 msgid "Use profile managment"
2198 msgstr "Utiliser la gestion des profiles"
2200 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
2201 msgid "Profile server managment"
2202 msgstr "Gestion des profiles serveurs"
2204 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
2205 msgid "Profil path"
2206 msgstr "Chemin du Profil"
2208 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:40
2209 msgid "Profil quota"
2210 msgstr "Quota du profil"
2212 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
2213 msgid "Cache profile localy"
2214 msgstr "Cacher le profile en local"
2216 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:63
2217 msgid "Kiosk profile settings"
2218 msgstr "Paramètres du profil Kiosk"
2220 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:66
2221 msgid "Kiosk profile"
2222 msgstr "Profil Kiosk"
2224 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:72
2225 msgid "Manage"
2226 msgstr "Gérer"
2228 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
2229 msgid "Resolution changeable during session"
2230 msgstr "La résolution peut être changée pendant la session"
2232 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:87
2233 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
2234 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
2235 msgid "Resolution"
2236 msgstr "Résolution"
2238 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:106
2239 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
2240 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:85
2241 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
2242 msgid "Shares"
2243 msgstr "Partages"
2245 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:122
2246 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
2247 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
2248 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
2249 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2250 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:206
2251 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:72
2252 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:266
2253 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:538
2254 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:100
2255 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53 plugins/admin/systems/servdns.tpl:8
2256 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122
2257 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:100
2258 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:387
2259 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
2260 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
2261 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13
2262 msgid "Remove"
2263 msgstr "Supprimer"
2265 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:128
2266 msgid "Logon scripts"
2267 msgstr "Scripts de démarrage"
2269 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:129
2270 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2271 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2272 msgid "Logon script management"
2273 msgstr "Administration des scripts de démarrage"
2275 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:153
2276 msgid "Hotplug devices"
2277 msgstr "Périphériques Hotplug"
2279 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:154
2280 msgid "Hotplug device settings"
2281 msgstr "Paramètre des périphériques Hotplug"
2283 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:165
2284 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
2285 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:83
2286 msgid "New"
2287 msgstr "Nouveau"
2289 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:166
2290 msgid "Existing"
2291 msgstr "Existant"
2293 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:174
2294 msgid "Printer settings"
2295 msgstr "Paramètres de l'imprimante"
2297 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:184
2298 #, fuzzy
2299 msgid "Toggle admin"
2300 msgstr "Afficher/Cacher l'information"
2302 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:185
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Toggle default"
2305 msgstr "défaut"
2307 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:97
2308 msgid "Specified name is invalid."
2309 msgstr "Le nom spécifié est invalide."
2311 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:101
2312 msgid "Specified description contains invalid characters."
2313 msgstr "La description contient des caractères invalides."
2315 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2316 msgid "Logon script settings"
2317 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
2319 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
2320 msgid "Skript name"
2321 msgstr "Nom du script"
2323 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
2324 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
2325 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:46 plugins/addons/godfs/generic.tpl:12
2326 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:38
2327 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
2328 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
2329 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
2330 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19
2331 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
2332 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
2333 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
2334 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
2335 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
2336 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2337 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
2338 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2339 #: plugins/admin/systems/component.tpl:30 plugins/admin/systems/server.tpl:10
2340 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:30 plugins/admin/systems/printer.tpl:13
2341 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
2342 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25
2343 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13 plugins/gofon/macro/generic.tpl:41
2344 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:56
2345 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 html/getxls.php:123
2346 #: html/getxls.php:230
2347 msgid "Description"
2348 msgstr "Description"
2350 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2351 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2352 msgid "Priority"
2353 msgstr "Priorité"
2355 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
2356 msgid "Logon script flags"
2357 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
2359 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
2360 msgid "Last script"
2361 msgstr "Dernier script"
2363 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
2364 msgid "Script can be replaced by user"
2365 msgstr "Le script peut être remplacé par l'utilisateur"
2367 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
2368 msgid "Logon script"
2369 msgstr "Script de démarrage"
2371 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
2372 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
2373 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
2374 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
2375 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
2376 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
2377 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
2378 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
2379 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:19
2380 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
2381 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
2382 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11
2383 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
2384 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
2385 msgid "Apply"
2386 msgstr "Appliquer"
2388 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:67
2389 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:85
2390 #, php-format
2391 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2392 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: permission interdite."
2394 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:70
2395 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:88
2396 #, php-format
2397 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
2398 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: le fichier n'existe pas."
2400 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:130
2401 msgid ""
2402 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
2403 msgstr ""
2404 "La variable KIOSPATH n'est pas définie dans votre gosa.conf. Impossible de "
2405 "gérer des profiles kiosk!"
2407 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:136
2408 #, php-format
2409 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
2410 msgstr ""
2411 "Le chemin vers le répertoire kiosk '%s' n'est pas accessible. Veuillez "
2412 "vérifier les permissions."
2414 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2415 msgid "Create new hotplug entry"
2416 msgstr "Création une nouvelle entrée hotplug"
2418 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
2419 msgid "Create new hotplug device"
2420 msgstr "Créer un nouveau périphérique hotplug"
2422 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
2423 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
2424 msgid "Device name"
2425 msgstr "Nom du périphérique"
2427 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2428 msgid "Device ID"
2429 msgstr "Identification du périphérique"
2431 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2432 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2433 msgid "Kiosk profile management"
2434 msgstr "Gérer les profil Kiosk"
2436 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
2437 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2438 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2439 msgid "Browse"
2440 msgstr "Parcourir"
2442 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
2443 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:222
2444 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81
2445 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
2446 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
2447 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15
2448 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15
2449 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14
2450 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
2451 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:67
2452 msgid "Close"
2453 msgstr "Fermer"
2455 #: plugins/personal/environment/main.inc:124
2456 msgid "User environment settings"
2457 msgstr "Utiliser les préférences d'environnement"
2459 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
2460 msgid ""
2461 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
2462 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
2463 "then encode it with the selected method."
2464 msgstr ""
2465 "Vous avez sélectionnez une autre méthode de stockage des mots de passe. Pour "
2466 "cette raison vous devez ressaisir votre mot de passe afin que GOsa puisse le "
2467 "réencoder et l'enregistrer dans l'annuaire LDAP."
2469 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
2470 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
2471 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:19
2472 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:32
2473 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:50
2474 msgid "Personal picture"
2475 msgstr "Image personnelle"
2477 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
2478 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:27
2479 msgid "Remove picture"
2480 msgstr "Suppression de l'image personnelle"
2482 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
2483 msgid "Personal information"
2484 msgstr "Informations personnelles"
2486 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
2487 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34
2488 msgid "Change picture"
2489 msgstr "Changer la photo"
2491 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:43
2492 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
2493 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
2494 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
2495 msgid "Last name"
2496 msgstr "Nom de famille"
2498 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:48
2499 msgid "Template name"
2500 msgstr "Nom du modèle"
2502 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:55
2503 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
2504 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
2505 #: plugins/admin/users/template.tpl:27
2506 msgid "First name"
2507 msgstr "Prénom"
2509 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:59
2510 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
2511 #: plugins/admin/users/template.tpl:32
2512 msgid "Login"
2513 msgstr "Identifiant"
2515 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:67
2516 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
2517 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
2518 msgid "Personal title"
2519 msgstr "Titre Personnel"
2521 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
2522 msgid "Academic title"
2523 msgstr "Titre Universitaire"
2525 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
2526 msgid "Date of birth"
2527 msgstr "Date de naissance"
2529 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:100
2530 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
2531 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
2532 msgid "Set"
2533 msgstr "Activer"
2535 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106 html/getxls.php:65
2536 #: html/getxls.php:224
2537 msgid "Sex"
2538 msgstr "Sexe"
2540 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:116
2541 msgid "Preferred langage"
2542 msgstr "Langue préferée"
2544 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:127
2545 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
2546 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:88
2547 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:217
2548 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:149
2549 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21
2550 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:101
2551 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:107
2552 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
2553 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:104
2554 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
2555 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:76
2556 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:44
2557 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
2558 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/systems/server.tpl:14
2559 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:13 plugins/admin/systems/terminal.tpl:17
2560 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20
2561 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:23
2562 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
2563 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:166
2564 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:107
2565 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
2566 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:111
2567 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20
2568 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:85
2569 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
2570 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:86
2571 msgid "Base"
2572 msgstr "Base"
2574 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:131
2575 msgid "Choose subtree to place user in"
2576 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée l'utilisateur"
2578 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:135
2579 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137
2580 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:21
2581 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/generic.tpl:27
2582 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:29
2583 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:39
2584 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:41
2585 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:34
2586 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:36
2587 #: plugins/admin/systems/component.tpl:19
2588 #: plugins/admin/systems/component.tpl:21 plugins/admin/systems/server.tpl:21
2589 #: plugins/admin/systems/server.tpl:23 plugins/admin/systems/phone.tpl:19
2590 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:21 plugins/admin/systems/terminal.tpl:23
2591 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:25 plugins/admin/systems/printer.tpl:26
2592 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:28
2593 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
2594 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:31
2595 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18
2596 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:27 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29
2597 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:27 plugins/gofon/macro/generic.tpl:29
2598 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:39
2599 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:41
2600 msgid "Select a base"
2601 msgstr "Sélectionnez une base"
2603 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:151
2604 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:295
2605 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
2606 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
2607 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
2608 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
2609 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
2610 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21 html/getxls.php:174
2611 msgid "Address"
2612 msgstr "Adresse"
2614 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
2615 msgid "Private phone"
2616 msgstr "Numéro de téléphone privé"
2618 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:159
2619 msgid "Homepage"
2620 msgstr "Page d'accueil"
2622 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:168
2623 msgid "Password storage"
2624 msgstr "Format de stockage des mots de passe"
2626 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
2627 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
2628 msgid "Certificates"
2629 msgstr "Certificats"
2631 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
2632 msgid "Edit certificates"
2633 msgstr "Modification des certificats"
2635 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:184
2636 msgid "Kerberos"
2637 msgstr "Kerberos"
2639 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:185
2640 msgid "Edit properties"
2641 msgstr "Modifier les propriétés"
2643 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:201
2644 msgid "Organizational information"
2645 msgstr "Informations sur l'entreprise"
2647 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:213 html/getxls.php:236
2648 msgid "Organization"
2649 msgstr "Entreprise"
2651 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:217
2652 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
2653 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
2654 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
2655 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
2656 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
2657 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:366
2658 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
2659 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
2660 msgid "Department"
2661 msgstr "Département"
2663 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
2664 msgid "Department No."
2665 msgstr "No. du département."
2667 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:227
2668 msgid "Employee No."
2669 msgstr "No. de l'employé."
2671 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:233
2672 msgid "Employee type"
2673 msgstr "Type de l'employé"
2675 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:249
2676 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:388
2677 msgid "Room No."
2678 msgstr "No. de bureau."
2680 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:261
2681 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2682 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
2683 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95 html/getxls.php:236
2684 msgid "Mobile"
2685 msgstr "GSM"
2687 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:287
2688 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:34
2689 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
2690 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
2691 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:17 html/getxls.php:174
2692 msgid "Location"
2693 msgstr "Lieu"
2695 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
2696 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51 html/getxls.php:174
2697 #: html/getxls.php:236
2698 msgid "State"
2699 msgstr "Département"
2701 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:309
2702 msgid "Vocation"
2703 msgstr "Travail"
2705 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:313
2706 msgid "Unit description"
2707 msgstr "Description de l'unité"
2709 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:321
2710 msgid "Subject area"
2711 msgstr "Zone de sujet"
2713 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
2714 msgid "Functional title"
2715 msgstr "Fonction"
2717 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:336
2718 msgid "Role"
2719 msgstr "Rôle"
2721 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
2722 msgid "Person locality"
2723 msgstr "Lieu de résidence"
2725 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:356
2726 msgid "Unit"
2727 msgstr "Unité"
2729 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:363
2730 msgid "Street"
2731 msgstr "Rue"
2733 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:369
2734 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
2735 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158 html/getxls.php:174
2736 msgid "Postal code"
2737 msgstr "Code postal"
2739 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:375
2740 msgid "House identifier"
2741 msgstr "Identifiant du batiment"
2743 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:397
2744 msgid "Please use the phone tab"
2745 msgstr "Veuillez utiliser l'onglet téléphone"
2747 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:410
2748 msgid "Last delivery"
2749 msgstr "Dernière distribution"
2751 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:417
2752 msgid "Public visible"
2753 msgstr "Visible par tous"
2755 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
2756 msgid "Standard certificate"
2757 msgstr "Certificat standard"
2759 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
2760 msgid "S/MIME certificate"
2761 msgstr "Certificat S/MIME"
2763 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
2764 msgid "PKCS12 certificate"
2765 msgstr "Certificat PKCS12"
2767 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
2768 msgid "Certificate serial number"
2769 msgstr "Numéro de série du certificat"
2771 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:256
2772 msgid "female"
2773 msgstr "féminin"
2775 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:256
2776 msgid "male"
2777 msgstr "masculin"
2779 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:272
2780 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
2781 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions GOsa valides."
2783 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:326
2784 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
2785 msgstr "Ce fichier n'a pas été téléchargé via la méthode HTTP POST! Abandon."
2787 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:422
2788 msgid "Please enter a valid serial number"
2789 msgstr "Veuillez entrer un numéro de série valide"
2791 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:459
2792 #, php-format
2793 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
2794 msgstr "Le certificat est valide de %s à %s et est actuellement %s."
2796 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:459
2797 msgid "valid"
2798 msgstr "valide"
2800 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:459
2801 msgid "invalid"
2802 msgstr "invalide"
2804 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:463
2805 msgid "No certificate installed"
2806 msgstr "Pas de certificat installé"
2808 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:546
2809 msgid "Removing generic user account failed"
2810 msgstr "La suppression du compte générique à échoué"
2812 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:835
2813 msgid "Saving generic user account failed"
2814 msgstr "La sauvegarde du compte générique à échoué"
2816 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:882
2817 msgid "Kerberos database communication failed"
2818 msgstr "La communication vers la base de données kerberos a échoué"
2820 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:899
2821 msgid "Can't remove user from kerberos database."
2822 msgstr "Impossible de supprimer l'utilisateur de la base de données kerberos."
2824 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:910
2825 msgid "Can't add user to kerberos database."
2826 msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur à la base de données kerberos."
2828 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:954
2829 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
2830 msgstr ""
2831 "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un utilisateur sur cette 'Base'."
2833 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:959
2834 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
2835 msgstr ""
2836 "Vous n'avez pas l'autorisation pour déplacer un utilisateur sur depuis cette "
2837 "'Base'."
2839 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:965
2840 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:546
2841 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:517
2842 msgid "The required field 'Name' is not set."
2843 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
2845 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:974
2846 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
2847 msgstr "Une personne ayant ce 'Identifiant' existe déjà dans l'annuaire."
2849 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:980
2850 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:550
2851 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:520
2852 msgid "The required field 'Given name' is not set."
2853 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom Complet' n'est pas rempli."
2855 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:983
2856 msgid "The required field 'Login' is not set."
2857 msgstr "Le champ obligatoire 'Identifiant' n'est pas renseigné."
2859 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:990
2860 msgid ""
2861 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
2862 "database."
2863 msgstr "Une personne ayant ce 'Nom'/'Nom Complet' existe déjà dans l'annuaire."
2865 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:997
2866 msgid ""
2867 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
2868 "are allowed."
2869 msgstr ""
2870 "Le champ 'Identifiant' contient des caractères invalides. Les minuscules, "
2871 "chiffres et tirets sont autorisés."
2873 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1000
2874 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
2875 msgstr "Le champ 'Page d'accueil' contient une URL invalide."
2877 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1003
2878 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1028
2879 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:556
2880 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:584
2881 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:244
2882 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
2883 msgstr "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides."
2885 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1006
2886 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1025
2887 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:559
2888 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:581
2889 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
2890 msgstr "Le champ 'Nom complet' contient des caractères invalides."
2892 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1011
2893 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:564
2894 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:567
2895 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:247
2896 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
2897 msgstr "Le champ 'Téléphone' contient un numéro invalide."
2899 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1014
2900 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:570
2901 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:250
2902 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
2903 msgstr "Le champ 'Fax' contient un numéro invalide."
2905 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1017
2906 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:573
2907 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
2908 msgstr "Le champ 'GSM' contient un numéro invalide."
2910 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1020
2911 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:576
2912 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
2913 msgstr "Le champ 'Bip' contient un numéro invalide."
2915 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1147
2916 msgid "Could not open specified certificate!"
2917 msgstr "Impossible d'ouvrir le certificat demandé!"
2919 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
2920 msgid "You are not allowed to set your password!"
2921 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe!"
2923 #: plugins/personal/generic/main.inc:189
2924 msgid "Generic user information"
2925 msgstr "Information générales sur l'utilisateur"
2927 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:4
2928 msgid "User settings"
2929 msgstr "Préférences utilisateur"
2931 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:22
2932 msgid "User picture"
2933 msgstr "Image de l'utilisateur"
2935 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:35
2936 msgid "Clear password"
2937 msgstr "Mettre le mot de passe à blanc"
2939 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:36
2940 msgid "Set new password"
2941 msgstr "Attribuer un nouveau mot de passe"
2943 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
2944 msgid "Proxy account"
2945 msgstr "Compte Proxy"
2947 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
2948 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
2949 msgstr "Filtrer le contenu non désiré (i.e. pornographique ou violent)"
2951 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
2952 msgid "Limit proxy access to working time"
2953 msgstr "Accès au proxy autorisé durant la plage horaire suivante"
2955 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
2956 msgid "Restrict proxy usage by quota"
2957 msgstr "Restreindre la quantité de données téléchargeables"
2959 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
2960 msgid "per"
2961 msgstr "par"
2963 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
2964 msgid "Intranet account"
2965 msgstr "Créer un compte Intranet"
2967 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
2968 msgid "WebDAV"
2969 msgstr "WebDAV"
2971 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:68
2972 msgid "Removing webDAV account failed"
2973 msgstr "La suppression du compte webDAV à échoué"
2975 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:111
2976 msgid "Saving webDAV account failed"
2977 msgstr "La sauvegarde du Compte WebDAV à échoué"
2979 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
2980 msgid "PHPGroupware account"
2981 msgstr "Compte PHPGroupware"
2983 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
2984 msgid "Kolab account"
2985 msgstr "Compte Kolab"
2987 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2988 msgid ""
2989 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2990 "you add a mail account."
2991 msgstr ""
2992 "L'extension Kolab est désactivée. Ces paramètres peuvent être ajustés si "
2993 "vous ajoutez un compte mail."
2995 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
2996 msgid "Delegations"
2997 msgstr "Delegation"
2999 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
3000 msgid "Mail size"
3001 msgstr "Taille des quota email"
3003 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
3004 msgid "No mail size restriction for this account"
3005 msgstr "Pas de taille limite pour l'envoi de mail"
3007 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
3008 msgid "Free Busy information"
3009 msgstr "Information de disponibilité"
3011 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
3012 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
3013 msgid "URL"
3014 msgstr "URL"
3016 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
3017 msgid "Future"
3018 msgstr "Futur"
3020 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
3021 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:26
3022 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:30
3023 msgid "days"
3024 msgstr "jours"
3026 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
3027 msgid "Invitation policy"
3028 msgstr "Politique d'invitation"
3030 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
3031 msgid "FTP account"
3032 msgstr "Compte FTP"
3034 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
3035 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596
3036 msgid "Bandwidth"
3037 msgstr "Bande passante"
3039 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
3040 msgid "Upload bandwidth"
3041 msgstr "Bande passante montante"
3043 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
3044 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
3045 msgid "kb/s"
3046 msgstr "kb/sec"
3048 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
3049 msgid "Download bandwidth"
3050 msgstr "Bande passante descendante"
3052 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
3053 msgid "Quota"
3054 msgstr "Quota"
3056 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
3057 msgid "Files"
3058 msgstr "Fichier"
3060 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
3061 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
3062 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293
3063 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420
3064 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485
3065 msgid "Size"
3066 msgstr "Taille"
3068 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
3069 msgid "Ratio"
3070 msgstr "Ratio"
3072 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
3073 msgid "Uploaded / downloaded files"
3074 msgstr "Données envoyées / reçues"
3076 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3077 msgid "Check to disable FTP Access"
3078 msgstr "Cliquez ici pour désactivez l'accès FTP"
3080 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3081 msgid "Temporary disable FTP access"
3082 msgstr "Désactiver temporairement l'accès FTP"
3084 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3085 msgid "Open-Xchange Account"
3086 msgstr "Compte Open-Xchange"
3088 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3089 msgid ""
3090 "disabled, no Postgresql support detected. Or the specified database can't be "
3091 "reached"
3092 msgstr ""
3093 "désactivé, le support pour Postgresql est manquant. Ou la base de données "
3094 "spécifiée ne peut pas être contactée"
3096 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:10
3097 msgid "Open-Xchange account"
3098 msgstr "Compte Open Xchange"
3100 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
3101 msgid "Remember"
3102 msgstr "Se souvenir"
3104 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:25
3105 msgid "Appointment Days"
3106 msgstr "Rendez vous"
3108 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:29
3109 msgid "Task Days"
3110 msgstr "Tâches"
3112 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:41
3113 msgid "User Information"
3114 msgstr "Information Utilisateur"
3116 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:45
3117 msgid "User Timezone"
3118 msgstr "Zone Horaire de l'utilisateur"
3120 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
3121 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
3122 msgid "Proxy"
3123 msgstr "Proxy"
3125 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
3126 msgid "KB"
3127 msgstr "KB"
3129 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
3130 msgid "GB"
3131 msgstr "GB"
3133 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
3134 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:314
3135 msgid "hour"
3136 msgstr "heure"
3138 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
3139 msgid "day"
3140 msgstr "jour"
3142 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
3143 msgid "week"
3144 msgstr "semaine"
3146 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
3147 msgid "month"
3148 msgstr "mois"
3150 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:156
3151 msgid "Removing proxy account failed"
3152 msgstr "La suppression du compte proxy à échoué"
3154 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:172
3155 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
3156 msgstr "La valeur pour le quota est vide."
3158 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:175
3159 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
3160 msgstr "La valeur dans le champ 'Paramètres du quota' n'est pas valide."
3162 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:262
3163 msgid "Saving proxy account failed"
3164 msgstr "La sauvegarde du compte Compte Proxy à échoué"
3166 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
3167 msgid "Intranet"
3168 msgstr "Intranet"
3170 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:102
3171 msgid "Removing intranet account failed"
3172 msgstr "La suppression du compte netatalk à échoué"
3174 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:157
3175 msgid "Saving intranet account failed"
3176 msgstr "La sauvegarde du compte Intranet à échoué"
3178 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
3179 msgid "PHPGroupware"
3180 msgstr "PHPGroupware"
3182 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:72
3183 msgid "Removing PHPgw account failed"
3184 msgstr "La suppression de l'extension PHPgw à échoué"
3186 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:115
3187 msgid "Saving PHPgw account failed"
3188 msgstr "La sauvegarde du compte PHPgw à échoué"
3190 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
3191 msgid "Kolab"
3192 msgstr "Kolab"
3194 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:105
3195 msgid ""
3196 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
3197 msgstr ""
3198 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
3199 "délégations."
3201 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:113
3202 msgid ""
3203 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
3204 "existing user."
3205 msgstr ""
3206 "L'adresse de messagerie que vous essayez de rajouter n'est pas l'adresse "
3207 "primaire d'un utilisateur existant."
3209 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
3210 msgid "Always accept"
3211 msgstr "Toujours accepter"
3213 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
3214 msgid "Always reject"
3215 msgstr "Toujours rejeter"
3217 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:142
3218 msgid "Reject if conflicts"
3219 msgstr "Reconnexion si il y a conflit"
3221 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:143
3222 msgid "Manual if conflicts"
3223 msgstr "Manuel si il y a conflit"
3225 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:144
3226 msgid "Manual"
3227 msgstr "Manuel"
3229 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:180
3230 msgid "Anonymous"
3231 msgstr "Anonyme"
3233 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:233
3234 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
3235 msgstr ""
3236 "La valeur spécifiée comme information de disponibilité future doit être un "
3237 "entier."
3239 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:238
3240 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
3241 msgstr ""
3242 "La valeur spécifiée comme URL d'information de disponibilité est invalide."
3244 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:252
3245 #, php-format
3246 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
3247 msgstr "La politique d'invitation pour l'adresse '%s' n'est pas valide."
3249 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:260
3250 #, php-format
3251 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
3252 msgstr ""
3253 "Il n'y a pas d'utilisateur avec l'adresse de messagerie '%s' pour votre "
3254 "politique d'invitation!"
3256 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:325
3257 msgid "Saving Kolab account failed"
3258 msgstr "La sauvegarde du compte Kolab à échoué"
3260 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
3261 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
3262 msgid "FTP"
3263 msgstr "FTP"
3265 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:96
3266 msgid "Removing pureftpd account failed"
3267 msgstr "La suppression de l'extension pureftpd à échoué"
3269 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:138
3270 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
3271 msgstr ""
3272 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en montée' n'est pas "
3273 "valide."
3275 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:141
3276 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
3277 msgstr ""
3278 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en descente' n'est pas "
3279 "valide."
3281 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:144
3282 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
3283 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Fichier' n'est pas valide."
3285 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:147
3286 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
3287 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Taille' est invalide."
3289 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:150
3290 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
3291 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Ratio' n'est pas valide."
3293 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:175
3294 msgid "Saving pureftpd account failed"
3295 msgstr "La sauvegarde du compte pureftpd à échoué"
3297 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
3298 msgid "Open-Xchange"
3299 msgstr "Open-Xchange"
3301 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:719
3302 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:816
3303 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
3304 msgstr "Impossible de se connecter a la base de données Postgresql!"
3306 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:723
3307 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:820
3308 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
3309 msgstr ""
3310 "Les paramètres nécessaires à l'extension openexchange ne sont pas "
3311 "disponibles!"
3313 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:727
3314 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:824
3315 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
3316 msgstr "Le module PHP4 pour postgresql est manquant!"
3318 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:736
3319 msgid "Removing of oxchange addressbook failed"
3320 msgstr "La suppression du carnet d'adresse oxchange à échoué"
3322 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:744
3323 msgid "Removing oxchange account failed"
3324 msgstr "La suppression du compte oxchange à échoué"
3326 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:803
3327 msgid ""
3328 "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure "
3329 "that "
3330 msgstr ""
3331 "Le nom de l'utilisateur Open-Xchange est vide donc invalide! Veuillez "
3332 "vérifier que "
3334 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:804
3335 msgid "you are not using any strange characters in the loginname."
3336 msgstr "vous n'utilisez pas des caractères interdits."
3338 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:837
3339 msgid "Saving of oxchange account failed"
3340 msgstr "La sauvegarde duc ompte oxchange à échoué"
3342 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:844
3343 msgid "Creating oxchange addressbook tree failed"
3344 msgstr "La création du carnet d'adresse oxchange à échoué"
3346 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
3347 msgid "WebDAV account"
3348 msgstr "Compte WebDAV"
3350 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:65
3351 msgid "This account has no connectivity extensions."
3352 msgstr "Ce compte n'as pas d'extension de connectivité."
3354 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
3355 msgid "PPTP account"
3356 msgstr "Compte PPTP"
3358 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
3359 msgid "GLPI account"
3360 msgstr "Compte GLPI"
3362 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
3363 msgid "Opengroupware"
3364 msgstr "Compte PHPGroupware"
3366 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
3367 msgid "Location team"
3368 msgstr "Emplacement de l'équipe"
3370 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
3371 msgid "Template user"
3372 msgstr "Modèle d'utilisateur"
3374 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
3375 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:36
3376 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:93
3377 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:39
3378 msgid "Locked"
3379 msgstr "Verrouillé"
3381 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
3382 msgid "Teams"
3383 msgstr "Equipes"
3385 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
3386 msgid "PPTP"
3387 msgstr "Compte PPTP"
3389 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:84
3390 msgid "Removing PPTP account failed"
3391 msgstr "La suppression du compte PPTP à échoué"
3393 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:127
3394 msgid "Saving PPTP account failed"
3395 msgstr "La sauvegarde du Compte à échoué"
3397 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
3398 msgid "PHPscheduleit account"
3399 msgstr "Compte PHPscheduleit"
3401 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
3402 msgid "Opengroupware account"
3403 msgstr "Compte Opengroupware"
3405 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:139
3406 msgid ""
3407 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
3408 "perform any database queries."
3409 msgstr ""
3410 "OpenGroupware: Votre configuration ne possède pas d'extension postgresql. "
3411 "Impossible d'effectuer des recherches."
3413 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:144
3414 msgid ""
3415 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
3416 "or set any informations."
3417 msgstr ""
3418 "OpenGroupware: La configuration de la base de données est inexistante. "
3419 "Impossible de lire ou d'écrire des informations."
3421 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:152
3422 msgid ""
3423 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
3424 "configuration twice."
3425 msgstr ""
3426 "OpenGorupware: Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. "
3427 "Veuillez vérifier la configuration."
3429 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
3430 msgid "PHPscheduleit"
3431 msgstr "Compte PHPscheduleit"
3433 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:83
3434 msgid "Removing PHPscheduleit account failed"
3435 msgstr "La suppression du compte PHPscheduleit à échoué"
3437 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:124
3438 msgid "Saving PHPscheduleit account failed"
3439 msgstr "La sauvegarde du Compte PHPscheduleit à échoué"
3441 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37
3442 msgid "Manage netatalk account"
3443 msgstr "Créer un compte Netatalk"
3445 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:110
3446 msgid "This account has no netatalk extensions."
3447 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions netatalk."
3449 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:133
3450 msgid "Remove netatalk account"
3451 msgstr "Supprimer le compte netatalk"
3453 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:133
3454 msgid ""
3455 "This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking "
3456 "below."
3457 msgstr ""
3458 "L'extension netatalk est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver "
3459 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
3461 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:144
3462 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:146
3463 msgid "Create netatalk account"
3464 msgstr "Créer un compte netatalk"
3466 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:144
3467 msgid ""
3468 "This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking "
3469 "below."
3470 msgstr ""
3471 "L'extension netatalk est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en "
3472 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
3474 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:202
3475 msgid "You must select a share to use."
3476 msgstr "Vous devez sélectionner un partage à utiliser."
3478 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:256
3479 msgid "Saving Netatalk account failed"
3480 msgstr "La sauvegarde du compte Netatalk à échoué"
3482 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:316
3483 msgid "Removing Netatalk account failed"
3484 msgstr "La suppression du compte netatalk à échoué"
3486 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4
3487 msgid "Share"
3488 msgstr "Partage"
3490 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:11
3491 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
3492 msgid "Path"
3493 msgstr "Chemin"
3495 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:104
3496 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:247
3497 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:23
3498 msgid "Finish"
3499 msgstr "Terminé"
3501 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:121
3502 msgid "Netatalk settings"
3503 msgstr "Configuration Netatalk"
3505 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
3506 msgid "FAX Blocklists"
3507 msgstr "Liste Rouge des Fax"
3509 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:172
3510 #, php-format
3511 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
3512 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la liste rouge '%s'."
3514 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:189
3515 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
3516 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer cette liste rouge."
3518 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:204
3519 msgid "Please specify a valid phone number."
3520 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide."
3522 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
3523 msgid "send"
3524 msgstr "envoyer"
3526 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
3527 msgid "receive"
3528 msgstr "recevoir"
3530 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:395
3531 msgid "Removing blocklist object failed"
3532 msgstr "La suppression de l'objet blocklist à échoué"
3534 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:432
3535 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
3536 msgstr ""
3537 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une liste rouge sur cette 'Base'."
3539 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:438
3540 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:233
3541 msgid "Required field 'Name' is not set."
3542 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
3544 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:441
3545 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
3546 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' contient des caractères invalides"
3548 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:448
3549 msgid "Specified name is already used."
3550 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
3552 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:455
3553 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
3554 msgstr ""
3555 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer des listes rouge sur cette base."
3557 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:503
3558 msgid "Saving blocklist object failed"
3559 msgstr "La sauvegarde de l'objet blocklist à échoué"
3561 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
3562 msgid "List name"
3563 msgstr "Liste des noms"
3565 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
3566 msgid "Name of blocklist"
3567 msgstr "Nom de la liste rouge"
3569 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
3570 msgid "Select subtree to place blocklist in"
3571 msgstr "Sélectionnez la branche où sera situé la liste rouge"
3573 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:37
3574 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:192
3575 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:329
3576 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
3577 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:47
3578 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
3579 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
3580 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427
3581 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492
3582 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542
3583 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
3584 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
3585 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:130
3586 msgid "Type"
3587 msgstr "Type"
3589 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39
3590 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
3591 msgstr ""
3592 "Veuillez sélectionner si il faut filtrer sur les appels entrants ou sortants"
3594 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:48
3595 msgid "Descriptive text for this blocklist"
3596 msgstr "Texte descriptif pour cette liste rouge"
3598 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
3599 msgid "Blocked numbers"
3600 msgstr "Numéros bloqués"
3602 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
3603 msgid "Numbers can also contain wild cards."
3604 msgstr "Les nombres peuvent aussi contenir des jokers."
3606 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
3607 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
3608 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
3609 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
3610 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
3611 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2
3612 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2
3613 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
3614 #: html/index.php:242 html/index.php:248 html/index.php:306
3615 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6
3616 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
3617 msgid "Warning"
3618 msgstr "Avertissement"
3620 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
3621 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
3622 msgid ""
3623 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
3624 "GOsa to get your data back."
3625 msgstr ""
3626 "Veuillez vous assurez que vous voulez effectuer cette opération. Toutes les "
3627 "données seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de "
3628 "récupérer vos données."
3630 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
3631 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10
3632 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
3633 #: plugins/admin/users/remove.tpl:10 plugins/admin/applications/remove.tpl:9
3634 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
3635 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
3636 msgstr ""
3637 "D'accord - si vous êtes sur - cliquez sur 'Supprimer' pour continuer ou sur "
3638 "'Annuler' pour abandonner."
3640 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:26 plugins/gofax/blocklists/main.inc:28
3641 msgid "Blocklist management"
3642 msgstr "Configuration des listes rouges"
3644 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31
3645 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32
3646 msgid "List of blocklists"
3647 msgstr "Liste des listes rouges"
3649 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:36
3650 msgid ""
3651 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
3652 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
3653 "select box."
3654 msgstr ""
3655 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les listes rouges "
3656 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de liste rouges il est conseillé "
3657 "d'utiliser les filtres."
3659 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
3660 msgid "Blocklist name"
3661 msgstr "Nom de la liste rouge"
3663 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:47
3664 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
3665 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:60
3666 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:51
3667 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:52
3668 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:45
3669 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:42
3670 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:203
3671 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:188
3672 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:53
3673 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:54
3674 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:48
3675 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:49
3676 msgid "Actions"
3677 msgstr "Actions"
3679 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
3680 msgid "Select to see send blocklists"
3681 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
3683 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
3684 msgid "Show send blocklists"
3685 msgstr "Afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
3687 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
3688 msgid "Select to see receive blocklists"
3689 msgstr "Sélectionnez afin de voir les listes rouges de correspondants"
3691 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
3692 msgid "Show receive blocklists"
3693 msgstr "Afficher les listes rouges de correspondants"
3695 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
3696 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
3697 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
3698 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
3699 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
3700 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
3701 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
3702 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
3703 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
3704 msgid "Select to search within subtrees"
3705 msgstr "Sélectionner pour chercher dans le sous arbre"
3707 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
3708 msgid "Regular expression for matching list names"
3709 msgstr "Expression régulière pour trouver des listes correspondantes"
3711 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
3712 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:111
3713 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
3714 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:93
3715 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:92
3716 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:69
3717 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
3718 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
3719 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:88
3720 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
3721 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
3722 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
3723 msgid "Go to root department"
3724 msgstr "Aller au département de base"
3726 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
3727 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
3728 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:111
3729 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
3730 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:93
3731 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:92
3732 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:69
3733 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
3734 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
3735 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:88
3736 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
3737 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
3738 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
3739 msgid "Root"
3740 msgstr "Racine"
3742 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
3743 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:114
3744 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:94
3745 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:95
3746 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:94
3747 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
3748 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
3749 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
3750 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:90
3751 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:101
3752 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
3753 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
3754 msgid "Go up one department"
3755 msgstr "Monter d'un département"
3757 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
3758 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
3759 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:303
3760 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:114
3761 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:94
3762 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:95
3763 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:94
3764 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
3765 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
3766 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
3767 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:289
3768 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:90
3769 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
3770 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:101
3771 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
3772 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
3773 msgid "Up"
3774 msgstr "Au dessus"
3776 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
3777 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:95
3778 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:97
3779 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:96
3780 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
3781 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
3782 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:92
3783 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:103
3784 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
3785 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
3786 msgid "Go to users department"
3787 msgstr "Aller au département des utilisateurs"
3789 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
3790 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:117
3791 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:95
3792 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:97
3793 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:96
3794 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:71
3795 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
3796 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
3797 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:92
3798 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:103
3799 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
3800 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
3801 msgid "Home"
3802 msgstr "Acceuil"
3804 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:83
3805 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:119
3806 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
3807 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
3808 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:98
3809 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
3810 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
3811 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
3812 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:93
3813 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:105
3814 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:80
3815 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:81
3816 msgid "Reload list"
3817 msgstr "Recharger la liste"
3819 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:83
3820 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:90
3821 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
3822 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:120
3823 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:150
3824 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
3825 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:102
3826 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
3827 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:109
3828 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:98
3829 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:106
3830 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
3831 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:77
3832 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
3833 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
3834 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:169
3835 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:93
3836 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:110
3837 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:105
3838 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:113
3839 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:80
3840 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:87
3841 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:81
3842 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:88
3843 msgid "Submit"
3844 msgstr "Soumettre"
3846 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:86
3847 msgid "Create new blocklist"
3848 msgstr "Création d'un nouvelle liste rouge"
3850 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:86
3851 msgid "New Blocklist"
3852 msgstr "Nouvelle listes rouges"
3854 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:90
3855 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
3856 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:150
3857 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:102
3858 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:109
3859 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:106
3860 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:77
3861 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:169
3862 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:110
3863 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:113
3864 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:87
3865 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:88
3866 msgid "Submit department"
3867 msgstr "Soumettre le département"
3869 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:104
3870 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:228
3871 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:231
3872 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:198
3873 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:201
3874 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:252
3875 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:255
3876 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:209
3877 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:214
3878 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:150
3879 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:143
3880 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:143
3881 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:92
3882 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
3883 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
3884 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:15 plugins/admin/systems/glpi.tpl:25
3885 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:35 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15
3886 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25
3887 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:135
3888 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:138
3889 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:102
3890 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:103
3891 msgid "edit"
3892 msgstr "éditer"
3894 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:104
3895 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:144
3896 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:103
3897 msgid "Edit user"
3898 msgstr "Editer un utilisateur"
3900 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:105
3901 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
3902 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:232
3903 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:202
3904 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:256
3905 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:216
3906 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
3907 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:147
3908 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:145
3909 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:94
3910 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:136
3911 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:140
3912 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:104
3913 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:105
3914 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:107
3915 msgid "delete"
3916 msgstr "supprimer"
3918 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:105
3919 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:148
3920 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:105
3921 msgid "Delete user"
3922 msgstr "Supprimer un utilisateur"
3924 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
3925 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
3926 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
3927 msgstr "Numéro de fax pour lesquels GOfax s'activera"
3929 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
3930 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35 html/getxls.php:65
3931 #: html/getxls.php:224
3932 msgid "Language"
3933 msgstr "Langue"
3935 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
3936 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
3937 msgstr ""
3938 "Indiquez le le protocole de communication GOfax pour les fax vers la "
3939 "passerelle de messagerie"
3941 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
3942 msgid "Delivery format"
3943 msgstr "Format de distribution"
3945 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
3946 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
3947 msgstr ""
3948 "Spécifiez le format de distribution pour les fax vers la passerelle de "
3949 "messagerie"
3951 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
3952 msgid "Delivery methods"
3953 msgstr "Méthodes de distribution"
3955 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
3956 msgid "Temporary disable fax usage"
3957 msgstr "Désactiver temporairement l'utilisation du fax"
3959 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
3960 msgid "Deliver fax as mail to"
3961 msgstr "Délivrer les fax comme des messages à"
3963 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
3964 msgid "Deliver fax as mail"
3965 msgstr "Délivrer les fax comme des messages"
3967 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
3968 msgid "Deliver fax to printer"
3969 msgstr "Imprimer directement les fax"
3971 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
3972 msgid "Alternate fax numbers"
3973 msgstr "Numéros de fax alternatif"
3975 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
3976 msgid "Blocklists"
3977 msgstr "Listes Rouges"
3979 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
3980 msgid "Blocklists for incoming fax"
3981 msgstr "Listes rouges pour les fax entrant"
3983 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
3984 msgid "Blocklists for outgoing fax"
3985 msgstr "Listes rouges pour les fax sortant"
3987 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
3988 msgid "Select numbers to add"
3989 msgstr "Sélectionnez les numéros à ajouter"
3991 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
3992 msgid "Display numbers of department"
3993 msgstr "Afficher les numéro du département"
3995 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
3996 msgid "Display numbers matching"
3997 msgstr "Afficher les numéros correspondants"
3999 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
4000 msgid "Regular expression for matching numbers"
4001 msgstr "Expression régulière pour trouver les numéros correspondants"
4003 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
4004 msgid "Display numbers of user"
4005 msgstr "Afficher les numéros des utilisateurs"
4007 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
4008 msgid "User name of which numbers are shown"
4009 msgstr "Utilisateur dont les numéros sont affichés"
4011 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
4012 msgid "Blocked numbers/lists"
4013 msgstr "Numéros/listes refusés"
4015 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
4016 msgid "List of predefined blocklists"
4017 msgstr "Liste des listes rouges prédéfinies"
4019 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
4020 msgid "Add the list to the blocklists"
4021 msgstr "Ajouter a la liste des listes rouges"
4023 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
4024 msgid "FAX settings"
4025 msgstr "Configuration du FAX"
4027 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
4028 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
4029 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
4030 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
4031 msgid "FAX"
4032 msgstr "FAX"
4034 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:137
4035 msgid "This account has no fax extensions."
4036 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions FAX."
4038 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:146
4039 msgid "Remove fax account"
4040 msgstr "Supprimer le compte FAX"
4042 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:147
4043 msgid ""
4044 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
4045 "below."
4046 msgstr ""
4047 "Le fax est activée pour ce compte, vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
4048 "le bouton ci-dessous."
4050 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:149
4051 msgid "Create fax account"
4052 msgstr "Créer un compte FAX"
4054 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:150
4055 msgid ""
4056 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
4057 "below."
4058 msgstr ""
4059 "Le fax est désactivé pour ce compte, vous pouvez l'activer en cliquant sur  "
4060 "le bouton ci-dessous."
4062 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:218
4063 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
4064 msgstr "Vous essayez d'ajouter un numéro de téléphone invalide."
4066 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:431
4067 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:513
4068 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
4069 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:627
4070 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:94
4071 msgid "back"
4072 msgstr "retour"
4074 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:624
4075 msgid "Removing FAX account failed"
4076 msgstr "La suppression du compte FAX à échoué"
4078 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:639
4079 msgid "The required field 'Fax' is not set."
4080 msgstr "Le champ obligatoire 'Fax' n'est pas renseigné."
4082 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:643
4083 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
4084 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide dans le champ 'Fax'."
4086 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:651
4087 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
4088 msgstr ""
4089 "La livraison par messagerie est activée, mais aucune adresse est spécifiée."
4091 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:653
4092 msgid "The mail address you've entered is invalid."
4093 msgstr "L'adresse de messagerie introduite est incorrecte."
4095 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:659
4096 msgid ""
4097 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
4098 "correct your choice."
4099 msgstr ""
4100 "La réception d'un fax sur une imprimante ne fonctionnera que si une "
4101 "imprimante valable est mentionnée. Veuillez corriger votre choix."
4103 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:743
4104 msgid "Saving FAX account failed"
4105 msgstr "La sauvegarde du compte FAX à échoué"
4107 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
4108 msgid "FAX preview - please wait"
4109 msgstr "prévisualisation du FAX - Veuillez attendre"
4111 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
4112 msgid "Click on fax to download"
4113 msgstr "Cliquez sur le fax pour le télécharger"
4115 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
4116 msgid "FAX ID"
4117 msgstr "FAX ID"
4119 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
4120 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
4121 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
4122 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:753
4123 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:363
4124 msgid "User"
4125 msgstr "Utilisateur"
4127 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
4128 msgid "Date / Time"
4129 msgstr "Date / Heure"
4131 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
4132 msgid "Sender MSN"
4133 msgstr "MSN de l'expéditeur"
4135 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
4136 msgid "Sender ID"
4137 msgstr "ID de l'expéditeur"
4139 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
4140 msgid "Receiver MSN"
4141 msgstr "MSN du correspondant"
4143 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
4144 msgid "Receiver ID"
4145 msgstr "ID du correspondant"
4147 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
4148 msgid "Status message"
4149 msgstr "Statut"
4151 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
4152 msgid "Transfer time"
4153 msgstr "Temps de transfert"
4155 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
4156 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
4157 msgid "# pages"
4158 msgstr "# pages"
4160 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
4161 msgid "FAX Reports"
4162 msgstr "Rapports des Fax"
4164 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:106
4165 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:116
4166 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
4167 msgstr ""
4168 "Impossible de se connecter à la base de données des fax, aucun rapport ne "
4169 "peut être affiché!"
4171 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
4172 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:66
4173 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:160
4174 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
4175 msgstr ""
4176 "Il n'y a pas d'extension msql disponible, vérifiez votre configuration php."
4178 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:120
4179 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125
4180 msgid "Can't select fax database for report generation!"
4181 msgstr ""
4182 "Impossible de sélectionner la base de données fax pour la génération de "
4183 "rapports!"
4185 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:148
4186 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:263
4187 msgid "Query for fax database failed!"
4188 msgstr "La requête sur la base de données des fax a échoué!"
4190 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157
4191 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
4192 msgstr ""
4193 "Vous n'avez pas l'autorisation de récupérer les informations à propos de "
4194 "l'identifiant de ce fax!"
4196 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
4197 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:271
4198 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:202
4199 msgid "Y-M-D"
4200 msgstr "A-M-J"
4202 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
4203 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
4204 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
4205 msgid "Filter"
4206 msgstr "Filtre"
4208 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
4209 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
4210 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
4211 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
4212 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
4213 msgid "Search for"
4214 msgstr "Recherche de"
4216 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
4217 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
4218 msgid "Enter user name to search for"
4219 msgstr "Entrez le nom recherché"
4221 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
4222 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
4223 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
4224 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
4225 msgid "in"
4226 msgstr "dans"
4228 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
4229 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
4230 msgid "Select subtree to base search on"
4231 msgstr "Sélectionnez la branche de l'annuaire où sera effectuée la recherche"
4233 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
4234 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
4235 msgid "during"
4236 msgstr "pendant"
4238 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
4239 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
4240 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
4241 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
4242 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
4243 msgid "Search"
4244 msgstr "Recherche"
4246 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
4247 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
4248 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
4249 msgid "Date"
4250 msgstr "Date"
4252 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
4253 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
4254 msgid "Sender"
4255 msgstr "Expéditeur"
4257 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
4258 msgid "Receiver"
4259 msgstr "Correspondant"
4261 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
4262 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
4263 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
4264 msgid "Search returned no results..."
4265 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat..."
4267 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:18
4268 msgid "FAX reports"
4269 msgstr "Rapports des Fax"
4271 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
4272 msgid "Dial connection..."
4273 msgstr "Appel en cours ..."
4275 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
4276 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:360
4277 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:367
4278 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:371
4279 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:453
4280 msgid "Dial"
4281 msgstr "Appeler"
4283 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
4284 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:513
4285 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
4286 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
4287 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9
4288 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9
4289 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
4290 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
4291 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
4292 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
4293 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:324
4294 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
4295 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7
4296 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:201
4297 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
4298 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10
4299 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105
4300 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146
4301 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201
4302 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257
4303 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315
4304 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379
4305 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451
4306 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
4307 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562
4308 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615
4309 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669
4310 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
4311 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
4312 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5 html/getxls.php:174 html/getxls.php:233
4313 msgid "Name"
4314 msgstr "Nom"
4316 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
4317 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
4318 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
4319 msgid "Private"
4320 msgstr "Privé"
4322 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
4323 msgid "Contact"
4324 msgstr "Contact"
4326 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
4327 msgid ""
4328 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
4329 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
4330 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
4331 msgstr ""
4332 "L'extension gérant les listes de numéros de téléphone permet de les mettre à "
4333 "disposition de vos utilisateurs. Vous pouvez utiliser les [*] dans vos "
4334 "recherches, comme dans 'Go*us' pour trouver 'Gonicus'. Utilisez les filtres "
4335 "ci dessous pour réduire l'étendue de votre recherche."
4337 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
4338 msgid "Add entry"
4339 msgstr "Ajouter une entrée"
4341 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
4342 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:709
4343 msgid "Edit entry"
4344 msgstr "Modifier une entrée"
4346 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
4347 msgid "Remove entry"
4348 msgstr "Supprimer une entrée"
4350 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
4351 msgid "Select to see regular users"
4352 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs habituels"
4354 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
4355 msgid "Show organizational entries"
4356 msgstr "Afficher les entrées de l'organisation"
4358 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
4359 msgid "Select to see users in addressbook"
4360 msgstr ""
4361 "Sélectionner pour afficher les utilisateurs présent dans le carnet d'adresse"
4363 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
4364 msgid "Show addressbook entries"
4365 msgstr "Afficher les entrées du carnet d'adresses"
4367 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
4368 msgid "Display results for department"
4369 msgstr "Afficher les résultats pour le département"
4371 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
4372 msgid "Match object"
4373 msgstr "Objet correspondant"
4375 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
4376 msgid "Choose the object that will be searched in"
4377 msgstr "Indiquez l'objet dans lequel la recherche sera effectuée"
4379 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
4380 msgid "Search string"
4381 msgstr "Phrase de recherche"
4383 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
4384 msgid ""
4385 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
4386 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
4387 "back."
4388 msgstr ""
4389 "Ceci inclut toutes les données du carnet d'adresse situées dans cette "
4390 "entrée. Veuillez vérifier si vous voulez réaliser cette opération, toutes "
4391 "les données seront définitivement perdues, il n'y a pas de moyen pour GOsa "
4392 "de les récupérer."
4394 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:37
4395 msgid "Address book"
4396 msgstr "Carnet d'adresses"
4398 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
4399 msgid "Addressbook"
4400 msgstr "Carnet d'adresses"
4402 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:153
4403 #, php-format
4404 msgid "Dial from %s to %s now?"
4405 msgstr "Appeler de %s vers %s maintenant ?"
4407 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:157
4408 msgid ""
4409 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
4410 "perform direct dials."
4411 msgstr ""
4412 "Vous n'avez pas de numéro de téléphone personnel indiqué. Veuillez rectifier "
4413 "cela en vue de pouvoir faire des appels directs."
4415 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:180
4416 msgid "Removing addressbook entry failed"
4417 msgstr "La suppression de l'entrée du carnet d'adresses à échoué"
4419 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
4420 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:288
4421 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
4422 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette entrée!"
4424 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:282
4425 #, php-format
4426 msgid "You're about to delete the entry %s."
4427 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'entrée %s."
4429 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:377
4430 #, php-format
4431 msgid "Save contact for %s as vcard"
4432 msgstr "Enregistrer le contact %s au format vcard"
4434 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:381
4435 #, php-format
4436 msgid "Send mail to %s"
4437 msgstr "Envoyer un message à %s"
4439 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:465
4440 msgid "global addressbook"
4441 msgstr "Carnet d'adresses général"
4443 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:468
4444 msgid "user database"
4445 msgstr "Base de données des utilisateurs"
4447 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:472
4448 #, php-format
4449 msgid "Contact stored in '%s'"
4450 msgstr "Contact enregistré dans '%s'"
4452 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474
4453 msgid "Creating new entry in"
4454 msgstr "Création d'une nouvelle entrée dans"
4456 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:513
4457 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:94
4458 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:111
4459 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:296
4460 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:361
4461 msgid "All"
4462 msgstr "Tout"
4464 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:513 html/getxls.php:65
4465 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:224 html/getxls.php:236
4466 msgid "Given name"
4467 msgstr "Prénom"
4469 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:514
4470 msgid "Work phone"
4471 msgstr "Téléphone du bureau"
4473 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:514
4474 msgid "Cell phone"
4475 msgstr "GSM"
4477 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:515 html/getxls.php:174
4478 msgid "Home phone"
4479 msgstr "Téléphone personnel"
4481 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:515 html/getxls.php:80
4482 #: html/getxls.php:108 html/getxls.php:123 html/getxls.php:282
4483 #: html/getxls.php:299
4484 msgid "User ID"
4485 msgstr "ID de l'utilisateur"
4487 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:597
4488 msgid ""
4489 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
4490 msgstr ""
4491 "Impossible de créer un DN unique pour cette entrée. Veuillez remplir plus de "
4492 "champs."
4494 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:605
4495 msgid ""
4496 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
4497 msgstr ""
4498 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer ou modifier une entrée "
4499 "dans le carnet d'adresse général."
4501 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:650
4502 msgid "Saving addressbook entry failed"
4503 msgstr "La sauvegarde d'une entrée du carnet d'adresses à échoué"
4505 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
4506 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
4507 msgid "Personal"
4508 msgstr "Personnel"
4510 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
4511 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44 html/getxls.php:174
4512 #: html/getxls.php:236
4513 msgid "Initials"
4514 msgstr "Initiales"
4516 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
4517 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
4518 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46
4519 msgid "Email"
4520 msgstr "Adresse de messagerie"
4522 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
4523 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
4524 msgid "Organizational"
4525 msgstr "Organisation"
4527 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
4528 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
4529 msgid "Company"
4530 msgstr "Société"
4532 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
4533 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148 html/getxls.php:174
4534 #: html/getxls.php:236
4535 msgid "City"
4536 msgstr "Ville"
4538 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
4539 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
4540 msgid "Country"
4541 msgstr "Pays"
4543 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
4544 msgid "Choose the department to store entry in"
4545 msgstr "Choisissez le département où l'entrée sera stockée"
4547 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
4548 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
4549 msgid "LDIF export"
4550 msgstr "Exportation LDIF"
4552 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
4553 msgid "You've no permission to do CSV imports."
4554 msgstr ""
4555 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations CSV."
4557 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
4558 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
4559 msgstr "J'ai besoin d'un 'sn','givenName' et 'uid' pour créer un utilisateur."
4561 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
4562 msgid "failed"
4563 msgstr "échec"
4565 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
4566 msgid "ok"
4567 msgstr "ok"
4569 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
4570 msgid "status"
4571 msgstr "statut"
4573 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
4574 #, php-format
4575 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
4576 msgstr ""
4577 "Une erreur s'est produite lors de l'insertion de l'entrée %s -  le processus "
4578 "à été interrompu"
4580 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
4581 msgid "Nothing to import!"
4582 msgstr "Rien à importer !"
4584 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
4585 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
4586 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
4587 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
4588 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
4589 msgid "There is no file uploaded."
4590 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
4592 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
4593 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
4594 msgid "The specified file is empty."
4595 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
4597 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
4598 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
4599 msgstr "Le fichier spécifié ne contient pas de données CSV valide..."
4601 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
4602 msgid ""
4603 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
4604 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
4605 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
4606 "conformance."
4607 msgstr ""
4608 "L'extension d'exportation/importation au format LDIF permet exporter/"
4609 "importer une série d'entrées au format ldif dans l'annuaire. Vous pouvez "
4610 "utiliser cette fonctionnalité pour ajouter de nouvelles entrées ou modifier "
4611 "des entrées existantes.Rappelez vous que GOsa ne vérifiera pas vos ldifs par "
4612 "rapport au schéma utilisés par GOsa."
4614 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
4615 msgid "Import LDIF File"
4616 msgstr "Importation d'un fichier LDIF"
4618 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
4619 msgid "Modify existing attributes"
4620 msgstr "Modifier les attributs existants"
4622 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
4623 msgid "Overwrite existing entry"
4624 msgstr "Récrire cette entrée"
4626 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
4627 msgid "Import successful"
4628 msgstr "Importation réussie"
4630 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
4631 msgid ""
4632 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
4633 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
4634 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
4635 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
4636 msgstr ""
4637 "L'extension CSV permet de générer des comptes utilisateurs depuis un fichier "
4638 "contenant des valeurs séparées par des virgules. L'administrateur peut "
4639 "choisir quelle colonne doivent être transférées vers quel attribut. Notez "
4640 "que vous devez au moins avoir le UID, GIVENNAME et SURENAME fournis."
4642 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
4643 msgid "Select CSV file to import"
4644 msgstr "Sélectionnez le fichier CSV à importer"
4646 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
4647 msgid "Select template"
4648 msgstr "Sélectionnez le modèle"
4650 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
4651 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
4652 msgstr "Toutes les entrées on été écrites correctement dans l'arbre LDAP."
4654 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
4655 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
4656 msgstr "Oups. Il à eu une erreur lors de l'importation de vos données."
4658 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
4659 msgid "Here is the status report for the import:"
4660 msgstr "Voici le rapport de votre importation:"
4662 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
4663 msgid "Selected Template"
4664 msgstr "Sélectionnez le modèle"
4666 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
4667 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
4668 msgstr ""
4669 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations LDAP."
4671 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
4672 msgid "Unknown Error"
4673 msgstr "Erreur Inconnue"
4675 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
4676 msgid ""
4677 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
4678 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
4679 "purpose or when initializing a new server."
4680 msgstr ""
4681 "L'extension d'exportation au format LDIF permet d'exporter une copie "
4682 "complète de l'annuaire LDAP au format ldif. Ces fichiers peuvent être "
4683 "utilisés à des fins de sauvegarde ou lors de la mise en place d'un nouveau "
4684 "serveur."
4686 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
4687 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
4688 msgid "Export single entry"
4689 msgstr "Exporter une seule entrée"
4691 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
4692 msgid "Export complete LDIF for"
4693 msgstr "Exporter un fichier LDIF complet pour "
4695 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
4696 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
4697 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
4698 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
4699 msgid "Choose the department you want to Export"
4700 msgstr "Choisissez le département que vous voulez exporter"
4702 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
4703 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
4704 msgid "Export IVBB LDIF for"
4705 msgstr "Exporter un IVBB LDIF de"
4707 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
4708 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
4709 msgid "Export successful"
4710 msgstr "Exportation réussie"
4712 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4713 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
4714 msgstr "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP dans un fichier"
4716 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4717 msgid "Click here to save the LDAP Export "
4718 msgstr "Cliquez ici pour exporter l'arbre LDAP "
4720 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
4721 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:40
4722 msgid "LDAP manager"
4723 msgstr "Gérer LDAP"
4725 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
4726 msgid "CSV import"
4727 msgstr "Importer un fichier CSV"
4729 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
4730 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
4731 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
4732 msgstr ""
4733 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des exportations LDAP."
4735 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
4736 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
4737 msgid "Error while exporting the requested entries!"
4738 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exportation!"
4740 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
4741 msgid ""
4742 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
4743 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
4744 "documentation."
4745 msgstr ""
4746 "L'extension d'exportation au format XLS permet d'exporter une copie complète "
4747 "de l'annuaire LDAP au format XLS. Ces fichiers peuvent être utilisés à des "
4748 "fins de documentation."
4750 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
4751 msgid "Choose the data you want to Export"
4752 msgstr "Choisissez les données que vous voulez exporter"
4754 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
4755 msgid "Export complete XLS for"
4756 msgstr "Exporter un fichier xls complet pour "
4758 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4759 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
4760 msgstr ""
4761 "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP  au complet dans un fichier xls"
4763 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4764 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
4765 msgstr ""
4766 "Cliquez ici pour exporter un morceau de l'arbre LDAP comme un fichier xls"
4768 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
4769 msgid "XLS import"
4770 msgstr "Importer un fichier XLS"
4772 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
4773 msgid "System logs"
4774 msgstr "Logs systèmes"
4776 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
4777 msgid "No LOG servers defined!"
4778 msgstr "Pas de LOG serveurs définis!"
4780 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:73
4781 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:168
4782 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
4783 msgstr ""
4784 "Impossible de se connecter à la base de données des logs, aucun log ne peut "
4785 "être affiché!"
4787 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
4788 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:171
4789 msgid "Can't select log database for log generation!"
4790 msgstr ""
4791 "Impossible de sélectionner la base de données des logs afin de générer les "
4792 "logs!"
4794 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:86
4795 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:103
4796 msgid "Query for log database failed!"
4797 msgstr "La requête sur la base de données des logs a échoué!"
4799 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:118
4800 msgid "one hour"
4801 msgstr "Une heure"
4803 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:118
4804 msgid "6 hours"
4805 msgstr "6 heures"
4807 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:119
4808 msgid "12 hours"
4809 msgstr "12 heures"
4811 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:119
4812 msgid "24 hours"
4813 msgstr "24 heures"
4815 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:120
4816 msgid "2 days"
4817 msgstr "2 jours"
4819 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:120
4820 msgid "one week"
4821 msgstr "une semaine"
4823 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:121
4824 msgid "2 weeks"
4825 msgstr "2 semaines"
4827 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:121
4828 msgid "one month"
4829 msgstr "un mois"
4831 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
4832 msgid "Show hosts"
4833 msgstr "Afficher les machines"
4835 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
4836 msgid "Log level"
4837 msgstr "Log Level"
4839 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
4840 msgid "Time interval"
4841 msgstr "Intervalle de temps"
4843 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
4844 msgid "Enter string to search for"
4845 msgstr "Entrée la chaîne de caractères à chercher"
4847 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
4848 msgid "Ruleset"
4849 msgstr "Ensemble de Règles"
4851 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
4852 msgid "Level"
4853 msgstr "Niveau"
4855 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
4856 msgid "Hostname"
4857 msgstr "Nom d'hôte"
4859 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
4860 msgid "Message"
4861 msgstr "Message"
4863 #: plugins/addons/logview/main.inc:33
4864 msgid "System log view"
4865 msgstr "Affichage des logs système"
4867 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
4868 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:38
4869 msgid "Mail queue"
4870 msgstr "Queue du serveur de messagerie"
4872 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58
4873 msgid ""
4874 "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified."
4875 msgstr ""
4876 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' il n'y a pas de "
4877 "'MAILQUEUESCRIPTPATH' spécifiée."
4879 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:86
4880 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:94
4881 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:113
4882 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:122
4883 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:177
4884 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:204
4885 #, php-format
4886 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
4887 msgstr ""
4888 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' la commande %s ne peut pas être "
4889 "exécutée."
4891 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:216
4892 msgid "There are no mail server specified."
4893 msgstr "Il n'y a pas de serveur de mail spécifiés."
4895 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:266
4896 msgid "up"
4897 msgstr "au dessus"
4899 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:268
4900 msgid "down"
4901 msgstr "En bas"
4903 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:311
4904 msgid "no limit"
4905 msgstr "pas de limites"
4907 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:316
4908 msgid "hours"
4909 msgstr "heures"
4911 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:362
4912 msgid "Hold"
4913 msgstr "Maintenir"
4915 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:363
4916 msgid "Un hold"
4917 msgstr "Mettre en attente"
4919 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:364
4920 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
4921 msgid "Active"
4922 msgstr "Actif"
4924 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:365
4925 msgid "Not active"
4926 msgstr "Pas actif"
4928 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
4929 msgid "Please enter a search string here."
4930 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a chercher."
4932 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
4933 msgid "Select a server"
4934 msgstr "Sélectionnez un serveurs"
4936 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
4937 msgid "with status"
4938 msgstr "avec les statuts"
4940 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
4941 msgid "within the last"
4942 msgstr "pendant la dernière"
4944 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
4945 msgid "Remove all messages"
4946 msgstr "Enlever tout les messages"
4948 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
4949 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
4950 msgstr "Enlever tout les messages des queues sélectionnées"
4952 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
4953 msgid "Hold all messages"
4954 msgstr "Mettre en attente tout les messages"
4956 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
4957 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
4958 msgstr "Mettre en attente tout les messages dans les queues sélectionnées"
4960 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
4961 msgid "Release all messages"
4962 msgstr "Libérer tout les messages"
4964 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
4965 msgid "Release all messages in selected servers queue"
4966 msgstr "Libérer tout les messages dans les queues sélectionnées"
4968 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
4969 msgid "Requeue all messages"
4970 msgstr "Remettre tout les messages dans la queue"
4972 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
4973 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
4974 msgstr "Remettre tout les messages dans les queues sélectionnées"
4976 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
4977 msgid "Search returned no results"
4978 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat"
4980 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
4981 msgid "ID"
4982 msgstr "ID"
4984 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
4985 msgid "Arrival"
4986 msgstr "Arrivée"
4988 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
4989 msgid "Recipient"
4990 msgstr "Destinataire"
4992 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58
4993 msgid "Error"
4994 msgstr "Erreur"
4996 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
4997 msgid "Delete this message"
4998 msgstr "Supprimer ce message"
5000 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
5001 msgid "unhold"
5002 msgstr "enlever de la file d'attente"
5004 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
5005 msgid "Release message"
5006 msgstr "Enlever le message de la file d'attente"
5008 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
5009 msgid "hold"
5010 msgstr "mettre dans la file d'attente"
5012 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
5013 msgid "Hold message"
5014 msgstr "Mettre en attente"
5016 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
5017 msgid "requeue"
5018 msgstr "remettre dans la queue"
5020 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
5021 msgid "Requeue this message"
5022 msgstr "Remettre ce message dans la queue"
5024 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
5025 msgid "header"
5026 msgstr "entête"
5028 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
5029 msgid "Display header from this message"
5030 msgstr "Afficher l'entête de ce message"
5032 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:10
5033 msgid "DFS Managment"
5034 msgstr "Gestion DFS"
5036 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:151
5037 msgid "Removing DFS share failed"
5038 msgstr "La suppression d'une share DFS à échoué"
5040 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:170
5041 msgid "No DFS entries found"
5042 msgstr "Pas d'entrée DFS trouvée"
5044 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
5045 msgid "Go up one dfsshare"
5046 msgstr "Monter d'un partage DFS"
5048 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
5049 msgid "Go to dfs root"
5050 msgstr "Aller au répertoire de base de DFS"
5052 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:215
5053 msgid "Create new dfsshare"
5054 msgstr "Création d'un nouveau share dfs"
5056 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:102
5057 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:104
5058 msgid "Dfs share already exists."
5059 msgstr "Le partage dfs indiqué existe déjà."
5061 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:117
5062 msgid "Required Field \"Name of dfs Share\" is not set."
5063 msgstr "Le champ obligatoire \"Nom du partage DFS\" n'est pas rempli."
5065 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:120
5066 msgid "Required Field \"Description\" is not set."
5067 msgstr "Le champ obligatoire \"Description\" n'est pas rempli."
5069 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:123
5070 msgid "Required Field \"Fileserver\" is not set."
5071 msgstr "Le champ obligatoire \"Serveur de fichiers\"' n'est pas rempli."
5073 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:126
5074 msgid "Required Field \"Share on fileserver\" is not set."
5075 msgstr "Le champ obligatoire \"Partage sur le serveur\" n'est pas rempli."
5077 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:129
5078 msgid "Required Field \"Location\" is not set."
5079 msgstr "Le champ obligatoire \"Description\" n'est pas rempli."
5081 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:4
5082 msgid "DFS Properties"
5083 msgstr "Propriétés DFS"
5085 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:8
5086 msgid "Name of dfs Share"
5087 msgstr "Nom du partage DFS"
5089 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:16
5090 msgid "Fileserver"
5091 msgstr "Serveur de fichier"
5093 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:20
5094 msgid "Share on Fileserver"
5095 msgstr "Partage sur le serveur de fichier"
5097 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:30
5098 msgid "DFS Location"
5099 msgstr "Location DFS"
5101 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:8
5102 msgid "DFS Shares"
5103 msgstr "Partages DFS"
5105 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:26
5106 msgid ""
5107 "This menu allows you to create, delete and edit selected dfs shares. Having "
5108 "a large numbers of dfs shares, you might prefer the range selectors on top "
5109 "of the dfs share list."
5110 msgstr ""
5111 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer des partages DFS. Si "
5112 "vous avez un grand nombre de départements il est conseillé d'utiliser les "
5113 "filtres."
5115 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:40
5116 msgid "Display dfs shares matching"
5117 msgstr "Afficher les partages dfs correspondants"
5119 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:44
5120 msgid "Regular expression for matching dfs share names"
5121 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les partages dfs"
5123 #: plugins/addons/godfs/main.inc:27 plugins/addons/godfs/main.inc:33
5124 msgid "Distributed File System Administration"
5125 msgstr "Administration du systèmes de fichiers distribués DFS"
5127 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:241
5128 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:214
5129 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:89
5130 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:265
5131 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:84
5132 msgid "Download"
5133 msgstr "Téléchargement"
5135 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:303
5136 msgid "Removing FAI script base failed"
5137 msgstr "La suppression du script de base FAI à échoué."
5139 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:354
5140 msgid "Creating FAI script base failed"
5141 msgstr "Créer un nouveau script de base FAI à échoué"
5143 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:424
5144 msgid "Removing FAI script failed"
5145 msgstr "La suppression du script FAI à échoué"
5147 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:443
5148 msgid "Saving FAI script failed"
5149 msgstr "La sauvegarde du script FAI à échoué"
5151 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:34
5152 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:33
5153 #: plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:34 plugins/admin/fai/tabsScript.inc:34
5154 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:34
5155 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:31
5156 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
5157 msgstr ""
5158 "Impossible de bouger l'arbre. L'arbre de destination est un sous arbre de "
5159 "l'arbre à bouger."
5161 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:325
5162 msgid "Saving FAI template base failed"
5163 msgstr "La sauvegarde du modèle FAI de base à échoué"
5165 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:386
5166 msgid "Removing FAI template base failed"
5167 msgstr "La suppression du modèle FAI de base à échoué"
5169 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:391
5170 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:404
5171 msgid "Saving FAI template failed"
5172 msgstr "La sauvegarde du modèle FAI à échoué"
5174 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
5175 msgid "FAI"
5176 msgstr "FAI"
5178 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
5179 msgid "Fully Automatic Installation - management"
5180 msgstr "Gestion de - Fully Automatic Installation"
5182 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:153
5183 #, php-format
5184 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
5185 msgstr ""
5186 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives au "
5187 "composant FAI '%s'."
5189 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:159
5190 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:202
5191 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:313
5192 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:373
5193 msgid "You are not allowed to delete this component!"
5194 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce composant!"
5196 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:255
5197 #, php-format
5198 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
5199 msgstr "Vous êtes sur le point d'effacer / vérouiller la branche fai '%s'."
5201 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:258
5202 msgid "You are not allowed to delete this release!"
5203 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette version!"
5205 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:313
5206 msgid "Specified branch name is invalid."
5207 msgstr "Le branche spécifiée est invalide."
5209 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:315
5210 msgid "Specified freeze name is invalid."
5211 msgstr "Le nom utilisé pour le verrouillage est invalide."
5213 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:322
5214 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:351
5215 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:208
5216 msgid "This name is already in use."
5217 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
5219 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:379
5220 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:532
5221 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:50 plugins/admin/users/template.tpl:48
5222 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:410
5223 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:495
5224 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
5225 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
5226 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
5227 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
5228 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
5229 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
5230 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
5231 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
5232 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
5233 msgid "Continue"
5234 msgstr "Continuer"
5236 #: plugins/admin/fai/main.inc:44 plugins/admin/fai/main.inc:46
5237 msgid "Fully Automatic Installation"
5238 msgstr "Installation entièrement automatique (FAI)"
5240 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
5241 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:32
5242 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
5243 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:155
5244 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:32
5245 msgid "Objects"
5246 msgstr "Objets"
5248 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
5249 msgid "Discs"
5250 msgstr "Disques"
5252 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
5253 msgid "Choose a disk to delete or edit"
5254 msgstr "Choisissez un disque à effacer ou editer"
5256 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
5257 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
5258 msgstr "Liste des objets FAI (Fully Automatic Installation)"
5260 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
5261 msgid ""
5262 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
5263 "currently edited profile."
5264 msgstr ""
5265 "Ce menu vous permet de sélectionner des classes FAI et de les ajouter au "
5266 "profile actuellement édité."
5268 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
5269 msgid "Show only classes with templates"
5270 msgstr "Montrer seulement les classes avec modèles"
5272 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
5273 msgid "Show only classes with scripts"
5274 msgstr "Montrer seulement les classes avec scripts"
5276 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
5277 msgid "Show only classes with hooks"
5278 msgstr "Montrer seulement les classes avec une connection"
5280 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
5281 msgid "Show only classes with variables"
5282 msgstr "Montrer seulement les classes avec variables"
5284 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
5285 msgid "Show only classes with packages"
5286 msgstr "Montrer seulement les classes avec des paquets"
5288 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
5289 msgid "Show only classes with partitions"
5290 msgstr "Montrer seulement les classes avec des partitions"
5292 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
5293 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
5294 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42
5295 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
5296 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:46
5297 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
5298 msgid "Display objects matching"
5299 msgstr "Afficher les objets correspondants"
5301 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
5302 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46
5303 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
5304 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:50
5305 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
5306 msgid "Regular expression for matching object names"
5307 msgstr "Expression régulière pour trouver les objets correspondants"
5309 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:68
5310 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:71
5311 msgid "Please select a valid file."
5312 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier valide."
5314 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:71
5315 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:74
5316 msgid "Selected file is empty."
5317 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
5319 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:133
5320 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:102
5321 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:147
5322 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:192
5323 msgid "Please enter a name."
5324 msgstr " Veuillez entrer un nom."
5326 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:137
5327 msgid "Please enter a script."
5328 msgstr "Veuillez indiquer un script."
5330 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
5331 msgid "List of assigned variables"
5332 msgstr "Liste des noms de variables déjà utilisées"
5334 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
5335 msgid "Choose a variable to delete or edit"
5336 msgstr "Choisissez une variable à effacer ou éditer"
5338 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
5339 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:50
5340 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:51
5341 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
5342 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
5343 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
5344 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:53
5345 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
5346 msgid "Properties"
5347 msgstr "Propriétés"
5349 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
5350 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
5351 msgid "Script attributes"
5352 msgstr "Attributs du script"
5354 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
5355 msgid "Choose a priority"
5356 msgstr "Sélectionnez une priorité"
5358 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
5359 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
5360 msgid "Import script"
5361 msgstr "Importez un script"
5363 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:324
5364 msgid "Removing FAI package base failed"
5365 msgstr "La suppression du package FAI de base à échoué"
5367 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:353
5368 msgid "Please select a least one Package."
5369 msgstr "Veuillez sélectionner au moins un paquet."
5371 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:357
5372 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
5373 msgstr ""
5374 "Veuillez choisir une combinaison valable pour la création de votre dépôt de "
5375 "paquets."
5377 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:378
5378 msgid "package is configured"
5379 msgstr "le paquet est configuré"
5381 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:402
5382 #, php-format
5383 msgid "Package file '%s' does not exist."
5384 msgstr "Le paquets '%s' n'existe pas."
5386 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:461
5387 msgid "Saving FAI package base failed"
5388 msgstr "La sauvegarde du package FAI de base à échoué"
5390 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:506
5391 msgid "Saving FAI package entry failed"
5392 msgstr "La suppression de l'entrée du paquet FAI à échoué"
5394 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:21
5395 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:24
5396 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:248
5397 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:17
5398 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:39
5399 msgid "Release"
5400 msgstr "Version"
5402 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
5403 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:413
5404 msgid "Section"
5405 msgstr "Section"
5407 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49
5408 msgid "Install method"
5409 msgstr "Méthode d'installation"
5411 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65
5412 msgid "Used packages"
5413 msgstr "Paquets utilisés"
5415 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
5416 msgid "Choosen packages"
5417 msgstr "Paquets Choisis"
5419 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73 include/functions.inc:575
5420 msgid "Configure"
5421 msgstr "Configurer"
5423 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:332
5424 msgid "Removing FAI hook base failed"
5425 msgstr "La suppression du hook FAI de base à échoué"
5427 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:383
5428 #, fuzzy
5429 msgid "Saving FAI hook base failed"
5430 msgstr "La sauvegarde du hook de base FAI à échoué"
5432 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:451
5433 #, fuzzy
5434 msgid "Removing FAI hook failed"
5435 msgstr "La suppression du hook FAI à échoué"
5437 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:457
5438 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:467
5439 #, fuzzy
5440 msgid "Saving FAI hook failed"
5441 msgstr "La sauvegarde du hook FAI à échoué"
5443 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:289
5444 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:152
5445 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
5446 msgstr "Cette liste affiche toute les classes appartenant à ce profile."
5448 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:292
5449 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:119
5450 msgid "Hook bundle"
5451 msgstr "Ensemble de connections"
5453 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:293
5454 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:120
5455 msgid "Template bundle"
5456 msgstr "Ensemble de modèles"
5458 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:294
5459 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:121
5460 msgid "Script bundle"
5461 msgstr "Ensemble de scripts"
5463 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:295
5464 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:122
5465 msgid "Variable bundle"
5466 msgstr "Ensemble de variables"
5468 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:296
5469 msgid "Packages bundle"
5470 msgstr "Ensemble de paquets"
5472 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:297
5473 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:124
5474 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:43
5475 msgid "Partition table"
5476 msgstr "Table des partitions"
5478 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:300
5479 msgid "Remove class from profile"
5480 msgstr "Enlever la classe du profil"
5482 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:304
5483 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:290
5484 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
5485 msgid "Down"
5486 msgstr "En bas"
5488 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:359
5489 msgid "Removing FAI profile failed"
5490 msgstr "La suppression du profile FAI à échoué"
5492 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:383
5493 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
5494 msgstr "Veuillez assigner au moins une classe à ce profile."
5496 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:387
5497 msgid "Please enter a valid name."
5498 msgstr "Veuillez entrer un nom valide."
5500 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:395
5501 msgid "There is already a profile with this class name defined."
5502 msgstr "Il y a déjà un profil avec ce nom de classe."
5504 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:429
5505 msgid "Saving FAI profile failed"
5506 msgstr "La sauvegarde du profile FAI à échoué"
5508 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
5509 msgid "FAI classes"
5510 msgstr "Classes FAI"
5512 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:193
5513 msgid "FS type"
5514 msgstr "FS type"
5516 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:194
5517 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:328
5518 msgid "Mount point"
5519 msgstr "Point de montage"
5521 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:195
5522 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:327
5523 msgid "Size in MB"
5524 msgstr "Taille en MB"
5526 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:196
5527 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:326
5528 msgid "Mount options"
5529 msgstr "Options de montage"
5531 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:197
5532 msgid "FS option"
5533 msgstr "option du système de fichier"
5535 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
5536 msgid "Preserve"
5537 msgstr "Préserver"
5539 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:356
5540 #, php-format
5541 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
5542 msgstr "Veuillez entrer un point de montage unique pour la partition %s"
5544 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:361
5545 #, php-format
5546 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
5547 msgstr "Veuillez entrer un point de montage valide pour la partition %s."
5549 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:366
5550 #, php-format
5551 msgid ""
5552 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
5553 "partition %s."
5554 msgstr ""
5555 "Le système de fichier 'swap' est déjà utilisé, veuillez changer le type pour "
5556 "la partition %s."
5558 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:370
5559 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
5560 msgstr ""
5561 "Veuillez utiliser 'swap' comme point de montage, si 'swap' est utilisé comme "
5562 "type de fichier."
5564 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:376
5565 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:380
5566 #, php-format
5567 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
5568 msgstr "Veuillez entrer une taille valide pour la partition %s."
5570 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:386
5571 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:388
5572 #, php-format
5573 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
5574 msgstr "Veuillez entrer une dimension valide pour la partition %s."
5576 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:393
5577 #, php-format
5578 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
5579 msgstr ""
5580 "Veuillez entrer une dimension valide pour la taille de la partition %s."
5582 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:408
5583 msgid ""
5584 "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, "
5585 "please check your configuration twice."
5586 msgstr ""
5587 "Vous avez plus de 3 partitions primaires dans votre configuration, veuillez "
5588 "vérifier votre configuration."
5590 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
5591 msgid "Device"
5592 msgstr "Périphérique"
5594 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
5595 msgid "Partition entries"
5596 msgstr "Liste de partitions"
5598 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
5599 msgid "Add partition"
5600 msgstr "Ajouter une partition"
5602 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
5603 msgid "List of scripts"
5604 msgstr "Liste des scripts"
5606 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:98
5607 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
5608 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour l'attribut 'contenu'."
5610 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
5611 msgid "Variable attributes"
5612 msgstr "Attributs des variables"
5614 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
5615 msgid "Variable content"
5616 msgstr "Contenu de la variable"
5618 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
5619 msgid "List of template files"
5620 msgstr "Liste des modèles"
5622 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
5623 msgid ""
5624 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
5625 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5626 msgstr ""
5627 "Ceci inclut toutes les informations sur les objets. Veuillez vérifier que "
5628 "vous voulez effectuer cette opération, étant donné qu'il est impossible pour "
5629 "GOsa de récupérer vos données."
5631 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/admin/departments/remove.tpl:10
5632 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:10 plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
5633 msgid ""
5634 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
5635 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
5636 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
5637 msgstr ""
5638 "Il est conseillé de sauvegarder l'arbre de votre annuaire LDAP dans un "
5639 "fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
5640 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
5642 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:269
5643 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:275
5644 #, php-format
5645 msgid "%s partition"
5646 msgstr "partition(s) %s "
5648 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:271
5649 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:277
5650 #, php-format
5651 msgid "%s partition(s)"
5652 msgstr "partition(s) %s "
5654 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:348
5655 msgid "Saving FAI partition table base failed"
5656 msgstr "LA sauvegarde de la table de partition FAI à échoué"
5658 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:390
5659 msgid "Removing FAI partition table failed"
5660 msgstr "La suppression de la table des partitions FAI à échoué"
5662 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:398
5663 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:407
5664 msgid "Saving FAI partition table failed"
5665 msgstr "La sauvegarde de la table des partitions FAI à échoué"
5667 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:455
5668 msgid "Removing FAI partition table entry failed"
5669 msgstr "La suppression la la table de partition FAI à échoué"
5671 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:464
5672 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:472
5673 msgid "Saving FAI partition table entry failed"
5674 msgstr "La sauvegarde de l'entrée dans la table de partition FAI à échoué"
5676 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:143
5677 msgid "Please enter a value for script."
5678 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour le script."
5680 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:123
5681 msgid "Package bundle"
5682 msgstr "Ensemble des paquets"
5684 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:154
5685 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
5686 msgid "Class name"
5687 msgstr "Nom de la classe"
5689 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
5690 msgid "Hook attributes"
5691 msgstr "Attributs des connections"
5693 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
5694 msgid "Task"
5695 msgstr "Tâche"
5697 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
5698 msgid "Choose an existing FAI task"
5699 msgstr "Choisissez une tâche FAI existante"
5701 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:294
5702 msgid "Saving FAI variable base failed"
5703 msgstr "La sauvegarde de la variable de base FAI à échoué"
5705 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:356
5706 msgid "Removing FAI variable failed"
5707 msgstr "La suppression de la variable FAI à échoué"
5709 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:363
5710 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:375
5711 msgid "Saving FAI variable failed"
5712 msgstr "La sauvegarde de la variable FAI à échoué"
5714 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:81
5715 msgid "Create new FAI object - partition table."
5716 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - table des partitions."
5718 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:82
5719 msgid "Create new FAI object - package bundle."
5720 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - liste de paquets."
5722 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:83
5723 msgid "Create new FAI object - script bundle."
5724 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de scripts."
5726 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:84
5727 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
5728 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de variables."
5730 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:85
5731 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
5732 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble des connections."
5734 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:86
5735 msgid "Create new FAI object - profile."
5736 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - profil."
5738 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:87
5739 msgid "Create new FAI object - template."
5740 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - modèle."
5742 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:88
5743 msgid "Create new FAI object"
5744 msgstr "Créer un nouvel objet FAI"
5746 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:142
5747 msgid "The given class name is empty."
5748 msgstr "Le nom de classe indiqué est vide."
5750 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:146
5751 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
5752 msgstr "Le nom de classe indiqué est déjà utilisé pour un objet de ce type."
5754 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
5755 msgid ""
5756 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
5757 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
5758 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
5759 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
5760 "unique class name."
5761 msgstr ""
5762 "Ajouter une classe à la gestion FAI nécessite un nom de classe. Vous devez "
5763 "spécifier un nom de classe unique pour les classe FAI de type unique, alors "
5764 "que vous pouvez utiliser le même nom pour des classes FAI de type différent. "
5765 "Dans le dernier cas, FAI incluera automatiquement toutes ces classes de "
5766 "différent type dans un nom de classe unique."
5768 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
5769 msgid ""
5770 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
5771 "class."
5772 msgstr ""
5773 "Veuillez utiliser une des méthodes suivantes pour choisir le nom de la "
5774 "nouvelle classe FAI."
5776 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
5777 msgid "Enter FAI class name manually"
5778 msgstr "Entrez le nom de la classe FAI manuellement"
5780 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
5781 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
5782 msgstr "Choisissez le nom de la classe FAI parmi les classes existantes"
5784 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
5785 msgid "Choose class name"
5786 msgstr "Choisissez un nom de classe"
5788 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
5789 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:40
5790 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:113
5791 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
5792 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51
5793 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51
5794 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51
5795 msgid "Use"
5796 msgstr "Utiliser"
5798 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
5799 msgid "A new class name."
5800 msgstr "Un nouveau nom de classe."
5802 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:88
5803 msgid "no file uploaded yet"
5804 msgstr "pas encore de fichier téléchargé"
5806 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:93
5807 #, php-format
5808 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
5809 msgstr "existe dans la base de données (taille: %s octets)"
5811 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:184
5812 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
5813 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'fichier'."
5815 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:188
5816 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
5817 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'chemin'."
5819 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:196
5820 msgid "Please enter a user."
5821 msgstr " Veuillez entrer un utilisateur."
5823 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:199
5824 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
5825 msgstr ""
5826 "Veuillez indiquer un utilisateur valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
5827 "lettres de a à Z sont permises."
5829 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:203
5830 msgid "Please enter a group."
5831 msgstr " Veuillez entrer un groupe."
5833 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:206
5834 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
5835 msgstr ""
5836 "Veuillez indiquer un groupe valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
5837 "lettres de a à Z sont permises."
5839 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
5840 msgid "Template attributes"
5841 msgstr "Attributs des modèles"
5843 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29
5844 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30 include/php_setup.inc:130
5845 msgid "File"
5846 msgstr "Fichier"
5848 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
5849 msgid "Save template"
5850 msgstr "Sauver le modèle"
5852 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
5853 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:102
5854 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
5855 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
5856 msgid "Upload"
5857 msgstr "Télécharger"
5859 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
5860 msgid "Destination path"
5861 msgstr "Répertoire de destination"
5863 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
5864 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:47
5865 msgid "Owner"
5866 msgstr "Propriétaire"
5868 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
5869 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
5870 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:748
5871 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:750
5872 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
5873 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
5874 msgid "Group"
5875 msgstr "Groupes"
5877 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
5878 msgid "Access"
5879 msgstr "Accès"
5881 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
5882 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:161
5883 msgid "Class"
5884 msgstr "Classe"
5886 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
5887 msgid "Read"
5888 msgstr "Lire"
5890 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
5891 msgid "Write"
5892 msgstr "Ecrire"
5894 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
5895 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
5896 #: plugins/admin/systems/server.tpl:60 plugins/admin/systems/terminal.tpl:125
5897 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:103
5898 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:85
5899 msgid "Execute"
5900 msgstr "Exécuter"
5902 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
5903 msgid "Special"
5904 msgstr "Spécial"
5906 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
5907 msgid "SUID"
5908 msgstr "SUID"
5910 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
5911 msgid "SGID"
5912 msgstr "SGID"
5914 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
5915 msgid "Others"
5916 msgstr "Autres"
5918 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
5919 msgid "sticky"
5920 msgstr "permanent"
5922 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
5923 msgid "List of hook scripts"
5924 msgstr "Liste des scripts de connexions"
5926 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:35
5927 msgid "Please enter your search string here"
5928 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a chercher"
5930 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:48
5931 msgid ""
5932 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
5933 msgstr "Cette liste affiche tout les paquets assigné à ce dépôt."
5935 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:124
5936 #, php-format
5937 msgid ""
5938 "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first "
5939 "200 entries are shown, to keep the memory usage low."
5940 msgstr ""
5941 "Votre recherche '%s' à retourné trop de résultat. Seulement les 200 "
5942 "premières entrées sont affichées pour éviter de surcharger la mémoire."
5944 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
5945 msgid "Package"
5946 msgstr "Paquet"
5948 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:1
5949 msgid "Repository settings"
5950 msgstr "Paramètres du dépôt"
5952 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:3
5953 msgid ""
5954 "To add packages to your package list you have to setup the repository "
5955 "settings first."
5956 msgstr ""
5957 "Pour ajouter des paquets à votre liste, vous devez d'abord configurer votre "
5958 "dépôt."
5960 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:5
5961 msgid ""
5962 "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
5963 "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
5964 "which finally contain packages sorted by section."
5965 msgstr ""
5966 "Les paquets sont généralement stockés sur différents serveurs appelés "
5967 "miroirs. Ces miroirs hébergent différentes versions (par exemple woody/sarge/"
5968 "etc), qui contient les paquets triés par section."
5970 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:8
5971 msgid ""
5972 "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror can "
5973 "be changed by editing the entry."
5974 msgstr ""
5975 "La section et la version ne peuvent pas être changé par après, mais les "
5976 "miroirs peuvent être changés."
5978 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:14
5979 msgid ""
5980 "First select the preferred release, then the section and finally the mirror."
5981 msgstr ""
5982 "Choisissez en premier lieu votre version préférée, ensuite la section et "
5983 "finalement le miroir."
5985 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:26
5986 msgid "please choose a release..."
5987 msgstr "Veuillez choisir une version..."
5989 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:31 plugins/admin/systems/network.tpl:36
5990 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:67
5991 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
5992 msgid "Refresh"
5993 msgstr "Rafraichir"
5995 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:37
5996 msgid "Sections for this release"
5997 msgstr "Sections pour cette version"
5999 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5
6000 msgid ""
6001 "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones "
6002 "the existing release to another release name. Branches can be modified as "
6003 "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional "
6004 "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the "
6005 "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' "
6006 "and 'fai'."
6007 msgstr ""
6008 "Vous allez maintenant créer un branche ou une branche verrouillée. Cette "
6009 "action copie la version actuelle dans un nouvelle version. Les branches "
6010 "peuvent être modifiées comme d'habitude. Les classes FAI des branches "
6011 "verrouillées ne peuvent pas être modifiées, seul des des classes "
6012 "supplémentaires sont possibles. Les noms de branches doivent être "
6013 "alphanumériques, a l'exception des mots réservés 'scripts', 'hooks', "
6014 "'partitions', 'variables', 'templates' et 'fai'."
6016 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:11
6017 msgid "Please enter a name for the branch"
6018 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la branche."
6020 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:33
6021 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
6022 msgid "Processing the requested operation"
6023 msgstr "Opération en cours"
6025 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:34
6026 msgid ""
6027 "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of "
6028 "the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management "
6029 "dialog."
6030 msgstr ""
6031 "Aussitôt que l'opération de copie est finie, vous pouvez aller à la fin de "
6032 "la page et cliquer sur 'Continuer' pour continuer la configuration de fai."
6034 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:40
6035 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:8
6036 msgid ""
6037 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
6038 "requested operation."
6039 msgstr ""
6040 "Votre navigateur ne supporte pas les iframes, veuillez utiliser ce lien pour "
6041 "effectuer l'opération demandée."
6043 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:42
6044 msgid "Perform requested operation."
6045 msgstr "Opération en cours."
6047 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:42
6048 msgid "Initiate operation"
6049 msgstr "Démarrage de l'opération"
6051 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
6052 msgid "List of available packages"
6053 msgstr "Liste des paquets disponibles"
6055 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
6056 msgid ""
6057 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
6058 "currently edited package list."
6059 msgstr ""
6060 "Ce menu vous permet de sélectionner de multiples paquets à ajouter a la "
6061 "liste en cours d'édition."
6063 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:45
6064 #, php-format
6065 msgid "Debconf information for package '%s'"
6066 msgstr "Information Debconf pour le paquet '%s'"
6068 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
6069 msgid ""
6070 "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please "
6071 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
6072 "to get your data back."
6073 msgstr ""
6074 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
6075 "configuration imap,etc. pour cette branche. Veuillez vous assurez que vous "
6076 "voulez effectuez cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
6077 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
6079 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:39
6080 msgid "Scripts"
6081 msgstr "Scripts"
6083 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:44
6084 msgid "Package list"
6085 msgstr "Liste des paquets"
6087 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:204
6088 msgid "This object has no FAI classes assigned."
6089 msgstr "Cet objet n'a pas de classe FAI assignée."
6091 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:216
6092 msgid "Open"
6093 msgstr "Ouvrir"
6095 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:323
6096 msgid "No."
6097 msgstr "Non."
6099 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:325
6100 msgid "FS options"
6101 msgstr "Options FS"
6103 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:4
6104 msgid "FAI object tree"
6105 msgstr "Liste des objets FAI"
6107 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:9
6108 msgid "Reload class and release configuration from parent object."
6109 msgstr "Recharger la classe et la version depuis l'objet parent."
6111 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:3
6112 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:3
6113 msgid "Branches"
6114 msgstr "Branches"
6116 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:9
6117 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:9
6118 msgid "Current release"
6119 msgstr "Version actuelle"
6121 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:21
6122 msgid "Create new branch"
6123 msgstr "Création d'une nouvelle branche"
6125 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:25
6126 msgid "Create new locked branch"
6127 msgstr "Création d'une nouvelle branche verrouillée"
6129 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:30
6130 msgid "Delete current release"
6131 msgstr "Effacer la version actuelle"
6133 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:43
6134 msgid "List of FAI classes"
6135 msgstr "Liste des classes FAI"
6137 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:44
6138 msgid "This table displays all systems, in the selected tree."
6139 msgstr "Ce tableau montre toutes les systèmes, dans l'arbre sélectionné."
6141 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:48
6142 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
6143 msgstr "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes FAI."
6145 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:58
6146 msgid "Name of FAI class"
6147 msgstr "Nom de la classe FAI"
6149 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:59
6150 msgid "Class type"
6151 msgstr "Type de la classe"
6153 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
6154 msgid "Display FAI profile objects"
6155 msgstr "Afficher les profiles FAI"
6157 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
6158 msgid "Show profiles"
6159 msgstr "Afficher les profils"
6161 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
6162 msgid "Display FAI template objects"
6163 msgstr "Afficher les modèles d'objets FAI"
6165 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
6166 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
6167 msgid "Show templates"
6168 msgstr "Afficher les modèles"
6170 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
6171 msgid "Display FAI scripts"
6172 msgstr "Afficher les scripts FAI"
6174 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
6175 msgid "Show scripts"
6176 msgstr "Afficher les scripts"
6178 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Display FAI hooks"
6181 msgstr "Afficher les hooks FAI"
6183 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
6184 msgid "Show hooks"
6185 msgstr "Montrer les connections"
6187 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
6188 msgid "Display FAI variables"
6189 msgstr "Afficher les variables FAI"
6191 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
6192 msgid "Show variables"
6193 msgstr "Afficher les variables"
6195 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
6196 msgid "Display FAI packages"
6197 msgstr "Afficher les paquets FAI"
6199 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
6200 msgid "Show packages"
6201 msgstr "Afficher les paquets"
6203 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
6204 msgid "Display FAI partitions"
6205 msgstr "Afficher les partitions FAI"
6207 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
6208 msgid "Show partitions"
6209 msgstr "Afficher les partitions"
6211 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:117
6212 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:71
6213 msgid "Go to users home department"
6214 msgstr "Aller au département de base des utilisateurs"
6216 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:125
6217 msgid "New profile"
6218 msgstr "Nouveau profil"
6220 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:125
6221 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
6222 msgid "P"
6223 msgstr "P"
6225 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:130
6226 msgid "New partition table"
6227 msgstr "Nouvelle table des partitions"
6229 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:130
6230 msgid "PT"
6231 msgstr "PT"
6233 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:133
6234 msgid "New scripts"
6235 msgstr "Nouveau scripts"
6237 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:133
6238 msgid "S"
6239 msgstr "S"
6241 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:136
6242 msgid "New hooks"
6243 msgstr "Nouvelles connexions"
6245 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:136
6246 msgid "H"
6247 msgstr "H"
6249 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:139
6250 msgid "New variables"
6251 msgstr "Nouvelles variables"
6253 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:139
6254 msgid "V"
6255 msgstr "V"
6257 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:142
6258 msgid "New templates"
6259 msgstr "Nouveau modèles"
6261 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:142
6262 msgid "T"
6263 msgstr "T"
6265 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:145
6266 msgid "New package list"
6267 msgstr "Nouvelle liste des paquets"
6269 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:145
6270 msgid "PK"
6271 msgstr "PK"
6273 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:210
6274 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:215
6275 msgid "Edit class"
6276 msgstr "Editer la classe"
6278 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:217
6279 msgid "Delete class"
6280 msgstr "Effacer la classe"
6282 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12
6283 msgid "Primary mail address for this shared folder"
6284 msgstr "Adresse de messagerie principale pour ce répertoire partagé"
6286 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
6287 msgid "Select mail server to place user on"
6288 msgstr ""
6289 "Sélectionner le serveur de messagerie sur lequel sera créé l'utilisateur"
6291 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63
6292 msgid "IMAP shared folders"
6293 msgstr "Répertoire partagé IMAP"
6295 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:67
6296 msgid "Default permission"
6297 msgstr "Permission par défaut"
6299 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
6300 msgid "Member permission"
6301 msgstr "Permission des membres"
6303 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:88 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34
6304 msgid "Forward messages to non group members"
6305 msgstr "Transférer les messages vers un membre n'appartenant pas au groupe"
6307 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25 html/getxls.php:97
6308 #: html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
6309 msgid "Groups"
6310 msgstr "Groupes"
6312 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:244
6313 #, php-format
6314 msgid "You're about to delete the group '%s'."
6315 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe '%s'."
6317 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:250
6318 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:281
6319 msgid "You are not allowed to delete this group!"
6320 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce groupe!"
6322 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:123
6323 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
6324 msgstr ""
6325 "Impossible de trouver le SID de ce groupe dans l'annuaire LDAP ou dans le "
6326 "fichier de configuration!"
6328 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:177
6329 msgid "This 'dn' is no group."
6330 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe."
6332 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:317
6333 msgid "Samba group"
6334 msgstr "Groupe Samba"
6336 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:317
6337 msgid "Domain admins"
6338 msgstr "Administrateurs du domaine"
6340 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:317
6341 msgid "Domain users"
6342 msgstr "Utilisateurs du domaine"
6344 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:318
6345 msgid "Domain guests"
6346 msgstr "Invités du domaine"
6348 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:323
6349 #, php-format
6350 msgid "Special group (%d)"
6351 msgstr "Groupe spécial (%d)"
6353 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:434
6354 msgid "! unknown id"
6355 msgstr "! identifiant inconnu"
6357 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:466
6358 #, php-format
6359 msgid ""
6360 "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown."
6361 msgstr ""
6362 "'%s' utilisateurs ont été trouvé grâce à votre recherche, les '%s' premiers "
6363 "seront montrés."
6365 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:495
6366 msgid "Removing group failed"
6367 msgstr "La suppression du groupe à échoué"
6369 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:602
6370 #, php-format
6371 msgid "No configured SID found for '%s'."
6372 msgstr "Pas de SID trouvé pour '%s'."
6374 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:607
6375 #, php-format
6376 msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
6377 msgstr "Pas de RIDBASE trouvé pour '%s'"
6379 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:692
6380 msgid "Saving group failed"
6381 msgstr "La sauvegarde du groupe à échoué"
6383 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:721
6384 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:656
6385 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
6386 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un groupe dans cette 'Base'."
6388 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:731
6389 msgid ""
6390 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
6391 "are allowed."
6392 msgstr ""
6393 "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides. Minuscule, chiffre et "
6394 "tirets sont valides."
6396 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:743
6397 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:757
6398 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:764
6399 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
6400 msgstr "La valeur spécifiée dans le champs 'Nom' existe déjà."
6402 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
6403 msgid ""
6404 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
6405 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
6406 msgstr ""
6407 "Ce groupe est un groupe principal contenant des utilisateurs. Veuillez vous "
6408 "assurez que vous voulez bien exécuter cette action. Toutes les données "
6409 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
6410 "données."
6412 #: plugins/admin/groups/main.inc:40 plugins/admin/groups/main.inc:44
6413 msgid "Group administration"
6414 msgstr "Administration du groupe"
6416 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:278
6417 msgid "read"
6418 msgstr "lecture"
6420 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:279
6421 msgid "post"
6422 msgstr "envoyer"
6424 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:280
6425 msgid "external post"
6426 msgstr "envoi externe"
6428 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:281
6429 msgid "append"
6430 msgstr "ajouter"
6432 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:282
6433 msgid "write"
6434 msgstr "écrire"
6436 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:306
6437 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
6438 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension mail valide."
6440 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:371
6441 msgid "You're trying to add an invalid email address "
6442 msgstr "Vous essayez d'ajouter une adresse mail non valide "
6444 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:372
6445 msgid "to the list of forwarders."
6446 msgstr "liste des personnes vers lesquelles les mails seront relayés."
6448 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:607
6449 msgid "Removing group mail settings failed"
6450 msgstr "La suppression des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
6452 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:779
6453 msgid "Saving group mail settings failed"
6454 msgstr "La sauvegarde des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
6456 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:808
6457 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
6458 msgstr ""
6459 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
6460 "principale'."
6462 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:841
6463 msgid ""
6464 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
6465 msgstr ""
6466 "Veuillez choisir des permissions valables. Les permissions par défaut ne "
6467 "peuvent pas être vides."
6469 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:845
6470 msgid "Please select a valid mail server."
6471 msgstr "Veuillez sélectionner un serveur de messagerie valide."
6473 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
6474 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:476
6475 #: include/class_ldap.inc:454
6476 msgid "Object"
6477 msgstr "Objet"
6479 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
6480 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
6481 msgid "Choose"
6482 msgstr "Choisissez"
6484 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
6485 msgid "Apply this acl only for users own entries"
6486 msgstr "Appliquer cet ACL uniquement pour l'entrée de l'utilisateur"
6488 #: plugins/admin/groups/application.tpl:3
6489 msgid "Release focus"
6490 msgstr "Version utilisée"
6492 #: plugins/admin/groups/application.tpl:5
6493 msgid "Select release name"
6494 msgstr "Sélectionnez le nom de la version"
6496 #: plugins/admin/groups/application.tpl:16
6497 msgid "Used applications"
6498 msgstr "Applications utilisées"
6500 #: plugins/admin/groups/application.tpl:19
6501 msgid "Add category"
6502 msgstr "Ajouter une catégorie"
6504 #: plugins/admin/groups/application.tpl:24
6505 msgid "Available applications"
6506 msgstr "Applications disponibles"
6508 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
6509 msgid "Select users to add"
6510 msgstr "Sélectionnez les utilisateurs à ajouter"
6512 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
6513 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:56
6514 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6515 msgid "Select to see servers"
6516 msgstr "Sélectionnez pour voir les serveurs"
6518 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
6519 msgid "Search within subtree"
6520 msgstr "Chercher dans le sous arbre"
6522 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
6523 msgid "Display users of department"
6524 msgstr "Afficher les utilisateurs du département"
6526 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
6527 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
6528 msgid "Regular expression for matching user names"
6529 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
6531 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:59
6532 msgid "This 'dn' is no acl container."
6533 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un conteneur pour les acls."
6535 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:100
6536 msgid "Removing ACL information failed"
6537 msgstr "LA suppression des informations ACL à échoué"
6539 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:196
6540 msgid "Saving ACL information failed"
6541 msgstr "La sauvegarde des informations ACL à échoué"
6543 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:206
6544 msgid "All fields are writeable"
6545 msgstr "Tous les champs sont modifiables"
6547 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5
6548 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:737
6549 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
6550 msgid "Group name"
6551 msgstr "Nom du groupe"
6553 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8
6554 msgid "Posix name of the group"
6555 msgstr "Nom posix du groupe"
6557 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
6558 msgid "Descriptive text for this group"
6559 msgstr "Description du groupe"
6561 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
6562 msgid "Choose subtree to place group in"
6563 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée le groupe"
6565 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
6566 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
6567 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
6568 msgstr ""
6569 "Normalement les IDs sont générés automatiquement, vous pouvez en spécifier "
6570 "un manuellement"
6572 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
6573 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
6574 msgid "Force GID"
6575 msgstr "Forcer le GID"
6577 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:43
6578 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
6579 msgid "Forced ID number"
6580 msgstr "Forcer le numéro d'ID"
6582 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
6583 msgid "Select to create a samba conform group"
6584 msgstr "Sélectionnez afin de créer un groupe samba"
6586 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:55
6587 msgid "in domain"
6588 msgstr "dans le domaine"
6590 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:72
6591 msgid "Members are in a phone pickup group"
6592 msgstr "Les membres sont dans un groupe téléphonique"
6594 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:85
6595 msgid "Members are in a nagios group"
6596 msgstr "Les membres sont dans un groupe nagios"
6598 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101
6599 msgid "Group members"
6600 msgstr "Membre du groupe"
6602 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
6603 msgid "Folder administrators"
6604 msgstr "Administrateurs du répertoire"
6606 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
6607 msgid "Select a specific department"
6608 msgstr "Sélectionner un département"
6610 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2
6611 msgid "Application options"
6612 msgstr "Options des applications"
6614 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
6615 msgid "Display addresses of department"
6616 msgstr "Afficher les adresses du département"
6618 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
6619 msgid "Display addresses matching"
6620 msgstr "Afficher les adresses correspondantes"
6622 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:394
6623 msgid "This 'dn' is no appgroup."
6624 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe d'applications."
6626 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:402
6627 msgid "Remove applications"
6628 msgstr "Suppression d'applications"
6630 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:403
6631 msgid ""
6632 "This group has application features enabled. You can disable them by "
6633 "clicking below."
6634 msgstr ""
6635 "Des applications sont configurées pour ce groupe. Vous pouvez les désactivez "
6636 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
6638 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:405
6639 msgid "Create applications"
6640 msgstr "Créer des applications"
6642 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:406
6643 msgid ""
6644 "This group has application features disabled. You can enable them by "
6645 "clicking below."
6646 msgstr ""
6647 "Ce groupe ne possède pas d'applications configurées. Vous pouvez en ajouter "
6648 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
6650 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:418
6651 msgid "Invalid character in category name."
6652 msgstr "Le nom de la catégorie contient des caractères invalides."
6654 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:426
6655 msgid "The specified category already exists."
6656 msgstr "Le catégorie indiquée existe déjà."
6658 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:515
6659 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
6660 msgstr ""
6661 "Le nom de l'application n'est pas unique. Veuillez vérifier l'annuaire LDAP."
6663 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:551
6664 msgid "The selected application has no options."
6665 msgstr "L'application sélectionnée n'a pas d'options."
6667 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:633
6668 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:112
6669 msgid "department"
6670 msgstr "département"
6672 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:641
6673 msgid "application"
6674 msgstr "application"
6676 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:672
6677 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:708
6678 msgid "Delete entry"
6679 msgstr "Supprimer cette entrée"
6681 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:676
6682 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:706
6683 msgid "Move up"
6684 msgstr "En haut"
6686 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:677
6687 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:707
6688 msgid "Move down"
6689 msgstr "En bas"
6691 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:704
6692 msgid "Insert seperator"
6693 msgstr "Insérer un séparateur"
6695 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:732
6696 msgid "This application is no longer available."
6697 msgstr "L'application sélectionnée n'est plus disponible."
6699 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:735
6700 #, php-format
6701 msgid "This application is not available in any release named %s."
6702 msgstr "Cette application n'est pas disponible dans la version nommée %s."
6704 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:739
6705 msgid "Check parameter"
6706 msgstr "Vérifier le paramètre"
6708 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:741
6709 msgid "This application has changed parameters."
6710 msgstr "Cette application à changé de paramètres."
6712 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:827
6713 msgid "Removing application information failed"
6714 msgstr "La suppression des Informations sur les applications à échoué"
6716 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:871
6717 msgid "Saving application information failed"
6718 msgstr "La sauvegarde des Informations sur les applications à échoué"
6720 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:913
6721 #, php-format
6722 msgid ""
6723 "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly "
6724 "the objects base has changed."
6725 msgstr ""
6726 "Impossible de trouver la version '%s', le nom sera '%s'. Probablement que "
6727 "les objets de base ont changés."
6729 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
6730 msgid "Group settings"
6731 msgstr "Préférences des groupes"
6733 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:35
6734 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:36
6735 msgid "List of groups"
6736 msgstr "Liste des groupes"
6738 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:41
6739 msgid ""
6740 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
6741 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
6742 "large number of groups."
6743 msgstr ""
6744 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
6745 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
6746 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
6748 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:49
6749 msgid "Groupname / Department"
6750 msgstr "Nom du groupe / Département"
6752 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
6753 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
6754 msgstr ""
6755 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes qui sont les groupes principaux "
6756 "d'utilisateurs"
6758 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
6759 msgid "Show primary groups"
6760 msgstr "Afficher les groupes de base"
6762 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
6763 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
6764 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes Samba"
6766 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
6767 msgid "Show samba groups"
6768 msgstr "Afficher les groupes Samba"
6770 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
6771 msgid "Select to see groups that have applications configured"
6772 msgstr ""
6773 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant des applications configurées"
6775 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
6776 msgid "Show application groups"
6777 msgstr "Afficher les groupes applications"
6779 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
6780 msgid "Select to see groups that have mail settings"
6781 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant la messagerie activée"
6783 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
6784 msgid "Show mail groups"
6785 msgstr "Afficher les groupes ayant la messagerie activé"
6787 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
6788 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
6789 msgstr ""
6790 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes normaux ayant uniquement un aspect "
6791 "fonctionnel"
6793 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
6794 msgid "Show functional groups"
6795 msgstr "Afficher les groupes fonctionnels"
6797 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
6798 msgid "Create new group"
6799 msgstr "Créer un nouveau groupe"
6801 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:126
6802 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:162
6803 msgid "Posix"
6804 msgstr "Posix"
6806 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:132
6807 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:130
6808 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
6809 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
6810 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
6811 msgid "Application"
6812 msgstr "Applications"
6814 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:145
6815 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:139
6816 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:138
6817 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:133
6818 msgid "cut"
6819 msgstr "couper"
6821 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:145
6822 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:139
6823 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:138
6824 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:133
6825 msgid "Cut this entry"
6826 msgstr "Couper cette entrée"
6828 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:147
6829 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
6830 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:140
6831 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:135
6832 msgid "copy"
6833 msgstr "copier"
6835 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:147
6836 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
6837 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:140
6838 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:135
6839 msgid "Copy this entry"
6840 msgstr "Copier cette entrée"
6842 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:150
6843 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:143
6844 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:92
6845 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:138
6846 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:103
6847 msgid "Edit this entry"
6848 msgstr "Modifier cette entrée"
6850 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
6851 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:145
6852 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:94
6853 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:140
6854 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:105
6855 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:107
6856 msgid "Delete this entry"
6857 msgstr "Supprimer cette entrée"
6859 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
6860 msgid ""
6861 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
6862 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
6863 "able to login without it."
6864 msgstr ""
6865 "Pour changer le mot de passe des utilisateurs, utilisez le champ ci-dessous. "
6866 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
6867 "mot de passe sinon l'utilisateur ne pourra pas s'identifier sans celui-ci."
6869 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28
6870 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:71
6871 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:112 html/getxls.php:68
6872 #: html/getxls.php:70 html/getxls.php:243
6873 msgid "Users"
6874 msgstr "Utilisateurs"
6876 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:197
6877 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:273
6878 msgid "You are not allowed to set this users password!"
6879 msgstr ""
6880 "Vous n'êtes pas autorisé à indiquer un mot de passe pour cet utilisateur!"
6882 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:312
6883 #, php-format
6884 msgid "You're about to delete the user %s."
6885 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'utilisateur %s."
6887 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:318
6888 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:345
6889 msgid "You are not allowed to delete this user!"
6890 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette utilisateur!"
6892 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:451
6893 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
6894 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:393
6895 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:277
6896 msgid "none"
6897 msgstr "aucun"
6899 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:529
6900 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
6901 msgstr "Une personne ayant ce nom existe déjà dans l'annuaire."
6903 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
6904 msgid ""
6905 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
6906 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
6907 "no way for GOsa to get your data back."
6908 msgstr ""
6909 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
6910 "configuration imap,etc. pour cet utilisateur. Veuillez vous assurez que vous "
6911 "voulez effectuez cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
6912 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
6914 #: plugins/admin/users/main.inc:41 plugins/admin/users/main.inc:47
6915 msgid "User administration"
6916 msgstr "Administration des utilisateurs"
6918 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
6919 msgid "Creating a new user using templates"
6920 msgstr "Créer un nouvel utilisateur à partir d'un modèle"
6922 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
6923 msgid ""
6924 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
6925 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
6926 "templates."
6927 msgstr ""
6928 "La création d'un nouvel utilisateur peut être facilité en utilisant les "
6929 "modèles. De nombreuses informations seront ainsi remplies automatiquement. "
6930 "Sélectionnez 'aucun' afin de ne pas utiliser les modèles."
6932 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
6933 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:736
6934 msgid "Template"
6935 msgstr "Modèle"
6937 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:35
6938 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:36
6939 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
6940 msgid "List of users"
6941 msgstr "Liste des utilisateurs"
6943 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:40
6944 msgid ""
6945 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
6946 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
6947 "user list."
6948 msgstr ""
6949 "Ce menu permet d'ajouter, modifier ou supprimer le ou les utilisateur(s) "
6950 "sélectionné(s). Si vous avez un grand nombre d'utilisateurs il est conseillé "
6951 "d'utiliser les filtres."
6953 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
6954 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
6955 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
6956 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
6957 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
6958 #: ihtml/themes/default/login.tpl:28 ihtml/themes/default/login.tpl:32
6959 msgid "Username"
6960 msgstr "Nom d'utilisateur"
6962 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
6963 msgid "Select to see template pseudo users"
6964 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les modèles des pseudo utilisateurs"
6966 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
6967 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
6968 msgstr ""
6969 "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs qui ont seulement un objet GOsa"
6971 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
6972 msgid "Show functional users"
6973 msgstr "Afficher les utilisateurs fonctionnels"
6975 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
6976 msgid "Select to see users that have posix settings"
6977 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte posix"
6979 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
6980 msgid "Show unix users"
6981 msgstr "Afficher les utilisateurs Unix"
6983 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
6984 msgid "Select to see users that have mail settings"
6985 msgstr ""
6986 "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte de messagerie"
6988 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
6989 msgid "Show mail users"
6990 msgstr "Afficher les utilisateurs de messagerie"
6992 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
6993 msgid "Select to see users that have samba settings"
6994 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte samba"
6996 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
6997 msgid "Show samba users"
6998 msgstr "Afficher les utilisateurs samba"
7000 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
7001 msgid "Select to see users that have proxy settings"
7002 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte proxy"
7004 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
7005 msgid "Show proxy users"
7006 msgstr "Afficher les utilisateurs proxy"
7008 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:102
7009 msgid "Create new user"
7010 msgstr "Création d'un nouvel utilisateur"
7012 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:102
7013 msgid "New user"
7014 msgstr "Nouvel utilisateur"
7016 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:104
7017 msgid "Create new template"
7018 msgstr "Créer un nouveau modèle"
7020 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:104
7021 msgid "New template"
7022 msgstr "Nouveau modèle"
7024 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:145
7025 msgid "password"
7026 msgstr "mot de passe"
7028 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:160
7029 msgid "GOsa"
7030 msgstr "GOsa"
7032 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:161
7033 msgid "Edit generic properties"
7034 msgstr "Modifier les propriétés de base"
7036 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:163
7037 msgid "Edit UNIX properties"
7038 msgstr "Modifier les propriétés UNIX"
7040 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:165
7041 msgid "Edit environment properties"
7042 msgstr "Modifier les propriétés d'environnement"
7044 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:167
7045 msgid "Edit mail properties"
7046 msgstr "Modifier les propriétés de messagerie"
7048 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:169
7049 msgid "Edit phone properties"
7050 msgstr "Modifier les propriétés téléphoniques"
7052 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:171
7053 msgid "Edit fax properies"
7054 msgstr "Modifier les propriétés fax"
7056 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:173
7057 msgid "Edit samba properties"
7058 msgstr "Modifier les propriétés samba"
7060 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:175
7061 msgid "Edit netatalk properties"
7062 msgstr "Modifier les propriétés de Netatalk"
7064 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:176
7065 msgid "Create user from template"
7066 msgstr "Créer un nouvel utilisateur depuis un modèle"
7068 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:177
7069 msgid "Create user with this template"
7070 msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce modèle"
7072 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:230
7073 msgid "Online"
7074 msgstr "En ligne"
7076 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:237
7077 msgid "Offline"
7078 msgstr "Hors-ligne"
7080 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:52
7081 msgid "Remove options"
7082 msgstr "Supprimer les options"
7084 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:53
7085 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
7086 msgstr ""
7087 "Cette application a des options. Vous pouvez les désactiver en cliquant sur "
7088 "le bouton ci-dessous."
7090 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
7091 msgid "Create options"
7092 msgstr "Créer des options"
7094 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:56
7095 msgid ""
7096 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
7097 msgstr ""
7098 "Cette application a des options désactivées. Vous pouvez les activer en "
7099 "cliquant en-dessous."
7101 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:93
7102 msgid "Variable"
7103 msgstr "Variable"
7105 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:93
7106 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
7107 msgid "Default value"
7108 msgstr "Valeur par défaut"
7110 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:104
7111 msgid "Add option"
7112 msgstr "Ajouter une option"
7114 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:128
7115 msgid "Removing application parameters failed"
7116 msgstr "La suppression des paramètres de l'application à échoué"
7118 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:159
7119 #, php-format
7120 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
7121 msgstr "La valeur '%s' spécifiée pour le nom de l'option est invalide."
7123 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:190
7124 msgid "Saving applications parameters failed"
7125 msgstr "La sauvegarde de paramètres de l'application à échoué"
7127 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
7128 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
7129 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:446
7130 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
7131 msgid "Application name"
7132 msgstr "Nom de l'application"
7134 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
7135 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
7136 msgid "Display name"
7137 msgstr "Nom à afficher"
7139 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
7140 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:451
7141 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
7142 msgstr "Le nom de l'application à afficher (ex: en dessous des icônes)"
7144 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
7145 msgid "Path and/or binary name of application"
7146 msgstr "Chemin et/ou le nom de l'exécutable de l'application"
7148 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
7149 msgid "Choose subtree to place application in"
7150 msgstr ""
7151 "Sélectionner la branche de l'annuaire ou sera placée l'entrée de "
7152 "l'application"
7154 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:55
7155 msgid "Icon"
7156 msgstr "Icône"
7158 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
7159 msgid "Update"
7160 msgstr "Mise à Jour"
7162 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
7163 msgid "Reload picture from LDAP"
7164 msgstr "Recharger l'image à partir de l'annuaire LDAP"
7166 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:77
7167 msgid "Only executable for members"
7168 msgstr "Exécutable uniquement par les membres"
7170 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
7171 msgid "Replace user configuration on startup"
7172 msgstr "Remplacer la configuration de l'utilisateur au démarrage"
7174 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
7175 msgid "Place icon on members desktop"
7176 msgstr "Placer une icône sur le bureau des membres"
7178 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:86
7179 msgid "Place entry in members startmenu"
7180 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
7182 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:89
7183 msgid "Place entry in members launch bar"
7184 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
7186 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
7187 msgid ""
7188 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
7189 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7190 msgstr ""
7191 "Cela peut être utilisé par plusieurs groupes. Veuillez vérifier que vous "
7192 "voulez effectuer cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
7193 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
7195 #: plugins/admin/applications/main.inc:39
7196 #: plugins/admin/applications/main.inc:41
7197 msgid "Application management"
7198 msgstr "Gestion des applications"
7200 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:96
7201 msgid "no example"
7202 msgstr "pas d'exemple"
7204 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:116
7205 msgid "This 'dn' is no application."
7206 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une application."
7208 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:199
7209 msgid "Removing application failed"
7210 msgstr "La suppression de l'application à échoué"
7212 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:211
7213 #, php-format
7214 msgid "Removing application from objectgroup '%s' failed"
7215 msgstr "La suppression de l'application du groupe d'objet '%s' à échoue"
7217 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:218
7218 #, php-format
7219 msgid "Removing application from group '%s' failed"
7220 msgstr "La suppression de l'application du groupe '%s' à échoué"
7222 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:260
7223 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
7224 msgstr "L'image spécifiée n'as pas été télé-chargée correctement."
7226 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:336
7227 msgid "Specified execute path must start with '/'."
7228 msgstr "Le répertoire d'éxecutiondoit commencer par '/'."
7230 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:350
7231 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
7232 msgstr ""
7233 "Vous n'avez pas les droits suffisants pour créer une application dans cette "
7234 "'Base'."
7236 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:355
7237 msgid "Required field 'Name' is not filled."
7238 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
7240 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:359
7241 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
7242 msgstr ""
7243 "Caractère non valide dans le nom de l'application. Seul les caractères de a-"
7244 "z et 0-9 sont permis."
7246 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:363
7247 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
7248 msgstr "Le champ obligatoire 'Exécuter' n'est pas rempli."
7250 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:378
7251 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:386
7252 msgid "There's already an application with this 'Name'."
7253 msgstr "Une application ayant le même 'Nom' existe déjà."
7255 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:417
7256 msgid "Saving application failed"
7257 msgstr "La sauvegarde de l'application à échouée"
7259 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:442
7260 msgid "Application settings"
7261 msgstr "Préférences de l'application"
7263 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:287
7264 #, php-format
7265 msgid "You're about to delete the application '%s'."
7266 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'application '%s'."
7268 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:293
7269 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:322
7270 msgid "You are not allowed to delete this application!"
7271 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette application!"
7273 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:29
7274 msgid "List of Applications"
7275 msgstr "Liste des applications"
7277 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:30
7278 msgid "This table displays all applications in the selected tree."
7279 msgstr "Ce tableau montre tous les départements, dans l'arbre sélectionné."
7281 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:34
7282 msgid ""
7283 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
7284 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
7285 "working with a large number of applications."
7286 msgstr ""
7287 "Ce menu permet l'ajout, la suppression et la modification des applications "
7288 "sélectionnées. Si vous avez un grand nombre d'applications il est conseillé "
7289 "d'utiliser les filtres."
7291 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:100
7292 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:108
7293 msgid "new"
7294 msgstr "nouveau"
7296 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:101
7297 msgid "Create new application"
7298 msgstr "Créer une nouvelle application"
7300 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
7301 msgid "Name of department"
7302 msgstr "Nom du département"
7304 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
7305 msgid "Name of subtree to create"
7306 msgstr "Nom de la branche à créer"
7308 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
7309 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:61
7310 msgid "Descriptive text for department"
7311 msgstr "Description du département"
7313 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
7314 msgid "Category"
7315 msgstr "Catégorie"
7317 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
7318 msgid "Category for this subtree"
7319 msgstr "Catégorie pour cette branche de l'annuaire"
7321 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
7322 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:127
7323 msgid "Choose subtree to place department in"
7324 msgstr ""
7325 "Sélectionnez la branche de l'annuaire dans laquelle sera placée le "
7326 "département"
7328 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:52
7329 msgid "State where this subtree is located"
7330 msgstr "Lieu où est située cette branche de l'annuaire"
7332 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
7333 msgid "Location of this subtree"
7334 msgstr "Localisation de cette branche"
7336 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
7337 msgid "Postal address of this subtree"
7338 msgstr "Adresse postale de cette branche"
7340 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:64
7341 msgid "Base telephone number of this subtree"
7342 msgstr "Numéro de téléphone de base pour cette sous-branche"
7344 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
7345 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
7346 msgstr "Numéro de fax de base pour cette sous-branche"
7348 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81
7349 msgid "Administrative settings"
7350 msgstr "Paramètres administratifs"
7352 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
7353 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
7354 msgstr "Marquer le département comme une entité administrative indépendante"
7356 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
7357 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
7358 msgid ""
7359 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
7360 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
7361 "your data back."
7362 msgstr ""
7363 "Ceci inclus tous les comptes systèmes, etc... dans cette branche. Veuillez "
7364 "vérifier si vous voulez réaliser cette opération. Toutes les données seront "
7365 "perdues, étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
7367 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
7368 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:27
7369 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:28
7370 msgid "List of departments"
7371 msgstr "Liste des départements"
7373 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
7374 msgid ""
7375 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
7376 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
7377 "the department list."
7378 msgstr ""
7379 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les départements "
7380 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de départements il est conseillé "
7381 "d'utiliser les filtres."
7383 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:38
7384 msgid "Display departments matching"
7385 msgstr "Afficher les départements correspondants"
7387 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:42
7388 msgid "Regular expression for matching department names"
7389 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des applications"
7391 #: plugins/admin/departments/main.inc:41 plugins/admin/departments/main.inc:43
7392 msgid "Department management"
7393 msgstr "Gestion des départements"
7395 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:170
7396 msgid "Removing department failed"
7397 msgstr "La suppression du département à échoué"
7399 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:219
7400 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
7401 msgstr ""
7402 "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un département sur cette 'Base'."
7404 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:226
7405 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:228
7406 msgid "Department with that 'Name' already exists."
7407 msgstr "Un département ayant ce 'Nom' existe déjà."
7409 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:236
7410 msgid "Required field 'Description' is not set."
7411 msgstr "Le champ obligatoire 'Description' n'est pas rempli."
7413 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:240
7414 #, php-format
7415 msgid ""
7416 "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another name."
7417 msgstr ""
7418 "Le champ 'Nom' contient le mot réservé '%s'. Veuillez choisir un autre nom."
7420 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:284
7421 msgid "Fatal error: Can't find an unused tag to mark the administrative unit!"
7422 msgstr ""
7423 "Erreur fatale: Impossible de trouver un marqueur libre pour marquer l'entité "
7424 "administrative!"
7426 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:326
7427 msgid "Saving department failed"
7428 msgstr "La sauvegarde du département à échoué"
7430 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:363
7431 #, php-format
7432 msgid "Tagging '%s'."
7433 msgstr "Marquer '%s'."
7435 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:440
7436 #, php-format
7437 msgid "Moving '%s' to '%s'"
7438 msgstr "Bouger '%s' vers '%s'"
7440 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:479
7441 #, php-format
7442 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
7443 msgstr "Impossible de copier %s, arrêt de l'opération"
7445 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
7446 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:112
7447 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
7448 msgid "Departments"
7449 msgstr "Départements"
7451 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:158
7452 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:133
7453 #, php-format
7454 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
7455 msgstr ""
7456 "Vous êtes sur le point de supprimer la branche complète de l'annuaire LDAP "
7457 "placé sous '%s'."
7459 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:179
7460 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:152
7461 msgid "You have no permission to remove this department."
7462 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ce département."
7464 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:334
7465 msgid ".."
7466 msgstr ".."
7468 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:3
7469 msgid ""
7470 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
7471 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
7472 "management dialog."
7473 msgstr ""
7474 "Aussitôt que l'opération de déplacement est finie, vous pouvez aller à la "
7475 "fin de la page et cliquer sur 'Continuer' pour continuer la configuration "
7476 "des départements."
7478 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:33
7479 msgid ""
7480 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
7481 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on   top "
7482 "of the department list."
7483 msgstr ""
7484 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les départements "
7485 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de départements il est conseillé "
7486 "d'utiliser les filtres."
7488 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:41
7489 msgid "Department name"
7490 msgstr "Nom du département"
7492 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
7493 msgid "Create new department"
7494 msgstr "Créer un nouveau département"
7496 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:23
7497 msgid "Choose a base"
7498 msgstr "Choisissez une base"
7500 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:34
7501 msgid ""
7502 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
7503 "Or click the image at the end of each entry."
7504 msgstr ""
7505 "Allez dans l'arbre préféré et cliquez pour l'utiliser comme sous arbre de la "
7506 "base. Ou cliquez sur l'image à la fin de chaque entrée."
7508 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:45
7509 #: plugins/admin/systems/server.tpl:50 plugins/admin/systems/terminal.tpl:115
7510 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:93
7511 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
7512 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:75
7513 msgid "Action"
7514 msgstr "Action"
7516 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51
7517 msgid "Filter entries with this syntax"
7518 msgstr "Filtrer les entrées avec cette syntaxe"
7520 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:115
7521 #, php-format
7522 msgid "Select this base"
7523 msgstr "Sélectionner cette base"
7525 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
7526 msgid "Network\tsettings"
7527 msgstr "Configuration réseau"
7529 #: plugins/admin/systems/network.tpl:9
7530 msgid "IP-address"
7531 msgstr "Adresse IP"
7533 #: plugins/admin/systems/network.tpl:13
7534 msgid "MAC-address"
7535 msgstr "Adresse MAC"
7537 #: plugins/admin/systems/network.tpl:35
7538 msgid "Enable DNS for this device"
7539 msgstr "Activer le DNS pour ce périphérique"
7541 #: plugins/admin/systems/network.tpl:44
7542 msgid "Zone"
7543 msgstr "Zone"
7545 #: plugins/admin/systems/network.tpl:52
7546 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:160
7547 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:85
7548 msgid "TTL"
7549 msgstr "TTL"
7551 #: plugins/admin/systems/network.tpl:57
7552 msgid "Dns records"
7553 msgstr "Enregistrement dns"
7555 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
7556 msgid "System information"
7557 msgstr "Information sur le système"
7559 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
7560 msgid "CPU"
7561 msgstr "CPU"
7563 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
7564 msgid "Memory"
7565 msgstr "Mémoire"
7567 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
7568 msgid "Boot MAC"
7569 msgstr "Adresse MAC de démarrage"
7571 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
7572 msgid "USB support"
7573 msgstr "Support USB"
7575 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
7576 msgid "System status"
7577 msgstr "Statut du système"
7579 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
7580 msgid "Inventory number"
7581 msgstr "Numéro d'inventaire"
7583 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
7584 msgid "Last login"
7585 msgstr "Dernière connexion"
7587 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
7588 msgid "Network devices"
7589 msgstr "Périphériques réseau"
7591 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
7592 msgid "IDE devices"
7593 msgstr "Périphériques IDE"
7595 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
7596 msgid "SCSI devices"
7597 msgstr "Périphériques SCSI"
7599 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
7600 msgid "Floppy device"
7601 msgstr "Lecteur de disquette"
7603 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
7604 msgid "CDROM device"
7605 msgstr "Lecteur CDROM"
7607 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
7608 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
7609 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
7610 msgid "Graphic device"
7611 msgstr "Carte écran"
7613 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
7614 msgid "Audio device"
7615 msgstr "Carte son"
7617 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
7618 msgid "Up since"
7619 msgstr "Allumé depuis"
7621 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
7622 msgid "CPU load"
7623 msgstr "Charge CPU"
7625 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
7626 msgid "Memory usage"
7627 msgstr "Utilisation Mémoire"
7629 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
7630 msgid "Swap usage"
7631 msgstr "Utilisation Swap"
7633 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
7634 msgid "SSH service"
7635 msgstr "Service SSH"
7637 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
7638 msgid "Print service"
7639 msgstr "Service d'impression"
7641 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
7642 msgid "Scan service"
7643 msgstr "Service scanner"
7645 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
7646 msgid "Sound service"
7647 msgstr "Service Son"
7649 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
7650 msgid "GUI"
7651 msgstr "Interface graphique"
7653 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:107
7654 #, php-format
7655 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
7656 msgstr ""
7657 "Inclure les données des %s jours précédents lors de la création d'une liste "
7658 "de disponibilités"
7660 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:113
7661 #, php-format
7662 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
7663 msgstr ""
7664 "Avertissez les utilisateurs quand ils utilsent plus de %s%% de leur quota "
7665 "mail"
7667 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:128
7668 msgid "Remove Kolab extension"
7669 msgstr "Enlever l'extension Kolab"
7671 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:128
7672 msgid ""
7673 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
7674 "below."
7675 msgstr ""
7676 "Ce serveur à l'extension kolab activée. Vous pouvez la désactiver en "
7677 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7679 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:131
7680 msgid "Add Kolab service"
7681 msgstr "Ajouter un service Kolab"
7683 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:131
7684 msgid ""
7685 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
7686 "below."
7687 msgstr ""
7688 "Ce serveur à l'extension Kolab désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant "
7689 "sur le bouton ci-dessous."
7691 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:212
7692 msgid "Removing kolab host entry failed"
7693 msgstr "La suppression de l'hôte kolab à échoué"
7695 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:228
7696 msgid "Removing server from kolab object failed"
7697 msgstr "La suppression du serveur de l'objet kolab à échoué"
7699 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:267
7700 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
7701 msgstr "Le paramètre journées futures doit être rempli."
7703 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:269
7704 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
7705 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être nombre positif."
7707 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:273
7708 msgid "The given Quota settings value must be a number."
7709 msgstr "Les paramètres de Quota doivent être un nombre."
7711 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:275
7712 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
7713 msgstr "Veuillez choisir un nombre entre 1 et 100 pour les quotas."
7715 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:277
7716 msgid "Future days must be a value."
7717 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être une valeur."
7719 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:281
7720 msgid "No SMTP privileged networks set."
7721 msgstr "pas de réseaux SMTP privilégiés indiqués."
7723 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:364
7724 msgid "Saving server to kolab object failed"
7725 msgstr "La sauvegarde du serveur dans l'objet kolab à échoué"
7727 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:35
7728 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:92
7729 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:38
7730 msgid "Activated"
7731 msgstr "Activé"
7733 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:37
7734 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:94
7735 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:40
7736 msgid "Memory test"
7737 msgstr "Test mémoire"
7739 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:38
7740 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:95
7741 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:41
7742 msgid "System analysis"
7743 msgstr "Analyse du système"
7745 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:61
7746 msgid "This 'dn' has no server features."
7747 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'options serveur."
7749 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:69
7750 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:132
7751 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:154
7752 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
7753 msgstr "Aucune définition de ACTIONCMD n'est présente dans gosa.conf"
7755 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:73
7756 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:136
7757 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:132
7758 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
7759 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:156
7760 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:158
7761 #, php-format
7762 msgid "Execution of '%s' failed!"
7763 msgstr "L'exécution de '%s' a échoué!"
7765 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:125
7766 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:201
7767 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:223
7768 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:204
7769 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:213
7770 msgid "Switch off"
7771 msgstr "Eteindre"
7773 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:125
7774 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:201
7775 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:223
7776 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:205
7777 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:213
7778 msgid "Reboot"
7779 msgstr "Redémarrer"
7781 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:126
7782 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:202
7783 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:206
7784 msgid "Instant update"
7785 msgstr "Mise à jour immédiate"
7787 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:127
7788 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:133
7789 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:203
7790 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:209
7791 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:207
7792 msgid "Scheduled update"
7793 msgstr "Mise à jour programmée"
7795 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:128
7796 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:132
7797 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:204
7798 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:208
7799 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:208
7800 msgid "Reinstall"
7801 msgstr "Reinstaller"
7803 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:129
7804 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:205
7805 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:209
7806 msgid "Rescan hardware"
7807 msgstr "Recherche du matériel"
7809 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:131
7810 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:207
7811 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:225
7812 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:213
7813 msgid "Wake up"
7814 msgstr "Réveiller"
7816 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:148
7817 msgid "Removing server failed"
7818 msgstr "La suppression du serveur à échoué"
7820 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:184
7821 msgid "The required field 'Server name' is not set."
7822 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du serveur' n'est pas rempli."
7824 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:191
7825 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
7826 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un serveur sur cette 'Base'."
7828 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:202
7829 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:165
7830 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:174
7831 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:312
7832 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:305
7833 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:352
7834 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:613
7835 #, php-format
7836 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
7837 msgstr "Une entrée '%s' existe déjà dans la base sélectionnée"
7839 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:260
7840 msgid "Saving server failed"
7841 msgstr "La sauvegarde du serveur à échoué"
7843 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
7844 msgid "System management"
7845 msgstr "Administration du système"
7847 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
7848 msgid "Time Service"
7849 msgstr "Services de temps"
7851 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
7852 msgid "LDAP Service"
7853 msgstr "Service LDAP"
7855 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
7856 msgid "Terminal Service"
7857 msgstr "Services de terminaux"
7859 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
7860 msgid "Temporary disable login"
7861 msgstr "Désactiver temporairement le login"
7863 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
7864 msgid "Font path"
7865 msgstr "Répertoire des polices de caractères"
7867 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
7868 msgid "Syslog Service"
7869 msgstr "Service de logs systèmes"
7871 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
7872 msgid "Print Service"
7873 msgstr "Services d'impression"
7875 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:107
7876 msgid "Mail server"
7877 msgstr "Serveur de messagerie"
7879 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
7880 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
7881 msgstr "Choisissez le type de composant système que vous souhaitez créer"
7883 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
7884 msgid ""
7885 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
7886 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
7887 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
7888 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
7889 "network components may be used for Nagios setups to create component "
7890 "dependencies."
7891 msgstr ""
7892 "Les terminaux Linux et les stations de travail sont automatiquement créés au "
7893 "démarrage. Pour cette raison vous pouvez créer un modèle uniquement pour une "
7894 "branche spécifique. Les serveurs sont également ajoutés automatiquement, "
7895 "mais dans certains cas vous pouvez avoir besoin de créer une pseudo entrée "
7896 "serveur afin de fournir à GOsa diverses informations. Les autres composants "
7897 "réseaux peuvent être utilisés lors la configuration de Nagios afin de créer "
7898 "les dépendances des composants."
7900 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
7901 msgid "Linux thin client template"
7902 msgstr "Modèle de client léger Linux"
7904 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
7905 msgid "Linux workstation template"
7906 msgstr "Modèle de station de travail Linux"
7908 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
7909 msgid "Linux Server"
7910 msgstr "Serveur Linux"
7912 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
7913 msgid "Windows workstation"
7914 msgstr "Station de travail Windows"
7916 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
7917 msgid "Network printer"
7918 msgstr "Imprimante réseau"
7920 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
7921 msgid "Other network component"
7922 msgstr "Autre composant réseau"
7924 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
7925 msgid "Create"
7926 msgstr "Créer"
7928 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
7929 msgid "Reference"
7930 msgstr "Référence"
7932 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
7933 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53
7934 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
7935 msgid "Comments"
7936 msgstr "Commentaires"
7938 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
7939 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63
7940 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112
7941 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153
7942 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208
7943 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264
7944 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322
7945 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386
7946 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458
7947 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522
7948 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569
7949 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622
7950 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676
7951 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722
7952 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
7953 msgid "Comment"
7954 msgstr "Commentaires"
7956 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
7957 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:29 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19
7958 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24
7959 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123
7960 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164
7961 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219
7962 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275
7963 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333
7964 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397
7965 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
7966 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533
7967 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580
7968 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633
7969 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687
7970 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
7971 msgid "Manufacturer"
7972 msgstr "Fabricant"
7974 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
7975 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:52 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69
7976 msgid "Technical responsible"
7977 msgstr "Responsable technique"
7979 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15 plugins/admin/systems/server.tpl:17
7980 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:15 plugins/admin/systems/terminal.tpl:19
7981 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:22
7982 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:25
7983 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
7984 msgid "Choose subtree to place terminal in"
7985 msgstr "Sélectionnez la branche où placer le terminal"
7987 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
7988 msgid "Remove DHCP service"
7989 msgstr "Suppression du service DHCP"
7991 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
7992 msgid ""
7993 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
7994 "below."
7995 msgstr ""
7996 "Le service DHCP est activé pour ce serveur. Vous pouvez le désactiver en "
7997 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7999 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
8000 msgid "Add DHCP service"
8001 msgstr "Ajouter un service DHCP"
8003 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
8004 msgid ""
8005 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
8006 "below."
8007 msgstr ""
8008 "Ce serveur à l'option DHCP désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
8009 "le bouton ci-dessous."
8011 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1
8012 msgid ""
8013 "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a "
8014 "single list."
8015 msgstr ""
8016 "Ce dialogue vous permet de configurer tout les composants d'une zone DNS "
8017 "dans une simple liste."
8019 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:2
8020 msgid ""
8021 "Be careful editing record types with this dialog. All changes will be saved "
8022 "immediately when using the save button."
8023 msgstr ""
8024 "Faites attention lors de l'édition d'enregistrement avec cette page. Tout "
8025 "les changement seront sauvés immédiatement lorsque vous cliquerez sur le "
8026 "bouton sauver."
8028 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:8
8029 msgid ""
8030 "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the "
8031 "zone entry exists in the ldap database."
8032 msgstr ""
8033 "Cette boite de dialogue ne peut pas être tant que la zone n'a pas été sauvée "
8034 "ou que l'enregistrement existe dans la base de données ldap."
8036 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
8037 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:78
8038 msgid "New entry"
8039 msgstr "Nouvelle entrée"
8041 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
8042 msgid "Create a new DNS zone entry"
8043 msgstr "Créer une nouvelle zone DNS"
8045 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
8046 msgid "Select entries to add"
8047 msgstr "Sélectionnez les entrées à ajouter"
8049 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
8050 msgid "Display members of department"
8051 msgstr "Afficher les membres du département"
8053 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:43
8054 msgid "Display members matching"
8055 msgstr "Afficher les membres correspondants"
8057 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:48
8058 msgid "Regular expression for matching member names"
8059 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des membres"
8061 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1
8062 msgid "Add/Edit manufacturer"
8063 msgstr "Ajouter/Modifier un fabricant"
8065 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14
8066 msgid "Website"
8067 msgstr "Site web"
8069 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32
8070 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:138
8071 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:691
8072 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:74 html/getxls.php:174
8073 #: html/getxls.php:236
8074 msgid "Phone number"
8075 msgstr "Numéro de téléphone"
8077 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:50
8078 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:73
8079 msgid "This 'dn' has no network features."
8080 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions réseaux."
8082 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:101
8083 msgid "Removing generic component failed"
8084 msgstr "La suppression du composant générique à échoué"
8086 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:139
8087 msgid "The required field 'Component name' is not set."
8088 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du composant' n'est pas rempli."
8090 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:144
8091 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:284
8092 msgid "The required field IP address is empty."
8093 msgstr "Le champ obligatoire adresse IP n'est pas rempli."
8095 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:147
8096 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:287
8097 msgid "The field IP address contains an invalid address."
8098 msgstr "Le champ adresse IP contient une adresse invalide."
8100 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:155
8101 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:164
8102 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
8103 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un composant sur cette 'Base'."
8105 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:223
8106 msgid "Saving generic component failed"
8107 msgstr "La sauvegarde du composant générique à échoué"
8109 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
8110 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:67
8111 msgid "Remove DNS service"
8112 msgstr "Suppression du service DNS"
8114 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:37
8115 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:68
8116 msgid ""
8117 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
8118 msgstr ""
8119 "Ce serveur à l'option DNS activée. Vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
8120 "le bouton ci-dessous."
8122 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:39
8123 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:70
8124 msgid "Add DNS service"
8125 msgstr "Ajouter un service DNS"
8127 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:40
8128 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:71
8129 msgid ""
8130 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
8131 msgstr ""
8132 "Ce serveur à l'option DNS désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
8133 "le bouton ci-dessous."
8135 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6 html/getxls.php:146
8136 msgid "Server name"
8137 msgstr "Nom du serveur"
8139 #: plugins/admin/systems/server.tpl:32 plugins/admin/systems/terminal.tpl:34
8140 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:39
8141 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
8142 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:38
8143 msgid "Mode"
8144 msgstr "Mode"
8146 #: plugins/admin/systems/server.tpl:34 plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
8147 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:41
8148 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:40
8149 msgid "Select terminal mode"
8150 msgstr "Sélectionnez le mode du terminal"
8152 #: plugins/admin/systems/server.tpl:54
8153 msgid "Select action to execute for this server"
8154 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le serveur"
8156 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:73
8157 #, php-format
8158 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
8159 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le composant glpi '%s'."
8161 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:112
8162 #, php-format
8163 msgid ""
8164 "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
8165 msgstr ""
8166 "Impossible d'effacer ce fichier attaché, tant qu'il est utilisé par ce(s) "
8167 "système(s) '%s'."
8169 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:124
8170 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:128
8171 msgid "There is no valid file uploaded."
8172 msgstr "Pas de fichier valide téléchargé."
8174 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:131
8175 msgid "Upload wasn't successfull."
8176 msgstr "Le téléchargement n'a pas réussi."
8178 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:134
8179 msgid "Missing directory '/etc/gosa/glpi/' to store glpi uploads."
8180 msgstr ""
8181 "Le répertoire de téléchargement pour gpli '/etc/gosa/glpi' est manquant."
8183 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:138
8184 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
8185 msgstr "Il existe déjà un fichier avec ce nom."
8187 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:142
8188 #, php-format
8189 msgid "Can't create file '%s'."
8190 msgstr "Impossible de créer le fichier '%s'."
8192 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
8193 msgid "File is available."
8194 msgstr "Le fichier est disponible."
8196 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:188
8197 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
8198 msgstr "Le fichier n'est pas lisible, il est probablement manquant."
8200 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:191
8201 msgid "Currently no file uploaded."
8202 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
8204 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:202
8205 msgid "Mime"
8206 msgstr "Mime"
8208 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:205
8209 msgid "This table displays all available attachments."
8210 msgstr "Ce tableau montre tout les fichiers attachés disponibles."
8212 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:222
8213 msgid "empty"
8214 msgstr "vide"
8216 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:259
8217 msgid "Create new attachment"
8218 msgstr "Créer un nouveau fichier attaché"
8220 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:260
8221 msgid "New Attachment"
8222 msgstr "Nouveau document lié"
8224 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:354
8225 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
8226 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce document lié."
8228 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
8229 msgid "Printer driver"
8230 msgstr "Pilote d'Imprimante"
8232 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
8233 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
8234 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
8235 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
8236 msgid "Model"
8237 msgstr "Modèle"
8239 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
8240 msgid "Select"
8241 msgstr "Sélectionner"
8243 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
8244 msgid "New driver"
8245 msgstr "Nouveau pilote"
8247 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
8248 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9
8249 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28
8250 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9
8251 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28
8252 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
8253 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29
8254 msgid "Rename"
8255 msgstr "Renommer"
8257 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
8258 msgid "Phone name"
8259 msgstr "Nom du téléphone"
8261 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8
8262 msgid "Terminal template"
8263 msgstr "Modèle de terminaux"
8265 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10
8266 msgid "Terminal name"
8267 msgstr "Nom du terminal"
8269 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:42
8270 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
8271 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:47
8272 msgid "Syslog server"
8273 msgstr "Serveur de logs systèmes"
8275 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:44
8276 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:49
8277 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:49
8278 msgid "Choose server to use for logging"
8279 msgstr "Sélectionnez le serveur de logs à utiliser"
8281 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:59
8282 msgid "Root server"
8283 msgstr "Serveur Primaire"
8285 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:61
8286 msgid "Select NFS root filesystem to use"
8287 msgstr "Sélectionnez le système de fichier root NFS à utiliser"
8289 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:67
8290 msgid "Swap server"
8291 msgstr "Serveur de Swap"
8293 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:69
8294 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
8295 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé le swap"
8297 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:86
8298 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:65
8299 msgid "Inherit time server attributes"
8300 msgstr "hérite des paramètres du serveur de temps"
8302 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:90
8303 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:69
8304 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:14
8305 msgid "NTP server"
8306 msgstr "Serveur NTP"
8308 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:92
8309 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:71
8310 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:16
8311 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
8312 msgstr "Sélectionnez le serveur pour la synchronisation du temps"
8314 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:119
8315 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:97
8316 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:79
8317 msgid "Select action to execute for this terminal"
8318 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le terminal"
8320 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
8321 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
8322 msgid "Select objects to add"
8323 msgstr "Sélectionnez les objets à ajouter"
8325 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:156
8326 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:144
8327 msgid "There is no server with valid glpi database service."
8328 msgstr "Il n'y a pas de serveur qui contient un service glpi valide."
8330 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:166
8331 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:154
8332 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
8333 msgstr ""
8334 "Impossible de se connecter sur la base de données glpi, l'extension mysql "
8335 "n'est pas disponible."
8337 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:176
8338 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:164
8339 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
8340 msgstr ""
8341 "Impossible de se connecter à la base de données glpi, veuillez vérifier la "
8342 "configuration."
8344 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:199
8345 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:565
8346 msgid "Remove inventory"
8347 msgstr "Supprimer l'inventaire"
8349 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:200
8350 msgid ""
8351 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
8352 "below."
8353 msgstr ""
8354 "Ce serveur à l'extension inventaire activée. Vous pouvez la désactiver en "
8355 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8357 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:202
8358 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:568
8359 msgid "Add inventory"
8360 msgstr "Ajouter l'inventaire"
8362 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:203
8363 msgid ""
8364 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
8365 "below."
8366 msgstr ""
8367 "Ce serveur à l'extension d'inventaire désactivé. Vous pouvez l'activer en "
8368 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8370 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:226
8371 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:264
8372 #, php-format
8373 msgid ""
8374 "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already "
8375 "exists."
8376 msgstr ""
8377 "Impossible de renommer le type d'imprimante en '%s', ce type existe déjà."
8379 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:278
8380 #, php-format
8381 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
8382 msgstr ""
8383 "Impossible d'effacer ce type d'imprimante, il est encore utilisé par '%s'"
8385 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:611
8386 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:626
8387 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:633
8388 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:648
8389 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:290
8390 msgid "N/A"
8391 msgstr "N/A"
8393 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:754
8394 msgid "since"
8395 msgstr "depuis"
8397 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:97
8398 msgid "Remove FAI repository extension."
8399 msgstr "Enlever l'extension dépôts FAI."
8401 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:98
8402 msgid ""
8403 "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
8404 "clicking below."
8405 msgstr ""
8406 "Ce serveur à l'extension dépôts FAI activée. Vous pouvez la désactiver en "
8407 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8409 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:100
8410 msgid "Add FAI repository extension."
8411 msgstr "Ajouter une extension dépôts FAI."
8413 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:101
8414 msgid ""
8415 "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
8416 "clicking below."
8417 msgstr ""
8418 "Ce serveur à l'extension dépôts FAI désactivé. Vous pouvez l'activer en "
8419 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8421 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:144
8422 #, php-format
8423 msgid ""
8424 "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. "
8425 "Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
8426 msgstr ""
8427 "Vous ne pouvez pas effacer cette version, elles est utilisée par ces "
8428 "stations de travail [%s]. Veuillez régler ces problèmes d'abord pour que la "
8429 "base de données reste cohérente."
8431 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:176
8432 #, php-format
8433 msgid ""
8434 "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]."
8435 msgstr ""
8436 "Soyez prudent en éditant cette version, elle est toujours par ces système(s) "
8437 "[%s]. "
8439 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:249
8440 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:270
8441 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
8442 msgid "Sections"
8443 msgstr "Sections"
8445 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
8446 msgid "General"
8447 msgstr "Général"
8449 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
8450 msgid "Printer name"
8451 msgstr "Nom de l'imprimante"
8453 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
8454 msgid "Details"
8455 msgstr "Détails"
8457 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:39
8458 msgid "Printer location"
8459 msgstr "Localisation de l'imprimante"
8461 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:43
8462 msgid "Printer URL"
8463 msgstr "URL de l'imprimante"
8465 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:51
8466 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
8467 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
8468 msgid "Driver"
8469 msgstr "Pilote"
8471 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:63
8472 msgid "Permissions"
8473 msgstr "Permissions"
8475 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70
8476 msgid "Users which are allowed to use this printer"
8477 msgstr "Utilisateurs qui sont autorisés à utiliser cette imprimante"
8479 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:74 plugins/admin/systems/printer.tpl:90
8480 msgid "Add user"
8481 msgstr "Ajouter un utilisateur"
8483 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:75 plugins/admin/systems/printer.tpl:91
8484 msgid "Add group"
8485 msgstr "Ajouter un groupe"
8487 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:86
8488 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
8489 msgstr "Utilisateur qui sont autorisés à administrer cette imprimante"
8491 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:87
8492 msgid "Admins"
8493 msgstr "Administrateurs"
8495 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:39
8496 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:110
8497 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:72
8498 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:100
8499 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:106
8500 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:116
8501 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:117
8502 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:119
8503 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:123
8504 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:110
8505 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:105
8506 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:246
8507 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:201
8508 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:204
8509 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:207
8510 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:210
8511 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:213
8512 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:216
8513 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:219
8514 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:57
8515 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:255
8516 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:612
8517 msgid "inherited"
8518 msgstr "hérité"
8520 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:93
8521 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:262
8522 #, fuzzy, php-format
8523 msgid ""
8524 "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to "
8525 "exist."
8526 msgstr ""
8527 "La commande '%s', spécifié comme KERNELS hook de l'extension '%s' n'existe "
8528 "pas."
8530 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:129
8531 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:67
8532 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:211
8533 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:191
8534 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:241
8535 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:431
8536 msgid "This 'dn' has no terminal features."
8537 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension de terminaux."
8539 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:364
8540 msgid "Saving terminal startup settings failed"
8541 msgstr "La sauvegarde des paramètres de démarrage du terminal à échoué"
8543 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:1
8544 msgid "Zones"
8545 msgstr "Zones"
8547 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8
8548 msgid "Workstation template"
8549 msgstr "Modèle de station de travail"
8551 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10
8552 msgid "Workstation name"
8553 msgstr "Nom de la station de travail"
8555 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
8556 msgid "Kerberos kadmin access"
8557 msgstr "Accès kadmin Kerberos"
8559 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
8560 msgid "Kerberos Realm"
8561 msgstr "Realm Kerberos"
8563 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
8564 msgid "Admin user"
8565 msgstr "Administrateur"
8567 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
8568 msgid "FAX database"
8569 msgstr "Base de données des FAX"
8571 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
8572 msgid "FAX DB user"
8573 msgstr "utilisateur de la base de données du FAX"
8575 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
8576 msgid "Asterisk management"
8577 msgstr "Administration d'Asterisk"
8579 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
8580 msgid "Asterisk DB user"
8581 msgstr "Utilisateur de la base de données Asterisk"
8583 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
8584 msgid "Country dial prefix"
8585 msgstr "Préfixe du pays"
8587 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
8588 msgid "Local dial prefix"
8589 msgstr "Préfixe local"
8591 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
8592 msgid "IMAP admin access"
8593 msgstr "Accès administrateur IMAP"
8595 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
8596 msgid "Server identifier"
8597 msgstr "Identifiant du serveur"
8599 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
8600 msgid "Connect URL"
8601 msgstr "URL de connexion"
8603 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
8604 msgid "Sieve port"
8605 msgstr "port Sieve"
8607 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
8608 msgid "Logging database"
8609 msgstr "Base de données des logs"
8611 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
8612 msgid "Logging DB user"
8613 msgstr "Utilisateur de la base de données de log"
8615 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
8616 msgid "Glpi database"
8617 msgstr "Base de données GLPI"
8619 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
8620 msgid "Database"
8621 msgstr "Base de données"
8623 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
8624 msgid "Edit share"
8625 msgstr "Editer un partage"
8627 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
8628 msgid "NFS setup"
8629 msgstr "Préférences NFS"
8631 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:33
8632 msgid "Volume"
8633 msgstr "Volume"
8635 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:54
8636 msgid "Auto-mount share on Apple systems"
8637 msgstr "Monter les partages automatiquement sur les machines Apple."
8639 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:88
8640 msgid "Codepage"
8641 msgstr "Codage caractêres"
8643 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:98
8644 msgid "Option"
8645 msgstr "Option"
8647 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:126
8648 msgid "Removing Samba workstation failed"
8649 msgstr "La suppression d'une station de travail Samba à échoué"
8651 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:224
8652 msgid "Saving Samba workstation failed"
8653 msgstr "La sauvegarde de la station de travail Samba à échoué"
8655 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:119
8656 msgid "Please enter a value for 'release'."
8657 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour 'la version'"
8659 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:123
8660 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
8661 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour 'url'."
8663 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:170
8664 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1008
8665 #, fuzzy, php-format
8666 msgid ""
8667 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s' please check your gosa.conf."
8668 msgstr ""
8669 "Impossible d'exécuter la commande externe '%s' veuillez vérifier votre gosa."
8670 "conf."
8672 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:172
8673 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1010
8674 #, fuzzy, php-format
8675 msgid ""
8676 "The specified REPOSITORY_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an "
8677 "empty string."
8678 msgstr ""
8679 "La commande externe '%s', spécifié dans votre gosa.conf, retourne une chaîne "
8680 "vide"
8682 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:9
8683 msgid "Postfix mydomain"
8684 msgstr "Postfix mondomaine"
8686 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:16
8687 msgid "Postfix mydestination"
8688 msgstr "Postfix madestination"
8690 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:33
8691 msgid "POP3 service"
8692 msgstr "Service POP3"
8694 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:41
8695 msgid "POP3/SSL service"
8696 msgstr "Service POP3/SSL"
8698 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:49
8699 msgid "IMAP service"
8700 msgstr "Service IMAP"
8702 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:57
8703 msgid "IMAP/SSL service"
8704 msgstr "Service IMAP/SSL"
8706 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:65
8707 msgid "Sieve service"
8708 msgstr "Service sieve"
8710 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:73
8711 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
8712 msgstr ""
8713 "service des options de disponibilités par FTP (ancien, pas compatible avec "
8714 "les options de disponibilités de Kolab2)"
8716 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
8717 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
8718 msgstr "Service d'option de disponibilité par HTTP (ancien)"
8720 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:89
8721 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
8722 msgstr "Scan des messages par Amavis (antivirus/antispam)"
8724 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:100
8725 msgid "Quota settings"
8726 msgstr "Préférences des quotas"
8728 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:116
8729 msgid "Free/Busy settings"
8730 msgstr "Préférences des options de disponibilités"
8732 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:121
8733 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
8734 msgstr ""
8735 "Permettre le téléchargement des informations de disponibilités de manière "
8736 "anonyme"
8738 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:136
8739 msgid "SMTP privileged networks"
8740 msgstr "Réseaux SMTP privilègiés"
8742 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:141
8743 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
8744 msgstr "Machines/Réseaux qui peuvent relayer du mail"
8746 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
8747 msgid "Enter multiple values, seperated with"
8748 msgstr "Entrez des valeurs multiples, séparés avec"
8750 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:157
8751 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
8752 msgstr "Relais SMTP"
8754 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
8755 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
8756 msgstr "Vérification de l'enregistrement MX pour le serveur relais"
8758 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:168
8759 msgid "Host used to relay mails"
8760 msgstr "Machine utilisée pour relayer les mails"
8762 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:182
8763 msgid "Accept Internet Mail"
8764 msgstr "Accepter le courrier électronique venant d'internet"
8766 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:188
8767 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
8768 msgstr ""
8769 "Accepter les messages sur du SMTP non authentifié venant d'autre domaines"
8771 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
8772 msgid "Advanced phone settings"
8773 msgstr "Configuration avancée du téléphone"
8775 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
8776 msgid "Phone type"
8777 msgstr "Type de téléphone"
8779 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
8780 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
8781 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
8782 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
8783 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
8784 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
8785 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
8786 msgid "Choose a phone type"
8787 msgstr "Sélectionnez un type de téléphone"
8789 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
8790 msgid "refresh"
8791 msgstr "Rafraichir"
8793 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
8794 msgid "DTMF mode"
8795 msgstr "Mode DTMF"
8797 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
8798 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
8799 msgid "Default IP"
8800 msgstr "Adresse ip par défaut"
8802 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
8803 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
8804 msgid "Response timeout"
8805 msgstr "Temps de réponse maximum"
8807 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
8808 msgid "Modus"
8809 msgstr "Mode"
8811 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
8812 msgid "Authtype"
8813 msgstr "Type d'authentification"
8815 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
8816 msgid "Secret"
8817 msgstr "Secret"
8819 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
8820 msgid "GoFonInkeys"
8821 msgstr "Mot de passe utilisé pour l'authentification rsa"
8823 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
8824 msgid "GoFonOutKeys"
8825 msgstr "Mot de passe utilisé pour l'authentification rsa"
8827 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
8828 msgid "Account code"
8829 msgstr "Code du compte téléphonique"
8831 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
8832 msgid "Trunk lines"
8833 msgstr "Regrouper des lignes"
8835 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
8836 msgid "Hosts that are allowed to connect"
8837 msgstr "Machines qui peuvent se connecter"
8839 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
8840 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
8841 msgstr "Machines qui ne peuvent pas se connecter"
8843 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
8844 msgid "MSN"
8845 msgstr "MSN"
8847 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
8848 msgid "Machine name"
8849 msgstr "Nom de la machine"
8851 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
8852 msgid ""
8853 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
8854 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
8855 "data back."
8856 msgstr ""
8857 "Cela inclut <b>tout</b> les systèmes et les informations de configuration. "
8858 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette opération, il est "
8859 "impossible de revenir en arrière. Toutes les données seront perdues étant "
8860 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
8862 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
8863 msgid "use"
8864 msgstr "utiliser"
8866 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
8867 msgid ""
8868 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
8869 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
8870 "wouldn't be able to log in."
8871 msgstr ""
8872 "Pour changer le mot de passe root du terminal, utilisez le champ ci-dessous. "
8873 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
8874 "mot de passe sinon vous ne pourrez pas vous identifier sans celui-ci."
8876 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
8877 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
8878 msgstr ""
8879 "Laissez le champ vide pour le mot de passe afin de l'obtenir depuis l'entrée "
8880 "par défaut."
8882 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
8883 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
8884 msgstr "Changer le mot de passe influe seulement sur l'authentification."
8886 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:54
8887 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:199
8888 msgid "present"
8889 msgstr "présent"
8891 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:74
8892 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
8893 msgstr ""
8894 "Le module php snmp n'est pas installé, impossible d'obtenir les informations."
8896 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:80
8897 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:174
8898 msgid "unknown status"
8899 msgstr "statut inconnu"
8901 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
8902 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
8903 msgstr "Ceci est un pseudo-terminal, aucune propriété ne peut être affichée."
8905 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:107
8906 msgid "online"
8907 msgstr "en ligne"
8909 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:163
8910 msgid "running"
8911 msgstr "en cours d'exécution"
8913 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:166
8914 msgid "not running"
8915 msgstr "n'est pas en cours d'exécution"
8917 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:191
8918 msgid "offline"
8919 msgstr "hors-ligne"
8921 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:136
8922 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:145
8923 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:162
8924 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:172
8925 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:177
8926 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:183
8927 #, php-format
8928 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
8929 msgstr "La valeur '%s' est vide ou contient des caractères invalides."
8931 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:152
8932 #, php-format
8933 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
8934 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être de la forme '%s'."
8936 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:156
8937 msgid "The sieve port needs to be numeric."
8938 msgstr "Le port sieve doit être numérique."
8940 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:167
8941 #, php-format
8942 msgid "The specified kerberos password is empty."
8943 msgstr "Le mot de passe Kerberos est vide."
8945 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:191
8946 #, php-format
8947 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
8948 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être un nom d'hôte ou une adresse IP."
8950 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:245
8951 msgid "Saving server db settings failed"
8952 msgstr "La sauvegarde des paramètres de la base de données à échoué"
8954 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:97
8955 #, php-format
8956 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
8957 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le type de toner glpi '%s'."
8959 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:116
8960 #, php-format
8961 msgid ""
8962 "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) "
8963 "'%s'."
8964 msgstr ""
8965 "Vous ne pouvez pas effacer ce type de cartouche, il est utilisé actuellement "
8966 "par ce(s) imprimante(s) '%s'."
8968 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:162
8969 msgid "Cartridges"
8970 msgstr "Cartouches"
8972 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
8973 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
8974 msgid "New monitor"
8975 msgstr "Nouvel écran"
8977 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
8978 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
8979 msgid "M"
8980 msgstr "M"
8982 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
8983 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
8984 msgid "System type"
8985 msgstr "Type de système"
8987 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
8988 msgid "Operating system"
8989 msgstr "Système d'exploitation"
8991 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:40 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66
8992 msgid "Contacts"
8993 msgstr "Contacts"
8995 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:44 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78
8996 msgid "Contact person"
8997 msgstr "Personne de contact"
8999 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
9000 msgid "Installed devices"
9001 msgstr "Périphériques installés"
9003 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
9004 msgid "Trading"
9005 msgstr ""
9007 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91
9008 msgid "Software"
9009 msgstr "Logiciel"
9011 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
9012 msgid "Contracts"
9013 msgstr "Contrats"
9015 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:95 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88
9016 msgid "Attachments"
9017 msgstr "Documents liés"
9019 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
9020 msgid "Printer type"
9021 msgstr "Type de l'imprimante"
9023 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
9024 msgid "Supported interfaces"
9025 msgstr "Interfaces supportées"
9027 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38
9028 msgid "Serial"
9029 msgstr "Série"
9031 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
9032 msgid "Parallel"
9033 msgstr "Parallèle"
9035 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54
9036 msgid "USB"
9037 msgstr "USB"
9039 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
9040 msgid "Installed cartridges"
9041 msgstr "Cartouches installés"
9043 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
9044 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:738
9045 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
9046 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
9047 msgid "Workstation"
9048 msgstr "Stations de travail"
9050 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
9051 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:737
9052 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
9053 msgid "Terminal"
9054 msgstr "Terminal"
9056 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1
9057 msgid "Manage System-types"
9058 msgstr "Gérer le type de système"
9060 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24
9061 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24
9062 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25
9063 msgid "Please enter a new name"
9064 msgstr "Veuillez entrer un nouveau nom"
9066 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1
9067 msgid "Manage OS-types"
9068 msgstr "Gérer les types de systèmes d'exploitation"
9070 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
9071 msgid "Parent server"
9072 msgstr "Serveur Père"
9074 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:159
9075 msgid "Reverse zone"
9076 msgstr "Zone inverse"
9078 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:223
9079 #, php-format
9080 msgid ""
9081 "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/"
9082 "entries '%s'"
9083 msgstr ""
9084 "Vous ne pouvez pas effacer cette zone car elle est encore utilisée par ces "
9085 "éléments/ éléments '%s'"
9087 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:261
9088 msgid "Removing DNS service failed"
9089 msgstr "La suppression du service DNS à échoué"
9091 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:282
9092 msgid "Updating DNS service failed"
9093 msgstr "La mise à jour du service DNS à échoué"
9095 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:291
9096 msgid "Removing DNS entries failed"
9097 msgstr "La suppression d'une entrée du DNS à échoué"
9099 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:312
9100 msgid "Saving DNS entries failed"
9101 msgstr "La sauvegarde des entrées du DNS à échoué"
9103 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
9104 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
9105 msgid "Boot parameters"
9106 msgstr "Paramètre de démarrage"
9108 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
9109 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:13
9110 msgid "Boot kernel"
9111 msgstr "Kernel utilisé au démarrage"
9113 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
9114 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
9115 msgid "Custom options"
9116 msgstr "Options personnalisées"
9118 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
9119 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:24
9120 msgid ""
9121 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
9122 "during bootup"
9123 msgstr "Entrez les paramètres qui seront passés au kernel lors du démarrage"
9125 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
9126 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
9127 msgid "LDAP server"
9128 msgstr "Serveur LDAP"
9130 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:37
9131 msgid "FAI server"
9132 msgstr "Serveur FAI"
9134 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:46
9135 msgid "set"
9136 msgstr "activé"
9138 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:53
9139 msgid "Assigned FAI classes"
9140 msgstr "Liste des classes FAI utilisées"
9142 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:72
9143 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
9144 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
9145 msgstr "Modules du kernel (format : nom paramètre)"
9147 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:74
9148 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
9149 msgid "Add additional modules to load on startup"
9150 msgstr "Ajouter des modules à charger au démarrage"
9152 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:98
9153 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
9154 msgid "Mountpoint"
9155 msgstr "Point de montage"
9157 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:69
9158 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121
9159 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:92
9160 msgid "unknown"
9161 msgstr "inconnu"
9163 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:101
9164 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:102
9165 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:103
9166 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:104
9167 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:95
9168 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:96
9169 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:97
9170 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:98
9171 msgid "bit"
9172 msgstr "bit"
9174 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:155
9175 msgid "default"
9176 msgstr "défaut"
9178 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:156
9179 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:138
9180 msgid "show chooser"
9181 msgstr "Afficher le sélecteur"
9183 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:157
9184 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:139
9185 msgid "direct"
9186 msgstr "direct"
9188 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:160
9189 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:142
9190 msgid "load balanced"
9191 msgstr "répartition de charge"
9193 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:163
9194 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:145
9195 msgid "Windows RDP"
9196 msgstr "Windows RDP"
9198 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:164
9199 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:146
9200 msgid "ICA client"
9201 msgstr "Client ICA"
9203 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:262
9204 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:291
9205 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
9206 msgstr "Choisissez le téléphone situé à coté du terminal"
9208 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:324
9209 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:329
9210 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:354
9211 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:359
9212 msgid "Please specify a valid VSync range."
9213 msgstr ""
9214 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
9215 "verticale."
9217 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:339
9218 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:344
9219 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:369
9220 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:374
9221 msgid "Please specify a valid HSync range."
9222 msgstr ""
9223 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
9224 "Horizontale."
9226 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:375
9227 msgid "Saving terminal service information failed"
9228 msgstr "La sauvegarde des Informations sur les services du terminal à échoué"
9230 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
9231 msgid "List of configured repositories."
9232 msgstr "Liste des dépôts configurés."
9234 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:11
9235 msgid "Add repository"
9236 msgstr "Ajouter un dépôt"
9238 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:29
9239 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
9240 msgstr ""
9241 "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes des dépôts FAI."
9243 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:178
9244 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:184
9245 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:190
9246 msgid "This feature is not implemented yet."
9247 msgstr "Cette fonctionnalité n'est pas encore implémentée."
9249 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:292
9250 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
9251 msgstr ""
9252 "L'ajout d'un nouveau type de système à échoué, le nom est déjà utilisé."
9254 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:312
9255 #, php-format
9256 msgid ""
9257 "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
9258 msgstr ""
9259 "Vous ne pouvez pas effacer ce type de système, il est utilisé actuellement "
9260 "par les sytème(s) '%s'"
9262 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:323
9263 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
9264 msgstr "Le changement de nom à échoué, le nom spécifié est déjà utilisé."
9266 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:379
9267 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
9268 msgstr ""
9269 "L'ajout d'un nouveau système d'exploitation à échoué, le nom utilisé existe "
9270 "déjà."
9272 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:401
9273 #, php-format
9274 msgid ""
9275 "You can't delete this operating system, it is still in use by these system"
9276 "(s) '%s'"
9277 msgstr ""
9278 "Vous ne pouvez pas effacer ce système  d'exploitation, il est utilisé "
9279 "actuellement par ce(s) système(s) '%s'"
9281 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:413
9282 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
9283 msgstr ""
9284 "Le changement de nom du système d'exploitation à échoué, le nom utilisé "
9285 "existe déjà."
9287 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:566
9288 msgid ""
9289 "This device has inventory informations enabled. You can disable them by "
9290 "clicking below."
9291 msgstr ""
9292 "Ce périphérique à l'extension inventaire activée. Vous pouvez la désactiver "
9293 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
9295 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:569
9296 msgid ""
9297 "This device has inventory informations disabled. You can enable them by "
9298 "clicking below."
9299 msgstr ""
9300 "Ce périphérique à l'extension d'inventaire désactivé. Vous pouvez l'activer "
9301 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
9303 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:667
9304 msgid "Can't remove glpi account, while mysql extension is missing."
9305 msgstr ""
9306 "Impossible de supprimer l'extension glpi, l'extension mysql n'est pas "
9307 "disponible."
9309 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:173
9310 #, php-format
9311 msgid ""
9312 "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in "
9313 "our zone editing dialog."
9314 msgstr ""
9315 "Impossible de renommer '%s' en '%s' il y a déjà une entrée avec le même nom "
9316 "dans la page d'édition de la zone."
9318 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:200
9319 #, php-format
9320 msgid "Entry name '%s' contains invalid characters."
9321 msgstr "l'enregistrement '%s' contient des des caractères invalides."
9323 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:209
9324 #, php-format
9325 msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists."
9326 msgstr "Impossible de renommer '%s' en '%s', ce enregistrement existe déjà."
9328 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:215
9329 #, php-format
9330 msgid "Can not create '%s',the destination name already exists."
9331 msgstr "Impossible de créer '%s', cet enregistrement existe déjà."
9333 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:224
9334 #, php-format
9335 msgid "The name '%s' is used more than once."
9336 msgstr "Le nom '%s' est utilisé plus d'une fois."
9338 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:230
9339 #, php-format
9340 msgid "The host name '%s' should be written in lowercase."
9341 msgstr "Le nom '%s' doit être écrit en minuscule."
9343 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:247
9344 #, php-format
9345 msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice."
9346 msgstr ""
9347 "Le type d'enregistrement '%s' est unique et ne peut être défini deux fois."
9349 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:254
9350 #, php-format
9351 msgid "There is an empty '%s' for host '%s'."
9352 msgstr "Il y a un '%s' vide pour l'hôte '%s'."
9354 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:262
9355 #, php-format
9356 msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'."
9357 msgstr "Il y a deux enregistrements '%s' pour '%s'."
9359 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
9360 msgid "List of attachments"
9361 msgstr "Liste des documents liés"
9363 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23
9364 msgid ""
9365 "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, "
9366 "etc.)  to your currently edited computer."
9367 msgstr ""
9368 "Ce menu vous permet d'attacher des objets supplémentaires ( comme des "
9369 "manuels, guides, etc..) à l'ordinateur que vous être en train d'éditer."
9371 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35
9372 msgid "Display attachments matching"
9373 msgstr "Afficher les documents liées correspondants"
9375 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
9376 msgid "Regular expression for matching attachment names"
9377 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des documents liés"
9379 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
9380 msgid "Systems"
9381 msgstr "Systèmes"
9383 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:211
9384 msgid "You can't edit this object type yet!"
9385 msgstr "Impossible d'éditer ce type d'objet pour le moment!"
9387 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:236
9388 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
9389 msgstr ""
9390 "Le mot de passe entré dans le champ nouveau et celui dans le champ "
9391 "vérification ne concordent pas!"
9393 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:253
9394 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
9395 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier ce mot de passe de ce système!"
9397 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:307
9398 #, php-format
9399 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
9400 msgstr ""
9401 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives aux "
9402 "composant '%s'."
9404 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:616
9405 msgid "New terminal"
9406 msgstr "Nouveau terminal"
9408 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:618
9409 msgid "New workstation"
9410 msgstr "Nouvelle station de travail"
9412 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:620
9413 msgid "New Device"
9414 msgstr "Nouveau périphérique"
9416 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:635
9417 msgid "Terminal template for"
9418 msgstr "Modèle de terminal pour "
9420 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:647
9421 msgid "Workstation template for"
9422 msgstr "Modèle de station de travail pour"
9424 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:735
9425 msgid "New System from incoming"
9426 msgstr "Nouveau système depuis l'arrivée"
9428 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:739
9429 msgid "Workstation is installing"
9430 msgstr "La station de travail s'installe"
9432 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:740
9433 msgid "Workstation is waiting for action"
9434 msgstr "La station de travail attend une action"
9436 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:741
9437 msgid "Workstation installation failed"
9438 msgstr "L'installation de la station de travail à échoué"
9440 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:744
9441 msgid "Server is installing"
9442 msgstr "Le serveur s'installe"
9444 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:745
9445 msgid "Server is waiting for action"
9446 msgstr "Le serveur attend une action"
9448 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:746
9449 msgid "Server installation failed"
9450 msgstr "L'installation du serveur à échoué"
9452 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:747
9453 msgid "Winstation"
9454 msgstr "Stations Windows"
9456 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:748
9457 msgid "Network Device"
9458 msgstr "Périphérique réseau"
9460 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:749
9461 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:96
9462 msgid "New Terminal"
9463 msgstr "Nouveau terminal"
9465 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:750
9466 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
9467 msgid "New Workstation"
9468 msgstr "Nouvelle station de travail"
9470 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23
9471 msgid ""
9472 "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
9473 msgstr ""
9474 "Ce dialogue vous permet de désigner un utilisateur comme personne "
9475 "responsable."
9477 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:320
9478 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
9479 msgstr ""
9480 "Serveur de terminaux, le chemin vers les polices de caractère doit être "
9481 "spécifié."
9483 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:379
9484 msgid "Saving server service object failed"
9485 msgstr "La sauvegarde des services du serveur à échoué"
9487 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:410
9488 msgid "Creating mount container failed"
9489 msgstr "La création d'un conteneur pour les point de montage à échoué"
9491 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:424
9492 msgid "Removing mount container failed"
9493 msgstr "La suppression du conteneur pour les points de montage à échoué"
9495 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:436
9496 msgid "Saving mount container failed"
9497 msgstr "La sauvegarde du conteneur pour les points de montage à échoué"
9499 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
9500 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
9501 msgid "Keyboard"
9502 msgstr "Clavier"
9504 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
9505 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
9506 msgid "Choose keyboard model"
9507 msgstr "Sélectionnez le modèle du clavier"
9509 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
9510 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
9511 msgid "Layout"
9512 msgstr "Disposition"
9514 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
9515 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
9516 msgid "Choose keyboard layout"
9517 msgstr "Sélectionnez la disposition du clavier"
9519 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
9520 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
9521 msgid "Variant"
9522 msgstr "Variante"
9524 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
9525 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
9526 msgid "Choose keyboard variant"
9527 msgstr "Sélectionnez la variante du clavier"
9529 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
9530 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
9531 msgid "Mouse"
9532 msgstr "Souris"
9534 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
9535 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
9536 msgid "Choose mouse type"
9537 msgstr "Sélectionnez le type de souris"
9539 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
9540 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
9541 msgid "Port"
9542 msgstr "Port"
9544 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
9545 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
9546 msgid "Choose mouse port"
9547 msgstr "Sélectionnez le port de la souris"
9549 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
9550 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
9551 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
9552 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27
9553 msgid "Telephone hardware"
9554 msgstr "Matériel téléphonique"
9556 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
9557 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
9558 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
9559 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
9560 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29
9561 msgid "Telephone"
9562 msgstr "Téléphone"
9564 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
9565 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
9566 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
9567 msgstr ""
9568 "Sélectionnez le pilote de la carte vidéo correspondant à la carte graphique "
9569 "installée"
9571 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
9572 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
9573 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
9574 msgstr "Sélectionnez la résolution utilisée en mode graphique"
9576 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
9577 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
9578 msgid "Color depth"
9579 msgstr "Profondeur des couleurs"
9581 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
9582 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
9583 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
9584 msgstr "Sélectionnez la profondeur des couleurs utilisée en mode graphique"
9586 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
9587 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
9588 msgid "Display device"
9589 msgstr "Écran"
9591 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:126
9592 msgid "Automatic modelines"
9593 msgstr "Fréquence automatique"
9595 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130
9596 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:124
9597 msgid "HSync"
9598 msgstr "Fréquence de synchronisation Horizontale"
9600 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:132
9601 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:126
9602 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
9603 msgstr "Fréquence de rafraîchissement horizontal pour l'écran installé"
9605 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135
9606 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
9607 msgid "VSync"
9608 msgstr "Fréquence de synchronisation verticale"
9610 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:137
9611 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
9612 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
9613 msgstr "Fréquence de rafraîchissement verticale pour l'écran installé"
9615 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149
9616 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:203
9617 msgid "Scan device"
9618 msgstr "Scanner"
9620 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:150
9621 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:204
9622 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
9623 msgstr "Sélectionner afin de démarrer le service scanner SANE sur le terminal"
9625 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:151
9626 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:205
9627 msgid "Provide scan services"
9628 msgstr "Fournir des services de scanner"
9630 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:105
9631 msgid "This 'dn' has no phone features."
9632 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions téléphoniques."
9634 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:203
9635 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:109
9636 msgid "yes"
9637 msgstr "oui"
9639 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:203
9640 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:110
9641 msgid "no"
9642 msgstr "non"
9644 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:225
9645 msgid "dynamic"
9646 msgstr "dynamique"
9648 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:225
9649 msgid "Networksettings"
9650 msgstr "Configuration réseau"
9652 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:240
9653 #, php-format
9654 msgid ""
9655 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
9656 "of them is user '%s'."
9657 msgstr ""
9658 "Impossible d'effacer ce téléphone parce que certains utilisateurs "
9659 "l'utilisent. Un de ces utilisateur est '%s'."
9661 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:247
9662 msgid "Removing phone failed"
9663 msgstr "La suppression du téléphone à échoué"
9665 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
9666 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
9667 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du téléphone' n'est pas rempli."
9669 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:295
9670 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
9671 msgstr "Le 'Nom du téléphone' '0' est réservé et ne peut pas être utilisé."
9673 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:302
9674 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
9675 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un téléphone sur cette 'Base'."
9677 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:397
9678 msgid "Saving phone failed"
9679 msgstr "La sauvegarde du téléphone à échoué"
9681 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
9682 msgid "List of devices"
9683 msgstr "Liste des périphériques"
9685 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23
9686 msgid ""
9687 "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
9688 msgstr ""
9689 "Ce menu vous permet d'attacher un périphérique à votre ordinateur en cours "
9690 "d'édition."
9692 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35
9693 msgid "Display devices matching"
9694 msgstr "Afficher les périphériques correspondants"
9696 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
9697 msgid "Regular expression for matching device names"
9698 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques"
9700 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
9701 msgid "Add/Edit monitor"
9702 msgstr "Ajouter/Modifier un écran"
9704 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
9705 msgid "Monitor size"
9706 msgstr "Taille écran"
9708 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
9709 msgid "Inch"
9710 msgstr "Inch"
9712 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44
9713 msgid "Integrated microphone"
9714 msgstr "Micro intégré"
9716 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47
9717 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55
9718 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63
9719 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71
9720 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176
9721 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296
9722 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361
9723 msgid "Yes"
9724 msgstr "Oui"
9726 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48
9727 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56
9728 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64
9729 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72
9730 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177
9731 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
9732 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
9733 msgid "No"
9734 msgstr "Non"
9736 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52
9737 msgid "Integrated speakers"
9738 msgstr "Haut parleur intègré"
9740 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60
9741 msgid "Sub-D"
9742 msgstr "Sub-D"
9744 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68
9745 msgid "BNC"
9746 msgstr "BNC"
9748 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
9749 msgid "Serial number"
9750 msgstr "Numéro de série"
9752 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
9753 msgid "Additional serial number"
9754 msgstr "Numéro de série supplémentaire"
9756 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
9757 msgid "Add/Edit other device"
9758 msgstr "Ajouter/Modifier un autre périphérique"
9760 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
9761 msgid "Add/Edit power supply"
9762 msgstr "Ajouter/Modifier une alimentation"
9764 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
9765 msgid "Atx"
9766 msgstr "atx"
9768 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181
9769 msgid "Power"
9770 msgstr "Puissance électrique"
9772 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
9773 msgid "Add/Edit graphic card"
9774 msgstr "Ajouter/Modifier une carte graphique"
9776 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228
9777 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
9778 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
9779 msgid "Interface"
9780 msgstr "Interface"
9782 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237
9783 msgid "Ram"
9784 msgstr "Mémoire vive"
9786 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
9787 msgid "Add/Edit controller"
9788 msgstr "Ajouter/Modifier un controlleur"
9790 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
9791 msgid "Add/Edit drive"
9792 msgstr "Ajouter/Modifier un lecteur"
9794 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
9795 msgid "Speed"
9796 msgstr "Vitesse"
9798 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358
9799 msgid "Writeable"
9800 msgstr "Inscriptible"
9802 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
9803 msgid "Add/Edit harddisk"
9804 msgstr "Ajouter/Modifier un disque dur"
9806 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
9807 msgid "Rpm"
9808 msgstr "Vitesse"
9810 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
9811 msgid "Cache"
9812 msgstr "Cache"
9814 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
9815 msgid "Add/Edit memory"
9816 msgstr "Ajouter/Modifier la mémoire vive"
9818 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
9819 msgid "Frequenz"
9820 msgstr "Fréquence"
9822 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
9823 msgid "Add/Edit sound card"
9824 msgstr "Ajouter/Modifier une carte son"
9826 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
9827 msgid "Add/Edit network interface"
9828 msgstr "Ajouter/Modifier une carte réseau"
9830 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589
9831 msgid "MAC address"
9832 msgstr "Adresse MAC"
9834 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
9835 msgid "Add/Edit processor"
9836 msgstr "Ajouter/Modifier un processeur"
9838 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
9839 msgid "Frequence"
9840 msgstr "Fréquence"
9842 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649
9843 msgid "Default frequence"
9844 msgstr "Fréquence par défaut"
9846 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
9847 msgid "Add/Edit motherboard"
9848 msgstr "Ajouter/Modifier une carte mère"
9850 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
9851 msgid "Chipset"
9852 msgstr "Jeu de composants"
9854 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
9855 msgid "Add/Edit computer case"
9856 msgstr "Ajouter/Modifier un Boitier"
9858 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
9859 msgid "format"
9860 msgstr "format"
9862 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
9863 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
9864 msgstr ""
9865 "Sélectionnez si le terminal supporte le démarrage graphique avec une barre "
9866 "de progression"
9868 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
9869 msgid "use graphical bootup"
9870 msgstr "utiliser un démarrage en mode graphique"
9872 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
9873 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
9874 msgstr "Indiquez si le terminal démarre en mode texte"
9876 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
9877 msgid "use standard linux textual bootup"
9878 msgstr "utiliser le démarrage texte standard de Linux"
9880 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
9881 msgid "Select to get more verbose output during startup"
9882 msgstr "Sélectionnez afin d'avoir d'obtenir un démarrage plus verbeux"
9884 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
9885 msgid "use debug mode for startup"
9886 msgstr "utilisez le mode de débogage pour le démarrage"
9888 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
9889 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
9890 msgstr "Liste des types de cartouches disponibles pour ce type d'imprimante"
9892 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23
9893 msgid ""
9894 "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or "
9895 "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you "
9896 "have selected. For each selected cartridge type there will be a new "
9897 "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for "
9898 "more then one printer."
9899 msgstr ""
9900 "Cette page vous permet de créer de nouveaux types de cartouches, et de "
9901 "sélectionner un ou plusieurs type pour votre imprimante. Les types de "
9902 "cartouches dépendent du type d'imprimante que vous avez sélectionné. Pour "
9903 "chaque type de cartouche sélectionné  il y aura une nouvelle cartouche crée, "
9904 "ceci vous permettra de sélectionner le même type de cartouche pour plusieurs "
9905 "imprimantes."
9907 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35
9908 msgid "Display cartridge types matching"
9909 msgstr "Afficher les types de cartouches correspondantes"
9911 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
9912 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
9913 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les cartouches correspondantes"
9915 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:71
9916 #, php-format
9917 msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds."
9918 msgstr "Le vendeur sélectionné '%s' n'existe pas dans notre liste de ppds."
9920 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:80
9921 msgid "Printer ppd selection."
9922 msgstr "Sélection du ppd de votre imprimante."
9924 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:141
9925 msgid "Remote desktop"
9926 msgstr "Bureau distant"
9928 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:145
9929 msgid "Connect method"
9930 msgstr "Méthode de connexion"
9932 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:147
9933 msgid "Choose method to connect to terminal server"
9934 msgstr "Sélectionnez la méthode de connexion au terminal"
9936 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:154
9937 msgid "Terminal server"
9938 msgstr "Serveur de terminaux"
9940 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:156
9941 msgid "Select specific terminal server to use"
9942 msgstr "Sélectionnez un serveur de terminaux à utiliser"
9944 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:163
9945 msgid "Font server"
9946 msgstr "Serveur de Police de caractère"
9948 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:165
9949 msgid "Select specific font server to use"
9950 msgstr "Sélectionnez le serveur de polices de caractère à utiliser"
9952 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:181
9953 msgid "Print device"
9954 msgstr "Imprimante"
9956 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:182
9957 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
9958 msgstr "Sélectionnez pour démarrer le service d'impression IPP sur le terminal"
9960 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:183
9961 msgid "Provide print services"
9962 msgstr "Fournir des services d'impression"
9964 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:189
9965 msgid "Spool server"
9966 msgstr "Serveur de file d'attente"
9968 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:191
9969 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
9970 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé la file d'attente"
9972 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:212
9973 msgid "Select scanner driver to use"
9974 msgstr "Sélectionnez le pilote du scanner"
9976 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
9977 msgid "Attachment"
9978 msgstr "Document lié"
9980 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
9981 msgid "Filename"
9982 msgstr "Nom du fichier"
9984 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
9985 msgid "Mime-type"
9986 msgstr "type mime"
9988 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
9989 msgid ""
9990 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
9991 "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press "
9992 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
9993 msgstr ""
9994 "Il est conseillé de sauvegarder le contenu de votre base de données MySql "
9995 "dans un fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
9996 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
9998 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:146
9999 msgid "This 'dn' has no workstation features."
10000 msgstr "Ce 'dn' ne comporte pas d'extensions stations de travail."
10002 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:237
10003 msgid "Removing workstation failed"
10004 msgstr "La suppression de la station de travail à échoué"
10006 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:288
10007 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:106
10008 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
10009 msgstr ""
10010 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer une station de travail "
10011 "dans cette 'Base'."
10013 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:292
10014 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
10015 msgstr ""
10016 "Le champ obligatoire 'Nom de la station de travail' n'est pas renseigné."
10018 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:315
10019 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:362
10020 msgid ""
10021 "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode "
10022 "activated."
10023 msgstr ""
10024 "Il doit y avoir au moins un serveur NTP sélectionné, ou le mode d'héritage "
10025 "activé."
10027 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:382
10028 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:400
10029 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:290
10030 msgid "Saving workstation failed"
10031 msgstr "La sauvegarde de la station de travail à échoué"
10033 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:89
10034 msgid "text"
10035 msgstr "texte"
10037 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:90
10038 msgid "graphic"
10039 msgstr "graphique"
10041 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:128
10042 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
10043 msgstr "Aucune définition de WAKECMD n'est présente dans gosa.conf"
10045 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:140
10046 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
10047 msgstr "Aucune définition de REBOOTCMD n'est présente dans gosa.conf"
10049 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:152
10050 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
10051 msgstr "Aucune définition de HALTCMD n'est présente dans gosa.conf"
10053 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:280
10054 msgid "Removing terminal failed"
10055 msgstr "La suppression du terminal à échoué"
10057 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:335
10058 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
10059 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un terminal dans cette 'Base'."
10061 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:339
10062 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
10063 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du terminal' n'est pas renseigné."
10065 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:436
10066 msgid "Saving terminal failed"
10067 msgstr "La sauvegarde du terminal à échoué"
10069 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1
10070 msgid "Manage manufacturers"
10071 msgstr "Gérer les Fabricants"
10073 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
10074 msgid "Zone name"
10075 msgstr "Nom de la zone"
10077 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13
10078 msgid "Network address"
10079 msgstr "Adresse réseau"
10081 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:24
10082 msgid "Zone records"
10083 msgstr "Enregistrement de zone"
10085 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:27
10086 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now."
10087 msgstr "Impossible d'éditer la zone car elle est actuellement éditée."
10089 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:39
10090 msgid "SOA record"
10091 msgstr "Enregistrement SOA"
10093 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:45
10094 msgid "Primary dns server for this zone"
10095 msgstr "Serveur dns primaire pour cette zone"
10097 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:57
10098 msgid "Serial number (automatically incremented)"
10099 msgstr "Numéro de série (incrémenté automatiquement)"
10101 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:73
10102 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
10103 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
10104 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
10105 msgid "Retry"
10106 msgstr "Réessayer"
10108 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:79
10109 msgid "Expire"
10110 msgstr "Expire"
10112 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:100
10113 msgid "MxRecords"
10114 msgstr "Enregistrements mx"
10116 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:112
10117 msgid "Global zone records"
10118 msgstr "Enregistrements pour la zone globale"
10120 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:351
10121 msgid "This zoneName is already in use"
10122 msgstr "Le nom de la zone spécifiée est déjà utilisé."
10124 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:354
10125 msgid "This reverse zone is already in use"
10126 msgstr "Le nom de la zone inverse est déjà utilisé."
10128 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:359
10129 #, php-format
10130 msgid "Please choose a valid zone name."
10131 msgstr "Veuillez choisir un nom de zone valide."
10133 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:363
10134 #, php-format
10135 msgid "Please choose a valid reverse zone name."
10136 msgstr "Veuillez choisir une zone reverse valide."
10138 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:367
10139 msgid "Primary dns server must end with '.' to be a valid entry."
10140 msgstr ""
10141 "Le serveur dns primaire doit se terminer par '.' pour être une entrée valide."
10143 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:371
10144 msgid "Your specified mail address must end with '.' to be a valid record."
10145 msgstr ""
10146 "L'adresse de messagerie spécifiée doit se terminer par '.' pour être un "
10147 "enregistrement valide."
10149 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:375
10150 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:379
10151 msgid ""
10152 "Your mail address contains '@' replace this with '.' to enable GOsa to "
10153 "create a valid SOA record."
10154 msgstr ""
10155 "Votre adresse de messagerie contient '@' remplacez le par '.' pour permettre "
10156 "a GOsa de créer un enregistrement SOA valide."
10158 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:383
10159 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
10160 msgstr "Seule les minuscules sont autorisées dans le nom de la zone."
10162 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:387
10163 msgid "Please specify a numeric value for serial number."
10164 msgstr "Veuillez entrer un nombre comme numéro de série."
10166 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:391
10167 msgid "Please specify a numeric value for refresh."
10168 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour le délai de rafraîchissement."
10170 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:395
10171 msgid "Please specify a numeric value for ttl."
10172 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée du ttl."
10174 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:399
10175 msgid "Please specify a numeric value for expire."
10176 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée d'expiration."
10178 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:403
10179 msgid "Please specify a numeric value for retry."
10180 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée entre chaque essai."
10182 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:409
10183 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:332
10184 #, php-format
10185 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
10186 msgstr ""
10187 "Seulement les minuscules sont autorisée, veuillez vérifier votre '%ss'."
10189 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:204
10190 #, fuzzy
10191 msgid "Bit"
10192 msgstr "bit"
10194 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:415
10195 msgid "Saving workstation services failed"
10196 msgstr "La sauvegarde des services de la station de travail à échoué"
10198 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:62
10199 #, php-format
10200 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
10201 msgstr ""
10202 "Impossible d'ouvrir '%s', les paramètres du fichier ppd on été réinitialisés."
10204 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:87
10205 msgid "Can't get ppd informations."
10206 msgstr "Impossible d'obtenir des informations sur les ppd."
10208 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:99
10209 #, php-format
10210 msgid ""
10211 "The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is "
10212 "invalid, can't read/write any ppd informations."
10213 msgstr ""
10214 "Le chemin spécifié '%s' qui correspond à votre PPD_PATH dans votre fichier "
10215 "de configuration gosa.conf est invalide, impossible de lire/écrire des "
10216 "informations."
10218 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:116
10219 msgid "Please specify a valid ppd file."
10220 msgstr "Veuillez indiquer un fichier ppd valide."
10222 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:186
10223 #, php-format
10224 msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable"
10225 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', le fichier PPD n'est pas lisible"
10227 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:203
10228 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:275
10229 #, php-format
10230 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
10231 msgstr ""
10232 "impossible de créer le répertoire '%s' pour sauvegarder le fichier ppd."
10234 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:211
10235 #, php-format
10236 msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations."
10237 msgstr ""
10238 "impossible de créer le fichier '%s' pour sauvegarder le informations "
10239 "modifiées du fichier ppd."
10241 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:235
10242 #, php-format
10243 msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible."
10244 msgstr ""
10245 "Impossible d'ajouter un nouveau fichier ppd, le fichier source '%s' n'est "
10246 "pas accessible."
10248 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:253
10249 #, php-format
10250 msgid ""
10251 "The given ppd file '%s' seams to be invalid, can't get any modell or vendor "
10252 "informations."
10253 msgstr ""
10254 "Le fichier ppd '%s' est invalide, je ne peut pas obtenir le modèle ou les "
10255 "informations sur le vendeur."
10257 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:267
10258 #, php-format
10259 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
10260 msgstr "Il y a déjà un fichier ppd pour ce type d'imprimante."
10262 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:288
10263 #, php-format
10264 msgid "Can't save file '%s'."
10265 msgstr "Impossible de sauver le fichier '%s'."
10267 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:292
10268 msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file."
10269 msgstr ""
10270 "Le fichier PPD téléchargé est vide, impossible de créer un nouveau fichier "
10271 "ppd."
10273 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:462
10274 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:465
10275 msgid "True"
10276 msgstr "Vrai"
10278 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:463
10279 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:466
10280 msgid "False"
10281 msgstr "Faux"
10283 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:471
10284 #, php-format
10285 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
10286 msgstr "Type de PPD '%s' non supporté pour '%s' "
10288 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:46
10289 msgid ""
10290 "The file '/etc/gosa/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
10291 msgstr ""
10292 "Le fichier '/etc/gosa/encodings' n'existe pas, impossible d'obtenir la liste "
10293 "des jeux de caractères supportés."
10295 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:49
10296 msgid "Can't read '/etc/gosa/encodings', please check permissions."
10297 msgstr ""
10298 "Impossible de lire '/etc/gosa/encodings', veuillez vérifier les permissions."
10300 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:179
10301 msgid "Please specify a valid path for your setup."
10302 msgstr "Veuillez entrer un chemin valide pour votre configuration."
10304 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:185
10305 msgid "Please specify a valid name for your share."
10306 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour votre partage."
10308 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:188
10309 msgid "Please specify a name for your share."
10310 msgstr "Veuillez spécifier un nom pour votre partage."
10312 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:193
10313 msgid "Description contains invalid characters."
10314 msgstr "La description contient des caractères invalides."
10316 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:197
10317 msgid "Volume contains invalid characters."
10318 msgstr "Le nom du Volume contient des caractères invalides."
10320 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:201
10321 msgid "Path contains invalid characters."
10322 msgstr "Le chemin contient des caractères invalides."
10324 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:205
10325 msgid "Option contains invalid characters."
10326 msgstr "L'option contient des caractères invalides."
10328 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:93
10329 #, php-format
10330 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
10331 msgstr "Erreur interne, impossible de créer le périphérique de type '%s'"
10333 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:113
10334 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:115
10335 #, php-format
10336 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
10337 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le périphérique glpi '%s'."
10339 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:117
10340 msgid "Can't detect object name."
10341 msgstr "Impossible de détecter le nom de l'objet."
10343 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:138
10344 #, php-format
10345 msgid ""
10346 "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
10347 msgstr ""
10348 "Vous ne pouvez pas effacer ce périphérique, il est utilisé actuellement par "
10349 "ces système(s) '%s'"
10351 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
10352 msgid "devices"
10353 msgstr "périphériques"
10355 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
10356 msgid "New mainbord"
10357 msgstr "Nouvel carte mère"
10359 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
10360 msgid "New processor"
10361 msgstr "Nouveau processeur"
10363 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
10364 msgid "New case"
10365 msgstr "Nouveau boitier"
10367 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
10368 msgid "C"
10369 msgstr "C"
10371 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
10372 msgid "New network interface"
10373 msgstr "Nouvel carte réseau"
10375 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
10376 msgid "NI"
10377 msgstr "NI"
10379 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
10380 msgid "New ram"
10381 msgstr "Nouvelle mémoire vive"
10383 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
10384 msgid "R"
10385 msgstr "R"
10387 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
10388 msgid "New hard disk"
10389 msgstr "Nouveau disque dur"
10391 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
10392 msgid "HDD"
10393 msgstr "Disque dur"
10395 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
10396 msgid "New drive"
10397 msgstr "Nouveau lecteur"
10399 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
10400 msgid "D"
10401 msgstr "D"
10403 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
10404 msgid "New controller"
10405 msgstr "Nouveau controlleur"
10407 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
10408 msgid "CS"
10409 msgstr "CS"
10411 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
10412 msgid "New graphics card"
10413 msgstr "Nouvelle carte graphique"
10415 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
10416 msgid "GC"
10417 msgstr "GC"
10419 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
10420 msgid "New sound card"
10421 msgstr "Nouvelle carte son"
10423 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
10424 msgid "SC"
10425 msgstr "SC"
10427 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
10428 msgid "New power supply"
10429 msgstr "Nouvelle alimentation"
10431 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
10432 msgid "PS"
10433 msgstr "PS"
10435 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
10436 msgid "New misc device"
10437 msgstr "Nouveau périphérique"
10439 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
10440 msgid "OC"
10441 msgstr "OC"
10443 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:347
10444 msgid "You have to specify a valid name for this device."
10445 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce périphérique."
10447 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:367
10448 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:370
10449 msgid "This device name is already in use."
10450 msgstr "Le nom de ce périphérique est déjà utilisé."
10452 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:406
10453 msgid "Other"
10454 msgstr "Autres"
10456 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:366
10457 msgid ""
10458 "There are packages in your configuration, which can't be resolved with "
10459 "current server/release settings."
10460 msgstr ""
10461 "Il y à des paquets dans votre configuration, qui ne peuvent pas être trouvés "
10462 "avec les paramètres de serveur/version actuels."
10464 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:411
10465 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
10466 msgstr "Veuillez sélectionner un 'serveur FAI' ou effacer les 'Classes FAI'."
10468 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:469
10469 msgid ""
10470 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
10471 "configurations."
10472 msgstr ""
10473 "Il y a déjà un profil dans votre sélection qui contient des configurations "
10474 "de table de partitions."
10476 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:794
10477 #, php-format
10478 msgid ""
10479 "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. "
10480 "Server was reset to 'auto'."
10481 msgstr ""
10482 "Impossible de trouver une ou plusieurs des classes FAI [%s] dans le serveur "
10483 "FAI '%s'. le serveur à été remis en 'auto'."
10485 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:805
10486 #, php-format
10487 msgid ""
10488 "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI "
10489 "configurations, possibly some classes where deleted or renamed. !All classes "
10490 "have been removed from this account, press cancel if you don't want this to "
10491 "be saved."
10492 msgstr ""
10493 "Impossible de trouver les classes FAI [%s], veuillez vérifier votre "
10494 "configuration FAI, probablement que certaines classes on été effacées. "
10495 "Toutes les classes on été enlevées de ce compte, cliquez sur annuler si vous "
10496 "ne voulez pas sauver ceci."
10498 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:958
10499 msgid "Saving workstation startup settings failed"
10500 msgstr ""
10501 "La sauvegarde des paramètres de démarrage pour la station de travail à échoué"
10503 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:265
10504 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
10505 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse IP' n'est pas rempli."
10507 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:272
10508 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
10509 msgstr "L'adresse ip dans le champ adresse IP n'est pas valide."
10511 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:279
10512 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
10513 msgstr "Le champ obligatoire 'MAC-address' n'est pas rempli."
10515 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:286
10516 msgid ""
10517 "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
10518 "':'."
10519 msgstr ""
10520 "La mac adresse introduite est invalide. Il doit y avoir 6 fois deux bytes "
10521 "séparés par ':'."
10523 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:306
10524 #, php-format
10525 msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
10526 msgstr "Valeur dupliquée trouvée pour l'enregistrement de type '%s'."
10528 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:314
10529 #, php-format
10530 msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
10531 msgstr "Plus d'un entrée trouvée pour l'enregistrement unique '%s'."
10533 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:325
10534 #, php-format
10535 msgid ""
10536 "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, "
10537 "please remove the record."
10538 msgstr ""
10539 "L'adresse IP '%s' est ajoutée comme un 'A' record, ceci sera fait "
10540 "automatiquement, veuillez enlever l'enregistrement."
10542 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:415
10543 msgid "Saving terminal to DNS object failed"
10544 msgstr "La sauvegarde du terminal dans l'objet DNS à échoué"
10546 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:103
10547 #, php-format
10548 msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'."
10549 msgstr ""
10550 "Impossible d'obtenir un base valide depuis le dn de l'objet, je met la base "
10551 "à '%s'. "
10553 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:234
10554 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:242
10555 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:247
10556 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:286
10557 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:302
10558 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:305
10559 msgid "Add printer extension"
10560 msgstr "Ajouter une extension d'imprimante"
10562 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:235
10563 msgid ""
10564 "Could not intialize printer tab, parameter parent was missing while "
10565 "construction."
10566 msgstr ""
10567 "Impossible d'initialiser l'onglet imprimante, le paramètre parent était "
10568 "manquant pendant la construction."
10570 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:243
10571 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
10572 msgstr ""
10573 "Ceci est un modèle de station de travail, l'onglet imprimante est désactivé."
10575 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:248
10576 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
10577 msgstr "Ceci est un modèle de terminal, l'onglet imprimante est désactivé."
10579 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:279
10580 msgid "This 'dn' has no printer features."
10581 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions d'impression."
10583 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:287
10584 msgid ""
10585 "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' "
10586 "is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal "
10587 "template"
10588 msgstr ""
10589 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous ne pourrez l'activer "
10590 "tant qu'un 'cn' n'est pas présent dans l'entrée. Vous êtes probablement "
10591 "occupé à créer un nouveau modèle de terminal"
10593 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:294
10594 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:297
10595 msgid "Remove printer extension"
10596 msgstr "Enlever l'extension d'impression"
10598 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:295
10599 msgid ""
10600 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
10601 "clicking below."
10602 msgstr ""
10603 "Ce stations de travail à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la "
10604 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
10606 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:298
10607 msgid ""
10608 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
10609 "below."
10610 msgstr ""
10611 "Ce serveur à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la désactiver en "
10612 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
10614 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:303
10615 msgid ""
10616 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
10617 "clicking below."
10618 msgstr ""
10619 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
10620 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
10622 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:306
10623 msgid ""
10624 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
10625 "below."
10626 msgstr ""
10627 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
10628 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
10630 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:480
10631 #, php-format
10632 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
10633 msgstr "Le fichier PPD sélectionné '%s' n'existe pas."
10635 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:488
10636 msgid "can't get ppd informations."
10637 msgstr "Impossible d'obtenir les informations sur le fichier ppd."
10639 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:501
10640 #, php-format
10641 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
10642 msgstr ""
10643 "Cette imprimante appartient au terminal %s. Vous ne pouvez pas changer son "
10644 "nom."
10646 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:503
10647 #, php-format
10648 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
10649 msgstr ""
10650 "Cette imprimante appartient à la station de travail %s. Vous ne pouvez pas "
10651 "changer son nom."
10653 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:554
10654 msgid "Removing printer failed"
10655 msgstr "La suppression de l'imprimante à échoué"
10657 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:731
10658 msgid "Saving printer failed"
10659 msgstr "La sauvegarde de l'imprimante à échoué"
10661 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
10662 msgid ""
10663 "This is a new system which currently has no system type defined. Please "
10664 "choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this "
10665 "system should be added to a group of system settings, specify the preferred "
10666 "object group below."
10667 msgstr ""
10668 "Ceci est un nouveau système qui n'as pas encore de type défini. Veuillez "
10669 "choisir un type de système pour cette entrée et cliquez sur 'continuer'. Si "
10670 "ce système doit être ajouté à un un un groupe de systèmes, veuillez choisir "
10671 "le groupe d'objet ce dessous."
10673 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
10674 msgid ""
10675 "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to "
10676 "be inherited."
10677 msgstr ""
10678 "Veuillez sélectionner un type de système et éventuellement d'un ensemble de "
10679 "paramètres à hériter."
10681 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
10682 msgid "Choose a system type"
10683 msgstr "Sélectionnez un type de système"
10685 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
10686 msgid "Choose an object group as template"
10687 msgstr "Choisissez un groupe d'objets comme template"
10689 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
10690 msgid "Choose an object group"
10691 msgstr "Choisissez un groupe d'objets"
10693 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:118
10694 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
10695 msgstr "Impossible d'effacer cette entrée elle est encore utilisée"
10697 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:308
10698 msgid "The selected name is already in use."
10699 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
10701 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:58
10702 #, php-format
10703 msgid ""
10704 "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%"
10705 "s'"
10706 msgstr ""
10707 "Vous ne pouvez pas effacer ce fournisseur, il est utilisé actuellement par ce"
10708 "(s) système(s) '%s'"
10710 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:104
10711 msgid "Please specify a name."
10712 msgstr "Veuillez indiquer un nom."
10714 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:113
10715 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:119
10716 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
10717 msgstr "Le nom indiqué est déjà utilisé, veuillez en choisir un autre."
10719 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:37
10720 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:38
10721 msgid "List of systems"
10722 msgstr "Liste des systèmes"
10724 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:42
10725 msgid ""
10726 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
10727 "systems. You can only add systems which have already been started once."
10728 msgstr ""
10729 "Ce menu permet d'ajouter, de supprimer ou de changer les propriétés des "
10730 "systèmes. Vous pouvez seulement ajouter un système qui à déjà été démarré "
10731 "une fois."
10733 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:52
10734 msgid "System / Department"
10735 msgstr "Système / Département"
10737 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:56
10738 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
10739 msgid "Show servers"
10740 msgstr "Afficher les serveurs"
10742 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57
10743 msgid "Select to see Linux terminals"
10744 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux Linux"
10746 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57
10747 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
10748 msgid "Show terminals"
10749 msgstr "Afficher les terminaux"
10751 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
10752 msgid "Select to see Linux workstations"
10753 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail Linux"
10755 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
10756 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
10757 msgid "Show workstations"
10758 msgstr "Afficher les stations de travail"
10760 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:59
10761 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
10762 msgstr "Sélectionnez afin de voir les stations de travail Microsoft Windows"
10764 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:59
10765 msgid "Show windows based workstations"
10766 msgstr "Afficher les stations de travail Windows"
10768 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:60
10769 msgid "Select to see network printers"
10770 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes réseaux"
10772 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:60
10773 msgid "Show network printers"
10774 msgstr "Afficher les imprimantes réseaux"
10776 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
10777 msgid "Select to see VOIP phones"
10778 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones IP"
10780 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
10781 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
10782 msgid "Show phones"
10783 msgstr "Afficher les téléphones"
10785 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
10786 msgid "Select to see network devices"
10787 msgstr "Sélectionnez pour afficher les périphériques réseaux"
10789 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
10790 msgid "Show network devices"
10791 msgstr "Montrer les périphériques réseau"
10793 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:70
10794 msgid "Display systems of user"
10795 msgstr "Afficher les systèmes de l'utilisateur"
10797 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:96
10798 msgid "New Terminal template"
10799 msgstr "Nouveau modèle de terminal"
10801 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
10802 msgid "New Workstation template"
10803 msgstr "Nouveau modèle de station de travail"
10805 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:99
10806 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:100
10807 msgid "New Server"
10808 msgstr "Nouveau Serveur"
10810 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:101
10811 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:102
10812 msgid "New Printer"
10813 msgstr "Nouvelle Imprimante"
10815 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
10816 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:104
10817 msgid "New Phone"
10818 msgstr "Nouveau Téléphone"
10820 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:105
10821 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:106
10822 msgid "New Component"
10823 msgstr "Nouveau composant"
10825 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:123
10826 msgid "Cups Server"
10827 msgstr "Serveur Cups"
10829 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:124
10830 msgid "Log Db"
10831 msgstr "Base de données de logs"
10833 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:125
10834 msgid "Syslog Server"
10835 msgstr "Serveur de logs systèmes"
10837 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:126
10838 msgid "Mail Server"
10839 msgstr "Serveur de messagerie"
10841 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:127
10842 msgid "Imap Server"
10843 msgstr "Serveur Imap"
10845 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:128
10846 msgid "Nfs Server"
10847 msgstr "Serveur NFS"
10849 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:129
10850 msgid "Kerberos Server"
10851 msgstr "Serveur Kerberos"
10853 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:130
10854 msgid "Asterisk Server"
10855 msgstr "Serveur Asterisk"
10857 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:131
10858 msgid "Fax Server"
10859 msgstr "Serveur de Fax"
10861 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:132
10862 msgid "Ldap Server"
10863 msgstr "Serveur Ldap"
10865 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:135
10866 msgid "Edit system"
10867 msgstr "Editer un système"
10869 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:136
10870 msgid "Delete system"
10871 msgstr "Effacer un système"
10873 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:169
10874 msgid "Set root       password"
10875 msgstr "Indiquez le mot de passe administrateur"
10877 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:58
10878 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:157
10879 msgid "Phone queue"
10880 msgstr "Queue téléphonique"
10882 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:83
10883 msgid "System"
10884 msgstr "Système"
10886 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:137
10887 msgid "Terminals"
10888 msgstr "Terminaux"
10890 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
10891 msgid "Mail distribution list"
10892 msgstr "Liste de distribution"
10894 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
10895 msgid "Primary mail address for this distribution list"
10896 msgstr "Adresse de messagerie principale pour cette liste de distribution"
10898 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:111
10899 msgid "There must be at least one NTP server selected."
10900 msgstr "Il doit y avoir au moins un serveur NTP sélectionné."
10902 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
10903 msgid "Select to see departments"
10904 msgstr "Sélectionner pour voir les départements"
10906 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
10907 msgid "Show departments"
10908 msgstr "Montrer les départements"
10910 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
10911 msgid "Select to see GOsa accounts"
10912 msgstr "Sélectionnez pour voir les comptes GOsa"
10914 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
10915 msgid "Show people"
10916 msgstr "Afficher les utilisateurs"
10918 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
10919 msgid "Select to see GOsa groups"
10920 msgstr "Sélectionnez pour afficher les groupes GOsa"
10922 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
10923 msgid "Show groups"
10924 msgstr "Afficher les groupes"
10926 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
10927 msgid "Select to see applications"
10928 msgstr "Sélectionnez pour voir les applications"
10930 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
10931 msgid "Show applications"
10932 msgstr "Afficher les applications"
10934 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
10935 msgid "Select to see workstations"
10936 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail"
10938 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
10939 msgid "Select to see terminals"
10940 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux"
10942 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
10943 msgid "Select to see printers"
10944 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes"
10946 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
10947 msgid "Show printers"
10948 msgstr "Afficher les imprimantes"
10950 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
10951 msgid "Select to see phones"
10952 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones"
10954 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
10955 msgid "Display objects of department"
10956 msgstr "Afficher les objets du département"
10958 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
10959 msgid ""
10960 "Actions you choose here influence all systems in this object group. "
10961 "Additionally, all values editable here can be inherited by the clients "
10962 "assigned to this object group."
10963 msgstr ""
10964 "Les actions que vous choisissez ici influencent tout les systèmes dans ce "
10965 "groupe d'objet. De plus tout les valeurs éditables ici peuvent être hérité "
10966 "par les clients assigné à ce groupe d'objets."
10968 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
10969 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:35 plugins/admin/ogroups/main.inc:40
10970 msgid "Object groups"
10971 msgstr "Groupes d'objets"
10973 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:187
10974 #, php-format
10975 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
10976 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe objet '%s'."
10978 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:193
10979 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
10980 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
10981 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer le groupe objet!"
10983 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:144
10984 msgid "This 'dn' is no object group."
10985 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe objet."
10987 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:279
10988 msgid "too many different objects!"
10989 msgstr "nombre d'objets différents trop important!"
10991 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:281
10992 msgid "users"
10993 msgstr "utilisateurs"
10995 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:282
10996 msgid "groups"
10997 msgstr "groupes"
10999 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:283
11000 msgid "applications"
11001 msgstr "applications"
11003 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:284
11004 msgid "departments"
11005 msgstr "départements"
11007 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:285
11008 msgid "servers"
11009 msgstr "serveurs"
11011 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286
11012 msgid "workstations"
11013 msgstr "stations de travail"
11015 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:287
11016 msgid "terminals"
11017 msgstr "terminaux"
11019 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288
11020 msgid "phones"
11021 msgstr "téléphones"
11023 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:289
11024 msgid "printers"
11025 msgstr "imprimantes"
11027 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:296
11028 msgid "and"
11029 msgstr "et"
11031 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:508
11032 msgid "Non existing dn:"
11033 msgstr "le dn n'existe pas:"
11035 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:649
11036 msgid "There is already an object with this cn."
11037 msgstr "Il y a déjà un objet avec ce cn."
11039 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:666
11040 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
11041 msgstr "Vous pouvez combiner au maximum deux objets différents !"
11043 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:715
11044 msgid "Saving object group failed"
11045 msgstr "La sauvegarde du groupe d'objets à échoué"
11047 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:728
11048 msgid "Removing object group failed"
11049 msgstr "La suppression du groupe d'objet à échoué"
11051 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
11052 msgid "Name of the group"
11053 msgstr "Nom du groupe"
11055 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:37
11056 msgid "Member objects"
11057 msgstr "Objets membres"
11059 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:41
11060 msgid ""
11061 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
11062 msgstr ""
11063 "L'extension messagerie est activée pour ce groupe, vous pouvez la désactiver "
11064 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
11066 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
11067 msgid ""
11068 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
11069 msgstr ""
11070 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce groupe, vous pouvez "
11071 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
11073 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:98
11074 msgid "Saving mail objectgroup settings failed"
11075 msgstr "La sauvegarde des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
11077 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:131
11078 msgid "Removing mail objectgroup settings failed"
11079 msgstr "La suppression des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
11081 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
11082 msgid "ring all"
11083 msgstr "Tout faire sonner"
11085 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
11086 msgid "round robin"
11087 msgstr "les un après les autres"
11089 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
11090 msgid "least recently called"
11091 msgstr "le moins appelé "
11093 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
11094 msgid "fewest completed calls"
11095 msgstr "le plus petit nombre d'appel réussi"
11097 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
11098 msgid "random"
11099 msgstr "au hazard"
11101 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
11102 msgid "round robin with memory"
11103 msgstr "les un après les autres avec mémorisation du dernier utilisé"
11105 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
11106 msgid "Remove the phone queue from this Account"
11107 msgstr "Supprimer la queue téléphonique de ce compte"
11109 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:114
11110 msgid ""
11111 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
11112 msgstr ""
11113 "Une queue téléphonique existe pour ce groupe. Vous pouvez la désactiver en "
11114 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
11116 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:116
11117 msgid "Create phone queue"
11118 msgstr "Créer une queue téléphonique"
11120 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:117
11121 msgid ""
11122 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
11123 "clicking below."
11124 msgstr ""
11125 "Les queues téléphoniques sont désactivées pour ce groupe. Vous pouvez les "
11126 "activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
11128 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:201
11129 msgid "Timeout must be numeric"
11130 msgstr "Le délai d'attente doit être un chiffre"
11132 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:204
11133 msgid "Retry must be numeric"
11134 msgstr "Le délai de rappel automatique doit être un chiffre"
11136 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:207
11137 msgid "Max queue length must be numeric"
11138 msgstr "La taille maximale de la queue doit être numérique"
11140 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:210
11141 msgid "Announce frequency must be numeric"
11142 msgstr "La fréquence du message d'annonce doit être numérique"
11144 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:213
11145 msgid "There must be least one queue number defined."
11146 msgstr "Il doit y avoir au moins un numéro de queue définie."
11148 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:227
11149 msgid ""
11150 "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be saved."
11151 msgstr ""
11152 "Il n'y a actuellement aucun serveur asterisk indiqué. Vos paramètres ne "
11153 "peuvent pas être sauvés."
11155 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:240
11156 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:270
11157 #, php-format
11158 msgid ""
11159 "The MySQL server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
11160 "error."
11161 msgstr ""
11162 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
11163 "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
11165 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:250
11166 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:625
11167 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:246
11168 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:87
11169 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:307
11170 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1049
11171 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:281
11172 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:397
11173 #, php-format
11174 msgid "Can't select database %s on %s."
11175 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données %s située sur %s."
11177 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:281
11178 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:495
11179 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:661
11180 #, php-format
11181 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
11182 msgstr ""
11183 "Impossible d'effacer dans la base de données %s située sur le serveur %s."
11185 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:525
11186 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:527
11187 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1154
11188 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1156
11189 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:437
11190 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:439
11191 #, php-format
11192 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
11193 msgstr "Le numéro de téléphone %s est déjà utilisé par '%s'."
11195 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:587
11196 msgid "Saving phone queue failed"
11197 msgstr "La sauvegarde de la queue téléphonique à échoué"
11199 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:615
11200 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:235
11201 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:80
11202 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:296
11203 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1038
11204 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:386
11205 #, php-format
11206 msgid ""
11207 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
11208 "error."
11209 msgstr ""
11210 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
11211 "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
11213 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:684
11214 msgid "Removing phone queue failed"
11215 msgstr "La suppression de la queue téléphonique à échoué"
11217 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
11218 msgid ""
11219 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
11220 "GOsa to get your data back."
11221 msgstr ""
11222 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette action. Toutes les données "
11223 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
11224 "données."
11226 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
11227 msgid "Queue Settings"
11228 msgstr "Préférences des queues"
11230 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
11231 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
11232 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
11233 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
11234 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6
11235 msgid "Phone numbers"
11236 msgstr "Numéros de téléphones"
11238 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
11239 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
11240 msgid "Generic queue Settings"
11241 msgstr "Paramètres par défaut des queues"
11243 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
11244 msgid "Timeout"
11245 msgstr "Temps d'attente maximum"
11247 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
11248 msgid "Strategy"
11249 msgstr "Stratégie"
11251 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
11252 msgid "Max queue length"
11253 msgstr "Taille maximale de la queue"
11255 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
11256 msgid "Announce frequency"
11257 msgstr "Fréquence du message d'annonce"
11259 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
11260 msgid "(in seconds)"
11261 msgstr "(en secondes)"
11263 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
11264 msgid "Queue sound setup"
11265 msgstr "Configuration de la queue d'attente du son"
11267 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
11268 msgid "Use music on hold instead of ringing"
11269 msgstr "Mettre de la musique lorsqu'on est en attente plutôt que la sonnerie"
11271 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
11272 msgid "Music on hold"
11273 msgstr "Musique d'attente"
11275 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
11276 msgid "Welcome sound file"
11277 msgstr "Fichier son de bienvenue"
11279 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
11280 msgid "Announce message"
11281 msgstr "Message de présentation"
11283 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
11284 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
11285 msgstr "Fichier son pour 'Vous êtes le suivant ...'"
11287 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
11288 msgid "'There are ...'"
11289 msgstr "'Il y a ...'"
11291 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
11292 msgid "'... calls waiting'"
11293 msgstr "'... appels en attente'"
11295 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
11296 msgid "'Thank you' message"
11297 msgstr "Message 'Merci'"
11299 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
11300 msgid "'minutes' sound file"
11301 msgstr "'minutes' du fichier son"
11303 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
11304 msgid "'seconds' sound file"
11305 msgstr "'secondes' du fichier son"
11307 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
11308 msgid "Hold sound file"
11309 msgstr "Fichier son du message d'attente"
11311 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
11312 msgid "Less Than sound file"
11313 msgstr "Fichier son, moins de"
11315 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
11316 msgid "Phone attributes "
11317 msgstr "Propriétés du téléphone"
11319 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
11320 msgid "Announce holdtime"
11321 msgstr "Annonce de la durée de mise en attente"
11323 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
11324 msgid "Allow the called user to transfer his call"
11325 msgstr "Permettre à l'utilisateur appelé de transférer son appel"
11327 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
11328 msgid "Allows calling user to transfer call"
11329 msgstr "Permettre à l'utilisateur qui appelle de transférer son appel"
11331 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
11332 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
11333 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
11335 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
11336 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
11337 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
11339 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
11340 msgid "Ring instead of playing background music"
11341 msgstr "Sonner au lieu de mettre un musique d'ambiance"
11343 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:38
11344 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:39
11345 msgid "List of object groups"
11346 msgstr "Liste des groupes d'objets"
11348 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:44
11349 msgid ""
11350 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
11351 "use the range selector on top of the group listbox, when working with  a "
11352 "large number of groups."
11353 msgstr ""
11354 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
11355 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
11356 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
11358 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
11359 msgid "Name of object groups"
11360 msgstr "Nom du groupe d'objets"
11362 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
11363 #, fuzzy
11364 msgid "Select to see groups containing users"
11365 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
11367 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
11368 msgid "Show groups containing users"
11369 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
11371 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
11372 #, fuzzy
11373 msgid "Select to see groups containing groups"
11374 msgstr "Afficher les groupes contenant des groupes"
11376 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
11377 msgid "Show groups containing groups"
11378 msgstr "Afficher les groupes contenant des groupes"
11380 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
11381 #, fuzzy
11382 msgid "Select to see groups containing applications"
11383 msgstr "Afficher les groupes contenant des applications"
11385 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
11386 msgid "Show groups containing applications"
11387 msgstr "Afficher les groupes contenant des applications"
11389 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
11390 #, fuzzy
11391 msgid "Select to see groups containing departments"
11392 msgstr "Afficher les groupes contenant des départements"
11394 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
11395 msgid "Show groups containing departments"
11396 msgstr "Afficher les groupes contenant des départements"
11398 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
11399 #, fuzzy
11400 msgid "Select to see groups containing servers"
11401 msgstr "Afficher les groupes contenant des serveurs"
11403 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
11404 msgid "Show groups containing servers"
11405 msgstr "Afficher les groupes contenant des serveurs"
11407 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
11408 #, fuzzy
11409 msgid "Select to see groups containing workstations"
11410 msgstr "Afficher les groupes contenant des stations de travail"
11412 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
11413 msgid "Show groups containing workstations"
11414 msgstr "Afficher les groupes contenant des stations de travail"
11416 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
11417 #, fuzzy
11418 msgid "Select to see groups containing terminals"
11419 msgstr "Afficher les groupes contenant des terminaux"
11421 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
11422 msgid "Show groups containing terminals"
11423 msgstr "Afficher les groupes contenant des terminaux"
11425 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
11426 #, fuzzy
11427 msgid "Select to see groups containing printer"
11428 msgstr "Afficher les groupes contenant une/des imprimantes"
11430 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
11431 msgid "Show groups containing printer"
11432 msgstr "Afficher les groupes contenant une/des imprimantes"
11434 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
11435 #, fuzzy
11436 msgid "Select to see groups containing phones"
11437 msgstr "Afficher les groupes contenant un/des téléphones"
11439 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
11440 msgid "Show groups containing phones"
11441 msgstr "Afficher les groupes contenant un/des téléphones"
11443 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:108
11444 msgid "Create new object group"
11445 msgstr "Créer un nouveau groupe d'objets"
11447 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:163
11448 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
11449 msgid "Object group"
11450 msgstr "Groupes d'objets"
11452 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
11453 msgid "Phone macros"
11454 msgstr "Macros téléphoniques"
11456 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:209
11457 #, php-format
11458 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
11459 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la macro '%s'."
11461 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:215
11462 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:242
11463 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
11464 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette macro!"
11466 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:97
11467 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:251
11468 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:646
11469 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:249
11470 msgid ""
11471 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
11472 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
11473 "can't be saved to asterisk database."
11474 msgstr ""
11475 "Il n'y a pas de serveur asterisk défini. Probablement qu'il vous manque un "
11476 "serveur qui gère asterisk (goFonServer).Vos préférences ne peuvent pas être "
11477 "sauvées dans la base de données d'asterisk."
11479 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:103
11480 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:197
11481 msgid "This 'dn' is no phone macro."
11482 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une macro téléphonique."
11484 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:187
11485 msgid ""
11486 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
11487 "selected this Macro."
11488 msgstr ""
11489 "Cette macro est toujours utilisée. Pour effacer cette macro, veuillez vous "
11490 "assurer que personne ne l'utilise."
11492 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:194
11493 msgid "Removing phone macro failed"
11494 msgstr "La suppression de la macro téléphonique à échoué"
11496 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:208
11497 msgid "Removing phone macro reverences failed"
11498 msgstr "La suppression des références de la macro téléphonique à échoué"
11500 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:221
11501 msgid ""
11502 "There is no mysql extension available in your php setup, can't save any "
11503 "changes to asterisk db."
11504 msgstr ""
11505 "Il n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration de php, "
11506 "je ne peut pas sauver les changement dans votre base de données asterisk."
11508 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:291
11509 #, php-format
11510 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
11511 msgstr "Impossible de lire le contenu de la macro à la ligne: %s"
11513 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:309
11514 #, php-format
11515 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
11516 msgstr "Impossible d'exécuter une requête SELECT sur la base de données '%s'"
11518 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:318
11519 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:326
11520 #, php-format
11521 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
11522 msgstr "Impossible d'exécuter une requête DELETE sur la base de données '%s'"
11524 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:340
11525 #, php-format
11526 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
11527 msgstr "Impossible d'exécuter une requête INSERT sur la base de données '%s'"
11529 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:388
11530 #, php-format
11531 msgid "The given cn '%s' already exists."
11532 msgstr "Le cn indiqué '%s' existe déjà."
11534 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:393
11535 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
11536 msgstr ""
11537 "Vous devez spécifier le 'Nom d'affichage' pour pouvoir sauver cette macro"
11539 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:397
11540 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
11541 msgstr ""
11542 "Le cn introduit est trop long, pour créer une macro le maximum est de 20 "
11543 "caractères."
11545 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:402
11546 #, php-format
11547 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
11548 msgstr ""
11549 "Permissions insuffisantes, vous ne pouvez pas changer l'attribut '%s' dans "
11550 "la macro goFonMacro"
11552 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:408
11553 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
11554 msgstr "La longueur de la macro doit être plus petite que 100 lignes"
11556 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:413
11557 msgid "Please choose a valid  base."
11558 msgstr "Veuillez choisir une base valide."
11560 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:456
11561 msgid "Saving phone macro failed"
11562 msgstr "La sauvegarde de la macro téléphonique à échoué"
11564 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
11565 msgid "Macro name"
11566 msgstr "Nom de la macro"
11568 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
11569 msgid "Macro name to be displayed"
11570 msgstr "Nom d'affichage de la macro"
11572 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
11573 msgid "Choose subtree to place macro in"
11574 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée la macro"
11576 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:48
11577 msgid "Visible for user"
11578 msgstr "Visible pour l'utilisateur"
11580 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:57
11581 msgid "Macro text"
11582 msgstr "Texte de la macro"
11584 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:245
11585 msgid "String"
11586 msgstr "Chaîne de caractère"
11588 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
11589 msgid "Combobox"
11590 msgstr "Boite à choix multiple"
11592 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
11593 msgid "Bool"
11594 msgstr "Booléen"
11596 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:253
11597 msgid "Delete unused"
11598 msgstr "Supprimer les paramètres inutilisés"
11600 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:328
11601 #, php-format
11602 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
11603 msgstr ""
11604 "Permissions insuffisantes, impossible de changer l'attribut '%s' dans la "
11605 "macro téléphonique."
11607 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:336
11608 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:916
11609 #, php-format
11610 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
11611 msgstr ""
11612 "Le paramètre %s contient des caractères invalides. '!#' est utilisé comme "
11613 "séparateur"
11615 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:341
11616 #, php-format
11617 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
11618 msgstr "Le paramètre %s à des valeurs incorrectes par rapport au type booléen."
11620 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:370
11621 #, php-format
11622 msgid ""
11623 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
11624 "using this macro '%s'."
11625 msgstr ""
11626 "Le nombre de paramètres de la macro à change, vous devez mettre à jour "
11627 "chaque utilisateur qui utilise la macro '%s'."
11629 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:396
11630 msgid "Saving phone macro parameters failed"
11631 msgstr "La sauvegarde de paramètres de la macro téléphonique à échoué"
11633 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
11634 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:31
11635 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:32
11636 msgid "List of macros"
11637 msgstr "Liste des macros"
11639 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
11640 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:36
11641 msgid ""
11642 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
11643 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
11644 "large number of macros."
11645 msgstr ""
11646 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les macros "
11647 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
11648 "travaillez avec un nombre élevé de macros."
11650 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
11651 msgid "Display macros matching"
11652 msgstr "Afficher les macros correspondant à"
11654 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
11655 msgid "Display macros  matching"
11656 msgstr "Afficher les macros correspondantes"
11658 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
11659 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:54
11660 msgid "Regular expression for matching macro names"
11661 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de macro"
11663 #: plugins/gofon/macro/main.inc:43 plugins/gofon/macro/main.inc:47
11664 msgid "Phone macro management"
11665 msgstr "Administration des macros téléphoniques"
11667 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
11668 msgid "Argument"
11669 msgstr "Argument"
11671 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
11672 msgid "type"
11673 msgstr "type"
11675 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:47
11676 msgid "Visible"
11677 msgstr "Visible"
11679 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:83
11680 msgid "Create new phone macro"
11681 msgstr "Créer une nouvelle macro téléphonique"
11683 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:108
11684 msgid "Macro"
11685 msgstr "Macro"
11687 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:109
11688 msgid "visible"
11689 msgstr "visible"
11691 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:110
11692 msgid "invisible"
11693 msgstr "invisible"
11695 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:119
11696 msgid "no macro"
11697 msgstr "pas de macros"
11699 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:136
11700 msgid "undefined"
11701 msgstr "non défini"
11703 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:257
11704 msgid ""
11705 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
11706 "available."
11707 msgstr ""
11708 "Impossible de sauvegarde les changements dans votre base de données "
11709 "asterisk, l'extension mysql n'est pas disponible."
11711 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:561
11712 msgid "Error while performing query:"
11713 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la requête:"
11715 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:617
11716 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:741
11717 msgid "This account has no phone extensions."
11718 msgstr "Ce compte n'est pas d'extension téléphoniques."
11720 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:637
11721 msgid ""
11722 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
11723 "another one."
11724 msgstr ""
11725 "La macro que vous aviez choisi dans le passé n'est plus disponible, veuillez "
11726 "en choisir une autre."
11728 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:751
11729 msgid "Remove phone account"
11730 msgstr "Supprimer l'extension téléphonique"
11732 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:752
11733 msgid ""
11734 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
11735 "below."
11736 msgstr ""
11737 "Une extension téléphone existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la "
11738 "supprimer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
11740 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:755
11741 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:758
11742 msgid "Create phone account"
11743 msgstr "Créer un compte téléphone"
11745 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:756
11746 msgid ""
11747 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
11748 "is set."
11749 msgstr ""
11750 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous ne pouvez pas "
11751 "l'activer lorsque aucun uid n'est indiqué."
11753 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:759
11754 msgid ""
11755 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
11756 "below."
11757 msgstr ""
11758 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en "
11759 "créer une en cliquant sur le bouton ci-dessous."
11761 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:772
11762 msgid "Please enter a valid phone number!"
11763 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide!"
11765 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:802
11766 msgid "Choose your private phone"
11767 msgstr "Choisissez votre téléphone privé"
11769 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:888
11770 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
11771 msgstr "Le code pin de la boîte vocale doit être entre 1-4 caractères."
11773 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:891
11774 msgid ""
11775 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
11776 "are allowed here."
11777 msgstr ""
11778 "Le code pin de la boîte vocale contient des caractères invalides, seul les "
11779 "chiffres sont autorisés."
11781 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:896
11782 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
11783 msgstr "Le code pin du téléphone doit être minimum 1 caractère."
11785 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:899
11786 msgid ""
11787 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
11788 "are allowed here."
11789 msgstr ""
11790 "Le code pin du téléphone contient des caractères invalides. Seul les "
11791 "chiffres et les lettres sont autorisés."
11793 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:909
11794 #, php-format
11795 msgid "You need to specify at least one phone number!"
11796 msgstr "Vous devez au moins indiquer un numéro de téléphone!"
11798 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:964
11799 msgid "Saving phone account failed"
11800 msgstr "La sauvegarde du compte téléphonique à échoué"
11802 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1080
11803 msgid "Stop"
11804 msgstr "Arrêter"
11806 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1085
11807 msgid ""
11808 "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php "
11809 "configuration."
11810 msgstr ""
11811 "Impossible de supprimer le compte téléphonique, l'extension mysql n'est pas "
11812 "présente dans la configuration php."
11814 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1118
11815 #, php-format
11816 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
11817 msgstr "L'utilisateur '%s' à été enlevé de la queue '%s'."
11819 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1125
11820 msgid "Removing phone account failed"
11821 msgstr "La suppression du compte téléphonique à échoué"
11823 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
11824 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32
11825 msgid "Voicemail PIN"
11826 msgstr "Code PIN de la boite vocale"
11828 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
11829 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40
11830 msgid "Phone PIN"
11831 msgstr "Code PIN du téléphone"
11833 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
11834 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
11835 msgid "Phone macro"
11836 msgstr "Macro téléphoniques"
11838 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
11839 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
11840 msgid "Phone settings"
11841 msgstr "Configuration du téléphone"
11843 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
11844 msgid "Phone conferences"
11845 msgstr "Conférences téléphoniques"
11847 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
11848 msgid "Management"
11849 msgstr "Gestion"
11851 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
11852 msgid "Conference name"
11853 msgstr "Nom de la conférence"
11855 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
11856 msgid "Name of conference to create"
11857 msgstr "Nom de la conférence à créer"
11859 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
11860 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
11861 msgid "Choose subtree to place conference in"
11862 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée la conférence"
11864 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:66
11865 msgid "Lifetime (in days)"
11866 msgstr "Durée (en jours)"
11868 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:104
11869 msgid "Preset PIN"
11870 msgstr "Code PIN préselectionné"
11872 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:112
11873 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:48
11874 msgid "PIN"
11875 msgstr "Code PIN"
11877 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:118
11878 msgid "Record conference"
11879 msgstr "Enregistrer la conférence"
11881 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:126
11882 msgid "Sound file format"
11883 msgstr "Format du fichier son "
11885 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:143
11886 msgid "Play music on hold"
11887 msgstr "Musique d'attente"
11889 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:149
11890 msgid "Activate session menu"
11891 msgstr "Activer le menu de session"
11893 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:155
11894 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
11895 msgstr "Annoncer les nouveaux utilisateurs et ceux qui quittent"
11897 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:161
11898 msgid "Count users"
11899 msgstr "Compter les utilisateurs"
11901 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:215
11902 msgid ""
11903 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
11904 "fields empty."
11905 msgstr ""
11906 "Vous avez spécifié une conférence 'sans code PIN' ...veuillez laisser le "
11907 "champ code pin vide."
11909 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:219
11910 msgid "Please enter a PIN."
11911 msgstr " Veuillez entrer un code pin."
11913 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:223
11914 msgid "Please enter a name for the conference."
11915 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la conférence."
11917 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:227
11918 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
11919 msgstr "Seul des chiffres sont permis dans le champ numéro."
11921 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:231
11922 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
11923 msgstr "Seul des nombres sont autorisés dans la durée."
11925 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:261
11926 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:371
11927 msgid ""
11928 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
11929 "extension available in your php setup."
11930 msgstr ""
11931 "Impossible de sauver les changement dans votre base de données asterisk, il "
11932 "n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
11934 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:509
11935 msgid "Saving phone conference failed"
11936 msgstr "La sauvegarde du compte conférence téléphonique à échoué"
11938 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
11939 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:31
11940 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:32
11941 msgid "List of conference rooms"
11942 msgstr "Liste des salles de conférence"
11944 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
11945 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:36
11946 msgid ""
11947 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
11948 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
11949 "selectors on top of the conferences list."
11950 msgstr ""
11951 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les conférences "
11952 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de conférences il est conseillé "
11953 "d'utiliser les filtres."
11955 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
11956 msgid "Regular expression for        matching user names"
11957 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
11959 #: plugins/gofon/conference/main.inc:39 plugins/gofon/conference/main.inc:41
11960 msgid "Conference management"
11961 msgstr "Gestion des conférences"
11963 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:46
11964 msgid "Name - Number"
11965 msgstr "Nom - numéro"
11967 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:55
11968 msgid "Regular expression for matching conference names"
11969 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des conférences"
11971 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:84
11972 msgid "Create new conference"
11973 msgstr "Création d'une nouvelle conférence"
11975 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:84
11976 msgid "New conference"
11977 msgstr "Nouvelle conférence"
11979 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:135
11980 msgid "Conference"
11981 msgstr "Conférence"
11983 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
11984 msgid "Phone Reports"
11985 msgstr "Rapports téléphoniques"
11987 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:157
11988 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:167
11989 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
11990 msgstr ""
11991 "Impossible de se connecter à la base de données des téléphones, aucun "
11992 "rapport ne peut être affiché!"
11994 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:171
11995 msgid "Can't select phone database for report generation!"
11996 msgstr ""
11997 "Impossible de sélectionner la base de données des téléphones pour la "
11998 "génération de rapports!"
12000 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:189
12001 msgid "Query for phone database failed!"
12002 msgstr "La requête sur la base de données des téléphones a échoué!"
12004 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
12005 msgid "Source"
12006 msgstr "Emetteur"
12008 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
12009 msgid "Destination"
12010 msgstr "Destinataire"
12012 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
12013 msgid "Channel"
12014 msgstr "Canal"
12016 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
12017 msgid "Duration"
12018 msgstr "Durée"
12020 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:21
12021 msgid "Phone reports"
12022 msgstr "Rapports téléphoniques"
12024 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
12025 msgid "Thin Client"
12026 msgstr "Clients légers"
12028 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
12029 msgid "Object name"
12030 msgstr "Nom de l'objet"
12032 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
12033 msgid "Contents"
12034 msgstr "Contenu"
12036 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
12037 msgid "This object has no relationship to other objects."
12038 msgstr "Cette objet n'a pas de relation avec d'autres objets."
12040 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
12041 msgid ""
12042 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
12043 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
12044 "to your companies LDAP server."
12045 msgstr ""
12046 "Vous êtes sur la fenêtre principale de GOsa. Vous pouvez sélectionner une "
12047 "rubrique soit en utilisant le menu de gauche soit en cliquant sur une des "
12048 "icônes. Tout les changements sont directement appliqués sur les serveurs "
12049 "LDAP de votre société."
12051 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
12052 msgid ""
12053 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
12054 "back to the pictogram view."
12055 msgstr ""
12056 "Cliquez sur déconnexion, en haut à gauche, pour vous déconnecter, sur "
12057 "Accueil pour revenir à la page principale."
12059 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
12060 msgid "The GOsa team"
12061 msgstr "L'équipe de GOsa"
12063 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
12064 #, php-format
12065 msgid "Welcome %s!"
12066 msgstr "Bienvenue %s!"
12068 #: include/class_plugin.inc:397
12069 #, php-format
12070 msgid ""
12071 "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
12072 msgstr ""
12073 "La commande '%s', utilisée dans le CHECK de l'extension '%s' n'existe pas."
12075 #: include/class_plugin.inc:543
12076 #, php-format
12077 msgid ""
12078 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
12079 msgstr ""
12080 "La commande '%s', utilisée dans le POSTCREATE de l'extension '%s' n'existe "
12081 "pas."
12083 #: include/class_plugin.inc:577 include/class_password-methods.inc:181
12084 #, php-format
12085 msgid ""
12086 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
12087 msgstr ""
12088 "La commande '%s', utilisée dans le POSTMODIFY de l'extension '%s' n'existe "
12089 "pas."
12091 #: include/class_plugin.inc:611
12092 #, php-format
12093 msgid ""
12094 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
12095 msgstr ""
12096 "La commande '%s', utilisée dans le POSTREMOVE de l'extension '%s' n'existe "
12097 "pas."
12099 #: include/class_plugin.inc:917
12100 #, php-format
12101 msgid "Object '%s' is already tagged"
12102 msgstr "L'objet '%s' est déjà marqué"
12104 #: include/class_plugin.inc:924
12105 #, php-format
12106 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
12107 msgstr "Ajouter une marque (%s) à l'objet '%s'"
12109 #: include/class_plugin.inc:938 include/class_plugin.inc:967
12110 msgid "Handle object tagging failed"
12111 msgstr ""
12113 #: include/class_plugin.inc:954
12114 #, php-format
12115 msgid "Removing tag from object '%s'"
12116 msgstr "Suppression de la marque de l'objet '%s'"
12118 #: include/functions_setup.inc:84
12119 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
12120 msgstr ""
12121 "Impossible de récupérer les informations sur les schémas. Vérification des "
12122 "schémas impossibles!"
12124 #: include/functions_setup.inc:99
12125 #, php-format
12126 msgid ""
12127 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
12128 "setup"
12129 msgstr ""
12130 "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' est absent de la "
12131 "configuration de LDAP"
12133 #: include/functions_setup.inc:103
12134 #, php-format
12135 msgid ""
12136 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
12137 msgstr ""
12138 "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' nécessite la "
12139 "version %s"
12141 #: include/functions_setup.inc:108
12142 #, php-format
12143 msgid "Support for '%s' enabled"
12144 msgstr "Le support de '%s' est activé"
12146 #: include/functions_setup.inc:118
12147 #, php-format
12148 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
12149 msgstr "l'objectCLass requis '%s' est absent de la configuration de LDAP"
12151 #: include/functions_setup.inc:122
12152 #, php-format
12153 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
12154 msgstr "L'objectClass obligatoire '%s' n'est pas à la version %s"
12156 #: include/functions_setup.inc:133
12157 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
12158 msgstr "Le support de SAMBA 3 est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
12160 #: include/functions_setup.inc:138
12161 msgid "SAMBA 3 support enabled"
12162 msgstr "Le support de SAMBA3 est activé"
12164 #: include/functions_setup.inc:143
12165 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
12166 msgstr "Le support de SAMBA 2 est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
12168 #: include/functions_setup.inc:148
12169 msgid "SAMBA 2 support enabled"
12170 msgstr "Le support de SAMBA2 est activé"
12172 #: include/functions_setup.inc:154
12173 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
12174 msgstr "Le support de pureftpd est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
12176 #: include/functions_setup.inc:159
12177 msgid "Support for pureftp enabled"
12178 msgstr "Le support de pureftpd est activé"
12180 #: include/functions_setup.inc:164
12181 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
12182 msgstr "Le support de WebDAV est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
12184 #: include/functions_setup.inc:169
12185 msgid "Support for WebDAV enabled"
12186 msgstr "Le support de WEBDAV est activé"
12188 #: include/functions_setup.inc:174
12189 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
12190 msgstr ""
12191 "Le support de phpgroupware est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
12193 #: include/functions_setup.inc:179
12194 msgid "Support for phpgroupware enabled"
12195 msgstr "Le support de phpgroupware est activé"
12197 #: include/functions_setup.inc:184
12198 msgid "Support for trustAccount disabled, no schema seems to be installed"
12199 msgstr ""
12200 "Le support du trustAccount est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
12202 #: include/functions_setup.inc:189
12203 msgid "Support for trustAccount enabled"
12204 msgstr "Le support du TrustAccount est activé"
12206 #: include/functions_setup.inc:194
12207 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
12208 msgstr "Le support de gofon est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
12210 #: include/functions_setup.inc:199
12211 msgid "Support for gofon enabled"
12212 msgstr "Le support de gofon est activé"
12214 #: include/functions_setup.inc:204
12215 msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
12216 msgstr ""
12217 "Le support de l'extension nagios est désactivé, aucun schéma ne semble "
12218 "installé"
12220 #: include/functions_setup.inc:209
12221 msgid "Support for nagios enabled"
12222 msgstr "Le support de nagios activé"
12224 #: include/functions_setup.inc:214
12225 msgid "Support for netatalk disabled, no schema seems to be installed"
12226 msgstr ""
12227 "Le support de l'extension netatalk est désactivé, aucun schéma ne semble "
12228 "installé"
12230 #: include/functions_setup.inc:219
12231 msgid "Support for netatalk enabled"
12232 msgstr "Le support de netatalk activé"
12234 #: include/functions_setup.inc:229
12235 msgid ""
12236 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
12237 "method to cyrus"
12238 msgstr ""
12239 "Le support de Kolab est désactivé, aucun schéma ne semble installé, la "
12240 "méthode de connexion au serveur de messagerie sera cyrus"
12242 #: include/functions_setup.inc:236
12243 msgid "Support for Kolab enabled"
12244 msgstr "Le support de Kolab est activé"
12246 #: include/functions_setup.inc:254 include/functions.inc:992
12247 msgid "OK"
12248 msgstr "OK"
12250 #: include/functions_setup.inc:257
12251 msgid "Ignored"
12252 msgstr "Ignoré"
12254 #: include/functions_setup.inc:259
12255 msgid "Failed"
12256 msgstr "Echec"
12258 #: include/functions_setup.inc:276
12259 msgid "PHP setup inspection"
12260 msgstr "Vérification de l'installation de PHP"
12262 #: include/functions_setup.inc:278
12263 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
12264 msgstr "Vérification de la version de PHP (>=4.1.0)"
12266 #: include/functions_setup.inc:279
12267 msgid ""
12268 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
12269 "PHP language."
12270 msgstr ""
12271 "PHP doit être en version supérieur à 4.1.0 ou supérieur à cause de certaines "
12272 "fonctions et bogues connus dans le langage PHP."
12274 #: include/functions_setup.inc:282
12275 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
12276 msgstr "Vérification de l'option register_globals, elle doit être à 'off'"
12278 #: include/functions_setup.inc:283
12279 msgid ""
12280 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
12281 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
12282 "risk. GOsa will run in both modes."
12283 msgstr ""
12284 "register_globals est un mécanisme PHP pour enregistrer toutes les variables "
12285 "globales afin que les scripts puissent y accéder sans changer la porté des "
12286 "variables. Cela peut constituer un risque de sécurité. GOsa s'exécutera dans "
12287 "les deux modes."
12289 #: include/functions_setup.inc:286
12290 msgid "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
12291 msgstr "Vérification de PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 secondes)."
12293 #: include/functions_setup.inc:287
12294 msgid ""
12295 "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions, "
12296 "setting this value to one day will prevent loosing session and cookie  "
12297 "before they really timeout."
12298 msgstr ""
12299 "PHP utilise cette valeur pour le garbage collector afin d'effacer les "
12300 "anciennes sessions, mettre cette valeur à 1 jour permet d'éviter de perde "
12301 "les cookies et les sessions avant qu'elles soient réellement expirées."
12303 #: include/functions_setup.inc:290
12304 msgid "Checking for ldap module"
12305 msgstr "Vérification du module LDAP"
12307 #: include/functions_setup.inc:291
12308 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
12309 msgstr ""
12310 "Ce module est le module de base utilisé par GOsa et est donc indispensable."
12312 #: include/functions_setup.inc:294
12313 msgid "Checking for XML functions"
12314 msgstr "Vérification du support XML"
12316 #: include/functions_setup.inc:295
12317 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
12318 msgstr ""
12319 "Les fonctionnalités XML sont nécessaires pour lire le fichier de "
12320 "configuration."
12322 #: include/functions_setup.inc:298
12323 msgid "Checking for gettext support"
12324 msgstr "Vérification du support gettext"
12326 #: include/functions_setup.inc:299
12327 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
12328 msgstr "Gettext est requis afin que GOsa soit localisé."
12330 #: include/functions_setup.inc:302
12331 msgid "Checking for iconv support"
12332 msgstr "Vérification du support iconv"
12334 #: include/functions_setup.inc:303
12335 msgid ""
12336 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
12337 "therefore required."
12338 msgstr ""
12339 "Ce module est utilisé par GOsa pour convertir les options samba munged dial, "
12340 "il est indispensable."
12342 #: include/functions_setup.inc:306
12343 msgid "Checking for mhash module"
12344 msgstr "Vérification du module mhash"
12346 #: include/functions_setup.inc:307
12347 msgid ""
12348 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
12349 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
12350 msgstr ""
12351 "Pour utiliser le codage SSHA, ce module est requis. Si vous utilisez "
12352 "seulement les mécanismes crypt ou md5, vous pouvez ignorer ce message. GOsa "
12353 "marchera sans celui ci."
12355 #: include/functions_setup.inc:310
12356 msgid "Checking for imap module"
12357 msgstr "Vérification du module imap"
12359 #: include/functions_setup.inc:311
12360 msgid ""
12361 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
12362 "status informations, creates and deletes mail users."
12363 msgstr ""
12364 "Le module IMAP est nécessaire pour communiquer avec un serveur IMAP. Il "
12365 "permet de récupérer des informations de statuts, créer et supprimer les "
12366 "comptes de messagerie des utilisateurs."
12368 #: include/functions_setup.inc:314
12369 msgid "Checking for getacl in imap"
12370 msgstr "Vérification de la fonction getacl dans imap"
12372 #: include/functions_setup.inc:315
12373 msgid ""
12374 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
12375 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
12376 "for this feature."
12377 msgstr ""
12378 "Le support de la fonction getacl est requis afin de gérer les permissions "
12379 "des répertoires partagés. Le module IMAP standard ne peut gérer les acls. "
12380 "Vous devez installer une version récente de PHP afin d'utiliser cette "
12381 "fonctionnalité."
12383 #: include/functions_setup.inc:318
12384 msgid "Checking for mysql module"
12385 msgstr "Vérification du module pour mysql"
12387 #: include/functions_setup.inc:319
12388 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
12389 msgstr ""
12390 "Le support de MySQL est nécessaire pour lire  les rapports GOfax en "
12391 "provenance d'une base de données."
12393 #: include/functions_setup.inc:322
12394 msgid "Checking for cups module"
12395 msgstr "Vérification du module cups"
12397 #: include/functions_setup.inc:323
12398 msgid ""
12399 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
12400 "files, you've to install the CUPS module."
12401 msgstr ""
12402 "Afin d'obtenir la liste des imprimantes disponibles avec le protocole IPP à "
12403 "la place des fichiers printcap, vous devez installer le module CUPS."
12405 #: include/functions_setup.inc:326
12406 msgid "Checking for kadm5 module"
12407 msgstr "Vérification du module kadm5"
12409 #: include/functions_setup.inc:327
12410 msgid ""
12411 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
12412 "via PEAR network."
12413 msgstr ""
12414 "Gérer les utilisateurs dans kerberos nécessite le module kadm5 "
12415 "téléchargeable sur les réseaux PEAR."
12417 #: include/functions_setup.inc:330
12418 msgid "Checking for snmp Module"
12419 msgstr "Vérification du module snmp"
12421 #: include/functions_setup.inc:331
12422 msgid ""
12423 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
12424 msgstr "Le protocole SNMP est nécessaire pour pouvoir surveiller les clients."
12426 #: include/functions_setup.inc:367
12427 msgid "PHP detailed function inspection"
12428 msgstr "Vérification détaillée de l'installation de PHP"
12430 #: include/functions_setup.inc:371
12431 #, php-format
12432 msgid "Checking for function %s"
12433 msgstr "Vérification de la fonction %s"
12435 #: include/functions_setup.inc:372
12436 #, php-format
12437 msgid ""
12438 "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional or "
12439 "required yet."
12440 msgstr ""
12441 "La fonction %s est utilisée par GOsa. Il n'y a pas encore d'information si "
12442 "celle si est optionnelle ou indispensable."
12444 #: include/functions_setup.inc:383
12445 msgid "Checking for some additional programms"
12446 msgstr "Vérification de programmes additionnels"
12448 #: include/functions_setup.inc:392
12449 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
12450 msgstr "Vérification de ImageMagick (>=5.4.0)"
12452 #: include/functions_setup.inc:393
12453 msgid ""
12454 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
12455 "size and the unified JPEG format."
12456 msgstr ""
12457 "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
12458 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
12460 #: include/functions_setup.inc:396
12461 msgid "Checking imagick module for PHP"
12462 msgstr "Vérification du module imagick pour PHP"
12464 #: include/functions_setup.inc:397
12465 msgid ""
12466 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
12467 "and the unified JPEG format from PHP script."
12468 msgstr ""
12469 "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
12470 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
12472 #: include/functions_setup.inc:404
12473 msgid "Checking for fping utility"
12474 msgstr "Vérification de l'utilitaire fping"
12476 #: include/functions_setup.inc:405
12477 msgid ""
12478 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
12479 "environment running."
12480 msgstr ""
12481 "L'utilitaire fping est utilisé dans le cas d'un environnement composé de "
12482 "clients légers fonctionnant en terminaux."
12484 #: include/functions_setup.inc:420
12485 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
12486 msgstr ""
12487 "Vérification de la possibilité de générer des mots de passe au format LM/NT"
12489 #: include/functions_setup.inc:421
12490 msgid ""
12491 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
12492 "generate password hashes."
12493 msgstr ""
12494 "Afin d'utiliser Samba 2/3, vous devez installer des paquets additionnels "
12495 "prenant en charge le cryptage des mots de passe."
12497 #: include/functions_setup.inc:434
12498 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
12499 msgstr "Vérification de PHP.ini -> session.auto_register"
12501 #: include/functions_setup.inc:435
12502 msgid ""
12503 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
12504 "in your php.ini must be set to 'Off'."
12505 msgstr ""
12506 "Pour pouvoir utiliser GOSa sans problèmes, la variable session.auto_register "
12507 "doit être a 'Off' dans votre php.ini."
12509 #: include/functions_setup.inc:438
12510 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
12511 msgstr "Vérification de PHP.ini -> implicit_flush"
12513 #: include/functions_setup.inc:439
12514 msgid ""
12515 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
12516 "increase performance."
12517 msgstr ""
12518 "Cette option défini la gestion des sorties, mettez cette option a off pour "
12519 "améliorer la performance."
12521 #: include/functions_setup.inc:446
12522 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
12523 msgstr "Vérification de votre PHP.ini pour la variable max_execution_time"
12525 #: include/functions_setup.inc:447
12526 msgid ""
12527 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
12528 "consume more time."
12529 msgstr ""
12530 "Le temps d'exécution doit être au moins de 30 secondes minimum, parce que "
12531 "certaines actions vont prendre plus de temps."
12533 #: include/functions_setup.inc:454
12534 msgid "php.ini check -> memory_limit"
12535 msgstr "Vérification de PHP.ini -> memory_limit"
12537 #: include/functions_setup.inc:455
12538 msgid ""
12539 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
12540 "Increase it for larger setups."
12541 msgstr ""
12542 "GOsa a besoin au minimum de 16MB de mémoire, moins causera des erreurs "
12543 "imprévisibles, voire sans message d'erreurs! Augmentez la mémoire pour les "
12544 "installations plus complexes."
12546 #: include/functions_setup.inc:459
12547 msgid "php.ini check -> expose_php"
12548 msgstr "Vérification de PHP.ini - > expose.php"
12550 #: include/functions_setup.inc:460
12551 msgid ""
12552 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
12553 "any Information about the server you are running in this case."
12554 msgstr ""
12555 "PHP n'enverra pas d'information a propos du serveur qui fait tourner "
12556 "l'application, ceci peut être considérer comme une mesure de sécurité."
12558 #: include/functions_setup.inc:464
12559 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
12560 msgstr "Vérification de PHP ini > magic_quotes_gpc"
12562 #: include/functions_setup.inc:465
12563 msgid ""
12564 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
12565 "escape all quotes in strings in this case."
12566 msgstr ""
12567 "Améliorez la sécurité de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à 'on'. "
12568 "PHP préfixera tout les guillemets dans les chaînes avec la séquence escape."
12570 #: include/functions_setup.inc:711
12571 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
12572 msgstr "Vous devez spécifier un serveur LDAP afin de pouvoir continuer!"
12574 #: include/functions_setup.inc:720 include/functions_setup.inc:803
12575 msgid ""
12576 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
12577 "reachable for GOsa."
12578 msgstr ""
12579 "Impossible de se connecter au serveur LDAP! Vérifiez que GOsa puisse le "
12580 "contacter."
12582 #: include/functions_setup.inc:734 include/functions_setup.inc:808
12583 #: include/functions_setup.inc:813
12584 msgid ""
12585 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
12586 "reachable for GOsa."
12587 msgstr ""
12588 "Impossible de s'identifier sur l'annuaire LDAP! Veuillez vérifiez que GOsa "
12589 "puisse le contacter."
12591 #: include/functions_setup.inc:823
12592 msgid ""
12593 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
12594 "please check all information twice"
12595 msgstr ""
12596 "Connexion au serveur réussie, mais le serveur semble complètement vide, "
12597 "veuillez vérifier toutes informations un seconde fois"
12599 #: include/functions_setup.inc:879
12600 #, php-format
12601 msgid ""
12602 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
12603 "complete!"
12604 msgstr ""
12605 "L'attribut obligatoire '%s' n'existe pas pour ce formulaire. Veuillez le "
12606 "compléter!"
12608 #: include/functions_setup.inc:910
12609 msgid ""
12610 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
12611 "verify that it is readable for GOsa"
12612 msgstr ""
12613 "Impossible de les les informations de schéma, GOsa à besoin de connaître la "
12614 "configuration des vos schémas. Veuillez vérifier qu'elles sont lisibles par "
12615 "GOsa"
12617 #: include/functions_setup.inc:919
12618 #, php-format
12619 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
12620 msgstr "Impossible de se connecter au serveur LDAP. Le serveur répond '%s'."
12622 #: include/functions_setup.inc:1029 include/functions_setup.inc:1052
12623 #: include/functions_setup.inc:1061 html/index.php:184
12624 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
12625 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
12626 msgid ""
12627 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
12628 "administrate anything!"
12629 msgstr ""
12630 "Le compte administrateur de GOsa n'existe pas, vous ne pourrez rien "
12631 "administrer!"
12633 #: include/class_password-methods.inc:165
12634 #, php-format
12635 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
12636 msgstr ""
12637 "La modification a échoué du mot de passe à échoué. Le serveur LDAP répond '%"
12638 "s'."
12640 #: include/class_password-methods.inc:202
12641 msgid ""
12642 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
12643 msgstr ""
12644 "La configuration de SMBHASH dans gosa.conf est incorrecte ! Impossible de "
12645 "changer le mot de passe Samba."
12647 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
12648 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
12649 msgstr ""
12650 "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction sha1 / mhash / crypt "
12651 "manquante)"
12653 #: include/functions_helpviewer.inc:43
12654 #, php-format
12655 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
12656 msgstr "Erreur XML dans guide.xml: %s à la ligne %d"
12658 #: include/functions_helpviewer.inc:83
12659 msgid "No help available for this plugin."
12660 msgstr "L'aide n'est pas disponible pour cette extension."
12662 #: include/functions_helpviewer.inc:92
12663 msgid "previous"
12664 msgstr "précédent"
12666 #: include/functions_helpviewer.inc:96
12667 msgid "next"
12668 msgstr "suivant"
12670 #: include/functions_helpviewer.inc:384
12671 #, php-format
12672 msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
12673 msgstr "%s résultats de votre recherche avec le mot %s interprété comme %s"
12675 #: include/functions_helpviewer.inc:459
12676 #, php-format
12677 msgid "%s%% hit rate in file %s"
12678 msgstr "%s%% trouvés dans le fichier %s"
12680 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
12681 msgid ""
12682 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
12683 "support, password has not been changed."
12684 msgstr ""
12685 "Attention : Impossible de modifier les mots de passe kerberos. Votre version "
12686 "de PHP n'a pas le support de kerberos. Votre mot de passe reste inchangé."
12688 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
12689 msgid "Kerberos database communication failed!"
12690 msgstr "La connexion avec Kerberos a échoué!"
12692 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
12693 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
12694 msgstr "La modification du mot de passe dans la base Kerberos a échoué!"
12696 #: include/class_ppdManager.inc:13
12697 #, php-format
12698 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
12699 msgstr "Gestionnaire de PPD: Le chemin '%s' n'existe pas."
12701 #: include/class_ppdManager.inc:144
12702 #, php-format
12703 msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading."
12704 msgstr "Le fichier ppd '%s' ne peut pas être ouvert en lecture."
12706 #: include/class_ppdManager.inc:146
12707 #, php-format
12708 msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing."
12709 msgstr "Le fichier temporaire '%s' n'a pas pu être ouvert en écriture."
12711 #: include/class_ppdManager.inc:170 include/class_ppdManager.inc:297
12712 #, php-format
12713 msgid ""
12714 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
12715 "ignored"
12716 msgstr ""
12717 "La lecture du PPD %s à échoué - ligne trop longue. Les caractères restant on "
12718 "été ignorés"
12720 #: include/class_ppdManager.inc:178
12721 msgid "Nested groups are not supported!"
12722 msgstr "Les groupes imbriqués ne sont pas supportés!"
12724 #: include/class_ppdManager.inc:182
12725 msgid "Group name not unique!"
12726 msgstr "Le nom du groupe n'est pas unique!"
12728 #: include/class_ppdManager.inc:188 include/class_ppdManager.inc:218
12729 msgid "Symbol values are not supported yet!"
12730 msgstr ""
12732 #: include/class_ppdManager.inc:212
12733 msgid "Nested options are not supported!"
12734 msgstr "Les options imbriquées ne sont pas supportées!"
12736 #: include/class_ppdManager.inc:237
12737 msgid "PickMany is not supported yet!"
12738 msgstr "La sélection multiple n'est pas encore supportée!"
12740 #: include/class_ppdManager.inc:318
12741 #, php-format
12742 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
12743 msgstr "La lecture du fichier PPD %s à échoué - pas de données."
12745 #: include/class_certificate.inc:35
12746 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
12747 msgstr ""
12748 "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié, vérifiez que celui ci est existant "
12749 "et/ou accessible"
12751 #: include/class_certificate.inc:53
12752 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
12753 msgstr "Impossible de lire le certificat spécifié / ou chaîne vide spécifiée"
12755 #: include/class_certificate.inc:80
12756 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
12757 msgstr ""
12758 "Impossible de charger le certificat, probablement un format non supporté "
12759 "(utilisez un format PEM/DER) "
12761 #: include/class_certificate.inc:95
12762 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
12763 msgstr "Le format doit être PEM, afin de pouvoir afficher les informations"
12765 #: include/class_certificate.inc:192
12766 msgid "Can't create/open File"
12767 msgstr "Impossible de créer/ouvrir le fichier"
12769 #: include/class_certificate.inc:199
12770 msgid "No valid certificate loaded"
12771 msgstr "Pas de certificat valide chargé"
12773 #: include/php_setup.inc:71
12774 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
12775 msgstr ""
12776 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après l'interpréteur "
12777 "PHP!"
12779 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:366
12780 msgid "Toggle information"
12781 msgstr "Afficher/Cacher l'information"
12783 #: include/php_setup.inc:76
12784 msgid "PHP error"
12785 msgstr "Erreur PHP"
12787 #: include/php_setup.inc:87
12788 msgid "class"
12789 msgstr "classe"
12791 #: include/php_setup.inc:93
12792 msgid "function"
12793 msgstr "fonction"
12795 #: include/php_setup.inc:98
12796 msgid "static"
12797 msgstr "statique"
12799 #: include/php_setup.inc:102
12800 msgid "method"
12801 msgstr "méthode"
12803 #: include/php_setup.inc:129
12804 msgid "Trace"
12805 msgstr "Trace"
12807 #: include/php_setup.inc:130
12808 msgid "Line"
12809 msgstr "Ligne"
12811 #: include/php_setup.inc:131
12812 msgid "Arguments"
12813 msgstr "Arguments"
12815 #: include/functions.inc:298
12816 #, php-format
12817 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
12818 msgstr "Erreur lors de la connexion au serveur LDAP. Le serveur répond '%s'."
12820 #: include/functions.inc:319
12821 #, php-format
12822 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
12823 msgstr "Echec de l'authentification. Le serveur LDAP répond '%s'."
12825 #: include/functions.inc:338
12826 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
12827 msgstr ""
12828 "Le nom de l'utilisateur / UID n'est pas unique. Veuillez vérifier votre base "
12829 "de données LDAP."
12831 #: include/functions.inc:376
12832 msgid ""
12833 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
12834 "the source!"
12835 msgstr ""
12836 "Erreur lors de la création d'un verrou. Les paramètres sont incorrects. "
12837 "Veuillez vérifier la source!"
12839 #: include/functions.inc:386
12840 #, php-format
12841 msgid ""
12842 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
12843 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
12844 msgstr ""
12845 "Impossible d'enregistrer les informations à propos des verrous dans "
12846 "l'annuaire LDAP. Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf! Le "
12847 "serveur LDAP répond '%s'."
12849 #: include/functions.inc:401
12850 #, php-format
12851 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
12852 msgstr "Echec lors de l'ajout d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
12854 #: include/functions.inc:427
12855 #, php-format
12856 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
12857 msgstr "Echec lors de la suppression d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
12859 #: include/functions.inc:457
12860 msgid ""
12861 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
12862 "check the source!"
12863 msgstr ""
12864 "Echec lors de la récupération du verrou depuis l'annuaire LDAP. Les "
12865 "paramètres ne sont pas corrects. Veuillez vérifier la source!"
12867 #: include/functions.inc:467
12868 msgid ""
12869 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
12870 "entry in gosa.conf!"
12871 msgstr ""
12872 "Impossible d'obtenir les informations de verrouillage dans l'annuaire LDAP. "
12873 "Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf!"
12875 #: include/functions.inc:475
12876 msgid ""
12877 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
12878 "cleaning up multiple references."
12879 msgstr ""
12880 "Détection de verrou multiple pour un même objet. Ceci ne devrait pas être "
12881 "possible. Effacement des références multiples."
12883 #: include/functions.inc:561
12884 #, php-format
12885 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
12886 msgstr "La taille limite de %d entrées est dépassée!"
12888 #: include/functions.inc:563
12889 #, php-format
12890 msgid ""
12891 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
12892 "exceeds"
12893 msgstr ""
12894 "Mettre la nouvelle limite à %s et me montrer ce message si la limite est "
12895 "toujours dépassée"
12897 #: include/functions.inc:580
12898 msgid "incomplete"
12899 msgstr "incomplet"
12901 #: include/functions.inc:970 include/functions.inc:1159
12902 msgid "LDAP error:"
12903 msgstr "Erreur LDAP :"
12905 #: include/functions.inc:971
12906 msgid ""
12907 "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last changes. "
12908 "Please check your LDAP setup for possible errors and try again."
12909 msgstr ""
12910 "Des problèmes avec le serveur LDAP on probablement provoqué la perte des "
12911 "changements. Veuillez vérifier votre serveur LDAP et ressayer"
12913 #: include/functions.inc:979
12914 msgid ""
12915 "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this message "
12916 "box."
12917 msgstr ""
12918 "Veuillez vérifier vos données et corriger l'erreur. Cliquez sur 'OK' pour "
12919 "fermer cette fenètre."
12921 #: include/functions.inc:988
12922 msgid "An error occured while processing your request"
12923 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'execution de votre demande"
12925 #: include/functions.inc:1053
12926 msgid "Continue anyway"
12927 msgstr "Continuer malgré tout"
12929 #: include/functions.inc:1055
12930 msgid "Edit anyway"
12931 msgstr "Éditer malgré tout"
12933 #: include/functions.inc:1057
12934 #, php-format
12935 msgid ""
12936 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
12937 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
12938 msgstr ""
12939 "Vous êtes sur le point de modifier l'entrée '%s' qui est en cours "
12940 "d'utilisation par '%s'. Veuillez contacter cette personne afin de clarifier "
12941 "la situation."
12943 #: include/functions.inc:1341
12944 msgid "Entries per page"
12945 msgstr "Entrées par page"
12947 #: include/functions.inc:1369
12948 msgid "Apply filter"
12949 msgstr "Appliquer le filtre"
12951 #: include/functions.inc:1643
12952 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
12953 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
12955 #: include/functions.inc:1686
12956 #, php-format
12957 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
12958 msgstr "Version de développement de GOsa (Rev %s)"
12960 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
12961 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
12962 msgstr ""
12963 "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction mhash / sha1 manquante)"
12965 #: include/class_pluglist.inc:115
12966 msgid ""
12967 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
12968 "contributed script fix_config.sh!"
12969 msgstr ""
12970 "Votre fichier de configuration gosa.conf à changé partiellement . Veuillez "
12971 "le convertir en utilisant le script fix_config.sh!"
12973 #: include/class_pluglist.inc:130 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
12974 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
12975 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
12976 msgid ""
12977 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
12978 "changes?"
12979 msgstr ""
12980 "Vous êtes actuellement en train d'éditer une entrée de la base de données. "
12981 "Voulez vous annuler les modifications?"
12983 #: include/class_config.inc:70
12984 #, php-format
12985 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
12986 msgstr "Erreur XML dans gosa.conf: %s à la ligne %d"
12988 #: include/class_config.inc:196 html/index.php:144
12989 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
12990 msgstr ""
12991 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Veuillez contacter "
12992 "l'administrateur du système."
12994 #: include/class_config.inc:454
12995 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
12996 msgstr "SID et/ou RIDBASE absents du fichier de configuration!"
12998 #: include/class_ldap.inc:195
12999 #, php-format
13000 msgid ""
13001 "The LDAP server is slow (%.2fs for the last query). This may be responsible "
13002 "for performance breakdowns."
13003 msgstr ""
13004 "Le serveur LDAP répond très lentement (%.2f lors de la dernière requête). "
13005 "Ceci peut être responsable des problèmes de performances."
13007 #: include/class_ldap.inc:227
13008 #, php-format
13009 msgid ""
13010 "The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for "
13011 "performance breakdowns."
13012 msgstr ""
13013 "Le serveur ldap répond très lentement (%.2f), ceci peut être responsable des "
13014 "problèmes de performances."
13016 #: include/class_ldap.inc:447
13017 #, php-format
13018 msgid "Creating copy of %s"
13019 msgstr "Création d'un copie de %s"
13021 #: include/class_ldap.inc:450
13022 msgid "Processing"
13023 msgstr "Traitement en cours"
13025 #: include/class_ldap.inc:490
13026 msgid "Error while fetching source dn - aborted!"
13027 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la récupération du dn - Arrêt!"
13029 #: include/class_ldap.inc:553
13030 #, php-format
13031 msgid "Unknown FAIstate %s"
13032 msgstr "Statut FAI inconnu %s"
13034 #: include/class_ldap.inc:696
13035 #, php-format
13036 msgid ""
13037 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
13038 "GOsa team."
13039 msgstr ""
13040 "La création automatique du type '%s' n'est pas supportée. Veuillez faire un "
13041 "rapport à l'équipe de GOsa."
13043 #: include/class_ldap.inc:765
13044 #, php-format
13045 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
13046 msgstr "lors de l'opération sur '%s' en utilisant le serveur LDAP '%s'"
13048 #: include/class_ldap.inc:767
13049 #, php-format
13050 msgid "while operating on LDAP server %s"
13051 msgstr "lors de l'opération sur le serveur LDAP '%s'"
13053 #: include/class_ldap.inc:963
13054 #, php-format
13055 msgid ""
13056 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
13057 "in line %s"
13058 msgstr ""
13059 "Ceci n'est pas un DN valide: '%s'. Le fichier d'importation doit commencer "
13060 "avec 'dn: ...' à la ligne %s"
13062 #: include/class_ldap.inc:976
13063 #, php-format
13064 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
13065 msgstr "Le dn : '%s' (de la ligne %s) existe déjà dans l'arbre LDAP."
13067 #: include/class_ldap.inc:992
13068 #, php-format
13069 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
13070 msgstr ""
13071 "Erreur lors de l'importation du dn: '%s', veuillez vérifier votre fichier "
13072 "votre fichier LDIF à partir de la ligne %s!"
13074 #: include/class_debconfTemplate.inc:260
13075 msgid "This package has no debconf options."
13076 msgstr "Ce paquet n'a pas d'options debconf."
13078 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
13079 msgid "Warning: Account has an invalid mailserver string!"
13080 msgstr ""
13081 "Attention: Le compte à un chaîne de connexion au serveur de messagerie "
13082 "invalide!"
13084 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
13085 msgid ""
13086 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
13087 "settings will not be stored on your server!"
13088 msgstr ""
13089 "Erreur: Impossible de contacter le serveur IMAP. Si vous sauvez ce compte, "
13090 "certains paramètres ne seront pas stockés sur votre serveur!"
13092 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:115
13093 #, php-format
13094 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
13095 msgstr ""
13096 "Impossible de créer la boite de messagerie IMAP. Le serveur indique '%s'."
13098 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:131
13099 #, php-format
13100 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
13101 msgstr "Impossible de créer les quotas IMAP. Le serveur indique'%s'."
13103 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:157
13104 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
13105 msgstr ""
13106 "Erreur: imap_getacl n'est pas implémenté, il est impossible de supprimer les "
13107 "informations à propos des acls."
13109 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:175
13110 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
13111 msgstr ""
13112 "Erreur: imap_getacl n'est pas disponible, impossible d'obtenir les "
13113 "permissions imap!"
13115 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:197
13116 #, php-format
13117 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
13118 msgstr ""
13119 "Impossible de supprimer les boites de messagerie IMAP. Le serveur répond '%"
13120 "s'."
13122 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:225
13123 #, php-format
13124 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
13125 msgstr "Impossible de se connecter au serveur SIEVE. Le serveur répond '%s'."
13127 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:238
13128 #, php-format
13129 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
13130 msgstr "Impossible de récupérer le script sieve. Le serveur répond '%s'."
13132 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:309
13133 #, php-format
13134 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
13135 msgstr "Impossible d'envoyer un script à sieve. Le serveur répond '%s'."
13137 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:313
13138 #, php-format
13139 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
13140 msgstr ""
13141 "Impossible d'activer les scripts sieve de GOsa. Le serveur répond '%s'."
13143 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:376
13144 msgid ""
13145 "Error: The requested subtree has an inconsistent DN encoding, check your "
13146 "LDAP!"
13147 msgstr ""
13148 "Erreur: Le sous arbre demandé à un encodage du DN inconstant, veuillez "
13149 "vérifier votre arbre LDAP!"
13151 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:152
13152 #, php-format
13153 msgid "You are going to copy the entry '%s'."
13154 msgstr "Vous êtes sur le point de copier l'entrée %s."
13156 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:216
13157 msgid "Paste"
13158 msgstr "Coller"
13160 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:218
13161 msgid "Can't paste"
13162 msgstr "Impossible de coller"
13164 #: include/functions_dns.inc:166
13165 #, php-format
13166 msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
13167 msgstr ""
13168 "Impossible de trouver la zone inverse pour la zone dns '%s'. Arrêt de la "
13169 "lecture de la zone."
13171 #: include/functions_dns.inc:171
13172 #, php-format
13173 msgid ""
13174 "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this "
13175 "zone."
13176 msgstr ""
13177 "Plus d'un zone inverse existe pour la zone dns '%s'. Arrêt de la lecture de "
13178 "la zone."
13180 #: include/functions_dns.inc:363
13181 #, php-format
13182 msgid ""
13183 "Found more than one dns zone which contains an entry named '%s'. Aborting "
13184 "getting dns informations for this device."
13185 msgstr ""
13186 "Il existe plus d'une zone dns qui contient une entrée nomée '%s'. Arrêt de "
13187 "l'obtention des informations dns pour ce périphérique."
13189 #: html/getvcard.php:36
13190 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
13191 msgstr ""
13192 "Erreur: getvcard.php nécessite un paramètre pour exporter au format vcard!"
13194 #: html/setup.php:86
13195 #, php-format
13196 msgid ""
13197 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
13198 "please check existence and rights of this directory!"
13199 msgstr ""
13200 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation smarty n'est pas "
13201 "accessible, vérifiez son existence et les droits de ce répertoire!"
13203 #: html/getxls.php:65
13204 msgid "Birthday"
13205 msgstr "Anniversaire"
13207 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
13208 #: html/getxls.php:236
13209 msgid "Surname"
13210 msgstr "Nom de famille"
13212 #: html/getxls.php:74
13213 #, php-format
13214 msgid "User list of %s on %s"
13215 msgstr "Liste des utilisateurs de %s on %s"
13217 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
13218 msgid "Members"
13219 msgstr "Membres"
13221 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
13222 #, php-format
13223 msgid "Groups of %s on %s"
13224 msgstr "Groupe d'utilisateurs de %s on %s"
13226 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
13227 msgid "Computers"
13228 msgstr "Ordinateurs"
13230 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
13231 #: html/getxls.php:356
13232 msgid "Common name"
13233 msgstr "Nom complet"
13235 #: html/getxls.php:149 html/getxls.php:151 html/getxls.php:158
13236 #: html/getxls.php:179 html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
13237 msgid "Servers"
13238 msgstr "Serveurs"
13240 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
13241 #, php-format
13242 msgid "Servers of %s on %s"
13243 msgstr "Serveurs de %s sur %s"
13245 #: html/getxls.php:174
13246 msgid "Home postal address"
13247 msgstr "Adresse postale personelle"
13249 #: html/getxls.php:174
13250 msgid "Mobile phone"
13251 msgstr "GSM"
13253 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
13254 msgid "Postal address"
13255 msgstr "Adresse postale"
13257 #: html/getxls.php:174
13258 msgid "Function"
13259 msgstr "Fonction"
13261 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
13262 msgid "Adressbook"
13263 msgstr "Carnet d'adresses"
13265 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
13266 #, php-format
13267 msgid "Adressbook of %s on %s"
13268 msgstr "Carnet d'adresses de %s sur %s"
13270 #: html/getxls.php:190
13271 msgid "Common Name"
13272 msgstr "Nom Complet"
13274 #: html/getxls.php:224
13275 msgid "Day of birth"
13276 msgstr "Date de naissance"
13278 #: html/getxls.php:236
13279 msgid "Email address"
13280 msgstr "Adresse de messagerie"
13282 #: html/getxls.php:236
13283 msgid "Organizational unit"
13284 msgstr "Département de l'entreprise"
13286 #: html/getxls.php:236
13287 msgid "Postal Code"
13288 msgstr "Code postal"
13290 #: html/getxls.php:236
13291 msgid "Surename"
13292 msgstr "Nom de famille"
13294 #: html/getxls.php:236
13295 msgid "Title"
13296 msgstr "Titre"
13298 #: html/getxls.php:239
13299 msgid "Full"
13300 msgstr "Complet"
13302 #: html/getxls.php:276
13303 #, php-format
13304 msgid "User List of %s on %s"
13305 msgstr "Liste des utilisateurs de %s sur %s"
13307 #: html/getxls.php:330
13308 #, php-format
13309 msgid "Computers of %s on %s"
13310 msgstr "Ordinateurs de %s sur %s"
13312 #: html/index.php:54
13313 #, php-format
13314 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
13315 msgstr "Le fichier de configuration %s/gosa.conf ne peut être lu. Abandon."
13317 #: html/index.php:75
13318 #, php-format
13319 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
13320 msgstr ""
13321 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation n'est pas "
13322 "accessible!"
13324 #: html/index.php:157
13325 msgid ""
13326 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
13327 "make sure, that this is possible."
13328 msgstr ""
13329 "GOsa ne peut pas obtenir d'informations sur les schémas installés. Veuillez "
13330 "vous assurez qu'il puisse les obtenir."
13332 #: html/index.php:165
13333 msgid ""
13334 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
13335 msgstr ""
13336 "Votre installation LDAP contient de vieux schémas. Veuillez recommencer "
13337 "l'installation."
13339 #: html/index.php:192
13340 msgid "Please specify a valid username!"
13341 msgstr "Le nom d'utilisateur est incorrect!"
13343 #: html/index.php:194
13344 msgid "Please specify your password!"
13345 msgstr "Veuillez introduire votre mot de passe!"
13347 #: html/index.php:201
13348 msgid "Please check the username/password combination."
13349 msgstr "Veuillez vérifier le nom d'utilisateur et le mot de passe."
13351 #: html/index.php:242 html/index.php:306
13352 msgid "Session will not be encrypted."
13353 msgstr "La session ne sera pas cryptée."
13355 #: html/index.php:242 html/index.php:306
13356 msgid "Enter SSL session"
13357 msgstr "Démarrer une session SSL"
13359 #: html/index.php:248
13360 msgid ""
13361 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
13362 "page before logging in!"
13363 msgstr ""
13364 "Votre navigateur à les cookies désactivées. Veuillez activer les cookies et "
13365 "recharger cette page avant de vous connecter!"
13367 #: html/helpviewer.php:115
13368 #, fuzzy
13369 msgid "There is no helpfile specified for this class"
13370 msgstr "Il n'y a pas de fichier d'aide spécifiée pour cette classe."
13372 #: html/helpviewer.php:225
13373 #, php-format
13374 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
13375 msgstr ""
13376 "Le répertoire d'aide '%s' n'est pas accessible, impossible de lire les "
13377 "fichiers d'aide."
13379 #: html/getfax.php:53
13380 msgid "Could not connect to database server!"
13381 msgstr "Impossible de se connecter au serveur de base de données!"
13383 #: html/getfax.php:55
13384 msgid "Could not select database!"
13385 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données!"
13387 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
13388 msgid "Database query failed!"
13389 msgstr "Echec des requêtes sur la base de données!"
13391 #: html/main.php:160
13392 msgid ""
13393 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
13394 "administrator."
13395 msgstr ""
13396 "Register globals est activé. GOsa ne permettra pas aux utilisateurs de se "
13397 "connecter tant que ceci n'est pas corrigé par un administrateur."
13399 #: html/main.php:203
13400 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
13401 msgstr ""
13402 "Attention: la mémoire disponible est insuffisante - Veuillez augmenter le "
13403 "paramètre memory_limit!"
13405 #: html/main.php:338
13406 #, php-format
13407 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
13408 msgstr "Impossible de trouver une définition pour l'extension '%s'!"
13410 #: html/main.php:366
13411 msgid ""
13412 "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise "
13413 "some errors!"
13414 msgstr ""
13415 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après le vérificateur "
13416 "du W3C!"
13418 #: html/getkiosk.php:25
13419 #, php-format
13420 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
13421 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', le fichier n'existe probablement pas."
13423 #: html/getkiosk.php:30
13424 #, php-format
13425 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
13426 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s', vérifiez les permissions"
13428 #: html/get_attachment.php:47
13429 msgid ""
13430 "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your "
13431 "php setup."
13432 msgstr ""
13433 "Impossible de sauver les changement dans votre base de données glpi, il n'y "
13434 "a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
13436 #: html/get_attachment.php:55
13437 msgid ""
13438 "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
13439 msgstr ""
13440 "Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. Veuillez vérifier "
13441 "la configuration de glpi."
13443 #: html/get_attachment.php:64
13444 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
13445 msgstr ""
13446 "Impossible de récupérer le fichier attaché, il n'y a pas d'entrée avec cet "
13447 "identifiant."
13449 #: html/get_attachment.php:69
13450 #, php-format
13451 msgid "Can't open file '%s'."
13452 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s'."
13454 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
13455 msgid "Session conflict detected"
13456 msgstr "Conflit détecté entre différentes sessions"
13458 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
13459 msgid ""
13460 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
13461 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
13462 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
13463 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
13464 msgstr ""
13465 "Une autre instance de votre session a été détectée. Les opérations multiples "
13466 "sont techniquement impossible et dépendent du navigateur utilisé. L'usage de "
13467 "navigateurs différents en même temps est possible (ex: IE et Mozilla) est "
13468 "possible. Cliquer sur le bouton <b>Déconnexion</b> fermera cette session."
13470 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
13471 msgid ""
13472 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
13473 "so please close multiple windows and log in again."
13474 msgstr ""
13475 "Ignorer ce message entraînera la modification/destruction des données en "
13476 "cours d'édition, il est conseillé de fermer toutes les fenêtres ouvertes et "
13477 "de se reconnecter."
13479 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
13480 msgid "Logout"
13481 msgstr "Déconnexion"
13483 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
13484 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
13485 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
13486 msgstr "Bienvenue dans le menu de configuration de GOsa!"
13488 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
13489 msgid ""
13490 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
13491 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
13492 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
13493 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
13494 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
13495 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
13496 msgstr ""
13497 "Vous lancez GOsa pour la première fois - aucune configuration n'a été "
13498 "trouvée. L'utilitaire de configuration va essayer de vous aider à obtenir "
13499 "une configuration utilisable en trois étapes : vérification de la présence "
13500 "des modules PHP requis, ensuite des programmes requis et optionnels et "
13501 "finalement des informations permettant à GOsa de se connecter à l'annuaire "
13502 "LDAP."
13504 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
13505 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
13506 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
13507 msgstr "Vous avez déjà un compte Administrateur et un groupe."
13509 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
13510 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
13511 msgid ""
13512 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
13513 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
13514 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
13515 "create the missing entries."
13516 msgstr ""
13517 "Pour fournir un accès administratif complet a GOsa, vous avez besoin d'un "
13518 "groupe spécial qui contient l'utilisateur administrateur. Le programme "
13519 "d'installation peut vous aider à réaliser cela. Entrer le nom désiré et le "
13520 "mot de passe ci dessous pour créer les entrées manquantes."
13522 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
13523 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
13524 msgstr ""
13525 "Veuillez utiliser votre <i>nom d'utilisateur</i> et votre <i>mot de passe</"
13526 "i> afin de vous connecter"
13528 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
13529 #: ihtml/themes/default/login.tpl:46 ihtml/themes/default/login.tpl:49
13530 msgid "Directory"
13531 msgstr "Répertoire"
13533 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:57
13534 msgid "Sign in"
13535 msgstr "Connexion"
13537 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:58
13538 msgid "Click here to log in"
13539 msgstr "Cliquez ici pour vous connecter"
13541 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
13542 msgid ""
13543 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
13544 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
13545 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
13546 "filters to get the entries you are looking for."
13547 msgstr ""
13548 "L'option size limit rend les opérations LDAP plus rapides et permet au "
13549 "serveur LDAP d'avoir un niveau de charge plus léger. La façon la plus facile "
13550 "de gérer des grandes bases de données sans de longs temps d'attentes, serait "
13551 "de limiter la recherche à des valeurs plus petites et d'utiliser les filtres "
13552 "pour obtenir les valeurs que vous recherchez."
13554 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
13555 msgid "Please choose the way to react for this session"
13556 msgstr "Veuillez choisir la façon de réagir pour cette session"
13558 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
13559 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
13560 msgstr ""
13561 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées retournées par le serveur "
13562 "LDAP"
13564 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
13565 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
13566 msgid ""
13567 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
13568 "and let me use filters instead"
13569 msgstr ""
13570 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées qui sont récupérées grâce "
13571 "au paramètre sizelimit défini et laissez moi utiliser les filtres pour "
13572 "restreindre les données a visualiser"
13574 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
13575 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
13576 msgid "Main"
13577 msgstr "Accueil"
13579 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
13580 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
13581 msgid "Help"
13582 msgstr "Aide"
13584 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
13585 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
13586 msgid "Sign out"
13587 msgstr "Déconnexion"
13589 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
13590 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
13591 msgid "Signed in:"
13592 msgstr "Connecté:"
13594 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
13595 msgid "Locking conflict detected"
13596 msgstr "Conflit de verrou détecté"
13598 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9
13599 msgid ""
13600 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
13601 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
13602 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
13603 msgstr ""
13604 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
13605 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
13606 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
13607 "le bouton <i>Remove</i>."
13609 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
13610 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
13611 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
13612 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
13613 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
13614 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
13615 msgid "Setup continued..."
13616 msgstr "Suite de la configuration..."
13618 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
13619 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
13620 msgid ""
13621 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
13622 "correct minimum version."
13623 msgstr ""
13624 "La seconde étape vérifie la présence de programmes complémentaires ainsi que "
13625 "la version minimale nécessaire."
13627 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
13628 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
13629 msgid ""
13630 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
13631 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
13632 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
13633 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
13634 "is organized will be asked later on."
13635 msgstr ""
13636 "Nous allons maintenant inclure votre serveur LDAP et créer un fichier de "
13637 "configuration initial. Après avoir entré l'URI du serveur ci-dessous, une "
13638 "vérification rapide de la présence des schémas nécessaires est réalisée. La "
13639 "version de Samba est automatiquement détectée. Les détails sur votre espace "
13640 "de nom seront demandés ultérieurement."
13642 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
13643 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
13644 msgid ""
13645 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
13646 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
13647 msgstr ""
13648 "Veuillez entrer l'URI pour permettre au programme d'installation de se "
13649 "connecter a votre serveur LDAP <i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
13651 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
13652 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
13653 msgid ""
13654 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
13655 "affect various properties in your main configuration."
13656 msgstr ""
13657 "Les champs suivants permettent de définir la configuration et le "
13658 "fonctionnement de base de GOsa, ils définissent aussi les différentes "
13659 "propriétés de votre configuration."
13661 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
13662 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
13663 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
13664 msgstr "Entrez une description de l'emplacement que vous configurez"
13666 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
13667 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
13668 msgid "Location name"
13669 msgstr "Nom de l'emplacement"
13671 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
13672 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
13673 msgid ""
13674 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
13675 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
13676 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
13677 msgstr ""
13678 "GOsa agit toujours comme un administrateur et gère les droits (ACLs) en "
13679 "interne. C'est un procédé utilisé en attendant que les ACI de OpenLDAP "
13680 "soient finalisées. Pour ces raisons il est nécessaire d'indiquer le DN de "
13681 "l'administrateur et son mot de passe."
13683 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
13684 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
13685 msgid "Admin DN"
13686 msgstr "DN de l'administrateur"
13688 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
13689 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
13690 msgid "Admin password"
13691 msgstr "Mot de passe administrateur"
13693 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
13694 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
13695 msgid ""
13696 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
13697 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
13698 "values below if the fit your needs."
13699 msgstr ""
13700 "Des paramètres basiques du serveur LDAP sont modifiables et affectent "
13701 "l'endroit où GOsa va enregistrer les utilisateurs et les groupes, incluant "
13702 "la façon dont vont être créés les comptes. Vérifiez les valeurs suivantes "
13703 "afin quelles correspondent à vos besoins."
13705 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
13706 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
13707 msgid "Base "
13708 msgstr "Base"
13710 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
13711 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
13712 msgid "People storage ou"
13713 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs"
13715 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
13716 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
13717 msgid "People dn attribute"
13718 msgstr "Type d'attribut pour le DN des utilisateurs"
13720 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
13721 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
13722 msgid "Group storage ou"
13723 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les groupes"
13725 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
13726 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
13727 msgid "ID base for users/groups"
13728 msgstr "ID de départ pour les utilisateurs/groupes"
13730 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
13731 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
13732 msgid ""
13733 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
13734 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
13735 "used here, too."
13736 msgstr ""
13737 "GOsa supporte différents types de cryptage pour vos mots de passe. "
13738 "Normalement ceci est ajustable avec des modèles utilisateurs, mais vous "
13739 "pouvez spécifier ici une méthode qui sera utilisée par défaut."
13741 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
13742 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
13743 msgid "Encryption algorithm"
13744 msgstr "Algorithme de cryptage"
13746 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
13747 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
13748 msgid ""
13749 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
13750 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
13751 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
13752 msgstr ""
13753 "GOsa à un support modulaire des méthodes de messagerie. Ces méthodes "
13754 "fournissent des interfaces vers les boîtes à messages des utilisateurs ainsi "
13755 "que la gestion de leurs quotas. Vous pouvez choisir l'extension dummy pour "
13756 "que GOsa ne touche a rien."
13758 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
13759 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
13760 msgid "Mail method"
13761 msgstr "Méthode de messagerie"
13763 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
13764 msgid ""
13765 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
13766 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
13767 "(But it  could be a security risk)  "
13768 msgstr ""
13769 "Gosa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des "
13770 "versions Beta. Dans certains cas il peut être utile d'activer les rapports "
13771 "d'erreurs. (Cela peut représenter un risque de sécurité)  "
13773 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
13774 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
13775 msgid "Display PHP errors"
13776 msgstr "Afficher les erreurs PHP"
13778 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
13779 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
13780 msgid "true"
13781 msgstr "vrai"
13783 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
13784 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
13785 msgid "false"
13786 msgstr "faux"
13788 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
13789 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
13790 msgid "Check"
13791 msgstr "Vérification"
13793 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
13794 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
13795 msgid "Setup finished"
13796 msgstr "Configuration terminée"
13798 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
13799 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
13800 msgid ""
13801 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
13802 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
13803 msgstr ""
13804 "L'installation est terminée. Vous pouvez vérifier les résultats du test des "
13805 "schémas ici et télécharger le fichier de configuration gosa.conf ci dessous."
13807 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
13808 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
13809 msgid "Schema Configuration"
13810 msgstr "Configuration des schémas"
13812 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
13813 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
13814 msgid "Configuration File"
13815 msgstr "Fichier de configuration"
13817 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
13818 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
13819 msgid ""
13820 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
13821 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
13822 "gosa. Change it as needed."
13823 msgstr ""
13824 "L'installation de GOsa à réuni toutes les données nécessaires pour créer le "
13825 "fichier de configuration de base . Sauvez le lien ci-dessous comme votre "
13826 "fichier gosa.conf et mettez le dans /etc/gosa. Changez le si nécessaire."
13828 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
13829 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
13830 msgid "Download configuration"
13831 msgstr "Télécharger la configuration"
13833 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
13834 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
13835 msgid ""
13836 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
13837 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
13838 "execute these commands to achieve this requirement:"
13839 msgstr ""
13840 "Après avoir placé le fichier dans le répertoire /etc/gosa, assurez vous que "
13841 "seul le serveur web puisse lire gosa.conf. Vous pouvez exécuter les "
13842 "commandes suivantes pour réaliser cette opération:"
13844 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
13845 msgid ""
13846 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
13847 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
13848 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
13849 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
13850 "needed programms and after you've provided basic information for your LDAP "
13851 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
13852 msgstr ""
13853 "Vous lancez GOsa pour la première fois - aucune configuration n'a été "
13854 "trouvée. L'utilitaire de configuration va essayer de vous aider à obtenir "
13855 "une configuration utilisable en trois étapes : vérification de la présence "
13856 "des modules PHP requis, ensuite des programmes requis et optionnels et "
13857 "finalement des informations permettant à GOsa de se connecter à l'annuaire "
13858 "LDAP."
13860 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
13861 msgid ""
13862 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
13863 "installation. It will give you information about the exact function that "
13864 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
13865 "is useful if you know what you're doing."
13866 msgstr ""
13867 "Vous pouvez aussi utiliser la méthode avancée pour inspecter votre "
13868 "installation de php. Elle vous donnera l'information précise sur les "
13869 "fonctions qui n'ont pas être trouvées ( les fonctions trouvées ne sont pas "
13870 "mentionnées). Ceci est utile si vous savez ce que vous faites."
13872 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
13873 msgid "Toggle Show/Hide"
13874 msgstr "Voir/Cacher"
13876 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
13877 msgid "GOsa help viewer"
13878 msgstr "Aide en ligne de GOsa"
13880 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
13881 msgid "Index"
13882 msgstr "Index"
13884 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
13885 msgid ""
13886 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
13887 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
13888 "pressing the <i>Edit anyway</i> button."
13889 msgstr ""
13890 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
13891 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
13892 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
13893 "le bouton <i>Éditer malgré tout</i>."
13895 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
13896 msgid ""
13897 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
13898 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting."
13899 msgstr ""
13900 "GOsa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des "
13901 "versions Beta. Dans certains cas il peut être intéressant d'activer "
13902 "l'affichage des erreurs."
13904 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
13905 msgid "Your GOsa session has expired!"
13906 msgstr "Votre session GOsa à expiré!"
13908 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
13909 msgid ""
13910 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
13911 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
13912 "with administrative tasks, please sign in again."
13913 msgstr ""
13914 "Votre dernière interaction avec GOsa était il y a un certain temps. Pour des "
13915 "raisons de sécurité, la session à été fermée. Pour continuer à administrer, "
13916 "veuillez vous reconnecter."
13918 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
13919 msgid "Sign in again"
13920 msgstr "Reconnexion"
13922 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
13923 msgid "Copy &amp; paste wizard"
13924 msgstr "Assistant pour le copier/coller"
13926 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:4
13927 msgid ""
13928 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
13929 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
13930 "maintain the values below to fullfill the policies."
13931 msgstr ""
13932 "Certaines valeurs doivent être unique dans tout l'arbre et certaines "
13933 "combinations n'ont pas de sens. Gosa vous montre les valeurs "
13934 "correspondantes. Veuillez maintenir les valeurs pour respecter les policies."
13936 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:21
13937 msgid "Operation complete"
13938 msgstr "Opération réalisée"
13940 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
13941 msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password"
13942 msgstr "Votre mot de passe à expiré !! Choisissez un nouveau mot de passe"
13944 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
13945 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
13946 msgid "Old Password"
13947 msgstr "Ancien mot de passe"
13949 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
13950 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
13951 msgid "New Password"
13952 msgstr "Nouveau mot de passe"
13954 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
13955 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
13956 msgid "Verify Password"
13957 msgstr "Vérifier le mot de passe"
13959 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
13960 msgid "Change Password"
13961 msgstr "Modifier le mot de passe"
13963 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
13964 msgid "Click here to Change your password"
13965 msgstr "Cliquer ici pour changer votre mot de passe"
13967 #~ msgid "New Entry"
13968 #~ msgstr "Nouvelle entrée"
13970 #~ msgid "Admin"
13971 #~ msgstr "Administrateur"
13973 #~ msgid "Admin Toggle"
13974 #~ msgstr "Mode Administrateur"