Code

update of lacale for GOsa 2.5.6
[gosa.git] / locale / fr / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Français
2 # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2005, 2006.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: messages\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2006-11-15 17:44+0100\n"
8 "PO-Revision-Date: 2006-11-15 23:44+0100\n"
9 "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
10 "Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
15 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
17 #: contrib/gosa.conf:4
18 msgid "My account"
19 msgstr "Mon Compte"
21 #: contrib/gosa.conf:30
22 msgid "Administration"
23 msgstr "Administration"
25 #: contrib/gosa.conf:59
26 msgid "Addons"
27 msgstr "Extensions"
29 #: contrib/gosa.conf:76 contrib/gosa.conf:90 contrib/gosa.conf:99
30 #: contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:116
31 #: contrib/gosa.conf:125 contrib/gosa.conf:141 contrib/gosa.conf:151
32 #: contrib/gosa.conf:156 contrib/gosa.conf:161 contrib/gosa.conf:166
33 #: contrib/gosa.conf:171 contrib/gosa.conf:176
34 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
35 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
36 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
37 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
38 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4
39 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4
40 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
41 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
42 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4
43 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
44 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
45 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
46 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
47 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:7 plugins/admin/systems/glpi.tpl:6
48 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6
49 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
50 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:6
51 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
52 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
53 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:6
54 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
55 msgid "Generic"
56 msgstr "Informations"
58 #: contrib/gosa.conf:77
59 msgid "Unix"
60 msgstr "Unix"
62 #: contrib/gosa.conf:78 contrib/gosa.conf:91
63 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
64 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:136
65 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:164
66 msgid "Environment"
67 msgstr "Environnement"
69 #: contrib/gosa.conf:79 contrib/gosa.conf:93
70 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
71 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:128
72 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:166
73 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:75
74 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:175
75 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
76 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:4
77 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
78 msgid "Mail"
79 msgstr "Messagerie"
81 #: contrib/gosa.conf:80 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
82 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:130
83 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:172
84 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
85 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
86 msgid "Samba"
87 msgstr "Samba"
89 #: contrib/gosa.conf:81 plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:36
90 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:174
91 msgid "Netatalk"
92 msgstr "Netatalk"
94 #: contrib/gosa.conf:82 plugins/personal/connectivity/main.inc:140
95 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
96 msgid "Connectivity"
97 msgstr "Connectivité"
99 #: contrib/gosa.conf:83 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
100 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:271
101 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:402
102 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8
103 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
104 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
105 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:170
106 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:67
107 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39
108 msgid "Fax"
109 msgstr "Fax"
111 #: contrib/gosa.conf:84 plugins/personal/generic/generic.tpl:254
112 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:392
113 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
114 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
115 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
116 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
117 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
118 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:134
119 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:168
120 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
121 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:841
122 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
123 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:344
124 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
125 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
126 msgid "Phone"
127 msgstr "Téléphone"
129 #: contrib/gosa.conf:85 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
130 msgid "Nagios"
131 msgstr "Nagios"
133 #: contrib/gosa.conf:86 contrib/gosa.conf:95 contrib/gosa.conf:101
134 #: contrib/gosa.conf:106 contrib/gosa.conf:112 contrib/gosa.conf:121
135 #: contrib/gosa.conf:137 contrib/gosa.conf:147 contrib/gosa.conf:152
136 #: contrib/gosa.conf:157 contrib/gosa.conf:162 contrib/gosa.conf:167
137 #: contrib/gosa.conf:172 contrib/gosa.conf:177
138 msgid "References"
139 msgstr "Références"
141 #: contrib/gosa.conf:92
142 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
143 msgid "Applications"
144 msgstr "Applications"
146 #: contrib/gosa.conf:94
147 msgid "ACL"
148 msgstr "ACL"
150 #: contrib/gosa.conf:100 plugins/admin/applications/generic.tpl:73
151 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:254
152 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
153 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
154 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:92
155 msgid "Options"
156 msgstr "Options"
158 #: contrib/gosa.conf:111 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:658
159 msgid "Parameter"
160 msgstr "Paramètres"
162 #: contrib/gosa.conf:117 contrib/gosa.conf:126 contrib/gosa.conf:142
163 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:98
164 msgid "Startup"
165 msgstr "Démarrage"
167 #: contrib/gosa.conf:118 contrib/gosa.conf:143
168 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:102
169 msgid "Devices"
170 msgstr "Périphériques"
172 #: contrib/gosa.conf:119 contrib/gosa.conf:144
173 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:171
174 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:850
175 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:347
176 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
177 msgid "Printer"
178 msgstr "Imprimante"
180 #: contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:136 contrib/gosa.conf:145
181 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:22
182 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:24
183 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:63
184 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:75
185 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
186 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:22
187 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21
188 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
189 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104
190 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
191 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:24
192 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
193 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
194 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
195 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
196 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
197 msgid "Information"
198 msgstr "Information"
200 #: contrib/gosa.conf:127
201 msgid "Databases"
202 msgstr "Base de données"
204 #: contrib/gosa.conf:128 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:33
205 msgid "Services"
206 msgstr "Services"
208 #: contrib/gosa.conf:132 contrib/gosa.conf:134
209 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
210 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
211 msgid "Repository"
212 msgstr "Dépôt"
214 #: contrib/gosa.conf:135 contrib/gosa.conf:146
215 msgid "FAI summary"
216 msgstr "Sommaire FAI"
218 #: contrib/gosa.conf:187
219 msgid "OGo"
220 msgstr "OGo"
222 #: contrib/gosa.conf:199 plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
223 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
224 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
225 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
226 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
227 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
228 msgid "Export"
229 msgstr "Exporter"
231 #: contrib/gosa.conf:200
232 msgid "Excel Export"
233 msgstr "Exporter en Excel"
235 #: contrib/gosa.conf:201 plugins/personal/mail/generic.tpl:112
236 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
237 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
238 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
239 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
240 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:101
241 msgid "Import"
242 msgstr "Importer"
244 #: contrib/gosa.conf:202
245 msgid "CSV Import"
246 msgstr "Importer un fichier CSV"
248 #: contrib/gosa.conf:206
249 msgid "Partitions"
250 msgstr "Partitions"
252 #: contrib/gosa.conf:210 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
253 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
254 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
255 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:99
256 msgid "Script"
257 msgstr "Script"
259 #: contrib/gosa.conf:214 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:40
260 msgid "Hooks"
261 msgstr "Connexions"
263 #: contrib/gosa.conf:218 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:41
264 msgid "Variables"
265 msgstr "Variables"
267 #: contrib/gosa.conf:222 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:42
268 msgid "Templates"
269 msgstr "Modèles"
271 #: contrib/gosa.conf:226 plugins/personal/environment/environment.tpl:7
272 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:45
273 msgid "Profiles"
274 msgstr "Profils"
276 #: contrib/gosa.conf:227 plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:107
277 msgid "Summary"
278 msgstr "Sommaire"
280 #: contrib/gosa.conf:231
281 msgid "Packages"
282 msgstr "Paquets"
284 #: contrib/gosa.conf:254
285 msgid "{LOCATIONNAME}"
286 msgstr ""
288 #: contrib/gosa.conf:272 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:164
289 msgid "German"
290 msgstr "Allemand"
292 #: contrib/gosa.conf:273
293 msgid "Russian"
294 msgstr "Russe"
296 #: contrib/gosa.conf:274
297 msgid "Spanish"
298 msgstr "Espagnol"
300 #: contrib/gosa.conf:275
301 msgid "French"
302 msgstr "Français"
304 #: contrib/gosa.conf:276
305 msgid "Dutch"
306 msgstr "Hollandais"
308 #: contrib/gosa.conf:277
309 msgid "English"
310 msgstr "Anglais"
312 #: contrib/gosa.conf:278
313 msgid "Italian"
314 msgstr "Italien"
316 #: contrib/gosa.conf:279
317 msgid "Polish"
318 msgstr "Polonais"
320 #: html/helpviewer.php:67
321 msgid "Help browser"
322 msgstr "Aide"
324 #: html/helpviewer.php:118
325 msgid "There is no helpfile specified for this class"
326 msgstr "Il n'y a pas de fichier d'aide spécifiée pour cette classe."
328 #: html/helpviewer.php:192 include/functions_helpviewer.inc:93
329 msgid "previous"
330 msgstr "précédent"
332 #: html/helpviewer.php:196 include/functions_helpviewer.inc:97
333 msgid "next"
334 msgstr "suivant"
336 #: html/helpviewer.php:265
337 #, php-format
338 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
339 msgstr ""
340 "Le répertoire d'aide '%s' n'est pas accessible, impossible de lire les "
341 "fichiers d'aide."
343 #: html/getvcard.php:36
344 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
345 msgstr "Erreur: getvcard.php nécessite un paramètre pour exporter au format vcard!"
347 #: html/setup.php:89
348 #, php-format
349 msgid ""
350 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
351 "please check existence and rights of this directory!"
352 msgstr ""
353 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation smarty n'est pas "
354 "accessible, vérifiez son existence et les droits de ce répertoire!"
356 #: html/getxls.php:65
357 msgid "Birthday"
358 msgstr "Anniversaire"
360 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:224
361 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106
362 msgid "Sex"
363 msgstr "Sexe"
365 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
366 #: html/getxls.php:236
367 msgid "Surname"
368 msgstr "Nom de famille"
370 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
371 #: html/getxls.php:236 plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
372 msgid "Given name"
373 msgstr "Prénom"
375 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:224
376 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
377 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
378 msgid "Language"
379 msgstr "Langue"
381 #: html/getxls.php:68 html/getxls.php:70 html/getxls.php:243
382 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28
383 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:112
384 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:71
385 msgid "Users"
386 msgstr "Utilisateurs"
388 #: html/getxls.php:74
389 #, php-format
390 msgid "User list of %s on %s"
391 msgstr "Liste des utilisateurs de %s on %s"
393 #: html/getxls.php:80 html/getxls.php:108 html/getxls.php:123
394 #: html/getxls.php:282 html/getxls.php:299
395 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524
396 msgid "User ID"
397 msgstr "ID de l'utilisateur"
399 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
400 msgid "Members"
401 msgstr "Membres"
403 #: html/getxls.php:97 html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
404 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
405 msgid "Groups"
406 msgstr "Groupes"
408 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
409 #, php-format
410 msgid "Groups of %s on %s"
411 msgstr "Groupe d'utilisateurs de %s on %s"
413 #: html/getxls.php:123 html/getxls.php:230
414 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
415 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
416 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:46 plugins/addons/godfs/generic.tpl:12
417 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:38 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
418 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
419 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
420 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
421 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
422 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
423 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
424 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
425 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13
426 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
427 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
428 #: plugins/admin/systems/server.tpl:10 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
429 #: plugins/admin/systems/component.tpl:30 plugins/admin/systems/phone.tpl:30
430 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13
431 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25
432 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13 plugins/gofon/macro/generic.tpl:41
433 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:56
434 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
435 msgid "Description"
436 msgstr "Description"
438 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
439 msgid "Computers"
440 msgstr "Ordinateurs"
442 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
443 #: html/getxls.php:356
444 msgid "Common name"
445 msgstr "Nom complet"
447 #: html/getxls.php:146 plugins/admin/systems/server.tpl:6
448 msgid "Server name"
449 msgstr "Nom du serveur"
451 #: html/getxls.php:149 html/getxls.php:151 html/getxls.php:158
452 #: html/getxls.php:179 html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
453 msgid "Servers"
454 msgstr "Serveurs"
456 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
457 #, php-format
458 msgid "Servers of %s on %s"
459 msgstr "Serveurs de %s sur %s"
461 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
462 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
463 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
464 msgid "Display name"
465 msgstr "Nom à afficher"
467 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:233
468 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
469 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
470 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
471 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9
472 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
473 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
474 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:321
475 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9
476 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9
477 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
478 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
479 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
480 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
481 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
482 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10
483 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105
484 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146
485 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201
486 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257
487 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315
488 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379
489 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451
490 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
491 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562
492 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615
493 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669
494 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
495 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
496 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7
497 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:201
498 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:6
499 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
500 msgid "Name"
501 msgstr "Nom"
503 #: html/getxls.php:174 plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524
504 msgid "Home phone"
505 msgstr "Téléphone personnel"
507 #: html/getxls.php:174
508 msgid "Home postal address"
509 msgstr "Adresse postale personelle"
511 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
512 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
513 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
514 msgid "Initials"
515 msgstr "Initiales"
517 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:287
518 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:34
519 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
520 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
521 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:17
522 msgid "Location"
523 msgstr "Lieu"
525 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
526 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:51
527 msgid "Mail address"
528 msgstr "Adresse de messagerie"
530 #: html/getxls.php:174
531 msgid "Mobile phone"
532 msgstr "GSM"
534 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
535 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
536 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
537 msgid "City"
538 msgstr "Ville"
540 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
541 msgid "Postal address"
542 msgstr "Adresse postale"
544 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
545 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
546 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265
547 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
548 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
549 msgid "Pager"
550 msgstr "Bip"
552 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
553 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32
554 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:691
555 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:74
556 msgid "Phone number"
557 msgstr "Numéro de téléphone"
559 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:151
560 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:295
561 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
562 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
563 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
564 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
565 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
566 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21
567 msgid "Address"
568 msgstr "Adresse"
570 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:369
571 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
572 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
573 msgid "Postal code"
574 msgstr "Code postal"
576 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
577 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
578 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
579 msgid "State"
580 msgstr "Département"
582 #: html/getxls.php:174
583 msgid "Function"
584 msgstr "Fonction"
586 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
587 msgid "Adressbook"
588 msgstr "Carnet d'adresses"
590 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
591 #, php-format
592 msgid "Adressbook of %s on %s"
593 msgstr "Carnet d'adresses de %s sur %s"
595 #: html/getxls.php:190
596 msgid "Common Name"
597 msgstr "Nom Complet"
599 #: html/getxls.php:224
600 msgid "Day of birth"
601 msgstr "Date de naissance"
603 #: html/getxls.php:230 plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28
604 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
605 msgid "UID"
606 msgstr "UID"
608 #: html/getxls.php:236
609 msgid "Email address"
610 msgstr "Adresse de messagerie"
612 #: html/getxls.php:236 plugins/personal/generic/generic.tpl:261
613 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
614 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
615 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
616 msgid "Mobile"
617 msgstr "GSM"
619 #: html/getxls.php:236 plugins/personal/generic/generic.tpl:213
620 msgid "Organization"
621 msgstr "Entreprise"
623 #: html/getxls.php:236
624 msgid "Organizational unit"
625 msgstr "Département de l'entreprise"
627 #: html/getxls.php:236
628 msgid "Postal Code"
629 msgstr "Code postal"
631 #: html/getxls.php:236
632 msgid "Surename"
633 msgstr "Nom de famille"
635 #: html/getxls.php:236
636 msgid "Title"
637 msgstr "Titre"
639 #: html/getxls.php:239
640 msgid "Full"
641 msgstr "Complet"
643 #: html/getxls.php:276
644 #, php-format
645 msgid "User List of %s on %s"
646 msgstr "Liste des utilisateurs de %s sur %s"
648 #: html/getxls.php:330
649 #, php-format
650 msgid "Computers of %s on %s"
651 msgstr "Ordinateurs de %s sur %s"
653 #: html/index.php:49 html/index.php:335 html/index.php:341
654 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6
655 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
656 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
657 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
658 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
659 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
660 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2
661 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
662 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2
663 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
664 msgid "Warning"
665 msgstr "Avertissement"
667 #: html/index.php:49 html/index.php:335
668 msgid "Session will not be encrypted."
669 msgstr "La session ne sera pas cryptée."
671 #: html/index.php:49 html/index.php:335
672 msgid "Enter SSL session"
673 msgstr "Démarrer une session SSL"
675 #: html/index.php:117
676 #, php-format
677 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
678 msgstr "Le fichier de configuration %s/gosa.conf ne peut être lu. Abandon."
680 #: html/index.php:138
681 #, php-format
682 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
683 msgstr ""
684 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation n'est pas "
685 "accessible!"
687 #: html/index.php:207 include/class_config.inc:207
688 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
689 msgstr ""
690 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Veuillez contacter "
691 "l'administrateur du système."
693 #: html/index.php:219
694 msgid ""
695 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
696 "make sure, that this is possible."
697 msgstr ""
698 "GOsa ne peut pas obtenir d'informations sur les schémas installés. Veuillez "
699 "vous assurez qu'il puisse les obtenir."
701 #: html/index.php:228
702 msgid "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
703 msgstr ""
704 "Votre installation LDAP contient de vieux schémas. Veuillez recommencer "
705 "l'installation."
707 #: html/index.php:248 ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
708 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6 include/functions_setup.inc:1029
709 #: include/functions_setup.inc:1052 include/functions_setup.inc:1061
710 msgid ""
711 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
712 "administrate anything!"
713 msgstr ""
714 "Le compte administrateur de GOsa n'existe pas, vous ne pourrez rien "
715 "administrer!"
717 #: html/index.php:256
718 msgid "Please specify a valid username!"
719 msgstr "Le nom d'utilisateur est incorrect!"
721 #: html/index.php:258
722 msgid "Please specify your password!"
723 msgstr "Veuillez introduire votre mot de passe!"
725 #: html/index.php:265
726 msgid "Please check the username/password combination."
727 msgstr "Veuillez vérifier le nom d'utilisateur et le mot de passe."
729 #: html/index.php:289
730 msgid "Account locked. Please contact your system administrator."
731 msgstr "Compte Vérrouillé. Veuillez contacter votre administrateur système."
733 #: html/index.php:341
734 msgid ""
735 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
736 "page before logging in!"
737 msgstr ""
738 "Votre navigateur à les cookies désactivées. Veuillez activer les cookies et "
739 "recharger cette page avant de vous connecter!"
741 #: html/getfax.php:53
742 msgid "Could not connect to database server!"
743 msgstr "Impossible de se connecter au serveur de base de données!"
745 #: html/getfax.php:55
746 msgid "Could not select database!"
747 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données!"
749 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
750 msgid "Database query failed!"
751 msgstr "Echec des requêtes sur la base de données!"
753 #: html/getkiosk.php:25
754 #, php-format
755 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
756 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', le fichier n'existe probablement pas."
758 #: html/getkiosk.php:30
759 #, php-format
760 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
761 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s', vérifiez les permissions"
763 #: html/main.php:164
764 msgid ""
765 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
766 "fixed by an administrator."
767 msgstr ""
768 "FATAL: Register globals est activé. GOsa ne permettra pas aux utilisateurs "
769 "de se connecter tant que ceci n'est pas corrigé par un administrateur."
771 #: html/main.php:206
772 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
773 msgstr ""
774 "Attention: la mémoire disponible est insuffisante - Veuillez augmenter le "
775 "paramètre memory_limit!"
777 #: html/main.php:341
778 #, php-format
779 msgid "FATAL: Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
780 msgstr "FATAL: Impossible de trouver une définition pour l'extension '%s'!"
782 #: html/main.php:356
783 msgid "Your password is about to expire, please change your password"
784 msgstr "Votre mot de passe va bientôt expiré, veuillez changer votre mot de passe"
786 #: html/main.php:380
787 msgid ""
788 "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise "
789 "some errors!"
790 msgstr ""
791 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après le vérificateur "
792 "du W3C!"
794 #: html/main.php:380 include/php_setup.inc:71
795 msgid "Toggle information"
796 msgstr "Afficher/Cacher l'information"
798 #: html/get_attachment.php:47
799 msgid ""
800 "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your "
801 "php setup."
802 msgstr ""
803 "Impossible de sauver les changement dans votre base de données glpi, il n'y "
804 "a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
806 #: html/get_attachment.php:55
807 msgid "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
808 msgstr ""
809 "Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. Veuillez vérifier "
810 "la configuration de glpi."
812 #: html/get_attachment.php:64
813 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
814 msgstr ""
815 "Impossible de récupérer le fichier attaché, il n'y a pas d'entrée avec cet "
816 "identifiant."
818 #: html/get_attachment.php:69
819 #, php-format
820 msgid "Can't open file '%s'."
821 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s'."
823 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
824 msgid ""
825 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
826 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
827 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
828 "filters to get the entries you are looking for."
829 msgstr ""
830 "L'option size limit rend les opérations LDAP plus rapides et permet au "
831 "serveur LDAP d'avoir un niveau de charge plus léger. La façon la plus facile "
832 "de gérer des grandes bases de données sans de longs temps d'attentes, serait "
833 "de limiter la recherche à des valeurs plus petites et d'utiliser les filtres "
834 "pour obtenir les valeurs que vous recherchez."
836 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
837 msgid "Please choose the way to react for this session"
838 msgstr "Veuillez choisir la façon de réagir pour cette session"
840 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
841 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
842 msgstr ""
843 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées retournées par le serveur "
844 "LDAP"
846 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
847 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
848 msgid ""
849 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
850 "and let me use filters instead"
851 msgstr ""
852 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées qui sont récupérées grâce "
853 "au paramètre sizelimit défini et laissez moi utiliser les filtres pour "
854 "restreindre les données a visualiser"
856 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
857 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
858 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:100
859 msgid "Set"
860 msgstr "Activer"
862 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
863 msgid "Session conflict detected"
864 msgstr "Conflit détecté entre différentes sessions"
866 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
867 msgid ""
868 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
869 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
870 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
871 "possible. Pressing the 'Logout' button will close this session."
872 msgstr ""
873 "Une autre instance de votre session a été détectée. Les opérations multiples "
874 "sont techniquement impossible et dépendent du navigateur utilisé. L'usage de "
875 "navigateurs différents en même temps est possible (ex: IE et Mozilla) est "
876 "possible. Cliquer sur le bouton 'Déconnexion' fermera cette session."
878 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
879 msgid ""
880 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
881 "so please close multiple windows and log in again."
882 msgstr ""
883 "Ignorer ce message entraînera la modification/destruction des données en "
884 "cours d'édition, il est conseillé de fermer toutes les fenêtres ouvertes et "
885 "de se reconnecter."
887 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
888 msgid "Logout"
889 msgstr "Déconnexion"
891 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:14
892 msgid "Please use your username and password to log in"
893 msgstr ""
894 "Veuillez utiliser votre nom d'utilisateur et votre mot de passe afin de vous "
895 "connecter"
897 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
898 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
899 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
900 #: ihtml/themes/default/login.tpl:28 ihtml/themes/default/login.tpl:32
901 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
902 msgid "Username"
903 msgstr "Nom d'utilisateur"
905 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
906 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
907 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
908 #: ihtml/themes/default/login.tpl:37 ihtml/themes/default/login.tpl:41
909 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
910 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:20
911 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:178
912 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
913 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
914 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
915 msgid "Password"
916 msgstr "Mot de passe"
918 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
919 #: ihtml/themes/default/login.tpl:46 ihtml/themes/default/login.tpl:49
920 msgid "Directory"
921 msgstr "Répertoire"
923 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:57
924 msgid "Sign in"
925 msgstr "Connexion"
927 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:58
928 msgid "Click here to log in"
929 msgstr "Cliquez ici pour vous connecter"
931 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
932 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
933 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
934 msgstr "Bienvenue dans le menu de configuration de GOsa!"
936 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
937 msgid ""
938 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
939 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
940 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
941 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
942 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
943 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
944 msgstr ""
945 "Vous lancez GOsa pour la première fois - aucune configuration n'a été "
946 "trouvée. L'utilitaire de configuration va essayer de vous aider à obtenir "
947 "une configuration utilisable en trois étapes : vérification de la présence "
948 "des modules PHP requis, ensuite des programmes requis et optionnels et "
949 "finalement des informations permettant à GOsa de se connecter à l'annuaire "
950 "LDAP."
952 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
953 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
954 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
955 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
956 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
957 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
958 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
959 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
960 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:420
961 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:574
962 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:50 plugins/admin/users/template.tpl:48
963 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:421
964 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:506
965 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
966 msgid "Continue"
967 msgstr "Continuer"
969 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:31
970 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:35
971 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:72
972 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:25
973 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
974 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
975 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
976 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
977 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
978 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
979 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:31
980 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
981 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
982 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
983 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22
984 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
985 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27
986 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:36
987 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27
988 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27
989 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27
990 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
991 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
992 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
993 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
994 msgid "Filters"
995 msgstr "Filtres"
997 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
998 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
999 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
1000 msgstr "Vous avez déjà un compte Administrateur et un groupe."
1002 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
1003 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
1004 msgid ""
1005 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
1006 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
1007 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
1008 "create the missing entries."
1009 msgstr ""
1010 "Pour fournir un accès administratif complet a GOsa, vous avez besoin d'un "
1011 "groupe spécial qui contient l'utilisateur administrateur. Le programme "
1012 "d'installation peut vous aider à réaliser cela. Entrer le nom désiré et le "
1013 "mot de passe ci dessous pour créer les entrées manquantes."
1015 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
1016 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
1017 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
1018 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
1019 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
1020 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
1021 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
1022 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
1023 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
1024 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114 include/functions.inc:1525
1025 #: plugins/personal/password/changed.tpl:9
1026 #: plugins/personal/generic/main.inc:170
1027 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
1028 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
1029 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
1030 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
1031 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
1032 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
1033 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:52
1034 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:19
1035 msgid "Back"
1036 msgstr "Retour"
1038 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
1039 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
1040 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
1041 #: include/class_pluglist.inc:137
1042 msgid ""
1043 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
1044 "changes?"
1045 msgstr ""
1046 "Vous êtes actuellement en train d'éditer une entrée de la base de données. "
1047 "Voulez vous annuler les modifications?"
1049 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
1050 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
1051 msgid "Main"
1052 msgstr "Accueil"
1054 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
1055 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
1056 msgid "Help"
1057 msgstr "Aide"
1059 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
1060 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
1061 msgid "Sign out"
1062 msgstr "Déconnexion"
1064 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
1065 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
1066 msgid "Signed in:"
1067 msgstr "Connecté:"
1069 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
1070 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
1071 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
1072 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
1073 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
1074 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
1075 msgid "Setup continued..."
1076 msgstr "Suite de la configuration..."
1078 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
1079 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
1080 msgid ""
1081 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
1082 "correct minimum version."
1083 msgstr ""
1084 "La seconde étape vérifie la présence de programmes complémentaires ainsi que "
1085 "la version minimale nécessaire."
1087 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
1088 msgid "Locking conflict detected"
1089 msgstr "Conflit de verrou détecté"
1091 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9
1092 msgid ""
1093 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
1094 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
1095 "case by pressing the 'Remove' button."
1096 msgstr ""
1097 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
1098 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
1099 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
1100 "le bouton 'Effacer'."
1102 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13
1103 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:120
1104 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
1105 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
1106 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
1107 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
1108 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:238
1109 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:72
1110 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:279
1111 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:569
1112 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:106
1113 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122
1114 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:144
1115 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:8
1116 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
1117 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
1118 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
1119 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:390
1120 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:37
1121 msgid "Remove"
1122 msgstr "Supprimer"
1124 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
1125 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:14
1126 #: plugins/personal/nagios/main.inc:107 plugins/personal/mail/main.inc:107
1127 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:77
1128 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:81
1129 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
1130 #: plugins/personal/posix/main.inc:113 plugins/personal/netatalk/main.inc:106
1131 #: plugins/personal/samba/main.inc:107
1132 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
1133 #: plugins/personal/environment/main.inc:107
1134 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
1135 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:61
1136 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
1137 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:54
1138 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
1139 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35
1140 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
1141 #: plugins/personal/generic/main.inc:161
1142 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:121
1143 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:87
1144 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
1145 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
1146 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
1147 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
1148 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
1149 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
1150 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:249
1151 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:570
1152 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:575
1153 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
1154 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
1155 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
1156 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69 plugins/admin/fai/remove.tpl:17
1157 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:51
1158 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:22
1159 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
1160 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57
1161 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:71
1162 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16
1163 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
1164 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:328
1165 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
1166 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57
1167 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13
1168 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
1169 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68 plugins/admin/users/password.tpl:23
1170 #: plugins/admin/users/template.tpl:50
1171 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:632
1172 #: plugins/admin/users/remove.tpl:16 plugins/admin/applications/remove.tpl:15
1173 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
1174 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
1175 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:305
1176 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29
1177 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30
1178 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
1179 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:121
1180 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
1181 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
1182 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:120
1183 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51
1184 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761
1185 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
1186 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29
1187 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52
1188 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
1189 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
1190 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
1191 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
1192 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:21
1193 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:41
1194 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:16
1195 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52
1196 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:61
1197 #: plugins/admin/systems/password.tpl:30 plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
1198 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:103
1199 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:24
1200 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:146
1201 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:11
1202 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:56
1203 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:309
1204 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
1205 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:269
1206 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
1207 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:241
1208 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
1209 msgid "Cancel"
1210 msgstr "Annuler"
1212 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
1213 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
1214 msgid ""
1215 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
1216 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
1217 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
1218 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
1219 "is organized will be asked later on."
1220 msgstr ""
1221 "Nous allons maintenant inclure votre serveur LDAP et créer un fichier de "
1222 "configuration initial. Après avoir entré l'URI du serveur ci-dessous, une "
1223 "vérification rapide de la présence des schémas nécessaires est réalisée. La "
1224 "version de Samba est automatiquement détectée. Les détails sur votre espace "
1225 "de nom seront demandés ultérieurement."
1227 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
1228 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
1229 msgid ""
1230 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
1231 "(Example: ldap://your.server:389)."
1232 msgstr ""
1233 "Veuillez entrer l'URI du serveur pour permettre au programme d'installation "
1234 "de se connecter a votre serveur LDAP (Example: ldap://your.server:389)."
1236 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
1237 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
1238 msgid ""
1239 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
1240 "affect various properties in your main configuration."
1241 msgstr ""
1242 "Les champs suivants permettent de définir la configuration et le "
1243 "fonctionnement de base de GOsa, ils définissent aussi les différentes "
1244 "propriétés de votre configuration."
1246 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
1247 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
1248 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
1249 msgstr "Entrez une description de l'emplacement que vous configurez"
1251 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
1252 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
1253 msgid "Location name"
1254 msgstr "Nom de l'emplacement"
1256 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
1257 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
1258 msgid ""
1259 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
1260 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
1261 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
1262 msgstr ""
1263 "GOsa agit toujours comme un administrateur et gère les droits (ACLs) en "
1264 "interne. C'est un procédé utilisé en attendant que les ACI de OpenLDAP "
1265 "soient finalisées. Pour ces raisons il est nécessaire d'indiquer le DN de "
1266 "l'administrateur et son mot de passe."
1268 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
1269 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
1270 msgid "Admin DN"
1271 msgstr "DN de l'administrateur"
1273 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
1274 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
1275 msgid "Admin password"
1276 msgstr "Mot de passe administrateur"
1278 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
1279 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
1280 msgid ""
1281 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
1282 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
1283 "values below if the fit your needs."
1284 msgstr ""
1285 "Des paramètres basiques du serveur LDAP sont modifiables et affectent "
1286 "l'endroit où GOsa va enregistrer les utilisateurs et les groupes, incluant "
1287 "la façon dont vont être créés les comptes. Vérifiez les valeurs suivantes "
1288 "afin quelles correspondent à vos besoins."
1290 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
1291 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
1292 msgid "Base "
1293 msgstr "Base"
1295 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
1296 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
1297 msgid "People storage ou"
1298 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs"
1300 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
1301 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
1302 msgid "People dn attribute"
1303 msgstr "Type d'attribut pour le DN des utilisateurs"
1305 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
1306 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
1307 msgid "Group storage ou"
1308 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les groupes"
1310 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
1311 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
1312 msgid "ID base for users/groups"
1313 msgstr "ID de départ pour les utilisateurs/groupes"
1315 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
1316 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
1317 msgid ""
1318 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
1319 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
1320 "used here, too."
1321 msgstr ""
1322 "GOsa supporte différents types de cryptage pour vos mots de passe. "
1323 "Normalement ceci est ajustable avec des modèles utilisateurs, mais vous "
1324 "pouvez spécifier ici une méthode qui sera utilisée par défaut."
1326 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
1327 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
1328 msgid "Encryption algorithm"
1329 msgstr "Algorithme de cryptage"
1331 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
1332 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
1333 msgid ""
1334 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
1335 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
1336 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
1337 msgstr ""
1338 "GOsa à un support modulaire des méthodes de messagerie. Ces méthodes "
1339 "fournissent des interfaces vers les boîtes à messages des utilisateurs ainsi "
1340 "que la gestion de leurs quotas. Vous pouvez choisir l'extension dummy pour "
1341 "que GOsa ne touche a rien."
1343 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
1344 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
1345 msgid "Mail method"
1346 msgstr "Méthode de messagerie"
1348 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1349 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1350 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:564
1351 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:462
1352 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:97
1353 msgid "disabled"
1354 msgstr "désactivé"
1356 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
1357 msgid ""
1358 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
1359 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
1360 "(But it  could be a security risk)  "
1361 msgstr ""
1362 "Gosa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des "
1363 "versions Beta. Dans certains cas il peut être utile d'activer les rapports "
1364 "d'erreurs. (Cela peut représenter un risque de sécurité)  "
1366 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
1367 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
1368 msgid "Display PHP errors"
1369 msgstr "Afficher les erreurs PHP"
1371 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
1372 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
1373 msgid "true"
1374 msgstr "vrai"
1376 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
1377 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
1378 msgid "false"
1379 msgstr "faux"
1381 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
1382 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
1383 msgid "Check"
1384 msgstr "Vérification"
1386 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
1387 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
1388 msgid "Setup finished"
1389 msgstr "Configuration terminée"
1391 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
1392 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
1393 msgid ""
1394 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
1395 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
1396 msgstr ""
1397 "L'installation est terminée. Vous pouvez vérifier les résultats du test des "
1398 "schémas ici et télécharger le fichier de configuration gosa.conf ci dessous."
1400 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
1401 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
1402 msgid "Schema Configuration"
1403 msgstr "Configuration des schémas"
1405 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
1406 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
1407 msgid "Configuration File"
1408 msgstr "Fichier de configuration"
1410 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
1411 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
1412 msgid ""
1413 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
1414 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
1415 "gosa. Change it as needed."
1416 msgstr ""
1417 "L'installation de GOsa à réuni toutes les données nécessaires pour créer le "
1418 "fichier de configuration de base . Sauvez le lien ci-dessous comme votre "
1419 "fichier gosa.conf et mettez le dans /etc/gosa. Changez le si nécessaire."
1421 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
1422 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
1423 msgid "Download configuration"
1424 msgstr "Télécharger la configuration"
1426 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
1427 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
1428 msgid ""
1429 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
1430 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
1431 "execute these commands to achieve this requirement:"
1432 msgstr ""
1433 "Après avoir placé le fichier dans le répertoire /etc/gosa, assurez vous que "
1434 "seul le serveur web puisse lire gosa.conf. Vous pouvez exécuter les "
1435 "commandes suivantes pour réaliser cette opération:"
1437 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
1438 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
1439 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:73
1440 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
1441 msgid "Retry"
1442 msgstr "Réessayer"
1444 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
1445 msgid ""
1446 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
1447 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
1448 "pressing the 'Edit anyway' button."
1449 msgstr ""
1450 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
1451 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
1452 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
1453 "le bouton 'Éditer malgré tout'."
1455 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
1456 msgid "GOsa help viewer"
1457 msgstr "Aide en ligne de GOsa"
1459 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
1460 msgid "Index"
1461 msgstr "Index"
1463 #: ihtml/themes/default/help.tpl:21 plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
1464 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
1465 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
1466 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
1467 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21
1468 msgid "Search"
1469 msgstr "Recherche"
1471 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
1472 msgid "Copy &amp; paste wizard"
1473 msgstr "Assistant pour le copier/coller"
1475 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:4
1476 msgid ""
1477 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
1478 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
1479 "maintain the values below to fullfill the policies."
1480 msgstr ""
1481 "Certaines valeurs doivent être unique dans tout l'arbre et certaines "
1482 "combinations n'ont pas de sens. Gosa vous montre les valeurs "
1483 "correspondantes. Veuillez maintenir les valeurs pour respecter les policies."
1485 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:13
1486 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:78 plugins/personal/nagios/main.inc:105
1487 #: plugins/personal/mail/main.inc:105 plugins/personal/posix/main.inc:111
1488 #: plugins/personal/samba/main.inc:105
1489 #: plugins/personal/environment/main.inc:105
1490 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:53
1491 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33
1492 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
1493 #: plugins/personal/generic/main.inc:159
1494 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:119
1495 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:85
1496 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
1497 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
1498 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:568
1499 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
1500 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:326
1501 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:630
1502 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:360
1503 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:303
1504 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:120
1505 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
1506 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:119
1507 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760
1508 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
1509 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:575
1510 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:20
1511 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
1512 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:101
1513 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:22
1514 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:144
1515 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:307
1516 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
1517 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:239
1518 msgid "Save"
1519 msgstr "Enregistrer"
1521 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:20
1522 msgid "Operation complete"
1523 msgstr "Opération réalisée"
1525 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:22
1526 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:104
1527 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:247
1528 msgid "Finish"
1529 msgstr "Terminé"
1531 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
1532 msgid ""
1533 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
1534 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
1535 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
1536 "possible. Pressing the 'Logout'button will close this session."
1537 msgstr ""
1538 "Une autre instance de votre session a été détectée. Les opérations multiples "
1539 "sont techniquement impossible et dépendent du navigateur utilisé. L'usage de "
1540 "navigateurs différents en même temps est possible (ex: IE et Mozilla) est "
1541 "possible. Cliquer sur le bouton 'Déconnexion' fermera cette session."
1543 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
1544 msgid ""
1545 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
1546 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
1547 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
1548 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
1549 "needed programms and after you've provided basic information for your LDAP "
1550 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
1551 msgstr ""
1552 "Vous lancez GOsa pour la première fois - aucune configuration n'a été "
1553 "trouvée. L'utilitaire de configuration va essayer de vous aider à obtenir "
1554 "une configuration utilisable en trois étapes : vérification de la présence "
1555 "des modules PHP requis, ensuite des programmes requis et optionnels et "
1556 "finalement des informations permettant à GOsa de se connecter à l'annuaire "
1557 "LDAP."
1559 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
1560 msgid ""
1561 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
1562 "installation. It will give you information about the exact function that "
1563 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
1564 "is useful if you know what you're doing."
1565 msgstr ""
1566 "Vous pouvez aussi utiliser la méthode avancée pour inspecter votre "
1567 "installation de php. Elle vous donnera l'information précise sur les "
1568 "fonctions qui n'ont pas être trouvées ( les fonctions trouvées ne sont pas "
1569 "mentionnées). Ceci est utile si vous savez ce que vous faites."
1571 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
1572 msgid "Toggle Show/Hide"
1573 msgstr "Voir/Cacher"
1575 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
1576 msgid "Your GOsa session has expired!"
1577 msgstr "Votre session GOsa à expiré!"
1579 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
1580 msgid ""
1581 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
1582 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
1583 "with administrative tasks, please sign in again."
1584 msgstr ""
1585 "Votre dernière interaction avec GOsa était il y a un certain temps. Pour des "
1586 "raisons de sécurité, la session à été fermée. Pour continuer à administrer, "
1587 "veuillez vous reconnecter."
1589 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
1590 msgid "Sign in again"
1591 msgstr "Reconnexion"
1593 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
1594 msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password"
1595 msgstr "Votre mot de passe à expiré !! Choisissez un nouveau mot de passe"
1597 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
1598 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
1599 msgid "Old Password"
1600 msgstr "Ancien mot de passe"
1602 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
1603 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
1604 msgid "New Password"
1605 msgstr "Nouveau mot de passe"
1607 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
1608 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
1609 msgid "Verify Password"
1610 msgstr "Vérifier le mot de passe"
1612 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
1613 msgid "Change Password"
1614 msgstr "Modifier le mot de passe"
1616 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
1617 msgid "Click here to Change your password"
1618 msgstr "Cliquer ici pour changer votre mot de passe"
1620 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
1621 msgid ""
1622 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
1623 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting."
1624 msgstr ""
1625 "GOsa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des "
1626 "versions Beta. Dans certains cas il peut être intéressant d'activer "
1627 "l'affichage des erreurs."
1629 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:40
1630 msgid "Warning: Account has an invalid mailserver string!"
1631 msgstr ""
1632 "Attention: Le compte à un chaîne de connexion au serveur de messagerie "
1633 "invalide!"
1635 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:53
1636 msgid ""
1637 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
1638 "settings will not be stored on your server!"
1639 msgstr ""
1640 "Erreur: Impossible de contacter le serveur IMAP. Si vous sauvez ce compte, "
1641 "certains paramètres ne seront pas stockés sur votre serveur!"
1643 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:151
1644 #, php-format
1645 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
1646 msgstr "Impossible de créer la boite de messagerie IMAP. Le serveur indique '%s'."
1648 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:170
1649 #, php-format
1650 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
1651 msgstr "Impossible de créer les quotas IMAP. Le serveur indique'%s'."
1653 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:196
1654 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
1655 msgstr ""
1656 "Erreur: imap_getacl n'est pas implémenté, il est impossible de supprimer les "
1657 "informations à propos des acls."
1659 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:214
1660 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
1661 msgstr ""
1662 "Erreur: imap_getacl n'est pas disponible, impossible d'obtenir les "
1663 "permissions imap!"
1665 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
1666 #, php-format
1667 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
1668 msgstr ""
1669 "Impossible de supprimer les boites de messagerie IMAP. Le serveur répond '%"
1670 "s'."
1672 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:264
1673 #, php-format
1674 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
1675 msgstr "Impossible de se connecter au serveur SIEVE. Le serveur répond '%s'."
1677 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:277
1678 #, php-format
1679 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
1680 msgstr "Impossible de récupérer le script sieve. Le serveur répond '%s'."
1682 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:348
1683 #, php-format
1684 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
1685 msgstr "Impossible d'envoyer un script à sieve. Le serveur répond '%s'."
1687 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:352
1688 #, php-format
1689 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
1690 msgstr "Impossible d'activer les scripts sieve de GOsa. Le serveur répond '%s'."
1692 #: include/class_plugin.inc:404
1693 #, php-format
1694 msgid "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1695 msgstr "La commande '%s', utilisée dans le CHECK de l'extension '%s' n'existe pas."
1697 #: include/class_plugin.inc:550
1698 #, php-format
1699 msgid "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1700 msgstr ""
1701 "La commande '%s', utilisée dans le POSTCREATE de l'extension '%s' n'existe "
1702 "pas."
1704 #: include/class_plugin.inc:584 include/class_password-methods.inc:181
1705 #, php-format
1706 msgid "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1707 msgstr ""
1708 "La commande '%s', utilisée dans le POSTMODIFY de l'extension '%s' n'existe "
1709 "pas."
1711 #: include/class_plugin.inc:618
1712 #, php-format
1713 msgid "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1714 msgstr ""
1715 "La commande '%s', utilisée dans le POSTREMOVE de l'extension '%s' n'existe "
1716 "pas."
1718 #: include/class_plugin.inc:926
1719 #, php-format
1720 msgid "Object '%s' is already tagged"
1721 msgstr "L'objet '%s' est déjà marqué"
1723 #: include/class_plugin.inc:933
1724 #, php-format
1725 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
1726 msgstr "Ajouter une marque (%s) à l'objet '%s'"
1728 #: include/class_plugin.inc:947 include/class_plugin.inc:976
1729 msgid "Handle object tagging failed"
1730 msgstr ""
1732 #: include/class_plugin.inc:963
1733 #, php-format
1734 msgid "Removing tag from object '%s'"
1735 msgstr "Suppression de la marque de l'objet '%s'"
1737 #: include/class_debconfTemplate.inc:260
1738 msgid "This package has no debconf options."
1739 msgstr "Ce paquet n'a pas d'options debconf."
1741 #: include/functions_setup.inc:84
1742 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
1743 msgstr ""
1744 "Impossible de récupérer les informations sur les schémas. Vérification des "
1745 "schémas impossibles!"
1747 #: include/functions_setup.inc:99
1748 #, php-format
1749 msgid ""
1750 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
1751 "setup"
1752 msgstr ""
1753 "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' est absent de la "
1754 "configuration de LDAP"
1756 #: include/functions_setup.inc:103
1757 #, php-format
1758 msgid "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
1759 msgstr ""
1760 "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' nécessite la "
1761 "version %s"
1763 #: include/functions_setup.inc:108
1764 #, php-format
1765 msgid "Support for '%s' enabled"
1766 msgstr "Le support de '%s' est activé"
1768 #: include/functions_setup.inc:118
1769 #, php-format
1770 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
1771 msgstr "l'objectCLass requis '%s' est absent de la configuration de LDAP"
1773 #: include/functions_setup.inc:122
1774 #, php-format
1775 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
1776 msgstr "L'objectClass obligatoire '%s' n'est pas à la version %s"
1778 #: include/functions_setup.inc:133
1779 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
1780 msgstr "Le support de SAMBA 3 est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
1782 #: include/functions_setup.inc:138
1783 msgid "SAMBA 3 support enabled"
1784 msgstr "Le support de SAMBA3 est activé"
1786 #: include/functions_setup.inc:143
1787 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
1788 msgstr "Le support de SAMBA 2 est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
1790 #: include/functions_setup.inc:148
1791 msgid "SAMBA 2 support enabled"
1792 msgstr "Le support de SAMBA2 est activé"
1794 #: include/functions_setup.inc:154
1795 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
1796 msgstr "Le support de pureftpd est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
1798 #: include/functions_setup.inc:159
1799 msgid "Support for pureftp enabled"
1800 msgstr "Le support de pureftpd est activé"
1802 #: include/functions_setup.inc:164
1803 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
1804 msgstr "Le support de WebDAV est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
1806 #: include/functions_setup.inc:169
1807 msgid "Support for WebDAV enabled"
1808 msgstr "Le support de WEBDAV est activé"
1810 #: include/functions_setup.inc:174
1811 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
1812 msgstr "Le support de phpgroupware est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
1814 #: include/functions_setup.inc:179
1815 msgid "Support for phpgroupware enabled"
1816 msgstr "Le support de phpgroupware est activé"
1818 #: include/functions_setup.inc:184
1819 msgid "Support for trustAccount disabled, no schema seems to be installed"
1820 msgstr "Le support du trustAccount est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
1822 #: include/functions_setup.inc:189
1823 msgid "Support for trustAccount enabled"
1824 msgstr "Le support du TrustAccount est activé"
1826 #: include/functions_setup.inc:194
1827 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
1828 msgstr "Le support de gofon est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
1830 #: include/functions_setup.inc:199
1831 msgid "Support for gofon enabled"
1832 msgstr "Le support de gofon est activé"
1834 #: include/functions_setup.inc:204
1835 msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
1836 msgstr ""
1837 "Le support de l'extension nagios est désactivé, aucun schéma ne semble "
1838 "installé"
1840 #: include/functions_setup.inc:209
1841 msgid "Support for nagios enabled"
1842 msgstr "Le support de nagios activé"
1844 #: include/functions_setup.inc:214
1845 msgid "Support for netatalk disabled, no schema seems to be installed"
1846 msgstr ""
1847 "Le support de l'extension netatalk est désactivé, aucun schéma ne semble "
1848 "installé"
1850 #: include/functions_setup.inc:219
1851 msgid "Support for netatalk enabled"
1852 msgstr "Le support de netatalk activé"
1854 #: include/functions_setup.inc:229
1855 msgid ""
1856 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
1857 "method to cyrus"
1858 msgstr ""
1859 "Le support de Kolab est désactivé, aucun schéma ne semble installé, la "
1860 "méthode de connexion au serveur de messagerie sera cyrus"
1862 #: include/functions_setup.inc:236
1863 msgid "Support for Kolab enabled"
1864 msgstr "Le support de Kolab est activé"
1866 #: include/functions_setup.inc:254 include/functions.inc:1137
1867 msgid "OK"
1868 msgstr "OK"
1870 #: include/functions_setup.inc:257
1871 msgid "Ignored"
1872 msgstr "Ignoré"
1874 #: include/functions_setup.inc:259
1875 msgid "Failed"
1876 msgstr "Echec"
1878 #: include/functions_setup.inc:276
1879 msgid "PHP setup inspection"
1880 msgstr "Vérification de l'installation de PHP"
1882 #: include/functions_setup.inc:278
1883 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
1884 msgstr "Vérification de la version de PHP (>=4.1.0)"
1886 #: include/functions_setup.inc:279
1887 msgid ""
1888 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
1889 "PHP language."
1890 msgstr ""
1891 "PHP doit être en version supérieur à 4.1.0 ou supérieur à cause de certaines "
1892 "fonctions et bogues connus dans le langage PHP."
1894 #: include/functions_setup.inc:282
1895 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
1896 msgstr "Vérification de l'option register_globals, elle doit être à 'off'"
1898 #: include/functions_setup.inc:283
1899 msgid ""
1900 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
1901 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
1902 "risk. GOsa will run in both modes."
1903 msgstr ""
1904 "register_globals est un mécanisme PHP pour enregistrer toutes les variables "
1905 "globales afin que les scripts puissent y accéder sans changer la porté des "
1906 "variables. Cela peut constituer un risque de sécurité. GOsa s'exécutera dans "
1907 "les deux modes."
1909 #: include/functions_setup.inc:286
1910 msgid "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
1911 msgstr "Vérification de PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 secondes)."
1913 #: include/functions_setup.inc:287
1914 msgid ""
1915 "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions, "
1916 "setting this value to one day will prevent loosing session and cookie  "
1917 "before they really timeout."
1918 msgstr ""
1919 "PHP utilise cette valeur pour le garbage collector afin d'effacer les "
1920 "anciennes sessions, mettre cette valeur à 1 jour permet d'éviter de perde "
1921 "les cookies et les sessions avant qu'elles soient réellement expirées."
1923 #: include/functions_setup.inc:290
1924 msgid "Checking for ldap module"
1925 msgstr "Vérification du module LDAP"
1927 #: include/functions_setup.inc:291
1928 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
1929 msgstr "Ce module est le module de base utilisé par GOsa et est donc indispensable."
1931 #: include/functions_setup.inc:294
1932 msgid "Checking for XML functions"
1933 msgstr "Vérification du support XML"
1935 #: include/functions_setup.inc:295
1936 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
1937 msgstr ""
1938 "Les fonctionnalités XML sont nécessaires pour lire le fichier de "
1939 "configuration."
1941 #: include/functions_setup.inc:298
1942 msgid "Checking for gettext support"
1943 msgstr "Vérification du support gettext"
1945 #: include/functions_setup.inc:299
1946 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
1947 msgstr "Gettext est requis afin que GOsa soit localisé."
1949 #: include/functions_setup.inc:302
1950 msgid "Checking for iconv support"
1951 msgstr "Vérification du support iconv"
1953 #: include/functions_setup.inc:303
1954 msgid ""
1955 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
1956 "therefore required."
1957 msgstr ""
1958 "Ce module est utilisé par GOsa pour convertir les options samba munged dial, "
1959 "il est indispensable."
1961 #: include/functions_setup.inc:306
1962 msgid "Checking for mhash module"
1963 msgstr "Vérification du module mhash"
1965 #: include/functions_setup.inc:307
1966 msgid ""
1967 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
1968 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
1969 msgstr ""
1970 "Pour utiliser le codage SSHA, ce module est requis. Si vous utilisez "
1971 "seulement les mécanismes crypt ou md5, vous pouvez ignorer ce message. GOsa "
1972 "marchera sans celui ci."
1974 #: include/functions_setup.inc:310
1975 msgid "Checking for imap module"
1976 msgstr "Vérification du module imap"
1978 #: include/functions_setup.inc:311
1979 msgid ""
1980 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
1981 "status informations, creates and deletes mail users."
1982 msgstr ""
1983 "Le module IMAP est nécessaire pour communiquer avec un serveur IMAP. Il "
1984 "permet de récupérer des informations de statuts, créer et supprimer les "
1985 "comptes de messagerie des utilisateurs."
1987 #: include/functions_setup.inc:314
1988 msgid "Checking for getacl in imap"
1989 msgstr "Vérification de la fonction getacl dans imap"
1991 #: include/functions_setup.inc:315
1992 msgid ""
1993 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
1994 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
1995 "for this feature."
1996 msgstr ""
1997 "Le support de la fonction getacl est requis afin de gérer les permissions "
1998 "des répertoires partagés. Le module IMAP standard ne peut gérer les acls. "
1999 "Vous devez installer une version récente de PHP afin d'utiliser cette "
2000 "fonctionnalité."
2002 #: include/functions_setup.inc:318
2003 msgid "Checking for mysql module"
2004 msgstr "Vérification du module pour mysql"
2006 #: include/functions_setup.inc:319
2007 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
2008 msgstr ""
2009 "Le support de MySQL est nécessaire pour lire  les rapports GOfax en "
2010 "provenance d'une base de données."
2012 #: include/functions_setup.inc:322
2013 msgid "Checking for cups module"
2014 msgstr "Vérification du module cups"
2016 #: include/functions_setup.inc:323
2017 msgid ""
2018 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
2019 "files, you've to install the CUPS module."
2020 msgstr ""
2021 "Afin d'obtenir la liste des imprimantes disponibles avec le protocole IPP à "
2022 "la place des fichiers printcap, vous devez installer le module CUPS."
2024 #: include/functions_setup.inc:326
2025 msgid "Checking for kadm5 module"
2026 msgstr "Vérification du module kadm5"
2028 #: include/functions_setup.inc:327
2029 msgid ""
2030 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
2031 "via PEAR network."
2032 msgstr ""
2033 "Gérer les utilisateurs dans kerberos nécessite le module kadm5 "
2034 "téléchargeable sur les réseaux PEAR."
2036 #: include/functions_setup.inc:330
2037 msgid "Checking for snmp Module"
2038 msgstr "Vérification du module snmp"
2040 #: include/functions_setup.inc:331
2041 msgid "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
2042 msgstr "Le protocole SNMP est nécessaire pour pouvoir surveiller les clients."
2044 #: include/functions_setup.inc:368
2045 msgid "PHP detailed function inspection"
2046 msgstr "Vérification détaillée de l'installation de PHP"
2048 #: include/functions_setup.inc:372
2049 #, php-format
2050 msgid "Checking for function %s"
2051 msgstr "Vérification de la fonction %s"
2053 #: include/functions_setup.inc:373
2054 #, php-format
2055 msgid ""
2056 "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional or "
2057 "required yet."
2058 msgstr ""
2059 "La fonction %s est utilisée par GOsa. Il n'y a pas encore d'information si "
2060 "celle si est optionnelle ou indispensable."
2062 #: include/functions_setup.inc:384
2063 msgid "Checking for some additional programms"
2064 msgstr "Vérification de programmes additionnels"
2066 #: include/functions_setup.inc:395
2067 msgid "Checking for GraphicsMagick (>=1.1.2)"
2068 msgstr "Vérification de GraphicsMagick (>=1.1.2)"
2070 #: include/functions_setup.inc:396
2071 msgid ""
2072 "GraphicsMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
2073 "size and the unified JPEG format."
2074 msgstr ""
2075 "GraphicsMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
2076 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
2078 #: include/functions_setup.inc:399
2079 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
2080 msgstr "Vérification de ImageMagick (>=5.4.0)"
2082 #: include/functions_setup.inc:400
2083 msgid ""
2084 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
2085 "size and the unified JPEG format."
2086 msgstr ""
2087 "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
2088 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
2090 #: include/functions_setup.inc:404
2091 msgid "Checking imagick module for PHP"
2092 msgstr "Vérification du module imagick pour PHP"
2094 #: include/functions_setup.inc:405
2095 msgid ""
2096 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
2097 "and the unified JPEG format from PHP script."
2098 msgstr ""
2099 "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
2100 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
2102 #: include/functions_setup.inc:412
2103 msgid "Checking for fping utility"
2104 msgstr "Vérification de l'utilitaire fping"
2106 #: include/functions_setup.inc:413
2107 msgid ""
2108 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
2109 "environment running."
2110 msgstr ""
2111 "L'utilitaire fping est utilisé dans le cas d'un environnement composé de "
2112 "clients légers fonctionnant en terminaux."
2114 #: include/functions_setup.inc:428
2115 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
2116 msgstr "Vérification de la possibilité de générer des mots de passe au format LM/NT"
2118 #: include/functions_setup.inc:429
2119 msgid ""
2120 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
2121 "generate password hashes."
2122 msgstr ""
2123 "Afin d'utiliser Samba 2/3, vous devez installer des paquets additionnels "
2124 "prenant en charge le cryptage des mots de passe."
2126 #: include/functions_setup.inc:442
2127 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
2128 msgstr "Vérification de PHP.ini -> session.auto_register"
2130 #: include/functions_setup.inc:443
2131 msgid ""
2132 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
2133 "in your php.ini must be set to 'Off'."
2134 msgstr ""
2135 "Pour pouvoir utiliser GOSa sans problèmes, la variable session.auto_register "
2136 "doit être a 'Off' dans votre php.ini."
2138 #: include/functions_setup.inc:446
2139 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
2140 msgstr "Vérification de PHP.ini -> implicit_flush"
2142 #: include/functions_setup.inc:447
2143 msgid ""
2144 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
2145 "increase performance."
2146 msgstr ""
2147 "Cette option défini la gestion des sorties, mettez cette option a off pour "
2148 "améliorer la performance."
2150 #: include/functions_setup.inc:454
2151 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
2152 msgstr "Vérification de votre PHP.ini pour la variable max_execution_time"
2154 #: include/functions_setup.inc:455
2155 msgid ""
2156 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
2157 "consume more time."
2158 msgstr ""
2159 "Le temps d'exécution doit être au moins de 30 secondes minimum, parce que "
2160 "certaines actions vont prendre plus de temps."
2162 #: include/functions_setup.inc:462
2163 msgid "php.ini check -> memory_limit"
2164 msgstr "Vérification de PHP.ini -> memory_limit"
2166 #: include/functions_setup.inc:463
2167 msgid ""
2168 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
2169 "Increase it for larger setups."
2170 msgstr ""
2171 "GOsa a besoin au minimum de 16MB de mémoire, moins causera des erreurs "
2172 "imprévisibles, voire sans message d'erreurs! Augmentez la mémoire pour les "
2173 "installations plus complexes."
2175 #: include/functions_setup.inc:467
2176 msgid "php.ini check -> expose_php"
2177 msgstr "Vérification de PHP.ini - > expose.php"
2179 #: include/functions_setup.inc:468
2180 msgid ""
2181 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
2182 "any Information about the server you are running in this case."
2183 msgstr ""
2184 "PHP n'enverra pas d'information a propos du serveur qui fait tourner "
2185 "l'application, ceci peut être considérer comme une mesure de sécurité."
2187 #: include/functions_setup.inc:472
2188 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
2189 msgstr "Vérification de PHP ini > magic_quotes_gpc"
2191 #: include/functions_setup.inc:473
2192 msgid ""
2193 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
2194 "escape all quotes in strings in this case."
2195 msgstr ""
2196 "Améliorez la sécurité de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à 'on'. "
2197 "PHP préfixera tout les guillemets dans les chaînes avec la séquence escape."
2199 #: include/functions_setup.inc:720 include/functions_setup.inc:831
2200 msgid ""
2201 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
2202 "reachable for GOsa."
2203 msgstr ""
2204 "Impossible de se connecter au serveur LDAP! Vérifiez que GOsa puisse le "
2205 "contacter."
2207 #: include/functions_setup.inc:734
2208 msgid ""
2209 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
2210 "reachable for GOsa."
2211 msgstr ""
2212 "Impossible de s'identifier sur l'annuaire LDAP! Veuillez vérifiez que GOsa "
2213 "puisse le contacter."
2215 #: include/functions_setup.inc:784
2216 #, php-format
2217 msgid ""
2218 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
2219 "complete!"
2220 msgstr ""
2221 "L'attribut obligatoire '%s' n'existe pas pour ce formulaire. Veuillez le "
2222 "compléter!"
2224 #: include/functions_setup.inc:836
2225 msgid "Can't set ldap protocol version 3."
2226 msgstr "Impossible d'utiliser le protocole ldap version 3"
2228 #: include/functions_setup.inc:841
2229 msgid ""
2230 "Could not bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
2231 "reachable for GOsa."
2232 msgstr ""
2233 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP! Veuillez vérifiez que GOsa "
2234 "puisse l'atteindre."
2236 #: include/functions_setup.inc:909
2237 msgid ""
2238 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
2239 "verify that it is readable for GOsa"
2240 msgstr ""
2241 "Impossible de les les informations de schéma, GOsa à besoin de connaître la "
2242 "configuration des vos schémas. Veuillez vérifier qu'elles sont lisibles par "
2243 "GOsa"
2245 #: include/functions_setup.inc:918
2246 #, php-format
2247 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
2248 msgstr "Impossible de se connecter au serveur LDAP. Le serveur répond '%s'."
2250 #: include/class_password-methods.inc:165
2251 #, php-format
2252 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
2253 msgstr ""
2254 "La modification a échoué du mot de passe à échoué. Le serveur LDAP répond '%"
2255 "s'."
2257 #: include/class_password-methods.inc:202
2258 msgid "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
2259 msgstr ""
2260 "La configuration de SMBHASH dans gosa.conf est incorrecte ! Impossible de "
2261 "changer le mot de passe Samba."
2263 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
2264 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
2265 msgstr ""
2266 "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction sha1 / mhash / crypt "
2267 "manquante)"
2269 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
2270 msgid ""
2271 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
2272 "support, password has not been changed."
2273 msgstr ""
2274 "Attention : Impossible de modifier les mots de passe kerberos. Votre version "
2275 "de PHP n'a pas le support de kerberos. Votre mot de passe reste inchangé."
2277 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
2278 msgid "Kerberos database communication failed!"
2279 msgstr "La connexion avec Kerberos a échoué!"
2281 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
2282 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
2283 msgstr "La modification du mot de passe dans la base Kerberos a échoué!"
2285 #: include/functions_helpviewer.inc:43
2286 #, php-format
2287 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
2288 msgstr "Erreur XML dans guide.xml: %s à la ligne %d"
2290 #: include/functions_helpviewer.inc:84
2291 msgid "No help available for this plugin."
2292 msgstr "L'aide n'est pas disponible pour cette extension."
2294 #: include/functions_helpviewer.inc:385
2295 #, php-format
2296 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
2297 msgstr "%s résultats de votre recherche avec le mot %s "
2299 #: include/functions_helpviewer.inc:459
2300 #, php-format
2301 msgid "%s%% hit rate in file %s"
2302 msgstr "%s%% trouvés dans le fichier %s"
2304 #: include/class_ppdManager.inc:13
2305 #, php-format
2306 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
2307 msgstr "Gestionnaire de PPD: Le chemin '%s' n'existe pas."
2309 #: include/class_ppdManager.inc:144
2310 #, php-format
2311 msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading."
2312 msgstr "Le fichier ppd '%s' ne peut pas être ouvert en lecture."
2314 #: include/class_ppdManager.inc:146
2315 #, php-format
2316 msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing."
2317 msgstr "Le fichier temporaire '%s' n'a pas pu être ouvert en écriture."
2319 #: include/class_ppdManager.inc:170 include/class_ppdManager.inc:297
2320 #, php-format
2321 msgid ""
2322 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
2323 "ignored"
2324 msgstr ""
2325 "La lecture du PPD %s à échoué - ligne trop longue. Les caractères restant on "
2326 "été ignorés"
2328 #: include/class_ppdManager.inc:178
2329 msgid "Nested groups are not supported!"
2330 msgstr "Les groupes imbriqués ne sont pas supportés!"
2332 #: include/class_ppdManager.inc:182
2333 msgid "Group name not unique!"
2334 msgstr "Le nom du groupe n'est pas unique!"
2336 #: include/class_ppdManager.inc:188 include/class_ppdManager.inc:218
2337 msgid "Symbol values are not supported yet!"
2338 msgstr ""
2340 #: include/class_ppdManager.inc:212
2341 msgid "Nested options are not supported!"
2342 msgstr "Les options imbriquées ne sont pas supportées!"
2344 #: include/class_ppdManager.inc:237
2345 msgid "PickMany is not supported yet!"
2346 msgstr "La sélection multiple n'est pas encore supportée!"
2348 #: include/class_ppdManager.inc:318
2349 #, php-format
2350 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
2351 msgstr "La lecture du fichier PPD %s à échoué - pas de données."
2353 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:79
2354 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
2355 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:219
2356 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15
2357 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
2358 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14
2359 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
2360 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15
2361 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81
2362 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
2363 msgid "Close"
2364 msgstr "Fermer"
2366 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:394
2367 msgid ""
2368 "Error: The requested subtree has an inconsistent DN encoding, check your "
2369 "LDAP!"
2370 msgstr ""
2371 "Erreur: Le sous arbre demandé à un encodage du DN inconstant, veuillez "
2372 "vérifier votre arbre LDAP!"
2374 #: include/class_certificate.inc:35
2375 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
2376 msgstr ""
2377 "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié, vérifiez que celui ci est existant "
2378 "et/ou accessible"
2380 #: include/class_certificate.inc:53
2381 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
2382 msgstr "Impossible de lire le certificat spécifié / ou chaîne vide spécifiée"
2384 #: include/class_certificate.inc:80
2385 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
2386 msgstr ""
2387 "Impossible de charger le certificat, probablement un format non supporté "
2388 "(utilisez un format PEM/DER) "
2390 #: include/class_certificate.inc:95
2391 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
2392 msgstr "Le format doit être PEM, afin de pouvoir afficher les informations"
2394 #: include/class_certificate.inc:192
2395 msgid "Can't create/open File"
2396 msgstr "Impossible de créer/ouvrir le fichier"
2398 #: include/class_certificate.inc:199
2399 msgid "No valid certificate loaded"
2400 msgstr "Pas de certificat valide chargé"
2402 #: include/php_setup.inc:71
2403 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
2404 msgstr ""
2405 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après l'interpréteur "
2406 "PHP!"
2408 #: include/php_setup.inc:76
2409 msgid "PHP error"
2410 msgstr "Erreur PHP"
2412 #: include/php_setup.inc:87
2413 msgid "class"
2414 msgstr "classe"
2416 #: include/php_setup.inc:93
2417 msgid "function"
2418 msgstr "fonction"
2420 #: include/php_setup.inc:98
2421 msgid "static"
2422 msgstr "statique"
2424 #: include/php_setup.inc:102
2425 msgid "method"
2426 msgstr "méthode"
2428 #: include/php_setup.inc:129
2429 msgid "Trace"
2430 msgstr "Trace"
2432 #: include/php_setup.inc:130 plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29
2433 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30
2434 msgid "File"
2435 msgstr "Fichier"
2437 #: include/php_setup.inc:130
2438 msgid "Line"
2439 msgstr "Ligne"
2441 #: include/php_setup.inc:130 plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:37
2442 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:326
2443 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:205
2444 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
2445 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
2446 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:47
2447 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
2448 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
2449 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427
2450 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492
2451 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542
2452 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
2453 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22
2454 msgid "Type"
2455 msgstr "Type"
2457 #: include/php_setup.inc:131
2458 msgid "Arguments"
2459 msgstr "Arguments"
2461 #: include/functions.inc:298
2462 #, php-format
2463 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
2464 msgstr ""
2465 "FATAL: Erreur lors de la connexion au serveur LDAP. Le serveur à répondu '%"
2466 "s'."
2468 #: include/functions.inc:315
2469 #, php-format
2470 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
2471 msgstr "Echec de l'authentification. Le serveur LDAP répond '%s'."
2473 #: include/functions.inc:336
2474 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
2475 msgstr ""
2476 "Le nom de l'utilisateur / UID n'est pas unique. Veuillez vérifier votre base "
2477 "de données LDAP."
2479 #: include/functions.inc:468
2480 msgid ""
2481 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
2482 "the source!"
2483 msgstr ""
2484 "Erreur lors de la création d'un verrou. Les paramètres sont incorrects. "
2485 "Veuillez vérifier la source!"
2487 #: include/functions.inc:478
2488 #, php-format
2489 msgid ""
2490 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
2491 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
2492 msgstr ""
2493 "Impossible d'enregistrer les informations à propos des verrous dans "
2494 "l'annuaire LDAP. Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf! Le "
2495 "serveur LDAP répond '%s'."
2497 #: include/functions.inc:493
2498 #, php-format
2499 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
2500 msgstr "Echec lors de l'ajout d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
2502 #: include/functions.inc:519
2503 #, php-format
2504 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
2505 msgstr "Echec lors de la suppression d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
2507 #: include/functions.inc:549
2508 msgid ""
2509 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
2510 "check the source!"
2511 msgstr ""
2512 "Echec lors de la récupération du verrou depuis l'annuaire LDAP. Les "
2513 "paramètres ne sont pas corrects. Veuillez vérifier la source!"
2515 #: include/functions.inc:559
2516 msgid ""
2517 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
2518 "entry in gosa.conf!"
2519 msgstr ""
2520 "Impossible d'obtenir les informations de verrouillage dans l'annuaire LDAP. "
2521 "Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf!"
2523 #: include/functions.inc:567
2524 msgid ""
2525 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
2526 "cleaning up multiple references."
2527 msgstr ""
2528 "Détection de verrou multiple pour un même objet. Ceci ne devrait pas être "
2529 "possible. Effacement des références multiples."
2531 #: include/functions.inc:653
2532 #, php-format
2533 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
2534 msgstr "La taille limite de %d entrées est dépassée!"
2536 #: include/functions.inc:655
2537 #, php-format
2538 msgid ""
2539 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
2540 "exceeds"
2541 msgstr ""
2542 "Mettre la nouvelle limite à %s et me montrer ce message si la limite est "
2543 "toujours dépassée"
2545 #: include/functions.inc:667 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73
2546 msgid "Configure"
2547 msgstr "Configurer"
2549 #: include/functions.inc:672
2550 msgid "incomplete"
2551 msgstr "incomplet"
2553 #: include/functions.inc:1115 include/functions.inc:1306
2554 msgid "LDAP error:"
2555 msgstr "Erreur LDAP :"
2557 #: include/functions.inc:1116
2558 msgid ""
2559 "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last changes. "
2560 "Please check your LDAP setup for possible errors and try again."
2561 msgstr ""
2562 "Des problèmes avec le serveur LDAP on probablement provoqué la perte des "
2563 "changements. Veuillez vérifier votre serveur LDAP et ressayer"
2565 #: include/functions.inc:1124
2566 msgid ""
2567 "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this message "
2568 "box."
2569 msgstr ""
2570 "Veuillez vérifier vos données et corriger l'erreur. Cliquez sur 'OK' pour "
2571 "fermer cette fenètre."
2573 #: include/functions.inc:1133
2574 msgid "An error occured while processing your request"
2575 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'execution de votre demande"
2577 #: include/functions.inc:1198
2578 msgid "Continue anyway"
2579 msgstr "Continuer malgré tout"
2581 #: include/functions.inc:1200
2582 msgid "Edit anyway"
2583 msgstr "Éditer malgré tout"
2585 #: include/functions.inc:1202
2586 #, php-format
2587 msgid ""
2588 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
2589 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
2590 msgstr ""
2591 "Vous êtes sur le point de modifier l'entrée '%s' qui est en cours "
2592 "d'utilisation par '%s'. Veuillez contacter cette personne afin de clarifier "
2593 "la situation."
2595 #: include/functions.inc:1488
2596 msgid "Entries per page"
2597 msgstr "Entrées par page"
2599 #: include/functions.inc:1516
2600 msgid "Apply filter"
2601 msgstr "Appliquer le filtre"
2603 #: include/functions.inc:1790
2604 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
2605 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
2607 #: include/functions.inc:1833
2608 #, php-format
2609 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
2610 msgstr "Version de développement de GOsa (Rev %s)"
2612 #: include/functions_dns.inc:166
2613 #, php-format
2614 msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
2615 msgstr ""
2616 "Impossible de trouver la zone inverse pour la zone dns '%s'. Arrêt de la "
2617 "lecture de la zone."
2619 #: include/functions_dns.inc:171
2620 #, php-format
2621 msgid ""
2622 "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this "
2623 "zone."
2624 msgstr ""
2625 "Plus d'un zone inverse existe pour la zone dns '%s'. Arrêt de la lecture de "
2626 "la zone."
2628 #: include/class_tabs.inc:190
2629 #, php-format
2630 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
2631 msgstr "L'effacement à été interrompu par l'extension '%s': %s"
2633 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
2634 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
2635 msgstr "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction mhash / sha1 manquante)"
2637 #: include/class_pluglist.inc:115
2638 msgid ""
2639 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
2640 "contributed script fix_config.sh!"
2641 msgstr ""
2642 "Votre fichier de configuration gosa.conf à changé partiellement . Veuillez "
2643 "le convertir en utilisant le script fix_config.sh!"
2645 #: include/class_pluglist.inc:129 include/class_pluglist.inc:130
2646 #: include/class_pluglist.inc:229
2647 msgid "Unknown"
2648 msgstr "Inconnu"
2650 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:161
2651 #, php-format
2652 msgid "You are going to copy the entry '%s'."
2653 msgstr "Vous êtes sur le point de copier l'entrée %s."
2655 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:225
2656 msgid "Paste"
2657 msgstr "Coller"
2659 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:227
2660 msgid "Can't paste"
2661 msgstr "Impossible de coller"
2663 #: include/class_config.inc:71
2664 #, php-format
2665 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
2666 msgstr "Erreur XML dans gosa.conf: %s à la ligne %d"
2668 #: include/class_config.inc:469
2669 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
2670 msgstr "SID et/ou RIDBASE absents du fichier de configuration!"
2672 #: include/class_ldap.inc:196
2673 #, php-format
2674 msgid ""
2675 "The LDAP server is slow (%.2fs for the last query). This may be responsible "
2676 "for performance breakdowns."
2677 msgstr ""
2678 "Le serveur LDAP répond très lentement (%.2f lors de la dernière requête). "
2679 "Ceci peut être responsable des problèmes de performances."
2681 #: include/class_ldap.inc:230
2682 #, php-format
2683 msgid ""
2684 "The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for "
2685 "performance breakdowns."
2686 msgstr ""
2687 "Le serveur ldap répond très lentement (%.2f), ceci peut être responsable des "
2688 "problèmes de performances."
2690 #: include/class_ldap.inc:456
2691 #, php-format
2692 msgid "Creating copy of %s"
2693 msgstr "Création d'un copie de %s"
2695 #: include/class_ldap.inc:459
2696 msgid "Processing"
2697 msgstr "Traitement en cours"
2699 #: include/class_ldap.inc:463 plugins/admin/groups/acl.tpl:4
2700 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:487
2701 msgid "Object"
2702 msgstr "Objet"
2704 #: include/class_ldap.inc:499
2705 msgid "Error while fetching source dn - aborted!"
2706 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la récupération du dn - Arrêt!"
2708 #: include/class_ldap.inc:562 include/class_ldap.inc:576
2709 #, php-format
2710 msgid "Unknown FAIstate %s"
2711 msgstr "Statut FAI inconnu %s"
2713 #: include/class_ldap.inc:723
2714 #, php-format
2715 msgid ""
2716 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
2717 "GOsa team."
2718 msgstr ""
2719 "La création automatique du type '%s' n'est pas supportée. Veuillez faire un "
2720 "rapport à l'équipe de GOsa."
2722 #: include/class_ldap.inc:792
2723 #, php-format
2724 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
2725 msgstr "lors de l'opération sur '%s' en utilisant le serveur LDAP '%s'"
2727 #: include/class_ldap.inc:794
2728 #, php-format
2729 msgid "while operating on LDAP server %s"
2730 msgstr "lors de l'opération sur le serveur LDAP '%s'"
2732 #: include/class_ldap.inc:990
2733 #, php-format
2734 msgid ""
2735 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
2736 "in line %s"
2737 msgstr ""
2738 "Ceci n'est pas un DN valide: '%s'. Le fichier d'importation doit commencer "
2739 "avec 'dn: ...' à la ligne %s"
2741 #: include/class_ldap.inc:1003
2742 #, php-format
2743 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
2744 msgstr "Le dn : '%s' (de la ligne %s) existe déjà dans l'arbre LDAP."
2746 #: include/class_ldap.inc:1019
2747 #, php-format
2748 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
2749 msgstr ""
2750 "Erreur lors de l'importation du dn: '%s', veuillez vérifier votre fichier "
2751 "votre fichier LDIF à partir de la ligne %s!"
2753 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
2754 msgid "Nagios Account"
2755 msgstr "Compte Nagios"
2757 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
2758 msgid "Alias"
2759 msgstr "Alias de l'utilisateur"
2761 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
2762 msgid "Host notification period"
2763 msgstr "Période de notification pour les systèmes"
2765 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
2766 msgid "Service notification period"
2767 msgstr "Période de notification pour les services"
2769 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
2770 msgid "Service notification options"
2771 msgstr "Options pour la période de notification pour les services"
2773 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
2774 msgid "Host notification options"
2775 msgstr "Options pour la notification des systèmes"
2777 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
2778 msgid "Service notification commands"
2779 msgstr "Commandes pour la notification des services"
2781 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
2782 msgid "Host notification commands"
2783 msgstr "Commandes pour la notification des systèmes"
2785 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
2786 msgid "Nagios authentification"
2787 msgstr "Authentification nagios"
2789 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
2790 msgid "view system informations"
2791 msgstr "voir les informations sur le système"
2793 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
2794 msgid "view configuration information"
2795 msgstr "voir les informations de configuration"
2797 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
2798 msgid "trigger system commands"
2799 msgstr "Permettre les commandes systêmes"
2801 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
2802 msgid "view all services"
2803 msgstr "Voir tout les services"
2805 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
2806 msgid "view all hosts"
2807 msgstr "Voir tout les hôtes"
2809 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
2810 msgid "trigger all service commands"
2811 msgstr "Permettre les commandes sur tout les services"
2813 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
2814 msgid "trigger all host commands"
2815 msgstr "permettre les commandes sur tout les hôtes"
2817 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/mail/main.inc:115
2818 #: plugins/personal/posix/main.inc:121 plugins/personal/netatalk/main.inc:111
2819 #: plugins/personal/samba/main.inc:115
2820 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
2821 #: plugins/personal/generic/main.inc:181
2822 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
2823 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
2824 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
2825 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
2826 msgstr ""
2827 "Cliquez sur le bouton 'Edit' ci-dessous pour changer les informations dans "
2828 "cette boite de dialogue"
2830 #: plugins/personal/nagios/main.inc:116 plugins/personal/mail/main.inc:116
2831 #: plugins/personal/posix/main.inc:123 plugins/personal/netatalk/main.inc:112
2832 #: plugins/personal/samba/main.inc:116
2833 #: plugins/personal/environment/main.inc:116
2834 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:138
2835 #: plugins/personal/generic/main.inc:173
2836 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:130
2837 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
2838 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
2839 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
2840 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45
2841 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
2842 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:48 plugins/admin/systems/glpi.tpl:56
2843 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:85 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73
2844 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82
2845 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:167
2846 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:7
2847 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
2848 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:31
2849 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:191
2850 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
2851 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:52
2852 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
2853 msgid "Edit"
2854 msgstr "Editer"
2856 #: plugins/personal/nagios/main.inc:125
2857 msgid "Nagios settings"
2858 msgstr "Paramètres Nagios"
2860 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
2861 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
2862 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
2863 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
2864 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
2865 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
2866 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
2867 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
2868 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
2869 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
2870 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
2871 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
2872 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
2873 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
2874 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
2875 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
2876 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
2877 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
2878 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
2879 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
2880 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
2881 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
2882 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:11
2883 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
2884 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
2885 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
2886 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
2887 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
2888 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
2889 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
2890 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
2891 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29
2892 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
2893 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
2894 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
2895 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
2896 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
2897 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
2898 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
2899 msgid "This does something"
2900 msgstr "Ceci fait quelque chose"
2902 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:99
2903 msgid "This account has no nagios extensions."
2904 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions nagios."
2906 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:108
2907 msgid "Remove nagios account"
2908 msgstr "Supprimer l'extension nagios"
2910 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:109
2911 msgid ""
2912 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
2913 "below."
2914 msgstr ""
2915 "L'extension nagios est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver en "
2916 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
2918 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:111
2919 msgid "Create nagios account"
2920 msgstr "Créer un compte nagios"
2922 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:111
2923 msgid ""
2924 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
2925 "below."
2926 msgstr ""
2927 "L'extension nagios est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en "
2928 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
2930 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:154
2931 msgid "Saving nagios account failed"
2932 msgstr "La sauvegarde du compte nagios à échoué"
2934 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:174
2935 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
2936 msgstr "Le champ obligatoire 'Alias de l'utilisateur' n'est pas rempli."
2938 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:177
2939 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
2940 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse de messagerie' n'est pas rempli."
2942 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:181
2943 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:185
2944 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
2945 msgstr ""
2946 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse de "
2947 "messagerie'."
2949 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:233
2950 msgid "Removing nagios account failed"
2951 msgstr "La suppression du compte nagios à échoué"
2953 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:90
2954 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:83
2955 #, php-format
2956 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
2957 msgstr ""
2958 "Il n'y a pas de méthode de messagerie correspondante à la méthode '%s' "
2959 "spécifiée dans votre fichier de configuration gosa.conf."
2961 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
2962 msgid "No DESC tag in vacation file:"
2963 msgstr "Pas de drapeau DESC dans le message d'absence:"
2965 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:251
2966 msgid "This account has no mail extensions."
2967 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions de messagerie."
2969 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:261
2970 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:264
2971 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:330
2972 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
2973 msgid "Remove mail account"
2974 msgstr "Supprimer le compte de messagerie"
2976 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:262
2977 msgid ""
2978 "This account can't be removed while there are delegations configured. Remove "
2979 "those delegations first."
2980 msgstr ""
2981 "Ce compte ne peut pas être effacé tant qu'il y à des délégations actives. "
2982 "Effacer d'abord les délégations."
2984 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:265
2985 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:331
2986 msgid ""
2987 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
2988 "below."
2989 msgstr ""
2990 "L'extension de messagerie est activée pour ce compte, vous pouvez la "
2991 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
2993 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:268
2994 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:333
2995 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
2996 msgid "Create mail account"
2997 msgstr "Créer un compte de messagerie"
2999 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:268
3000 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:334
3001 msgid ""
3002 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
3003 "below."
3004 msgstr ""
3005 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce compte, vous pouvez "
3006 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
3008 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:318
3009 msgid "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
3010 msgstr ""
3011 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
3012 "renvoi."
3014 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:324
3015 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:408
3016 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
3017 msgstr "Utiliser une de vos adresses comme adresse de renvoi n'a pas de sens."
3019 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:362
3020 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:367
3021 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:436
3022 msgid ""
3023 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
3024 "addresses."
3025 msgstr ""
3026 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie non valide à la liste des "
3027 "adresses alternatives."
3029 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:377
3030 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:441
3031 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
3032 msgstr "L'adresse entrée est déjà utilisée par un utilisateur"
3034 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:659
3035 msgid "Removing mail account failed"
3036 msgstr "La suppression du compte de messagerie à échoué"
3038 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:788
3039 msgid "Saving mail account failed"
3040 msgstr "La sauvegarde du compte de messagerie à échoué"
3042 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:840
3043 msgid "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
3044 msgstr ""
3045 "Il n'y a pas de serveur de messagerie valide spécifié, veuillez en ajouter "
3046 "un dans la configuration système."
3048 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:845
3049 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:839
3050 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
3051 msgstr "Le champ obligatoire 'Adresse Principale' n'est pas rempli."
3053 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:849
3054 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:853
3055 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:598
3056 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:71
3057 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
3058 msgstr ""
3059 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
3060 "Principale'."
3062 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:859
3063 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:848
3064 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:78
3065 msgid "The primary address you've entered is already in use."
3066 msgstr "L'adresse principale entrée est déjà utilisée."
3068 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:865
3069 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:854
3070 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
3071 msgstr "La valeur dans le champ 'Taille du quota' n'est pas valide."
3073 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:874
3074 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:863
3075 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
3076 msgstr "Veuillez indiquer une taille valide pour les messages devant être rejetés."
3078 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:884
3079 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:871
3080 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
3081 msgstr ""
3082 "Il est nécessaire d'indiquer une taille maximale des messages afin de "
3083 "pouvoir en rejeter certains."
3085 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:888
3086 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
3087 msgstr ""
3088 "Vous avez activé les réglages antispam, mais aucun dossier de destination "
3089 "n'a été précisé."
3091 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1042
3092 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties."
3093 msgstr "En attente de l'effacement des propriétés de messagerie par kolab."
3095 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1044
3096 msgid ""
3097 "Please remove the mail account first, to allow kolab to call its remove "
3098 "methods."
3099 msgstr ""
3100 "Veuillez effacer en premier lieu le compte de messagerie pour permettre a "
3101 "kolab d'appeler sa procédure d'effacement"
3103 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1
3104 msgid "Mail settings"
3105 msgstr "Paramètres de messagerie"
3107 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7 plugins/personal/mail/generic.tpl:7
3108 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:10 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8
3109 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
3110 msgid "Primary address"
3111 msgstr "Adresse principale"
3113 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13
3114 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
3115 msgid "Forward messages to"
3116 msgstr "Transférer les messages vers"
3118 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25 plugins/personal/mail/generic.tpl:49
3119 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:44 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23
3120 msgid "Alternative addresses"
3121 msgstr "Adresses alternatives"
3123 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43
3124 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61 plugins/personal/mail/generic.tpl:57
3125 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:127
3126 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:75
3127 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:63
3128 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:79
3129 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
3130 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
3131 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
3132 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:330
3133 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
3134 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
3135 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:60
3136 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:119
3137 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
3138 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:180
3139 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
3140 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:33
3141 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:235
3142 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:68
3143 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
3144 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
3145 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44
3146 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
3147 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:71 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38
3148 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:35
3149 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43 plugins/admin/groups/mail.tpl:51
3150 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:95 plugins/admin/groups/generic.tpl:108
3151 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:565
3152 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55
3153 #: plugins/admin/groups/application.tpl:27
3154 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30
3155 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41
3156 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66 plugins/admin/systems/glpi.tpl:100
3157 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93
3158 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121
3159 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
3160 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
3161 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:103
3162 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:124
3163 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:143
3164 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:99 plugins/admin/systems/servdns.tpl:6
3165 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78
3166 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
3167 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
3168 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
3169 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:459
3170 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:479
3171 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:106
3172 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
3173 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
3174 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
3175 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8
3176 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:389
3177 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
3178 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:486
3179 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
3180 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
3181 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:60
3182 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:36
3183 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:88
3184 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:54
3185 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:43
3186 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
3187 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18
3188 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
3189 msgid "Add"
3190 msgstr "Ajouter"
3192 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44
3193 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
3194 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 plugins/admin/groups/mail.tpl:96
3195 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42
3196 msgid "Add local"
3197 msgstr "Ajouter en local"
3199 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45
3200 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62 plugins/personal/mail/generic.tpl:59
3201 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:131
3202 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:64
3203 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
3204 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
3205 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:332
3206 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:635
3207 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:137
3208 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:165
3209 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:181
3210 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
3211 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
3212 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
3213 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
3214 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
3215 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14
3216 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:46
3217 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
3218 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14 plugins/admin/groups/mail.tpl:52
3219 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:97 plugins/admin/groups/generic.tpl:110
3220 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:14 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31
3221 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43 plugins/admin/users/remove.tpl:14
3222 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
3223 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
3224 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10
3225 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9
3226 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:104
3227 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:125
3228 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:101
3229 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:168
3230 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:80
3231 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
3232 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:473
3233 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:192
3234 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
3235 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
3236 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10
3237 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
3238 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:76 plugins/admin/systems/printer.tpl:92
3239 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
3240 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:292
3241 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:480
3242 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
3243 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
3244 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14 plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:25
3245 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:44 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
3246 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25 plugins/gofon/macro/remove.tpl:13
3247 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19
3248 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
3249 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
3250 msgid "Delete"
3251 msgstr "Supprimer"
3253 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55 plugins/personal/mail/generic.tpl:51
3254 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:45 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24
3255 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
3256 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
3257 msgid "List of alternative mail addresses"
3258 msgstr "Liste des adresses de messagerie alternatives"
3260 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
3261 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
3262 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:842
3263 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
3264 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:343
3265 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
3266 msgid "Server"
3267 msgstr "Serveur"
3269 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
3270 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
3271 msgstr "Indiquez le serveur de messagerie de l'utilisateur"
3273 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
3274 msgid "Quota usage"
3275 msgstr "Utilisation des Quota"
3277 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
3278 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
3279 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:493
3280 msgid "not defined"
3281 msgstr "non défini"
3283 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
3284 msgid "Quota size"
3285 msgstr "Taille des Quota"
3287 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67
3288 msgid "Mail options"
3289 msgstr "Options de messagerie"
3291 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
3292 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
3293 msgstr ""
3294 "Sélectionnez ceci si vous souhaitez relayer les messages sans garder de "
3295 "copie de ceux-ci"
3297 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
3298 msgid "No delivery to own mailbox"
3299 msgstr "Aucune distribution des messages dans la boite de l'utilisateur"
3301 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
3302 msgid "Select to automatically response with the vacation message defined below"
3303 msgstr ""
3304 "Indiquez la réponse automatique en remplissant le message d'absence ci-"
3305 "dessous"
3307 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
3308 msgid "Activate vacation message"
3309 msgstr "Activer la notification d'absence"
3311 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
3312 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
3313 msgstr "Sélectionner ceci si vous voulez que spamassassin filtre les mails"
3315 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
3316 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
3317 msgstr "Déplacer les messages ayant un niveau de spam supérieur à"
3319 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:84
3320 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
3321 msgstr ""
3322 "Sélectionnez le niveau de spam - une valeur basse implique une plus grande "
3323 "sélectivité"
3325 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:87
3326 msgid "to folder"
3327 msgstr "vers le répertoire"
3329 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
3330 msgid "Reject mails bigger than"
3331 msgstr "Rejeter les messages plus gros que"
3333 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:96
3334 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:45
3335 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
3336 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:87
3337 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
3338 msgid "MB"
3339 msgstr "MB"
3341 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:102
3342 msgid "Vacation message"
3343 msgstr "Message d'absence"
3345 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:139
3346 msgid "Advanced mail options"
3347 msgstr "Options de messagerie avancées"
3349 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
3350 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
3351 msgstr ""
3352 "Sélectionnez si vous voulez que les utilisateurs puissent envoyer et "
3353 "recevoir des messages uniquement dans son propre domaine"
3355 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
3356 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
3357 msgstr ""
3358 "Les utilisateurs ne sont autorisés qu'à envoyer et recevoir des messages "
3359 "locaux"
3361 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
3362 msgid "Use custom sieve script"
3363 msgstr "Utiliser des scripts sieve personnalisés"
3365 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
3366 msgid "disables all Mail options!"
3367 msgstr "désactive toutes les options de messagerie!"
3369 #: plugins/personal/mail/main.inc:125
3370 msgid "User mail settings"
3371 msgstr "Configuration du compte de messagerie de l'utilisateur"
3373 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:7
3374 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
3375 msgid "Select addresses to add"
3376 msgstr "Sélectionner les adresses à ajouter"
3378 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:35
3379 msgid "Select department"
3380 msgstr "Sélectionner un département"
3382 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:38
3383 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
3384 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
3385 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
3386 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
3387 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
3388 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
3389 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
3390 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
3391 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:34
3392 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
3393 msgid "Choose the department the search will be based on"
3394 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
3396 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:52
3397 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
3398 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
3399 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
3400 msgid "Regular expression for matching addresses"
3401 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les adresses correspondantes"
3403 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:60
3404 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
3405 msgid "Display addresses of user"
3406 msgstr "Afficher les adresses de l'utilisateur"
3408 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:64
3409 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
3410 msgid "User name of which addresses are shown"
3411 msgstr "Utilisateur dont on montre les adresses"
3413 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
3414 msgid "Password change not allowed"
3415 msgstr "Le changement du mot de passe n'est pas autorisé"
3417 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
3418 msgid "You are not allowed to change your password at this time"
3419 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe en ce moment"
3421 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
3422 msgid ""
3423 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
3424 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
3425 "be able to login without it."
3426 msgstr ""
3427 "Pour changer votre mot de passe, veuillez utiliser les champs ci-dessous. "
3428 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
3429 "mot de passe car sans lui vous ne serez pas capable de vous identifier."
3431 #: plugins/personal/password/password.tpl:6 plugins/admin/users/password.tpl:6
3432 msgid ""
3433 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
3434 "and unix services."
3435 msgstr ""
3436 "Changer le mot de passe affecte votre identification sur la messagerie, le "
3437 "proxy, samba, et les services unix."
3439 #: plugins/personal/password/password.tpl:11
3440 msgid "Current password"
3441 msgstr "Mot de passe actuel"
3443 #: plugins/personal/password/password.tpl:16
3444 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
3445 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14
3446 msgid "New password"
3447 msgstr "Nouveau mot de passe"
3449 #: plugins/personal/password/password.tpl:21
3450 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
3451 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:19
3452 msgid "Repeat new password"
3453 msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
3455 #: plugins/personal/password/password.tpl:30
3456 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
3457 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:28
3458 msgid "Set password"
3459 msgstr "Attribuer le mot de passe"
3461 #: plugins/personal/password/password.tpl:32
3462 msgid "Clear fields"
3463 msgstr "Supprimer les données dans les champs"
3465 #: plugins/personal/password/changed.tpl:3
3466 msgid ""
3467 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
3468 "configured to use it as well."
3469 msgstr ""
3470 "Votre mot de passe a été changé. N'oubliez pas de modifier les programmes "
3471 "qui l'utilisent."
3473 #: plugins/personal/password/main.inc:38
3474 msgid ""
3475 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
3476 "one."
3477 msgstr ""
3478 "Le mot de passe entré comme mot de passe actuel ne correspond pas à votre "
3479 "mot de passe."
3481 #: plugins/personal/password/main.inc:41
3482 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
3483 msgstr "Vous devez spécifier votre mode de passe actuel pour continuer."
3485 #: plugins/personal/password/main.inc:46 plugins/personal/generic/main.inc:84
3486 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:226
3487 msgid ""
3488 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
3489 "do not match."
3490 msgstr ""
3491 "Le mot de passe entrée dans le champ 'Nouveau mot de passe' et celui dans le "
3492 "champ 'Répéter le nouveau mot de passe' ne concordent pas."
3494 #: plugins/personal/password/main.inc:49 plugins/personal/generic/main.inc:89
3495 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:231
3496 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
3497 msgstr "Le mot de passe que vous avez entré comme 'Nouveau mot de passe' est vide."
3499 #: plugins/personal/password/main.inc:57
3500 msgid "The password used as new and current are too similar."
3501 msgstr "Le nouveau et l'ancien mot de passe sont trop similaires."
3503 #: plugins/personal/password/main.inc:62
3504 msgid "The password used as new is to short."
3505 msgstr "Le nouveau mot de passe ne comporte pas suffisamment de caractères."
3507 #: plugins/personal/password/main.inc:69
3508 msgid "You have no permissions to change your password."
3509 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe."
3511 #: plugins/personal/password/main.inc:87
3512 msgid "External password changer reported a problem: "
3513 msgstr "Le programme externe pour changer votre mot de passe à renvoyé une erreur: "
3515 #: plugins/personal/password/main.inc:118
3516 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:146
3517 msgid "Change password"
3518 msgstr "Modifier le mot de passe"
3520 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:1
3521 msgid "Posix settings"
3522 msgstr "Paramètres Posix"
3524 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
3525 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
3526 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
3527 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:658
3528 msgid "Home directory"
3529 msgstr "Répertoire Home"
3531 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
3532 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
3533 msgid "Force UID/GID"
3534 msgstr "Forcer l'UID/GID"
3536 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
3537 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
3538 msgid "GID"
3539 msgstr "GID"
3541 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:49
3542 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
3543 msgid "Group membership"
3544 msgstr "Appartenance au groupe"
3546 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:56
3547 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
3548 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
3549 msgstr "(Attention: NFS ne supporte pas plus de 16 groupes!)"
3551 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
3552 msgid "Select groups to add"
3553 msgstr "Sélectionner les groupes à ajouter"
3555 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
3556 msgid "Display groups of department"
3557 msgstr "Afficher les groupes du département"
3559 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:46
3560 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
3561 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
3562 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
3563 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
3564 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
3565 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
3566 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
3567 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
3568 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
3569 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
3570 msgid "Ignore subtrees"
3571 msgstr "ignorer les sous arbres"
3573 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:53
3574 msgid "Display groups matching"
3575 msgstr "Afficher les groupes correspondants"
3577 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:57
3578 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:65
3579 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:49
3580 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:72
3581 msgid "Regular expression for matching group names"
3582 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de groupe"
3584 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:64
3585 msgid "Display groups of user"
3586 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
3588 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
3589 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:66
3590 msgid "User name of which groups are shown"
3591 msgstr "Utilisateur dont on montre les groupes"
3593 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
3594 msgid "User must change password on first login"
3595 msgstr "L'utilisateur doit changer son mot de passe lors de sa première connexion"
3597 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
3598 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:267
3599 msgid "Password expires on"
3600 msgstr "Le mot de passe expirera le"
3602 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
3603 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
3604 msgid "UNIX"
3605 msgstr "UNIX"
3607 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:131
3608 msgid "expired"
3609 msgstr "expire"
3611 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:133
3612 msgid "grace time active"
3613 msgstr ", temps de grâce activé"
3615 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:136
3616 msgid "active, password not changable"
3617 msgstr "actif, impossible de changer le mot de passe"
3619 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:138
3620 msgid "active, password expired"
3621 msgstr "actif, mot de passe expiré"
3623 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:140
3624 msgid "active"
3625 msgstr "actif"
3627 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:151
3628 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:998
3629 msgid "Group of user"
3630 msgstr "Groupe d'utilisateurs"
3632 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:186
3633 msgid "unconfigured"
3634 msgstr "non configuré"
3636 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:212
3637 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:182
3638 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:796
3639 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:194
3640 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:216
3641 msgid "automatic"
3642 msgstr "automatique"
3644 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:251
3645 msgid "This account has no unix extensions."
3646 msgstr "Ce compte n'a pas d'extension unix."
3648 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:271
3649 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:274
3650 msgid "Remove posix account"
3651 msgstr "Supprimer le compte posix"
3653 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:272
3654 msgid ""
3655 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
3656 "remove the samba / environment account first."
3657 msgstr ""
3658 "Ce compte possède l'extension unix. Pour le désactiver vous devez au "
3659 "préalable supprimer le(s) compte samba / environnement."
3661 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:275
3662 msgid ""
3663 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
3664 "below."
3665 msgstr ""
3666 "Ce compte possède l'extension posix. Vous pouvez le supprimer en cliquant "
3667 "sur le bouton ci-dessous."
3669 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:278
3670 msgid "Create posix account"
3671 msgstr "Créer un compte posix"
3673 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:279
3674 msgid ""
3675 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
3676 "below."
3677 msgstr ""
3678 "Aucune extension posix n'existe pour ce compte. Vous pouvez en créer une en "
3679 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
3681 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:442
3682 #, php-format
3683 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
3684 msgstr ""
3685 "Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après %s jours à compter de la "
3686 "dernière modification de celui-ci"
3688 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:444
3689 #, php-format
3690 msgid "Password must be changed after %s days"
3691 msgstr "Le mot de passe doit être changé après %s jours"
3693 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:446
3694 #, php-format
3695 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
3696 msgstr ""
3697 "Désactiver le compte après %s jours d'inactivité après l'expiration du mot "
3698 "de passe"
3700 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:448
3701 #, php-format
3702 msgid "Warn user %s days before password expiery"
3703 msgstr "Avertir l'utilisateur %s jours avant l'expiration de son mot de passe"
3705 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:480
3706 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
3707 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
3708 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
3709 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:418
3710 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
3711 msgid "January"
3712 msgstr "Janvier"
3714 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:480
3715 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
3716 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
3717 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
3718 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:418
3719 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
3720 msgid "February"
3721 msgstr "Février"
3723 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:480
3724 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
3725 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
3726 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
3727 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:418
3728 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
3729 msgid "March"
3730 msgstr "Mars"
3732 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:480
3733 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
3734 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
3735 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
3736 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:418
3737 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
3738 msgid "April"
3739 msgstr "Avril"
3741 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:481
3742 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:365
3743 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:383
3744 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:401
3745 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:419
3746 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
3747 msgid "May"
3748 msgstr "Mai"
3750 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:481
3751 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:365
3752 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:383
3753 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:401
3754 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:419
3755 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
3756 msgid "June"
3757 msgstr "Juin"
3759 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:481
3760 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:365
3761 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:383
3762 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:401
3763 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:419
3764 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
3765 msgid "July"
3766 msgstr "Juillet"
3768 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:481
3769 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:365
3770 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:383
3771 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:401
3772 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:419
3773 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
3774 msgid "August"
3775 msgstr "Aôut"
3777 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:481
3778 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:365
3779 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:383
3780 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:401
3781 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:419
3782 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
3783 msgid "September"
3784 msgstr "Septembre"
3786 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:482
3787 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:366
3788 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:384
3789 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:402
3790 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:420
3791 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
3792 msgid "October"
3793 msgstr "Octobre"
3795 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:482
3796 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:366
3797 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:384
3798 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:402
3799 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:420
3800 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
3801 msgid "November"
3802 msgstr "Novembre"
3804 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:482
3805 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:366
3806 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:384
3807 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:402
3808 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:420
3809 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
3810 msgid "December"
3811 msgstr "Décembre"
3813 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:564
3814 msgid "full access"
3815 msgstr "accès complet"
3817 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:565
3818 msgid "allow access to these hosts"
3819 msgstr "permettre l'accès a ces hôtes"
3821 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:611
3822 msgid "Removing UNIX account failed"
3823 msgstr "La suppression de l'extension UNIX à échoué"
3825 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:760
3826 msgid "Failed: overriding lock"
3827 msgstr "Échoué: réécriture du verrou"
3829 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:849
3830 msgid "Saving UNIX account failed"
3831 msgstr "La sauvegarde du compte UNIX à échoué"
3833 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:912
3834 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
3835 msgstr "Le champ obligatoire 'Répertoire Home' n'est pas renseigné."
3837 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:915
3838 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
3839 msgstr "Veuillez indiquer un chemin d'accès valide dans le champ 'Répertoire Home'."
3841 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:923
3842 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
3843 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée n'est pas valide."
3845 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:926
3846 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
3847 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée est trop petite."
3849 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:930
3850 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:787
3851 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
3852 msgstr "La valeur du 'GID' n'est pas valide."
3854 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:933
3855 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:790
3856 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
3857 msgstr "La valeur spécifiée comme 'GID' est trop petite."
3859 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:941
3860 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
3861 msgstr ""
3862 "La valeur de 'Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après x jours à "
3863 "compter de la dernière modification de celui-ci' n'est pas valide."
3865 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:946
3866 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
3867 msgstr "La valeur ' Le mot de passe doit être changé après x jours' n'est pas valide."
3869 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:951
3870 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
3871 msgstr ""
3872 "La valeur 'avertissement de l'utilisateur x jours avant le changement de mot "
3873 "de passe' spécifiée n'est pas valide."
3875 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:954
3876 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
3877 msgstr ""
3878 "La valeur 'Avertir l'utilisateur x jours avant l'expiration de son mot de "
3879 "passe' sans la valeur 'Le mot de passe doit être changé après x jours' n'a "
3880 "pas de sens."
3882 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:957
3883 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
3884 msgstr ""
3885 "La valeur de 'Avertir l'utilisateur x jours avant l'expiration de son mot de "
3886 "passe' doit être inférieure à celle de ' Le mot de passe doit être changé "
3887 "après 64 jours '."
3889 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:960
3890 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
3891 msgstr ""
3892 "La valeur de 'Avertir l'utilisateur x jours avant l'expiration de son mot de "
3893 "passe' doit être supérieure à celle de 'Les mots de passe ne peuvent être "
3894 "changé qu'après x jours à compter de la dernière modification de celui-ci '."
3896 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:965
3897 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
3898 msgstr ""
3899 "La valeur de 'Désactiver le compte après x jours d'inactivité après "
3900 "l'expiration du mot de passe ' n'est pas valide."
3902 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:968
3903 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
3904 msgstr ""
3905 "'Désactiver le compte après x jours d'inactivité après l'expiration du mot "
3906 "de passe ' sans 'Le mot de passe doit être changé après x jours ' n'a pas de "
3907 "sens."
3909 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:973
3910 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
3911 msgstr ""
3912 "La valeur pour 'Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après x jours à "
3913 "compter de la dernière modification de celui-ci ' doit être inférieure à "
3914 "celle de 'Le mot de passe doit être changé après x jours '."
3916 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1103
3917 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:826
3918 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
3919 msgstr "Trop d'utilisateurs, impossible d'assigner un ID libre!"
3921 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
3922 msgid "Select systems to add"
3923 msgstr "Sélectionner les hôtes à ajouter"
3925 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
3926 msgid "Display systems of department"
3927 msgstr "Afficher les systèmes du département"
3929 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
3930 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:74
3931 msgid "Display systems matching"
3932 msgstr "Afficher les systèmes correspondant"
3934 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
3935 msgid "Shell"
3936 msgstr "Shell"
3938 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
3939 msgid "Primary group"
3940 msgstr "Groupe principal"
3942 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
3943 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
3944 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
3945 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
3946 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
3947 msgid "Status"
3948 msgstr "Statut"
3950 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
3951 msgid "Account"
3952 msgstr "Compte"
3954 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
3955 msgid "System trust"
3956 msgstr "Système de Confiance"
3958 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
3959 msgid "Trust mode"
3960 msgstr "Mode de confiance"
3962 #: plugins/personal/posix/main.inc:132
3963 msgid "Unix settings"
3964 msgstr "Paramètres unix"
3966 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37
3967 msgid "Manage netatalk account"
3968 msgstr "Créer un compte Netatalk"
3970 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:167
3971 msgid "This account has no netatalk extensions."
3972 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions netatalk."
3974 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:176
3975 msgid "Remove netatalk account"
3976 msgstr "Supprimer le compte netatalk"
3978 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:177
3979 msgid ""
3980 "This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking "
3981 "below."
3982 msgstr ""
3983 "L'extension netatalk est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver "
3984 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
3986 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:188
3987 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:191
3988 msgid "Create netatalk account"
3989 msgstr "Créer un compte netatalk"
3991 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:189
3992 msgid ""
3993 "This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking "
3994 "below."
3995 msgstr ""
3996 "L'extension netatalk est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en "
3997 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
3999 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:221
4000 msgid "You must select a share to use."
4001 msgstr "Vous devez sélectionner un partage à utiliser."
4003 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:280
4004 msgid "Saving Netatalk account failed"
4005 msgstr "La sauvegarde du compte Netatalk à échoué"
4007 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:340
4008 msgid "Removing Netatalk account failed"
4009 msgstr "La suppression du compte netatalk à échoué"
4011 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4
4012 msgid "Share"
4013 msgstr "Partage"
4015 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:14
4016 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
4017 msgid "Path"
4018 msgstr "Chemin"
4020 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:121
4021 msgid "Netatalk settings"
4022 msgstr "Configuration Netatalk"
4024 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
4025 msgid "Samba home"
4026 msgstr "Répertoire de l'utilisateur samba"
4028 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
4029 msgid "Script path"
4030 msgstr "Chemin du Script"
4032 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
4033 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
4034 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:659
4035 msgid "Profile path"
4036 msgstr "Chemin du Profile"
4038 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:252
4039 msgid "Access options"
4040 msgstr "Options d'accès"
4042 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:258
4043 msgid "Allow user to change password from client"
4044 msgstr ""
4045 "Autoriser les utilisateurs à changer de mot de passe à partir d'une station "
4046 "cliente"
4048 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:261
4049 msgid "Login from windows client requires no password"
4050 msgstr "L'identification sur une station windows ne nécessite pas de mot de passe"
4052 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
4053 msgid "Temporary disable samba account"
4054 msgstr "Désactiver temporairement le compte Samba"
4056 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
4057 msgid "Domain"
4058 msgstr "Domaine"
4060 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
4061 msgid "Terminal Server"
4062 msgstr "Serveur de terminaux"
4064 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
4065 msgid "Allow login on terminal server"
4066 msgstr "Permet la connexion sur un serveur de terminaux"
4068 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
4069 msgid "Inherit client config"
4070 msgstr "Hérite de la configuration du client"
4072 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
4073 msgid "Initial program"
4074 msgstr "Programme initial"
4076 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
4077 msgid "Working directory"
4078 msgstr "Répertoire de travail"
4080 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:153
4081 msgid "Timeout settings (in minutes)"
4082 msgstr "Configuration du temps d'attente (en minutes)"
4084 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:158
4085 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:666
4086 msgid "Connection"
4087 msgstr "Connexion"
4089 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
4090 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:667
4091 msgid "Disconnection"
4092 msgstr "Déconnexion"
4094 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:176
4095 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:668
4096 msgid "IDLE"
4097 msgstr "En attente"
4099 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:189
4100 msgid "Client devices"
4101 msgstr "Périphériques clients"
4103 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
4104 msgid "Connect client drives at logon"
4105 msgstr "Connecter les lecteurs clients à l'identification"
4107 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:200
4108 msgid "Connect client printers at logon"
4109 msgstr "Connecter les imprimantes clients à l'identification"
4111 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:206
4112 msgid "Default to main client printer"
4113 msgstr "Imprimante par défaut"
4115 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:216
4116 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
4117 msgid "Miscellaneous"
4118 msgstr "Divers"
4120 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:220
4121 msgid "Shadowing"
4122 msgstr "Masquer"
4124 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:229
4125 msgid "On broken or timed out"
4126 msgstr "Sur interrompu ou temps d'attente dépassé"
4128 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:237
4129 msgid "Reconnect if disconnected"
4130 msgstr "Reconnexion si déconnecté"
4132 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:264
4133 msgid "Lock samba account"
4134 msgstr "Verrouiller le compte Samba"
4136 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:279
4137 msgid "Limit Logon Time"
4138 msgstr "Limiter les temps d'accès"
4140 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:291
4141 msgid "Limit Logoff Time"
4142 msgstr "Limiter les heures de deconnections"
4144 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:304
4145 msgid "Account expires after"
4146 msgstr "Le compte expire après"
4148 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:324
4149 msgid "Allow connection from these workstations only"
4150 msgstr "Permet la connections depuis ces stations seulement"
4152 #: plugins/personal/samba/main.inc:124
4153 msgid "Samba settings"
4154 msgstr "Configuration Samba"
4156 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
4157 msgid "Select workstations to add"
4158 msgstr "Sélectionner les stations à ajouter"
4160 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
4161 msgid "Display workstations of department"
4162 msgstr "Afficher les stations d'un département"
4164 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:205
4165 msgid "This account has no samba extensions."
4166 msgstr "Aucune extension samba pour cet utilisateur."
4168 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:214
4169 msgid "Remove samba account"
4170 msgstr "Supprimer le compte Samba"
4172 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:215
4173 msgid ""
4174 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
4175 "below."
4176 msgstr ""
4177 "Une extension samba existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la supprimer en "
4178 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
4180 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:225
4181 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:228
4182 msgid "Create samba account"
4183 msgstr "Créer un compte Samba"
4185 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:226
4186 msgid ""
4187 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
4188 "below."
4189 msgstr ""
4190 "Aucune extension samba n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en créer "
4191 "un en cliquant sur le bouton ci-dessous."
4193 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:229
4194 msgid ""
4195 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
4196 "samba accounts, enable them first."
4197 msgstr ""
4198 "La création d'un compte samba nécessite, au préalable, que l'utilisateur "
4199 "possède un compte Posix."
4201 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:463
4202 msgid "input on, notify on"
4203 msgstr "entrée activée, notification activée"
4205 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:464
4206 msgid "input on, notify off"
4207 msgstr "entrée activée, notification désactivée"
4209 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:465
4210 msgid "input off, notify on"
4211 msgstr "entrée désactivée, notification activée"
4213 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:466
4214 msgid "input off, nofify off"
4215 msgstr "entrée désactivée, notification désactivée"
4217 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:468
4218 msgid "disconnect"
4219 msgstr "déconnecté"
4221 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:469
4222 msgid "reset"
4223 msgstr "remise à zéro"
4225 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:471
4226 msgid "from any client"
4227 msgstr "de n'importe quel client"
4229 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:472
4230 msgid "from previous client only"
4231 msgstr "du client précédent seulement"
4233 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:642
4234 msgid "Removing Samba account failed"
4235 msgstr "La suppression du compte Samba à échoué"
4237 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:661
4238 #, php-format
4239 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
4240 msgstr "La valeur spécifiée comme '%s' contient des caractères invalides!"
4242 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:671
4243 #, php-format
4244 msgid "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
4245 msgstr ""
4246 "La propriété temps d'attente '%s' est activée et contient des caractères "
4247 "invalides ou ne contient rien!"
4249 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:677
4250 msgid ""
4251 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
4252 "than eight."
4253 msgstr ""
4254 "Le gestionnaire d'utilisateurs windows accepte seulement huit clients. Vous "
4255 "en avez spécifiés plus de huit."
4257 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:861
4258 msgid ""
4259 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
4260 "not be fixed by GOsa!"
4261 msgstr ""
4262 "Attention: Ce compte possède un samba SID non assigné: Le problème ne peut "
4263 "pas être fixé par GOsa!"
4265 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:885
4266 msgid ""
4267 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
4268 "possible!"
4269 msgstr ""
4270 "Erreur: Impossible d'identifier le groupe principal de l'utilisateur - la "
4271 "transformation vers un groupe samba est impossible!"
4273 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:989
4274 msgid "Saving Samba account failed"
4275 msgstr "La sauvegarde du compte Samba à échoué"
4277 #: plugins/personal/environment/main.inc:125
4278 msgid "User environment settings"
4279 msgstr "Utiliser les préférences d'environnement"
4281 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:127
4282 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
4283 msgstr ""
4284 "Veuillez indiquer un nom valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les lettres "
4285 "de a à Z sont permises."
4287 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:130
4288 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
4289 msgstr ""
4290 "Caractères invalides dans la description. Veuillez indiquer une description "
4291 "valide."
4293 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:134
4294 msgid "Please specify a valid id."
4295 msgstr "Veuillez indiquer un id valide."
4297 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:137
4298 msgid "Please specify a valid vendor id. (2 byte hex like '0xFFFF')"
4299 msgstr ""
4300 "Veuillez spécifier une une identification vendeur valide. (2 bytes "
4301 "hexadécimal comme '0xFFFF')"
4303 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:140
4304 msgid "Please specify a valid product id. (2 byte hex like '0xFFFF')"
4305 msgstr "Veuillez indiquer une identification produit valide. (2 bytes comme 'OxFFFF')"
4307 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:145
4308 msgid "An Entry with this name already exists."
4309 msgstr "Une entrée avec ce nom existe déjà."
4311 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:150
4312 msgid "Please select an entry or press cancel."
4313 msgstr "Veuillez sélectionner une entrée ou cliquez sur annuler."
4315 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
4316 msgid "Add hotplug devices"
4317 msgstr "Ajouter des périphériques hotplug"
4319 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
4320 msgid "Hotplug management"
4321 msgstr "Gestion des périphériques Hotplug"
4323 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
4324 msgid "Select hotplug device to add"
4325 msgstr "Sélectionner le périphérique hotplug à ajouter"
4327 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
4328 msgid "Choose the department the search will be based    on"
4329 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
4331 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
4332 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:75
4333 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
4334 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:66
4335 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51
4336 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35
4337 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
4338 msgid "Display users matching"
4339 msgstr "Afficher les utilisateurs correspondants"
4341 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
4342 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
4343 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques hotplug"
4345 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:69
4346 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:101
4347 msgid "Please select a printer or press cancel."
4348 msgstr "Veuillez sélectionner une imprimante ou cliquez sur annuler."
4350 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:187
4351 msgid "auto"
4352 msgstr "automatique"
4354 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:209
4355 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:88
4356 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:95
4357 #, php-format
4358 msgid ""
4359 "You have specified an external resolution hook which can't be read, please "
4360 "check the permission of the file '%s'."
4361 msgstr ""
4362 "Vous avez spécifié un hook externe qui ne peut pas être lu, veuillez "
4363 "vérifier les permissions du fichier '%s'."
4365 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:301
4366 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:337
4367 msgid "Remove environment extension"
4368 msgstr "Enlever l'extension d'environnement"
4370 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:302
4371 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:338
4372 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
4373 msgstr ""
4374 "Extension d'environnement activée. Vous pouvez la désactiver en cliquant sur "
4375 "le bouton ci-dessous."
4377 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:311
4378 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:316
4379 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:343
4380 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:348
4381 msgid "Add environment extension"
4382 msgstr "Ajouter une extension d'environnement"
4384 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:312
4385 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:344
4386 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
4387 msgstr ""
4388 "Extension d'environnement désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
4389 "le bouton ci-dessous."
4391 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:317
4392 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:349
4393 msgid ""
4394 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
4395 "can enable this feature."
4396 msgstr ""
4397 "Extension d'environnement désactivée. Vous devez d'abord créer un compte "
4398 "posix avant de pouvoir activer cette extension."
4400 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:464
4401 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:784
4402 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:406
4403 msgid "None"
4404 msgstr "Aucun"
4406 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:547
4407 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:560
4408 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:614
4409 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:201
4410 msgid "You must specify a valid mount point."
4411 msgstr "Veuillez indiquer un point de montage valide."
4413 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:549
4414 msgid "Spaces are not allowed in the mount path!"
4415 msgstr "Les espaces ne sont pas autorisées dans le point de montage!"
4417 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:622
4418 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:623
4419 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:631
4420 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:632
4421 msgid "Reset password hash"
4422 msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
4424 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:636
4425 msgid "Delete share entry"
4426 msgstr "Supprimer ce partage"
4428 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:787
4429 #, php-format
4430 msgid ""
4431 "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current "
4432 "profile to 'none'."
4433 msgstr ""
4434 "Le profil kiosk sélectionné '%s' n'est plus disponible, le profil actuel est "
4435 "changé en 'aucun'."
4437 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:840
4438 msgid "Removing environment information failed"
4439 msgstr "La suppression de l'extension d'environnement à échoué"
4441 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:894
4442 msgid "Please set a valid profile quota size."
4443 msgstr "Veuillez indiquer un quota valide pour le profil."
4445 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:901
4446 msgid ""
4447 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
4448 "features."
4449 msgstr ""
4450 "Vous devez configurer correctement l'extension posix pour activer "
4451 "l'extension d'environnement."
4453 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:939
4454 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
4455 msgstr ""
4456 "Impossible de sauver de nouveaux profiles kiosk, je n'ai pas les droits sur "
4457 "le répertoire"
4459 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1088
4460 msgid "Adding environment information failed"
4461 msgstr "L'ajout de l'extension d'environnement à échoué"
4463 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1101
4464 msgid "group share"
4465 msgstr "partage de groupe"
4467 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1133
4468 msgid "Administrator"
4469 msgstr "Administrateur"
4471 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1138
4472 msgid "Default printer"
4473 msgstr "Imprimante par défaut"
4475 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
4476 msgid "Add printer devcies"
4477 msgstr "Ajouter une d'imprimante"
4479 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
4480 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
4481 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
4482 msgid "Select printer to add"
4483 msgstr "Sélectionnez une imprimante à ajouter"
4485 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:43
4486 msgid "Display printers matching"
4487 msgstr "Afficher les imprimantes correspondants"
4489 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
4490 msgid "Regular expression for matching printer names"
4491 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des imprimantes"
4493 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
4494 msgid "The environment extension is currently disabled."
4495 msgstr "L'extension d'environnement est actuellement désactivée."
4497 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
4498 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
4499 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:148
4500 msgid "Environment managment settings"
4501 msgstr "Paramètres des préférences d'environnement"
4503 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
4504 msgid "Profile managment"
4505 msgstr "Gestion du profile"
4507 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
4508 msgid "Use profile managment"
4509 msgstr "Utiliser la gestion des profiles"
4511 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
4512 msgid "Profile server managment"
4513 msgstr "Gestion des profiles serveurs"
4515 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
4516 msgid "Profil path"
4517 msgstr "Chemin du Profil"
4519 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:40
4520 msgid "Profil quota"
4521 msgstr "Quota du profil"
4523 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
4524 msgid "Cache profile localy"
4525 msgstr "Cacher le profile en local"
4527 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:63
4528 msgid "Kiosk profile settings"
4529 msgstr "Paramètres du profil Kiosk"
4531 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:66
4532 msgid "Kiosk profile"
4533 msgstr "Profil Kiosk"
4535 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:72
4536 msgid "Manage"
4537 msgstr "Gérer"
4539 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
4540 msgid "Resolution changeable during session"
4541 msgstr "La résolution peut être changée pendant la session"
4543 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:87
4544 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
4545 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
4546 msgid "Resolution"
4547 msgstr "Résolution"
4549 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:106
4550 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:129
4551 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
4552 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
4553 msgid "Shares"
4554 msgstr "Partages"
4556 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:111
4557 msgid "User used to connect to the share"
4558 msgstr "Utilisateur sélectionné pour la connexion au partage"
4560 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:112
4561 msgid "Select a share"
4562 msgstr "Sélectionnez un partage"
4564 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
4565 msgid "Mount path"
4566 msgstr "Point de montage"
4568 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:126
4569 msgid "Logon scripts"
4570 msgstr "Scripts de démarrage"
4572 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:127
4573 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
4574 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
4575 msgid "Logon script management"
4576 msgstr "Administration des scripts de démarrage"
4578 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:151
4579 msgid "Hotplug devices"
4580 msgstr "Périphériques Hotplug"
4582 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:152
4583 msgid "Hotplug device settings"
4584 msgstr "Paramètre des périphériques Hotplug"
4586 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:163
4587 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
4588 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:83
4589 msgid "New"
4590 msgstr "Nouveau"
4592 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:164
4593 msgid "Existing"
4594 msgstr "Existant"
4596 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:172
4597 msgid "Printer settings"
4598 msgstr "Paramètres de l'imprimante"
4600 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:182
4601 msgid "Toggle admin"
4602 msgstr "Afficher/Cacher l'administrateur"
4604 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:184
4605 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:186
4606 msgid "Toggle default"
4607 msgstr "Afficher/Cacher défaut"
4609 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
4610 msgid "Logon script settings"
4611 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
4613 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
4614 msgid "Skript name"
4615 msgstr "Nom du script"
4617 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
4618 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
4619 msgid "Priority"
4620 msgstr "Priorité"
4622 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
4623 msgid "Logon script flags"
4624 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
4626 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
4627 msgid "Last script"
4628 msgstr "Dernier script"
4630 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
4631 msgid "Script can be replaced by user"
4632 msgstr "Le script peut être remplacé par l'utilisateur"
4634 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
4635 msgid "Logon script"
4636 msgstr "Script de démarrage"
4638 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
4639 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
4640 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
4641 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
4642 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
4643 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:21
4644 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
4645 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
4646 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
4647 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
4648 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11
4649 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
4650 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
4651 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
4652 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:266
4653 msgid "Apply"
4654 msgstr "Appliquer"
4656 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:100
4657 msgid "Specified name should only consist of uper-/lowercase characters."
4658 msgstr "Le nom utilisé ne peut être composé que de caractères miniscules/majuscuales."
4660 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:104
4661 msgid "Please specify a valid script name."
4662 msgstr "Veuillez spécifier un nom de script valide."
4664 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:108
4665 msgid "Specified description contains invalid characters."
4666 msgstr "La description contient des caractères invalides."
4668 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
4669 msgid "Create new hotplug entry"
4670 msgstr "Création une nouvelle entrée hotplug"
4672 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
4673 msgid "Create new hotplug device"
4674 msgstr "Créer un nouveau périphérique hotplug"
4676 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
4677 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
4678 msgid "Device name"
4679 msgstr "Nom du périphérique"
4681 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
4682 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
4683 msgid "Serial number"
4684 msgstr "Numéro de série"
4686 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
4687 msgid "(iSerial)"
4688 msgstr "(ISérie)"
4690 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
4691 msgid "Vendor-ID"
4692 msgstr "ID du vendeur"
4694 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
4695 msgid "(idVendor)"
4696 msgstr "(Idvendeur)"
4698 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
4699 msgid "Product-ID"
4700 msgstr "ID du produit"
4702 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
4703 msgid "(idProduct)"
4704 msgstr "(Idproduit)"
4706 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:75
4707 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:94
4708 #, php-format
4709 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
4710 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: permission interdite."
4712 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:78
4713 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:97
4714 #, php-format
4715 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
4716 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: le fichier n'existe pas."
4718 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:139
4719 msgid "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
4720 msgstr ""
4721 "La variable KIOSPATH n'est pas définie dans votre gosa.conf. Impossible de "
4722 "gérer des profiles kiosk!"
4724 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:145
4725 #, php-format
4726 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
4727 msgstr ""
4728 "Le chemin vers le répertoire kiosk '%s' n'est pas accessible. Veuillez "
4729 "vérifier les permissions."
4731 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
4732 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
4733 msgid "Kiosk profile management"
4734 msgstr "Gérer les profil Kiosk"
4736 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
4737 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
4738 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
4739 msgid "Browse"
4740 msgstr "Parcourir"
4742 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:256
4743 msgid "female"
4744 msgstr "féminin"
4746 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:256
4747 msgid "male"
4748 msgstr "masculin"
4750 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:272
4751 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
4752 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions GOsa valides."
4754 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:326
4755 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
4756 msgstr "Ce fichier n'a pas été téléchargé via la méthode HTTP POST! Abandon."
4758 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:422
4759 msgid "Please enter a valid serial number"
4760 msgstr "Veuillez entrer un numéro de série valide"
4762 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:462
4763 msgid ""
4764 "(Some types of certificates are currently not supported and may be displayed "
4765 "as 'invalid'.)"
4766 msgstr "(Certains types de certificats ne sont pas supportés et peuvent être affichés comme 'non valides'.)"
4768 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:472
4769 #, php-format
4770 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
4771 msgstr "Le certificat est valide de %s à %s et est actuellement %s."
4773 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:475
4774 msgid "valid"
4775 msgstr "valide"
4777 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:476
4778 msgid "invalid"
4779 msgstr "invalide"
4781 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:480
4782 msgid "No certificate installed"
4783 msgstr "Pas de certificat installé"
4785 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:563
4786 msgid "Removing generic user account failed"
4787 msgstr "La suppression du compte générique à échoué"
4789 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:852
4790 msgid "Saving generic user account failed"
4791 msgstr "La sauvegarde du compte générique à échoué"
4793 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:899
4794 msgid "Kerberos database communication failed"
4795 msgstr "La communication vers la base de données kerberos a échoué"
4797 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:916
4798 msgid "Can't remove user from kerberos database."
4799 msgstr "Impossible de supprimer l'utilisateur de la base de données kerberos."
4801 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:927
4802 msgid "Can't add user to kerberos database."
4803 msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur à la base de données kerberos."
4805 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:971
4806 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
4807 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un utilisateur sur cette 'Base'."
4809 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:976
4810 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
4811 msgstr ""
4812 "Vous n'avez pas l'autorisation pour déplacer un utilisateur sur depuis cette "
4813 "'Base'."
4815 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:982
4816 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:555
4817 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:524
4818 msgid "The required field 'Name' is not set."
4819 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
4821 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:991
4822 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
4823 msgstr "Une personne ayant ce 'Identifiant' existe déjà dans l'annuaire."
4825 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:997
4826 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:559
4827 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:527
4828 msgid "The required field 'Given name' is not set."
4829 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom Complet' n'est pas rempli."
4831 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1000
4832 msgid "The required field 'Login' is not set."
4833 msgstr "Le champ obligatoire 'Identifiant' n'est pas renseigné."
4835 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1007
4836 msgid ""
4837 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
4838 "database."
4839 msgstr "Une personne ayant ce 'Nom'/'Nom Complet' existe déjà dans l'annuaire."
4841 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1014
4842 msgid ""
4843 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
4844 "are allowed."
4845 msgstr ""
4846 "Le champ 'Identifiant' contient des caractères invalides. Les minuscules, "
4847 "chiffres et tirets sont autorisés."
4849 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1017
4850 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
4851 msgstr "Le champ 'Page d'accueil' contient une URL invalide."
4853 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1020
4854 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1045
4855 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
4856 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:593
4857 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:244
4858 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
4859 msgstr "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides."
4861 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1023
4862 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1042
4863 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:568
4864 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
4865 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
4866 msgstr "Le champ 'Nom complet' contient des caractères invalides."
4868 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1028
4869 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:573
4870 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:576
4871 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:247
4872 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
4873 msgstr "Le champ 'Téléphone' contient un numéro invalide."
4875 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1031
4876 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:579
4877 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:250
4878 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
4879 msgstr "Le champ 'Fax' contient un numéro invalide."
4881 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1034
4882 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:582
4883 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
4884 msgstr "Le champ 'GSM' contient un numéro invalide."
4886 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1037
4887 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:585
4888 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
4889 msgstr "Le champ 'Bip' contient un numéro invalide."
4891 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1164
4892 msgid "Could not open specified certificate!"
4893 msgstr "Impossible d'ouvrir le certificat demandé!"
4895 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
4896 msgid ""
4897 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
4898 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
4899 "then encode it with the selected method."
4900 msgstr ""
4901 "Vous avez sélectionnez une autre méthode de stockage des mots de passe. Pour "
4902 "cette raison vous devez ressaisir votre mot de passe afin que GOsa puisse le "
4903 "réencoder et l'enregistrer dans l'annuaire LDAP."
4905 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
4906 msgid "Personal information"
4907 msgstr "Informations personnelles"
4909 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:19
4910 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:32
4911 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
4912 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
4913 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:37
4914 msgid "Personal picture"
4915 msgstr "Image personnelle"
4917 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
4918 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34
4919 msgid "Change picture"
4920 msgstr "Changer la photo"
4922 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:43
4923 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
4924 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
4925 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
4926 msgid "Last name"
4927 msgstr "Nom de famille"
4929 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:48
4930 msgid "Template name"
4931 msgstr "Nom du modèle"
4933 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:55
4934 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
4935 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
4936 #: plugins/admin/users/template.tpl:27
4937 msgid "First name"
4938 msgstr "Prénom"
4940 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:59
4941 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
4942 #: plugins/admin/users/template.tpl:32
4943 msgid "Login"
4944 msgstr "Identifiant"
4946 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:67
4947 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
4948 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
4949 msgid "Personal title"
4950 msgstr "Titre Personnel"
4952 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
4953 msgid "Academic title"
4954 msgstr "Titre Universitaire"
4956 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
4957 msgid "Date of birth"
4958 msgstr "Date de naissance"
4960 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:116
4961 msgid "Preferred langage"
4962 msgstr "Langue préferée"
4964 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:127
4965 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
4966 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:88
4967 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:217
4968 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:161
4969 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21
4970 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:101
4971 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:107
4972 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:104
4973 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
4974 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:76
4975 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
4976 #: plugins/admin/systems/server.tpl:14 plugins/admin/systems/terminal.tpl:17
4977 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:112
4978 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:23
4979 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13
4980 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:166
4981 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
4982 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20
4983 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:44
4984 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
4985 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:111
4986 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
4987 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:85
4988 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20
4989 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:86
4990 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
4991 msgid "Base"
4992 msgstr "Base"
4994 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:131
4995 msgid "Choose subtree to place user in"
4996 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée l'utilisateur"
4998 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:135
4999 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137
5000 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:21
5001 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/generic.tpl:27
5002 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:29
5003 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:39
5004 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:41
5005 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:34
5006 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:36
5007 #: plugins/admin/systems/server.tpl:21 plugins/admin/systems/server.tpl:23
5008 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:23 plugins/admin/systems/terminal.tpl:25
5009 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
5010 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:31
5011 #: plugins/admin/systems/component.tpl:19
5012 #: plugins/admin/systems/component.tpl:21 plugins/admin/systems/phone.tpl:19
5013 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:21 plugins/admin/systems/printer.tpl:26
5014 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:28
5015 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18
5016 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:27 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29
5017 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:27 plugins/gofon/macro/generic.tpl:29
5018 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:39
5019 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:41
5020 msgid "Select a base"
5021 msgstr "Sélectionnez une base"
5023 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
5024 msgid "Private phone"
5025 msgstr "Numéro de téléphone privé"
5027 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:159
5028 msgid "Homepage"
5029 msgstr "Page d'accueil"
5031 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:168
5032 msgid "Password storage"
5033 msgstr "Format de stockage des mots de passe"
5035 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
5036 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
5037 msgid "Certificates"
5038 msgstr "Certificats"
5040 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
5041 msgid "Edit certificates"
5042 msgstr "Modification des certificats"
5044 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:184
5045 msgid "Kerberos"
5046 msgstr "Kerberos"
5048 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:185
5049 msgid "Edit properties"
5050 msgstr "Modifier les propriétés"
5052 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:201
5053 msgid "Organizational information"
5054 msgstr "Informations sur l'entreprise"
5056 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:217
5057 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
5058 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
5059 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
5060 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
5061 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
5062 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:342
5063 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
5064 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
5065 msgid "Department"
5066 msgstr "Département"
5068 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
5069 msgid "Department No."
5070 msgstr "No. du département."
5072 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:227
5073 msgid "Employee No."
5074 msgstr "No. de l'employé."
5076 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:233
5077 msgid "Employee type"
5078 msgstr "Type de l'employé"
5080 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:249
5081 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:388
5082 msgid "Room No."
5083 msgstr "No. de bureau."
5085 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:309
5086 msgid "Vocation"
5087 msgstr "Travail"
5089 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:313
5090 msgid "Unit description"
5091 msgstr "Description de l'unité"
5093 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:321
5094 msgid "Subject area"
5095 msgstr "Zone de sujet"
5097 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
5098 msgid "Functional title"
5099 msgstr "Fonction"
5101 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:336
5102 msgid "Role"
5103 msgstr "Rôle"
5105 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
5106 msgid "Person locality"
5107 msgstr "Lieu de résidence"
5109 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:356
5110 msgid "Unit"
5111 msgstr "Unité"
5113 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:363
5114 msgid "Street"
5115 msgstr "Rue"
5117 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:375
5118 msgid "House identifier"
5119 msgstr "Identifiant du batiment"
5121 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:397
5122 msgid "Please use the phone tab"
5123 msgstr "Veuillez utiliser l'onglet téléphone"
5125 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:410
5126 msgid "Last delivery"
5127 msgstr "Dernière distribution"
5129 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:417
5130 msgid "Public visible"
5131 msgstr "Visible par tous"
5133 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
5134 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:52
5135 msgid "Remove picture"
5136 msgstr "Suppression de l'image personnelle"
5138 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1
5139 msgid "User settings"
5140 msgstr "Préférences utilisateur"
5142 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:23
5143 msgid "Clear password"
5144 msgstr "Mettre le mot de passe à blanc"
5146 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24
5147 msgid "Set new password"
5148 msgstr "Attribuer un nouveau mot de passe"
5150 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:47
5151 msgid "User picture"
5152 msgstr "Image de l'utilisateur"
5154 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
5155 msgid "Standard certificate"
5156 msgstr "Certificat standard"
5158 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
5159 msgid "S/MIME certificate"
5160 msgstr "Certificat S/MIME"
5162 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
5163 msgid "PKCS12 certificate"
5164 msgstr "Certificat PKCS12"
5166 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
5167 msgid "Certificate serial number"
5168 msgstr "Numéro de série du certificat"
5170 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
5171 msgid "You are not allowed to set your password!"
5172 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe!"
5174 #: plugins/personal/generic/main.inc:191
5175 msgid "Generic user information"
5176 msgstr "Information générales sur l'utilisateur"
5178 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
5179 msgid "Proxy account"
5180 msgstr "Compte Proxy"
5182 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
5183 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
5184 msgstr "Filtrer le contenu non désiré (i.e. pornographique ou violent)"
5186 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
5187 msgid "Limit proxy access to working time"
5188 msgstr "Accès au proxy autorisé durant la plage horaire suivante"
5190 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
5191 msgid "Restrict proxy usage by quota"
5192 msgstr "Restreindre la quantité de données téléchargeables"
5194 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
5195 msgid "per"
5196 msgstr "par"
5198 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
5199 msgid "PPTP account"
5200 msgstr "Compte PPTP"
5202 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
5203 msgid "Intranet account"
5204 msgstr "Créer un compte Intranet"
5206 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
5207 msgid "PHPGroupware account"
5208 msgstr "Compte PHPGroupware"
5210 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
5211 msgid "GLPI account"
5212 msgstr "Compte GLPI"
5214 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
5215 msgid "WebDAV"
5216 msgstr "WebDAV"
5218 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:76
5219 msgid "Removing webDAV account failed"
5220 msgstr "La suppression du compte webDAV à échoué"
5222 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:119
5223 msgid "Saving webDAV account failed"
5224 msgstr "La sauvegarde du Compte WebDAV à échoué"
5226 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:3
5227 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:19
5228 msgid "Kolab account"
5229 msgstr "Compte Kolab"
5231 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
5232 msgid ""
5233 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
5234 "you add a mail account."
5235 msgstr ""
5236 "L'extension Kolab est désactivée. Ces paramètres peuvent être ajustés si "
5237 "vous ajoutez un compte mail."
5239 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:25
5240 msgid "Delegations"
5241 msgstr "Delegation"
5243 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:38
5244 msgid "Mail size"
5245 msgstr "Taille des quota email"
5247 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
5248 msgid "No mail size restriction for this account"
5249 msgstr "Pas de taille limite pour l'envoi de mail"
5251 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:47
5252 msgid "Free Busy information"
5253 msgstr "Information de disponibilité"
5255 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:50
5256 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
5257 msgid "URL"
5258 msgstr "URL"
5260 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:54
5261 msgid "Future"
5262 msgstr "Futur"
5264 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:55
5265 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:26
5266 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:30
5267 msgid "days"
5268 msgstr "jours"
5270 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:60
5271 msgid "Invitation policy"
5272 msgstr "Politique d'invitation"
5274 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
5275 msgid "FTP account"
5276 msgstr "Compte FTP"
5278 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
5279 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596
5280 msgid "Bandwidth"
5281 msgstr "Bande passante"
5283 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
5284 msgid "Upload bandwidth"
5285 msgstr "Bande passante montante"
5287 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
5288 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
5289 msgid "kb/s"
5290 msgstr "kb/sec"
5292 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
5293 msgid "Download bandwidth"
5294 msgstr "Bande passante descendante"
5296 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
5297 msgid "Quota"
5298 msgstr "Quota"
5300 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
5301 msgid "Files"
5302 msgstr "Fichier"
5304 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
5305 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
5306 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293
5307 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420
5308 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485
5309 msgid "Size"
5310 msgstr "Taille"
5312 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
5313 msgid "Ratio"
5314 msgstr "Ratio"
5316 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
5317 msgid "Uploaded / downloaded files"
5318 msgstr "Données envoyées / reçues"
5320 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
5321 msgid "Check to disable FTP Access"
5322 msgstr "Cliquez ici pour désactivez l'accès FTP"
5324 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
5325 msgid "Temporary disable FTP access"
5326 msgstr "Désactiver temporairement l'accès FTP"
5328 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
5329 msgid "Open-Xchange Account"
5330 msgstr "Compte Open-Xchange"
5332 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
5333 msgid ""
5334 "disabled, no Postgresql support detected. Or the specified database can't be "
5335 "reached"
5336 msgstr ""
5337 "désactivé, le support pour Postgresql est manquant. Ou la base de données "
5338 "spécifiée ne peut pas être contactée"
5340 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:10
5341 msgid "Open-Xchange account"
5342 msgstr "Compte Open Xchange"
5344 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
5345 msgid "Remember"
5346 msgstr "Se souvenir"
5348 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:25
5349 msgid "Appointment Days"
5350 msgstr "Rendez vous"
5352 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:29
5353 msgid "Task Days"
5354 msgstr "Tâches"
5356 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:41
5357 msgid "User Information"
5358 msgstr "Information Utilisateur"
5360 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:45
5361 msgid "User Timezone"
5362 msgstr "Zone Horaire de l'utilisateur"
5364 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
5365 msgid "Opengroupware"
5366 msgstr "Compte PHPGroupware"
5368 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
5369 msgid "Location team"
5370 msgstr "Emplacement de l'équipe"
5372 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
5373 msgid "Template user"
5374 msgstr "Modèle d'utilisateur"
5376 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
5377 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:103
5378 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:44
5379 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:48
5380 msgid "Locked"
5381 msgstr "Verrouillé"
5383 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
5384 msgid "Teams"
5385 msgstr "Equipes"
5387 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
5388 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
5389 msgid "Proxy"
5390 msgstr "Proxy"
5392 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:87
5393 msgid "KB"
5394 msgstr "KB"
5396 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:87
5397 msgid "GB"
5398 msgstr "GB"
5400 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:88
5401 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:323
5402 msgid "hour"
5403 msgstr "heure"
5405 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:88
5406 msgid "day"
5407 msgstr "jour"
5409 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:88
5410 msgid "week"
5411 msgstr "semaine"
5413 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:88
5414 msgid "month"
5415 msgstr "mois"
5417 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:164
5418 msgid "Removing proxy account failed"
5419 msgstr "La suppression du compte proxy à échoué"
5421 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:180
5422 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
5423 msgstr "La valeur pour le quota est vide."
5425 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:183
5426 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
5427 msgstr "La valeur dans le champ 'Paramètres du quota' n'est pas valide."
5429 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:270
5430 msgid "Saving proxy account failed"
5431 msgstr "La sauvegarde du compte Compte Proxy à échoué"
5433 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
5434 msgid "Intranet"
5435 msgstr "Intranet"
5437 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:109
5438 msgid "Removing intranet account failed"
5439 msgstr "La suppression du compte netatalk à échoué"
5441 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:164
5442 msgid "Saving intranet account failed"
5443 msgstr "La sauvegarde du compte Intranet à échoué"
5445 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
5446 msgid "PPTP"
5447 msgstr "Compte PPTP"
5449 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:92
5450 msgid "Removing PPTP account failed"
5451 msgstr "La suppression du compte PPTP à échoué"
5453 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:135
5454 msgid "Saving PPTP account failed"
5455 msgstr "La sauvegarde du Compte à échoué"
5457 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
5458 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
5459 msgid "FTP"
5460 msgstr "FTP"
5462 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:104
5463 msgid "Removing pureftpd account failed"
5464 msgstr "La suppression de l'extension pureftpd à échoué"
5466 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:146
5467 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
5468 msgstr ""
5469 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en montée' n'est pas "
5470 "valide."
5472 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:149
5473 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
5474 msgstr ""
5475 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en descente' n'est pas "
5476 "valide."
5478 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:152
5479 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
5480 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Fichier' n'est pas valide."
5482 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:155
5483 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
5484 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Taille' est invalide."
5486 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:158
5487 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
5488 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Ratio' n'est pas valide."
5490 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:183
5491 msgid "Saving pureftpd account failed"
5492 msgstr "La sauvegarde du compte pureftpd à échoué"
5494 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
5495 msgid "PHPGroupware"
5496 msgstr "PHPGroupware"
5498 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:80
5499 msgid "Removing PHPgw account failed"
5500 msgstr "La suppression de l'extension PHPgw à échoué"
5502 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:123
5503 msgid "Saving PHPgw account failed"
5504 msgstr "La sauvegarde du compte PHPgw à échoué"
5506 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
5507 msgid "PHPscheduleit account"
5508 msgstr "Compte PHPscheduleit"
5510 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
5511 msgid "Kolab"
5512 msgstr "Kolab"
5514 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:123
5515 msgid "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
5516 msgstr ""
5517 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
5518 "délégations."
5520 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:131
5521 msgid ""
5522 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
5523 "existing user."
5524 msgstr ""
5525 "L'adresse de messagerie que vous essayez de rajouter n'est pas l'adresse "
5526 "primaire d'un utilisateur existant."
5528 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:158
5529 msgid "Always accept"
5530 msgstr "Toujours accepter"
5532 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:159
5533 msgid "Always reject"
5534 msgstr "Toujours rejeter"
5536 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:160
5537 msgid "Reject if conflicts"
5538 msgstr "Reconnexion si il y a conflit"
5540 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:161
5541 msgid "Manual if conflicts"
5542 msgstr "Manuel si il y a conflit"
5544 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:162
5545 msgid "Manual"
5546 msgstr "Manuel"
5548 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:212
5549 msgid "Anonymous"
5550 msgstr "Anonyme"
5552 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:273
5553 #, php-format
5554 msgid "Removing of user/kolab account with dn '%s' failed."
5555 msgstr "La suppression du compte/ de l'utilisateur Kolab avec le dn '%s' à échoué."
5557 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:284
5558 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
5559 msgstr ""
5560 "La valeur spécifiée comme information de disponibilité future doit être un "
5561 "entier."
5563 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:289
5564 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
5565 msgstr "La valeur spécifiée comme information de disponibilité future est invalide."
5567 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:303
5568 #, php-format
5569 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
5570 msgstr "La politique d'invitation pour l'adresse '%s' n'est pas valide."
5572 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:311
5573 #, php-format
5574 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
5575 msgstr ""
5576 "Il n'y a pas d'utilisateur avec l'adresse de messagerie '%s' pour votre "
5577 "politique d'invitation!"
5579 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:390
5580 #, php-format
5581 msgid "Saving of user/kolab account with dn '%s' failed."
5582 msgstr "La sauvegarde du compte/de l'utilisateur Kolab avec le dn '%s' à échoué."
5584 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
5585 msgid "WebDAV account"
5586 msgstr "Compte WebDAV"
5588 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
5589 msgid "Open-Xchange"
5590 msgstr "Open-Xchange"
5592 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:726
5593 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:822
5594 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
5595 msgstr "Impossible de se connecter a la base de données Postgresql!"
5597 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:730
5598 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:826
5599 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
5600 msgstr ""
5601 "Les paramètres nécessaires à l'extension openexchange ne sont pas "
5602 "disponibles!"
5604 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:734
5605 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:830
5606 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
5607 msgstr "Le module PHP4 pour postgresql est manquant!"
5609 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:743
5610 msgid "Removing of oxchange addressbook failed"
5611 msgstr "La suppression du carnet d'adresse oxchange à échoué"
5613 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:751
5614 msgid "Removing oxchange account failed"
5615 msgstr "La suppression du compte oxchange à échoué"
5617 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:810
5618 msgid ""
5619 "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure "
5620 "that you are not using any strange characters in the loginname."
5621 msgstr "Le nom de l'utilisateur Open-Xchange est vide donc invalide! Veuillez vérifier que vous n'utilisez pas des caractères bizarres dans l'identifiant de l'utilisateur."
5623 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:843
5624 msgid "Saving of oxchange account failed"
5625 msgstr "La sauvegarde duc ompte oxchange à échoué"
5627 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:850
5628 msgid "Creating oxchange addressbook tree failed"
5629 msgstr "La création du carnet d'adresse oxchange à échoué"
5631 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
5632 msgid "Opengroupware account"
5633 msgstr "Compte Opengroupware"
5635 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:145
5636 msgid ""
5637 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
5638 "perform any database queries."
5639 msgstr ""
5640 "OpenGroupware: Votre configuration ne possède pas d'extension postgresql. "
5641 "Impossible d'effectuer des recherches."
5643 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:150
5644 msgid ""
5645 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
5646 "or set any informations."
5647 msgstr ""
5648 "OpenGroupware: La configuration de la base de données est inexistante. "
5649 "Impossible de lire ou d'écrire des informations."
5651 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:158
5652 msgid ""
5653 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
5654 "configuration twice."
5655 msgstr ""
5656 "OpenGorupware: Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. "
5657 "Veuillez vérifier la configuration."
5659 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:65
5660 msgid "This account has no connectivity extensions."
5661 msgstr "Ce compte n'as pas d'extension de connectivité."
5663 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
5664 msgid "PHPscheduleit"
5665 msgstr "Compte PHPscheduleit"
5667 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:83
5668 msgid "Removing PHPscheduleit account failed"
5669 msgstr "La suppression du compte PHPscheduleit à échoué"
5671 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:124
5672 msgid "Saving PHPscheduleit account failed"
5673 msgstr "La sauvegarde du Compte PHPscheduleit à échoué"
5675 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
5676 msgid "List name"
5677 msgstr "Liste des noms"
5679 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
5680 msgid "Name of blocklist"
5681 msgstr "Nom de la liste rouge"
5683 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
5684 msgid "Select subtree to place blocklist in"
5685 msgstr "Sélectionnez la branche où sera situé la liste rouge"
5687 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39
5688 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
5689 msgstr "Veuillez sélectionner si il faut filtrer sur les appels entrants ou sortants"
5691 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:48
5692 msgid "Descriptive text for this blocklist"
5693 msgstr "Texte descriptif pour cette liste rouge"
5695 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
5696 msgid "Blocked numbers"
5697 msgstr "Numéros bloqués"
5699 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
5700 msgid "Numbers can also contain wild cards."
5701 msgstr "Les nombres peuvent aussi contenir des jokers."
5703 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
5704 msgid "FAX Blocklists"
5705 msgstr "Liste Rouge des Fax"
5707 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:172
5708 #, php-format
5709 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
5710 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la liste rouge '%s'."
5712 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:189
5713 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
5714 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer cette liste rouge."
5716 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:204
5717 msgid "Please specify a valid phone number."
5718 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide."
5720 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
5721 msgid "send"
5722 msgstr "envoyer"
5724 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
5725 msgid "receive"
5726 msgstr "recevoir"
5728 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:395
5729 msgid "Removing blocklist object failed"
5730 msgstr "La suppression de l'objet blocklist à échoué"
5732 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:436
5733 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
5734 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une liste rouge sur cette 'Base'."
5736 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:442
5737 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:233
5738 msgid "Required field 'Name' is not set."
5739 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
5741 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:445
5742 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
5743 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' contient des caractères invalides"
5745 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:452
5746 msgid "Specified name is already used."
5747 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
5749 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:459
5750 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
5751 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer des listes rouge sur cette base."
5753 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:507
5754 msgid "Saving blocklist object failed"
5755 msgstr "La sauvegarde de l'objet blocklist à échoué"
5757 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31
5758 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32
5759 msgid "List of blocklists"
5760 msgstr "Liste des listes rouges"
5762 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:36
5763 msgid ""
5764 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
5765 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
5766 "select box."
5767 msgstr ""
5768 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les listes rouges "
5769 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de liste rouges il est conseillé "
5770 "d'utiliser les filtres."
5772 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
5773 msgid "Blocklist name"
5774 msgstr "Nom de la liste rouge"
5776 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:47
5777 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
5778 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:60
5779 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:51
5780 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:52
5781 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:45
5782 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:42
5783 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
5784 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:188
5785 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:203
5786 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:54
5787 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:48
5788 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:49
5789 msgid "Actions"
5790 msgstr "Actions"
5792 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
5793 msgid "Select to see send blocklists"
5794 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
5796 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
5797 msgid "Show send blocklists"
5798 msgstr "Afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
5800 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
5801 msgid "Select to see receive blocklists"
5802 msgstr "Sélectionnez afin de voir les listes rouges de correspondants"
5804 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
5805 msgid "Show receive blocklists"
5806 msgstr "Afficher les listes rouges de correspondants"
5808 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
5809 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
5810 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
5811 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
5812 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
5813 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
5814 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
5815 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
5816 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
5817 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
5818 msgid "Select to search within subtrees"
5819 msgstr "Sélectionner pour chercher dans le sous arbre"
5821 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
5822 msgid "Regular expression for matching list names"
5823 msgstr "Expression régulière pour trouver des listes correspondantes"
5825 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
5826 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:121
5827 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
5828 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:93
5829 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:92
5830 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:69
5831 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:93
5832 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
5833 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
5834 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
5835 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
5836 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
5837 msgid "Go to root department"
5838 msgstr "Aller au département de base"
5840 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
5841 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
5842 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:121
5843 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
5844 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:93
5845 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:92
5846 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:69
5847 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:93
5848 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
5849 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
5850 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
5851 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
5852 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
5853 msgid "Root"
5854 msgstr "Racine"
5856 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
5857 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:124
5858 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:94
5859 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:95
5860 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:94
5861 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
5862 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
5863 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
5864 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
5865 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:101
5866 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
5867 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
5868 msgid "Go up one department"
5869 msgstr "Monter d'un département"
5871 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
5872 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
5873 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:309
5874 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:124
5875 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:94
5876 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:95
5877 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:94
5878 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
5879 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
5880 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
5881 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:289
5882 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
5883 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:101
5884 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
5885 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
5886 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
5887 msgid "Up"
5888 msgstr "Au dessus"
5890 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
5891 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:95
5892 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:97
5893 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:96
5894 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
5895 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
5896 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
5897 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:103
5898 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
5899 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
5900 msgid "Go to users department"
5901 msgstr "Aller au département des utilisateurs"
5903 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
5904 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:127
5905 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:95
5906 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:97
5907 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:96
5908 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:71
5909 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
5910 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
5911 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
5912 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:103
5913 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
5914 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
5915 msgid "Home"
5916 msgstr "Acceuil"
5918 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:83
5919 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:129
5920 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
5921 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
5922 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:98
5923 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
5924 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
5925 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
5926 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
5927 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:105
5928 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:80
5929 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:81
5930 msgid "Reload list"
5931 msgstr "Recharger la liste"
5933 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:83
5934 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:90
5935 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
5936 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:130
5937 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:162
5938 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
5939 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:102
5940 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
5941 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:109
5942 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:98
5943 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:106
5944 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
5945 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:77
5946 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
5947 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:115
5948 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
5949 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:169
5950 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
5951 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:105
5952 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:113
5953 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:80
5954 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:87
5955 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:81
5956 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:88
5957 msgid "Submit"
5958 msgstr "Soumettre"
5960 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:86
5961 msgid "Create new blocklist"
5962 msgstr "Création d'un nouvelle liste rouge"
5964 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:86
5965 msgid "New Blocklist"
5966 msgstr "Nouvelle listes rouges"
5968 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:90
5969 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
5970 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:162
5971 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:102
5972 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:109
5973 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:106
5974 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:77
5975 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:115
5976 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:169
5977 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:113
5978 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:87
5979 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:88
5980 msgid "Submit department"
5981 msgstr "Soumettre le département"
5983 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:104
5984 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:248
5985 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:251
5986 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:244
5987 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:247
5988 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:270
5989 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:273
5990 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:231
5991 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:236
5992 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:150
5993 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:143
5994 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:159
5995 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:92
5996 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:15 plugins/admin/systems/glpi.tpl:25
5997 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:35 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15
5998 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25
5999 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:140
6000 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
6001 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
6002 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:138
6003 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:102
6004 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:103
6005 msgid "edit"
6006 msgstr "éditer"
6008 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:104
6009 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:144
6010 msgid "Edit user"
6011 msgstr "Editer un utilisateur"
6013 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:105
6014 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
6015 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:252
6016 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:248
6017 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:274
6018 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:238
6019 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
6020 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:147
6021 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:164
6022 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:94
6023 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:141
6024 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:140
6025 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:104
6026 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:105
6027 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:107
6028 msgid "delete"
6029 msgstr "supprimer"
6031 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:105
6032 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:148
6033 msgid "Delete user"
6034 msgstr "Supprimer un utilisateur"
6036 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
6037 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
6038 msgid ""
6039 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
6040 "GOsa to get your data back."
6041 msgstr ""
6042 "Veuillez vous assurez que vous voulez effectuer cette opération. Toutes les "
6043 "données seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de "
6044 "récupérer vos données."
6046 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
6047 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10
6048 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
6049 #: plugins/admin/users/remove.tpl:10 plugins/admin/applications/remove.tpl:9
6050 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
6051 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
6052 msgstr ""
6053 "D'accord - si vous êtes sur - cliquez sur 'Supprimer' pour continuer ou sur "
6054 "'Annuler' pour abandonner."
6056 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:26 plugins/gofax/blocklists/main.inc:28
6057 msgid "Blocklist management"
6058 msgstr "Configuration des listes rouges"
6060 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
6061 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
6062 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
6063 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
6064 msgid "FAX"
6065 msgstr "FAX"
6067 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:145
6068 msgid "This account has no fax extensions."
6069 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions FAX."
6071 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:154
6072 msgid "Remove fax account"
6073 msgstr "Supprimer le compte FAX"
6075 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:155
6076 msgid ""
6077 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
6078 "below."
6079 msgstr ""
6080 "Le fax est activée pour ce compte, vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
6081 "le bouton ci-dessous."
6083 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:157
6084 msgid "Create fax account"
6085 msgstr "Créer un compte FAX"
6087 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:158
6088 msgid ""
6089 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
6090 "below."
6091 msgstr ""
6092 "Le fax est désactivé pour ce compte, vous pouvez l'activer en cliquant sur  "
6093 "le bouton ci-dessous."
6095 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:226
6096 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
6097 msgstr "Vous essayez d'ajouter un numéro de téléphone invalide."
6099 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:439
6100 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:521
6101 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:632
6102 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:94
6103 msgid "back"
6104 msgstr "retour"
6106 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:625
6107 msgid "Removing FAX account failed"
6108 msgstr "La suppression du compte FAX à échoué"
6110 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:640
6111 msgid "The required field 'Fax' is not set."
6112 msgstr "Le champ obligatoire 'Fax' n'est pas renseigné."
6114 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:644
6115 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
6116 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide dans le champ 'Fax'."
6118 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:652
6119 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
6120 msgstr "La livraison par messagerie est activée, mais aucune adresse est spécifiée."
6122 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:654
6123 msgid "The mail address you've entered is invalid."
6124 msgstr "L'adresse de messagerie introduite est incorrecte."
6126 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:660
6127 msgid ""
6128 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
6129 "correct your choice."
6130 msgstr ""
6131 "La réception d'un fax sur une imprimante ne fonctionnera que si une "
6132 "imprimante valable est mentionnée. Veuillez corriger votre choix."
6134 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:743
6135 msgid "Saving FAX account failed"
6136 msgstr "La sauvegarde du compte FAX à échoué"
6138 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
6139 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
6140 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
6141 msgstr "Numéro de fax pour lesquels GOfax s'activera"
6143 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:18
6144 msgid "Alternate fax numbers will not be copied"
6145 msgstr "Les numéros de fax alternatif ne seront pas copiés"
6147 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
6148 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
6149 msgstr ""
6150 "Indiquez le le protocole de communication GOfax pour les fax vers la "
6151 "passerelle de messagerie"
6153 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
6154 msgid "Delivery format"
6155 msgstr "Format de distribution"
6157 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
6158 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
6159 msgstr ""
6160 "Spécifiez le format de distribution pour les fax vers la passerelle de "
6161 "messagerie"
6163 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
6164 msgid "Delivery methods"
6165 msgstr "Méthodes de distribution"
6167 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
6168 msgid "Temporary disable fax usage"
6169 msgstr "Désactiver temporairement l'utilisation du fax"
6171 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
6172 msgid "Deliver fax as mail to"
6173 msgstr "Délivrer les fax comme des messages à"
6175 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
6176 msgid "Deliver fax as mail"
6177 msgstr "Délivrer les fax comme des messages"
6179 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
6180 msgid "Deliver fax to printer"
6181 msgstr "Imprimer directement les fax"
6183 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
6184 msgid "Alternate fax numbers"
6185 msgstr "Numéros de fax alternatif"
6187 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
6188 msgid "Blocklists"
6189 msgstr "Listes Rouges"
6191 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
6192 msgid "Blocklists for incoming fax"
6193 msgstr "Listes rouges pour les fax entrant"
6195 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
6196 msgid "Blocklists for outgoing fax"
6197 msgstr "Listes rouges pour les fax sortant"
6199 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
6200 msgid "Select numbers to add"
6201 msgstr "Sélectionnez les numéros à ajouter"
6203 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
6204 msgid "Display numbers of department"
6205 msgstr "Afficher les numéro du département"
6207 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
6208 msgid "Display numbers matching"
6209 msgstr "Afficher les numéros correspondants"
6211 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
6212 msgid "Regular expression for matching numbers"
6213 msgstr "Expression régulière pour trouver les numéros correspondants"
6215 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
6216 msgid "Display numbers of user"
6217 msgstr "Afficher les numéros des utilisateurs"
6219 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
6220 msgid "User name of which numbers are shown"
6221 msgstr "Utilisateur dont les numéros sont affichés"
6223 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
6224 msgid "Blocked numbers/lists"
6225 msgstr "Numéros/listes refusés"
6227 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
6228 msgid "List of predefined blocklists"
6229 msgstr "Liste des listes rouges prédéfinies"
6231 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
6232 msgid "Add the list to the blocklists"
6233 msgstr "Ajouter a la liste des listes rouges"
6235 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
6236 msgid "FAX settings"
6237 msgstr "Configuration du FAX"
6239 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
6240 msgid "FAX preview - please wait"
6241 msgstr "prévisualisation du FAX - Veuillez attendre"
6243 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
6244 msgid "Click on fax to download"
6245 msgstr "Cliquez sur le fax pour le télécharger"
6247 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
6248 msgid "FAX ID"
6249 msgstr "FAX ID"
6251 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
6252 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
6253 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
6254 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:806
6255 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:339
6256 msgid "User"
6257 msgstr "Utilisateur"
6259 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
6260 msgid "Date / Time"
6261 msgstr "Date / Heure"
6263 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
6264 msgid "Sender MSN"
6265 msgstr "MSN de l'expéditeur"
6267 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
6268 msgid "Sender ID"
6269 msgstr "ID de l'expéditeur"
6271 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
6272 msgid "Receiver MSN"
6273 msgstr "MSN du correspondant"
6275 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
6276 msgid "Receiver ID"
6277 msgstr "ID du correspondant"
6279 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
6280 msgid "Status message"
6281 msgstr "Statut"
6283 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
6284 msgid "Transfer time"
6285 msgstr "Temps de transfert"
6287 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
6288 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
6289 msgid "# pages"
6290 msgstr "# pages"
6292 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
6293 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
6294 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
6295 msgid "Filter"
6296 msgstr "Filtre"
6298 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
6299 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
6300 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
6301 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
6302 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
6303 msgid "Search for"
6304 msgstr "Recherche de"
6306 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
6307 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
6308 msgid "Enter user name to search for"
6309 msgstr "Entrez le nom recherché"
6311 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
6312 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
6313 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
6314 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
6315 msgid "in"
6316 msgstr "dans"
6318 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
6319 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
6320 msgid "Select subtree to base search on"
6321 msgstr "Sélectionnez la branche de l'annuaire où sera effectuée la recherche"
6323 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
6324 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
6325 msgid "during"
6326 msgstr "pendant"
6328 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
6329 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
6330 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
6331 msgid "Date"
6332 msgstr "Date"
6334 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
6335 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
6336 msgid "Sender"
6337 msgstr "Expéditeur"
6339 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
6340 msgid "Receiver"
6341 msgstr "Correspondant"
6343 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
6344 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
6345 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
6346 msgid "Search returned no results..."
6347 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat..."
6349 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
6350 msgid "FAX Reports"
6351 msgstr "Rapports des Fax"
6353 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:106
6354 msgid ""
6355 "No fax extension defined in your sever configuration, no reports can be "
6356 "shown!"
6357 msgstr "Pas d'extension fax définie dans la configuration de votre serveur, aucun rapport ne peut être montré!"
6359 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
6360 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
6361 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:160
6362 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
6363 msgstr "Il n'y a pas d'extension msql disponible, vérifiez votre configuration php."
6365 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:116
6366 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
6367 msgstr ""
6368 "Impossible de se connecter à la base de données des fax, aucun rapport ne "
6369 "peut être affiché!"
6371 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:120
6372 msgid "Can't select fax database for report generation!"
6373 msgstr ""
6374 "Impossible de sélectionner la base de données fax pour la génération de "
6375 "rapports!"
6377 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125
6378 msgid "Can't query fax table 'faxlog' for report generation!"
6379 msgstr "Impossible d'interroger la table 'faxlog' pour la génération de rapports!"
6381 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:148
6382 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:266
6383 msgid "Query for fax database failed!"
6384 msgstr "La requête sur la base de données des fax a échoué!"
6386 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157
6387 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
6388 msgstr ""
6389 "Vous n'avez pas l'autorisation de récupérer les informations à propos de "
6390 "l'identifiant de ce fax!"
6392 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
6393 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
6394 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:202
6395 msgid "Y-M-D"
6396 msgstr "A-M-J"
6398 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:18
6399 msgid "FAX reports"
6400 msgstr "Rapports des Fax"
6402 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
6403 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
6404 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
6405 msgid "Private"
6406 msgstr "Privé"
6408 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
6409 msgid "Contact"
6410 msgstr "Contact"
6412 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
6413 msgid ""
6414 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
6415 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
6416 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
6417 msgstr ""
6418 "L'extension gérant les listes de numéros de téléphone permet de les mettre à "
6419 "disposition de vos utilisateurs. Vous pouvez utiliser les [*] dans vos "
6420 "recherches, comme dans 'Go*us' pour trouver 'Gonicus'. Utilisez les filtres "
6421 "ci dessous pour réduire l'étendue de votre recherche."
6423 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
6424 msgid "Add entry"
6425 msgstr "Ajouter une entrée"
6427 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
6428 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:714
6429 msgid "Edit entry"
6430 msgstr "Modifier une entrée"
6432 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
6433 msgid "Remove entry"
6434 msgstr "Supprimer une entrée"
6436 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
6437 msgid "Select to see regular users"
6438 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs habituels"
6440 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
6441 msgid "Show organizational entries"
6442 msgstr "Afficher les entrées de l'organisation"
6444 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
6445 msgid "Select to see users in addressbook"
6446 msgstr "Sélectionner pour afficher les utilisateurs présent dans le carnet d'adresse"
6448 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
6449 msgid "Show addressbook entries"
6450 msgstr "Afficher les entrées du carnet d'adresses"
6452 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
6453 msgid "Display results for department"
6454 msgstr "Afficher les résultats pour le département"
6456 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
6457 msgid "Match object"
6458 msgstr "Objet correspondant"
6460 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
6461 msgid "Choose the object that will be searched in"
6462 msgstr "Indiquez l'objet dans lequel la recherche sera effectuée"
6464 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
6465 msgid "Search string"
6466 msgstr "Phrase de recherche"
6468 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
6469 msgid "Dial connection..."
6470 msgstr "Appel en cours ..."
6472 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
6473 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:369
6474 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
6475 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
6476 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:462
6477 msgid "Dial"
6478 msgstr "Appeler"
6480 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
6481 msgid "Choose the department to store entry in"
6482 msgstr "Choisissez le département où l'entrée sera stockée"
6484 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
6485 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
6486 msgid "Personal"
6487 msgstr "Personnel"
6489 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
6490 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
6491 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46
6492 msgid "Email"
6493 msgstr "Adresse de messagerie"
6495 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
6496 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
6497 msgid "Organizational"
6498 msgstr "Organisation"
6500 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
6501 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
6502 msgid "Company"
6503 msgstr "Société"
6505 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
6506 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
6507 msgid "Country"
6508 msgstr "Pays"
6510 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
6511 msgid ""
6512 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
6513 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
6514 "back."
6515 msgstr ""
6516 "Ceci inclut toutes les données du carnet d'adresse situées dans cette "
6517 "entrée. Veuillez vérifier si vous voulez réaliser cette opération, toutes "
6518 "les données seront définitivement perdues, il n'y a pas de moyen pour GOsa "
6519 "de les récupérer."
6521 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:37
6522 msgid "Address book"
6523 msgstr "Carnet d'adresses"
6525 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
6526 msgid "Addressbook"
6527 msgstr "Carnet d'adresses"
6529 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:160
6530 #, php-format
6531 msgid "Dial from %s to %s now?"
6532 msgstr "Appeler de %s vers %s maintenant ?"
6534 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:164
6535 msgid ""
6536 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
6537 "perform direct dials."
6538 msgstr ""
6539 "Vous n'avez pas de numéro de téléphone personnel indiqué. Veuillez rectifier "
6540 "cela en vue de pouvoir faire des appels directs."
6542 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
6543 msgid "Removing addressbook entry failed"
6544 msgstr "La suppression de l'entrée du carnet d'adresses à échoué"
6546 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:194
6547 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:297
6548 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
6549 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette entrée!"
6551 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:291
6552 #, php-format
6553 msgid "You're about to delete the entry %s."
6554 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'entrée %s."
6556 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:386
6557 #, php-format
6558 msgid "Save contact for %s as vcard"
6559 msgstr "Enregistrer le contact %s au format vcard"
6561 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:390
6562 #, php-format
6563 msgid "Send mail to %s"
6564 msgstr "Envoyer un message à %s"
6566 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474
6567 msgid "global addressbook"
6568 msgstr "Carnet d'adresses général"
6570 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:477
6571 msgid "user database"
6572 msgstr "Base de données des utilisateurs"
6574 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:481
6575 #, php-format
6576 msgid "Contact stored in '%s'"
6577 msgstr "Contact enregistré dans '%s'"
6579 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:483
6580 msgid "Creating new entry in"
6581 msgstr "Création d'une nouvelle entrée dans"
6583 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
6584 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:305
6585 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:370
6586 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:99
6587 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:117
6588 msgid "All"
6589 msgstr "Tout"
6591 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
6592 msgid "Work phone"
6593 msgstr "Téléphone du bureau"
6595 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
6596 msgid "Cell phone"
6597 msgstr "GSM"
6599 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:606
6600 msgid "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
6601 msgstr ""
6602 "Impossible de créer un DN unique pour cette entrée. Veuillez remplir plus de "
6603 "champs."
6605 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:614
6606 msgid "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
6607 msgstr ""
6608 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer ou modifier une entrée "
6609 "dans le carnet d'adresse général."
6611 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:659
6612 msgid "Saving addressbook entry failed"
6613 msgstr "La sauvegarde d'une entrée du carnet d'adresses à échoué"
6615 #: plugins/addons/godfs/main.inc:27 plugins/addons/godfs/main.inc:33
6616 msgid "Distributed File System Administration"
6617 msgstr "Administration du systèmes de fichiers distribués DFS"
6619 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:10
6620 msgid "DFS Managment"
6621 msgstr "Gestion DFS"
6623 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:151
6624 msgid "Removing DFS share failed"
6625 msgstr "La suppression d'une share DFS à échoué"
6627 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:170
6628 msgid "No DFS entries found"
6629 msgstr "Pas d'entrée DFS trouvée"
6631 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
6632 msgid "Go up one dfsshare"
6633 msgstr "Monter d'un partage DFS"
6635 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
6636 msgid "Go to dfs root"
6637 msgstr "Aller au répertoire de base de DFS"
6639 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:215
6640 msgid "Create new dfsshare"
6641 msgstr "Création d'un nouveau share dfs"
6643 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:102
6644 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:104
6645 msgid "Dfs share already exists."
6646 msgstr "Le partage dfs indiqué existe déjà."
6648 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:117
6649 msgid "Required Field \"Name of dfs Share\" is not set."
6650 msgstr "Le champ obligatoire \"Nom du partage DFS\" n'est pas rempli."
6652 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:120
6653 msgid "Required Field \"Description\" is not set."
6654 msgstr "Le champ obligatoire \"Description\" n'est pas rempli."
6656 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:123
6657 msgid "Required Field \"Fileserver\" is not set."
6658 msgstr "Le champ obligatoire \"Serveur de fichiers\"' n'est pas rempli."
6660 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:126
6661 msgid "Required Field \"Share on fileserver\" is not set."
6662 msgstr "Le champ obligatoire \"Partage sur le serveur\" n'est pas rempli."
6664 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:129
6665 msgid "Required Field \"Location\" is not set."
6666 msgstr "Le champ obligatoire \"Description\" n'est pas rempli."
6668 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:4
6669 msgid "DFS Properties"
6670 msgstr "Propriétés DFS"
6672 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:8
6673 msgid "Name of dfs Share"
6674 msgstr "Nom du partage DFS"
6676 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:16
6677 msgid "Fileserver"
6678 msgstr "Serveur de fichier"
6680 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:20
6681 msgid "Share on Fileserver"
6682 msgstr "Partage sur le serveur de fichier"
6684 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:30
6685 msgid "DFS Location"
6686 msgstr "Location DFS"
6688 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:8
6689 msgid "DFS Shares"
6690 msgstr "Partages DFS"
6692 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:26
6693 msgid ""
6694 "This menu allows you to create, delete and edit selected dfs shares. Having "
6695 "a large numbers of dfs shares, you might prefer the range selectors on top "
6696 "of the dfs share list."
6697 msgstr ""
6698 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer des partages DFS. Si "
6699 "vous avez un grand nombre de départements il est conseillé d'utiliser les "
6700 "filtres."
6702 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:40
6703 msgid "Display dfs shares matching"
6704 msgstr "Afficher les partages dfs correspondants"
6706 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:44
6707 msgid "Regular expression for matching dfs share names"
6708 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les partages dfs"
6710 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:38
6711 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
6712 msgid "Mail queue"
6713 msgstr "Queue du serveur de messagerie"
6715 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58
6716 msgid "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified."
6717 msgstr ""
6718 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' il n'y a pas de "
6719 "'MAILQUEUESCRIPTPATH' spécifiée."
6721 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:85
6722 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:112
6723 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171
6724 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198
6725 #, php-format
6726 msgid "You do not have permission to execute the command '%s' on the mailqueue."
6727 msgstr ""
6728 "Vous n'avez pas l'autorisation pour exécuter la commande '%s' sur la queue "
6729 "de messagerie."
6731 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:93
6732 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:121
6733 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:181
6734 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:213
6735 #, php-format
6736 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
6737 msgstr ""
6738 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' la commande %s ne peut pas être "
6739 "exécutée."
6741 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:225
6742 msgid "There are no mail server specified."
6743 msgstr "Il n'y a pas de serveur de mail spécifiés."
6745 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:275
6746 msgid "up"
6747 msgstr "au dessus"
6749 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:277
6750 msgid "down"
6751 msgstr "En bas"
6753 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:320
6754 msgid "no limit"
6755 msgstr "pas de limites"
6757 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:325
6758 msgid "hours"
6759 msgstr "heures"
6761 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:371
6762 msgid "Hold"
6763 msgstr "Maintenir"
6765 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:372
6766 msgid "Un hold"
6767 msgstr "Mettre en attente"
6769 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:373
6770 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
6771 msgid "Active"
6772 msgstr "Actif"
6774 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:374
6775 msgid "Not active"
6776 msgstr "Pas actif"
6778 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
6779 msgid "Please enter a search string here."
6780 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a chercher."
6782 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
6783 msgid "Select a server"
6784 msgstr "Sélectionnez un serveurs"
6786 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
6787 msgid "with status"
6788 msgstr "avec les statuts"
6790 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
6791 msgid "within the last"
6792 msgstr "pendant la dernière"
6794 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
6795 msgid "Remove all messages"
6796 msgstr "Enlever tout les messages"
6798 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
6799 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
6800 msgstr "Enlever tout les messages des queues sélectionnées"
6802 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
6803 msgid "Hold all messages"
6804 msgstr "Mettre en attente tout les messages"
6806 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
6807 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
6808 msgstr "Mettre en attente tout les messages dans les queues sélectionnées"
6810 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
6811 msgid "Release all messages"
6812 msgstr "Libérer tout les messages"
6814 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
6815 msgid "Release all messages in selected servers queue"
6816 msgstr "Libérer tout les messages dans les queues sélectionnées"
6818 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
6819 msgid "Requeue all messages"
6820 msgstr "Remettre tout les messages dans la queue"
6822 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
6823 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
6824 msgstr "Remettre tout les messages dans les queues sélectionnées"
6826 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
6827 msgid "Search returned no results"
6828 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat"
6830 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
6831 msgid "ID"
6832 msgstr "ID"
6834 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
6835 msgid "Arrival"
6836 msgstr "Arrivée"
6838 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
6839 msgid "Recipient"
6840 msgstr "Destinataire"
6842 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58
6843 msgid "Error"
6844 msgstr "Erreur"
6846 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
6847 msgid "Delete this message"
6848 msgstr "Supprimer ce message"
6850 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
6851 msgid "unhold"
6852 msgstr "enlever de la file d'attente"
6854 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
6855 msgid "Release message"
6856 msgstr "Enlever le message de la file d'attente"
6858 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
6859 msgid "hold"
6860 msgstr "mettre dans la file d'attente"
6862 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
6863 msgid "Hold message"
6864 msgstr "Mettre en attente"
6866 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
6867 msgid "requeue"
6868 msgstr "remettre dans la queue"
6870 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
6871 msgid "Requeue this message"
6872 msgstr "Remettre ce message dans la queue"
6874 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
6875 msgid "header"
6876 msgstr "entête"
6878 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
6879 msgid "Display header from this message"
6880 msgstr "Afficher l'entête de ce message"
6882 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
6883 msgid ""
6884 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
6885 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
6886 "documentation."
6887 msgstr ""
6888 "L'extension d'exportation au format XLS permet d'exporter une copie complète "
6889 "de l'annuaire LDAP au format XLS. Ces fichiers peuvent être utilisés à des "
6890 "fins de documentation."
6892 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
6893 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
6894 msgid "Export single entry"
6895 msgstr "Exporter une seule entrée"
6897 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
6898 msgid "Choose the data you want to Export"
6899 msgstr "Choisissez les données que vous voulez exporter"
6901 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
6902 msgid "Export complete XLS for"
6903 msgstr "Exporter un fichier xls complet pour "
6905 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
6906 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
6907 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
6908 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
6909 msgid "Choose the department you want to Export"
6910 msgstr "Choisissez le département que vous voulez exporter"
6912 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
6913 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
6914 msgid "Export IVBB LDIF for"
6915 msgstr "Exporter un IVBB LDIF de"
6917 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
6918 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
6919 msgid "Export successful"
6920 msgstr "Exportation réussie"
6922 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
6923 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
6924 msgstr "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP  au complet dans un fichier xls"
6926 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
6927 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
6928 msgstr "Cliquez ici pour exporter un morceau de l'arbre LDAP comme un fichier xls"
6930 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
6931 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
6932 msgid "LDIF export"
6933 msgstr "Exportation LDIF"
6935 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
6936 msgid "You've no permission to do CSV imports."
6937 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations CSV."
6939 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
6940 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
6941 msgstr "J'ai besoin d'un 'sn','givenName' et 'uid' pour créer un utilisateur."
6943 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
6944 msgid "failed"
6945 msgstr "échec"
6947 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
6948 msgid "ok"
6949 msgstr "ok"
6951 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
6952 msgid "status"
6953 msgstr "statut"
6955 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
6956 #, php-format
6957 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
6958 msgstr ""
6959 "Une erreur s'est produite lors de l'insertion de l'entrée %s -  le processus "
6960 "à été interrompu"
6962 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
6963 msgid "Nothing to import!"
6964 msgstr "Rien à importer !"
6966 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
6967 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
6968 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
6969 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
6970 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
6971 msgid "There is no file uploaded."
6972 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
6974 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
6975 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
6976 msgid "The specified file is empty."
6977 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
6979 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
6980 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
6981 msgstr "Le fichier spécifié ne contient pas de données CSV valide..."
6983 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
6984 msgid ""
6985 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
6986 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
6987 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
6988 "conformance."
6989 msgstr ""
6990 "L'extension d'exportation/importation au format LDIF permet exporter/"
6991 "importer une série d'entrées au format ldif dans l'annuaire. Vous pouvez "
6992 "utiliser cette fonctionnalité pour ajouter de nouvelles entrées ou modifier "
6993 "des entrées existantes.Rappelez vous que GOsa ne vérifiera pas vos ldifs par "
6994 "rapport au schéma utilisés par GOsa."
6996 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
6997 msgid "Import LDIF File"
6998 msgstr "Importation d'un fichier LDIF"
7000 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
7001 msgid "Modify existing attributes"
7002 msgstr "Modifier les attributs existants"
7004 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
7005 msgid "Overwrite existing entry"
7006 msgstr "Récrire cette entrée"
7008 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
7009 msgid "Import successful"
7010 msgstr "Importation réussie"
7012 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
7013 msgid ""
7014 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
7015 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
7016 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
7017 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
7018 msgstr ""
7019 "L'extension CSV permet de générer des comptes utilisateurs depuis un fichier "
7020 "contenant des valeurs séparées par des virgules. L'administrateur peut "
7021 "choisir quelle colonne doivent être transférées vers quel attribut. Notez "
7022 "que vous devez au moins avoir le UID, GIVENNAME et SURENAME fournis."
7024 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
7025 msgid "Select CSV file to import"
7026 msgstr "Sélectionnez le fichier CSV à importer"
7028 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
7029 msgid "Select template"
7030 msgstr "Sélectionnez le modèle"
7032 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
7033 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
7034 msgstr "Toutes les entrées on été écrites correctement dans l'arbre LDAP."
7036 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
7037 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
7038 msgstr "Oups. Il à eu une erreur lors de l'importation de vos données."
7040 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
7041 msgid "Here is the status report for the import:"
7042 msgstr "Voici le rapport de votre importation:"
7044 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
7045 msgid "Selected Template"
7046 msgstr "Sélectionnez le modèle"
7048 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
7049 msgid "XLS import"
7050 msgstr "Importer un fichier XLS"
7052 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
7053 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
7054 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
7055 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des exportations LDAP."
7057 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
7058 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
7059 msgid "Error while exporting the requested entries!"
7060 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exportation!"
7062 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
7063 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
7064 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations LDAP."
7066 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
7067 msgid "Unknown Error"
7068 msgstr "Erreur Inconnue"
7070 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
7071 msgid ""
7072 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
7073 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
7074 "purpose or when initializing a new server."
7075 msgstr ""
7076 "L'extension d'exportation au format LDIF permet d'exporter une copie "
7077 "complète de l'annuaire LDAP au format ldif. Ces fichiers peuvent être "
7078 "utilisés à des fins de sauvegarde ou lors de la mise en place d'un nouveau "
7079 "serveur."
7081 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
7082 msgid "Export complete LDIF for"
7083 msgstr "Exporter un fichier LDIF complet pour "
7085 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
7086 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
7087 msgstr "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP dans un fichier"
7089 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
7090 msgid "Click here to save the LDAP Export "
7091 msgstr "Cliquez ici pour exporter l'arbre LDAP "
7093 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
7094 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:40
7095 msgid "LDAP manager"
7096 msgstr "Gérer LDAP"
7098 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
7099 msgid "CSV import"
7100 msgstr "Importer un fichier CSV"
7102 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
7103 msgid "System logs"
7104 msgstr "Logs systèmes"
7106 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:68
7107 msgid "No LOG servers defined!"
7108 msgstr "Pas de LOG serveurs définis!"
7110 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:78
7111 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:185
7112 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
7113 msgstr ""
7114 "Impossible de se connecter à la base de données des logs, aucun log ne peut "
7115 "être affiché!"
7117 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
7118 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:188
7119 msgid "Can't select log database for log generation!"
7120 msgstr ""
7121 "Impossible de sélectionner la base de données des logs afin de générer les "
7122 "logs!"
7124 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:91
7125 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:109
7126 msgid "Query for log database failed!"
7127 msgstr "La requête sur la base de données des logs a échoué!"
7129 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
7130 msgid "one hour"
7131 msgstr "Une heure"
7133 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
7134 msgid "6 hours"
7135 msgstr "6 heures"
7137 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
7138 msgid "12 hours"
7139 msgstr "12 heures"
7141 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
7142 msgid "24 hours"
7143 msgstr "24 heures"
7145 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
7146 msgid "2 days"
7147 msgstr "2 jours"
7149 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
7150 msgid "one week"
7151 msgstr "une semaine"
7153 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
7154 msgid "2 weeks"
7155 msgstr "2 semaines"
7157 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
7158 msgid "one month"
7159 msgstr "un mois"
7161 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
7162 msgid "Show hosts"
7163 msgstr "Afficher les machines"
7165 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
7166 msgid "Log level"
7167 msgstr "Log Level"
7169 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
7170 msgid "Time interval"
7171 msgstr "Intervalle de temps"
7173 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
7174 msgid "Enter string to search for"
7175 msgstr "Entrée la chaîne de caractères à chercher"
7177 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
7178 msgid "Ruleset"
7179 msgstr "Ensemble de Règles"
7181 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
7182 msgid "Level"
7183 msgstr "Niveau"
7185 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
7186 msgid "Hostname"
7187 msgstr "Nom d'hôte"
7189 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
7190 msgid "Message"
7191 msgstr "Message"
7193 #: plugins/addons/logview/main.inc:33
7194 msgid "System log view"
7195 msgstr "Affichage des logs système"
7197 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:261
7198 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:260
7199 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:89
7200 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:283
7201 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:84
7202 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:103
7203 msgid "Download"
7204 msgstr "Téléchargement"
7206 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:323
7207 msgid "Removing FAI script base failed"
7208 msgstr "La suppression du script de base FAI à échoué."
7210 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:359
7211 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:400
7212 #, php-format
7213 msgid ""
7214 "Can't insert a script named '%s' in '%s' there is already a script with the "
7215 "given name."
7216 msgstr "Impossible d'insérer un script nommé '%s' dans '%s' il y a déjà un script avec le même nom ."
7218 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:392
7219 msgid "Creating FAI script base failed"
7220 msgstr "Créer un nouveau script de base FAI à échoué"
7222 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:476
7223 msgid "Removing FAI script failed"
7224 msgstr "La suppression du script FAI à échoué"
7226 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:495
7227 msgid "Saving FAI script failed"
7228 msgstr "La sauvegarde du script FAI à échoué"
7230 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32
7231 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
7232 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
7233 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:175
7234 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
7235 msgid "Objects"
7236 msgstr "Objets"
7238 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
7239 msgid "List of assigned variables"
7240 msgstr "Liste des noms de variables déjà utilisées"
7242 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
7243 msgid "Choose a variable to delete or edit"
7244 msgstr "Choisissez une variable à effacer ou éditer"
7246 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:34
7247 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:33
7248 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:34 plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:34
7249 #: plugins/admin/fai/tabsScript.inc:34
7250 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:31
7251 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
7252 msgstr ""
7253 "Impossible de bouger l'arbre. L'arbre de destination est un sous arbre de "
7254 "l'arbre à bouger."
7256 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:35
7257 msgid "Please enter your search string here"
7258 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a chercher"
7260 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:48
7261 msgid "This list displays all assigned package names for this repository settings."
7262 msgstr "Cette liste affiche tout les paquets assigné à ce dépôt."
7264 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:124
7265 #, php-format
7266 msgid ""
7267 "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first "
7268 "200 entries are shown, to keep the memory usage low."
7269 msgstr ""
7270 "Votre recherche '%s' à retourné trop de résultat. Seulement les 200 "
7271 "premières entrées sont affichées pour éviter de surcharger la mémoire."
7273 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:356
7274 #, php-format
7275 msgid ""
7276 "Can't insert a fai template named '%s' in '%s' there is already a template "
7277 "with the given name."
7278 msgstr "Impossible d'insérer un modèle fai nommé '%s' dans '%s' il y a déjà un modèle avec le même nom."
7280 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:389
7281 msgid "Saving FAI template base failed"
7282 msgstr "La sauvegarde du modèle FAI de base à échoué"
7284 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:467
7285 msgid "Removing FAI template base failed"
7286 msgstr "La suppression du modèle FAI de base à échoué"
7288 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:472
7289 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:485
7290 msgid "Saving FAI template failed"
7291 msgstr "La sauvegarde du modèle FAI à échoué"
7293 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
7294 msgid "FAI"
7295 msgstr "FAI"
7297 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
7298 msgid "Fully Automatic Installation - management"
7299 msgstr "Gestion de - Fully Automatic Installation"
7301 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:179
7302 #, php-format
7303 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
7304 msgstr ""
7305 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives au "
7306 "composant FAI '%s'."
7308 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:185
7309 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:229
7310 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:385
7311 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:445
7312 msgid "You are not allowed to delete this component!"
7313 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce composant!"
7315 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:282
7316 #, php-format
7317 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
7318 msgstr "Vous êtes sur le point d'effacer / vérouiller la branche fai '%s'."
7320 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:285
7321 msgid "You are not allowed to delete this release!"
7322 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette version!"
7324 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:341
7325 msgid "Specified branch name is invalid."
7326 msgstr "Le branche spécifiée est invalide."
7328 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:343
7329 msgid "Specified freeze name is invalid."
7330 msgstr "Le nom utilisé pour le verrouillage est invalide."
7332 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:350
7333 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:212
7334 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:351
7335 msgid "This name is already in use."
7336 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
7338 #: plugins/admin/fai/main.inc:44 plugins/admin/fai/main.inc:46
7339 msgid "Fully Automatic Installation"
7340 msgstr "Installation entièrement automatique (FAI)"
7342 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:3
7343 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:3
7344 msgid "Branches"
7345 msgstr "Branches"
7347 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:9
7348 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:9
7349 msgid "Current release"
7350 msgstr "Version actuelle"
7352 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:21
7353 msgid "Create new branch"
7354 msgstr "Création d'une nouvelle branche"
7356 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:25
7357 msgid "Create new locked branch"
7358 msgstr "Création d'une nouvelle branche verrouillée"
7360 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:30
7361 msgid "Delete current release"
7362 msgstr "Effacer la version actuelle"
7364 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
7365 msgid "Package"
7366 msgstr "Paquet"
7368 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
7369 msgid "Discs"
7370 msgstr "Disques"
7372 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
7373 msgid "Choose a disk to delete or edit"
7374 msgstr "Choisissez un disque à effacer ou editer"
7376 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
7377 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
7378 msgstr "Liste des objets FAI (Fully Automatic Installation)"
7380 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
7381 msgid ""
7382 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
7383 "currently edited profile."
7384 msgstr ""
7385 "Ce menu vous permet de sélectionner des classes FAI et de les ajouter au "
7386 "profile actuellement édité."
7388 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
7389 msgid "Show only classes with templates"
7390 msgstr "Montrer seulement les classes avec modèles"
7392 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
7393 msgid "Show only classes with scripts"
7394 msgstr "Montrer seulement les classes avec scripts"
7396 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
7397 msgid "Show only classes with hooks"
7398 msgstr "Montrer seulement les classes avec une connection"
7400 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
7401 msgid "Show only classes with variables"
7402 msgstr "Montrer seulement les classes avec variables"
7404 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
7405 msgid "Show only classes with packages"
7406 msgstr "Montrer seulement les classes avec des paquets"
7408 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
7409 msgid "Show only classes with partitions"
7410 msgstr "Montrer seulement les classes avec des partitions"
7412 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
7413 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
7414 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42
7415 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
7416 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:46
7417 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:45
7418 msgid "Display objects matching"
7419 msgstr "Afficher les objets correspondants"
7421 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
7422 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46
7423 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
7424 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:50
7425 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:46
7426 msgid "Regular expression for matching object names"
7427 msgstr "Expression régulière pour trouver les objets correspondants"
7429 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
7430 msgid "Device"
7431 msgstr "Périphérique"
7433 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
7434 msgid "Partition entries"
7435 msgstr "Liste de partitions"
7437 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
7438 msgid "Add partition"
7439 msgstr "Ajouter une partition"
7441 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:39
7442 msgid "Scripts"
7443 msgstr "Scripts"
7445 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:43
7446 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:303
7447 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:144
7448 msgid "Partition table"
7449 msgstr "Table des partitions"
7451 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:44
7452 msgid "Package list"
7453 msgstr "Liste des paquets"
7455 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:201
7456 msgid "This object has no FAI classes assigned."
7457 msgstr "Cet objet n'a pas de classe FAI assignée."
7459 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:213
7460 msgid "Open"
7461 msgstr "Ouvrir"
7463 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:320
7464 msgid "No."
7465 msgstr "Non."
7467 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:322
7468 msgid "FS options"
7469 msgstr "Options FS"
7471 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:323
7472 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:209
7473 msgid "Mount options"
7474 msgstr "Options de montage"
7476 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:324
7477 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:208
7478 msgid "Size in MB"
7479 msgstr "Taille en MB"
7481 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:325
7482 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:207
7483 msgid "Mount point"
7484 msgstr "Point de montage"
7486 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:68
7487 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:71
7488 msgid "Please select a valid file."
7489 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier valide."
7491 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:71
7492 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:74
7493 msgid "Selected file is empty."
7494 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
7496 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:133
7497 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:102
7498 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:147
7499 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:192
7500 msgid "Please enter a name."
7501 msgstr " Veuillez entrer un nom."
7503 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:137
7504 msgid "Please enter a script."
7505 msgstr "Veuillez indiquer un script."
7507 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
7508 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:50
7509 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:51
7510 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
7511 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
7512 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
7513 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:53
7514 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
7515 msgid "Properties"
7516 msgstr "Propriétés"
7518 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
7519 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
7520 msgid "Script attributes"
7521 msgstr "Attributs du script"
7523 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
7524 msgid "Choose a priority"
7525 msgstr "Sélectionnez une priorité"
7527 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
7528 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
7529 msgid "Import script"
7530 msgstr "Importez un script"
7532 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:350
7533 msgid "Removing FAI package base failed"
7534 msgstr "La suppression du package FAI de base à échoué"
7536 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:379
7537 msgid "Please select a least one Package."
7538 msgstr "Veuillez sélectionner au moins un paquet."
7540 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:383
7541 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
7542 msgstr ""
7543 "Veuillez choisir une combinaison valable pour la création de votre dépôt de "
7544 "paquets."
7546 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:396
7547 #, php-format
7548 msgid ""
7549 "Can't insert a fai package list named '%s' in '%s' there is already a "
7550 "package list with the given name."
7551 msgstr "Impossible d'insérer un paquet fai nommé '%s' dans '%s' il y a déjà un paquet avec le même nom."
7553 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:418
7554 msgid "package is configured"
7555 msgstr "le paquet est configuré"
7557 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:424
7558 msgid "Package marked for removal"
7559 msgstr "Paquet marqué à enlever"
7561 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:449
7562 #, php-format
7563 msgid "Package file '%s' does not exist."
7564 msgstr "Le paquets '%s' n'existe pas."
7566 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:513
7567 msgid "Saving FAI package base failed"
7568 msgstr "La sauvegarde du package FAI de base à échoué"
7570 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:558
7571 msgid "Saving FAI package entry failed"
7572 msgstr "La suppression de l'entrée du paquet FAI à échoué"
7574 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:21
7575 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:24
7576 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:45
7577 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:75
7578 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:252
7579 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:17
7580 msgid "Release"
7581 msgstr "Version"
7583 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
7584 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:413
7585 msgid "Section"
7586 msgstr "Section"
7588 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49
7589 msgid "Install method"
7590 msgstr "Méthode d'installation"
7592 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65
7593 msgid "Used packages"
7594 msgstr "Paquets utilisés"
7596 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
7597 msgid "Choosen packages"
7598 msgstr "Paquets Choisis"
7600 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74
7601 msgid "Toggle remove flag"
7602 msgstr "Activer/Désactiver le marqueur à effacer"
7604 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:350
7605 msgid "Removing FAI hook base failed"
7606 msgstr "La suppression du hook FAI de base à échoué"
7608 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:386
7609 #, php-format
7610 msgid ""
7611 "Can't insert a fai hook named '%s' in '%s' there is already a hook with the "
7612 "given name."
7613 msgstr "Impossible d'insérer une connexion fai nommé '%s' dans '%s' il y a déjà une connexion avec le même nom."
7615 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:419
7616 msgid "Saving FAI hook base failed"
7617 msgstr "La sauvegarde du hook de base FAI à échoué"
7619 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:509
7620 msgid "Removing FAI hook failed"
7621 msgstr "La suppression du hook FAI à échoué"
7623 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:515
7624 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:525
7625 msgid "Saving FAI hook failed"
7626 msgstr "La sauvegarde du hook FAI à échoué"
7628 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:295
7629 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:172
7630 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
7631 msgstr "Cette liste affiche toute les classes appartenant à ce profile."
7633 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:298
7634 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:139
7635 msgid "Hook bundle"
7636 msgstr "Ensemble de connections"
7638 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:299
7639 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:140
7640 msgid "Template bundle"
7641 msgstr "Ensemble de modèles"
7643 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:300
7644 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:141
7645 msgid "Script bundle"
7646 msgstr "Ensemble de scripts"
7648 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:301
7649 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:142
7650 msgid "Variable bundle"
7651 msgstr "Ensemble de variables"
7653 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:302
7654 msgid "Packages bundle"
7655 msgstr "Ensemble de paquets"
7657 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:306
7658 msgid "Remove class from profile"
7659 msgstr "Enlever la classe du profil"
7661 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:310
7662 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:290
7663 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
7664 msgid "Down"
7665 msgstr "En bas"
7667 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:365
7668 msgid "Removing FAI profile failed"
7669 msgstr "La suppression du profile FAI à échoué"
7671 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:405
7672 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
7673 msgstr "Veuillez assigner au moins une classe à ce profile."
7675 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:409
7676 msgid "Please enter a valid name."
7677 msgstr "Veuillez entrer un nom valide."
7679 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:424
7680 msgid "There is already a profile with this class name defined."
7681 msgstr "Il y a déjà un profil avec ce nom de classe."
7683 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:463
7684 msgid "Saving FAI profile failed"
7685 msgstr "La sauvegarde du profile FAI à échoué"
7687 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
7688 msgid "FAI classes"
7689 msgstr "Classes FAI"
7691 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
7692 msgid ""
7693 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
7694 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7695 msgstr ""
7696 "Ceci inclut toutes les informations sur les objets. Veuillez vérifier que "
7697 "vous voulez effectuer cette opération, étant donné qu'il est impossible pour "
7698 "GOsa de récupérer vos données."
7700 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/admin/departments/remove.tpl:10
7701 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:10 plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
7702 msgid ""
7703 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
7704 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
7705 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
7706 msgstr ""
7707 "Il est conseillé de sauvegarder l'arbre de votre annuaire LDAP dans un "
7708 "fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
7709 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
7711 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
7712 msgid "primary"
7713 msgstr "principal"
7715 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
7716 msgid "logical"
7717 msgstr "logique"
7719 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:206
7720 msgid "FS type"
7721 msgstr "FS type"
7723 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:210
7724 msgid "FS option"
7725 msgstr "option du système de fichier"
7727 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:211
7728 msgid "Preserve"
7729 msgstr "Préserver"
7731 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:367
7732 #, php-format
7733 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
7734 msgstr "Veuillez entrer un point de montage unique pour la partition %s"
7736 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:372
7737 #, php-format
7738 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
7739 msgstr "Veuillez entrer un point de montage valide pour la partition %s."
7741 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:377
7742 #, php-format
7743 msgid ""
7744 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
7745 "partition %s."
7746 msgstr ""
7747 "Le système de fichier 'swap' est déjà utilisé, veuillez changer le type pour "
7748 "la partition %s."
7750 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:381
7751 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
7752 msgstr ""
7753 "Veuillez utiliser 'swap' comme point de montage, si 'swap' est utilisé comme "
7754 "type de fichier."
7756 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:387
7757 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:391
7758 #, php-format
7759 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
7760 msgstr "Veuillez entrer une taille valide pour la partition %s."
7762 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:397
7763 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:399
7764 #, php-format
7765 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
7766 msgstr "Veuillez entrer une dimension valide pour la partition %s."
7768 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:404
7769 #, php-format
7770 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
7771 msgstr "Veuillez entrer une dimension valide pour la taille de la partition %s."
7773 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:419
7774 msgid ""
7775 "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, "
7776 "please check your configuration twice."
7777 msgstr ""
7778 "Vous avez plus de 3 partitions primaires dans votre configuration, veuillez "
7779 "vérifier votre configuration."
7781 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:36
7782 msgid "List of scripts"
7783 msgstr "Liste des scripts"
7785 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:1
7786 msgid "Repository settings"
7787 msgstr "Paramètres du dépôt"
7789 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:3
7790 msgid ""
7791 "To add packages to your package list you have to setup the repository "
7792 "settings first."
7793 msgstr ""
7794 "Pour ajouter des paquets à votre liste, vous devez d'abord configurer votre "
7795 "dépôt."
7797 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:5
7798 msgid ""
7799 "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
7800 "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
7801 "which finally contain packages sorted by section."
7802 msgstr ""
7803 "Les paquets sont généralement stockés sur différents serveurs appelés "
7804 "miroirs. Ces miroirs hébergent différentes versions (par exemple woody/sarge/"
7805 "etc), qui contient les paquets triés par section."
7807 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:8
7808 msgid ""
7809 "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror can "
7810 "be changed by editing the entry."
7811 msgstr ""
7812 "La section et la version ne peuvent pas être changé par après, mais les "
7813 "miroirs peuvent être changés."
7815 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:14
7816 msgid "First select the preferred release, then the section and finally the mirror."
7817 msgstr ""
7818 "Choisissez en premier lieu votre version préférée, ensuite la section et "
7819 "finalement le miroir."
7821 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:26
7822 msgid "please choose a release..."
7823 msgstr "Veuillez choisir une version..."
7825 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:31 plugins/admin/systems/network.tpl:42
7826 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:67
7827 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
7828 msgid "Refresh"
7829 msgstr "Rafraichir"
7831 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:37
7832 msgid "Sections for this release"
7833 msgstr "Sections pour cette version"
7835 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:98
7836 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
7837 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour l'attribut 'contenu'."
7839 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5
7840 msgid ""
7841 "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones "
7842 "the existing release to another release name. Branches can be modified as "
7843 "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional "
7844 "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the "
7845 "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' "
7846 "and 'fai'."
7847 msgstr ""
7848 "Vous allez maintenant créer un branche ou une branche verrouillée. Cette "
7849 "action copie la version actuelle dans un nouvelle version. Les branches "
7850 "peuvent être modifiées comme d'habitude. Les classes FAI des branches "
7851 "verrouillées ne peuvent pas être modifiées, seul des des classes "
7852 "supplémentaires sont possibles. Les noms de branches doivent être "
7853 "alphanumériques, a l'exception des mots réservés 'scripts', 'hooks', "
7854 "'partitions', 'variables', 'templates' et 'fai'."
7856 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:7
7857 msgid ""
7858 "Branches are created as subreleases of the currently selected branch. "
7859 "Creating a new branch named 1.0.2 in SARGE for example, will result in a new "
7860 "release called SARGE/1.0.2."
7861 msgstr ""
7862 "Les branches sont crées comme des sous versions de la branche sélectionnées. "
7863 "La création d'un nouvelle branche nommée 1.0.2 in SARGE par exemple, donnera "
7864 "comme résultat une nouvelle version appelée SARGE/1.0.2"
7866 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:13
7867 msgid "Please enter a name for the branch"
7868 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la branche."
7870 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:35
7871 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
7872 msgid "Processing the requested operation"
7873 msgstr "Opération en cours"
7875 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:36
7876 msgid ""
7877 "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of "
7878 "the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management "
7879 "dialog."
7880 msgstr ""
7881 "Aussitôt que l'opération de copie est finie, vous pouvez aller à la fin de "
7882 "la page et cliquer sur 'Continuer' pour continuer la configuration de fai."
7884 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:42
7885 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:8
7886 msgid ""
7887 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
7888 "requested operation."
7889 msgstr ""
7890 "Votre navigateur ne supporte pas les iframes, veuillez utiliser ce lien pour "
7891 "effectuer l'opération demandée."
7893 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:44
7894 msgid "Perform requested operation."
7895 msgstr "Opération en cours."
7897 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:44
7898 msgid "Initiate operation"
7899 msgstr "Démarrage de l'opération"
7901 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
7902 msgid "Variable attributes"
7903 msgstr "Attributs des variables"
7905 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
7906 msgid "Variable content"
7907 msgstr "Contenu de la variable"
7909 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
7910 msgid "List of template files"
7911 msgstr "Liste des modèles"
7913 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
7914 msgid "List of available packages"
7915 msgstr "Liste des paquets disponibles"
7917 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
7918 msgid ""
7919 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
7920 "currently edited package list."
7921 msgstr ""
7922 "Ce menu vous permet de sélectionner de multiples paquets à ajouter a la "
7923 "liste en cours d'édition."
7925 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:43
7926 msgid "List of FAI classes"
7927 msgstr "Liste des classes FAI"
7929 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:44
7930 msgid "This table displays all FAI classes in the selected tree."
7931 msgstr "Ce tableau montre toutes les classes FAI, dans l'arbre sélectionné."
7933 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:48
7934 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
7935 msgstr "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes FAI."
7937 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:58
7938 msgid "Name of FAI class"
7939 msgstr "Nom de la classe FAI"
7941 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:59
7942 msgid "Class type"
7943 msgstr "Type de la classe"
7945 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
7946 msgid "Display FAI profile objects"
7947 msgstr "Afficher les profiles FAI"
7949 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
7950 msgid "Show profiles"
7951 msgstr "Afficher les profils"
7953 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
7954 msgid "Display FAI template objects"
7955 msgstr "Afficher les modèles d'objets FAI"
7957 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
7958 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
7959 msgid "Show templates"
7960 msgstr "Afficher les modèles"
7962 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
7963 msgid "Display FAI scripts"
7964 msgstr "Afficher les scripts FAI"
7966 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
7967 msgid "Show scripts"
7968 msgstr "Afficher les scripts"
7970 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
7971 msgid "Display FAI hooks"
7972 msgstr "Afficher les connexions FAI"
7974 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
7975 msgid "Show hooks"
7976 msgstr "Montrer les connections"
7978 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
7979 msgid "Display FAI variables"
7980 msgstr "Afficher les variables FAI"
7982 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
7983 msgid "Show variables"
7984 msgstr "Afficher les variables"
7986 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
7987 msgid "Display FAI packages"
7988 msgstr "Afficher les paquets FAI"
7990 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
7991 msgid "Show packages"
7992 msgstr "Afficher les paquets"
7994 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
7995 msgid "Display FAI partitions"
7996 msgstr "Afficher les partitions FAI"
7998 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
7999 msgid "Show partitions"
8000 msgstr "Afficher les partitions"
8002 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:127
8003 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:71
8004 msgid "Go to users home department"
8005 msgstr "Aller au département de base des utilisateurs"
8007 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:135
8008 msgid "New profile"
8009 msgstr "Nouveau profil"
8011 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:135
8012 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
8013 msgid "P"
8014 msgstr "P"
8016 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:140
8017 msgid "New partition table"
8018 msgstr "Nouvelle table des partitions"
8020 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:140
8021 msgid "PT"
8022 msgstr "PT"
8024 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:143
8025 msgid "New scripts"
8026 msgstr "Nouveau scripts"
8028 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:143
8029 msgid "S"
8030 msgstr "S"
8032 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:146
8033 msgid "New hooks"
8034 msgstr "Nouvelles connexions"
8036 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:146
8037 msgid "H"
8038 msgstr "H"
8040 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:149
8041 msgid "New variables"
8042 msgstr "Nouvelles variables"
8044 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:149
8045 msgid "V"
8046 msgstr "V"
8048 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:152
8049 msgid "New templates"
8050 msgstr "Nouveau modèles"
8052 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:152
8053 msgid "T"
8054 msgstr "T"
8056 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:155
8057 msgid "New package list"
8058 msgstr "Nouvelle liste des paquets"
8060 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:155
8061 msgid "PK"
8062 msgstr "PK"
8064 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:224
8065 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:145
8066 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:139
8067 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:153
8068 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:133
8069 msgid "cut"
8070 msgstr "couper"
8072 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:224
8073 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:145
8074 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:139
8075 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:153
8076 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:133
8077 msgid "Cut this entry"
8078 msgstr "Couper cette entrée"
8080 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:227
8081 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:147
8082 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
8083 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:155
8084 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:135
8085 msgid "copy"
8086 msgstr "copier"
8088 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:227
8089 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:147
8090 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
8091 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:155
8092 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:135
8093 msgid "Copy this entry"
8094 msgstr "Copier cette entrée"
8096 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:232
8097 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:237
8098 msgid "Edit class"
8099 msgstr "Editer la classe"
8101 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:239
8102 msgid "Delete class"
8103 msgstr "Effacer la classe"
8105 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:274
8106 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:280
8107 #, php-format
8108 msgid "%s partition"
8109 msgstr "partition(s) %s "
8111 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:276
8112 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:282
8113 #, php-format
8114 msgid "%s partition(s)"
8115 msgstr "partition(s) %s "
8117 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:334
8118 #, php-format
8119 msgid ""
8120 "Can't insert a new fai partition table named '%s' in '%s' there is already "
8121 "one defined with the given name."
8122 msgstr "Impossible d'insérer une table de partition fai nommée '%s' dans '%s' il y a déjà une table de partition avec le même nom."
8124 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:371
8125 msgid "Saving FAI partition table base failed"
8126 msgstr "LA sauvegarde de la table de partition FAI à échoué"
8128 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:418
8129 msgid "Removing FAI partition table failed"
8130 msgstr "La suppression de la table des partitions FAI à échoué"
8132 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:426
8133 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:435
8134 msgid "Saving FAI partition table failed"
8135 msgstr "La sauvegarde de la table des partitions FAI à échoué"
8137 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:504
8138 msgid "Removing FAI partition table entry failed"
8139 msgstr "La suppression la la table de partition FAI à échoué"
8141 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:525
8142 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:536
8143 msgid "Saving FAI partition table entry failed"
8144 msgstr "La sauvegarde de l'entrée dans la table de partition FAI à échoué"
8146 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:143
8147 msgid "Please enter a value for script."
8148 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour le script."
8150 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:143
8151 msgid "Package bundle"
8152 msgstr "Ensemble des paquets"
8154 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:174
8155 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
8156 msgid "Class name"
8157 msgstr "Nom de la classe"
8159 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
8160 msgid "Hook attributes"
8161 msgstr "Attributs des connections"
8163 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
8164 msgid "Task"
8165 msgstr "Tâche"
8167 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
8168 msgid "Choose an existing FAI task"
8169 msgstr "Choisissez une tâche FAI existante"
8171 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:284
8172 #, php-format
8173 msgid ""
8174 "Can't insert a fai variable named '%s' in '%s' there is already a variable "
8175 "with the given name."
8176 msgstr "Impossible d'insérer une variable fai nommée '%s' dans '%s' il y a déjà une variable avec le même nom."
8178 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:317
8179 msgid "Saving FAI variable base failed"
8180 msgstr "La sauvegarde de la variable de base FAI à échoué"
8182 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:383
8183 msgid "Removing FAI variable failed"
8184 msgstr "La suppression de la variable FAI à échoué"
8186 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:390
8187 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:402
8188 msgid "Saving FAI variable failed"
8189 msgstr "La sauvegarde de la variable FAI à échoué"
8191 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:45
8192 #, php-format
8193 msgid "Debconf information for package '%s'"
8194 msgstr "Information Debconf pour le paquet '%s'"
8196 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:81
8197 msgid "Create new FAI object - partition table."
8198 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - table des partitions."
8200 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:82
8201 msgid "Create new FAI object - package bundle."
8202 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - liste de paquets."
8204 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:83
8205 msgid "Create new FAI object - script bundle."
8206 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de scripts."
8208 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:84
8209 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
8210 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de variables."
8212 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:85
8213 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
8214 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble des connections."
8216 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:86
8217 msgid "Create new FAI object - profile."
8218 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - profil."
8220 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:87
8221 msgid "Create new FAI object - template."
8222 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - modèle."
8224 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:88
8225 msgid "Create new FAI object"
8226 msgstr "Créer un nouvel objet FAI"
8228 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:142
8229 msgid "The given class name is empty."
8230 msgstr "Le nom de classe indiqué est vide."
8232 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:146
8233 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
8234 msgstr "Le nom de classe indiqué est déjà utilisé pour un objet de ce type."
8236 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
8237 msgid ""
8238 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
8239 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
8240 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
8241 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
8242 "unique class name."
8243 msgstr ""
8244 "Ajouter une classe à la gestion FAI nécessite un nom de classe. Vous devez "
8245 "spécifier un nom de classe unique pour les classe FAI de type unique, alors "
8246 "que vous pouvez utiliser le même nom pour des classes FAI de type différent. "
8247 "Dans le dernier cas, FAI incluera automatiquement toutes ces classes de "
8248 "différent type dans un nom de classe unique."
8250 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
8251 msgid ""
8252 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
8253 "class."
8254 msgstr ""
8255 "Veuillez utiliser une des méthodes suivantes pour choisir le nom de la "
8256 "nouvelle classe FAI."
8258 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
8259 msgid "Enter FAI class name manually"
8260 msgstr "Entrez le nom de la classe FAI manuellement"
8262 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
8263 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
8264 msgstr "Choisissez le nom de la classe FAI parmi les classes existantes"
8266 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
8267 msgid "Choose class name"
8268 msgstr "Choisissez un nom de classe"
8270 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
8271 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51
8272 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:113
8273 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
8274 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51
8275 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:40
8276 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51
8277 msgid "Use"
8278 msgstr "Utiliser"
8280 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
8281 msgid "A new class name."
8282 msgstr "Un nouveau nom de classe."
8284 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
8285 msgid ""
8286 "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please "
8287 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
8288 "to get your data back."
8289 msgstr ""
8290 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
8291 "configuration imap,etc. pour cette branche. Veuillez vous assurez que vous "
8292 "voulez effectuez cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
8293 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
8295 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:88
8296 msgid "no file uploaded yet"
8297 msgstr "pas encore de fichier téléchargé"
8299 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:93
8300 #, php-format
8301 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
8302 msgstr "existe dans la base de données (taille: %s octets)"
8304 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:184
8305 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
8306 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'fichier'."
8308 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:188
8309 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
8310 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'chemin'."
8312 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:196
8313 msgid "Please enter a user."
8314 msgstr " Veuillez entrer un utilisateur."
8316 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:199
8317 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
8318 msgstr ""
8319 "Veuillez indiquer un utilisateur valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
8320 "lettres de a à Z sont permises."
8322 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:203
8323 msgid "Please enter a group."
8324 msgstr " Veuillez entrer un groupe."
8326 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:206
8327 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
8328 msgstr ""
8329 "Veuillez indiquer un groupe valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
8330 "lettres de a à Z sont permises."
8332 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:4
8333 msgid "FAI object tree"
8334 msgstr "Liste des objets FAI"
8336 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:9
8337 msgid "Reload class and release configuration from parent object."
8338 msgstr "Recharger la classe et la version depuis l'objet parent."
8340 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
8341 msgid "Template attributes"
8342 msgstr "Attributs des modèles"
8344 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
8345 msgid "Save template"
8346 msgstr "Sauver le modèle"
8348 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
8349 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:102
8350 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
8351 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
8352 msgid "Upload"
8353 msgstr "Télécharger"
8355 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
8356 msgid "Destination path"
8357 msgstr "Répertoire de destination"
8359 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
8360 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:47
8361 msgid "Owner"
8362 msgstr "Propriétaire"
8364 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
8365 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
8366 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:801
8367 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:803
8368 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:340
8369 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
8370 msgid "Group"
8371 msgstr "Groupes"
8373 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
8374 msgid "Access"
8375 msgstr "Accès"
8377 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
8378 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:161
8379 msgid "Class"
8380 msgstr "Classe"
8382 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
8383 msgid "Read"
8384 msgstr "Lire"
8386 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
8387 msgid "Write"
8388 msgstr "Ecrire"
8390 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
8391 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
8392 #: plugins/admin/systems/server.tpl:60 plugins/admin/systems/terminal.tpl:125
8393 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:103
8394 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:85
8395 msgid "Execute"
8396 msgstr "Exécuter"
8398 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
8399 msgid "Special"
8400 msgstr "Spécial"
8402 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
8403 msgid "SUID"
8404 msgstr "SUID"
8406 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
8407 msgid "SGID"
8408 msgstr "SGID"
8410 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
8411 msgid "Others"
8412 msgstr "Autres"
8414 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
8415 msgid "sticky"
8416 msgstr "permanent"
8418 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:36
8419 msgid "List of hook scripts"
8420 msgstr "Liste des scripts de connexions"
8422 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:125
8423 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
8424 msgstr ""
8425 "Impossible de trouver le SID de ce groupe dans l'annuaire LDAP ou dans le "
8426 "fichier de configuration!"
8428 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:181
8429 msgid "This 'dn' is no group."
8430 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe."
8432 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:321
8433 msgid "Samba group"
8434 msgstr "Groupe Samba"
8436 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:321
8437 msgid "Domain admins"
8438 msgstr "Administrateurs du domaine"
8440 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:321
8441 msgid "Domain users"
8442 msgstr "Utilisateurs du domaine"
8444 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:322
8445 msgid "Domain guests"
8446 msgstr "Invités du domaine"
8448 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:327
8449 #, php-format
8450 msgid "Special group (%d)"
8451 msgstr "Groupe spécial (%d)"
8453 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:439
8454 msgid "! unknown id"
8455 msgstr "! identifiant inconnu"
8457 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:480
8458 #, php-format
8459 msgid "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown."
8460 msgstr ""
8461 "'%s' utilisateurs ont été trouvé grâce à votre recherche, les '%s' premiers "
8462 "seront montrés."
8464 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:509
8465 msgid "Removing group failed"
8466 msgstr "La suppression du groupe à échoué"
8468 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:616
8469 #, php-format
8470 msgid "No configured SID found for '%s'."
8471 msgstr "Pas de SID trouvé pour '%s'."
8473 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:621
8474 #, php-format
8475 msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
8476 msgstr "Pas de RIDBASE trouvé pour '%s'"
8478 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:706
8479 msgid "Saving group failed"
8480 msgstr "La sauvegarde du groupe à échoué"
8482 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:735
8483 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:613
8484 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
8485 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un groupe dans cette 'Base'."
8487 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:745
8488 msgid ""
8489 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
8490 "are allowed."
8491 msgstr ""
8492 "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides. Minuscule, chiffre et "
8493 "tirets sont valides."
8495 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:757
8496 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:771
8497 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:778
8498 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
8499 msgstr "La valeur spécifiée dans le champs 'Nom' existe déjà."
8501 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12
8502 msgid "Primary mail address for this shared folder"
8503 msgstr "Adresse de messagerie principale pour ce répertoire partagé"
8505 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
8506 msgid "Select mail server to place user on"
8507 msgstr "Sélectionner le serveur de messagerie sur lequel sera créé l'utilisateur"
8509 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63
8510 msgid "IMAP shared folders"
8511 msgstr "Répertoire partagé IMAP"
8513 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:67
8514 msgid "Default permission"
8515 msgstr "Permission par défaut"
8517 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
8518 msgid "Member permission"
8519 msgstr "Permission des membres"
8521 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:88 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34
8522 msgid "Forward messages to non group members"
8523 msgstr "Transférer les messages vers un membre n'appartenant pas au groupe"
8525 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5
8526 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
8527 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:4
8528 msgid "Group name"
8529 msgstr "Nom du groupe"
8531 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8
8532 msgid "Posix name of the group"
8533 msgstr "Nom posix du groupe"
8535 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
8536 msgid "Descriptive text for this group"
8537 msgstr "Description du groupe"
8539 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
8540 msgid "Choose subtree to place group in"
8541 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée le groupe"
8543 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
8544 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
8545 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
8546 msgstr ""
8547 "Normalement les IDs sont générés automatiquement, vous pouvez en spécifier "
8548 "un manuellement"
8550 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
8551 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
8552 msgid "Force GID"
8553 msgstr "Forcer le GID"
8555 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:43
8556 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
8557 msgid "Forced ID number"
8558 msgstr "Forcer le numéro d'ID"
8560 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
8561 msgid "Select to create a samba conform group"
8562 msgstr "Sélectionnez afin de créer un groupe samba"
8564 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:55
8565 msgid "in domain"
8566 msgstr "dans le domaine"
8568 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:72
8569 msgid "Members are in a phone pickup group"
8570 msgstr "Les membres sont dans un groupe téléphonique"
8572 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:85
8573 msgid "Members are in a nagios group"
8574 msgstr "Les membres sont dans un groupe nagios"
8576 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101
8577 msgid "Group members"
8578 msgstr "Membre du groupe"
8580 #: plugins/admin/groups/main.inc:40 plugins/admin/groups/main.inc:44
8581 msgid "Group administration"
8582 msgstr "Administration du groupe"
8584 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:244
8585 #, php-format
8586 msgid "You're about to delete the group '%s'."
8587 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe '%s'."
8589 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:250
8590 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:281
8591 msgid "You are not allowed to delete this group!"
8592 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce groupe!"
8594 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:35
8595 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:36
8596 msgid "List of groups"
8597 msgstr "Liste des groupes"
8599 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:41
8600 msgid ""
8601 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
8602 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
8603 "large number of groups."
8604 msgstr ""
8605 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
8606 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
8607 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
8609 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:49
8610 msgid "Groupname / Department"
8611 msgstr "Nom du groupe / Département"
8613 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
8614 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
8615 msgstr ""
8616 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes qui sont les groupes principaux "
8617 "d'utilisateurs"
8619 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
8620 msgid "Show primary groups"
8621 msgstr "Afficher les groupes de base"
8623 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
8624 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
8625 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes Samba"
8627 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
8628 msgid "Show samba groups"
8629 msgstr "Afficher les groupes Samba"
8631 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
8632 msgid "Select to see groups that have applications configured"
8633 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant des applications configurées"
8635 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
8636 msgid "Show application groups"
8637 msgstr "Afficher les groupes applications"
8639 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
8640 msgid "Select to see groups that have mail settings"
8641 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant la messagerie activée"
8643 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
8644 msgid "Show mail groups"
8645 msgstr "Afficher les groupes ayant la messagerie activé"
8647 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
8648 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
8649 msgstr ""
8650 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes normaux ayant uniquement un aspect "
8651 "fonctionnel"
8653 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
8654 msgid "Show functional groups"
8655 msgstr "Afficher les groupes fonctionnels"
8657 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
8658 msgid "Create new group"
8659 msgstr "Créer un nouveau groupe"
8661 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:126
8662 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:162
8663 msgid "Posix"
8664 msgstr "Posix"
8666 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:132
8667 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:130
8668 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:341
8669 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
8670 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
8671 msgid "Application"
8672 msgstr "Applications"
8674 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:150
8675 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:159
8676 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:92
8677 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:138
8678 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:103
8679 msgid "Edit this entry"
8680 msgstr "Modifier cette entrée"
8682 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
8683 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:164
8684 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:94
8685 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:140
8686 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:105
8687 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:107
8688 msgid "Delete this entry"
8689 msgstr "Supprimer cette entrée"
8691 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
8692 msgid ""
8693 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
8694 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
8695 msgstr ""
8696 "Ce groupe est un groupe principal contenant des utilisateurs. Veuillez vous "
8697 "assurez que vous voulez bien exécuter cette action. Toutes les données "
8698 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
8699 "données."
8701 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
8702 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
8703 msgid "Choose"
8704 msgstr "Choisissez"
8706 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
8707 msgid "Apply this acl only for users own entries"
8708 msgstr "Appliquer cet ACL uniquement pour l'entrée de l'utilisateur"
8710 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:292
8711 msgid "read"
8712 msgstr "lecture"
8714 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:293
8715 msgid "post"
8716 msgstr "envoyer"
8718 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:294
8719 msgid "external post"
8720 msgstr "envoi externe"
8722 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:295
8723 msgid "append"
8724 msgstr "ajouter"
8726 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:296
8727 msgid "write"
8728 msgstr "écrire"
8730 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:322
8731 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
8732 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension mail valide."
8734 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:346
8735 msgid ""
8736 "Remove shared folder from mail server database when entry gets removed in "
8737 "LDAP"
8738 msgstr ""
8739 "Enlever le dossier partagé du serveur de messagerie quand l'entrée est "
8740 "enlevée du serveur LDAP"
8742 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:347
8743 msgid "Remove the shared folder and all its contents after saving this account"
8744 msgstr ""
8745 "Effacer le dossier partagé et tout son contenu après avoir sauvegardé ce "
8746 "compte"
8748 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:402
8749 msgid "You're trying to add an invalid email address "
8750 msgstr "Vous essayez d'ajouter une adresse mail non valide "
8752 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:403
8753 msgid "to the list of forwarders."
8754 msgstr "à la liste des renvoi."
8756 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:639
8757 msgid "Removing group mail settings failed"
8758 msgstr "La suppression des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
8760 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:813
8761 msgid "Saving group mail settings failed"
8762 msgstr "La sauvegarde des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
8764 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:842
8765 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
8766 msgstr ""
8767 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
8768 "principale'."
8770 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:875
8771 msgid "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
8772 msgstr ""
8773 "Veuillez choisir des permissions valables. Les permissions par défaut ne "
8774 "peuvent pas être vides."
8776 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:879
8777 msgid "Please select a valid mail server."
8778 msgstr "Veuillez sélectionner un serveur de messagerie valide."
8780 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
8781 msgid "Select users to add"
8782 msgstr "Sélectionnez les utilisateurs à ajouter"
8784 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
8785 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
8786 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
8787 msgid "Select to see servers"
8788 msgstr "Sélectionnez pour voir les serveurs"
8790 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
8791 msgid "Search within subtree"
8792 msgstr "Chercher dans le sous arbre"
8794 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
8795 msgid "Display users of department"
8796 msgstr "Afficher les utilisateurs du département"
8798 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
8799 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
8800 msgid "Regular expression for matching user names"
8801 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
8803 #: plugins/admin/groups/application.tpl:3
8804 msgid "Release focus"
8805 msgstr "Version utilisée"
8807 #: plugins/admin/groups/application.tpl:5
8808 msgid "Select release name"
8809 msgstr "Sélectionnez le nom de la version"
8811 #: plugins/admin/groups/application.tpl:16
8812 msgid "Used applications"
8813 msgstr "Applications utilisées"
8815 #: plugins/admin/groups/application.tpl:19
8816 msgid "Add category"
8817 msgstr "Ajouter une catégorie"
8819 #: plugins/admin/groups/application.tpl:24
8820 msgid "Available applications"
8821 msgstr "Applications disponibles"
8823 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2
8824 msgid "Application options"
8825 msgstr "Options des applications"
8827 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
8828 msgid "Group settings"
8829 msgstr "Préférences des groupes"
8831 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:61
8832 msgid "This 'dn' is no acl container."
8833 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un conteneur pour les acls."
8835 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:102
8836 msgid "Removing ACL information failed"
8837 msgstr "LA suppression des informations ACL à échoué"
8839 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:198
8840 msgid "Saving ACL information failed"
8841 msgstr "La sauvegarde des informations ACL à échoué"
8843 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:208
8844 msgid "All fields are writeable"
8845 msgstr "Tous les champs sont modifiables"
8847 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
8848 msgid "Folder administrators"
8849 msgstr "Administrateurs du répertoire"
8851 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
8852 msgid "Select a specific department"
8853 msgstr "Sélectionner un département"
8855 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
8856 msgid "Display addresses of department"
8857 msgstr "Afficher les adresses du département"
8859 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
8860 msgid "Display addresses matching"
8861 msgstr "Afficher les adresses correspondantes"
8863 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:393
8864 msgid "This 'dn' is no appgroup."
8865 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe d'applications."
8867 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:401
8868 msgid "Remove applications"
8869 msgstr "Suppression d'applications"
8871 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:402
8872 msgid ""
8873 "This group has application features enabled. You can disable them by "
8874 "clicking below."
8875 msgstr ""
8876 "Des applications sont configurées pour ce groupe. Vous pouvez les désactivez "
8877 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
8879 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:404
8880 msgid "Create applications"
8881 msgstr "Créer des applications"
8883 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:405
8884 msgid ""
8885 "This group has application features disabled. You can enable them by "
8886 "clicking below."
8887 msgstr ""
8888 "Ce groupe ne possède pas d'applications configurées. Vous pouvez en ajouter "
8889 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
8891 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:417
8892 msgid "Invalid character in category name."
8893 msgstr "Le nom de la catégorie contient des caractères invalides."
8895 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:425
8896 msgid "The specified category already exists."
8897 msgstr "Le catégorie indiquée existe déjà."
8899 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:520
8900 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
8901 msgstr "Le nom de l'application n'est pas unique. Veuillez vérifier l'annuaire LDAP."
8903 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:556
8904 msgid "The selected application has no options."
8905 msgstr "L'application sélectionnée n'a pas d'options."
8907 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:638
8908 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:112
8909 msgid "department"
8910 msgstr "département"
8912 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:646
8913 msgid "application"
8914 msgstr "application"
8916 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:677
8917 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:713
8918 msgid "Delete entry"
8919 msgstr "Supprimer cette entrée"
8921 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:681
8922 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:711
8923 msgid "Move up"
8924 msgstr "En haut"
8926 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:682
8927 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:712
8928 msgid "Move down"
8929 msgstr "En bas"
8931 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:709
8932 msgid "Insert seperator"
8933 msgstr "Insérer un séparateur"
8935 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:737
8936 msgid "This application is no longer available."
8937 msgstr "L'application sélectionnée n'est plus disponible."
8939 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:740
8940 #, php-format
8941 msgid "This application is not available in any release named %s."
8942 msgstr "Cette application n'est pas disponible dans la version nommée %s."
8944 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:744
8945 msgid "Check parameter"
8946 msgstr "Vérifier le paramètre"
8948 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:746
8949 msgid "This application has changed parameters."
8950 msgstr "Cette application à changé de paramètres."
8952 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:838
8953 msgid "Removing application information failed"
8954 msgstr "La suppression des Informations sur les applications à échoué"
8956 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:883
8957 msgid "Saving application information failed"
8958 msgstr "La sauvegarde des Informations sur les applications à échoué"
8960 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:926
8961 #, php-format
8962 msgid ""
8963 "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly "
8964 "the objects base has changed."
8965 msgstr ""
8966 "Impossible de trouver la version '%s', le nom sera '%s'. Probablement que "
8967 "les objets de base ont changés."
8969 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
8970 msgid ""
8971 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
8972 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
8973 "able to login without it."
8974 msgstr ""
8975 "Pour changer le mot de passe des utilisateurs, utilisez le champ ci-dessous. "
8976 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
8977 "mot de passe sinon l'utilisateur ne pourra pas s'identifier sans celui-ci."
8979 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
8980 msgid "Creating a new user using templates"
8981 msgstr "Créer un nouvel utilisateur à partir d'un modèle"
8983 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
8984 msgid ""
8985 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
8986 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
8987 "templates."
8988 msgstr ""
8989 "La création d'un nouvel utilisateur peut être facilité en utilisant les "
8990 "modèles. De nombreuses informations seront ainsi remplies automatiquement. "
8991 "Sélectionnez 'aucun' afin de ne pas utiliser les modèles."
8993 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
8994 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:835
8995 msgid "Template"
8996 msgstr "Modèle"
8998 #: plugins/admin/users/main.inc:41 plugins/admin/users/main.inc:47
8999 msgid "User administration"
9000 msgstr "Administration des utilisateurs"
9002 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:204
9003 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:280
9004 msgid "You are not allowed to set this users password!"
9005 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à indiquer un mot de passe pour cet utilisateur!"
9007 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:319
9008 #, php-format
9009 msgid "You're about to delete the user %s."
9010 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'utilisateur %s."
9012 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:325
9013 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:352
9014 msgid "You are not allowed to delete this user!"
9015 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette utilisateur!"
9017 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:458
9018 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:393
9019 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
9020 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:281
9021 msgid "none"
9022 msgstr "aucun"
9024 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:536
9025 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
9026 msgstr "Une personne ayant ce nom existe déjà dans l'annuaire."
9028 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
9029 msgid ""
9030 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
9031 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
9032 "no way for GOsa to get your data back."
9033 msgstr ""
9034 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
9035 "configuration imap,etc. pour cet utilisateur. Veuillez vous assurez que vous "
9036 "voulez effectuez cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
9037 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
9039 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:35
9040 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:36
9041 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
9042 msgid "List of users"
9043 msgstr "Liste des utilisateurs"
9045 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:40
9046 msgid ""
9047 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
9048 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
9049 "user list."
9050 msgstr ""
9051 "Ce menu permet d'ajouter, modifier ou supprimer le ou les utilisateur(s) "
9052 "sélectionné(s). Si vous avez un grand nombre d'utilisateurs il est conseillé "
9053 "d'utiliser les filtres."
9055 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
9056 msgid "Select to see template pseudo users"
9057 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les modèles des pseudo utilisateurs"
9059 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
9060 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
9061 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs qui ont seulement un objet GOsa"
9063 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
9064 msgid "Show functional users"
9065 msgstr "Afficher les utilisateurs fonctionnels"
9067 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
9068 msgid "Select to see users that have posix settings"
9069 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte posix"
9071 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
9072 msgid "Show unix users"
9073 msgstr "Afficher les utilisateurs Unix"
9075 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
9076 msgid "Select to see users that have mail settings"
9077 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte de messagerie"
9079 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
9080 msgid "Show mail users"
9081 msgstr "Afficher les utilisateurs de messagerie"
9083 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
9084 msgid "Select to see users that have samba settings"
9085 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte samba"
9087 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
9088 msgid "Show samba users"
9089 msgstr "Afficher les utilisateurs samba"
9091 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
9092 msgid "Select to see users that have proxy settings"
9093 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte proxy"
9095 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
9096 msgid "Show proxy users"
9097 msgstr "Afficher les utilisateurs proxy"
9099 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:102
9100 msgid "Create new user"
9101 msgstr "Création d'un nouvel utilisateur"
9103 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:102
9104 msgid "New user"
9105 msgstr "Nouvel utilisateur"
9107 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:104
9108 msgid "Create new template"
9109 msgstr "Créer un nouveau modèle"
9111 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:104
9112 msgid "New template"
9113 msgstr "Nouveau modèle"
9115 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:145
9116 msgid "password"
9117 msgstr "mot de passe"
9119 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:160
9120 msgid "GOsa"
9121 msgstr "GOsa"
9123 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:161
9124 msgid "Edit generic properties"
9125 msgstr "Modifier les propriétés de base"
9127 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:163
9128 msgid "Edit UNIX properties"
9129 msgstr "Modifier les propriétés UNIX"
9131 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:165
9132 msgid "Edit environment properties"
9133 msgstr "Modifier les propriétés d'environnement"
9135 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:167
9136 msgid "Edit mail properties"
9137 msgstr "Modifier les propriétés de messagerie"
9139 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:169
9140 msgid "Edit phone properties"
9141 msgstr "Modifier les propriétés téléphoniques"
9143 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:171
9144 msgid "Edit fax properies"
9145 msgstr "Modifier les propriétés fax"
9147 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:173
9148 msgid "Edit samba properties"
9149 msgstr "Modifier les propriétés samba"
9151 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:175
9152 msgid "Edit netatalk properties"
9153 msgstr "Modifier les propriétés de Netatalk"
9155 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:176
9156 msgid "Create user from template"
9157 msgstr "Créer un nouvel utilisateur depuis un modèle"
9159 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:177
9160 msgid "Create user with this template"
9161 msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce modèle"
9163 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:230
9164 msgid "Online"
9165 msgstr "En ligne"
9167 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:237
9168 msgid "Offline"
9169 msgstr "Hors-ligne"
9171 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:52
9172 msgid "Remove options"
9173 msgstr "Supprimer les options"
9175 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:53
9176 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
9177 msgstr ""
9178 "Cette application a des options. Vous pouvez les désactiver en cliquant sur "
9179 "le bouton ci-dessous."
9181 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
9182 msgid "Create options"
9183 msgstr "Créer des options"
9185 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:56
9186 msgid "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
9187 msgstr ""
9188 "Cette application a des options désactivées. Vous pouvez les activer en "
9189 "cliquant en-dessous."
9191 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:99
9192 msgid "Variable"
9193 msgstr "Variable"
9195 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:99
9196 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
9197 msgid "Default value"
9198 msgstr "Valeur par défaut"
9200 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:112
9201 msgid "Add option"
9202 msgstr "Ajouter une option"
9204 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:137
9205 msgid "Removing application parameters failed"
9206 msgstr "La suppression des paramètres de l'application à échoué"
9208 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:168
9209 #, php-format
9210 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
9211 msgstr "La valeur '%s' spécifiée pour le nom de l'option est invalide."
9213 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:199
9214 msgid "Saving applications parameters failed"
9215 msgstr "La sauvegarde de paramètres de l'application à échoué"
9217 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:29
9218 msgid "List of Applications"
9219 msgstr "Liste des applications"
9221 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:30
9222 msgid "This table displays all applications in the selected tree."
9223 msgstr "Ce tableau montre tous les départements, dans l'arbre sélectionné."
9225 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:34
9226 msgid ""
9227 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
9228 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
9229 "working with a large number of applications."
9230 msgstr ""
9231 "Ce menu permet l'ajout, la suppression et la modification des applications "
9232 "sélectionnées. Si vous avez un grand nombre d'applications il est conseillé "
9233 "d'utiliser les filtres."
9235 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
9236 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
9237 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
9238 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:473
9239 msgid "Application name"
9240 msgstr "Nom de l'application"
9242 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:100
9243 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:108
9244 msgid "new"
9245 msgstr "nouveau"
9247 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:101
9248 msgid "Create new application"
9249 msgstr "Créer une nouvelle application"
9251 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
9252 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:478
9253 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
9254 msgstr "Le nom de l'application à afficher (ex: en dessous des icônes)"
9256 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
9257 msgid "Path and/or binary name of application"
9258 msgstr "Chemin et/ou le nom de l'exécutable de l'application"
9260 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
9261 msgid "Choose subtree to place application in"
9262 msgstr ""
9263 "Sélectionner la branche de l'annuaire ou sera placée l'entrée de "
9264 "l'application"
9266 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:55
9267 msgid "Icon"
9268 msgstr "Icône"
9270 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
9271 msgid "Update"
9272 msgstr "Mise à Jour"
9274 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
9275 msgid "Reload picture from LDAP"
9276 msgstr "Recharger l'image à partir de l'annuaire LDAP"
9278 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:77
9279 msgid "Only executable for members"
9280 msgstr "Exécutable uniquement par les membres"
9282 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
9283 msgid "Replace user configuration on startup"
9284 msgstr "Remplacer la configuration de l'utilisateur au démarrage"
9286 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
9287 msgid "Place icon on members desktop"
9288 msgstr "Placer une icône sur le bureau des membres"
9290 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:86
9291 msgid "Place entry in members startmenu"
9292 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
9294 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:89
9295 msgid "Place entry in members launch bar"
9296 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
9298 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
9299 msgid ""
9300 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
9301 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
9302 msgstr ""
9303 "Cela peut être utilisé par plusieurs groupes. Veuillez vérifier que vous "
9304 "voulez effectuer cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
9305 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
9307 #: plugins/admin/applications/main.inc:39
9308 #: plugins/admin/applications/main.inc:41
9309 msgid "Application management"
9310 msgstr "Gestion des applications"
9312 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:299
9313 #, php-format
9314 msgid "You're about to delete the application '%s'."
9315 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'application '%s'."
9317 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:305
9318 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
9319 msgid "You are not allowed to delete this application!"
9320 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette application!"
9322 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:96
9323 msgid "no example"
9324 msgstr "pas d'exemple"
9326 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:128
9327 msgid "This 'dn' is no application."
9328 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une application."
9330 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:211
9331 msgid "Removing application failed"
9332 msgstr "La suppression de l'application à échoué"
9334 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:223
9335 #, php-format
9336 msgid "Removing application from objectgroup '%s' failed"
9337 msgstr "La suppression de l'application du groupe d'objet '%s' à échoue"
9339 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:230
9340 #, php-format
9341 msgid "Removing application from group '%s' failed"
9342 msgstr "La suppression de l'application du groupe '%s' à échoué"
9344 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:272
9345 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
9346 msgstr "L'image spécifiée n'as pas été télé-chargée correctement."
9348 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:348
9349 msgid "Specified execute path must start with '/'."
9350 msgstr "Le répertoire d'éxecutiondoit commencer par '/'."
9352 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:362
9353 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
9354 msgstr ""
9355 "Vous n'avez pas les droits suffisants pour créer une application dans cette "
9356 "'Base'."
9358 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:367
9359 msgid "Required field 'Name' is not filled."
9360 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
9362 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:371
9363 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
9364 msgstr ""
9365 "Caractère non valide dans le nom de l'application. Seul les caractères de a-"
9366 "z et 0-9 sont permis."
9368 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:375
9369 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
9370 msgstr "Le champ obligatoire 'Exécuter' n'est pas rempli."
9372 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:390
9373 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:398
9374 msgid "There's already an application with this 'Name'."
9375 msgstr "Une application ayant le même 'Nom' existe déjà."
9377 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:444
9378 msgid "Saving application failed"
9379 msgstr "La sauvegarde de l'application à échouée"
9381 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:469
9382 msgid "Application settings"
9383 msgstr "Préférences de l'application"
9385 #: plugins/admin/departments/main.inc:41 plugins/admin/departments/main.inc:43
9386 msgid "Department management"
9387 msgstr "Gestion des départements"
9389 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:27
9390 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:28
9391 msgid "List of departments"
9392 msgstr "Liste des départements"
9394 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:33
9395 msgid ""
9396 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
9397 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on   top "
9398 "of the department list."
9399 msgstr ""
9400 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les départements "
9401 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de départements il est conseillé "
9402 "d'utiliser les filtres."
9404 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:41
9405 msgid "Department name"
9406 msgstr "Nom du département"
9408 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
9409 msgid "Create new department"
9410 msgstr "Créer un nouveau département"
9412 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:3
9413 msgid ""
9414 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
9415 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
9416 "management dialog."
9417 msgstr ""
9418 "Aussitôt que l'opération de déplacement est finie, vous pouvez aller à la "
9419 "fin de la page et cliquer sur 'Continuer' pour continuer la configuration "
9420 "des départements."
9422 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
9423 msgid "Name of department"
9424 msgstr "Nom du département"
9426 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
9427 msgid "Name of subtree to create"
9428 msgstr "Nom de la branche à créer"
9430 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
9431 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:61
9432 msgid "Descriptive text for department"
9433 msgstr "Description du département"
9435 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
9436 msgid "Category"
9437 msgstr "Catégorie"
9439 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
9440 msgid "Category for this subtree"
9441 msgstr "Catégorie pour cette branche de l'annuaire"
9443 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
9444 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:127
9445 msgid "Choose subtree to place department in"
9446 msgstr ""
9447 "Sélectionnez la branche de l'annuaire dans laquelle sera placée le "
9448 "département"
9450 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:52
9451 msgid "State where this subtree is located"
9452 msgstr "Lieu où est située cette branche de l'annuaire"
9454 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
9455 msgid "Location of this subtree"
9456 msgstr "Localisation de cette branche"
9458 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
9459 msgid "Postal address of this subtree"
9460 msgstr "Adresse postale de cette branche"
9462 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:64
9463 msgid "Base telephone number of this subtree"
9464 msgstr "Numéro de téléphone de base pour cette sous-branche"
9466 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
9467 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
9468 msgstr "Numéro de fax de base pour cette sous-branche"
9470 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81
9471 msgid "Administrative settings"
9472 msgstr "Paramètres administratifs"
9474 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
9475 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
9476 msgstr "Marquer le département comme une entité administrative indépendante"
9478 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
9479 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
9480 msgid ""
9481 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
9482 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
9483 "your data back."
9484 msgstr ""
9485 "Ceci inclus tous les comptes systèmes, etc... dans cette branche. Veuillez "
9486 "vérifier si vous voulez réaliser cette opération. Toutes les données seront "
9487 "perdues, étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
9489 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
9490 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:112
9491 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
9492 msgid "Departments"
9493 msgstr "Départements"
9495 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:158
9496 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:133
9497 #, php-format
9498 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
9499 msgstr ""
9500 "Vous êtes sur le point de supprimer la branche complète de l'annuaire LDAP "
9501 "placé sous '%s'."
9503 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:179
9504 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:152
9505 msgid "You have no permission to remove this department."
9506 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ce département."
9508 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:339
9509 msgid ".."
9510 msgstr ".."
9512 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:170
9513 msgid "Removing department failed"
9514 msgstr "La suppression du département à échoué"
9516 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:219
9517 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
9518 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un département sur cette 'Base'."
9520 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:226
9521 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:228
9522 msgid "Department with that 'Name' already exists."
9523 msgstr "Un département ayant ce 'Nom' existe déjà."
9525 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:236
9526 msgid "Required field 'Description' is not set."
9527 msgstr "Le champ obligatoire 'Description' n'est pas rempli."
9529 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:240
9530 #, php-format
9531 msgid "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another name."
9532 msgstr "Le champ 'Nom' contient le mot réservé '%s'. Veuillez choisir un autre nom."
9534 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:286
9535 msgid "Fatal error: Can't find an unused tag to mark the administrative unit!"
9536 msgstr ""
9537 "Erreur fatale: Impossible de trouver un marqueur libre pour marquer l'entité "
9538 "administrative!"
9540 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:331
9541 msgid "Saving department failed"
9542 msgstr "La sauvegarde du département à échoué"
9544 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:373
9545 #, php-format
9546 msgid "Tagging '%s'."
9547 msgstr "Marquer '%s'."
9549 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:451
9550 #, php-format
9551 msgid "Moving '%s' to '%s'"
9552 msgstr "Bouger '%s' vers '%s'"
9554 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:490
9555 #, php-format
9556 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
9557 msgstr "Impossible de copier %s, arrêt de l'opération"
9559 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:54
9560 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:199
9561 msgid "present"
9562 msgstr "présent"
9564 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:67
9565 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:252
9566 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:489
9567 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:254
9568 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:165
9569 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:230
9570 msgid "This 'dn' has no terminal features."
9571 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension de terminaux."
9573 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:74
9574 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
9575 msgstr "Le module php snmp n'est pas installé, impossible d'obtenir les informations."
9577 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:80
9578 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:174
9579 msgid "unknown status"
9580 msgstr "statut inconnu"
9582 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
9583 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
9584 msgstr "Ceci est un pseudo-terminal, aucune propriété ne peut être affichée."
9586 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:107
9587 msgid "online"
9588 msgstr "en ligne"
9590 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:163
9591 msgid "running"
9592 msgstr "en cours d'exécution"
9594 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:166
9595 msgid "not running"
9596 msgstr "n'est pas en cours d'exécution"
9598 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:191
9599 msgid "offline"
9600 msgstr "hors-ligne"
9602 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
9603 msgid "Network\tsettings"
9604 msgstr "Configuration réseau"
9606 #: plugins/admin/systems/network.tpl:9
9607 msgid "IP-address"
9608 msgstr "Adresse IP"
9610 #: plugins/admin/systems/network.tpl:13
9611 msgid "MAC-address"
9612 msgstr "Adresse MAC"
9614 #: plugins/admin/systems/network.tpl:19
9615 msgid "Autodetect"
9616 msgstr "Autodétection"
9618 #: plugins/admin/systems/network.tpl:41
9619 msgid "Enable DNS for this device"
9620 msgstr "Activer le DNS pour ce périphérique"
9622 #: plugins/admin/systems/network.tpl:50
9623 msgid "Zone"
9624 msgstr "Zone"
9626 #: plugins/admin/systems/network.tpl:58
9627 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:85
9628 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:160
9629 msgid "TTL"
9630 msgstr "TTL"
9632 #: plugins/admin/systems/network.tpl:63
9633 msgid "Dns records"
9634 msgstr "Enregistrement dns"
9636 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
9637 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
9638 msgid "Keyboard"
9639 msgstr "Clavier"
9641 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
9642 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
9643 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
9644 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
9645 msgid "Model"
9646 msgstr "Modèle"
9648 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
9649 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
9650 msgid "Choose keyboard model"
9651 msgstr "Sélectionnez le modèle du clavier"
9653 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
9654 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
9655 msgid "Layout"
9656 msgstr "Disposition"
9658 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
9659 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
9660 msgid "Choose keyboard layout"
9661 msgstr "Sélectionnez la disposition du clavier"
9663 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
9664 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
9665 msgid "Variant"
9666 msgstr "Variante"
9668 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
9669 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
9670 msgid "Choose keyboard variant"
9671 msgstr "Sélectionnez la variante du clavier"
9673 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
9674 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
9675 msgid "Mouse"
9676 msgstr "Souris"
9678 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
9679 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
9680 msgid "Choose mouse type"
9681 msgstr "Sélectionnez le type de souris"
9683 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
9684 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
9685 msgid "Port"
9686 msgstr "Port"
9688 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
9689 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
9690 msgid "Choose mouse port"
9691 msgstr "Sélectionnez le port de la souris"
9693 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
9694 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
9695 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27
9696 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
9697 msgid "Telephone hardware"
9698 msgstr "Matériel téléphonique"
9700 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
9701 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
9702 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29
9703 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
9704 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
9705 msgid "Telephone"
9706 msgstr "Téléphone"
9708 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
9709 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
9710 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
9711 msgid "Graphic device"
9712 msgstr "Carte écran"
9714 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
9715 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
9716 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:51
9717 msgid "Driver"
9718 msgstr "Pilote"
9720 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
9721 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
9722 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
9723 msgstr ""
9724 "Sélectionnez le pilote de la carte vidéo correspondant à la carte graphique "
9725 "installée"
9727 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
9728 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
9729 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
9730 msgstr "Sélectionnez la résolution utilisée en mode graphique"
9732 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
9733 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
9734 msgid "Color depth"
9735 msgstr "Profondeur des couleurs"
9737 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
9738 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
9739 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
9740 msgstr "Sélectionnez la profondeur des couleurs utilisée en mode graphique"
9742 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
9743 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
9744 msgid "Display device"
9745 msgstr "Écran"
9747 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121
9748 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:92
9749 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:69
9750 msgid "unknown"
9751 msgstr "inconnu"
9753 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:125
9754 msgid "Use DDC for automatic detection"
9755 msgstr "Utiliser DCC pour la détection automatique"
9757 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:128
9758 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:124
9759 msgid "HSync"
9760 msgstr "Fréquence de synchronisation Horizontale"
9762 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130
9763 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:126
9764 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
9765 msgstr "Fréquence de rafraîchissement horizontal pour l'écran installé"
9767 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:133
9768 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
9769 msgid "VSync"
9770 msgstr "Fréquence de synchronisation verticale"
9772 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135
9773 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
9774 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
9775 msgstr "Fréquence de rafraîchissement verticale pour l'écran installé"
9777 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:147
9778 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:203
9779 msgid "Scan device"
9780 msgstr "Scanner"
9782 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:148
9783 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:204
9784 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
9785 msgstr "Sélectionner afin de démarrer le service scanner SANE sur le terminal"
9787 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149
9788 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:205
9789 msgid "Provide scan services"
9790 msgstr "Fournir des services de scanner"
9792 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
9793 msgid "System information"
9794 msgstr "Information sur le système"
9796 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
9797 msgid "CPU"
9798 msgstr "CPU"
9800 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
9801 msgid "Memory"
9802 msgstr "Mémoire"
9804 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
9805 msgid "Boot MAC"
9806 msgstr "Adresse MAC de démarrage"
9808 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
9809 msgid "USB support"
9810 msgstr "Support USB"
9812 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
9813 msgid "System status"
9814 msgstr "Statut du système"
9816 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
9817 msgid "Inventory number"
9818 msgstr "Numéro d'inventaire"
9820 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
9821 msgid "Last login"
9822 msgstr "Dernière connexion"
9824 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
9825 msgid "Network devices"
9826 msgstr "Périphériques réseau"
9828 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
9829 msgid "IDE devices"
9830 msgstr "Périphériques IDE"
9832 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
9833 msgid "SCSI devices"
9834 msgstr "Périphériques SCSI"
9836 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
9837 msgid "Floppy device"
9838 msgstr "Lecteur de disquette"
9840 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
9841 msgid "CDROM device"
9842 msgstr "Lecteur CDROM"
9844 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
9845 msgid "Audio device"
9846 msgstr "Carte son"
9848 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
9849 msgid "Up since"
9850 msgstr "Allumé depuis"
9852 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
9853 msgid "CPU load"
9854 msgstr "Charge CPU"
9856 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
9857 msgid "Memory usage"
9858 msgstr "Utilisation Mémoire"
9860 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
9861 msgid "Swap usage"
9862 msgstr "Utilisation Swap"
9864 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
9865 msgid "SSH service"
9866 msgstr "Service SSH"
9868 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
9869 msgid "Print service"
9870 msgstr "Service d'impression"
9872 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
9873 msgid "Scan service"
9874 msgstr "Service scanner"
9876 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
9877 msgid "Sound service"
9878 msgstr "Service Son"
9880 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
9881 msgid "GUI"
9882 msgstr "Interface graphique"
9884 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
9885 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
9886 msgid "System type"
9887 msgstr "Type de système"
9889 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
9890 msgid "Operating system"
9891 msgstr "Système d'exploitation"
9893 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:29 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19
9894 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24
9895 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123
9896 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164
9897 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219
9898 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275
9899 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333
9900 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397
9901 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
9902 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533
9903 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580
9904 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633
9905 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687
9906 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
9907 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
9908 msgid "Manufacturer"
9909 msgstr "Fabricant"
9911 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:40 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66
9912 msgid "Contacts"
9913 msgstr "Contacts"
9915 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:44 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78
9916 msgid "Contact person"
9917 msgstr "Personne de contact"
9919 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:52 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69
9920 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
9921 msgid "Technical responsible"
9922 msgstr "Responsable technique"
9924 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63
9925 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
9926 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112
9927 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153
9928 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208
9929 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264
9930 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322
9931 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386
9932 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458
9933 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522
9934 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569
9935 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622
9936 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676
9937 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722
9938 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
9939 msgid "Comment"
9940 msgstr "Commentaires"
9942 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
9943 msgid "Installed devices"
9944 msgstr "Périphériques installés"
9946 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
9947 msgid "Trading"
9948 msgstr ""
9950 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91
9951 msgid "Software"
9952 msgstr "Logiciel"
9954 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
9955 msgid "Contracts"
9956 msgstr "Contrats"
9958 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:95 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88
9959 msgid "Attachments"
9960 msgstr "Documents liés"
9962 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
9963 msgid "System management"
9964 msgstr "Administration du système"
9966 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
9967 msgid "Printer type"
9968 msgstr "Type de l'imprimante"
9970 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
9971 msgid "Supported interfaces"
9972 msgstr "Interfaces supportées"
9974 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38
9975 msgid "Serial"
9976 msgstr "Série"
9978 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
9979 msgid "Parallel"
9980 msgstr "Parallèle"
9982 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54
9983 msgid "USB"
9984 msgstr "USB"
9986 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
9987 msgid "Installed cartridges"
9988 msgstr "Cartouches installés"
9990 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1
9991 msgid "Manage System-types"
9992 msgstr "Gérer le type de système"
9994 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9
9995 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28
9996 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
9997 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29
9998 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9
9999 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28
10000 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
10001 msgid "Rename"
10002 msgstr "Renommer"
10004 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24
10005 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25
10006 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24
10007 msgid "Please enter a new name"
10008 msgstr "Veuillez entrer un nouveau nom"
10010 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
10011 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
10012 msgid "Select objects to add"
10013 msgstr "Sélectionnez les objets à ajouter"
10015 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:95
10016 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:96
10017 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:97
10018 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:98
10019 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:101
10020 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:102
10021 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:103
10022 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:104
10023 msgid "bit"
10024 msgstr "bit"
10026 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:138
10027 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:156
10028 msgid "show chooser"
10029 msgstr "Afficher le sélecteur"
10031 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:139
10032 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:157
10033 msgid "direct"
10034 msgstr "direct"
10036 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:142
10037 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:160
10038 msgid "load balanced"
10039 msgstr "répartition de charge"
10041 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:145
10042 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:163
10043 msgid "Windows RDP"
10044 msgstr "Windows RDP"
10046 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:146
10047 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:164
10048 msgid "ICA client"
10049 msgstr "Client ICA"
10051 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:201
10052 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:204
10053 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:207
10054 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:210
10055 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:213
10056 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:216
10057 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:219
10058 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:229
10059 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:230
10060 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:231
10061 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:232
10062 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:233
10063 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:234
10064 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:235
10065 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:295
10066 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:299
10067 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:795
10068 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:118
10069 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:72
10070 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:100
10071 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:106
10072 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:116
10073 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:117
10074 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:119
10075 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:123
10076 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:216
10077 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:219
10078 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:222
10079 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:225
10080 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:228
10081 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:231
10082 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:234
10083 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:122
10084 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:142
10085 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:145
10086 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:114
10087 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:280
10088 msgid "inherited"
10089 msgstr "hérité"
10091 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:204
10092 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:219
10093 msgid "Bit"
10094 msgstr "Bit"
10096 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:302
10097 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:305
10098 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
10099 msgstr "Choisissez le téléphone situé à coté du terminal"
10101 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:370
10102 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:375
10103 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:367
10104 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:372
10105 msgid "Please specify a valid VSync range."
10106 msgstr ""
10107 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
10108 "verticale."
10110 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:385
10111 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:390
10112 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:382
10113 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:387
10114 msgid "Please specify a valid HSync range."
10115 msgstr ""
10116 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
10117 "Horizontale."
10119 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:433
10120 msgid "Saving workstation services failed"
10121 msgstr "La sauvegarde des services de la station de travail à échoué"
10123 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:320
10124 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:91
10125 #, php-format
10126 msgid ""
10127 "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to "
10128 "exist."
10129 msgstr ""
10130 "La commande '%s', spécifié comme KERNELS hook de l'extension '%s' n'existe "
10131 "pas."
10133 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:424
10134 msgid ""
10135 "There are packages in your configuration, which can't be resolved with "
10136 "current server/release settings."
10137 msgstr ""
10138 "Il y à des paquets dans votre configuration, qui ne peuvent pas être trouvés "
10139 "avec les paramètres de serveur/version actuels."
10141 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:469
10142 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
10143 msgstr "Veuillez sélectionner un 'serveur FAI' ou effacer les 'Classes FAI'."
10145 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:527
10146 msgid ""
10147 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
10148 "configurations."
10149 msgstr ""
10150 "Il y a déjà un profil dans votre sélection qui contient des configurations "
10151 "de table de partitions."
10153 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:716
10154 msgid "Not available in current setup"
10155 msgstr "Pas disponible dans la configuration actuelle"
10157 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:867
10158 #, php-format
10159 msgid ""
10160 "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. "
10161 "Server was reset to 'auto'."
10162 msgstr ""
10163 "Impossible de trouver une ou plusieurs des classes FAI [%s] dans le serveur "
10164 "FAI '%s'. le serveur à été remis en 'auto'."
10166 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:880
10167 #, php-format
10168 msgid ""
10169 "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI "
10170 "configurations, possibly some classes where deleted or renamed. Server was "
10171 "reset to 'auto'."
10172 msgstr ""
10173 "Impossible de trouver les classes FAI [%s], veuillez vérifier votre "
10174 "configuration FAI, probablement que certaines classes on été effacées ou "
10175 "renommées. Le Serveur à été reconfiguré en 'auto'."
10177 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1040
10178 msgid "Saving workstation startup settings failed"
10179 msgstr "La sauvegarde des paramètres de démarrage pour la station de travail à échoué"
10181 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1090
10182 #, php-format
10183 msgid "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s' please check your gosa.conf."
10184 msgstr "Impossible d'exécuter REPOSITORY_HOOK '%s' veuillez vérifier votre gosa.conf."
10186 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1092
10187 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:189
10188 #, php-format
10189 msgid ""
10190 "The specified REPOSITORY_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an "
10191 "empty string."
10192 msgstr ""
10193 "La commande spécifié REPOSITORY_HOOK '%s', spécifié dans votre gosa.conf, "
10194 "retourne une chaîne vide."
10196 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:62
10197 #, php-format
10198 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
10199 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', les paramètres du fichier ppd on été réinitialisés."
10201 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:87
10202 msgid "Can't get ppd informations."
10203 msgstr "Impossible d'obtenir des informations sur les ppd."
10205 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:99
10206 #, php-format
10207 msgid ""
10208 "The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is "
10209 "invalid, can't read/write any ppd informations."
10210 msgstr ""
10211 "Le chemin spécifié '%s' qui correspond à votre PPD_PATH dans votre fichier "
10212 "de configuration gosa.conf est invalide, impossible de lire/écrire des "
10213 "informations."
10215 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:116
10216 msgid "Please specify a valid ppd file."
10217 msgstr "Veuillez indiquer un fichier ppd valide."
10219 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:186
10220 #, php-format
10221 msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable"
10222 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', le fichier PPD n'est pas lisible"
10224 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:203
10225 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:275
10226 #, php-format
10227 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
10228 msgstr "impossible de créer le répertoire '%s' pour sauvegarder le fichier ppd."
10230 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:211
10231 #, php-format
10232 msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations."
10233 msgstr ""
10234 "impossible de créer le fichier '%s' pour sauvegarder le informations "
10235 "modifiées du fichier ppd."
10237 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:235
10238 #, php-format
10239 msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible."
10240 msgstr ""
10241 "Impossible d'ajouter un nouveau fichier ppd, le fichier source '%s' n'est "
10242 "pas accessible."
10244 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:253
10245 #, php-format
10246 msgid ""
10247 "The given ppd file '%s' seams to be invalid, can't get any modell or vendor "
10248 "informations."
10249 msgstr ""
10250 "Le fichier ppd '%s' est invalide, je ne peut pas obtenir le modèle ou les "
10251 "informations sur le vendeur."
10253 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:267
10254 #, php-format
10255 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
10256 msgstr "Il y a déjà un fichier ppd pour ce type d'imprimante."
10258 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:288
10259 #, php-format
10260 msgid "Can't save file '%s'."
10261 msgstr "Impossible de sauver le fichier '%s'."
10263 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:292
10264 msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file."
10265 msgstr ""
10266 "Le fichier PPD téléchargé est vide, impossible de créer un nouveau fichier "
10267 "ppd."
10269 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:462
10270 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:465
10271 msgid "True"
10272 msgstr "Vrai"
10274 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:463
10275 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:466
10276 msgid "False"
10277 msgstr "Faux"
10279 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:471
10280 #, php-format
10281 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
10282 msgstr "Type de PPD '%s' non supporté pour '%s' "
10284 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:485
10285 msgid ""
10286 "Please select a valid ppd file or use 'Cancel' to go back to printer "
10287 "configuration."
10288 msgstr ""
10289 "Veuillez sélectionner un fichier ppd valide ou utiliser 'Annuler' pour "
10290 "revenir à la configuration de l'imprimante."
10292 #: plugins/admin/systems/server.tpl:17 plugins/admin/systems/terminal.tpl:19
10293 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:25
10294 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
10295 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:22
10296 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
10297 msgid "Choose subtree to place terminal in"
10298 msgstr "Sélectionnez la branche où placer le terminal"
10300 #: plugins/admin/systems/server.tpl:32 plugins/admin/systems/terminal.tpl:34
10301 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:39
10302 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
10303 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:38
10304 msgid "Mode"
10305 msgstr "Mode"
10307 #: plugins/admin/systems/server.tpl:34 plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
10308 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:41
10309 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:40
10310 msgid "Select terminal mode"
10311 msgstr "Sélectionnez le mode du terminal"
10313 #: plugins/admin/systems/server.tpl:50 plugins/admin/systems/terminal.tpl:115
10314 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
10315 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:93
10316 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:45
10317 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:75
10318 msgid "Action"
10319 msgstr "Action"
10321 #: plugins/admin/systems/server.tpl:54
10322 msgid "Select action to execute for this server"
10323 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le serveur"
10325 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
10326 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
10327 msgid "Boot parameters"
10328 msgstr "Paramètre de démarrage"
10330 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
10331 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
10332 msgid "Boot kernel"
10333 msgstr "Kernel utilisé au démarrage"
10335 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
10336 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
10337 msgid "Custom options"
10338 msgstr "Options personnalisées"
10340 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
10341 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
10342 msgid ""
10343 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
10344 "during bootup"
10345 msgstr "Entrez les paramètres qui seront passés au kernel lors du démarrage"
10347 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
10348 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
10349 msgid "LDAP server"
10350 msgstr "Serveur LDAP"
10352 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:41
10353 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:71
10354 msgid "FAI server"
10355 msgstr "Serveur FAI"
10357 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:63
10358 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:95
10359 msgid "Assigned FAI classes"
10360 msgstr "Liste des classes FAI utilisées"
10362 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:85
10363 msgid "set"
10364 msgstr "activé"
10366 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:116
10367 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
10368 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
10369 msgstr "Modules du kernel (format : nom paramètre)"
10371 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:118
10372 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
10373 msgid "Add additional modules to load on startup"
10374 msgstr "Ajouter des modules à charger au démarrage"
10376 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:142
10377 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
10378 msgid "Mountpoint"
10379 msgstr "Point de montage"
10381 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
10382 msgid "List of devices"
10383 msgstr "Liste des périphériques"
10385 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23
10386 msgid "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
10387 msgstr ""
10388 "Ce menu vous permet d'attacher un périphérique à votre ordinateur en cours "
10389 "d'édition."
10391 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35
10392 msgid "Display devices matching"
10393 msgstr "Afficher les périphériques correspondants"
10395 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
10396 msgid "Regular expression for matching device names"
10397 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques"
10399 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:156
10400 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:144
10401 msgid "There is no server with valid glpi database service."
10402 msgstr "Il n'y a pas de serveur qui contient un service glpi valide."
10404 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:166
10405 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:154
10406 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
10407 msgstr ""
10408 "Impossible de se connecter sur la base de données glpi, l'extension mysql "
10409 "n'est pas disponible."
10411 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:176
10412 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:164
10413 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
10414 msgstr ""
10415 "Impossible de se connecter à la base de données glpi, veuillez vérifier la "
10416 "configuration."
10418 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:199
10419 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:565
10420 msgid "Remove inventory"
10421 msgstr "Supprimer l'inventaire"
10423 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:200
10424 msgid ""
10425 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
10426 "below."
10427 msgstr ""
10428 "Ce serveur à l'extension inventaire activée. Vous pouvez la désactiver en "
10429 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
10431 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:202
10432 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:568
10433 msgid "Add inventory"
10434 msgstr "Ajouter l'inventaire"
10436 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:203
10437 msgid ""
10438 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
10439 "below."
10440 msgstr ""
10441 "Ce serveur à l'extension d'inventaire désactivé. Vous pouvez l'activer en "
10442 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
10444 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:226
10445 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:264
10446 #, php-format
10447 msgid ""
10448 "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already "
10449 "exists."
10450 msgstr "Impossible de renommer le type d'imprimante en '%s', ce type existe déjà."
10452 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:278
10453 #, php-format
10454 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
10455 msgstr "Impossible d'effacer ce type d'imprimante, il est encore utilisé par '%s'"
10457 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:611
10458 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:626
10459 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:633
10460 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:648
10461 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:290
10462 msgid "N/A"
10463 msgstr "N/A"
10465 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:754
10466 msgid "since"
10467 msgstr "depuis"
10469 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8
10470 msgid "Terminal template"
10471 msgstr "Modèle de terminaux"
10473 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10
10474 msgid "Terminal name"
10475 msgstr "Nom du terminal"
10477 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:42
10478 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
10479 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:47
10480 msgid "Syslog server"
10481 msgstr "Serveur de logs systèmes"
10483 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:44
10484 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:49
10485 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:49
10486 msgid "Choose server to use for logging"
10487 msgstr "Sélectionnez le serveur de logs à utiliser"
10489 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:59
10490 msgid "Root server"
10491 msgstr "Serveur Primaire"
10493 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:61
10494 msgid "Select NFS root filesystem to use"
10495 msgstr "Sélectionnez le système de fichier root NFS à utiliser"
10497 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:67
10498 msgid "Swap server"
10499 msgstr "Serveur de Swap"
10501 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:69
10502 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
10503 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé le swap"
10505 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:86
10506 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:65
10507 msgid "Inherit time server attributes"
10508 msgstr "hérite des paramètres du serveur de temps"
10510 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:90
10511 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:69
10512 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:14
10513 msgid "NTP server"
10514 msgstr "Serveur NTP"
10516 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:92
10517 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:71
10518 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:16
10519 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
10520 msgstr "Sélectionnez le serveur pour la synchronisation du temps"
10522 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:119
10523 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:97
10524 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:79
10525 msgid "Select action to execute for this terminal"
10526 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le terminal"
10528 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:136
10529 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:145
10530 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:162
10531 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:172
10532 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:177
10533 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:183
10534 #, php-format
10535 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
10536 msgstr "La valeur '%s' est vide ou contient des caractères invalides."
10538 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:152
10539 #, php-format
10540 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
10541 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être de la forme '%s'."
10543 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:156
10544 msgid "The sieve port needs to be numeric."
10545 msgstr "Le port sieve doit être numérique."
10547 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:167
10548 #, php-format
10549 msgid "The specified kerberos password is empty."
10550 msgstr "Le mot de passe Kerberos est vide."
10552 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:191
10553 #, php-format
10554 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
10555 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être un nom d'hôte ou une adresse IP."
10557 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:245
10558 msgid "Saving server db settings failed"
10559 msgstr "La sauvegarde des paramètres de la base de données à échoué"
10561 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:97
10562 #, php-format
10563 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
10564 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le type de toner glpi '%s'."
10566 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:116
10567 #, php-format
10568 msgid ""
10569 "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) "
10570 "'%s'."
10571 msgstr ""
10572 "Vous ne pouvez pas effacer ce type de cartouche, il est utilisé actuellement "
10573 "par ce(s) imprimante(s) '%s'."
10575 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:162
10576 msgid "Cartridges"
10577 msgstr "Cartouches"
10579 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
10580 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
10581 msgid "New monitor"
10582 msgstr "Nouvel écran"
10584 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
10585 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
10586 msgid "M"
10587 msgstr "M"
10589 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:102
10590 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:43
10591 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:47
10592 msgid "Activated"
10593 msgstr "Activé"
10595 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:140
10596 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:75
10597 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:212
10598 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
10599 msgstr "Aucune définition de ACTIONCMD n'est présente dans gosa.conf"
10601 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:144
10602 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:171
10603 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:183
10604 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:195
10605 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:80
10606 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:216
10607 #, php-format
10608 msgid "Execution of '%s' failed!"
10609 msgstr "L'exécution de '%s' a échoué!"
10611 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:184
10612 msgid "This 'dn' has no workstation features."
10613 msgstr "Ce 'dn' ne comporte pas d'extensions stations de travail."
10615 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:239
10616 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:262
10617 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:161
10618 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:262
10619 msgid "Switch off"
10620 msgstr "Eteindre"
10622 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:239
10623 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:263
10624 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:161
10625 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:263
10626 msgid "Reboot"
10627 msgstr "Redémarrer"
10629 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:240
10630 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:162
10631 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:264
10632 msgid "Instant update"
10633 msgstr "Mise à jour immédiate"
10635 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:241
10636 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:249
10637 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:163
10638 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:171
10639 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:265
10640 msgid "Scheduled update"
10641 msgstr "Mise à jour programmée"
10643 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:242
10644 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:248
10645 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:164
10646 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
10647 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:266
10648 msgid "Reinstall"
10649 msgstr "Reinstaller"
10651 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:243
10652 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:165
10653 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:267
10654 msgid "Rescan hardware"
10655 msgstr "Recherche du matériel"
10657 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:244
10658 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:250
10659 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:264
10660 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:268
10661 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:166
10662 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:172
10663 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:49
10664 msgid "Memory test"
10665 msgstr "Test mémoire"
10667 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:245
10668 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:251
10669 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:265
10670 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:269
10671 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:167
10672 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
10673 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:50
10674 msgid "System analysis"
10675 msgstr "Analyse du système"
10677 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:247
10678 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:267
10679 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:169
10680 msgid "Wake up"
10681 msgstr "Réveiller"
10683 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:279
10684 msgid "Removing workstation failed"
10685 msgstr "La suppression de la station de travail à échoué"
10687 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:330
10688 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:115
10689 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
10690 msgstr ""
10691 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer une station de travail "
10692 "dans cette 'Base'."
10694 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:334
10695 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
10696 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom de la station de travail' n'est pas renseigné."
10698 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:347
10699 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:165
10700 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:174
10701 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:388
10702 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:242
10703 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:642
10704 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:312
10705 #, php-format
10706 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
10707 msgstr "Une entrée '%s' existe déjà dans la base sélectionnée"
10709 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:357
10710 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:398
10711 msgid ""
10712 "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode "
10713 "activated."
10714 msgstr ""
10715 "Il doit y avoir au moins un serveur NTP sélectionné, ou le mode d'héritage "
10716 "activé."
10718 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:423
10719 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:441
10720 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:334
10721 msgid "Saving workstation failed"
10722 msgstr "La sauvegarde de la station de travail à échoué"
10724 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:42
10725 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:43
10726 msgid "List of systems"
10727 msgstr "Liste des systèmes"
10729 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:47
10730 msgid ""
10731 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
10732 "systems. You can only add systems which have already been started once."
10733 msgstr ""
10734 "Ce menu permet d'ajouter, de supprimer ou de changer les propriétés des "
10735 "systèmes. Vous pouvez seulement ajouter un système qui à déjà été démarré "
10736 "une fois."
10738 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57
10739 msgid "System / Department"
10740 msgstr "Système / Département"
10742 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
10743 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
10744 msgid "Show servers"
10745 msgstr "Afficher les serveurs"
10747 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
10748 msgid "Select to see Linux terminals"
10749 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux Linux"
10751 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
10752 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
10753 msgid "Show terminals"
10754 msgstr "Afficher les terminaux"
10756 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
10757 msgid "Select to see Linux workstations"
10758 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail Linux"
10760 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
10761 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
10762 msgid "Show workstations"
10763 msgstr "Afficher les stations de travail"
10765 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
10766 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
10767 msgstr "Sélectionnez afin de voir les stations de travail Microsoft Windows"
10769 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
10770 msgid "Show windows based workstations"
10771 msgstr "Afficher les stations de travail Windows"
10773 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
10774 msgid "Select to see network printers"
10775 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes réseaux"
10777 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
10778 msgid "Show network printers"
10779 msgstr "Afficher les imprimantes réseaux"
10781 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
10782 msgid "Select to see VOIP phones"
10783 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones IP"
10785 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
10786 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
10787 msgid "Show phones"
10788 msgstr "Afficher les téléphones"
10790 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
10791 msgid "Select to see network devices"
10792 msgstr "Sélectionnez pour afficher les périphériques réseaux"
10794 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
10795 msgid "Show network devices"
10796 msgstr "Montrer les périphériques réseau"
10798 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:75
10799 msgid "Display systems of user"
10800 msgstr "Afficher les systèmes de l'utilisateur"
10802 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:101
10803 msgid "New Terminal template"
10804 msgstr "Nouveau modèle de terminal"
10806 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:101
10807 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:848
10808 msgid "New Terminal"
10809 msgstr "Nouveau terminal"
10811 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
10812 msgid "New Workstation template"
10813 msgstr "Nouveau modèle de station de travail"
10815 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
10816 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:849
10817 msgid "New Workstation"
10818 msgstr "Nouvelle station de travail"
10820 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:104
10821 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:105
10822 msgid "New Server"
10823 msgstr "Nouveau Serveur"
10825 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:106
10826 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:107
10827 msgid "New Printer"
10828 msgstr "Nouvelle Imprimante"
10830 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:108
10831 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
10832 msgid "New Phone"
10833 msgstr "Nouveau Téléphone"
10835 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:110
10836 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:111
10837 msgid "New Component"
10838 msgstr "Nouveau composant"
10840 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:128
10841 msgid "Cups Server"
10842 msgstr "Serveur Cups"
10844 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:129
10845 msgid "Log Db"
10846 msgstr "Base de données de logs"
10848 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:130
10849 msgid "Syslog Server"
10850 msgstr "Serveur de logs systèmes"
10852 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:131
10853 msgid "Mail Server"
10854 msgstr "Serveur de messagerie"
10856 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:132
10857 msgid "Imap Server"
10858 msgstr "Serveur Imap"
10860 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:133
10861 msgid "Nfs Server"
10862 msgstr "Serveur NFS"
10864 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:134
10865 msgid "Kerberos Server"
10866 msgstr "Serveur Kerberos"
10868 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:135
10869 msgid "Asterisk Server"
10870 msgstr "Serveur Asterisk"
10872 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:136
10873 msgid "Fax Server"
10874 msgstr "Serveur de Fax"
10876 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:137
10877 msgid "Ldap Server"
10878 msgstr "Serveur Ldap"
10880 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:140
10881 msgid "Edit system"
10882 msgstr "Editer un système"
10884 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:141
10885 msgid "Delete system"
10886 msgstr "Effacer un système"
10888 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:178
10889 msgid "Set root       password"
10890 msgstr "Indiquez le mot de passe administrateur"
10892 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
10893 msgid "Create CD"
10894 msgstr "Créer un CD"
10896 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
10897 msgid "Create FAI CD"
10898 msgstr "Créer un CD FAI"
10900 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:1
10901 msgid "Zones"
10902 msgstr "Zones"
10904 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8
10905 msgid "Workstation template"
10906 msgstr "Modèle de station de travail"
10908 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10
10909 msgid "Workstation name"
10910 msgstr "Nom de la station de travail"
10912 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:46
10913 msgid "The file '/etc/gosa/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
10914 msgstr ""
10915 "Le fichier '/etc/gosa/encodings' n'existe pas, impossible d'obtenir la liste "
10916 "des jeux de caractères supportés."
10918 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:49
10919 msgid "Can't read '/etc/gosa/encodings', please check permissions."
10920 msgstr "Impossible de lire '/etc/gosa/encodings', veuillez vérifier les permissions."
10922 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:180
10923 msgid "Please specify a valid path for your setup."
10924 msgstr "Veuillez entrer un chemin valide pour votre configuration."
10926 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:186
10927 msgid "Please specify a valid name for your share."
10928 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour votre partage."
10930 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:189
10931 msgid "Please specify a name for your share."
10932 msgstr "Veuillez spécifier un nom pour votre partage."
10934 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:194
10935 msgid "Description contains invalid characters."
10936 msgstr "La description contient des caractères invalides."
10938 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:198
10939 msgid "Volume contains invalid characters."
10940 msgstr "Le nom du Volume contient des caractères invalides."
10942 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:202
10943 msgid "Path contains invalid characters."
10944 msgstr "Le chemin contient des caractères invalides."
10946 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:206
10947 msgid "Option contains invalid characters."
10948 msgstr "L'option contient des caractères invalides."
10950 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
10951 msgid "Edit share"
10952 msgstr "Editer un partage"
10954 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
10955 msgid "NFS setup"
10956 msgstr "Préférences NFS"
10958 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:33
10959 msgid "Volume"
10960 msgstr "Volume"
10962 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:54
10963 msgid "Auto-mount share on Apple systems"
10964 msgstr "Monter les partages automatiquement sur les machines Apple."
10966 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:94
10967 msgid "Codepage"
10968 msgstr "Codage caractêres"
10970 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:104
10971 msgid "Option"
10972 msgstr "Option"
10974 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:94
10975 #, php-format
10976 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
10977 msgstr ""
10978 "Inclure les données des %s jours précédents lors de la création d'une liste "
10979 "de disponibilités"
10981 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:100
10982 #, php-format
10983 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
10984 msgstr ""
10985 "Avertissez les utilisateurs quand ils utilsent plus de %s%% de leur quota "
10986 "mail"
10988 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
10989 msgid "Remove Kolab extension"
10990 msgstr "Enlever l'extension Kolab"
10992 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
10993 msgid ""
10994 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
10995 "below."
10996 msgstr ""
10997 "Ce serveur à l'extension kolab activée. Vous pouvez la désactiver en "
10998 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
11000 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
11001 msgid "Add Kolab service"
11002 msgstr "Ajouter un service Kolab"
11004 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
11005 msgid ""
11006 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
11007 "below."
11008 msgstr ""
11009 "Ce serveur à l'extension Kolab désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant "
11010 "sur le bouton ci-dessous."
11012 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:199
11013 msgid "Removing kolab host entry failed"
11014 msgstr "La suppression de l'hôte kolab à échoué"
11016 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:215
11017 msgid "Removing server from kolab object failed"
11018 msgstr "La suppression du serveur de l'objet kolab à échoué"
11020 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:254
11021 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
11022 msgstr "Le paramètre journées futures doit être rempli."
11024 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:256
11025 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
11026 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être nombre positif."
11028 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:260
11029 msgid "The given Quota settings value must be a number."
11030 msgstr "Les paramètres de Quota doivent être un nombre."
11032 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:262
11033 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
11034 msgstr "Veuillez choisir un nombre entre 1 et 100 pour les quotas."
11036 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:264
11037 msgid "Future days must be a value."
11038 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être une valeur."
11040 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:268
11041 msgid "No SMTP privileged networks set."
11042 msgstr "pas de réseaux SMTP privilégiés indiqués."
11044 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:340
11045 msgid "Saving server to kolab object failed"
11046 msgstr "La sauvegarde du serveur dans l'objet kolab à échoué"
11048 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:141
11049 msgid "Remote desktop"
11050 msgstr "Bureau distant"
11052 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:145
11053 msgid "Connect method"
11054 msgstr "Méthode de connexion"
11056 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:147
11057 msgid "Choose method to connect to terminal server"
11058 msgstr "Sélectionnez la méthode de connexion au terminal"
11060 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:154
11061 msgid "Terminal server"
11062 msgstr "Serveur de terminaux"
11064 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:156
11065 msgid "Select specific terminal server to use"
11066 msgstr "Sélectionnez un serveur de terminaux à utiliser"
11068 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:163
11069 msgid "Font server"
11070 msgstr "Serveur de Police de caractère"
11072 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:165
11073 msgid "Select specific font server to use"
11074 msgstr "Sélectionnez le serveur de polices de caractère à utiliser"
11076 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:181
11077 msgid "Print device"
11078 msgstr "Imprimante"
11080 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:182
11081 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
11082 msgstr "Sélectionnez pour démarrer le service d'impression IPP sur le terminal"
11084 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:183
11085 msgid "Provide print services"
11086 msgstr "Fournir des services d'impression"
11088 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:189
11089 msgid "Spool server"
11090 msgstr "Serveur de file d'attente"
11092 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:191
11093 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
11094 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé la file d'attente"
11096 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:212
11097 msgid "Select scanner driver to use"
11098 msgstr "Sélectionnez le pilote du scanner"
11100 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:50
11101 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:73
11102 msgid "This 'dn' has no network features."
11103 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions réseaux."
11105 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:101
11106 msgid "Removing generic component failed"
11107 msgstr "La suppression du composant générique à échoué"
11109 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:139
11110 msgid "The required field 'Component name' is not set."
11111 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du composant' n'est pas rempli."
11113 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:144
11114 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:284
11115 msgid "The required field IP address is empty."
11116 msgstr "Le champ obligatoire adresse IP n'est pas rempli."
11118 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:147
11119 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:287
11120 msgid "The field IP address contains an invalid address."
11121 msgstr "Le champ adresse IP contient une adresse invalide."
11123 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:155
11124 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:164
11125 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
11126 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un composant sur cette 'Base'."
11128 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:223
11129 msgid "Saving generic component failed"
11130 msgstr "La sauvegarde du composant générique à échoué"
11132 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
11133 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
11134 msgstr ""
11135 "Sélectionnez si le terminal supporte le démarrage graphique avec une barre "
11136 "de progression"
11138 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
11139 msgid "use graphical bootup"
11140 msgstr "utiliser un démarrage en mode graphique"
11142 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
11143 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
11144 msgstr "Indiquez si le terminal démarre en mode texte"
11146 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
11147 msgid "use standard linux textual bootup"
11148 msgstr "utiliser le démarrage texte standard de Linux"
11150 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
11151 msgid "Select to get more verbose output during startup"
11152 msgstr "Sélectionnez afin d'avoir d'obtenir un démarrage plus verbeux"
11154 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
11155 msgid "use debug mode for startup"
11156 msgstr "utilisez le mode de débogage pour le démarrage"
11158 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
11159 msgid ""
11160 "This is a new system which currently has no system type defined. Please "
11161 "choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this "
11162 "system should be added to a group of system settings, specify the preferred "
11163 "object group below."
11164 msgstr ""
11165 "Ceci est un nouveau système qui n'as pas encore de type défini. Veuillez "
11166 "choisir un type de système pour cette entrée et cliquez sur 'continuer'. Si "
11167 "ce système doit être ajouté à un un un groupe de systèmes, veuillez choisir "
11168 "le groupe d'objet ce dessous."
11170 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
11171 msgid ""
11172 "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to "
11173 "be inherited."
11174 msgstr ""
11175 "Veuillez sélectionner un type de système et éventuellement d'un ensemble de "
11176 "paramètres à hériter."
11178 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
11179 msgid "Choose a system type"
11180 msgstr "Sélectionnez un type de système"
11182 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
11183 msgid "Choose an object group as template"
11184 msgstr "Choisissez un groupe d'objets comme template"
11186 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
11187 msgid "Choose an object group"
11188 msgstr "Choisissez un groupe d'objets"
11190 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:155
11191 msgid "default"
11192 msgstr "défaut"
11194 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:421
11195 msgid "Saving terminal service information failed"
11196 msgstr "La sauvegarde des Informations sur les services du terminal à échoué"
11198 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:178
11199 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:184
11200 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:190
11201 msgid "This feature is not implemented yet."
11202 msgstr "Cette fonctionnalité n'est pas encore implémentée."
11204 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:292
11205 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
11206 msgstr "L'ajout d'un nouveau type de système à échoué, le nom est déjà utilisé."
11208 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:312
11209 #, php-format
11210 msgid "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
11211 msgstr ""
11212 "Vous ne pouvez pas effacer ce type de système, il est utilisé actuellement "
11213 "par les sytème(s) '%s'"
11215 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:323
11216 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
11217 msgstr "Le changement de nom à échoué, le nom spécifié est déjà utilisé."
11219 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:379
11220 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
11221 msgstr ""
11222 "L'ajout d'un nouveau système d'exploitation à échoué, le nom utilisé existe "
11223 "déjà."
11225 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:401
11226 #, php-format
11227 msgid ""
11228 "You can't delete this operating system, it is still in use by these system"
11229 "(s) '%s'"
11230 msgstr ""
11231 "Vous ne pouvez pas effacer ce système  d'exploitation, il est utilisé "
11232 "actuellement par ce(s) système(s) '%s'"
11234 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:413
11235 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
11236 msgstr ""
11237 "Le changement de nom du système d'exploitation à échoué, le nom utilisé "
11238 "existe déjà."
11240 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:566
11241 msgid ""
11242 "This device has inventory informations enabled. You can disable them by "
11243 "clicking below."
11244 msgstr ""
11245 "Ce périphérique à l'extension inventaire activée. Vous pouvez la désactiver "
11246 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
11248 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:569
11249 msgid ""
11250 "This device has inventory informations disabled. You can enable them by "
11251 "clicking below."
11252 msgstr ""
11253 "Ce périphérique à l'extension d'inventaire désactivé. Vous pouvez l'activer "
11254 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
11256 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:667
11257 msgid "Can't remove glpi account, while mysql extension is missing."
11258 msgstr ""
11259 "Impossible de supprimer l'extension glpi, l'extension mysql n'est pas "
11260 "disponible."
11262 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1
11263 msgid "Manage manufacturers"
11264 msgstr "Gérer les Fabricants"
11266 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
11267 msgid "Attachment"
11268 msgstr "Document lié"
11270 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
11271 msgid "Filename"
11272 msgstr "Nom du fichier"
11274 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
11275 msgid "Mime-type"
11276 msgstr "type mime"
11278 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:132
11279 #, php-format
11280 msgid "Can't execute specified AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
11281 msgstr ""
11282 "Impossible d'exécuter la commande spécifiée AUTO_NETWORK_HOOK '%s' veuillez "
11283 "vérifier votre gosa.conf."
11285 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:298
11286 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
11287 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse IP' n'est pas rempli."
11289 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:305
11290 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
11291 msgstr "L'adresse ip dans le champ adresse IP n'est pas valide."
11293 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:311
11294 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
11295 msgstr "Le champ obligatoire 'MAC-address' n'est pas rempli."
11297 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:317
11298 msgid ""
11299 "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
11300 "':'."
11301 msgstr ""
11302 "La mac adresse introduite est invalide. Il doit y avoir 6 fois deux bytes "
11303 "séparés par ':'."
11305 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:338
11306 #, php-format
11307 msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
11308 msgstr "Valeur dupliquée trouvée pour l'enregistrement de type '%s'."
11310 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:346
11311 #, php-format
11312 msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
11313 msgstr "Plus d'un entrée trouvée pour l'enregistrement unique '%s'."
11315 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:357
11316 #, php-format
11317 msgid ""
11318 "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, "
11319 "please remove the record."
11320 msgstr ""
11321 "L'adresse IP '%s' est ajoutée comme un 'A' record, ceci sera fait "
11322 "automatiquement, veuillez enlever l'enregistrement."
11324 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:364
11325 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:409
11326 #, php-format
11327 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
11328 msgstr "Seulement les minuscules sont autorisée, veuillez vérifier votre '%ss'."
11330 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:447
11331 msgid "Saving terminal to DNS object failed"
11332 msgstr "La sauvegarde du terminal dans l'objet DNS à échoué"
11334 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:97
11335 msgid "Remove FAI repository extension."
11336 msgstr "Enlever l'extension dépôts FAI."
11338 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:98
11339 msgid ""
11340 "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
11341 "clicking below."
11342 msgstr ""
11343 "Ce serveur à l'extension dépôts FAI activée. Vous pouvez la désactiver en "
11344 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
11346 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:100
11347 msgid "Add FAI repository extension."
11348 msgstr "Ajouter une extension dépôts FAI."
11350 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:101
11351 msgid ""
11352 "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
11353 "clicking below."
11354 msgstr ""
11355 "Ce serveur à l'extension dépôts FAI désactivé. Vous pouvez l'activer en "
11356 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
11358 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:145
11359 #, php-format
11360 msgid ""
11361 "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. "
11362 "Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
11363 msgstr ""
11364 "Vous ne pouvez pas effacer cette version, elles est utilisée par ces "
11365 "stations de travail [%s]. Veuillez régler ces problèmes d'abord pour que la "
11366 "base de données reste cohérente."
11368 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:179
11369 #, php-format
11370 msgid "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]."
11371 msgstr ""
11372 "Soyez prudent en éditant cette version, elle est toujours par ces système(s) "
11373 "[%s]. "
11375 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:253
11376 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:274
11377 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
11378 msgid "Sections"
11379 msgstr "Sections"
11381 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:118
11382 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
11383 msgstr "Impossible d'effacer cette entrée elle est encore utilisée"
11385 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:308
11386 msgid "The selected name is already in use."
11387 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
11389 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
11390 msgid "List of configured repositories."
11391 msgstr "Liste des dépôts configurés."
11393 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:11
11394 msgid "Add repository"
11395 msgstr "Ajouter un dépôt"
11397 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:29
11398 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
11399 msgstr "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes des dépôts FAI."
11401 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
11402 msgid "Zone name"
11403 msgstr "Nom de la zone"
11405 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13
11406 msgid "Network address"
11407 msgstr "Adresse réseau"
11409 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:24
11410 msgid "Zone records"
11411 msgstr "Enregistrement de zone"
11413 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:27
11414 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now."
11415 msgstr "Impossible d'éditer la zone car elle est actuellement éditée."
11417 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:39
11418 msgid "SOA record"
11419 msgstr "Enregistrement SOA"
11421 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:45
11422 msgid "Primary dns server for this zone"
11423 msgstr "Serveur dns primaire pour cette zone"
11425 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:57
11426 msgid "Serial number (automatically incremented)"
11427 msgstr "Numéro de série (incrémenté automatiquement)"
11429 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:79
11430 msgid "Expire"
11431 msgstr "Expire"
11433 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:100
11434 msgid "MxRecords"
11435 msgstr "Enregistrements mx"
11437 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:112
11438 msgid "Global zone records"
11439 msgstr "Enregistrements pour la zone globale"
11441 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:126
11442 msgid "Removing Samba workstation failed"
11443 msgstr "La suppression d'une station de travail Samba à échoué"
11445 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:224
11446 msgid "Saving Samba workstation failed"
11447 msgstr "La sauvegarde de la station de travail Samba à échoué"
11449 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
11450 msgid "use"
11451 msgstr "utiliser"
11453 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23
11454 msgid "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
11455 msgstr ""
11456 "Ce dialogue vous permet de désigner un utilisateur comme personne "
11457 "responsable."
11459 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
11460 msgid "Add/Edit monitor"
11461 msgstr "Ajouter/Modifier un écran"
11463 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
11464 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
11465 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53
11466 msgid "Comments"
11467 msgstr "Commentaires"
11469 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
11470 msgid "Monitor size"
11471 msgstr "Taille écran"
11473 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
11474 msgid "Inch"
11475 msgstr "Inch"
11477 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44
11478 msgid "Integrated microphone"
11479 msgstr "Micro intégré"
11481 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47
11482 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55
11483 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63
11484 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71
11485 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176
11486 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296
11487 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361
11488 msgid "Yes"
11489 msgstr "Oui"
11491 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48
11492 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56
11493 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64
11494 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72
11495 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177
11496 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
11497 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
11498 msgid "No"
11499 msgstr "Non"
11501 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52
11502 msgid "Integrated speakers"
11503 msgstr "Haut parleur intègré"
11505 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60
11506 msgid "Sub-D"
11507 msgstr "Sub-D"
11509 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68
11510 msgid "BNC"
11511 msgstr "BNC"
11513 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
11514 msgid "Additional serial number"
11515 msgstr "Numéro de série supplémentaire"
11517 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
11518 msgid "Add/Edit other device"
11519 msgstr "Ajouter/Modifier un autre périphérique"
11521 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
11522 msgid "Add/Edit power supply"
11523 msgstr "Ajouter/Modifier une alimentation"
11525 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
11526 msgid "Atx"
11527 msgstr "atx"
11529 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181
11530 msgid "Power"
11531 msgstr "Puissance électrique"
11533 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
11534 msgid "Add/Edit graphic card"
11535 msgstr "Ajouter/Modifier une carte graphique"
11537 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228
11538 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
11539 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
11540 msgid "Interface"
11541 msgstr "Interface"
11543 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237
11544 msgid "Ram"
11545 msgstr "Mémoire vive"
11547 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
11548 msgid "Add/Edit controller"
11549 msgstr "Ajouter/Modifier un controlleur"
11551 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
11552 msgid "Add/Edit drive"
11553 msgstr "Ajouter/Modifier un lecteur"
11555 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
11556 msgid "Speed"
11557 msgstr "Vitesse"
11559 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358
11560 msgid "Writeable"
11561 msgstr "Inscriptible"
11563 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
11564 msgid "Add/Edit harddisk"
11565 msgstr "Ajouter/Modifier un disque dur"
11567 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
11568 msgid "Rpm"
11569 msgstr "Vitesse"
11571 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
11572 msgid "Cache"
11573 msgstr "Cache"
11575 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
11576 msgid "Add/Edit memory"
11577 msgstr "Ajouter/Modifier la mémoire vive"
11579 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
11580 msgid "Frequenz"
11581 msgstr "Fréquence"
11583 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
11584 msgid "Add/Edit sound card"
11585 msgstr "Ajouter/Modifier une carte son"
11587 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
11588 msgid "Add/Edit network interface"
11589 msgstr "Ajouter/Modifier une carte réseau"
11591 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589
11592 msgid "MAC address"
11593 msgstr "Adresse MAC"
11595 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
11596 msgid "Add/Edit processor"
11597 msgstr "Ajouter/Modifier un processeur"
11599 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
11600 msgid "Frequence"
11601 msgstr "Fréquence"
11603 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649
11604 msgid "Default frequence"
11605 msgstr "Fréquence par défaut"
11607 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
11608 msgid "Add/Edit motherboard"
11609 msgstr "Ajouter/Modifier une carte mère"
11611 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
11612 msgid "Chipset"
11613 msgstr "Jeu de composants"
11615 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
11616 msgid "Add/Edit computer case"
11617 msgstr "Ajouter/Modifier un Boitier"
11619 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
11620 msgid "format"
11621 msgstr "format"
11623 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:93
11624 #, php-format
11625 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
11626 msgstr "Erreur interne, impossible de créer le périphérique de type '%s'"
11628 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:113
11629 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:115
11630 #, php-format
11631 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
11632 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le périphérique glpi '%s'."
11634 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:117
11635 msgid "Can't detect object name."
11636 msgstr "Impossible de détecter le nom de l'objet."
11638 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:138
11639 #, php-format
11640 msgid "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
11641 msgstr ""
11642 "Vous ne pouvez pas effacer ce périphérique, il est utilisé actuellement par "
11643 "ces système(s) '%s'"
11645 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
11646 msgid "devices"
11647 msgstr "périphériques"
11649 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
11650 msgid "New mainbord"
11651 msgstr "Nouvel carte mère"
11653 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
11654 msgid "New processor"
11655 msgstr "Nouveau processeur"
11657 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
11658 msgid "New case"
11659 msgstr "Nouveau boitier"
11661 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
11662 msgid "C"
11663 msgstr "C"
11665 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
11666 msgid "New network interface"
11667 msgstr "Nouvel carte réseau"
11669 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
11670 msgid "NI"
11671 msgstr "NI"
11673 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
11674 msgid "New ram"
11675 msgstr "Nouvelle mémoire vive"
11677 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
11678 msgid "R"
11679 msgstr "R"
11681 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
11682 msgid "New hard disk"
11683 msgstr "Nouveau disque dur"
11685 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
11686 msgid "HDD"
11687 msgstr "Disque dur"
11689 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
11690 msgid "New drive"
11691 msgstr "Nouveau lecteur"
11693 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
11694 msgid "D"
11695 msgstr "D"
11697 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
11698 msgid "New controller"
11699 msgstr "Nouveau controlleur"
11701 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
11702 msgid "CS"
11703 msgstr "CS"
11705 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
11706 msgid "New graphics card"
11707 msgstr "Nouvelle carte graphique"
11709 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
11710 msgid "GC"
11711 msgstr "GC"
11713 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
11714 msgid "New sound card"
11715 msgstr "Nouvelle carte son"
11717 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
11718 msgid "SC"
11719 msgstr "SC"
11721 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
11722 msgid "New power supply"
11723 msgstr "Nouvelle alimentation"
11725 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
11726 msgid "PS"
11727 msgstr "PS"
11729 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
11730 msgid "New misc device"
11731 msgstr "Nouveau périphérique"
11733 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
11734 msgid "OC"
11735 msgstr "OC"
11737 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:347
11738 msgid "You have to specify a valid name for this device."
11739 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce périphérique."
11741 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:367
11742 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:370
11743 msgid "This device name is already in use."
11744 msgstr "Le nom de ce périphérique est déjà utilisé."
11746 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:406
11747 msgid "Other"
11748 msgstr "Autres"
11750 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:400
11751 msgid "Saving terminal startup settings failed"
11752 msgstr "La sauvegarde des paramètres de démarrage du terminal à échoué"
11754 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:108
11755 #, php-format
11756 msgid "The share can't be removed since it is still used by %d users:"
11757 msgstr "Le partage ne peut pas être supprimé car il est encore utilisé par %d utilisateurs:"
11759 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:113
11760 msgid "Please correct the share-/profile settings of these users"
11761 msgstr "Veuillez corriger les paramètres du partage /profil de ces utilisateurs"
11763 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:337
11764 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
11765 msgstr ""
11766 "Serveur de terminaux, le chemin vers les polices de caractère doit être "
11767 "spécifié."
11769 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:396
11770 msgid "Saving server service object failed"
11771 msgstr "La sauvegarde des services du serveur à échoué"
11773 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:427
11774 msgid "Creating mount container failed"
11775 msgstr "La création d'un conteneur pour les point de montage à échoué"
11777 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:441
11778 msgid "Removing mount container failed"
11779 msgstr "La suppression du conteneur pour les points de montage à échoué"
11781 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:453
11782 msgid "Saving mount container failed"
11783 msgstr "La sauvegarde du conteneur pour les points de montage à échoué"
11785 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
11786 msgid "Parent server"
11787 msgstr "Serveur Père"
11789 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
11790 msgid "Time Service"
11791 msgstr "Services de temps"
11793 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
11794 msgid "LDAP Service"
11795 msgstr "Service LDAP"
11797 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
11798 msgid "Terminal Service"
11799 msgstr "Services de terminaux"
11801 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
11802 msgid "Temporary disable login"
11803 msgstr "Désactiver temporairement le login"
11805 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
11806 msgid "Font path"
11807 msgstr "Répertoire des polices de caractères"
11809 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
11810 msgid "Syslog Service"
11811 msgstr "Service de logs systèmes"
11813 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
11814 msgid "Print Service"
11815 msgstr "Services d'impression"
11817 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:107
11818 msgid "Mail server"
11819 msgstr "Serveur de messagerie"
11821 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1
11822 msgid "Manage OS-types"
11823 msgstr "Gérer les types de systèmes d'exploitation"
11825 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
11826 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
11827 msgstr "Liste des types de cartouches disponibles pour ce type d'imprimante"
11829 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23
11830 msgid ""
11831 "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or "
11832 "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you "
11833 "have selected. For each selected cartridge type there will be a new "
11834 "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for "
11835 "more then one printer."
11836 msgstr ""
11837 "Cette page vous permet de créer de nouveaux types de cartouches, et de "
11838 "sélectionner un ou plusieurs type pour votre imprimante. Les types de "
11839 "cartouches dépendent du type d'imprimante que vous avez sélectionné. Pour "
11840 "chaque type de cartouche sélectionné  il y aura une nouvelle cartouche crée, "
11841 "ceci vous permettra de sélectionner le même type de cartouche pour plusieurs "
11842 "imprimantes."
11844 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35
11845 msgid "Display cartridge types matching"
11846 msgstr "Afficher les types de cartouches correspondantes"
11848 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
11849 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
11850 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les cartouches correspondantes"
11852 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:98
11853 msgid "text"
11854 msgstr "texte"
11856 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:99
11857 msgid "graphic"
11858 msgstr "graphique"
11860 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:167
11861 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
11862 msgstr "Aucune définition de WAKECMD n'est présente dans gosa.conf"
11864 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:179
11865 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
11866 msgstr "Aucune définition de REBOOTCMD n'est présente dans gosa.conf"
11868 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:191
11869 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
11870 msgstr "Aucune définition de HALTCMD n'est présente dans gosa.conf"
11872 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:314
11873 msgid "Removing terminal failed"
11874 msgstr "La suppression du terminal à échoué"
11876 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:371
11877 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
11878 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un terminal dans cette 'Base'."
11880 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:375
11881 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
11882 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du terminal' n'est pas renseigné."
11884 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:475
11885 msgid "Saving terminal failed"
11886 msgstr "La sauvegarde du terminal à échoué"
11888 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:67
11889 msgid "This 'dn' has no server features."
11890 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'options serveur."
11892 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:188
11893 msgid "Removing server failed"
11894 msgstr "La suppression du serveur à échoué"
11896 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:224
11897 msgid "The required field 'Server name' is not set."
11898 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du serveur' n'est pas rempli."
11900 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:231
11901 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
11902 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un serveur sur cette 'Base'."
11904 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:300
11905 msgid "Saving server failed"
11906 msgstr "La sauvegarde du serveur à échoué"
11908 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
11909 msgid "Printer driver"
11910 msgstr "Pilote d'Imprimante"
11912 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
11913 msgid "Select"
11914 msgstr "Sélectionner"
11916 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
11917 msgid "New driver"
11918 msgstr "Nouveau pilote"
11920 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
11921 msgid ""
11922 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
11923 "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press "
11924 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
11925 msgstr ""
11926 "Il est conseillé de sauvegarder le contenu de votre base de données MySql "
11927 "dans un fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
11928 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
11930 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
11931 msgid "Phone name"
11932 msgstr "Nom du téléphone"
11934 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:9
11935 msgid "Postfix mydomain"
11936 msgstr "Postfix mondomaine"
11938 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:16
11939 msgid "Postfix mydestination"
11940 msgstr "Postfix madestination"
11942 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:23
11943 msgid "Cyrus admins"
11944 msgstr "Administrateur Cyrus"
11946 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:40
11947 msgid "POP3 service"
11948 msgstr "Service POP3"
11950 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:48
11951 msgid "POP3/SSL service"
11952 msgstr "Service POP3/SSL"
11954 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:56
11955 msgid "IMAP service"
11956 msgstr "Service IMAP"
11958 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:64
11959 msgid "IMAP/SSL service"
11960 msgstr "Service IMAP/SSL"
11962 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:72
11963 msgid "Sieve service"
11964 msgstr "Service sieve"
11966 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:80
11967 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
11968 msgstr ""
11969 "service des options de disponibilités par FTP (ancien, pas compatible avec "
11970 "les options de disponibilités de Kolab2)"
11972 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:88
11973 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
11974 msgstr "Service d'option de disponibilité par HTTP (ancien)"
11976 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:96
11977 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
11978 msgstr "Scan des messages par Amavis (antivirus/antispam)"
11980 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:107
11981 msgid "Quota settings"
11982 msgstr "Préférences des quotas"
11984 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:123
11985 msgid "Free/Busy settings"
11986 msgstr "Préférences des options de disponibilités"
11988 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:128
11989 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
11990 msgstr ""
11991 "Permettre le téléchargement des informations de disponibilités de manière "
11992 "anonyme"
11994 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:143
11995 msgid "SMTP privileged networks"
11996 msgstr "Réseaux SMTP privilègiés"
11998 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:148
11999 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
12000 msgstr "Machines/Réseaux qui peuvent relayer du mail"
12002 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:151
12003 msgid "Enter multiple values, seperated with"
12004 msgstr "Entrez des valeurs multiples, séparés avec"
12006 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:164
12007 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
12008 msgstr "Relais SMTP"
12010 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:170
12011 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
12012 msgstr "Vérification de l'enregistrement MX pour le serveur relais"
12014 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:175
12015 msgid "Host used to relay mails"
12016 msgstr "Machine utilisée pour relayer les mails"
12018 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:189
12019 msgid "Accept Internet Mail"
12020 msgstr "Accepter le courrier électronique venant d'internet"
12022 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:195
12023 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
12024 msgstr "Accepter les messages sur du SMTP non authentifié venant d'autre domaines"
12026 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
12027 msgid "General"
12028 msgstr "Général"
12030 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
12031 msgid "Printer name"
12032 msgstr "Nom de l'imprimante"
12034 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
12035 msgid "Details"
12036 msgstr "Détails"
12038 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:39
12039 msgid "Printer location"
12040 msgstr "Localisation de l'imprimante"
12042 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:43
12043 msgid "Printer URL"
12044 msgstr "URL de l'imprimante"
12046 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:63
12047 msgid "Permissions"
12048 msgstr "Permissions"
12050 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70
12051 msgid "Users which are allowed to use this printer"
12052 msgstr "Utilisateurs qui sont autorisés à utiliser cette imprimante"
12054 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:74 plugins/admin/systems/printer.tpl:90
12055 msgid "Add user"
12056 msgstr "Ajouter un utilisateur"
12058 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:75 plugins/admin/systems/printer.tpl:91
12059 msgid "Add group"
12060 msgstr "Ajouter un groupe"
12062 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:86
12063 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
12064 msgstr "Utilisateur qui sont autorisés à administrer cette imprimante"
12066 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:87
12067 msgid "Admins"
12068 msgstr "Administrateurs"
12070 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
12071 msgid "Remove DHCP service"
12072 msgstr "Suppression du service DHCP"
12074 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
12075 msgid ""
12076 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
12077 "below."
12078 msgstr ""
12079 "Le service DHCP est activé pour ce serveur. Vous pouvez le désactiver en "
12080 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
12082 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
12083 msgid "Add DHCP service"
12084 msgstr "Ajouter un service DHCP"
12086 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
12087 msgid ""
12088 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
12089 "below."
12090 msgstr ""
12091 "Ce serveur à l'option DHCP désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
12092 "le bouton ci-dessous."
12094 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
12095 msgid "Reference"
12096 msgstr "Référence"
12098 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:81
12099 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
12100 msgid "New entry"
12101 msgstr "Nouvelle entrée"
12103 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:176
12104 #, php-format
12105 msgid ""
12106 "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in "
12107 "our zone editing dialog."
12108 msgstr ""
12109 "Impossible de renommer '%s' en '%s' il y a déjà une entrée avec le même nom "
12110 "dans la page d'édition de la zone."
12112 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:203
12113 #, php-format
12114 msgid "Entry name '%s' contains invalid characters."
12115 msgstr "l'enregistrement '%s' contient des des caractères invalides."
12117 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:212
12118 #, php-format
12119 msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists."
12120 msgstr "Impossible de renommer '%s' en '%s', ce enregistrement existe déjà."
12122 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:218
12123 #, php-format
12124 msgid "Can not create '%s',the destination name already exists."
12125 msgstr "Impossible de créer '%s', cet enregistrement existe déjà."
12127 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:227
12128 #, php-format
12129 msgid "The name '%s' is used more than once."
12130 msgstr "Le nom '%s' est utilisé plus d'une fois."
12132 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:233
12133 #, php-format
12134 msgid "The host name '%s' should be written in lowercase."
12135 msgstr "Le nom '%s' doit être écrit en minuscule."
12137 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:250
12138 #, php-format
12139 msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice."
12140 msgstr "Le type d'enregistrement '%s' est unique et ne peut être défini deux fois."
12142 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:257
12143 #, php-format
12144 msgid "There is an empty '%s' for host '%s'."
12145 msgstr "Il y a un '%s' vide pour l'hôte '%s'."
12147 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:265
12148 #, php-format
12149 msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'."
12150 msgstr "Il y a deux enregistrements '%s' pour '%s'."
12152 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
12153 msgid "Systems"
12154 msgstr "Systèmes"
12156 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:220
12157 msgid "You can't edit this object type yet!"
12158 msgstr "Impossible d'éditer ce type d'objet pour le moment!"
12160 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:272
12161 msgid "Creating the image failed. Please see the report below."
12162 msgstr "La création de l'image à échoué. veuillez lire le rapport ci dessous."
12164 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:277
12165 #, php-format
12166 msgid "Command '%s', specified for ISO creation doesn't seem to exist."
12167 msgstr "La commande '%s', utilisée dans la création de l'image ISO n'existe pas."
12169 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:281
12170 msgid "Disable auto scroll"
12171 msgstr "Désactiver le défilement automatique"
12173 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:308
12174 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
12175 msgstr ""
12176 "Le mot de passe entré dans le champ nouveau et celui dans le champ "
12177 "vérification ne concordent pas!"
12179 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:325
12180 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
12181 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier ce mot de passe de ce système!"
12183 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:379
12184 #, php-format
12185 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
12186 msgstr ""
12187 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives aux "
12188 "composant '%s'."
12190 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:478
12191 #, php-format
12192 msgid ""
12193 "Can't set gotoMode to status 'avtice', the current object couldn't be "
12194 "identified."
12195 msgstr ""
12196 "Impossible d'activer le mode gotoMode 'avtice', l'objet actuel ne peut être "
12197 "identifié."
12199 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:715
12200 msgid "New terminal"
12201 msgstr "Nouveau terminal"
12203 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:717
12204 msgid "New workstation"
12205 msgstr "Nouvelle station de travail"
12207 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:719
12208 msgid "New Device"
12209 msgstr "Nouveau périphérique"
12211 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:734
12212 msgid "Terminal template for"
12213 msgstr "Modèle de terminal pour "
12215 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:746
12216 msgid "Workstation template for"
12217 msgstr "Modèle de station de travail pour"
12219 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:834
12220 msgid "New System from incoming"
12221 msgstr "Nouveau système depuis l'arrivée"
12223 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:836
12224 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
12225 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:346
12226 msgid "Terminal"
12227 msgstr "Terminal"
12229 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:837
12230 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
12231 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:345
12232 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
12233 msgid "Workstation"
12234 msgstr "Stations de travail"
12236 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:838
12237 msgid "Workstation is installing"
12238 msgstr "La station de travail s'installe"
12240 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:839
12241 msgid "Workstation is waiting for action"
12242 msgstr "La station de travail attend une action"
12244 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:840
12245 msgid "Workstation installation failed"
12246 msgstr "L'installation de la station de travail à échoué"
12248 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:843
12249 msgid "Server is installing"
12250 msgstr "Le serveur s'installe"
12252 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:844
12253 msgid "Server is waiting for action"
12254 msgstr "Le serveur attend une action"
12256 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:845
12257 msgid "Server installation failed"
12258 msgstr "L'installation du serveur à échoué"
12260 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:846
12261 msgid "Winstation"
12262 msgstr "Stations Windows"
12264 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:847
12265 msgid "Network Device"
12266 msgstr "Périphérique réseau"
12268 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1
12269 msgid ""
12270 "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a "
12271 "single list."
12272 msgstr ""
12273 "Ce dialogue vous permet de configurer tout les composants d'une zone DNS "
12274 "dans une simple liste."
12276 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:2
12277 msgid ""
12278 "Be careful editing record types with this dialog. All changes will be saved "
12279 "immediately when using the save button."
12280 msgstr ""
12281 "Faites attention lors de l'édition d'enregistrement avec cette page. Tout "
12282 "les changement seront sauvés immédiatement lorsque vous cliquerez sur le "
12283 "bouton sauver."
12285 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:8
12286 msgid ""
12287 "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the "
12288 "zone entry exists in the ldap database."
12289 msgstr ""
12290 "Cette boite de dialogue ne peut pas être tant que la zone n'a pas été sauvée "
12291 "ou que l'enregistrement existe dans la base de données ldap."
12293 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
12294 msgid "Create a new DNS zone entry"
12295 msgstr "Créer une nouvelle zone DNS"
12297 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1
12298 msgid "Add/Edit manufacturer"
12299 msgstr "Ajouter/Modifier un fabricant"
12301 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14
12302 msgid "Website"
12303 msgstr "Site web"
12305 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
12306 msgid "Kerberos kadmin access"
12307 msgstr "Accès kadmin Kerberos"
12309 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
12310 msgid "Kerberos Realm"
12311 msgstr "Realm Kerberos"
12313 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
12314 msgid "Admin user"
12315 msgstr "Administrateur"
12317 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
12318 msgid "FAX database"
12319 msgstr "Base de données des FAX"
12321 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
12322 msgid "FAX DB user"
12323 msgstr "utilisateur de la base de données du FAX"
12325 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
12326 msgid "Asterisk management"
12327 msgstr "Administration d'Asterisk"
12329 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
12330 msgid "Asterisk DB user"
12331 msgstr "Utilisateur de la base de données Asterisk"
12333 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
12334 msgid "Country dial prefix"
12335 msgstr "Préfixe du pays"
12337 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
12338 msgid "Local dial prefix"
12339 msgstr "Préfixe local"
12341 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
12342 msgid "IMAP admin access"
12343 msgstr "Accès administrateur IMAP"
12345 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
12346 msgid "Server identifier"
12347 msgstr "Identifiant du serveur"
12349 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
12350 msgid "Connect URL"
12351 msgstr "URL de connexion"
12353 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
12354 msgid "Sieve port"
12355 msgstr "port Sieve"
12357 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
12358 msgid "Logging database"
12359 msgstr "Base de données des logs"
12361 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
12362 msgid "Logging DB user"
12363 msgstr "Utilisateur de la base de données de log"
12365 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
12366 msgid "Glpi database"
12367 msgstr "Base de données GLPI"
12369 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
12370 msgid "Database"
12371 msgstr "Base de données"
12373 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:67
12374 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
12375 msgid "Remove DNS service"
12376 msgstr "Suppression du service DNS"
12378 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:68
12379 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:37
12380 msgid "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
12381 msgstr ""
12382 "Ce serveur à l'option DNS activée. Vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
12383 "le bouton ci-dessous."
12385 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:70
12386 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:39
12387 msgid "Add DNS service"
12388 msgstr "Ajouter un service DNS"
12390 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:71
12391 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:40
12392 msgid "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
12393 msgstr ""
12394 "Ce serveur à l'option DNS désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
12395 "le bouton ci-dessous."
12397 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:159
12398 msgid "Reverse zone"
12399 msgstr "Zone inverse"
12401 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:223
12402 #, php-format
12403 msgid ""
12404 "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/"
12405 "entries '%s'"
12406 msgstr ""
12407 "Vous ne pouvez pas effacer cette zone car elle est encore utilisée par ces "
12408 "éléments/ éléments '%s'"
12410 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:261
12411 msgid "Removing DNS service failed"
12412 msgstr "La suppression du service DNS à échoué"
12414 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:282
12415 msgid "Updating DNS service failed"
12416 msgstr "La mise à jour du service DNS à échoué"
12418 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:291
12419 msgid "Removing DNS entries failed"
12420 msgstr "La suppression d'une entrée du DNS à échoué"
12422 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:312
12423 msgid "Saving DNS entries failed"
12424 msgstr "La sauvegarde des entrées du DNS à échoué"
12426 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:136
12427 msgid "Please enter a value for 'release'."
12428 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour 'la version'"
12430 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:140
12431 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
12432 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour 'url'."
12434 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:187
12435 #, php-format
12436 msgid "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
12437 msgstr ""
12438 "Impossible d'exécuter la commande spécifiée REPOSITORY_HOOK '%s'. Veuillez "
12439 "vérifier votre gosaconf."
12441 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:359
12442 #, php-format
12443 msgid "Please choose a valid zone name."
12444 msgstr "Veuillez choisir un nom de zone valide."
12446 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:363
12447 #, php-format
12448 msgid "Please choose a valid reverse zone name."
12449 msgstr "Veuillez choisir une zone reverse valide."
12451 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:367
12452 msgid "Primary dns server must end with '.' to be a valid entry."
12453 msgstr "Le serveur dns primaire doit se terminer par '.' pour être une entrée valide."
12455 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:371
12456 msgid "Your specified mail address must end with '.' to be a valid record."
12457 msgstr ""
12458 "L'adresse de messagerie spécifiée doit se terminer par '.' pour être un "
12459 "enregistrement valide."
12461 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:375
12462 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:379
12463 msgid ""
12464 "Your mail address contains '@' replace this with '.' to enable GOsa to "
12465 "create a valid SOA record."
12466 msgstr ""
12467 "Votre adresse de messagerie contient '@' remplacez le par '.' pour permettre "
12468 "a GOsa de créer un enregistrement SOA valide."
12470 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:383
12471 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
12472 msgstr "Seule les minuscules sont autorisées dans le nom de la zone."
12474 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:387
12475 msgid "Please specify a numeric value for serial number."
12476 msgstr "Veuillez entrer un nombre comme numéro de série."
12478 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:391
12479 msgid "Please specify a numeric value for refresh."
12480 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour le délai de rafraîchissement."
12482 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:395
12483 msgid "Please specify a numeric value for ttl."
12484 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée du ttl."
12486 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:399
12487 msgid "Please specify a numeric value for expire."
12488 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée d'expiration."
12490 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:403
12491 msgid "Please specify a numeric value for retry."
12492 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée entre chaque essai."
12494 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:108
12495 #, php-format
12496 msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'."
12497 msgstr ""
12498 "Impossible d'obtenir un base valide depuis le dn de l'objet, je met la base "
12499 "à '%s'. "
12501 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:250
12502 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:258
12503 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:263
12504 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:302
12505 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:318
12506 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:321
12507 msgid "Add printer extension"
12508 msgstr "Ajouter une extension d'imprimante"
12510 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:251
12511 msgid ""
12512 "Could not intialize printer tab, parameter parent was missing while "
12513 "construction."
12514 msgstr ""
12515 "Impossible d'initialiser l'onglet imprimante, le paramètre parent était "
12516 "manquant pendant la construction."
12518 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:259
12519 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
12520 msgstr "Ceci est un modèle de station de travail, l'onglet imprimante est désactivé."
12522 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:264
12523 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
12524 msgstr "Ceci est un modèle de terminal, l'onglet imprimante est désactivé."
12526 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:295
12527 msgid "This 'dn' has no printer features."
12528 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions d'impression."
12530 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:303
12531 msgid ""
12532 "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' "
12533 "is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal "
12534 "template"
12535 msgstr ""
12536 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous ne pourrez l'activer "
12537 "tant qu'un 'cn' n'est pas présent dans l'entrée. Vous êtes probablement "
12538 "occupé à créer un nouveau modèle de terminal"
12540 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:310
12541 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:313
12542 msgid "Remove printer extension"
12543 msgstr "Enlever l'extension d'impression"
12545 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:311
12546 msgid ""
12547 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
12548 "clicking below."
12549 msgstr ""
12550 "Ce stations de travail à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la "
12551 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
12553 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:314
12554 msgid ""
12555 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
12556 "below."
12557 msgstr ""
12558 "Ce serveur à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la désactiver en "
12559 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
12561 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:319
12562 msgid ""
12563 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
12564 "clicking below."
12565 msgstr ""
12566 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
12567 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
12569 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:322
12570 msgid ""
12571 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
12572 "below."
12573 msgstr ""
12574 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
12575 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
12577 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:488
12578 #, php-format
12579 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
12580 msgstr "Le fichier PPD sélectionné '%s' n'existe pas."
12582 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:496
12583 msgid "can't get ppd informations."
12584 msgstr "Impossible d'obtenir les informations sur le fichier ppd."
12586 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:509
12587 #, php-format
12588 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
12589 msgstr ""
12590 "Cette imprimante appartient au terminal %s. Vous ne pouvez pas changer son "
12591 "nom."
12593 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:511
12594 #, php-format
12595 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
12596 msgstr ""
12597 "Cette imprimante appartient à la station de travail %s. Vous ne pouvez pas "
12598 "changer son nom."
12600 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:566
12601 msgid "Removing printer failed"
12602 msgstr "La suppression de l'imprimante à échoué"
12604 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:624
12605 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
12606 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une imprimante sur cette 'Base'."
12608 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:780
12609 msgid "Saving printer failed"
12610 msgstr "La sauvegarde de l'imprimante à échoué"
12612 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:826
12613 #, php-format
12614 msgid "Illegal printer type while adding '%s' to the list of '%s' printers,"
12615 msgstr ""
12616 "Type d'imprimante illégale lors de l'ajout de '%s' à la liste des "
12617 "imprimantes '%s',"
12619 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:848
12620 #, php-format
12621 msgid "Can't add '%s' to the list of members, it is already used."
12622 msgstr "Impossible d'ajouter '%s' à la liste des membres, il est déjà utilisé."
12624 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:856
12625 #, php-format
12626 msgid "Can't add '%s' to list of members, it is not reachable."
12627 msgstr "Impossible d'ajouter '%s' à la liste des membres, il n'est pas accessible."
12629 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:23
12630 msgid "Choose a base"
12631 msgstr "Choisissez une base"
12633 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:34
12634 msgid ""
12635 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
12636 "Or click the image at the end of each entry."
12637 msgstr ""
12638 "Allez dans l'arbre préféré et cliquez pour l'utiliser comme sous arbre de la "
12639 "base. Ou cliquez sur l'image à la fin de chaque entrée."
12641 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51
12642 msgid "Filter entries with this syntax"
12643 msgstr "Filtrer les entrées avec cette syntaxe"
12645 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:117
12646 #, php-format
12647 msgid "Select this base"
12648 msgstr "Sélectionner cette base"
12650 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
12651 msgid "Advanced phone settings"
12652 msgstr "Configuration avancée du téléphone"
12654 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
12655 msgid "Phone type"
12656 msgstr "Type de téléphone"
12658 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
12659 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
12660 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
12661 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
12662 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
12663 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
12664 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
12665 msgid "Choose a phone type"
12666 msgstr "Sélectionnez un type de téléphone"
12668 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
12669 msgid "refresh"
12670 msgstr "Rafraichir"
12672 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
12673 msgid "DTMF mode"
12674 msgstr "Mode DTMF"
12676 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
12677 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
12678 msgid "Default IP"
12679 msgstr "Adresse ip par défaut"
12681 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
12682 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
12683 msgid "Response timeout"
12684 msgstr "Temps de réponse maximum"
12686 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
12687 msgid "Modus"
12688 msgstr "Mode"
12690 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
12691 msgid "Authtype"
12692 msgstr "Type d'authentification"
12694 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
12695 msgid "Secret"
12696 msgstr "Secret"
12698 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
12699 msgid "GoFonInkeys"
12700 msgstr "Mot de passe utilisé pour l'authentification rsa"
12702 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
12703 msgid "GoFonOutKeys"
12704 msgstr "Mot de passe utilisé pour l'authentification rsa"
12706 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
12707 msgid "Account code"
12708 msgstr "Code du compte téléphonique"
12710 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
12711 msgid "Trunk lines"
12712 msgstr "Regrouper des lignes"
12714 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
12715 msgid "Hosts that are allowed to connect"
12716 msgstr "Machines qui peuvent se connecter"
12718 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
12719 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
12720 msgstr "Machines qui ne peuvent pas se connecter"
12722 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
12723 msgid "MSN"
12724 msgstr "MSN"
12726 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
12727 msgid "Machine name"
12728 msgstr "Nom de la machine"
12730 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:73
12731 #, php-format
12732 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
12733 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le composant glpi '%s'."
12735 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:112
12736 #, php-format
12737 msgid "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
12738 msgstr ""
12739 "Impossible d'effacer ce fichier attaché, tant qu'il est utilisé par ce(s) "
12740 "système(s) '%s'."
12742 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:124
12743 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:128
12744 msgid "There is no valid file uploaded."
12745 msgstr "Pas de fichier valide téléchargé."
12747 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:131
12748 msgid "Upload wasn't successfull."
12749 msgstr "Le téléchargement n'a pas réussi."
12751 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:134
12752 msgid "Missing directory '/etc/gosa/glpi/' to store glpi uploads."
12753 msgstr "Le répertoire de téléchargement pour gpli '/etc/gosa/glpi' est manquant."
12755 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:138
12756 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
12757 msgstr "Il existe déjà un fichier avec ce nom."
12759 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:142
12760 #, php-format
12761 msgid "Can't create file '%s'."
12762 msgstr "Impossible de créer le fichier '%s'."
12764 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
12765 msgid "File is available."
12766 msgstr "Le fichier est disponible."
12768 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:188
12769 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
12770 msgstr "Le fichier n'est pas lisible, il est probablement manquant."
12772 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:191
12773 msgid "Currently no file uploaded."
12774 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
12776 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:202
12777 msgid "Mime"
12778 msgstr "Mime"
12780 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:205
12781 msgid "This table displays all available attachments."
12782 msgstr "Ce tableau montre tout les fichiers attachés disponibles."
12784 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:222
12785 msgid "empty"
12786 msgstr "vide"
12788 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:259
12789 msgid "Create new attachment"
12790 msgstr "Créer un nouveau fichier attaché"
12792 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:260
12793 msgid "New Attachment"
12794 msgstr "Nouveau document lié"
12796 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:354
12797 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
12798 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce document lié."
12800 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
12801 msgid ""
12802 "This includes 'all' system and setup informations. Please double check if "
12803 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
12804 "back."
12805 msgstr ""
12806 "Cela inclut tout les systèmes et les informations de configuration. Veuillez "
12807 "vérifier que vous voulez effectuer cette opération, il est impossible de "
12808 "revenir en arrière. Toutes les données seront perdues étant donné qu'il est "
12809 "impossible pour GOsa de récupérer vos données."
12811 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
12812 msgid "List of attachments"
12813 msgstr "Liste des documents liés"
12815 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23
12816 msgid ""
12817 "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, "
12818 "etc.)  to your currently edited computer."
12819 msgstr ""
12820 "Ce menu vous permet d'attacher des objets supplémentaires ( comme des "
12821 "manuels, guides, etc..) à l'ordinateur que vous être en train d'éditer."
12823 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35
12824 msgid "Display attachments matching"
12825 msgstr "Afficher les documents liées correspondants"
12827 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
12828 msgid "Regular expression for matching attachment names"
12829 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des documents liés"
12831 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
12832 msgid "Select entries to add"
12833 msgstr "Sélectionnez les entrées à ajouter"
12835 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
12836 msgid "Display members of department"
12837 msgstr "Afficher les membres du département"
12839 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:43
12840 msgid "Display members matching"
12841 msgstr "Afficher les membres correspondants"
12843 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:48
12844 msgid "Regular expression for matching member names"
12845 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des membres"
12847 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
12848 msgid ""
12849 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
12850 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
12851 "wouldn't be able to log in."
12852 msgstr ""
12853 "Pour changer le mot de passe root du terminal, utilisez le champ ci-dessous. "
12854 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
12855 "mot de passe sinon vous ne pourrez pas vous identifier sans celui-ci."
12857 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
12858 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
12859 msgstr ""
12860 "Laissez le champ vide pour le mot de passe afin de l'obtenir depuis l'entrée "
12861 "par défaut."
12863 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
12864 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
12865 msgstr "Changer le mot de passe influe seulement sur l'authentification."
12867 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
12868 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
12869 msgstr "Choisissez le type de composant système que vous souhaitez créer"
12871 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
12872 msgid ""
12873 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
12874 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
12875 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
12876 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
12877 "network components may be used for Nagios setups to create component "
12878 "dependencies."
12879 msgstr ""
12880 "Les terminaux Linux et les stations de travail sont automatiquement créés au "
12881 "démarrage. Pour cette raison vous pouvez créer un modèle uniquement pour une "
12882 "branche spécifique. Les serveurs sont également ajoutés automatiquement, "
12883 "mais dans certains cas vous pouvez avoir besoin de créer une pseudo entrée "
12884 "serveur afin de fournir à GOsa diverses informations. Les autres composants "
12885 "réseaux peuvent être utilisés lors la configuration de Nagios afin de créer "
12886 "les dépendances des composants."
12888 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
12889 msgid "Linux thin client template"
12890 msgstr "Modèle de client léger Linux"
12892 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
12893 msgid "Linux workstation template"
12894 msgstr "Modèle de station de travail Linux"
12896 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
12897 msgid "Linux Server"
12898 msgstr "Serveur Linux"
12900 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
12901 msgid "Windows workstation"
12902 msgstr "Station de travail Windows"
12904 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
12905 msgid "Network printer"
12906 msgstr "Imprimante réseau"
12908 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
12909 msgid "Other network component"
12910 msgstr "Autre composant réseau"
12912 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
12913 msgid "Create"
12914 msgstr "Créer"
12916 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:105
12917 msgid "This 'dn' has no phone features."
12918 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions téléphoniques."
12920 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:203
12921 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:109
12922 msgid "yes"
12923 msgstr "oui"
12925 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:203
12926 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:110
12927 msgid "no"
12928 msgstr "non"
12930 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:225
12931 msgid "dynamic"
12932 msgstr "dynamique"
12934 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:225
12935 msgid "Networksettings"
12936 msgstr "Configuration réseau"
12938 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:240
12939 #, php-format
12940 msgid ""
12941 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
12942 "of them is user '%s'."
12943 msgstr ""
12944 "Impossible d'effacer ce téléphone parce que certains utilisateurs "
12945 "l'utilisent. Un de ces utilisateur est '%s'."
12947 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:247
12948 msgid "Removing phone failed"
12949 msgstr "La suppression du téléphone à échoué"
12951 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
12952 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
12953 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du téléphone' n'est pas rempli."
12955 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:295
12956 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
12957 msgstr "Le 'Nom du téléphone' '0' est réservé et ne peut pas être utilisé."
12959 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:302
12960 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
12961 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un téléphone sur cette 'Base'."
12963 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:397
12964 msgid "Saving phone failed"
12965 msgstr "La sauvegarde du téléphone à échoué"
12967 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:58
12968 #, php-format
12969 msgid ""
12970 "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%"
12971 "s'"
12972 msgstr ""
12973 "Vous ne pouvez pas effacer ce fournisseur, il est utilisé actuellement par ce"
12974 "(s) système(s) '%s'"
12976 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:104
12977 msgid "Please specify a name."
12978 msgstr "Veuillez indiquer un nom."
12980 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:113
12981 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:119
12982 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
12983 msgstr "Le nom indiqué est déjà utilisé, veuillez en choisir un autre."
12985 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:71
12986 #, php-format
12987 msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds."
12988 msgstr "Le vendeur sélectionné '%s' n'existe pas dans notre liste de ppds."
12990 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:80
12991 msgid "Printer ppd selection."
12992 msgstr "Sélection du ppd de votre imprimante."
12994 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:8
12995 msgid "Rewrite header"
12996 msgstr "Récrire l'entête"
12998 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:16
12999 msgid "Required score"
13000 msgstr "Score requis"
13002 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:19
13003 msgid "Select required score to tag mail as spam"
13004 msgstr "Sélectionner le score requis pour marquer ce message comme étant un spam"
13006 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:56
13007 msgid "Enable use of bayes filtering"
13008 msgstr "Activer l'utilisation de la méthode de filtrage bayesienne"
13010 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:57
13011 msgid "Enable bayes auto learning"
13012 msgstr "Activer l'apprentissage automatique pour la méthode bayesienne"
13014 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:58
13015 msgid "Enable RBL checks"
13016 msgstr "Activer les vérification RBL"
13018 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:67
13019 msgid "Enable use of Razor"
13020 msgstr "Activer l'utilisation de Razor"
13022 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:68
13023 msgid "Enable use of DDC"
13024 msgstr "Activer l'utilisation de DDC"
13026 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:69
13027 msgid "Enable use of Pyzer"
13028 msgstr "Activer l'utilisation de Pyzer"
13030 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:14
13031 msgid "Rule"
13032 msgstr "Règle"
13034 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:47
13035 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:391
13036 msgid "Spamassassin"
13037 msgstr ""
13039 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:102
13040 msgid "Remove spamassassin extension"
13041 msgstr "Enlever l'extension spamassassin"
13043 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:103
13044 msgid ""
13045 "This server has spamassassin features enabled. You can disable them by "
13046 "clicking below."
13047 msgstr ""
13048 "Ce serveur à l'extension spamassassin activée. Vous pouvez la désactiver en "
13049 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
13051 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:106
13052 msgid "Add spamassassin service"
13053 msgstr "Ajouter un service spamassassin"
13055 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:107
13056 msgid ""
13057 "This server has spamassassin features disabled. You can enable them by "
13058 "clicking below."
13059 msgstr ""
13060 "Ce serveur à l'extension spamassassin désactivé. Vous pouvez l'activer en "
13061 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
13063 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:233
13064 msgid "Specified value is not a valid 'trusted network' value."
13065 msgstr "Le valeur spécifiée n'est pas une valeur 'réseau de confiance' valide."
13067 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:274
13068 #, php-format
13069 msgid "Removing of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
13070 msgstr ""
13071 "La suppression du service spamassasin sur le serveur avec le dn '%s' à "
13072 "échoué."
13074 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:322
13075 #, php-format
13076 msgid "Saving of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
13077 msgstr ""
13078 "La sauvegarde du service spamassassin sur le serveur avec le dn '%s' à "
13079 "échoué."
13081 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:331
13082 msgid "Required score must be a numeric value."
13083 msgstr "Le score requis doit être un nombre positif."
13085 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:451
13086 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:305
13087 #, php-format
13088 msgid "Command '%s', specified as ACTION_HOOK for plugin '%s' doesn't seem to exist."
13089 msgstr ""
13090 "La commande '%s', utilisée dans le ACTION_HOOK de l'extension '%s' n'existe "
13091 "pas."
13093 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:475
13094 #, php-format
13095 msgid "Set status flag for server services/spamassassin with dn '%s' failed."
13096 msgstr "L'activation du statut pour le service spamassassin avec le dn '%s' à échoué."
13098 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:46
13099 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:244
13100 msgid "Anti virus"
13101 msgstr "Antivirus"
13103 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:80
13104 msgid "Remove anti virus extension"
13105 msgstr "Enlever l'extension d'antivirus"
13107 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:81
13108 msgid ""
13109 "This server has anti virus features enabled. You can disable them by "
13110 "clicking below."
13111 msgstr ""
13112 "Ce serveur à l'extension antivirus activée. Vous pouvez la désactiver en "
13113 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
13115 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:84
13116 msgid "Add anti virus service"
13117 msgstr "Ajouter un service antivirus"
13119 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:85
13120 msgid ""
13121 "This server has anti virus features disabled. You can enable them by "
13122 "clicking below."
13123 msgstr ""
13124 "Ce serveur à l'extension d'antivirus désactivé. Vous pouvez l'activer en "
13125 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
13127 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:151
13128 #, php-format
13129 msgid "Removing of server services/anti virus with dn '%s' failed."
13130 msgstr "La suppression du service antivirus du serveur avec le dn '%s' à échoué."
13132 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:196
13133 #, php-format
13134 msgid "Saving of server services/anti virus with dn '%s' failed."
13135 msgstr "La sauvegarde du service antivirus du serveur avec le dn '%s' à échoué."
13137 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:204
13138 msgid "Maximum directory recursions"
13139 msgstr "Nombre maximal de récursions"
13141 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:205
13142 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:37
13143 msgid "Maximum threads"
13144 msgstr "Nombre de processus maximum"
13146 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:206
13147 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:114
13148 msgid "Maximum file size"
13149 msgstr "Taille maximum des fichiers"
13151 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:207
13152 msgid "Maximum recursions"
13153 msgstr "Nombre maximum de récursions"
13155 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:208
13156 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:128
13157 msgid "Maximum compression ratio"
13158 msgstr "Ratio maximum de compression"
13160 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:209
13161 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:61
13162 msgid "Checks per day"
13163 msgstr "Vérifications par jour"
13165 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:213
13166 #, php-format
13167 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value."
13168 msgstr "Le valeur spécifiée pour '%s' doit être une numérique."
13170 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:329
13171 #, php-format
13172 msgid "Set status flag for server services/anti virus with dn '%s' failed."
13173 msgstr "L'activation du statut pour le service antivirus avec le dn '%s' à échoué."
13175 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:5
13176 msgid "Generic virus filtering"
13177 msgstr "Filtrage antivirus générique"
13179 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:13
13180 msgid "Database user"
13181 msgstr "Base de données utilisateur"
13183 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:21
13184 msgid "Database mirror"
13185 msgstr "Base de données mirroir"
13187 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:29
13188 msgid "Http proxy URL"
13189 msgstr "URL du proxy http"
13191 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:40
13192 msgid "Select number of maximal threads"
13193 msgstr "Sélectionnez le nombre maximal de processus"
13195 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:53
13196 msgid "Max directory recursions"
13197 msgstr "Nombre maximum de récursions dans les répertoires"
13199 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:70
13200 msgid "Enable debugging"
13201 msgstr "Activer le deboguage"
13203 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:76
13204 msgid "Enable mail scanning"
13205 msgstr "Activer la vérification de la messagerie"
13207 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:85
13208 msgid "Archive scanning"
13209 msgstr "Vérification des archives"
13211 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:99
13212 msgid "Enable scanning of archives"
13213 msgstr "Activer la vérification des archives"
13215 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:105
13216 msgid "Block encrypted archives"
13217 msgstr "Bloquer les archives encryptées"
13219 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:121
13220 msgid "Maximum recursion"
13221 msgstr "Récursions maximum"
13223 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:2
13224 msgid "CD-Install-Image generation"
13225 msgstr "Génération d'un image CD pour l'installation"
13227 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:5
13228 msgid ""
13229 "This option enables you to generate FAI install CD images for the selected "
13230 "workstation. The procedure may take about 10 minutes to complete, so please "
13231 "be patient after pressing the 'Create ISO-Image' button."
13232 msgstr "Cette option permet de créer des images d'installation FAI pour le poste de travail sélectionné. La procédure peut mettre 10 minutes pour se terminer, veuillez être patient après avoir cliquer sur  'Créer une image ISO'."
13234 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:9
13235 msgid "Create ISO-Image"
13236 msgstr "Créer un image ISO"
13238 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:120
13239 msgid "There must be at least one NTP server selected."
13240 msgstr "Il doit y avoir au moins un serveur NTP sélectionné."
13242 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:174
13243 #, php-format
13244 msgid "Setting action state (FAIstate) failed for object '%s', value was '%s'."
13245 msgstr ""
13247 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:61
13248 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:165
13249 msgid "Phone queue"
13250 msgstr "Queue téléphonique"
13252 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:87
13253 msgid "System"
13254 msgstr "Système"
13256 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:145
13257 msgid "Terminals"
13258 msgstr "Terminaux"
13260 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
13261 msgid "Mail distribution list"
13262 msgstr "Liste de distribution"
13264 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
13265 msgid "Primary mail address for this distribution list"
13266 msgstr "Adresse de messagerie principale pour cette liste de distribution"
13268 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:38
13269 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:39
13270 msgid "List of object groups"
13271 msgstr "Liste des groupes d'objets"
13273 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:44
13274 msgid ""
13275 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
13276 "use the range selector on top of the group listbox, when working with  a "
13277 "large number of groups."
13278 msgstr ""
13279 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
13280 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
13281 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
13283 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
13284 msgid "Name of object groups"
13285 msgstr "Nom du groupe d'objets"
13287 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
13288 msgid "Select to see groups containing users"
13289 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des utilisateurs"
13291 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
13292 msgid "Show groups containing users"
13293 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
13295 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
13296 msgid "Select to see groups containing groups"
13297 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des groupes"
13299 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
13300 msgid "Show groups containing groups"
13301 msgstr "Afficher les groupes contenant des groupes"
13303 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
13304 msgid "Select to see groups containing applications"
13305 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des applications"
13307 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
13308 msgid "Show groups containing applications"
13309 msgstr "Afficher les groupes contenant des applications"
13311 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
13312 msgid "Select to see groups containing departments"
13313 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des départements"
13315 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
13316 msgid "Show groups containing departments"
13317 msgstr "Afficher les groupes contenant des départements"
13319 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
13320 msgid "Select to see groups containing servers"
13321 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des serveurs"
13323 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
13324 msgid "Show groups containing servers"
13325 msgstr "Afficher les groupes contenant des serveurs"
13327 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
13328 msgid "Select to see groups containing workstations"
13329 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des stations de travail"
13331 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
13332 msgid "Show groups containing workstations"
13333 msgstr "Afficher les groupes contenant des stations de travail"
13335 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
13336 msgid "Select to see groups containing terminals"
13337 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des terminaux"
13339 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
13340 msgid "Show groups containing terminals"
13341 msgstr "Afficher les groupes contenant des terminaux"
13343 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
13344 msgid "Select to see groups containing printer"
13345 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des imprimantes"
13347 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
13348 msgid "Show groups containing printer"
13349 msgstr "Afficher les groupes contenant une/des imprimantes"
13351 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
13352 msgid "Select to see groups containing phones"
13353 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des téléphones"
13355 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
13356 msgid "Show groups containing phones"
13357 msgstr "Afficher les groupes contenant un/des téléphones"
13359 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:108
13360 msgid "Create new object group"
13361 msgstr "Créer un nouveau groupe d'objets"
13363 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:163
13364 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
13365 msgid "Object group"
13366 msgstr "Groupes d'objets"
13368 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
13369 msgid "Select to see departments"
13370 msgstr "Sélectionner pour voir les départements"
13372 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
13373 msgid "Show departments"
13374 msgstr "Montrer les départements"
13376 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
13377 msgid "Select to see GOsa accounts"
13378 msgstr "Sélectionnez pour voir les comptes GOsa"
13380 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
13381 msgid "Show people"
13382 msgstr "Afficher les utilisateurs"
13384 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
13385 msgid "Select to see GOsa groups"
13386 msgstr "Sélectionnez pour afficher les groupes GOsa"
13388 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
13389 msgid "Show groups"
13390 msgstr "Afficher les groupes"
13392 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
13393 msgid "Select to see applications"
13394 msgstr "Sélectionnez pour voir les applications"
13396 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
13397 msgid "Show applications"
13398 msgstr "Afficher les applications"
13400 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
13401 msgid "Select to see workstations"
13402 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail"
13404 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
13405 msgid "Select to see terminals"
13406 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux"
13408 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
13409 msgid "Select to see printers"
13410 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes"
13412 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
13413 msgid "Show printers"
13414 msgstr "Afficher les imprimantes"
13416 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
13417 msgid "Select to see phones"
13418 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones"
13420 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
13421 msgid "Display objects of department"
13422 msgstr "Afficher les objets du département"
13424 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
13425 msgid ""
13426 "Actions you choose here influence all systems in this object group. "
13427 "Additionally, all values editable here can be inherited by the clients "
13428 "assigned to this object group."
13429 msgstr ""
13430 "Les actions que vous choisissez ici influencent tout les systèmes dans ce "
13431 "groupe d'objet. De plus tout les valeurs éditables ici peuvent être hérité "
13432 "par les clients assigné à ce groupe d'objets."
13434 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:35 plugins/admin/ogroups/main.inc:40
13435 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
13436 msgid "Object groups"
13437 msgstr "Groupes d'objets"
13439 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:163
13440 #, php-format
13441 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
13442 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe objet '%s'."
13444 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:169
13445 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:197
13446 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
13447 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer le groupe objet!"
13449 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:148
13450 msgid "This 'dn' is no object group."
13451 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe objet."
13453 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:283
13454 msgid "too many different objects!"
13455 msgstr "nombre d'objets différents trop important!"
13457 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:285
13458 msgid "users"
13459 msgstr "utilisateurs"
13461 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286
13462 msgid "groups"
13463 msgstr "groupes"
13465 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:287
13466 msgid "applications"
13467 msgstr "applications"
13469 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288
13470 msgid "departments"
13471 msgstr "départements"
13473 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:289
13474 msgid "servers"
13475 msgstr "serveurs"
13477 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:290
13478 msgid "workstations"
13479 msgstr "stations de travail"
13481 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:291
13482 msgid "terminals"
13483 msgstr "terminaux"
13485 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:292
13486 msgid "phones"
13487 msgstr "téléphones"
13489 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:293
13490 msgid "printers"
13491 msgstr "imprimantes"
13493 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:300
13494 msgid "and"
13495 msgstr "et"
13497 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:486
13498 msgid "Non existing dn:"
13499 msgstr "le dn n'existe pas:"
13501 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:606
13502 msgid "There is already an object with this cn."
13503 msgstr "Il y a déjà un objet avec ce cn."
13505 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:623
13506 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
13507 msgstr "Vous pouvez combiner au maximum deux objets différents !"
13509 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:672
13510 msgid "Saving object group failed"
13511 msgstr "La sauvegarde du groupe d'objets à échoué"
13513 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:685
13514 msgid "Removing object group failed"
13515 msgstr "La suppression du groupe d'objet à échoué"
13517 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
13518 msgid "Name of the group"
13519 msgstr "Nom du groupe"
13521 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:37
13522 msgid "Member objects"
13523 msgstr "Objets membres"
13525 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:41
13526 msgid "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
13527 msgstr ""
13528 "L'extension messagerie est activée pour ce groupe, vous pouvez la désactiver "
13529 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
13531 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
13532 msgid "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
13533 msgstr ""
13534 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce groupe, vous pouvez "
13535 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
13537 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:98
13538 msgid "Saving mail objectgroup settings failed"
13539 msgstr "La sauvegarde des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
13541 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:131
13542 msgid "Removing mail objectgroup settings failed"
13543 msgstr "La suppression des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
13545 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
13546 msgid "ring all"
13547 msgstr "Tout faire sonner"
13549 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
13550 msgid "round robin"
13551 msgstr "les un après les autres"
13553 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
13554 msgid "least recently called"
13555 msgstr "le moins appelé "
13557 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
13558 msgid "fewest completed calls"
13559 msgstr "le plus petit nombre d'appel réussi"
13561 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
13562 msgid "random"
13563 msgstr "au hazard"
13565 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
13566 msgid "round robin with memory"
13567 msgstr "les un après les autres avec mémorisation du dernier utilisé"
13569 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
13570 msgid "Remove the phone queue from this Account"
13571 msgstr "Supprimer la queue téléphonique de ce compte"
13573 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:114
13574 msgid "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
13575 msgstr ""
13576 "Une queue téléphonique existe pour ce groupe. Vous pouvez la désactiver en "
13577 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
13579 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:116
13580 msgid "Create phone queue"
13581 msgstr "Créer une queue téléphonique"
13583 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:117
13584 msgid ""
13585 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
13586 "clicking below."
13587 msgstr ""
13588 "Les queues téléphoniques sont désactivées pour ce groupe. Vous pouvez les "
13589 "activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
13591 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:201
13592 msgid "Timeout must be numeric"
13593 msgstr "Le délai d'attente doit être un chiffre"
13595 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:204
13596 msgid "Retry must be numeric"
13597 msgstr "Le délai de rappel automatique doit être un chiffre"
13599 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:207
13600 msgid "Max queue length must be numeric"
13601 msgstr "La taille maximale de la queue doit être numérique"
13603 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:210
13604 msgid "Announce frequency must be numeric"
13605 msgstr "La fréquence du message d'annonce doit être numérique"
13607 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:213
13608 msgid "There must be least one queue number defined."
13609 msgstr "Il doit y avoir au moins un numéro de queue définie."
13611 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:227
13612 msgid "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be saved."
13613 msgstr ""
13614 "Il n'y a actuellement aucun serveur asterisk indiqué. Vos paramètres ne "
13615 "peuvent pas être sauvés."
13617 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:240
13618 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:270
13619 #, php-format
13620 msgid ""
13621 "The MySQL server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
13622 "error."
13623 msgstr ""
13624 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
13625 "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
13627 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:250
13628 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:625
13629 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:246
13630 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:91
13631 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:311
13632 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1053
13633 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:281
13634 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:397
13635 #, php-format
13636 msgid "Can't select database %s on %s."
13637 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données %s située sur %s."
13639 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:281
13640 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:495
13641 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:661
13642 #, php-format
13643 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
13644 msgstr "Impossible d'effacer dans la base de données %s située sur le serveur %s."
13646 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:525
13647 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:527
13648 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1158
13649 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1160
13650 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:437
13651 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:439
13652 #, php-format
13653 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
13654 msgstr "Le numéro de téléphone %s est déjà utilisé par '%s'."
13656 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:587
13657 msgid "Saving phone queue failed"
13658 msgstr "La sauvegarde de la queue téléphonique à échoué"
13660 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:615
13661 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:235
13662 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:84
13663 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:300
13664 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1042
13665 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:386
13666 #, php-format
13667 msgid ""
13668 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
13669 "error."
13670 msgstr ""
13671 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
13672 "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
13674 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:684
13675 msgid "Removing phone queue failed"
13676 msgstr "La suppression de la queue téléphonique à échoué"
13678 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
13679 msgid ""
13680 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
13681 "GOsa to get your data back."
13682 msgstr ""
13683 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette action. Toutes les données "
13684 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
13685 "données."
13687 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:7
13688 msgid "Please enter the new object group name"
13689 msgstr "Veuillez entrer un nouveau nom pour le groupe d'objet"
13691 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
13692 msgid "Queue Settings"
13693 msgstr "Préférences des queues"
13695 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
13696 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
13697 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6
13698 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
13699 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
13700 msgid "Phone numbers"
13701 msgstr "Numéros de téléphones"
13703 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
13704 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
13705 msgid "Generic queue Settings"
13706 msgstr "Paramètres par défaut des queues"
13708 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
13709 msgid "Timeout"
13710 msgstr "Temps d'attente maximum"
13712 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
13713 msgid "Strategy"
13714 msgstr "Stratégie"
13716 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
13717 msgid "Max queue length"
13718 msgstr "Taille maximale de la queue"
13720 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
13721 msgid "Announce frequency"
13722 msgstr "Fréquence du message d'annonce"
13724 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
13725 msgid "(in seconds)"
13726 msgstr "(en secondes)"
13728 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
13729 msgid "Queue sound setup"
13730 msgstr "Configuration de la queue d'attente du son"
13732 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
13733 msgid "Use music on hold instead of ringing"
13734 msgstr "Mettre de la musique lorsqu'on est en attente plutôt que la sonnerie"
13736 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
13737 msgid "Music on hold"
13738 msgstr "Musique d'attente"
13740 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
13741 msgid "Welcome sound file"
13742 msgstr "Fichier son de bienvenue"
13744 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
13745 msgid "Announce message"
13746 msgstr "Message de présentation"
13748 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
13749 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
13750 msgstr "Fichier son pour 'Vous êtes le suivant ...'"
13752 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
13753 msgid "'There are ...'"
13754 msgstr "'Il y a ...'"
13756 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
13757 msgid "'... calls waiting'"
13758 msgstr "'... appels en attente'"
13760 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
13761 msgid "'Thank you' message"
13762 msgstr "Message 'Merci'"
13764 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
13765 msgid "'minutes' sound file"
13766 msgstr "'minutes' du fichier son"
13768 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
13769 msgid "'seconds' sound file"
13770 msgstr "'secondes' du fichier son"
13772 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
13773 msgid "Hold sound file"
13774 msgstr "Fichier son du message d'attente"
13776 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
13777 msgid "Less Than sound file"
13778 msgstr "Fichier son, moins de"
13780 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
13781 msgid "Phone attributes "
13782 msgstr "Propriétés du téléphone"
13784 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
13785 msgid "Announce holdtime"
13786 msgstr "Annonce de la durée de mise en attente"
13788 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
13789 msgid "Allow the called user to transfer his call"
13790 msgstr "Permettre à l'utilisateur appelé de transférer son appel"
13792 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
13793 msgid "Allows calling user to transfer call"
13794 msgstr "Permettre à l'utilisateur qui appelle de transférer son appel"
13796 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
13797 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
13798 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
13800 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
13801 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
13802 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
13804 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
13805 msgid "Ring instead of playing background music"
13806 msgstr "Sonner au lieu de mettre un musique d'ambiance"
13808 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:7
13809 msgid "Please enter a mail address"
13810 msgstr "Veuillez entrer un adresse email."
13812 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
13813 msgid "Phone Reports"
13814 msgstr "Rapports téléphoniques"
13816 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:157
13817 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:167
13818 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
13819 msgstr ""
13820 "Impossible de se connecter à la base de données des téléphones, aucun "
13821 "rapport ne peut être affiché!"
13823 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:171
13824 msgid "Can't select phone database for report generation!"
13825 msgstr ""
13826 "Impossible de sélectionner la base de données des téléphones pour la "
13827 "génération de rapports!"
13829 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:189
13830 msgid "Query for phone database failed!"
13831 msgstr "La requête sur la base de données des téléphones a échoué!"
13833 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
13834 msgid "Source"
13835 msgstr "Emetteur"
13837 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
13838 msgid "Destination"
13839 msgstr "Destinataire"
13841 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
13842 msgid "Channel"
13843 msgstr "Canal"
13845 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
13846 msgid "Duration"
13847 msgstr "Durée"
13849 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:21
13850 msgid "Phone reports"
13851 msgstr "Rapports téléphoniques"
13853 #: plugins/gofon/macro/main.inc:43 plugins/gofon/macro/main.inc:47
13854 msgid "Phone macro management"
13855 msgstr "Administration des macros téléphoniques"
13857 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:31
13858 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:32
13859 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
13860 msgid "List of macros"
13861 msgstr "Liste des macros"
13863 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:36
13864 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
13865 msgid ""
13866 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
13867 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
13868 "large number of macros."
13869 msgstr ""
13870 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les macros "
13871 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
13872 "travaillez avec un nombre élevé de macros."
13874 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
13875 msgid "macro name"
13876 msgstr "nom de la macro"
13878 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:47
13879 msgid "Visible"
13880 msgstr "Visible"
13882 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:54
13883 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
13884 msgid "Regular expression for matching macro names"
13885 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de macro"
13887 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:83
13888 msgid "Create new phone macro"
13889 msgstr "Créer une nouvelle macro téléphonique"
13891 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:103
13892 msgid "Edit macro"
13893 msgstr "Editer une macro"
13895 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:105
13896 msgid "Delete macro"
13897 msgstr "Supprimer une macro"
13899 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:108
13900 msgid "Macro"
13901 msgstr "Macro"
13903 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:109
13904 msgid "visible"
13905 msgstr "visible"
13907 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:110
13908 msgid "invisible"
13909 msgstr "invisible"
13911 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
13912 msgid "Macro name"
13913 msgstr "Nom de la macro"
13915 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
13916 msgid "Macro name to be displayed"
13917 msgstr "Nom d'affichage de la macro"
13919 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
13920 msgid "Choose subtree to place macro in"
13921 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée la macro"
13923 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:48
13924 msgid "Visible for user"
13925 msgstr "Visible pour l'utilisateur"
13927 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:57
13928 msgid "Macro text"
13929 msgstr "Texte de la macro"
13931 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
13932 msgid "Phone macros"
13933 msgstr "Macros téléphoniques"
13935 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:211
13936 #, php-format
13937 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
13938 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la macro '%s'."
13940 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:217
13941 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:244
13942 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
13943 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette macro!"
13945 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:263
13946 msgid "Ok"
13947 msgstr "Ok"
13949 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:97
13950 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:255
13951 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:650
13952 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:249
13953 msgid ""
13954 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
13955 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
13956 "can't be saved to asterisk database."
13957 msgstr ""
13958 "Il n'y a pas de serveur asterisk défini. Probablement qu'il vous manque un "
13959 "serveur qui gère asterisk (goFonServer).Vos préférences ne peuvent pas être "
13960 "sauvées dans la base de données d'asterisk."
13962 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:103
13963 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:197
13964 msgid "This 'dn' is no phone macro."
13965 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une macro téléphonique."
13967 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:187
13968 msgid ""
13969 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
13970 "selected this Macro."
13971 msgstr ""
13972 "Cette macro est toujours utilisée. Pour effacer cette macro, veuillez vous "
13973 "assurer que personne ne l'utilise."
13975 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:194
13976 msgid "Removing phone macro failed"
13977 msgstr "La suppression de la macro téléphonique à échoué"
13979 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:208
13980 msgid "Removing phone macro reverences failed"
13981 msgstr "La suppression des références de la macro téléphonique à échoué"
13983 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:221
13984 msgid ""
13985 "There is no mysql extension available in your php setup, can't save any "
13986 "changes to asterisk db."
13987 msgstr ""
13988 "Il n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration de php, "
13989 "je ne peut pas sauver les changement dans votre base de données asterisk."
13991 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:291
13992 #, php-format
13993 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
13994 msgstr "Impossible de lire le contenu de la macro à la ligne: %s"
13996 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:309
13997 #, php-format
13998 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
13999 msgstr "Impossible d'exécuter une requête SELECT sur la base de données '%s'"
14001 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:318
14002 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:326
14003 #, php-format
14004 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
14005 msgstr "Impossible d'exécuter une requête DELETE sur la base de données '%s'"
14007 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:340
14008 #, php-format
14009 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
14010 msgstr "Impossible d'exécuter une requête INSERT sur la base de données '%s'"
14012 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:388
14013 #, php-format
14014 msgid "The given cn '%s' already exists."
14015 msgstr "Le cn indiqué '%s' existe déjà."
14017 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:393
14018 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
14019 msgstr "Vous devez spécifier le 'Nom d'affichage' pour pouvoir sauver cette macro"
14021 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:397
14022 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
14023 msgstr ""
14024 "Le cn introduit est trop long, pour créer une macro le maximum est de 20 "
14025 "caractères."
14027 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:402
14028 #, php-format
14029 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
14030 msgstr ""
14031 "Permissions insuffisantes, vous ne pouvez pas changer l'attribut '%s' dans "
14032 "la macro goFonMacro"
14034 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:408
14035 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
14036 msgstr "La longueur de la macro doit être plus petite que 100 lignes"
14038 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:413
14039 msgid "Please choose a valid  base."
14040 msgstr "Veuillez choisir une base valide."
14042 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:456
14043 msgid "Saving phone macro failed"
14044 msgstr "La sauvegarde de la macro téléphonique à échoué"
14046 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
14047 msgid "Display macros matching"
14048 msgstr "Afficher les macros correspondant à"
14050 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
14051 msgid "Display macros  matching"
14052 msgstr "Afficher les macros correspondantes"
14054 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:245
14055 msgid "String"
14056 msgstr "Chaîne de caractère"
14058 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
14059 msgid "Combobox"
14060 msgstr "Boite à choix multiple"
14062 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
14063 msgid "Bool"
14064 msgstr "Booléen"
14066 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:253
14067 msgid "Delete unused"
14068 msgstr "Supprimer les paramètres inutilisés"
14070 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:328
14071 #, php-format
14072 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
14073 msgstr ""
14074 "Permissions insuffisantes, impossible de changer l'attribut '%s' dans la "
14075 "macro téléphonique."
14077 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:336
14078 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:920
14079 #, php-format
14080 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
14081 msgstr ""
14082 "Le paramètre %s contient des caractères invalides. '!#' est utilisé comme "
14083 "séparateur"
14085 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:341
14086 #, php-format
14087 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
14088 msgstr "Le paramètre %s à des valeurs incorrectes par rapport au type booléen."
14090 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:370
14091 #, php-format
14092 msgid ""
14093 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
14094 "using this macro '%s'."
14095 msgstr ""
14096 "Le nombre de paramètres de la macro à change, vous devez mettre à jour "
14097 "chaque utilisateur qui utilise la macro '%s'."
14099 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:396
14100 msgid "Saving phone macro parameters failed"
14101 msgstr "La sauvegarde de paramètres de la macro téléphonique à échoué"
14103 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
14104 msgid "Argument"
14105 msgstr "Argument"
14107 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
14108 msgid "type"
14109 msgstr "type"
14111 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
14112 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
14113 msgid "Phone settings"
14114 msgstr "Configuration du téléphone"
14116 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:123
14117 msgid "no macro"
14118 msgstr "pas de macros"
14120 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:140
14121 msgid "undefined"
14122 msgstr "non défini"
14124 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:261
14125 msgid ""
14126 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
14127 "available."
14128 msgstr ""
14129 "Impossible de sauvegarde les changements dans votre base de données "
14130 "asterisk, l'extension mysql n'est pas disponible."
14132 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:565
14133 msgid "Error while performing query:"
14134 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la requête:"
14136 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:621
14137 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:745
14138 msgid "This account has no phone extensions."
14139 msgstr "Ce compte n'est pas d'extension téléphoniques."
14141 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:641
14142 msgid ""
14143 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
14144 "another one."
14145 msgstr ""
14146 "La macro que vous aviez choisi dans le passé n'est plus disponible, veuillez "
14147 "en choisir une autre."
14149 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:755
14150 msgid "Remove phone account"
14151 msgstr "Supprimer l'extension téléphonique"
14153 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:756
14154 msgid ""
14155 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
14156 "below."
14157 msgstr ""
14158 "Une extension téléphone existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la "
14159 "supprimer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
14161 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:759
14162 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:762
14163 msgid "Create phone account"
14164 msgstr "Créer un compte téléphone"
14166 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:760
14167 msgid ""
14168 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
14169 "is set."
14170 msgstr ""
14171 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous ne pouvez pas "
14172 "l'activer lorsque aucun uid n'est indiqué."
14174 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:763
14175 msgid ""
14176 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
14177 "below."
14178 msgstr ""
14179 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en "
14180 "créer une en cliquant sur le bouton ci-dessous."
14182 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:776
14183 msgid "Please enter a valid phone number!"
14184 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide!"
14186 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:806
14187 msgid "Choose your private phone"
14188 msgstr "Choisissez votre téléphone privé"
14190 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:892
14191 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
14192 msgstr "Le code pin de la boîte vocale doit être entre 1-4 caractères."
14194 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:895
14195 msgid ""
14196 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
14197 "are allowed here."
14198 msgstr ""
14199 "Le code pin de la boîte vocale contient des caractères invalides, seul les "
14200 "chiffres sont autorisés."
14202 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:900
14203 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
14204 msgstr "Le code pin du téléphone doit être minimum 1 caractère."
14206 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:903
14207 msgid ""
14208 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
14209 "are allowed here."
14210 msgstr ""
14211 "Le code pin du téléphone contient des caractères invalides. Seul les "
14212 "chiffres et les lettres sont autorisés."
14214 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:913
14215 #, php-format
14216 msgid "You need to specify at least one phone number!"
14217 msgstr "Vous devez au moins indiquer un numéro de téléphone!"
14219 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:968
14220 msgid "Saving phone account failed"
14221 msgstr "La sauvegarde du compte téléphonique à échoué"
14223 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1084
14224 msgid "Stop"
14225 msgstr "Arrêter"
14227 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1089
14228 msgid ""
14229 "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php "
14230 "configuration."
14231 msgstr ""
14232 "Impossible de supprimer le compte téléphonique, l'extension mysql n'est pas "
14233 "présente dans la configuration php."
14235 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1122
14236 #, php-format
14237 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
14238 msgstr "L'utilisateur '%s' à été enlevé de la queue '%s'."
14240 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1129
14241 msgid "Removing phone account failed"
14242 msgstr "La suppression du compte téléphonique à échoué"
14244 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32
14245 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
14246 msgid "Voicemail PIN"
14247 msgstr "Code PIN de la boite vocale"
14249 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40
14250 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
14251 msgid "Phone PIN"
14252 msgstr "Code PIN du téléphone"
14254 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
14255 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
14256 msgid "Phone macro"
14257 msgstr "Macro téléphoniques"
14259 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:215
14260 msgid ""
14261 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
14262 "fields empty."
14263 msgstr ""
14264 "Vous avez spécifié une conférence 'sans code PIN' ...veuillez laisser le "
14265 "champ code pin vide."
14267 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:219
14268 msgid "Please enter a PIN."
14269 msgstr " Veuillez entrer un code pin."
14271 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:223
14272 msgid "Please enter a name for the conference."
14273 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la conférence."
14275 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:227
14276 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
14277 msgstr "Seul des chiffres sont permis dans le champ numéro."
14279 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:231
14280 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
14281 msgstr "Seul des nombres sont autorisés dans la durée."
14283 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:261
14284 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:371
14285 msgid ""
14286 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
14287 "extension available in your php setup."
14288 msgstr ""
14289 "Impossible de sauver les changement dans votre base de données asterisk, il "
14290 "n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
14292 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:509
14293 msgid "Saving phone conference failed"
14294 msgstr "La sauvegarde du compte conférence téléphonique à échoué"
14296 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:31
14297 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:32
14298 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
14299 msgid "List of conference rooms"
14300 msgstr "Liste des salles de conférence"
14302 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:36
14303 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
14304 msgid ""
14305 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
14306 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
14307 "selectors on top of the conferences list."
14308 msgstr ""
14309 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les conférences "
14310 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de conférences il est conseillé "
14311 "d'utiliser les filtres."
14313 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:46
14314 msgid "Name - Number"
14315 msgstr "Nom - numéro"
14317 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:48
14318 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:112
14319 msgid "PIN"
14320 msgstr "Code PIN"
14322 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:55
14323 msgid "Regular expression for matching conference names"
14324 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des conférences"
14326 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:84
14327 msgid "Create new conference"
14328 msgstr "Création d'une nouvelle conférence"
14330 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:84
14331 msgid "New conference"
14332 msgstr "Nouvelle conférence"
14334 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:140
14335 msgid "Conference"
14336 msgstr "Conférence"
14338 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
14339 msgid "Conference name"
14340 msgstr "Nom de la conférence"
14342 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
14343 msgid "Name of conference to create"
14344 msgstr "Nom de la conférence à créer"
14346 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
14347 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
14348 msgid "Choose subtree to place conference in"
14349 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée la conférence"
14351 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:66
14352 msgid "Lifetime (in days)"
14353 msgstr "Durée (en jours)"
14355 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:104
14356 msgid "Preset PIN"
14357 msgstr "Code PIN préselectionné"
14359 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:118
14360 msgid "Record conference"
14361 msgstr "Enregistrer la conférence"
14363 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:126
14364 msgid "Sound file format"
14365 msgstr "Format du fichier son "
14367 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:143
14368 msgid "Play music on hold"
14369 msgstr "Musique d'attente"
14371 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:149
14372 msgid "Activate session menu"
14373 msgstr "Activer le menu de session"
14375 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:155
14376 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
14377 msgstr "Annoncer les nouveaux utilisateurs et ceux qui quittent"
14379 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:161
14380 msgid "Count users"
14381 msgstr "Compter les utilisateurs"
14383 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
14384 msgid "Phone conferences"
14385 msgstr "Conférences téléphoniques"
14387 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
14388 msgid "Management"
14389 msgstr "Gestion"
14391 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
14392 msgid "Regular expression for        matching user names"
14393 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
14395 #: plugins/gofon/conference/main.inc:39 plugins/gofon/conference/main.inc:41
14396 msgid "Conference management"
14397 msgstr "Gestion des conférences"
14399 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
14400 msgid "Thin Client"
14401 msgstr "Clients légers"
14403 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
14404 msgid "Object name"
14405 msgstr "Nom de l'objet"
14407 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
14408 msgid "Contents"
14409 msgstr "Contenu"
14411 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
14412 msgid "This object has no relationship to other objects."
14413 msgstr "Cette objet n'a pas de relation avec d'autres objets."
14415 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
14416 msgid ""
14417 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
14418 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
14419 "to your companies LDAP server."
14420 msgstr ""
14421 "Vous êtes sur la fenêtre principale de GOsa. Vous pouvez sélectionner une "
14422 "rubrique soit en utilisant le menu de gauche soit en cliquant sur une des "
14423 "icônes. Tout les changements sont directement appliqués sur les serveurs "
14424 "LDAP de votre société."
14426 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
14427 msgid ""
14428 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
14429 "back to the pictogram view."
14430 msgstr ""
14431 "Cliquez sur déconnexion, en haut à gauche, pour vous déconnecter, sur "
14432 "Accueil pour revenir à la page principale."
14434 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
14435 msgid "The GOsa team"
14436 msgstr "L'équipe de GOsa"
14438 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
14439 #, php-format
14440 msgid "Welcome %s!"
14441 msgstr "Bienvenue %s!"