Code

Added Translation Strings.
[gosa.git] / locale / fr / LC_MESSAGES / messages.po
1 #: contrib/gosa.conf:4
2 msgid "My account"
3 msgstr "Mon Compte"
5 #: contrib/gosa.conf:23
6 msgid "Administration"
7 msgstr "Administration"
9 #: contrib/gosa.conf:44
10 msgid "Addons"
11 msgstr "Extensions"
13 #: contrib/gosa.conf:59 contrib/gosa.conf:71 contrib/gosa.conf:80
14 #: contrib/gosa.conf:86 contrib/gosa.conf:91 contrib/gosa.conf:97
15 #: contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:114 contrib/gosa.conf:122
16 #: contrib/gosa.conf:127 contrib/gosa.conf:132 contrib/gosa.conf:137
17 #: contrib/gosa.conf:142 contrib/gosa.conf:147
18 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
19 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:6 plugins/personal/samba/samba2.tpl:6
20 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
21 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
22 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
23 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTable.tpl:4
24 #: plugins/admin/FAI/faiVariable.tpl:4 plugins/admin/FAI/faiScriptEntry.tpl:5
25 #: plugins/admin/FAI/faiPackage.tpl:4 plugins/admin/FAI/faiProfile.tpl:1
26 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTableEntry.tpl:3
27 #: plugins/admin/FAI/faiScript.tpl:4 plugins/admin/FAI/faiVariableEntry.tpl:5
28 #: plugins/admin/FAI/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/FAI/faiHookEntry.tpl:5
29 #: plugins/admin/FAI/faiTemplateEntry.tpl:5 plugins/admin/FAI/faiHook.tpl:4
30 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
31 msgid "Generic"
32 msgstr "Informations générales"
34 #: contrib/gosa.conf:60
35 msgid "Unix"
36 msgstr "Unix"
38 #: contrib/gosa.conf:61 contrib/gosa.conf:72
39 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
40 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:377
41 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:712
42 msgid "Environment"
43 msgstr "Environnement"
45 #: contrib/gosa.conf:62 contrib/gosa.conf:74
46 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
47 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:373
48 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:714
49 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:49
50 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:380
51 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
52 msgid "Mail"
53 msgstr "Mail"
55 #: contrib/gosa.conf:63 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
56 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:374
57 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:720
58 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
59 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
60 msgid "Samba"
61 msgstr "Samba"
63 #: contrib/gosa.conf:64 plugins/personal/connectivity/main.inc:136
64 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
65 msgid "Connectivity"
66 msgstr "Connectivité"
68 #: contrib/gosa.conf:65 plugins/personal/generic/generic.tpl:231
69 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:362
70 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
71 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
72 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:718
73 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62
74 msgid "Fax"
75 msgstr "Fax"
77 #: contrib/gosa.conf:66 plugins/personal/generic/generic.tpl:214
78 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:352
79 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
80 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:48
81 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:96
82 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
83 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
84 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:376
85 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:716
86 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
87 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:702
88 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
89 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
90 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:484
91 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
92 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
93 msgid "Phone"
94 msgstr "Téléphone"
96 #: contrib/gosa.conf:67 contrib/gosa.conf:76 contrib/gosa.conf:82
97 #: contrib/gosa.conf:87 contrib/gosa.conf:93 contrib/gosa.conf:101
98 #: contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:118 contrib/gosa.conf:123
99 #: contrib/gosa.conf:128 contrib/gosa.conf:133 contrib/gosa.conf:138
100 #: contrib/gosa.conf:143 contrib/gosa.conf:148
101 msgid "References"
102 msgstr "Références"
104 #: contrib/gosa.conf:73
105 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
106 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
107 msgid "Applications"
108 msgstr "Applications"
110 #: contrib/gosa.conf:75
111 msgid "ACL"
112 msgstr "ACL"
114 #: contrib/gosa.conf:81 plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
115 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:87
116 msgid "Options"
117 msgstr "Options"
119 #: contrib/gosa.conf:92 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:638
120 msgid "Parameter"
121 msgstr "Paramètres"
123 #: contrib/gosa.conf:98 contrib/gosa.conf:115
124 msgid "Devices"
125 msgstr "Périphériques"
127 #: contrib/gosa.conf:99 contrib/gosa.conf:116
128 msgid "Startup"
129 msgstr "Démarrage"
131 #: contrib/gosa.conf:100 contrib/gosa.conf:109 contrib/gosa.conf:117
132 msgid "Monitoring"
133 msgstr "Surveillance"
135 #: contrib/gosa.conf:106
136 msgid "Databases"
137 msgstr "Base de données"
139 #: contrib/gosa.conf:107 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
140 msgid "Services"
141 msgstr "Services"
143 #: contrib/gosa.conf:160 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
144 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
145 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
146 msgid "Export"
147 msgstr "Exporter"
149 #: contrib/gosa.conf:161 plugins/personal/mail/generic.tpl:112
150 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:53
151 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:57
152 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:117
153 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:120
154 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
155 #: plugins/admin/FAI/faiScriptEntry.tpl:56
156 msgid "Import"
157 msgstr "Importer"
159 #: contrib/gosa.conf:162
160 msgid "CSV Import"
161 msgstr "Importer un fichier CSV"
163 #: contrib/gosa.conf:178
164 msgid "{LOCATIONNAME}"
165 msgstr ""
167 #: contrib/gosa.conf:195 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:160
168 msgid "German"
169 msgstr "Allemand"
171 #: contrib/gosa.conf:196
172 msgid "Russian"
173 msgstr "Russe"
175 #: contrib/gosa.conf:197
176 msgid "Spanish"
177 msgstr "Espagnol"
179 #: contrib/gosa.conf:198
180 msgid "French"
181 msgstr "Français"
183 #: contrib/gosa.conf:199
184 msgid "Dutch"
185 msgstr "Hollandais"
187 #: contrib/gosa.conf:200
188 msgid "English"
189 msgstr "Anglais"
191 #: contrib/gosa.conf:201
192 msgid "Italian"
193 msgstr "Italien"
195 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
196 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
197 msgid "Select addresses to add"
198 msgstr "Sélectionner les adresses à ajouter"
200 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
201 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
202 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
203 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
204 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:35
205 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29
206 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
207 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
208 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
209 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
210 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22 plugins/admin/users/headpage.tpl:29
211 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:29
212 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
213 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
214 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:35
215 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29
216 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
217 #: plugins/admin/FAI/faiProfileEntry.tpl:29 plugins/admin/FAI/headpage.tpl:29
218 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
219 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:28
220 msgid "Filters"
221 msgstr "Filtres"
223 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:26
224 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
225 msgid "Display addresses of department"
226 msgstr "Afficher les adresses du département"
228 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
229 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:39
230 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
231 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
232 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:44
233 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:31
234 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
235 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:34
236 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:35
237 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:44
238 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
239 msgid "Choose the department the search will be based on"
240 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
242 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:30
243 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:44
244 msgid "Display addresses matching"
245 msgstr "Afficher les adresses correspondantes"
247 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
248 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
249 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
250 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:47
251 msgid "Regular expression for matching addresses"
252 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les adresses correspondantes"
254 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
255 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:54
256 msgid "Display addresses of user"
257 msgstr "Afficher les adresses de l'utilisateur"
259 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
260 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:57
261 msgid "User name of which addresses are shown"
262 msgstr "Utilisateur dont on montre les adresses"
264 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
265 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:56 plugins/personal/mail/generic.tpl:127
266 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
267 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
268 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:72
269 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
270 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:307
271 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
272 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
273 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:200
274 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:114
275 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:169
276 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
277 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63
278 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:75
279 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
280 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:12 plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:16
281 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:54 plugins/admin/groups/mail.tpl:101
282 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:404
283 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:88
284 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:49
285 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68
286 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
287 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
288 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:61 plugins/admin/systems/startup.tpl:75
289 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:95
290 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:181
291 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:196
292 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:74
293 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:38
294 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
295 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
296 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTable.tpl:43
297 #: plugins/admin/FAI/faiVariable.tpl:43
298 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfile.inc:144
299 #: plugins/admin/FAI/faiScript.tpl:43 plugins/admin/FAI/faiTemplate.tpl:43
300 #: plugins/admin/FAI/faiHook.tpl:43 plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
301 msgid "Add"
302 msgstr "Ajouter"
304 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43 plugins/personal/mail/main.inc:106
305 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:74
306 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
307 #: plugins/personal/posix/main.inc:112 plugins/personal/samba/main.inc:106
308 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
309 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
310 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
311 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
312 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
313 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:118
314 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
315 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:76
316 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:75
317 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:78
318 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:30
319 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:79
320 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:17
321 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:64
322 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:39 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
323 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
324 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:17
325 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:115
326 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:17
327 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:330
328 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
329 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:51
330 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
331 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:70 plugins/admin/users/remove.tpl:17
332 #: plugins/admin/users/password.tpl:23
333 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:617
334 #: plugins/admin/users/template.tpl:46
335 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:16
336 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:303
337 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:17
338 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:350
339 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:529
340 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:17 plugins/admin/systems/password.tpl:27
341 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:86
342 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:75
343 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
344 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:338
345 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:17
346 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:340
347 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:344
348 #: plugins/admin/FAI/remove.tpl:17 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:106
349 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:302
350 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:16
351 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:271
352 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:17
353 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
354 msgid "Cancel"
355 msgstr "Annuler"
357 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
358 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
359 msgid "Primary address"
360 msgstr "Adresse principale"
362 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
363 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:703
364 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:483
365 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
366 msgid "Server"
367 msgstr "Serveur"
369 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:13
370 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
371 msgstr "Indiquez le serveur de messagerie de l'utilisateur"
373 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:22 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
374 msgid "Quota usage"
375 msgstr "Utilisation des Quota"
377 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:29 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
378 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:147
379 msgid "not defined"
380 msgstr "non défini"
382 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:34 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
383 msgid "Quota size"
384 msgstr "Taille des Quota"
386 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:48 plugins/admin/groups/mail.tpl:47
387 msgid "Alternative addresses"
388 msgstr "Adresses alternatives"
390 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:50 plugins/admin/groups/mail.tpl:48
391 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:175
392 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:190
393 msgid "List of alternative mail addresses"
394 msgstr "Liste des adresses de messagerie alternatives"
396 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:58 plugins/personal/mail/generic.tpl:131
397 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
398 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
399 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:309
400 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
401 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:115
402 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:155
403 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:170
404 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
405 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:15
406 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
407 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
408 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:15 plugins/admin/groups/mail.tpl:55
409 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:103 plugins/admin/groups/remove.tpl:15
410 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:90 plugins/admin/users/remove.tpl:15
411 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:14
412 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:15
413 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
414 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
415 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:15 plugins/admin/systems/startup.tpl:62
416 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:76 plugins/admin/systems/startup.tpl:96
417 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:182
418 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:197
419 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:15
420 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25
421 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTable.tpl:45
422 #: plugins/admin/FAI/faiVariable.tpl:45 plugins/admin/FAI/faiScript.tpl:45
423 #: plugins/admin/FAI/faiTemplate.tpl:45 plugins/admin/FAI/remove.tpl:15
424 #: plugins/admin/FAI/faiHook.tpl:45 plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
425 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:14 plugins/gofon/conference/remove.tpl:15
426 msgid "Delete"
427 msgstr "Supprimer"
429 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:66
430 msgid "Mail options"
431 msgstr "Options de messagerie"
433 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
434 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
435 msgstr ""
436 "Sélectionnez ceci si vous souhaitez relayer les messages sans garder de "
437 "copie de ceux-ci"
439 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
440 msgid "No delivery to own mailbox"
441 msgstr "Aucune distribution des messages dans la boite de l'utilisateur"
443 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
444 msgid ""
445 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
446 msgstr ""
447 "Indiquez la réponse automatique en remplissant le message d'absence ci-"
448 "dessous"
450 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
451 msgid "Activate vacation message"
452 msgstr "Activer la notification d'absence"
454 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
455 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
456 msgstr "Sélectionner ceci si vous voulez que spamassassin filtre les mails"
458 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
459 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
460 msgstr "Déplacer les messages ayant un niveau de spam supérieur à"
462 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:83
463 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
464 msgstr ""
465 "Sélectionnez le niveau de spam - une valeur basse implique une plus grande "
466 "sélectivité"
468 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:86
469 msgid "to folder"
470 msgstr "vers le répertoire"
472 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:93
473 msgid "Reject mails bigger than"
474 msgstr "Rejeter les messages plus gros que"
476 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:95
477 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:40
478 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
479 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:57
480 msgid "MB"
481 msgstr "MB"
483 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:101
484 msgid "Vacation message"
485 msgstr "Message d'absence"
487 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
488 msgid "Forward messages to"
489 msgstr "Transférer les messages vers"
491 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
492 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76 plugins/admin/groups/mail.tpl:102
493 msgid "Add local"
494 msgstr "Ajouter en local"
496 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:139
497 msgid "Advanced mail options"
498 msgstr "Options de messagerie avancées"
500 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
501 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
502 msgstr ""
503 "Sélectionnez si vous voulez que les utilisateurs puissent envoyer et "
504 "recevoir des messages uniquement dans son propre domaine"
506 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
507 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
508 msgstr ""
509 "Les utilisateurs ne sont autorisés qu'à envoyer et recevoir des messages "
510 "locaux"
512 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
513 msgid "Use custom sieve script"
514 msgstr "Utiliser des scripts sieve personnalisés"
516 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
517 msgid "disables all Mail options!"
518 msgstr "désactive toutes les options de messagerie!"
520 #: plugins/personal/mail/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
521 #: plugins/personal/samba/main.inc:104 plugins/personal/generic/main.inc:158
522 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
523 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:116
524 #: plugins/personal/environment/main.inc:104
525 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
526 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
527 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:328
528 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:615
529 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:301
530 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:348
531 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:527
532 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:336
533 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:338
534 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:104
535 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:300
536 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:269
537 msgid "Finish"
538 msgstr "Terminé"
540 #: plugins/personal/mail/main.inc:114 plugins/personal/posix/main.inc:120
541 #: plugins/personal/samba/main.inc:114 plugins/personal/generic/main.inc:184
542 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:126
543 #: plugins/personal/environment/main.inc:114
544 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
545 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:111
546 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
547 msgstr ""
548 "Cliquez sur le bouton 'Edit' ci-dessous pour changer les informations dans "
549 "cette boite de dialogue"
551 #: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:122
552 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:177
553 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:127
554 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:116
555 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
556 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
557 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:96
558 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
559 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
560 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:61
561 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTable.tpl:44
562 #: plugins/admin/FAI/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/FAI/faiScript.tpl:44
563 #: plugins/admin/FAI/faiTemplate.tpl:44 plugins/admin/FAI/faiHook.tpl:44
564 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
565 msgid "Edit"
566 msgstr "Editer"
568 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
569 msgid "User mail settings"
570 msgstr "Configuration du compte de messagerie de l'utilisateur"
572 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
573 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
574 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
575 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
576 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
577 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
578 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
579 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
580 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
581 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
582 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
583 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
584 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
585 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
586 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
587 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
588 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:7
589 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
590 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
591 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
592 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
593 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:8
594 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
595 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
596 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
597 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
598 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
599 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
600 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
601 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
602 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:7
603 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
604 msgid "This does something"
605 msgstr "Ceci fait quelque chose"
607 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
608 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
609 #, php-format
610 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
611 msgstr ""
612 "Il n'y a pas de méthode de messagerie correspondante à la méthode '%s' "
613 "spécifiée dans votre fichier de configuration gosa.conf."
615 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:163
616 msgid "No DESC tag in vacation file:"
617 msgstr "Pas de drapeau DESC dans le message d'absence:"
619 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:200
620 msgid "This account has no mail extensions."
621 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions de messagerie."
623 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:209
624 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:187
625 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:37
626 msgid "Remove mail account"
627 msgstr "Supprimer le compte de messagerie"
629 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:210
630 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:188
631 msgid ""
632 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
633 "below."
634 msgstr ""
635 "L'extension messagerie est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver "
636 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
638 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
639 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:190
640 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
641 msgid "Create mail account"
642 msgstr "Créer un compte de messagerie"
644 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
645 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:191
646 msgid ""
647 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
648 "below."
649 msgstr ""
650 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce compte, vous pouvez "
651 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
653 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:260
654 msgid ""
655 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
656 msgstr ""
657 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
658 "destinataires."
660 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:266
661 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:250
662 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
663 msgstr "Utiliser une de vos adresses comme adresse de renvoi n'a pas de sens."
665 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:301
666 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:306
667 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:278
668 msgid ""
669 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
670 "addresses."
671 msgstr ""
672 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie non valide à la liste des "
673 "adresses alternatives."
675 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:316
676 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:283
677 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
678 msgstr "L'adresse entrée est déjà utilisée par un utilisateur"
680 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:689
681 msgid ""
682 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
683 msgstr ""
684 "Il n'y a pas de serveur de messagerie valide spécifié, veuillez en ajouter "
685 "un dans la configuration système."
687 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:694
688 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:610
689 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
690 msgstr "Le champ obligatoire 'Primary address' n'est pas rempli."
692 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:698
693 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:702
694 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:570
695 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:67
696 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
697 msgstr ""
698 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
699 "Principale'."
701 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:709
702 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
703 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:74
704 msgid "The primary address you've entered is already in use."
705 msgstr "L'adresse principale entrée est déjà utilisée."
707 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:715
708 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:625
709 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
710 msgstr "La valeur dans le champ 'Quota size' n'est pas valide."
712 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:724
713 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:634
714 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
715 msgstr ""
716 "Veuillez indiquer une taille valide pour les messages devant être rejetés."
718 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:734
719 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:642
720 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
721 msgstr ""
722 "Il est nécessaire d'indiquer une taille maximale des messages afin de "
723 "pouvoir en rejeter certains."
725 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:738
726 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
727 msgstr ""
728 "Vous avez activé les réglages antispam, mais aucun dossier de destination "
729 "n'a été précisé."
731 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
732 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
733 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:664
734 msgid "Change password"
735 msgstr "Modifier le mot de passe"
737 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
738 msgid ""
739 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
740 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
741 "be able to login without it."
742 msgstr ""
743 "Pour changer votre mot de passe, veuillez utiliser les champs ci-dessous. "
744 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
745 "mot de passe car sans lui vous ne serez pas capable de vous identifier."
747 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
748 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
749 msgid ""
750 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
751 "and unix services."
752 msgstr ""
753 "Changer le mot de passe affecte votre identification sur la messagerie, le "
754 "proxy, samba, et les services unix."
756 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
757 msgid "Current password"
758 msgstr "Mot de passe actuel"
760 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
761 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
762 #: plugins/admin/systems/password.tpl:11
763 msgid "New password"
764 msgstr "Nouveau mot de passe"
766 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
767 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
768 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:16
769 msgid "Repeat new password"
770 msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
772 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
773 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
774 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:25
775 msgid "Set password"
776 msgstr "Attribuer le mot de passe"
778 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
779 msgid "Clear fields"
780 msgstr "Supprimer les données dans les champs"
782 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
783 msgid ""
784 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
785 "configured to use it as well."
786 msgstr ""
787 "Votre mot de passe a été changé. N'oubliez pas de modifier les programmes "
788 "qui l'utilisent."
790 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
791 #: plugins/personal/generic/main.inc:174 plugins/gofax/reports/detail.tpl:68
792 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:122
793 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
794 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66 include/functions.inc:1285
795 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
796 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
797 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
798 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
799 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
800 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
801 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
802 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
803 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
804 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
805 msgid "Back"
806 msgstr "Retour"
808 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
809 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:649
810 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
811 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
812 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35
813 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
814 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
815 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
816 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
817 msgid "Password"
818 msgstr "Mot de passe"
820 #: plugins/personal/password/main.inc:40
821 msgid ""
822 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
823 "one."
824 msgstr ""
825 "Le mot de passe entré comme mot de passe actuel ne correspond pas à votre "
826 "mot de passe."
828 #: plugins/personal/password/main.inc:43
829 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
830 msgstr "Vous devez spécifier votre mode de passe actuel pour continuer."
832 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
833 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:261
834 msgid ""
835 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
836 "do not match."
837 msgstr ""
838 "Le mot de passe entrée dans le champ 'New password' et celui dans le champ "
839 "'Repeated new password' ne concordent pas."
841 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
842 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:266
843 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
844 msgstr "Le mot de passe que vous avez entré comme 'New password' est vide."
846 #: plugins/personal/password/main.inc:59
847 msgid "The password used as new and current are too similar."
848 msgstr "Le nouveau et l'ancien mot de passe sont trop similaires."
850 #: plugins/personal/password/main.inc:64
851 msgid "The password used as new is to short."
852 msgstr "Le nouveau mot de passe ne comporte pas suffisamment de caractères."
854 #: plugins/personal/password/main.inc:71
855 msgid "You have no permissions to change your password."
856 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe."
858 #: plugins/personal/password/main.inc:89
859 msgid "External password changer reported a problem: "
860 msgstr ""
861 "Le programme externe pour changer votre mot de passe à renvoyé une erreur: "
863 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
864 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:85
865 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:630
866 msgid "Home directory"
867 msgstr "Répertoire Home"
869 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
870 msgid "Shell"
871 msgstr "Shell"
873 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
874 msgid "Primary group"
875 msgstr "Groupe principal"
877 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29 plugins/gofax/reports/contents.tpl:32
878 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:46 plugins/gofon/reports/contents.tpl:35
879 msgid "Status"
880 msgstr "Statut"
882 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
883 msgid "Force UID/GID"
884 msgstr "Forcer l'UID/GID"
886 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
887 msgid "UID"
888 msgstr "UID"
890 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
891 msgid "GID"
892 msgstr "GID"
894 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
895 msgid "Group membership"
896 msgstr "Appartient aux groupes"
898 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
899 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
900 msgstr "(Attention: NFS ne supporte pas plus de 16 groupes!)"
902 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
903 msgid "Account"
904 msgstr "Compte"
906 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
907 msgid "System trust"
908 msgstr "Système de Confiance"
910 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
911 msgid "Trust mode"
912 msgstr "Mode de confiance"
914 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
915 msgid "Select groups to add"
916 msgstr "Sélectionner les groupes à ajouter"
918 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
919 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:40
920 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
921 msgstr ""
922 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes qui sont les groupes principaux "
923 "d'utilisateurs"
925 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
926 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:41
927 msgid "Show primary groups"
928 msgstr "Afficher les groupes de base"
930 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
931 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:44
932 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
933 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes Samba"
935 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
936 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:45
937 msgid "Show samba groups"
938 msgstr "Afficher les groupes Samba"
940 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
941 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
942 msgid "Select to see groups that have applications configured"
943 msgstr ""
944 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant des applications configurées"
946 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
947 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
948 msgid "Show application groups"
949 msgstr "Afficher les groupes applications"
951 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
952 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:52
953 msgid "Select to see groups that have mail settings"
954 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant la messagerie activée"
956 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
957 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:53
958 msgid "Show mail groups"
959 msgstr "Afficher les groupes ayant la messagerie activé"
961 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
962 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:56
963 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
964 msgstr ""
965 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes normaux ayant uniquement un aspect "
966 "fonctionnel"
968 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
969 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:57
970 msgid "Show functional groups"
971 msgstr "Afficher les groupes fonctionnels"
973 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
974 msgid "Display groups of department"
975 msgstr "Afficher les groupes du département"
977 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
978 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:65 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
979 msgid "Display groups matching"
980 msgstr "Afficher les groupes correspondant"
982 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:51
983 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:68 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
984 msgid "Regular expression for matching group names"
985 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de groupe"
987 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
988 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:74
989 msgid "Display groups of user"
990 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
992 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:61
993 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:78
994 msgid "User name of which groups are shown"
995 msgstr "Utilisateur dont on montre les groupes"
997 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
998 msgid "User must change password on first login"
999 msgstr ""
1000 "L'utilisateur doit changer son mot de passe lors de sa première connexion"
1002 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1003 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:245 plugins/personal/samba/samba2.tpl:68
1004 msgid "Password expires on"
1005 msgstr "Le mot de passe expirera le"
1007 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
1008 msgid "Select systems to add"
1009 msgstr "Sélectionner les hôtes à ajouter"
1011 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
1012 msgid "Display systems of department"
1013 msgstr "Afficher les systèmes du département"
1015 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
1016 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
1017 msgid "Display systems matching"
1018 msgstr "Afficher les systèmes correspondant"
1020 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
1021 msgid "Unix settings"
1022 msgstr "Paramètres unix"
1024 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1025 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1026 msgid "UNIX"
1027 msgstr "UNIX"
1029 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:133
1030 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:957
1031 msgid "Group of user"
1032 msgstr "Groupe d'utilisateurs"
1034 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:173
1035 msgid "unconfigured"
1036 msgstr "non configuré"
1038 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:191
1039 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:122
1040 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:217
1041 msgid "automatic"
1042 msgstr "automatique"
1044 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:219
1045 msgid "This account has no unix extensions."
1046 msgstr "Ce compte n'a pas d'extension unix."
1048 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:240
1049 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:243
1050 msgid "Remove posix account"
1051 msgstr "Supprimer le compte posix"
1053 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:241
1054 msgid ""
1055 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1056 "remove the samba / environment account first."
1057 msgstr ""
1058 "Ce compte possède l'extension unix. Pour le désactiver vous devez au "
1059 "préalable supprimer le compte samba./ environnement."
1061 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:244
1062 msgid ""
1063 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1064 "below."
1065 msgstr ""
1066 "Ce compte possède l'extension posix. Vous pouvez le supprimer en cliquant "
1067 "sur le bouton ci-dessous."
1069 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
1070 msgid "Create posix account"
1071 msgstr "Créer un compte posix"
1073 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:248
1074 msgid ""
1075 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1076 "below."
1077 msgstr ""
1078 "Aucune extension posix n'existe pour ce compte. Vous pouvez en créer une en "
1079 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1081 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:432
1082 #, php-format
1083 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1084 msgstr ""
1085 "Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après %s jours à compter de la "
1086 "dernière modification de celui-ci"
1088 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:434
1089 #, php-format
1090 msgid "Password must be changed after %s days"
1091 msgstr "Le mot de passe doit être changé tous les %s jours"
1093 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:436
1094 #, php-format
1095 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1096 msgstr ""
1097 "Désactiver le compte après %s jours d'inactivité après l'expiration du mot "
1098 "de passe"
1100 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:438
1101 #, php-format
1102 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1103 msgstr "Avertir l'utilisateur %s jours avant l'expiration de son mot de passe"
1105 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1106 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1107 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1108 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1109 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1110 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:236
1111 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1112 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1113 msgid "January"
1114 msgstr "Janvier"
1116 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1117 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1118 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1119 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1120 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1121 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:236
1122 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1123 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1124 msgid "February"
1125 msgstr "Février"
1127 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1128 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1129 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1130 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1131 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1132 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:236
1133 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1134 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1135 msgid "March"
1136 msgstr "Mars"
1138 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1139 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1140 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1141 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1142 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1143 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:236
1144 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1145 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1146 msgid "April"
1147 msgstr "Avril"
1149 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1150 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1151 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1152 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1153 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1154 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1155 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1156 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1157 msgid "May"
1158 msgstr "Mai"
1160 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1161 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1162 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1163 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1164 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1165 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1166 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1167 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1168 msgid "June"
1169 msgstr "Juin"
1171 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1172 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1173 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1174 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1175 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1176 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1177 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1178 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1179 msgid "July"
1180 msgstr "Juillet"
1182 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1183 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1184 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1185 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1186 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1187 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1188 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1189 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1190 msgid "August"
1191 msgstr "Aôut"
1193 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1194 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1195 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1196 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1197 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1198 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1199 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1200 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1201 msgid "September"
1202 msgstr "Septembre"
1204 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1205 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1206 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1207 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1208 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1209 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1210 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1211 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1212 msgid "October"
1213 msgstr "Octobre"
1215 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1216 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1217 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1218 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1219 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1220 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1221 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1222 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1223 msgid "November"
1224 msgstr "Novembre"
1226 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1227 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1228 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1229 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1230 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1231 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1232 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1233 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1234 msgid "December"
1235 msgstr "Décembre"
1237 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:542
1238 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:450
1239 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
1240 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
1241 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1242 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1243 msgid "disabled"
1244 msgstr "désactivé"
1246 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:542
1247 msgid "full access"
1248 msgstr "accès complet"
1250 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:543
1251 msgid "allow access to these hosts"
1252 msgstr "permettre l'accès a ces hôtes"
1254 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:712
1255 msgid "Failed: overriding lock"
1256 msgstr "Échoué: réécriture du verrou"
1258 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:871
1259 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1260 msgstr "Le champ obligatoire 'Home directory' n'est pas renseigné."
1262 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:874
1263 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1264 msgstr ""
1265 "Veuillez indiquer un chemin d'accès valide dans le champ 'Home directory'."
1267 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:882
1268 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1269 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée n'est pas valide."
1271 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:885
1272 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1273 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée est trop petite."
1275 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:889
1276 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:617
1277 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1278 msgstr "La valeur du 'GID' n'est pas valide."
1280 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:892
1281 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:620
1282 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1283 msgstr "La valeur spécifiée comme 'GID' est trop petite."
1285 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:900
1286 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1287 msgstr "La valeur de 'shadowMin' spécifiée n'est pas valide."
1289 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:905
1290 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1291 msgstr "La valeur de 'shadowMax' spécifiée n'est pas valide."
1293 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:910
1294 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1295 msgstr "La valeur de 'shadowWarning' spécifiée n'est pas valide."
1297 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:913
1298 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1299 msgstr "'shadowWarning' sans 'shadowMax' n'a pas de sens."
1301 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:916
1302 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1303 msgstr ""
1304 "La valeur de 'shadowWarning' doit être inférieure à celle de 'shadowMax'."
1306 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
1307 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1308 msgstr ""
1309 "La valeur de 'shadowWarning' doit être supérieure à celle de 'shadowMin'."
1311 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:924
1312 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1313 msgstr "La valeur de 'shadowInactive' spécifiée n'est pas valide."
1315 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:927
1316 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1317 msgstr "'shadowInactive' sans 'shadowMax' n'a pas de sens."
1319 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:932
1320 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1321 msgstr ""
1322 "La valeur pour 'shadowMin' doit être inférieure à celle de 'shadowMax'."
1324 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1036
1325 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:651
1326 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1327 msgstr "Trop d'utilisateurs, impossible d'assigner un ID libre!"
1329 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1330 msgid "Domain"
1331 msgstr "Domaine"
1333 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:38 plugins/personal/samba/samba2.tpl:30
1334 msgid "Script path"
1335 msgstr "Chemin du Script"
1337 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:44 plugins/personal/samba/samba3.tpl:95
1338 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36
1339 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:631
1340 msgid "Profile path"
1341 msgstr "Chemin du Profile"
1343 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1344 msgid "Terminal Server"
1345 msgstr "Serveur de terminaux"
1347 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:82
1348 msgid "Allow login on terminal server"
1349 msgstr "Permet la connexion sur un serveur de terminaux"
1351 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:107
1352 msgid "Inherit client config"
1353 msgstr "Hérite de la configuration du client"
1355 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:110
1356 msgid "Initial program"
1357 msgstr "Programme initial"
1359 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:116
1360 msgid "Working directory"
1361 msgstr "Répertoire Home"
1363 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
1364 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1365 msgstr "Configuration du temps d'attente (en minutes)"
1367 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:136
1368 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:638
1369 msgid "Connection"
1370 msgstr "Connexion"
1372 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:145
1373 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:639
1374 msgid "Disconnection"
1375 msgstr "Déconnexion"
1377 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:154
1378 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:640
1379 msgid "IDLE"
1380 msgstr "En attente"
1382 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
1383 msgid "Client devices"
1384 msgstr "Périphériques clients"
1386 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:172
1387 msgid "Connect client drives at logon"
1388 msgstr "Connecter les lecteurs clients à l'identification"
1390 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
1391 msgid "Connect client printers at logon"
1392 msgstr "Connecter les imprimantes clients à l'identification"
1394 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:184
1395 msgid "Default to main client printer"
1396 msgstr "Imprimante par défaut"
1398 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
1399 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:64
1400 msgid "Miscellaneous"
1401 msgstr "Divers"
1403 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:198
1404 msgid "Shadowing"
1405 msgstr "Masquer"
1407 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:207
1408 msgid "On broken or timed out"
1409 msgstr "Sur interrompu ou temps d'attente dépassé"
1411 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:215
1412 msgid "Reconnect if disconnected"
1413 msgstr "Reconnexion si déconnecté"
1415 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:230 plugins/personal/samba/samba2.tpl:48
1416 msgid "Access options"
1417 msgstr "Options d'accès"
1419 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:236 plugins/personal/samba/samba2.tpl:54
1420 msgid "Allow user to change password from client"
1421 msgstr ""
1422 "Autoriser les utilisateurs à changer de mot de passe à partir d'une station "
1423 "cliente"
1425 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:239 plugins/personal/samba/samba2.tpl:57
1426 msgid "Login from windows client requires no password"
1427 msgstr ""
1428 "L'identification sur une station windows ne nécessite pas de mot de passe"
1430 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:242
1431 msgid "Lock samba account"
1432 msgstr "Verrouiller le compte Samba"
1434 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:257
1435 msgid "Limit Logon Time"
1436 msgstr "Limiter les temps d'accès"
1438 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:269
1439 msgid "Limit Logoff Time"
1440 msgstr "Limiter les heures de deconnections"
1442 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
1443 msgid "Account expires after"
1444 msgstr "Le compte expire après"
1446 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:301
1447 msgid "Allow connection from these workstations only"
1448 msgstr "Permet la connections depuis ces stations seulement"
1450 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1451 msgid "Samba home"
1452 msgstr "Répertoire de l'utilisateur samba"
1454 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1455 msgid "Temporary disable samba account"
1456 msgstr "Désactiver temporairement le compte Samba"
1458 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1459 msgid "Samba settings"
1460 msgstr "Configuration Samba"
1462 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1463 msgid "Select workstations to add"
1464 msgstr "Sélectionner les stations à ajouter"
1466 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1467 msgid "Display workstations of department"
1468 msgstr "Afficher les stations d'un département"
1470 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:30
1471 msgid "Display workstations matching"
1472 msgstr "Afficher les stations correspondantes"
1474 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:193
1475 msgid "This account has no samba extensions."
1476 msgstr "Aucune extension samba pour cet utilisateur."
1478 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:202
1479 msgid "Remove samba account"
1480 msgstr "Supprimer le compte Samba"
1482 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:203
1483 msgid ""
1484 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1485 "below."
1486 msgstr ""
1487 "Une extension samba existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la supprimer en "
1488 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1490 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:213
1491 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
1492 msgid "Create samba account"
1493 msgstr "Créer un compte Samba"
1495 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:214
1496 msgid ""
1497 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1498 "below."
1499 msgstr ""
1500 "Aucune extension samba n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en créer "
1501 "un en cliquant sur le bouton ci-dessous."
1503 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
1504 msgid ""
1505 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1506 "samba accounts, enable them first."
1507 msgstr ""
1508 "La création d'un compte samba nécessite, au préalable, que l'utilisateur "
1509 "possède un compte Posix."
1511 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:451
1512 msgid "input on, notify on"
1513 msgstr "entrée activée, notification activée"
1515 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:452
1516 msgid "input on, notify off"
1517 msgstr "entrée activée, notification désactivée"
1519 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
1520 msgid "input off, notify on"
1521 msgstr "entrée désactivée, notification activée"
1523 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
1524 msgid "input off, nofify off"
1525 msgstr "entrée désactivée, notification désactivée"
1527 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
1528 msgid "disconnect"
1529 msgstr "déconnecté"
1531 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
1532 msgid "reset"
1533 msgstr "remise à zéro"
1535 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
1536 msgid "from any client"
1537 msgstr "de n'importe quel client"
1539 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:460
1540 msgid "from previous client only"
1541 msgstr "du client précédent seulement"
1543 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:633
1544 #, php-format
1545 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1546 msgstr "La valeur spécifiée comme '%s' contient des caractères invalides!"
1548 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:643
1549 #, php-format
1550 msgid ""
1551 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1552 msgstr ""
1553 "La propriété temps d'attente '%s' est activée et contient des caractères "
1554 "invalides ou ne contient rien!"
1556 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:649
1557 msgid ""
1558 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1559 "than eight."
1560 msgstr ""
1561 "Le gestionnaire d'utilisateur windows accepte seulement huit clients. Vous "
1562 "en avez spécifiés plus de huit."
1564 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:833
1565 msgid ""
1566 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1567 "not be fixed by GOsa!"
1568 msgstr ""
1569 "Attention: Ce compte possède un samba SID non assigné: Le problème ne peut "
1570 "pas être fixé par GOsa!"
1572 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:858
1573 msgid ""
1574 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1575 "possible!"
1576 msgstr ""
1577 "Erreur: Impossible d'identifier le groupe principal de l'utilisateur - la "
1578 "transformation vers un groupe samba est impossible!"
1580 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
1581 msgid "female"
1582 msgstr "féminin"
1584 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
1585 msgid "male"
1586 msgstr "masculin"
1588 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:257
1589 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
1590 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions GOsa valides."
1592 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:286
1593 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
1594 msgstr "Ce fichier n'a pas été téléchargé via la méthode HTTP POST! Abandon."
1596 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:381
1597 msgid "Please enter a valid serial number"
1598 msgstr "Veuillez entrer un numéro de série valide"
1600 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:418
1601 #, php-format
1602 msgid ""
1603 "Certificate is valid from <b>%s</b> to <b>%s</b> and is currently <b>%s</b>."
1604 msgstr ""
1605 "Le certificat est valide de <b>%s</b> à <b>%s</b> et est actuellement <b>%s</"
1606 "b>."
1608 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:418
1609 msgid "valid"
1610 msgstr "valide"
1612 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:418
1613 msgid "invalid"
1614 msgstr "invalide"
1616 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:422
1617 msgid "No certificate installed"
1618 msgstr "Pas de certificat installé"
1620 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:822
1621 msgid "Kerberos database communication failed"
1622 msgstr "La communication vers la base de données kerberos a échoué"
1624 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:839
1625 msgid "Can't remove user from kerberos database."
1626 msgstr "Impossible de supprimer l'utilisateur de la base de données kerberos."
1628 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:850
1629 msgid "Can't add user to kerberos database."
1630 msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur à la base de données kerberos."
1632 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:880
1633 #, fuzzy
1634 msgid "Invalid characters in uid."
1635 msgstr "Le chemin contient des caractères invalides."
1637 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:894
1638 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
1639 msgstr ""
1640 "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un utilisateur sur cette 'Base'."
1642 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:899
1643 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
1644 msgstr ""
1645 "Vous n'avez pas l'autorisation pour déplacer un utilisateur sur depuis cette "
1646 "'Base'."
1648 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:905
1649 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:527
1650 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:529
1651 msgid "The required field 'Name' is not set."
1652 msgstr "Le champ obligatoire 'Name' n'est pas rempli."
1654 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:914
1655 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
1656 msgstr "Une personne ayant ce 'Login' existe déjà dans l'annuaire."
1658 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:920
1659 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:531
1660 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:532
1661 msgid "The required field 'Given name' is not set."
1662 msgstr "Le champ obligatoire 'Given name' n'est pas rempli."
1664 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:923
1665 msgid "The required field 'Login' is not set."
1666 msgstr "Le champ obligatoire 'Login' n'est pas renseigné."
1668 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:930
1669 msgid ""
1670 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
1671 "database."
1672 msgstr "Une personne ayant ce 'Name'/'Given name' existe déjà dans l'annuaire."
1674 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:937
1675 msgid ""
1676 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
1677 "are allowed."
1678 msgstr ""
1679 "Le champ 'Login' contient des caractères invalides. Les minuscules, chiffres "
1680 "et tirets sont autorisés."
1682 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:940
1683 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
1684 msgstr "Le champ 'Homepage' contient une URL invalide."
1686 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:943
1687 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:971
1688 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:537
1689 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
1690 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:166
1691 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
1692 msgstr "Le champ 'Name' contient des caractères invalides."
1694 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:946
1695 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:968
1696 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:540
1697 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:562
1698 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
1699 msgstr "Le champ 'Given name' contient des caractères invalides."
1701 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:951
1702 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:954
1703 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:545
1704 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:548
1705 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:169
1706 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
1707 msgstr "Le champ 'Phone' contient un numéro invalide."
1709 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:957
1710 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:551
1711 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:172
1712 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
1713 msgstr "Le champ 'Fax' contient un numéro invalide."
1715 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:960
1716 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:554
1717 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
1718 msgstr "Le champ 'Mobile' contient un numéro invalide."
1720 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:963
1721 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:557
1722 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
1723 msgstr "Le champ 'Pager' contient un numéro invalide."
1725 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1088
1726 msgid "Could not open specified certificate!"
1727 msgstr "Impossible d'ouvrir le certificat demandé!"
1729 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
1730 msgid "Personal information"
1731 msgstr "Informations personnelles"
1733 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
1734 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
1735 msgid "Personal picture"
1736 msgstr "Image personnelle"
1738 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
1739 msgid "Change picture"
1740 msgstr "Changer la photo"
1742 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
1743 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
1744 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:7
1745 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
1746 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
1747 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
1748 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
1749 #: plugins/admin/users/template.tpl:19 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
1750 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:98
1751 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:112
1752 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTable.tpl:9
1753 #: plugins/admin/FAI/faiVariable.tpl:9 plugins/admin/FAI/faiScriptEntry.tpl:9
1754 #: plugins/admin/FAI/faiPackage.tpl:9 plugins/admin/FAI/faiProfile.tpl:6
1755 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:192
1756 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTableEntry.tpl:7
1757 #: plugins/admin/FAI/faiScript.tpl:9 plugins/admin/FAI/faiVariableEntry.tpl:9
1758 #: plugins/admin/FAI/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/FAI/faiHookEntry.tpl:9
1759 #: plugins/admin/FAI/faiTemplateEntry.tpl:9 plugins/admin/FAI/faiHook.tpl:9
1760 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
1761 msgid "Name"
1762 msgstr "Nom"
1764 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
1765 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
1766 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
1767 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
1768 msgid "Given name"
1769 msgstr "Prénom"
1771 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34 plugins/admin/users/template.tpl:28
1772 msgid "Login"
1773 msgstr "Identifiant"
1775 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:42
1776 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
1777 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
1778 msgid "Personal title"
1779 msgstr "Titre Personnel"
1781 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:50
1782 msgid "Academic title"
1783 msgstr "Titre Universitaire"
1785 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:58
1786 msgid "Date of birth"
1787 msgstr "Date de naissance"
1789 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
1790 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
1791 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
1792 msgid "Set"
1793 msgstr "Rempli"
1795 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:81
1796 msgid "Sex"
1797 msgstr "Sexe"
1799 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:92
1800 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:21
1801 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:33
1802 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
1803 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:18 plugins/admin/systems/server.tpl:13
1804 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:13 plugins/admin/systems/workstation.tpl:18
1805 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:29
1806 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
1807 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
1808 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20 plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
1809 msgid "Base"
1810 msgstr "Base"
1812 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:96
1813 msgid "Choose subtree to place user in"
1814 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée l'utilisateur"
1816 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:111
1817 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:255
1818 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
1819 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:93
1820 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
1821 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
1822 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54
1823 msgid "Address"
1824 msgstr "Adresse"
1826 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:115
1827 msgid "Private phone"
1828 msgstr "Numéro de téléphone privé"
1830 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:119
1831 msgid "Homepage"
1832 msgstr "Page d'accueil"
1834 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:128
1835 msgid "Password storage"
1836 msgstr "Format de stockage des mots de passe"
1838 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:138
1839 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
1840 msgid "Certificates"
1841 msgstr "Certificats"
1843 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:140
1844 msgid "Edit certificates"
1845 msgstr "Modification des certificats"
1847 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:144
1848 msgid "Kerberos"
1849 msgstr "Kerberos"
1851 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:145
1852 msgid "Edit properties"
1853 msgstr "Modifier les propriétés"
1855 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:161
1856 msgid "Organizational information"
1857 msgstr "Informations sur l'entreprise"
1859 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:173
1860 msgid "Organization"
1861 msgstr "Entreprise"
1863 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:177
1864 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
1865 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:75
1866 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
1867 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:385
1868 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:672
1869 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:354
1870 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
1871 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:414
1872 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:482
1873 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
1874 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
1875 msgid "Department"
1876 msgstr "Département"
1878 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:181
1879 msgid "Department No."
1880 msgstr "No. du département."
1882 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:187
1883 msgid "Employee No."
1884 msgstr "No. de l'employé."
1886 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:193
1887 msgid "Employee type"
1888 msgstr "Type de l'employé"
1890 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:209
1891 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
1892 msgid "Room No."
1893 msgstr "No. de bureau."
1895 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
1896 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
1897 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:51
1898 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
1899 msgid "Mobile"
1900 msgstr "Portable"
1902 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:225
1903 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:102
1904 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
1905 msgid "Pager"
1906 msgstr "Bip"
1908 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:247
1909 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
1910 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
1911 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:49
1912 msgid "Location"
1913 msgstr "Lieu"
1915 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:251
1916 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46
1917 msgid "State"
1918 msgstr "Département"
1920 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:269
1921 msgid "Vocation"
1922 msgstr "Travail"
1924 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:273
1925 msgid "Unit description"
1926 msgstr "Description de l'unité"
1928 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:281
1929 msgid "Subject area"
1930 msgstr "Zone de sujet"
1932 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:289
1933 msgid "Functional title"
1934 msgstr "Fonction"
1936 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:296
1937 msgid "Role"
1938 msgstr "Rôle"
1940 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:308
1941 msgid "Person locality"
1942 msgstr "Lieu de résidence"
1944 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:316
1945 msgid "Unit"
1946 msgstr "Unité"
1948 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:323
1949 msgid "Street"
1950 msgstr "Rue"
1952 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
1953 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:81
1954 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
1955 msgid "Postal code"
1956 msgstr "Code postal"
1958 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:335
1959 msgid "House identifier"
1960 msgstr "Identifiant du batiment"
1962 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:357
1963 msgid "Please use the phone tab"
1964 msgstr "Veuillez utiliser l'onglet téléphone"
1966 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:370
1967 msgid "Last delivery"
1968 msgstr "Dernière distribution"
1970 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:377
1971 msgid "Public visible"
1972 msgstr "Visible par tous"
1974 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
1975 msgid ""
1976 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
1977 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
1978 "then encode it with the selected method."
1979 msgstr ""
1980 "Vous avez sélectionnez une autre méthode de stockage des mots de passe. Pour "
1981 "cette raison vous devez ressaisir votre mot de passe afin que GOsa puisse le "
1982 "réencoder et l'enregistrer dans l'annuaire LDAP."
1984 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
1985 msgid "Remove picture"
1986 msgstr "Suppression de l'image personnelle"
1988 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
1989 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:114
1990 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:85
1991 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
1992 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
1993 #: plugins/admin/FAI/faiScriptEntry.tpl:69
1994 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTableEntry.tpl:38
1995 #: plugins/admin/FAI/faiVariableEntry.tpl:48
1996 #: plugins/admin/FAI/faiHookEntry.tpl:58
1997 #: plugins/admin/FAI/faiTemplateEntry.tpl:58
1998 msgid "Save"
1999 msgstr "Enregistrer"
2001 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
2002 msgid "You are not allowed to set your password!"
2003 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe!"
2005 #: plugins/personal/generic/main.inc:194
2006 msgid "Generic user information"
2007 msgstr "Information générales sur l'utilisateur"
2009 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
2010 msgid "Standard certificate"
2011 msgstr "Certificat standard"
2013 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
2014 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
2015 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2016 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
2017 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
2018 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:408
2019 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:94
2020 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:251
2021 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13 ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
2022 msgid "Remove"
2023 msgstr "Supprimer"
2025 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
2026 msgid "S/MIME certificate"
2027 msgstr "Certificat S/MIME"
2029 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
2030 msgid "PKCS12 certificate"
2031 msgstr "Certificat PKCS12"
2033 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
2034 msgid "Certificate serial number"
2035 msgstr "Numéro de série du certificat"
2037 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:1
2038 msgid "FTP account"
2039 msgstr "Compte FTP"
2041 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:11
2042 msgid "Bandwidth"
2043 msgstr "Bande passante"
2045 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2046 msgid "Upload bandwidth"
2047 msgstr "Bande passante montante"
2049 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:16
2050 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
2051 msgid "kb/s"
2052 msgstr "kb/sec"
2054 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2055 msgid "Download bandwidth"
2056 msgstr "Bande passante descendante"
2058 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:31
2059 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:53
2060 msgid "Quota"
2061 msgstr "Quota"
2063 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
2064 msgid "Files"
2065 msgstr "Fichier"
2067 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
2068 msgid "Size"
2069 msgstr "Taille"
2071 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:50
2072 msgid "Ratio"
2073 msgstr "Ratio"
2075 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
2076 msgid "Uploaded / downloaded files"
2077 msgstr "Données envoyées / reçues"
2079 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2080 msgid "Check to disable FTP Access"
2081 msgstr "Cliquez ici pour désactivez l'accès FTP"
2083 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2084 msgid "Temporary disable FTP access"
2085 msgstr "Désactiver temporairement l'accès FTP"
2087 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:16
2088 msgid "Proxy account"
2089 msgstr "Compte Proxy"
2091 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
2092 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
2093 msgstr "Filtrer le contenu non désiré (i.e. pornographique ou violent)"
2095 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:35
2096 msgid "Limit proxy access to working time"
2097 msgstr "Accès au proxy autorisé durant la plage horaire suivante"
2099 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
2100 msgid "Restrict proxy usage by quota"
2101 msgstr "Restreindre la quantité de données téléchargeables"
2103 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:80
2104 msgid "per"
2105 msgstr "par"
2107 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
2108 msgid "PHPGroupware"
2109 msgstr "PHPGroupware"
2111 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:1
2112 msgid "PHPGroupware account"
2113 msgstr "Compte PHPGroupware"
2115 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
2116 msgid "Kolab account"
2117 msgstr "Compte Kolab"
2119 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2120 msgid ""
2121 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2122 "you add a mail account."
2123 msgstr ""
2124 "L'extension Kolab est désactivée. Ces paramètres peuvent être ajustés si "
2125 "vous ajoutez un compte mail."
2127 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
2128 msgid "Delegations"
2129 msgstr "Delegation"
2131 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
2132 msgid "Mail size"
2133 msgstr "Taille des quota email"
2135 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
2136 msgid "No mail size restriction for this account"
2137 msgstr "Pas de taille limite pour l'envoi de mail"
2139 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
2140 msgid "Free Busy information"
2141 msgstr "Information de disponibilité"
2143 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
2144 msgid "URL"
2145 msgstr "URL"
2147 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
2148 msgid "Future"
2149 msgstr "Futur"
2151 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
2152 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
2153 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
2154 msgid "days"
2155 msgstr "jours"
2157 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
2158 msgid "Invitation policy"
2159 msgstr "Politique d'invitation"
2161 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
2162 msgid "Kolab"
2163 msgstr "Kolab"
2165 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:102
2166 msgid ""
2167 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
2168 msgstr ""
2169 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
2170 "délégations."
2172 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:110
2173 msgid ""
2174 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
2175 "existing user."
2176 msgstr ""
2177 "L'adresse de messagerie que vous essayez de rajouter n'est pas l'adresse "
2178 "primaire d'un utilisateur existant."
2180 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:137
2181 msgid "Always accept"
2182 msgstr "Toujours accepter"
2184 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:138
2185 msgid "Always reject"
2186 msgstr "Toujours rejeter"
2188 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:139
2189 msgid "Reject if conflicts"
2190 msgstr "Reconnexion si il y a conflit"
2192 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
2193 msgid "Manual if conflicts"
2194 msgstr "Manuel si il y a conflit"
2196 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
2197 msgid "Manual"
2198 msgstr "Manuel"
2200 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:177
2201 msgid "Anonymous"
2202 msgstr "Anonyme"
2204 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:229
2205 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
2206 msgstr ""
2207 "La valeur spécifiée comme information de disponibilité future doit être un "
2208 "entier."
2210 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:234
2211 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
2212 msgstr ""
2213 "La valeur spécifiée comme URL d'information de disponibilité est invalide."
2215 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:248
2216 #, php-format
2217 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
2218 msgstr "La politique d'invitation pour l'adresse '%s' n'est pas valide."
2220 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:256
2221 #, php-format
2222 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
2223 msgstr ""
2224 "Il n'y a pas d'utilisateur avec l'adresse de messagerie '%s' pour votre "
2225 "politique d'invitation!"
2227 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
2228 msgid "WebDAV"
2229 msgstr "WebDAV"
2231 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
2232 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
2233 msgid "FTP"
2234 msgstr "FTP"
2236 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:125
2237 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
2238 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Upload bandwidth' n'est pas valide."
2240 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:128
2241 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
2242 msgstr ""
2243 "La valeur spécifiée dans le champ 'Download bandwidth' n'est pas valide."
2245 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:131
2246 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
2247 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Files' n'est pas valide."
2249 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:134
2250 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
2251 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Size' est invalide."
2253 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:137
2254 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
2255 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Ratio' n'est pas valide."
2257 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:1
2258 msgid "WebDAV account"
2259 msgstr "Compte WebDAV"
2261 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2262 msgid "Open-Xchange Account"
2263 msgstr "Compte Open-Xchange"
2265 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2266 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
2267 msgstr "Désactivé, le support pour Postgresql est manquant"
2269 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
2270 msgid "Open-Xchange account"
2271 msgstr "Compte Open Xchange"
2273 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
2274 msgid "Remember"
2275 msgstr "Se souvenir"
2277 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
2278 msgid "Appointment Days"
2279 msgstr "Rendez vous"
2281 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
2282 msgid "Task Days"
2283 msgstr "Tâches"
2285 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
2286 msgid "User Information"
2287 msgstr "Information Utilisateur"
2289 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
2290 msgid "User Timezone"
2291 msgstr "Zone Horaire de l'utilisateur"
2293 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
2294 msgid "Open-Xchange"
2295 msgstr "Open-Xchange"
2297 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:610
2298 msgid ""
2299 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Posix features are "
2300 "needed for openXchange accounts, enable them first."
2301 msgstr ""
2302 "Ce compte à les extensions <b>OpenXchange</b> désactivées. La création d'un "
2303 "compte OpenXchange nécessite, au préalable, que l'utilisateur possède un "
2304 "compte Posix."
2306 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:614
2307 msgid ""
2308 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Mail features are "
2309 "needed for openXchange accounts, enable them first."
2310 msgstr ""
2311 "Ce compte à les extensions <b>OpenXchange</b> désactivées. La création d'un "
2312 "compte OpenXchange nécessite, au préalable, que l'utilisateur possède un "
2313 "compte de messagerie."
2315 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:696
2316 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:786
2317 msgid "Couldn't Connect To Postgresql Database"
2318 msgstr "Impossible de se connecter a la base de données Postgresql"
2320 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:700
2321 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:790
2322 msgid "Needed Parameters to openexchange connectivity plugin failed!"
2323 msgstr ""
2324 "Les paramètres nécessaires à l'extension openexchange ne sont pas "
2325 "disponibles!"
2327 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:704
2328 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:794
2329 msgid "PHP4 module for Postgresql Database Failed!"
2330 msgstr "Le module PHP4 pour Postgresql ne fonctionne pas!"
2332 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:1
2333 msgid "Intranet account"
2334 msgstr "Créer un compte Intranet"
2336 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:60
2337 msgid "This account has no connectivity extensions."
2338 msgstr "Ce compte n'as pas d'extension de connectivité."
2340 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
2341 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
2342 msgid "Proxy"
2343 msgstr "Proxy"
2345 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
2346 msgid "KB"
2347 msgstr "KB"
2349 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
2350 msgid "GB"
2351 msgstr "GB"
2353 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2354 msgid "hour"
2355 msgstr "heure"
2357 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2358 msgid "day"
2359 msgstr "jour"
2361 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2362 msgid "week"
2363 msgstr "semaine"
2365 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2366 msgid "month"
2367 msgstr "mois"
2369 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:130
2370 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
2371 msgstr "La valeur de pour le quota est vide."
2373 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:133
2374 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
2375 msgstr "La valeur dans le champ 'Quota Setting' n'est pas valide."
2377 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
2378 msgid "Intranet"
2379 msgstr "Intranet"
2381 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2382 msgid "The environment extension is currently disabled."
2383 msgstr "L'extension d'environnement est actuellement désactivée."
2385 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:6
2386 msgid "Environment managment settings"
2387 msgstr "Paramètres des préférences d'environnement"
2389 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:9
2390 msgid "Profiles"
2391 msgstr "Profils"
2393 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:10
2394 msgid "Profile managment"
2395 msgstr "Gestion du profile"
2397 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:17
2398 msgid "Use profile managment"
2399 msgstr "Utiliser la gestion des profiles"
2401 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:24
2402 msgid "Profile server managment"
2403 msgstr "Gestion des profiles serveurs"
2405 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:27
2406 msgid "Profil server"
2407 msgstr "Serveur de profiles"
2409 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:39
2410 msgid "Use local caching"
2411 msgstr "Utiliser le cache local"
2413 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:62
2414 #: plugins/admin/systems/service.tpl:94
2415 msgid "Resolution"
2416 msgstr "Résolution"
2418 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:76
2419 msgid "Resolution changeable on runtime"
2420 msgstr "La résolution peut être changée lors de l'execution"
2422 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
2423 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:86
2424 msgid "Kiosk profile"
2425 msgstr "Profil Kiosk"
2427 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:83
2428 msgid "Kiosk profile settings"
2429 msgstr "Paramètres du profil Kiosk"
2431 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:99
2432 msgid "Profile management"
2433 msgstr "Gestion des profiles"
2435 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:104
2436 msgid "Logon scripts"
2437 msgstr "Scripts de démarrage"
2439 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:105
2440 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2441 msgid "Logon script management"
2442 msgstr "Administration des scripts de démarrage"
2444 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:122
2445 msgid "Attach share"
2446 msgstr "Attacher un partage"
2448 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:142
2449 msgid "Hotplug devices"
2450 msgstr "Périphériques Hotplug"
2452 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:143
2453 msgid "Hotplug device settings"
2454 msgstr "Paramètre des périphériques Hotplug"
2456 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:153
2457 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:354
2458 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
2459 msgid "New"
2460 msgstr "Nouveau"
2462 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:154
2463 msgid "Existing"
2464 msgstr "Existant"
2466 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:160
2467 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:708
2468 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
2469 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:487
2470 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
2471 msgid "Printer"
2472 msgstr "Imprimante"
2474 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:161
2475 msgid "Printer settings"
2476 msgstr "Paramètres de l'imprimante"
2478 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:171
2479 msgid "Admin Toggle"
2480 msgstr ""
2482 #: plugins/personal/environment/main.inc:124
2483 msgid "User environment settings"
2484 msgstr "Utiliser les préférences d'environnement"
2486 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:109
2487 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
2488 msgstr ""
2489 "Veuillez indiquer un nom valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les lettres "
2490 "de a à Z sont permises."
2492 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:112
2493 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
2494 msgstr ""
2495 "Caractères invalides dans la description. Veuillez indiquer une description "
2496 "valide."
2498 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:115
2499 msgid "Please specify a valid id."
2500 msgstr "Veuillez indiquer un id valide."
2502 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:121
2503 msgid "An Entry with this name already exists."
2504 msgstr "Une entrée avec ce nom existe déjà."
2506 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:126
2507 msgid "Please select an entry or press cancel."
2508 msgstr "Veuillez sélectionner une entrée ou cliquez sur annuler."
2510 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:64
2511 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:92
2512 msgid "Please select a printer or press cancel."
2513 msgstr "Veuillez sélectionner une imprimante ou cliquez sur annuler."
2515 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
2516 msgid "Select hotplug entry"
2517 msgstr "Sélectionner une entrée hotplug"
2519 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
2520 msgid "Hotplug management"
2521 msgstr "Gestion des périphériques Hotplug"
2523 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
2524 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
2525 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:20
2526 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:67
2527 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
2528 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:20
2529 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:20
2530 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:20
2531 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:20
2532 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:24
2533 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:20
2534 #: plugins/admin/FAI/faiProfileEntry.tpl:20 plugins/admin/FAI/headpage.tpl:20
2535 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
2536 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
2537 msgid "Information"
2538 msgstr "Information"
2540 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:28
2541 msgid "This menu allows you to select an existing hotplug configuration."
2542 msgstr ""
2543 "Ce menu vous permet de sélectionner un configuration hotplug existante."
2545 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:40
2546 msgid "Display hotplugs of department"
2547 msgstr "Afficher les périphériques du département"
2549 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
2550 msgid "Choose the department the search will be based    on"
2551 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
2553 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:57
2554 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
2555 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
2556 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:34
2557 msgid "Display users matching"
2558 msgstr "Afficher les utilisateurs correspondants"
2560 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:62
2561 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
2562 msgstr ""
2563 "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques hotplug"
2565 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:75
2566 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:74
2567 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:77
2568 #: plugins/admin/FAI/askClassName.tpl:27 plugins/admin/FAI/askClassName.tpl:44
2569 msgid "Use"
2570 msgstr "Utiliser"
2572 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:203
2573 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:235
2574 msgid "Remove environment extension"
2575 msgstr "Enlever l'extension d'environnement"
2577 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:204
2578 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:236
2579 msgid ""
2580 "This server has environment extension enabled. You can disable it by "
2581 "clicking below."
2582 msgstr ""
2583 "Ce serveur à l'extension d'environnement activée. Vous pouvez la désactiver "
2584 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
2586 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:208
2587 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:213
2588 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:240
2589 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:245
2590 msgid "Add environment extension"
2591 msgstr "Ajouter une extension d'environnement"
2593 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:209
2594 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:241
2595 msgid ""
2596 "This server has environment extension disabled. You can enable it by "
2597 "clicking below."
2598 msgstr ""
2599 "Ce serveur à l'extension d'environnement désactivé. Vous pouvez l'activer en "
2600 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
2602 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:214
2603 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:246
2604 msgid ""
2605 "This server has environment extension disabled. You have to setup a posix "
2606 "account before you can enable this feature."
2607 msgstr ""
2608 "Ce serveur à l'extension d'environnement désactivé. Vous devez d'abord créer "
2609 "un compte posix avant de pouvoir activer cette extension."
2611 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:409
2612 msgid "You must specify a valid mount point."
2613 msgstr "Veuillez indiquer un point de montage valide."
2615 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:621
2616 msgid "Please set a valid profile quota size."
2617 msgstr "Veuillez indiquer un quota valide pour le profil."
2619 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:628
2620 msgid ""
2621 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
2622 "features."
2623 msgstr ""
2624 "Vous devez configurer correctement l'extension posix pour activer "
2625 "l'extension d'environnement."
2627 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:650
2628 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
2629 msgstr ""
2630 "Impossible de sauver de nouveaux profiles kiosk, je n'ai pas les droits sur "
2631 "le répertoire"
2633 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:724
2634 msgid "Error while writing printer"
2635 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la sauvegarde de l'imprimante"
2637 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:803
2638 msgid "Error while writing printer settings"
2639 msgstr ""
2640 "Une erreur s'est produite lors de la sauvegarde des paramètres de "
2641 "l'imprimante"
2643 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:965
2644 msgid "Admin"
2645 msgstr "Administrateur"
2647 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2648 msgid "Select printer entry"
2649 msgstr "Sélectionnez une imprimantes"
2651 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2652 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2653 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:5
2654 msgid "Select printer to add"
2655 msgstr "Sélectionnez une imprimante à ajouter"
2657 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:28
2658 msgid ""
2659 "This menu allows you to create, edit and delete selected printers. \n"
2660 "\t\t\t\t\t\t\tHaving a great number of printers, you may want to use the "
2661 "range selectors on top of the printers list."
2662 msgstr ""
2663 "Ce menu permet d'ajouter, modifier ou supprimer les imprimantes sélectionné"
2664 "(s). \n"
2665 "\t\t\t\t\t\t\tSi vous avez un grand nombre d'imprimantes il est conseillé "
2666 "d'utiliser les filtres."
2668 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:41
2669 msgid "Display printers of department"
2670 msgstr "Afficher les imprimantes du département"
2672 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:58
2673 msgid "Display printers matching"
2674 msgstr "Afficher les imprimantes correspondants"
2676 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:63
2677 msgid "Regular expression for matching printer names"
2678 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des imprimantes"
2680 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:93
2681 msgid "Specified name is invalid."
2682 msgstr "Le nom spécifié est invalide."
2684 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:97
2685 msgid "Specified description contains invalid characters."
2686 msgstr "La description contient des caractères invalides."
2688 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2689 msgid "Logon management"
2690 msgstr "Gestion des authentification"
2692 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2693 msgid "Logon script settings"
2694 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
2696 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
2697 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:14
2698 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41 plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2699 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:24
2700 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2701 #: plugins/admin/systems/server.tpl:24 plugins/admin/systems/phone.tpl:24
2702 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:18
2703 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
2704 #: plugins/admin/systems/component.tpl:24 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
2705 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
2706 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTable.tpl:19
2707 #: plugins/admin/FAI/faiVariable.tpl:19
2708 #: plugins/admin/FAI/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/FAI/faiPackage.tpl:19
2709 #: plugins/admin/FAI/faiProfile.tpl:16
2710 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:193
2711 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTableEntry.tpl:18
2712 #: plugins/admin/FAI/faiScript.tpl:19
2713 #: plugins/admin/FAI/faiVariableEntry.tpl:17
2714 #: plugins/admin/FAI/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/FAI/faiHookEntry.tpl:17
2715 #: plugins/admin/FAI/faiTemplateEntry.tpl:17 plugins/admin/FAI/faiHook.tpl:19
2716 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:36 plugins/gofon/conference/generic.tpl:51
2717 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
2718 msgid "Description"
2719 msgstr "Description"
2721 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2722 #: plugins/admin/FAI/faiScriptEntry.tpl:34
2723 msgid "Priority"
2724 msgstr "Priorité"
2726 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:35
2727 #, fuzzy
2728 msgid "Logon script flags"
2729 msgstr "Scripts de démarrage"
2731 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:40
2732 msgid "Last script"
2733 msgstr "Dernier script"
2735 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:48
2736 msgid "Overloadable"
2737 msgstr "surchargeable"
2739 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
2740 msgid "Logon script"
2741 msgstr "Script de démarrage"
2743 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:54
2744 #, php-format
2745 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2746 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: permission interdite."
2748 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:57
2749 #, php-format
2750 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
2751 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: le fichier n'existe pas."
2753 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:80
2754 #, php-format
2755 msgid "Can't open '%s'. Error was: permission denied."
2756 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s'. L'erreur est: permission interdite."
2758 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2759 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:5
2760 msgid "Create new hotplug entry"
2761 msgstr "Création une nouvelle entrée hotplug"
2763 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:21
2764 msgid "ID"
2765 msgstr "ID"
2767 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:29
2768 msgid "save"
2769 msgstr "Sauvegarder"
2771 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2772 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2773 msgid "Kiosk profile management"
2774 msgstr "Gérer les profil Kiosk"
2776 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:12
2777 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2778 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2779 msgid "Browse"
2780 msgstr "Parcourir"
2782 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:22
2783 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
2784 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:19
2785 msgid "Close"
2786 msgstr "Fermer"
2788 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
2789 msgid "List of blocklists"
2790 msgstr "Liste des listes rouges"
2792 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
2793 msgid ""
2794 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
2795 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
2796 "select box."
2797 msgstr ""
2798 "Ce menu permet d'ajouter, supprimer et modifier les listes rouge "
2799 "sélectionnées. Vous pouvez utiliser les filtres lorsque vous travaillez avec "
2800 "un grand nombre de listes rouge."
2802 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
2803 msgid "Select to see send blocklists"
2804 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
2806 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
2807 msgid "Show send blocklists"
2808 msgstr "Afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
2810 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
2811 msgid "Select to see receive blocklists"
2812 msgstr "Sélectionnez afin de voir les listes rouges de correspondants"
2814 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
2815 msgid "Show receive blocklists"
2816 msgstr "Afficher les listes rouges de correspondants"
2818 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
2819 msgid "Display lists matching"
2820 msgstr "Afficher les listes correspondantes"
2822 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:48
2823 msgid "Regular expression for matching list names"
2824 msgstr "Expression régulière pour trouver des listes correspondantes"
2826 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
2827 msgid "List name"
2828 msgstr "Liste des noms"
2830 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
2831 msgid "Name of blocklist"
2832 msgstr "Nom de la liste rouge"
2834 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
2835 msgid "Select subtree to place blocklist in"
2836 msgstr "Sélectionnez la branche où sera situé la liste rouge"
2838 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
2839 #: plugins/admin/systems/service.tpl:42 plugins/admin/systems/service.tpl:120
2840 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:31
2841 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:194
2842 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:122
2843 msgid "Type"
2844 msgstr "Type"
2846 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
2847 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
2848 msgstr ""
2849 "Veuillez sélectionner si il faut filtrer sur les appels entrants ou sortants"
2851 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
2852 msgid "Descriptive text for this blocklist"
2853 msgstr "Texte descriptif pour cette liste rouge"
2855 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
2856 msgid "Blocked numbers"
2857 msgstr "Numéros bloqués"
2859 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
2860 msgid "Numbers can also contain wild cards."
2861 msgstr "Les nombres peuvent contenir des jokers."
2863 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
2864 msgid "FAX Blocklists"
2865 msgstr "Liste Rouge des Fax"
2867 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:203
2868 #, php-format
2869 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
2870 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la liste rouge '%s'."
2872 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:217
2873 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
2874 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer cette liste rouge."
2876 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:235
2877 msgid "Please specify a valid phone number."
2878 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide."
2880 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
2881 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:348
2882 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:652
2883 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:323
2884 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
2885 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:553
2886 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:356
2887 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
2888 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:288
2889 msgid "Go up one department"
2890 msgstr "Monter d'un département"
2892 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
2893 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:348
2894 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:652
2895 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:323
2896 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
2897 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:553
2898 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:85
2899 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:356
2900 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
2901 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
2902 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:288
2903 msgid "Up"
2904 msgstr "Au dessus"
2906 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
2907 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:349
2908 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:653
2909 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324
2910 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
2911 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:554
2912 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:357
2913 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
2914 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
2915 msgid "Go to root department"
2916 msgstr "Aller au département de base"
2918 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
2919 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:349
2920 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:653
2921 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324
2922 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
2923 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:554
2924 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:358
2925 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
2926 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
2927 msgid "Root"
2928 msgstr "Racine"
2930 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
2931 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:350
2932 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:654
2933 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:325
2934 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:555
2935 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:359
2936 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
2937 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:290
2938 msgid "Go to users department"
2939 msgstr "Aller au département des utilisateurs"
2941 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
2942 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:351
2943 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:654
2944 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:325
2945 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
2946 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:555
2947 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:360
2948 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
2949 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:290
2950 msgid "Home"
2951 msgstr "Acceuil"
2953 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
2954 msgid "Create new blocklist"
2955 msgstr "Création d'un nouvelle liste rouge"
2957 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
2958 msgid "New Blocklist"
2959 msgstr "Nouvelle liste rouge"
2961 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:296
2962 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:356
2963 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:659
2964 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:329
2965 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:283
2966 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:564
2967 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
2968 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:330
2969 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:294
2970 msgid "Current base"
2971 msgstr "Base actuelle"
2973 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
2974 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
2975 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:660
2976 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
2977 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
2978 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
2979 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
2980 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
2981 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
2982 msgid "Submit department"
2983 msgstr "Soumettre le département"
2985 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
2986 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
2987 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:660
2988 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
2989 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
2990 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
2991 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
2992 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
2993 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
2994 msgid "Submit"
2995 msgstr "Soumettre"
2997 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
2998 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
2999 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:663
3000 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
3001 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
3002 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
3003 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
3004 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:401
3005 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
3006 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:299
3007 msgid "edit"
3008 msgstr "editer"
3010 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3011 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:663
3012 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
3013 msgid "Edit user"
3014 msgstr "Editer un utilisateur"
3016 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
3017 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
3018 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:665
3019 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:335
3020 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
3021 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
3022 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
3023 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:402
3024 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
3025 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:300
3026 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:302
3027 msgid "delete"
3028 msgstr "supprimer"
3030 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
3031 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:665
3032 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
3033 msgid "Delete user"
3034 msgstr "Supprimer un utilisateur"
3036 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
3037 msgid "Blocklist name"
3038 msgstr "Nom de la liste rouge"
3040 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:308
3041 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
3042 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:387
3043 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
3044 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:355
3045 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:298
3046 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:578
3047 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:391
3048 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:344
3049 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:315
3050 msgid "Actions"
3051 msgstr "Actions"
3053 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:311
3054 msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
3055 msgstr "Ce tableau montre toutes les listes rouges, dans l'arbre sélectionné."
3057 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
3058 msgid "send"
3059 msgstr "envoyer"
3061 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
3062 msgid "receive"
3063 msgstr "recevoir"
3065 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:525
3066 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
3067 msgstr ""
3068 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une liste rouge sur cette 'Base'."
3070 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:531
3071 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:154
3072 msgid "Required field 'Name' is not set."
3073 msgstr "Le champ obligatoire 'Name' n'est pas rempli."
3075 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:534
3076 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
3077 msgstr "Le champ obligatoire 'Name' contient des caractères invalides"
3079 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:542
3080 msgid "Specified name is already used."
3081 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
3083 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:549
3084 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
3085 msgstr ""
3086 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer des listes rouge sur cette base."
3088 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
3089 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
3090 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
3091 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
3092 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/admin/FAI/remove.tpl:2
3093 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
3094 #: html/index.php:231 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
3095 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
3096 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
3097 msgid "Warning"
3098 msgstr "Avertissement"
3100 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:7
3101 msgid ""
3102 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
3103 "GOsa to get your data back."
3104 msgstr ""
3105 "Veuillez vous assurez que vous voulez effectuer cette opération. Toutes les "
3106 "données seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de "
3107 "récupérer vos données."
3109 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:11
3110 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:11 plugins/admin/groups/remove.tpl:11
3111 #: plugins/admin/users/remove.tpl:11 plugins/admin/applications/remove.tpl:10
3112 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:11 plugins/gofon/macro/remove.tpl:10
3113 msgid ""
3114 "So - if you're sure - press <i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to "
3115 "abort."
3116 msgstr ""
3117 "D'accord - si vous êtes sur - cliquez sur <i>Supprimer</i> pour continuer ou "
3118 "sur <i>Annuler</i> pour abandonner."
3120 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
3121 msgid "Blocklist management"
3122 msgstr "Configuration des listes rouges"
3124 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
3125 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
3126 msgstr "Numéro de fax pour lesquels GOfax s'activera"
3128 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
3129 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
3130 msgid "Language"
3131 msgstr "Langue"
3133 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
3134 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
3135 msgstr ""
3136 "Indiquez le le protocole de communication GOfax pour les fax vers la "
3137 "passerelle de messagerie"
3139 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
3140 msgid "Delivery format"
3141 msgstr "Format de distribution"
3143 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
3144 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
3145 msgstr ""
3146 "Spécifiez le format de distribution pour les fax vers la passerelle de "
3147 "messagerie"
3149 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
3150 msgid "Delivery methods"
3151 msgstr "Méthodes de distribution"
3153 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
3154 msgid "Temporary disable fax usage"
3155 msgstr "Désactiver temporairement l'utilisation du fax"
3157 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
3158 msgid "Deliver fax as mail to"
3159 msgstr "Délivrer les fax comme des messages à"
3161 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
3162 msgid "Deliver fax as mail"
3163 msgstr "Délivrer les fax comme des messages"
3165 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
3166 msgid "Deliver fax to printer"
3167 msgstr "Imprimer directement les fax"
3169 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
3170 msgid "Alternate fax numbers"
3171 msgstr "Numéros de fax alternatif"
3173 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:85
3174 msgid "Blocklists"
3175 msgstr "Listes Rouges"
3177 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:88
3178 msgid "Blocklists for incoming fax"
3179 msgstr "Listes rouges pour les fax entrant"
3181 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:94
3182 msgid "Blocklists for outgoing fax"
3183 msgstr "Listes rouges pour les fax sortant"
3185 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
3186 msgid "Select numbers to add"
3187 msgstr "Sélectionnez les numéros à ajouter"
3189 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
3190 msgid "Display numbers of department"
3191 msgstr "Afficher les numéro du département"
3193 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:40
3194 msgid "Display numbers matching"
3195 msgstr "Afficher les numéros correspondants"
3197 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:43
3198 msgid "Regular expression for matching numbers"
3199 msgstr "Expression régulière pour trouver les numéros correspondants"
3201 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:49
3202 msgid "Display numbers of user"
3203 msgstr "Afficher les numéros des utilisateurs"
3205 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:52
3206 msgid "User name of which numbers are shown"
3207 msgstr "Utilisateur dont les numéros sont affichés"
3209 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:4
3210 msgid "Blocked numbers/lists"
3211 msgstr "Numéros/listes refusés"
3213 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:19
3214 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
3215 msgid "Select a specific department"
3216 msgstr "Sélectionner un département"
3218 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25 plugins/admin/groups/acl.tpl:12
3219 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
3220 msgid "Choose"
3221 msgstr "Choisissez"
3223 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:27
3224 msgid "List of predefined blocklists"
3225 msgstr "Liste des listes rouges prédéfinies"
3227 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:37
3228 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
3229 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8 include/functions.inc:1276
3230 msgid "Apply"
3231 msgstr "Appliquer"
3233 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
3234 msgid "FAX settings"
3235 msgstr "Configuration du FAX"
3237 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
3238 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:99
3239 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
3240 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
3241 msgid "FAX"
3242 msgstr "FAX"
3244 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:111
3245 msgid "This account has no fax extensions."
3246 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions FAX."
3248 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:120
3249 msgid "Remove fax account"
3250 msgstr "Supprimer le compte FAX"
3252 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:121
3253 msgid ""
3254 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
3255 "below."
3256 msgstr ""
3257 "Le fax est activée pour ce compte, vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
3258 "le bouton ci-dessous."
3260 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:123
3261 msgid "Create fax account"
3262 msgstr "Créer un compte FAX"
3264 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:124
3265 msgid ""
3266 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
3267 "below."
3268 msgstr ""
3269 "Le fax est désactivé pour ce compte, vous pouvez l'activer en cliquant sur "
3270 "le bouton ci-dessous."
3272 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:192
3273 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
3274 msgstr "Vous essayez d'ajouter un numéro de téléphone invalide."
3276 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:470
3277 msgid "The required field 'Fax' is not set."
3278 msgstr "Le champ obligatoire 'Fax' n'est pas renseigné."
3280 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:474
3281 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
3282 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide dans le champ 'Fax'."
3284 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:482
3285 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
3286 msgstr ""
3287 "La livraison par messagerie est activée, mais aucune adresse est spécifiée."
3289 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:484
3290 msgid "The mail address you've entered is invalid."
3291 msgstr "L'adresse de messagerie introduite est incorrecte."
3293 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:490
3294 msgid ""
3295 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
3296 "correct your choice."
3297 msgstr ""
3298 "La réception d'un fax sur une imprimante ne fonctionnera que si une "
3299 "imprimante valable est mentionnée. Veuillez corriger votre choix."
3301 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:2 plugins/addons/logview/contents.tpl:2
3302 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:2
3303 msgid "Filter"
3304 msgstr "Filtre"
3306 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:6
3307 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
3308 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47 plugins/gofon/reports/contents.tpl:6
3309 msgid "Search for"
3310 msgstr "Recherche de"
3312 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:7 plugins/gofon/reports/contents.tpl:7
3313 msgid "Enter user name to search for"
3314 msgstr "Entrez le nom recherché"
3316 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:8 plugins/gofax/reports/contents.tpl:16
3317 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:8 plugins/gofon/reports/contents.tpl:16
3318 msgid "in"
3319 msgstr "dans"
3321 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:9 plugins/gofon/reports/contents.tpl:9
3322 msgid "Select subtree to base search on"
3323 msgstr "Sélectionnez la branche de l'annuaire où sera effectuée la recherche"
3325 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:12 plugins/gofon/reports/contents.tpl:12
3326 msgid "during"
3327 msgstr "pendant"
3329 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:21
3330 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
3331 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
3332 msgid "Search"
3333 msgstr "Recherche"
3335 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:30 plugins/gofax/reports/detail.tpl:22
3336 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:520
3337 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:479
3338 msgid "User"
3339 msgstr "Utilisateur"
3341 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:31
3342 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
3343 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:30
3344 msgid "Date"
3345 msgstr "Date"
3347 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:33
3348 msgid "Sender"
3349 msgstr "Expéditeur"
3351 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:34
3352 msgid "Receiver"
3353 msgstr "Correspondant"
3355 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:35 plugins/gofax/reports/detail.tpl:58
3356 msgid "# pages"
3357 msgstr "# pages"
3359 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:47
3360 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
3361 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:48
3362 msgid "Search returned no results..."
3363 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat..."
3365 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:6
3366 msgid "FAX preview - please wait"
3367 msgstr "prévisualisation du FAX - Veuillez attendre"
3369 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:9
3370 msgid "Click on fax to download"
3371 msgstr "Cliquez sur le fax pour le télécharger"
3373 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:18
3374 msgid "FAX ID"
3375 msgstr "FAX ID"
3377 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:26
3378 msgid "Date / Time"
3379 msgstr "Date / Heure"
3381 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:30
3382 msgid "Sender MSN"
3383 msgstr "MSN de l'expéditeur"
3385 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:34
3386 msgid "Sender ID"
3387 msgstr "ID de l'expéditeur"
3389 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:38
3390 msgid "Receiver MSN"
3391 msgstr "MSN du correspondant"
3393 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:42
3394 msgid "Receiver ID"
3395 msgstr "ID du correspondant"
3397 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:50
3398 msgid "Status message"
3399 msgstr "Statut"
3401 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:54
3402 msgid "Transfer time"
3403 msgstr "Temps de transfert"
3405 #: plugins/gofax/reports/main.inc:5
3406 msgid "FAX reports"
3407 msgstr "Rapports des Fax"
3409 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:6
3410 msgid "FAX Reports"
3411 msgstr "Rapports des Fax"
3413 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:97
3414 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:204
3415 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
3416 msgstr ""
3417 "Impossible de se connecter à la base de données des fax, aucun rapport ne "
3418 "peut être affiché!"
3420 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:101
3421 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:208
3422 msgid "Can't select fax database for report generation!"
3423 msgstr ""
3424 "Impossible de sélectionner la base de données fax pour la génération de "
3425 "rapports!"
3427 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:109
3428 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:216
3429 msgid "Query for fax database failed!"
3430 msgstr "La requête sur la base de données des fax a échoué!"
3432 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:117
3433 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
3434 msgstr ""
3435 "Vous n'avez pas l'autorisation de récupérer les informations à propos de "
3436 "l'identifiant de ce fax!"
3438 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:137
3439 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:224
3440 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:161
3441 msgid "Y-M-D"
3442 msgstr "A-M-J"
3444 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3445 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:40
3446 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
3447 msgid "Private"
3448 msgstr "Privé"
3450 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3451 msgid "Contact"
3452 msgstr "Contact"
3454 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
3455 msgid ""
3456 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
3457 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
3458 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
3459 msgstr ""
3460 "L'extension gérant les listes de numéros de téléphone permet de les mettre à "
3461 "disposition de vos utilisateurs. Vous pouvez utiliser les [*] dans vos "
3462 "recherches, comme dans 'Go*us' pour trouver 'Gonicus'. Utilisez les filtres "
3463 "ci dessous pour réduire l'étendue de votre recherche."
3465 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
3466 msgid "Add entry"
3467 msgstr "Ajouter une entrée"
3469 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
3470 msgid "Edit entry"
3471 msgstr "Modifier une entrée"
3473 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
3474 msgid "Remove entry"
3475 msgstr "Supprimer une entrée"
3477 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3478 msgid "Select to see regular users"
3479 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs habituels"
3481 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3482 msgid "Show organizational entries"
3483 msgstr "Afficher les entrées de l'organisation"
3485 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3486 msgid "Select to see users in addressbook"
3487 msgstr ""
3488 "Sélectionner pour afficher les utilisateurs présent dans le carnet d'adresse"
3490 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3491 msgid "Show addressbook entries"
3492 msgstr "Afficher les entrées du carnet d'adresses"
3494 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
3495 msgid "Display results for department"
3496 msgstr "Afficher les résultats pour le département"
3498 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
3499 msgid "Match object"
3500 msgstr "Objet correspondant"
3502 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
3503 msgid "Choose the object that will be searched in"
3504 msgstr "Indiquez l'objet dans lequel la recherche sera effectuée"
3506 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
3507 msgid "Search string"
3508 msgstr "Phrase de recherche"
3510 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
3511 msgid "Dial connection..."
3512 msgstr "Appel en cours ..."
3514 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
3515 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:359
3516 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:366
3517 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:370
3518 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:454
3519 msgid "Dial"
3520 msgstr "Appeler"
3522 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:7
3523 msgid ""
3524 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
3525 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
3526 "back."
3527 msgstr ""
3528 "Ceci inclut toutes les données du carnet d'adresse situées dans cette "
3529 "entrée. Veuillez vérifier si vous voulez réaliser cette opération, toutes "
3530 "les données seront définitivement perdues, il n'y a pas de moyen pour GOsa "
3531 "de les récupérer."
3533 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
3534 msgid "Choose the department to store entry in"
3535 msgstr "Choisissez le département où l'entrée sera stockée"
3537 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:18
3538 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
3539 msgid "Personal"
3540 msgstr "Personnel"
3542 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:29
3543 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
3544 msgid "Initials"
3545 msgstr "Initiales"
3547 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
3548 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
3549 msgid "Email"
3550 msgstr "Adresse de messagerie"
3552 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:64
3553 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
3554 msgid "Organizational"
3555 msgstr "Organisation"
3557 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
3558 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
3559 msgid "Company"
3560 msgstr "Société"
3562 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:78
3563 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
3564 msgid "City"
3565 msgstr "Ville"
3567 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:84
3568 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
3569 msgid "Country"
3570 msgstr "Pays"
3572 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
3573 msgid "Address book"
3574 msgstr "Carnet d'adresses"
3576 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
3577 msgid "Addressbook"
3578 msgstr "Carnet d'adresses"
3580 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:149
3581 #, php-format
3582 msgid "Dial from %s to %s now?"
3583 msgstr "Appeler de %s vers %s maintenant ?"
3585 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:153
3586 msgid ""
3587 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
3588 "perform direct dials."
3589 msgstr ""
3590 "Vous n'avez pas de numéro de téléphone personnel indiqué. Veuillez rectifier "
3591 "cela en vue de pouvoir faire des appels directs."
3593 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:182
3594 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:286
3595 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
3596 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette entrée!"
3598 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:280
3599 #, php-format
3600 msgid "You're about to delete the entry %s."
3601 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'entrée %s."
3603 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
3604 #, php-format
3605 msgid "Save contact for %s as vcard"
3606 msgstr "Enregistrer le contact %s au format vcard"
3608 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
3609 #, php-format
3610 msgid "Send mail to %s"
3611 msgstr "Envoyer un message à %s"
3613 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:466
3614 msgid "global addressbook"
3615 msgstr "Carnet d'adresses général"
3617 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:469
3618 msgid "organizations user database"
3619 msgstr "Liste des utilisateurs de l'entreprise"
3621 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:473
3622 #, php-format
3623 msgid "Contact stored in %s"
3624 msgstr "Contact enregistré dans %s"
3626 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:475
3627 msgid "Creating new entry in"
3628 msgstr "Création d'une nouvelle entrée dans"
3630 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
3631 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
3632 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
3633 msgid "All"
3634 msgstr "Tout"
3636 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
3637 msgid "Work phone"
3638 msgstr "Téléphone du bureau"
3640 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
3641 msgid "Cell phone"
3642 msgstr "GSM"
3644 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:506
3645 msgid "Home phone"
3646 msgstr "Téléphone personnel"
3648 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:506
3649 msgid "User ID"
3650 msgstr "ID de l'utilisateur"
3652 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:578
3653 msgid ""
3654 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
3655 msgstr ""
3656 "Impossible de créer un DN unique pour cette entrée. Veuillez remplir plus de "
3657 "champs."
3659 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
3660 msgid ""
3661 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
3662 msgstr ""
3663 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer ou modifier une entrée "
3664 "dans le carnet d'adresse général."
3666 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
3667 msgid ""
3668 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
3669 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
3670 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
3671 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
3672 msgstr ""
3673 "L'extension CSV permet de générer des comptes utilisateurs depuis un fichier "
3674 "contenant des valeurs séparées par des virgules. L'administrateur peut "
3675 "choisir quelle colonne doivent être transférées vers quel attribut. Notez "
3676 "que vous devez au moins avoir le UID, GIVENNAME et SURENAME fournis."
3678 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
3679 msgid "Select CSV file to import"
3680 msgstr "Sélectionnez le fichier CSV à importer"
3682 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
3683 msgid "Select template"
3684 msgstr "Sélectionnez le modèle"
3686 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
3687 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
3688 msgstr "Toutes les entrées on été écrites correctement dans l'arbre LDAP."
3690 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
3691 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
3692 msgstr "Oups. Il à eu une erreur lors de l'importation de vos données."
3694 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
3695 msgid "Here is the status report for the import:"
3696 msgstr "Voici le rapport de l'état de votre importation:"
3698 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:87
3699 msgid "Selected Template"
3700 msgstr "Sélectionnez le modèle"
3702 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
3703 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
3704 msgid "LDAP manager"
3705 msgstr "Manager LDAP"
3707 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
3708 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
3709 msgid "LDIF export"
3710 msgstr "Exportation LDIF"
3712 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:93
3713 msgid "You've no permission to do CSV imports."
3714 msgstr ""
3715 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations CSV."
3717 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:154
3718 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
3719 msgstr "J'ai besoin d'un 'sn','givenName' et 'uid' pour créer un utilisateur."
3721 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:200
3722 msgid "failed"
3723 msgstr "échec"
3725 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:204
3726 msgid "ok"
3727 msgstr "ok"
3729 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:261
3730 msgid "status"
3731 msgstr "statut"
3733 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:265
3734 #, php-format
3735 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
3736 msgstr ""
3737 "Une erreur s'est produite lors de l'insertion de l'entrée %s -  le processus "
3738 "à été interrompu"
3740 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:290
3741 msgid "Nothing to import!"
3742 msgstr "Rien à importer !"
3744 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:302
3745 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:313
3746 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:318
3747 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:59
3748 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:67
3749 msgid "There is no file uploaded."
3750 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
3752 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:307
3753 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:52
3754 msgid "The specified file is empty."
3755 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
3757 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:446
3758 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
3759 msgstr "Le fichier spécifié ne contient pas de données CSV valide..."
3761 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
3762 msgid ""
3763 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
3764 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
3765 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
3766 "conformance."
3767 msgstr ""
3768 "L'extension d'exportation/importation au format LDIF permet exporter/"
3769 "importer une série d'entrées au format ldif dans l'annuaire. Vous pouvez "
3770 "utiliser cette fonctionnalité pour ajouter de nouvelles entrées ou modifier "
3771 "des entrées existantes.Rappelez vous que GOsa ne vérifiera pas vos ldifs par "
3772 "rapport au schéma utilisés par GOsa."
3774 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
3775 msgid "Import LDIF File"
3776 msgstr "Importation d'un fichier LDIF"
3778 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
3779 msgid "Modify existing attributes"
3780 msgstr "Modifier les attributs existants"
3782 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
3783 msgid "Overwrite existing entry"
3784 msgstr "Récrire cette entrée"
3786 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
3787 msgid "Import successful"
3788 msgstr "Importation réussie"
3790 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:38
3791 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
3792 msgstr ""
3793 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations LDAP."
3795 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:105
3796 msgid "Unknown Error"
3797 msgstr "Erreur Inconnue"
3799 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
3800 msgid ""
3801 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
3802 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
3803 "purpose or when initializing a new server."
3804 msgstr ""
3805 "L'extension d'exportation au format LDIF permet d'exporter une copie "
3806 "complète de l'annuaire LDAP au format ldif. Ces fichiers peuvent être "
3807 "utilisés à des fins de sauvegarde ou lors de la mise en place d'un nouveau "
3808 "serveur."
3810 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
3811 msgid "Export single entry"
3812 msgstr "Exporter une seule entrée"
3814 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
3815 msgid "Export complete LDIF for"
3816 msgstr "Exporter un fichier LDIF complet pour "
3818 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
3819 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
3820 msgid "Choose the department you want to Export"
3821 msgstr "Choisissez le département que vous voulez exporter"
3823 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
3824 msgid "Export IVBB LDIF for"
3825 msgstr "Exporter un IVBB LDIF de"
3827 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
3828 msgid "Export successful"
3829 msgstr "Exportation réussie"
3831 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
3832 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
3833 msgstr "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP dans un fichier"
3835 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
3836 msgid "Click here to save the LDAP Export "
3837 msgstr "Cliquez ici pour exporter l'arbre LDAP "
3839 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
3840 msgid "CSV import"
3841 msgstr "Importer un fichier CSV"
3843 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:35
3844 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
3845 msgstr ""
3846 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des exportations LDAP."
3848 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:80
3849 msgid "Error while exporting the requested entries!"
3850 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exportation!"
3852 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
3853 msgid "Show hosts"
3854 msgstr "Afficher les machines"
3856 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
3857 msgid "Log level"
3858 msgstr "Log Level"
3860 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
3861 msgid "Time interval"
3862 msgstr "Intervalle de temps"
3864 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
3865 msgid "Enter string to search for"
3866 msgstr "Entrée la chaîne de caractères à chercher"
3868 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
3869 msgid "Ruleset"
3870 msgstr "Ensemble de Règles"
3872 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
3873 msgid "Level"
3874 msgstr "Niveau"
3876 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
3877 msgid "Hostname"
3878 msgstr "Nom d'hôte"
3880 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
3881 msgid "Message"
3882 msgstr "Message"
3884 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
3885 msgid "System log view"
3886 msgstr "Affichage des logs système"
3888 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
3889 msgid "System logs"
3890 msgstr "Logs systèmes"
3892 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:36
3893 msgid "No LOG servers defined!"
3894 msgstr "Pas de LOG serveurs définis!"
3896 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:48
3897 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:138
3898 msgid "Can't select log database for log generation!"
3899 msgstr ""
3900 "Impossible de sélectionner la base de données des logs afin de générer les "
3901 "logs!"
3903 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:57
3904 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
3905 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:210
3906 msgid "Query for log database failed!"
3907 msgstr "La requête sur la base de données des logs a échoué!"
3909 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
3910 msgid "one hour"
3911 msgstr "Une heure"
3913 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
3914 msgid "6 hours"
3915 msgstr "6 heures"
3917 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
3918 msgid "12 hours"
3919 msgstr "12 heures"
3921 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
3922 msgid "24 hours"
3923 msgstr "24 heures"
3925 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
3926 msgid "2 days"
3927 msgstr "2 jours"
3929 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
3930 msgid "one week"
3931 msgstr "une semaine"
3933 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
3934 msgid "2 weeks"
3935 msgstr "2 semaines"
3937 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
3938 msgid "one month"
3939 msgstr "un mois"
3941 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:135
3942 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
3943 msgstr ""
3944 "Impossible de se connecter à la base de données des logs, aucun log ne peut "
3945 "être affiché!"
3947 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
3948 msgid "List of groups"
3949 msgstr "Liste des groupes"
3951 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:25
3952 msgid ""
3953 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
3954 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
3955 "large number of groups."
3956 msgstr ""
3957 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
3958 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
3959 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
3961 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
3962 msgid "Primary mail address for this shared folder"
3963 msgstr "Adresse de messagerie principale pour ce répertoire partagé"
3965 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
3966 msgid "Select mail server to place user on"
3967 msgstr ""
3968 "Sélectionner le serveur de messagerie sur lequel sera créé l'utilisateur"
3970 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:66
3971 msgid "IMAP shared folders"
3972 msgstr "Répertoire partagé IMAP"
3974 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:70
3975 msgid "Default permission"
3976 msgstr "Permission par défaut"
3978 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:79
3979 msgid "Member permission"
3980 msgstr "Permission des membres"
3982 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:94
3983 msgid "Forward messages to non group members"
3984 msgstr "Transférer les messages vers un membre n'appartenant pas au groupe"
3986 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:7
3987 msgid ""
3988 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
3989 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
3990 msgstr ""
3991 "Ce groupe est un groupe principal contenant des utilisateurs. Veuillez vous "
3992 "assurez que vous voulez bien exécuter cette action. Toutes les données "
3993 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
3994 "données."
3996 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
3997 msgid "Group administration"
3998 msgstr "Administration du groupe"
4000 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
4001 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42
4002 msgid "Groups"
4003 msgstr "Groupes"
4005 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:273
4006 #, php-format
4007 msgid "You're about to delete the group '%s'."
4008 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe '%s'."
4010 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:279
4011 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:305
4012 msgid "You are not allowed to delete this group!"
4013 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce groupe!"
4015 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:353
4016 msgid "Create new group"
4017 msgstr "Créer un nouveau groupe"
4019 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
4020 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
4021 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
4022 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
4023 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:299
4024 msgid "Edit this entry"
4025 msgstr "Modifier cette entrée"
4027 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
4028 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:335
4029 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
4030 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
4031 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:300
4032 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:302
4033 msgid "Delete this entry"
4034 msgstr "Supprimer cette entrée"
4036 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:372
4037 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:710
4038 msgid "Posix"
4039 msgstr "Posix"
4041 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:375
4042 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:345
4043 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:481
4044 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:34
4045 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
4046 msgid "Application"
4047 msgstr "Applications"
4049 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:385
4050 msgid "Groupname"
4051 msgstr "Nom du groupe"
4053 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:386
4054 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:673
4055 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
4056 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
4057 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
4058 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:390
4059 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
4060 msgid "Properties"
4061 msgstr "Propriétés"
4063 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:391
4064 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:359
4065 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:395
4066 msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
4067 msgstr "Ce tableau montre tous les groupes, dans l'arbre sélectionné."
4069 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:109
4070 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
4071 msgstr ""
4072 "Impossible de trouver le SID de ce groupe dans l'annuaire LDAP ou dans le "
4073 "fichier de configuration!"
4075 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:155
4076 msgid "This 'dn' is no group."
4077 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe."
4079 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:260
4080 msgid "Samba group"
4081 msgstr "Groupe Samba"
4083 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:260
4084 msgid "Domain admins"
4085 msgstr "Administrateurs du domaine"
4087 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:260
4088 msgid "Domain users"
4089 msgstr "Utilisateurs du domaine"
4091 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:261
4092 msgid "Domain guests"
4093 msgstr "Invités du domaine"
4095 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:266
4096 #, php-format
4097 msgid "Special group (%d)"
4098 msgstr "Groupe spécial (%d)"
4100 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:581
4101 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:492
4102 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
4103 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un groupe dans cette 'Base'."
4105 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:591
4106 msgid ""
4107 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
4108 "are allowed."
4109 msgstr ""
4110 "Le champ 'Name' contient des caractères invalides. Minuscule, chiffre et "
4111 "tirets sont valides."
4113 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:602
4114 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:609
4115 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
4116 msgstr "La valeur spécifiée dans le champs 'Name' existe déjà."
4118 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
4119 msgid "Used applications"
4120 msgstr "Applications utilisées"
4122 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
4123 msgid "Edit parameters"
4124 msgstr "Editer les paramètres"
4126 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
4127 msgid "Edit optional application parameters"
4128 msgstr "Editer les paramètres optionnels de l'application"
4130 #: plugins/admin/groups/application.tpl:21
4131 msgid "Available applications"
4132 msgstr "Applications disponibles"
4134 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
4135 msgid "Object"
4136 msgstr "Objet"
4138 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
4139 msgid "Apply this acl only for users own entries"
4140 msgstr "Appliquer cet ACL uniquement pour l'entrée de l'utilisateur"
4142 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:153
4143 msgid "read"
4144 msgstr "lecture"
4146 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:154
4147 msgid "post"
4148 msgstr "envoyer"
4150 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:155
4151 msgid "external post"
4152 msgstr "envoi externe"
4154 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:156
4155 msgid "append"
4156 msgstr "ajouter"
4158 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:157
4159 msgid "write"
4160 msgstr "écrire"
4162 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:179
4163 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
4164 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension mail valide."
4166 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:244
4167 msgid "You're trying to add an invalid email address "
4168 msgstr "Vous essayez d'ajouter une adresse mail non valide "
4170 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:245
4171 msgid "to the list of forwarders."
4172 msgstr "liste des personnes vers lesquelles les mails seront relayés."
4174 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
4175 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
4176 msgstr ""
4177 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Primary "
4178 "address'."
4180 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:646
4181 msgid ""
4182 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
4183 msgstr ""
4184 "Veuillez choisir des permissions valables. Les permissions par défaut ne "
4185 "peuvent pas être vides."
4187 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:650
4188 msgid "Please select a valid mail server."
4189 msgstr "Veuillez sélectionner un serveur de messagerie valide."
4191 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
4192 msgid "Folder administrators"
4193 msgstr "Administrateurs du répertoire"
4195 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
4196 msgid "Group name"
4197 msgstr "Nom du groupe"
4199 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
4200 msgid "Posix name of the group"
4201 msgstr "Nom posix du groupe"
4203 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
4204 msgid "Descriptive text for this group"
4205 msgstr "Description du groupe"
4207 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
4208 msgid "Choose subtree to place group in"
4209 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée le groupe"
4211 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
4212 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
4213 msgstr ""
4214 "Normalement les IDs sont générés automatiquement, vous pouvez en spécifié un "
4215 "manuellement"
4217 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
4218 msgid "Force GID"
4219 msgstr "Forcer le GID"
4221 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
4222 msgid "Forced ID number"
4223 msgstr "Forcer le numéro d'ID"
4225 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
4226 msgid "Select to create a samba conform group"
4227 msgstr "Sélectionnez afin de créer un groupe samba"
4229 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
4230 msgid "in domain"
4231 msgstr "dans le domaine"
4233 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:66
4234 msgid "Members are in a phone pickup group"
4235 msgstr "Les membres sont dans un groupe téléphonique"
4237 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:81
4238 msgid "Group members"
4239 msgstr "Membre du groupe"
4241 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
4242 msgid "Select users to add"
4243 msgstr "Sélectionnez les utilisateurs à ajouter"
4245 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
4246 msgid "Display users of department"
4247 msgstr "Afficher les utilisateurs du département"
4249 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:41
4250 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
4251 msgid "Regular expression for matching user names"
4252 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
4254 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:54
4255 msgid "This 'dn' is no acl container."
4256 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un conteneur pour les acls."
4258 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:199
4259 msgid "All fields are writeable"
4260 msgstr "Tous les champs sont modifiables"
4262 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
4263 msgid "Application options"
4264 msgstr "Options des applications"
4266 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:61
4267 msgid "This 'dn' is no appgroup."
4268 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe d'applications."
4270 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:69
4271 msgid "Remove applications"
4272 msgstr "Suppression d'applications"
4274 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:70
4275 msgid ""
4276 "This group has application features enabled. You can disable them by "
4277 "clicking below."
4278 msgstr ""
4279 "Des applications sont configurées pour ce groupe. Vous pouvez les désactivez "
4280 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
4282 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:72
4283 msgid "Create applications"
4284 msgstr "Créer des applications"
4286 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:73
4287 msgid ""
4288 "This group has application features disabled. You can enable them by "
4289 "clicking below."
4290 msgstr ""
4291 "Ce groupe ne possède pas d'applications configurées. Vous pouvez en ajouter "
4292 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
4294 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:107
4295 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
4296 msgstr ""
4297 "Le nom de l'application n'est pas unique. Veuillez vérifier l'annuaire LDAP."
4299 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:143
4300 msgid "The selected application has no options."
4301 msgstr "L'application sélectionnée n'a pas d'options."
4303 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:278
4304 #, php-format
4305 msgid "The application named %s is no longer available and has been removed."
4306 msgstr "L'application %s n'est plus disponible et à été supprimée."
4308 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
4309 msgid "List of users"
4310 msgstr "Liste des utilisateurs"
4312 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:24
4313 msgid ""
4314 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
4315 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
4316 "user list."
4317 msgstr ""
4318 "Ce menu permet d'ajouter, modifier ou supprimer le ou les utilisateur(s) "
4319 "sélectionné(s). Si vous avez un grand nombre d'utilisateurs il est conseillé "
4320 "d'utiliser les filtres."
4322 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
4323 msgid "Select to see template pseudo users"
4324 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les modèles des pseudo utilisateurs"
4326 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38 plugins/admin/FAI/headpage.tpl:37
4327 msgid "Show templates"
4328 msgstr "Afficher les modèles"
4330 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
4331 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
4332 msgstr ""
4333 "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs qui ont seulement un objet GOsa"
4335 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
4336 msgid "Show functional users"
4337 msgstr "Afficher les utilisateurs fonctionnels"
4339 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
4340 msgid "Select to see users that have posix settings"
4341 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte posix"
4343 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
4344 msgid "Show unix users"
4345 msgstr "Afficher les utilisateurs Unix"
4347 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
4348 msgid "Select to see users that have mail settings"
4349 msgstr ""
4350 "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte de messagerie"
4352 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
4353 msgid "Show mail users"
4354 msgstr "Afficher les utilisateurs de messagerie"
4356 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
4357 msgid "Select to see users that have samba settings"
4358 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte samba"
4360 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
4361 msgid "Show samba users"
4362 msgstr "Afficher les utilisateurs samba"
4364 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
4365 msgid "Select to see users that have proxy settings"
4366 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte proxy"
4368 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
4369 msgid "Show proxy users"
4370 msgstr "Afficher les utilisateurs proxy"
4372 #: plugins/admin/users/remove.tpl:7
4373 msgid ""
4374 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
4375 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
4376 "no way for GOsa to get your data back."
4377 msgstr ""
4378 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
4379 "configuration imap,etc. pour cet utilisateur. Veuillez vous assurez que vous "
4380 "voulez effectuez cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
4381 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
4383 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
4384 msgid ""
4385 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
4386 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
4387 "able to login without it."
4388 msgstr ""
4389 "Pour changer le mot de passe des utilisateurs, utilisez le champ ci-dessous. "
4390 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
4391 "mot de passe sinon l'utilisateur ne pourra pas s'identifier sans celui-ci."
4393 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
4394 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:80
4395 msgid "Users"
4396 msgstr "Utilisateurs"
4398 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:244
4399 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:314
4400 msgid "You are not allowed to set this users password!"
4401 msgstr ""
4402 "Vous n'êtes pas autorisé à indiquer un mot de passe pour cet utilisateur!"
4404 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:350
4405 #, php-format
4406 msgid "You're about to delete the user %s."
4407 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'utilisateur %s."
4409 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:356
4410 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:384
4411 msgid "You are not allowed to delete this user!"
4412 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette utilisateur!"
4414 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:474
4415 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:201
4416 msgid "none"
4417 msgstr "aucun"
4419 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:541
4420 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
4421 msgstr "Une personne ayant ce nom existe déjà dans l'annuaire."
4423 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:656
4424 msgid "Create new user"
4425 msgstr "Création d'un nouvel utilisateur"
4427 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:656
4428 msgid "New user"
4429 msgstr "Nouvel utilisateur"
4431 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:657
4432 msgid "Create new template"
4433 msgstr "Créer un nouveau modèle"
4435 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:657
4436 msgid "New template"
4437 msgstr "Nouveau modèle"
4439 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:664
4440 msgid "password"
4441 msgstr "mot de passe"
4443 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:672
4444 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
4445 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
4446 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
4447 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
4448 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
4449 msgid "Username"
4450 msgstr "Nom d'utilisateur"
4452 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:677
4453 msgid "This table displays all users, in the selected tree."
4454 msgstr "Ce tableau montre toutes les utilisateurs, dans l'arbre sélectionné."
4456 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:708
4457 msgid "GOsa"
4458 msgstr "GOsa"
4460 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:709
4461 msgid "Edit generic properties"
4462 msgstr "Modifier les propriétés de base"
4464 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:711
4465 msgid "Edit UNIX properties"
4466 msgstr "Modifier les propriétés UNIX"
4468 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:713
4469 msgid "Edit environment properties"
4470 msgstr "Modifier les propriétés d'environnement"
4472 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:715
4473 msgid "Edit mail properties"
4474 msgstr "Modifier les propriétés de messagerie"
4476 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:717
4477 msgid "Edit phone properties"
4478 msgstr "Modifier les propriétés téléphoniques"
4480 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:719
4481 msgid "Edit fax properies"
4482 msgstr "Modifier les propriétés fax"
4484 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:721
4485 msgid "Edit samba properties"
4486 msgstr "Modifier les propriétés samba"
4488 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:722
4489 msgid "Create user from template"
4490 msgstr "Créer un nouvel utilisateur depuis un modèle"
4492 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:723
4493 msgid "Create user with this template"
4494 msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce modèle"
4496 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:778
4497 msgid "Online"
4498 msgstr "en ligne"
4500 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:785
4501 msgid "Offline"
4502 msgstr "hors-ligne"
4504 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:996
4505 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
4506 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:699
4507 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:459
4508 msgid "Template"
4509 msgstr "Modèle"
4511 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
4512 msgid "Creating a new user using templates"
4513 msgstr "Créer un nouvel utilisateur à partir d'un modèle"
4515 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
4516 msgid ""
4517 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
4518 "records will be filled automatically. Choose <b>none</b> to skip the usage "
4519 "of templates."
4520 msgstr ""
4521 "La création d'un nouvel utilisateur peut être facilité en utilisant les "
4522 "modèles. De nombreuses informations seront ainsi remplies automatiquement. "
4523 "Sélectionnez <b>aucun</b> afin de ne pas utiliser les modèles."
4525 #: plugins/admin/users/template.tpl:44
4526 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
4527 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
4528 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
4529 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
4530 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
4531 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
4532 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
4533 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
4534 msgid "Continue"
4535 msgstr "Continuer"
4537 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
4538 msgid "User administration"
4539 msgstr "Administration des utilisateurs"
4541 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
4542 msgid "List of applications"
4543 msgstr "Liste des applications"
4545 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
4546 msgid ""
4547 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
4548 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
4549 "working with a large number of applications."
4550 msgstr ""
4551 "Ce menu permet l'ajout, la suppression et la modification des applications "
4552 "sélectionnées. Si vous avez un grand nombre d'applications il est conseillé "
4553 "d'utiliser les filtres."
4555 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:38
4556 msgid "Display applications matching"
4557 msgstr "Afficher les applications correspondantes"
4559 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:41
4560 msgid "Regular expression for matching application names"
4561 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des applications"
4563 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
4564 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
4565 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:354
4566 msgid "Application name"
4567 msgstr "Nom de l'application"
4569 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:12
4570 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:109 plugins/admin/systems/server.tpl:48
4571 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:109
4572 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
4573 msgid "Execute"
4574 msgstr "Exécuter"
4576 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:14
4577 msgid "Path and/or binary name of application"
4578 msgstr "Chemin et/ou le nom de l'exécutable de l'application"
4580 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:18
4581 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
4582 msgid "Display name"
4583 msgstr "Afficher le nom"
4585 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:20
4586 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
4587 msgstr "Le nom de l'application à afficher (ex: en dessous des icônes)"
4589 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:35
4590 msgid "Choose subtree to place application in"
4591 msgstr ""
4592 "Sélectionner la branche de l'annuaire ou sera placée l'entrée de "
4593 "l'application"
4595 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:46
4596 msgid "Icon"
4597 msgstr "Icône"
4599 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
4600 msgid "Update"
4601 msgstr "Mise à Jour"
4603 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
4604 msgid "Reload picture from LDAP"
4605 msgstr "Recharger l'image à partir de l'annuaire LDAP"
4607 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:61
4608 msgid "Only executable for members"
4609 msgstr "Exécutable uniquement par les membres"
4611 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
4612 msgid "Replace user configuration on startup"
4613 msgstr "Remplacer la configuration de l'utilisateur au démarrage"
4615 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:67
4616 msgid "Place icon on members desktop"
4617 msgstr "Placer une icône sur le bureau des membres"
4619 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:70
4620 msgid "Place entry in members startmenu"
4621 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
4623 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:47
4624 msgid "Remove options"
4625 msgstr "Supprimer les options"
4627 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:48
4628 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
4629 msgstr ""
4630 "Cette application a des options. Vous pouvez les désactiver en cliquant sur "
4631 "le bouton ci-dessous."
4633 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
4634 msgid "Create options"
4635 msgstr "Créer des options"
4637 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
4638 msgid ""
4639 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
4640 msgstr ""
4641 "Cette application a des options désactivées. Vous pouvez les activer en "
4642 "cliquant en-dessous."
4644 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
4645 msgid "Variable"
4646 msgstr "Variable"
4648 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
4649 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
4650 msgid "Default value"
4651 msgstr "Valeur par défaut"
4653 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:98
4654 msgid "Add option"
4655 msgstr "Ajouter une option"
4657 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:149
4658 #, php-format
4659 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
4660 msgstr "La valeur '%s' spécifiée pour le nom de l'option est invalide."
4662 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:7 plugins/gofon/macro/remove.tpl:7
4663 msgid ""
4664 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
4665 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4666 msgstr ""
4667 "Cela peut être utilisé par plusieurs groupes. Veuillez vérifier que vous "
4668 "voulez effectuer cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
4669 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
4671 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
4672 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
4673 msgid "Application management"
4674 msgstr "Gestion des applications"
4676 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:63
4677 msgid "This 'dn' is no application."
4678 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une application."
4680 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:160
4681 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
4682 msgstr "L'image spécifiée n'as pas été téléchargée correctement."
4684 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:241
4685 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
4686 msgstr ""
4687 "Vous n'avez pas les droits suffisants pour créer une application dans cette "
4688 "'Base'."
4690 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:246
4691 msgid "Required field 'Name' is not filled."
4692 msgstr "Le champ obligatoire 'Name' n'est pas rempli."
4694 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:250
4695 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
4696 msgstr ""
4697 "Caractère non valide dans le nom de l'application. Seul les caractères de a-"
4698 "z et 0-9 sont permis."
4700 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:254
4701 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
4702 msgstr "Le champ obligatoire 'Execute' n'est pas rempli."
4704 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:263
4705 msgid "There's already an application with this 'Name'."
4706 msgstr "Une application ayant le même 'Name' existe déjà."
4708 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:247
4709 #, php-format
4710 msgid "You're about to delete the application '%s'."
4711 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'application '%s'."
4713 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:253
4714 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:279
4715 msgid "You are not allowed to delete this application!"
4716 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette application!"
4718 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
4719 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
4720 msgid "new"
4721 msgstr "nouveau"
4723 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
4724 msgid "Create new application"
4725 msgstr "Créer une nouvelle application"
4727 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
4728 msgid "List of departments"
4729 msgstr "Liste des départements"
4731 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
4732 msgid ""
4733 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
4734 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
4735 "the department list."
4736 msgstr ""
4737 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les départements "
4738 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de départements il est conseillé "
4739 "d'utiliser les filtres."
4741 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:38
4742 msgid "Display departments matching"
4743 msgstr "Afficher les départements correspondants"
4745 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:42
4746 msgid "Regular expression for matching department names"
4747 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des applications"
4749 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
4750 msgid "Name of department"
4751 msgstr "Nom du département"
4753 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
4754 msgid "Name of subtree to create"
4755 msgstr "Nom de la branche à créer"
4757 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
4758 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:57
4759 msgid "Descriptive text for department"
4760 msgstr "Description du département"
4762 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
4763 msgid "Category"
4764 msgstr "Catégorie"
4766 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
4767 msgid "Category for this subtree"
4768 msgstr "Catégorie pour cette branche de l'annuaire"
4770 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
4771 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:122
4772 msgid "Choose subtree to place department in"
4773 msgstr ""
4774 "Sélectionnez la branche de l'annuaire dans laquelle sera placée le "
4775 "département"
4777 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
4778 msgid "State where this subtree is located"
4779 msgstr "Lieu où est située cette branche de l'annuaire"
4781 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
4782 msgid "Location of this subtree"
4783 msgstr "Localisation de cette branche"
4785 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
4786 msgid "Postal address of this subtree"
4787 msgstr "Adresse postale de cette branche"
4789 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
4790 msgid "Base telephone number of this subtree"
4791 msgstr "Numéro de téléphone de base pour cette sous-branche"
4793 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
4794 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
4795 msgstr "Numéro de fax de base pour cette sous-branche"
4797 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:30
4798 #: plugins/admin/FAI/tabsHook.inc:30 plugins/admin/FAI/tabsPartition.inc:33
4799 #: plugins/admin/FAI/tabsVariable.inc:30 plugins/admin/FAI/tabsPackage.inc:30
4800 #: plugins/admin/FAI/tabsProfile.inc:30 plugins/admin/FAI/tabsScript.inc:30
4801 #: plugins/admin/FAI/tabsTemplate.inc:30
4802 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
4803 msgstr ""
4804 "Impossible de bouger l'arbre. L'arbre de destination est un sous arbre de "
4805 "l'arbre à bouger."
4807 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:7
4808 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:7
4809 msgid ""
4810 "This includes <b>all</b> accounts, systems, etc. in this subtree. Please "
4811 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
4812 "to get your data back."
4813 msgstr ""
4814 "Ceci inclus <b>tous</b> les comptes systèmes, etc... dans cette branche. "
4815 "Veuillez vérifier si vous voulez réaliser cette opération. Toutes les "
4816 "données seront perdues, étant donné qu'il est impossible pour GOsa de "
4817 "récupérer vos données."
4819 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:11 plugins/admin/systems/remove.tpl:11
4820 #: plugins/admin/FAI/remove.tpl:11 plugins/gofon/conference/remove.tpl:11
4821 msgid ""
4822 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
4823 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
4824 "<i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to abort."
4825 msgstr ""
4826 "Il est conseillé de sauvegarder l'arbre de votre annuaire LDAP dans un "
4827 "fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur <i>Supprimer</i> pour "
4828 "continuer ou <i>Annuler</i> pour abandonner."
4830 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
4831 msgid "Department management"
4832 msgstr "Gestion des départements"
4834 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:140
4835 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
4836 msgstr ""
4837 "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un département sur cette 'Base'."
4839 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:147
4840 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:149
4841 msgid "Department with that 'Name' already exists."
4842 msgstr "Un département ayant ce 'Name' existe déjà."
4844 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:157
4845 msgid "Required field 'Description' is not set."
4846 msgstr "Le champ obligatoire 'Description' n'est pas rempli."
4848 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:162
4849 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
4850 msgstr "Le champ 'Name' contient le mot réservé 'incoming'."
4852 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:163
4853 msgid " Please choose another name."
4854 msgstr " Veuillez choisir un autre nom."
4856 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
4857 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
4858 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:389
4859 msgid "Departments"
4860 msgstr "Départements"
4862 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:185
4863 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:175
4864 #, php-format
4865 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
4866 msgstr ""
4867 "Vous êtes sur le point de supprimer la branche complète de l'annuaire LDAP "
4868 "placé sous '%s'."
4870 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:202
4871 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:192
4872 msgid "You have no permission to remove this department."
4873 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ce département."
4875 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
4876 msgid "Go to users home department"
4877 msgstr "Aller au département de base des utilisateurs"
4879 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:281
4880 msgid "Create new department"
4881 msgstr "Créer un nouveau département"
4883 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:289
4884 msgid "This table displays all departments, in the selected tree."
4885 msgstr "Ce tableau montre tous les départements, dans l'arbre sélectionné."
4887 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
4888 msgid "Department name"
4889 msgstr "Nom du département"
4891 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:316
4892 msgid "department"
4893 msgstr "département"
4895 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:393
4896 msgid ".."
4897 msgstr ".."
4899 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
4900 msgid "Network settings"
4901 msgstr "Configuration réseau"
4903 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
4904 msgid "IP-address"
4905 msgstr "Adresse IP"
4907 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
4908 msgid "MAC-address"
4909 msgstr "Adresse MAC"
4911 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:53
4912 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:178
4913 msgid "present"
4914 msgstr "présent"
4916 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
4917 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:136
4918 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:75
4919 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:127
4920 msgid "This 'dn' has no terminal features."
4921 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension de terminaux."
4923 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
4924 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
4925 msgstr "Ceci est un pseudo-terminal, aucune propriété ne peut être affichée."
4927 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
4928 msgid "online"
4929 msgstr "en ligne"
4931 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:141
4932 msgid "running"
4933 msgstr "en cours d'exécution"
4935 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:144
4936 msgid "not running"
4937 msgstr "n'est pas en cours d'exécution"
4939 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:152
4940 msgid "unknown status"
4941 msgstr "statut inconnu"
4943 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:170
4944 msgid "offline"
4945 msgstr "hors-ligne"
4947 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
4948 msgid "Nfs Export"
4949 msgstr "Exportation Nfs"
4951 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
4952 msgid "Time Service"
4953 msgstr "Services de temps"
4955 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
4956 msgid "LDAP Service"
4957 msgstr "Service LDAP"
4959 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:72
4960 msgid "Terminal Service"
4961 msgstr "Services de terminaux"
4963 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:77
4964 msgid "Temporary disable login"
4965 msgstr "Désactiver temporairement le login"
4967 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:80
4968 msgid "Font path"
4969 msgstr "Répertoire des polices de caractères"
4971 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:93
4972 msgid "Syslog Service"
4973 msgstr "Service de logs systèmes"
4975 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:101
4976 msgid "Print Service"
4977 msgstr "Services d'impression"
4979 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
4980 msgid "System information"
4981 msgstr "Information sur le système"
4983 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
4984 msgid "CPU"
4985 msgstr "CPU"
4987 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
4988 msgid "Memory"
4989 msgstr "Mémoire"
4991 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
4992 msgid "Boot MAC"
4993 msgstr "Adresse MAC de démarrage"
4995 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
4996 msgid "USB support"
4997 msgstr "Support USB"
4999 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
5000 msgid "System status"
5001 msgstr "Statut du système"
5003 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
5004 msgid "Inventory number"
5005 msgstr "Numéro d'inventaire"
5007 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
5008 msgid "Last login"
5009 msgstr "Dernière connexion"
5011 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
5012 msgid "Network devices"
5013 msgstr "Périphériques réseau"
5015 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
5016 msgid "IDE devices"
5017 msgstr "Périphériques IDE"
5019 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
5020 msgid "SCSI devices"
5021 msgstr "Périphériques SCSI"
5023 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
5024 msgid "Floppy device"
5025 msgstr "Lecteur de disquette"
5027 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
5028 msgid "CDROM device"
5029 msgstr "Lecteur CDROM"
5031 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73 plugins/admin/systems/service.tpl:83
5032 msgid "Graphic device"
5033 msgstr "Périphérique Graphique"
5035 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
5036 msgid "Audio device"
5037 msgstr "Périphérique Audio"
5039 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
5040 msgid "Up since"
5041 msgstr "Allumé depuis"
5043 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
5044 msgid "CPU load"
5045 msgstr "Charge CPU"
5047 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
5048 msgid "Memory usage"
5049 msgstr "Utilisation Mémoire"
5051 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
5052 msgid "Swap usage"
5053 msgstr "Utilisation Swap"
5055 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
5056 msgid "SSH service"
5057 msgstr "Service SSH"
5059 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
5060 msgid "Print service"
5061 msgstr "Service d'impression"
5063 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
5064 msgid "Scan service"
5065 msgstr "Service scanner"
5067 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
5068 msgid "Sound service"
5069 msgstr "Service Son"
5071 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
5072 msgid "GUI"
5073 msgstr "Interface graphique"
5075 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:70
5076 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:48
5077 msgid "This 'dn' has no network features."
5078 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions réseaux."
5080 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:139
5081 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:110
5082 msgid "The required field 'Component name' is not set."
5083 msgstr "Le champ obligatoire 'Component name' n'est pas rempli."
5085 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:153
5086 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:123
5087 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
5088 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un composant sur cette 'Base'."
5090 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:163
5091 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:254
5092 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
5093 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:242
5094 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:406
5095 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:133
5096 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:299
5097 #, php-format
5098 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
5099 msgstr "Une entrée '%s' existe déjà dans la base sélectionnée"
5101 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
5102 msgid "System management"
5103 msgstr "Administration du système"
5105 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
5106 msgid "Terminal template"
5107 msgstr "Modèle de terminaux"
5109 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
5110 msgid "Terminal name"
5111 msgstr "Nom du terminal"
5113 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:20 plugins/admin/systems/server.tpl:15
5114 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:15 plugins/admin/systems/workstation.tpl:20
5115 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:31
5116 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
5117 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
5118 msgid "Choose subtree to place terminal in"
5119 msgstr "Sélectionnez la branche où placer le terminal"
5121 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
5122 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:36
5123 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
5124 msgid "Mode"
5125 msgstr "Mode"
5127 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
5128 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:38
5129 msgid "Select terminal mode"
5130 msgstr "Sélectionnez le mode du terminal"
5132 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
5133 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:52
5134 msgid "Root server"
5135 msgstr "Serveur Primaire"
5137 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
5138 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
5139 msgid "Select NFS root filesystem to use"
5140 msgstr "Sélectionnez le système de fichier root NFS à utiliser"
5142 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
5143 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:60
5144 msgid "Swap server"
5145 msgstr "Serveur de Swap"
5147 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
5148 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
5149 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
5150 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé le swap"
5152 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
5153 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:74
5154 msgid "Syslog server"
5155 msgstr "Serveur de logs systèmes"
5157 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
5158 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:76
5159 msgid "Choose server to use for logging"
5160 msgstr "Sélectionnez le serveur de logs à utiliser"
5162 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
5163 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
5164 msgid "NTP server"
5165 msgstr "Serveur NTP"
5167 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
5168 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:84
5169 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
5170 msgstr "Sélectionnez le serveur pour la synchronisation du temps"
5172 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:99 plugins/admin/systems/server.tpl:38
5173 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:99
5174 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
5175 msgid "Action"
5176 msgstr "Action"
5178 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
5179 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:103
5180 msgid "Select action to execute for this terminal"
5181 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le terminal"
5183 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
5184 msgid "default"
5185 msgstr "défaut"
5187 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
5188 msgid "show chooser"
5189 msgstr "Afficher le sélecteur"
5191 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:85
5192 msgid "direct"
5193 msgstr "direct"
5195 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:88
5196 msgid "load balanced"
5197 msgstr "répartition de charge"
5199 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
5200 msgid "Windows RDP"
5201 msgstr "Windows RDP"
5203 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:92
5204 msgid "ICA client"
5205 msgstr "Client ICA"
5207 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:184
5208 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
5209 msgstr "Choisissez le téléphone situé à coté du terminal"
5211 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:248
5212 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:253
5213 msgid "Please specify a valid VSync range."
5214 msgstr ""
5215 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
5216 "verticale."
5218 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:263
5219 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:268
5220 msgid "Please specify a valid HSync range."
5221 msgstr ""
5222 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
5223 "Horizontale."
5225 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6
5226 msgid "Server name"
5227 msgstr "Nom du serveur"
5229 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
5230 msgid "Select action to execute for this server"
5231 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le serveur"
5233 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
5234 msgid "Phone name"
5235 msgstr "Nom du téléphone"
5237 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:258
5238 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
5239 msgstr ""
5240 "Serveur de terminaux, le chemin vers les polices de caractère doit être "
5241 "spécifié."
5243 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
5244 msgid "Workstation template"
5245 msgstr "Modèle de station de travail"
5247 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
5248 msgid "Workstation name"
5249 msgstr "Nom de la station de travail"
5251 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
5252 msgid "General"
5253 msgstr "Général"
5255 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:14
5256 msgid "Printer name"
5257 msgstr "Nom de l'imprimante"
5259 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:46
5260 msgid "Details"
5261 msgstr "Détails"
5263 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
5264 msgid "Printer URL"
5265 msgstr "URL de l'imprimante"
5267 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:61
5268 msgid "PPD"
5269 msgstr "PPD"
5271 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:71
5272 msgid "Permissions"
5273 msgstr "Permissions"
5275 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:79
5276 msgid "Following objects are assigned as user."
5277 msgstr "Les objets suivants sont attribuées à un utilisateur."
5279 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:96
5280 msgid "Following objects are assigned as admin."
5281 msgstr "Les objets suivants sont assignés à un administrateur."
5283 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:97
5284 msgid "Admins"
5285 msgstr "Administrateurs"
5287 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
5288 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:71
5289 msgid "text"
5290 msgstr "texte"
5292 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:64
5293 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:72
5294 msgid "graphic"
5295 msgstr "graphique"
5297 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:89
5298 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:59
5299 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:98
5300 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:59
5301 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
5302 msgstr "Aucune définition de WAKECMD n'est présente dans gosa.conf"
5304 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:93
5305 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:105
5306 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:117
5307 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:63
5308 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:75
5309 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:87
5310 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:102
5311 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:114
5312 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
5313 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:63
5314 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:75
5315 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:87
5316 #, php-format
5317 msgid "Execution of '%s' failed!"
5318 msgstr "L'exécution de '%s' a échoué!"
5320 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:101
5321 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:71
5322 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:110
5323 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:71
5324 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
5325 msgstr "Aucune définition de REBOOTCMD n'est présente dans gosa.conf"
5327 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:113
5328 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:83
5329 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:122
5330 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:83
5331 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
5332 msgstr "Aucune définition de HALTCMD n'est présente dans gosa.conf"
5334 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
5335 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
5336 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:152
5337 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5338 msgid "Switch off"
5339 msgstr "Eteindre"
5341 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
5342 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
5343 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:152
5344 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5345 msgid "Reboot"
5346 msgstr "Redémarrer"
5348 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:146
5349 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:114
5350 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:154
5351 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5352 msgid "Wake up"
5353 msgstr "Réveiller"
5355 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:237
5356 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
5357 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un terminal dans cette 'Base'."
5359 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:241
5360 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
5361 msgstr "Le champ obligatoire 'Terminal name' n'est pas renseigné."
5363 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:49
5364 msgid "This 'dn' has no server features."
5365 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'options serveur."
5367 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:163
5368 msgid "The required field 'Server name' is not set."
5369 msgstr "Le champ obligatoire 'Server name' n'est pas rempli."
5371 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
5372 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
5373 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un serveur sur cette 'Base'."
5375 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:33
5376 msgid "Remove DHCP service"
5377 msgstr "Suppression du service DHCP"
5379 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
5380 msgid ""
5381 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
5382 "below."
5383 msgstr ""
5384 "Le service DHCP est activé pour ce serveur. Vous pouvez les désactiver en "
5385 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
5387 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
5388 msgid "Add DHCP service"
5389 msgstr "Ajouter un service DHCP"
5391 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
5392 msgid ""
5393 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
5394 "below."
5395 msgstr ""
5396 "Ce serveur à l'option DHCP désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
5397 "le bouton ci-dessous."
5399 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:136
5400 msgid "This 'dn' has no workstation features."
5401 msgstr "Ce 'dn' ne comporte pas d'extensions stations de travail."
5403 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:225
5404 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
5405 msgstr ""
5406 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer une station de travail "
5407 "dans cette 'Base'."
5409 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:229
5410 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
5411 msgstr "Le champ obligatoire 'Workstation name' n'est pas renseigné."
5413 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
5414 msgid "Systems"
5415 msgstr "Systèmes"
5417 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:322
5418 msgid "You can't edit this object type yet!"
5419 msgstr "Impossible d'éditer ce type d'objet pour le moment!"
5421 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:338
5422 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
5423 msgstr ""
5424 "Le mot de passe entré dans le champ nouveau et celui dans le champ "
5425 "vérification ne concordent pas!"
5427 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:351
5428 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
5429 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier ce mot de passe de ce système!"
5431 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:395
5432 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:165
5433 #, php-format
5434 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
5435 msgstr ""
5436 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives aux "
5437 "composant '%s'."
5439 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:401
5440 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:465
5441 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:171
5442 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:204
5443 msgid "You are not allowed to delete this component!"
5444 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce composant!"
5446 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:557
5447 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:704
5448 msgid "New Terminal"
5449 msgstr "Nouveau terminal"
5451 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:558
5452 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:705
5453 msgid "New Workstation"
5454 msgstr "Nouvelle station de travail"
5456 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:559
5457 msgid "New Server"
5458 msgstr "Nouveau Serveur"
5460 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:560
5461 msgid "New Printer"
5462 msgstr "Nouvelle Imprimante"
5464 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:561
5465 msgid "New Phone"
5466 msgstr "Nouveau Téléphone"
5468 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:562
5469 msgid "New Component"
5470 msgstr "Nouveau composant"
5472 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
5473 msgid "Edit system"
5474 msgstr "Editer un système"
5476 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
5477 msgid "Delete system"
5478 msgstr "Effacer un système"
5480 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
5481 msgid "System"
5482 msgstr "Système"
5484 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:581
5485 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:392
5486 msgid "This table displays all systems, in the selected tree."
5487 msgstr "Ce tableau montre toutes les systèmes, dans l'arbre sélectionné."
5489 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:614
5490 msgid "Cups Server"
5491 msgstr "Serveur Cups"
5493 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:615
5494 msgid "Log Db"
5495 msgstr "Base de données de logs"
5497 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:616
5498 msgid "Syslog Server"
5499 msgstr "Serveur de logs systèmes"
5501 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:617
5502 msgid "Mail Server"
5503 msgstr "Serveur de messagerie"
5505 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:618
5506 msgid "Imap Server"
5507 msgstr "Serveur Imap"
5509 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:619
5510 msgid "Nfs Server"
5511 msgstr "Serveur NFS"
5513 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:620
5514 msgid "Kerberos Server"
5515 msgstr "Serveur Kerberos"
5517 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:621
5518 msgid "Asterisk Server"
5519 msgstr "Serveur Asterisk"
5521 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:622
5522 msgid "Fax Server"
5523 msgstr "Serveur de Fax"
5525 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:623
5526 msgid "Ldap Server"
5527 msgstr "Serveur Ldap"
5529 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:649
5530 msgid "Set root password"
5531 msgstr "Indiquez le mot de passe administrateur"
5533 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:700
5534 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:486
5535 msgid "Terminal"
5536 msgstr "Terminal"
5538 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:701
5539 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:485
5540 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
5541 msgid "Workstation"
5542 msgstr "Stations de travail"
5544 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:706
5545 msgid "Winstation"
5546 msgstr "Stations Windows"
5548 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:707
5549 msgid "Network Device"
5550 msgstr "Périphérique réseau"
5552 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:917
5553 msgid "New terminal"
5554 msgstr "Nouveau terminal"
5556 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:920
5557 msgid "New workstation"
5558 msgstr "Nouvelle station de travail"
5560 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:937
5561 msgid "Terminal template for"
5562 msgstr "Modèle de terminal pour "
5564 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:948
5565 msgid "Workstation template for"
5566 msgstr "Modèle de station de travail pour"
5568 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
5569 msgid "POP3 service"
5570 msgstr "Service POP3"
5572 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
5573 msgid "POP3/SSL service"
5574 msgstr "Service POP3/SSL"
5576 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
5577 msgid "IMAP service"
5578 msgstr "Service IMAP"
5580 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
5581 msgid "IMAP/SSL service"
5582 msgstr "Service IMAP/SSL"
5584 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
5585 msgid "Sieve service"
5586 msgstr "Service sieve"
5588 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
5589 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
5590 msgstr ""
5591 "service des options de disponibilités par FTP (ancien, pas compatible avec "
5592 "les options de disponibilités de Kolab2)"
5594 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
5595 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
5596 msgstr "Service d'option de disponibilité par HTTP (ancien)"
5598 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
5599 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
5600 msgstr "Scan des messages par Amavis (virus/spam)"
5602 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
5603 msgid "Quota settings"
5604 msgstr "Préférences des quotas"
5606 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
5607 msgid "Free/Busy settings"
5608 msgstr "Préférences des options de disponibilités"
5610 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
5611 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
5612 msgstr ""
5613 "Permettre le téléchargement des informations de disponibilités de manière "
5614 "anonyme"
5616 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
5617 msgid "SMTP privileged networks"
5618 msgstr "Réseaux SMTP privilègiés"
5620 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
5621 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
5622 msgstr "Machines/Réseaux qui peuvent relayer du mail"
5624 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:125
5625 msgid "Enter multiple values, seperated with"
5626 msgstr "Entrez des valeurs multiples, séparés avec"
5628 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:138
5629 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
5630 msgstr "Relais SMTP"
5632 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
5633 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
5634 msgstr "Vérification de l'enregistrement MX pour le serveur relais"
5636 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:149
5637 msgid "Host used to relay mails"
5638 msgstr "Machine utilisée pour relayer les mails"
5640 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
5641 msgid "Accept Internet Mail"
5642 msgstr "Accepter le courrier électronique venant d'internet"
5644 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:169
5645 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
5646 msgstr ""
5647 "Accepter les messages sur du SMTP non authentifié venant d'autre domaines"
5649 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:33
5650 msgid "Remove DNS service"
5651 msgstr "Suppression du service DNS"
5653 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:34
5654 msgid ""
5655 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
5656 msgstr ""
5657 "Ce serveur à l'option DNS activée. Vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
5658 "le bouton ci-dessous."
5660 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
5661 msgid "Add DNS service"
5662 msgstr "Ajouter un service DNS"
5664 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:37
5665 msgid ""
5666 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
5667 msgstr ""
5668 "Ce serveur à l'option DNS désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
5669 "le bouton ci-dessous."
5671 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
5672 msgid "Kerberos kadmin access"
5673 msgstr "Accès kadmin Kerberos"
5675 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
5676 msgid "Kerberos Realm"
5677 msgstr "Realm Kerberos"
5679 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
5680 msgid "Admin user"
5681 msgstr "Administrateur"
5683 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
5684 msgid "FAX database"
5685 msgstr "Base de données des FAX"
5687 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
5688 msgid "FAX DB user"
5689 msgstr "utilisateur de la base de données du FAX"
5691 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
5692 msgid "Asterisk management"
5693 msgstr "administration d'Asterisk"
5695 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
5696 msgid "Asterisk DB user"
5697 msgstr "Utilisateur de la base de données Asterisk"
5699 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
5700 msgid "Country dial prefix"
5701 msgstr "Préfixe du pays"
5703 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
5704 msgid "Local dial prefix"
5705 msgstr "Préfixe local"
5707 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
5708 msgid "IMAP admin access"
5709 msgstr "Accès administrateur IMAP"
5711 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
5712 msgid "Server identifier"
5713 msgstr "Identifiant du serveur"
5715 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
5716 msgid "Connect URL"
5717 msgstr "URL de connexion"
5719 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
5720 msgid "Sieve port"
5721 msgstr "port Sieve"
5723 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
5724 msgid "Logging database"
5725 msgstr "Base de données des logs"
5727 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
5728 msgid "Logging DB user"
5729 msgstr "Utilisateur de la base de données de log"
5731 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
5732 msgid "Machine name"
5733 msgstr "Nom de la machine"
5735 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:131
5736 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147
5737 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:153
5738 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:158
5739 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:164
5740 #, php-format
5741 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
5742 msgstr "La valeur '%s' est vide ou contient des caractères invalides."
5744 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:137
5745 #, php-format
5746 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
5747 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être de la forme '%s'."
5749 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:141
5750 msgid "The sieve port needs to be numeric."
5751 msgstr "Le port sieve doit être numérique."
5753 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:172
5754 #, php-format
5755 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
5756 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être un nom d'hôte ou une adresse IP."
5758 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
5759 msgid "List of systems"
5760 msgstr "Liste des systèmes"
5762 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:24
5763 msgid ""
5764 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
5765 "systems. You can only add systems which have already been started once."
5766 msgstr ""
5767 "Ce menu permet d'ajouter, de supprimer ou de changer les propriétés des "
5768 "systèmes. Vous pouvez seulement ajouter un système qui à déjà été démarré "
5769 "une fois."
5771 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
5772 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
5773 msgid "Select to see servers"
5774 msgstr "Sélectionnez pour voir les serveurs"
5776 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
5777 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
5778 msgid "Show servers"
5779 msgstr "Afficher les serveurs"
5781 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
5782 msgid "Select to see Linux terminals"
5783 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux Linux"
5785 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
5786 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
5787 msgid "Show terminals"
5788 msgstr "Afficher les terminaux"
5790 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
5791 msgid "Select to see Linux workstations"
5792 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail Linux"
5794 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
5795 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
5796 msgid "Show workstations"
5797 msgstr "Afficher les stations de travail"
5799 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
5800 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
5801 msgstr "Sélectionnez afin de voir les stations de travail Microsoft Windows"
5803 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
5804 msgid "Show windows based workstations"
5805 msgstr "Afficher les stations de travail Windows"
5807 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
5808 msgid "Select to see network printers"
5809 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes réseaux"
5811 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
5812 msgid "Show network printers"
5813 msgstr "Afficher les imprimantes réseaux"
5815 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
5816 msgid "Select to see VOIP phones"
5817 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones IP"
5819 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
5820 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
5821 msgid "Show phones"
5822 msgstr "Afficher les téléphones"
5824 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
5825 msgid "Select to see network devices"
5826 msgstr "Sélectionnez pour afficher les périphériques réseaux"
5828 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
5829 msgid "Show network devices"
5830 msgstr "Montrer les périphériques réseau"
5832 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
5833 msgid "Regular expression for matching system names"
5834 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les noms de systèmes"
5836 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59
5837 msgid "Display systems of user"
5838 msgstr "Afficher les systèmes de l'utilisateur"
5840 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:62
5841 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
5842 msgstr "Le nom de l'utilisateur duquel les terminaux sont affichés"
5844 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:7
5845 msgid ""
5846 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
5847 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
5848 "data back."
5849 msgstr ""
5850 "Cela inclut <b>tout</b> les systèmes et les informations de configuration. "
5851 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette opération, il est "
5852 "impossible de revenir en arrière. Toutes les données seront perdues étant "
5853 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
5855 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:112
5856 msgid "Remove Kolab extension"
5857 msgstr "Enlever l'extension Kolab"
5859 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:112
5860 msgid ""
5861 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
5862 "below."
5863 msgstr ""
5864 "Ce serveur à l'extension kolab activée. Vous pouvez la désactiver en "
5865 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
5867 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
5868 msgid "Add Kolab service"
5869 msgstr "Ajouter un service Kolab"
5871 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
5872 msgid ""
5873 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
5874 "below."
5875 msgstr ""
5876 "Ce serveur à l'extension Kolab désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant "
5877 "sur le bouton ci-dessous."
5879 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:143
5880 #, php-format
5881 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
5882 msgstr ""
5883 "Inclure les données des %s jours précédents lors de la création d'une liste "
5884 "de disponibilités"
5886 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:149
5887 #, php-format
5888 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
5889 msgstr ""
5890 "Avertissez les utilisateurs quand ils utilsent plus de %s%% de leur quota "
5891 "mail"
5893 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:221
5894 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
5895 msgstr "Le paramètre journées futures doit être rempli."
5897 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:223
5898 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
5899 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être nombre positif."
5901 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:227
5902 msgid "The given Quota settings value must be a number."
5903 msgstr "Les paramètres de Quota doivent être un nombre."
5905 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:229
5906 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
5907 msgstr "Veuillez choisir un nombre entre 1 et 100 pour les quotas."
5909 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:231
5910 msgid "Future days must be a value."
5911 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être une valeur."
5913 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:235
5914 msgid "No SMTP privileged networks set."
5915 msgstr "pas de réseaux SMTP privilégiés indiqués."
5917 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:239
5918 msgid "No SMTP smarthost/relayhost set."
5919 msgstr "Pas de relais SMTP indiqué."
5921 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:168
5922 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:189
5923 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:192
5924 msgid "Add printer extension"
5925 msgstr "Ajouter une extension d'imprimante"
5927 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:169
5928 msgid ""
5929 "This workstation has printer extension disabled. You can't enable it while "
5930 "'cn' is not present in entry. Possibly you are currently creating a new "
5931 "terminal template"
5932 msgstr ""
5933 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous ne pourrez l'activer "
5934 "tant qu'un 'cn' n'est pas présent dans l'entrée. Vous êtes probablement "
5935 "occupé à créer un nouveau modèle de terminal"
5937 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:181
5938 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:184
5939 msgid "Remove printer extension"
5940 msgstr "Enlever l'extension d'impression"
5942 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:182
5943 msgid ""
5944 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
5945 "clicking below."
5946 msgstr ""
5947 "Ce stations de travail à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la "
5948 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
5950 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:185
5951 msgid ""
5952 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
5953 "below."
5954 msgstr ""
5955 "Ce serveur à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la désactiver en "
5956 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
5958 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:190
5959 msgid ""
5960 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
5961 "clicking below."
5962 msgstr ""
5963 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
5964 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
5966 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:193
5967 msgid ""
5968 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
5969 "below."
5970 msgstr ""
5971 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
5972 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
5974 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:204
5975 msgid "This 'dn' has no printer features."
5976 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions d'impression."
5978 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:322
5979 msgid "Undefined"
5980 msgstr "Non défini"
5982 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:333
5983 #, php-format
5984 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
5985 msgstr ""
5986 "Cette imprimante appartient au terminal %s. Vous ne pouvez pas changer son "
5987 "nom."
5989 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:335
5990 #, php-format
5991 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
5992 msgstr ""
5993 "Cette imprimante appartient à la station de travail %s. Vous ne pouvez pas "
5994 "changer son nom."
5996 # translation of messages.po to 
5997 # translation of messages.po to French
5998 # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2005.
5999 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:339
6000 msgid ""
6001 msgstr ""
6002 "Project-Id-Version: messages\n"
6003 "PO-Revision-Date: 2005-09-13 01:56+0200\n"
6004 "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
6005 "Language-Team:  <fr@li.org>\n"
6006 "MIME-Version: 1.0\n"
6007 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
6008 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
6009 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
6011 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:396
6012 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
6013 msgstr ""
6014 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une imprimante sur cette 'Base'."
6016 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:515
6017 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:517
6018 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:480
6019 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
6020 msgid "Group"
6021 msgstr "Groupes"
6023 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
6024 msgid ""
6025 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
6026 "effect during next reboot. Please memorize the new password, because the you "
6027 "would't be able to log in. <b>Leave fields blank for password inheritance "
6028 "from default entries.</b>"
6029 msgstr ""
6030 "Utilisez le champ suivant afin de changer le mot de passe root du terminal. "
6031 "La modification sera prise en compte lors du prochain redémarrage du "
6032 "terminal. Veuillez retenir le mot de passe car sans celui-ci il vous sera "
6033 "impossible de vous authentifier. <b>le champ vide entraîne la mise en place "
6034 "du mot de passe par défaut</b>"
6036 #: plugins/admin/systems/password.tpl:6
6037 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
6038 msgstr "Changer le mot de passe influe seulement sur l'identification."
6040 #: plugins/admin/systems/service.tpl:4
6041 msgid "Keyboard"
6042 msgstr "Clavier"
6044 #: plugins/admin/systems/service.tpl:7 plugins/admin/systems/service.tpl:210
6045 msgid "Model"
6046 msgstr "Modèle"
6048 #: plugins/admin/systems/service.tpl:9
6049 msgid "Choose keyboard model"
6050 msgstr "Sélectionnez le modèle du clavier"
6052 #: plugins/admin/systems/service.tpl:15
6053 msgid "Layout"
6054 msgstr "Disposition"
6056 #: plugins/admin/systems/service.tpl:17
6057 msgid "Choose keyboard layout"
6058 msgstr "Sélectionnez la disposition du clavier"
6060 #: plugins/admin/systems/service.tpl:23
6061 msgid "Variant"
6062 msgstr "Variante"
6064 #: plugins/admin/systems/service.tpl:25
6065 msgid "Choose keyboard variant"
6066 msgstr "Sélectionnez la variante du clavier"
6068 #: plugins/admin/systems/service.tpl:39
6069 msgid "Mouse"
6070 msgstr "Souris"
6072 #: plugins/admin/systems/service.tpl:44
6073 msgid "Choose mouse type"
6074 msgstr "Sélectionnez le type de souris"
6076 #: plugins/admin/systems/service.tpl:50
6077 msgid "Port"
6078 msgstr "Port"
6080 #: plugins/admin/systems/service.tpl:52
6081 msgid "Choose mouse port"
6082 msgstr "Sélectionnez le port de la souris"
6084 #: plugins/admin/systems/service.tpl:66
6085 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
6086 msgid "Telephone hardware"
6087 msgstr "Matériel téléphonique"
6089 #: plugins/admin/systems/service.tpl:69
6090 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
6091 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
6092 msgid "Telephone"
6093 msgstr "Téléphone"
6095 #: plugins/admin/systems/service.tpl:86
6096 msgid "Driver"
6097 msgstr "Pilote"
6099 #: plugins/admin/systems/service.tpl:88
6100 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
6101 msgstr ""
6102 "Sélectionnez le pilote de la carte vidéo correspondant à la carte graphique "
6103 "installée"
6105 #: plugins/admin/systems/service.tpl:96
6106 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
6107 msgstr "Sélectionnez la résolution utilisée en mode graphique"
6109 #: plugins/admin/systems/service.tpl:102
6110 msgid "Color depth"
6111 msgstr "Profondeur des couleurs"
6113 #: plugins/admin/systems/service.tpl:104
6114 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
6115 msgstr "Sélectionnez la profondeur des couleurs utilisée en mode graphique"
6117 #: plugins/admin/systems/service.tpl:117
6118 msgid "Display device"
6119 msgstr "Écran"
6121 #: plugins/admin/systems/service.tpl:124
6122 msgid "HSync"
6123 msgstr "Fréquence de synchronisation Horizontale"
6125 #: plugins/admin/systems/service.tpl:126
6126 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
6127 msgstr "Fréquence de rafraîchissement horizontal pour l'écran installé"
6129 #: plugins/admin/systems/service.tpl:129
6130 msgid "VSync"
6131 msgstr "VSync"
6133 #: plugins/admin/systems/service.tpl:131
6134 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
6135 msgstr "Fréquence de rafraîchissement verticale pour l'écran installé"
6137 #: plugins/admin/systems/service.tpl:141
6138 msgid "Remote desktop"
6139 msgstr "Bureau distant"
6141 #: plugins/admin/systems/service.tpl:145
6142 msgid "Connect method"
6143 msgstr "Méthode de connexion"
6145 #: plugins/admin/systems/service.tpl:147
6146 msgid "Choose method to connect to terminal server"
6147 msgstr "Sélectionnez la méthode de connexion au terminal"
6149 #: plugins/admin/systems/service.tpl:154
6150 msgid "Terminal server"
6151 msgstr "Serveur de terminaux"
6153 #: plugins/admin/systems/service.tpl:156
6154 msgid "Select specific terminal server to use"
6155 msgstr "Sélectionnez un serveur de terminaux à utiliser"
6157 #: plugins/admin/systems/service.tpl:163
6158 msgid "Font server"
6159 msgstr "Serveur de Police de caractère"
6161 #: plugins/admin/systems/service.tpl:165
6162 msgid "Select specific font server to use"
6163 msgstr "Sélectionnez le serveur de polices de caractère à utiliser"
6165 #: plugins/admin/systems/service.tpl:181
6166 msgid "Print device"
6167 msgstr "Imprimante"
6169 #: plugins/admin/systems/service.tpl:182
6170 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
6171 msgstr "Sélectionnez pour démarrer le service d'impression IPP sur le terminal"
6173 #: plugins/admin/systems/service.tpl:183
6174 msgid "Provide print services"
6175 msgstr "Fournir des services d'impression"
6177 #: plugins/admin/systems/service.tpl:189
6178 msgid "Spool server"
6179 msgstr "Serveur de file d'attente"
6181 #: plugins/admin/systems/service.tpl:191
6182 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
6183 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé la file d'attente"
6185 #: plugins/admin/systems/service.tpl:203
6186 msgid "Scan device"
6187 msgstr "Scanner"
6189 #: plugins/admin/systems/service.tpl:204
6190 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
6191 msgstr "Sélectionner afin de démarrer le service scanner SANE sur le terminal"
6193 #: plugins/admin/systems/service.tpl:205
6194 msgid "Provide scan services"
6195 msgstr "Fournir des services de scanner"
6197 #: plugins/admin/systems/service.tpl:212
6198 msgid "Select scanner driver to use"
6199 msgstr "Sélectionnez le pilote du scanner"
6201 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:113
6202 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:276
6203 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
6204 msgstr "Le champ obligatoire 'MAC-address' n'est pas rempli."
6206 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
6207 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:279
6208 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
6209 msgstr "Le champ obligatoire 'IP-address' n'est pas rempli."
6211 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
6212 msgid "Device name"
6213 msgstr "Nom du périphérique"
6215 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
6216 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
6217 msgstr "Choisissez le type de composant système que vous souhaitez créer"
6219 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
6220 msgid ""
6221 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
6222 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
6223 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
6224 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
6225 "network components may be used for Nagios setups to create component "
6226 "dependencies."
6227 msgstr ""
6228 "Les terminaux Linux et les stations de travail sont automatiquement créés au "
6229 "démarrage. Pour cette raison vous pouvez créer un modèle uniquement pour une "
6230 "branche spécifique. Les serveurs sont également ajoutés automatiquement, "
6231 "mais dans certains cas vous pouvez avoir besoin de créer une pseudo entrée "
6232 "serveur afin de fournir à GOsa diverses informations. Les autres composants "
6233 "réseaux peuvent être utilisés lors la configuration de Nagios afin de créer "
6234 "les dépendances des composants."
6236 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
6237 msgid "Linux thin client template"
6238 msgstr "Modèle de client léger Linux"
6240 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
6241 msgid "Linux workstation template"
6242 msgstr "Modèle de station de travail Linux"
6244 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
6245 msgid "Linux Server"
6246 msgstr "Serveur Linux"
6248 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
6249 msgid "Windows workstation"
6250 msgstr "Station de travail Windows"
6252 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
6253 msgid "Network printer"
6254 msgstr "Imprimante réseau"
6256 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
6257 msgid "Other network component"
6258 msgstr "Autre composant réseau"
6260 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
6261 msgid "Create"
6262 msgstr "Créer"
6264 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:1
6265 msgid "Boot parameters"
6266 msgstr "Paramètre de démarrage"
6268 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:8
6269 msgid "LDAP server"
6270 msgstr "Serveur LDAP"
6272 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:10
6273 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
6274 msgstr ""
6275 "Sélectionnez le serveur LDAP à utiliser pour la gestion des comptes et des "
6276 "terminaux"
6278 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:17
6279 msgid "Boot kernel"
6280 msgstr "Kernel utilisé au démarrage"
6282 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:19
6283 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
6284 msgstr "Entrez le nom de fichier du kernel à utiliser"
6286 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:22
6287 msgid "Custom options"
6288 msgstr "Options personnalisées"
6290 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:24
6291 msgid ""
6292 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
6293 "during bootup"
6294 msgstr "Entrez les paramètres qui seront passés au kernel lors du démarrage"
6296 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:35
6297 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
6298 msgstr ""
6299 "Sélectionnez si le terminal supporte le démarrage graphique avec une barre "
6300 "de progression"
6302 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:36
6303 msgid "use graphical bootup"
6304 msgstr "Utiliser un démarrage en mode graphique"
6306 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:38
6307 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
6308 msgstr "Indiquez si le terminal démarre en mode texte"
6310 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:39
6311 msgid "use standard linux textual bootup"
6312 msgstr "utiliser le démarrage texte standard de Linux"
6314 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:41
6315 msgid "Select to get more verbose output during startup"
6316 msgstr "Sélectionnez afin d'avoir d'obtenir un démarrage plus verbeux"
6318 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:42
6319 msgid "use debug mode for startup"
6320 msgstr "utilisez le mode de débogage pour le démarrage"
6322 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:53
6323 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
6324 msgstr "Modules du kernel (format : nom paramètre)"
6326 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:55
6327 msgid "Add additional modules to load on startup"
6328 msgstr "Ajouter des modules à charger au démarrage"
6330 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:67
6331 msgid "Automount devices (format: complete autofs entry)"
6332 msgstr ""
6333 "Montage automatique des périphériques (format: entrée complète de autofs)"
6335 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:69
6336 msgid "Add additional automount entries"
6337 msgstr "Ajouter des entrées automount supplémentaires"
6339 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:87
6340 msgid "Additional fstab entries"
6341 msgstr "Entrée fstab supplémentaires"
6343 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:89
6344 msgid "Add additional filesystems to be mounted during startup"
6345 msgstr "Ajouter des systèmes de fichiers qui seront montés au démarrage"
6347 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
6348 msgid "NFS setup"
6349 msgstr "Préférences NFS"
6351 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:41
6352 msgid "Charset"
6353 msgstr "Type de caractères"
6355 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:63
6356 #: plugins/admin/FAI/faiTemplateEntry.tpl:34
6357 msgid "Path"
6358 msgstr "Chemin"
6360 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:75
6361 msgid "Option"
6362 msgstr "Option"
6364 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:102
6365 msgid "This 'dn' has no phone features."
6366 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions téléphoniques."
6368 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:174
6369 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
6370 msgid "yes"
6371 msgstr "oui"
6373 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:174
6374 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
6375 msgid "no"
6376 msgstr "non"
6378 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:195
6379 msgid "dynamic"
6380 msgstr "dynamique"
6382 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:195
6383 msgid "Networksettings"
6384 msgstr "Configuration réseau"
6386 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:213
6387 #, php-format
6388 msgid ""
6389 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
6390 "of them is user '%s'."
6391 msgstr ""
6392 "Impossible d'effacer ce téléphone parce que certains utilisateurs "
6393 "l'utilisent. Un de ces utilisateur est '%s'."
6395 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:270
6396 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
6397 msgstr "Le champ obligatoire 'Phone name' n'est pas rempli."
6399 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:273
6400 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
6401 msgstr "Le 'Phone name' '0' est réservé et ne peut pas être utilisé."
6403 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:282
6404 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
6405 msgstr "L'adresse ip dans le champ adresse IP n'est pas valide."
6407 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:289
6408 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
6409 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un téléphone sur cette 'Base'."
6411 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:101
6412 msgid "Please specify a valid path for your setup."
6413 msgstr "Veuillez entrer un chemin valide pour votre configuration."
6415 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:107
6416 msgid "Please specify a valid name for your setup."
6417 msgstr "Veuillez entrer un nom valide pour votre configuration."
6419 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:110
6420 msgid "Please specify a name for your setup."
6421 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour votre configuration."
6423 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:115
6424 msgid "Description contains invalid characters."
6425 msgstr "La description contient des caractères invalides."
6427 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:119
6428 msgid "Path contains invalid characters."
6429 msgstr "Le chemin contient des caractères invalides."
6431 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:123
6432 msgid "Option contains invalid characters."
6433 msgstr "L'option contient des caractères invalides."
6435 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
6436 msgid "Specific Phone settings"
6437 msgstr "Configuration particulière du téléphone"
6439 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:9
6440 msgid "Phone type"
6441 msgstr "Type de téléphone"
6443 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
6444 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:28
6445 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:38
6446 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:52
6447 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:83
6448 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:114
6449 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:161
6450 msgid "Choose a phone type"
6451 msgstr "Sélectionnez un type de téléphone"
6453 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:13
6454 msgid "refresh"
6455 msgstr "Rafraichir"
6457 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
6458 msgid "DTMF mode"
6459 msgstr "Mode DTMF"
6461 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
6462 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:90
6463 msgid "Default IP"
6464 msgstr "Adresse ip par défaut"
6466 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:59
6467 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:98
6468 msgid "Response timeout"
6469 msgstr "Dépassement du temps de réponse"
6471 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:80
6472 msgid "Modus"
6473 msgstr "Moins"
6475 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:111
6476 msgid "Authtype"
6477 msgstr "Type d'authentification"
6479 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:121
6480 msgid "Secret"
6481 msgstr "Secret"
6483 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:129
6484 msgid "GoFonInkeys"
6485 msgstr "mot de passe utilisé pour l'authentification rsa"
6487 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:137
6488 msgid "GoFonOutKeys"
6489 msgstr "mot de passe utilisé pour l'authentification rsa"
6491 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:150
6492 msgid "Account code"
6493 msgstr "Code du compte téléphonique"
6495 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:158
6496 msgid "Trunk lines"
6497 msgstr "Regrouper des lignes"
6499 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:173
6500 msgid "Hosts that are allowed to connect"
6501 msgstr "Machines qui peuvent se connecter"
6503 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:188
6504 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
6505 msgstr "Machines qui peuvent pas se connecter"
6507 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:210
6508 msgid "MSN"
6509 msgstr "MSN"
6511 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:1
6512 msgid "Select entry"
6513 msgstr "Sélectionnez cette entrée"
6515 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:10
6516 msgid "Select user/group to add"
6517 msgstr "Sélectionner les utilisateurs / groupes à ajouter"
6519 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:28
6520 msgid ""
6521 "This menu allows you to select one or multiple users or groups to add them "
6522 "to the printer. \n"
6523 "\t\t\t\t\t\t\tHaving a great number of users, you may want to use the range "
6524 "selectors on top of this list."
6525 msgstr ""
6526 "Ce menu permet de séléctionner un ou plusieurs utilisateurs pour les ajouter "
6527 "à l'imprimante. \n"
6528 "\t\t\t\t\t\t\tSi vous avez un grand nombre d'utilisateurs il est conseillé "
6529 "d'utiliser les filtres."
6531 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:41
6532 msgid "Display members of department"
6533 msgstr "Afficher les membres du département"
6535 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:58
6536 msgid "Display members matching"
6537 msgstr "Afficher les membres correspondants"
6539 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:63
6540 msgid "Regular expression for matching member names"
6541 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des membres"
6543 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:2
6544 msgid "Printer driver information file setup"
6545 msgstr ""
6547 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:7
6548 msgid "Current used information setup : "
6549 msgstr ""
6551 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:13
6552 msgid "Select"
6553 msgstr "Sélectionner"
6555 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
6556 msgid "List of PPDs"
6557 msgstr "Liste des PPD"
6559 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:85
6560 msgid "Reset list"
6561 msgstr "Mettre la liste a zéro"
6563 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:87
6564 msgid "Upload PPD"
6565 msgstr "Télécharger un PPD"
6567 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:92
6568 msgid "List with all available ppd files."
6569 msgstr "Lister tout les fichiers ppd disponibles."
6571 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:99
6572 msgid "Entries"
6573 msgstr "Entrées"
6575 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:117
6576 msgid "selected"
6577 msgstr "sélectionnés"
6579 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:135
6580 msgid "Please select a PPD or press cancel"
6581 msgstr "Veuillez sélectionner un PPD ou cliquez sur annuler."
6583 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:24
6584 msgid ""
6585 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
6586 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
6587 "large number of groups."
6588 msgstr ""
6589 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
6590 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
6591 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
6593 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:39
6594 msgid "Show groups containing users"
6595 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
6597 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:40
6598 msgid "Show groups containing groups"
6599 msgstr "Afficher les groupes contenant des groupes"
6601 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:41
6602 msgid "Show groups containing applications"
6603 msgstr "Afficher les groupes contenant des applications"
6605 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:42
6606 msgid "Show groups containing departments"
6607 msgstr "Afficher les groupes contenant des départements"
6609 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:43
6610 msgid "Show groups containing servers"
6611 msgstr "Afficher les groupes contenant des serveurs"
6613 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:44
6614 msgid "Show groups containing workstations"
6615 msgstr "Afficher les groupes contenant des stations de travail"
6617 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:45
6618 msgid "Show groups containing terminals"
6619 msgstr "Afficher les groupes contenant des terminaux"
6621 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46
6622 msgid "Show groups containing printers"
6623 msgstr "Afficher les groupes contenant des imprimantes"
6625 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
6626 msgid "Display object groups matching"
6627 msgstr "Afficher les groupes d'objets correspondants"
6629 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
6630 msgid "Name of the group"
6631 msgstr "Nom du groupe"
6633 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:32
6634 msgid "Member objects"
6635 msgstr "Objets membres"
6637 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:19
6638 msgid "Terminals"
6639 msgstr "Terminaux"
6641 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:39
6642 msgid "Phone queue"
6643 msgstr "Queue téléphonique"
6645 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
6646 msgid "Select objects to add"
6647 msgstr "Sélectionnez les objets à ajouter"
6649 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
6650 msgid "Select to see departments"
6651 msgstr "Sélectionner pour voir les départements"
6653 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
6654 msgid "Show departments"
6655 msgstr "Montrer les départements"
6657 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
6658 msgid "Select to see GOsa accounts"
6659 msgstr "Sélectionnez pour voir les comptes GOsa"
6661 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
6662 msgid "Show people"
6663 msgstr "Afficher les utilisateurs"
6665 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
6666 msgid "Select to see GOsa groups"
6667 msgstr "Sélectionnez pour afficher les groupes GOsa"
6669 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
6670 msgid "Show groups"
6671 msgstr "Afficher les groupes"
6673 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
6674 msgid "Select to see applications"
6675 msgstr "Sélectionnez pour voir les applications"
6677 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
6678 msgid "Show applications"
6679 msgstr "Afficher les applications"
6681 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
6682 msgid "Select to see workstations"
6683 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail"
6685 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
6686 msgid "Select to see terminals"
6687 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux"
6689 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
6690 msgid "Select to see printers"
6691 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes"
6693 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
6694 msgid "Show printers"
6695 msgstr "Afficher les imprimantes"
6697 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
6698 msgid "Select to see phones"
6699 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones"
6701 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
6702 msgid "Display objects of department"
6703 msgstr "Afficher les objets du département"
6705 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
6706 #: plugins/admin/FAI/faiProfileEntry.tpl:52 plugins/admin/FAI/headpage.tpl:47
6707 msgid "Display objects matching"
6708 msgstr "Afficher les objets correspondants"
6710 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
6711 #: plugins/admin/FAI/faiProfileEntry.tpl:56 plugins/admin/FAI/headpage.tpl:51
6712 msgid "Regular expression for matching object names"
6713 msgstr "Expression régulière pour trouver les objets correspondants"
6715 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
6716 msgid ""
6717 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
6718 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
6719 "currently working at these machines."
6720 msgstr ""
6721 "Toutes les actions qui sont possibles ici influencent <b> toutes</b> les "
6722 "machines dans ce groupe d'objets. N'oubliez pas que redémarrer les machines "
6723 "des personnes qui y travaillent peuvent les rendre mécontents."
6725 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
6726 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
6727 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter pour ce groupe de terminaux"
6729 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
6730 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
6731 msgid "Object groups"
6732 msgstr "Groupes d'objets"
6734 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
6735 msgid "UNIX accounts"
6736 msgstr "Comptes UNIX"
6738 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45
6739 msgid "Servers"
6740 msgstr "Serveurs"
6742 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
6743 msgid "Thin Clients"
6744 msgstr "Clients légers"
6746 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
6747 msgid "Workstations"
6748 msgstr "Stations de travail"
6750 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:215
6751 #, php-format
6752 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
6753 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe objet '%s'."
6755 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
6756 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:247
6757 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
6758 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer le groupe objet!"
6760 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
6761 msgid "Create new object group"
6762 msgstr "Créer un nouveau groupe d'objets"
6764 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:389
6765 msgid "Name of object groups"
6766 msgstr "Nom du groupe d'objets"
6768 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:438
6769 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:397
6770 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
6771 msgid "Object group"
6772 msgstr "Groupes d'objets"
6774 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:95
6775 msgid "This 'dn' is no object group."
6776 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe objet."
6778 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:203
6779 msgid "too many different objects!"
6780 msgstr "nombre d'objets différents trop important!"
6782 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:205
6783 msgid "users"
6784 msgstr "utilisateurs"
6786 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:206
6787 msgid "groups"
6788 msgstr "groupes"
6790 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:207
6791 msgid "applications"
6792 msgstr "applications"
6794 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:208
6795 msgid "departments"
6796 msgstr "départements"
6798 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:209
6799 msgid "servers"
6800 msgstr "serveurs"
6802 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:210
6803 msgid "workstations"
6804 msgstr "stations de travail"
6806 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:211
6807 msgid "terminals"
6808 msgstr "terminaux"
6810 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:212
6811 msgid "phones"
6812 msgstr "téléphones"
6814 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:213
6815 msgid "printers"
6816 msgstr "imprimantes"
6818 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:220
6819 msgid "and"
6820 msgstr "et"
6822 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:371
6823 msgid "Non existing dn: "
6824 msgstr "le dn suivant n'existe pas : "
6826 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:502
6827 msgid "Object groups need at least one member!"
6828 msgstr "Les groupes objets doivent avoir au minimum un membre!"
6830 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:507
6831 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
6832 msgstr "Vous pouvez combiner au maximum deux objets différents !"
6834 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
6835 msgid ""
6836 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
6837 "GOsa to get your data back."
6838 msgstr ""
6839 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette action. Toutes les données "
6840 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
6841 "données."
6843 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
6844 msgid "Queue Settings"
6845 msgstr "Préférences des queues"
6847 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
6848 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
6849 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
6850 msgid "Phone numbers"
6851 msgstr "Numéros de téléphones"
6853 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
6854 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
6855 msgid "Generic queue Settings"
6856 msgstr "Paramètres par défaut des queues"
6858 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
6859 msgid "Down"
6860 msgstr "En bas"
6862 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
6863 msgid "Timeout"
6864 msgstr "Temps d'attente"
6866 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
6867 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
6868 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
6869 msgid "Retry"
6870 msgstr "Réessayer"
6872 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
6873 msgid "Strategy"
6874 msgstr "Stratégie"
6876 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
6877 msgid "Max queue length"
6878 msgstr "Taille maximale de la queue"
6880 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
6881 msgid "Announce frequency"
6882 msgstr "Fréquence du message d'annonce"
6884 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
6885 msgid "(in seconds)"
6886 msgstr "(en secondes)"
6888 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
6889 msgid "Queue sound setup"
6890 msgstr "Configuration de la queue d'attente du son"
6892 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
6893 msgid "Use music on hold instead of ringing"
6894 msgstr "Mettre de la musique lorsqu'on est en attente plutôt que la sonnerie"
6896 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
6897 msgid "Music on hold"
6898 msgstr "Musique d'attente"
6900 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
6901 msgid "Welcome sound file"
6902 msgstr "Fichier son de bienvenue"
6904 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
6905 msgid "Announce message"
6906 msgstr "Message de présentation"
6908 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
6909 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
6910 msgstr "Fichier son pour 'Vous êtes le suivant ...'"
6912 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
6913 msgid "'There are ...'"
6914 msgstr "'Il y a ...'"
6916 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
6917 msgid "'... calls waiting'"
6918 msgstr "'... appels en attente'"
6920 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
6921 msgid "'Thank you' message"
6922 msgstr "Message 'Merci'"
6924 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
6925 msgid "'minutes' sound file"
6926 msgstr "'minutes' du fichier son"
6928 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
6929 msgid "'seconds' sound file"
6930 msgstr "'secondes' du fichier son"
6932 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
6933 msgid "Hold sound file"
6934 msgstr "Fichier son du message d'attente"
6936 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
6937 msgid "Less Than sound file"
6938 msgstr "Fichier son, moins de"
6940 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
6941 msgid "Phone attributes "
6942 msgstr "Propriétés du téléphone"
6944 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
6945 msgid "Announce holdtime"
6946 msgstr "Annonce de la durée de mise en attente"
6948 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
6949 msgid "Allow the called user to transfer his call"
6950 msgstr "Permettre à l'utilisateur appelé de transférer son appel"
6952 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
6953 msgid "Allows calling user to transfer call"
6954 msgstr "Permettre à l'utilisateur qui appelle de transférer son appel"
6956 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
6957 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
6958 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
6960 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
6961 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
6962 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
6964 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
6965 msgid "Ring instead of playing background music"
6966 msgstr "Sonner au lieu de mettre un musique d'ambiance"
6968 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
6969 msgid "Mail distribution list"
6970 msgstr "Liste de dsitribution"
6972 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
6973 msgid "Primary mail address for this distribution list"
6974 msgstr "Adresse de messagerie principale pour cette liste de distribution"
6976 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
6977 msgid "ring all"
6978 msgstr "Tout faire sonner"
6980 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
6981 msgid "round robin"
6982 msgstr "les un après les autres"
6984 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
6985 msgid "least recently called"
6986 msgstr "le moins appelé "
6988 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
6989 msgid "fewest completed calls"
6990 msgstr "le plus petit nombre d'appel réussi"
6992 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
6993 msgid "random"
6994 msgstr "au hazard"
6996 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
6997 msgid "round robin with memory"
6998 msgstr "les un après les autres avec mémorisation du dernier utilisé"
7000 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:110
7001 msgid "Remove the phone queue from this Account"
7002 msgstr "Supprimer la queue téléphonique de ce compte"
7004 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:111
7005 msgid ""
7006 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
7007 msgstr ""
7008 "Une queue téléphonique existe pour ce groupe. Vous pouvez la désactiver en "
7009 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7011 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
7012 msgid "Create phone queue"
7013 msgstr "Créer une queue téléphonique"
7015 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
7016 msgid ""
7017 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
7018 "clicking below."
7019 msgstr ""
7020 "Les queues téléphoniques sont désactivées pour ce groupe. Vous pouvez les "
7021 "activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
7023 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:160
7024 msgid "Uruguai"
7025 msgstr "Uruguay"
7027 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:198
7028 msgid "Timeout must be numeric"
7029 msgstr "Le délai d'attente doit être un chiffre"
7031 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:201
7032 msgid "Retry must be numeric"
7033 msgstr "Le délai de rappel automatique doit être un chiffre"
7035 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:204
7036 msgid "Max queue length must be numeric"
7037 msgstr "La taille maximale de la queue doit être numérique"
7039 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:207
7040 msgid "Announce frequency must be numeric"
7041 msgstr "La fréquence du message d'annonce doit être numérique"
7043 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:210
7044 msgid "There must be least one queue number defined."
7045 msgstr "Il doit y avoir au moins un numéro de queue définie."
7047 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:224
7048 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:88
7049 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:222
7050 msgid ""
7051 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
7052 "server that handles the asterisk management (goFonServer). \n"
7053 "  Your Settings can't be saved to asterisk Database. "
7054 msgstr ""
7056 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:238
7057 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:612
7058 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:290
7059 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1019
7060 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:188
7061 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:234
7062 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:343
7063 #, php-format
7064 msgid ""
7065 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
7066 "error."
7067 msgstr ""
7068 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
7069 "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
7071 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:248
7072 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:622
7073 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:301
7074 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1030
7075 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:199
7076 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:245
7077 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:354
7078 #, php-format
7079 msgid "Can't select database %s on %s."
7080 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données %s située sur %s."
7082 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:279
7083 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:493
7084 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:658
7085 #, php-format
7086 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
7087 msgstr ""
7088 "Impossible d'éffacer dans la base de données %s située sur le serveur %s."
7090 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:523
7091 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:525
7092 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1131
7093 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1133
7094 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:394
7095 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:396
7096 #, php-format
7097 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
7098 msgstr "Le numéro de téléphone %s est déjà utilisé par '%s'."
7100 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:38
7101 msgid ""
7102 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
7103 msgstr ""
7104 "L'extension messagerie est activée pour ce groupe, vous pouvez la désactiver "
7105 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
7107 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
7108 msgid ""
7109 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
7110 msgstr ""
7111 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce groupe, vous pouvez "
7112 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
7114 #: plugins/admin/FAI/class_faiScript.inc:198
7115 #: plugins/admin/FAI/class_faiTemplate.inc:198
7116 #: plugins/admin/FAI/class_faiPackage.inc:110
7117 #: plugins/admin/FAI/class_faiPackage.inc:113
7118 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfile.inc:213
7119 #: plugins/admin/FAI/class_faiHook.inc:208
7120 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:299
7121 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTable.inc:262
7122 #: plugins/admin/FAI/class_faiVariable.inc:198
7123 msgid "Please enter a valid description."
7124 msgstr "Veuillez entrer une description valide."
7126 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:31 plugins/admin/FAI/main.inc:38
7127 #: plugins/admin/FAI/main.inc:40
7128 msgid "FAI management"
7129 msgstr "Gestion de FAI"
7131 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:32
7132 msgid "Fully Automatic Installation - management"
7133 msgstr "Gestion de - Fully Automatic Installation"
7135 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:363
7136 msgid "New partition table"
7137 msgstr "Nouvelle table des partitions"
7139 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:363
7140 msgid "PT"
7141 msgstr "PT"
7143 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:366
7144 msgid "New script bundle"
7145 msgstr "Nouvel ensemble de scripts"
7147 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:366
7148 msgid "S"
7149 msgstr "S"
7151 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:369
7152 msgid "New hook bundle"
7153 msgstr ""
7155 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:369
7156 msgid "H"
7157 msgstr "H"
7159 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:372
7160 msgid "New variable bundle"
7161 msgstr "Nouvel ensemble de variable"
7163 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:372
7164 msgid "V"
7165 msgstr "V"
7167 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:375
7168 msgid "New template bundle"
7169 msgstr "Nouvel ensemble de modèle"
7171 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:375
7172 msgid "T"
7173 msgstr "T"
7175 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:378
7176 msgid "New package bundle"
7177 msgstr "Nouvel ensemble de paquets"
7179 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:378
7180 msgid "PK"
7181 msgstr "PK"
7183 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:383
7184 msgid "New profile bundle"
7185 msgstr "Nouvel ensemble des profiles"
7187 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:383
7188 msgid "P"
7189 msgstr "P"
7191 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:396
7192 msgid "FAI objects / ObjectClasses"
7193 msgstr "Objets FAI / Objects Classes"
7195 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:398
7196 #, fuzzy
7197 msgid "Obtions"
7198 msgstr "Options"
7200 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:401
7201 msgid "Edit object"
7202 msgstr "Editer l'objet"
7204 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:402
7205 msgid "Delete object"
7206 msgstr "Effacer l'objet"
7208 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:417
7209 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfile.inc:152
7210 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfileEntry.inc:118
7211 msgid "Partition table"
7212 msgstr "Table des partitions"
7214 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:424
7215 msgid "Package list"
7216 msgstr "Liste des paquets"
7218 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:431
7219 #, fuzzy
7220 msgid "Script set"
7221 msgstr "Ensemble de scripts"
7223 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:438
7224 #, fuzzy
7225 msgid "Variable set"
7226 msgstr "Ensemble de variables"
7228 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:445
7229 msgid "Hook set"
7230 msgstr ""
7232 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:452
7233 msgid "Profile"
7234 msgstr "Profil"
7236 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTable.tpl:32
7237 #: plugins/admin/FAI/faiVariable.tpl:32 plugins/admin/FAI/faiScript.tpl:32
7238 #: plugins/admin/FAI/faiTemplate.tpl:32 plugins/admin/FAI/faiHook.tpl:32
7239 msgid "Objects"
7240 msgstr "Objets"
7242 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTable.tpl:34
7243 msgid "This partition table contains following disks"
7244 msgstr ""
7246 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTable.tpl:40
7247 msgid "Choose a disk to delete or edit"
7248 msgstr "Choisissez un disque à effacer ou editer"
7250 #: plugins/admin/FAI/faiProfileEntry.tpl:6 plugins/admin/FAI/headpage.tpl:6
7251 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
7252 msgstr "Liste des objets FAI (Fully Automatic Installation)"
7254 #: plugins/admin/FAI/faiProfileEntry.tpl:24
7255 msgid ""
7256 "This menu allows you to select FAI class names, to add them to the currently "
7257 "editted profile."
7258 msgstr ""
7260 #: plugins/admin/FAI/faiProfileEntry.tpl:37
7261 msgid "Show only classes with templates"
7262 msgstr "Montrer seulement les classes avec modèles"
7264 #: plugins/admin/FAI/faiProfileEntry.tpl:39
7265 msgid "Show only classes with scripts"
7266 msgstr "Montrer seulement les classes avec scripts"
7268 #: plugins/admin/FAI/faiProfileEntry.tpl:41
7269 #, fuzzy
7270 msgid "Show only classes with hooks"
7271 msgstr "Montrer seulement les classes avec "
7273 #: plugins/admin/FAI/faiProfileEntry.tpl:43
7274 msgid "Show only classes with variables"
7275 msgstr "Montrer seulement les classes avec variables"
7277 #: plugins/admin/FAI/faiProfileEntry.tpl:45
7278 msgid "Show only classes with packages"
7279 msgstr "Montrer seulement les classes avec des paquets"
7281 #: plugins/admin/FAI/faiProfileEntry.tpl:47
7282 msgid "Show only classes with partitions"
7283 msgstr "Montrer seulement les classes avec des partitions"
7285 #: plugins/admin/FAI/faiVariable.tpl:34 plugins/admin/FAI/faiScript.tpl:34
7286 #: plugins/admin/FAI/faiTemplate.tpl:34 plugins/admin/FAI/faiHook.tpl:34
7287 msgid "This bundle contains following objects"
7288 msgstr ""
7290 #: plugins/admin/FAI/faiVariable.tpl:40
7291 msgid "Choose a variable to delete or edit"
7292 msgstr "Choisissez une variable à effacer ou éditer"
7294 #: plugins/admin/FAI/class_faiScriptEntry.inc:48
7295 msgid "Please select a valid file."
7296 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier valide."
7298 #: plugins/admin/FAI/class_faiScriptEntry.inc:51
7299 #, fuzzy
7300 msgid "Selected file is empty."
7301 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
7303 #: plugins/admin/FAI/class_faiScriptEntry.inc:94
7304 msgid "Please specify a script."
7305 msgstr "Veuillez indiquer un script."
7307 #: plugins/admin/FAI/class_faiScriptEntry.inc:98
7308 #: plugins/admin/FAI/class_faiVariableEntry.inc:81
7309 #: plugins/admin/FAI/class_faiHookEntry.inc:86
7310 #: plugins/admin/FAI/class_faiTemplateEntry.inc:87
7311 msgid "Please enter a description."
7312 msgstr "Veuillez entrer une description."
7314 #: plugins/admin/FAI/class_faiScriptEntry.inc:102
7315 #: plugins/admin/FAI/class_faiVariableEntry.inc:85
7316 #: plugins/admin/FAI/class_faiHookEntry.inc:90
7317 #: plugins/admin/FAI/class_faiTemplateEntry.inc:91
7318 msgid "Invalid character in description. Please enter a valid description."
7319 msgstr ""
7320 "Caractères invalides dans la description. Veuillez indiquer une description "
7321 "valide."
7323 #: plugins/admin/FAI/class_faiScriptEntry.inc:106
7324 #: plugins/admin/FAI/class_faiVariableEntry.inc:89
7325 #: plugins/admin/FAI/class_faiHookEntry.inc:94
7326 #: plugins/admin/FAI/class_faiTemplateEntry.inc:95
7327 msgid "Please enter a name."
7328 msgstr " Veuillez entrer un nom."
7330 #: plugins/admin/FAI/class_faiScriptEntry.inc:110
7331 #: plugins/admin/FAI/class_faiVariableEntry.inc:93
7332 #: plugins/admin/FAI/class_faiHookEntry.inc:98
7333 #: plugins/admin/FAI/class_faiTemplateEntry.inc:99
7334 msgid "Please enter a valid name. Only a-Z 0-9 are allowed."
7335 msgstr ""
7336 "Veuillez indiquer un nom valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les lettres "
7337 "de a à Z sont permises."
7339 #: plugins/admin/FAI/faiScriptEntry.tpl:29
7340 #: plugins/admin/FAI/faiScriptEntry.tpl:48
7341 msgid "Script attributes"
7342 msgstr ""
7344 #: plugins/admin/FAI/faiScriptEntry.tpl:38
7345 msgid "Choose a priority"
7346 msgstr "Sélectionnez une priorité"
7348 #: plugins/admin/FAI/faiScriptEntry.tpl:50
7349 #: plugins/admin/FAI/faiHookEntry.tpl:34
7350 msgid "Script"
7351 msgstr "Script"
7353 #: plugins/admin/FAI/faiScriptEntry.tpl:54
7354 msgid "Import script"
7355 msgstr "Importez un script"
7357 #: plugins/admin/FAI/faiScriptEntry.tpl:70
7358 #: plugins/admin/FAI/faiVariableEntry.tpl:49
7359 #: plugins/admin/FAI/faiHookEntry.tpl:59
7360 #: plugins/admin/FAI/faiTemplateEntry.tpl:59
7361 msgid "Abort"
7362 msgstr "Annuler"
7364 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfile.inc:136
7365 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfileEntry.inc:140
7366 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
7367 msgstr ""
7369 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfile.inc:144
7370 msgid "Append new class names"
7371 msgstr "Ajouter des nouveaux noms de classes"
7373 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfile.inc:147
7374 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfileEntry.inc:113
7375 msgid "Hook bundle"
7376 msgstr ""
7378 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfile.inc:148
7379 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfileEntry.inc:114
7380 msgid "Template bundle"
7381 msgstr ""
7383 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfile.inc:149
7384 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfileEntry.inc:115
7385 msgid "Script bundle"
7386 msgstr ""
7388 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfile.inc:150
7389 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfileEntry.inc:116
7390 msgid "Variable bundle"
7391 msgstr ""
7393 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfile.inc:151
7394 msgid "Packages bundle"
7395 msgstr ""
7397 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfile.inc:154
7398 msgid "Remove class from profile"
7399 msgstr "Enlever la classe du profil"
7401 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfile.inc:209
7402 msgid "Please specify a description for this profile."
7403 msgstr "Veuillez entrer une description pour ce profil."
7405 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfile.inc:217
7406 msgid "Please enter a valid name. Only 0-9 a-Z are allowed here."
7407 msgstr ""
7408 "Veuillez indiquer un nom valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les lettres "
7409 "de a à Z sont permises."
7411 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfile.inc:221
7412 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
7413 msgstr ""
7415 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfile.inc:229
7416 msgid "There is already a profile with this class name defined."
7417 msgstr ""
7419 #: plugins/admin/FAI/faiProfile.tpl:31
7420 msgid "List of used class names"
7421 msgstr "Liste des noms de classes déjà utilisés"
7423 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:191
7424 msgid "Nr"
7425 msgstr "Nb"
7427 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:195
7428 #, fuzzy
7429 msgid "FS type"
7430 msgstr "FS type"
7432 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:196
7433 msgid "Mount point"
7434 msgstr "Point de montage"
7436 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:197
7437 msgid "Size in MB"
7438 msgstr "Taille en MB"
7440 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
7441 msgid "Mount options"
7442 msgstr "Options de montage"
7444 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:199
7445 msgid "FS option"
7446 msgstr "option du système de fichier"
7448 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:200
7449 msgid "Preserve"
7450 msgstr "Préserver"
7452 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:294
7453 msgid "Please enter a description for your disk."
7454 msgstr "Veuillez entrer une description pour votre disque."
7456 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:315
7457 #, php-format
7458 msgid "Please enter a valid name for partition %s."
7459 msgstr "Veuillez entrer un nom valide pour la partition %s."
7461 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:319
7462 #, php-format
7463 msgid "please enter a unique name for partition %s"
7464 msgstr "Veuillez entrer un nom unique pour la partition %s"
7466 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:323
7467 #, php-format
7468 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
7469 msgstr "Veuillez entrer un point de montage unique pour la partition %s"
7471 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:327
7472 #, php-format
7473 msgid "Please enter a valid description for partition %s."
7474 msgstr ""
7476 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:331
7477 #, php-format
7478 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
7479 msgstr ""
7481 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:336
7482 #, php-format
7483 msgid ""
7484 "Fils system type 'swap' is already used, change file system type for "
7485 "partition %s."
7486 msgstr ""
7488 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:342
7489 #, php-format
7490 msgid "Please enter a range for partition size, 'from-to', for partition %s."
7491 msgstr ""
7493 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:344
7494 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:346
7495 #, php-format
7496 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
7497 msgstr ""
7499 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:389
7500 #, php-format
7501 msgid ""
7502 "Size settings for partition %s, overlap with size settings for partition %s."
7503 msgstr ""
7505 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTableEntry.tpl:11
7506 msgid "Choose a disc name"
7507 msgstr ""
7509 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTableEntry.tpl:29
7510 msgid "Partition entries"
7511 msgstr ""
7513 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTableEntry.tpl:32
7514 msgid "Add partition"
7515 msgstr "Ajouter une partition"
7517 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTableEntry.tpl:39
7518 msgid "cancel"
7519 msgstr "annuler"
7521 #: plugins/admin/FAI/faiScript.tpl:40
7522 msgid "Choose a script to delete or edit"
7523 msgstr "Choisissez un script à effacer ou éditer"
7525 #: plugins/admin/FAI/class_faiVariableEntry.inc:77
7526 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
7527 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour l'attribut 'contenu'."
7529 #: plugins/admin/FAI/faiVariableEntry.tpl:29
7530 msgid "Variable attributes"
7531 msgstr ""
7533 #: plugins/admin/FAI/faiVariableEntry.tpl:34
7534 msgid "Variable Content"
7535 msgstr ""
7537 #: plugins/admin/FAI/faiTemplate.tpl:40
7538 msgid "Choose a template to delete or edit"
7539 msgstr "Choisissez le modèle à effacer où éditer"
7541 #: plugins/admin/FAI/remove.tpl:7
7542 msgid ""
7543 "This includes <b>all</b> object informations. Please double check if your "
7544 "really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7545 msgstr ""
7546 "Ceci inclut <b>toute</b> les informations sur les objets. Veuillez vérifier "
7547 "que vous voulez effectuer cette opération, étant donné qu'il est impossible "
7548 "pour GOsa de récupérer vos données."
7550 #: plugins/admin/FAI/headpage.tpl:24
7551 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI objects."
7552 msgstr "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des objets FAI."
7554 #: plugins/admin/FAI/headpage.tpl:36
7555 msgid "Show profiles"
7556 msgstr "Afficher les profils"
7558 #: plugins/admin/FAI/headpage.tpl:38
7559 msgid "Show scripts"
7560 msgstr "Afficher les scripts"
7562 #: plugins/admin/FAI/headpage.tpl:39
7563 #, fuzzy
7564 msgid "Show hooks"
7565 msgstr "Afficher les"
7567 #: plugins/admin/FAI/headpage.tpl:40
7568 msgid "Show variables"
7569 msgstr "Afficher les variables"
7571 #: plugins/admin/FAI/headpage.tpl:41
7572 msgid "Show packages"
7573 msgstr "Afficher les paquets"
7575 #: plugins/admin/FAI/headpage.tpl:42
7576 msgid "Show partitions"
7577 msgstr "Afficher les partitions"
7579 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTable.inc:218
7580 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTable.inc:220
7581 msgid "Number of Partitions"
7582 msgstr "Nombre de partitions"
7584 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTable.inc:266
7585 msgid "Please enter a valid name."
7586 msgstr "Veuillez entrer un nom valide."
7588 #: plugins/admin/FAI/class_faiHookEntry.inc:77
7589 msgid "Please enter a value for task."
7590 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour la tâche."
7592 #: plugins/admin/FAI/class_faiHookEntry.inc:80
7593 msgid "Please enter a value for script."
7594 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour le script."
7596 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfileEntry.inc:117
7597 msgid "Package bundle"
7598 msgstr ""
7600 #: plugins/admin/FAI/faiHookEntry.tpl:29
7601 msgid "Hook attributes"
7602 msgstr ""
7604 #: plugins/admin/FAI/faiHookEntry.tpl:44
7605 msgid "Task"
7606 msgstr "Tâche"
7608 #: plugins/admin/FAI/class_askClassName.inc:68
7609 msgid "Create new FAI object - partition table."
7610 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - table des partitions."
7612 #: plugins/admin/FAI/class_askClassName.inc:69
7613 msgid "Create new FAI object - package list."
7614 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - liste de paquets."
7616 #: plugins/admin/FAI/class_askClassName.inc:70
7617 msgid "Create new FAI object - set of scripts."
7618 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - liste de scripts."
7620 #: plugins/admin/FAI/class_askClassName.inc:71
7621 msgid "Create new FAI object - set of variables."
7622 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de variables."
7624 #: plugins/admin/FAI/class_askClassName.inc:72
7625 #, fuzzy
7626 msgid "Create new FAI object - set of hooks."
7627 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - "
7629 #: plugins/admin/FAI/class_askClassName.inc:73
7630 msgid "Create new FAI object - profile."
7631 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - profil."
7633 #: plugins/admin/FAI/class_askClassName.inc:74
7634 msgid "Create new FAI object - template."
7635 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - modèle."
7637 #: plugins/admin/FAI/class_askClassName.inc:75
7638 msgid "Create new FAI object"
7639 msgstr "Créer un nouvel objet FAI"
7641 #: plugins/admin/FAI/class_askClassName.inc:125
7642 msgid "The given class name is empty."
7643 msgstr ""
7645 #: plugins/admin/FAI/class_askClassName.inc:129
7646 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
7647 msgstr ""
7649 #: plugins/admin/FAI/class_askClassName.inc:133
7650 msgid "Please enter a valid class name. Only 0-9 a-z is allowed here."
7651 msgstr ""
7652 "Veuillez indiquer un nom de classe valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
7653 "lettres de a à Z sont permises."
7655 #: plugins/admin/FAI/askClassName.tpl:5
7656 msgid ""
7657 "Please select a class name for this object. The class name specifies a set "
7658 "of configurations."
7659 msgstr ""
7661 #: plugins/admin/FAI/askClassName.tpl:7
7662 msgid ""
7663 "Every Class name must be unique. But it can be used for different objects at "
7664 "the same time.\n"
7665 "\n"
7666 "\t   If you use this class name in a profile, all object with this class "
7667 "name will be included to this profile."
7668 msgstr ""
7670 #: plugins/admin/FAI/askClassName.tpl:11
7671 msgid ""
7672 "The list box below shows all available class names you may use, for this "
7673 "object, to avoid duplicates."
7674 msgstr ""
7676 #: plugins/admin/FAI/askClassName.tpl:17
7677 msgid "You can select of one the following class names for this object."
7678 msgstr ""
7680 #: plugins/admin/FAI/askClassName.tpl:21
7681 msgid "Available class names."
7682 msgstr "Nom de classes disponibles."
7684 #: plugins/admin/FAI/askClassName.tpl:24
7685 msgid "Choose class name"
7686 msgstr ""
7688 #: plugins/admin/FAI/askClassName.tpl:36
7689 msgid "Please enter your class name here, if want to create a new class."
7690 msgstr ""
7692 #: plugins/admin/FAI/askClassName.tpl:40
7693 msgid "A new class name.</b>"
7694 msgstr "Un nouveau nom de classe.</b>"
7696 #: plugins/admin/FAI/class_faiTemplateEntry.inc:77
7697 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
7698 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'fichier'."
7700 #: plugins/admin/FAI/class_faiTemplateEntry.inc:81
7701 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
7702 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'chemin'."
7704 #: plugins/admin/FAI/faiTemplateEntry.tpl:29
7705 msgid "Template attributes"
7706 msgstr ""
7708 #: plugins/admin/FAI/faiTemplateEntry.tpl:44 include/php_setup.inc:122
7709 msgid "File"
7710 msgstr "Fichier"
7712 #: plugins/admin/FAI/faiHook.tpl:40
7713 msgid "Choose a hook to delete or edit"
7714 msgstr ""
7716 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
7717 msgid "Voicemail PIN"
7718 msgstr "PINCODE du voicemail"
7720 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
7721 msgid "Phone PIN"
7722 msgstr "Code PIN du téléphone"
7724 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
7725 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
7726 msgid "Phone macro"
7727 msgstr "Macro téléphoniques"
7729 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
7730 msgid "Refresh"
7731 msgstr "Rafraichir"
7733 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:68
7734 msgid "Complete"
7735 msgstr "Complet"
7737 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:126
7738 msgid "no macro"
7739 msgstr "pas de macros"
7741 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:143
7742 msgid "undefined"
7743 msgstr "non défini"
7745 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:251
7746 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:630
7747 msgid ""
7748 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
7749 "server that handles the asterisk management (goFonServer). \n"
7750 " Your Settings can't be saved to asterisk Database. "
7751 msgstr ""
7753 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:548
7754 msgid "Error while performing query "
7755 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la requête "
7757 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:601
7758 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:724
7759 msgid "This account has no phone extensions."
7760 msgstr "Ce compte n'est pas d'extension téléphoniques."
7762 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:621
7763 msgid ""
7764 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
7765 "another one."
7766 msgstr ""
7767 "La macro que vous aviez choisi dans le passé n'est plus disponible, veuillez "
7768 "en choisir une autre."
7770 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:734
7771 msgid "Remove phone account"
7772 msgstr "Supprimer l'extension téléphonique"
7774 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:735
7775 msgid ""
7776 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
7777 "below."
7778 msgstr ""
7779 "Une extension téléphone existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la "
7780 "supprimer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
7782 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:738
7783 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:741
7784 msgid "Create phone account"
7785 msgstr "Créer un compte téléphone"
7787 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:739
7788 msgid ""
7789 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
7790 "is set."
7791 msgstr ""
7792 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous ne pouvez pas "
7793 "l'activer lorsque aucun uid n'est indiqué."
7795 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:742
7796 msgid ""
7797 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
7798 "below."
7799 msgstr ""
7800 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en "
7801 "créer une en cliquant sur le bouton ci-dessous."
7803 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:755
7804 msgid "Please enter a valid phone number!"
7805 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide!"
7807 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:785
7808 msgid "Choose your private phone"
7809 msgstr "Choisissez votre téléphone privé"
7811 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:871
7812 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
7813 msgstr "Le PINCODE du répondeur doit être entre 1-4 caractères."
7815 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:874
7816 #, fuzzy
7817 msgid ""
7818 "The specified oicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
7819 "are allowed here."
7820 msgstr ""
7821 "Le codepin de la messagerie vocale contient des caractères invalides. Seul "
7822 "les chiffres sont autorisés."
7824 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:880
7825 msgid "Phone PIN must be 4 characters long."
7826 msgstr "Le PINCODE du téléphone doit être de 4 caractères."
7828 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:883
7829 msgid ""
7830 "The specified phone PIN contains invalid characters, only numeric values are "
7831 "allowed here."
7832 msgstr ""
7833 "Le codepin du téléphone contient des caractères invalides. Seul les chiffres "
7834 "sont autorisés."
7836 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:893
7837 #, php-format
7838 msgid "You need to specify at least one phone number!"
7839 msgstr "Vous devez au moins indiquer un numéro de téléphone!"
7841 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:900
7842 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329
7843 #, php-format
7844 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
7845 msgstr ""
7846 "Le paramètre %s contient des caractères invalides. '!#' est utilisé comme "
7847 "séparateur"
7849 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1062
7850 msgid "Stop"
7851 msgstr "Arrêter"
7853 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1097
7854 #, php-format
7855 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
7856 msgstr "L'utilisateur '%s' à été enlevé de la queue '%s'."
7858 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:121
7859 msgid "Phone settings"
7860 msgstr "Configuration du téléphone"
7862 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:31
7863 msgid "Source"
7864 msgstr "Emetteur"
7866 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:32
7867 msgid "Destination"
7868 msgstr "Destinataire"
7870 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:33
7871 msgid "Channel"
7872 msgstr "Canal"
7874 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:36
7875 msgid "Duration"
7876 msgstr "Durée"
7878 #: plugins/gofon/reports/main.inc:5
7879 msgid "Phone reports"
7880 msgstr "Rapports téléphoniques"
7882 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:6
7883 msgid "Phone Reports"
7884 msgstr "Rapports téléphoniques"
7886 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:141
7887 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
7888 msgstr ""
7889 "Impossible de se connecter à la base de données des téléphones, aucun "
7890 "rapport ne peut être affiché!"
7892 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:145
7893 msgid "Can't select phone database for report generation!"
7894 msgstr ""
7895 "Impossible de sélectionner la base de données des téléphones pour la "
7896 "création de rapports!"
7898 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:154
7899 msgid "Query for phone database failed!"
7900 msgstr "La requête sur la base de données des téléphones a échoué!"
7902 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
7903 msgid "List of macros"
7904 msgstr "Liste des macros"
7906 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
7907 msgid ""
7908 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
7909 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
7910 "large number of macros."
7911 msgstr ""
7912 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les macros "
7913 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
7914 "travaillez avec un nombre élevé de macros."
7916 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
7917 msgid "Display macros matching"
7918 msgstr "Afficher les macros correspondant à"
7920 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
7921 msgid "Display macros  matching"
7922 msgstr "Afficher les macros correspondantes"
7924 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
7925 msgid "Regular expression for matching macro names"
7926 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de macro"
7928 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
7929 msgid "Macro name"
7930 msgstr "Nom de la macro"
7932 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
7933 msgid "Macro name to be displayed"
7934 msgstr "Nom d'affichage de la macro"
7936 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
7937 msgid "Choose subtree to place macro in"
7938 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée la macro"
7940 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:43
7941 msgid "Visible for user"
7942 msgstr "Visible pour l'utilisateur"
7944 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:52
7945 msgid "Macro text"
7946 msgstr "Texte de la macro"
7948 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
7949 msgid "Phone macros"
7950 msgstr "Macros téléphoniques"
7952 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:248
7953 #, php-format
7954 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
7955 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la macro '%s'."
7957 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:254
7958 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:279
7959 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
7960 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette macro!"
7962 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
7963 msgid "Create new phone macro"
7964 msgstr "Créer une nouvelle macro téléphonique"
7966 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:343
7967 msgid "Visible"
7968 msgstr "Visible"
7970 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:347
7971 msgid "This table displays all phone macros, in the selected tree."
7972 msgstr ""
7973 "Ce tableau montre toutes les macros téléphoniques, dans l'arbre sélectionné."
7975 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:378
7976 msgid "Macro"
7977 msgstr "macro"
7979 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
7980 msgid "visible"
7981 msgstr "visible"
7983 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
7984 msgid "invisible"
7985 msgstr "invisible"
7987 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:94
7988 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:191
7989 msgid "This 'dn' is no phone macro."
7990 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une macro téléphonique."
7992 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:150
7993 msgid ""
7994 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
7995 "selected this Macro."
7996 msgstr ""
7997 "Cette macro est toujours utilisée. Pour effacer cette macro, veuillez vous "
7998 "assurer que personne ne l'utilise."
8000 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:239
8001 #, php-format
8002 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
8003 msgstr "Impossible de lire le contenu de la macro à la ligne: %s"
8005 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:257
8006 #, php-format
8007 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
8008 msgstr "Impossible d'exécuter une requête SELECT sur la base de données '%s'"
8010 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:266
8011 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:274
8012 #, php-format
8013 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
8014 msgstr "Impossible d'exécuter une requête DELETE sur la base de données '%s'"
8016 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:288
8017 #, php-format
8018 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
8019 msgstr "Impossible d'exécuter une requête INSERT sur la base de données '%s'"
8021 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:331
8022 #, php-format
8023 msgid "The given cn '%s' already exists."
8024 msgstr "Le cn '%s' existe déjà."
8026 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:336
8027 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
8028 msgstr "Vous devez spécifier le 'Display Name' pour pouvoir sauver cette macro"
8030 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:340
8031 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
8032 msgstr ""
8033 "Le cn introduit est trop long, pour créer une macro le maximum est de 20 "
8034 "caractères."
8036 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:345
8037 #, php-format
8038 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
8039 msgstr ""
8040 "Permissions insuffisantes, vous ne pouvez pas changer l'attribut '%s' dans "
8041 "la macro goFonMacro"
8043 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:351
8044 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
8045 msgstr "La longueur de la macro doit être plus petite que 100 lignes"
8047 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:356
8048 msgid "Please choose a valid  base."
8049 msgstr "Veuillez choisir une base valide."
8051 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
8052 msgid "Argument"
8053 msgstr "Argument"
8055 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
8056 msgid "type"
8057 msgstr "type"
8059 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239
8060 msgid "String"
8061 msgstr "Chaîne de caractère"
8063 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240
8064 msgid "Combobox"
8065 msgstr "Boite à choix multiple"
8067 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:241
8068 msgid "Bool"
8069 msgstr "Booléen"
8071 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
8072 msgid "Delete unused"
8073 msgstr "Supprimer les paramètres inutilisés"
8075 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321
8076 #, php-format
8077 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
8078 msgstr ""
8079 "Permissions insuffisantes, impossible de changer l'attribut '%s' dans la "
8080 "macro téléphonique."
8082 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334
8083 #, php-format
8084 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
8085 msgstr "Le paramètre %s à des valeurs incorrectes par rapport au type booléen."
8087 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363
8088 #, php-format
8089 msgid ""
8090 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
8091 "using this macro '%s'."
8092 msgstr ""
8093 "Le nombre de paramètres de la macro à change, vous devez mettre à jour "
8094 "chaque utilisateur qui utilise la macro '%s'."
8096 #: plugins/gofon/macro/main.inc:38 plugins/gofon/macro/main.inc:40
8097 msgid "Phone macro management"
8098 msgstr "Administration des macros téléphoniques"
8100 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
8101 msgid "List of conference rooms"
8102 msgstr "Liste des salles de conférence"
8104 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
8105 msgid ""
8106 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
8107 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
8108 "selectors on top of the conferences list."
8109 msgstr ""
8110 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les conférences "
8111 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de conférences il est conseillé "
8112 "d'utiliser les filtres."
8114 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
8115 msgid "Regular expression for        matching user names"
8116 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
8118 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
8119 msgid "Conference name"
8120 msgstr "Nom de la conférence"
8122 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
8123 msgid "Name of conference to create"
8124 msgstr "Nom de la conférence à créer"
8126 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
8127 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
8128 msgid "Choose subtree to place conference in"
8129 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée la conférence"
8131 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:62
8132 msgid "Lifetime (in days)"
8133 msgstr "Durée (en jours)"
8135 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:70
8136 msgid "Phone number"
8137 msgstr "Numéro de téléphone"
8139 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:99
8140 msgid "Preset PIN"
8141 msgstr "PIN préselectionné"
8143 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:107
8144 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:314
8145 msgid "PIN"
8146 msgstr "PIN CODE"
8148 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:113
8149 msgid "Record conference"
8150 msgstr "Enregistrer la conférence"
8152 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:121
8153 msgid "Sound file format"
8154 msgstr "Format du fichier son "
8156 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:138
8157 msgid "Play music on hold"
8158 msgstr "Musique d'attente"
8160 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:144
8161 msgid "Activate session menu"
8162 msgstr "Activer le menu de session"
8164 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:150
8165 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
8166 msgstr "Annoncer les nouveaux utilisateurs et ceux qui quittent"
8168 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:156
8169 msgid "Count users"
8170 msgstr "Compter les utilisateurs"
8172 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
8173 msgid "Phone conferences"
8174 msgstr "Conférences téléphoniques"
8176 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
8177 msgid "Management"
8178 msgstr "Gestion"
8180 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
8181 msgid "Create new conference"
8182 msgstr "Création d'une nouvelle conférence"
8184 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
8185 msgid "New conference"
8186 msgstr "Nouvelle conférence"
8188 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:308
8189 msgid "This table displays all available conference rooms."
8190 msgstr "Ce tableau montre toutes les salles de conférence disponibles."
8192 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:312
8193 msgid "Name - Number"
8194 msgstr "Nom - numéro"
8196 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:313
8197 msgid "Owner"
8198 msgstr "Propriétaire"
8200 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:368
8201 msgid "Conference"
8202 msgstr "Conférence"
8204 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:188
8205 msgid ""
8206 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
8207 "fields empty."
8208 msgstr ""
8209 "Vous avez spécifié une conférence 'sans code PIN' ...veuillez laisser le "
8210 "champ code PIN vide."
8212 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:192
8213 msgid "Please enter a PIN."
8214 msgstr " Veuillez entrer un PIN CODE."
8216 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:196
8217 msgid "Please enter a name for the conference."
8218 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la conférence."
8220 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:200
8221 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
8222 msgstr "Seul des chiffres sont permis dans le champ numéro."
8224 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:204
8225 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
8226 msgstr "Seul des nombres sont autorisés dans la durée."
8228 #: plugins/gofon/conference/main.inc:38 plugins/gofon/conference/main.inc:40
8229 msgid "Conference management"
8230 msgstr "Gestion des conférences"
8232 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
8233 msgid "Thin Client"
8234 msgstr "Clients légers"
8236 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
8237 msgid "Object name"
8238 msgstr "Nom de l'objet"
8240 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
8241 msgid "Contents"
8242 msgstr "Contenu"
8244 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
8245 msgid "This object has no relationship to other objects."
8246 msgstr "Cette objet n'a pas de relation avec d'autres objets."
8248 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
8249 msgid ""
8250 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
8251 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
8252 "to your companies LDAP server."
8253 msgstr ""
8254 "Vous êtes sur la fenêtre principale de GOsa. Vous pouvez sélectionner une "
8255 "rubrique soit en utilisant le menu de gauche soit en cliquant sur une des "
8256 "icônes. Tout les changements sont directement appliqués sur les serveurs "
8257 "LDAP de votre société."
8259 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
8260 msgid ""
8261 "Use <b>Sign out</b> on the upper left to close the connection and <b>Main</"
8262 "b> to get back to the pictogram view."
8263 msgstr ""
8264 "Cliquez sur <b>déconnexion</b>, en haut à gauche, pour vous déconnecter, sur "
8265 "<b>Accueil</b> pour revenir à la page principale."
8267 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
8268 msgid "The GOsa team"
8269 msgstr "L'équipe de GOsa"
8271 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
8272 #, php-format
8273 msgid "Welcome %s!"
8274 msgstr "Bienvenue %s!"
8276 #: include/php_setup.inc:71
8277 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
8278 msgstr ""
8279 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après l'interpréteur "
8280 "PHP!"
8282 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:313
8283 msgid "Toggle information"
8284 msgstr "Afficher/Cacher l'information"
8286 #: include/php_setup.inc:76
8287 msgid "PHP error"
8288 msgstr "Erreur PHP"
8290 #: include/php_setup.inc:87
8291 msgid "class"
8292 msgstr "classe"
8294 #: include/php_setup.inc:93
8295 msgid "function"
8296 msgstr "fonction"
8298 #: include/php_setup.inc:98
8299 msgid "static"
8300 msgstr "statique"
8302 #: include/php_setup.inc:102
8303 msgid "method"
8304 msgstr "méthode"
8306 #: include/php_setup.inc:121
8307 msgid "Trace"
8308 msgstr "Trace"
8310 #: include/php_setup.inc:122
8311 msgid "Line"
8312 msgstr "Ligne"
8314 #: include/php_setup.inc:123
8315 msgid "Arguments"
8316 msgstr "Arguments"
8318 #: include/functions.inc:282
8319 #, php-format
8320 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
8321 msgstr "Erreur lors de la connexion au serveur LDAP. Le serveur indique '%s'."
8323 #: include/functions.inc:303
8324 #, php-format
8325 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
8326 msgstr "Echec de l'authentification. Le serveur LDAP indique '%s'."
8328 #: include/functions.inc:322
8329 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
8330 msgstr ""
8331 "Le nom de l'utilisateur ou l'UID n'est pas unique. Veuillez vérifier votre "
8332 "base de données LDAP."
8334 #: include/functions.inc:360
8335 msgid ""
8336 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
8337 "the source!"
8338 msgstr ""
8339 "Erreur lors de la création d'un verrou. Les paramètres sont incorrects. "
8340 "Veuillez vérifier la source!"
8342 #: include/functions.inc:370
8343 #, php-format
8344 msgid ""
8345 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
8346 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
8347 msgstr ""
8348 "Impossible d'enregistrer les informations à propos des verrous dans "
8349 "l'annuaire LDAP. Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf! Le "
8350 "serveur LDAP indique '%s'."
8352 #: include/functions.inc:385
8353 #, php-format
8354 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
8355 msgstr "Echec lors de l'ajout d'un verrou. Le serveur LDAP indique '%s'."
8357 #: include/functions.inc:411
8358 #, php-format
8359 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
8360 msgstr ""
8361 "Echec lors de la suppression d'un verrou. Le serveur LDAP indique '%s'."
8363 #: include/functions.inc:441
8364 msgid ""
8365 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
8366 "check the source!"
8367 msgstr ""
8368 "Echec lors de la récupération du verrou depuis l'annuaire LDAP. Les "
8369 "paramètres ne sont pas corrects. Veuillez vérifier la source!"
8371 #: include/functions.inc:451
8372 msgid ""
8373 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
8374 "entry in gosa.conf!"
8375 msgstr ""
8376 "Impossible d'obtenir les informations de verrouillage dans l'annuaire LDAP. "
8377 "Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf!"
8379 #: include/functions.inc:459
8380 msgid ""
8381 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
8382 "cleaning up multiple references."
8383 msgstr ""
8384 "Détection de verrou multiple pour un même objet. Ceci ne devrait pas être "
8385 "possible. Effacement des références multiples."
8387 #: include/functions.inc:573
8388 #, php-format
8389 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
8390 msgstr "La taille limite de %d entrées est dépassée!"
8392 #: include/functions.inc:575
8393 #, php-format
8394 msgid ""
8395 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
8396 "exceeds"
8397 msgstr ""
8398 "Mettre la nouvelle limite à %s et me montrer ce message si la limite est "
8399 "toujours dépassée"
8401 #: include/functions.inc:587
8402 msgid "Configure"
8403 msgstr "Configurer"
8405 #: include/functions.inc:592
8406 msgid "incomplete"
8407 msgstr "incomplet"
8409 #: include/functions.inc:997
8410 #, php-format
8411 msgid ""
8412 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
8413 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
8414 msgstr ""
8415 "Vous êtes sur le point de modifier l'entrée '%s' qui est en cours "
8416 "d'utilisation par '%s'. Veuillez contacter cette personne afin de clarifier "
8417 "la situation."
8419 #: include/functions.inc:1096
8420 msgid "LDAP error:"
8421 msgstr "Erreur LDAP :"
8423 #: include/functions.inc:1550
8424 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
8425 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
8427 #: include/functions.inc:1593
8428 #, php-format
8429 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
8430 msgstr "Version de développement de GOsa (Rev %s)"
8432 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
8433 msgid ""
8434 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
8435 "server settings in the mail tab."
8436 msgstr ""
8437 "Attention: Le compte à un chaîne de connexion au serveur de messagerie "
8438 "invalide! Veuillez vérifier les paramètres du serveur de messagerie dans "
8439 "l'onglet messagerie."
8441 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
8442 msgid ""
8443 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
8444 "settings will not be stored on your server!"
8445 msgstr ""
8446 "Erreur: Impossible de contacter le serveur IMAP. Si vous sauvez ce compte, "
8447 "certains paramètres ne seront pas stockés sur votre serveur!"
8449 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:115
8450 #, php-format
8451 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
8452 msgstr ""
8453 "Impossible de créer la boite de messagerie IMAP. Le serveur indique '%s'."
8455 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:131
8456 #, php-format
8457 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
8458 msgstr "Impossible de créer les quotas IMAP. Le serveur indique'%s'."
8460 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:155
8461 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
8462 msgstr ""
8463 "Erreur: imap_getacl n'est pas implémenté, il est impossible de supprimer les "
8464 "informations à propos des acls."
8466 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:173
8467 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
8468 msgstr ""
8469 "Erreur: imap_getacl n'est pas disponible, impossible d'obtenir les "
8470 "permissions imap!"
8472 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:195
8473 #, php-format
8474 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
8475 msgstr ""
8476 "Impossible de supprimer les boites de messagerie IMAP. Le serveur indique '%"
8477 "s'."
8479 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:223
8480 #, php-format
8481 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
8482 msgstr "Impossible de se connecter au serveur SIEVE. Le serveur indique '%s'."
8484 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
8485 #, php-format
8486 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
8487 msgstr "Impossible de récupérer le script sieve. Le serveur indique '%s'."
8489 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:307
8490 #, php-format
8491 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
8492 msgstr "Impossible d'envoyer un script à sieve. Le serveur indique '%s'."
8494 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:311
8495 #, php-format
8496 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
8497 msgstr ""
8498 "Impossible d'activer les scripts sieve de GOsa. Le serveur indique '%s'."
8500 #: include/class_plugin.inc:180
8501 msgid "This 'dn' has no account extensions."
8502 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension pour le compte."
8504 #: include/class_plugin.inc:185
8505 msgid "This is an empty plugin."
8506 msgstr "Cette extension est vide."
8508 #: include/class_plugin.inc:398
8509 #, php-format
8510 msgid ""
8511 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
8512 msgstr ""
8513 "La commande '%s', utilisée dans le POSTCREATE de l'extension '%s' n'existe "
8514 "pas."
8516 #: include/class_plugin.inc:426 include/class_password-methods.inc:181
8517 #, php-format
8518 msgid ""
8519 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
8520 msgstr ""
8521 "La commande '%s', utilisée dans le POSTMODIFY de l'extension '%s' n'existe "
8522 "pas."
8524 #: include/class_plugin.inc:454
8525 #, php-format
8526 msgid ""
8527 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
8528 msgstr ""
8529 "La commande '%s', utilisée dans le POSTREMOVE de l'extension '%s' n'existe "
8530 "pas."
8532 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
8533 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
8534 msgstr ""
8535 "Impossible d'utiliser ssha pour l'encryption (Fonction mhash / sha1 "
8536 "manquante)"
8538 #: include/class_pluglist.inc:98
8539 msgid ""
8540 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
8541 "contributed script fix_config.sh!"
8542 msgstr ""
8543 "Votre fichier de configuration gosa.conf à changé partiellement . Veuillez "
8544 "le convertir en utilisant le script fix_config.sh!"
8546 #: include/class_pluglist.inc:113 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
8547 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
8548 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
8549 msgid ""
8550 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
8551 "changes?"
8552 msgstr ""
8553 "Vous êtes actuellement en train d'éditer une entrée de la base de données. "
8554 "Voulez vous annuler les modifications?"
8556 #: include/class_password-methods.inc:165
8557 #, php-format
8558 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
8559 msgstr ""
8560 "La modification a échoué du mot de passe à échoué. Le serveur LDAP indique '%"
8561 "s'."
8563 #: include/class_password-methods.inc:202
8564 msgid ""
8565 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
8566 msgstr ""
8567 "La configuration de SMBHASH dans gosa.conf est incorrecte ! Impossible de "
8568 "changer le mot de passe Samba."
8570 #: include/class_ppdManager.inc:57
8571 #, php-format
8572 msgid ""
8573 "Parsing PPD file %s faild - line too long. Trailing characters have been "
8574 "ignored"
8575 msgstr ""
8576 "La lecture du PPD %s à échoué - ligne trop longue. Les caractères restant on "
8577 "été ignorés"
8579 #: include/class_ppdManager.inc:78
8580 #, php-format
8581 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
8582 msgstr "La lecture du fichier PPD %s à échoue - pas de données."
8584 #: include/class_config.inc:69
8585 #, php-format
8586 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
8587 msgstr "Erreur XML dans gosa.conf: %s à la ligne %d"
8589 #: include/class_config.inc:195 html/index.php:140
8590 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
8591 msgstr ""
8592 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Veuillez contacter "
8593 "l'administrateur du système."
8595 #: include/class_config.inc:433
8596 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
8597 msgstr "SID et/ou RIDBASE absents du fichier de configuration!"
8599 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
8600 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
8601 msgstr ""
8602 "Impossible d'utiliser ssha pour l'encryption (Fonction sha1 / mhash / crypt "
8603 "manquante)"
8605 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
8606 msgid ""
8607 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
8608 "support, password has not been changed."
8609 msgstr ""
8610 "Attention : Impossible de modifier les mots de passe kerberos. Votre version "
8611 "de PHP n'a pas le support de kerberos. Votre mot de passe reste inchangé."
8613 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
8614 msgid "Kerberos database communication failed!"
8615 msgstr "La connexion avec Kerberos a échoué!"
8617 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
8618 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
8619 msgstr "La modification du mot de passe dans la base Kerberos a échoué!"
8621 #: include/class_ldap.inc:438
8622 #, php-format
8623 msgid ""
8624 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
8625 "GOsa team."
8626 msgstr ""
8627 "La création automatique de type '%s' n'est pas supportée. Veuillez faire un "
8628 "rapport à l'équipe de GOsa."
8630 #: include/class_ldap.inc:671
8631 #, php-format
8632 msgid ""
8633 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
8634 "in line %s"
8635 msgstr ""
8636 "Ceci n'est pas un DN valide: '%s'. Le fichier d'importation doit commencer "
8637 "avec 'dn: ...' à la ligne %s"
8639 #: include/class_ldap.inc:684
8640 #, php-format
8641 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
8642 msgstr "Le dn : '%s' (de la ligne %s) existe déjà dans l'arbre LDAP."
8644 #: include/class_ldap.inc:700
8645 #, php-format
8646 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
8647 msgstr ""
8648 "Erreur lors de l'importation du dn: '%s', veuillez vérifier votre fichier "
8649 "votre fichier LDIF à partir de la ligne %s!"
8651 #: include/class_certificate.inc:35
8652 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
8653 msgstr ""
8654 "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié, vérifiez que celui ci est existant "
8655 "et accessible"
8657 #: include/class_certificate.inc:53
8658 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
8659 msgstr "Impossible de lire le certificat spécifié / ou chaîne vide spécifiée"
8661 #: include/class_certificate.inc:80
8662 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
8663 msgstr ""
8664 "Impossible de charger le certificat, probablement un format non supporté "
8665 "(utilisez un format PEM/DER) "
8667 #: include/class_certificate.inc:95
8668 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
8669 msgstr "Le format doit être PEM, afin de pouvoir afficher les informations"
8671 #: include/class_certificate.inc:192
8672 msgid "Can't create/open File"
8673 msgstr "Impossible de créer/ouvrir le fichier"
8675 #: include/class_certificate.inc:199
8676 msgid "No valid certificate loaded"
8677 msgstr "Pas de certificat valide chargé"
8679 #: include/functions_setup.inc:98
8680 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
8681 msgstr ""
8682 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Vérification des schémas "
8683 "impossibles!"
8685 #: include/functions_setup.inc:107 include/functions_setup.inc:116
8686 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
8687 msgstr ""
8688 "Impossible de récupérer les informations sur les schémas. Vérification des "
8689 "schémas impossibles!"
8691 #: include/functions_setup.inc:136
8692 #, php-format
8693 msgid ""
8694 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
8695 "setup"
8696 msgstr ""
8697 "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' est absent de la "
8698 "configuration de LDAP"
8700 #: include/functions_setup.inc:140
8701 #, php-format
8702 msgid ""
8703 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
8704 msgstr ""
8705 "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' nécessite la "
8706 "version %s"
8708 #: include/functions_setup.inc:145
8709 #, php-format
8710 msgid "Support for '%s' enabled"
8711 msgstr "Le support de '%s' est activé"
8713 #: include/functions_setup.inc:155
8714 #, php-format
8715 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
8716 msgstr "l'objectCLass requis '%s' est absent de la configuration de LDAP"
8718 #: include/functions_setup.inc:159
8719 #, php-format
8720 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
8721 msgstr "L'objectClass obligatoire '%s' n'est pas à la version %s"
8723 #: include/functions_setup.inc:170
8724 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
8725 msgstr "Le support de SAMBA 3 est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
8727 #: include/functions_setup.inc:175
8728 msgid "SAMBA 3 support enabled"
8729 msgstr "Le support de SAMBA3 est activé"
8731 #: include/functions_setup.inc:180
8732 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
8733 msgstr "Le support de SAMBA 2 est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
8735 #: include/functions_setup.inc:185
8736 msgid "SAMBA 2 support enabled"
8737 msgstr "Le support de SAMBA2 est activé"
8739 #: include/functions_setup.inc:191
8740 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
8741 msgstr "Le support de pureftpd est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
8743 #: include/functions_setup.inc:196
8744 msgid "Support for pureftp enabled"
8745 msgstr "Le support de pureftpd est activé"
8747 #: include/functions_setup.inc:201
8748 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
8749 msgstr "Le support de WebDAV est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
8751 #: include/functions_setup.inc:206
8752 msgid "Support for WebDAV enabled"
8753 msgstr "Le support de WEBDAV est activé"
8755 #: include/functions_setup.inc:211
8756 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
8757 msgstr ""
8758 "Le support de phpgroupware est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
8760 #: include/functions_setup.inc:216
8761 msgid "Support for phpgroupware enabled"
8762 msgstr "Le support de phpgroupware est activé"
8764 #: include/functions_setup.inc:221
8765 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
8766 msgstr "Le support de gofon est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
8768 #: include/functions_setup.inc:226
8769 msgid "Support for gofon enabled"
8770 msgstr "Le support de gofon est activé"
8772 #: include/functions_setup.inc:236
8773 msgid ""
8774 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
8775 "method to cyrus"
8776 msgstr ""
8777 "Le support de Kolab est désactivé, aucun schéma ne semble installé, la "
8778 "méthode de connexion au serveur de messagerie sera cyrus"
8780 #: include/functions_setup.inc:243
8781 msgid "Support for Kolab enabled"
8782 msgstr "Le support de Kolab est activé"
8784 #: include/functions_setup.inc:261
8785 msgid "OK"
8786 msgstr "OK"
8788 #: include/functions_setup.inc:264
8789 msgid "Ignored"
8790 msgstr "Ignoré"
8792 #: include/functions_setup.inc:266
8793 msgid "Failed"
8794 msgstr "Echec"
8796 #: include/functions_setup.inc:283
8797 msgid "PHP setup inspection"
8798 msgstr "Vérification de l'installation de PHP"
8800 #: include/functions_setup.inc:284
8801 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
8802 msgstr "Vérification de la version de PHP (>=4.1.0)"
8804 #: include/functions_setup.inc:285
8805 msgid ""
8806 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
8807 "PHP language."
8808 msgstr ""
8809 "PHP doit être en version supérieur à 4.1.0 ou supérieur à cause de certaines "
8810 "fonctions et bogues connus dans le langage PHP."
8812 #: include/functions_setup.inc:288
8813 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
8814 msgstr "Vérification de l'option register_globals, elle doit être à 'off'"
8816 #: include/functions_setup.inc:289
8817 msgid ""
8818 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
8819 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
8820 "risk. GOsa will run in both modes."
8821 msgstr ""
8822 "register_globals est un mécanisme PHP pour enregistrer toutes les variables "
8823 "globales afin que les scripts puissent y accéder sans changer la porté des "
8824 "variables. Cela peut constituer un risque de sécurité. GOsa s'exécutera dans "
8825 "les deux modes."
8827 #: include/functions_setup.inc:292
8828 msgid "Checking for ldap module"
8829 msgstr "Vérification des modules LDAP"
8831 #: include/functions_setup.inc:293
8832 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
8833 msgstr ""
8834 "Ce module est le module de base utilisé par GOsa et est donc indispensable."
8836 #: include/functions_setup.inc:296
8837 msgid "Checking for XML functions"
8838 msgstr "Vérification du support XML"
8840 #: include/functions_setup.inc:297
8841 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
8842 msgstr ""
8843 "Les fonctionnalités XML sont nécessaires pour lire le fichier de "
8844 "configuration."
8846 #: include/functions_setup.inc:300
8847 msgid "Checking for gettext support"
8848 msgstr "Vérification du support gettext"
8850 #: include/functions_setup.inc:301
8851 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
8852 msgstr "Gettext est requis afin que GOsa soit localisé."
8854 #: include/functions_setup.inc:303
8855 msgid "Checking for iconv support"
8856 msgstr "Vérification du support iconv"
8858 #: include/functions_setup.inc:304
8859 #, fuzzy
8860 msgid ""
8861 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
8862 "therefore required."
8863 msgstr ""
8864 "Ce module est utilisé par GOsa pour convertir les options samba munged dial, "
8865 "il est indispensable."
8867 #: include/functions_setup.inc:307
8868 msgid "Checking for mhash module"
8869 msgstr "Vérification du module mhash"
8871 #: include/functions_setup.inc:308
8872 msgid ""
8873 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
8874 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
8875 msgstr ""
8876 "Pour utiliser le codage SSHA, ce module est requis. Si vous utilisez "
8877 "seulement les mécanismes crypt ou md5, vous pouvez ignorer ce message. GOsa "
8878 "marchera sans celui ci."
8880 #: include/functions_setup.inc:311
8881 msgid "Checking for imap module"
8882 msgstr "Vérification du module imap"
8884 #: include/functions_setup.inc:312
8885 msgid ""
8886 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
8887 "status informations, creates and deletes mail users."
8888 msgstr ""
8889 "Le module IMAP est nécessaire pour communiquer avec un serveur IMAP. Il "
8890 "permet de récupérer des informations de statuts, créer et supprimer les "
8891 "comptes de messagerie des utilisateurs."
8893 #: include/functions_setup.inc:315
8894 msgid "Checking for getacl in imap"
8895 msgstr "Vérification de la fonction getacl dans imap"
8897 #: include/functions_setup.inc:316
8898 msgid ""
8899 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
8900 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
8901 "for this feature."
8902 msgstr ""
8903 "Le support de la fonction getacl est requis afin de gérer les permissions "
8904 "des répertoires partagés. Le module IMAP standard ne peut gérer les acls. "
8905 "Vous devez installer une version récente de PHP afin d'utiliser cette "
8906 "fonctionnalité."
8908 #: include/functions_setup.inc:319
8909 msgid "Checking for mysql module"
8910 msgstr "Vérification du module pour mysql"
8912 #: include/functions_setup.inc:320
8913 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
8914 msgstr ""
8915 "Le support de MySQL est nécessaire pour lire  les rapports GOfax en "
8916 "provenance d'une base de données."
8918 #: include/functions_setup.inc:323
8919 msgid "Checking for cups module"
8920 msgstr "Vérification du module cups"
8922 #: include/functions_setup.inc:324
8923 msgid ""
8924 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
8925 "files, you've to install the CUPS module."
8926 msgstr ""
8927 "Afin d'obtenir la liste des imprimantes disponibles avec le protocole IPP à "
8928 "la place des fichiers printcap, vous devez installer le module CUPS."
8930 #: include/functions_setup.inc:327
8931 msgid "Checking for kadm5 module"
8932 msgstr "Vérification du module kadm5"
8934 #: include/functions_setup.inc:328
8935 msgid ""
8936 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
8937 "via PEAR network."
8938 msgstr ""
8939 "Gérer les utilisateurs dans kerberos nécessite le module kadm5 "
8940 "téléchargeable sur les réseaux PEAR."
8942 #: include/functions_setup.inc:331
8943 msgid "Checking for snmp Module"
8944 msgstr "Vérification du module snmp"
8946 #: include/functions_setup.inc:332
8947 msgid ""
8948 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
8949 msgstr "Le protocole SNMP est nécessaire pour pouvoir surveiller les clients."
8951 #: include/functions_setup.inc:342
8952 msgid "Checking for some additional programms"
8953 msgstr "Vérification de programmes additionnels"
8955 #: include/functions_setup.inc:351
8956 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
8957 msgstr "Vérification de ImageMagick (>=5.4.0)"
8959 #: include/functions_setup.inc:352
8960 msgid ""
8961 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
8962 "size and the unified JPEG format."
8963 msgstr ""
8964 "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
8965 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
8967 #: include/functions_setup.inc:355
8968 msgid "Checking imagick module for PHP"
8969 msgstr "Vérification du module imagick pour PHP"
8971 #: include/functions_setup.inc:356
8972 msgid ""
8973 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
8974 "and the unified JPEG format from PHP script."
8975 msgstr ""
8976 "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
8977 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
8979 #: include/functions_setup.inc:363
8980 msgid "Checking for fping utility"
8981 msgstr "Vérification de l'utilitaire fping"
8983 #: include/functions_setup.inc:364
8984 msgid ""
8985 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
8986 "environment running."
8987 msgstr ""
8988 "L'utilitaire fping est utilisé dans le cas d'un environnement composé de "
8989 "clients légers fonctionnant en terminaux."
8991 #: include/functions_setup.inc:379
8992 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
8993 msgstr ""
8994 "Vérification de la possibilité de générer des mots de passe au format LM/NT"
8996 #: include/functions_setup.inc:380
8997 msgid ""
8998 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
8999 "generate password hashes."
9000 msgstr ""
9001 "Afin d'utiliser Samba 2/3, vous devez installer des paquets additionnels "
9002 "prenant en charge le cryptage des mots de passe."
9004 #: include/functions_setup.inc:393
9005 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
9006 msgstr "Vérification de PHP.ini -> session.auto_register"
9008 #: include/functions_setup.inc:394
9009 msgid ""
9010 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
9011 "in your php.ini must be set to 'Off'."
9012 msgstr ""
9013 "Pour pouvoir utiliser GOSa sans problèmes, la variable session.auto_register "
9014 "doit être a 'Off' dans votre php.ini."
9016 #: include/functions_setup.inc:397
9017 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
9018 msgstr "Vérification de PHP.ini -> implicit_flush"
9020 #: include/functions_setup.inc:398
9021 msgid ""
9022 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
9023 "increase performance."
9024 msgstr ""
9025 "Cette option défini la gestion des sorties, mettez cette option a off pour "
9026 "améliorer la performance."
9028 #: include/functions_setup.inc:405
9029 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
9030 msgstr "Vérification de votre PHP.ini pour la variable max_execution_time"
9032 #: include/functions_setup.inc:406
9033 msgid ""
9034 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
9035 "consume more time."
9036 msgstr ""
9037 "Le temps d'exécution doit être au moins de 30 secondes minimum, parce que "
9038 "certaines actions vont prendre plus de temps."
9040 #: include/functions_setup.inc:413
9041 msgid "php.ini check -> memory_limit"
9042 msgstr "Vérification de PHP.ini -> memory_limit"
9044 #: include/functions_setup.inc:414
9045 msgid ""
9046 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
9047 "Increase it for larger setups."
9048 msgstr ""
9049 "GOsa a besoin au minimum de 16MB de mémoire, moins causera des erreurs "
9050 "imprévisibles, voire sans message d'erreurs! Augmentez la mémoire pour les "
9051 "installations plus complexes."
9053 #: include/functions_setup.inc:418
9054 msgid "php.ini check -> expose_php"
9055 msgstr "Vérification de PHP.ini - > expose.php"
9057 #: include/functions_setup.inc:419
9058 msgid ""
9059 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
9060 "any Information about the server you are running in this case."
9061 msgstr ""
9062 "PHP n'enverra pas d'information a propos du serveur qui fait tourner "
9063 "l'application, ceci peut être considérer comme une mesure de sécurité."
9065 #: include/functions_setup.inc:423
9066 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
9067 msgstr "Vérification de PHP ini > magic_quotes_gpc"
9069 #: include/functions_setup.inc:424
9070 msgid ""
9071 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
9072 "escape all quotes in strings in this case."
9073 msgstr ""
9074 "Améliorez la sécurité de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à 'on'. "
9075 "PHP préfixera tout les guillemets dans les chaînes avec la séquence escape."
9077 #: include/functions_setup.inc:666
9078 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
9079 msgstr "Vous devez spécifier un serveur LDAP afin de pouvoir continuer!"
9081 #: include/functions_setup.inc:675 include/functions_setup.inc:758
9082 msgid ""
9083 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
9084 "reachable for GOsa."
9085 msgstr ""
9086 "Impossible de se connecter au serveur LDAP! Vérifiez que GOsa puisse le "
9087 "contacter."
9089 #: include/functions_setup.inc:689 include/functions_setup.inc:763
9090 #: include/functions_setup.inc:768
9091 msgid ""
9092 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
9093 "reachable for GOsa."
9094 msgstr ""
9095 "Impossible de s'identifier sur l'annuaire LDAP! Veuillez vérifiez que GOsa "
9096 "puisse le contacter."
9098 #: include/functions_setup.inc:778
9099 msgid ""
9100 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
9101 "please check all informations twice"
9102 msgstr ""
9103 "Connection au serveur réussie, mais le serveur semble complètement vide, "
9104 "veuillez vérifier toutes informations un seconde fois"
9106 #: include/functions_setup.inc:834
9107 #, php-format
9108 msgid ""
9109 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
9110 "complete!"
9111 msgstr ""
9112 "L'attribut obligatoire '%s' n'existe pas pour ce formulaire. Veuillez le "
9113 "compléter!"
9115 #: include/functions_setup.inc:865
9116 msgid ""
9117 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
9118 "verify that it is readable for GOsa"
9119 msgstr ""
9120 "Impossible de les les informations de schéma, GOsa à besoin de connaître la "
9121 "configuration des vos schémas. Veuillez vérifier qu'elles sont lisibles par "
9122 "GOsa"
9124 #: include/functions_setup.inc:874
9125 #, php-format
9126 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
9127 msgstr "Impossible de se connecter au serveur LDAP. Le serveur indique '%s'."
9129 #: include/functions_setup.inc:984 include/functions_setup.inc:1007
9130 #: include/functions_setup.inc:1016 html/index.php:176
9131 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
9132 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
9133 msgid ""
9134 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
9135 "administrate anything!"
9136 msgstr ""
9137 "Le compte administrateur de GOsa n'existe pas, vous ne pourrez rien "
9138 "administrer!"
9140 #: include/functions_helpviewer.inc:260
9141 #, php-format
9142 msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
9143 msgstr "%s résultats de votre recherche avec le mot %s interprété comme %s"
9145 #: include/functions_helpviewer.inc:335
9146 #, php-format
9147 msgid "%s%% hit rate in file %s"
9148 msgstr "%s%% trouvés dans le fichier %s"
9150 #: html/getvcard.php:36
9151 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
9152 msgstr ""
9153 "Erreur: getvcard.php nécessite un paramètre pour exporter au format vcard!"
9155 #: html/getfax.php:53
9156 msgid "Could not connect to database server!"
9157 msgstr "Impossible de se connecter au serveur de base de données!"
9159 #: html/getfax.php:55
9160 msgid "Could not select database!"
9161 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données!"
9163 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
9164 msgid "Database query failed!"
9165 msgstr "Echec des requêtes sur la base de données!"
9167 #: html/setup.php:86
9168 #, php-format
9169 msgid ""
9170 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessable, "
9171 "check existence and rigths of this directory!"
9172 msgstr ""
9173 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation smarty n'est pas "
9174 "accessible, vérifiez son existence et les droits de ce répertoire!"
9176 #: html/main.php:112
9177 msgid ""
9178 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
9179 "administrator."
9180 msgstr ""
9181 "Register globals est activé. GOsa ne permettra pas aux utilisateurs de se "
9182 "connecter tant que ceci n'est pas corrigé par un administrateur."
9184 #: html/main.php:155
9185 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
9186 msgstr ""
9187 "Attention: la mémoire disponible est insuffisante - Veuillez augmenter le "
9188 "paramètre memory_limit!"
9190 #: html/main.php:284
9191 #, php-format
9192 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
9193 msgstr "Impossible de trouver une définition pour l'extension '%s'!"
9195 #: html/main.php:313
9196 msgid ""
9197 "Generating this page caused the W3C conformance checker to raise some errors!"
9198 msgstr ""
9199 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après le vérificateur "
9200 "du W3C!"
9202 #: html/helpviewer.php:54
9203 msgid "Help is not available if you are not logged in."
9204 msgstr "L'aide n'est pas accessible si vous n'êtes pas connectés."
9206 #: html/helpviewer.php:85
9207 msgid "previous"
9208 msgstr "précédent"
9210 #: html/helpviewer.php:89
9211 msgid "next"
9212 msgstr "suivant"
9214 #: html/helpviewer.php:141
9215 #, php-format
9216 msgid ""
9217 "Can't read any helpfiles from ' %s ', possibly there is no help available."
9218 msgstr ""
9219 "Impossible de lire les fichiers d'aides depuis '%s', probablement qu'il n'y "
9220 "a pas d'aide disponible."
9222 #: html/index.php:53
9223 #, php-format
9224 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
9225 msgstr "Le fichier de configuration %s/gosa.conf ne peut être lu. Abandon."
9227 #: html/index.php:75
9228 #, php-format
9229 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
9230 msgstr ""
9231 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation n'est pas "
9232 "accessible!"
9234 #: html/index.php:148
9235 msgid ""
9236 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
9237 "make sure, that this is possible."
9238 msgstr ""
9239 "GOsa ne peut pas obtenir d'informations sur les schémas installés. Veuillez "
9240 "vous assurez que c'est possible."
9242 #: html/index.php:156
9243 msgid ""
9244 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
9245 msgstr ""
9246 "Votre installation LDAP contient de vieux schémas. Veuillez réexecuter "
9247 "l'installation."
9249 #: html/index.php:184
9250 msgid "Please specify a valid username!"
9251 msgstr "Le nom d'utilisateur est incorrect!"
9253 #: html/index.php:186
9254 msgid "Please specify your password!"
9255 msgstr "Veuillez introduire votre mot de passe!"
9257 #: html/index.php:193
9258 msgid "Please check the username/password combination."
9259 msgstr "Veuillez vérifier le nom d'utilisateur et le mot de passe."
9261 #: html/index.php:231
9262 msgid "Session will not be encrypted."
9263 msgstr "La session ne sera pas cryptée."
9265 #: html/index.php:231
9266 msgid "Enter SSL session"
9267 msgstr "Démarrer une session SSL"
9269 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
9270 msgid ""
9271 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
9272 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
9273 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
9274 "filters to get the entries you are looking for."
9275 msgstr ""
9276 "L'option size limit rend les opérations LDAP plus rapides et permet au "
9277 "serveur LDAP d'avoir un niveau de charge plus léger. La façon la plus facile "
9278 "de gérer des grandes bases de données sans de longs temps d'attentes, serait "
9279 "de limiter la recherche à des valeurs plus petites et d'utiliser les filtres "
9280 "pour obtenir les valeurs que vous recherchez."
9282 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
9283 msgid "Please choose the way to react for this session"
9284 msgstr "Veuillez choisir la façon de réagir pour cette session"
9286 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
9287 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
9288 msgstr ""
9289 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées retournées par le serveur "
9290 "LDAP"
9292 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
9293 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
9294 msgid ""
9295 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
9296 "and let me use filters instead"
9297 msgstr ""
9298 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées qui sont récupérées grâce "
9299 "au paramètre sizelimit défini et laissez moi utiliser les filtres pour "
9300 "restreindre les données a visualiser"
9302 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
9303 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
9304 msgstr ""
9305 "Veuillez utiliser votre <i>nom d'utilisateur</i> et votre <i>mot de passe</"
9306 "i> afin de vous connecter"
9308 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
9309 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
9310 msgid "Directory"
9311 msgstr "Répertoire"
9313 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:55
9314 msgid "Sign in"
9315 msgstr "Connexion"
9317 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:56
9318 msgid "Click here to log in"
9319 msgstr "Cliquez ici pour vous connecter"
9321 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
9322 msgid "Session conflict detected"
9323 msgstr "Conflit détecté entre différentes sessions"
9325 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
9326 msgid ""
9327 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
9328 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
9329 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
9330 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
9331 msgstr ""
9332 "Une autre instance de votre session a été détectée. Les opérations multiples "
9333 "sont techniquement impossible et dépendent du navigateur utilisé. L'usage de "
9334 "navigateurs différents en même temps est possible (ex: IE et Mozilla) est "
9335 "possible. Cliquer sur le bouton  <b>Déconnexion</b> fermera cette session."
9337 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
9338 msgid ""
9339 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
9340 "so please close multiple windows and log in again."
9341 msgstr ""
9342 "Ignorer ce message entraînera la modification/destruction des données en "
9343 "cours d'édition, il est conseillé de fermer toutes les fenêtres ouvertes et "
9344 "de se reconnecter."
9346 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
9347 msgid "Logout"
9348 msgstr "Déconnexion"
9350 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
9351 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
9352 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
9353 msgstr "Bienvenue dans le menu de configuration de GOsa!"
9355 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
9356 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
9357 msgid ""
9358 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
9359 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
9360 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
9361 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
9362 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
9363 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
9364 msgstr ""
9365 "Vous lancez GOsa pour la première fois - aucune configuration n'a été "
9366 "trouvée. L'utilitaire de configuration va essayer de vous aider à obtenir "
9367 "une configuration utilisable en trois étapes : vérification de la présence "
9368 "des modules PHP requis, ensuite des programmes requis et optionnels et "
9369 "finalement des informations permettant à GOsa de se connecter à l'annuaire "
9370 "LDAP."
9372 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
9373 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
9374 msgid "Main"
9375 msgstr "Accueil"
9377 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
9378 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
9379 msgid "Help"
9380 msgstr "Aide"
9382 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
9383 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
9384 msgid "Sign out"
9385 msgstr "Déconnexion"
9387 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
9388 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
9389 msgid "Signed in:"
9390 msgstr "Connexion:"
9392 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
9393 msgid "Locking conflict detected"
9394 msgstr "Conflit de verrou détecté"
9396 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
9397 msgid ""
9398 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
9399 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
9400 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
9401 msgstr ""
9402 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
9403 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
9404 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
9405 "le bouton <i>Remove</i>."
9407 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
9408 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
9409 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
9410 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
9411 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
9412 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
9413 msgid "Setup continued..."
9414 msgstr "Configuration en cours..."
9416 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
9417 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
9418 msgid ""
9419 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
9420 "correct minimum version."
9421 msgstr ""
9422 "La seconde étape vérifie la présence de programmes complémentaires ainsi que "
9423 "leur numéro de version minimale."
9425 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
9426 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
9427 msgid ""
9428 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
9429 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
9430 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
9431 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
9432 "is organized will be asked later on."
9433 msgstr ""
9434 "Nous allons maintenant inclure votre serveur LDAP et créer un fichier de "
9435 "configuration initial. Après avoir entré l'URI du serveur ci-dessous, une "
9436 "vérification rapide de la présence des schémas nécessaires est réalisée. La "
9437 "version de Samba est automatiquement détectée. Les détails sur votre espace "
9438 "de nommage seront demandés ultérieurement."
9440 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
9441 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
9442 msgid ""
9443 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
9444 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
9445 msgstr ""
9446 "Veuillez entrer l'URI pour permettre au programme d'installation de se "
9447 "connecter a votre serveur LDAP <i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
9449 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
9450 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
9451 msgid ""
9452 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
9453 "affect various properties in your main configuration."
9454 msgstr ""
9455 "Les champs suivants permettent de définir la configuration et le "
9456 "fonctionnement de base de GOsa, ils définissent aussi les différentes "
9457 "propriétés de votre configuration."
9459 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
9460 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
9461 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
9462 msgstr "Entrez une description de l'emplacement que vous configurez"
9464 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
9465 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
9466 msgid "Location name"
9467 msgstr "Nom de l'emplacement"
9469 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
9470 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
9471 msgid ""
9472 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
9473 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
9474 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
9475 msgstr ""
9476 "GOsa agit toujours comme un administrateur et gère les droits (ACLs) en "
9477 "interne. C'est un procédé utilisé en attendant que les ACI de OpenLDAP "
9478 "soient finalisées. Pour ces raisons il est nécessaire d'indiquer le DN de "
9479 "l'administrateur et son mot de passe."
9481 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
9482 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
9483 msgid "Admin DN"
9484 msgstr "DN de l'administrateur"
9486 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
9487 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
9488 msgid "Admin password"
9489 msgstr "Mot de passe administrateur"
9491 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
9492 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
9493 msgid ""
9494 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
9495 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
9496 "values below if the fit your needs."
9497 msgstr ""
9498 "Des paramètres basiques du serveur LDAP sont modifiables et affectent "
9499 "l'endroit où GOsa va enregistrer les utilisateurs et les groupes, incluant "
9500 "la façon dont vont être créés les comptes. Vérifiez les valeurs suivantes "
9501 "afin quelles correspondent à vos besoins."
9503 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
9504 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
9505 msgid "Base "
9506 msgstr "Base"
9508 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
9509 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
9510 msgid "People storage ou"
9511 msgstr "Attribut pour le OU des utilisateurs"
9513 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
9514 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
9515 msgid "People dn attribute"
9516 msgstr "Attribut pour le DN des utilisateurs"
9518 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
9519 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
9520 msgid "Group storage ou"
9521 msgstr "Attribut pour le OU des groupes"
9523 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
9524 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
9525 msgid "ID base for users/groups"
9526 msgstr "ID de départ pour les utilisateurs/groupes"
9528 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
9529 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
9530 msgid ""
9531 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
9532 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
9533 "used here, too."
9534 msgstr ""
9535 "GOsa supporte différents types de cryptage pour vos mots de passe. "
9536 "Normalement ceci est ajustable avec des modèles utilisateurs, mais vous "
9537 "pouvez spécifier ici une méthode qui sera utilisée par défaut."
9539 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
9540 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
9541 msgid "Encryption algorithm"
9542 msgstr "Algorithme de cryptage"
9544 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
9545 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
9546 msgid ""
9547 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
9548 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
9549 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
9550 msgstr ""
9551 "GOsa à un support modulaire des méthodes de messagerie. Ces méthodes "
9552 "fournissent des interfaces vers les boîtes à messages des utilisateurs ainsi "
9553 "que la gestion de leurs quotas. Vous pouvez choisir l'extension dummy pour "
9554 "que GOsa ne touche a rien."
9556 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
9557 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
9558 msgid "Mail method"
9559 msgstr "Méthode de messagerie"
9561 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
9562 msgid ""
9563 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
9564 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
9565 "(But it  could be a security risk)  "
9566 msgstr ""
9567 "Gosa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des "
9568 "versions Beta. Dans certains cas il peut être utile d'activer les rapports "
9569 "d'erreurs. (Cela peut représenter un risque de sécurité)   "
9571 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
9572 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
9573 msgid "Display PHP errors"
9574 msgstr "Afficher les erreurs PHP"
9576 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
9577 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
9578 msgid "true"
9579 msgstr "vrai"
9581 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
9582 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
9583 msgid "false"
9584 msgstr "faux"
9586 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
9587 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
9588 msgid "Check"
9589 msgstr "Vérification"
9591 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
9592 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
9593 msgid "Setup finished"
9594 msgstr "Configuration terminée"
9596 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
9597 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
9598 msgid ""
9599 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
9600 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
9601 msgstr ""
9602 "L'installation est terminée. Vous pouvez vérifier les résultats du test des "
9603 "schémas ici et télécharger le fichier de configuration gosa.conf ci dessous."
9605 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
9606 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
9607 msgid "Schema Configuration"
9608 msgstr "Configuration des schémas"
9610 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
9611 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
9612 msgid "Configuration File"
9613 msgstr "Fichier de configuration"
9615 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
9616 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
9617 msgid ""
9618 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
9619 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
9620 "gosa. Change it as needed."
9621 msgstr ""
9622 "L'installation de GOsa à réuni toutes les données nécessaires pour créer le "
9623 "fichier de configuration de base . Sauvez le lien ci-dessous comme votre "
9624 "fichier gosa.conf et mettez le dans /etc/gosa. Changer le si nécessaire."
9626 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
9627 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
9628 msgid "Download configuration"
9629 msgstr "Télécharger la configuration"
9631 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
9632 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
9633 msgid ""
9634 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
9635 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
9636 "execute these commands to achieve this requirement:"
9637 msgstr ""
9638 "Après avoir placé le fichier dans le répertoire /etc/gosa, assurez vous que "
9639 "seul le serveur web puisse lire gosa.conf. Vous pouvez exécuter les "
9640 "commandes suivantes pour réaliser cette opération:"
9642 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
9643 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
9644 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
9645 msgstr "Vous avez déjà un compte Administrateur et un groupe."
9647 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
9648 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
9649 msgid ""
9650 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
9651 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
9652 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
9653 "create the missing entries."
9654 msgstr ""
9655 "Pour fournir un accès administratif complet a GOsa, vous avez besoin d'un "
9656 "groupe spécial qui contient l'utilisateur administrateur. Le programme "
9657 "d'installation peut vous aider à réaliser cela. Entrer le nom désirer et le "
9658 "mot de passe ci dessous pour créer les entrées manquantes."
9660 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
9661 msgid ""
9662 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
9663 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
9664 "(But it could be a security risk)  "
9665 msgstr ""
9666 "GOsa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des Beta "
9667 "versions. Dans certains cas il peut être intéressant d'activer l'affichage "
9668 "des erreurs. (Cela peut représenter un risque de sécurité)  "
9670 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
9671 msgid "GOsa help viewer"
9672 msgstr "Aide en ligne de GOsa"
9674 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
9675 msgid "Index"
9676 msgstr "Index"