Code

Added Translation Strings.
[gosa.git] / locale / fr / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Français
2 # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2005, 2006.
3 # translation of messages.po to
4 # translation of messages.po to
5 # translation of messages.po to
6 # translation of messages.po to
7 # translation of messages.po to
8 # translation of messages.po to
9 # translation of messages.po to
10 # translation of messages.po to
11 # translation of messages.po to
12 # translation of messages.po to
13 # translation of messages.po to
14 # translation of messages.po to
15 # translation of messages.po to
16 # translation of messages.po to
17 # translation of messages.po to
18 # translation of messages.po to
19 # translation of messages.po to
20 # translation of messages.po to
21 # translation of messages.po to
22 # translation of messages.po to
23 # translation of messages.po to
24 # translation of messages.po to
25 # translation of messages.po to
26 # translation of messages.po to
27 # translation of messages.po to
28 # translation of messages.po to
29 # translation of messages.po to
30 # translation of messages.po to
31 # translation of messages.po to
32 msgid ""
33 msgstr ""
34 "Project-Id-Version: messages\n"
35 "PO-Revision-Date: 2006-05-06 12:28+0200\n"
36 "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
37 "Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
38 "MIME-Version: 1.0\n"
39 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
40 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
41 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
42 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
44 #: contrib/gosa.conf:4
45 msgid "My account"
46 msgstr "Mon Compte"
48 #: contrib/gosa.conf:30
49 msgid "Administration"
50 msgstr "Administration"
52 #: contrib/gosa.conf:59
53 msgid "Addons"
54 msgstr "Extensions"
56 #: contrib/gosa.conf:76 contrib/gosa.conf:90 contrib/gosa.conf:99
57 #: contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:116
58 #: contrib/gosa.conf:125 contrib/gosa.conf:141 contrib/gosa.conf:150
59 #: contrib/gosa.conf:155 contrib/gosa.conf:160 contrib/gosa.conf:165
60 #: contrib/gosa.conf:170 contrib/gosa.conf:175
61 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
62 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
63 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
64 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
65 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
66 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4
67 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:7 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6
68 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:6
69 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
70 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
71 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
72 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4
73 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
74 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4
75 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
76 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
77 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
78 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
79 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
80 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3
81 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
82 msgid "Generic"
83 msgstr "Informations"
85 #: contrib/gosa.conf:77
86 msgid "Unix"
87 msgstr "Unix"
89 #: contrib/gosa.conf:78 contrib/gosa.conf:91
90 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
91 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:137
92 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:170
93 msgid "Environment"
94 msgstr "Environnement"
96 #: contrib/gosa.conf:79 contrib/gosa.conf:93
97 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
98 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:129
99 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:172
100 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:72
101 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:160
102 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:492
103 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
104 msgid "Mail"
105 msgstr "Messagerie"
107 #: contrib/gosa.conf:80 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
108 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:131
109 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:178
110 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
111 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
112 msgid "Samba"
113 msgstr "Samba"
115 #: contrib/gosa.conf:81 plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:36
116 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:180
117 msgid "Netatalk"
118 msgstr "Netatalk"
120 #: contrib/gosa.conf:82 plugins/personal/connectivity/main.inc:139
121 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
122 msgid "Connectivity"
123 msgstr "Connectivité"
125 #: contrib/gosa.conf:83 plugins/personal/generic/generic.tpl:267
126 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:398
127 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
128 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8
129 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
130 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:176
131 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
132 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39 html/getxls.php:174
133 #: html/getxls.php:236
134 msgid "Fax"
135 msgstr "Fax"
137 #: contrib/gosa.conf:84 plugins/personal/generic/generic.tpl:250
138 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:388
139 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
140 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
141 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
142 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
143 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
144 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:135
145 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:174
146 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
147 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:741
148 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
149 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:61
150 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:596
151 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
152 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
153 msgid "Phone"
154 msgstr "Téléphone"
156 #: contrib/gosa.conf:85 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
157 msgid "Nagios"
158 msgstr "Nagios"
160 #: contrib/gosa.conf:86 contrib/gosa.conf:95 contrib/gosa.conf:101
161 #: contrib/gosa.conf:106 contrib/gosa.conf:112 contrib/gosa.conf:121
162 #: contrib/gosa.conf:137 contrib/gosa.conf:146 contrib/gosa.conf:151
163 #: contrib/gosa.conf:156 contrib/gosa.conf:161 contrib/gosa.conf:166
164 #: contrib/gosa.conf:171 contrib/gosa.conf:176
165 msgid "References"
166 msgstr "Références"
168 #: contrib/gosa.conf:92
169 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
170 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:57
171 msgid "Applications"
172 msgstr "Applications"
174 #: contrib/gosa.conf:94
175 msgid "ACL"
176 msgstr "ACL"
178 #: contrib/gosa.conf:100 plugins/admin/applications/generic.tpl:67
179 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
180 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:250
181 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
182 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:87
183 msgid "Options"
184 msgstr "Options"
186 #: contrib/gosa.conf:111 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:654
187 msgid "Parameter"
188 msgstr "Paramètres"
190 #: contrib/gosa.conf:117 contrib/gosa.conf:142
191 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:92
192 msgid "Startup"
193 msgstr "Démarrage"
195 #: contrib/gosa.conf:118 contrib/gosa.conf:143
196 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:96
197 msgid "Devices"
198 msgstr "Périphériques"
200 #: contrib/gosa.conf:119 contrib/gosa.conf:144
201 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:173
202 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:750
203 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:62
204 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:599
205 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
206 msgid "Printer"
207 msgstr "Imprimante"
209 #: contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:136 contrib/gosa.conf:145
210 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:20
211 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:70
212 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
213 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:22
214 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:20
215 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:20
216 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104
217 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:24
218 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
219 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
220 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
221 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
222 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:20 plugins/admin/fai/headpage.tpl:20
223 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21
224 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
225 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
226 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
227 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:22
228 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:23
229 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:58
230 msgid "Information"
231 msgstr "Information"
233 #: contrib/gosa.conf:126
234 msgid "Databases"
235 msgstr "Base de données"
237 #: contrib/gosa.conf:127 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
238 msgid "Services"
239 msgstr "Services"
241 #: contrib/gosa.conf:133 contrib/gosa.conf:135
242 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
243 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
244 msgid "Repository"
245 msgstr "Dépôt"
247 #: contrib/gosa.conf:186
248 msgid "OGo"
249 msgstr "OGo"
251 #: contrib/gosa.conf:198 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
252 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
253 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
254 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
255 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
256 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
257 msgid "Export"
258 msgstr "Exporter"
260 #: contrib/gosa.conf:199
261 msgid "Excel Export"
262 msgstr "Exporter en Excel"
264 #: contrib/gosa.conf:200 plugins/personal/mail/generic.tpl:113
265 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
266 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
267 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
268 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
269 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:95
270 msgid "Import"
271 msgstr "Importer"
273 #: contrib/gosa.conf:201
274 msgid "CSV Import"
275 msgstr "Importer un fichier CSV"
277 #: contrib/gosa.conf:205
278 msgid "Partitions"
279 msgstr "Partitions"
281 #: contrib/gosa.conf:209 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
282 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:93
283 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
284 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
285 msgid "Script"
286 msgstr "Script"
288 #: contrib/gosa.conf:213 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:768
289 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:769
290 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:40
291 msgid "Hooks"
292 msgstr "Connexions"
294 #: contrib/gosa.conf:217 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:761
295 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:762
296 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:41
297 msgid "Variables"
298 msgstr "Variables"
300 #: contrib/gosa.conf:221 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:782
301 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:783
302 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:42
303 msgid "Templates"
304 msgstr "Modèles"
306 #: contrib/gosa.conf:225 plugins/personal/environment/environment.tpl:7
307 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:45
308 msgid "Profiles"
309 msgstr "Profils"
311 #: contrib/gosa.conf:229
312 msgid "Packages"
313 msgstr "Paquets"
315 #: contrib/gosa.conf:252
316 msgid "{LOCATIONNAME}"
317 msgstr ""
319 #: contrib/gosa.conf:270 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:164
320 msgid "German"
321 msgstr "Allemand"
323 #: contrib/gosa.conf:271
324 msgid "Russian"
325 msgstr "Russe"
327 #: contrib/gosa.conf:272
328 msgid "Spanish"
329 msgstr "Espagnol"
331 #: contrib/gosa.conf:273
332 msgid "French"
333 msgstr "Français"
335 #: contrib/gosa.conf:274
336 msgid "Dutch"
337 msgstr "Hollandais"
339 #: contrib/gosa.conf:275
340 msgid "English"
341 msgstr "Anglais"
343 #: contrib/gosa.conf:276
344 msgid "Italian"
345 msgstr "Italien"
347 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
348 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
349 msgid "Select addresses to add"
350 msgstr "Sélectionner les adresses à ajouter"
352 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
353 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
354 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
355 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
356 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
357 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29
358 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
359 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
360 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:31
361 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
362 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22
363 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:47
364 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
365 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
366 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
367 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:36
368 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27
369 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27
370 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27
371 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27
372 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29
373 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
374 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:64 plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
375 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
376 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
377 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
378 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:31
379 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:32
380 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:67
381 msgid "Filters"
382 msgstr "Filtres"
384 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
385 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:34
386 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
387 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
388 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
389 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
390 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
391 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
392 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
393 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:34
394 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
395 msgid "Choose the department the search will be based on"
396 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
398 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
399 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
400 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
401 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
402 msgid "Regular expression for matching addresses"
403 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les adresses correspondantes"
405 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
406 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
407 msgid "Display addresses of user"
408 msgstr "Afficher les adresses de l'utilisateur"
410 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
411 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
412 msgid "User name of which addresses are shown"
413 msgstr "Utilisateur dont on montre les adresses"
415 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
416 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:57 plugins/personal/mail/generic.tpl:128
417 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43
418 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61
419 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
420 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
421 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:69
422 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
423 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:61
424 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:330
425 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
426 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
427 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
428 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:121
429 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:138
430 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:182
431 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
432 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:60
433 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
434 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63
435 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
436 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
437 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13 plugins/admin/groups/mail.tpl:51
438 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:95 plugins/admin/groups/application.tpl:27
439 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:534
440 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:104
441 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55
442 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
443 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30
444 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41
445 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
446 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
447 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:94
448 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:74
449 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:6
450 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93
451 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121
452 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:100
453 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
454 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
455 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:60
456 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:61
457 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:81
458 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:100
459 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
460 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
461 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
462 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
463 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
464 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8
465 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
466 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:426
467 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:446
468 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
469 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:106
470 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:478
471 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:388
472 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39
473 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
474 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
475 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44
476 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
477 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:71 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38
478 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:41 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:35
479 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:41 plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
480 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18
481 msgid "Add"
482 msgstr "Ajouter"
484 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43 plugins/personal/mail/main.inc:106
485 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:71
486 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
487 #: plugins/personal/posix/main.inc:112 plugins/personal/samba/main.inc:106
488 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
489 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
490 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35
491 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
492 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
493 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:120
494 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
495 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
496 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:61
497 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
498 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:39
499 #: plugins/personal/nagios/main.inc:106 plugins/personal/netatalk/main.inc:106
500 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:82
501 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
502 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
503 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
504 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
505 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
506 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
507 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:249
508 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
509 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:328
510 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
511 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57
512 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13
513 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68 plugins/admin/users/remove.tpl:16
514 #: plugins/admin/users/password.tpl:23
515 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:625
516 #: plugins/admin/users/template.tpl:50
517 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
518 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:405
519 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
520 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:395
521 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:478
522 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:16 plugins/admin/systems/password.tpl:30
523 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:115
524 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
525 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:61
526 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
527 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
528 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29
529 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
530 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
531 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761
532 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51
533 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29
534 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52
535 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30
536 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52
537 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
538 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:122
539 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
540 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:41
541 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:21
542 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
543 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:410
544 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
545 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:608
546 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:613
547 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:17 plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
548 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69
549 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
550 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
551 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:71
552 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
553 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57
554 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
555 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:51
556 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:20
557 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16
558 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
559 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:307
560 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15
561 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:266
562 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
563 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
564 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:15
565 msgid "Cancel"
566 msgstr "Annuler"
568 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7
569 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:10 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8
570 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
571 msgid "Primary address"
572 msgstr "Adresse principale"
574 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
575 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
576 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:742
577 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
578 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:595
579 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
580 msgid "Server"
581 msgstr "Serveur"
583 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
584 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
585 msgstr "Indiquez le serveur de messagerie de l'utilisateur"
587 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
588 msgid "Quota usage"
589 msgstr "Utilisation des Quota"
591 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
592 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:170
593 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:483
594 msgid "not defined"
595 msgstr "non défini"
597 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
598 msgid "Quota size"
599 msgstr "Taille des Quota"
601 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:49 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25
602 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:44 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23
603 msgid "Alternative addresses"
604 msgstr "Adresses alternatives"
606 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:51 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55
607 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:45 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24
608 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
609 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
610 msgid "List of alternative mail addresses"
611 msgstr "Liste des adresses de messagerie alternatives"
613 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:59 plugins/personal/mail/generic.tpl:132
614 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45
615 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62
616 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
617 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
618 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:62
619 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:332
620 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
621 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:139
622 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:167
623 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:183
624 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
625 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
626 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
627 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
628 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14 plugins/admin/groups/mail.tpl:52
629 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:97 plugins/admin/groups/remove.tpl:14
630 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:106 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31
631 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43 plugins/admin/users/remove.tpl:14
632 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
633 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
634 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
635 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
636 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:96
637 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:76
638 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:71 plugins/admin/systems/printer.tpl:87
639 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
640 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
641 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
642 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
643 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:62
644 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:82
645 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
646 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10
647 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10
648 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:192
649 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9
650 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:168
651 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:440
652 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
653 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:292
654 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:472
655 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:40 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
656 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25
657 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:46 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
658 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
659 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14
660 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
661 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19
662 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:13 plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
663 msgid "Delete"
664 msgstr "Supprimer"
666 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67
667 msgid "Mail options"
668 msgstr "Options de messagerie"
670 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
671 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
672 msgstr ""
673 "Sélectionnez ceci si vous souhaitez relayer les messages sans garder de "
674 "copie de ceux-ci"
676 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
677 msgid "No delivery to own mailbox"
678 msgstr "Aucune distribution des messages dans la boite de l'utilisateur"
680 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
681 msgid ""
682 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
683 msgstr ""
684 "Indiquez la réponse automatique en remplissant le message d'absence ci-"
685 "dessous"
687 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
688 msgid "Activate vacation message"
689 msgstr "Activer la notification d'absence"
691 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
692 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
693 msgstr "Sélectionner ceci si vous voulez que spamassassin filtre les mails"
695 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
696 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
697 msgstr "Déplacer les messages ayant un niveau de spam supérieur à"
699 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:84
700 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
701 msgstr ""
702 "Sélectionnez le niveau de spam - une valeur basse implique une plus grande "
703 "sélectivité"
705 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:87
706 msgid "to folder"
707 msgstr "vers le répertoire"
709 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
710 msgid "Reject mails bigger than"
711 msgstr "Rejeter les messages plus gros que"
713 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:96
714 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
715 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
716 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:45
717 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
718 msgid "MB"
719 msgstr "MB"
721 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:102
722 msgid "Vacation message"
723 msgstr "Message d'absence"
725 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:119
726 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13
727 msgid "Forward messages to"
728 msgstr "Transférer les messages vers"
730 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:130
731 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44
732 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 plugins/admin/groups/mail.tpl:96
733 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42
734 msgid "Add local"
735 msgstr "Ajouter en local"
737 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:140
738 msgid "Advanced mail options"
739 msgstr "Options de messagerie avancées"
741 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
742 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
743 msgstr ""
744 "Sélectionnez si vous voulez que les utilisateurs puissent envoyer et "
745 "recevoir des messages uniquement dans son propre domaine"
747 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:146
748 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
749 msgstr ""
750 "Les utilisateurs ne sont autorisés qu'à envoyer et recevoir des messages "
751 "locaux"
753 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:153
754 msgid "Use custom sieve script"
755 msgstr "Utiliser des scripts sieve personnalisés"
757 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:153
758 msgid "disables all Mail options!"
759 msgstr "désactive toutes les options de messagerie!"
761 #: plugins/personal/mail/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
762 #: plugins/personal/samba/main.inc:104
763 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33
764 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
765 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
766 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:118
767 #: plugins/personal/environment/main.inc:104
768 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:38
769 #: plugins/personal/nagios/main.inc:104
770 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:80
771 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
772 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
773 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:326
774 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:623
775 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:403
776 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:393
777 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:476
778 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:114
779 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
780 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760
781 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
782 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
783 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:121
784 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:20
785 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:408
786 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:606
787 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
788 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
789 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:305
790 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:264
791 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:68
792 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:14
793 msgid "Save"
794 msgstr "Enregistrer"
796 #: plugins/personal/mail/main.inc:114 plugins/personal/posix/main.inc:120
797 #: plugins/personal/samba/main.inc:114 plugins/personal/generic/main.inc:179
798 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:128
799 #: plugins/personal/environment/main.inc:114
800 #: plugins/personal/nagios/main.inc:114 plugins/personal/netatalk/main.inc:111
801 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
802 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
803 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
804 msgstr ""
805 "Cliquez sur le bouton 'Edit' ci-dessous pour changer les informations dans "
806 "cette boite de dialogue"
808 #: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:122
809 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:172
810 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
811 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:140
812 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
813 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/netatalk/main.inc:112
814 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
815 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
816 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
817 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
818 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:47 plugins/admin/systems/servdns.tpl:7
819 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73
820 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82 plugins/admin/systems/glpi.tpl:48
821 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:56 plugins/admin/systems/glpi.tpl:85
822 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
823 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:191
824 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:167
825 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:31
826 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45
827 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
828 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
829 msgid "Edit"
830 msgstr "Editer"
832 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
833 msgid "User mail settings"
834 msgstr "Configuration du compte de messagerie de l'utilisateur"
836 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1
837 msgid "Mail settings"
838 msgstr "Paramètres de messagerie"
840 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
841 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
842 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
843 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
844 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
845 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
846 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
847 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
848 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
849 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
850 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
851 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
852 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
853 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
854 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
855 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
856 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
857 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
858 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
859 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
860 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
861 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
862 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
863 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
864 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
865 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
866 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
867 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
868 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
869 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:11
870 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
871 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29
872 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
873 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
874 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
875 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
876 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
877 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
878 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
879 msgid "This does something"
880 msgstr "Ceci fait quelque chose"
882 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
883 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:75
884 #, php-format
885 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
886 msgstr ""
887 "Il n'y a pas de méthode de messagerie correspondante à la méthode '%s' "
888 "spécifiée dans votre fichier de configuration gosa.conf."
890 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:180
891 msgid "No DESC tag in vacation file:"
892 msgstr "Pas de drapeau DESC dans le message d'absence:"
894 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:220
895 msgid "This account has no mail extensions."
896 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions de messagerie."
898 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:229
899 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:314
900 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
901 msgid "Remove mail account"
902 msgstr "Supprimer le compte de messagerie"
904 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:230
905 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:315
906 msgid ""
907 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
908 "below."
909 msgstr ""
910 "L'extension de messagerie est activée pour ce compte, vous pouvez la "
911 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
913 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:232
914 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:317
915 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
916 msgid "Create mail account"
917 msgstr "Créer un compte de messagerie"
919 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:232
920 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:318
921 msgid ""
922 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
923 "below."
924 msgstr ""
925 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce compte, vous pouvez "
926 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
928 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:280
929 msgid ""
930 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
931 msgstr ""
932 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
933 "renvoi."
935 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:286
936 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:377
937 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
938 msgstr "Utiliser une de vos adresses comme adresse de renvoi n'a pas de sens."
940 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:321
941 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:326
942 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:405
943 msgid ""
944 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
945 "addresses."
946 msgstr ""
947 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie non valide à la liste des "
948 "adresses alternatives."
950 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:336
951 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:410
952 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
953 msgstr "L'adresse entrée est déjà utilisée par un utilisateur"
955 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:572
956 #, fuzzy
957 msgid "Removing mail account failed"
958 msgstr "Supprimer le compte de messagerie"
960 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:675
961 #, fuzzy
962 msgid "Saving mail account failed"
963 msgstr "Supprimer le compte de messagerie"
965 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:720
966 msgid ""
967 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
968 msgstr ""
969 "Il n'y a pas de serveur de messagerie valide spécifié, veuillez en ajouter "
970 "un dans la configuration système."
972 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:725
973 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:805
974 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
975 msgstr "Le champ obligatoire 'Adresse Principale' n'est pas rempli."
977 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:729
978 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:733
979 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
980 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:71
981 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
982 msgstr ""
983 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
984 "Principale'."
986 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:739
987 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:814
988 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:78
989 msgid "The primary address you've entered is already in use."
990 msgstr "L'adresse principale entrée est déjà utilisée."
992 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:745
993 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:820
994 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
995 msgstr "La valeur dans le champ 'Taille du quota' n'est pas valide."
997 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:754
998 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:829
999 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
1000 msgstr ""
1001 "Veuillez indiquer une taille valide pour les messages devant être rejetés."
1003 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:764
1004 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:837
1005 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
1006 msgstr ""
1007 "Il est nécessaire d'indiquer une taille maximale des messages afin de "
1008 "pouvoir en rejeter certains."
1010 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:768
1011 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
1012 msgstr ""
1013 "Vous avez activé les réglages antispam, mais aucun dossier de destination "
1014 "n'a été précisé."
1016 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
1017 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
1018 #: plugins/personal/password/password_expired.tpl:2
1019 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:152
1020 msgid "Change password"
1021 msgstr "Modifier le mot de passe"
1023 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
1024 msgid ""
1025 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
1026 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
1027 "be able to login without it."
1028 msgstr ""
1029 "Pour changer votre mot de passe, veuillez utiliser les champs ci-dessous. "
1030 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
1031 "mot de passe car sans lui vous ne serez pas capable de vous identifier."
1033 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
1034 #: plugins/personal/password/password_expired.tpl:10
1035 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
1036 msgid ""
1037 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
1038 "and unix services."
1039 msgstr ""
1040 "Changer le mot de passe affecte votre identification sur la messagerie, le "
1041 "proxy, samba, et les services unix."
1043 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
1044 #: plugins/personal/password/password_expired.tpl:15
1045 msgid "Current password"
1046 msgstr "Mot de passe actuel"
1048 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
1049 #: plugins/personal/password/password_expired.tpl:20
1050 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
1051 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14
1052 msgid "New password"
1053 msgstr "Nouveau mot de passe"
1055 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
1056 #: plugins/personal/password/password_expired.tpl:25
1057 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
1058 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:19
1059 msgid "Repeat new password"
1060 msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
1062 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
1063 #: plugins/personal/password/password_expired.tpl:34
1064 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
1065 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:28
1066 msgid "Set password"
1067 msgstr "Attribuer le mot de passe"
1069 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
1070 #: plugins/personal/password/password_expired.tpl:36
1071 msgid "Clear fields"
1072 msgstr "Supprimer les données dans les champs"
1074 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
1075 msgid ""
1076 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
1077 "configured to use it as well."
1078 msgstr ""
1079 "Votre mot de passe a été changé. N'oubliez pas de modifier les programmes "
1080 "qui l'utilisent."
1082 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
1083 #: plugins/personal/generic/main.inc:169
1084 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
1085 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
1086 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
1087 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
1088 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
1089 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:19
1090 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:50 include/functions.inc:1365
1091 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
1092 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
1093 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
1094 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
1095 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
1096 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
1097 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
1098 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
1099 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
1100 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
1101 msgid "Back"
1102 msgstr "Retour"
1104 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
1105 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:32
1106 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
1107 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
1108 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
1109 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:169
1110 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
1111 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
1112 #: ihtml/themes/default/login.tpl:37 ihtml/themes/default/login.tpl:41
1113 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
1114 msgid "Password"
1115 msgstr "Mot de passe"
1117 #: plugins/personal/password/main.inc:40
1118 msgid ""
1119 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
1120 "one."
1121 msgstr ""
1122 "Le mot de passe entré comme mot de passe actuel ne correspond pas à votre "
1123 "mot de passe."
1125 #: plugins/personal/password/main.inc:43
1126 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
1127 msgstr "Vous devez spécifier votre mode de passe actuel pour continuer."
1129 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
1130 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:219
1131 msgid ""
1132 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
1133 "do not match."
1134 msgstr ""
1135 "Le mot de passe entrée dans le champ 'Nouveau mot de passe' et celui dans le "
1136 "champ 'Répéter le nouveau mot de passe' ne concordent pas."
1138 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
1139 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:224
1140 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
1141 msgstr ""
1142 "Le mot de passe que vous avez entré comme 'Nouveau mot de passe' est vide."
1144 #: plugins/personal/password/main.inc:59
1145 msgid "The password used as new and current are too similar."
1146 msgstr "Le nouveau et l'ancien mot de passe sont trop similaires."
1148 #: plugins/personal/password/main.inc:64
1149 msgid "The password used as new is to short."
1150 msgstr "Le nouveau mot de passe ne comporte pas suffisamment de caractères."
1152 #: plugins/personal/password/main.inc:71
1153 msgid "You have no permissions to change your password."
1154 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe."
1156 #: plugins/personal/password/main.inc:89
1157 msgid "External password changer reported a problem: "
1158 msgstr ""
1159 "Le programme externe pour changer votre mot de passe à renvoyé une erreur: "
1161 #: plugins/personal/password/password_expired.tpl:6
1162 #, fuzzy
1163 msgid ""
1164 "Your password has expired. To change your personal password use the fields "
1165 "below. The changes take effect immediately. Please memorize the new "
1166 "password, because you wouldn't be able to login without it."
1167 msgstr ""
1168 "Pour changer votre mot de passe, veuillez utiliser les champs ci-dessous. "
1169 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
1170 "mot de passe car sans lui vous ne serez pas capable de vous identifier."
1172 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7
1173 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
1174 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:13 plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
1175 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:643
1176 msgid "Home directory"
1177 msgstr "Répertoire Home"
1179 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1180 msgid "Shell"
1181 msgstr "Shell"
1183 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1184 msgid "Primary group"
1185 msgstr "Groupe principal"
1187 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
1188 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
1189 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
1190 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
1191 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
1192 msgid "Status"
1193 msgstr "Statut"
1195 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1196 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
1197 msgid "Force UID/GID"
1198 msgstr "Forcer l'UID/GID"
1200 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
1201 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28 html/getxls.php:230
1202 msgid "UID"
1203 msgstr "UID"
1205 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1206 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
1207 msgid "GID"
1208 msgstr "GID"
1210 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1211 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:47
1212 msgid "Group membership"
1213 msgstr "Appartenance au groupe"
1215 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1216 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:54
1217 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1218 msgstr "(Attention: NFS ne supporte pas plus de 16 groupes!)"
1220 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1221 msgid "Account"
1222 msgstr "Compte"
1224 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1225 msgid "System trust"
1226 msgstr "Système de Confiance"
1228 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1229 msgid "Trust mode"
1230 msgstr "Mode de confiance"
1232 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
1233 msgid "Select groups to add"
1234 msgstr "Sélectionner les groupes à ajouter"
1236 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
1237 msgid "Display groups of department"
1238 msgstr "Afficher les groupes du département"
1240 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:43
1241 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
1242 msgid "Display groups matching"
1243 msgstr "Afficher les groupes correspondants"
1245 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:47
1246 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:66
1247 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
1248 msgid "Regular expression for matching group names"
1249 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de groupe"
1251 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:54
1252 msgid "Display groups of user"
1253 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
1255 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
1256 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:67
1257 msgid "User name of which groups are shown"
1258 msgstr "Utilisateur dont on montre les groupes"
1260 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1261 msgid "User must change password on first login"
1262 msgstr ""
1263 "L'utilisateur doit changer son mot de passe lors de sa première connexion"
1265 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1266 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:267
1267 msgid "Password expires on"
1268 msgstr "Le mot de passe expirera le"
1270 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
1271 msgid "Select systems to add"
1272 msgstr "Sélectionner les hôtes à ajouter"
1274 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
1275 msgid "Display systems of department"
1276 msgstr "Afficher les systèmes du département"
1278 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
1279 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:69
1280 msgid "Display systems matching"
1281 msgstr "Afficher les systèmes correspondant"
1283 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
1284 msgid "Unix settings"
1285 msgstr "Paramètres unix"
1287 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1288 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1289 msgid "UNIX"
1290 msgstr "UNIX"
1292 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:124
1293 msgid "expired"
1294 msgstr "expire"
1296 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:126
1297 msgid "grace time active"
1298 msgstr ", temps de grâce activé"
1300 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:129
1301 msgid "active, password not changable"
1302 msgstr "actif, impossible de changer le mot de passe"
1304 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:131
1305 msgid "active, password expired"
1306 msgstr "actif, mot de passe expiré"
1308 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:133
1309 msgid "active"
1310 msgstr "actif"
1312 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:144
1313 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:959
1314 msgid "Group of user"
1315 msgstr "Groupe d'utilisateurs"
1317 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:184
1318 msgid "unconfigured"
1319 msgstr "non configuré"
1321 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:202
1322 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:141
1323 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:690
1324 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:133
1325 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:212
1326 msgid "automatic"
1327 msgstr "automatique"
1329 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:241
1330 msgid "This account has no unix extensions."
1331 msgstr "Ce compte n'a pas d'extension unix."
1333 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:261
1334 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:264
1335 msgid "Remove posix account"
1336 msgstr "Supprimer le compte posix"
1338 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:262
1339 msgid ""
1340 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1341 "remove the samba / environment account first."
1342 msgstr ""
1343 "Ce compte possède l'extension unix. Pour le désactiver vous devez au "
1344 "préalable supprimer le(s) compte samba / environnement."
1346 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:265
1347 msgid ""
1348 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1349 "below."
1350 msgstr ""
1351 "Ce compte possède l'extension posix. Vous pouvez le supprimer en cliquant "
1352 "sur le bouton ci-dessous."
1354 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:268
1355 msgid "Create posix account"
1356 msgstr "Créer un compte posix"
1358 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:269
1359 msgid ""
1360 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1361 "below."
1362 msgstr ""
1363 "Aucune extension posix n'existe pour ce compte. Vous pouvez en créer une en "
1364 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1366 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:436
1367 #, php-format
1368 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1369 msgstr ""
1370 "Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après %s jours à compter de la "
1371 "dernière modification de celui-ci"
1373 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:438
1374 #, php-format
1375 msgid "Password must be changed after %s days"
1376 msgstr "Le mot de passe doit être changé après %s jours"
1378 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:440
1379 #, php-format
1380 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1381 msgstr ""
1382 "Désactiver le compte après %s jours d'inactivité après l'expiration du mot "
1383 "de passe"
1385 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:442
1386 #, php-format
1387 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1388 msgstr "Avertir l'utilisateur %s jours avant l'expiration de son mot de passe"
1390 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:466
1391 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1392 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1393 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1394 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1395 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
1396 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
1397 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
1398 msgid "January"
1399 msgstr "Janvier"
1401 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:466
1402 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1403 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1404 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1405 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1406 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
1407 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
1408 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
1409 msgid "February"
1410 msgstr "Février"
1412 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:466
1413 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1414 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1415 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1416 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1417 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
1418 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
1419 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
1420 msgid "March"
1421 msgstr "Mars"
1423 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:466
1424 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1425 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1426 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1427 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1428 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
1429 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
1430 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
1431 msgid "April"
1432 msgstr "Avril"
1434 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
1435 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:358
1436 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:376
1437 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1438 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1439 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1440 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
1441 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
1442 msgid "May"
1443 msgstr "Mai"
1445 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
1446 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:358
1447 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:376
1448 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1449 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1450 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1451 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
1452 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
1453 msgid "June"
1454 msgstr "Juin"
1456 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
1457 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:358
1458 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:376
1459 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1460 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1461 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1462 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
1463 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
1464 msgid "July"
1465 msgstr "Juillet"
1467 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
1468 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:358
1469 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:376
1470 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1471 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1472 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1473 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
1474 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
1475 msgid "August"
1476 msgstr "Aôut"
1478 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
1479 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:358
1480 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:376
1481 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1482 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1483 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1484 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
1485 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
1486 msgid "September"
1487 msgstr "Septembre"
1489 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:468
1490 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:359
1491 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:377
1492 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1493 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1494 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
1495 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
1496 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
1497 msgid "October"
1498 msgstr "Octobre"
1500 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:468
1501 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:359
1502 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:377
1503 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1504 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1505 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
1506 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
1507 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
1508 msgid "November"
1509 msgstr "Novembre"
1511 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:468
1512 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:359
1513 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:377
1514 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1515 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1516 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
1517 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
1518 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
1519 msgid "December"
1520 msgstr "Décembre"
1522 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:550
1523 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:455
1524 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:87
1525 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1526 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1527 msgid "disabled"
1528 msgstr "désactivé"
1530 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:550
1531 msgid "full access"
1532 msgstr "accès complet"
1534 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:551
1535 msgid "allow access to these hosts"
1536 msgstr "permettre l'accès a ces hôtes"
1538 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:597
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Removing UNIX account failed"
1541 msgstr "Supprimer l'extension nagios"
1543 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:723
1544 msgid "Failed: overriding lock"
1545 msgstr "Échoué: réécriture du verrou"
1547 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:812
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Saving UNIX account failed"
1550 msgstr "Comptes UNIX"
1552 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:873
1553 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1554 msgstr "Le champ obligatoire 'Répertoire Home' n'est pas renseigné."
1556 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:876
1557 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1558 msgstr ""
1559 "Veuillez indiquer un chemin d'accès valide dans le champ 'Répertoire Home'."
1561 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:884
1562 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1563 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée n'est pas valide."
1565 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:887
1566 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1567 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée est trop petite."
1569 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:891
1570 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:773
1571 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1572 msgstr "La valeur du 'GID' n'est pas valide."
1574 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:894
1575 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:776
1576 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1577 msgstr "La valeur spécifiée comme 'GID' est trop petite."
1579 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:902
1580 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1581 msgstr ""
1582 "La valeur de 'Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après x jours à "
1583 "compter de la dernière modification de celui-ci' n'est pas valide."
1585 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:907
1586 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1587 msgstr ""
1588 "La valeur ' Le mot de passe doit être changé après x jours' n'est pas valide."
1590 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:912
1591 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1592 msgstr ""
1593 "La valeur 'avertissement de l'utilisateur x jours avant le changement de mot "
1594 "de passe' spécifiée n'est pas valide."
1596 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:915
1597 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1598 msgstr ""
1599 "La valeur 'Avertir l'utilisateur x jours avant l'expiration de son mot de "
1600 "passe' sans la valeur 'Le mot de passe doit être changé après x jours' n'a "
1601 "pas de sens."
1603 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:918
1604 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1605 msgstr ""
1606 "La valeur de 'Avertir l'utilisateur x jours avant l'expiration de son mot de "
1607 "passe' doit être inférieure à celle de ' Le mot de passe doit être changé "
1608 "après 64 jours '."
1610 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:921
1611 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1612 msgstr ""
1613 "La valeur de 'Avertir l'utilisateur x jours avant l'expiration de son mot de "
1614 "passe' doit être supérieure à celle de 'Les mots de passe ne peuvent être "
1615 "changé qu'après x jours à compter de la dernière modification de celui-ci '."
1617 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:926
1618 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1619 msgstr ""
1620 "La valeur de 'Désactiver le compte après x jours d'inactivité après "
1621 "l'expiration du mot de passe ' n'est pas valide."
1623 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:929
1624 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1625 msgstr ""
1626 "'Désactiver le compte après x jours d'inactivité après l'expiration du mot "
1627 "de passe ' sans 'Le mot de passe doit être changé après x jours ' n'a pas de "
1628 "sens."
1630 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:934
1631 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1632 msgstr ""
1633 "La valeur pour 'Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après x jours à "
1634 "compter de la dernière modification de celui-ci ' doit être inférieure à "
1635 "celle de 'Le mot de passe doit être changé après x jours '."
1637 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1061
1638 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:812
1639 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1640 msgstr "Trop d'utilisateurs, impossible d'assigner un ID libre!"
1642 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:4
1643 msgid "Posix settings"
1644 msgstr "Paramètres Posix"
1646 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1647 msgid "Samba home"
1648 msgstr "Répertoire de l'utilisateur samba"
1650 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1651 msgid "Script path"
1652 msgstr "Chemin du Script"
1654 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1655 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
1656 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:644
1657 msgid "Profile path"
1658 msgstr "Chemin du Profile"
1660 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:252
1661 msgid "Access options"
1662 msgstr "Options d'accès"
1664 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:258
1665 msgid "Allow user to change password from client"
1666 msgstr ""
1667 "Autoriser les utilisateurs à changer de mot de passe à partir d'une station "
1668 "cliente"
1670 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:261
1671 msgid "Login from windows client requires no password"
1672 msgstr ""
1673 "L'identification sur une station windows ne nécessite pas de mot de passe"
1675 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1676 msgid "Temporary disable samba account"
1677 msgstr "Désactiver temporairement le compte Samba"
1679 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1680 msgid "Domain"
1681 msgstr "Domaine"
1683 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1684 msgid "Terminal Server"
1685 msgstr "Serveur de terminaux"
1687 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
1688 msgid "Allow login on terminal server"
1689 msgstr "Permet la connexion sur un serveur de terminaux"
1691 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
1692 msgid "Inherit client config"
1693 msgstr "Hérite de la configuration du client"
1695 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
1696 msgid "Initial program"
1697 msgstr "Programme initial"
1699 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
1700 msgid "Working directory"
1701 msgstr "Répertoire de travail"
1703 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:153
1704 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1705 msgstr "Configuration du temps d'attente (en minutes)"
1707 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:158
1708 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:651
1709 msgid "Connection"
1710 msgstr "Connexion"
1712 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
1713 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:652
1714 msgid "Disconnection"
1715 msgstr "Déconnexion"
1717 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:176
1718 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:653
1719 msgid "IDLE"
1720 msgstr "En attente"
1722 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:189
1723 msgid "Client devices"
1724 msgstr "Périphériques clients"
1726 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
1727 msgid "Connect client drives at logon"
1728 msgstr "Connecter les lecteurs clients à l'identification"
1730 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:200
1731 msgid "Connect client printers at logon"
1732 msgstr "Connecter les imprimantes clients à l'identification"
1734 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:206
1735 msgid "Default to main client printer"
1736 msgstr "Imprimante par défaut"
1738 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:216
1739 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
1740 msgid "Miscellaneous"
1741 msgstr "Divers"
1743 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:220
1744 msgid "Shadowing"
1745 msgstr "Masquer"
1747 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:229
1748 msgid "On broken or timed out"
1749 msgstr "Sur interrompu ou temps d'attente dépassé"
1751 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:237
1752 msgid "Reconnect if disconnected"
1753 msgstr "Reconnexion si déconnecté"
1755 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:264
1756 msgid "Lock samba account"
1757 msgstr "Verrouiller le compte Samba"
1759 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:279
1760 msgid "Limit Logon Time"
1761 msgstr "Limiter les temps d'accès"
1763 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:291
1764 msgid "Limit Logoff Time"
1765 msgstr "Limiter les heures de deconnections"
1767 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:304
1768 msgid "Account expires after"
1769 msgstr "Le compte expire après"
1771 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:324
1772 msgid "Allow connection from these workstations only"
1773 msgstr "Permet la connections depuis ces stations seulement"
1775 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1776 msgid "Samba settings"
1777 msgstr "Configuration Samba"
1779 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1780 msgid "Select workstations to add"
1781 msgstr "Sélectionner les stations à ajouter"
1783 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1784 msgid "Display workstations of department"
1785 msgstr "Afficher les stations d'un département"
1787 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:198
1788 msgid "This account has no samba extensions."
1789 msgstr "Aucune extension samba pour cet utilisateur."
1791 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:207
1792 msgid "Remove samba account"
1793 msgstr "Supprimer le compte Samba"
1795 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:208
1796 msgid ""
1797 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1798 "below."
1799 msgstr ""
1800 "Une extension samba existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la supprimer en "
1801 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1803 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:218
1804 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:221
1805 msgid "Create samba account"
1806 msgstr "Créer un compte Samba"
1808 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
1809 msgid ""
1810 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1811 "below."
1812 msgstr ""
1813 "Aucune extension samba n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en créer "
1814 "un en cliquant sur le bouton ci-dessous."
1816 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:222
1817 msgid ""
1818 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1819 "samba accounts, enable them first."
1820 msgstr ""
1821 "La création d'un compte samba nécessite, au préalable, que l'utilisateur "
1822 "possède un compte Posix."
1824 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
1825 msgid "input on, notify on"
1826 msgstr "entrée activée, notification activée"
1828 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
1829 msgid "input on, notify off"
1830 msgstr "entrée activée, notification désactivée"
1832 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:458
1833 msgid "input off, notify on"
1834 msgstr "entrée désactivée, notification activée"
1836 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
1837 msgid "input off, nofify off"
1838 msgstr "entrée désactivée, notification désactivée"
1840 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:461
1841 msgid "disconnect"
1842 msgstr "déconnecté"
1844 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:462
1845 msgid "reset"
1846 msgstr "remise à zéro"
1848 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:464
1849 msgid "from any client"
1850 msgstr "de n'importe quel client"
1852 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:465
1853 msgid "from previous client only"
1854 msgstr "du client précédent seulement"
1856 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:627
1857 #, fuzzy
1858 msgid "Removing Samba account failed"
1859 msgstr "Supprimer le compte Samba"
1861 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:646
1862 #, php-format
1863 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1864 msgstr "La valeur spécifiée comme '%s' contient des caractères invalides!"
1866 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:656
1867 #, php-format
1868 msgid ""
1869 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1870 msgstr ""
1871 "La propriété temps d'attente '%s' est activée et contient des caractères "
1872 "invalides ou ne contient rien!"
1874 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:662
1875 msgid ""
1876 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1877 "than eight."
1878 msgstr ""
1879 "Le gestionnaire d'utilisateurs windows accepte seulement huit clients. Vous "
1880 "en avez spécifiés plus de huit."
1882 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:846
1883 msgid ""
1884 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1885 "not be fixed by GOsa!"
1886 msgstr ""
1887 "Attention: Ce compte possède un samba SID non assigné: Le problème ne peut "
1888 "pas être fixé par GOsa!"
1890 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:870
1891 msgid ""
1892 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1893 "possible!"
1894 msgstr ""
1895 "Erreur: Impossible d'identifier le groupe principal de l'utilisateur - la "
1896 "transformation vers un groupe samba est impossible!"
1898 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:974
1899 msgid "Saving Samba account failed"
1900 msgstr ""
1902 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:256
1903 msgid "female"
1904 msgstr "féminin"
1906 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:256
1907 msgid "male"
1908 msgstr "masculin"
1910 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:270
1911 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
1912 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions GOsa valides."
1914 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:324
1915 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
1916 msgstr "Ce fichier n'a pas été téléchargé via la méthode HTTP POST! Abandon."
1918 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:420
1919 msgid "Please enter a valid serial number"
1920 msgstr "Veuillez entrer un numéro de série valide"
1922 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:457
1923 #, php-format
1924 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
1925 msgstr "Le certificat est valide de %s à %s et est actuellement %s."
1927 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:457
1928 msgid "valid"
1929 msgstr "valide"
1931 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:457
1932 msgid "invalid"
1933 msgstr "invalide"
1935 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:461
1936 msgid "No certificate installed"
1937 msgstr "Pas de certificat installé"
1939 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:544
1940 msgid "Removing generic user account failed"
1941 msgstr ""
1943 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:833
1944 msgid "Saving generic user account failed"
1945 msgstr ""
1947 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:880
1948 msgid "Kerberos database communication failed"
1949 msgstr "La communication vers la base de données kerberos a échoué"
1951 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:897
1952 msgid "Can't remove user from kerberos database."
1953 msgstr "Impossible de supprimer l'utilisateur de la base de données kerberos."
1955 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:908
1956 msgid "Can't add user to kerberos database."
1957 msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur à la base de données kerberos."
1959 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:952
1960 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
1961 msgstr ""
1962 "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un utilisateur sur cette 'Base'."
1964 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:957
1965 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
1966 msgstr ""
1967 "Vous n'avez pas l'autorisation pour déplacer un utilisateur sur depuis cette "
1968 "'Base'."
1970 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:963
1971 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:547
1972 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:517
1973 msgid "The required field 'Name' is not set."
1974 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
1976 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:972
1977 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
1978 msgstr "Une personne ayant ce 'Identifiant' existe déjà dans l'annuaire."
1980 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:978
1981 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:551
1982 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:520
1983 msgid "The required field 'Given name' is not set."
1984 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom Complet' n'est pas rempli."
1986 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:981
1987 msgid "The required field 'Login' is not set."
1988 msgstr "Le champ obligatoire 'Identifiant' n'est pas renseigné."
1990 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:988
1991 msgid ""
1992 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
1993 "database."
1994 msgstr "Une personne ayant ce 'Nom'/'Nom Complet' existe déjà dans l'annuaire."
1996 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:995
1997 msgid ""
1998 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
1999 "are allowed."
2000 msgstr ""
2001 "Le champ 'Identifiant' contient des caractères invalides. Les minuscules, "
2002 "chiffres et tirets sont autorisés."
2004 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:998
2005 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
2006 msgstr "Le champ 'Page d'accueil' contient une URL invalide."
2008 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1001
2009 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1026
2010 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:557
2011 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:585
2012 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:251
2013 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
2014 msgstr "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides."
2016 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1004
2017 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1023
2018 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:560
2019 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:582
2020 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
2021 msgstr "Le champ 'Nom complet' contient des caractères invalides."
2023 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1009
2024 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
2025 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:568
2026 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:254
2027 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
2028 msgstr "Le champ 'Téléphone' contient un numéro invalide."
2030 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1012
2031 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:571
2032 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:257
2033 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
2034 msgstr "Le champ 'Fax' contient un numéro invalide."
2036 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1015
2037 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:574
2038 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
2039 msgstr "Le champ 'GSM' contient un numéro invalide."
2041 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1018
2042 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:577
2043 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
2044 msgstr "Le champ 'Bip' contient un numéro invalide."
2046 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1145
2047 msgid "Could not open specified certificate!"
2048 msgstr "Impossible d'ouvrir le certificat demandé!"
2050 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
2051 msgid "Personal information"
2052 msgstr "Informations personnelles"
2054 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:19
2055 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:32
2056 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
2057 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
2058 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:50
2059 msgid "Personal picture"
2060 msgstr "Image personnelle"
2062 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
2063 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34
2064 msgid "Change picture"
2065 msgstr "Changer la photo"
2067 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:43
2068 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
2069 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
2070 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
2071 msgid "Last name"
2072 msgstr "Nom de famille"
2074 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:48
2075 msgid "Template name"
2076 msgstr "Nom du modèle"
2078 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:55
2079 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
2080 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
2081 #: plugins/admin/users/template.tpl:27
2082 msgid "First name"
2083 msgstr "Prénom"
2085 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:59
2086 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
2087 #: plugins/admin/users/template.tpl:32
2088 msgid "Login"
2089 msgstr "Identifiant"
2091 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:67
2092 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
2093 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
2094 msgid "Personal title"
2095 msgstr "Titre Personnel"
2097 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
2098 msgid "Academic title"
2099 msgstr "Titre Universitaire"
2101 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
2102 msgid "Date of birth"
2103 msgstr "Date de naissance"
2105 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:100
2106 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
2107 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
2108 msgid "Set"
2109 msgstr "Activer"
2111 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106 html/getxls.php:65
2112 #: html/getxls.php:224
2113 msgid "Sex"
2114 msgstr "Sexe"
2116 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:116
2117 msgid "Preferred langage"
2118 msgstr "Langue préferée"
2120 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:127
2121 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
2122 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:319
2123 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:217
2124 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21
2125 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:102
2126 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:113
2127 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
2128 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:453
2129 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
2130 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:327
2131 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
2132 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:17 plugins/admin/systems/server.tpl:14
2133 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:13 plugins/admin/systems/workstation.tpl:23
2134 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20
2135 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
2136 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13
2137 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:166
2138 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:107
2139 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:44
2140 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
2141 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:460
2142 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:679
2143 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20
2144 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
2145 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
2146 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:290
2147 msgid "Base"
2148 msgstr "Base"
2150 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:131
2151 msgid "Choose subtree to place user in"
2152 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée l'utilisateur"
2154 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:134
2155 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:26
2156 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:33
2157 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:22 plugins/admin/systems/server.tpl:20
2158 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:18 plugins/admin/systems/workstation.tpl:28
2159 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:25
2160 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18
2161 #: plugins/admin/systems/component.tpl:18 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:26
2162 msgid "Select a base"
2163 msgstr "Sélectionnez une base"
2165 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:147
2166 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
2167 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
2168 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
2169 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
2170 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
2171 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
2172 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21 html/getxls.php:174
2173 msgid "Address"
2174 msgstr "Adresse"
2176 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:151
2177 msgid "Private phone"
2178 msgstr "Numéro de téléphone privé"
2180 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
2181 msgid "Homepage"
2182 msgstr "Page d'accueil"
2184 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:164
2185 msgid "Password storage"
2186 msgstr "Format de stockage des mots de passe"
2188 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:174
2189 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
2190 msgid "Certificates"
2191 msgstr "Certificats"
2193 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:176
2194 msgid "Edit certificates"
2195 msgstr "Modification des certificats"
2197 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
2198 msgid "Kerberos"
2199 msgstr "Kerberos"
2201 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:181
2202 msgid "Edit properties"
2203 msgstr "Modifier les propriétés"
2205 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:197
2206 msgid "Organizational information"
2207 msgstr "Informations sur l'entreprise"
2209 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:209 html/getxls.php:236
2210 msgid "Organization"
2211 msgstr "Entreprise"
2213 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:213
2214 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:330
2215 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
2216 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
2217 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
2218 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:494
2219 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:526
2220 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:594
2221 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:348
2222 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
2223 msgid "Department"
2224 msgstr "Département"
2226 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:217
2227 msgid "Department No."
2228 msgstr "No. du département."
2230 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:223
2231 msgid "Employee No."
2232 msgstr "No. de l'employé."
2234 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:229
2235 msgid "Employee type"
2236 msgstr "Type de l'employé"
2238 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:245
2239 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:384
2240 msgid "Room No."
2241 msgstr "No. de bureau."
2243 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:257
2244 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2245 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
2246 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40 html/getxls.php:236
2247 msgid "Mobile"
2248 msgstr "GSM"
2250 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:261
2251 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
2252 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
2253 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91 html/getxls.php:174
2254 #: html/getxls.php:236
2255 msgid "Pager"
2256 msgstr "Bip"
2258 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:283
2259 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:34
2260 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:43
2261 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
2262 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:17 html/getxls.php:174
2263 msgid "Location"
2264 msgstr "Lieu"
2266 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:287
2267 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47 html/getxls.php:174
2268 #: html/getxls.php:236
2269 msgid "State"
2270 msgstr "Département"
2272 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:305
2273 msgid "Vocation"
2274 msgstr "Travail"
2276 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:309
2277 msgid "Unit description"
2278 msgstr "Description de l'unité"
2280 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:317
2281 msgid "Subject area"
2282 msgstr "Zone de sujet"
2284 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:325
2285 msgid "Functional title"
2286 msgstr "Fonction"
2288 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:332
2289 msgid "Role"
2290 msgstr "Rôle"
2292 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:344
2293 msgid "Person locality"
2294 msgstr "Lieu de résidence"
2296 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:352
2297 msgid "Unit"
2298 msgstr "Unité"
2300 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:359
2301 msgid "Street"
2302 msgstr "Rue"
2304 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:365
2305 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
2306 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70 html/getxls.php:174
2307 msgid "Postal code"
2308 msgstr "Code postal"
2310 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:371
2311 msgid "House identifier"
2312 msgstr "Identifiant du batiment"
2314 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:393
2315 msgid "Please use the phone tab"
2316 msgstr "Veuillez utiliser l'onglet téléphone"
2318 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:406
2319 msgid "Last delivery"
2320 msgstr "Dernière distribution"
2322 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:413
2323 msgid "Public visible"
2324 msgstr "Visible par tous"
2326 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
2327 msgid ""
2328 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
2329 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
2330 "then encode it with the selected method."
2331 msgstr ""
2332 "Vous avez sélectionnez une autre méthode de stockage des mots de passe. Pour "
2333 "cette raison vous devez ressaisir votre mot de passe afin que GOsa puisse le "
2334 "réencoder et l'enregistrer dans l'annuaire LDAP."
2336 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
2337 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:27
2338 msgid "Remove picture"
2339 msgstr "Suppression de l'image personnelle"
2341 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
2342 msgid "You are not allowed to set your password!"
2343 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe!"
2345 #: plugins/personal/generic/main.inc:189
2346 msgid "Generic user information"
2347 msgstr "Information générales sur l'utilisateur"
2349 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
2350 msgid "Standard certificate"
2351 msgstr "Certificat standard"
2353 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
2354 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
2355 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2356 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:206
2357 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:122
2358 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
2359 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:538
2360 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:100
2361 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:48 plugins/admin/systems/servdns.tpl:8
2362 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122
2363 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:101
2364 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
2365 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
2366 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:389
2367 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:72
2368 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:266
2369 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13
2370 msgid "Remove"
2371 msgstr "Supprimer"
2373 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
2374 msgid "S/MIME certificate"
2375 msgstr "Certificat S/MIME"
2377 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
2378 msgid "PKCS12 certificate"
2379 msgstr "Certificat PKCS12"
2381 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
2382 msgid "Certificate serial number"
2383 msgstr "Numéro de série du certificat"
2385 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:4
2386 msgid "User settings"
2387 msgstr "Préférences utilisateur"
2389 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:22
2390 msgid "User picture"
2391 msgstr "Image de l'utilisateur"
2393 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:35
2394 msgid "Clear password"
2395 msgstr "Mettre le mot de passe à blanc"
2397 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:36
2398 msgid "Set new password"
2399 msgstr "Attribuer un nouveau mot de passe"
2401 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
2402 msgid "FTP account"
2403 msgstr "Compte FTP"
2405 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2406 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596
2407 msgid "Bandwidth"
2408 msgstr "Bande passante"
2410 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2411 msgid "Upload bandwidth"
2412 msgstr "Bande passante montante"
2414 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
2415 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
2416 msgid "kb/s"
2417 msgstr "kb/sec"
2419 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
2420 msgid "Download bandwidth"
2421 msgstr "Bande passante descendante"
2423 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
2424 msgid "Quota"
2425 msgstr "Quota"
2427 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
2428 msgid "Files"
2429 msgstr "Fichier"
2431 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
2432 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
2433 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293
2434 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420
2435 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485
2436 msgid "Size"
2437 msgstr "Taille"
2439 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
2440 msgid "Ratio"
2441 msgstr "Ratio"
2443 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
2444 msgid "Uploaded / downloaded files"
2445 msgstr "Données envoyées / reçues"
2447 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
2448 msgid "Check to disable FTP Access"
2449 msgstr "Cliquez ici pour désactivez l'accès FTP"
2451 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
2452 msgid "Temporary disable FTP access"
2453 msgstr "Désactiver temporairement l'accès FTP"
2455 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
2456 msgid "Proxy account"
2457 msgstr "Compte Proxy"
2459 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
2460 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
2461 msgstr "Filtrer le contenu non désiré (i.e. pornographique ou violent)"
2463 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
2464 msgid "Limit proxy access to working time"
2465 msgstr "Accès au proxy autorisé durant la plage horaire suivante"
2467 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
2468 msgid "Restrict proxy usage by quota"
2469 msgstr "Restreindre la quantité de données téléchargeables"
2471 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
2472 msgid "per"
2473 msgstr "par"
2475 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
2476 msgid "PHPGroupware"
2477 msgstr "PHPGroupware"
2479 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:72
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Removing PHPgw account failed"
2482 msgstr "Supprimer l'extension nagios"
2484 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:115
2485 msgid "Saving PHPgw account failed"
2486 msgstr ""
2488 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
2489 msgid "PHPGroupware account"
2490 msgstr "Compte PHPGroupware"
2492 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
2493 msgid "Kolab account"
2494 msgstr "Compte Kolab"
2496 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2497 msgid ""
2498 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2499 "you add a mail account."
2500 msgstr ""
2501 "L'extension Kolab est désactivée. Ces paramètres peuvent être ajustés si "
2502 "vous ajoutez un compte mail."
2504 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
2505 msgid "Delegations"
2506 msgstr "Delegation"
2508 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
2509 msgid "Mail size"
2510 msgstr "Taille des quota email"
2512 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
2513 msgid "No mail size restriction for this account"
2514 msgstr "Pas de taille limite pour l'envoi de mail"
2516 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
2517 msgid "Free Busy information"
2518 msgstr "Information de disponibilité"
2520 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
2521 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
2522 msgid "URL"
2523 msgstr "URL"
2525 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
2526 msgid "Future"
2527 msgstr "Futur"
2529 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
2530 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
2531 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
2532 msgid "days"
2533 msgstr "jours"
2535 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
2536 msgid "Invitation policy"
2537 msgstr "Politique d'invitation"
2539 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
2540 msgid "Kolab"
2541 msgstr "Kolab"
2543 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:105
2544 msgid ""
2545 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
2546 msgstr ""
2547 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
2548 "délégations."
2550 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:113
2551 msgid ""
2552 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
2553 "existing user."
2554 msgstr ""
2555 "L'adresse de messagerie que vous essayez de rajouter n'est pas l'adresse "
2556 "primaire d'un utilisateur existant."
2558 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
2559 msgid "Always accept"
2560 msgstr "Toujours accepter"
2562 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
2563 msgid "Always reject"
2564 msgstr "Toujours rejeter"
2566 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:142
2567 msgid "Reject if conflicts"
2568 msgstr "Reconnexion si il y a conflit"
2570 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:143
2571 msgid "Manual if conflicts"
2572 msgstr "Manuel si il y a conflit"
2574 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:144
2575 msgid "Manual"
2576 msgstr "Manuel"
2578 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:180
2579 msgid "Anonymous"
2580 msgstr "Anonyme"
2582 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:233
2583 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
2584 msgstr ""
2585 "La valeur spécifiée comme information de disponibilité future doit être un "
2586 "entier."
2588 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:238
2589 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
2590 msgstr ""
2591 "La valeur spécifiée comme URL d'information de disponibilité est invalide."
2593 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:252
2594 #, php-format
2595 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
2596 msgstr "La politique d'invitation pour l'adresse '%s' n'est pas valide."
2598 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:260
2599 #, php-format
2600 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
2601 msgstr ""
2602 "Il n'y a pas d'utilisateur avec l'adresse de messagerie '%s' pour votre "
2603 "politique d'invitation!"
2605 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:325
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Saving Kolab account failed"
2608 msgstr "Compte Kolab"
2610 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
2611 msgid "WebDAV"
2612 msgstr "WebDAV"
2614 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:68
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Removing webDAV account failed"
2617 msgstr "Supprimer l'extension téléphonique"
2619 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:111
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Saving webDAV account failed"
2622 msgstr "Compte WebDAV"
2624 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
2625 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
2626 msgid "FTP"
2627 msgstr "FTP"
2629 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:96
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Removing pureftpd account failed"
2632 msgstr "Supprimer l'extension téléphonique"
2634 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:138
2635 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
2636 msgstr ""
2637 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en montée' n'est pas "
2638 "valide."
2640 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:141
2641 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
2642 msgstr ""
2643 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en descente' n'est pas "
2644 "valide."
2646 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:144
2647 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
2648 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Fichier' n'est pas valide."
2650 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:147
2651 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
2652 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Taille' est invalide."
2654 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:150
2655 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
2656 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Ratio' n'est pas valide."
2658 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:175
2659 msgid "Saving pureftpd account failed"
2660 msgstr ""
2662 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
2663 msgid "WebDAV account"
2664 msgstr "Compte WebDAV"
2666 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2667 msgid "Open-Xchange Account"
2668 msgstr "Compte Open-Xchange"
2670 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2671 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
2672 msgstr "Désactivé, le support pour Postgresql est manquant"
2674 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
2675 msgid "Open-Xchange account"
2676 msgstr "Compte Open Xchange"
2678 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
2679 msgid "Remember"
2680 msgstr "Se souvenir"
2682 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
2683 msgid "Appointment Days"
2684 msgstr "Rendez vous"
2686 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
2687 msgid "Task Days"
2688 msgstr "Tâches"
2690 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
2691 msgid "User Information"
2692 msgstr "Information Utilisateur"
2694 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
2695 msgid "User Timezone"
2696 msgstr "Zone Horaire de l'utilisateur"
2698 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
2699 msgid "Open-Xchange"
2700 msgstr "Open-Xchange"
2702 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:613
2703 #, php-format
2704 msgid ""
2705 "This account has %s features disabled. Posix features are needed for "
2706 "openXchange accounts, enable them first."
2707 msgstr ""
2708 "Ce compte à les extensions %s désactivées. La création d'un compte "
2709 "OpenXchange nécessite, au préalable, que l'utilisateur possède un compte "
2710 "Posix."
2712 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:613
2713 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:617
2714 msgid "OpenXchange"
2715 msgstr "OpenXchange"
2717 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:617
2718 #, php-format
2719 msgid ""
2720 "This account has %s features disabled. Mail features are needed for "
2721 "openXchange accounts, enable them first."
2722 msgstr ""
2723 "Ce compte à les extensions %s désactivées. La création d'un compte "
2724 "OpenXchange nécessite, au préalable, que l'utilisateur possède un compte de "
2725 "messagerie."
2727 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:701
2728 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:798
2729 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
2730 msgstr "Impossible de se connecter a la base de données Postgresql!"
2732 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:705
2733 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:802
2734 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
2735 msgstr ""
2736 "Les paramètres nécessaires à l'extension openexchange ne sont pas "
2737 "disponibles!"
2739 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:709
2740 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:806
2741 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
2742 msgstr "Le module PHP4 pour postgresql est manquant!"
2744 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:718
2745 msgid "Removing of oxchange addressbook failed"
2746 msgstr ""
2748 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:726
2749 #, fuzzy
2750 msgid "Removing oxchange account failed"
2751 msgstr "Supprimer l'extension téléphonique"
2753 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:785
2754 msgid ""
2755 "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure "
2756 "that "
2757 msgstr ""
2758 "Le nom de l'utilisateur Open-Xchange est vide donc invalide! Veuillez "
2759 "vérifier que "
2761 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:786
2762 msgid "you are not using any strange characters in the loginname."
2763 msgstr "vous n'utilisez pas des caractères interdits."
2765 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:819
2766 msgid "Saving of oxchange account failed"
2767 msgstr ""
2769 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:826
2770 msgid "Creating oxchange addressbook tree failed"
2771 msgstr ""
2773 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
2774 msgid "Intranet account"
2775 msgstr "Créer un compte Intranet"
2777 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:65
2778 msgid "This account has no connectivity extensions."
2779 msgstr "Ce compte n'as pas d'extension de connectivité."
2781 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
2782 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
2783 msgid "Proxy"
2784 msgstr "Proxy"
2786 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2787 msgid "KB"
2788 msgstr "KB"
2790 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2791 msgid "GB"
2792 msgstr "GB"
2794 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
2795 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:314
2796 msgid "hour"
2797 msgstr "heure"
2799 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
2800 msgid "day"
2801 msgstr "jour"
2803 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
2804 msgid "week"
2805 msgstr "semaine"
2807 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
2808 msgid "month"
2809 msgstr "mois"
2811 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:156
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Removing proxy account failed"
2814 msgstr "Supprimer le compte posix"
2816 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:172
2817 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
2818 msgstr "La valeur pour le quota est vide."
2820 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:175
2821 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
2822 msgstr "La valeur dans le champ 'Paramètres du quota' n'est pas valide."
2824 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:262
2825 #, fuzzy
2826 msgid "Saving proxy account failed"
2827 msgstr "Compte Proxy"
2829 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
2830 msgid "PPTP account"
2831 msgstr "Compte PPTP"
2833 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
2834 msgid "Intranet"
2835 msgstr "Intranet"
2837 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:102
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Removing intranet account failed"
2840 msgstr "Supprimer le compte netatalk"
2842 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:157
2843 #, fuzzy
2844 msgid "Saving intranet account failed"
2845 msgstr "Créer un compte Intranet"
2847 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
2848 msgid "GLPI account"
2849 msgstr "Compte GLPI"
2851 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
2852 msgid "PPTP"
2853 msgstr "Compte PPTP"
2855 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:84
2856 #, fuzzy
2857 msgid "Removing PPTP account failed"
2858 msgstr "Supprimer l'extension nagios"
2860 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:127
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Saving PPTP account failed"
2863 msgstr "Compte PPTP"
2865 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
2866 msgid "Opengroupware"
2867 msgstr "Compte PHPGroupware"
2869 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
2870 msgid "Location team"
2871 msgstr "Emplacement de l'équipe"
2873 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
2874 msgid "Template user"
2875 msgstr "Modèle d'utilisateur"
2877 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
2878 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:35
2879 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:92
2880 msgid "Locked"
2881 msgstr "Verrouillé"
2883 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
2884 msgid "Teams"
2885 msgstr "Equipes"
2887 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
2888 msgid "PHPscheduleit account"
2889 msgstr "Compte PHPscheduleit"
2891 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
2892 msgid "PHPscheduleit"
2893 msgstr "Compte PHPscheduleit"
2895 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:83
2896 #, fuzzy
2897 msgid "Removing PHPscheduleit account failed"
2898 msgstr "Compte PHPscheduleit"
2900 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:124
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Saving PHPscheduleit account failed"
2903 msgstr "Compte PHPscheduleit"
2905 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
2906 msgid "Opengroupware account"
2907 msgstr "Compte Opengroupware"
2909 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:139
2910 msgid ""
2911 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
2912 "perform any database queries."
2913 msgstr ""
2914 "OpenGroupware: Votre configuration ne possède pas d'extension postgresql. "
2915 "Impossible d'effectuer des recherches."
2917 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:144
2918 msgid ""
2919 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
2920 "or set any informations."
2921 msgstr ""
2922 "OpenGroupware: La configuration de la base de données est inexistante. "
2923 "Impossible de lire ou d'écrire des informations."
2925 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:152
2926 msgid ""
2927 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
2928 "configuration twice."
2929 msgstr ""
2930 "OpenGorupware: Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. "
2931 "Veuillez vérifier la configuration."
2933 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2934 msgid "The environment extension is currently disabled."
2935 msgstr "L'extension d'environnement est actuellement désactivée."
2937 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
2938 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
2939 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:150
2940 msgid "Environment managment settings"
2941 msgstr "Paramètres des préférences d'environnement"
2943 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
2944 msgid "Profile managment"
2945 msgstr "Gestion du profile"
2947 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
2948 msgid "Use profile managment"
2949 msgstr "Utiliser la gestion des profiles"
2951 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
2952 msgid "Profile server managment"
2953 msgstr "Gestion des profiles serveurs"
2955 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
2956 msgid "Profil path"
2957 msgstr "Chemin du Profil"
2959 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:40
2960 msgid "Profil quota"
2961 msgstr "Quota du profil"
2963 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
2964 msgid "Cache profile localy"
2965 msgstr "Cacher le profile en local"
2967 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:63
2968 msgid "Kiosk profile settings"
2969 msgstr "Paramètres du profil Kiosk"
2971 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:66
2972 msgid "Kiosk profile"
2973 msgstr "Profil Kiosk"
2975 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:72
2976 msgid "Manage"
2977 msgstr "Gérer"
2979 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
2980 msgid "Resolution changeable during session"
2981 msgstr "La résolution peut être changée pendant la session"
2983 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:87
2984 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
2985 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
2986 msgid "Resolution"
2987 msgstr "Résolution"
2989 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:106
2990 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
2991 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:86
2992 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
2993 msgid "Shares"
2994 msgstr "Partages"
2996 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:128
2997 msgid "Logon scripts"
2998 msgstr "Scripts de démarrage"
3000 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:129
3001 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
3002 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
3003 msgid "Logon script management"
3004 msgstr "Administration des scripts de démarrage"
3006 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:153
3007 msgid "Hotplug devices"
3008 msgstr "Périphériques Hotplug"
3010 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:154
3011 msgid "Hotplug device settings"
3012 msgstr "Paramètre des périphériques Hotplug"
3014 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:165
3015 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:99
3016 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:12
3017 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:334
3018 msgid "New"
3019 msgstr "Nouveau"
3021 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:166
3022 msgid "Existing"
3023 msgstr "Existant"
3025 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:174
3026 msgid "Printer settings"
3027 msgstr "Paramètres de l'imprimante"
3029 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:184
3030 msgid "Admin Toggle"
3031 msgstr "Mode Administrateur"
3033 #: plugins/personal/environment/main.inc:124
3034 msgid "User environment settings"
3035 msgstr "Utiliser les préférences d'environnement"
3037 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:113
3038 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
3039 msgstr ""
3040 "Veuillez indiquer un nom valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les lettres "
3041 "de a à Z sont permises."
3043 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:116
3044 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
3045 msgstr ""
3046 "Caractères invalides dans la description. Veuillez indiquer une description "
3047 "valide."
3049 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:119
3050 msgid "Please specify a valid id."
3051 msgstr "Veuillez indiquer un id valide."
3053 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:125
3054 msgid "An Entry with this name already exists."
3055 msgstr "Une entrée avec ce nom existe déjà."
3057 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:130
3058 msgid "Please select an entry or press cancel."
3059 msgstr "Veuillez sélectionner une entrée ou cliquez sur annuler."
3061 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:69
3062 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:101
3063 msgid "Please select a printer or press cancel."
3064 msgstr "Veuillez sélectionner une imprimante ou cliquez sur annuler."
3066 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
3067 msgid "Add hotplug devices"
3068 msgstr "Ajouter des périphériques hotplug"
3070 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
3071 msgid "Hotplug management"
3072 msgstr "Gestion des périphériques Hotplug"
3074 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
3075 msgid "Select hotplug device to add"
3076 msgstr "Sélectionner le périphérique hotplug à ajouter"
3078 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
3079 msgid "Choose the department the search will be based    on"
3080 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
3082 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
3083 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
3084 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:72
3085 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35
3086 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
3087 msgid "Display users matching"
3088 msgstr "Afficher les utilisateurs correspondants"
3090 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
3091 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
3092 msgstr ""
3093 "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques hotplug"
3095 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:255
3096 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:292
3097 msgid "Remove environment extension"
3098 msgstr "Enlever l'extension d'environnement"
3100 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:256
3101 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:293
3102 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
3103 msgstr ""
3104 "Extension d'environnement activée. Vous pouvez la désactiver en cliquant sur "
3105 "le bouton ci-dessous."
3107 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:265
3108 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:270
3109 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:298
3110 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:303
3111 msgid "Add environment extension"
3112 msgstr "Ajouter une extension d'environnement"
3114 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:266
3115 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:299
3116 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
3117 msgstr ""
3118 "Extension d'environnement désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
3119 "le bouton ci-dessous."
3121 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:271
3122 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:304
3123 msgid ""
3124 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
3125 "can enable this feature."
3126 msgstr ""
3127 "Extension d'environnement désactivée. Vous devez d'abord créer un compte "
3128 "posix avant de pouvoir activer cette extension."
3130 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:383
3131 msgid "auto"
3132 msgstr "automatique"
3134 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:416
3135 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:406
3136 msgid "None"
3137 msgstr "Aucun"
3139 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:421
3140 #, php-format
3141 msgid ""
3142 "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current "
3143 "profile to 'none'."
3144 msgstr ""
3145 "Le profil kiosk sélectionné '%s' n'est plus disponible, le profil actuel est "
3146 "changé en 'aucun'."
3148 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:517
3149 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:528
3150 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:156
3151 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:533
3152 msgid "You must specify a valid mount point."
3153 msgstr "Veuillez indiquer un point de montage valide."
3155 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:716
3156 #, fuzzy
3157 msgid "Removing environment information failed"
3158 msgstr "Enlever l'extension d'environnement"
3160 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:769
3161 msgid "Please set a valid profile quota size."
3162 msgstr "Veuillez indiquer un quota valide pour le profil."
3164 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:776
3165 msgid ""
3166 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
3167 "features."
3168 msgstr ""
3169 "Vous devez configurer correctement l'extension posix pour activer "
3170 "l'extension d'environnement."
3172 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:814
3173 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
3174 msgstr ""
3175 "Impossible de sauver de nouveaux profiles kiosk, je n'ai pas les droits sur "
3176 "le répertoire"
3178 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:908
3179 msgid "Error while writing printer"
3180 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la sauvegarde de l'imprimante"
3182 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:978
3183 msgid "Error while writing printer settings"
3184 msgstr ""
3185 "Une erreur s'est produite lors de la sauvegarde des paramètres de "
3186 "l'imprimante"
3188 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1047
3189 #, fuzzy
3190 msgid "Adding environment information failed"
3191 msgstr "Ajouter une extension d'environnement"
3193 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1090
3194 msgid "Admin"
3195 msgstr "Administrateur"
3197 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
3198 msgid "Add printer devcies"
3199 msgstr "Ajouter une d'imprimante"
3201 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
3202 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
3203 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
3204 msgid "Select printer to add"
3205 msgstr "Sélectionnez une imprimante à ajouter"
3207 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:43
3208 msgid "Display printers matching"
3209 msgstr "Afficher les imprimantes correspondants"
3211 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
3212 msgid "Regular expression for matching printer names"
3213 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des imprimantes"
3215 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:97
3216 msgid "Specified name is invalid."
3217 msgstr "Le nom spécifié est invalide."
3219 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:101
3220 msgid "Specified description contains invalid characters."
3221 msgstr "La description contient des caractères invalides."
3223 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
3224 msgid "Logon script settings"
3225 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
3227 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
3228 msgid "Skript name"
3229 msgstr "Nom du script"
3231 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
3232 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
3233 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41 plugins/addons/godfs/generic.tpl:12
3234 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:38 plugins/admin/groups/generic.tpl:13
3235 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
3236 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
3237 #: plugins/admin/systems/server.tpl:10 plugins/admin/systems/phone.tpl:25
3238 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13
3239 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25
3240 #: plugins/admin/systems/component.tpl:25 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
3241 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
3242 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
3243 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
3244 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19
3245 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
3246 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
3247 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
3248 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
3249 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
3250 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11
3251 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:36 plugins/gofon/conference/generic.tpl:51
3252 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 html/getxls.php:123
3253 #: html/getxls.php:230
3254 msgid "Description"
3255 msgstr "Description"
3257 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
3258 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
3259 msgid "Priority"
3260 msgstr "Priorité"
3262 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
3263 msgid "Logon script flags"
3264 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
3266 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
3267 msgid "Last script"
3268 msgstr "Dernier script"
3270 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
3271 msgid "Script can be replaced by user"
3272 msgstr "Le script peut être remplacé par l'utilisateur"
3274 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
3275 msgid "Logon script"
3276 msgstr "Script de démarrage"
3278 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
3279 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
3280 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
3281 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11
3282 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
3283 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
3284 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
3285 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
3286 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
3287 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
3288 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
3289 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
3290 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
3291 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:19
3292 msgid "Apply"
3293 msgstr "Appliquer"
3295 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:67
3296 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:85
3297 #, php-format
3298 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
3299 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: permission interdite."
3301 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:70
3302 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:88
3303 #, php-format
3304 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
3305 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: le fichier n'existe pas."
3307 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:130
3308 msgid ""
3309 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
3310 msgstr ""
3311 "La variable KIOSPATH n'est pas définie dans votre gosa.conf. Impossible de "
3312 "gérer des profiles kiosk!"
3314 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:136
3315 #, php-format
3316 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
3317 msgstr ""
3318 "Le chemin vers le répertoire kiosk '%s' n'est pas accessible. Veuillez "
3319 "vérifier les permissions."
3321 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
3322 msgid "Create new hotplug entry"
3323 msgstr "Création une nouvelle entrée hotplug"
3325 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
3326 msgid "Create new hotplug device"
3327 msgstr "Créer un nouveau périphérique hotplug"
3329 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
3330 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
3331 msgid "Device name"
3332 msgstr "Nom du périphérique"
3334 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
3335 msgid "Device ID"
3336 msgstr "Identification du périphérique"
3338 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
3339 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
3340 msgid "Kiosk profile management"
3341 msgstr "Gérer les profil Kiosk"
3343 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
3344 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
3345 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
3346 msgid "Browse"
3347 msgstr "Parcourir"
3349 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
3350 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
3351 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15
3352 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
3353 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15
3354 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81
3355 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14
3356 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
3357 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:69
3358 msgid "Close"
3359 msgstr "Fermer"
3361 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
3362 msgid "Nagios Account"
3363 msgstr "Compte Nagios"
3365 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
3366 msgid "Alias"
3367 msgstr "Alias de l'utilisateur"
3369 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
3370 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:51 html/getxls.php:174
3371 msgid "Mail address"
3372 msgstr "Adresse de messagerie"
3374 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
3375 msgid "Host notification period"
3376 msgstr "Période de notification pour les systèmes"
3378 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
3379 msgid "Service notification period"
3380 msgstr "Période de notification pour les services"
3382 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
3383 msgid "Service notification options"
3384 msgstr "Options pour la période de notification pour les services"
3386 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
3387 msgid "Host notification options"
3388 msgstr "Options pour la notification des systèmes"
3390 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
3391 msgid "Service notification commands"
3392 msgstr "Commandes pour la notification des services"
3394 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
3395 msgid "Host notification commands"
3396 msgstr "Commandes pour la notification des systèmes"
3398 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
3399 msgid "Nagios authentification"
3400 msgstr "Authentification nagios"
3402 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
3403 msgid "view system informations"
3404 msgstr "voir les informations sur le système"
3406 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
3407 msgid "view configuration information"
3408 msgstr "voir les informations de configuration"
3410 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
3411 msgid "trigger system commands"
3412 msgstr "Permettre les commandes systêmes"
3414 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
3415 msgid "view all services"
3416 msgstr "Voir tout les services"
3418 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
3419 msgid "view all hosts"
3420 msgstr "Voir tout les hôtes"
3422 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
3423 msgid "trigger all service commands"
3424 msgstr "Permettre les commandes sur tout les services"
3426 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
3427 msgid "trigger all host commands"
3428 msgstr "permettre les commandes sur tout les hôtes"
3430 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:92
3431 msgid "This account has no nagios extensions."
3432 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions nagios."
3434 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:101
3435 msgid "Remove nagios account"
3436 msgstr "Supprimer l'extension nagios"
3438 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:102
3439 msgid ""
3440 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
3441 "below."
3442 msgstr ""
3443 "L'extension nagios est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver en "
3444 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
3446 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
3447 msgid "Create nagios account"
3448 msgstr "Créer un compte nagios"
3450 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
3451 msgid ""
3452 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
3453 "below."
3454 msgstr ""
3455 "L'extension nagios est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en "
3456 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
3458 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:147
3459 #, fuzzy
3460 msgid "Saving nagios account failed"
3461 msgstr "Créer un compte nagios"
3463 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:167
3464 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
3465 msgstr "Le champ obligatoire 'Alias de l'utilisateur' n'est pas rempli."
3467 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:170
3468 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
3469 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse de messagerie' n'est pas rempli."
3471 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:174
3472 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:178
3473 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
3474 msgstr ""
3475 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse de "
3476 "messagerie'."
3478 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:226
3479 #, fuzzy
3480 msgid "Removing nagios account failed"
3481 msgstr "Supprimer l'extension nagios"
3483 #: plugins/personal/nagios/main.inc:124
3484 msgid "Nagios settings"
3485 msgstr "Paramètres Nagios"
3487 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:104
3488 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:247
3489 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:23
3490 msgid "Finish"
3491 msgstr "Terminé"
3493 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:121
3494 msgid "Netatalk settings"
3495 msgstr "Configuration Netatalk"
3497 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37
3498 msgid "Manage netatalk account"
3499 msgstr "Créer un compte Netatalk"
3501 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:110
3502 msgid "This account has no netatalk extensions."
3503 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions netatalk."
3505 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:133
3506 msgid "Remove netatalk account"
3507 msgstr "Supprimer le compte netatalk"
3509 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:133
3510 msgid ""
3511 "This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking "
3512 "below."
3513 msgstr ""
3514 "L'extension netatalk est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver "
3515 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
3517 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:144
3518 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:146
3519 msgid "Create netatalk account"
3520 msgstr "Créer un compte netatalk"
3522 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:144
3523 msgid ""
3524 "This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking "
3525 "below."
3526 msgstr ""
3527 "L'extension netatalk est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en "
3528 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
3530 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:202
3531 msgid "You must select a share to use."
3532 msgstr "Vous devez sélectionner un partage à utiliser."
3534 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:256
3535 #, fuzzy
3536 msgid "Saving Netatalk account failed"
3537 msgstr "Créer un compte Netatalk"
3539 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:316
3540 #, fuzzy
3541 msgid "Removing Netatalk account failed"
3542 msgstr "Supprimer le compte netatalk"
3544 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4
3545 msgid "Share"
3546 msgstr "Partage"
3548 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:11
3549 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
3550 msgid "Path"
3551 msgstr "Chemin"
3553 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
3554 msgid "List of blocklists"
3555 msgstr "Liste des listes rouges"
3557 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
3558 msgid ""
3559 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
3560 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
3561 "select box."
3562 msgstr ""
3563 "Ce menu permet d'ajouter, supprimer et modifier les listes rouge "
3564 "sélectionnées. Vous pouvez utiliser les filtres lorsque vous travaillez avec "
3565 "un grand nombre de listes rouge."
3567 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3568 msgid "Select to see send blocklists"
3569 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
3571 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3572 msgid "Show send blocklists"
3573 msgstr "Afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
3575 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3576 msgid "Select to see receive blocklists"
3577 msgstr "Sélectionnez afin de voir les listes rouges de correspondants"
3579 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3580 msgid "Show receive blocklists"
3581 msgstr "Afficher les listes rouges de correspondants"
3583 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
3584 msgid "Display lists matching"
3585 msgstr "Afficher les listes correspondantes"
3587 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:48
3588 msgid "Regular expression for matching list names"
3589 msgstr "Expression régulière pour trouver des listes correspondantes"
3591 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
3592 msgid "List name"
3593 msgstr "Liste des noms"
3595 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
3596 msgid "Name of blocklist"
3597 msgstr "Nom de la liste rouge"
3599 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
3600 msgid "Select subtree to place blocklist in"
3601 msgstr "Sélectionnez la branche où sera situé la liste rouge"
3603 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
3604 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:47
3605 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
3606 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
3607 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
3608 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
3609 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427
3610 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492
3611 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542
3612 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
3613 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:192
3614 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:300
3615 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:130
3616 msgid "Type"
3617 msgstr "Type"
3619 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
3620 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
3621 msgstr ""
3622 "Veuillez sélectionner si il faut filtrer sur les appels entrants ou sortants"
3624 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
3625 msgid "Descriptive text for this blocklist"
3626 msgstr "Texte descriptif pour cette liste rouge"
3628 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
3629 msgid "Blocked numbers"
3630 msgstr "Numéros bloqués"
3632 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:72
3633 msgid "Numbers can also contain wild cards."
3634 msgstr "Les nombres peuvent aussi contenir des jokers."
3636 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
3637 msgid "FAX Blocklists"
3638 msgstr "Liste Rouge des Fax"
3640 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:235
3641 #, php-format
3642 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
3643 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la liste rouge '%s'."
3645 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:247
3646 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
3647 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer cette liste rouge."
3649 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:257
3650 msgid "Please specify a valid phone number."
3651 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide."
3653 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:313
3654 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:94
3655 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
3656 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:445
3657 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:320
3658 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
3659 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:88
3660 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
3661 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:450
3662 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:642
3663 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:329
3664 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:283
3665 msgid "Go to root department"
3666 msgstr "Aller au département de base"
3668 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:313
3669 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
3670 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:94
3671 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
3672 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:445
3673 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:320
3674 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
3675 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:88
3676 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
3677 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:451
3678 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:642
3679 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:329
3680 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:283
3681 msgid "Root"
3682 msgstr "Racine"
3684 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:314
3685 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:95
3686 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
3687 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:446
3688 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:321
3689 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
3690 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:90
3691 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
3692 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:452
3693 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:645
3694 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:330
3695 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:284
3696 msgid "Go up one department"
3697 msgstr "Monter d'un département"
3699 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:314
3700 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
3701 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:95
3702 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
3703 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:446
3704 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:321
3705 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
3706 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:90
3707 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:289
3708 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
3709 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:452
3710 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
3711 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:645
3712 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:303
3713 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:330
3714 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:284
3715 msgid "Up"
3716 msgstr "Au dessus"
3718 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:315
3719 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
3720 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:103
3721 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:447
3722 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
3723 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:92
3724 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
3725 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:453
3726 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
3727 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:285
3728 msgid "Go to users department"
3729 msgstr "Aller au département des utilisateurs"
3731 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:315
3732 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
3733 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:103
3734 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:447
3735 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:322
3736 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
3737 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:92
3738 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
3739 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:454
3740 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:648
3741 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
3742 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:285
3743 msgid "Home"
3744 msgstr "Acceuil"
3746 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:316
3747 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:97
3748 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:105
3749 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:448
3750 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:323
3751 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
3752 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:93
3753 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
3754 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:455
3755 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:650
3756 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:332
3757 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:286
3758 msgid "Reload list"
3759 msgstr "Recharger la liste"
3761 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:316
3762 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:320
3763 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
3764 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:97
3765 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:103
3766 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:105
3767 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:115
3768 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:448
3769 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:454
3770 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:323
3771 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:328
3772 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
3773 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:169
3774 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:93
3775 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:110
3776 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
3777 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:455
3778 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:461
3779 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:650
3780 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:680
3781 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:332
3782 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
3783 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:286
3784 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:291
3785 msgid "Submit"
3786 msgstr "Soumettre"
3788 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:318
3789 msgid "Create new blocklist"
3790 msgstr "Création d'un nouvelle liste rouge"
3792 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:318
3793 msgid "New Blocklist"
3794 msgstr "Nouvelle liste rouge"
3796 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:320
3797 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
3798 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:103
3799 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:115
3800 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:454
3801 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:328
3802 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:169
3803 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:110
3804 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:461
3805 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:680
3806 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
3807 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:291
3808 msgid "Submit department"
3809 msgstr "Soumettre le département"
3811 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:323
3812 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:151
3813 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:149
3814 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:465
3815 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:471
3816 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:335
3817 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15
3818 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25 plugins/admin/systems/glpi.tpl:15
3819 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:25 plugins/admin/systems/glpi.tpl:35
3820 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:135
3821 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
3822 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
3823 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:473
3824 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:478
3825 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:228
3826 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:231
3827 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:198
3828 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:201
3829 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:698
3830 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:798
3831 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:803
3832 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:252
3833 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:255
3834 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
3835 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
3836 msgid "edit"
3837 msgstr "éditer"
3839 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:323
3840 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:150
3841 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
3842 msgid "Edit user"
3843 msgstr "Editer un utilisateur"
3845 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:324
3846 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
3847 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:153
3848 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:153
3849 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:467
3850 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:473
3851 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:336
3852 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:136
3853 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:475
3854 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:480
3855 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:232
3856 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:202
3857 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:699
3858 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:805
3859 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:256
3860 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:343
3861 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:296
3862 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:298
3863 msgid "delete"
3864 msgstr "supprimer"
3866 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:324
3867 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:154
3868 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:343
3869 msgid "Delete user"
3870 msgstr "Supprimer un utilisateur"
3872 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:330
3873 msgid "Blocklist name"
3874 msgstr "Nom de la liste rouge"
3876 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:331
3877 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
3878 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:52
3879 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
3880 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:495
3881 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:343
3882 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:188
3883 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:203
3884 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:53
3885 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:503
3886 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:695
3887 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:350
3888 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:311
3889 msgid "Actions"
3890 msgstr "Actions"
3892 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:334
3893 msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
3894 msgstr "Ce tableau montre toutes les listes rouges, dans l'arbre sélectionné."
3896 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:402
3897 msgid "send"
3898 msgstr "envoyer"
3900 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:402
3901 msgid "receive"
3902 msgstr "recevoir"
3904 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:518
3905 msgid "Removing blocklist object failed"
3906 msgstr ""
3908 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:554
3909 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
3910 msgstr ""
3911 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une liste rouge sur cette 'Base'."
3913 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:560
3914 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:232
3915 msgid "Required field 'Name' is not set."
3916 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
3918 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:563
3919 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
3920 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' contient des caractères invalides"
3922 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:570
3923 msgid "Specified name is already used."
3924 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
3926 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:577
3927 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
3928 msgstr ""
3929 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer des listes rouge sur cette base."
3931 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:625
3932 msgid "Saving blocklist object failed"
3933 msgstr ""
3935 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
3936 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
3937 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
3938 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
3939 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2
3940 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2
3941 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
3942 #: html/index.php:244 html/index.php:250 html/index.php:308
3943 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6
3944 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
3945 msgid "Warning"
3946 msgstr "Avertissement"
3948 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
3949 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
3950 msgid ""
3951 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
3952 "GOsa to get your data back."
3953 msgstr ""
3954 "Veuillez vous assurez que vous voulez effectuer cette opération. Toutes les "
3955 "données seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de "
3956 "récupérer vos données."
3958 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
3959 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
3960 #: plugins/admin/users/remove.tpl:10 plugins/admin/applications/remove.tpl:9
3961 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10
3962 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
3963 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
3964 msgstr ""
3965 "D'accord - si vous êtes sur - cliquez sur 'Supprimer' pour continuer ou sur "
3966 "'Annuler' pour abandonner."
3968 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
3969 msgid "Blocklist management"
3970 msgstr "Configuration des listes rouges"
3972 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
3973 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
3974 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
3975 msgstr "Numéro de fax pour lesquels GOfax s'activera"
3977 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
3978 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35 html/getxls.php:65
3979 #: html/getxls.php:224
3980 msgid "Language"
3981 msgstr "Langue"
3983 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
3984 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
3985 msgstr ""
3986 "Indiquez le le protocole de communication GOfax pour les fax vers la "
3987 "passerelle de messagerie"
3989 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
3990 msgid "Delivery format"
3991 msgstr "Format de distribution"
3993 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
3994 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
3995 msgstr ""
3996 "Spécifiez le format de distribution pour les fax vers la passerelle de "
3997 "messagerie"
3999 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
4000 msgid "Delivery methods"
4001 msgstr "Méthodes de distribution"
4003 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
4004 msgid "Temporary disable fax usage"
4005 msgstr "Désactiver temporairement l'utilisation du fax"
4007 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
4008 msgid "Deliver fax as mail to"
4009 msgstr "Délivrer les fax comme des messages à"
4011 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
4012 msgid "Deliver fax as mail"
4013 msgstr "Délivrer les fax comme des messages"
4015 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
4016 msgid "Deliver fax to printer"
4017 msgstr "Imprimer directement les fax"
4019 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
4020 msgid "Alternate fax numbers"
4021 msgstr "Numéros de fax alternatif"
4023 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
4024 msgid "Blocklists"
4025 msgstr "Listes Rouges"
4027 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
4028 msgid "Blocklists for incoming fax"
4029 msgstr "Listes rouges pour les fax entrant"
4031 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
4032 msgid "Blocklists for outgoing fax"
4033 msgstr "Listes rouges pour les fax sortant"
4035 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
4036 msgid "Select numbers to add"
4037 msgstr "Sélectionnez les numéros à ajouter"
4039 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
4040 msgid "Display numbers of department"
4041 msgstr "Afficher les numéro du département"
4043 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
4044 msgid "Display numbers matching"
4045 msgstr "Afficher les numéros correspondants"
4047 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
4048 msgid "Regular expression for matching numbers"
4049 msgstr "Expression régulière pour trouver les numéros correspondants"
4051 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
4052 msgid "Display numbers of user"
4053 msgstr "Afficher les numéros des utilisateurs"
4055 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
4056 msgid "User name of which numbers are shown"
4057 msgstr "Utilisateur dont les numéros sont affichés"
4059 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
4060 msgid "Blocked numbers/lists"
4061 msgstr "Numéros/listes refusés"
4063 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
4064 msgid "List of predefined blocklists"
4065 msgstr "Liste des listes rouges prédéfinies"
4067 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
4068 msgid "Add the list to the blocklists"
4069 msgstr "Ajouter a la liste des listes rouges"
4071 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
4072 msgid "FAX settings"
4073 msgstr "Configuration du FAX"
4075 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
4076 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
4077 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
4078 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
4079 msgid "FAX"
4080 msgstr "FAX"
4082 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:137
4083 msgid "This account has no fax extensions."
4084 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions FAX."
4086 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:146
4087 msgid "Remove fax account"
4088 msgstr "Supprimer le compte FAX"
4090 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:147
4091 msgid ""
4092 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
4093 "below."
4094 msgstr ""
4095 "Le fax est activée pour ce compte, vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
4096 "le bouton ci-dessous."
4098 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:149
4099 msgid "Create fax account"
4100 msgstr "Créer un compte FAX"
4102 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:150
4103 msgid ""
4104 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
4105 "below."
4106 msgstr ""
4107 "Le fax est désactivé pour ce compte, vous pouvez l'activer en cliquant sur  "
4108 "le bouton ci-dessous."
4110 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:218
4111 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
4112 msgstr "Vous essayez d'ajouter un numéro de téléphone invalide."
4114 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:432
4115 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:514
4116 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
4117 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:641
4118 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:94
4119 msgid "back"
4120 msgstr "retour"
4122 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:625
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Removing FAX account failed"
4125 msgstr "Supprimer l'extension nagios"
4127 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:640
4128 msgid "The required field 'Fax' is not set."
4129 msgstr "Le champ obligatoire 'Fax' n'est pas renseigné."
4131 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:644
4132 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
4133 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide dans le champ 'Fax'."
4135 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:652
4136 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
4137 msgstr ""
4138 "La livraison par messagerie est activée, mais aucune adresse est spécifiée."
4140 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:654
4141 msgid "The mail address you've entered is invalid."
4142 msgstr "L'adresse de messagerie introduite est incorrecte."
4144 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:660
4145 msgid ""
4146 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
4147 "correct your choice."
4148 msgstr ""
4149 "La réception d'un fax sur une imprimante ne fonctionnera que si une "
4150 "imprimante valable est mentionnée. Veuillez corriger votre choix."
4152 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:744
4153 msgid "Saving FAX account failed"
4154 msgstr ""
4156 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
4157 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
4158 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
4159 msgid "Filter"
4160 msgstr "Filtre"
4162 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
4163 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
4164 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
4165 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
4166 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
4167 msgid "Search for"
4168 msgstr "Recherche de"
4170 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
4171 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
4172 msgid "Enter user name to search for"
4173 msgstr "Entrez le nom recherché"
4175 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
4176 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
4177 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
4178 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
4179 msgid "in"
4180 msgstr "dans"
4182 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
4183 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
4184 msgid "Select subtree to base search on"
4185 msgstr "Sélectionnez la branche de l'annuaire où sera effectuée la recherche"
4187 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
4188 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
4189 msgid "during"
4190 msgstr "pendant"
4192 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
4193 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
4194 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
4195 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
4196 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
4197 msgid "Search"
4198 msgstr "Recherche"
4200 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
4201 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
4202 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:751
4203 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:591
4204 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
4205 msgid "User"
4206 msgstr "Utilisateur"
4208 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
4209 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
4210 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
4211 msgid "Date"
4212 msgstr "Date"
4214 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
4215 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
4216 msgid "Sender"
4217 msgstr "Expéditeur"
4219 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
4220 msgid "Receiver"
4221 msgstr "Correspondant"
4223 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
4224 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
4225 msgid "# pages"
4226 msgstr "# pages"
4228 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
4229 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
4230 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
4231 msgid "Search returned no results..."
4232 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat..."
4234 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
4235 msgid "FAX preview - please wait"
4236 msgstr "prévisualisation du FAX - Veuillez attendre"
4238 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
4239 msgid "Click on fax to download"
4240 msgstr "Cliquez sur le fax pour le télécharger"
4242 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
4243 msgid "FAX ID"
4244 msgstr "FAX ID"
4246 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
4247 msgid "Date / Time"
4248 msgstr "Date / Heure"
4250 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
4251 msgid "Sender MSN"
4252 msgstr "MSN de l'expéditeur"
4254 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
4255 msgid "Sender ID"
4256 msgstr "ID de l'expéditeur"
4258 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
4259 msgid "Receiver MSN"
4260 msgstr "MSN du correspondant"
4262 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
4263 msgid "Receiver ID"
4264 msgstr "ID du correspondant"
4266 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
4267 msgid "Status message"
4268 msgstr "Statut"
4270 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
4271 msgid "Transfer time"
4272 msgstr "Temps de transfert"
4274 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:5
4275 msgid "FAX reports"
4276 msgstr "Rapports des Fax"
4278 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
4279 msgid "FAX Reports"
4280 msgstr "Rapports des Fax"
4282 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
4283 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:119
4284 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:165
4285 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
4286 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
4287 msgstr ""
4288 "Impossible de se connecter à la base de données des fax, aucun rapport ne "
4289 "peut être affiché!"
4291 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:112
4292 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:66
4293 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:99
4294 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
4295 msgstr ""
4296 "Il n'y a pas d'extension msql disponible, vérifiez votre configuration php."
4298 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:123
4299 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:128
4300 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:169
4301 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:278
4302 msgid "Can't select fax database for report generation!"
4303 msgstr ""
4304 "Impossible de sélectionner la base de données fax pour la génération de "
4305 "rapports!"
4307 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
4308 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:286
4309 msgid "Query for fax database failed!"
4310 msgstr "La requête sur la base de données des fax a échoué!"
4312 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:185
4313 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
4314 msgstr ""
4315 "Vous n'avez pas l'autorisation de récupérer les informations à propos de "
4316 "l'identifiant de ce fax!"
4318 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:205
4319 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:294
4320 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:220
4321 msgid "Y-M-D"
4322 msgstr "A-M-J"
4324 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
4325 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:514
4326 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
4327 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
4328 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
4329 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10
4330 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105
4331 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146
4332 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201
4333 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257
4334 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315
4335 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379
4336 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451
4337 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
4338 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562
4339 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615
4340 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669
4341 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
4342 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7
4343 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:201
4344 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
4345 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9
4346 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
4347 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9
4348 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9
4349 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
4350 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
4351 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
4352 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
4353 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7
4354 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:295
4355 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5 html/getxls.php:174 html/getxls.php:233
4356 msgid "Name"
4357 msgstr "Nom"
4359 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
4360 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
4361 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
4362 msgid "Private"
4363 msgstr "Privé"
4365 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
4366 msgid "Contact"
4367 msgstr "Contact"
4369 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
4370 msgid ""
4371 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
4372 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
4373 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
4374 msgstr ""
4375 "L'extension gérant les listes de numéros de téléphone permet de les mettre à "
4376 "disposition de vos utilisateurs. Vous pouvez utiliser les [*] dans vos "
4377 "recherches, comme dans 'Go*us' pour trouver 'Gonicus'. Utilisez les filtres "
4378 "ci dessous pour réduire l'étendue de votre recherche."
4380 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
4381 msgid "Add entry"
4382 msgstr "Ajouter une entrée"
4384 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
4385 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:723
4386 msgid "Edit entry"
4387 msgstr "Modifier une entrée"
4389 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
4390 msgid "Remove entry"
4391 msgstr "Supprimer une entrée"
4393 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
4394 msgid "Select to see regular users"
4395 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs habituels"
4397 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
4398 msgid "Show organizational entries"
4399 msgstr "Afficher les entrées de l'organisation"
4401 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
4402 msgid "Select to see users in addressbook"
4403 msgstr ""
4404 "Sélectionner pour afficher les utilisateurs présent dans le carnet d'adresse"
4406 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
4407 msgid "Show addressbook entries"
4408 msgstr "Afficher les entrées du carnet d'adresses"
4410 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
4411 msgid "Display results for department"
4412 msgstr "Afficher les résultats pour le département"
4414 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
4415 msgid "Match object"
4416 msgstr "Objet correspondant"
4418 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
4419 msgid "Choose the object that will be searched in"
4420 msgstr "Indiquez l'objet dans lequel la recherche sera effectuée"
4422 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
4423 msgid "Search string"
4424 msgstr "Phrase de recherche"
4426 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
4427 msgid "Dial connection..."
4428 msgstr "Appel en cours ..."
4430 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
4431 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:361
4432 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:368
4433 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:372
4434 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:454
4435 msgid "Dial"
4436 msgstr "Appeler"
4438 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
4439 msgid ""
4440 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
4441 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
4442 "back."
4443 msgstr ""
4444 "Ceci inclut toutes les données du carnet d'adresse situées dans cette "
4445 "entrée. Veuillez vérifier si vous voulez réaliser cette opération, toutes "
4446 "les données seront définitivement perdues, il n'y a pas de moyen pour GOsa "
4447 "de les récupérer."
4449 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
4450 msgid "Choose the department to store entry in"
4451 msgstr "Choisissez le département où l'entrée sera stockée"
4453 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
4454 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
4455 msgid "Personal"
4456 msgstr "Personnel"
4458 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
4459 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19 html/getxls.php:174
4460 #: html/getxls.php:236
4461 msgid "Initials"
4462 msgstr "Initiales"
4464 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
4465 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
4466 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46
4467 msgid "Email"
4468 msgstr "Adresse de messagerie"
4470 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
4471 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
4472 msgid "Organizational"
4473 msgstr "Organisation"
4475 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
4476 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
4477 msgid "Company"
4478 msgstr "Société"
4480 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
4481 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67 html/getxls.php:174
4482 #: html/getxls.php:236
4483 msgid "City"
4484 msgstr "Ville"
4486 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
4487 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
4488 msgid "Country"
4489 msgstr "Pays"
4491 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
4492 msgid "Address book"
4493 msgstr "Carnet d'adresses"
4495 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
4496 msgid "Addressbook"
4497 msgstr "Carnet d'adresses"
4499 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:153
4500 #, php-format
4501 msgid "Dial from %s to %s now?"
4502 msgstr "Appeler de %s vers %s maintenant ?"
4504 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:157
4505 msgid ""
4506 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
4507 "perform direct dials."
4508 msgstr ""
4509 "Vous n'avez pas de numéro de téléphone personnel indiqué. Veuillez rectifier "
4510 "cela en vue de pouvoir faire des appels directs."
4512 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:180
4513 #, fuzzy
4514 msgid "Removing addressbook entry failed"
4515 msgstr "Afficher les entrées du carnet d'adresses"
4517 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
4518 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:288
4519 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
4520 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette entrée!"
4522 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:282
4523 #, php-format
4524 msgid "You're about to delete the entry %s."
4525 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'entrée %s."
4527 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:378
4528 #, php-format
4529 msgid "Save contact for %s as vcard"
4530 msgstr "Enregistrer le contact %s au format vcard"
4532 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:382
4533 #, php-format
4534 msgid "Send mail to %s"
4535 msgstr "Envoyer un message à %s"
4537 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:466
4538 msgid "global addressbook"
4539 msgstr "Carnet d'adresses général"
4541 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:469
4542 msgid "user database"
4543 msgstr "Base de données des utilisateurs"
4545 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:473
4546 #, php-format
4547 msgid "Contact stored in '%s'"
4548 msgstr "Contact enregistré dans '%s'"
4550 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:475
4551 msgid "Creating new entry in"
4552 msgstr "Création d'une nouvelle entrée dans"
4554 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:514
4555 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:94
4556 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:111
4557 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:296
4558 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:361
4559 msgid "All"
4560 msgstr "Tout"
4562 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:514 html/getxls.php:65
4563 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:224 html/getxls.php:236
4564 msgid "Given name"
4565 msgstr "Prénom"
4567 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:515
4568 msgid "Work phone"
4569 msgstr "Téléphone du bureau"
4571 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:515
4572 msgid "Cell phone"
4573 msgstr "GSM"
4575 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:516 html/getxls.php:174
4576 msgid "Home phone"
4577 msgstr "Téléphone personnel"
4579 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:516 html/getxls.php:80
4580 #: html/getxls.php:108 html/getxls.php:123 html/getxls.php:282
4581 #: html/getxls.php:299
4582 msgid "User ID"
4583 msgstr "ID de l'utilisateur"
4585 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:598
4586 msgid ""
4587 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
4588 msgstr ""
4589 "Impossible de créer un DN unique pour cette entrée. Veuillez remplir plus de "
4590 "champs."
4592 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:606
4593 msgid ""
4594 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
4595 msgstr ""
4596 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer ou modifier une entrée "
4597 "dans le carnet d'adresse général."
4599 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:651
4600 #, fuzzy
4601 msgid "Saving addressbook entry failed"
4602 msgstr "Afficher les entrées du carnet d'adresses"
4604 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
4605 msgid ""
4606 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
4607 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
4608 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
4609 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
4610 msgstr ""
4611 "L'extension CSV permet de générer des comptes utilisateurs depuis un fichier "
4612 "contenant des valeurs séparées par des virgules. L'administrateur peut "
4613 "choisir quelle colonne doivent être transférées vers quel attribut. Notez "
4614 "que vous devez au moins avoir le UID, GIVENNAME et SURENAME fournis."
4616 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
4617 msgid "Select CSV file to import"
4618 msgstr "Sélectionnez le fichier CSV à importer"
4620 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
4621 msgid "Select template"
4622 msgstr "Sélectionnez le modèle"
4624 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
4625 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
4626 msgstr "Toutes les entrées on été écrites correctement dans l'arbre LDAP."
4628 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
4629 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
4630 msgstr "Oups. Il à eu une erreur lors de l'importation de vos données."
4632 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
4633 msgid "Here is the status report for the import:"
4634 msgstr "Voici le rapport de votre importation:"
4636 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
4637 msgid "Selected Template"
4638 msgstr "Sélectionnez le modèle"
4640 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
4641 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
4642 msgid "LDAP manager"
4643 msgstr "Gérer LDAP"
4645 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
4646 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
4647 msgid "LDIF export"
4648 msgstr "Exportation LDIF"
4650 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
4651 msgid "You've no permission to do CSV imports."
4652 msgstr ""
4653 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations CSV."
4655 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
4656 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
4657 msgstr "J'ai besoin d'un 'sn','givenName' et 'uid' pour créer un utilisateur."
4659 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
4660 msgid "failed"
4661 msgstr "échec"
4663 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
4664 msgid "ok"
4665 msgstr "ok"
4667 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
4668 msgid "status"
4669 msgstr "statut"
4671 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
4672 #, php-format
4673 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
4674 msgstr ""
4675 "Une erreur s'est produite lors de l'insertion de l'entrée %s -  le processus "
4676 "à été interrompu"
4678 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
4679 msgid "Nothing to import!"
4680 msgstr "Rien à importer !"
4682 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
4683 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
4684 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
4685 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
4686 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
4687 msgid "There is no file uploaded."
4688 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
4690 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
4691 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
4692 msgid "The specified file is empty."
4693 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
4695 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
4696 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
4697 msgstr "Le fichier spécifié ne contient pas de données CSV valide..."
4699 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
4700 msgid ""
4701 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
4702 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
4703 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
4704 "conformance."
4705 msgstr ""
4706 "L'extension d'exportation/importation au format LDIF permet exporter/"
4707 "importer une série d'entrées au format ldif dans l'annuaire. Vous pouvez "
4708 "utiliser cette fonctionnalité pour ajouter de nouvelles entrées ou modifier "
4709 "des entrées existantes.Rappelez vous que GOsa ne vérifiera pas vos ldifs par "
4710 "rapport au schéma utilisés par GOsa."
4712 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
4713 msgid "Import LDIF File"
4714 msgstr "Importation d'un fichier LDIF"
4716 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
4717 msgid "Modify existing attributes"
4718 msgstr "Modifier les attributs existants"
4720 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
4721 msgid "Overwrite existing entry"
4722 msgstr "Récrire cette entrée"
4724 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
4725 msgid "Import successful"
4726 msgstr "Importation réussie"
4728 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
4729 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
4730 msgstr ""
4731 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations LDAP."
4733 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
4734 msgid "Unknown Error"
4735 msgstr "Erreur Inconnue"
4737 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
4738 msgid ""
4739 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
4740 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
4741 "purpose or when initializing a new server."
4742 msgstr ""
4743 "L'extension d'exportation au format LDIF permet d'exporter une copie "
4744 "complète de l'annuaire LDAP au format ldif. Ces fichiers peuvent être "
4745 "utilisés à des fins de sauvegarde ou lors de la mise en place d'un nouveau "
4746 "serveur."
4748 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
4749 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
4750 msgid "Export single entry"
4751 msgstr "Exporter une seule entrée"
4753 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
4754 msgid "Export complete LDIF for"
4755 msgstr "Exporter un fichier LDIF complet pour "
4757 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
4758 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
4759 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
4760 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
4761 msgid "Choose the department you want to Export"
4762 msgstr "Choisissez le département que vous voulez exporter"
4764 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
4765 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
4766 msgid "Export IVBB LDIF for"
4767 msgstr "Exporter un IVBB LDIF de"
4769 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
4770 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
4771 msgid "Export successful"
4772 msgstr "Exportation réussie"
4774 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4775 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
4776 msgstr "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP dans un fichier"
4778 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4779 msgid "Click here to save the LDAP Export "
4780 msgstr "Cliquez ici pour exporter l'arbre LDAP "
4782 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
4783 msgid "CSV import"
4784 msgstr "Importer un fichier CSV"
4786 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
4787 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
4788 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
4789 msgstr ""
4790 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des exportations LDAP."
4792 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
4793 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
4794 msgid "Error while exporting the requested entries!"
4795 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exportation!"
4797 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
4798 msgid ""
4799 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
4800 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
4801 "documentation."
4802 msgstr ""
4803 "L'extension d'exportation au format XLS permet d'exporter une copie complète "
4804 "de l'annuaire LDAP au format XLS. Ces fichiers peuvent être utilisés à des "
4805 "fins de documentation."
4807 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
4808 msgid "Choose the data you want to Export"
4809 msgstr "Choisissez les données que vous voulez exporter"
4811 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
4812 msgid "Export complete XLS for"
4813 msgstr "Exporter un fichier xls complet pour "
4815 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4816 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
4817 msgstr ""
4818 "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP  au complet dans un fichier xls"
4820 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4821 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
4822 msgstr ""
4823 "Cliquez ici pour exporter un morceau de l'arbre LDAP comme un fichier xls"
4825 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
4826 msgid "XLS import"
4827 msgstr "Importer un fichier XLS"
4829 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
4830 msgid "Show hosts"
4831 msgstr "Afficher les machines"
4833 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
4834 msgid "Log level"
4835 msgstr "Log Level"
4837 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
4838 msgid "Time interval"
4839 msgstr "Intervalle de temps"
4841 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
4842 msgid "Enter string to search for"
4843 msgstr "Entrée la chaîne de caractères à chercher"
4845 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
4846 msgid "Ruleset"
4847 msgstr "Ensemble de Règles"
4849 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
4850 msgid "Level"
4851 msgstr "Niveau"
4853 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
4854 msgid "Hostname"
4855 msgstr "Nom d'hôte"
4857 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
4858 msgid "Message"
4859 msgstr "Message"
4861 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
4862 msgid "System log view"
4863 msgstr "Affichage des logs système"
4865 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
4866 msgid "System logs"
4867 msgstr "Logs systèmes"
4869 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
4870 msgid "No LOG servers defined!"
4871 msgstr "Pas de LOG serveurs définis!"
4873 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:73
4874 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:168
4875 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
4876 msgstr ""
4877 "Impossible de se connecter à la base de données des logs, aucun log ne peut "
4878 "être affiché!"
4880 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
4881 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:171
4882 msgid "Can't select log database for log generation!"
4883 msgstr ""
4884 "Impossible de sélectionner la base de données des logs afin de générer les "
4885 "logs!"
4887 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:86
4888 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:103
4889 msgid "Query for log database failed!"
4890 msgstr "La requête sur la base de données des logs a échoué!"
4892 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:118
4893 msgid "one hour"
4894 msgstr "Une heure"
4896 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:118
4897 msgid "6 hours"
4898 msgstr "6 heures"
4900 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:119
4901 msgid "12 hours"
4902 msgstr "12 heures"
4904 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:119
4905 msgid "24 hours"
4906 msgstr "24 heures"
4908 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:120
4909 msgid "2 days"
4910 msgstr "2 jours"
4912 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:120
4913 msgid "one week"
4914 msgstr "une semaine"
4916 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:121
4917 msgid "2 weeks"
4918 msgstr "2 semaines"
4920 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:121
4921 msgid "one month"
4922 msgstr "un mois"
4924 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
4925 msgid "Please enter a search string here."
4926 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a chercher."
4928 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
4929 msgid "Select a server"
4930 msgstr "Sélectionnez un serveurs"
4932 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
4933 msgid "with status"
4934 msgstr "avec les statuts"
4936 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
4937 msgid "within the last"
4938 msgstr "pendant la dernière"
4940 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
4941 msgid "Remove all messages"
4942 msgstr "Enlever tout les messages"
4944 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
4945 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
4946 msgstr "Enlever tout les messages des queues sélectionnées"
4948 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
4949 msgid "Hold all messages"
4950 msgstr "Mettre en attente tout les messages"
4952 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
4953 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
4954 msgstr "Mettre en attente tout les messages dans les queues sélectionnées"
4956 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
4957 msgid "Release all messages"
4958 msgstr "Libérer tout les messages"
4960 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
4961 msgid "Release all messages in selected servers queue"
4962 msgstr "Libérer tout les messages dans les queues sélectionnées"
4964 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
4965 msgid "Requeue all messages"
4966 msgstr "Remettre tout les messages dans la queue"
4968 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
4969 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
4970 msgstr "Remettre tout les messages dans les queues sélectionnées"
4972 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
4973 msgid "Search returned no results"
4974 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat"
4976 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
4977 msgid "ID"
4978 msgstr "ID"
4980 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
4981 msgid "Arrival"
4982 msgstr "Arrivée"
4984 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
4985 msgid "Recipient"
4986 msgstr "Destinataire"
4988 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58
4989 msgid "Error"
4990 msgstr "Erreur"
4992 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
4993 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:364
4994 msgid "Active"
4995 msgstr "Actif"
4997 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
4998 msgid "Delete this message"
4999 msgstr "Supprimer ce message"
5001 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
5002 msgid "unhold"
5003 msgstr "enlever de la file d'attente"
5005 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
5006 msgid "Release message"
5007 msgstr "Enlever le message de la file d'attente"
5009 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
5010 msgid "hold"
5011 msgstr "mettre dans la file d'attente"
5013 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
5014 msgid "Hold message"
5015 msgstr "Mettre en attente"
5017 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
5018 msgid "requeue"
5019 msgstr "remettre dans la queue"
5021 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
5022 msgid "Requeue this message"
5023 msgstr "Remettre ce message dans la queue"
5025 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
5026 msgid "header"
5027 msgstr "entête"
5029 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
5030 msgid "Display header from this message"
5031 msgstr "Afficher l'entête de ce message"
5033 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:23
5034 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
5035 msgid "Mail queue"
5036 msgstr "Queue du serveur de messagerie"
5038 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58
5039 msgid ""
5040 "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified."
5041 msgstr ""
5042 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' il n'y a pas de "
5043 "'MAILQUEUESCRIPTPATH' spécifiée."
5045 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:86
5046 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:94
5047 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:113
5048 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:122
5049 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:177
5050 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:204
5051 #, php-format
5052 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
5053 msgstr ""
5054 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' la commande %s ne peut pas être "
5055 "exécutée."
5057 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:216
5058 msgid "There are no mail server specified."
5059 msgstr "Il n'y a pas de serveur de mail spécifiés."
5061 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:266
5062 msgid "up"
5063 msgstr "au dessus"
5065 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:268
5066 msgid "down"
5067 msgstr "En bas"
5069 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:311
5070 msgid "no limit"
5071 msgstr "pas de limites"
5073 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:316
5074 msgid "hours"
5075 msgstr "heures"
5077 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:362
5078 msgid "Hold"
5079 msgstr "Maintenir"
5081 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:363
5082 msgid "Un hold"
5083 msgstr "Mettre en attente"
5085 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:365
5086 msgid "Not active"
5087 msgstr "Pas actif"
5089 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:10
5090 #, fuzzy
5091 msgid "DFS Managment"
5092 msgstr "Gestion"
5094 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:151
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Removing DFS share failed"
5097 msgstr "Suppression du service DNS"
5099 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:170
5100 msgid "No DFS entries found"
5101 msgstr ""
5103 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
5104 #, fuzzy
5105 msgid "Go up one dfsshare"
5106 msgstr "Monter d'un département"
5108 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
5109 msgid "Go to dfs root"
5110 msgstr ""
5112 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:215
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Create new dfsshare"
5115 msgstr "Création d'un nouvel utilisateur"
5117 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:102
5118 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:104
5119 #, fuzzy
5120 msgid "Dfs share already exists."
5121 msgstr "Le catégorie indiquée existe déjà."
5123 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:117
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Required Field \"Name of dfs Share\" is not set."
5126 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
5128 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:120
5129 #, fuzzy
5130 msgid "Required Field \"Description\" is not set."
5131 msgstr "Le champ obligatoire 'Description' n'est pas rempli."
5133 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:123
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Required Field \"Fileserver\" is not set."
5136 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
5138 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:126
5139 #, fuzzy
5140 msgid "Required Field \"Share on fileserver\" is not set."
5141 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
5143 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:129
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Required Field \"Location\" is not set."
5146 msgstr "Le champ obligatoire 'Description' n'est pas rempli."
5148 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:4
5149 #, fuzzy
5150 msgid "DFS Properties"
5151 msgstr "Propriétés"
5153 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:8
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Name of dfs Share"
5156 msgstr "Nom du département"
5158 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:16
5159 #, fuzzy
5160 msgid "Fileserver"
5161 msgstr "Serveur de messagerie"
5163 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:20
5164 #, fuzzy
5165 msgid "Share on Fileserver"
5166 msgstr "Serveur Père"
5168 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:30
5169 #, fuzzy
5170 msgid "DFS Location"
5171 msgstr "Lieu"
5173 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:8
5174 #, fuzzy
5175 msgid "DFS Shares"
5176 msgstr "Partages"
5178 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:26
5179 #, fuzzy
5180 msgid ""
5181 "This menu allows you to create, delete and edit selected dfs shares. Having "
5182 "a large numbers of dfs shares, you might prefer the range selectors on top "
5183 "of the dfs share list."
5184 msgstr ""
5185 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les départements "
5186 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de départements il est conseillé "
5187 "d'utiliser les filtres."
5189 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:40
5190 #, fuzzy
5191 msgid "Display dfs shares matching"
5192 msgstr "Afficher les adresses correspondantes"
5194 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:44
5195 #, fuzzy
5196 msgid "Regular expression for matching dfs share names"
5197 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les noms de systèmes"
5199 #: plugins/addons/godfs/main.inc:21 plugins/addons/godfs/main.inc:27
5200 msgid "Distributed File System Administration"
5201 msgstr ""
5203 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12
5204 msgid "Primary mail address for this shared folder"
5205 msgstr "Adresse de messagerie principale pour ce répertoire partagé"
5207 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
5208 msgid "Select mail server to place user on"
5209 msgstr ""
5210 "Sélectionner le serveur de messagerie sur lequel sera créé l'utilisateur"
5212 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63
5213 msgid "IMAP shared folders"
5214 msgstr "Répertoire partagé IMAP"
5216 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:67
5217 msgid "Default permission"
5218 msgstr "Permission par défaut"
5220 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
5221 msgid "Member permission"
5222 msgstr "Permission des membres"
5224 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:88 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34
5225 msgid "Forward messages to non group members"
5226 msgstr "Transférer les messages vers un membre n'appartenant pas au groupe"
5228 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
5229 msgid ""
5230 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
5231 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5232 msgstr ""
5233 "Ce groupe est un groupe principal contenant des utilisateurs. Veuillez vous "
5234 "assurez que vous voulez bien exécuter cette action. Toutes les données "
5235 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
5236 "données."
5238 #: plugins/admin/groups/main.inc:40 plugins/admin/groups/main.inc:44
5239 msgid "Group administration"
5240 msgstr "Administration du groupe"
5242 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
5243 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:55 html/getxls.php:97
5244 #: html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
5245 msgid "Groups"
5246 msgstr "Groupes"
5248 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:244
5249 #, php-format
5250 msgid "You're about to delete the group '%s'."
5251 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe '%s'."
5253 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:250
5254 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:281
5255 msgid "You are not allowed to delete this group!"
5256 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce groupe!"
5258 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:123
5259 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
5260 msgstr ""
5261 "Impossible de trouver le SID de ce groupe dans l'annuaire LDAP ou dans le "
5262 "fichier de configuration!"
5264 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:177
5265 msgid "This 'dn' is no group."
5266 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe."
5268 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:317
5269 msgid "Samba group"
5270 msgstr "Groupe Samba"
5272 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:317
5273 msgid "Domain admins"
5274 msgstr "Administrateurs du domaine"
5276 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:317
5277 msgid "Domain users"
5278 msgstr "Utilisateurs du domaine"
5280 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:318
5281 msgid "Domain guests"
5282 msgstr "Invités du domaine"
5284 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:323
5285 #, php-format
5286 msgid "Special group (%d)"
5287 msgstr "Groupe spécial (%d)"
5289 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:434
5290 msgid "! unknown id"
5291 msgstr "! identifiant inconnu"
5293 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:466
5294 #, php-format
5295 msgid ""
5296 "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown."
5297 msgstr ""
5298 "'%s' utilisateurs ont été trouvé grâce à votre recherche, les '%s' premiers "
5299 "seront montrés."
5301 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:495
5302 msgid "Removing group failed"
5303 msgstr ""
5305 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:602
5306 #, php-format
5307 msgid "No configured SID found for '%s'."
5308 msgstr "Pas de SID trouvé pour '%s'."
5310 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:607
5311 #, php-format
5312 msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
5313 msgstr "Pas de RIDBASE trouvé pour '%s'"
5315 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:692
5316 msgid "Saving group failed"
5317 msgstr ""
5319 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:721
5320 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:656
5321 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
5322 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un groupe dans cette 'Base'."
5324 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:731
5325 msgid ""
5326 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
5327 "are allowed."
5328 msgstr ""
5329 "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides. Minuscule, chiffre et "
5330 "tirets sont valides."
5332 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:743
5333 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:757
5334 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:764
5335 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
5336 msgstr "La valeur spécifiée dans le champs 'Nom' existe déjà."
5338 #: plugins/admin/groups/application.tpl:3
5339 msgid "Release focus"
5340 msgstr "Version utilisée"
5342 #: plugins/admin/groups/application.tpl:5
5343 msgid "Select release name"
5344 msgstr "Sélectionnez le nom de la version"
5346 #: plugins/admin/groups/application.tpl:16
5347 msgid "Used applications"
5348 msgstr "Applications utilisées"
5350 #: plugins/admin/groups/application.tpl:19
5351 msgid "Add category"
5352 msgstr "Ajouter une catégorie"
5354 #: plugins/admin/groups/application.tpl:24
5355 msgid "Available applications"
5356 msgstr "Applications disponibles"
5358 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
5359 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:483
5360 #: include/class_ldap.inc:454
5361 msgid "Object"
5362 msgstr "Objet"
5364 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
5365 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
5366 msgid "Choose"
5367 msgstr "Choisissez"
5369 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
5370 msgid "Apply this acl only for users own entries"
5371 msgstr "Appliquer cet ACL uniquement pour l'entrée de l'utilisateur"
5373 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:278
5374 msgid "read"
5375 msgstr "lecture"
5377 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:279
5378 msgid "post"
5379 msgstr "envoyer"
5381 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:280
5382 msgid "external post"
5383 msgstr "envoi externe"
5385 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:281
5386 msgid "append"
5387 msgstr "ajouter"
5389 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:282
5390 msgid "write"
5391 msgstr "écrire"
5393 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:306
5394 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
5395 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension mail valide."
5397 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:371
5398 msgid "You're trying to add an invalid email address "
5399 msgstr "Vous essayez d'ajouter une adresse mail non valide "
5401 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:372
5402 msgid "to the list of forwarders."
5403 msgstr "liste des personnes vers lesquelles les mails seront relayés."
5405 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:607
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Removing group mail settings failed"
5408 msgstr "Configuration du compte de messagerie de l'utilisateur"
5410 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:779
5411 msgid "Saving group mail settings failed"
5412 msgstr ""
5414 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:808
5415 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
5416 msgstr ""
5417 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
5418 "principale'."
5420 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:841
5421 msgid ""
5422 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
5423 msgstr ""
5424 "Veuillez choisir des permissions valables. Les permissions par défaut ne "
5425 "peuvent pas être vides."
5427 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:845
5428 msgid "Please select a valid mail server."
5429 msgstr "Veuillez sélectionner un serveur de messagerie valide."
5431 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
5432 msgid "Folder administrators"
5433 msgstr "Administrateurs du répertoire"
5435 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
5436 msgid "Select a specific department"
5437 msgstr "Sélectionner un département"
5439 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5
5440 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
5441 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:737
5442 msgid "Group name"
5443 msgstr "Nom du groupe"
5445 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8
5446 msgid "Posix name of the group"
5447 msgstr "Nom posix du groupe"
5449 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
5450 msgid "Descriptive text for this group"
5451 msgstr "Description du groupe"
5453 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
5454 msgid "Choose subtree to place group in"
5455 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée le groupe"
5457 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:37
5458 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
5459 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
5460 msgstr ""
5461 "Normalement les IDs sont générés automatiquement, vous pouvez en spécifier "
5462 "un manuellement"
5464 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:37
5465 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
5466 msgid "Force GID"
5467 msgstr "Forcer le GID"
5469 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:39
5470 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
5471 msgid "Forced ID number"
5472 msgstr "Forcer le numéro d'ID"
5474 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:46
5475 msgid "Select to create a samba conform group"
5476 msgstr "Sélectionnez afin de créer un groupe samba"
5478 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:51
5479 msgid "in domain"
5480 msgstr "dans le domaine"
5482 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:68
5483 msgid "Members are in a phone pickup group"
5484 msgstr "Les membres sont dans un groupe téléphonique"
5486 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:81
5487 msgid "Members are in a nagios group"
5488 msgstr "Les membres sont dans un groupe nagios"
5490 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:97
5491 msgid "Group members"
5492 msgstr "Membre du groupe"
5494 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
5495 msgid "Select users to add"
5496 msgstr "Sélectionnez les utilisateurs à ajouter"
5498 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
5499 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:56
5500 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
5501 msgid "Select to see servers"
5502 msgstr "Sélectionnez pour voir les serveurs"
5504 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
5505 msgid "Search within subtree"
5506 msgstr "Chercher dans le sous arbre"
5508 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
5509 msgid "Display users of department"
5510 msgstr "Afficher les utilisateurs du département"
5512 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
5513 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
5514 msgid "Regular expression for matching user names"
5515 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
5517 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:59
5518 msgid "This 'dn' is no acl container."
5519 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un conteneur pour les acls."
5521 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:100
5522 msgid "Removing ACL information failed"
5523 msgstr ""
5525 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:196
5526 msgid "Saving ACL information failed"
5527 msgstr ""
5529 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:206
5530 msgid "All fields are writeable"
5531 msgstr "Tous les champs sont modifiables"
5533 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:35
5534 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:36
5535 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
5536 msgid "List of groups"
5537 msgstr "Liste des groupes"
5539 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:41
5540 #, fuzzy
5541 msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. "
5542 msgstr ""
5543 "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes des dépôts FAI."
5545 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:42
5546 #, fuzzy
5547 msgid ""
5548 "You may want to use the range selector on top of the group listbox, when "
5549 "working with a large number of groups."
5550 msgstr ""
5551 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
5552 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
5553 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
5555 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:50
5556 #, fuzzy
5557 msgid "Groupname / Department"
5558 msgstr "Monter d'un département"
5560 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:51
5561 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
5562 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
5563 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
5564 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
5565 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:502
5566 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
5567 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
5568 msgid "Properties"
5569 msgstr "Propriétés"
5571 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
5572 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
5573 msgstr ""
5574 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes qui sont les groupes principaux "
5575 "d'utilisateurs"
5577 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
5578 msgid "Show primary groups"
5579 msgstr "Afficher les groupes de base"
5581 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
5582 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
5583 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes Samba"
5585 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
5586 msgid "Show samba groups"
5587 msgstr "Afficher les groupes Samba"
5589 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
5590 msgid "Select to see groups that have applications configured"
5591 msgstr ""
5592 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant des applications configurées"
5594 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
5595 msgid "Show application groups"
5596 msgstr "Afficher les groupes applications"
5598 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
5599 msgid "Select to see groups that have mail settings"
5600 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant la messagerie activée"
5602 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
5603 msgid "Show mail groups"
5604 msgstr "Afficher les groupes ayant la messagerie activé"
5606 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:59
5607 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
5608 msgstr ""
5609 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes normaux ayant uniquement un aspect "
5610 "fonctionnel"
5612 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:59
5613 msgid "Show functional groups"
5614 msgstr "Afficher les groupes fonctionnels"
5616 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:63
5617 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:69
5618 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
5619 #, fuzzy
5620 msgid "Select to search within subtrees"
5621 msgstr "Chercher dans le sous arbre"
5623 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:63
5624 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:69
5625 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
5626 msgid "Ignore subtrees"
5627 msgstr ""
5629 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:99
5630 msgid "Create new group"
5631 msgstr "Créer un nouveau groupe"
5633 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:127
5634 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:168
5635 msgid "Posix"
5636 msgstr "Posix"
5638 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:133
5639 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:485
5640 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:593
5641 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
5642 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
5643 msgid "Application"
5644 msgstr "Applications"
5646 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:146
5647 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:145
5648 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:461
5649 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:469
5650 msgid "cut"
5651 msgstr "couper"
5653 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:146
5654 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:145
5655 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:461
5656 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:469
5657 msgid "Cut this entry"
5658 msgstr "Couper cette entrée"
5660 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:148
5661 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:147
5662 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:463
5663 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:471
5664 msgid "copy"
5665 msgstr "copier"
5667 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:148
5668 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:147
5669 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:463
5670 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:471
5671 msgid "Copy this entry"
5672 msgstr "Copier cette entrée"
5674 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:151
5675 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:465
5676 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:471
5677 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:335
5678 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:473
5679 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:478
5680 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
5681 msgid "Edit this entry"
5682 msgstr "Modifier cette entrée"
5684 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:153
5685 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:467
5686 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:473
5687 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:336
5688 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:475
5689 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:480
5690 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:296
5691 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:298
5692 msgid "Delete this entry"
5693 msgstr "Supprimer cette entrée"
5695 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2
5696 msgid "Application options"
5697 msgstr "Options des applications"
5699 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
5700 msgid "Display addresses of department"
5701 msgstr "Afficher les adresses du département"
5703 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
5704 msgid "Display addresses matching"
5705 msgstr "Afficher les adresses correspondantes"
5707 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:394
5708 msgid "This 'dn' is no appgroup."
5709 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe d'applications."
5711 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:402
5712 msgid "Remove applications"
5713 msgstr "Suppression d'applications"
5715 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:403
5716 msgid ""
5717 "This group has application features enabled. You can disable them by "
5718 "clicking below."
5719 msgstr ""
5720 "Des applications sont configurées pour ce groupe. Vous pouvez les désactivez "
5721 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
5723 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:405
5724 msgid "Create applications"
5725 msgstr "Créer des applications"
5727 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:406
5728 msgid ""
5729 "This group has application features disabled. You can enable them by "
5730 "clicking below."
5731 msgstr ""
5732 "Ce groupe ne possède pas d'applications configurées. Vous pouvez en ajouter "
5733 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
5735 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:418
5736 msgid "Invalid character in category name."
5737 msgstr "Le nom de la catégorie contient des caractères invalides."
5739 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:426
5740 msgid "The specified category already exists."
5741 msgstr "Le catégorie indiquée existe déjà."
5743 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:515
5744 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
5745 msgstr ""
5746 "Le nom de l'application n'est pas unique. Veuillez vérifier l'annuaire LDAP."
5748 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:551
5749 msgid "The selected application has no options."
5750 msgstr "L'application sélectionnée n'a pas d'options."
5752 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:647
5753 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:359
5754 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:719
5755 msgid "department"
5756 msgstr "département"
5758 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:655
5759 msgid "application"
5760 msgstr "application"
5762 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:686
5763 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:722
5764 msgid "Delete entry"
5765 msgstr "Supprimer cette entrée"
5767 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:690
5768 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:720
5769 msgid "Move up"
5770 msgstr "En haut"
5772 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:691
5773 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:721
5774 msgid "Move down"
5775 msgstr "En bas"
5777 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:718
5778 msgid "Insert seperator"
5779 msgstr "Insérer un séparateur"
5781 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:746
5782 msgid "This application is no longer available."
5783 msgstr "L'application sélectionnée n'est plus disponible."
5785 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:749
5786 #, php-format
5787 msgid "This application is not available in any release named %s."
5788 msgstr "Cette application n'est pas disponible dans la version nommée %s."
5790 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:753
5791 msgid "Check parameter"
5792 msgstr "Vérifier le paramètre"
5794 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:755
5795 msgid "This application has changed parameters."
5796 msgstr "Cette application à changé de paramètres."
5798 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:841
5799 #, fuzzy
5800 msgid "Removing application information failed"
5801 msgstr "Informations sur l'entreprise"
5803 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:885
5804 #, fuzzy
5805 msgid "Saving application information failed"
5806 msgstr "Informations sur l'entreprise"
5808 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:927
5809 #, php-format
5810 msgid ""
5811 "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly "
5812 "the objects base has changed."
5813 msgstr ""
5814 "Impossible de trouver la version '%s', le nom sera '%s'. Probablement que "
5815 "les objets de base ont changés."
5817 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
5818 msgid "Group settings"
5819 msgstr "Préférences des groupes"
5821 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
5822 msgid ""
5823 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
5824 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
5825 "no way for GOsa to get your data back."
5826 msgstr ""
5827 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
5828 "configuration imap,etc. pour cet utilisateur. Veuillez vous assurez que vous "
5829 "voulez effectuez cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
5830 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
5832 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
5833 msgid ""
5834 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
5835 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
5836 "able to login without it."
5837 msgstr ""
5838 "Pour changer le mot de passe des utilisateurs, utilisez le champ ci-dessous. "
5839 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
5840 "mot de passe sinon l'utilisateur ne pourra pas s'identifier sans celui-ci."
5842 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28
5843 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:66
5844 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:112 html/getxls.php:68
5845 #: html/getxls.php:70 html/getxls.php:243
5846 msgid "Users"
5847 msgstr "Utilisateurs"
5849 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:197
5850 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:273
5851 msgid "You are not allowed to set this users password!"
5852 msgstr ""
5853 "Vous n'êtes pas autorisé à indiquer un mot de passe pour cet utilisateur!"
5855 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:312
5856 #, php-format
5857 msgid "You're about to delete the user %s."
5858 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'utilisateur %s."
5860 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:318
5861 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:345
5862 msgid "You are not allowed to delete this user!"
5863 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette utilisateur!"
5865 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:451
5866 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:393
5867 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
5868 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:277
5869 msgid "none"
5870 msgstr "aucun"
5872 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:529
5873 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
5874 msgstr "Une personne ayant ce nom existe déjà dans l'annuaire."
5876 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
5877 msgid "Creating a new user using templates"
5878 msgstr "Créer un nouvel utilisateur à partir d'un modèle"
5880 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
5881 msgid ""
5882 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
5883 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
5884 "templates."
5885 msgstr ""
5886 "La création d'un nouvel utilisateur peut être facilité en utilisant les "
5887 "modèles. De nombreuses informations seront ainsi remplies automatiquement. "
5888 "Sélectionnez 'aucun' afin de ne pas utiliser les modèles."
5890 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
5891 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:735
5892 msgid "Template"
5893 msgstr "Modèle"
5895 #: plugins/admin/users/template.tpl:48
5896 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:417
5897 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:502
5898 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
5899 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:445
5900 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:612
5901 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:50
5902 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
5903 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
5904 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
5905 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
5906 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
5907 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
5908 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
5909 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
5910 msgid "Continue"
5911 msgstr "Continuer"
5913 #: plugins/admin/users/main.inc:41 plugins/admin/users/main.inc:47
5914 msgid "User administration"
5915 msgstr "Administration des utilisateurs"
5917 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:41
5918 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:42
5919 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
5920 msgid "List of users"
5921 msgstr "Liste des utilisateurs"
5923 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:46
5924 msgid ""
5925 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
5926 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
5927 "user list."
5928 msgstr ""
5929 "Ce menu permet d'ajouter, modifier ou supprimer le ou les utilisateur(s) "
5930 "sélectionné(s). Si vous avez un grand nombre d'utilisateurs il est conseillé "
5931 "d'utiliser les filtres."
5933 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
5934 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:348
5935 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
5936 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
5937 #: ihtml/themes/default/login.tpl:28 ihtml/themes/default/login.tpl:32
5938 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
5939 msgid "Username"
5940 msgstr "Nom d'utilisateur"
5942 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:60
5943 msgid "Select to see template pseudo users"
5944 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les modèles des pseudo utilisateurs"
5946 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:60
5947 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:72
5948 msgid "Show templates"
5949 msgstr "Afficher les modèles"
5951 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:61
5952 #, fuzzy
5953 msgid "Select to see users that   have only a GOsa object"
5954 msgstr ""
5955 "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs qui ont seulement un objet GOsa"
5957 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:61
5958 msgid "Show functional users"
5959 msgstr "Afficher les utilisateurs fonctionnels"
5961 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:62
5962 msgid "Select to see users that have posix settings"
5963 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte posix"
5965 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:62
5966 msgid "Show unix users"
5967 msgstr "Afficher les utilisateurs Unix"
5969 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
5970 msgid "Select to see users that have mail settings"
5971 msgstr ""
5972 "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte de messagerie"
5974 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
5975 msgid "Show mail users"
5976 msgstr "Afficher les utilisateurs de messagerie"
5978 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:64
5979 msgid "Select to see users that have samba settings"
5980 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte samba"
5982 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:64
5983 msgid "Show samba users"
5984 msgstr "Afficher les utilisateurs samba"
5986 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:65
5987 msgid "Select to see users that have proxy settings"
5988 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte proxy"
5990 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:65
5991 msgid "Show proxy users"
5992 msgstr "Afficher les utilisateurs proxy"
5994 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:108
5995 msgid "Create new user"
5996 msgstr "Création d'un nouvel utilisateur"
5998 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:108
5999 msgid "New user"
6000 msgstr "Nouvel utilisateur"
6002 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:110
6003 msgid "Create new template"
6004 msgstr "Créer un nouveau modèle"
6006 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:110
6007 msgid "New template"
6008 msgstr "Nouveau modèle"
6010 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:151
6011 msgid "password"
6012 msgstr "mot de passe"
6014 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:166
6015 msgid "GOsa"
6016 msgstr "GOsa"
6018 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:167
6019 msgid "Edit generic properties"
6020 msgstr "Modifier les propriétés de base"
6022 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:169
6023 msgid "Edit UNIX properties"
6024 msgstr "Modifier les propriétés UNIX"
6026 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:171
6027 msgid "Edit environment properties"
6028 msgstr "Modifier les propriétés d'environnement"
6030 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:173
6031 msgid "Edit mail properties"
6032 msgstr "Modifier les propriétés de messagerie"
6034 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:175
6035 msgid "Edit phone properties"
6036 msgstr "Modifier les propriétés téléphoniques"
6038 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:177
6039 msgid "Edit fax properies"
6040 msgstr "Modifier les propriétés fax"
6042 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:179
6043 msgid "Edit samba properties"
6044 msgstr "Modifier les propriétés samba"
6046 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:181
6047 msgid "Edit netatalk properties"
6048 msgstr "Modifier les propriétés de Netatalk"
6050 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:182
6051 msgid "Create user from template"
6052 msgstr "Créer un nouvel utilisateur depuis un modèle"
6054 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:183
6055 msgid "Create user with this template"
6056 msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce modèle"
6058 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:236
6059 msgid "Online"
6060 msgstr "En ligne"
6062 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:243
6063 msgid "Offline"
6064 msgstr "Hors-ligne"
6066 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
6067 msgid "List of applications"
6068 msgstr "Liste des applications"
6070 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
6071 msgid ""
6072 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
6073 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
6074 "working with a large number of applications."
6075 msgstr ""
6076 "Ce menu permet l'ajout, la suppression et la modification des applications "
6077 "sélectionnées. Si vous avez un grand nombre d'applications il est conseillé "
6078 "d'utiliser les filtres."
6080 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:30
6081 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:29
6082 msgid "Branches"
6083 msgstr "Branches"
6085 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:36
6086 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:35
6087 msgid "Current release"
6088 msgstr "Version actuelle"
6090 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:56
6091 msgid "Display applications matching"
6092 msgstr "Afficher les applications correspondantes"
6094 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:59
6095 msgid "Regular expression for matching application names"
6096 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des applications"
6098 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
6099 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
6100 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:420
6101 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:494
6102 msgid "Application name"
6103 msgstr "Nom de l'application"
6105 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
6106 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
6107 msgid "Display name"
6108 msgstr "Nom à afficher"
6110 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
6111 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:425
6112 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
6113 msgstr "Le nom de l'application à afficher (ex: en dessous des icônes)"
6115 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
6116 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:120 plugins/admin/systems/server.tpl:55
6117 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:99
6118 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
6119 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
6120 msgid "Execute"
6121 msgstr "Exécuter"
6123 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
6124 msgid "Path and/or binary name of application"
6125 msgstr "Chemin et/ou le nom de l'exécutable de l'application"
6127 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
6128 msgid "Choose subtree to place application in"
6129 msgstr ""
6130 "Sélectionner la branche de l'annuaire ou sera placée l'entrée de "
6131 "l'application"
6133 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:49
6134 msgid "Icon"
6135 msgstr "Icône"
6137 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:57
6138 msgid "Update"
6139 msgstr "Mise à Jour"
6141 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:57
6142 msgid "Reload picture from LDAP"
6143 msgstr "Recharger l'image à partir de l'annuaire LDAP"
6145 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:71
6146 msgid "Only executable for members"
6147 msgstr "Exécutable uniquement par les membres"
6149 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:73
6150 msgid "Replace user configuration on startup"
6151 msgstr "Remplacer la configuration de l'utilisateur au démarrage"
6153 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:77
6154 msgid "Place icon on members desktop"
6155 msgstr "Placer une icône sur le bureau des membres"
6157 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:80
6158 msgid "Place entry in members startmenu"
6159 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
6161 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
6162 msgid "Place entry in members launch bar"
6163 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
6165 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:96
6166 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
6167 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
6168 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
6169 msgid "Upload"
6170 msgstr "Télécharger"
6172 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:52
6173 msgid "Remove options"
6174 msgstr "Supprimer les options"
6176 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:53
6177 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
6178 msgstr ""
6179 "Cette application a des options. Vous pouvez les désactiver en cliquant sur "
6180 "le bouton ci-dessous."
6182 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
6183 msgid "Create options"
6184 msgstr "Créer des options"
6186 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:56
6187 msgid ""
6188 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
6189 msgstr ""
6190 "Cette application a des options désactivées. Vous pouvez les activer en "
6191 "cliquant en-dessous."
6193 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:93
6194 msgid "Variable"
6195 msgstr "Variable"
6197 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:93
6198 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
6199 msgid "Default value"
6200 msgstr "Valeur par défaut"
6202 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:104
6203 msgid "Add option"
6204 msgstr "Ajouter une option"
6206 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:128
6207 #, fuzzy
6208 msgid "Removing application parameters failed"
6209 msgstr "Suppression d'applications"
6211 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:159
6212 #, php-format
6213 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
6214 msgstr "La valeur '%s' spécifiée pour le nom de l'option est invalide."
6216 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:190
6217 #, fuzzy
6218 msgid "Saving applications parameters failed"
6219 msgstr "Cette application à changé de paramètres."
6221 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
6222 msgid ""
6223 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
6224 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
6225 msgstr ""
6226 "Cela peut être utilisé par plusieurs groupes. Veuillez vérifier que vous "
6227 "voulez effectuer cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
6228 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
6230 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
6231 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
6232 msgid "Application management"
6233 msgstr "Gestion des applications"
6235 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:96
6236 msgid "no example"
6237 msgstr "pas d'exemple"
6239 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:116
6240 msgid "This 'dn' is no application."
6241 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une application."
6243 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:173
6244 #, fuzzy
6245 msgid "Removing application failed"
6246 msgstr "Suppression d'applications"
6248 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:185
6249 #, php-format
6250 msgid "Removing application from objectgroup '%s' failed"
6251 msgstr ""
6253 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:192
6254 #, fuzzy, php-format
6255 msgid "Removing application from group '%s' failed"
6256 msgstr "Afficher les groupes applications"
6258 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:234
6259 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
6260 msgstr "L'image spécifiée n'as pas été téléchargée correctement."
6262 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:310
6263 msgid "Specified execute path must start with '/'."
6264 msgstr "Le répertoire d'éxecutiondoit commencer par '/'."
6266 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:324
6267 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
6268 msgstr ""
6269 "Vous n'avez pas les droits suffisants pour créer une application dans cette "
6270 "'Base'."
6272 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:329
6273 msgid "Required field 'Name' is not filled."
6274 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
6276 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:333
6277 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
6278 msgstr ""
6279 "Caractère non valide dans le nom de l'application. Seul les caractères de a-"
6280 "z et 0-9 sont permis."
6282 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:337
6283 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
6284 msgstr "Le champ obligatoire 'Exécuter' n'est pas rempli."
6286 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:352
6287 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:360
6288 msgid "There's already an application with this 'Name'."
6289 msgstr "Une application ayant le même 'Nom' existe déjà."
6291 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:391
6292 #, fuzzy
6293 msgid "Saving application failed"
6294 msgstr "Nom de l'application"
6296 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:416
6297 msgid "Application settings"
6298 msgstr "Préférences des applications"
6300 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:349
6301 #, php-format
6302 msgid "You're about to delete the application '%s'."
6303 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'application '%s'."
6305 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:355
6306 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:381
6307 msgid "You are not allowed to delete this application!"
6308 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette application!"
6310 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:435
6311 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:439
6312 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:216
6313 msgid "Paste"
6314 msgstr "Coller"
6316 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:437
6317 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:441
6318 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:218
6319 msgid "Can't paste"
6320 msgstr "Impossible de coller"
6322 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:450
6323 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:457
6324 msgid "new"
6325 msgstr "nouveau"
6327 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:450
6328 msgid "Create new application"
6329 msgstr "Créer une nouvelle application"
6331 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:499
6332 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:507
6333 msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
6334 msgstr "Ce tableau montre tous les groupes, dans l'arbre sélectionné."
6336 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
6337 msgid "List of departments"
6338 msgstr "Liste des départements"
6340 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
6341 msgid ""
6342 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
6343 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
6344 "the department list."
6345 msgstr ""
6346 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les départements "
6347 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de départements il est conseillé "
6348 "d'utiliser les filtres."
6350 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:38
6351 msgid "Display departments matching"
6352 msgstr "Afficher les départements correspondants"
6354 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:42
6355 msgid "Regular expression for matching department names"
6356 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des applications"
6358 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
6359 msgid "Name of department"
6360 msgstr "Nom du département"
6362 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
6363 msgid "Name of subtree to create"
6364 msgstr "Nom de la branche à créer"
6366 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
6367 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:56
6368 msgid "Descriptive text for department"
6369 msgstr "Description du département"
6371 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
6372 msgid "Category"
6373 msgstr "Catégorie"
6375 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
6376 msgid "Category for this subtree"
6377 msgstr "Catégorie pour cette branche de l'annuaire"
6379 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
6380 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:122
6381 msgid "Choose subtree to place department in"
6382 msgstr ""
6383 "Sélectionnez la branche de l'annuaire dans laquelle sera placée le "
6384 "département"
6386 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:48
6387 msgid "State where this subtree is located"
6388 msgstr "Lieu où est située cette branche de l'annuaire"
6390 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:52
6391 msgid "Location of this subtree"
6392 msgstr "Localisation de cette branche"
6394 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
6395 msgid "Postal address of this subtree"
6396 msgstr "Adresse postale de cette branche"
6398 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
6399 msgid "Base telephone number of this subtree"
6400 msgstr "Numéro de téléphone de base pour cette sous-branche"
6402 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:64
6403 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
6404 msgstr "Numéro de fax de base pour cette sous-branche"
6406 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:77
6407 msgid "Administrative settings"
6408 msgstr "Paramètres administratifs"
6410 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:79
6411 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
6412 msgstr "Marquer le département comme une entité administrative indépendante"
6414 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:31
6415 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:34
6416 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:33
6417 #: plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:34 plugins/admin/fai/tabsScript.inc:34
6418 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:34
6419 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
6420 msgstr ""
6421 "Impossible de bouger l'arbre. L'arbre de destination est un sous arbre de "
6422 "l'arbre à bouger."
6424 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
6425 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
6426 msgid ""
6427 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
6428 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
6429 "your data back."
6430 msgstr ""
6431 "Ceci inclus tous les comptes systèmes, etc... dans cette branche. Veuillez "
6432 "vérifier si vous voulez réaliser cette opération. Toutes les données seront "
6433 "perdues, étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
6435 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:10 plugins/admin/systems/remove.tpl:10
6436 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
6437 msgid ""
6438 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
6439 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
6440 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
6441 msgstr ""
6442 "Il est conseillé de sauvegarder l'arbre de votre annuaire LDAP dans un "
6443 "fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
6444 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
6446 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
6447 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:33
6448 msgid "Processing the requested operation"
6449 msgstr "Opération en cours"
6451 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:3
6452 msgid ""
6453 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
6454 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
6455 "management dialog."
6456 msgstr ""
6457 "Aussitôt que l'opération de déplacement est finie, vous pouvez aller à la "
6458 "fin de la page et cliquer sur 'Continuer' pour continuer la configuration "
6459 "des départements."
6461 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:8
6462 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:40
6463 msgid ""
6464 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
6465 "requested operation."
6466 msgstr ""
6467 "Votre navigateur ne supporte pas les iframes, veuillez utiliser ce lien pour "
6468 "effectuer l'opération demandée."
6470 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
6471 msgid "Department management"
6472 msgstr "Gestion des départements"
6474 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:169
6475 #, fuzzy
6476 msgid "Removing department failed"
6477 msgstr "Soumettre le département"
6479 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:218
6480 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
6481 msgstr ""
6482 "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un département sur cette 'Base'."
6484 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:225
6485 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:227
6486 msgid "Department with that 'Name' already exists."
6487 msgstr "Un département ayant ce 'Nom' existe déjà."
6489 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:235
6490 msgid "Required field 'Description' is not set."
6491 msgstr "Le champ obligatoire 'Description' n'est pas rempli."
6493 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:245
6494 #, php-format
6495 msgid ""
6496 "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another name."
6497 msgstr ""
6498 "Le champ 'Nom' contient le mot réservé '%s'. Veuillez choisir un autre nom."
6500 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:291
6501 msgid "Fatal error: Can't find an unused tag to mark the administrative unit!"
6502 msgstr ""
6503 "Erreur fatale: Impossible de trouver un marqueur libre pour marquer l'entité "
6504 "administrative!"
6506 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:333
6507 #, fuzzy
6508 msgid "Saving department failed"
6509 msgstr "Soumettre le département"
6511 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:370
6512 #, php-format
6513 msgid "Tagging '%s'."
6514 msgstr ""
6516 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:447
6517 #, fuzzy, php-format
6518 msgid "Moving '%s' to '%s'"
6519 msgstr "Bouger %s vers %s"
6521 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:486
6522 #, php-format
6523 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
6524 msgstr "Impossible de copier %s, arrêt de l'opération"
6526 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
6527 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:112
6528 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:56
6529 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:501
6530 msgid "Departments"
6531 msgstr "Départements"
6533 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:196
6534 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:180
6535 #, php-format
6536 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
6537 msgstr ""
6538 "Vous êtes sur le point de supprimer la branche complète de l'annuaire LDAP "
6539 "placé sous '%s'."
6541 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:213
6542 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:195
6543 msgid "You have no permission to remove this department."
6544 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ce département."
6546 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:322
6547 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:648
6548 msgid "Go to users home department"
6549 msgstr "Aller au département de base des utilisateurs"
6551 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:325
6552 msgid "Create new department"
6553 msgstr "Créer un nouveau département"
6555 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:333
6556 msgid "This table displays all departments, in the selected tree."
6557 msgstr "Ce tableau montre tous les départements, dans l'arbre sélectionné."
6559 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:342
6560 msgid "Department name"
6561 msgstr "Nom du département"
6563 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:438
6564 msgid ".."
6565 msgstr ".."
6567 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
6568 msgid "Network\tsettings"
6569 msgstr "Configuration réseau"
6571 #: plugins/admin/systems/network.tpl:9
6572 msgid "IP-address"
6573 msgstr "Adresse IP"
6575 #: plugins/admin/systems/network.tpl:13
6576 msgid "MAC-address"
6577 msgstr "Adresse MAC"
6579 #: plugins/admin/systems/network.tpl:29
6580 msgid "Enable DNS for this device"
6581 msgstr "Activer le DNS pour ce périphérique"
6583 #: plugins/admin/systems/network.tpl:30
6584 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:67
6585 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:31
6586 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
6587 msgid "Refresh"
6588 msgstr "Rafraichir"
6590 #: plugins/admin/systems/network.tpl:34
6591 msgid "Zone"
6592 msgstr "Zone"
6594 #: plugins/admin/systems/network.tpl:42
6595 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:160
6596 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:85
6597 msgid "TTL"
6598 msgstr "TTL"
6600 #: plugins/admin/systems/network.tpl:47
6601 msgid "Dns records"
6602 msgstr "Enregistrement dns"
6604 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:54
6605 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:200
6606 msgid "present"
6607 msgstr "présent"
6609 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:68
6610 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:158
6611 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:120
6612 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:180
6613 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:401
6614 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:150
6615 msgid "This 'dn' has no terminal features."
6616 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension de terminaux."
6618 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:75
6619 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
6620 msgstr ""
6621 "Le module php snmp n'est pas installé, impossible d'obtenir les informations."
6623 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:81
6624 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:175
6625 msgid "unknown status"
6626 msgstr "statut inconnu"
6628 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:90
6629 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
6630 msgstr "Ceci est un pseudo-terminal, aucune propriété ne peut être affichée."
6632 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:108
6633 msgid "online"
6634 msgstr "en ligne"
6636 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:164
6637 msgid "running"
6638 msgstr "en cours d'exécution"
6640 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:167
6641 msgid "not running"
6642 msgstr "n'est pas en cours d'exécution"
6644 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:192
6645 msgid "offline"
6646 msgstr "hors-ligne"
6648 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
6649 msgid "Time Service"
6650 msgstr "Services de temps"
6652 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
6653 msgid "LDAP Service"
6654 msgstr "Service LDAP"
6656 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
6657 msgid "Terminal Service"
6658 msgstr "Services de terminaux"
6660 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
6661 msgid "Temporary disable login"
6662 msgstr "Désactiver temporairement le login"
6664 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
6665 msgid "Font path"
6666 msgstr "Répertoire des polices de caractères"
6668 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
6669 msgid "Syslog Service"
6670 msgstr "Service de logs systèmes"
6672 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
6673 msgid "Print Service"
6674 msgstr "Services d'impression"
6676 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:107
6677 msgid "Mail server"
6678 msgstr "Serveur de messagerie"
6680 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
6681 msgid "System information"
6682 msgstr "Information sur le système"
6684 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
6685 msgid "CPU"
6686 msgstr "CPU"
6688 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
6689 msgid "Memory"
6690 msgstr "Mémoire"
6692 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
6693 msgid "Boot MAC"
6694 msgstr "Adresse MAC de démarrage"
6696 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
6697 msgid "USB support"
6698 msgstr "Support USB"
6700 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
6701 msgid "System status"
6702 msgstr "Statut du système"
6704 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
6705 msgid "Inventory number"
6706 msgstr "Numéro d'inventaire"
6708 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
6709 msgid "Last login"
6710 msgstr "Dernière connexion"
6712 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
6713 msgid "Network devices"
6714 msgstr "Périphériques réseau"
6716 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
6717 msgid "IDE devices"
6718 msgstr "Périphériques IDE"
6720 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
6721 msgid "SCSI devices"
6722 msgstr "Périphériques SCSI"
6724 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
6725 msgid "Floppy device"
6726 msgstr "Lecteur de disquette"
6728 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
6729 msgid "CDROM device"
6730 msgstr "Lecteur CDROM"
6732 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
6733 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
6734 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
6735 msgid "Graphic device"
6736 msgstr "Carte écran"
6738 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
6739 msgid "Audio device"
6740 msgstr "Carte son"
6742 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
6743 msgid "Up since"
6744 msgstr "Allumé depuis"
6746 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
6747 msgid "CPU load"
6748 msgstr "Charge CPU"
6750 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
6751 msgid "Memory usage"
6752 msgstr "Utilisation Mémoire"
6754 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
6755 msgid "Swap usage"
6756 msgstr "Utilisation Swap"
6758 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
6759 msgid "SSH service"
6760 msgstr "Service SSH"
6762 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
6763 msgid "Print service"
6764 msgstr "Service d'impression"
6766 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
6767 msgid "Scan service"
6768 msgstr "Service scanner"
6770 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
6771 msgid "Sound service"
6772 msgstr "Service Son"
6774 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
6775 msgid "GUI"
6776 msgstr "Interface graphique"
6778 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:73
6779 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:50
6780 msgid "This 'dn' has no network features."
6781 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions réseaux."
6783 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:164
6784 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:154
6785 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
6786 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un composant sur cette 'Base'."
6788 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:174
6789 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:338
6790 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:225
6791 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:294
6792 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:611
6793 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:164
6794 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:311
6795 #, php-format
6796 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
6797 msgstr "Une entrée '%s' existe déjà dans la base sélectionnée"
6799 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
6800 msgid "System management"
6801 msgstr "Administration du système"
6803 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8
6804 msgid "Terminal template"
6805 msgstr "Modèle de terminaux"
6807 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10
6808 msgid "Terminal name"
6809 msgstr "Nom du terminal"
6811 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:19 plugins/admin/systems/server.tpl:17
6812 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:15 plugins/admin/systems/workstation.tpl:25
6813 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:22
6814 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
6815 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
6816 msgid "Choose subtree to place terminal in"
6817 msgstr "Sélectionnez la branche où placer le terminal"
6819 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:29 plugins/admin/systems/server.tpl:27
6820 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:35
6821 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
6822 msgid "Mode"
6823 msgstr "Mode"
6825 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:31 plugins/admin/systems/server.tpl:29
6826 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:37
6827 msgid "Select terminal mode"
6828 msgstr "Sélectionnez le mode du terminal"
6830 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:37
6831 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:43
6832 msgid "Syslog server"
6833 msgstr "Serveur de logs systèmes"
6835 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:39
6836 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:45
6837 msgid "Choose server to use for logging"
6838 msgstr "Sélectionnez le serveur de logs à utiliser"
6840 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
6841 msgid "Root server"
6842 msgstr "Serveur Primaire"
6844 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:56
6845 msgid "Select NFS root filesystem to use"
6846 msgstr "Sélectionnez le système de fichier root NFS à utiliser"
6848 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
6849 msgid "Swap server"
6850 msgstr "Serveur de Swap"
6852 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:64
6853 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
6854 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé le swap"
6856 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:81
6857 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:61
6858 msgid "Inherit time server attributes"
6859 msgstr "hérite des paramètres du serveur de temps"
6861 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:85
6862 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:65
6863 msgid "NTP server"
6864 msgstr "Serveur NTP"
6866 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:87
6867 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:67
6868 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
6869 msgstr "Sélectionnez le serveur pour la synchronisation du temps"
6871 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:110 plugins/admin/systems/server.tpl:45
6872 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:89
6873 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
6874 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:45
6875 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
6876 msgid "Action"
6877 msgstr "Action"
6879 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:114
6880 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:93
6881 msgid "Select action to execute for this terminal"
6882 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le terminal"
6884 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:102
6885 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:88
6886 msgid "default"
6887 msgstr "défaut"
6889 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:103
6890 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:89
6891 msgid "show chooser"
6892 msgstr "Afficher le sélecteur"
6894 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:104
6895 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:90
6896 msgid "direct"
6897 msgstr "direct"
6899 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:107
6900 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:93
6901 msgid "load balanced"
6902 msgstr "répartition de charge"
6904 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:110
6905 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:96
6906 msgid "Windows RDP"
6907 msgstr "Windows RDP"
6909 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:111
6910 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:97
6911 msgid "ICA client"
6912 msgstr "Client ICA"
6914 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:209
6915 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:200
6916 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
6917 msgstr "Choisissez le téléphone situé à coté du terminal"
6919 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:271
6920 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:276
6921 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:263
6922 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:268
6923 msgid "Please specify a valid VSync range."
6924 msgstr ""
6925 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
6926 "verticale."
6928 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:286
6929 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:291
6930 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:278
6931 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:283
6932 msgid "Please specify a valid HSync range."
6933 msgstr ""
6934 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
6935 "Horizontale."
6937 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:91
6938 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:232
6939 #, fuzzy, php-format
6940 msgid ""
6941 "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to "
6942 "exist."
6943 msgstr ""
6944 "La commande '%s', spécifié comme KERNELS hook de l'extension '%s' n'existe "
6945 "pas."
6947 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6 html/getxls.php:146
6948 msgid "Server name"
6949 msgstr "Nom du serveur"
6951 #: plugins/admin/systems/server.tpl:49
6952 msgid "Select action to execute for this server"
6953 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le serveur"
6955 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
6956 msgid "Phone name"
6957 msgstr "Nom du téléphone"
6959 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:320
6960 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
6961 msgstr ""
6962 "Serveur de terminaux, le chemin vers les polices de caractère doit être "
6963 "spécifié."
6965 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8
6966 msgid "Workstation template"
6967 msgstr "Modèle de station de travail"
6969 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10
6970 msgid "Workstation name"
6971 msgstr "Nom de la station de travail"
6973 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
6974 msgid "General"
6975 msgstr "Général"
6977 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
6978 msgid "Printer name"
6979 msgstr "Nom de l'imprimante"
6981 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:31
6982 msgid "Details"
6983 msgstr "Détails"
6985 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:34
6986 msgid "Printer location"
6987 msgstr "Localisation de l'imprimante"
6989 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:38
6990 msgid "Printer URL"
6991 msgstr "URL de l'imprimante"
6993 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:46
6994 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
6995 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
6996 msgid "Driver"
6997 msgstr "Pilote"
6999 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:58
7000 msgid "Permissions"
7001 msgstr "Permissions"
7003 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:65
7004 msgid "Users which are allowed to use this printer"
7005 msgstr "Utilisateurs qui sont autorisés à utiliser cette imprimante"
7007 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:69 plugins/admin/systems/printer.tpl:85
7008 msgid "Add user"
7009 msgstr "Ajouter un utilisateur"
7011 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70 plugins/admin/systems/printer.tpl:86
7012 msgid "Add group"
7013 msgstr "Ajouter un groupe"
7015 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:81
7016 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
7017 msgstr "Utilisateur qui sont autorisés à administrer cette imprimante"
7019 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:82
7020 msgid "Admins"
7021 msgstr "Administrateurs"
7023 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:88
7024 msgid "text"
7025 msgstr "texte"
7027 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:89
7028 msgid "graphic"
7029 msgstr "graphique"
7031 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:117
7032 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:70
7033 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:64
7034 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
7035 msgstr "Aucune définition de WAKECMD n'est présente dans gosa.conf"
7037 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:121
7038 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:133
7039 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:145
7040 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:74
7041 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
7042 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:98
7043 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:125
7044 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:68
7045 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:80
7046 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:92
7047 #, php-format
7048 msgid "Execution of '%s' failed!"
7049 msgstr "L'exécution de '%s' a échoué!"
7051 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:129
7052 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:82
7053 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:76
7054 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
7055 msgstr "Aucune définition de REBOOTCMD n'est présente dans gosa.conf"
7057 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:141
7058 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:94
7059 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:88
7060 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
7061 msgstr "Aucune définition de HALTCMD n'est présente dans gosa.conf"
7063 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:212
7064 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:148
7065 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:190
7066 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:104
7067 msgid "Switch off"
7068 msgstr "Eteindre"
7070 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:212
7071 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:148
7072 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:190
7073 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:104
7074 msgid "Reboot"
7075 msgstr "Redémarrer"
7077 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:214
7078 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:154
7079 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:196
7080 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:104
7081 msgid "Wake up"
7082 msgstr "Réveiller"
7084 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:321
7085 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
7086 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un terminal dans cette 'Base'."
7088 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:325
7089 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
7090 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du terminal' n'est pas renseigné."
7092 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:348
7093 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:304
7094 msgid ""
7095 "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode "
7096 "activated."
7097 msgstr ""
7098 "Il doit y avoir au moins un serveur NTP sélectionné, ou le mode d'héritage "
7099 "activé."
7101 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:34
7102 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:91
7103 msgid "Activated"
7104 msgstr "Activé"
7106 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:36
7107 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:93
7108 msgid "Memory test"
7109 msgstr "Test mémoire"
7111 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:37
7112 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:94
7113 msgid "System analysis"
7114 msgstr "Analyse du système"
7116 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:60
7117 msgid "This 'dn' has no server features."
7118 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'options serveur."
7120 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:149
7121 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:191
7122 msgid "Instant update"
7123 msgstr "Mise à jour immédiate"
7125 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:150
7126 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:156
7127 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:192
7128 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:198
7129 msgid "Scheduled update"
7130 msgstr "Mise à jour programmée"
7132 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:151
7133 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:155
7134 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:193
7135 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:197
7136 msgid "Reinstall"
7137 msgstr "Reinstaller"
7139 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:152
7140 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:194
7141 msgid "Rescan hardware"
7142 msgstr "Recherche du matériel"
7144 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:207
7145 msgid "The required field 'Server name' is not set."
7146 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du serveur' n'est pas rempli."
7148 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:214
7149 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
7150 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un serveur sur cette 'Base'."
7152 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
7153 msgid "Remove DHCP service"
7154 msgstr "Suppression du service DHCP"
7156 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
7157 msgid ""
7158 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
7159 "below."
7160 msgstr ""
7161 "Le service DHCP est activé pour ce serveur. Vous pouvez le désactiver en "
7162 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7164 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
7165 msgid "Add DHCP service"
7166 msgstr "Ajouter un service DHCP"
7168 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
7169 msgid ""
7170 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
7171 "below."
7172 msgstr ""
7173 "Ce serveur à l'option DHCP désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
7174 "le bouton ci-dessous."
7176 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:121
7177 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
7178 msgstr "Aucune définition de ACTIONCMD n'est présente dans gosa.conf"
7180 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:135
7181 msgid "This 'dn' has no workstation features."
7182 msgstr "Ce 'dn' ne comporte pas d'extensions stations de travail."
7184 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:277
7185 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
7186 msgstr ""
7187 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer une station de travail "
7188 "dans cette 'Base'."
7190 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:281
7191 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
7192 msgstr ""
7193 "Le champ obligatoire 'Nom de la station de travail' n'est pas renseigné."
7195 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
7196 msgid "Systems"
7197 msgstr "Systèmes"
7199 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:211
7200 msgid "You can't edit this object type yet!"
7201 msgstr "Impossible d'éditer ce type d'objet pour le moment!"
7203 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:236
7204 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
7205 msgstr ""
7206 "Le mot de passe entré dans le champ nouveau et celui dans le champ "
7207 "vérification ne concordent pas!"
7209 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:253
7210 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
7211 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier ce mot de passe de ce système!"
7213 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:307
7214 #, php-format
7215 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
7216 msgstr ""
7217 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives aux "
7218 "composant '%s'."
7220 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:313
7221 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:373
7222 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:234
7223 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:272
7224 msgid "You are not allowed to delete this component!"
7225 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce composant!"
7227 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:615
7228 msgid "New terminal"
7229 msgstr "Nouveau terminal"
7231 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:617
7232 msgid "New workstation"
7233 msgstr "Nouvelle station de travail"
7235 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:619
7236 msgid "New Device"
7237 msgstr "Nouveau périphérique"
7239 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:634
7240 msgid "Terminal template for"
7241 msgstr "Modèle de terminal pour "
7243 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:646
7244 msgid "Workstation template for"
7245 msgstr "Modèle de station de travail pour"
7247 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:734
7248 msgid "New System from incoming"
7249 msgstr "Nouveau système depuis l'arrivée"
7251 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:736
7252 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
7253 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:598
7254 msgid "Terminal"
7255 msgstr "Terminal"
7257 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:737
7258 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
7259 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:597
7260 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
7261 msgid "Workstation"
7262 msgstr "Stations de travail"
7264 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:738
7265 #, fuzzy
7266 msgid "Workstation is installing"
7267 msgstr "Nom de la station de travail"
7269 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:739
7270 #, fuzzy
7271 msgid "Workstation is waiting for action"
7272 msgstr "Modèle de station de travail pour"
7274 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:740
7275 #, fuzzy
7276 msgid "Workstation installation failed"
7277 msgstr "Modèle de station de travail"
7279 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:743
7280 msgid "Server is installing"
7281 msgstr ""
7283 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:744
7284 #, fuzzy
7285 msgid "Server is waiting for action"
7286 msgstr "Information générales sur l'utilisateur"
7288 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:745
7289 #, fuzzy
7290 msgid "Server installation failed"
7291 msgstr "Identifiant du serveur"
7293 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:746
7294 msgid "Winstation"
7295 msgstr "Stations Windows"
7297 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:747
7298 msgid "Network Device"
7299 msgstr "Périphérique réseau"
7301 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:748
7302 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:96
7303 msgid "New Terminal"
7304 msgstr "Nouveau terminal"
7306 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:749
7307 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
7308 msgid "New Workstation"
7309 msgstr "Nouvelle station de travail"
7311 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:1
7312 msgid "Zones"
7313 msgstr "Zones"
7315 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
7316 msgid "POP3 service"
7317 msgstr "Service POP3"
7319 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
7320 msgid "POP3/SSL service"
7321 msgstr "Service POP3/SSL"
7323 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
7324 msgid "IMAP service"
7325 msgstr "Service IMAP"
7327 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
7328 msgid "IMAP/SSL service"
7329 msgstr "Service IMAP/SSL"
7331 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
7332 msgid "Sieve service"
7333 msgstr "Service sieve"
7335 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
7336 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
7337 msgstr ""
7338 "service des options de disponibilités par FTP (ancien, pas compatible avec "
7339 "les options de disponibilités de Kolab2)"
7341 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
7342 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
7343 msgstr "Service d'option de disponibilité par HTTP (ancien)"
7345 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
7346 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
7347 msgstr "Scan des messages par Amavis (antivirus/antispam)"
7349 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
7350 msgid "Quota settings"
7351 msgstr "Préférences des quotas"
7353 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
7354 msgid "Free/Busy settings"
7355 msgstr "Préférences des options de disponibilités"
7357 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
7358 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
7359 msgstr ""
7360 "Permettre le téléchargement des informations de disponibilités de manière "
7361 "anonyme"
7363 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
7364 msgid "SMTP privileged networks"
7365 msgstr "Réseaux SMTP privilègiés"
7367 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
7368 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
7369 msgstr "Machines/Réseaux qui peuvent relayer du mail"
7371 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:125
7372 msgid "Enter multiple values, seperated with"
7373 msgstr "Entrez des valeurs multiples, séparés avec"
7375 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:138
7376 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
7377 msgstr "Relais SMTP"
7379 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
7380 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
7381 msgstr "Vérification de l'enregistrement MX pour le serveur relais"
7383 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:149
7384 msgid "Host used to relay mails"
7385 msgstr "Machine utilisée pour relayer les mails"
7387 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
7388 msgid "Accept Internet Mail"
7389 msgstr "Accepter le courrier électronique venant d'internet"
7391 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:169
7392 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
7393 msgstr ""
7394 "Accepter les messages sur du SMTP non authentifié venant d'autre domaines"
7396 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:67
7397 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
7398 msgid "Remove DNS service"
7399 msgstr "Suppression du service DNS"
7401 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:68
7402 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:37
7403 msgid ""
7404 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
7405 msgstr ""
7406 "Ce serveur à l'option DNS activée. Vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
7407 "le bouton ci-dessous."
7409 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:70
7410 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:39
7411 msgid "Add DNS service"
7412 msgstr "Ajouter un service DNS"
7414 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:71
7415 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:40
7416 msgid ""
7417 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
7418 msgstr ""
7419 "Ce serveur à l'option DNS désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
7420 "le bouton ci-dessous."
7422 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:159
7423 msgid "Reverse zone"
7424 msgstr "Zone inverse"
7426 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:161
7427 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
7428 msgid "Class"
7429 msgstr "Classe"
7431 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:223
7432 #, php-format
7433 msgid ""
7434 "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/"
7435 "entries '%s'"
7436 msgstr ""
7437 "Vous ne pouvez pas effacer cette zone car elle est encore utilisée par ces "
7438 "éléments/ éléments '%s'"
7440 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
7441 msgid "Kerberos kadmin access"
7442 msgstr "Accès kadmin Kerberos"
7444 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
7445 msgid "Kerberos Realm"
7446 msgstr "Realm Kerberos"
7448 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
7449 msgid "Admin user"
7450 msgstr "Administrateur"
7452 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
7453 msgid "FAX database"
7454 msgstr "Base de données des FAX"
7456 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
7457 msgid "FAX DB user"
7458 msgstr "utilisateur de la base de données du FAX"
7460 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
7461 msgid "Asterisk management"
7462 msgstr "Administration d'Asterisk"
7464 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
7465 msgid "Asterisk DB user"
7466 msgstr "Utilisateur de la base de données Asterisk"
7468 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
7469 msgid "Country dial prefix"
7470 msgstr "Préfixe du pays"
7472 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
7473 msgid "Local dial prefix"
7474 msgstr "Préfixe local"
7476 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
7477 msgid "IMAP admin access"
7478 msgstr "Accès administrateur IMAP"
7480 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
7481 msgid "Server identifier"
7482 msgstr "Identifiant du serveur"
7484 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
7485 msgid "Connect URL"
7486 msgstr "URL de connexion"
7488 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
7489 msgid "Sieve port"
7490 msgstr "port Sieve"
7492 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
7493 msgid "Logging database"
7494 msgstr "Base de données des logs"
7496 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
7497 msgid "Logging DB user"
7498 msgstr "Utilisateur de la base de données de log"
7500 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
7501 msgid "Glpi database"
7502 msgstr "Base de données GLPI"
7504 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
7505 msgid "Database"
7506 msgstr "Base de données"
7508 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
7509 msgid "Machine name"
7510 msgstr "Nom de la machine"
7512 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:136
7513 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:145
7514 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:162
7515 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:172
7516 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:177
7517 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:183
7518 #, php-format
7519 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
7520 msgstr "La valeur '%s' est vide ou contient des caractères invalides."
7522 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:152
7523 #, php-format
7524 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
7525 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être de la forme '%s'."
7527 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:156
7528 msgid "The sieve port needs to be numeric."
7529 msgstr "Le port sieve doit être numérique."
7531 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:167
7532 #, php-format
7533 msgid "The specified kerberos password is empty."
7534 msgstr "Le mot de passe Kerberos est vide."
7536 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:191
7537 #, php-format
7538 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
7539 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être un nom d'hôte ou une adresse IP."
7541 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
7542 msgid ""
7543 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
7544 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
7545 "data back."
7546 msgstr ""
7547 "Cela inclut <b>tout</b> les systèmes et les informations de configuration. "
7548 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette opération, il est "
7549 "impossible de revenir en arrière. Toutes les données seront perdues étant "
7550 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
7552 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
7553 msgid "Remove Kolab extension"
7554 msgstr "Enlever l'extension Kolab"
7556 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
7557 msgid ""
7558 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
7559 "below."
7560 msgstr ""
7561 "Ce serveur à l'extension kolab activée. Vous pouvez la désactiver en "
7562 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7564 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
7565 msgid "Add Kolab service"
7566 msgstr "Ajouter un service Kolab"
7568 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
7569 msgid ""
7570 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
7571 "below."
7572 msgstr ""
7573 "Ce serveur à l'extension Kolab désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant "
7574 "sur le bouton ci-dessous."
7576 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:146
7577 #, php-format
7578 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
7579 msgstr ""
7580 "Inclure les données des %s jours précédents lors de la création d'une liste "
7581 "de disponibilités"
7583 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:152
7584 #, php-format
7585 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
7586 msgstr ""
7587 "Avertissez les utilisateurs quand ils utilsent plus de %s%% de leur quota "
7588 "mail"
7590 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:229
7591 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
7592 msgstr "Le paramètre journées futures doit être rempli."
7594 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:231
7595 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
7596 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être nombre positif."
7598 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:235
7599 msgid "The given Quota settings value must be a number."
7600 msgstr "Les paramètres de Quota doivent être un nombre."
7602 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:237
7603 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
7604 msgstr "Veuillez choisir un nombre entre 1 et 100 pour les quotas."
7606 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:239
7607 msgid "Future days must be a value."
7608 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être une valeur."
7610 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:243
7611 msgid "No SMTP privileged networks set."
7612 msgstr "pas de réseaux SMTP privilégiés indiqués."
7614 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:103
7615 #, php-format
7616 msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'."
7617 msgstr ""
7618 "Impossible d'obtenir un base valide depuis le dn de l'objet, je met la base "
7619 "à '%s'. "
7621 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:234
7622 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:242
7623 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:247
7624 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:286
7625 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:302
7626 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:305
7627 msgid "Add printer extension"
7628 msgstr "Ajouter une extension d'imprimante"
7630 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:235
7631 msgid ""
7632 "Could not intialize printer tab, parameter parent was missing while "
7633 "construction."
7634 msgstr ""
7635 "Impossible d'initialiser l'onglet imprimante, le paramètre parent était "
7636 "manquant pendant la construction."
7638 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:243
7639 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
7640 msgstr ""
7641 "Ceci est un modèle de station de travail, l'onglet imprimante est désactivé."
7643 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:248
7644 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
7645 msgstr "Ceci est un modèle de terminal, l'onglet imprimante est désactivé."
7647 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:279
7648 msgid "This 'dn' has no printer features."
7649 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions d'impression."
7651 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:287
7652 msgid ""
7653 "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' "
7654 "is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal "
7655 "template"
7656 msgstr ""
7657 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous ne pourrez l'activer "
7658 "tant qu'un 'cn' n'est pas présent dans l'entrée. Vous êtes probablement "
7659 "occupé à créer un nouveau modèle de terminal"
7661 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:294
7662 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:297
7663 msgid "Remove printer extension"
7664 msgstr "Enlever l'extension d'impression"
7666 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:295
7667 msgid ""
7668 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
7669 "clicking below."
7670 msgstr ""
7671 "Ce stations de travail à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la "
7672 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
7674 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:298
7675 msgid ""
7676 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
7677 "below."
7678 msgstr ""
7679 "Ce serveur à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la désactiver en "
7680 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7682 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:303
7683 msgid ""
7684 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
7685 "clicking below."
7686 msgstr ""
7687 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
7688 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7690 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:306
7691 msgid ""
7692 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
7693 "below."
7694 msgstr ""
7695 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
7696 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7698 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:478
7699 #, php-format
7700 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
7701 msgstr "Le fichier PPD sélectionné '%s' n'existe pas."
7703 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:486
7704 msgid "can't get ppd informations."
7705 msgstr "Impossible d'obtenir les informations sur le fichier ppd."
7707 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:499
7708 #, php-format
7709 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
7710 msgstr ""
7711 "Cette imprimante appartient au terminal %s. Vous ne pouvez pas changer son "
7712 "nom."
7714 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:501
7715 #, php-format
7716 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
7717 msgstr ""
7718 "Cette imprimante appartient à la station de travail %s. Vous ne pouvez pas "
7719 "changer son nom."
7721 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:746
7722 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:748
7723 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:592
7724 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
7725 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
7726 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
7727 msgid "Group"
7728 msgstr "Groupes"
7730 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
7731 msgid ""
7732 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
7733 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
7734 "wouldn't be able to log in."
7735 msgstr ""
7736 "Pour changer le mot de passe root du terminal, utilisez le champ ci-dessous. "
7737 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
7738 "mot de passe sinon vous ne pourrez pas vous identifier sans celui-ci."
7740 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
7741 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
7742 msgstr ""
7743 "Laissez le champ vide pour le mot de passe afin de l'obtenir depuis l'entrée "
7744 "par défaut."
7746 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
7747 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
7748 msgstr "Changer le mot de passe influe seulement sur l'authentification."
7750 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:138
7751 msgid "The required field 'Component name' is not set."
7752 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du composant' n'est pas rempli."
7754 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:143
7755 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:283
7756 #, fuzzy
7757 msgid "The required field IP address is empty."
7758 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse IP' n'est pas rempli."
7760 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:146
7761 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:286
7762 #, fuzzy
7763 msgid "The field IP address contains an invalid address."
7764 msgstr "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides."
7766 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
7767 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
7768 msgstr "Choisissez le type de composant système que vous souhaitez créer"
7770 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
7771 msgid ""
7772 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
7773 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
7774 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
7775 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
7776 "network components may be used for Nagios setups to create component "
7777 "dependencies."
7778 msgstr ""
7779 "Les terminaux Linux et les stations de travail sont automatiquement créés au "
7780 "démarrage. Pour cette raison vous pouvez créer un modèle uniquement pour une "
7781 "branche spécifique. Les serveurs sont également ajoutés automatiquement, "
7782 "mais dans certains cas vous pouvez avoir besoin de créer une pseudo entrée "
7783 "serveur afin de fournir à GOsa diverses informations. Les autres composants "
7784 "réseaux peuvent être utilisés lors la configuration de Nagios afin de créer "
7785 "les dépendances des composants."
7787 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
7788 msgid "Linux thin client template"
7789 msgstr "Modèle de client léger Linux"
7791 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
7792 msgid "Linux workstation template"
7793 msgstr "Modèle de station de travail Linux"
7795 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
7796 msgid "Linux Server"
7797 msgstr "Serveur Linux"
7799 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
7800 msgid "Windows workstation"
7801 msgstr "Station de travail Windows"
7803 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
7804 msgid "Network printer"
7805 msgstr "Imprimante réseau"
7807 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
7808 msgid "Other network component"
7809 msgstr "Autre composant réseau"
7811 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
7812 msgid "Create"
7813 msgstr "Créer"
7815 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
7816 msgid "Printer type"
7817 msgstr "Type de l'imprimante"
7819 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19 plugins/admin/systems/glpi.tpl:29
7820 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24
7821 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123
7822 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164
7823 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219
7824 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275
7825 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333
7826 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397
7827 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
7828 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533
7829 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580
7830 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633
7831 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687
7832 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
7833 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
7834 msgid "Manufacturer"
7835 msgstr "Fabricant"
7837 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
7838 msgid "Supported interfaces"
7839 msgstr "Interfaces supportées"
7841 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38
7842 msgid "Serial"
7843 msgstr "Série"
7845 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
7846 msgid "Parallel"
7847 msgstr "Parallèle"
7849 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54
7850 msgid "USB"
7851 msgstr "USB"
7853 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66 plugins/admin/systems/glpi.tpl:40
7854 msgid "Contacts"
7855 msgstr "Contacts"
7857 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69 plugins/admin/systems/glpi.tpl:52
7858 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
7859 msgid "Technical responsible"
7860 msgstr "Responsable technique"
7862 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78 plugins/admin/systems/glpi.tpl:44
7863 msgid "Contact person"
7864 msgstr "Personne de contact"
7866 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88 plugins/admin/systems/glpi.tpl:95
7867 msgid "Attachments"
7868 msgstr "Documents liés"
7870 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
7871 msgid "Installed cartridges"
7872 msgstr "Cartouches installés"
7874 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
7875 msgid "Edit share"
7876 msgstr "Editer un partage"
7878 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
7879 msgid "NFS setup"
7880 msgstr "Préférences NFS"
7882 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:33
7883 #, fuzzy
7884 msgid "Volume"
7885 msgstr "Acceuil"
7887 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:54
7888 msgid "Auto-mount share on Apple systems"
7889 msgstr "Monter les partages automatiquement sur les machines Apple."
7891 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:88
7892 msgid "Codepage"
7893 msgstr "Codage caractêres"
7895 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:98
7896 msgid "Option"
7897 msgstr "Option"
7899 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
7900 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
7901 msgid "System type"
7902 msgstr "Type de système"
7904 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
7905 msgid "Operating system"
7906 msgstr "Système d'exploitation"
7908 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63
7909 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
7910 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112
7911 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153
7912 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208
7913 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264
7914 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322
7915 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386
7916 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458
7917 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522
7918 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569
7919 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622
7920 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676
7921 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722
7922 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
7923 msgid "Comment"
7924 msgstr "Commentaires"
7926 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
7927 msgid "Installed devices"
7928 msgstr "Périphériques installés"
7930 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
7931 msgid "Trading"
7932 msgstr ""
7934 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91
7935 msgid "Software"
7936 msgstr "Logiciel"
7938 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
7939 msgid "Contracts"
7940 msgstr "Contrats"
7942 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
7943 msgid ""
7944 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
7945 "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press "
7946 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
7947 msgstr ""
7948 "Il est conseillé de sauvegarder le contenu de votre base de données MySql "
7949 "dans un fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
7950 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
7952 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:105
7953 msgid "This 'dn' has no phone features."
7954 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions téléphoniques."
7956 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:203
7957 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:385
7958 msgid "yes"
7959 msgstr "oui"
7961 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:203
7962 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:386
7963 msgid "no"
7964 msgstr "non"
7966 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:224
7967 msgid "dynamic"
7968 msgstr "dynamique"
7970 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:224
7971 msgid "Networksettings"
7972 msgstr "Configuration réseau"
7974 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:239
7975 #, php-format
7976 msgid ""
7977 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
7978 "of them is user '%s'."
7979 msgstr ""
7980 "Impossible d'effacer ce téléphone parce que certains utilisateurs "
7981 "l'utilisent. Un de ces utilisateur est '%s'."
7983 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:291
7984 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
7985 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du téléphone' n'est pas rempli."
7987 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:294
7988 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
7989 msgstr "Le 'Nom du téléphone' '0' est réservé et ne peut pas être utilisé."
7991 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:301
7992 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
7993 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un téléphone sur cette 'Base'."
7995 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:46
7996 msgid ""
7997 "The file '/etc/gosa/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
7998 msgstr ""
7999 "Le fichier '/etc/gosa/encodings' n'existe pas, impossible d'obtenir la liste "
8000 "des jeux de caractères supportés."
8002 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:49
8003 msgid "Can't read '/etc/gosa/encodings', please check permissions."
8004 msgstr ""
8005 "Impossible de lire '/etc/gosa/encodings', veuillez vérifier les permissions."
8007 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:179
8008 msgid "Please specify a valid path for your setup."
8009 msgstr "Veuillez entrer un chemin valide pour votre configuration."
8011 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:185
8012 #, fuzzy
8013 msgid "Please specify a valid name for your share."
8014 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour votre configuration."
8016 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:188
8017 #, fuzzy
8018 msgid "Please specify a name for your share."
8019 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour votre configuration."
8021 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:193
8022 msgid "Description contains invalid characters."
8023 msgstr "La description contient des caractères invalides."
8025 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:197
8026 #, fuzzy
8027 msgid "Volume contains invalid characters."
8028 msgstr "L'option contient des caractères invalides."
8030 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:201
8031 msgid "Path contains invalid characters."
8032 msgstr "Le chemin contient des caractères invalides."
8034 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:205
8035 msgid "Option contains invalid characters."
8036 msgstr "L'option contient des caractères invalides."
8038 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:225
8039 msgid "inherited"
8040 msgstr "hérité"
8042 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:336
8043 msgid ""
8044 "There are packages in your configuration, which can't be resolved with "
8045 "current server/release settings."
8046 msgstr ""
8047 "Il y à des paquets dans votre configuration, qui ne peuvent pas être trouvés "
8048 "avec les paramètres de serveur/version actuels."
8050 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:381
8051 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
8052 msgstr "Veuillez sélectionner un 'serveur FAI' ou effacer les 'Classes FAI'."
8054 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:439
8055 msgid ""
8056 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
8057 "configurations."
8058 msgstr ""
8059 "Il y a déjà un profil dans votre sélection qui contient des configurations "
8060 "de table de partitions."
8062 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:758
8063 #, php-format
8064 msgid ""
8065 "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. "
8066 "Server was reset to 'auto'."
8067 msgstr ""
8068 "Impossible de trouver une ou plusieurs des classes FAI [%s] dans le serveur "
8069 "FAI '%s'. le serveur à été remis en 'auto'."
8071 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:769
8072 #, php-format
8073 msgid ""
8074 "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI "
8075 "configurations, possibly some classes where deleted or renamed. !All classes "
8076 "have been removed from this account, press cancel if you don't want this to "
8077 "be saved."
8078 msgstr ""
8079 "Impossible de trouver les classes FAI [%s], veuillez vérifier votre "
8080 "configuration FAI, probablement que certaines classes on été effacées. "
8081 "Toutes les classes on été enlevées de ce compte, cliquez sur annuler si vous "
8082 "ne voulez pas sauver ceci."
8084 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
8085 msgid "Advanced phone settings"
8086 msgstr "Configuration avancée du téléphone"
8088 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
8089 msgid "Phone type"
8090 msgstr "Type de téléphone"
8092 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
8093 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
8094 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
8095 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
8096 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
8097 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
8098 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
8099 msgid "Choose a phone type"
8100 msgstr "Sélectionnez un type de téléphone"
8102 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
8103 msgid "refresh"
8104 msgstr "Rafraichir"
8106 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
8107 msgid "DTMF mode"
8108 msgstr "Mode DTMF"
8110 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
8111 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
8112 msgid "Default IP"
8113 msgstr "Adresse ip par défaut"
8115 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
8116 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
8117 msgid "Response timeout"
8118 msgstr "Temps de réponse maximum"
8120 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
8121 msgid "Modus"
8122 msgstr "Mode"
8124 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
8125 msgid "Authtype"
8126 msgstr "Type d'authentification"
8128 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
8129 msgid "Secret"
8130 msgstr "Secret"
8132 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
8133 msgid "GoFonInkeys"
8134 msgstr "Mot de passe utilisé pour l'authentification rsa"
8136 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
8137 msgid "GoFonOutKeys"
8138 msgstr "Mot de passe utilisé pour l'authentification rsa"
8140 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
8141 msgid "Account code"
8142 msgstr "Code du compte téléphonique"
8144 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
8145 msgid "Trunk lines"
8146 msgstr "Regrouper des lignes"
8148 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
8149 msgid "Hosts that are allowed to connect"
8150 msgstr "Machines qui peuvent se connecter"
8152 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
8153 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
8154 msgstr "Machines qui ne peuvent pas se connecter"
8156 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
8157 msgid "MSN"
8158 msgstr "MSN"
8160 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
8161 msgid "Select entries to add"
8162 msgstr "Sélectionnez les entrées à ajouter"
8164 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
8165 msgid "Display members of department"
8166 msgstr "Afficher les membres du département"
8168 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:43
8169 msgid "Display members matching"
8170 msgstr "Afficher les membres correspondants"
8172 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:48
8173 msgid "Regular expression for matching member names"
8174 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des membres"
8176 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:62
8177 #, php-format
8178 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
8179 msgstr ""
8180 "Impossible d'ouvrir '%s', les paramètres du fichier ppd on été réinitialisés."
8182 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:87
8183 msgid "Can't get ppd informations."
8184 msgstr "Impossible d'obtenir des informations sur les ppd."
8186 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:99
8187 #, fuzzy, php-format
8188 msgid ""
8189 "The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is "
8190 "invalid,"
8191 msgstr ""
8192 "Le chemin spécifié PPD_PATH='%s' dans votre fichier de configuration gosa."
8193 "conf est invalide, je ne peut lire aucune information des fichiers ppd."
8195 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:100
8196 #, fuzzy, php-format
8197 msgid " can't read/write any ppd informations."
8198 msgstr "Impossible d'obtenir les informations sur le fichier ppd."
8200 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:117
8201 msgid "Please specify a valid ppd file."
8202 msgstr "Veuillez indiquer un fichier ppd valide."
8204 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:187
8205 #, fuzzy, php-format
8206 msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable"
8207 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', le fichier n'existe probablement pas."
8209 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:204
8210 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:276
8211 #, php-format
8212 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
8213 msgstr ""
8214 "impossible de créer le répertoire '%s' pour sauvegarder le fichier ppd."
8216 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:212
8217 #, fuzzy, php-format
8218 msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations."
8219 msgstr ""
8220 "impossible de créer le répertoire '%s' pour sauvegarder le fichier ppd."
8222 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:236
8223 #, php-format
8224 msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible."
8225 msgstr ""
8227 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:254
8228 #, fuzzy, php-format
8229 msgid ""
8230 "The given ppd file '%s' seams to be invalid, can't get any modell or vendor "
8231 "informations."
8232 msgstr ""
8233 "Le module php snmp n'est pas installé, impossible d'obtenir les informations."
8235 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:268
8236 #, php-format
8237 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
8238 msgstr "Il y a déjà un fichier ppd pour ce type d'imprimante."
8240 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:289
8241 #, php-format
8242 msgid "Can't save file '%s'."
8243 msgstr "Impossible de sauver le fichier '%s'."
8245 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:293
8246 msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file."
8247 msgstr ""
8249 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:414
8250 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
8251 msgid "Section"
8252 msgstr "Section"
8254 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:463
8255 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:466
8256 msgid "True"
8257 msgstr "Vrai"
8259 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:464
8260 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:467
8261 msgid "False"
8262 msgstr "Faux"
8264 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:472
8265 #, php-format
8266 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
8267 msgstr "Type de PPD '%s' non supporté pour '%s' "
8269 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
8270 msgid "Printer driver"
8271 msgstr "Pilote d'Imprimante"
8273 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
8274 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
8275 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
8276 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
8277 msgid "Model"
8278 msgstr "Modèle"
8280 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
8281 msgid "Select"
8282 msgstr "Sélectionner"
8284 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
8285 msgid "New driver"
8286 msgstr "Nouveau pilote"
8288 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
8289 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
8290 msgid "Select objects to add"
8291 msgstr "Sélectionnez les objets à ajouter"
8293 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
8294 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:46
8295 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
8296 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:82 plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
8297 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
8298 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42
8299 msgid "Display objects matching"
8300 msgstr "Afficher les objets correspondants"
8302 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
8303 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:50
8304 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
8305 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:86 plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
8306 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46
8307 msgid "Regular expression for matching object names"
8308 msgstr "Expression régulière pour trouver les objets correspondants"
8310 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:71
8311 #, php-format
8312 msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds."
8313 msgstr "Le vendeur sélectionné '%s' n'existe pas dans notre liste de ppds."
8315 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:80
8316 msgid "Printer ppd selection."
8317 msgstr "Sélection du ppd de votre imprimante."
8319 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
8320 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
8321 msgid "Keyboard"
8322 msgstr "Clavier"
8324 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
8325 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
8326 msgid "Choose keyboard model"
8327 msgstr "Sélectionnez le modèle du clavier"
8329 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
8330 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
8331 msgid "Layout"
8332 msgstr "Disposition"
8334 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
8335 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
8336 msgid "Choose keyboard layout"
8337 msgstr "Sélectionnez la disposition du clavier"
8339 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
8340 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
8341 msgid "Variant"
8342 msgstr "Variante"
8344 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
8345 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
8346 msgid "Choose keyboard variant"
8347 msgstr "Sélectionnez la variante du clavier"
8349 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
8350 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
8351 msgid "Mouse"
8352 msgstr "Souris"
8354 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
8355 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
8356 msgid "Choose mouse type"
8357 msgstr "Sélectionnez le type de souris"
8359 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
8360 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
8361 msgid "Port"
8362 msgstr "Port"
8364 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
8365 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
8366 msgid "Choose mouse port"
8367 msgstr "Sélectionnez le port de la souris"
8369 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
8370 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
8371 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
8372 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27
8373 msgid "Telephone hardware"
8374 msgstr "Matériel téléphonique"
8376 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
8377 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
8378 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
8379 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
8380 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29
8381 msgid "Telephone"
8382 msgstr "Téléphone"
8384 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
8385 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
8386 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
8387 msgstr ""
8388 "Sélectionnez le pilote de la carte vidéo correspondant à la carte graphique "
8389 "installée"
8391 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
8392 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
8393 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
8394 msgstr "Sélectionnez la résolution utilisée en mode graphique"
8396 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
8397 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
8398 msgid "Color depth"
8399 msgstr "Profondeur des couleurs"
8401 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
8402 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
8403 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
8404 msgstr "Sélectionnez la profondeur des couleurs utilisée en mode graphique"
8406 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
8407 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
8408 msgid "Display device"
8409 msgstr "Écran"
8411 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121
8412 msgid "unknown"
8413 msgstr "inconnu"
8415 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:126
8416 msgid "Automatic modelines"
8417 msgstr "Fréquence automatique"
8419 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130
8420 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:124
8421 msgid "HSync"
8422 msgstr "Fréquence de synchronisation Horizontale"
8424 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:132
8425 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:126
8426 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
8427 msgstr "Fréquence de rafraîchissement horizontal pour l'écran installé"
8429 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135
8430 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
8431 msgid "VSync"
8432 msgstr "Fréquence de synchronisation verticale"
8434 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:137
8435 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
8436 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
8437 msgstr "Fréquence de rafraîchissement verticale pour l'écran installé"
8439 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149
8440 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:203
8441 msgid "Scan device"
8442 msgstr "Scanner"
8444 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:150
8445 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:204
8446 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
8447 msgstr "Sélectionner afin de démarrer le service scanner SANE sur le terminal"
8449 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:151
8450 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:205
8451 msgid "Provide scan services"
8452 msgstr "Fournir des services de scanner"
8454 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
8455 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
8456 msgid "Boot parameters"
8457 msgstr "Paramètre de démarrage"
8459 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
8460 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:13
8461 msgid "Boot kernel"
8462 msgstr "Kernel utilisé au démarrage"
8464 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
8465 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
8466 msgid "Custom options"
8467 msgstr "Options personnalisées"
8469 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
8470 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:24
8471 msgid ""
8472 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
8473 "during bootup"
8474 msgstr "Entrez les paramètres qui seront passés au kernel lors du démarrage"
8476 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
8477 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
8478 msgid "LDAP server"
8479 msgstr "Serveur LDAP"
8481 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:37
8482 msgid "FAI server"
8483 msgstr "Serveur FAI"
8485 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:39
8486 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
8487 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:248
8488 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:21
8489 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:24
8490 msgid "Release"
8491 msgstr "Version"
8493 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:47
8494 msgid "set"
8495 msgstr "activé"
8497 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:54
8498 msgid "Assigned FAI classes"
8499 msgstr "Liste des classes FAI utilisées"
8501 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:73
8502 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
8503 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
8504 msgstr "Modules du kernel (format : nom paramètre)"
8506 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:75
8507 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
8508 msgid "Add additional modules to load on startup"
8509 msgstr "Ajouter des modules à charger au démarrage"
8511 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:99
8512 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
8513 msgid "Mountpoint"
8514 msgstr "Point de montage"
8516 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
8517 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
8518 msgstr ""
8519 "Sélectionnez si le terminal supporte le démarrage graphique avec une barre "
8520 "de progression"
8522 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
8523 msgid "use graphical bootup"
8524 msgstr "utiliser un démarrage en mode graphique"
8526 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
8527 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
8528 msgstr "Indiquez si le terminal démarre en mode texte"
8530 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
8531 msgid "use standard linux textual bootup"
8532 msgstr "utiliser le démarrage texte standard de Linux"
8534 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
8535 msgid "Select to get more verbose output during startup"
8536 msgstr "Sélectionnez afin d'avoir d'obtenir un démarrage plus verbeux"
8538 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
8539 msgid "use debug mode for startup"
8540 msgstr "utilisez le mode de débogage pour le démarrage"
8542 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:141
8543 msgid "Remote desktop"
8544 msgstr "Bureau distant"
8546 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:145
8547 msgid "Connect method"
8548 msgstr "Méthode de connexion"
8550 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:147
8551 msgid "Choose method to connect to terminal server"
8552 msgstr "Sélectionnez la méthode de connexion au terminal"
8554 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:154
8555 msgid "Terminal server"
8556 msgstr "Serveur de terminaux"
8558 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:156
8559 msgid "Select specific terminal server to use"
8560 msgstr "Sélectionnez un serveur de terminaux à utiliser"
8562 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:163
8563 msgid "Font server"
8564 msgstr "Serveur de Police de caractère"
8566 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:165
8567 msgid "Select specific font server to use"
8568 msgstr "Sélectionnez le serveur de polices de caractère à utiliser"
8570 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:181
8571 msgid "Print device"
8572 msgstr "Imprimante"
8574 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:182
8575 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
8576 msgstr "Sélectionnez pour démarrer le service d'impression IPP sur le terminal"
8578 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:183
8579 msgid "Provide print services"
8580 msgstr "Fournir des services d'impression"
8582 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:189
8583 msgid "Spool server"
8584 msgstr "Serveur de file d'attente"
8586 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:191
8587 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
8588 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé la file d'attente"
8590 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:212
8591 msgid "Select scanner driver to use"
8592 msgstr "Sélectionnez le pilote du scanner"
8594 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:15
8595 msgid "Parent server"
8596 msgstr "Serveur Père"
8598 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
8599 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:249
8600 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:270
8601 msgid "Sections"
8602 msgstr "Sections"
8604 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:119
8605 msgid "Please enter a value for 'release'."
8606 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour 'la version'"
8608 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:123
8609 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
8610 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour 'url'."
8612 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:170
8613 #, php-format
8614 msgid "Can't execute specified EXTERNAL_HOOK '%s' please check your gosa.conf."
8615 msgstr ""
8616 "Impossible d'exécuter la commande externe '%s' veuillez vérifier votre gosa."
8617 "conf."
8619 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:172
8620 #, php-format
8621 msgid ""
8622 "The specified EXTERNAL_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an "
8623 "empty string."
8624 msgstr ""
8625 "La commande externe '%s', spécifié dans votre gosa.conf, retourne une chaîne "
8626 "vide"
8628 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:97
8629 msgid "Remove FAI repository extension."
8630 msgstr "Enlever l'extension dépôts FAI."
8632 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:98
8633 msgid ""
8634 "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
8635 "clicking below."
8636 msgstr ""
8637 "Ce serveur à l'extension dépôts FAI activée. Vous pouvez la désactiver en "
8638 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8640 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:100
8641 msgid "Add FAI repository extension."
8642 msgstr "Ajouter une extension dépôts FAI."
8644 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:101
8645 msgid ""
8646 "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
8647 "clicking below."
8648 msgstr ""
8649 "Ce serveur à l'extension dépôts FAI désactivé. Vous pouvez l'activer en "
8650 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8652 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:144
8653 #, php-format
8654 msgid ""
8655 "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. "
8656 "Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
8657 msgstr ""
8658 "Vous ne pouvez pas effacer cette version, elles est utilisée par ces "
8659 "stations de travail [%s]. Veuillez régler ces problèmes d'abord pour que la "
8660 "base de données reste cohérente."
8662 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:176
8663 #, php-format
8664 msgid ""
8665 "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]."
8666 msgstr ""
8667 "Soyez prudent en éditant cette version, elle est toujours par ces système(s) "
8668 "[%s]. "
8670 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:208
8671 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:351
8672 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:392
8673 msgid "This name is already in use."
8674 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
8676 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
8677 msgid "List of configured repositories."
8678 msgstr "Liste des dépôts configurés."
8680 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:11
8681 msgid "Add repository"
8682 msgstr "Ajouter un dépôt"
8684 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:29
8685 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
8686 msgstr ""
8687 "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes des dépôts FAI."
8689 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:156
8690 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:144
8691 msgid "There is no server with valid glpi database service."
8692 msgstr "Il n'y a pas de serveur qui contient un service glpi valide."
8694 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:166
8695 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:154
8696 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
8697 msgstr ""
8698 "Impossible de se connecter sur la base de données glpi, l'extension mysql "
8699 "n'est pas disponible."
8701 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:176
8702 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:164
8703 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
8704 msgstr ""
8705 "Impossible de se connecter à la base de données glpi, veuillez vérifier la "
8706 "configuration."
8708 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:199
8709 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:565
8710 msgid "Remove inventory"
8711 msgstr "Supprimer l'inventaire"
8713 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:200
8714 msgid ""
8715 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
8716 "below."
8717 msgstr ""
8718 "Ce serveur à l'extension inventaire activée. Vous pouvez la désactiver en "
8719 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8721 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:202
8722 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:568
8723 msgid "Add inventory"
8724 msgstr "Ajouter l'inventaire"
8726 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:203
8727 msgid ""
8728 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
8729 "below."
8730 msgstr ""
8731 "Ce serveur à l'extension d'inventaire désactivé. Vous pouvez l'activer en "
8732 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8734 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:226
8735 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:264
8736 #, php-format
8737 msgid ""
8738 "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already "
8739 "exists."
8740 msgstr ""
8741 "Impossible de renommer le type d'imprimante en '%s', ce type existe déjà."
8743 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:278
8744 #, php-format
8745 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
8746 msgstr ""
8747 "Impossible d'effacer ce type d'imprimante, il est encore utilisé par '%s'"
8749 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:611
8750 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:626
8751 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:633
8752 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:648
8753 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:290
8754 msgid "N/A"
8755 msgstr "N/A"
8757 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:754
8758 msgid "since"
8759 msgstr "depuis"
8761 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1
8762 msgid "Manage System-types"
8763 msgstr "Gérer le type de système"
8765 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9
8766 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28
8767 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9
8768 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28
8769 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
8770 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29
8771 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
8772 msgid "Rename"
8773 msgstr "Renommer"
8775 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24
8776 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24
8777 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25
8778 msgid "Please enter a new name"
8779 msgstr "Veuillez entrer un nouveau nom"
8781 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
8782 msgid "List of devices"
8783 msgstr "Liste des périphériques"
8785 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23
8786 msgid ""
8787 "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
8788 msgstr ""
8789 "Ce menu vous permet d'attacher un périphérique à votre ordinateur en cours "
8790 "d'édition."
8792 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35
8793 msgid "Display devices matching"
8794 msgstr "Afficher les périphériques correspondants"
8796 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
8797 msgid "Regular expression for matching device names"
8798 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques"
8800 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51
8801 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:113
8802 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
8803 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51
8804 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51
8805 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:40
8806 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
8807 msgid "Use"
8808 msgstr "Utiliser"
8810 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:178
8811 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:184
8812 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:190
8813 msgid "This feature is not implemented yet."
8814 msgstr "Cette fonctionnalité n'est pas encore implémentée."
8816 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:292
8817 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
8818 msgstr ""
8819 "L'ajout d'un nouveau type de système à échoué, le nom est déjà utilisé."
8821 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:312
8822 #, php-format
8823 msgid ""
8824 "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
8825 msgstr ""
8826 "Vous ne pouvez pas effacer ce type de système, il est utilisé actuellement "
8827 "par les sytème(s) '%s'"
8829 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:323
8830 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
8831 msgstr "Le changement de nom à échoué, le nom spécifié est déjà utilisé."
8833 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:379
8834 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
8835 msgstr ""
8836 "L'ajout d'un nouveau système d'exploitation à échoué, le nom utilisé existe "
8837 "déjà."
8839 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:401
8840 #, php-format
8841 msgid ""
8842 "You can't delete this operating system, it is still in use by these system"
8843 "(s) '%s'"
8844 msgstr ""
8845 "Vous ne pouvez pas effacer ce système  d'exploitation, il est utilisé "
8846 "actuellement par ce(s) système(s) '%s'"
8848 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:413
8849 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
8850 msgstr ""
8851 "Le changement de nom du système d'exploitation à échoué, le nom utilisé "
8852 "existe déjà."
8854 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:566
8855 msgid ""
8856 "This device has inventory informations enabled. You can disable them by "
8857 "clicking below."
8858 msgstr ""
8859 "Ce périphérique à l'extension inventaire activée. Vous pouvez la désactiver "
8860 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
8862 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:569
8863 msgid ""
8864 "This device has inventory informations disabled. You can enable them by "
8865 "clicking below."
8866 msgstr ""
8867 "Ce périphérique à l'extension d'inventaire désactivé. Vous pouvez l'activer "
8868 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
8870 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:667
8871 msgid "Can't remove glpi account, while mysql extension is missing."
8872 msgstr ""
8873 "Impossible de supprimer l'extension glpi, l'extension mysql n'est pas "
8874 "disponible."
8876 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1
8877 msgid "Manage manufacturers"
8878 msgstr "Gérer les Fabricants"
8880 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
8881 msgid "Attachment"
8882 msgstr "Document lié"
8884 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30
8885 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29 include/php_setup.inc:130
8886 msgid "File"
8887 msgstr "Fichier"
8889 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
8890 msgid "Filename"
8891 msgstr "Nom du fichier"
8893 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
8894 msgid "Mime-type"
8895 msgstr "type mime"
8897 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
8898 msgid "use"
8899 msgstr "utiliser"
8901 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
8902 msgid "Add/Edit monitor"
8903 msgstr "Ajouter/Modifier un écran"
8905 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
8906 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53
8907 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
8908 msgid "Comments"
8909 msgstr "Commentaires"
8911 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
8912 msgid "Monitor size"
8913 msgstr "Taille écran"
8915 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
8916 msgid "Inch"
8917 msgstr "Inch"
8919 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44
8920 msgid "Integrated microphone"
8921 msgstr "Micro intégré"
8923 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47
8924 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55
8925 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63
8926 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71
8927 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176
8928 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296
8929 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361
8930 msgid "Yes"
8931 msgstr "Oui"
8933 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48
8934 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56
8935 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64
8936 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72
8937 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177
8938 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
8939 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
8940 msgid "No"
8941 msgstr "Non"
8943 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52
8944 msgid "Integrated speakers"
8945 msgstr "Haut parleur intègré"
8947 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60
8948 msgid "Sub-D"
8949 msgstr "Sub-D"
8951 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68
8952 msgid "BNC"
8953 msgstr "BNC"
8955 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
8956 msgid "Serial number"
8957 msgstr "Numéro de série"
8959 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
8960 msgid "Additional serial number"
8961 msgstr "Numéro de série supplémentaire"
8963 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
8964 msgid "Add/Edit other device"
8965 msgstr "Ajouter/Modifier un autre périphérique"
8967 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
8968 msgid "Add/Edit power supply"
8969 msgstr "Ajouter/Modifier une alimentation"
8971 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
8972 msgid "Atx"
8973 msgstr "atx"
8975 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181
8976 msgid "Power"
8977 msgstr "Puissance électrique"
8979 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
8980 msgid "Add/Edit graphic card"
8981 msgstr "Ajouter/Modifier une carte graphique"
8983 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228
8984 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
8985 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
8986 msgid "Interface"
8987 msgstr "Interface"
8989 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237
8990 msgid "Ram"
8991 msgstr "Mémoire vive"
8993 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
8994 msgid "Add/Edit controller"
8995 msgstr "Ajouter/Modifier un controlleur"
8997 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
8998 msgid "Add/Edit drive"
8999 msgstr "Ajouter/Modifier un lecteur"
9001 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
9002 msgid "Speed"
9003 msgstr "Vitesse"
9005 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358
9006 msgid "Writeable"
9007 msgstr "Inscriptible"
9009 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
9010 msgid "Add/Edit harddisk"
9011 msgstr "Ajouter/Modifier un disque dur"
9013 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
9014 msgid "Rpm"
9015 msgstr "Vitesse"
9017 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
9018 msgid "Cache"
9019 msgstr "Cache"
9021 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
9022 msgid "Add/Edit memory"
9023 msgstr "Ajouter/Modifier la mémoire vive"
9025 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
9026 msgid "Frequenz"
9027 msgstr "Fréquence"
9029 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
9030 msgid "Add/Edit sound card"
9031 msgstr "Ajouter/Modifier une carte son"
9033 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
9034 msgid "Add/Edit network interface"
9035 msgstr "Ajouter/Modifier une carte réseau"
9037 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589
9038 msgid "MAC address"
9039 msgstr "Adresse MAC"
9041 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
9042 msgid "Add/Edit processor"
9043 msgstr "Ajouter/Modifier un processeur"
9045 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
9046 msgid "Frequence"
9047 msgstr "Fréquence"
9049 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649
9050 msgid "Default frequence"
9051 msgstr "Fréquence par défaut"
9053 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
9054 msgid "Add/Edit motherboard"
9055 msgstr "Ajouter/Modifier une carte mère"
9057 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
9058 msgid "Chipset"
9059 msgstr "Jeu de composants"
9061 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
9062 msgid "Add/Edit computer case"
9063 msgstr "Ajouter/Modifier un Boitier"
9065 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
9066 msgid "format"
9067 msgstr "format"
9069 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23
9070 msgid ""
9071 "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
9072 msgstr ""
9073 "Ce dialogue vous permet de désigner un utilisateur comme personne "
9074 "responsable."
9076 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1
9077 msgid "Manage OS-types"
9078 msgstr "Gérer les types de systèmes d'exploitation"
9080 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:93
9081 #, php-format
9082 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
9083 msgstr "Erreur interne, impossible de créer le périphérique de type '%s'"
9085 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:113
9086 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:115
9087 #, php-format
9088 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
9089 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le périphérique glpi '%s'."
9091 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:117
9092 msgid "Can't detect object name."
9093 msgstr "Impossible de détecter le nom de l'objet."
9095 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:138
9096 #, php-format
9097 msgid ""
9098 "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
9099 msgstr ""
9100 "Vous ne pouvez pas effacer ce périphérique, il est utilisé actuellement par "
9101 "ces système(s) '%s'"
9103 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
9104 msgid "devices"
9105 msgstr "périphériques"
9107 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
9108 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
9109 msgid "New monitor"
9110 msgstr "Nouvel écran"
9112 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
9113 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
9114 msgid "M"
9115 msgstr "M"
9117 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
9118 msgid "New mainbord"
9119 msgstr "Nouvel carte mère"
9121 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
9122 msgid "New processor"
9123 msgstr "Nouveau processeur"
9125 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
9126 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:655
9127 msgid "P"
9128 msgstr "P"
9130 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
9131 msgid "New case"
9132 msgstr "Nouveau boitier"
9134 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
9135 msgid "C"
9136 msgstr "C"
9138 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
9139 msgid "New network interface"
9140 msgstr "Nouvel carte réseau"
9142 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
9143 msgid "NI"
9144 msgstr "NI"
9146 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
9147 msgid "New ram"
9148 msgstr "Nouvelle mémoire vive"
9150 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
9151 msgid "R"
9152 msgstr "R"
9154 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
9155 msgid "New hard disk"
9156 msgstr "Nouveau disque dur"
9158 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
9159 msgid "HDD"
9160 msgstr "Disque dur"
9162 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
9163 msgid "New drive"
9164 msgstr "Nouveau lecteur"
9166 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
9167 msgid "D"
9168 msgstr "D"
9170 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
9171 msgid "New controller"
9172 msgstr "Nouveau controlleur"
9174 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
9175 msgid "CS"
9176 msgstr "CS"
9178 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
9179 msgid "New graphics card"
9180 msgstr "Nouvelle carte graphique"
9182 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
9183 msgid "GC"
9184 msgstr "GC"
9186 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
9187 msgid "New sound card"
9188 msgstr "Nouvelle carte son"
9190 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
9191 msgid "SC"
9192 msgstr "SC"
9194 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
9195 msgid "New power supply"
9196 msgstr "Nouvelle alimentation"
9198 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
9199 msgid "PS"
9200 msgstr "PS"
9202 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
9203 msgid "New misc device"
9204 msgstr "Nouveau périphérique"
9206 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
9207 msgid "OC"
9208 msgstr "OC"
9210 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:347
9211 msgid "You have to specify a valid name for this device."
9212 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce périphérique."
9214 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:367
9215 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:370
9216 msgid "This device name is already in use."
9217 msgstr "Le nom de ce périphérique est déjà utilisé."
9219 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:406
9220 msgid "Other"
9221 msgstr "Autres"
9223 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1
9224 msgid "Add/Edit manufacturer"
9225 msgstr "Ajouter/Modifier un fabricant"
9227 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14
9228 msgid "Website"
9229 msgstr "Site web"
9231 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32
9232 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:138
9233 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:692
9234 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69 html/getxls.php:174
9235 #: html/getxls.php:236
9236 msgid "Phone number"
9237 msgstr "Numéro de téléphone"
9239 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:73
9240 #, php-format
9241 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
9242 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le composant glpi '%s'."
9244 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:112
9245 #, php-format
9246 msgid ""
9247 "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
9248 msgstr ""
9249 "Impossible d'effacer ce fichier attaché, tant qu'il est utilisé par ce(s) "
9250 "système(s) '%s'."
9252 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:124
9253 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:128
9254 msgid "There is no valid file uploaded."
9255 msgstr "Pas de fichier valide téléchargé."
9257 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:131
9258 msgid "Upload wasn't successfull."
9259 msgstr "Le téléchargement n'a pas réussi."
9261 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:134
9262 msgid "Missing directory '/etc/gosa/glpi/' to store glpi uploads."
9263 msgstr ""
9264 "Le répertoire de téléchargement pour gpli '/etc/gosa/glpi' est manquant."
9266 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:138
9267 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
9268 msgstr "Il existe déjà un fichier avec ce nom."
9270 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:142
9271 #, php-format
9272 msgid "Can't create file '%s'."
9273 msgstr "Impossible de créer le fichier '%s'."
9275 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
9276 msgid "File is available."
9277 msgstr "Le fichier est disponible."
9279 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:188
9280 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
9281 msgstr "Le fichier n'est pas lisible, il est probablement manquant."
9283 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:191
9284 msgid "Currently no file uploaded."
9285 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
9287 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:202
9288 msgid "Mime"
9289 msgstr "Mime"
9291 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:205
9292 msgid "This table displays all available attachments."
9293 msgstr "Ce tableau montre tout les fichiers attachés disponibles."
9295 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:222
9296 msgid "empty"
9297 msgstr "vide"
9299 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:259
9300 msgid "Create new attachment"
9301 msgstr "Créer un nouveau fichier attaché"
9303 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:260
9304 msgid "New Attachment"
9305 msgstr "Nouveau document lié"
9307 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:354
9308 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
9309 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce document lié."
9311 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
9312 msgid "List of attachments"
9313 msgstr "Liste des documents liés"
9315 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23
9316 msgid ""
9317 "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, "
9318 "etc.)  to your currently edited computer."
9319 msgstr ""
9320 "Ce menu vous permet d'attacher des objets supplémentaires ( comme des "
9321 "manuels, guides, etc..) à l'ordinateur que vous être en train d'éditer."
9323 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35
9324 msgid "Display attachments matching"
9325 msgstr "Afficher les documents liées correspondants"
9327 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
9328 msgid "Regular expression for matching attachment names"
9329 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des documents liés"
9331 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:58
9332 #, php-format
9333 msgid ""
9334 "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%"
9335 "s'"
9336 msgstr ""
9337 "Vous ne pouvez pas effacer ce fournisseur, il est utilisé actuellement par ce"
9338 "(s) système(s) '%s'"
9340 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:104
9341 msgid "Please specify a name."
9342 msgstr "Veuillez indiquer un nom."
9344 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:113
9345 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:119
9346 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
9347 msgstr "Le nom indiqué est déjà utilisé, veuillez en choisir un autre."
9349 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:37
9350 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:38
9351 msgid "List of systems"
9352 msgstr "Liste des systèmes"
9354 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:42
9355 msgid ""
9356 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
9357 "systems. You can only add systems which have already been started once."
9358 msgstr ""
9359 "Ce menu permet d'ajouter, de supprimer ou de changer les propriétés des "
9360 "systèmes. Vous pouvez seulement ajouter un système qui à déjà été démarré "
9361 "une fois."
9363 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:52
9364 msgid "System / Department"
9365 msgstr "Système / Département"
9367 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:56
9368 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
9369 msgid "Show servers"
9370 msgstr "Afficher les serveurs"
9372 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57
9373 msgid "Select to see Linux terminals"
9374 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux Linux"
9376 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57
9377 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
9378 msgid "Show terminals"
9379 msgstr "Afficher les terminaux"
9381 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
9382 msgid "Select to see Linux workstations"
9383 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail Linux"
9385 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
9386 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
9387 msgid "Show workstations"
9388 msgstr "Afficher les stations de travail"
9390 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:59
9391 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
9392 msgstr "Sélectionnez afin de voir les stations de travail Microsoft Windows"
9394 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:59
9395 msgid "Show windows based workstations"
9396 msgstr "Afficher les stations de travail Windows"
9398 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:60
9399 msgid "Select to see network printers"
9400 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes réseaux"
9402 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:60
9403 msgid "Show network printers"
9404 msgstr "Afficher les imprimantes réseaux"
9406 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
9407 msgid "Select to see VOIP phones"
9408 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones IP"
9410 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
9411 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
9412 msgid "Show phones"
9413 msgstr "Afficher les téléphones"
9415 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
9416 msgid "Select to see network devices"
9417 msgstr "Sélectionnez pour afficher les périphériques réseaux"
9419 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
9420 msgid "Show network devices"
9421 msgstr "Montrer les périphériques réseau"
9423 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:70
9424 msgid "Display systems of user"
9425 msgstr "Afficher les systèmes de l'utilisateur"
9427 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:96
9428 msgid "New Terminal template"
9429 msgstr "Nouveau modèle de terminal"
9431 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
9432 msgid "New Workstation template"
9433 msgstr "Nouveau modèle de station de travail"
9435 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:99
9436 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:100
9437 msgid "New Server"
9438 msgstr "Nouveau Serveur"
9440 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:101
9441 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:102
9442 msgid "New Printer"
9443 msgstr "Nouvelle Imprimante"
9445 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
9446 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:104
9447 msgid "New Phone"
9448 msgstr "Nouveau Téléphone"
9450 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:105
9451 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:106
9452 msgid "New Component"
9453 msgstr "Nouveau composant"
9455 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:123
9456 msgid "Cups Server"
9457 msgstr "Serveur Cups"
9459 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:124
9460 msgid "Log Db"
9461 msgstr "Base de données de logs"
9463 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:125
9464 msgid "Syslog Server"
9465 msgstr "Serveur de logs systèmes"
9467 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:126
9468 msgid "Mail Server"
9469 msgstr "Serveur de messagerie"
9471 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:127
9472 msgid "Imap Server"
9473 msgstr "Serveur Imap"
9475 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:128
9476 msgid "Nfs Server"
9477 msgstr "Serveur NFS"
9479 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:129
9480 msgid "Kerberos Server"
9481 msgstr "Serveur Kerberos"
9483 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:130
9484 msgid "Asterisk Server"
9485 msgstr "Serveur Asterisk"
9487 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:131
9488 msgid "Fax Server"
9489 msgstr "Serveur de Fax"
9491 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:132
9492 msgid "Ldap Server"
9493 msgstr "Serveur Ldap"
9495 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:135
9496 msgid "Edit system"
9497 msgstr "Editer un système"
9499 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:136
9500 msgid "Delete system"
9501 msgstr "Effacer un système"
9503 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:169
9504 msgid "Set root       password"
9505 msgstr "Indiquez le mot de passe administrateur"
9507 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:97
9508 #, php-format
9509 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
9510 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le type de toner glpi '%s'."
9512 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:116
9513 #, php-format
9514 msgid ""
9515 "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) "
9516 "'%s'."
9517 msgstr ""
9518 "Vous ne pouvez pas effacer ce type de cartouche, il est utilisé actuellement "
9519 "par ce(s) imprimante(s) '%s'."
9521 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:162
9522 msgid "Cartridges"
9523 msgstr "Cartouches"
9525 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:264
9526 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
9527 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse IP' n'est pas rempli."
9529 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:271
9530 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
9531 msgstr "L'adresse ip dans le champ adresse IP n'est pas valide."
9533 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:278
9534 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
9535 msgstr "Le champ obligatoire 'MAC-address' n'est pas rempli."
9537 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:285
9538 msgid ""
9539 "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
9540 "':'."
9541 msgstr ""
9542 "La mac adresse introduite est invalide. Il doit y avoir 6 fois deux bytes "
9543 "séparés par ':'."
9545 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:305
9546 #, php-format
9547 msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
9548 msgstr "Valeur dupliquée trouvée pour l'enregistrement de type '%s'."
9550 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:313
9551 #, php-format
9552 msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
9553 msgstr "Plus d'un entrée trouvée pour l'enregistrement unique '%s'."
9555 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:324
9556 #, php-format
9557 msgid ""
9558 "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, "
9559 "please remove the record."
9560 msgstr ""
9561 "L'adresse IP '%s' est ajoutée comme un 'A' record, ceci sera fait "
9562 "automatiquement, veuillez enlever l'enregistrement."
9564 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:331
9565 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:401
9566 #, php-format
9567 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
9568 msgstr ""
9569 "Seulement les minuscules sont autorisée, veuillez vérifier votre '%ss'."
9571 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:118
9572 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
9573 msgstr "Impossible d'effacer cette entrée elle est encore utilisée"
9575 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:308
9576 msgid "The selected name is already in use."
9577 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
9579 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
9580 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
9581 msgstr "Liste des types de cartouches disponibles pour ce type d'imprimante"
9583 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23
9584 msgid ""
9585 "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or "
9586 "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you "
9587 "have selected. For each selected cartridge type there will be a new "
9588 "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for "
9589 "more then one printer."
9590 msgstr ""
9591 "Cette page vous permet de créer de nouveaux types de cartouches, et de "
9592 "sélectionner un ou plusieurs type pour votre imprimante. Les types de "
9593 "cartouches dépendent du type d'imprimante que vous avez sélectionné. Pour "
9594 "chaque type de cartouche sélectionné  il y aura une nouvelle cartouche crée, "
9595 "ceci vous permettra de sélectionner le même type de cartouche pour plusieurs "
9596 "imprimantes."
9598 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35
9599 msgid "Display cartridge types matching"
9600 msgstr "Afficher les types de cartouches correspondantes"
9602 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
9603 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
9604 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les cartouches correspondantes"
9606 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
9607 msgid "Reference"
9608 msgstr "Référence"
9610 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
9611 msgid "Zone name"
9612 msgstr "Nom de la zone"
9614 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13
9615 msgid "Network address"
9616 msgstr "Adresse réseau"
9618 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:24
9619 msgid "Zone entries"
9620 msgstr "Enregistrements de la zone"
9622 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:27
9623 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now."
9624 msgstr "Impossible d'éditer la zone car elle est actuellement éditée."
9626 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:39
9627 msgid "SOA record"
9628 msgstr "Enregistrement SOA"
9630 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:45
9631 msgid "Primary dns server for this zone"
9632 msgstr "Serveur dns primaire pour cette zone"
9634 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:57
9635 msgid "Serial number (automatically incremented)"
9636 msgstr "Numéro de série (incrémenté automatiquement)"
9638 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:73
9639 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
9640 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
9641 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
9642 msgid "Retry"
9643 msgstr "Réessayer"
9645 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:79
9646 msgid "Expire"
9647 msgstr "Expire"
9649 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:100
9650 msgid "MxRecords"
9651 msgstr "Enregistrements mx"
9653 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:112
9654 msgid "Zone records"
9655 msgstr "Enregistrement de zone"
9657 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
9658 msgid ""
9659 "This is a new system which currently has no system type defined. Please "
9660 "choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this "
9661 "system should be added to a group of system settings, specify the preferred "
9662 "object group below."
9663 msgstr ""
9664 "Ceci est un nouveau système qui n'as pas encore de type défini. Veuillez "
9665 "choisir un type de système pour cette entrée et cliquez sur 'continuer'. Si "
9666 "ce système doit être ajouté à un un un groupe de systèmes, veuillez choisir "
9667 "le groupe d'objet ce dessous."
9669 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
9670 msgid ""
9671 "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to "
9672 "be inherited."
9673 msgstr ""
9674 "Veuillez sélectionner un type de système et éventuellement d'un ensemble de "
9675 "paramètres à hériter."
9677 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
9678 msgid "Choose a system type"
9679 msgstr "Sélectionnez un type de système"
9681 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
9682 #, fuzzy
9683 msgid "Choose an object group as template"
9684 msgstr "Choisissez un groupe d'objets"
9686 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
9687 msgid "Choose an object group"
9688 msgstr "Choisissez un groupe d'objets"
9690 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:290
9691 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
9692 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:304
9693 msgid "Down"
9694 msgstr "En bas"
9696 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:351
9697 msgid "This zoneName is already in use"
9698 msgstr "Le nom de la zone spécifiée est déjà utilisé."
9700 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:354
9701 msgid "This reverse zone is already in use"
9702 msgstr "Le nom de la zone inverse est déjà utilisé."
9704 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:359
9705 msgid "Primary dns server must end with '.' to be a valid entry."
9706 msgstr ""
9707 "Le serveur dns primaire doit se terminer par '.' pour être une entrée valide."
9709 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:363
9710 msgid "Your specified mail address must end with '.' to be a valid record."
9711 msgstr ""
9712 "L'adresse de messagerie spécifiée doit se terminer par '.' pour être un "
9713 "enregistrement valide."
9715 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:367
9716 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:371
9717 msgid ""
9718 "Your mail address contains '@' replace this with '.' to enable GOsa to "
9719 "create a valid SOA record."
9720 msgstr ""
9721 "Votre adresse de messagerie contient '@' remplacez le par '.' pour permettre "
9722 "a GOsa de créer un enregistrement SOA valide."
9724 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:375
9725 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
9726 msgstr "Seule les minuscules sont autorisées dans le nom de la zone."
9728 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:379
9729 msgid "Please specify a numeric value for serial number."
9730 msgstr "Veuillez entrer un nombre comme numéro de série."
9732 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:383
9733 msgid "Please specify a numeric value for refresh."
9734 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour le délai de rafraîchissement."
9736 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:387
9737 msgid "Please specify a numeric value for ttl."
9738 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée du ttl."
9740 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:391
9741 msgid "Please specify a numeric value for expire."
9742 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée d'expiration."
9744 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:395
9745 msgid "Please specify a numeric value for retry."
9746 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée entre chaque essai."
9748 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:23
9749 msgid "Choose a base"
9750 msgstr "Choisissez une base"
9752 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:34
9753 msgid ""
9754 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
9755 "Or click the image at the end of each entry."
9756 msgstr ""
9757 "Allez dans l'arbre préféré et cliquez pour l'utiliser comme sous arbre de la "
9758 "base. Ou cliquez sur l'image à la fin de chaque entrée."
9760 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51
9761 msgid "Filter entries with this syntax"
9762 msgstr "Filtrer les entrées avec cette syntaxe"
9764 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:115
9765 #, php-format
9766 msgid "Select this base"
9767 msgstr "Sélectionner cette base"
9769 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:173
9770 #, php-format
9771 msgid ""
9772 "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in "
9773 "our zone editing dialog."
9774 msgstr ""
9775 "Impossible de renommer '%s' en '%s' il y a déjà une entrée avec le même nom "
9776 "dans la page d'édition de la zone."
9778 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:200
9779 #, php-format
9780 msgid "Entry name '%s' contains invalid characters."
9781 msgstr "l'enregistrement '%s' contient des des caractères invalides."
9783 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:209
9784 #, php-format
9785 msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists."
9786 msgstr "Impossible de renommer '%s' en '%s', ce enregistrement existe déjà."
9788 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:215
9789 #, php-format
9790 msgid "Can not create '%s',the destination name already exists."
9791 msgstr "Impossible de créer '%s', cet enregistrement existe déjà."
9793 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:224
9794 #, php-format
9795 msgid "The name '%s' is used more than once."
9796 msgstr "Le nom '%s' est utilisé plus d'une fois."
9798 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:230
9799 #, php-format
9800 msgid "The host name '%s' should be written in lowercase."
9801 msgstr "Le nom '%s' doit être écrit en minuscule."
9803 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:247
9804 #, php-format
9805 msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice."
9806 msgstr ""
9807 "Le type d'enregistrement '%s' est unique et ne peut être défini deux fois."
9809 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:254
9810 #, php-format
9811 msgid "There is an empty '%s' for host '%s'."
9812 msgstr "Il y a un '%s' vide pour l'hôte '%s'."
9814 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:262
9815 #, php-format
9816 msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'."
9817 msgstr "Il y a deux enregistrements '%s' pour '%s'."
9819 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:353
9820 #, php-format
9821 msgid "Settings for '%s'"
9822 msgstr "Préférences pour '%s'"
9824 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1
9825 msgid ""
9826 "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a "
9827 "single list."
9828 msgstr ""
9829 "Ce dialogue vous permet de configurer tout les composants d'une zone DNS "
9830 "dans une simple liste."
9832 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:2
9833 msgid ""
9834 "Be careful editing record types with this dialog. All changes will be saved "
9835 "immediately when using the save button."
9836 msgstr ""
9837 "Faites attention lors de l'édition d'enregistrement avec cette page. Tout "
9838 "les changement seront sauvés immédiatement lorsque vous cliquerez sur le "
9839 "bouton sauver."
9841 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:8
9842 msgid ""
9843 "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the "
9844 "zone entry exists in the ldap database."
9845 msgstr ""
9846 "Cette boite de dialogue ne peut pas être tant que la zone n'a pas été sauvée "
9847 "ou que l'enregistrement existe dans la base de données ldap."
9849 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:11
9850 msgid "To add a new host entry just click here"
9851 msgstr "Pour ajouter un nouvel hôte veuillez cliquer ici"
9853 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:24
9854 msgid ""
9855 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
9856 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
9857 "large number of groups."
9858 msgstr ""
9859 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
9860 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
9861 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
9863 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:39
9864 msgid "Show groups containing users"
9865 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
9867 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:40
9868 msgid "Show groups containing groups"
9869 msgstr "Afficher les groupes contenant des groupes"
9871 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:41
9872 msgid "Show groups containing applications"
9873 msgstr "Afficher les groupes contenant des applications"
9875 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:42
9876 msgid "Show groups containing departments"
9877 msgstr "Afficher les groupes contenant des départements"
9879 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:43
9880 msgid "Show groups containing servers"
9881 msgstr "Afficher les groupes contenant des serveurs"
9883 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:44
9884 msgid "Show groups containing workstations"
9885 msgstr "Afficher les groupes contenant des stations de travail"
9887 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:45
9888 msgid "Show groups containing terminals"
9889 msgstr "Afficher les groupes contenant des terminaux"
9891 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46
9892 msgid "Show groups containing printers"
9893 msgstr "Afficher les groupes contenant des imprimantes"
9895 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
9896 msgid "Display object groups matching"
9897 msgstr "Afficher les groupes d'objets correspondants"
9899 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
9900 msgid "Name of the group"
9901 msgstr "Nom du groupe"
9903 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:33
9904 msgid "Member objects"
9905 msgstr "Objets membres"
9907 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:58
9908 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:150
9909 msgid "Phone queue"
9910 msgstr "Queue téléphonique"
9912 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:83
9913 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:130
9914 msgid "Terminals"
9915 msgstr "Terminaux"
9917 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
9918 msgid "Select to see departments"
9919 msgstr "Sélectionner pour voir les départements"
9921 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
9922 msgid "Show departments"
9923 msgstr "Montrer les départements"
9925 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
9926 msgid "Select to see GOsa accounts"
9927 msgstr "Sélectionnez pour voir les comptes GOsa"
9929 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
9930 msgid "Show people"
9931 msgstr "Afficher les utilisateurs"
9933 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
9934 msgid "Select to see GOsa groups"
9935 msgstr "Sélectionnez pour afficher les groupes GOsa"
9937 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
9938 msgid "Show groups"
9939 msgstr "Afficher les groupes"
9941 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
9942 msgid "Select to see applications"
9943 msgstr "Sélectionnez pour voir les applications"
9945 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
9946 msgid "Show applications"
9947 msgstr "Afficher les applications"
9949 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
9950 msgid "Select to see workstations"
9951 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail"
9953 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
9954 msgid "Select to see terminals"
9955 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux"
9957 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
9958 msgid "Select to see printers"
9959 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes"
9961 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
9962 msgid "Show printers"
9963 msgstr "Afficher les imprimantes"
9965 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
9966 msgid "Select to see phones"
9967 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones"
9969 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
9970 msgid "Display objects of department"
9971 msgstr "Afficher les objets du département"
9973 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
9974 msgid ""
9975 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
9976 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
9977 "currently working at these machines."
9978 msgstr ""
9979 "Toutes les actions qui sont possibles ici influencent <b> toutes</b> les "
9980 "machines dans ce groupe d'objets. N'oubliez pas que redémarrer les machines "
9981 "des personnes qui y travaillent peuvent les rendre mécontents."
9983 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
9984 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
9985 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter pour ce groupe de terminaux"
9987 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
9988 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
9989 msgid "Object groups"
9990 msgstr "Groupes d'objets"
9992 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:54
9993 msgid "UNIX accounts"
9994 msgstr "Comptes UNIX"
9996 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:58 html/getxls.php:149
9997 #: html/getxls.php:151 html/getxls.php:158 html/getxls.php:179
9998 #: html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
9999 msgid "Servers"
10000 msgstr "Serveurs"
10002 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:59
10003 msgid "Thin Clients"
10004 msgstr "Clients légers"
10006 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:60
10007 msgid "Workstations"
10008 msgstr "Stations de travail"
10010 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:287
10011 #, php-format
10012 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
10013 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe objet '%s'."
10015 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:293
10016 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:319
10017 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
10018 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer le groupe objet!"
10020 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:457
10021 msgid "Create new object group"
10022 msgstr "Créer un nouveau groupe d'objets"
10024 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:501
10025 msgid "Name of object groups"
10026 msgstr "Nom du groupe d'objets"
10028 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:550
10029 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
10030 msgid "Object group"
10031 msgstr "Groupes d'objets"
10033 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:144
10034 msgid "This 'dn' is no object group."
10035 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe objet."
10037 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:279
10038 msgid "too many different objects!"
10039 msgstr "nombre d'objets différents trop important!"
10041 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:281
10042 msgid "users"
10043 msgstr "utilisateurs"
10045 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:282
10046 msgid "groups"
10047 msgstr "groupes"
10049 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:283
10050 msgid "applications"
10051 msgstr "applications"
10053 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:284
10054 msgid "departments"
10055 msgstr "départements"
10057 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:285
10058 msgid "servers"
10059 msgstr "serveurs"
10061 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286
10062 msgid "workstations"
10063 msgstr "stations de travail"
10065 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:287
10066 msgid "terminals"
10067 msgstr "terminaux"
10069 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288
10070 msgid "phones"
10071 msgstr "téléphones"
10073 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:289
10074 msgid "printers"
10075 msgstr "imprimantes"
10077 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:296
10078 msgid "and"
10079 msgstr "et"
10081 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:508
10082 msgid "Non existing dn:"
10083 msgstr "le dn n'existe pas:"
10085 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:649
10086 msgid "There is already an object with this cn."
10087 msgstr "Il y a déjà un objet avec ce cn."
10089 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:666
10090 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
10091 msgstr "Vous pouvez combiner au maximum deux objets différents !"
10093 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
10094 msgid ""
10095 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
10096 "GOsa to get your data back."
10097 msgstr ""
10098 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette action. Toutes les données "
10099 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
10100 "données."
10102 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
10103 msgid "Queue Settings"
10104 msgstr "Préférences des queues"
10106 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
10107 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
10108 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
10109 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
10110 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6
10111 msgid "Phone numbers"
10112 msgstr "Numéros de téléphones"
10114 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
10115 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
10116 msgid "Generic queue Settings"
10117 msgstr "Paramètres par défaut des queues"
10119 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
10120 msgid "Timeout"
10121 msgstr "Temps d'attente maximum"
10123 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
10124 msgid "Strategy"
10125 msgstr "Stratégie"
10127 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
10128 msgid "Max queue length"
10129 msgstr "Taille maximale de la queue"
10131 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
10132 msgid "Announce frequency"
10133 msgstr "Fréquence du message d'annonce"
10135 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
10136 msgid "(in seconds)"
10137 msgstr "(en secondes)"
10139 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
10140 msgid "Queue sound setup"
10141 msgstr "Configuration de la queue d'attente du son"
10143 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
10144 msgid "Use music on hold instead of ringing"
10145 msgstr "Mettre de la musique lorsqu'on est en attente plutôt que la sonnerie"
10147 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
10148 msgid "Music on hold"
10149 msgstr "Musique d'attente"
10151 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
10152 msgid "Welcome sound file"
10153 msgstr "Fichier son de bienvenue"
10155 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
10156 msgid "Announce message"
10157 msgstr "Message de présentation"
10159 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
10160 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
10161 msgstr "Fichier son pour 'Vous êtes le suivant ...'"
10163 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
10164 msgid "'There are ...'"
10165 msgstr "'Il y a ...'"
10167 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
10168 msgid "'... calls waiting'"
10169 msgstr "'... appels en attente'"
10171 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
10172 msgid "'Thank you' message"
10173 msgstr "Message 'Merci'"
10175 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
10176 msgid "'minutes' sound file"
10177 msgstr "'minutes' du fichier son"
10179 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
10180 msgid "'seconds' sound file"
10181 msgstr "'secondes' du fichier son"
10183 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
10184 msgid "Hold sound file"
10185 msgstr "Fichier son du message d'attente"
10187 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
10188 msgid "Less Than sound file"
10189 msgstr "Fichier son, moins de"
10191 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
10192 msgid "Phone attributes "
10193 msgstr "Propriétés du téléphone"
10195 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
10196 msgid "Announce holdtime"
10197 msgstr "Annonce de la durée de mise en attente"
10199 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
10200 msgid "Allow the called user to transfer his call"
10201 msgstr "Permettre à l'utilisateur appelé de transférer son appel"
10203 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
10204 msgid "Allows calling user to transfer call"
10205 msgstr "Permettre à l'utilisateur qui appelle de transférer son appel"
10207 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
10208 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
10209 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
10211 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
10212 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
10213 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
10215 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
10216 msgid "Ring instead of playing background music"
10217 msgstr "Sonner au lieu de mettre un musique d'ambiance"
10219 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
10220 msgid "Mail distribution list"
10221 msgstr "Liste de distribution"
10223 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
10224 msgid "Primary mail address for this distribution list"
10225 msgstr "Adresse de messagerie principale pour cette liste de distribution"
10227 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:41
10228 msgid ""
10229 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
10230 msgstr ""
10231 "L'extension messagerie est activée pour ce groupe, vous pouvez la désactiver "
10232 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
10234 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
10235 msgid ""
10236 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
10237 msgstr ""
10238 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce groupe, vous pouvez "
10239 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
10241 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
10242 msgid "ring all"
10243 msgstr "Tout faire sonner"
10245 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
10246 msgid "round robin"
10247 msgstr "les un après les autres"
10249 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
10250 msgid "least recently called"
10251 msgstr "le moins appelé "
10253 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
10254 msgid "fewest completed calls"
10255 msgstr "le plus petit nombre d'appel réussi"
10257 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
10258 msgid "random"
10259 msgstr "au hazard"
10261 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
10262 msgid "round robin with memory"
10263 msgstr "les un après les autres avec mémorisation du dernier utilisé"
10265 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
10266 msgid "Remove the phone queue from this Account"
10267 msgstr "Supprimer la queue téléphonique de ce compte"
10269 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:114
10270 msgid ""
10271 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
10272 msgstr ""
10273 "Une queue téléphonique existe pour ce groupe. Vous pouvez la désactiver en "
10274 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
10276 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:116
10277 msgid "Create phone queue"
10278 msgstr "Créer une queue téléphonique"
10280 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:117
10281 msgid ""
10282 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
10283 "clicking below."
10284 msgstr ""
10285 "Les queues téléphoniques sont désactivées pour ce groupe. Vous pouvez les "
10286 "activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
10288 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:201
10289 msgid "Timeout must be numeric"
10290 msgstr "Le délai d'attente doit être un chiffre"
10292 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:204
10293 msgid "Retry must be numeric"
10294 msgstr "Le délai de rappel automatique doit être un chiffre"
10296 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:207
10297 msgid "Max queue length must be numeric"
10298 msgstr "La taille maximale de la queue doit être numérique"
10300 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:210
10301 msgid "Announce frequency must be numeric"
10302 msgstr "La fréquence du message d'annonce doit être numérique"
10304 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:213
10305 msgid "There must be least one queue number defined."
10306 msgstr "Il doit y avoir au moins un numéro de queue définie."
10308 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:227
10309 msgid ""
10310 "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be saved."
10311 msgstr ""
10312 "Il n'y a actuellement aucun serveur asterisk indiqué. Vos paramètres ne "
10313 "peuvent pas être sauvés."
10315 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:240
10316 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:244
10317 #, php-format
10318 msgid ""
10319 "The MySQL server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
10320 "error."
10321 msgstr ""
10322 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
10323 "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
10325 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:250
10326 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:626
10327 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:87
10328 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:307
10329 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1049
10330 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:216
10331 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:255
10332 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:371
10333 #, php-format
10334 msgid "Can't select database %s on %s."
10335 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données %s située sur %s."
10337 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:281
10338 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:495
10339 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:662
10340 #, php-format
10341 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
10342 msgstr ""
10343 "Impossible d'effacer dans la base de données %s située sur le serveur %s."
10345 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:525
10346 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:527
10347 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1154
10348 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1156
10349 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:411
10350 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:413
10351 #, php-format
10352 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
10353 msgstr "Le numéro de téléphone %s est déjà utilisé par '%s'."
10355 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:616
10356 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:80
10357 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:296
10358 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1038
10359 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:205
10360 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:360
10361 #, php-format
10362 msgid ""
10363 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
10364 "error."
10365 msgstr ""
10366 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
10367 "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
10369 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32
10370 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
10371 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:32 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
10372 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:32
10373 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:155
10374 msgid "Objects"
10375 msgstr "Objets"
10377 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
10378 msgid "List of assigned variables"
10379 msgstr "Liste des noms de variables déjà utilisées"
10381 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
10382 msgid "Choose a variable to delete or edit"
10383 msgstr "Choisissez une variable à effacer ou éditer"
10385 #: plugins/admin/fai/main.inc:38 plugins/admin/fai/main.inc:40
10386 msgid "Fully Automatic Installation"
10387 msgstr "Installation entièrement automatique (FAI)"
10389 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:241
10390 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:214
10391 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:89
10392 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:265
10393 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:84
10394 msgid "Download"
10395 msgstr "Téléchargement"
10397 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:303
10398 msgid "Removing FAI script base failed"
10399 msgstr ""
10401 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:354
10402 #, fuzzy
10403 msgid "Creating FAI script base failed"
10404 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de scripts."
10406 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:424
10407 msgid "Removing FAI script failed"
10408 msgstr ""
10410 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:443
10411 msgid "Saving FAI script failed"
10412 msgstr ""
10414 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:325
10415 #, fuzzy
10416 msgid "Saving FAI template base failed"
10417 msgstr "Liste des modèles"
10419 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:386
10420 msgid "Removing FAI template base failed"
10421 msgstr ""
10423 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:391
10424 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:404
10425 #, fuzzy
10426 msgid "Saving FAI template failed"
10427 msgstr "Liste des modèles"
10429 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
10430 msgid "FAI"
10431 msgstr "FAI"
10433 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
10434 msgid "Fully Automatic Installation - management"
10435 msgstr "Gestion de - Fully Automatic Installation"
10437 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:228
10438 #, php-format
10439 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
10440 msgstr ""
10441 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives au "
10442 "composant FAI '%s'."
10444 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:324
10445 #, php-format
10446 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
10447 msgstr "Vous êtes sur le point d'effacer / vérouiller la branche fai '%s'."
10449 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:327
10450 msgid "You are not allowed to delete this release!"
10451 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette version!"
10453 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:383
10454 msgid "Specified branch name is invalid."
10455 msgstr "Le branche spécifiée est invalide."
10457 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:385
10458 msgid "Specified freeze name is invalid."
10459 msgstr "Le nom utilisé pour le verrouillage est invalide."
10461 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:655
10462 msgid "New profile"
10463 msgstr "Nouveau profil"
10465 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:660
10466 msgid "New partition table"
10467 msgstr "Nouvelle table des partitions"
10469 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:660
10470 msgid "PT"
10471 msgstr "PT"
10473 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:663
10474 msgid "New scripts"
10475 msgstr "Nouveau scripts"
10477 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:663
10478 msgid "S"
10479 msgstr "S"
10481 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:666
10482 msgid "New hooks"
10483 msgstr "Nouvelles connexions"
10485 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:666
10486 msgid "H"
10487 msgstr "H"
10489 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:669
10490 msgid "New variables"
10491 msgstr "Nouvelles variables"
10493 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:669
10494 msgid "V"
10495 msgstr "V"
10497 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:672
10498 msgid "New templates"
10499 msgstr "Nouveau modèles"
10501 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:672
10502 msgid "T"
10503 msgstr "T"
10505 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:675
10506 msgid "New package list"
10507 msgstr "Nouvelle liste des paquets"
10509 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:675
10510 msgid "PK"
10511 msgstr "PK"
10513 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:689
10514 msgid "This table displays all systems, in the selected tree."
10515 msgstr "Ce tableau montre toutes les systèmes, dans l'arbre sélectionné."
10517 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:693
10518 msgid "Name of FAI class"
10519 msgstr "Nom de la classe FAI"
10521 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:694
10522 msgid "Class type"
10523 msgstr "Type de la classe"
10525 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:698
10526 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:799
10527 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:804
10528 msgid "Edit class"
10529 msgstr "Editer la classe"
10531 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:699
10532 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:806
10533 msgid "Delete class"
10534 msgstr "Effacer la classe"
10536 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:740
10537 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:741
10538 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:297
10539 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:124
10540 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:43
10541 msgid "Partition table"
10542 msgstr "Table des partitions"
10544 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:747
10545 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:748
10546 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:44
10547 msgid "Package list"
10548 msgstr "Liste des paquets"
10550 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:754
10551 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:755
10552 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:39
10553 msgid "Scripts"
10554 msgstr "Scripts"
10556 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:775
10557 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:776
10558 msgid "Profile"
10559 msgstr "Profil"
10561 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:6
10562 msgid "List of FAI classes"
10563 msgstr "Liste des classes FAI"
10565 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:24
10566 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
10567 msgstr "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes FAI."
10569 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:47
10570 msgid "Create new branch"
10571 msgstr "Création d'une nouvelle branche"
10573 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:51
10574 msgid "Create new locked branch"
10575 msgstr "Création d'une nouvelle branche verrouillée"
10577 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:56
10578 msgid "Delete current release"
10579 msgstr "Effacer la version actuelle"
10581 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:71
10582 msgid "Show profiles"
10583 msgstr "Afficher les profils"
10585 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:73
10586 msgid "Show scripts"
10587 msgstr "Afficher les scripts"
10589 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:74
10590 msgid "Show hooks"
10591 msgstr "Montrer les connections"
10593 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:75
10594 msgid "Show variables"
10595 msgstr "Afficher les variables"
10597 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:76
10598 msgid "Show packages"
10599 msgstr "Afficher les paquets"
10601 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:77
10602 msgid "Show partitions"
10603 msgstr "Afficher les partitions"
10605 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
10606 msgid ""
10607 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
10608 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
10609 msgstr ""
10610 "Ceci inclut toutes les informations sur les objets. Veuillez vérifier que "
10611 "vous voulez effectuer cette opération, étant donné qu'il est impossible pour "
10612 "GOsa de récupérer vos données."
10614 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
10615 msgid "Discs"
10616 msgstr "Disques"
10618 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
10619 msgid "Choose a disk to delete or edit"
10620 msgstr "Choisissez un disque à effacer ou editer"
10622 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
10623 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
10624 msgstr "Liste des objets FAI (Fully Automatic Installation)"
10626 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
10627 msgid ""
10628 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
10629 "currently edited profile."
10630 msgstr ""
10631 "Ce menu vous permet de sélectionner des classes FAI et de les ajouter au "
10632 "profile actuellement édité."
10634 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
10635 msgid "Show only classes with templates"
10636 msgstr "Montrer seulement les classes avec modèles"
10638 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
10639 msgid "Show only classes with scripts"
10640 msgstr "Montrer seulement les classes avec scripts"
10642 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
10643 msgid "Show only classes with hooks"
10644 msgstr "Montrer seulement les classes avec une connection"
10646 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
10647 msgid "Show only classes with variables"
10648 msgstr "Montrer seulement les classes avec variables"
10650 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
10651 msgid "Show only classes with packages"
10652 msgstr "Montrer seulement les classes avec des paquets"
10654 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
10655 msgid "Show only classes with partitions"
10656 msgstr "Montrer seulement les classes avec des partitions"
10658 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:68
10659 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:71
10660 msgid "Please select a valid file."
10661 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier valide."
10663 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:71
10664 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:74
10665 msgid "Selected file is empty."
10666 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
10668 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:133
10669 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:102
10670 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:147
10671 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:192
10672 msgid "Please enter a name."
10673 msgstr " Veuillez entrer un nom."
10675 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:137
10676 msgid "Please enter a script."
10677 msgstr "Veuillez indiquer un script."
10679 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
10680 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
10681 msgid "Script attributes"
10682 msgstr "Attributs du script"
10684 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
10685 msgid "Choose a priority"
10686 msgstr "Sélectionnez une priorité"
10688 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
10689 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
10690 msgid "Import script"
10691 msgstr "Importez un script"
10693 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:324
10694 msgid "Removing FAI package base failed"
10695 msgstr ""
10697 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:353
10698 msgid "Please select a least one Package."
10699 msgstr "Veuillez sélectionner au moins un paquet."
10701 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:357
10702 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
10703 msgstr ""
10704 "Veuillez choisir une combinaison valable pour la création de votre dépôt de "
10705 "paquets."
10707 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:378
10708 msgid "package is configured"
10709 msgstr "le paquet est configuré"
10711 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:402
10712 #, php-format
10713 msgid "Package file '%s' does not exist."
10714 msgstr "Le paquets '%s' n'existe pas."
10716 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:461
10717 msgid "Saving FAI package base failed"
10718 msgstr ""
10720 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:506
10721 msgid "Saving FAI package entry failed"
10722 msgstr ""
10724 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49
10725 msgid "Install method"
10726 msgstr "Méthode d'installation"
10728 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65
10729 msgid "Used packages"
10730 msgstr "Paquets utilisés"
10732 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
10733 msgid "Choosen packages"
10734 msgstr "Paquets Choisis"
10736 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73 include/functions.inc:569
10737 msgid "Configure"
10738 msgstr "Configurer"
10740 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:289
10741 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:152
10742 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
10743 msgstr "Cette liste affiche toute les classes appartenant à ce profile."
10745 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:292
10746 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:119
10747 msgid "Hook bundle"
10748 msgstr "Ensemble de connections"
10750 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:293
10751 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:120
10752 msgid "Template bundle"
10753 msgstr "Ensemble de modèles"
10755 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:294
10756 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:121
10757 msgid "Script bundle"
10758 msgstr "Ensemble de scripts"
10760 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:295
10761 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:122
10762 msgid "Variable bundle"
10763 msgstr "Ensemble de variables"
10765 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:296
10766 msgid "Packages bundle"
10767 msgstr "Ensemble de paquets"
10769 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:300
10770 msgid "Remove class from profile"
10771 msgstr "Enlever la classe du profil"
10773 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:359
10774 msgid "Removing FAI profile failed"
10775 msgstr ""
10777 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:383
10778 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
10779 msgstr "Veuillez assigner au moins une classe à ce profile."
10781 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:387
10782 msgid "Please enter a valid name."
10783 msgstr "Veuillez entrer un nom valide."
10785 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:395
10786 msgid "There is already a profile with this class name defined."
10787 msgstr "Il y a déjà un profil avec ce nom de classe."
10789 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:429
10790 msgid "Saving FAI profile failed"
10791 msgstr ""
10793 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:332
10794 msgid "Removing FAI hook base failed"
10795 msgstr ""
10797 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:383
10798 msgid "Saving FAI hook base failed"
10799 msgstr ""
10801 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:451
10802 msgid "Removing FAI hook failed"
10803 msgstr ""
10805 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:457
10806 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:467
10807 msgid "Saving FAI hook failed"
10808 msgstr ""
10810 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
10811 msgid "FAI classes"
10812 msgstr "Classes FAI"
10814 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:193
10815 msgid "FS type"
10816 msgstr "FS type"
10818 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:194
10819 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:299
10820 msgid "Mount point"
10821 msgstr "Point de montage"
10823 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:195
10824 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:298
10825 msgid "Size in MB"
10826 msgstr "Taille en MB"
10828 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:196
10829 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:297
10830 msgid "Mount options"
10831 msgstr "Options de montage"
10833 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:197
10834 msgid "FS option"
10835 msgstr "option du système de fichier"
10837 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
10838 msgid "Preserve"
10839 msgstr "Préserver"
10841 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:356
10842 #, php-format
10843 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
10844 msgstr "Veuillez entrer un point de montage unique pour la partition %s"
10846 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:361
10847 #, php-format
10848 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
10849 msgstr "Veuillez entrer un point de montage valide pour la partition %s."
10851 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:366
10852 #, php-format
10853 msgid ""
10854 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
10855 "partition %s."
10856 msgstr ""
10857 "Le système de fichier 'swap' est déjà utilisé, veuillez changer le type pour "
10858 "la partition %s."
10860 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:370
10861 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
10862 msgstr ""
10863 "Veuillez utiliser 'swap' comme point de montage, si 'swap' est utilisé comme "
10864 "type de fichier."
10866 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:376
10867 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:380
10868 #, php-format
10869 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
10870 msgstr "Veuillez entrer une taille valide pour la partition %s."
10872 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:386
10873 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:388
10874 #, php-format
10875 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
10876 msgstr "Veuillez entrer une dimension valide pour la partition %s."
10878 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:393
10879 #, php-format
10880 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
10881 msgstr ""
10882 "Veuillez entrer une dimension valide pour la taille de la partition %s."
10884 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:408
10885 msgid ""
10886 "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, "
10887 "please check your configuration twice."
10888 msgstr ""
10889 "Vous avez plus de 3 partitions primaires dans votre configuration, veuillez "
10890 "vérifier votre configuration."
10892 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
10893 msgid "Device"
10894 msgstr "Périphérique"
10896 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
10897 msgid "Partition entries"
10898 msgstr "Liste de partitions"
10900 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
10901 msgid "Add partition"
10902 msgstr "Ajouter une partition"
10904 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
10905 msgid "List of scripts"
10906 msgstr "Liste des scripts"
10908 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:98
10909 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
10910 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour l'attribut 'contenu'."
10912 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
10913 msgid "Variable attributes"
10914 msgstr "Attributs des variables"
10916 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
10917 msgid "Variable content"
10918 msgstr "Contenu de la variable"
10920 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
10921 msgid "List of template files"
10922 msgstr "Liste des modèles"
10924 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:4
10925 msgid "FAI object tree"
10926 msgstr "Liste des objets FAI"
10928 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:9
10929 msgid "Reload class and release configuration from parent object."
10930 msgstr "Recharger la classe et la version depuis l'objet parent."
10932 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
10933 msgid "List of hook scripts"
10934 msgstr "Liste des scripts de connexions"
10936 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:269
10937 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:275
10938 #, php-format
10939 msgid "%s partition"
10940 msgstr "partition(s) %s "
10942 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:271
10943 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:277
10944 #, php-format
10945 msgid "%s partition(s)"
10946 msgstr "partition(s) %s "
10948 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:348
10949 msgid "Saving FAI partition table base failed"
10950 msgstr ""
10952 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:390
10953 #, fuzzy
10954 msgid "Removing FAI partition table failed"
10955 msgstr "Nouvelle table des partitions"
10957 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:398
10958 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:407
10959 #, fuzzy
10960 msgid "Saving FAI partition table failed"
10961 msgstr "Nouvelle table des partitions"
10963 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:455
10964 msgid "Removing FAI partition table entry failed"
10965 msgstr ""
10967 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:464
10968 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:472
10969 msgid "Saving FAI partition table entry failed"
10970 msgstr ""
10972 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:143
10973 msgid "Please enter a value for script."
10974 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour le script."
10976 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:123
10977 msgid "Package bundle"
10978 msgstr "Ensemble des paquets"
10980 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:154
10981 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
10982 msgid "Class name"
10983 msgstr "Nom de la classe"
10985 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
10986 msgid "Hook attributes"
10987 msgstr "Attributs des connections"
10989 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
10990 msgid "Task"
10991 msgstr "Tâche"
10993 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
10994 msgid "Choose an existing FAI task"
10995 msgstr "Choisissez une tâche FAI existante"
10997 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:81
10998 msgid "Create new FAI object - partition table."
10999 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - table des partitions."
11001 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:82
11002 msgid "Create new FAI object - package bundle."
11003 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - liste de paquets."
11005 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:83
11006 msgid "Create new FAI object - script bundle."
11007 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de scripts."
11009 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:84
11010 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
11011 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de variables."
11013 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:85
11014 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
11015 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble des connections."
11017 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:86
11018 msgid "Create new FAI object - profile."
11019 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - profil."
11021 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:87
11022 msgid "Create new FAI object - template."
11023 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - modèle."
11025 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:88
11026 msgid "Create new FAI object"
11027 msgstr "Créer un nouvel objet FAI"
11029 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:142
11030 msgid "The given class name is empty."
11031 msgstr "Le nom de classe indiqué est vide."
11033 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:146
11034 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
11035 msgstr "Le nom de classe indiqué est déjà utilisé pour un objet de ce type."
11037 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:294
11038 msgid "Saving FAI variable base failed"
11039 msgstr ""
11041 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:356
11042 msgid "Removing FAI variable failed"
11043 msgstr ""
11045 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:363
11046 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:375
11047 msgid "Saving FAI variable failed"
11048 msgstr ""
11050 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
11051 msgid ""
11052 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
11053 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
11054 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
11055 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
11056 "unique class name."
11057 msgstr ""
11058 "Ajouter une classe à la gestion FAI nécessite un nom de classe. Vous devez "
11059 "spécifier un nom de classe unique pour les classe FAI de type unique, alors "
11060 "que vous pouvez utiliser le même nom pour des classes FAI de type différent. "
11061 "Dans le dernier cas, FAI incluera automatiquement toutes ces classes de "
11062 "différent type dans un nom de classe unique."
11064 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
11065 msgid ""
11066 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
11067 "class."
11068 msgstr ""
11069 "Veuillez utiliser une des méthodes suivantes pour choisir le nom de la "
11070 "nouvelle classe FAI."
11072 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
11073 msgid "Enter FAI class name manually"
11074 msgstr "Entrez le nom de la classe FAI manuellement"
11076 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
11077 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
11078 msgstr "Choisissez le nom de la classe FAI parmi les classes existantes"
11080 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
11081 msgid "Choose class name"
11082 msgstr "Choisissez un nom de classe"
11084 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
11085 msgid "A new class name."
11086 msgstr "Un nouveau nom de classe."
11088 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:88
11089 msgid "no file uploaded yet"
11090 msgstr "pas encore de fichier téléchargé"
11092 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:93
11093 #, php-format
11094 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
11095 msgstr "existe dans la base de données (taille: %s octets)"
11097 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:184
11098 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
11099 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'fichier'."
11101 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:188
11102 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
11103 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'chemin'."
11105 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:196
11106 msgid "Please enter a user."
11107 msgstr " Veuillez entrer un utilisateur."
11109 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:199
11110 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
11111 msgstr ""
11112 "Veuillez indiquer un utilisateur valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
11113 "lettres de a à Z sont permises."
11115 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:203
11116 msgid "Please enter a group."
11117 msgstr " Veuillez entrer un groupe."
11119 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:206
11120 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
11121 msgstr ""
11122 "Veuillez indiquer un groupe valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
11123 "lettres de a à Z sont permises."
11125 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
11126 msgid "Template attributes"
11127 msgstr "Attributs des modèles"
11129 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
11130 msgid "Save template"
11131 msgstr "Sauver le modèle"
11133 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
11134 msgid "Destination path"
11135 msgstr "Répertoire de destination"
11137 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
11138 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:309
11139 msgid "Owner"
11140 msgstr "Propriétaire"
11142 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
11143 msgid "Access"
11144 msgstr "Accès"
11146 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
11147 msgid "Read"
11148 msgstr "Lire"
11150 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
11151 msgid "Write"
11152 msgstr "Ecrire"
11154 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
11155 msgid "Special"
11156 msgstr "Spécial"
11158 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
11159 msgid "SUID"
11160 msgstr "SUID"
11162 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
11163 msgid "SGID"
11164 msgstr "SGID"
11166 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
11167 msgid "Others"
11168 msgstr "Autres"
11170 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
11171 msgid "sticky"
11172 msgstr "permanent"
11174 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:35
11175 msgid "Please enter your search string here"
11176 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a chercher"
11178 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:48
11179 msgid ""
11180 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
11181 msgstr "Cette liste affiche tout les paquets assigné à ce dépôt."
11183 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:124
11184 #, php-format
11185 msgid ""
11186 "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first "
11187 "200 entries are shown, to keep the memory usage low."
11188 msgstr ""
11189 "Votre recherche '%s' à retourné trop de résultat. Seulement les 200 "
11190 "premières entrées sont affichées pour éviter de surcharger la mémoire."
11192 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
11193 msgid "List of available packages"
11194 msgstr "Liste des paquets disponibles"
11196 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
11197 msgid ""
11198 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
11199 "currently edited package list."
11200 msgstr ""
11201 "Ce menu vous permet de sélectionner de multiples paquets à ajouter a la "
11202 "liste en cours d'édition."
11204 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
11205 msgid "Package"
11206 msgstr "Paquet"
11208 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:45
11209 #, php-format
11210 msgid "Debconf information for package '%s'"
11211 msgstr "Information Debconf pour le paquet '%s'"
11213 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:182
11214 msgid "This object has no FAI classes assigned."
11215 msgstr "Cet objet n'a pas de classe FAI assignée."
11217 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:294
11218 msgid "No."
11219 msgstr "Non."
11221 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:296
11222 msgid "FS options"
11223 msgstr "Options FS"
11225 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:1
11226 msgid "Repository settings"
11227 msgstr "Paramètres du dépôt"
11229 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:3
11230 msgid ""
11231 "To add packages to your package list you have to setup the repository "
11232 "settings first."
11233 msgstr ""
11234 "Pour ajouter des paquets à votre liste, vous devez d'abord configurer votre "
11235 "dépôt."
11237 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:5
11238 msgid ""
11239 "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
11240 "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
11241 "which finally contain packages sorted by section."
11242 msgstr ""
11243 "Les paquets sont généralement stockés sur différents serveurs appelés "
11244 "miroirs. Ces miroirs hébergent différentes versions (par exemple woody/sarge/"
11245 "etc), qui contient les paquets triés par section."
11247 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:8
11248 msgid ""
11249 "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror can "
11250 "be changed by editing the entry."
11251 msgstr ""
11252 "La section et la version ne peuvent pas être changé par après, mais les "
11253 "miroirs peuvent être changés."
11255 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:14
11256 msgid ""
11257 "First select the preferred release, then the section and finally the mirror."
11258 msgstr ""
11259 "Choisissez en premier lieu votre version préférée, ensuite la section et "
11260 "finalement le miroir."
11262 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:26
11263 #, fuzzy
11264 msgid "please choose a release..."
11265 msgstr "Veuillez choisir une base valide."
11267 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:37
11268 msgid "Sections for this release"
11269 msgstr "Sections pour cette version"
11271 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5
11272 msgid ""
11273 "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones "
11274 "the existing release to another release name. Branches can be modified as "
11275 "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional "
11276 "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the "
11277 "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' "
11278 "and 'fai'."
11279 msgstr ""
11280 "Vous allez maintenant créer un branche ou une branche verrouillée. Cette "
11281 "action copie la version actuelle dans un nouvelle version. Les branches "
11282 "peuvent être modifiées comme d'habitude. Les classes FAI des branches "
11283 "verrouillées ne peuvent pas être modifiées, seul des des classes "
11284 "supplémentaires sont possibles. Les noms de branches doivent être "
11285 "alphanumériques, a l'exception des mots réservés 'scripts', 'hooks', "
11286 "'partitions', 'variables', 'templates' et 'fai'."
11288 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:11
11289 msgid "Please enter a name for the branch"
11290 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la branche."
11292 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:34
11293 msgid ""
11294 "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of "
11295 "the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management "
11296 "dialog."
11297 msgstr ""
11298 "Aussitôt que l'opération de copie est finie, vous pouvez aller à la fin de "
11299 "la page et cliquer sur 'Continuer' pour continuer la configuration de fai."
11301 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:42
11302 msgid "Perform requested operation."
11303 msgstr "Opération en cours."
11305 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:42
11306 msgid "Initiate operation"
11307 msgstr "Démarrage de l'opération"
11309 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
11310 msgid ""
11311 "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please "
11312 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
11313 "to get your data back."
11314 msgstr ""
11315 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
11316 "configuration imap,etc. pour cette branche. Veuillez vous assurez que vous "
11317 "voulez effectuez cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
11318 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
11320 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
11321 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32
11322 msgid "Voicemail PIN"
11323 msgstr "Code PIN de la boite vocale"
11325 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
11326 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40
11327 msgid "Phone PIN"
11328 msgstr "Code PIN du téléphone"
11330 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
11331 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
11332 msgid "Phone macro"
11333 msgstr "Macro téléphoniques"
11335 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:119
11336 msgid "no macro"
11337 msgstr "pas de macros"
11339 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:136
11340 msgid "undefined"
11341 msgstr "non défini"
11343 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:251
11344 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:646
11345 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:97
11346 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:223
11347 msgid ""
11348 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
11349 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
11350 "can't be saved to asterisk database."
11351 msgstr ""
11352 "Il n'y a pas de serveur asterisk défini. Probablement qu'il vous manque un "
11353 "serveur qui gère asterisk (goFonServer).Vos préférences ne peuvent pas être "
11354 "sauvées dans la base de données d'asterisk."
11356 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:257
11357 msgid ""
11358 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
11359 "available."
11360 msgstr ""
11361 "Impossible de sauvegarde les changements dans votre base de données "
11362 "asterisk, l'extension mysql n'est pas disponible."
11364 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:561
11365 msgid "Error while performing query:"
11366 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la requête:"
11368 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:617
11369 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:741
11370 msgid "This account has no phone extensions."
11371 msgstr "Ce compte n'est pas d'extension téléphoniques."
11373 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:637
11374 msgid ""
11375 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
11376 "another one."
11377 msgstr ""
11378 "La macro que vous aviez choisi dans le passé n'est plus disponible, veuillez "
11379 "en choisir une autre."
11381 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:751
11382 msgid "Remove phone account"
11383 msgstr "Supprimer l'extension téléphonique"
11385 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:752
11386 msgid ""
11387 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
11388 "below."
11389 msgstr ""
11390 "Une extension téléphone existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la "
11391 "supprimer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
11393 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:755
11394 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:758
11395 msgid "Create phone account"
11396 msgstr "Créer un compte téléphone"
11398 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:756
11399 msgid ""
11400 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
11401 "is set."
11402 msgstr ""
11403 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous ne pouvez pas "
11404 "l'activer lorsque aucun uid n'est indiqué."
11406 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:759
11407 msgid ""
11408 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
11409 "below."
11410 msgstr ""
11411 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en "
11412 "créer une en cliquant sur le bouton ci-dessous."
11414 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:772
11415 msgid "Please enter a valid phone number!"
11416 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide!"
11418 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:802
11419 msgid "Choose your private phone"
11420 msgstr "Choisissez votre téléphone privé"
11422 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:888
11423 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
11424 msgstr "Le code pin de la boîte vocale doit être entre 1-4 caractères."
11426 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:891
11427 msgid ""
11428 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
11429 "are allowed here."
11430 msgstr ""
11431 "Le code pin de la boîte vocale contient des caractères invalides, seul les "
11432 "chiffres sont autorisés."
11434 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:896
11435 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
11436 msgstr "Le code pin du téléphone doit être minimum 1 caractère."
11438 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:899
11439 msgid ""
11440 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
11441 "are allowed here."
11442 msgstr ""
11443 "Le code pin du téléphone contient des caractères invalides. Seul les "
11444 "chiffres et les lettres sont autorisés."
11446 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:909
11447 #, php-format
11448 msgid "You need to specify at least one phone number!"
11449 msgstr "Vous devez au moins indiquer un numéro de téléphone!"
11451 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:916
11452 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:336
11453 #, php-format
11454 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
11455 msgstr ""
11456 "Le paramètre %s contient des caractères invalides. '!#' est utilisé comme "
11457 "séparateur"
11459 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1080
11460 msgid "Stop"
11461 msgstr "Arrêter"
11463 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1085
11464 msgid ""
11465 "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php "
11466 "configuration."
11467 msgstr ""
11468 "Impossible de supprimer le compte téléphonique, l'extension mysql n'est pas "
11469 "présente dans la configuration php."
11471 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1118
11472 #, php-format
11473 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
11474 msgstr "L'utilisateur '%s' à été enlevé de la queue '%s'."
11476 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
11477 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
11478 msgid "Phone settings"
11479 msgstr "Configuration du téléphone"
11481 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
11482 msgid "List of macros"
11483 msgstr "Liste des macros"
11485 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
11486 msgid ""
11487 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
11488 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
11489 "large number of macros."
11490 msgstr ""
11491 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les macros "
11492 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
11493 "travaillez avec un nombre élevé de macros."
11495 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
11496 msgid "Display macros matching"
11497 msgstr "Afficher les macros correspondant à"
11499 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
11500 msgid "Display macros  matching"
11501 msgstr "Afficher les macros correspondantes"
11503 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
11504 msgid "Regular expression for matching macro names"
11505 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de macro"
11507 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
11508 msgid "Macro name"
11509 msgstr "Nom de la macro"
11511 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
11512 msgid "Macro name to be displayed"
11513 msgstr "Nom d'affichage de la macro"
11515 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
11516 msgid "Choose subtree to place macro in"
11517 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée la macro"
11519 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:43
11520 msgid "Visible for user"
11521 msgstr "Visible pour l'utilisateur"
11523 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:52
11524 msgid "Macro text"
11525 msgstr "Texte de la macro"
11527 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
11528 msgid "Phone macros"
11529 msgstr "Macros téléphoniques"
11531 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:253
11532 #, php-format
11533 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
11534 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la macro '%s'."
11536 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:259
11537 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:284
11538 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
11539 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette macro!"
11541 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:334
11542 msgid "Create new phone macro"
11543 msgstr "Créer une nouvelle macro téléphonique"
11545 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:349
11546 msgid "Visible"
11547 msgstr "Visible"
11549 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:353
11550 msgid "This table displays all phone macros, in the selected tree."
11551 msgstr ""
11552 "Ce tableau montre toutes les macros téléphoniques, dans l'arbre sélectionné."
11554 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:384
11555 msgid "Macro"
11556 msgstr "Macro"
11558 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:385
11559 msgid "visible"
11560 msgstr "visible"
11562 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:386
11563 msgid "invisible"
11564 msgstr "invisible"
11566 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:103
11567 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:197
11568 msgid "This 'dn' is no phone macro."
11569 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une macro téléphonique."
11571 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:159
11572 msgid ""
11573 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
11574 "selected this Macro."
11575 msgstr ""
11576 "Cette macro est toujours utilisée. Pour effacer cette macro, veuillez vous "
11577 "assurer que personne ne l'utilise."
11579 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:191
11580 msgid ""
11581 "There is no mysql extension available in your php setup, can't save any "
11582 "changes to asterisk db."
11583 msgstr ""
11584 "Il n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration de php, "
11585 "je ne peut pas sauver les changement dans votre base de données asterisk."
11587 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:261
11588 #, php-format
11589 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
11590 msgstr "Impossible de lire le contenu de la macro à la ligne: %s"
11592 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:279
11593 #, php-format
11594 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
11595 msgstr "Impossible d'exécuter une requête SELECT sur la base de données '%s'"
11597 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:288
11598 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:296
11599 #, php-format
11600 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
11601 msgstr "Impossible d'exécuter une requête DELETE sur la base de données '%s'"
11603 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:310
11604 #, php-format
11605 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
11606 msgstr "Impossible d'exécuter une requête INSERT sur la base de données '%s'"
11608 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:358
11609 #, php-format
11610 msgid "The given cn '%s' already exists."
11611 msgstr "Le cn indiqué '%s' existe déjà."
11613 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:363
11614 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
11615 msgstr ""
11616 "Vous devez spécifier le 'Nom d'affichage' pour pouvoir sauver cette macro"
11618 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:367
11619 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
11620 msgstr ""
11621 "Le cn introduit est trop long, pour créer une macro le maximum est de 20 "
11622 "caractères."
11624 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:372
11625 #, php-format
11626 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
11627 msgstr ""
11628 "Permissions insuffisantes, vous ne pouvez pas changer l'attribut '%s' dans "
11629 "la macro goFonMacro"
11631 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:378
11632 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
11633 msgstr "La longueur de la macro doit être plus petite que 100 lignes"
11635 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:383
11636 msgid "Please choose a valid  base."
11637 msgstr "Veuillez choisir une base valide."
11639 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
11640 msgid "Argument"
11641 msgstr "Argument"
11643 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
11644 msgid "type"
11645 msgstr "type"
11647 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:245
11648 msgid "String"
11649 msgstr "Chaîne de caractère"
11651 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
11652 msgid "Combobox"
11653 msgstr "Boite à choix multiple"
11655 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
11656 msgid "Bool"
11657 msgstr "Booléen"
11659 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:253
11660 msgid "Delete unused"
11661 msgstr "Supprimer les paramètres inutilisés"
11663 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:328
11664 #, php-format
11665 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
11666 msgstr ""
11667 "Permissions insuffisantes, impossible de changer l'attribut '%s' dans la "
11668 "macro téléphonique."
11670 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:341
11671 #, php-format
11672 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
11673 msgstr "Le paramètre %s à des valeurs incorrectes par rapport au type booléen."
11675 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:370
11676 #, php-format
11677 msgid ""
11678 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
11679 "using this macro '%s'."
11680 msgstr ""
11681 "Le nombre de paramètres de la macro à change, vous devez mettre à jour "
11682 "chaque utilisateur qui utilise la macro '%s'."
11684 #: plugins/gofon/macro/main.inc:38 plugins/gofon/macro/main.inc:40
11685 msgid "Phone macro management"
11686 msgstr "Administration des macros téléphoniques"
11688 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
11689 msgid "List of conference rooms"
11690 msgstr "Liste des salles de conférence"
11692 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
11693 msgid ""
11694 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
11695 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
11696 "selectors on top of the conferences list."
11697 msgstr ""
11698 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les conférences "
11699 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de conférences il est conseillé "
11700 "d'utiliser les filtres."
11702 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
11703 msgid "Regular expression for        matching user names"
11704 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
11706 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
11707 msgid "Conference name"
11708 msgstr "Nom de la conférence"
11710 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
11711 msgid "Name of conference to create"
11712 msgstr "Nom de la conférence à créer"
11714 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
11715 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
11716 msgid "Choose subtree to place conference in"
11717 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée la conférence"
11719 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:61
11720 msgid "Lifetime (in days)"
11721 msgstr "Durée (en jours)"
11723 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:99
11724 msgid "Preset PIN"
11725 msgstr "Code PIN préselectionné"
11727 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:107
11728 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:310
11729 msgid "PIN"
11730 msgstr "Code PIN"
11732 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:113
11733 msgid "Record conference"
11734 msgstr "Enregistrer la conférence"
11736 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:121
11737 msgid "Sound file format"
11738 msgstr "Format du fichier son "
11740 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:138
11741 msgid "Play music on hold"
11742 msgstr "Musique d'attente"
11744 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:144
11745 msgid "Activate session menu"
11746 msgstr "Activer le menu de session"
11748 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:150
11749 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
11750 msgstr "Annoncer les nouveaux utilisateurs et ceux qui quittent"
11752 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:156
11753 msgid "Count users"
11754 msgstr "Compter les utilisateurs"
11756 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
11757 msgid "Phone conferences"
11758 msgstr "Conférences téléphoniques"
11760 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
11761 msgid "Management"
11762 msgstr "Gestion"
11764 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:288
11765 msgid "Create new conference"
11766 msgstr "Création d'une nouvelle conférence"
11768 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:288
11769 msgid "New conference"
11770 msgstr "Nouvelle conférence"
11772 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:304
11773 msgid "This table displays all available conference rooms."
11774 msgstr "Ce tableau montre toutes les salles de conférence disponibles."
11776 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:308
11777 msgid "Name - Number"
11778 msgstr "Nom - numéro"
11780 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:364
11781 msgid "Conference"
11782 msgstr "Conférence"
11784 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:189
11785 msgid ""
11786 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
11787 "fields empty."
11788 msgstr ""
11789 "Vous avez spécifié une conférence 'sans code PIN' ...veuillez laisser le "
11790 "champ code pin vide."
11792 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:193
11793 msgid "Please enter a PIN."
11794 msgstr " Veuillez entrer un code pin."
11796 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:197
11797 msgid "Please enter a name for the conference."
11798 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la conférence."
11800 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:201
11801 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
11802 msgstr "Seul des chiffres sont permis dans le champ numéro."
11804 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:205
11805 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
11806 msgstr "Seul des nombres sont autorisés dans la durée."
11808 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:235
11809 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:345
11810 msgid ""
11811 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
11812 "extension available in your php setup."
11813 msgstr ""
11814 "Impossible de sauver les changement dans votre base de données asterisk, il "
11815 "n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
11817 #: plugins/gofon/conference/main.inc:38 plugins/gofon/conference/main.inc:40
11818 msgid "Conference management"
11819 msgstr "Gestion des conférences"
11821 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
11822 msgid "Source"
11823 msgstr "Emetteur"
11825 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
11826 msgid "Destination"
11827 msgstr "Destinataire"
11829 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
11830 msgid "Channel"
11831 msgstr "Canal"
11833 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
11834 msgid "Duration"
11835 msgstr "Durée"
11837 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:5
11838 msgid "Phone reports"
11839 msgstr "Rapports téléphoniques"
11841 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
11842 msgid "Phone Reports"
11843 msgstr "Rapports téléphoniques"
11845 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:96
11846 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:106
11847 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
11848 msgstr ""
11849 "Impossible de se connecter à la base de données des téléphones, aucun "
11850 "rapport ne peut être affiché!"
11852 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:110
11853 msgid "Can't select phone database for report generation!"
11854 msgstr ""
11855 "Impossible de sélectionner la base de données des téléphones pour la "
11856 "génération de rapports!"
11858 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:212
11859 msgid "Query for phone database failed!"
11860 msgstr "La requête sur la base de données des téléphones a échoué!"
11862 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
11863 msgid "Thin Client"
11864 msgstr "Clients légers"
11866 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
11867 msgid "Object name"
11868 msgstr "Nom de l'objet"
11870 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
11871 msgid "Contents"
11872 msgstr "Contenu"
11874 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
11875 msgid "This object has no relationship to other objects."
11876 msgstr "Cette objet n'a pas de relation avec d'autres objets."
11878 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
11879 msgid ""
11880 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
11881 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
11882 "to your companies LDAP server."
11883 msgstr ""
11884 "Vous êtes sur la fenêtre principale de GOsa. Vous pouvez sélectionner une "
11885 "rubrique soit en utilisant le menu de gauche soit en cliquant sur une des "
11886 "icônes. Tout les changements sont directement appliqués sur les serveurs "
11887 "LDAP de votre société."
11889 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
11890 msgid ""
11891 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
11892 "back to the pictogram view."
11893 msgstr ""
11894 "Cliquez sur déconnexion, en haut à gauche, pour vous déconnecter, sur "
11895 "Accueil pour revenir à la page principale."
11897 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
11898 msgid "The GOsa team"
11899 msgstr "L'équipe de GOsa"
11901 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
11902 #, php-format
11903 msgid "Welcome %s!"
11904 msgstr "Bienvenue %s!"
11906 #: include/php_setup.inc:71
11907 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
11908 msgstr ""
11909 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après l'interpréteur "
11910 "PHP!"
11912 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:366
11913 msgid "Toggle information"
11914 msgstr "Afficher/Cacher l'information"
11916 #: include/php_setup.inc:76
11917 msgid "PHP error"
11918 msgstr "Erreur PHP"
11920 #: include/php_setup.inc:87
11921 msgid "class"
11922 msgstr "classe"
11924 #: include/php_setup.inc:93
11925 msgid "function"
11926 msgstr "fonction"
11928 #: include/php_setup.inc:98
11929 msgid "static"
11930 msgstr "statique"
11932 #: include/php_setup.inc:102
11933 msgid "method"
11934 msgstr "méthode"
11936 #: include/php_setup.inc:129
11937 msgid "Trace"
11938 msgstr "Trace"
11940 #: include/php_setup.inc:130
11941 msgid "Line"
11942 msgstr "Ligne"
11944 #: include/php_setup.inc:131
11945 msgid "Arguments"
11946 msgstr "Arguments"
11948 #: include/functions.inc:298
11949 #, php-format
11950 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
11951 msgstr "Erreur lors de la connexion au serveur LDAP. Le serveur répond '%s'."
11953 #: include/functions.inc:319
11954 #, php-format
11955 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
11956 msgstr "Echec de l'authentification. Le serveur LDAP répond '%s'."
11958 #: include/functions.inc:338
11959 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
11960 msgstr ""
11961 "Le nom de l'utilisateur / UID n'est pas unique. Veuillez vérifier votre base "
11962 "de données LDAP."
11964 #: include/functions.inc:376
11965 msgid ""
11966 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
11967 "the source!"
11968 msgstr ""
11969 "Erreur lors de la création d'un verrou. Les paramètres sont incorrects. "
11970 "Veuillez vérifier la source!"
11972 #: include/functions.inc:386
11973 #, php-format
11974 msgid ""
11975 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
11976 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
11977 msgstr ""
11978 "Impossible d'enregistrer les informations à propos des verrous dans "
11979 "l'annuaire LDAP. Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf! Le "
11980 "serveur LDAP répond '%s'."
11982 #: include/functions.inc:401
11983 #, php-format
11984 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
11985 msgstr "Echec lors de l'ajout d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
11987 #: include/functions.inc:427
11988 #, php-format
11989 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
11990 msgstr "Echec lors de la suppression d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
11992 #: include/functions.inc:457
11993 msgid ""
11994 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
11995 "check the source!"
11996 msgstr ""
11997 "Echec lors de la récupération du verrou depuis l'annuaire LDAP. Les "
11998 "paramètres ne sont pas corrects. Veuillez vérifier la source!"
12000 #: include/functions.inc:467
12001 msgid ""
12002 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
12003 "entry in gosa.conf!"
12004 msgstr ""
12005 "Impossible d'obtenir les informations de verrouillage dans l'annuaire LDAP. "
12006 "Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf!"
12008 #: include/functions.inc:475
12009 msgid ""
12010 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
12011 "cleaning up multiple references."
12012 msgstr ""
12013 "Détection de verrou multiple pour un même objet. Ceci ne devrait pas être "
12014 "possible. Effacement des références multiples."
12016 #: include/functions.inc:555
12017 #, php-format
12018 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
12019 msgstr "La taille limite de %d entrées est dépassée!"
12021 #: include/functions.inc:557
12022 #, php-format
12023 msgid ""
12024 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
12025 "exceeds"
12026 msgstr ""
12027 "Mettre la nouvelle limite à %s et me montrer ce message si la limite est "
12028 "toujours dépassée"
12030 #: include/functions.inc:574
12031 msgid "incomplete"
12032 msgstr "incomplet"
12034 #: include/functions.inc:969
12035 #, php-format
12036 msgid "Last message repeated %s times."
12037 msgstr "Le dernier message à été répété %s fois."
12039 #: include/functions.inc:1043
12040 #, fuzzy
12041 msgid "Continue anyway"
12042 msgstr "Continuer"
12044 #: include/functions.inc:1045
12045 msgid "Edit anyway"
12046 msgstr "Éditer malgré tout"
12048 #: include/functions.inc:1047
12049 #, php-format
12050 msgid ""
12051 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
12052 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
12053 msgstr ""
12054 "Vous êtes sur le point de modifier l'entrée '%s' qui est en cours "
12055 "d'utilisation par '%s'. Veuillez contacter cette personne afin de clarifier "
12056 "la situation."
12058 #: include/functions.inc:1147
12059 msgid "LDAP error:"
12060 msgstr "Erreur LDAP :"
12062 #: include/functions.inc:1328
12063 msgid "Entries per page"
12064 msgstr "Entrées par page"
12066 #: include/functions.inc:1356
12067 msgid "Apply filter"
12068 msgstr "Appliquer le filtre"
12070 #: include/functions.inc:1630
12071 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
12072 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
12074 #: include/functions.inc:1673
12075 #, php-format
12076 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
12077 msgstr "Version de développement de GOsa (Rev %s)"
12079 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
12080 msgid ""
12081 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
12082 "server settings in the mail tab."
12083 msgstr ""
12084 "Attention: Le compte à un chaîne de connexion au serveur de messagerie "
12085 "invalide! Veuillez vérifier les paramètres du serveur de messagerie dans "
12086 "l'onglet messagerie."
12088 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
12089 msgid ""
12090 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
12091 "settings will not be stored on your server!"
12092 msgstr ""
12093 "Erreur: Impossible de contacter le serveur IMAP. Si vous sauvez ce compte, "
12094 "certains paramètres ne seront pas stockés sur votre serveur!"
12096 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:115
12097 #, php-format
12098 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
12099 msgstr ""
12100 "Impossible de créer la boite de messagerie IMAP. Le serveur indique '%s'."
12102 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:131
12103 #, php-format
12104 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
12105 msgstr "Impossible de créer les quotas IMAP. Le serveur indique'%s'."
12107 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:157
12108 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
12109 msgstr ""
12110 "Erreur: imap_getacl n'est pas implémenté, il est impossible de supprimer les "
12111 "informations à propos des acls."
12113 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:175
12114 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
12115 msgstr ""
12116 "Erreur: imap_getacl n'est pas disponible, impossible d'obtenir les "
12117 "permissions imap!"
12119 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:197
12120 #, php-format
12121 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
12122 msgstr ""
12123 "Impossible de supprimer les boites de messagerie IMAP. Le serveur répond '%"
12124 "s'."
12126 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:225
12127 #, php-format
12128 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
12129 msgstr "Impossible de se connecter au serveur SIEVE. Le serveur répond '%s'."
12131 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:238
12132 #, php-format
12133 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
12134 msgstr "Impossible de récupérer le script sieve. Le serveur répond '%s'."
12136 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:309
12137 #, php-format
12138 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
12139 msgstr "Impossible d'envoyer un script à sieve. Le serveur répond '%s'."
12141 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:313
12142 #, php-format
12143 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
12144 msgstr ""
12145 "Impossible d'activer les scripts sieve de GOsa. Le serveur répond '%s'."
12147 #: include/class_ldap.inc:195
12148 #, php-format
12149 msgid ""
12150 "The LDAP server is slow (%.2fs for the last query). This may be responsible "
12151 "for performance breakdowns."
12152 msgstr ""
12153 "Le serveur LDAP répond très lentement (%.2f lors de la dernière requête). "
12154 "Ceci peut être responsable des problèmes de performances."
12156 #: include/class_ldap.inc:227
12157 #, php-format
12158 msgid ""
12159 "The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for "
12160 "performance breakdowns."
12161 msgstr ""
12162 "Le serveur ldap répond très lentement (%.2f), ceci peut être responsable des "
12163 "problèmes de performances."
12165 #: include/class_ldap.inc:447
12166 #, php-format
12167 msgid "Creating copy of %s"
12168 msgstr "Création d'un copie de %s"
12170 #: include/class_ldap.inc:450
12171 msgid "Processing"
12172 msgstr "Traitement en cours"
12174 #: include/class_ldap.inc:490
12175 msgid "Error while fetching source dn - aborted!"
12176 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la récupération du dn - Arrêt!"
12178 #: include/class_ldap.inc:553
12179 #, php-format
12180 msgid "Unknown FAIstate %s"
12181 msgstr "Statut FAI inconnu %s"
12183 #: include/class_ldap.inc:696
12184 #, php-format
12185 msgid ""
12186 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
12187 "GOsa team."
12188 msgstr ""
12189 "La création automatique du type '%s' n'est pas supportée. Veuillez faire un "
12190 "rapport à l'équipe de GOsa."
12192 #: include/class_ldap.inc:958
12193 #, php-format
12194 msgid ""
12195 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
12196 "in line %s"
12197 msgstr ""
12198 "Ceci n'est pas un DN valide: '%s'. Le fichier d'importation doit commencer "
12199 "avec 'dn: ...' à la ligne %s"
12201 #: include/class_ldap.inc:971
12202 #, php-format
12203 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
12204 msgstr "Le dn : '%s' (de la ligne %s) existe déjà dans l'arbre LDAP."
12206 #: include/class_ldap.inc:987
12207 #, php-format
12208 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
12209 msgstr ""
12210 "Erreur lors de l'importation du dn: '%s', veuillez vérifier votre fichier "
12211 "votre fichier LDIF à partir de la ligne %s!"
12213 #: include/class_plugin.inc:397
12214 #, php-format
12215 msgid ""
12216 "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
12217 msgstr ""
12218 "La commande '%s', utilisée dans le CHECK de l'extension '%s' n'existe pas."
12220 #: include/class_plugin.inc:543
12221 #, php-format
12222 msgid ""
12223 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
12224 msgstr ""
12225 "La commande '%s', utilisée dans le POSTCREATE de l'extension '%s' n'existe "
12226 "pas."
12228 #: include/class_plugin.inc:577 include/class_password-methods.inc:181
12229 #, php-format
12230 msgid ""
12231 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
12232 msgstr ""
12233 "La commande '%s', utilisée dans le POSTMODIFY de l'extension '%s' n'existe "
12234 "pas."
12236 #: include/class_plugin.inc:611
12237 #, php-format
12238 msgid ""
12239 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
12240 msgstr ""
12241 "La commande '%s', utilisée dans le POSTREMOVE de l'extension '%s' n'existe "
12242 "pas."
12244 #: include/class_plugin.inc:917
12245 #, php-format
12246 msgid "Object '%s' is already tagged"
12247 msgstr ""
12249 #: include/class_plugin.inc:924
12250 #, php-format
12251 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
12252 msgstr ""
12254 #: include/class_plugin.inc:938 include/class_plugin.inc:967
12255 msgid "Handle object tagging failed"
12256 msgstr ""
12258 #: include/class_plugin.inc:954
12259 #, php-format
12260 msgid "Removing tag from object '%s'"
12261 msgstr ""
12263 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
12264 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
12265 msgstr ""
12266 "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction mhash / sha1 manquante)"
12268 #: include/class_pluglist.inc:115
12269 msgid ""
12270 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
12271 "contributed script fix_config.sh!"
12272 msgstr ""
12273 "Votre fichier de configuration gosa.conf à changé partiellement . Veuillez "
12274 "le convertir en utilisant le script fix_config.sh!"
12276 #: include/class_pluglist.inc:130 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
12277 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
12278 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
12279 msgid ""
12280 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
12281 "changes?"
12282 msgstr ""
12283 "Vous êtes actuellement en train d'éditer une entrée de la base de données. "
12284 "Voulez vous annuler les modifications?"
12286 #: include/class_password-methods.inc:165
12287 #, php-format
12288 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
12289 msgstr ""
12290 "La modification a échoué du mot de passe à échoué. Le serveur LDAP répond '%"
12291 "s'."
12293 #: include/class_password-methods.inc:202
12294 msgid ""
12295 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
12296 msgstr ""
12297 "La configuration de SMBHASH dans gosa.conf est incorrecte ! Impossible de "
12298 "changer le mot de passe Samba."
12300 #: include/class_ppdManager.inc:13
12301 #, php-format
12302 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
12303 msgstr "Gestionnaire de PPD: Le chemin '%s' n'existe pas."
12305 #: include/class_ppdManager.inc:144
12306 #, php-format
12307 msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading."
12308 msgstr "Le fichier ppd '%s' ne peut pas être ouvert en lecture."
12310 #: include/class_ppdManager.inc:146
12311 #, php-format
12312 msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing."
12313 msgstr "Le fichier temporaire '%s' n'a pas pu être ouvert en écriture."
12315 #: include/class_ppdManager.inc:170 include/class_ppdManager.inc:297
12316 #, php-format
12317 msgid ""
12318 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
12319 "ignored"
12320 msgstr ""
12321 "La lecture du PPD %s à échoué - ligne trop longue. Les caractères restant on "
12322 "été ignorés"
12324 #: include/class_ppdManager.inc:178
12325 msgid "Nested groups are not supported!"
12326 msgstr "Les groupes imbriqués ne sont pas supportés!"
12328 #: include/class_ppdManager.inc:182
12329 msgid "Group name not unique!"
12330 msgstr "Le nom du groupe n'est pas unique!"
12332 #: include/class_ppdManager.inc:188 include/class_ppdManager.inc:218
12333 msgid "Symbol values are not supported yet!"
12334 msgstr ""
12336 #: include/class_ppdManager.inc:212
12337 msgid "Nested options are not supported!"
12338 msgstr "Les options imbriquées ne sont pas supportées!"
12340 #: include/class_ppdManager.inc:237
12341 msgid "PickMany is not supported yet!"
12342 msgstr "La sélection multiple n'est pas encore supportée!"
12344 #: include/class_ppdManager.inc:318
12345 #, php-format
12346 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
12347 msgstr "La lecture du fichier PPD %s à échoué - pas de données."
12349 #: include/class_config.inc:70
12350 #, php-format
12351 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
12352 msgstr "Erreur XML dans gosa.conf: %s à la ligne %d"
12354 #: include/class_config.inc:196 html/index.php:146
12355 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
12356 msgstr ""
12357 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Veuillez contacter "
12358 "l'administrateur du système."
12360 #: include/class_config.inc:454
12361 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
12362 msgstr "SID et/ou RIDBASE absents du fichier de configuration!"
12364 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
12365 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
12366 msgstr ""
12367 "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction sha1 / mhash / crypt "
12368 "manquante)"
12370 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
12371 msgid ""
12372 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
12373 "support, password has not been changed."
12374 msgstr ""
12375 "Attention : Impossible de modifier les mots de passe kerberos. Votre version "
12376 "de PHP n'a pas le support de kerberos. Votre mot de passe reste inchangé."
12378 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
12379 msgid "Kerberos database communication failed!"
12380 msgstr "La connexion avec Kerberos a échoué!"
12382 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
12383 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
12384 msgstr "La modification du mot de passe dans la base Kerberos a échoué!"
12386 #: include/class_certificate.inc:35
12387 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
12388 msgstr ""
12389 "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié, vérifiez que celui ci est existant "
12390 "et/ou accessible"
12392 #: include/class_certificate.inc:53
12393 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
12394 msgstr "Impossible de lire le certificat spécifié / ou chaîne vide spécifiée"
12396 #: include/class_certificate.inc:80
12397 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
12398 msgstr ""
12399 "Impossible de charger le certificat, probablement un format non supporté "
12400 "(utilisez un format PEM/DER) "
12402 #: include/class_certificate.inc:95
12403 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
12404 msgstr "Le format doit être PEM, afin de pouvoir afficher les informations"
12406 #: include/class_certificate.inc:192
12407 msgid "Can't create/open File"
12408 msgstr "Impossible de créer/ouvrir le fichier"
12410 #: include/class_certificate.inc:199
12411 msgid "No valid certificate loaded"
12412 msgstr "Pas de certificat valide chargé"
12414 #: include/functions_setup.inc:84
12415 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
12416 msgstr ""
12417 "Impossible de récupérer les informations sur les schémas. Vérification des "
12418 "schémas impossibles!"
12420 #: include/functions_setup.inc:99
12421 #, php-format
12422 msgid ""
12423 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
12424 "setup"
12425 msgstr ""
12426 "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' est absent de la "
12427 "configuration de LDAP"
12429 #: include/functions_setup.inc:103
12430 #, php-format
12431 msgid ""
12432 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
12433 msgstr ""
12434 "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' nécessite la "
12435 "version %s"
12437 #: include/functions_setup.inc:108
12438 #, php-format
12439 msgid "Support for '%s' enabled"
12440 msgstr "Le support de '%s' est activé"
12442 #: include/functions_setup.inc:118
12443 #, php-format
12444 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
12445 msgstr "l'objectCLass requis '%s' est absent de la configuration de LDAP"
12447 #: include/functions_setup.inc:122
12448 #, php-format
12449 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
12450 msgstr "L'objectClass obligatoire '%s' n'est pas à la version %s"
12452 #: include/functions_setup.inc:133
12453 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
12454 msgstr "Le support de SAMBA 3 est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
12456 #: include/functions_setup.inc:138
12457 msgid "SAMBA 3 support enabled"
12458 msgstr "Le support de SAMBA3 est activé"
12460 #: include/functions_setup.inc:143
12461 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
12462 msgstr "Le support de SAMBA 2 est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
12464 #: include/functions_setup.inc:148
12465 msgid "SAMBA 2 support enabled"
12466 msgstr "Le support de SAMBA2 est activé"
12468 #: include/functions_setup.inc:154
12469 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
12470 msgstr "Le support de pureftpd est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
12472 #: include/functions_setup.inc:159
12473 msgid "Support for pureftp enabled"
12474 msgstr "Le support de pureftpd est activé"
12476 #: include/functions_setup.inc:164
12477 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
12478 msgstr "Le support de WebDAV est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
12480 #: include/functions_setup.inc:169
12481 msgid "Support for WebDAV enabled"
12482 msgstr "Le support de WEBDAV est activé"
12484 #: include/functions_setup.inc:174
12485 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
12486 msgstr ""
12487 "Le support de phpgroupware est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
12489 #: include/functions_setup.inc:179
12490 msgid "Support for phpgroupware enabled"
12491 msgstr "Le support de phpgroupware est activé"
12493 #: include/functions_setup.inc:184
12494 msgid "Support for trustAccount disabled, no schema seems to be installed"
12495 msgstr ""
12496 "Le support du trustAccount est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
12498 #: include/functions_setup.inc:189
12499 msgid "Support for trustAccount enabled"
12500 msgstr "Le support du TrustAccount est activé"
12502 #: include/functions_setup.inc:194
12503 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
12504 msgstr "Le support de gofon est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
12506 #: include/functions_setup.inc:199
12507 msgid "Support for gofon enabled"
12508 msgstr "Le support de gofon est activé"
12510 #: include/functions_setup.inc:204
12511 msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
12512 msgstr ""
12513 "Le support de l'extension nagios est désactivé, aucun schéma ne semble "
12514 "installé"
12516 #: include/functions_setup.inc:209
12517 msgid "Support for nagios enabled"
12518 msgstr "Le support de nagios activé"
12520 #: include/functions_setup.inc:214
12521 msgid "Support for netatalk disabled, no schema seems to be installed"
12522 msgstr ""
12523 "Le support de l'extension netatalk est désactivé, aucun schéma ne semble "
12524 "installé"
12526 #: include/functions_setup.inc:219
12527 msgid "Support for netatalk enabled"
12528 msgstr "Le support de netatalk activé"
12530 #: include/functions_setup.inc:229
12531 msgid ""
12532 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
12533 "method to cyrus"
12534 msgstr ""
12535 "Le support de Kolab est désactivé, aucun schéma ne semble installé, la "
12536 "méthode de connexion au serveur de messagerie sera cyrus"
12538 #: include/functions_setup.inc:236
12539 msgid "Support for Kolab enabled"
12540 msgstr "Le support de Kolab est activé"
12542 #: include/functions_setup.inc:254
12543 msgid "OK"
12544 msgstr "OK"
12546 #: include/functions_setup.inc:257
12547 msgid "Ignored"
12548 msgstr "Ignoré"
12550 #: include/functions_setup.inc:259
12551 msgid "Failed"
12552 msgstr "Echec"
12554 #: include/functions_setup.inc:276
12555 msgid "PHP setup inspection"
12556 msgstr "Vérification de l'installation de PHP"
12558 #: include/functions_setup.inc:278
12559 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
12560 msgstr "Vérification de la version de PHP (>=4.1.0)"
12562 #: include/functions_setup.inc:279
12563 msgid ""
12564 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
12565 "PHP language."
12566 msgstr ""
12567 "PHP doit être en version supérieur à 4.1.0 ou supérieur à cause de certaines "
12568 "fonctions et bogues connus dans le langage PHP."
12570 #: include/functions_setup.inc:282
12571 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
12572 msgstr "Vérification de l'option register_globals, elle doit être à 'off'"
12574 #: include/functions_setup.inc:283
12575 msgid ""
12576 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
12577 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
12578 "risk. GOsa will run in both modes."
12579 msgstr ""
12580 "register_globals est un mécanisme PHP pour enregistrer toutes les variables "
12581 "globales afin que les scripts puissent y accéder sans changer la porté des "
12582 "variables. Cela peut constituer un risque de sécurité. GOsa s'exécutera dans "
12583 "les deux modes."
12585 #: include/functions_setup.inc:286
12586 msgid "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
12587 msgstr "Vérification de PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 secondes)."
12589 #: include/functions_setup.inc:287
12590 #, fuzzy
12591 msgid ""
12592 "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions, "
12593 "setting this value to one day will prevent loosing session and cookie  "
12594 "before they really timeout."
12595 msgstr ""
12596 "PHP utilise cette valeur pour le garbage collector afin d'effacer les "
12597 "anciennes sessions, mettre cette valeur à 1 jour permet d'éviter de perde "
12598 "les cookies et les sessions avant qu'elles soient réellement expirées. "
12600 #: include/functions_setup.inc:290
12601 msgid "Checking for ldap module"
12602 msgstr "Vérification du module LDAP"
12604 #: include/functions_setup.inc:291
12605 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
12606 msgstr ""
12607 "Ce module est le module de base utilisé par GOsa et est donc indispensable."
12609 #: include/functions_setup.inc:294
12610 msgid "Checking for XML functions"
12611 msgstr "Vérification du support XML"
12613 #: include/functions_setup.inc:295
12614 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
12615 msgstr ""
12616 "Les fonctionnalités XML sont nécessaires pour lire le fichier de "
12617 "configuration."
12619 #: include/functions_setup.inc:298
12620 msgid "Checking for gettext support"
12621 msgstr "Vérification du support gettext"
12623 #: include/functions_setup.inc:299
12624 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
12625 msgstr "Gettext est requis afin que GOsa soit localisé."
12627 #: include/functions_setup.inc:302
12628 msgid "Checking for iconv support"
12629 msgstr "Vérification du support iconv"
12631 #: include/functions_setup.inc:303
12632 msgid ""
12633 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
12634 "therefore required."
12635 msgstr ""
12636 "Ce module est utilisé par GOsa pour convertir les options samba munged dial, "
12637 "il est indispensable."
12639 #: include/functions_setup.inc:306
12640 msgid "Checking for mhash module"
12641 msgstr "Vérification du module mhash"
12643 #: include/functions_setup.inc:307
12644 msgid ""
12645 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
12646 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
12647 msgstr ""
12648 "Pour utiliser le codage SSHA, ce module est requis. Si vous utilisez "
12649 "seulement les mécanismes crypt ou md5, vous pouvez ignorer ce message. GOsa "
12650 "marchera sans celui ci."
12652 #: include/functions_setup.inc:310
12653 msgid "Checking for imap module"
12654 msgstr "Vérification du module imap"
12656 #: include/functions_setup.inc:311
12657 msgid ""
12658 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
12659 "status informations, creates and deletes mail users."
12660 msgstr ""
12661 "Le module IMAP est nécessaire pour communiquer avec un serveur IMAP. Il "
12662 "permet de récupérer des informations de statuts, créer et supprimer les "
12663 "comptes de messagerie des utilisateurs."
12665 #: include/functions_setup.inc:314
12666 msgid "Checking for getacl in imap"
12667 msgstr "Vérification de la fonction getacl dans imap"
12669 #: include/functions_setup.inc:315
12670 msgid ""
12671 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
12672 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
12673 "for this feature."
12674 msgstr ""
12675 "Le support de la fonction getacl est requis afin de gérer les permissions "
12676 "des répertoires partagés. Le module IMAP standard ne peut gérer les acls. "
12677 "Vous devez installer une version récente de PHP afin d'utiliser cette "
12678 "fonctionnalité."
12680 #: include/functions_setup.inc:318
12681 msgid "Checking for mysql module"
12682 msgstr "Vérification du module pour mysql"
12684 #: include/functions_setup.inc:319
12685 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
12686 msgstr ""
12687 "Le support de MySQL est nécessaire pour lire  les rapports GOfax en "
12688 "provenance d'une base de données."
12690 #: include/functions_setup.inc:322
12691 msgid "Checking for cups module"
12692 msgstr "Vérification du module cups"
12694 #: include/functions_setup.inc:323
12695 msgid ""
12696 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
12697 "files, you've to install the CUPS module."
12698 msgstr ""
12699 "Afin d'obtenir la liste des imprimantes disponibles avec le protocole IPP à "
12700 "la place des fichiers printcap, vous devez installer le module CUPS."
12702 #: include/functions_setup.inc:326
12703 msgid "Checking for kadm5 module"
12704 msgstr "Vérification du module kadm5"
12706 #: include/functions_setup.inc:327
12707 msgid ""
12708 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
12709 "via PEAR network."
12710 msgstr ""
12711 "Gérer les utilisateurs dans kerberos nécessite le module kadm5 "
12712 "téléchargeable sur les réseaux PEAR."
12714 #: include/functions_setup.inc:330
12715 msgid "Checking for snmp Module"
12716 msgstr "Vérification du module snmp"
12718 #: include/functions_setup.inc:331
12719 msgid ""
12720 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
12721 msgstr "Le protocole SNMP est nécessaire pour pouvoir surveiller les clients."
12723 #: include/functions_setup.inc:367
12724 msgid "PHP detailed function inspection"
12725 msgstr "Vérification détaillée de l'installation de PHP"
12727 #: include/functions_setup.inc:371
12728 #, php-format
12729 msgid "Checking for function %s"
12730 msgstr "Vérification de la fonction %s"
12732 #: include/functions_setup.inc:372
12733 #, php-format
12734 msgid ""
12735 "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional or "
12736 "required yet."
12737 msgstr ""
12738 "La fonction %s est utilisée par GOsa. Il n'y a pas encore d'information si "
12739 "celle si est optionnelle ou indispensable."
12741 #: include/functions_setup.inc:383
12742 msgid "Checking for some additional programms"
12743 msgstr "Vérification de programmes additionnels"
12745 #: include/functions_setup.inc:392
12746 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
12747 msgstr "Vérification de ImageMagick (>=5.4.0)"
12749 #: include/functions_setup.inc:393
12750 msgid ""
12751 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
12752 "size and the unified JPEG format."
12753 msgstr ""
12754 "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
12755 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
12757 #: include/functions_setup.inc:396
12758 msgid "Checking imagick module for PHP"
12759 msgstr "Vérification du module imagick pour PHP"
12761 #: include/functions_setup.inc:397
12762 msgid ""
12763 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
12764 "and the unified JPEG format from PHP script."
12765 msgstr ""
12766 "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
12767 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
12769 #: include/functions_setup.inc:404
12770 msgid "Checking for fping utility"
12771 msgstr "Vérification de l'utilitaire fping"
12773 #: include/functions_setup.inc:405
12774 msgid ""
12775 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
12776 "environment running."
12777 msgstr ""
12778 "L'utilitaire fping est utilisé dans le cas d'un environnement composé de "
12779 "clients légers fonctionnant en terminaux."
12781 #: include/functions_setup.inc:420
12782 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
12783 msgstr ""
12784 "Vérification de la possibilité de générer des mots de passe au format LM/NT"
12786 #: include/functions_setup.inc:421
12787 msgid ""
12788 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
12789 "generate password hashes."
12790 msgstr ""
12791 "Afin d'utiliser Samba 2/3, vous devez installer des paquets additionnels "
12792 "prenant en charge le cryptage des mots de passe."
12794 #: include/functions_setup.inc:434
12795 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
12796 msgstr "Vérification de PHP.ini -> session.auto_register"
12798 #: include/functions_setup.inc:435
12799 msgid ""
12800 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
12801 "in your php.ini must be set to 'Off'."
12802 msgstr ""
12803 "Pour pouvoir utiliser GOSa sans problèmes, la variable session.auto_register "
12804 "doit être a 'Off' dans votre php.ini."
12806 #: include/functions_setup.inc:438
12807 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
12808 msgstr "Vérification de PHP.ini -> implicit_flush"
12810 #: include/functions_setup.inc:439
12811 msgid ""
12812 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
12813 "increase performance."
12814 msgstr ""
12815 "Cette option défini la gestion des sorties, mettez cette option a off pour "
12816 "améliorer la performance."
12818 #: include/functions_setup.inc:446
12819 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
12820 msgstr "Vérification de votre PHP.ini pour la variable max_execution_time"
12822 #: include/functions_setup.inc:447
12823 msgid ""
12824 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
12825 "consume more time."
12826 msgstr ""
12827 "Le temps d'exécution doit être au moins de 30 secondes minimum, parce que "
12828 "certaines actions vont prendre plus de temps."
12830 #: include/functions_setup.inc:454
12831 msgid "php.ini check -> memory_limit"
12832 msgstr "Vérification de PHP.ini -> memory_limit"
12834 #: include/functions_setup.inc:455
12835 msgid ""
12836 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
12837 "Increase it for larger setups."
12838 msgstr ""
12839 "GOsa a besoin au minimum de 16MB de mémoire, moins causera des erreurs "
12840 "imprévisibles, voire sans message d'erreurs! Augmentez la mémoire pour les "
12841 "installations plus complexes."
12843 #: include/functions_setup.inc:459
12844 msgid "php.ini check -> expose_php"
12845 msgstr "Vérification de PHP.ini - > expose.php"
12847 #: include/functions_setup.inc:460
12848 msgid ""
12849 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
12850 "any Information about the server you are running in this case."
12851 msgstr ""
12852 "PHP n'enverra pas d'information a propos du serveur qui fait tourner "
12853 "l'application, ceci peut être considérer comme une mesure de sécurité."
12855 #: include/functions_setup.inc:464
12856 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
12857 msgstr "Vérification de PHP ini > magic_quotes_gpc"
12859 #: include/functions_setup.inc:465
12860 msgid ""
12861 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
12862 "escape all quotes in strings in this case."
12863 msgstr ""
12864 "Améliorez la sécurité de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à 'on'. "
12865 "PHP préfixera tout les guillemets dans les chaînes avec la séquence escape."
12867 #: include/functions_setup.inc:711
12868 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
12869 msgstr "Vous devez spécifier un serveur LDAP afin de pouvoir continuer!"
12871 #: include/functions_setup.inc:720 include/functions_setup.inc:803
12872 msgid ""
12873 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
12874 "reachable for GOsa."
12875 msgstr ""
12876 "Impossible de se connecter au serveur LDAP! Vérifiez que GOsa puisse le "
12877 "contacter."
12879 #: include/functions_setup.inc:734 include/functions_setup.inc:808
12880 #: include/functions_setup.inc:813
12881 msgid ""
12882 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
12883 "reachable for GOsa."
12884 msgstr ""
12885 "Impossible de s'identifier sur l'annuaire LDAP! Veuillez vérifiez que GOsa "
12886 "puisse le contacter."
12888 #: include/functions_setup.inc:823
12889 msgid ""
12890 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
12891 "please check all information twice"
12892 msgstr ""
12893 "Connexion au serveur réussie, mais le serveur semble complètement vide, "
12894 "veuillez vérifier toutes informations un seconde fois"
12896 #: include/functions_setup.inc:879
12897 #, php-format
12898 msgid ""
12899 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
12900 "complete!"
12901 msgstr ""
12902 "L'attribut obligatoire '%s' n'existe pas pour ce formulaire. Veuillez le "
12903 "compléter!"
12905 #: include/functions_setup.inc:910
12906 msgid ""
12907 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
12908 "verify that it is readable for GOsa"
12909 msgstr ""
12910 "Impossible de les les informations de schéma, GOsa à besoin de connaître la "
12911 "configuration des vos schémas. Veuillez vérifier qu'elles sont lisibles par "
12912 "GOsa"
12914 #: include/functions_setup.inc:919
12915 #, php-format
12916 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
12917 msgstr "Impossible de se connecter au serveur LDAP. Le serveur répond '%s'."
12919 #: include/functions_setup.inc:1029 include/functions_setup.inc:1052
12920 #: include/functions_setup.inc:1061 html/index.php:186
12921 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
12922 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
12923 msgid ""
12924 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
12925 "administrate anything!"
12926 msgstr ""
12927 "Le compte administrateur de GOsa n'existe pas, vous ne pourrez rien "
12928 "administrer!"
12930 #: include/functions_helpviewer.inc:43
12931 #, php-format
12932 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
12933 msgstr "Erreur XML dans guide.xml: %s à la ligne %d"
12935 #: include/functions_helpviewer.inc:86
12936 msgid "No help available for this plugin."
12937 msgstr "L'aide n'est pas disponible pour cette extension."
12939 #: include/functions_helpviewer.inc:95
12940 msgid "previous"
12941 msgstr "précédent"
12943 #: include/functions_helpviewer.inc:99
12944 msgid "next"
12945 msgstr "suivant"
12947 #: include/functions_helpviewer.inc:387
12948 #, php-format
12949 msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
12950 msgstr "%s résultats de votre recherche avec le mot %s interprété comme %s"
12952 #: include/functions_helpviewer.inc:462
12953 #, php-format
12954 msgid "%s%% hit rate in file %s"
12955 msgstr "%s%% trouvés dans le fichier %s"
12957 #: include/class_debconfTemplate.inc:260
12958 msgid "This package has no debconf options."
12959 msgstr "Ce paquet n'a pas d'options debconf."
12961 #: include/functions_dns.inc:166
12962 #, php-format
12963 msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
12964 msgstr ""
12965 "Impossible de trouver la zone inverse pour la zone dns '%s'. Arrêt de la "
12966 "lecture de la zone."
12968 #: include/functions_dns.inc:171
12969 #, php-format
12970 msgid ""
12971 "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this "
12972 "zone."
12973 msgstr ""
12974 "Plus d'un zone inverse existe pour la zone dns '%s'. Arrêt de la lecture de "
12975 "la zone."
12977 #: include/functions_dns.inc:363
12978 #, php-format
12979 msgid ""
12980 "Found more than one dns zone which contains an entry named '%s'. Aborting "
12981 "getting dns informations for this device."
12982 msgstr ""
12983 "Il existe plus d'une zone dns qui contient une entrée nomée '%s'. Arrêt de "
12984 "l'obtention des informations dns pour ce périphérique."
12986 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:152
12987 #, php-format
12988 msgid "You are going to copy the entry '%s'."
12989 msgstr "Vous êtes sur le point de copier l'entrée %s."
12991 #: html/getvcard.php:36
12992 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
12993 msgstr ""
12994 "Erreur: getvcard.php nécessite un paramètre pour exporter au format vcard!"
12996 #: html/helpviewer.php:113
12997 msgid "There is no helpfile specified for this class."
12998 msgstr "Il n'y a pas de fichier d'aide spécifiée pour cette classe."
13000 #: html/helpviewer.php:223
13001 #, php-format
13002 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
13003 msgstr ""
13004 "Le répertoire d'aide '%s' n'est pas accessible, impossible de lire les "
13005 "fichiers d'aide."
13007 #: html/getfax.php:53
13008 msgid "Could not connect to database server!"
13009 msgstr "Impossible de se connecter au serveur de base de données!"
13011 #: html/getfax.php:55
13012 msgid "Could not select database!"
13013 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données!"
13015 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
13016 msgid "Database query failed!"
13017 msgstr "Echec des requêtes sur la base de données!"
13019 #: html/setup.php:86
13020 #, php-format
13021 msgid ""
13022 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
13023 "please check existence and rights of this directory!"
13024 msgstr ""
13025 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation smarty n'est pas "
13026 "accessible, vérifiez son existence et les droits de ce répertoire!"
13028 #: html/main.php:160
13029 msgid ""
13030 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
13031 "administrator."
13032 msgstr ""
13033 "Register globals est activé. GOsa ne permettra pas aux utilisateurs de se "
13034 "connecter tant que ceci n'est pas corrigé par un administrateur."
13036 #: html/main.php:203
13037 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
13038 msgstr ""
13039 "Attention: la mémoire disponible est insuffisante - Veuillez augmenter le "
13040 "paramètre memory_limit!"
13042 #: html/main.php:338
13043 #, php-format
13044 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
13045 msgstr "Impossible de trouver une définition pour l'extension '%s'!"
13047 #: html/main.php:366
13048 msgid ""
13049 "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise "
13050 "some errors!"
13051 msgstr ""
13052 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après le vérificateur "
13053 "du W3C!"
13055 #: html/getkiosk.php:25
13056 #, php-format
13057 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
13058 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', le fichier n'existe probablement pas."
13060 #: html/getkiosk.php:30
13061 #, php-format
13062 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
13063 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s', vérifiez les permissions"
13065 #: html/index.php:54
13066 #, php-format
13067 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
13068 msgstr "Le fichier de configuration %s/gosa.conf ne peut être lu. Abandon."
13070 #: html/index.php:76
13071 #, php-format
13072 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
13073 msgstr ""
13074 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation n'est pas "
13075 "accessible!"
13077 #: html/index.php:159
13078 msgid ""
13079 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
13080 "make sure, that this is possible."
13081 msgstr ""
13082 "GOsa ne peut pas obtenir d'informations sur les schémas installés. Veuillez "
13083 "vous assurez qu'il puisse les obtenir."
13085 #: html/index.php:167
13086 msgid ""
13087 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
13088 msgstr ""
13089 "Votre installation LDAP contient de vieux schémas. Veuillez recommencer "
13090 "l'installation."
13092 #: html/index.php:194
13093 msgid "Please specify a valid username!"
13094 msgstr "Le nom d'utilisateur est incorrect!"
13096 #: html/index.php:196
13097 msgid "Please specify your password!"
13098 msgstr "Veuillez introduire votre mot de passe!"
13100 #: html/index.php:203
13101 msgid "Please check the username/password combination."
13102 msgstr "Veuillez vérifier le nom d'utilisateur et le mot de passe."
13104 #: html/index.php:244 html/index.php:308
13105 msgid "Session will not be encrypted."
13106 msgstr "La session ne sera pas cryptée."
13108 #: html/index.php:244 html/index.php:308
13109 msgid "Enter SSL session"
13110 msgstr "Démarrer une session SSL"
13112 #: html/index.php:250
13113 msgid ""
13114 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
13115 "page before logging in!"
13116 msgstr ""
13117 "Votre navigateur à les cookies désactivées. Veuillez activer les cookies et "
13118 "recharger cette page avant de vous connecter!"
13120 #: html/getxls.php:65
13121 msgid "Birthday"
13122 msgstr "Anniversaire"
13124 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
13125 #: html/getxls.php:236
13126 msgid "Surname"
13127 msgstr "Nom de famille"
13129 #: html/getxls.php:74
13130 #, php-format
13131 msgid "User list of %s on %s"
13132 msgstr "Liste des utilisateurs de %s on %s"
13134 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
13135 msgid "Members"
13136 msgstr "Membres"
13138 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
13139 #, php-format
13140 msgid "Groups of %s on %s"
13141 msgstr "Groupe d'utilisateurs de %s on %s"
13143 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
13144 msgid "Computers"
13145 msgstr "Ordinateurs"
13147 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
13148 #: html/getxls.php:356
13149 msgid "Common name"
13150 msgstr "Nom complet"
13152 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
13153 #, php-format
13154 msgid "Servers of %s on %s"
13155 msgstr "Serveurs de %s sur %s"
13157 #: html/getxls.php:174
13158 msgid "Home postal address"
13159 msgstr "Adresse postale personelle"
13161 #: html/getxls.php:174
13162 msgid "Mobile phone"
13163 msgstr "GSM"
13165 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
13166 msgid "Postal address"
13167 msgstr "Adresse postale"
13169 #: html/getxls.php:174
13170 msgid "Function"
13171 msgstr "Fonction"
13173 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
13174 msgid "Adressbook"
13175 msgstr "Carnet d'adresses"
13177 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
13178 #, php-format
13179 msgid "Adressbook of %s on %s"
13180 msgstr "Carnet d'adresses de %s sur %s"
13182 #: html/getxls.php:190
13183 msgid "Common Name"
13184 msgstr "Nom Complet"
13186 #: html/getxls.php:224
13187 msgid "Day of birth"
13188 msgstr "Date de naissance"
13190 #: html/getxls.php:236
13191 msgid "Email address"
13192 msgstr "Adresse de messagerie"
13194 #: html/getxls.php:236
13195 msgid "Organizational unit"
13196 msgstr "Département de l'entreprise"
13198 #: html/getxls.php:236
13199 msgid "Postal Code"
13200 msgstr "Code postal"
13202 #: html/getxls.php:236
13203 msgid "Surename"
13204 msgstr "Nom de famille"
13206 #: html/getxls.php:236
13207 msgid "Title"
13208 msgstr "Titre"
13210 #: html/getxls.php:239
13211 msgid "Full"
13212 msgstr "Complet"
13214 #: html/getxls.php:276
13215 #, php-format
13216 msgid "User List of %s on %s"
13217 msgstr "Liste des utilisateurs de %s sur %s"
13219 #: html/getxls.php:330
13220 #, php-format
13221 msgid "Computers of %s on %s"
13222 msgstr "Ordinateurs de %s sur %s"
13224 #: html/get_attachment.php:47
13225 msgid ""
13226 "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your "
13227 "php setup."
13228 msgstr ""
13229 "Impossible de sauver les changement dans votre base de données glpi, il n'y "
13230 "a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
13232 #: html/get_attachment.php:55
13233 msgid ""
13234 "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
13235 msgstr ""
13236 "Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. Veuillez vérifier "
13237 "la configuration de glpi."
13239 #: html/get_attachment.php:64
13240 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
13241 msgstr ""
13242 "Impossible de récupérer le fichier attaché, il n'y a pas d'entrée avec cet "
13243 "identifiant."
13245 #: html/get_attachment.php:69
13246 #, php-format
13247 msgid "Can't open file '%s'."
13248 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s'."
13250 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
13251 msgid ""
13252 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
13253 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
13254 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
13255 "filters to get the entries you are looking for."
13256 msgstr ""
13257 "L'option size limit rend les opérations LDAP plus rapides et permet au "
13258 "serveur LDAP d'avoir un niveau de charge plus léger. La façon la plus facile "
13259 "de gérer des grandes bases de données sans de longs temps d'attentes, serait "
13260 "de limiter la recherche à des valeurs plus petites et d'utiliser les filtres "
13261 "pour obtenir les valeurs que vous recherchez."
13263 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
13264 msgid "Please choose the way to react for this session"
13265 msgstr "Veuillez choisir la façon de réagir pour cette session"
13267 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
13268 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
13269 msgstr ""
13270 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées retournées par le serveur "
13271 "LDAP"
13273 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
13274 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
13275 msgid ""
13276 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
13277 "and let me use filters instead"
13278 msgstr ""
13279 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées qui sont récupérées grâce "
13280 "au paramètre sizelimit défini et laissez moi utiliser les filtres pour "
13281 "restreindre les données a visualiser"
13283 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
13284 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
13285 msgstr ""
13286 "Veuillez utiliser votre <i>nom d'utilisateur</i> et votre <i>mot de passe</"
13287 "i> afin de vous connecter"
13289 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
13290 #: ihtml/themes/default/login.tpl:46 ihtml/themes/default/login.tpl:49
13291 msgid "Directory"
13292 msgstr "Répertoire"
13294 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:57
13295 msgid "Sign in"
13296 msgstr "Connexion"
13298 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:58
13299 msgid "Click here to log in"
13300 msgstr "Cliquez ici pour vous connecter"
13302 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
13303 msgid "Session conflict detected"
13304 msgstr "Conflit détecté entre différentes sessions"
13306 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
13307 msgid ""
13308 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
13309 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
13310 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
13311 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
13312 msgstr ""
13313 "Une autre instance de votre session a été détectée. Les opérations multiples "
13314 "sont techniquement impossible et dépendent du navigateur utilisé. L'usage de "
13315 "navigateurs différents en même temps est possible (ex: IE et Mozilla) est "
13316 "possible. Cliquer sur le bouton <b>Déconnexion</b> fermera cette session."
13318 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
13319 msgid ""
13320 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
13321 "so please close multiple windows and log in again."
13322 msgstr ""
13323 "Ignorer ce message entraînera la modification/destruction des données en "
13324 "cours d'édition, il est conseillé de fermer toutes les fenêtres ouvertes et "
13325 "de se reconnecter."
13327 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
13328 msgid "Logout"
13329 msgstr "Déconnexion"
13331 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
13332 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
13333 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
13334 msgstr "Bienvenue dans le menu de configuration de GOsa!"
13336 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
13337 msgid ""
13338 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
13339 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
13340 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
13341 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
13342 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
13343 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
13344 msgstr ""
13345 "Vous lancez GOsa pour la première fois - aucune configuration n'a été "
13346 "trouvée. L'utilitaire de configuration va essayer de vous aider à obtenir "
13347 "une configuration utilisable en trois étapes : vérification de la présence "
13348 "des modules PHP requis, ensuite des programmes requis et optionnels et "
13349 "finalement des informations permettant à GOsa de se connecter à l'annuaire "
13350 "LDAP."
13352 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
13353 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
13354 msgid "Main"
13355 msgstr "Accueil"
13357 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
13358 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
13359 msgid "Help"
13360 msgstr "Aide"
13362 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
13363 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
13364 msgid "Sign out"
13365 msgstr "Déconnexion"
13367 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
13368 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
13369 msgid "Signed in:"
13370 msgstr "Connecté:"
13372 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
13373 msgid "Locking conflict detected"
13374 msgstr "Conflit de verrou détecté"
13376 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9
13377 msgid ""
13378 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
13379 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
13380 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
13381 msgstr ""
13382 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
13383 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
13384 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
13385 "le bouton <i>Remove</i>."
13387 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
13388 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
13389 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
13390 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
13391 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
13392 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
13393 msgid "Setup continued..."
13394 msgstr "Suite de la configuration..."
13396 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
13397 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
13398 msgid ""
13399 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
13400 "correct minimum version."
13401 msgstr ""
13402 "La seconde étape vérifie la présence de programmes complémentaires ainsi que "
13403 "la version minimale nécessaire."
13405 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
13406 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
13407 msgid ""
13408 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
13409 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
13410 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
13411 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
13412 "is organized will be asked later on."
13413 msgstr ""
13414 "Nous allons maintenant inclure votre serveur LDAP et créer un fichier de "
13415 "configuration initial. Après avoir entré l'URI du serveur ci-dessous, une "
13416 "vérification rapide de la présence des schémas nécessaires est réalisée. La "
13417 "version de Samba est automatiquement détectée. Les détails sur votre espace "
13418 "de nom seront demandés ultérieurement."
13420 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
13421 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
13422 msgid ""
13423 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
13424 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
13425 msgstr ""
13426 "Veuillez entrer l'URI pour permettre au programme d'installation de se "
13427 "connecter a votre serveur LDAP <i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
13429 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
13430 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
13431 msgid ""
13432 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
13433 "affect various properties in your main configuration."
13434 msgstr ""
13435 "Les champs suivants permettent de définir la configuration et le "
13436 "fonctionnement de base de GOsa, ils définissent aussi les différentes "
13437 "propriétés de votre configuration."
13439 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
13440 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
13441 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
13442 msgstr "Entrez une description de l'emplacement que vous configurez"
13444 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
13445 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
13446 msgid "Location name"
13447 msgstr "Nom de l'emplacement"
13449 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
13450 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
13451 msgid ""
13452 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
13453 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
13454 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
13455 msgstr ""
13456 "GOsa agit toujours comme un administrateur et gère les droits (ACLs) en "
13457 "interne. C'est un procédé utilisé en attendant que les ACI de OpenLDAP "
13458 "soient finalisées. Pour ces raisons il est nécessaire d'indiquer le DN de "
13459 "l'administrateur et son mot de passe."
13461 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
13462 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
13463 msgid "Admin DN"
13464 msgstr "DN de l'administrateur"
13466 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
13467 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
13468 msgid "Admin password"
13469 msgstr "Mot de passe administrateur"
13471 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
13472 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
13473 msgid ""
13474 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
13475 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
13476 "values below if the fit your needs."
13477 msgstr ""
13478 "Des paramètres basiques du serveur LDAP sont modifiables et affectent "
13479 "l'endroit où GOsa va enregistrer les utilisateurs et les groupes, incluant "
13480 "la façon dont vont être créés les comptes. Vérifiez les valeurs suivantes "
13481 "afin quelles correspondent à vos besoins."
13483 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
13484 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
13485 msgid "Base "
13486 msgstr "Base"
13488 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
13489 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
13490 msgid "People storage ou"
13491 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs"
13493 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
13494 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
13495 msgid "People dn attribute"
13496 msgstr "Type d'attribut pour le DN des utilisateurs"
13498 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
13499 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
13500 msgid "Group storage ou"
13501 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les groupes"
13503 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
13504 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
13505 msgid "ID base for users/groups"
13506 msgstr "ID de départ pour les utilisateurs/groupes"
13508 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
13509 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
13510 msgid ""
13511 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
13512 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
13513 "used here, too."
13514 msgstr ""
13515 "GOsa supporte différents types de cryptage pour vos mots de passe. "
13516 "Normalement ceci est ajustable avec des modèles utilisateurs, mais vous "
13517 "pouvez spécifier ici une méthode qui sera utilisée par défaut."
13519 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
13520 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
13521 msgid "Encryption algorithm"
13522 msgstr "Algorithme de cryptage"
13524 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
13525 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
13526 msgid ""
13527 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
13528 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
13529 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
13530 msgstr ""
13531 "GOsa à un support modulaire des méthodes de messagerie. Ces méthodes "
13532 "fournissent des interfaces vers les boîtes à messages des utilisateurs ainsi "
13533 "que la gestion de leurs quotas. Vous pouvez choisir l'extension dummy pour "
13534 "que GOsa ne touche a rien."
13536 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
13537 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
13538 msgid "Mail method"
13539 msgstr "Méthode de messagerie"
13541 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
13542 msgid ""
13543 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
13544 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
13545 "(But it  could be a security risk)  "
13546 msgstr ""
13547 "Gosa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des "
13548 "versions Beta. Dans certains cas il peut être utile d'activer les rapports "
13549 "d'erreurs. (Cela peut représenter un risque de sécurité)  "
13551 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
13552 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
13553 msgid "Display PHP errors"
13554 msgstr "Afficher les erreurs PHP"
13556 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
13557 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
13558 msgid "true"
13559 msgstr "vrai"
13561 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
13562 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
13563 msgid "false"
13564 msgstr "faux"
13566 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
13567 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
13568 msgid "Check"
13569 msgstr "Vérification"
13571 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
13572 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
13573 msgid "Setup finished"
13574 msgstr "Configuration terminée"
13576 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
13577 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
13578 msgid ""
13579 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
13580 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
13581 msgstr ""
13582 "L'installation est terminée. Vous pouvez vérifier les résultats du test des "
13583 "schémas ici et télécharger le fichier de configuration gosa.conf ci dessous."
13585 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
13586 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
13587 msgid "Schema Configuration"
13588 msgstr "Configuration des schémas"
13590 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
13591 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
13592 msgid "Configuration File"
13593 msgstr "Fichier de configuration"
13595 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
13596 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
13597 msgid ""
13598 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
13599 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
13600 "gosa. Change it as needed."
13601 msgstr ""
13602 "L'installation de GOsa à réuni toutes les données nécessaires pour créer le "
13603 "fichier de configuration de base . Sauvez le lien ci-dessous comme votre "
13604 "fichier gosa.conf et mettez le dans /etc/gosa. Changez le si nécessaire."
13606 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
13607 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
13608 msgid "Download configuration"
13609 msgstr "Télécharger la configuration"
13611 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
13612 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
13613 msgid ""
13614 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
13615 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
13616 "execute these commands to achieve this requirement:"
13617 msgstr ""
13618 "Après avoir placé le fichier dans le répertoire /etc/gosa, assurez vous que "
13619 "seul le serveur web puisse lire gosa.conf. Vous pouvez exécuter les "
13620 "commandes suivantes pour réaliser cette opération:"
13622 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
13623 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
13624 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
13625 msgstr "Vous avez déjà un compte Administrateur et un groupe."
13627 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
13628 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
13629 msgid ""
13630 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
13631 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
13632 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
13633 "create the missing entries."
13634 msgstr ""
13635 "Pour fournir un accès administratif complet a GOsa, vous avez besoin d'un "
13636 "groupe spécial qui contient l'utilisateur administrateur. Le programme "
13637 "d'installation peut vous aider à réaliser cela. Entrer le nom désiré et le "
13638 "mot de passe ci dessous pour créer les entrées manquantes."
13640 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
13641 msgid ""
13642 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
13643 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
13644 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
13645 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
13646 "needed programms and after you've provided basic information for your LDAP "
13647 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
13648 msgstr ""
13649 "Vous lancez GOsa pour la première fois - aucune configuration n'a été "
13650 "trouvée. L'utilitaire de configuration va essayer de vous aider à obtenir "
13651 "une configuration utilisable en trois étapes : vérification de la présence "
13652 "des modules PHP requis, ensuite des programmes requis et optionnels et "
13653 "finalement des informations permettant à GOsa de se connecter à l'annuaire "
13654 "LDAP."
13656 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
13657 msgid ""
13658 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
13659 "installation. It will give you information about the exact function that "
13660 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
13661 "is useful if you know what you're doing."
13662 msgstr ""
13663 "Vous pouvez aussi utiliser la méthode avancée pour inspecter votre "
13664 "installation de php. Elle vous donnera l'information précise sur les "
13665 "fonctions qui n'ont pas être trouvées ( les fonctions trouvées ne sont pas "
13666 "mentionnées). Ceci est utile si vous savez ce que vous faites."
13668 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
13669 msgid "Toggle Show/Hide"
13670 msgstr "Voir/Cacher"
13672 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
13673 msgid ""
13674 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
13675 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
13676 "pressing the <i>Edit anyway</i> button."
13677 msgstr ""
13678 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
13679 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
13680 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
13681 "le bouton <i>Éditer malgré tout</i>."
13683 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
13684 msgid ""
13685 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
13686 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting."
13687 msgstr ""
13688 "GOsa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des "
13689 "versions Beta. Dans certains cas il peut être intéressant d'activer "
13690 "l'affichage des erreurs."
13692 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
13693 msgid "GOsa help viewer"
13694 msgstr "Aide en ligne de GOsa"
13696 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
13697 msgid "Index"
13698 msgstr "Index"
13700 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
13701 msgid "Your GOsa session has expired!"
13702 msgstr "Votre session GOsa à expiré!"
13704 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
13705 msgid ""
13706 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
13707 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
13708 "with administrative tasks, please sign in again."
13709 msgstr ""
13710 "Votre dernière interaction avec GOsa était il y a un certain temps. Pour des "
13711 "raisons de sécurité, la session à été fermée. Pour continuer à administrer, "
13712 "veuillez vous reconnecter."
13714 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
13715 msgid "Sign in again"
13716 msgstr "Reconnexion"
13718 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
13719 msgid "Copy &amp; paste wizard"
13720 msgstr "Assistant pour le copier/coller"
13722 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:4
13723 msgid ""
13724 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
13725 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
13726 "maintain the values below to fullfill the policies."
13727 msgstr ""
13728 "Certaines valeurs doivent être unique dans tout l'arbre et certaines "
13729 "combinations n'ont pas de sens. Gosa vous montre les valeurs "
13730 "correspondantes. Veuillez maintenir les valeurs pour respecter les policies."
13732 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:21
13733 msgid "Operation complete"
13734 msgstr "Opération réalisée"
13736 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
13737 msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password"
13738 msgstr "Votre mot de passe à expiré !! Choisissez un nouveau mot de passe"
13740 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
13741 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
13742 msgid "Old Password"
13743 msgstr "Ancien mot de passe"
13745 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
13746 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
13747 msgid "New Password"
13748 msgstr "Nouveau mot de passe"
13750 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
13751 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
13752 msgid "Verify Password"
13753 msgstr "Vérifier le mot de passe"
13755 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
13756 msgid "Change Password"
13757 msgstr "Modifier le mot de passe"
13759 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
13760 msgid "Click here to Change your password"
13761 msgstr "Cliquer ici pour changer votre mot de passe"
13763 #~ msgid ""
13764 #~ "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may "
13765 #~ "want to use the range selector on top of the group listbox, when working "
13766 #~ "with a large number of groups."
13767 #~ msgstr ""
13768 #~ "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
13769 #~ "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
13770 #~ "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
13772 #~ msgid "Groupname"
13773 #~ msgstr "Nom du groupe"
13775 #~ msgid "This table displays all users, in the selected tree."
13776 #~ msgstr ""
13777 #~ "Ce tableau montre toutes les utilisateurs, dans l'arbre sélectionné."
13779 #~ msgid "System"
13780 #~ msgstr "Système"
13782 #~ msgid "Set root password"
13783 #~ msgstr "Indiquez le mot de passe administrateur"
13785 #~ msgid "User name of which terminal(s) are shown"
13786 #~ msgstr "Le nom de l'utilisateur duquel les terminaux sont affichés"
13788 #~ msgid "Please select a valid ppd."
13789 #~ msgstr "Veuillez sélectionner un fichier ppd valide."
13791 #~ msgid "Inherit settings from this object group"
13792 #~ msgstr "Hériter des paramètres de ce groupe d'objets"
13794 #~ msgid "Following releases are available"
13795 #~ msgstr "Les versions suivantes sont disponibles"