Code

Added Translation Strings.
[gosa.git] / locale / fr / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Français
2 # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2005, 2006, 2007.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: messages\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2007-08-20 11:09+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2007-08-06 12:32+0200\n"
9 "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
10 "Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
15 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
17 #: contrib/gosa.conf:4
18 msgid "My account"
19 msgstr "Mon Compte"
21 #: contrib/gosa.conf:45
22 msgid "Administration"
23 msgstr "Administration"
25 #: contrib/gosa.conf:79
26 msgid "Addons"
27 msgstr "Extensions"
29 #: contrib/gosa.conf:104 contrib/gosa.conf:128 contrib/gosa.conf:132
30 #: contrib/gosa.conf:141 contrib/gosa.conf:147 contrib/gosa.conf:152
31 #: contrib/gosa.conf:158 contrib/gosa.conf:168 contrib/gosa.conf:197
32 #: contrib/gosa.conf:212 contrib/gosa.conf:218 contrib/gosa.conf:241
33 #: contrib/gosa.conf:247 contrib/gosa.conf:253 contrib/gosa.conf:257
34 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
35 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
36 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
37 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:4
38 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
39 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
40 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4
41 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4
42 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
43 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4
44 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
45 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
46 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
47 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
48 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
49 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
50 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6 plugins/admin/systems/glpi.tpl:6
51 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:6
52 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
53 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
54 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
55 #: plugins/admin/systems/dhcp_group.tpl:2
56 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:2
57 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:2 plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:2
58 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:2
59 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:1
60 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:6
61 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:4
62 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:4
63 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
64 #: setup/setup_feedback.tpl:48
65 msgid "Generic"
66 msgstr "Informations"
68 #: contrib/gosa.conf:105
69 msgid "Unix"
70 msgstr "Unix"
72 #: contrib/gosa.conf:106 contrib/gosa.conf:133
73 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:7
74 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:131
75 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:144
76 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:133
77 msgid "Environment"
78 msgstr "Environnement"
80 #: contrib/gosa.conf:107 contrib/gosa.conf:135
81 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
82 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:123
83 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:146
84 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:79
85 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:209
86 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:4
87 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:124
88 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
89 msgid "Mail"
90 msgstr "Messagerie"
92 #: contrib/gosa.conf:108 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
93 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:125
94 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:152
95 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
96 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
97 msgid "Samba"
98 msgstr "Samba"
100 #: contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:113
101 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:36
102 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:154
103 msgid "Netatalk"
104 msgstr ""
106 #: contrib/gosa.conf:116 plugins/personal/connectivity/main.inc:143
107 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
108 msgid "Connectivity"
109 msgstr "Connectivité"
111 #: contrib/gosa.conf:117 plugins/personal/generic/generic.tpl:271
112 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:402
113 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
114 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8
115 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
116 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:150
117 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:67
118 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39 html/getxls.php:174
119 #: html/getxls.php:236
120 msgid "Fax"
121 msgstr "Fax"
123 #: contrib/gosa.conf:118 plugins/personal/generic/generic.tpl:254
124 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:392
125 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
126 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
127 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
128 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
129 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
130 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:129
131 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:148
132 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
133 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:869
134 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
135 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
136 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
137 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
138 msgid "Phone"
139 msgstr "Téléphone"
141 #: contrib/gosa.conf:120 plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:16
142 msgid "Scalix"
143 msgstr ""
145 #: contrib/gosa.conf:123 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
146 msgid "Nagios"
147 msgstr ""
149 #: contrib/gosa.conf:134
150 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
151 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:89
152 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:130
153 msgid "Applications"
154 msgstr "Applications"
156 #: contrib/gosa.conf:136
157 msgid "ACL"
158 msgstr ""
160 #: contrib/gosa.conf:137 contrib/gosa.conf:143 contrib/gosa.conf:148
161 #: contrib/gosa.conf:154 contrib/gosa.conf:164 contrib/gosa.conf:193
162 #: contrib/gosa.conf:208 contrib/gosa.conf:214 contrib/gosa.conf:220
163 #: contrib/gosa.conf:243 contrib/gosa.conf:249
164 msgid "References"
165 msgstr "Références"
167 #: contrib/gosa.conf:142 plugins/admin/applications/generic.tpl:73
168 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:282
169 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
170 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
171 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:100
172 msgid "Options"
173 msgstr "Options"
175 #: contrib/gosa.conf:153 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:865
176 msgid "Parameter"
177 msgstr "Paramètres"
179 #: contrib/gosa.conf:159 contrib/gosa.conf:169 contrib/gosa.conf:198
180 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:107
181 msgid "Startup"
182 msgstr "Démarrage"
184 #: contrib/gosa.conf:160 contrib/gosa.conf:199
185 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:101
186 msgid "Devices"
187 msgstr "Périphériques"
189 #: contrib/gosa.conf:161 contrib/gosa.conf:200
190 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:171
191 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:878
192 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371
193 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
194 msgid "Printer"
195 msgstr "Imprimante"
197 #: contrib/gosa.conf:162 contrib/gosa.conf:191 contrib/gosa.conf:201
198 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:75
199 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
200 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21
201 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
202 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104
203 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
204 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:26
205 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
206 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
207 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
208 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
209 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
210 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:27
211 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:66 setup/setup_ldap.tpl:121
212 msgid "Information"
213 msgstr "Information"
215 #: contrib/gosa.conf:163 contrib/gosa.conf:192 contrib/gosa.conf:207
216 #: contrib/gosa.conf:213 contrib/gosa.conf:219 contrib/gosa.conf:242
217 #: contrib/gosa.conf:248
218 msgid "Inventory"
219 msgstr "Inventaire"
221 #: contrib/gosa.conf:170
222 msgid "Databases"
223 msgstr "Base de données"
225 #: contrib/gosa.conf:171 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:33
226 msgid "Services"
227 msgstr "Services"
229 #: contrib/gosa.conf:173
230 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
231 msgid "Kolab"
232 msgstr "Kolab"
234 #: contrib/gosa.conf:175 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
235 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
236 msgid "Repository"
237 msgstr "Dépôt"
239 #: contrib/gosa.conf:177 contrib/gosa.conf:179 contrib/gosa.conf:203
240 #: contrib/gosa.conf:205
241 msgid "FAI summary"
242 msgstr "Sommaire FAI"
244 #: contrib/gosa.conf:182 contrib/gosa.conf:184
245 msgid "DNS"
246 msgstr ""
248 #: contrib/gosa.conf:187 contrib/gosa.conf:189
249 msgid "DHCP"
250 msgstr ""
252 #: contrib/gosa.conf:270
253 msgid "OGo"
254 msgstr "OGo"
256 #: contrib/gosa.conf:282 plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
257 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
258 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
259 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
260 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
261 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
262 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:6
263 msgid "Export"
264 msgstr "Exporter"
266 #: contrib/gosa.conf:283
267 msgid "Excel Export"
268 msgstr "Exporter en Excel"
270 #: contrib/gosa.conf:284 plugins/personal/mail/generic.tpl:192
271 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
272 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
273 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
274 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
275 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:101
276 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:7
277 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:12
278 msgid "Import"
279 msgstr "Importer"
281 #: contrib/gosa.conf:285
282 msgid "CSV Import"
283 msgstr "Importer un fichier CSV"
285 #: contrib/gosa.conf:290 contrib/gosa.conf:320
286 msgid "Partitions"
287 msgstr "Partitions"
289 #: contrib/gosa.conf:294 contrib/gosa.conf:324
290 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
291 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
292 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
293 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:99
294 msgid "Script"
295 msgstr "Script"
297 #: contrib/gosa.conf:298 contrib/gosa.conf:328
298 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:40
299 msgid "Hooks"
300 msgstr "Connexions"
302 #: contrib/gosa.conf:302 contrib/gosa.conf:332
303 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:41
304 msgid "Variables"
305 msgstr "Variables"
307 #: contrib/gosa.conf:306 contrib/gosa.conf:336
308 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:42
309 msgid "Templates"
310 msgstr "Modèles"
312 #: contrib/gosa.conf:310 contrib/gosa.conf:340
313 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:7
314 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:45
315 msgid "Profiles"
316 msgstr "Profils"
318 #: contrib/gosa.conf:311 contrib/gosa.conf:341
319 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:110
320 msgid "Summary"
321 msgstr "Sommaire"
323 #: contrib/gosa.conf:315 contrib/gosa.conf:345
324 msgid "Packages"
325 msgstr "Paquets"
327 #: plugins/personal/nagios/main.inc:105 plugins/personal/mail/main.inc:105
328 #: plugins/personal/posix/main.inc:111 plugins/personal/samba/main.inc:105
329 #: plugins/personal/environment/main.inc:105
330 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:53
331 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33
332 #: plugins/personal/generic/main.inc:162
333 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
334 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:119
335 #: plugins/personal/scalix/main.inc:105
336 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:85
337 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
338 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
339 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:608
340 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
341 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:343
342 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:688
343 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:360
344 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
345 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:120
346 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
347 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:101
348 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:144
349 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:128
350 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760
351 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:22
352 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
353 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:597
354 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:20
355 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
356 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:93
357 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:54
358 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:88
359 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:69
360 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:82
361 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:87
362 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:331
363 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
364 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:233
365 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:39
366 #: include/sieve/templates/management.tpl:24
367 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:79
368 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:15
369 msgid "Save"
370 msgstr "Enregistrer"
372 #: plugins/personal/nagios/main.inc:107
373 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:77 plugins/personal/mail/main.inc:107
374 #: plugins/personal/posix/main.inc:113
375 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:81
376 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
377 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:106 plugins/personal/samba/main.inc:107
378 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:92
379 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
380 #: plugins/personal/environment/main.inc:107
381 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
382 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:66
383 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
384 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:54
385 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
386 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35
387 #: plugins/personal/generic/main.inc:164
388 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
389 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:121
390 #: plugins/personal/scalix/main.inc:107
391 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:87
392 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
393 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
394 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
395 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
396 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
397 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
398 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:610
399 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:615
400 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:17 plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
401 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
402 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69
403 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
404 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:22
405 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
406 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57
407 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:71
408 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16
409 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
410 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
411 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:345
412 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
413 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57
414 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13
415 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68 plugins/admin/users/password.tpl:23
416 #: plugins/admin/users/remove.tpl:16 plugins/admin/users/template.tpl:50
417 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:690
418 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
419 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
420 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
421 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:299
422 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29
423 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30
424 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
425 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:121
426 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:14
427 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
428 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
429 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:103
430 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:146
431 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:129
432 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51
433 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761
434 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
435 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29
436 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:24
437 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52
438 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
439 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
440 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
441 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:599
442 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:21
443 #: plugins/admin/systems/password.tpl:30 plugins/admin/systems/remove.tpl:16
444 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:41
445 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18 plugins/admin/systems/gencd.tpl:11
446 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52
447 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:68
448 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:16
449 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:94
450 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:55
451 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:89
452 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:70
453 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:83
454 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:17
455 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:88
456 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
457 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:56
458 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:333
459 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:411
460 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:16 plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:20
461 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:269
462 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
463 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:235
464 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
465 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:15
466 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:16
467 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:41
468 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:14
469 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:10
470 #: include/sieve/templates/management.tpl:26
471 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:13
472 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
473 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:16 setup/setup_ldap.tpl:17
474 #: setup/setup_migrate.tpl:133 setup/setup_migrate.tpl:184
475 #: setup/setup_migrate.tpl:248 setup/setup_migrate.tpl:308
476 #: setup/setup_migrate.tpl:361
477 msgid "Cancel"
478 msgstr "Annuler"
480 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/mail/main.inc:115
481 #: plugins/personal/posix/main.inc:121 plugins/personal/netatalk/main.inc:111
482 #: plugins/personal/samba/main.inc:115
483 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
484 #: plugins/personal/generic/main.inc:183
485 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
486 #: plugins/personal/scalix/main.inc:115 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
487 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
488 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
489 msgstr ""
490 "Cliquez sur le bouton 'Editer' ci-dessous pour changer les informations dans "
491 "cette boite de dialogue"
493 #: plugins/personal/nagios/main.inc:116 plugins/personal/mail/main.inc:116
494 #: plugins/personal/posix/main.inc:123 plugins/personal/netatalk/main.inc:112
495 #: plugins/personal/samba/main.inc:116
496 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:138
497 #: plugins/personal/environment/main.inc:116
498 #: plugins/personal/generic/main.inc:175
499 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:130
500 #: plugins/personal/scalix/main.inc:117
501 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
502 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
503 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
504 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45
505 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
506 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73
507 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82 plugins/admin/systems/glpi.tpl:48
508 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:56 plugins/admin/systems/glpi.tpl:85
509 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:162
510 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
511 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:40
512 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
513 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:186
514 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:52
515 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
516 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:8
517 msgid "Edit"
518 msgstr "Editer"
520 #: plugins/personal/nagios/main.inc:125
521 msgid "Nagios settings"
522 msgstr "Paramètres Nagios"
524 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
525 msgid "Nagios Account"
526 msgstr "Compte Nagios"
528 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
529 msgid "Alias"
530 msgstr "Alias de l'utilisateur"
532 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
533 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:60 html/getxls.php:174
534 #: setup/setup_feedback.tpl:32
535 msgid "Mail address"
536 msgstr "Adresse de messagerie"
538 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
539 msgid "Host notification period"
540 msgstr "Période de notification pour les systèmes"
542 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
543 msgid "Service notification period"
544 msgstr "Période de notification pour les services"
546 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
547 msgid "Service notification options"
548 msgstr "Options pour la période de notification pour les services"
550 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
551 msgid "Host notification options"
552 msgstr "Options pour la notification des systèmes"
554 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
555 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265
556 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
557 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91 html/getxls.php:174
558 #: html/getxls.php:236
559 msgid "Pager"
560 msgstr "Bip"
562 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
563 msgid "Service notification commands"
564 msgstr "Commandes pour la notification des services"
566 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
567 msgid "Host notification commands"
568 msgstr "Commandes pour la notification des systèmes"
570 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
571 msgid "Nagios authentification"
572 msgstr "Authentification nagios"
574 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
575 msgid "view system informations"
576 msgstr "voir les informations sur le système"
578 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
579 msgid "view configuration information"
580 msgstr "voir les informations de configuration"
582 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
583 msgid "trigger system commands"
584 msgstr "Permettre les commandes systèmes"
586 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
587 msgid "view all services"
588 msgstr "Voir tout les services"
590 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
591 msgid "view all hosts"
592 msgstr "Voir tout les hôtes"
594 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
595 msgid "trigger all service commands"
596 msgstr "Permettre les commandes sur tout les services"
598 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
599 msgid "trigger all host commands"
600 msgstr "permettre les commandes sur tout les hôtes"
602 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
603 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
604 #: plugins/personal/password/class_password.inc:25
605 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
606 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
607 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:8
608 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
609 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
610 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
611 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
612 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
613 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
614 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
615 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
616 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
617 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
618 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
619 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
620 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:17
621 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
622 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
623 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
624 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
625 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
626 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
627 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
628 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
629 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
630 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
631 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
632 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
633 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29
634 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
635 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
636 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
637 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
638 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
639 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
640 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
641 msgid "This does something"
642 msgstr "Ceci fait quelque chose"
644 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:100
645 msgid "This account has no nagios extensions."
646 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions nagios."
648 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:109
649 msgid "Remove nagios account"
650 msgstr "Supprimer l'extension nagios"
652 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:110
653 msgid ""
654 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
655 "below."
656 msgstr ""
657 "L'extension nagios est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver en "
658 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
660 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
661 msgid "Create nagios account"
662 msgstr "Créer un compte nagios"
664 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
665 msgid ""
666 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
667 "below."
668 msgstr ""
669 "L'extension nagios est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en "
670 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
672 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:155
673 msgid "Saving nagios account failed"
674 msgstr "La sauvegarde du compte nagios à échoué"
676 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:175
677 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
678 msgstr "Le champ obligatoire 'Alias de l'utilisateur' n'est pas rempli."
680 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:178
681 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
682 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse de messagerie' n'est pas rempli."
684 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:182
685 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:186
686 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
687 msgstr ""
688 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse de "
689 "messagerie'."
691 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:234
692 msgid "Removing nagios account failed"
693 msgstr "La suppression du compte nagios à échoué"
695 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:7
696 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
697 msgid "Select addresses to add"
698 msgstr "Sélectionner les adresses à ajouter"
700 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:25
701 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
702 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
703 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
704 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
705 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
706 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
707 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
708 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
709 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
710 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22
711 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27
712 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
713 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:38
714 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27
715 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27
716 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27
717 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
718 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
719 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
720 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
721 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:38
722 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:75
723 msgid "Filters"
724 msgstr "Filtres"
726 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:35
727 msgid "Select department"
728 msgstr "Sélectionner un département"
730 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:38
731 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
732 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
733 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
734 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
735 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
736 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
737 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
738 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
739 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:41
740 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
741 msgid "Choose the department the search will be based on"
742 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
744 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:52
745 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
746 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
747 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
748 msgid "Regular expression for matching addresses"
749 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les adresses correspondantes"
751 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:60
752 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
753 msgid "Display addresses of user"
754 msgstr "Afficher les adresses de l'utilisateur"
756 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:64
757 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
758 msgid "User name of which addresses are shown"
759 msgstr "Utilisateur dont on montre les adresses"
761 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:75
762 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:57 plugins/personal/mail/generic.tpl:208
763 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43
764 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61
765 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
766 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
767 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:79
768 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:63
769 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
770 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:334
771 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
772 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:119
773 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
774 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:180
775 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
776 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:65
777 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
778 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:33
779 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:237
780 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:82
781 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:68
782 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
783 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
784 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44
785 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
786 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:72 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38
787 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:42 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:35
788 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43 plugins/admin/groups/application.tpl:27
789 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:51 plugins/admin/groups/mail.tpl:95
790 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:568
791 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:108 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30
792 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41
793 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55
794 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
795 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93
796 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121
797 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:100 plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
798 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
799 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
800 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:90
801 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:6
802 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:105
803 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:128
804 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:147
805 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
806 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
807 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
808 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:663
809 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:683
810 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:36
811 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:88
812 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:115
813 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
814 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
815 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
816 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8
817 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:394
818 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
819 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:553
820 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
821 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
822 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:67
823 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:67
824 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:22
825 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:35
826 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:23
827 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:28
828 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:54
829 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:43 plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:86
830 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:92
831 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:134
832 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
833 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18
834 msgid "Add"
835 msgstr "Ajouter"
837 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7
838 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:10 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8
839 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
840 msgid "Primary address"
841 msgstr "Adresse principale"
843 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
844 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
845 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:870
846 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
847 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
848 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
849 msgid "Server"
850 msgstr "Serveur"
852 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
853 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
854 msgstr "Indiquez le serveur de messagerie de l'utilisateur"
856 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
857 msgid "Quota usage"
858 msgstr "Utilisation des Quota"
860 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
861 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:164
862 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:502
863 msgid "not defined"
864 msgstr "non défini"
866 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
867 msgid "Quota size"
868 msgstr "Taille du Quota"
870 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:49 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25
871 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:44 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23
872 msgid "Alternative addresses"
873 msgstr "Adresses alternatives"
875 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:51 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55
876 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:45 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24
877 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
878 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
879 msgid "List of alternative mail addresses"
880 msgstr "Liste des adresses de messagerie alternatives"
882 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:59 plugins/personal/mail/generic.tpl:212
883 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45
884 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62
885 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
886 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
887 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:64
888 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:336
889 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:137
890 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:165
891 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:181
892 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:648
893 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
894 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:84
895 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
896 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
897 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
898 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
899 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14
900 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:46 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
901 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
902 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14 plugins/admin/groups/mail.tpl:52
903 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:97 plugins/admin/groups/remove.tpl:14
904 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:110 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31
905 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43 plugins/admin/users/remove.tpl:14
906 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
907 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
908 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:111
909 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10
910 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9
911 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:92
912 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:106
913 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:129
914 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
915 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:12
916 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
917 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:677
918 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
919 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
920 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10
921 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
922 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
923 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:78 plugins/admin/systems/printer.tpl:96
924 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
925 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
926 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:317
927 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:547
928 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
929 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
930 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:68
931 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:14
932 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:23
933 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:36
934 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:25
935 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:29 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
936 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:44 plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:14
937 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:18 plugins/gofon/macro/remove.tpl:13
938 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
939 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19
940 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
941 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:14
942 msgid "Delete"
943 msgstr "Supprimer"
945 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67 plugins/personal/mail/generic.tpl:107
946 msgid "Mail options"
947 msgstr "Options de messagerie"
949 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
950 msgid "Use custom sieve script"
951 msgstr "Utiliser des scripts sieve personnalisés"
953 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
954 msgid "disables all Mail options!"
955 msgstr "désactive toutes les options de messagerie!"
957 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:99
958 msgid "Sieve Management"
959 msgstr "Gestion de Sieve"
961 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
962 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
963 msgstr ""
964 "Sélectionnez ceci si vous souhaitez relayer les messages sans garder de "
965 "copie de ceux-ci"
967 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
968 msgid "No delivery to own mailbox"
969 msgstr "Aucune distribution des messages dans la boite de l'utilisateur"
971 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:115
972 msgid ""
973 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
974 msgstr ""
975 "Indiquez la réponse automatique en remplissant le message d'absence ci-"
976 "dessous"
978 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:115
979 msgid "Activate vacation message"
980 msgstr "Activer la notification d'absence"
982 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:121
983 msgid "from"
984 msgstr "de"
986 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:138
987 msgid "till"
988 msgstr "jusqu'au"
990 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:162
991 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
992 msgstr "Sélectionner ceci si vous voulez que spamassassin filtre les mails"
994 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:162
995 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
996 msgstr "Déplacer les messages ayant un niveau de spam supérieur à"
998 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:164
999 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
1000 msgstr ""
1001 "Sélectionnez le niveau de spam - une valeur basse implique une plus grande "
1002 "sélectivité"
1004 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:167
1005 msgid "to folder"
1006 msgstr "vers le dossier"
1008 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:174
1009 msgid "Reject mails bigger than"
1010 msgstr "Rejeter les messages plus gros que"
1012 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:176
1013 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:45
1014 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
1015 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
1016 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:51
1017 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:222
1018 msgid "MB"
1019 msgstr "MB"
1021 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:182
1022 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:31
1023 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:44
1024 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:515
1025 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:735
1026 msgid "Vacation message"
1027 msgstr "Message d'absence"
1029 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:199
1030 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13
1031 msgid "Forward messages to"
1032 msgstr "Transférer les messages vers"
1034 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:210
1035 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44
1036 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 plugins/admin/groups/mail.tpl:96
1037 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42
1038 msgid "Add local"
1039 msgstr "Ajouter en local"
1041 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:220
1042 msgid "Advanced mail options"
1043 msgstr "Options de messagerie avancées"
1045 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:225
1046 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
1047 msgstr ""
1048 "Sélectionnez si vous voulez que les utilisateurs puissent envoyer et "
1049 "recevoir des messages uniquement dans son propre domaine"
1051 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:226
1052 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
1053 msgstr ""
1054 "Les utilisateurs ne sont autorisés qu'à envoyer et recevoir des messages "
1055 "locaux"
1057 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1
1058 #: setup/setup_config2.tpl:167
1059 msgid "Mail settings"
1060 msgstr "Paramètres de messagerie"
1062 #: plugins/personal/mail/main.inc:125
1063 msgid "User mail settings"
1064 msgstr "Configuration du compte de messagerie de l'utilisateur"
1066 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:88
1067 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:78
1068 #, php-format
1069 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
1070 msgstr ""
1071 "Il n'y a pas de méthode de messagerie correspondante à la méthode '%s' "
1072 "spécifiée dans votre fichier de configuration gosa.conf."
1074 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:214
1075 msgid "No DESC tag in vacation file:"
1076 msgstr "Pas de drapeau DESC dans le message d'absence:"
1078 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:286
1079 msgid "This account has no mail extensions."
1080 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions de messagerie."
1082 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:296
1083 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:299
1084 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:333
1085 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:47
1086 msgid "Remove mail account"
1087 msgstr "Supprimer le compte de messagerie"
1089 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:297
1090 msgid ""
1091 "This account can't be removed while there are delegations configured. Remove "
1092 "those delegations first."
1093 msgstr ""
1094 "Ce compte ne peut pas être effacé tant qu'il y à des délégations actives. "
1095 "Effacer d'abord les délégations."
1097 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:300
1098 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:334
1099 msgid ""
1100 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
1101 "below."
1102 msgstr ""
1103 "L'extension de messagerie est activée pour ce compte, vous pouvez la "
1104 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
1106 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:303
1107 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:336
1108 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
1109 msgid "Create mail account"
1110 msgstr "Créer un compte de messagerie"
1112 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:303
1113 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:337
1114 msgid ""
1115 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
1116 "below."
1117 msgstr ""
1118 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce compte, vous pouvez "
1119 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
1121 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:353
1122 msgid ""
1123 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
1124 msgstr ""
1125 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
1126 "renvoi."
1128 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:359
1129 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:411
1130 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
1131 msgstr "Utiliser une de vos adresses comme adresse de renvoi n'a pas de sens."
1133 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:397
1134 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:402
1135 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:158
1136 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:163
1137 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:439
1138 msgid ""
1139 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
1140 "addresses."
1141 msgstr ""
1142 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie non valide à la liste des "
1143 "adresses alternatives."
1145 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:412
1146 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:173
1147 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:444
1148 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
1149 msgstr "L'adresse entrée est déjà utilisée par un utilisateur"
1151 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
1152 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
1153 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1154 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1155 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1156 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1157 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
1158 msgid "January"
1159 msgstr "Janvier"
1161 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
1162 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
1163 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1164 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1165 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1166 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1167 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
1168 msgid "February"
1169 msgstr "Février"
1171 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
1172 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
1173 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1174 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1175 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1176 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1177 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
1178 msgid "March"
1179 msgstr "Mars"
1181 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
1182 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
1183 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1184 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1185 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1186 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1187 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
1188 msgid "April"
1189 msgstr "Avril"
1191 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1192 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1193 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1194 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1195 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1196 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1197 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
1198 msgid "May"
1199 msgstr "Mai"
1201 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1202 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1203 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1204 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1205 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1206 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1207 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
1208 msgid "June"
1209 msgstr "Juin"
1211 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1212 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1213 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1214 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1215 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1216 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1217 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
1218 msgid "July"
1219 msgstr "Juillet"
1221 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1222 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1223 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1224 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1225 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1226 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1227 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
1228 msgid "August"
1229 msgstr "Août"
1231 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1232 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1233 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1234 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1235 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1236 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1237 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
1238 msgid "September"
1239 msgstr "Septembre"
1241 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
1242 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
1243 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1244 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1245 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
1246 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
1247 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1248 msgid "October"
1249 msgstr "Octobre"
1251 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
1252 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
1253 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1254 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1255 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
1256 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
1257 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1258 msgid "November"
1259 msgstr "Novembre"
1261 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
1262 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
1263 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1264 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1265 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
1266 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
1267 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1268 msgid "December"
1269 msgstr "Décembre"
1271 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:750
1272 msgid "Removing mail account failed"
1273 msgstr "La suppression du compte de messagerie à échoué"
1275 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:886
1276 msgid "Saving mail account failed"
1277 msgstr "La sauvegarde du compte de messagerie à échoué"
1279 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:940
1280 msgid ""
1281 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
1282 msgstr ""
1283 "Il n'y a pas de serveur de messagerie valide spécifié, veuillez en ajouter "
1284 "un dans la configuration système."
1286 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:945
1287 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:856
1288 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
1289 msgstr "Le champ obligatoire 'Adresse Principale' n'est pas rempli."
1291 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:949
1292 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:953
1293 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:598
1294 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:78
1295 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
1296 msgstr ""
1297 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
1298 "Principale'."
1300 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:959
1301 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:865
1302 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:85
1303 msgid "The primary address you've entered is already in use."
1304 msgstr "L'adresse principale entrée est déjà utilisée."
1306 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:965
1307 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:871
1308 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
1309 msgstr "La valeur dans le champ 'Taille du quota' n'est pas valide."
1311 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:974
1312 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:880
1313 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
1314 msgstr ""
1315 "Veuillez indiquer une taille valide pour les messages devant être rejetés."
1317 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:984
1318 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:888
1319 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
1320 msgstr ""
1321 "Il est nécessaire d'indiquer une taille maximale des messages afin de "
1322 "pouvoir en rejeter certains."
1324 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:988
1325 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
1326 msgstr ""
1327 "Vous avez activé les réglages antispam, mais aucun dossier de destination "
1328 "n'a été précisé."
1330 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:992
1331 msgid "Time interval to show vacation message is not valid."
1332 msgstr ""
1333 "L'intervalle dans lequel le message d'absence doit être envoyé est non "
1334 "valide."
1336 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1146
1337 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties."
1338 msgstr "En attente de l'effacement des propriétés de messagerie par kolab."
1340 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1148
1341 msgid ""
1342 "Please remove the mail account first, to allow kolab to call its remove "
1343 "methods."
1344 msgstr ""
1345 "Veuillez effacer en premier lieu le compte de messagerie pour permettre a "
1346 "kolab d'appeler sa procédure d'effacement"
1348 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
1349 msgid "Password change not allowed"
1350 msgstr "Le changement du mot de passe n'est pas autorisé"
1352 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
1353 msgid "You are not allowed to change your password at this time"
1354 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe en ce moment"
1356 #: plugins/personal/password/changed.tpl:3
1357 msgid ""
1358 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
1359 "configured to use it as well."
1360 msgstr ""
1361 "Votre mot de passe a été changé. N'oubliez pas de modifier les programmes "
1362 "qui l'utilisent."
1364 #: plugins/personal/password/changed.tpl:9
1365 #: plugins/personal/generic/main.inc:172
1366 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
1367 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
1368 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
1369 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
1370 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
1371 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
1372 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:51
1373 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:19
1374 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:243
1375 #: include/functions.inc:1559 setup/class_setup.inc:261
1376 #: setup/class_setup.inc:263
1377 msgid "Back"
1378 msgstr "Retour"
1380 #: plugins/personal/password/class_password.inc:24
1381 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:20
1382 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
1383 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
1384 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
1385 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
1386 #: ihtml/themes/default/password.tpl:38 ihtml/themes/default/login.tpl:35
1387 #: ihtml/themes/default/login.tpl:39 setup/setup_migrate.tpl:223
1388 msgid "Password"
1389 msgstr "Mot de passe"
1391 #: plugins/personal/password/class_password.inc:72
1392 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
1393 msgstr "Vous devez spécifier votre mode de passe actuel pour continuer."
1395 #: plugins/personal/password/class_password.inc:74
1396 #: plugins/personal/generic/main.inc:84
1397 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:284 html/password.php:186
1398 msgid ""
1399 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
1400 "do not match."
1401 msgstr ""
1402 "Le mot de passe entrée dans le champ 'Nouveau mot de passe' et celui dans le "
1403 "champ 'Répéter le nouveau mot de passe' ne concordent pas."
1405 #: plugins/personal/password/class_password.inc:76
1406 #: plugins/personal/generic/main.inc:89
1407 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:289 html/password.php:189
1408 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
1409 msgstr ""
1410 "Le mot de passe que vous avez entré comme 'Nouveau mot de passe' est vide."
1412 #: plugins/personal/password/class_password.inc:78 html/password.php:197
1413 msgid "The password used as new and current are too similar."
1414 msgstr "Le nouveau et l'ancien mot de passe sont trop similaires."
1416 #: plugins/personal/password/class_password.inc:80 html/password.php:202
1417 msgid "The password used as new is to short."
1418 msgstr "Le nouveau mot de passe ne comporte pas suffisamment de caractères."
1420 #: plugins/personal/password/class_password.inc:82 html/password.php:243
1421 msgid "External password changer reported a problem: "
1422 msgstr ""
1423 "Le programme externe pour changer votre mot de passe à renvoyé une erreur: "
1425 #: plugins/personal/password/class_password.inc:95
1426 msgid ""
1427 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
1428 "one."
1429 msgstr ""
1430 "Le mot de passe entré comme mot de passe actuel ne correspond pas à votre "
1431 "mot de passe."
1433 #: plugins/personal/password/class_password.inc:102 html/password.php:222
1434 msgid "You have no permissions to change your password."
1435 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe."
1437 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
1438 msgid ""
1439 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
1440 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
1441 "be able to login without it."
1442 msgstr ""
1443 "Pour changer votre mot de passe, veuillez utiliser les champs ci-dessous. "
1444 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
1445 "mot de passe car sans lui vous ne serez pas capable de vous identifier."
1447 #: plugins/personal/password/password.tpl:6 plugins/admin/users/password.tpl:6
1448 msgid ""
1449 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
1450 "and unix services."
1451 msgstr ""
1452 "Changer le mot de passe affecte votre identification sur la messagerie, le "
1453 "proxy, samba, et les services unix."
1455 #: plugins/personal/password/password.tpl:11
1456 #: ihtml/themes/default/password.tpl:76 ihtml/themes/default/password.tpl:77
1457 msgid "Current password"
1458 msgstr "Mot de passe actuel"
1460 #: plugins/personal/password/password.tpl:16
1461 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
1462 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14 ihtml/themes/default/password.tpl:80
1463 #: ihtml/themes/default/password.tpl:81 ihtml/themes/default/password.tpl:84
1464 msgid "New password"
1465 msgstr "Nouveau mot de passe"
1467 #: plugins/personal/password/password.tpl:21
1468 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
1469 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:19
1470 msgid "Repeat new password"
1471 msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
1473 #: plugins/personal/password/password.tpl:30
1474 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
1475 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:28
1476 msgid "Set password"
1477 msgstr "Attribuer le mot de passe"
1479 #: plugins/personal/password/password.tpl:32
1480 msgid "Clear fields"
1481 msgstr "Effacer les données dans les champs"
1483 #: plugins/personal/password/main.inc:46 setup/setup_config1.tpl:124
1484 msgid "Password settings"
1485 msgstr "Préférences pour les mots de passe"
1487 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7
1488 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
1489 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:13 plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
1490 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:698
1491 msgid "Home directory"
1492 msgstr "Répertoire Home"
1494 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1495 msgid "Shell"
1496 msgstr "Shell"
1498 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1499 msgid "Primary group"
1500 msgstr "Groupe principal"
1502 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
1503 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
1504 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
1505 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
1506 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
1507 msgid "Status"
1508 msgstr "Statut"
1510 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1511 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
1512 msgid "Force UID/GID"
1513 msgstr "Forcer l'UID/GID"
1515 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
1516 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28 html/getxls.php:230
1517 msgid "UID"
1518 msgstr "UID"
1520 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1521 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
1522 msgid "GID"
1523 msgstr "GID"
1525 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1526 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:49
1527 msgid "Group membership"
1528 msgstr "Appartenance au groupe"
1530 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1531 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:56
1532 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1533 msgstr "(Attention: NFS ne supporte pas plus de 16 groupes !)"
1535 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1536 msgid "Account"
1537 msgstr "Compte"
1539 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1540 msgid "System trust"
1541 msgstr "Système de Confiance"
1543 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1544 msgid "Trust mode"
1545 msgstr "Mode de confiance"
1547 #: plugins/personal/posix/main.inc:132
1548 msgid "Unix settings"
1549 msgstr "Paramètres unix"
1551 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
1552 msgid "Select groups to add"
1553 msgstr "Sélectionner les groupes à ajouter"
1555 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
1556 msgid "Display groups of department"
1557 msgstr "Afficher les groupes du département"
1559 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:46
1560 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:42
1561 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
1562 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
1563 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
1564 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
1565 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
1566 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
1567 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
1568 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
1569 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
1570 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:60
1571 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
1572 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
1573 msgid "Search in subtrees"
1574 msgstr "Chercher dans les sous arbre"
1576 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:53
1577 msgid "Display groups matching"
1578 msgstr "Afficher les groupes correspondants"
1580 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:57
1581 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:65
1582 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:49
1583 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:72
1584 msgid "Regular expression for matching group names"
1585 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de groupe"
1587 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:64
1588 msgid "Display groups of user"
1589 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
1591 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
1592 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:66
1593 msgid "User name of which groups are shown"
1594 msgstr "Utilisateur dont on montre les groupes"
1596 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1597 msgid "User must change password on first login"
1598 msgstr ""
1599 "L'utilisateur doit changer son mot de passe lors de sa première connexion"
1601 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1602 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:269
1603 msgid "Password expires on"
1604 msgstr "Le mot de passe expirera le"
1606 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:1
1607 msgid "Posix settings"
1608 msgstr "Paramètres Posix"
1610 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
1611 msgid "Select systems to add"
1612 msgstr "Sélectionner les hôtes à ajouter"
1614 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
1615 msgid "Display systems of department"
1616 msgstr "Afficher les systèmes du département"
1618 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
1619 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:74
1620 msgid "Display systems matching"
1621 msgstr "Afficher les systèmes correspondant"
1623 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1624 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1625 msgid "UNIX"
1626 msgstr "UNIX"
1628 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:125
1629 msgid "expired"
1630 msgstr "expire"
1632 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:127
1633 msgid "grace time active"
1634 msgstr "temps de grâce activé"
1636 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:130
1637 msgid "active, password not changable"
1638 msgstr "actif, impossible de changer le mot de passe"
1640 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:132
1641 msgid "active, password expired"
1642 msgstr "actif, mot de passe expiré"
1644 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:134
1645 msgid "active"
1646 msgstr "actif"
1648 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:145
1649 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1005
1650 msgid "Group of user"
1651 msgstr "Groupe d'utilisateurs"
1653 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:180
1654 msgid "unconfigured"
1655 msgstr "non configuré"
1657 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:200
1658 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:177
1659 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:840
1660 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:190
1661 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:78
1662 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:87
1663 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:248
1664 msgid "automatic"
1665 msgstr "automatique"
1667 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
1668 msgid "This account has no unix extensions."
1669 msgstr "Ce compte n'a pas d'extension unix."
1671 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:267
1672 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:270
1673 msgid "Remove posix account"
1674 msgstr "Supprimer le compte posix"
1676 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:268
1677 msgid ""
1678 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1679 "remove the samba / environment account first."
1680 msgstr ""
1681 "Ce compte possède l'extension unix. Pour le désactiver vous devez au "
1682 "préalable supprimer le(s) compte samba / environnement."
1684 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:271
1685 msgid ""
1686 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1687 "below."
1688 msgstr ""
1689 "Ce compte possède l'extension posix. Vous pouvez le supprimer en cliquant "
1690 "sur le bouton ci-dessous."
1692 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:274
1693 msgid "Create posix account"
1694 msgstr "Créer un compte posix"
1696 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:275
1697 msgid ""
1698 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1699 "below."
1700 msgstr ""
1701 "Aucune extension posix n'existe pour ce compte. Vous pouvez en créer une en "
1702 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1704 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:438
1705 #, php-format
1706 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1707 msgstr ""
1708 "Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après %s jours à compter de la "
1709 "dernière modification de celui-ci"
1711 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:440
1712 #, php-format
1713 msgid "Password must be changed after %s days"
1714 msgstr "Le mot de passe doit être changé après %s jours"
1716 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:442
1717 #, php-format
1718 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1719 msgstr ""
1720 "Désactiver le compte après %s jours d'inactivité après l'expiration du mot "
1721 "de passe"
1723 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:444
1724 #, php-format
1725 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1726 msgstr "Avertir l'utilisateur %s jours avant l'expiration de son mot de passe"
1728 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:558
1729 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:491
1730 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:114
1731 #: setup/setup_config2.tpl:175
1732 msgid "disabled"
1733 msgstr "désactivé"
1735 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:558
1736 msgid "full access"
1737 msgstr "accès complet"
1739 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:559
1740 msgid "allow access to these hosts"
1741 msgstr "permettre l'accès a ces hôtes"
1743 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:605
1744 msgid "Removing UNIX account failed"
1745 msgstr "La suppression de l'extension UNIX à échoué"
1747 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:757
1748 msgid "Failed: overriding lock"
1749 msgstr "Échoué: réécriture du verrou"
1751 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:846
1752 msgid "Saving UNIX account failed"
1753 msgstr "La sauvegarde du compte UNIX à échoué"
1755 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
1756 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1757 msgstr "Le champ obligatoire 'Répertoire Home' n'est pas renseigné."
1759 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:922
1760 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1761 msgstr ""
1762 "Veuillez indiquer un chemin d'accès valide dans le champ 'Répertoire Home'."
1764 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:930
1765 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1766 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée n'est pas valide."
1768 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:933
1769 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1770 msgstr "La valeur de l''UID' est trop petite."
1772 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:937
1773 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:814
1774 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1775 msgstr "La valeur du 'GID' n'est pas valide."
1777 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:940
1778 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:817
1779 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1780 msgstr "La valeur spécifiée comme 'GID' est trop petite."
1782 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:948
1783 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1784 msgstr "La valeur de 'ShadowMin' est invalide."
1786 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:953
1787 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1788 msgstr "La valeur de 'shadowMax' est invalide"
1790 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:958
1791 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1792 msgstr "La valeur de 'shadowWarning' est invalide."
1794 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:961
1795 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1796 msgstr "'shadowWarning' sans 'shadowMax' est inutile."
1798 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:964
1799 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1800 msgstr "La valeur de 'shadowWarning' doit être plus petite que 'shadowMax'."
1802 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:967
1803 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1804 msgstr "La valeur de 'shadowWarning' doit être plus grande que 'shadowMin'."
1806 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:972
1807 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1808 msgstr "La valeur de 'shadowInactive' est invalide."
1810 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:975
1811 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1812 msgstr "'shadowInactive' sans 'shadowMax' est inutile."
1814 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:980
1815 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1816 msgstr "La valeur pour 'shadowMin' doit être plus petite que 'shadowMax'."
1818 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1128
1819 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1820 msgstr "Trop d'utilisateurs, impossible d'assigner un ID libre !"
1822 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4
1823 msgid "Share"
1824 msgstr "Partage"
1826 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:14
1827 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
1828 msgid "Path"
1829 msgstr "Chemin"
1831 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:104
1832 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:24
1833 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:37
1834 msgid "Finish"
1835 msgstr "Terminé"
1837 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:121
1838 msgid "Netatalk settings"
1839 msgstr "Configuration Netatalk"
1841 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37
1842 msgid "Manage netatalk account"
1843 msgstr "Créer un compte Netatalk"
1845 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:173
1846 msgid "This account has no netatalk extensions."
1847 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions netatalk."
1849 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:182
1850 msgid "Remove netatalk account"
1851 msgstr "Supprimer le compte netatalk"
1853 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:183
1854 msgid ""
1855 "This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking "
1856 "below."
1857 msgstr ""
1858 "L'extension netatalk est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver "
1859 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
1861 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:194
1862 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:197
1863 msgid "Create netatalk account"
1864 msgstr "Créer un compte netatalk"
1866 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:195
1867 msgid ""
1868 "This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking "
1869 "below."
1870 msgstr ""
1871 "L'extension netatalk est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en "
1872 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1874 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:227
1875 msgid "You must select a share to use."
1876 msgstr "Vous devez sélectionner un partage à utiliser."
1878 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:286
1879 msgid "Saving Netatalk account failed"
1880 msgstr "La sauvegarde du compte Netatalk à échoué"
1882 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:346
1883 msgid "Removing Netatalk account failed"
1884 msgstr "La suppression du compte netatalk à échoué"
1886 #: plugins/personal/samba/main.inc:124 setup/setup_config2.tpl:2
1887 msgid "Samba settings"
1888 msgstr "Configuration Samba"
1890 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1891 msgid "Samba home"
1892 msgstr "Répertoire de l'utilisateur samba"
1894 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1895 msgid "Script path"
1896 msgstr "Chemin du Script"
1898 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1899 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
1900 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:699
1901 msgid "Profile path"
1902 msgstr "Chemin du Profile"
1904 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:254
1905 msgid "Access options"
1906 msgstr "Options d'accès"
1908 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:260
1909 msgid "Allow user to change password from client"
1910 msgstr ""
1911 "Autoriser les utilisateurs à changer de mot de passe à partir d'une station "
1912 "cliente"
1914 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:263
1915 msgid "Login from windows client requires no password"
1916 msgstr ""
1917 "L'identification sur une station windows ne nécessite pas de mot de passe"
1919 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1920 msgid "Temporary disable samba account"
1921 msgstr "Désactiver temporairement le compte Samba"
1923 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:64
1924 msgid "Sunday"
1925 msgstr "Dimanche"
1927 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:65
1928 msgid "Monday"
1929 msgstr "Lundi"
1931 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:66
1932 msgid "Tuesday"
1933 msgstr "Mardi"
1935 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:67
1936 msgid "Wednesday"
1937 msgstr "Mercredi"
1939 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:68
1940 msgid "Thursday"
1941 msgstr "Jeudi"
1943 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:69
1944 msgid "Friday"
1945 msgstr "Vendredi"
1947 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:70
1948 msgid "Saturday"
1949 msgstr "Samedi"
1951 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:21
1952 msgid "Specify the hours this user is allowed to log in"
1953 msgstr "Indiquez les heures auquel l'utilisateur est autorisé à se connecter"
1955 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:27
1956 msgid "Hour"
1957 msgstr "Heure"
1959 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:90
1960 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
1961 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
1962 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
1963 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
1964 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
1965 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:21
1966 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
1967 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
1968 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
1969 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
1970 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
1971 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11
1972 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
1973 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
1974 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:408
1975 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:266
1976 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:13 setup/setup_ldap.tpl:16
1977 #: setup/setup_migrate.tpl:131 setup/setup_migrate.tpl:182
1978 #: setup/setup_migrate.tpl:247 setup/setup_migrate.tpl:306
1979 #: setup/setup_migrate.tpl:359
1980 msgid "Apply"
1981 msgstr "Appliquer"
1983 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1984 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:52
1985 msgid "Domain"
1986 msgstr "Domaine"
1988 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1989 msgid "Terminal Server"
1990 msgstr "Serveur de terminaux"
1992 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
1993 msgid "Allow login on terminal server"
1994 msgstr "Permet la connexion sur un serveur de terminaux"
1996 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
1997 msgid "Inherit client config"
1998 msgstr "Hérite de la configuration du client"
2000 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
2001 msgid "Initial program"
2002 msgstr "Programme initial"
2004 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:132
2005 msgid "Working directory"
2006 msgstr "Répertoire de travail"
2008 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:155
2009 msgid "Timeout settings (in minutes)"
2010 msgstr "Configuration du temps d'attente (en minutes)"
2012 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:160
2013 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:706
2014 msgid "Connection"
2015 msgstr "Connexion"
2017 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:169
2018 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:707
2019 msgid "Disconnection"
2020 msgstr "Déconnexion"
2022 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
2023 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:708
2024 msgid "IDLE"
2025 msgstr "En attente"
2027 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:191
2028 msgid "Client devices"
2029 msgstr "Périphériques clients"
2031 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:196
2032 msgid "Connect client drives at logon"
2033 msgstr "Connecter les lecteurs clients à l'identification"
2035 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:202
2036 msgid "Connect client printers at logon"
2037 msgstr "Connecter les imprimantes clients à l'identification"
2039 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:208
2040 msgid "Default to main client printer"
2041 msgstr "Imprimante par défaut"
2043 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:218
2044 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
2045 msgid "Miscellaneous"
2046 msgstr "Divers"
2048 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:222
2049 msgid "Shadowing"
2050 msgstr "Masquer"
2052 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:231
2053 msgid "On broken or timed out"
2054 msgstr "Sur interrompu ou temps d'attente dépassé"
2056 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:239
2057 msgid "Reconnect if disconnected"
2058 msgstr "Reconnexion si déconnecté"
2060 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:266
2061 msgid "Lock samba account"
2062 msgstr "Verrouiller le compte Samba"
2064 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
2065 msgid "Limit Logon Time"
2066 msgstr "Limiter les temps d'accès"
2068 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:293
2069 msgid "Limit Logoff Time"
2070 msgstr "Limiter les heures de déconnections"
2072 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:306
2073 msgid "Account expires after"
2074 msgstr "Le compte expire après"
2076 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:322
2077 msgid "Samba logon times"
2078 msgstr "Heures d'accès à Samba"
2080 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:322
2081 msgid "Edit settings..."
2082 msgstr "Editer les paramètres..."
2084 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:328
2085 msgid "Allow connection from these workstations only"
2086 msgstr "Permet la connections depuis ces stations seulement"
2088 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
2089 msgid "Select workstations to add"
2090 msgstr "Sélectionner les stations à ajouter"
2092 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
2093 msgid "Display workstations of department"
2094 msgstr "Afficher les stations d'un département"
2096 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:209
2097 msgid "This account has no samba extensions."
2098 msgstr "Aucune extension samba pour cet utilisateur."
2100 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:218
2101 msgid "Remove samba account"
2102 msgstr "Supprimer le compte Samba"
2104 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
2105 msgid ""
2106 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
2107 "below."
2108 msgstr ""
2109 "Une extension samba existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la supprimer en "
2110 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
2112 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:229
2113 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:232
2114 msgid "Create samba account"
2115 msgstr "Créer un compte Samba"
2117 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:230
2118 msgid ""
2119 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
2120 "below."
2121 msgstr ""
2122 "Aucune extension samba n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en créer "
2123 "un en cliquant sur le bouton ci-dessous."
2125 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:233
2126 msgid ""
2127 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
2128 "samba accounts, enable them first."
2129 msgstr ""
2130 "La création d'un compte samba nécessite, au préalable, que l'utilisateur "
2131 "possède un compte Posix."
2133 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:492
2134 msgid "input on, notify on"
2135 msgstr "entrée activée, notification activée"
2137 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:493
2138 msgid "input on, notify off"
2139 msgstr "entrée activée, notification désactivée"
2141 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:494
2142 msgid "input off, notify on"
2143 msgstr "entrée désactivée, notification activée"
2145 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:495
2146 msgid "input off, nofify off"
2147 msgstr "entrée désactivée, notification désactivée"
2149 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:497
2150 msgid "disconnect"
2151 msgstr "déconnecté"
2153 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:498
2154 msgid "reset"
2155 msgstr "remise à zéro"
2157 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:500
2158 msgid "from any client"
2159 msgstr "de n'importe quel client"
2161 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:501
2162 msgid "from previous client only"
2163 msgstr "du client précédent seulement"
2165 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:682
2166 msgid "Removing Samba account failed"
2167 msgstr "La suppression du compte Samba à échoué"
2169 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:701
2170 #, php-format
2171 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
2172 msgstr "La valeur spécifiée comme '%s' contient des caractères invalides !"
2174 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:711
2175 #, php-format
2176 msgid ""
2177 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
2178 msgstr ""
2179 "La propriété temps d'attente '%s' est activée et contient des caractères "
2180 "invalides ou ne contient rien!"
2182 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:717
2183 msgid ""
2184 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
2185 "than eight."
2186 msgstr ""
2187 "Le gestionnaire d'utilisateurs windows accepte seulement huit clients. Vous "
2188 "en avez spécifiés plus de huit."
2190 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:924
2191 msgid ""
2192 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
2193 "not be fixed by GOsa!"
2194 msgstr ""
2195 "Attention: Ce compte possède un SID samba non assigné: Le problème ne peut "
2196 "pas être fixé par GOsa!"
2198 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:948
2199 msgid ""
2200 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
2201 "possible!"
2202 msgstr ""
2203 "Erreur: Impossible d'identifier le groupe principal de l'utilisateur - la "
2204 "transformation vers un groupe samba est impossible !"
2206 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1052
2207 msgid "Saving Samba account failed"
2208 msgstr "La sauvegarde du compte Samba à échoué"
2210 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2211 msgid "The environment extension is currently disabled."
2212 msgstr "L'extension d'environnement est actuellement désactivée."
2214 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
2215 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
2216 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:148
2217 msgid "Environment managment settings"
2218 msgstr "Paramètres des préférences d'environnement"
2220 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
2221 msgid "Profile managment"
2222 msgstr "Gestion du profile"
2224 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
2225 msgid "Use profile managment"
2226 msgstr "Utiliser la gestion des profiles"
2228 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
2229 msgid "Profile server managment"
2230 msgstr "Gestion des profiles serveurs"
2232 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
2233 msgid "Profil path"
2234 msgstr "Chemin du Profil"
2236 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:40
2237 msgid "Profil quota"
2238 msgstr "Quota du profil"
2240 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
2241 msgid "Cache profile localy"
2242 msgstr "Cacher le profile localement"
2244 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:63
2245 msgid "Kiosk profile settings"
2246 msgstr "Paramètres du profil Kiosk"
2248 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:66
2249 msgid "Kiosk profile"
2250 msgstr "Profil Kiosk"
2252 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:72
2253 msgid "Manage"
2254 msgstr "Gérer"
2256 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
2257 msgid "Resolution changeable during session"
2258 msgstr "La résolution peut être changée pendant la session"
2260 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:87
2261 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
2262 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
2263 msgid "Resolution"
2264 msgstr "Résolution"
2266 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:106
2267 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:133
2268 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
2269 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
2270 msgid "Shares"
2271 msgstr "Partages"
2273 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:111
2274 msgid "User used to connect to the share"
2275 msgstr "Utilisateur sélectionné pour la connexion au partage"
2277 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:112
2278 msgid "Select a share"
2279 msgstr "Sélectionnez un partage"
2281 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
2282 msgid "Mount path"
2283 msgstr "Point de montage"
2285 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:120
2286 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
2287 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
2288 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
2289 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2290 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:240
2291 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73
2292 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:279
2293 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:572
2294 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:108
2295 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122
2296 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:148
2297 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
2298 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
2299 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:37
2300 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
2301 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:395
2302 msgid "Remove"
2303 msgstr "Supprimer"
2305 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:126
2306 msgid "Logon scripts"
2307 msgstr "Scripts de démarrage"
2309 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:127
2310 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2311 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2312 msgid "Logon script management"
2313 msgstr "Administration des scripts de démarrage"
2315 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:151
2316 msgid "Hotplug devices"
2317 msgstr "Périphériques Hotplug"
2319 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:152
2320 msgid "Hotplug device settings"
2321 msgstr "Paramètre des périphériques Hotplug"
2323 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:163
2324 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
2325 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
2326 msgid "New"
2327 msgstr "Nouveau"
2329 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:164
2330 msgid "Existing"
2331 msgstr "Existant"
2333 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:172
2334 msgid "Printer settings"
2335 msgstr "Paramètres de l'imprimante"
2337 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:182
2338 msgid "Toggle admin"
2339 msgstr "Afficher/Cacher l'administrateur"
2341 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:184
2342 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:186
2343 msgid "Toggle default"
2344 msgstr "Afficher/Cacher défaut"
2346 #: plugins/personal/environment/main.inc:125
2347 msgid "User environment settings"
2348 msgstr "Utiliser les préférences d'environnement"
2350 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:122
2351 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
2352 msgstr ""
2353 "Veuillez indiquer un nom valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les lettres "
2354 "de a à Z sont permises."
2356 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:125
2357 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
2358 msgstr ""
2359 "Caractères invalides dans la description. Veuillez indiquer une description "
2360 "valide."
2362 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:131
2363 msgid "Please specify a valid iSerial."
2364 msgstr "Veuillez indiquer un iSerial valide."
2366 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:135
2367 msgid "Please specify a valid vendor ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
2368 msgstr ""
2369 "Veuillez spécifier une une identification vendeur valide. (2 octets "
2370 "hexadécimal comme '0xFFFF')"
2372 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:138
2373 msgid "Please specify a valid product ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
2374 msgstr ""
2375 "Veuillez indiquer une identification produit valide. (2 octets comme "
2376 "'OxFFFF')"
2378 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:143
2379 msgid "An Entry with this name already exists."
2380 msgstr "Une entrée avec ce nom existe déjà."
2382 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:148
2383 msgid "Please select an entry or press cancel."
2384 msgstr "Veuillez sélectionner une entrée ou cliquez sur annuler."
2386 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:72
2387 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:101
2388 msgid "Please select a printer or press cancel."
2389 msgstr "Veuillez sélectionner une imprimante ou cliquez sur annuler."
2391 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
2392 msgid "Add hotplug devices"
2393 msgstr "Ajouter des périphériques hotplug"
2395 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
2396 msgid "Hotplug management"
2397 msgstr "Gestion des périphériques Hotplug"
2399 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
2400 msgid "Select hotplug device to add"
2401 msgstr "Sélectionner le périphérique hotplug à ajouter"
2403 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
2404 msgid "Choose the department the search will be based    on"
2405 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
2407 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
2408 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:75
2409 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
2410 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:66
2411 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51
2412 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35
2413 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
2414 msgid "Display users matching"
2415 msgstr "Afficher les utilisateurs correspondants"
2417 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
2418 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
2419 msgstr ""
2420 "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques hotplug"
2422 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:182
2423 msgid "auto"
2424 msgstr "automatique"
2426 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:204
2427 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:83
2428 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
2429 #, php-format
2430 msgid ""
2431 "You have specified an external resolution hook which can't be read, please "
2432 "check the permission of the file '%s'."
2433 msgstr ""
2434 "Vous avez spécifié un hook externe qui ne peut pas être lu, veuillez "
2435 "vérifier les permissions du fichier '%s'."
2437 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:300
2438 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:344
2439 msgid "Remove environment extension"
2440 msgstr "Enlever l'extension d'environnement"
2442 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:301
2443 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:345
2444 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
2445 msgstr ""
2446 "Extension d'environnement activée. Vous pouvez la désactiver en cliquant sur "
2447 "le bouton ci-dessous."
2449 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:310
2450 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:315
2451 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:350
2452 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:355
2453 msgid "Add environment extension"
2454 msgstr "Ajouter une extension d'environnement"
2456 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:311
2457 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:351
2458 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
2459 msgstr ""
2460 "Extension d'environnement désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
2461 "le bouton ci-dessous."
2463 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:316
2464 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:356
2465 msgid ""
2466 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
2467 "can enable this feature."
2468 msgstr ""
2469 "Extension d'environnement désactivée. Vous devez d'abord créer un compte "
2470 "posix avant de pouvoir activer cette extension."
2472 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:467
2473 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:800
2474 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:401
2475 msgid "None"
2476 msgstr "Aucun"
2478 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:551
2479 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:564
2480 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:647
2481 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:204
2482 msgid "You must specify a valid mount point."
2483 msgstr "Veuillez indiquer un point de montage valide."
2485 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:553
2486 msgid "Spaces are not allowed in the mount path!"
2487 msgstr "Les espaces ne sont pas autorisées dans le point de montage !"
2489 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:634
2490 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:635
2491 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:643
2492 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:644
2493 msgid "Reset password hash"
2494 msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
2496 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:649
2497 msgid "Delete share entry"
2498 msgstr "Supprimer ce partage"
2500 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:803
2501 #, php-format
2502 msgid ""
2503 "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current "
2504 "profile to 'none'."
2505 msgstr ""
2506 "Le profil kiosk sélectionné '%s' n'est plus disponible, le profil actuel est "
2507 "changé en 'aucun'."
2509 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:849
2510 msgid "Removing environment information failed"
2511 msgstr "La suppression de l'extension d'environnement à échoué"
2513 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:901
2514 msgid "Please set a valid profile quota size."
2515 msgstr "Veuillez indiquer un quota valide pour le profil."
2517 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:908
2518 msgid ""
2519 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
2520 "features."
2521 msgstr ""
2522 "Vous devez configurer correctement l'extension posix pour activer "
2523 "l'extension d'environnement."
2525 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:946
2526 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
2527 msgstr ""
2528 "Impossible de sauver de nouveaux profiles kiosk, je n'ai pas les droits sur "
2529 "le répertoire"
2531 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1099
2532 msgid "Adding environment information failed"
2533 msgstr "L'ajout de l'extension d'environnement à échoué"
2535 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1112
2536 msgid "group share"
2537 msgstr "partage de groupe"
2539 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1144
2540 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:449
2541 msgid "Administrator"
2542 msgstr "Administrateur"
2544 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1149
2545 msgid "Default printer"
2546 msgstr "Imprimante par défaut"
2548 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2549 msgid "Add printer devcies"
2550 msgstr "Ajouter une d'imprimante"
2552 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2553 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2554 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
2555 msgid "Select printer to add"
2556 msgstr "Sélectionnez une imprimante à ajouter"
2558 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:42
2559 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
2560 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
2561 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
2562 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
2563 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
2564 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
2565 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
2566 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
2567 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
2568 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:60
2569 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
2570 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
2571 msgid "Select to search within subtrees"
2572 msgstr "Sélectionner pour chercher dans le sous arbre"
2574 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
2575 msgid "Display printers matching"
2576 msgstr "Afficher les imprimantes correspondants"
2578 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:53
2579 msgid "Regular expression for matching printer names"
2580 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des imprimantes"
2582 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:95
2583 msgid "Specified name should only consist of uper-/lowercase characters."
2584 msgstr ""
2585 "Le nom utilisé ne peut être composé que de caractères miniscules/majuscules."
2587 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:99
2588 msgid "Please specify a valid script name."
2589 msgstr "Veuillez spécifier un nom de script valide."
2591 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:103
2592 msgid "Specified description contains invalid characters."
2593 msgstr "La description contient des caractères invalides."
2595 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2596 msgid "Logon script settings"
2597 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
2599 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
2600 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:8
2601 msgid "Script name"
2602 msgstr "Nom du script"
2604 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
2605 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
2606 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:46
2607 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
2608 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
2609 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
2610 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19
2611 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
2612 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
2613 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
2614 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
2615 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
2616 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11
2617 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2618 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
2619 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2620 #: plugins/admin/systems/server.tpl:10 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
2621 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:30 plugins/admin/systems/component.tpl:30
2622 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13
2623 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25
2624 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
2625 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:21
2626 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:30 plugins/gofon/macro/generic.tpl:41
2627 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:64
2628 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 html/getxls.php:123
2629 #: html/getxls.php:230
2630 msgid "Description"
2631 msgstr "Description"
2633 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2634 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:276
2635 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2636 msgid "Priority"
2637 msgstr "Priorité"
2639 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
2640 msgid "Logon script flags"
2641 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
2643 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
2644 msgid "Last script"
2645 msgstr "Dernier script"
2647 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
2648 msgid "Script can be replaced by user"
2649 msgstr "Le script peut être remplacé par l'utilisateur"
2651 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
2652 msgid "Logon script"
2653 msgstr "Script de démarrage"
2655 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:79
2656 #, php-format
2657 msgid ""
2658 "Can't remove kiosk profile, it is still in use by the following objects '%s'."
2659 msgstr ""
2660 "Impossible d'enlever le profile kiosk ,il est encore utilisé par ce(s) "
2661 "objets '%s'."
2663 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:87
2664 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:106
2665 #, php-format
2666 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2667 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: permission interdite."
2669 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:90
2670 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:109
2671 #, php-format
2672 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
2673 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: le fichier n'existe pas."
2675 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:151
2676 msgid ""
2677 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
2678 msgstr ""
2679 "La variable KIOSPATH n'est pas définie dans votre gosa.conf. Impossible de "
2680 "gérer des profiles kiosk!"
2682 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:157
2683 #, php-format
2684 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
2685 msgstr ""
2686 "Le chemin vers le répertoire kiosk '%s' n'est pas accessible. Veuillez "
2687 "vérifier les permissions."
2689 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2690 msgid "Create new hotplug entry"
2691 msgstr "Création une nouvelle entrée hotplug"
2693 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
2694 msgid "Create new hotplug device"
2695 msgstr "Créer un nouveau périphérique hotplug"
2697 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
2698 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
2699 msgid "Device name"
2700 msgstr "Nom du périphérique"
2702 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2703 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
2704 msgid "Serial number"
2705 msgstr "Numéro de série"
2707 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2708 msgid "(iSerial)"
2709 msgstr "(ISérie)"
2711 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
2712 msgid "Vendor-ID"
2713 msgstr "ID du vendeur"
2715 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
2716 msgid "(idVendor)"
2717 msgstr "(Idvendeur)"
2719 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
2720 msgid "Product-ID"
2721 msgstr "ID du produit"
2723 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
2724 msgid "(idProduct)"
2725 msgstr "(Idproduit)"
2727 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2728 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2729 msgid "Kiosk profile management"
2730 msgstr "Gérer les profil Kiosk"
2732 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
2733 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2734 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2735 msgid "Browse"
2736 msgstr "Parcourir"
2738 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
2739 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:227
2740 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15
2741 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14
2742 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
2743 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
2744 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15
2745 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81
2746 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
2747 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:80 setup/setup_migrate.tpl:79
2748 msgid "Close"
2749 msgstr "Fermer"
2751 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:260
2752 msgid "female"
2753 msgstr "féminin"
2755 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:260
2756 msgid "male"
2757 msgstr "masculin"
2759 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:276
2760 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
2761 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions GOsa valides."
2763 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:330
2764 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
2765 msgstr "Ce fichier n'a pas été téléchargé via la méthode HTTP POST ! Abandon."
2767 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:426
2768 msgid "Please enter a valid serial number"
2769 msgstr "Veuillez entrer un numéro de série valide"
2771 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:466
2772 msgid ""
2773 "(Some types of certificates are currently not supported and may be displayed "
2774 "as 'invalid'.)"
2775 msgstr ""
2776 "(Certains types de certificats ne sont pas supportés et peuvent être "
2777 "affichés comme 'non valides'.)"
2779 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:476
2780 #, php-format
2781 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
2782 msgstr "Le certificat est valide de %s à %s et est actuellement %s."
2784 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:479
2785 msgid "valid"
2786 msgstr "valide"
2788 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:480
2789 msgid "invalid"
2790 msgstr "invalide"
2792 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:484
2793 msgid "No certificate installed"
2794 msgstr "Pas de certificat installé"
2796 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:567
2797 msgid "Removing generic user account failed"
2798 msgstr "La suppression du compte générique à échoué"
2800 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:599
2801 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:935
2802 msgid "Kerberos database communication failed"
2803 msgstr "La communication vers la base de données kerberos a échoué"
2805 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:613
2806 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:952
2807 msgid "Can't remove user from kerberos database."
2808 msgstr "Impossible de supprimer l'utilisateur de la base de données kerberos."
2810 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:888
2811 msgid "Saving generic user account failed"
2812 msgstr "La sauvegarde du compte générique à échoué"
2814 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:963
2815 msgid "Can't add user to kerberos database."
2816 msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur à la base de données kerberos."
2818 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1020
2819 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
2820 msgstr ""
2821 "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un utilisateur sur cette 'Base'."
2823 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1025
2824 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
2825 msgstr ""
2826 "Vous n'avez pas l'autorisation pour déplacer un utilisateur depuis la 'Base' "
2827 "originale."
2829 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1031
2830 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:555
2831 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:582
2832 msgid "The required field 'Name' is not set."
2833 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
2835 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1040
2836 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
2837 msgstr "Une personne ayant cet 'Identifiant' existe déjà dans l'annuaire."
2839 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1046
2840 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:559
2841 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:585
2842 msgid "The required field 'Given name' is not set."
2843 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom Complet' n'est pas rempli."
2845 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1049
2846 msgid "The required field 'Login' is not set."
2847 msgstr "Le champ obligatoire 'Identifiant' n'est pas renseigné."
2849 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1054
2850 msgid ""
2851 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
2852 "database."
2853 msgstr "Une personne ayant ce 'Nom'/'Nom Complet' existe déjà dans l'annuaire."
2855 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1061
2856 msgid ""
2857 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
2858 "are allowed."
2859 msgstr ""
2860 "Le champ 'Identifiant' contient des caractères invalides. Les minuscules, "
2861 "chiffres et tirets sont autorisés."
2863 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1064
2864 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
2865 msgstr "Le champ 'Page d'accueil' contient une URL invalide."
2867 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1067
2868 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1092
2869 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
2870 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:593
2871 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:243
2872 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
2873 msgstr "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides."
2875 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1070
2876 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1089
2877 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:568
2878 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
2879 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
2880 msgstr "Le champ 'Nom complet' contient des caractères invalides."
2882 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1075
2883 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:573
2884 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:576
2885 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:246
2886 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
2887 msgstr "Le champ 'Téléphone' contient un numéro invalide."
2889 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1078
2890 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:579
2891 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:249
2892 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
2893 msgstr "Le champ 'Fax' contient un numéro invalide."
2895 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1081
2896 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:582
2897 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
2898 msgstr "Le champ 'GSM' contient un numéro invalide."
2900 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1084
2901 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:585
2902 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
2903 msgstr "Le champ 'Bip' contient un numéro invalide."
2905 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1211
2906 msgid "Could not open specified certificate!"
2907 msgstr "Impossible d'ouvrir le certificat demandé !"
2909 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
2910 msgid "Personal information"
2911 msgstr "Informations personnelles"
2913 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:19
2914 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:32
2915 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
2916 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
2917 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:37
2918 msgid "Personal picture"
2919 msgstr "Image personnelle"
2921 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
2922 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34
2923 msgid "Change picture"
2924 msgstr "Changer la photo"
2926 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:43
2927 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
2928 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
2929 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
2930 msgid "Last name"
2931 msgstr "Nom de famille"
2933 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:48
2934 msgid "Template name"
2935 msgstr "Nom du modèle"
2937 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:55
2938 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
2939 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
2940 #: plugins/admin/users/template.tpl:27
2941 msgid "First name"
2942 msgstr "Prénom"
2944 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:59
2945 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
2946 #: plugins/admin/users/template.tpl:32
2947 msgid "Login"
2948 msgstr "Identifiant"
2950 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:67
2951 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
2952 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
2953 msgid "Personal title"
2954 msgstr "Titre Personnel"
2956 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
2957 msgid "Academic title"
2958 msgstr "Titre Universitaire"
2960 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
2961 msgid "Date of birth"
2962 msgstr "Date de naissance"
2964 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:100
2965 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
2966 msgid "Set"
2967 msgstr "Activer"
2969 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106 html/getxls.php:65
2970 #: html/getxls.php:224
2971 msgid "Sex"
2972 msgstr "Sexe"
2974 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:116
2975 msgid "Preferred langage"
2976 msgstr "Langue préférée"
2978 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:127
2979 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
2980 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
2981 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:153
2982 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
2983 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21
2984 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
2985 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
2986 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:93
2987 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
2988 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
2989 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:17 plugins/admin/systems/server.tpl:14
2990 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:23
2991 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:106
2992 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:13 plugins/admin/systems/component.tpl:13
2993 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:161
2994 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
2995 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20
2996 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:44
2997 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
2998 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
2999 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:102
3000 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:111
3001 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:38 plugins/gofon/macro/generic.tpl:20
3002 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
3003 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
3004 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
3005 #: setup/setup_ldap.tpl:55
3006 msgid "Base"
3007 msgstr "Base"
3009 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:131
3010 msgid "Choose subtree to place user in"
3011 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée l'utilisateur"
3013 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:135
3014 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137
3015 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:21
3016 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/generic.tpl:27
3017 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:29
3018 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:39
3019 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:41
3020 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:34
3021 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:36
3022 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:23 plugins/admin/systems/terminal.tpl:25
3023 #: plugins/admin/systems/server.tpl:21 plugins/admin/systems/server.tpl:23
3024 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
3025 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:31 plugins/admin/systems/phone.tpl:19
3026 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:21 plugins/admin/systems/component.tpl:19
3027 #: plugins/admin/systems/component.tpl:21 plugins/admin/systems/printer.tpl:26
3028 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:28
3029 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18
3030 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:27 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29
3031 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:43 plugins/gofon/macro/generic.tpl:27
3032 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:29 plugins/gofon/conference/generic.tpl:39
3033 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:41
3034 msgid "Select a base"
3035 msgstr "Sélectionnez une base"
3037 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:151
3038 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:295
3039 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
3040 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
3041 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
3042 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
3043 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
3044 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21
3045 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:15
3046 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:113
3047 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:602 html/getxls.php:174
3048 msgid "Address"
3049 msgstr "Adresse"
3051 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
3052 msgid "Private phone"
3053 msgstr "Numéro de téléphone privé"
3055 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:159
3056 msgid "Homepage"
3057 msgstr "Page d'accueil"
3059 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:168
3060 msgid "Password storage"
3061 msgstr "Format de stockage des mots de passe"
3063 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
3064 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
3065 msgid "Certificates"
3066 msgstr "Certificats"
3068 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
3069 msgid "Edit certificates"
3070 msgstr "Editer des certificats"
3072 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:184
3073 msgid "Kerberos"
3074 msgstr "Kerberos"
3076 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:185
3077 msgid "Edit properties"
3078 msgstr "Editer les propriétés"
3080 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:201
3081 msgid "Organizational information"
3082 msgstr "Informations sur l'entreprise"
3084 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:213 html/getxls.php:236
3085 #: setup/setup_feedback.tpl:16
3086 msgid "Organization"
3087 msgstr "Entreprise"
3089 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:217
3090 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
3091 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
3092 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
3093 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
3094 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
3095 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:366
3096 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:56
3097 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
3098 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
3099 msgid "Department"
3100 msgstr "Département"
3102 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
3103 msgid "Department No."
3104 msgstr "No. du département."
3106 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:227
3107 msgid "Employee No."
3108 msgstr "No. de l'employé."
3110 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:233
3111 msgid "Employee type"
3112 msgstr "Type de l'employé"
3114 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:249
3115 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:388
3116 msgid "Room No."
3117 msgstr "No. de bureau."
3119 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:261
3120 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3121 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
3122 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40 html/getxls.php:236
3123 msgid "Mobile"
3124 msgstr "GSM"
3126 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:287
3127 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
3128 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
3129 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:17 html/getxls.php:174
3130 msgid "Location"
3131 msgstr "Lieu"
3133 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
3134 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51 html/getxls.php:174
3135 #: html/getxls.php:236
3136 msgid "State"
3137 msgstr "Département"
3139 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:309
3140 msgid "Vocation"
3141 msgstr "Travail"
3143 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:313
3144 msgid "Unit description"
3145 msgstr "Description de l'unité"
3147 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:321
3148 msgid "Subject area"
3149 msgstr "Zone de sujet"
3151 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
3152 msgid "Functional title"
3153 msgstr "Fonction"
3155 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:336
3156 msgid "Role"
3157 msgstr "Rôle"
3159 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
3160 msgid "Person locality"
3161 msgstr "Lieu de résidence"
3163 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:356
3164 msgid "Unit"
3165 msgstr "Unité"
3167 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:363
3168 msgid "Street"
3169 msgstr "Rue"
3171 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:369
3172 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
3173 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70 html/getxls.php:174
3174 msgid "Postal code"
3175 msgstr "Code postal"
3177 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:375
3178 msgid "House identifier"
3179 msgstr "Identifiant du bâtiment"
3181 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:397
3182 msgid "Please use the phone tab"
3183 msgstr "Veuillez utiliser l'onglet téléphone"
3185 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:410
3186 msgid "Last delivery"
3187 msgstr "Dernière distribution"
3189 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:417
3190 msgid "Public visible"
3191 msgstr "Visible par tous"
3193 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
3194 msgid ""
3195 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
3196 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
3197 "then encode it with the selected method."
3198 msgstr ""
3199 "Vous avez sélectionnez une autre méthode de stockage des mots de passe. Pour "
3200 "cette raison vous devez ressaisir votre mot de passe afin que GOsa puisse le "
3201 "réencoder et l'enregistrer dans l'annuaire LDAP."
3203 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
3204 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:52
3205 msgid "Remove picture"
3206 msgstr "Suppression de l'image personnelle"
3208 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1
3209 msgid "User settings"
3210 msgstr "Préférences utilisateur"
3212 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:23
3213 msgid "Clear password"
3214 msgstr "Effacer le mot de passe"
3216 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24
3217 msgid "Set new password"
3218 msgstr "Attribuer un nouveau mot de passe"
3220 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:47
3221 msgid "User picture"
3222 msgstr "Image de l'utilisateur"
3224 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
3225 msgid "You are not allowed to set your password!"
3226 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe !"
3228 #: plugins/personal/generic/main.inc:193
3229 msgid "Generic user information"
3230 msgstr "Information générales sur l'utilisateur"
3232 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
3233 msgid "Standard certificate"
3234 msgstr "Certificat standard"
3236 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
3237 msgid "S/MIME certificate"
3238 msgstr "Certificat S/MIME"
3240 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
3241 msgid "PKCS12 certificate"
3242 msgstr "Certificat PKCS12"
3244 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
3245 msgid "Certificate serial number"
3246 msgstr "Numéro de série du certificat"
3248 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
3249 msgid "Intranet account"
3250 msgstr "Créer un compte Intranet"
3252 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
3253 msgid "Proxy account"
3254 msgstr "Compte Proxy"
3256 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
3257 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
3258 msgstr "Filtrer le contenu non désiré (i.e. pornographique ou violent)"
3260 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
3261 msgid "Limit proxy access to working time"
3262 msgstr "Accès au proxy autorisé durant la plage horaire suivante"
3264 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
3265 msgid "Restrict proxy usage by quota"
3266 msgstr "Restreindre la quantité de données téléchargeables"
3268 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
3269 msgid "per"
3270 msgstr "par"
3272 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
3273 msgid "PPTP account"
3274 msgstr "Compte PPTP"
3276 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
3277 msgid "FTP account"
3278 msgstr "Compte FTP"
3280 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
3281 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596
3282 msgid "Bandwidth"
3283 msgstr "Bande passante"
3285 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
3286 msgid "Upload bandwidth"
3287 msgstr "Bande passante montante"
3289 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
3290 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
3291 msgid "kb/s"
3292 msgstr "kb/sec"
3294 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
3295 msgid "Download bandwidth"
3296 msgstr "Bande passante descendante"
3298 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
3299 msgid "Quota"
3300 msgstr "Quota"
3302 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
3303 msgid "Files"
3304 msgstr "Fichier"
3306 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
3307 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
3308 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293
3309 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420
3310 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485
3311 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:4
3312 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:605
3313 msgid "Size"
3314 msgstr "Taille"
3316 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
3317 msgid "Ratio"
3318 msgstr "Ratio"
3320 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
3321 msgid "Uploaded / downloaded files"
3322 msgstr "Données envoyées / reçues"
3324 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3325 msgid "Check to disable FTP Access"
3326 msgstr "Cliquez ici pour désactivez l'accès FTP"
3328 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3329 msgid "Temporary disable FTP access"
3330 msgstr "Désactiver temporairement l'accès FTP"
3332 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
3333 msgid "PHPGroupware account"
3334 msgstr "Compte PHPGroupware"
3336 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
3337 msgid "WebDAV"
3338 msgstr "WebDAV"
3340 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:78
3341 msgid "Removing webDAV account failed"
3342 msgstr "La suppression du compte webDAV à échoué"
3344 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:123
3345 msgid "Saving webDAV account failed"
3346 msgstr "La sauvegarde du Compte WebDAV à échoué"
3348 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:3
3349 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:19
3350 msgid "Kolab account"
3351 msgstr "Compte Kolab"
3353 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
3354 msgid ""
3355 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
3356 "you add a mail account."
3357 msgstr ""
3358 "L'extension Kolab est désactivée. Ces paramètres peuvent être ajustés si "
3359 "vous ajoutez un compte mail."
3361 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:25
3362 msgid "Delegations"
3363 msgstr "Délégation"
3365 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:38
3366 msgid "Mail size"
3367 msgstr "Taille des quota de messagerie"
3369 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
3370 msgid "No mail size restriction for this account"
3371 msgstr "Pas de taille maximale pour l'envoi de messages"
3373 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:47
3374 msgid "Free Busy information"
3375 msgstr "Information de disponibilité"
3377 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:50
3378 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
3379 msgid "URL"
3380 msgstr "URL"
3382 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:54
3383 msgid "Future"
3384 msgstr "Futur"
3386 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:55
3387 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:26
3388 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:30
3389 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:25
3390 msgid "days"
3391 msgstr "jours"
3393 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:60
3394 msgid "Invitation policy"
3395 msgstr "Politique d'invitation"
3397 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3398 msgid "Open-Xchange Account"
3399 msgstr "Compte Open-Xchange"
3401 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3402 msgid ""
3403 "disabled, no Postgresql support detected. Or the specified database can't be "
3404 "reached"
3405 msgstr ""
3406 "désactivé, le support pour Postgresql est manquant. Ou la base de données "
3407 "spécifiée ne peut pas être contactée"
3409 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:10
3410 msgid "Open-Xchange account"
3411 msgstr "Compte Open Xchange"
3413 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
3414 msgid "Remember"
3415 msgstr "Se souvenir"
3417 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:25
3418 msgid "Appointment Days"
3419 msgstr "Rendez vous"
3421 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:29
3422 msgid "Task Days"
3423 msgstr "Tâches"
3425 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:41
3426 msgid "User Information"
3427 msgstr "Information Utilisateur"
3429 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:45
3430 msgid "User Timezone"
3431 msgstr "Zone Horaire de l'utilisateur"
3433 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
3434 msgid "GLPI account"
3435 msgstr "Compte GLPI"
3437 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
3438 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
3439 msgid "Proxy"
3440 msgstr "Proxy"
3442 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
3443 msgid "KB"
3444 msgstr "KB"
3446 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
3447 msgid "GB"
3448 msgstr "GB"
3450 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3451 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:323
3452 msgid "hour"
3453 msgstr "heure"
3455 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3456 msgid "day"
3457 msgstr "jour"
3459 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3460 msgid "week"
3461 msgstr "semaine"
3463 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3464 msgid "month"
3465 msgstr "mois"
3467 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:167
3468 msgid "Removing proxy account failed"
3469 msgstr "La suppression du compte proxy à échoué"
3471 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:183
3472 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
3473 msgstr "La valeur pour le quota est vide."
3475 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:186
3476 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
3477 msgstr "La valeur dans le champ 'Paramètres du quota' n'est pas valide."
3479 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:267
3480 msgid "Saving proxy account failed"
3481 msgstr "La sauvegarde du compte Compte Proxy à échoué"
3483 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
3484 msgid "Opengroupware"
3485 msgstr "OpenGroupware"
3487 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
3488 msgid "Location team"
3489 msgstr "Emplacement de l'équipe"
3491 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
3492 msgid "Template user"
3493 msgstr "Modèle d'utilisateur"
3495 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
3496 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:125
3497 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:48
3498 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:48
3499 msgid "Locked"
3500 msgstr "Verrouillé"
3502 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
3503 msgid "Teams"
3504 msgstr "Equipes"
3506 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
3507 msgid "WebDAV account"
3508 msgstr "Compte WebDAV"
3510 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
3511 msgid "PPTP"
3512 msgstr "Compte PPTP"
3514 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:93
3515 msgid "Removing PPTP account failed"
3516 msgstr "La suppression du compte PPTP à échoué"
3518 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:138
3519 msgid "Saving PPTP account failed"
3520 msgstr "La sauvegarde du compte PPTP à échoué"
3522 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
3523 msgid "Intranet"
3524 msgstr "Intranet"
3526 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:108
3527 msgid "Removing intranet account failed"
3528 msgstr "La suppression du compte intranet à échoué"
3530 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:163
3531 msgid "Saving intranet account failed"
3532 msgstr "La sauvegarde du compte Intranet à échoué"
3534 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
3535 msgid "PHPGroupware"
3536 msgstr "PHPGroupware"
3538 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:81
3539 msgid "Removing PHPGroupware account failed"
3540 msgstr "La suppression de l'extension PHPGroupware à échoué"
3542 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:126
3543 msgid "Saving PHPGroupware account failed"
3544 msgstr "La sauvegarde de l'extension PHPGroupware à échoué"
3546 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
3547 msgid "PHPscheduleit account"
3548 msgstr "Compte PHPscheduleit"
3550 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:125
3551 msgid ""
3552 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
3553 msgstr ""
3554 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
3555 "délégations."
3557 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:133
3558 msgid ""
3559 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
3560 "existing user."
3561 msgstr ""
3562 "L'adresse de messagerie que vous essayez de rajouter n'est pas l'adresse "
3563 "primaire d'un utilisateur existant."
3565 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:160
3566 msgid "Always accept"
3567 msgstr "Toujours accepter"
3569 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:161
3570 msgid "Always reject"
3571 msgstr "Toujours rejeter"
3573 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:162
3574 msgid "Reject if conflicts"
3575 msgstr "Rejet si il y a conflit"
3577 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:163
3578 msgid "Manual if conflicts"
3579 msgstr "Manuel si il y a conflit"
3581 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:164
3582 msgid "Manual"
3583 msgstr "Manuel"
3585 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:214
3586 msgid "Anonymous"
3587 msgstr "Anonyme"
3589 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:275
3590 #, php-format
3591 msgid "Removing of user/kolab account with dn '%s' failed."
3592 msgstr ""
3593 "La suppression du compte/ de l'utilisateur Kolab avec le dn '%s' à échoué."
3595 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:286
3596 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
3597 msgstr ""
3598 "La valeur spécifiée comme information de disponibilité future doit être un "
3599 "entier."
3601 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:291
3602 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
3603 msgstr ""
3604 "La valeur spécifiée comme information de disponibilité future est invalide."
3606 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:305
3607 #, php-format
3608 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
3609 msgstr "La politique d'invitation pour l'adresse '%s' n'est pas valide."
3611 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:313
3612 #, php-format
3613 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
3614 msgstr ""
3615 "Il n'y a pas d'utilisateur avec l'adresse de messagerie '%s' pour votre "
3616 "politique d'invitation!"
3618 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:393
3619 #, php-format
3620 msgid "Saving of user/kolab account with dn '%s' failed."
3621 msgstr ""
3622 "La sauvegarde du compte/de l'utilisateur Kolab avec le dn '%s' à échoué."
3624 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
3625 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
3626 msgid "FTP"
3627 msgstr "FTP"
3629 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:106
3630 msgid "Removing pureftpd account failed"
3631 msgstr "La suppression de l'extension pureftpd à échoué"
3633 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:149
3634 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
3635 msgstr ""
3636 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en montée' n'est pas "
3637 "valide."
3639 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:152
3640 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
3641 msgstr ""
3642 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en descente' n'est pas "
3643 "valide."
3645 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:155
3646 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
3647 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Fichier' n'est pas valide."
3649 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:158
3650 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
3651 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Taille' est invalide."
3653 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:161
3654 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
3655 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Ratio' n'est pas valide."
3657 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:186
3658 msgid "Saving pureftpd account failed"
3659 msgstr "La sauvegarde du compte pureftpd à échoué"
3661 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
3662 msgid "Open-Xchange"
3663 msgstr "Open-Xchange"
3665 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:729
3666 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:827
3667 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
3668 msgstr "Impossible de se connecter a la base de données Postgresql!"
3670 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:733
3671 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:831
3672 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
3673 msgstr ""
3674 "Les paramètres nécessaires à l'extension openexchange ne sont pas "
3675 "disponibles!"
3677 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:737
3678 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:835
3679 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
3680 msgstr "Le module PHP4 pour postgresql est manquant!"
3682 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:746
3683 msgid "Removing of oxchange addressbook failed"
3684 msgstr "La suppression du carnet d'adresse oxchange à échoué"
3686 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:754
3687 msgid "Removing oxchange account failed"
3688 msgstr "La suppression du compte oxchange à échoué"
3690 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:815
3691 msgid ""
3692 "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure "
3693 "that you are not using any strange characters in the loginname."
3694 msgstr ""
3695 "Le nom de l'utilisateur Open-Xchange est vide donc invalide! Veuillez "
3696 "vérifier que vous n'utilisez pas des caractères bizarres dans l'identifiant "
3697 "de l'utilisateur."
3699 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:848
3700 msgid "Saving of oxchange account failed"
3701 msgstr "La sauvegarde du compte oxchange à échoué"
3703 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:855
3704 msgid "Creating oxchange addressbook tree failed"
3705 msgstr "La création du carnet d'adresse oxchange à échoué"
3707 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
3708 msgid "Opengroupware account"
3709 msgstr "Compte Opengroupware"
3711 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:148
3712 msgid ""
3713 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
3714 "perform any database queries."
3715 msgstr ""
3716 "OpenGroupware: Votre configuration ne possède pas d'extension postgresql. "
3717 "Impossible d'effectuer des recherches."
3719 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:153
3720 msgid ""
3721 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
3722 "or set any informations."
3723 msgstr ""
3724 "OpenGroupware: La configuration de la base de données est inexistante. "
3725 "Impossible de lire ou d'écrire des informations."
3727 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:161
3728 msgid ""
3729 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
3730 "configuration twice."
3731 msgstr ""
3732 "OpenGorupware: Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. "
3733 "Veuillez vérifier la configuration."
3735 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
3736 msgid "PHPscheduleit"
3737 msgstr "Compte PHPscheduleit"
3739 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:84
3740 msgid "Removing PHPscheduleit account failed"
3741 msgstr "La suppression du compte PHPscheduleit à échoué"
3743 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:127
3744 msgid "Saving PHPscheduleit account failed"
3745 msgstr "La sauvegarde du Compte PHPscheduleit à échoué"
3747 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:65
3748 msgid "This account has no connectivity extensions."
3749 msgstr "Ce compte n'as pas d'extension de connectivité."
3751 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:7
3752 msgid "Scalix mailnode"
3753 msgstr "Noeud de mail Scalix"
3755 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:11
3756 msgid "Scalix mailbox class"
3757 msgstr "Type de compte de messagerie Scalix"
3759 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:14
3760 msgid ""
3761 "Limited users can not make use of the group calendar functionality in Scalix"
3762 msgstr ""
3763 "Les utilisateurs limites ne peuvent pas utiliser les fonctionnalité de "
3764 "calendrier de groupe de scalix"
3766 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:20
3767 msgid "Scalix server language"
3768 msgstr "Langue du serveur scalix"
3770 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:23
3771 msgid "Message catalog language for client."
3772 msgstr "Langue pour le client."
3774 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:36
3775 msgid "Select for admin capability."
3776 msgstr "Sélectionner pour ajouter les droits d'administration."
3778 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:36
3779 msgid "Scalix Administrator"
3780 msgstr "Administrateur Scalix"
3782 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:39
3783 msgid "Select for mailbox admin capability."
3784 msgstr ""
3785 "Sélectionnez pour ajouter les droits d'administration sur les comptes de "
3786 "messagerie."
3788 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:39
3789 msgid "Scalix Mailbox Administrator"
3790 msgstr "Administrateur des comptes Scalix"
3792 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:42
3793 msgid "Hide user entry from addressbook."
3794 msgstr "Cacher l'entrée de l'utilisateur dans le carnet d'adresse"
3796 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:42
3797 msgid "Hide this user entry in Scalix"
3798 msgstr "Cacher l'entrée de cet utilisateur dans Scalix"
3800 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:50
3801 msgid "Limit mailbox size"
3802 msgstr "Limiter la taille des comptes de messagerie"
3804 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:56
3805 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, stop user from sending mail."
3806 msgstr ""
3807 "Comme sanction pour dépassement du quota du compte de messagerie, empêcher "
3808 "l'utilisateur d'envoyer des messages."
3810 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:56
3811 msgid "Limit Outbound Mail"
3812 msgstr "Limiter les messages en sortie"
3814 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:59
3815 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, stop user from receiving mail."
3816 msgstr ""
3817 "Comme sanction pour dépassement du quota du compte de messagerie, empêcher "
3818 "l'utilisateur de recevoir des messages."
3820 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:59
3821 msgid "Limit Inbound Mail"
3822 msgstr "Limiter les messages en entrée"
3824 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:62
3825 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, notify the user by eMail."
3826 msgstr ""
3827 "Comme sanction pour dépassement du quota du compte de messagerie, avertir "
3828 "l'utilisateur par email."
3830 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:62
3831 msgid "Notify User"
3832 msgstr "Avertir l'utilisateur"
3834 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:74
3835 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:456
3836 msgid "Scalix email addresses"
3837 msgstr "Adresse de messagerie Scalix"
3839 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:76
3840 msgid "List of scalix email addresses"
3841 msgstr "Liste des adresses de messagerie scalix"
3843 #: plugins/personal/scalix/main.inc:128
3844 msgid "Scalix settings"
3845 msgstr "Paramètres de Scalix"
3847 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:120
3848 msgid "This account has no scalix extensions."
3849 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions scalix."
3851 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:129
3852 msgid "Remove scalix account"
3853 msgstr "Supprimer le compte scalix"
3855 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:130
3856 msgid ""
3857 "This account has scalix synchronization enabled. You can disable it by "
3858 "clicking below."
3859 msgstr ""
3860 "Ce compte possède l'extension scalix. Vous pouvez le supprimer en cliquant "
3861 "sur le bouton ci-dessous."
3863 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:132
3864 msgid "Create scalix account"
3865 msgstr "Créer un compte scalix"
3867 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:132
3868 msgid ""
3869 "This account has scalix synchronization disabled. You can enable it by "
3870 "clicking below."
3871 msgstr ""
3872 "Aucune extension scalix n'existe pour ce compte. Vous pouvez en créer une en "
3873 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
3875 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:346
3876 msgid "There is no scalix mailnode specified."
3877 msgstr "Il n'y a pas de mailnode scalix spécifié."
3879 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:349
3880 msgid "scalixScalixObject must be set!"
3881 msgstr "L'objet ScalixObject doit être présent!"
3883 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:365
3884 msgid "Value in 'Limit Mailbox size' is not valid."
3885 msgstr "La valeur dans le champ 'Limit Mailbox size' n'est pas valide."
3887 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
3888 msgid "List name"
3889 msgstr "Liste des noms"
3891 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
3892 msgid "Name of blocklist"
3893 msgstr "Nom de la liste rouge"
3895 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
3896 msgid "Select subtree to place blocklist in"
3897 msgstr "Sélectionnez la branche où sera situé la liste rouge"
3899 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:37
3900 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:334
3901 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:205
3902 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
3903 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
3904 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:47
3905 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
3906 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
3907 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427
3908 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492
3909 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542
3910 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
3911 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:189
3912 msgid "Type"
3913 msgstr "Type"
3915 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39
3916 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
3917 msgstr ""
3918 "Veuillez sélectionner si il faut filtrer sur les appels entrants ou sortants"
3920 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:48
3921 msgid "Descriptive text for this blocklist"
3922 msgstr "Texte descriptif pour cette liste rouge"
3924 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
3925 msgid "Blocked numbers"
3926 msgstr "Numéros bloqués"
3928 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
3929 msgid "Numbers can also contain wild cards."
3930 msgstr "Les nombres peuvent aussi contenir des jokers."
3932 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
3933 msgid "FAX Blocklists"
3934 msgstr "Liste Rouge des Fax"
3936 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:167
3937 #, php-format
3938 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
3939 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la liste rouge '%s'."
3941 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:184
3942 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
3943 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer cette liste rouge."
3945 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:199
3946 msgid "Please specify a valid phone number."
3947 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide."
3949 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
3950 msgid "send"
3951 msgstr "envoyer"
3953 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
3954 msgid "receive"
3955 msgstr "recevoir"
3957 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:390
3958 msgid "Removing blocklist object failed"
3959 msgstr "La suppression de l'objet liste rouge à échoué"
3961 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:431
3962 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
3963 msgstr ""
3964 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une liste rouge sur cette 'Base'."
3966 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:437
3967 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:232
3968 msgid "Required field 'Name' is not set."
3969 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
3971 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:440
3972 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
3973 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' contient des caractères invalides"
3975 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:447
3976 msgid "Specified name is already used."
3977 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
3979 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:454
3980 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
3981 msgstr ""
3982 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer des listes rouge sur cette base."
3984 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:502
3985 msgid "Saving blocklist object failed"
3986 msgstr "La sauvegarde de l'objet liste rouge à échoué"
3988 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31
3989 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32
3990 msgid "List of blocklists"
3991 msgstr "Liste des listes rouges"
3993 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:36
3994 msgid ""
3995 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
3996 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
3997 "select box."
3998 msgstr ""
3999 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les listes rouges "
4000 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de liste rouges il est conseillé "
4001 "d'utiliser les filtres."
4003 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
4004 msgid "Blocklist name"
4005 msgstr "Nom de la liste rouge"
4007 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:47
4008 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
4009 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:60
4010 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:51
4011 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:52
4012 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:45
4013 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:42
4014 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
4015 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:183
4016 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:198
4017 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:54
4018 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:57
4019 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:48
4020 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:49
4021 msgid "Actions"
4022 msgstr "Actions"
4024 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
4025 msgid "Select to see send blocklists"
4026 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
4028 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
4029 msgid "Show send blocklists"
4030 msgstr "Afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
4032 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
4033 msgid "Select to see receive blocklists"
4034 msgstr "Sélectionnez afin de voir les listes rouges de correspondants"
4036 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
4037 msgid "Show receive blocklists"
4038 msgstr "Afficher les listes rouges de correspondants"
4040 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
4041 msgid "Regular expression for matching list names"
4042 msgstr "Expression régulière pour trouver des listes correspondantes"
4044 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
4045 msgid "Create new blocklist"
4046 msgstr "Création d'un nouvelle liste rouge"
4048 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
4049 msgid "New Blocklist"
4050 msgstr "Nouvelle listes rouges"
4052 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
4053 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:154
4054 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
4055 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
4056 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
4057 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
4058 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
4059 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
4060 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
4061 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:113
4062 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
4063 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
4064 msgid "Submit department"
4065 msgstr "Soumettre le département"
4067 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
4068 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:154
4069 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
4070 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
4071 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
4072 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
4073 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
4074 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
4075 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
4076 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
4077 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
4078 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:113
4079 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
4080 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
4081 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:212
4082 msgid "Submit"
4083 msgstr "Soumettre"
4085 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
4086 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:283
4087 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:286
4088 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:241
4089 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:244
4090 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:266
4091 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:269
4092 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:230
4093 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:235
4094 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
4095 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:202
4096 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
4097 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:98
4098 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15
4099 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25 plugins/admin/systems/glpi.tpl:15
4100 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:25 plugins/admin/systems/glpi.tpl:35
4101 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:147
4102 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
4103 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
4104 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
4105 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:167
4106 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:93
4107 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
4108 msgid "edit"
4109 msgstr "éditer"
4111 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
4112 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:203
4113 msgid "Edit user"
4114 msgstr "Editer un utilisateur"
4116 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
4117 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
4118 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:287
4119 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:245
4120 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:270
4121 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:237
4122 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
4123 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:218
4124 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
4125 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
4126 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:149
4127 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:132
4128 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
4129 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:170
4130 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:95
4131 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
4132 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
4133 msgid "delete"
4134 msgstr "supprimer"
4136 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
4137 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:219
4138 msgid "Delete user"
4139 msgstr "Supprimer un utilisateur"
4141 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:119
4142 #, fuzzy
4143 msgid "Number of listed blocklists"
4144 msgstr "Nom de la liste rouge"
4146 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:120
4147 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:269
4148 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:213
4149 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:299
4150 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:196
4151 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:128
4152 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:226
4153 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:184
4154 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:201
4155 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:139
4156 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:167
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Number of listed departments"
4159 msgstr "Nom du département"
4161 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
4162 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
4163 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
4164 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
4165 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2
4166 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:2
4167 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
4168 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:2
4169 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2
4170 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:2 plugins/gofon/macro/remove.tpl:2
4171 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
4172 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:2 html/index.php:55
4173 #: html/index.php:351 html/index.php:357 html/password.php:274
4174 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
4175 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:211 setup/class_setupStep_Migrate.inc:260
4176 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:385 setup/class_setupStep_Migrate.inc:461
4177 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:596 setup/class_setupStep_Migrate.inc:726
4178 #: setup/setup_checks.tpl:32 setup/setup_checks.tpl:93
4179 msgid "Warning"
4180 msgstr "Avertissement"
4182 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
4183 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
4184 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:6
4185 msgid ""
4186 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
4187 "GOsa to get your data back."
4188 msgstr ""
4189 "Veuillez vous assurez que vous voulez effectuer cette opération. Toutes les "
4190 "données seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de "
4191 "récupérer vos données."
4193 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
4194 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10
4195 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
4196 #: plugins/admin/users/remove.tpl:10 plugins/admin/applications/remove.tpl:9
4197 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:9
4198 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
4199 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
4200 msgstr ""
4201 "D'accord - si vous êtes sur - cliquez sur 'Supprimer' pour continuer ou sur "
4202 "'Annuler' pour abandonner."
4204 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:26 plugins/gofax/blocklists/main.inc:28
4205 msgid "Blocklist management"
4206 msgstr "Configuration des listes rouges"
4208 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
4209 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
4210 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
4211 msgstr "Numéro de fax pour lesquels GOfax s'activera"
4213 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
4214 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:48 html/getxls.php:65
4215 #: html/getxls.php:224
4216 msgid "Language"
4217 msgstr "Langue"
4219 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
4220 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
4221 msgstr ""
4222 "Indiquez le le protocole de communication GOfax pour les fax vers la "
4223 "passerelle de messagerie"
4225 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
4226 msgid "Delivery format"
4227 msgstr "Format de distribution"
4229 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
4230 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
4231 msgstr ""
4232 "Spécifiez le format de distribution pour les fax vers la passerelle de "
4233 "messagerie"
4235 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
4236 msgid "Delivery methods"
4237 msgstr "Méthodes de distribution"
4239 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
4240 msgid "Temporary disable fax usage"
4241 msgstr "Désactiver temporairement l'utilisation du fax"
4243 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
4244 msgid "Deliver fax as mail to"
4245 msgstr "Délivrer les fax comme des messages à"
4247 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
4248 msgid "Deliver fax as mail"
4249 msgstr "Délivrer les fax comme des messages"
4251 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
4252 msgid "Deliver fax to printer"
4253 msgstr "Imprimer directement les fax"
4255 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
4256 msgid "Alternate fax numbers"
4257 msgstr "Numéros de fax alternatif"
4259 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
4260 msgid "Blocklists"
4261 msgstr "Listes Rouges"
4263 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
4264 msgid "Blocklists for incoming fax"
4265 msgstr "Listes rouges pour les fax entrant"
4267 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
4268 msgid "Blocklists for outgoing fax"
4269 msgstr "Listes rouges pour les fax sortant"
4271 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:18
4272 msgid "Alternate fax numbers will not be copied"
4273 msgstr "Les numéros de fax alternatif ne seront pas copiés"
4275 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
4276 msgid "Select numbers to add"
4277 msgstr "Sélectionnez les numéros à ajouter"
4279 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
4280 msgid "Display numbers of department"
4281 msgstr "Afficher les numéro du département"
4283 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
4284 msgid "Display numbers matching"
4285 msgstr "Afficher les numéros correspondants"
4287 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
4288 msgid "Regular expression for matching numbers"
4289 msgstr "Expression régulière pour trouver les numéros correspondants"
4291 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
4292 msgid "Display numbers of user"
4293 msgstr "Afficher les numéros des utilisateurs"
4295 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
4296 msgid "User name of which numbers are shown"
4297 msgstr "Utilisateur dont les numéros sont affichés"
4299 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
4300 msgid "Blocked numbers/lists"
4301 msgstr "Numéros/listes refusés"
4303 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
4304 msgid "List of predefined blocklists"
4305 msgstr "Liste des listes rouges prédéfinies"
4307 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
4308 msgid "Add the list to the blocklists"
4309 msgstr "Ajouter a la liste des listes rouges"
4311 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
4312 msgid "FAX settings"
4313 msgstr "Configuration du FAX"
4315 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
4316 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
4317 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
4318 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
4319 msgid "FAX"
4320 msgstr "FAX"
4322 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:152
4323 msgid "This account has no fax extensions."
4324 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions FAX."
4326 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:161
4327 msgid "Remove fax account"
4328 msgstr "Supprimer le compte FAX"
4330 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:162
4331 msgid ""
4332 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
4333 "below."
4334 msgstr ""
4335 "Le fax est activée pour ce compte, vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
4336 "le bouton ci-dessous."
4338 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:164
4339 msgid "Create fax account"
4340 msgstr "Créer un compte FAX"
4342 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:165
4343 msgid ""
4344 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
4345 "below."
4346 msgstr ""
4347 "Le fax est désactivé pour ce compte, vous pouvez l'activer en cliquant sur  "
4348 "le bouton ci-dessous."
4350 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:233
4351 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
4352 msgstr "Vous essayez d'ajouter un numéro de téléphone invalide."
4354 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:446
4355 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:528
4356 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:640
4357 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:142
4358 msgid "back"
4359 msgstr "retour"
4361 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:632
4362 msgid "Removing FAX account failed"
4363 msgstr "La suppression du compte FAX à échoué"
4365 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:647
4366 msgid "The required field 'Fax' is not set."
4367 msgstr "Le champ obligatoire 'Fax' n'est pas renseigné."
4369 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:651
4370 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
4371 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide dans le champ 'Fax'."
4373 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:659
4374 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
4375 msgstr ""
4376 "La livraison par messagerie est activée, mais aucune adresse est spécifiée."
4378 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:661
4379 msgid "The mail address you've entered is invalid."
4380 msgstr "L'adresse de messagerie introduite est incorrecte."
4382 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:667
4383 msgid ""
4384 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
4385 "correct your choice."
4386 msgstr ""
4387 "La réception d'un fax sur une imprimante ne fonctionnera que si une "
4388 "imprimante valable est mentionnée. Veuillez corriger votre choix."
4390 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:750
4391 msgid "Saving FAX account failed"
4392 msgstr "La sauvegarde du compte FAX à échoué"
4394 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
4395 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
4396 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
4397 msgid "Filter"
4398 msgstr "Filtre"
4400 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
4401 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
4402 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
4403 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
4404 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
4405 msgid "Search for"
4406 msgstr "Recherche de"
4408 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
4409 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
4410 msgid "Enter user name to search for"
4411 msgstr "Entrez le nom recherché"
4413 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
4414 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
4415 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
4416 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
4417 msgid "in"
4418 msgstr "dans"
4420 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
4421 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
4422 msgid "Select subtree to base search on"
4423 msgstr "Sélectionnez la branche de l'annuaire où sera effectuée la recherche"
4425 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
4426 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
4427 msgid "during"
4428 msgstr "pendant"
4430 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
4431 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
4432 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
4433 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
4434 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
4435 #: setup/setup_ldap.tpl:13
4436 msgid "Search"
4437 msgstr "Recherche"
4439 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
4440 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
4441 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
4442 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:855
4443 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:363
4444 msgid "User"
4445 msgstr "Utilisateur"
4447 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
4448 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
4449 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
4450 msgid "Date"
4451 msgstr "Date"
4453 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
4454 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
4455 msgid "Sender"
4456 msgstr "Expéditeur"
4458 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
4459 msgid "Receiver"
4460 msgstr "Correspondant"
4462 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
4463 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
4464 msgid "# pages"
4465 msgstr "# pages"
4467 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
4468 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
4469 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
4470 msgid "Search returned no results..."
4471 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat..."
4473 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
4474 msgid "FAX preview - please wait"
4475 msgstr "prévisualisation du FAX - Veuillez attendre"
4477 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
4478 msgid "Click on fax to download"
4479 msgstr "Cliquez sur le fax pour le télécharger"
4481 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
4482 msgid "FAX ID"
4483 msgstr "FAX ID"
4485 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
4486 msgid "Date / Time"
4487 msgstr "Date / Heure"
4489 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
4490 msgid "Sender MSN"
4491 msgstr "MSN de l'expéditeur"
4493 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
4494 msgid "Sender ID"
4495 msgstr "ID de l'expéditeur"
4497 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
4498 msgid "Receiver MSN"
4499 msgstr "MSN du correspondant"
4501 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
4502 msgid "Receiver ID"
4503 msgstr "ID du correspondant"
4505 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
4506 msgid "Status message"
4507 msgstr "Statut"
4509 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
4510 msgid "Transfer time"
4511 msgstr "Temps de transfert"
4513 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:18
4514 msgid "FAX reports"
4515 msgstr "Rapports des Fax"
4517 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
4518 msgid "FAX Reports"
4519 msgstr "Rapports des Fax"
4521 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:106
4522 msgid ""
4523 "No fax extension defined in your sever configuration, no reports can be "
4524 "shown!"
4525 msgstr ""
4526 "Pas d'extension fax définie dans la configuration de votre serveur, aucun "
4527 "rapport ne peut être montré!"
4529 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
4530 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
4531 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:160
4532 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
4533 msgstr ""
4534 "Il n'y a pas d'extension mysql disponible, vérifiez votre configuration php."
4536 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:116
4537 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
4538 msgstr ""
4539 "Impossible de se connecter à la base de données des fax, aucun rapport ne "
4540 "peut être affiché!"
4542 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:120
4543 msgid "Can't select fax database for report generation!"
4544 msgstr ""
4545 "Impossible de sélectionner la base de données fax pour la génération de "
4546 "rapports!"
4548 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125
4549 msgid "Can't query fax table 'faxlog' for report generation!"
4550 msgstr ""
4551 "Impossible d'interroger la table 'faxlog' pour la génération de rapports!"
4553 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:148
4554 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:266
4555 msgid "Query for fax database failed!"
4556 msgstr "La requête sur la base de données des fax a échoué!"
4558 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157
4559 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
4560 msgstr ""
4561 "Vous n'avez pas l'autorisation de récupérer les informations à propos de "
4562 "l'identifiant de ce fax!"
4564 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
4565 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
4566 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:202
4567 msgid "Y-M-D"
4568 msgstr "A-M-J"
4570 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
4571 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
4572 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
4573 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9
4574 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:275
4575 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
4576 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:329
4577 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9
4578 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9 plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
4579 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
4580 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
4581 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
4582 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
4583 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7
4584 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
4585 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
4586 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10
4587 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105
4588 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146
4589 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201
4590 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257
4591 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315
4592 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379
4593 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451
4594 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
4595 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562
4596 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615
4597 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669
4598 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
4599 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:6
4600 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
4601 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7
4602 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:196
4603 #: plugins/admin/systems/dhcp_group.tpl:6
4604 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:6 plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:8
4605 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:10
4606 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5 html/getxls.php:174 html/getxls.php:233
4607 #: setup/setup_feedback.tpl:24 setup/setup_migrate.tpl:207
4608 msgid "Name"
4609 msgstr "Nom"
4611 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
4612 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
4613 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
4614 msgid "Private"
4615 msgstr "Privé"
4617 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
4618 msgid "Contact"
4619 msgstr "Contact"
4621 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
4622 msgid ""
4623 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
4624 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
4625 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
4626 msgstr ""
4627 "L'extension gérant les listes de numéros de téléphone permet de les mettre à "
4628 "disposition de vos utilisateurs. Vous pouvez utiliser les [*] dans vos "
4629 "recherches, comme dans 'Go*us' pour trouver 'Gonicus'. Utilisez les filtres "
4630 "ci dessous pour réduire l'étendue de votre recherche."
4632 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
4633 msgid "Add entry"
4634 msgstr "Ajouter une entrée"
4636 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
4637 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:722
4638 msgid "Edit entry"
4639 msgstr "Modifier une entrée"
4641 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
4642 msgid "Remove entry"
4643 msgstr "Supprimer une entrée"
4645 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
4646 msgid "Select to see regular users"
4647 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs habituels"
4649 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
4650 msgid "Show organizational entries"
4651 msgstr "Afficher les entrées de l'organisation"
4653 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
4654 msgid "Select to see users in addressbook"
4655 msgstr ""
4656 "Sélectionner pour afficher les utilisateurs présent dans le carnet d'adresse"
4658 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
4659 msgid "Show addressbook entries"
4660 msgstr "Afficher les entrées du carnet d'adresses"
4662 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
4663 msgid "Display results for department"
4664 msgstr "Afficher les résultats pour le département"
4666 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
4667 msgid "Match object"
4668 msgstr "Objet correspondant"
4670 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
4671 msgid "Choose the object that will be searched in"
4672 msgstr "Indiquez l'objet dans lequel la recherche sera effectuée"
4674 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
4675 msgid "Search string"
4676 msgstr "Phrase de recherche"
4678 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
4679 msgid "Dial connection..."
4680 msgstr "Appel en cours ..."
4682 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
4683 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:369
4684 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
4685 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
4686 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:462
4687 msgid "Dial"
4688 msgstr "Appeler"
4690 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
4691 msgid ""
4692 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
4693 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
4694 "back."
4695 msgstr ""
4696 "Ceci inclut toutes les données du carnet d'adresse situées dans cette "
4697 "entrée. Veuillez vérifier si vous voulez réaliser cette opération, toutes "
4698 "les données seront définitivement perdues, il n'y a pas de moyen pour GOsa "
4699 "de les récupérer."
4701 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
4702 msgid "Choose the department to store entry in"
4703 msgstr "Choisissez le département où l'entrée sera stockée"
4705 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
4706 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
4707 msgid "Personal"
4708 msgstr "Personnel"
4710 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
4711 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19 html/getxls.php:174
4712 #: html/getxls.php:236
4713 msgid "Initials"
4714 msgstr "Initiales"
4716 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
4717 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
4718 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46
4719 msgid "Email"
4720 msgstr "Adresse de messagerie"
4722 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
4723 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
4724 msgid "Organizational"
4725 msgstr "Organisation"
4727 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
4728 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
4729 msgid "Company"
4730 msgstr "Société"
4732 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
4733 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67 html/getxls.php:174
4734 #: html/getxls.php:236
4735 msgid "City"
4736 msgstr "Ville"
4738 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
4739 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
4740 msgid "Country"
4741 msgstr "Pays"
4743 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:37
4744 msgid "Address book"
4745 msgstr "Carnet d'adresses"
4747 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
4748 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:105
4749 msgid "Addressbook"
4750 msgstr "Carnet d'adresses"
4752 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:160
4753 #, php-format
4754 msgid "Dial from %s to %s now?"
4755 msgstr "Appeler de %s vers %s maintenant ?"
4757 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:164
4758 msgid ""
4759 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
4760 "perform direct dials."
4761 msgstr ""
4762 "Vous n'avez pas de numéro de téléphone personnel indiqué. Veuillez rectifier "
4763 "cela en vue de pouvoir faire des appels directs."
4765 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
4766 msgid "Removing addressbook entry failed"
4767 msgstr "La suppression de l'entrée du carnet d'adresses à échoué"
4769 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:194
4770 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:297
4771 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
4772 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette entrée!"
4774 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:291
4775 #, php-format
4776 msgid "You're about to delete the entry %s."
4777 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'entrée %s."
4779 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:386
4780 #, php-format
4781 msgid "Save contact for %s as vcard"
4782 msgstr "Enregistrer le contact %s au format vcard"
4784 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:390
4785 #, php-format
4786 msgid "Send mail to %s"
4787 msgstr "Envoyer un message à %s"
4789 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474
4790 msgid "global addressbook"
4791 msgstr "Carnet d'adresses général"
4793 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:477
4794 msgid "user database"
4795 msgstr "Base de données des utilisateurs"
4797 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:481
4798 #, php-format
4799 msgid "Contact stored in '%s'"
4800 msgstr "Contact enregistré dans '%s'"
4802 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:483
4803 msgid "Creating new entry in"
4804 msgstr "Création d'une nouvelle entrée dans"
4806 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
4807 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:305
4808 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:370
4809 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:99
4810 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:117
4811 msgid "All"
4812 msgstr "Tout"
4814 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522 html/getxls.php:65
4815 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:224 html/getxls.php:236
4816 msgid "Given name"
4817 msgstr "Prénom"
4819 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
4820 msgid "Work phone"
4821 msgstr "Téléphone du bureau"
4823 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
4824 msgid "Cell phone"
4825 msgstr "GSM"
4827 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524 html/getxls.php:174
4828 msgid "Home phone"
4829 msgstr "Téléphone personnel"
4831 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524 html/getxls.php:80
4832 #: html/getxls.php:108 html/getxls.php:123 html/getxls.php:282
4833 #: html/getxls.php:299 setup/setup_migrate.tpl:215
4834 msgid "User ID"
4835 msgstr "ID de l'utilisateur"
4837 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:606
4838 msgid ""
4839 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
4840 msgstr ""
4841 "Impossible de créer un DN unique pour cette entrée. Veuillez remplir plus de "
4842 "champs."
4844 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:614
4845 msgid ""
4846 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
4847 msgstr ""
4848 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer ou modifier une entrée "
4849 "dans le carnet d'adresse général."
4851 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:659
4852 msgid "Saving addressbook entry failed"
4853 msgstr "La sauvegarde d'une entrée du carnet d'adresses à échoué"
4855 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
4856 msgid "Please enter a search string here."
4857 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a rechercher."
4859 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
4860 msgid "Select a server"
4861 msgstr "Sélectionnez un serveur"
4863 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
4864 msgid "with status"
4865 msgstr "avec les statuts"
4867 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
4868 msgid "within the last"
4869 msgstr "pendant la dernière"
4871 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
4872 msgid "Remove all messages"
4873 msgstr "Enlever tout les messages"
4875 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
4876 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
4877 msgstr "Enlever tout les messages des queues sélectionnées"
4879 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
4880 msgid "Hold all messages"
4881 msgstr "Mettre en attente tout les messages"
4883 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
4884 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
4885 msgstr "Mettre en attente tout les messages dans les queues sélectionnées"
4887 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
4888 msgid "Release all messages"
4889 msgstr "Libérer tout les messages"
4891 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
4892 msgid "Release all messages in selected servers queue"
4893 msgstr "Libérer tout les messages dans les queues sélectionnées"
4895 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
4896 msgid "Requeue all messages"
4897 msgstr "Remettre tout les messages dans la queue"
4899 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
4900 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
4901 msgstr "Remettre tout les messages dans les queues sélectionnées"
4903 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
4904 msgid "Search returned no results"
4905 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat"
4907 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
4908 msgid "ID"
4909 msgstr "ID"
4911 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
4912 msgid "Arrival"
4913 msgstr "Arrivée"
4915 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
4916 msgid "Recipient"
4917 msgstr "Destinataire"
4919 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58 setup/setup_checks.tpl:30
4920 #: setup/setup_checks.tpl:91
4921 msgid "Error"
4922 msgstr "Erreur"
4924 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
4925 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:373
4926 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:187
4927 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:647
4928 msgid "Active"
4929 msgstr "Actif"
4931 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
4932 msgid "Delete this message"
4933 msgstr "Supprimer ce message"
4935 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
4936 msgid "unhold"
4937 msgstr "enlever de la file d'attente"
4939 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
4940 msgid "Release message"
4941 msgstr "Enlever le message de la file d'attente"
4943 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
4944 msgid "hold"
4945 msgstr "mettre dans la file d'attente"
4947 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
4948 msgid "Hold message"
4949 msgstr "Mettre en attente"
4951 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
4952 msgid "requeue"
4953 msgstr "remettre dans la queue"
4955 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
4956 msgid "Requeue this message"
4957 msgstr "Remettre ce message dans la queue"
4959 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
4960 msgid "header"
4961 msgstr "entête"
4963 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
4964 msgid "Display header from this message"
4965 msgstr "Afficher l'entête de ce message"
4967 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
4968 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:38
4969 msgid "Mail queue"
4970 msgstr "Queue du serveur de messagerie"
4972 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58
4973 msgid ""
4974 "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified."
4975 msgstr ""
4976 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' il n'y a pas de "
4977 "'MAILQUEUESCRIPTPATH' spécifiée."
4979 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:85
4980 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:112
4981 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171
4982 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198
4983 #, php-format
4984 msgid ""
4985 "You do not have permission to execute the command '%s' on the mailqueue."
4986 msgstr ""
4987 "Vous n'avez pas l'autorisation pour exécuter la commande '%s' sur la queue "
4988 "de messagerie."
4990 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:93
4991 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:121
4992 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:181
4993 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:213
4994 #, php-format
4995 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
4996 msgstr ""
4997 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' la commande %s ne peut pas être "
4998 "exécutée."
5000 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:225
5001 msgid "There are no mail server specified."
5002 msgstr "Il n'y a pas de serveur de mail spécifié."
5004 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:275
5005 msgid "up"
5006 msgstr "au dessus"
5008 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:277
5009 msgid "down"
5010 msgstr "En dessous"
5012 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:320
5013 msgid "no limit"
5014 msgstr "pas de limites"
5016 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:325
5017 msgid "hours"
5018 msgstr "heures"
5020 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:371
5021 msgid "Hold"
5022 msgstr "Mettre en attente"
5024 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:372
5025 msgid "Un hold"
5026 msgstr "Enlever de la file d'attente"
5028 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:374
5029 msgid "Not active"
5030 msgstr "Pas actif"
5032 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:40
5033 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
5034 msgid "LDAP manager"
5035 msgstr "Gérer l'annuaire"
5037 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
5038 msgid ""
5039 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
5040 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
5041 "documentation."
5042 msgstr ""
5043 "L'extension d'exportation au format XLS permet d'exporter une copie complète "
5044 "de l'annuaire LDAP au format XLS. Ces fichiers peuvent être utilisés à des "
5045 "fins de documentation."
5047 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
5048 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
5049 msgid "Export single entry"
5050 msgstr "Exporter une seule entrée"
5052 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
5053 msgid "Choose the data you want to Export"
5054 msgstr "Choisissez les données que vous voulez exporter"
5056 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
5057 msgid "Export complete XLS for"
5058 msgstr "Exporter un fichier xls complet pour "
5060 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
5061 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
5062 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
5063 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
5064 msgid "Choose the department you want to Export"
5065 msgstr "Choisissez le département que vous voulez exporter"
5067 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
5068 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
5069 msgid "Export IVBB LDIF for"
5070 msgstr "Exporter un IVBB LDIF de"
5072 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
5073 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
5074 msgid "Export successful"
5075 msgstr "Exportation réussie"
5077 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
5078 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
5079 msgstr ""
5080 "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP  au complet dans un fichier xls"
5082 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
5083 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
5084 msgstr ""
5085 "Cliquez ici pour exporter un morceau de l'arbre LDAP comme un fichier xls"
5087 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
5088 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
5089 msgid "LDIF export"
5090 msgstr "Exportation LDIF"
5092 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
5093 msgid "You've no permission to do CSV imports."
5094 msgstr ""
5095 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations CSV."
5097 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
5098 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
5099 msgstr "J'ai besoin d'un 'sn','givenName' et 'uid' pour créer un utilisateur."
5101 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
5102 msgid "failed"
5103 msgstr "échec"
5105 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
5106 msgid "ok"
5107 msgstr "ok"
5109 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
5110 msgid "status"
5111 msgstr "statut"
5113 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
5114 #, php-format
5115 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
5116 msgstr ""
5117 "Une erreur s'est produite lors de l'insertion de l'entrée %s -  le processus "
5118 "à été interrompu"
5120 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
5121 msgid "Nothing to import!"
5122 msgstr "Rien à importer !"
5124 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
5125 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
5126 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
5127 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
5128 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
5129 msgid "There is no file uploaded."
5130 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
5132 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
5133 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
5134 msgid "The specified file is empty."
5135 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
5137 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
5138 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
5139 msgstr "Le fichier spécifié ne contient pas de données CSV valide..."
5141 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
5142 msgid ""
5143 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
5144 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
5145 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
5146 "conformance."
5147 msgstr ""
5148 "L'extension d'exportation/importation au format LDIF permet exporter/"
5149 "importer une série d'entrées au format ldif dans l'annuaire. Vous pouvez "
5150 "utiliser cette fonctionnalité pour ajouter de nouvelles entrées ou modifier "
5151 "des entrées existantes. Rappelez vous que GOsa ne vérifiera pas vos ldifs "
5152 "par rapport au schéma utilisés par GOsa."
5154 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
5155 msgid "Import LDIF File"
5156 msgstr "Importation d'un fichier LDIF"
5158 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
5159 msgid "Modify existing attributes"
5160 msgstr "Modifier les attributs existants"
5162 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
5163 msgid "Overwrite existing entry"
5164 msgstr "Récrire cette entrée"
5166 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
5167 msgid "Import successful"
5168 msgstr "Importation réussie"
5170 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
5171 msgid ""
5172 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
5173 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
5174 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
5175 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
5176 msgstr ""
5177 "L'extension CSV permet de générer des comptes utilisateurs depuis un fichier "
5178 "contenant des valeurs séparées par des virgules. L'administrateur peut "
5179 "choisir quelle colonne doivent être transférées vers quel attribut. Notez "
5180 "que vous devez au moins avoir le UID, GIVENNAME et SURENAME fournis."
5182 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
5183 msgid "Select CSV file to import"
5184 msgstr "Sélectionnez le fichier CSV à importer"
5186 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
5187 msgid "Select template"
5188 msgstr "Sélectionnez le modèle"
5190 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
5191 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
5192 msgstr "Toutes les entrées on été écrites correctement dans l'arbre LDAP."
5194 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
5195 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
5196 msgstr "Oups. Il à eu une erreur lors de l'importation de vos données."
5198 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
5199 msgid "Here is the status report for the import:"
5200 msgstr "Voici le rapport de votre importation:"
5202 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
5203 msgid "Selected Template"
5204 msgstr "Modèle sélectionné"
5206 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
5207 msgid "XLS import"
5208 msgstr "Importer un fichier XLS"
5210 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
5211 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
5212 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
5213 msgstr ""
5214 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des exportations LDAP."
5216 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
5217 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
5218 msgid "Error while exporting the requested entries!"
5219 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exportation!"
5221 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
5222 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
5223 msgstr ""
5224 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations LDAP."
5226 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
5227 msgid "Unknown Error"
5228 msgstr "Erreur Inconnue"
5230 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
5231 msgid ""
5232 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
5233 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
5234 "purpose or when initializing a new server."
5235 msgstr ""
5236 "L'extension d'exportation au format LDIF permet d'exporter une copie "
5237 "complète de l'annuaire LDAP au format ldif. Ces fichiers peuvent être "
5238 "utilisés à des fins de sauvegarde ou lors de la mise en place d'un nouveau "
5239 "serveur."
5241 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
5242 msgid "Export complete LDIF for"
5243 msgstr "Exporter un fichier LDIF complet pour "
5245 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
5246 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
5247 msgstr "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP dans un fichier"
5249 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
5250 msgid "Click here to save the LDAP Export "
5251 msgstr "Cliquez ici pour exporter l'arbre LDAP "
5253 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
5254 msgid "CSV import"
5255 msgstr "Importer un fichier CSV"
5257 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
5258 msgid "Show hosts"
5259 msgstr "Afficher les machines"
5261 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
5262 msgid "Log level"
5263 msgstr "Niveaux des journaux systèmes"
5265 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
5266 msgid "Time interval"
5267 msgstr "Intervalle de temps"
5269 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
5270 msgid "Enter string to search for"
5271 msgstr "Entrée la chaîne de caractères à rechercher"
5273 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
5274 msgid "Ruleset"
5275 msgstr "Ensemble de règles"
5277 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
5278 msgid "Level"
5279 msgstr "Niveau"
5281 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
5282 msgid "Hostname"
5283 msgstr "Nom d'hôte"
5285 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
5286 msgid "Message"
5287 msgstr "Message"
5289 #: plugins/addons/logview/main.inc:33
5290 msgid "System log view"
5291 msgstr "Affichage des journaux système"
5293 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
5294 msgid "System logs"
5295 msgstr "journaux systèmes"
5297 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:68
5298 msgid "No LOG servers defined!"
5299 msgstr "Pas de serveurs de journaux systèmes définis!"
5301 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:78
5302 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:185
5303 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
5304 msgstr ""
5305 "Impossible de se connecter à la base de données des journaux systèmes, aucun "
5306 "journal ne peut être affiché!"
5308 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
5309 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:188
5310 msgid "Can't select log database for log generation!"
5311 msgstr ""
5312 "Impossible de sélectionner la base de données des journaux systèmes afin de "
5313 "générer les logs!"
5315 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:91
5316 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:109
5317 msgid "Query for log database failed!"
5318 msgstr "La requête sur la base de données des journaux systèmes a échoué!"
5320 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
5321 msgid "one hour"
5322 msgstr "Une heure"
5324 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
5325 msgid "6 hours"
5326 msgstr "6 heures"
5328 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
5329 msgid "12 hours"
5330 msgstr "12 heures"
5332 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
5333 msgid "24 hours"
5334 msgstr "24 heures"
5336 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
5337 msgid "2 days"
5338 msgstr "2 jours"
5340 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
5341 msgid "one week"
5342 msgstr "une semaine"
5344 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
5345 msgid "2 weeks"
5346 msgstr "2 semaines"
5348 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
5349 msgid "one month"
5350 msgstr "un mois"
5352 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32
5353 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
5354 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
5355 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
5356 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:170
5357 msgid "Objects"
5358 msgstr "Objets"
5360 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
5361 msgid "List of assigned variables"
5362 msgstr "Liste des noms de variables déjà utilisées"
5364 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
5365 msgid "Choose a variable to delete or edit"
5366 msgstr "Choisissez une variable à effacer ou éditer"
5368 #: plugins/admin/fai/main.inc:44 plugins/admin/fai/main.inc:46
5369 msgid "Fully Automatic Installation"
5370 msgstr "Installation entièrement automatique (FAI)"
5372 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:261
5373 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:263
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Sort direction"
5376 msgstr "Section"
5378 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:277
5379 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:296
5380 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:257
5381 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:84
5382 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:279
5383 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:79
5384 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:103
5385 msgid "Download"
5386 msgstr "Téléchargement"
5388 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:278
5389 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:128 plugins/admin/systems/server.tpl:51
5390 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:109
5391 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:158
5392 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:45
5393 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:75
5394 msgid "Action"
5395 msgstr "Action"
5397 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:360
5398 msgid "Removing FAI script base failed"
5399 msgstr "La suppression du script de base FAI à échoué."
5401 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:408
5402 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:396
5403 #, php-format
5404 msgid ""
5405 "Can't insert a script named '%s' in '%s' there is already a script with the "
5406 "given name."
5407 msgstr ""
5408 "Impossible d'insérer un script nommé '%s' dans '%s' il y a déjà un script "
5409 "avec le même nom ."
5411 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:441
5412 msgid "Creating FAI script base failed"
5413 msgstr "Créer un nouveau script de base FAI à échoué"
5415 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:525
5416 msgid "Removing FAI script failed"
5417 msgstr "La suppression du script FAI à échoué"
5419 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:544
5420 msgid "Saving FAI script failed"
5421 msgstr "La sauvegarde du script FAI à échoué"
5423 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:34
5424 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:33
5425 #: plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:34 plugins/admin/fai/tabsScript.inc:34
5426 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:34
5427 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:31
5428 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
5429 msgstr ""
5430 "Impossible de bouger l'arbre. L'arbre de destination est un sous arbre de "
5431 "l'arbre à bouger."
5433 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:353
5434 #, php-format
5435 msgid ""
5436 "Can't insert a fai template named '%s' in '%s' there is already a template "
5437 "with the given name."
5438 msgstr ""
5439 "Impossible d'insérer un modèle fai nommé '%s' dans '%s' il y a déjà un "
5440 "modèle avec le même nom."
5442 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:386
5443 msgid "Saving FAI template base failed"
5444 msgstr "La sauvegarde du modèle FAI de base à échoué"
5446 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:464
5447 msgid "Removing FAI template entry failed"
5448 msgstr "La suppression du modèle FAI à échoué"
5450 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:469
5451 msgid "Modifying FAI template entry failed"
5452 msgstr "La modification du modèle FAI à échoué"
5454 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:482
5455 msgid "Creating FAI template entry failed"
5456 msgstr "La création du modèle FAI à échoué"
5458 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
5459 msgid "FAI"
5460 msgstr "FAI"
5462 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
5463 msgid "Fully Automatic Installation - management"
5464 msgstr "Gestion de - Fully Automatic Installation"
5466 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:173
5467 #, php-format
5468 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
5469 msgstr ""
5470 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives au "
5471 "composant FAI '%s'."
5473 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:179
5474 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:225
5475 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:407
5476 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:467
5477 msgid "You are not allowed to delete this component!"
5478 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce composant!"
5480 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:284
5481 #, php-format
5482 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
5483 msgstr "Vous êtes sur le point d'effacer une branche fai '%s'."
5485 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:287
5486 msgid "You are not allowed to delete this release!"
5487 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette version!"
5489 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:353
5490 msgid "Specified branch name is invalid."
5491 msgstr "Le branche spécifiée est invalide."
5493 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:355
5494 msgid "Specified freeze name is invalid."
5495 msgstr "Le nom utilisé pour le verrouillage est invalide."
5497 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:362
5498 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:240
5499 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:346
5500 msgid "This name is already in use."
5501 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
5503 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:441
5504 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:614
5505 #: plugins/admin/users/template.tpl:48
5506 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:431
5507 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:523
5508 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
5509 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:11
5510 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:11 setup/class_setup.inc:266
5511 msgid "Continue"
5512 msgstr "Continuer"
5514 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:30
5515 msgid "Please enter your search string here"
5516 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a rechercher"
5518 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:43
5519 msgid ""
5520 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
5521 msgstr "Cette liste affiche tout les paquets assigné à ce dépôt."
5523 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:122
5524 #, php-format
5525 msgid ""
5526 "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first "
5527 "200 entries are shown, to keep the memory usage low."
5528 msgstr ""
5529 "Votre recherche '%s' à retourné trop de résultat. Seulement les 200 "
5530 "premières entrées sont affichées pour éviter de surcharger la mémoire."
5532 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:3
5533 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:3
5534 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:3
5535 msgid "Branches"
5536 msgstr "Branches"
5538 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:9
5539 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:9
5540 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:9
5541 msgid "Current release"
5542 msgstr "Version actuelle"
5544 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:22
5545 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:28
5546 msgid "Create new branch"
5547 msgstr "Création d'une nouvelle branche"
5549 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:26
5550 msgid "Branch"
5551 msgstr "Branche"
5553 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:30
5554 msgid "Freeze"
5555 msgstr "Verouillé"
5557 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:33
5558 msgid "Create new locked branch"
5559 msgstr "Création d'une nouvelle branche verrouillée"
5561 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:39
5562 msgid "Delete current release"
5563 msgstr "Effacer la version actuelle"
5565 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:4
5566 msgid "FAI object tree"
5567 msgstr "Liste des objets FAI"
5569 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:9
5570 msgid "Reload class and release configuration from parent object."
5571 msgstr "Recharger la classe et la version depuis l'objet parent."
5573 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
5574 msgid ""
5575 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
5576 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5577 msgstr ""
5578 "Ceci inclut toutes les informations sur les objets. Veuillez vérifier que "
5579 "vous voulez effectuer cette opération, étant donné qu'il est impossible pour "
5580 "GOsa de récupérer vos données."
5582 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/admin/departments/remove.tpl:10
5583 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:10
5584 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:10
5585 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
5586 msgid ""
5587 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
5588 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
5589 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
5590 msgstr ""
5591 "Il est conseillé de sauvegarder l'arbre de votre annuaire LDAP dans un "
5592 "fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
5593 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
5595 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
5596 msgid "Discs"
5597 msgstr "Disques"
5599 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
5600 msgid "Choose a disk to delete or edit"
5601 msgstr "Choisissez un disque à effacer ou éditer"
5603 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
5604 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
5605 msgstr "Liste des objets FAI (Fully Automatic Installation)"
5607 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
5608 msgid ""
5609 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
5610 "currently edited profile."
5611 msgstr ""
5612 "Ce menu vous permet de sélectionner des classes FAI et de les ajouter au "
5613 "profile actuellement édité."
5615 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
5616 msgid "Show only classes with templates"
5617 msgstr "Montrer seulement les classes avec modèles"
5619 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
5620 msgid "Show only classes with scripts"
5621 msgstr "Montrer seulement les classes avec scripts"
5623 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
5624 msgid "Show only classes with hooks"
5625 msgstr "Montrer seulement les classes avec des hooks"
5627 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
5628 msgid "Show only classes with variables"
5629 msgstr "Montrer seulement les classes avec variables"
5631 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
5632 msgid "Show only classes with packages"
5633 msgstr "Montrer seulement les classes avec des paquets"
5635 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
5636 msgid "Show only classes with partitions"
5637 msgstr "Montrer seulement les classes avec des partitions"
5639 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
5640 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
5641 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42
5642 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
5643 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:48
5644 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:45
5645 msgid "Display objects matching"
5646 msgstr "Afficher les objets correspondants"
5648 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
5649 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46
5650 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
5651 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:52
5652 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:46
5653 msgid "Regular expression for matching object names"
5654 msgstr "Expression régulière pour trouver les objets correspondants"
5656 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
5657 msgid "Package"
5658 msgstr "Paquet"
5660 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:39
5661 msgid "Scripts"
5662 msgstr "Scripts"
5664 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:43
5665 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:299
5666 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:139
5667 msgid "Partition table"
5668 msgstr "Table des partitions"
5670 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:44
5671 msgid "Package list"
5672 msgstr "Liste des paquets"
5674 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:170
5675 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:86
5676 msgid "You can't use this plugin until FAI is activated."
5677 msgstr ""
5678 "Vous ne pouvez pas utiliser cette extension tant que FAI n'est pas activé."
5680 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:209
5681 msgid "This object has no FAI classes assigned."
5682 msgstr "Cet objet n'a pas de classe FAI assignée."
5684 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:221
5685 msgid "Open"
5686 msgstr "Ouvrir"
5688 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:328
5689 msgid "No."
5690 msgstr "Non."
5692 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:330
5693 msgid "FS options"
5694 msgstr "Options FS"
5696 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:331
5697 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:209
5698 msgid "Mount options"
5699 msgstr "Options de montage"
5701 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:332
5702 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:208
5703 msgid "Size in MB"
5704 msgstr "Taille en MB"
5706 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:333
5707 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:207
5708 msgid "Mount point"
5709 msgstr "Point de montage"
5711 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:63
5712 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:66
5713 msgid "Please select a valid file."
5714 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier valide."
5716 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:66
5717 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:69
5718 msgid "Selected file is empty."
5719 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
5721 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:128
5722 msgid "There is already a script with the given name."
5723 msgstr "Il y a déjà un script avec ce nom."
5725 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:132
5726 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:101
5727 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:146
5728 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:191
5729 msgid "Please enter a name."
5730 msgstr "Veuillez entrer un nom."
5732 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:136
5733 msgid "Please enter a script."
5734 msgstr "Veuillez indiquer un script."
5736 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
5737 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:50
5738 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:51
5739 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
5740 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
5741 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
5742 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:53
5743 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
5744 msgid "Properties"
5745 msgstr "Propriétés"
5747 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
5748 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
5749 msgid "Script attributes"
5750 msgstr "Attributs du script"
5752 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
5753 msgid "Choose a priority"
5754 msgstr "Sélectionnez une priorité"
5756 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
5757 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
5758 msgid "Import script"
5759 msgstr "Importez un script"
5761 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:204
5762 #, php-format
5763 msgid "No repository server found that provide this release '%s'."
5764 msgstr "Aucun dépôt ne fournit cette version '%s'."
5766 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:344
5767 msgid "Removing FAI package base failed"
5768 msgstr "La suppression du paquet FAI de base à échoué"
5770 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:373
5771 msgid "Please select a least one Package."
5772 msgstr "Veuillez sélectionner au moins un paquet."
5774 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:377
5775 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
5776 msgstr ""
5777 "Veuillez choisir une combinaison valable pour la création de votre dépôt de "
5778 "paquets."
5780 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:390
5781 #, php-format
5782 msgid ""
5783 "Can't insert a fai package list named '%s' in '%s' there is already a "
5784 "package list with the given name."
5785 msgstr ""
5786 "Impossible d'insérer un paquet fai nommé '%s' dans '%s' il y a déjà un "
5787 "paquet avec le même nom."
5789 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:412
5790 msgid "package is configured"
5791 msgstr "le paquet est configuré"
5793 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:418
5794 msgid "Package marked for removal"
5795 msgstr "Paquet marqué à enlever"
5797 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:444
5798 #, php-format
5799 msgid "Package file '%s' does not exist."
5800 msgstr "Le paquet '%s' n'existe pas."
5802 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:508
5803 msgid "Saving FAI package base failed"
5804 msgstr "La sauvegarde du paquet FAI de base à échoué"
5806 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:554
5807 msgid "Saving FAI package entry failed"
5808 msgstr "La suppression de l'entrée du paquet FAI à échoué"
5810 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33
5811 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:47
5812 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:77
5813 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:280
5814 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:17
5815 msgid "Release"
5816 msgstr "Version"
5818 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
5819 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:408
5820 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:9
5821 msgid "Section"
5822 msgstr "Section"
5824 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49
5825 msgid "Install method"
5826 msgstr "Méthode d'installation"
5828 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65
5829 msgid "Used packages"
5830 msgstr "Paquets utilisés"
5832 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
5833 msgid "Choosen packages"
5834 msgstr "Paquets Choisis"
5836 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74 include/functions.inc:651
5837 msgid "Configure"
5838 msgstr "Configurer"
5840 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:75
5841 msgid "Toggle remove flag"
5842 msgstr "Activer/Désactiver le marqueur à effacer"
5844 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:346
5845 msgid "Removing FAI hook base failed"
5846 msgstr "La suppression du hook FAI de base à échoué"
5848 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:382
5849 #, php-format
5850 msgid ""
5851 "Can't insert a fai hook named '%s' in '%s' there is already a hook with the "
5852 "given name."
5853 msgstr ""
5854 "Impossible d'insérer une connexion fai nommé '%s' dans '%s' il y a déjà une "
5855 "connexion avec le même nom."
5857 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:415
5858 msgid "Saving FAI hook base failed"
5859 msgstr "La sauvegarde du hook de base FAI à échoué"
5861 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:505
5862 msgid "Removing FAI hook failed"
5863 msgstr "La suppression du hook FAI à échoué"
5865 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:511
5866 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:521
5867 msgid "Saving FAI hook failed"
5868 msgstr "La sauvegarde du hook FAI à échoué"
5870 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:291
5871 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:167
5872 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
5873 msgstr "Cette liste affiche toute les classes appartenant à ce profile."
5875 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:294
5876 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:134
5877 msgid "Hook bundle"
5878 msgstr "Ensemble de connections"
5880 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:295
5881 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:135
5882 msgid "Template bundle"
5883 msgstr "Ensemble de modèles"
5885 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:296
5886 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:136
5887 msgid "Script bundle"
5888 msgstr "Ensemble de scripts"
5890 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:297
5891 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:137
5892 msgid "Variable bundle"
5893 msgstr "Ensemble de variables"
5895 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:298
5896 msgid "Packages bundle"
5897 msgstr "Ensemble de paquets"
5899 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:302
5900 msgid "Remove class from profile"
5901 msgstr "Enlever la classe du profil"
5903 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:305
5904 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:157
5905 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:314
5906 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
5907 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:21
5908 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:8
5909 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
5910 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:197
5911 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:199
5912 msgid "Up"
5913 msgstr "Au dessus"
5915 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:306
5916 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:315
5917 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:22
5918 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:12
5919 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
5920 msgid "Down"
5921 msgstr "En bas"
5923 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:361
5924 msgid "Removing FAI profile failed"
5925 msgstr "La suppression du profile FAI à échoué"
5927 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:401
5928 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
5929 msgstr "Veuillez assigner au moins une classe à ce profile."
5931 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:405
5932 msgid "Please enter a valid name."
5933 msgstr "Veuillez entrer un nom valide."
5935 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:420
5936 msgid "There is already a profile with this class name defined."
5937 msgstr "Il y a déjà un profil avec ce nom de classe."
5939 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:459
5940 msgid "Saving FAI profile failed"
5941 msgstr "La sauvegarde du profile FAI à échoué"
5943 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
5944 msgid "FAI classes"
5945 msgstr "Classes FAI"
5947 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
5948 msgid "Enter FAI object name"
5949 msgstr "Entrez le nom de l'objet FAI"
5951 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
5952 msgid "primary"
5953 msgstr "principal"
5955 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
5956 msgid "logical"
5957 msgstr "logique"
5959 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:206
5960 msgid "FS type"
5961 msgstr "FS type"
5963 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:210
5964 msgid "FS option"
5965 msgstr "Option du système de fichier"
5967 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:211
5968 msgid "Preserve"
5969 msgstr "Préserver"
5971 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:359
5972 msgid "Please specify a valid disk name"
5973 msgstr "Veuillez spécifier un nom de disque valide"
5975 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:372
5976 #, php-format
5977 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
5978 msgstr "veuillez entrer un point de montage unique pour la partition %s"
5980 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:377
5981 #, php-format
5982 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
5983 msgstr "Veuillez entrer un point de montage valide pour la partition %s."
5985 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:382
5986 #, php-format
5987 msgid ""
5988 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
5989 "partition %s."
5990 msgstr ""
5991 "Le système de fichier 'swap' est déjà utilisé, veuillez changer le type pour "
5992 "la partition %s."
5994 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:386
5995 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
5996 msgstr ""
5997 "Veuillez utiliser 'swap' comme point de montage, si 'swap' est utilisé comme "
5998 "type de fichier."
6000 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:392
6001 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:396
6002 #, php-format
6003 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
6004 msgstr "Veuillez entrer une taille valide pour la partition %s."
6006 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:402
6007 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:404
6008 #, php-format
6009 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
6010 msgstr "Veuillez entrer une dimension valide pour la partition %s."
6012 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:409
6013 #, php-format
6014 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
6015 msgstr ""
6016 "Veuillez entrer une dimension valide pour la taille de la partition %s."
6018 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:424
6019 msgid ""
6020 "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, "
6021 "please check your configuration twice."
6022 msgstr ""
6023 "Vous avez plus de 3 partitions primaires dans votre configuration, veuillez "
6024 "vérifier votre configuration."
6026 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
6027 msgid "Device"
6028 msgstr "Périphérique"
6030 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
6031 msgid "Partition entries"
6032 msgstr "Liste de partitions"
6034 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
6035 msgid "Add partition"
6036 msgstr "Ajouter une partition"
6038 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:35
6039 msgid "List of scripts"
6040 msgstr "Liste des scripts"
6042 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:93
6043 msgid "There is already a variable with the given name."
6044 msgstr "Il existe déjà une variable avec ce nom."
6046 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:97
6047 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
6048 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour l'attribut 'contenu'."
6050 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5
6051 msgid ""
6052 "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones "
6053 "the existing release to another release name. Branches can be modified as "
6054 "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional "
6055 "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the "
6056 "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' "
6057 "and 'fai'."
6058 msgstr ""
6059 "Vous allez maintenant créer un branche ou une branche verrouillée. Cette "
6060 "action copie la version actuelle dans un nouvelle version. Les branches "
6061 "peuvent être modifiées comme d'habitude. Les classes FAI des branches "
6062 "verrouillées ne peuvent pas être modifiées, seul des des classes "
6063 "supplémentaires sont possibles. Les noms de branches doivent être "
6064 "alphanumériques, a l'exception des mots réservés 'scripts', 'hooks', "
6065 "'partitions', 'variables', 'templates' et 'fai'."
6067 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:7
6068 msgid ""
6069 "Branches are created as subreleases of the currently selected branch. "
6070 "Creating a new branch named 1.0.2 in SARGE for example, will result in a new "
6071 "release called SARGE/1.0.2."
6072 msgstr ""
6073 "Les branches sont crées comme des sous versions de la branche sélectionnées. "
6074 "La création d'un nouvelle branche nommée 1.0.2 in SARGE par exemple, donnera "
6075 "comme résultat une nouvelle version appelée SARGE/1.0.2"
6077 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:13
6078 msgid "Please enter a name for the branch"
6079 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la branche."
6081 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:34
6082 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
6083 msgid "Processing the requested operation"
6084 msgstr "Opération en cours"
6086 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:35
6087 msgid ""
6088 "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of "
6089 "the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management "
6090 "dialog."
6091 msgstr ""
6092 "Aussitôt que l'opération de copie est finie, vous pouvez aller à la fin de "
6093 "la page et cliquer sur 'Continuer' pour continuer la configuration de fai."
6095 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:41
6096 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:8
6097 msgid ""
6098 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
6099 "requested operation."
6100 msgstr ""
6101 "Votre navigateur ne supporte pas les iframes, veuillez utiliser ce lien pour "
6102 "effectuer l'opération demandée."
6104 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:43
6105 msgid "Perform requested operation."
6106 msgstr "Opération en cours."
6108 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:43
6109 msgid "Initiate operation"
6110 msgstr "Démarrage de l'opération"
6112 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
6113 msgid "Variable attributes"
6114 msgstr "Attributs des variables"
6116 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
6117 msgid "Variable content"
6118 msgstr "Contenu de la variable"
6120 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
6121 msgid "List of template files"
6122 msgstr "Liste des modèles"
6124 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
6125 msgid "List of available packages"
6126 msgstr "Liste des paquets disponibles"
6128 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
6129 msgid ""
6130 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
6131 "currently edited package list."
6132 msgstr ""
6133 "Ce menu vous permet de sélectionner de multiples paquets à ajouter a la "
6134 "liste en cours d'édition."
6136 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:43
6137 msgid "List of FAI classes"
6138 msgstr "Liste des classes FAI"
6140 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:44
6141 msgid "This table displays all FAI classes in the selected tree."
6142 msgstr "Ce tableau montre toutes les classes FAI, dans l'arbre sélectionné."
6144 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:48
6145 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
6146 msgstr "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes FAI."
6148 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:58
6149 msgid "Name of FAI class"
6150 msgstr "Nom de la classe FAI"
6152 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:59
6153 msgid "Class type"
6154 msgstr "Type de la classe"
6156 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
6157 msgid "Display FAI profile objects"
6158 msgstr "Afficher les profiles FAI"
6160 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
6161 msgid "Show profiles"
6162 msgstr "Afficher les profils"
6164 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
6165 msgid "Display FAI template objects"
6166 msgstr "Afficher les modèles d'objets FAI"
6168 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
6169 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
6170 msgid "Show templates"
6171 msgstr "Afficher les modèles"
6173 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
6174 msgid "Display FAI scripts"
6175 msgstr "Afficher les scripts FAI"
6177 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
6178 msgid "Show scripts"
6179 msgstr "Afficher les scripts"
6181 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
6182 msgid "Display FAI hooks"
6183 msgstr "Afficher les connexions FAI"
6185 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
6186 msgid "Show hooks"
6187 msgstr "Montrer les connections"
6189 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
6190 msgid "Display FAI variables"
6191 msgstr "Afficher les variables FAI"
6193 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
6194 msgid "Show variables"
6195 msgstr "Afficher les variables"
6197 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
6198 msgid "Display FAI packages"
6199 msgstr "Afficher les paquets FAI"
6201 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
6202 msgid "Show packages"
6203 msgstr "Afficher les paquets"
6205 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
6206 msgid "Display FAI partitions"
6207 msgstr "Afficher les partitions FAI"
6209 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
6210 msgid "Show partitions"
6211 msgstr "Afficher les partitions"
6213 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:127
6214 msgid "New profile"
6215 msgstr "Nouveau profil"
6217 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:127
6218 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:224
6219 msgid "P"
6220 msgstr "P"
6222 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:132
6223 msgid "New partition table"
6224 msgstr "Nouvelle table des partitions"
6226 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:132
6227 msgid "PT"
6228 msgstr "PT"
6230 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:135
6231 msgid "New scripts"
6232 msgstr "Nouveau scripts"
6234 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:135
6235 msgid "S"
6236 msgstr "S"
6238 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:138
6239 msgid "New hooks"
6240 msgstr "Nouvelles connexions"
6242 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:138
6243 msgid "H"
6244 msgstr "H"
6246 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:141
6247 msgid "New variables"
6248 msgstr "Nouvelles variables"
6250 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:141
6251 msgid "V"
6252 msgstr "V"
6254 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
6255 msgid "New templates"
6256 msgstr "Nouveau modèles"
6258 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
6259 msgid "T"
6260 msgstr "T"
6262 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:147
6263 msgid "New package list"
6264 msgstr "Nouvelle liste des paquets"
6266 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:147
6267 msgid "PK"
6268 msgstr "PK"
6270 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:223
6271 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
6272 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:196
6273 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
6274 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
6275 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:161
6276 msgid "cut"
6277 msgstr "couper"
6279 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:223
6280 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
6281 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:196
6282 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
6283 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
6284 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:161
6285 msgid "Cut this entry"
6286 msgstr "Couper cette entrée"
6288 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:226
6289 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
6290 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:198
6291 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
6292 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
6293 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:163
6294 msgid "copy"
6295 msgstr "copier"
6297 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:226
6298 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
6299 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:198
6300 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
6301 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
6302 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:163
6303 msgid "Copy this entry"
6304 msgstr "Copier cette entrée"
6306 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:231
6307 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:236
6308 msgid "Edit class"
6309 msgstr "Editer la classe"
6311 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:238
6312 msgid "Delete class"
6313 msgstr "Effacer la classe"
6315 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:262
6316 msgid "Number of listed profiles"
6317 msgstr ""
6319 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:263
6320 msgid "Number of listed partitions"
6321 msgstr ""
6323 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:264
6324 #, fuzzy
6325 msgid "Number of listed scripts"
6326 msgstr "Liste des scripts sieve"
6328 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:265
6329 msgid "Number of listed hooks"
6330 msgstr ""
6332 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:266
6333 #, fuzzy
6334 msgid "Number of listed variables"
6335 msgstr "Liste des noms de variables déjà utilisées"
6337 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:267
6338 #, fuzzy
6339 msgid "Number of listed templates"
6340 msgstr "Nom de la branche à créer"
6342 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:268
6343 #, fuzzy
6344 msgid "Number of listed packages"
6345 msgstr "Paquets utilisés"
6347 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:36
6348 msgid "List of hook scripts"
6349 msgstr "Liste des scripts de connexions"
6351 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:271
6352 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:277
6353 #, php-format
6354 msgid "%s partition"
6355 msgstr "partition(s) %s "
6357 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:273
6358 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:279
6359 #, php-format
6360 msgid "%s partition(s)"
6361 msgstr "partition(s) %s "
6363 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:331
6364 #, php-format
6365 msgid ""
6366 "Can't insert a new fai partition table named '%s' in '%s' there is already "
6367 "one defined with the given name."
6368 msgstr ""
6369 "Impossible d'insérer une table de partition fai nommée '%s' dans '%s' il y a "
6370 "déjà une table de partition avec le même nom."
6372 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:368
6373 msgid "Saving FAI partition table base failed"
6374 msgstr "LA sauvegarde de la table de partition FAI à échoué"
6376 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:415
6377 msgid "Removing FAI partition table failed"
6378 msgstr "La suppression de la table des partitions FAI à échoué"
6380 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:423
6381 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:432
6382 msgid "Saving FAI partition table failed"
6383 msgstr "La sauvegarde de la table des partitions FAI à échoué"
6385 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:505
6386 msgid "Removing FAI partition table entry failed"
6387 msgstr "La suppression la la table de partition FAI à échoué"
6389 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:535
6390 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:549
6391 msgid "Saving FAI partition table entry failed"
6392 msgstr "La sauvegarde de l'entrée dans la table de partition FAI à échoué"
6394 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:138
6395 msgid "There is already a hook with the given name."
6396 msgstr "Il y a déjà un hook avec ce nom."
6398 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:142
6399 msgid "Please enter a value for script."
6400 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour le script."
6402 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:138
6403 msgid "Package bundle"
6404 msgstr "Ensemble des paquets"
6406 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:169
6407 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
6408 msgid "Class name"
6409 msgstr "Nom de la classe"
6411 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
6412 msgid "Hook attributes"
6413 msgstr "Attributs des connections"
6415 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
6416 msgid "Task"
6417 msgstr "Tâche"
6419 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
6420 msgid "Choose an existing FAI task"
6421 msgstr "Choisissez une tâche FAI existante"
6423 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:40
6424 #, php-format
6425 msgid "Debconf information for package '%s'"
6426 msgstr "Information Debconf pour le paquet '%s'"
6428 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:282
6429 #, php-format
6430 msgid ""
6431 "Can't insert a fai variable named '%s' in '%s' there is already a variable "
6432 "with the given name."
6433 msgstr ""
6434 "Impossible d'insérer une variable fai nommée '%s' dans '%s' il y a déjà une "
6435 "variable avec le même nom."
6437 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:315
6438 msgid "Saving FAI variable base failed"
6439 msgstr "La sauvegarde de la variable de base FAI à échoué"
6441 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:381
6442 msgid "Removing FAI variable failed"
6443 msgstr "La suppression de la variable FAI à échoué"
6445 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:388
6446 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:400
6447 msgid "Saving FAI variable failed"
6448 msgstr "La sauvegarde de la variable FAI à échoué"
6450 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:76
6451 msgid "Create new FAI object - partition table."
6452 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - table des partitions."
6454 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:77
6455 msgid "Create new FAI object - package bundle."
6456 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - liste de paquets."
6458 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:78
6459 msgid "Create new FAI object - script bundle."
6460 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de scripts."
6462 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:79
6463 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
6464 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de variables."
6466 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:80
6467 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
6468 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble des connections."
6470 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:81
6471 msgid "Create new FAI object - profile."
6472 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - profil."
6474 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:82
6475 msgid "Create new FAI object - template."
6476 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - modèle."
6478 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:83
6479 msgid "Create new FAI object"
6480 msgstr "Créer un nouvel objet FAI"
6482 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:139
6483 msgid "Spaces are not allowed within class names."
6484 msgstr "Les espaces ne sont pas autorisées dans les noms de classes."
6486 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:143
6487 msgid "The given class name is empty."
6488 msgstr "Le nom de classe indiqué est vide."
6490 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:147
6491 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
6492 msgstr "Le nom de classe indiqué est déjà utilisé pour un objet de ce type."
6494 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
6495 msgid ""
6496 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
6497 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
6498 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
6499 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
6500 "unique class name."
6501 msgstr ""
6502 "Ajouter une classe à la gestion FAI nécessite un nom de classe. Vous devez "
6503 "spécifier un nom de classe unique pour les classe FAI de type unique, alors "
6504 "que vous pouvez utiliser le même nom pour des classes FAI de type différent. "
6505 "Dans le dernier cas, FAI incluera automatiquement toutes ces classes de "
6506 "différent type dans un nom de classe unique."
6508 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
6509 msgid ""
6510 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
6511 "class."
6512 msgstr ""
6513 "Veuillez utiliser une des méthodes suivantes pour choisir le nom de la "
6514 "nouvelle classe FAI."
6516 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
6517 msgid "Enter FAI class name manually"
6518 msgstr "Entrez le nom de la classe FAI manuellement"
6520 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
6521 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
6522 msgstr "Choisissez le nom de la classe FAI parmi les classes existantes"
6524 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
6525 msgid "Choose class name"
6526 msgstr "Choisissez un nom de classe"
6528 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
6529 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51
6530 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:108
6531 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:135
6532 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51
6533 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:40
6534 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51
6535 msgid "Use"
6536 msgstr "Utiliser"
6538 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
6539 msgid "A new class name."
6540 msgstr "Un nouveau nom de classe."
6542 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
6543 msgid ""
6544 "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please "
6545 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
6546 "to get your data back."
6547 msgstr ""
6548 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
6549 "configuration imap,etc. pour cette branche. Veuillez vous assurez que vous "
6550 "voulez effectuez cette opération étant donné qu'il est impossible pour GOsa "
6551 "de récupérer vos données."
6553 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:83
6554 msgid "no file uploaded yet"
6555 msgstr "pas encore de fichier téléchargé"
6557 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:88
6558 #, php-format
6559 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
6560 msgstr "existe dans la base de données (taille: %s octets)"
6562 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:179
6563 msgid "There is already a template with the given name."
6564 msgstr "Il existe déjà un modèle avec ce nom."
6566 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:183
6567 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
6568 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'fichier'."
6570 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:187
6571 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
6572 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'chemin'."
6574 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:195
6575 msgid "Please enter a user."
6576 msgstr " Veuillez entrer un utilisateur."
6578 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:198
6579 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
6580 msgstr ""
6581 "Veuillez indiquer un utilisateur valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
6582 "lettres de a à Z sont permises."
6584 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:202
6585 msgid "Please enter a group."
6586 msgstr " Veuillez entrer un groupe."
6588 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:205
6589 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
6590 msgstr ""
6591 "Veuillez indiquer un groupe valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
6592 "lettres de a à Z sont permises."
6594 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
6595 msgid "Template attributes"
6596 msgstr "Attributs des modèles"
6598 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29
6599 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30 include/php_setup.inc:189
6600 msgid "File"
6601 msgstr "Fichier"
6603 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
6604 msgid "Save template"
6605 msgstr "Sauver le modèle"
6607 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
6608 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:102
6609 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
6610 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
6611 msgid "Upload"
6612 msgstr "Télécharger"
6614 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
6615 msgid "Destination path"
6616 msgstr "Répertoire de destination"
6618 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
6619 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:47
6620 msgid "Owner"
6621 msgstr "Propriétaire"
6623 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
6624 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
6625 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:25
6626 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:850
6627 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:852
6628 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:30
6629 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
6630 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
6631 msgid "Group"
6632 msgstr "Groupes"
6634 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
6635 msgid "Access"
6636 msgstr "Accès"
6638 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
6639 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:22
6640 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:164
6641 msgid "Class"
6642 msgstr "Classe"
6644 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
6645 msgid "Read"
6646 msgstr "Lire"
6648 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
6649 msgid "Write"
6650 msgstr "Ecrire"
6652 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
6653 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
6654 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:138 plugins/admin/systems/server.tpl:61
6655 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:119
6656 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:85
6657 msgid "Execute"
6658 msgstr "Exécuter"
6660 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
6661 msgid "Special"
6662 msgstr "Spécial"
6664 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
6665 msgid "SUID"
6666 msgstr "SUID"
6668 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
6669 msgid "SGID"
6670 msgstr "SGID"
6672 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
6673 msgid "Others"
6674 msgstr "Autres"
6676 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
6677 msgid "sticky"
6678 msgstr "permanent"
6680 #: plugins/admin/groups/application.tpl:3
6681 msgid "Release focus"
6682 msgstr "Version utilisée"
6684 #: plugins/admin/groups/application.tpl:5
6685 msgid "Select release name"
6686 msgstr "Sélectionnez le nom de la version"
6688 #: plugins/admin/groups/application.tpl:16
6689 msgid "Used applications"
6690 msgstr "Applications utilisées"
6692 #: plugins/admin/groups/application.tpl:19
6693 msgid "Add category"
6694 msgstr "Ajouter une catégorie"
6696 #: plugins/admin/groups/application.tpl:24
6697 msgid "Available applications"
6698 msgstr "Applications disponibles"
6700 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12
6701 msgid "Primary mail address for this shared folder"
6702 msgstr "Adresse de messagerie principale pour ce répertoire partagé"
6704 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
6705 msgid "Select mail server to place user on"
6706 msgstr ""
6707 "Sélectionner le serveur de messagerie sur lequel sera créé l'utilisateur"
6709 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63
6710 msgid "IMAP shared folders"
6711 msgstr "Dossier partagé IMAP"
6713 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:67
6714 msgid "Default permission"
6715 msgstr "Permission par défaut"
6717 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
6718 msgid "Member permission"
6719 msgstr "Permission des membres"
6721 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:88 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34
6722 msgid "Forward messages to non group members"
6723 msgstr "Transférer les messages vers un membre n'appartenant pas au groupe"
6725 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:446
6726 msgid "Scalix Mail node"
6727 msgstr "Noeud de mail Scalix"
6729 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:447
6730 msgid "Mailbox class"
6731 msgstr "Classe du compte de messagerie"
6733 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:448
6734 msgid "Server language"
6735 msgstr "Langue du serveur"
6737 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:450
6738 msgid "Mailbox administrator"
6739 msgstr "Administrateur du compte de messagerie"
6741 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:451
6742 msgid "Hide user entry in Scalix"
6743 msgstr "Cacher l'entrée de l'utilisateur sans Scalix"
6745 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:452
6746 msgid "Mailbox size limitations"
6747 msgstr "Limitation en taille du compte de messagerie"
6749 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:453
6750 msgid "Limit outbound"
6751 msgstr "Limite en sortie"
6753 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:454
6754 msgid "Limit inbound"
6755 msgstr "Limite en entrée"
6757 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:455
6758 msgid "Notify user"
6759 msgstr "Avertir l'utilisateur"
6761 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
6762 msgid ""
6763 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
6764 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
6765 msgstr ""
6766 "Ce groupe est un groupe principal contenant des utilisateurs. Veuillez vous "
6767 "assurez que vous voulez bien exécuter cette action étant donné qu'il est "
6768 "impossible pour GOsa de récupérer vos données."
6770 #: plugins/admin/groups/main.inc:40 plugins/admin/groups/main.inc:44
6771 msgid "Group administration"
6772 msgstr "Administration du groupe"
6774 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25 html/getxls.php:97
6775 #: html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
6776 msgid "Groups"
6777 msgstr "Groupes"
6779 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:142
6780 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:127
6781 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:137
6782 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:168
6783 msgid "You are not allowed to execute this method!"
6784 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à exécuter cette méthode!"
6786 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:261
6787 #, php-format
6788 msgid "You're about to delete the group '%s'."
6789 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe '%s'."
6791 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:267
6792 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:298
6793 msgid "You are not allowed to delete this group!"
6794 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce groupe!"
6796 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:132
6797 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
6798 msgstr ""
6799 "Impossible de trouver le SID de ce groupe dans l'annuaire LDAP ou dans le "
6800 "fichier de configuration!"
6802 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:188
6803 msgid "This 'dn' is no group."
6804 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe."
6806 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
6807 msgid "Samba group"
6808 msgstr "Groupe Samba"
6810 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
6811 msgid "Domain admins"
6812 msgstr "Administrateurs du domaine"
6814 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
6815 msgid "Domain users"
6816 msgstr "Utilisateurs du domaine"
6818 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:329
6819 msgid "Domain guests"
6820 msgstr "Invités du domaine"
6822 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:334
6823 #, php-format
6824 msgid "Special group (%d)"
6825 msgstr "Groupe spécial (%d)"
6827 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:447
6828 msgid "! unknown id"
6829 msgstr "! identifiant inconnu"
6831 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:489
6832 #, php-format
6833 msgid ""
6834 "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown."
6835 msgstr ""
6836 "'%s' utilisateurs ont été trouvé grâce à votre recherche, les '%s' premiers "
6837 "seront montrés."
6839 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:518
6840 msgid "Removing group failed"
6841 msgstr "La suppression du groupe à échoué"
6843 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:625
6844 #, php-format
6845 msgid "No configured SID found for '%s'."
6846 msgstr "Pas de SID trouvé pour '%s'."
6848 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:630
6849 #, php-format
6850 msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
6851 msgstr "Pas de RIDBASE trouvé pour '%s'"
6853 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:727
6854 msgid "Saving group failed"
6855 msgstr "La sauvegarde du groupe à échoué"
6857 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:757
6858 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:612
6859 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
6860 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un groupe dans cette 'Base'."
6862 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:762
6863 msgid "You have no permissions to move a group from the original 'Base'."
6864 msgstr ""
6865 "Vous n'avez pas l'autorisation pour déplacer un groupe depuis la 'Base' "
6866 "originale."
6868 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:773
6869 msgid ""
6870 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
6871 "are allowed."
6872 msgstr ""
6873 "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides. Minuscule, chiffre et "
6874 "tirets sont valides."
6876 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:784
6877 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:798
6878 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:805
6879 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
6880 msgstr "La valeur spécifiée dans le champs 'Nom' existe déjà."
6882 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:859
6883 msgid "Too many groups, can't allocate a free ID!"
6884 msgstr "Trop d'utilisateurs, impossible d'assigner un ID libre!"
6886 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:35
6887 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:36
6888 msgid "List of groups"
6889 msgstr "Liste des groupes"
6891 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:41
6892 msgid ""
6893 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
6894 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
6895 "large number of groups."
6896 msgstr ""
6897 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
6898 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
6899 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
6901 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:49
6902 msgid "Groupname / Department"
6903 msgstr "Nom du Groupe / Département"
6905 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
6906 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
6907 msgstr ""
6908 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes qui sont les groupes principaux "
6909 "d'utilisateurs"
6911 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
6912 msgid "Show primary groups"
6913 msgstr "Afficher les groupes de base"
6915 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
6916 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
6917 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes qui ont des attributs Samba"
6919 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
6920 msgid "Show samba groups"
6921 msgstr "Afficher les groupes Samba"
6923 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
6924 msgid "Select to see groups that have applications configured"
6925 msgstr ""
6926 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant des applications configurées"
6928 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
6929 msgid "Show application groups"
6930 msgstr "Afficher les groupes applications"
6932 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
6933 msgid "Select to see groups that have mail settings"
6934 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant la messagerie activée"
6936 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
6937 msgid "Show mail groups"
6938 msgstr "Afficher les groupes ayant la messagerie activé"
6940 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
6941 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
6942 msgstr ""
6943 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes normaux ayant uniquement un aspect "
6944 "fonctionnel"
6946 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
6947 msgid "Show functional groups"
6948 msgstr "Afficher les groupes fonctionnels"
6950 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
6951 msgid "Create new group"
6952 msgstr "Créer un nouveau groupe"
6954 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:121
6955 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:142
6956 msgid "Posix"
6957 msgstr "Posix"
6959 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:127
6960 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:119
6961 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:117
6962 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
6963 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
6964 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
6965 msgid "Application"
6966 msgstr "Applications"
6968 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
6969 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
6970 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:98
6971 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
6972 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:167
6973 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
6974 msgid "Edit this entry"
6975 msgstr "Editer cette entrée"
6977 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
6978 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
6979 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
6980 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
6981 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:170
6982 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
6983 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
6984 msgid "Delete this entry"
6985 msgstr "Supprimer cette entrée"
6987 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:212
6988 #, fuzzy
6989 msgid "Number of listed groups"
6990 msgstr "Nom du groupe"
6992 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
6993 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:503
6994 #: include/class_ldap.inc:466
6995 msgid "Object"
6996 msgstr "Objet"
6998 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
6999 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
7000 msgid "Choose"
7001 msgstr "Choisir"
7003 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
7004 msgid "Apply this acl only for users own entries"
7005 msgstr "Appliquer cet ACL uniquement pour l'entrée de l'utilisateur"
7007 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
7008 msgid "Folder administrators"
7009 msgstr "Administrateurs du dossier"
7011 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
7012 msgid "Select a specific department"
7013 msgstr "Sélectionner un département"
7015 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:287
7016 msgid "read"
7017 msgstr "lecture"
7019 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:288
7020 msgid "post"
7021 msgstr "envoyer"
7023 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:289
7024 msgid "external post"
7025 msgstr "envoi externe"
7027 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:290
7028 msgid "append"
7029 msgstr "ajouter"
7031 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:291
7032 msgid "write"
7033 msgstr "écrire"
7035 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:292
7036 msgid "admin"
7037 msgstr "administrateur"
7039 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:293
7040 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:516
7041 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:388
7042 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:24
7043 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:281
7044 msgid "none"
7045 msgstr "aucun"
7047 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:325
7048 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
7049 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension mail valide."
7051 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:349
7052 msgid ""
7053 "Remove shared folder from mail server database when entry gets removed in "
7054 "LDAP"
7055 msgstr ""
7056 "Enlever le dossier partagé du serveur de messagerie quand l'entrée est "
7057 "enlevée du serveur LDAP"
7059 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:350
7060 msgid "Remove the shared folder and all its contents after saving this account"
7061 msgstr ""
7062 "Effacer le dossier partagé et tout son contenu après avoir sauvegardé ce "
7063 "compte"
7065 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:405
7066 msgid "You're trying to add an invalid email address "
7067 msgstr "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie non valide "
7069 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:406
7070 msgid "to the list of forwarders."
7071 msgstr ""
7073 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:642
7074 msgid "Removing group mail settings failed"
7075 msgstr "La suppression des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
7077 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:830
7078 msgid "Saving group mail settings failed"
7079 msgstr "La sauvegarde des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
7081 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:859
7082 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
7083 msgstr ""
7084 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
7085 "principale'."
7087 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:892
7088 msgid ""
7089 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
7090 msgstr ""
7091 "Veuillez choisir des permissions valables. Les permissions par défaut ne "
7092 "peuvent pas être vides."
7094 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:896
7095 msgid "Please select a valid mail server."
7096 msgstr "Veuillez sélectionner un serveur de messagerie valide."
7098 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5
7099 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
7100 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:4
7101 msgid "Group name"
7102 msgstr "Nom du groupe"
7104 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8
7105 msgid "Posix name of the group"
7106 msgstr "Nom posix du groupe"
7108 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
7109 msgid "Descriptive text for this group"
7110 msgstr "Description du groupe"
7112 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
7113 msgid "Choose subtree to place group in"
7114 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée le groupe"
7116 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
7117 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
7118 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
7119 msgstr ""
7120 "Normalement les IDs sont générés automatiquement, vous pouvez en spécifier "
7121 "un manuellement"
7123 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
7124 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
7125 msgid "Force GID"
7126 msgstr "Forcer le GID"
7128 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:43
7129 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
7130 msgid "Forced ID number"
7131 msgstr "Forcer le numéro d'ID"
7133 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
7134 msgid "Select to create a samba conform group"
7135 msgstr "Sélectionnez afin de créer un groupe samba"
7137 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:55
7138 msgid "in domain"
7139 msgstr "dans le domaine"
7141 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:72
7142 msgid "Members are in a phone pickup group"
7143 msgstr "Les membres sont dans un groupe téléphonique"
7145 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:85
7146 msgid "Members are in a nagios group"
7147 msgstr "Les membres sont dans un groupe nagios"
7149 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101
7150 msgid "Group members"
7151 msgstr "Membre du groupe"
7153 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
7154 msgid "Select users to add"
7155 msgstr "Sélectionnez les utilisateurs à ajouter"
7157 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
7158 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
7159 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
7160 msgid "Select to see servers"
7161 msgstr "Sélectionnez pour voir les serveurs"
7163 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
7164 msgid "Search within subtree"
7165 msgstr "Chercher dans le sous arbre"
7167 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
7168 msgid "Display users of department"
7169 msgstr "Afficher les utilisateurs du département"
7171 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
7172 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
7173 msgid "Regular expression for matching user names"
7174 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
7176 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
7177 msgid "Group settings"
7178 msgstr "Préférences des groupes"
7180 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:52
7181 msgid "You have no permissions to view and edit ACLs."
7182 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour voir et éditer les ACLs."
7184 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:63
7185 msgid "This 'dn' is no acl container."
7186 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un conteneur pour les acls."
7188 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:105
7189 msgid "Removing ACL information failed"
7190 msgstr "La suppression des informations ACL à échoué"
7192 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:208
7193 msgid "Saving ACL information failed"
7194 msgstr "La sauvegarde des informations ACL à échoué"
7196 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:218
7197 msgid "All fields are writeable"
7198 msgstr "Tous les champs sont modifiables"
7200 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:398
7201 msgid "This 'dn' is no appgroup."
7202 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe d'applications."
7204 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:406
7205 msgid "Remove applications"
7206 msgstr "Suppression d'applications"
7208 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:407
7209 msgid ""
7210 "This group has application features enabled. You can disable them by "
7211 "clicking below."
7212 msgstr ""
7213 "Des applications sont configurées pour ce groupe. Vous pouvez les désactivez "
7214 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
7216 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:409
7217 msgid "Create applications"
7218 msgstr "Créer des applications"
7220 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:410
7221 msgid ""
7222 "This group has application features disabled. You can enable them by "
7223 "clicking below."
7224 msgstr ""
7225 "Ce groupe ne possède pas d'applications configurées. Vous pouvez en ajouter "
7226 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
7228 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:422
7229 msgid "Invalid character in category name."
7230 msgstr "Le nom de la catégorie contient des caractères invalides."
7232 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:430
7233 msgid "The specified category already exists."
7234 msgstr "Le catégorie indiquée existe déjà."
7236 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:525
7237 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
7238 msgstr ""
7239 "Le nom de l'application n'est pas unique. Veuillez vérifier l'annuaire LDAP."
7241 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:561
7242 msgid "The selected application has no options."
7243 msgstr "L'application sélectionnée n'a pas d'options."
7245 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:646
7246 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:118
7247 msgid "department"
7248 msgstr "département"
7250 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:654
7251 msgid "application"
7252 msgstr "application"
7254 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:685
7255 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:721
7256 msgid "Delete entry"
7257 msgstr "Supprimer cette entrée"
7259 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:689
7260 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:719
7261 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:9
7262 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:9
7263 msgid "Move up"
7264 msgstr "En haut"
7266 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:690
7267 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:720
7268 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:13
7269 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:13
7270 msgid "Move down"
7271 msgstr "En bas"
7273 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:717
7274 msgid "Insert seperator"
7275 msgstr "Insérer un séparateur"
7277 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:745
7278 msgid "This application is no longer available."
7279 msgstr "L'application sélectionnée n'est plus disponible."
7281 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:748
7282 #, php-format
7283 msgid "This application is not available in any release named %s."
7284 msgstr "Cette application n'est pas disponible dans la version nommée %s."
7286 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:752
7287 msgid "Check parameter"
7288 msgstr "Vérifier le paramètre"
7290 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:754
7291 msgid "This application has changed parameters."
7292 msgstr "Cette application à changé de paramètres."
7294 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:847
7295 msgid "Removing application information failed"
7296 msgstr "La suppression des Informations sur les applications à échoué"
7298 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:892
7299 msgid "Saving application information failed"
7300 msgstr "La sauvegarde des Informations sur les applications à échoué"
7302 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:935
7303 #, php-format
7304 msgid ""
7305 "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly "
7306 "the objects base has changed."
7307 msgstr ""
7308 "Impossible de trouver la version '%s', le nom sera '%s'. Probablement que "
7309 "les objets de base ont changés."
7311 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2
7312 msgid "Application options"
7313 msgstr "Options des applications"
7315 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
7316 msgid "Display addresses of department"
7317 msgstr "Afficher les adresses du département"
7319 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
7320 msgid "Display addresses matching"
7321 msgstr "Afficher les adresses correspondantes"
7323 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
7324 msgid ""
7325 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
7326 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
7327 "able to login without it."
7328 msgstr ""
7329 "Pour changer le mot de passe des utilisateurs, utilisez le champ ci-dessous. "
7330 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
7331 "mot de passe sinon l'utilisateur ne pourra pas s'identifier sans celui-ci."
7333 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
7334 msgid ""
7335 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
7336 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
7337 "no way for GOsa to get your data back."
7338 msgstr ""
7339 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
7340 "configuration imap,etc. pour cet utilisateur. Veuillez vous assurez que vous "
7341 "voulez effectuez cette opération étant donné qu'il est impossible pour GOsa "
7342 "de récupérer vos données."
7344 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
7345 msgid "Creating a new user using templates"
7346 msgstr "Créer un nouvel utilisateur à partir d'un modèle"
7348 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
7349 msgid ""
7350 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
7351 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
7352 "templates."
7353 msgstr ""
7354 "La création d'un nouvel utilisateur peut être facilité en utilisant les "
7355 "modèles. De nombreuses informations seront ainsi remplies automatiquement. "
7356 "Sélectionnez 'aucun' afin de ne pas utiliser les modèles."
7358 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
7359 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:863
7360 msgid "Template"
7361 msgstr "Modèle"
7363 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28
7364 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:107
7365 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:72 html/getxls.php:68 html/getxls.php:70
7366 #: html/getxls.php:243
7367 msgid "Users"
7368 msgstr "Utilisateurs"
7370 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:170
7371 msgid "Could not set user status from locked to unlocked."
7372 msgstr ""
7374 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:172
7375 msgid "Could not set user status from unlocked to locked."
7376 msgstr ""
7378 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:262
7379 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:338
7380 msgid "You are not allowed to set this users password!"
7381 msgstr ""
7382 "Vous n'êtes pas autorisé à indiquer un mot de passe pour cet utilisateur!"
7384 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:377
7385 #, php-format
7386 msgid "You're about to delete the user %s."
7387 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'utilisateur %s."
7389 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:383
7390 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:410
7391 msgid "You are not allowed to delete this user!"
7392 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cet utilisateur!"
7394 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:594
7395 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
7396 msgstr "Une personne ayant ce nom existe déjà dans l'annuaire."
7398 #: plugins/admin/users/main.inc:41 plugins/admin/users/main.inc:47
7399 msgid "User administration"
7400 msgstr "Administration des utilisateurs"
7402 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:35
7403 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:36
7404 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
7405 msgid "List of users"
7406 msgstr "Liste des utilisateurs"
7408 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:40
7409 msgid ""
7410 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
7411 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
7412 "user list."
7413 msgstr ""
7414 "Ce menu permet d'ajouter, modifier ou supprimer le ou les utilisateur(s) "
7415 "sélectionné(s). Si vous avez un grand nombre d'utilisateurs il est conseillé "
7416 "d'utiliser les filtres."
7418 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
7419 #: ihtml/themes/default/password.tpl:67 ihtml/themes/default/password.tpl:69
7420 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
7421 msgid "Username"
7422 msgstr "Nom d'utilisateur"
7424 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
7425 msgid "Select to see template pseudo users"
7426 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les modèles des pseudo utilisateurs"
7428 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
7429 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
7430 msgstr ""
7431 "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs qui ont seulement un objet GOsa"
7433 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
7434 msgid "Show functional users"
7435 msgstr "Afficher les utilisateurs fonctionnels"
7437 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
7438 msgid "Select to see users that have posix settings"
7439 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte posix"
7441 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
7442 msgid "Show unix users"
7443 msgstr "Afficher les utilisateurs Unix"
7445 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
7446 msgid "Select to see users that have mail settings"
7447 msgstr ""
7448 "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte de messagerie"
7450 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
7451 msgid "Show mail users"
7452 msgstr "Afficher les utilisateurs de messagerie"
7454 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
7455 msgid "Select to see users that have samba settings"
7456 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte samba"
7458 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
7459 msgid "Show samba users"
7460 msgstr "Afficher les utilisateurs samba"
7462 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
7463 msgid "Select to see users that have proxy settings"
7464 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte proxy"
7466 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
7467 msgid "Show proxy users"
7468 msgstr "Afficher les utilisateurs proxy"
7470 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
7471 msgid "Create new user"
7472 msgstr "Création d'un nouvel utilisateur"
7474 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
7475 msgid "New user"
7476 msgstr "Nouvel utilisateur"
7478 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
7479 msgid "Create new template"
7480 msgstr "Créer un nouveau modèle"
7482 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
7483 msgid "New template"
7484 msgstr "Nouveau modèle"
7486 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:140
7487 msgid "GOsa"
7488 msgstr "GOsa"
7490 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
7491 msgid "Edit generic properties"
7492 msgstr "Modifier les propriétés de base"
7494 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:143
7495 msgid "Edit UNIX properties"
7496 msgstr "Modifier les propriétés UNIX"
7498 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:145
7499 msgid "Edit environment properties"
7500 msgstr "Modifier les propriétés d'environnement"
7502 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:147
7503 msgid "Edit mail properties"
7504 msgstr "Modifier les propriétés de messagerie"
7506 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:149
7507 msgid "Edit phone properties"
7508 msgstr "Modifier les propriétés téléphoniques"
7510 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:151
7511 msgid "Edit fax properies"
7512 msgstr "Modifier les propriétés fax"
7514 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:153
7515 msgid "Edit samba properties"
7516 msgstr "Modifier les propriétés samba"
7518 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:155
7519 msgid "Edit netatalk properties"
7520 msgstr "Modifier les propriétés de Netatalk"
7522 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:156
7523 msgid "Create user from template"
7524 msgstr "Créer un nouvel utilisateur depuis un modèle"
7526 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:157
7527 msgid "Create user with this template"
7528 msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce modèle"
7530 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:184
7531 #, fuzzy
7532 msgid "Deactivated"
7533 msgstr "Activé"
7535 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:207
7536 msgid "password"
7537 msgstr "mot de passe"
7539 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:208
7540 msgid "Change password"
7541 msgstr "Modifier le mot de passe"
7543 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:298
7544 msgid "Number of listed users"
7545 msgstr ""
7547 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
7548 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
7549 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
7550 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:468
7551 msgid "Application name"
7552 msgstr "Nom de l'application"
7554 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
7555 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
7556 msgid "Display name"
7557 msgstr "Nom à afficher"
7559 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
7560 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:473
7561 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
7562 msgstr "Le nom de l'application à afficher (ex: en dessous des icônes)"
7564 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
7565 msgid "Path and/or binary name of application"
7566 msgstr "Chemin et/ou le nom de l'exécutable de l'application"
7568 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
7569 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:40
7570 msgid "Choose subtree to place application in"
7571 msgstr ""
7572 "Sélectionner la branche de l'annuaire ou sera placée l'entrée de "
7573 "l'application"
7575 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:55
7576 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:54
7577 msgid "Icon"
7578 msgstr "Icône"
7580 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
7581 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:63
7582 msgid "Update"
7583 msgstr "Mise à Jour"
7585 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
7586 msgid "Reload picture from LDAP"
7587 msgstr "Recharger l'image à partir de l'annuaire LDAP"
7589 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:77
7590 msgid "Only executable for members"
7591 msgstr "Exécutable uniquement par les membres"
7593 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
7594 msgid "Replace user configuration on startup"
7595 msgstr "Remplacer la configuration de l'utilisateur au démarrage"
7597 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
7598 msgid "Place icon on members desktop"
7599 msgstr "Placer une icône sur le bureau des membres"
7601 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:86
7602 msgid "Place entry in members startmenu"
7603 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
7605 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:89
7606 msgid "Place entry in members launch bar"
7607 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
7609 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:29
7610 msgid "List of Applications"
7611 msgstr "Liste des applications"
7613 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:30
7614 msgid "This table displays all applications in the selected tree."
7615 msgstr "Ce tableau montre toutes les applications dans l'arbre sélectionné."
7617 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:34
7618 msgid ""
7619 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
7620 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
7621 "working with a large number of applications."
7622 msgstr ""
7623 "Ce menu permet l'ajout, la suppression et la modification des applications "
7624 "sélectionnées. Si vous avez un grand nombre d'applications il est conseillé "
7625 "d'utiliser les filtres."
7627 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:89
7628 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
7629 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:105
7630 msgid "new"
7631 msgstr "nouveau"
7633 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:90
7634 msgid "Create new application"
7635 msgstr "Créer une nouvelle application"
7637 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:195
7638 #, fuzzy
7639 msgid "Number of listed applications"
7640 msgstr "Applications utilisées"
7642 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
7643 msgid "Remove options"
7644 msgstr "Supprimer les options"
7646 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:52
7647 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
7648 msgstr ""
7649 "Cette application a des options. Vous pouvez les désactiver en cliquant sur "
7650 "le bouton ci-dessous."
7652 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54
7653 msgid "Create options"
7654 msgstr "Créer des options"
7656 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
7657 msgid ""
7658 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
7659 msgstr ""
7660 "Cette application a des options désactivées. Vous pouvez les activer en "
7661 "cliquant en-dessous."
7663 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
7664 msgid "Variable"
7665 msgstr "Variable"
7667 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
7668 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
7669 msgid "Default value"
7670 msgstr "Valeur par défaut"
7672 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:114
7673 msgid "Add option"
7674 msgstr "Ajouter une option"
7676 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:139
7677 msgid "Removing application parameters failed"
7678 msgstr "La suppression des paramètres de l'application à échoué"
7680 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:172
7681 #, php-format
7682 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
7683 msgstr "La valeur '%s' spécifiée pour le nom de l'option est invalide."
7685 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:203
7686 msgid "Saving applications parameters failed"
7687 msgstr "La sauvegarde de paramètres de l'application à échoué"
7689 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6
7690 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
7691 msgid ""
7692 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
7693 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7694 msgstr ""
7695 "Cela peut être utilisé par plusieurs groupes. Veuillez vérifier que vous "
7696 "voulez effectuer cette opération étant donné qu'il est impossible pour GOsa "
7697 "de récupérer vos données."
7699 #: plugins/admin/applications/main.inc:39
7700 #: plugins/admin/applications/main.inc:41
7701 msgid "Application management"
7702 msgstr "Gestion des applications"
7704 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:91
7705 msgid "no example"
7706 msgstr "pas d'exemple"
7708 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:123
7709 msgid "This 'dn' is no application."
7710 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une application."
7712 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:206
7713 msgid "Removing application failed"
7714 msgstr "La suppression de l'application à échoué"
7716 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:218
7717 #, php-format
7718 msgid "Removing application from objectgroup '%s' failed"
7719 msgstr "La suppression de l'application du groupe d'objet '%s' à échoue"
7721 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:225
7722 #, php-format
7723 msgid "Removing application from group '%s' failed"
7724 msgstr "La suppression de l'application du groupe '%s' à échoué"
7726 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:267
7727 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
7728 msgstr "L'image spécifiée n'as pas été téléchargée correctement."
7730 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:343
7731 msgid "Specified execute path must start with '/'."
7732 msgstr "Le répertoire d'exécution doit commencer par '/'."
7734 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:357
7735 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
7736 msgstr ""
7737 "Vous n'avez pas les droits suffisants pour créer une application dans cette "
7738 "'Base'."
7740 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:362
7741 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:87
7742 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:103
7743 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:132
7744 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:142
7745 msgid "Required field 'Name' is not filled."
7746 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
7748 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:366
7749 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
7750 msgstr ""
7751 "Caractère non valide dans le nom de l'application. Seul les caractères de a-"
7752 "z et 0-9 sont permis."
7754 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:370
7755 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
7756 msgstr "Le champ obligatoire 'Exécuter' n'est pas rempli."
7758 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:385
7759 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:393
7760 msgid "There's already an application with this 'Name'."
7761 msgstr "Une application ayant le même 'Nom' existe déjà."
7763 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:439
7764 msgid "Saving application failed"
7765 msgstr "La sauvegarde de l'application à échouée"
7767 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:464
7768 msgid "Application settings"
7769 msgstr "Préférences de l'application"
7771 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:299
7772 #, php-format
7773 msgid "You're about to delete the application '%s'."
7774 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'application '%s'."
7776 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:305
7777 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
7778 msgid "You are not allowed to delete this application!"
7779 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette application!"
7781 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
7782 msgid "Name of department"
7783 msgstr "Nom du département"
7785 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
7786 msgid "Name of subtree to create"
7787 msgstr "Nom de la branche à créer"
7789 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
7790 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69
7791 msgid "Descriptive text for department"
7792 msgstr "Description du département"
7794 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
7795 msgid "Category"
7796 msgstr "Catégorie"
7798 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
7799 msgid "Category for this subtree"
7800 msgstr "Catégorie pour cette branche de l'annuaire"
7802 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
7803 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:135
7804 msgid "Choose subtree to place department in"
7805 msgstr ""
7806 "Sélectionnez la branche de l'annuaire dans laquelle sera placée le "
7807 "département"
7809 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:52
7810 msgid "State where this subtree is located"
7811 msgstr "Lieu où est située cette branche de l'annuaire"
7813 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
7814 msgid "Location of this subtree"
7815 msgstr "Lieu de cette branche"
7817 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
7818 msgid "Postal address of this subtree"
7819 msgstr "Adresse postale de cette branche"
7821 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:64
7822 msgid "Base telephone number of this subtree"
7823 msgstr "Numéro de téléphone de base pour cette sous-branche"
7825 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
7826 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
7827 msgstr "Numéro de fax de base pour cette sous-branche"
7829 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81
7830 msgid "Administrative settings"
7831 msgstr "Paramètres administratifs"
7833 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
7834 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
7835 msgstr "Marquer le département comme une entité administrative indépendante"
7837 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:27
7838 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:28
7839 msgid "List of departments"
7840 msgstr "Liste des départements"
7842 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:33
7843 msgid ""
7844 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
7845 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on   top "
7846 "of the department list."
7847 msgstr ""
7848 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les départements "
7849 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de départements il est conseillé "
7850 "d'utiliser les filtres."
7852 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:41
7853 msgid "Department name"
7854 msgstr "Nom du département"
7856 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
7857 msgid "Create new department"
7858 msgstr "Créer un nouveau département"
7860 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:3
7861 msgid ""
7862 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
7863 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
7864 "management dialog."
7865 msgstr ""
7866 "Aussitôt que l'opération de déplacement est finie, vous pouvez aller à la "
7867 "fin de la page et cliquer sur 'Continuer' pour continuer la configuration "
7868 "des départements."
7870 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
7871 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
7872 msgid ""
7873 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
7874 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
7875 "your data back."
7876 msgstr ""
7877 "Ceci inclus tous les comptes systèmes, etc... dans cette branche. Veuillez "
7878 "vérifier si vous voulez réaliser cette opération étant donné qu'il est "
7879 "impossible pour GOsa de récupérer vos données."
7881 #: plugins/admin/departments/main.inc:41 plugins/admin/departments/main.inc:43
7882 msgid "Department management"
7883 msgstr "Gestion des départements"
7885 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:170
7886 msgid "Removing department failed"
7887 msgstr "La suppression du département à échoué"
7889 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:218
7890 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
7891 msgstr ""
7892 "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un département sur cette 'Base'."
7894 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:225
7895 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:227
7896 msgid "Department with that 'Name' already exists."
7897 msgstr "Un département ayant ce 'Nom' existe déjà."
7899 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:235
7900 msgid "Required field 'Description' is not set."
7901 msgstr "Le champ obligatoire 'Description' n'est pas rempli."
7903 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:239
7904 #, php-format
7905 msgid ""
7906 "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another name."
7907 msgstr ""
7908 "Le champ 'Nom' contient le mot réservé '%s'. Veuillez choisir un autre nom."
7910 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:285
7911 msgid "Fatal error: Can't find an unused tag to mark the administrative unit!"
7912 msgstr ""
7913 "Erreur fatale: Impossible de trouver un marqueur libre pour marquer l'entité "
7914 "administrative !"
7916 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:330
7917 msgid "Saving department failed"
7918 msgstr "La sauvegarde du département à échoué"
7920 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:382
7921 #, php-format
7922 msgid "Tagging '%s'."
7923 msgstr "Marquer '%s'."
7925 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:470
7926 #, php-format
7927 msgid "Moving '%s' to '%s'"
7928 msgstr "Bouger '%s' vers '%s'"
7930 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:506
7931 #, php-format
7932 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
7933 msgstr "Impossible de copier %s, arrêt de l'opération"
7935 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
7936 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:107
7937 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
7938 msgid "Departments"
7939 msgstr "Départements"
7941 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:153
7942 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:128
7943 #, php-format
7944 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
7945 msgstr ""
7946 "Vous êtes sur le point de supprimer la branche complète de l'annuaire LDAP "
7947 "placé sous '%s'."
7949 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:174
7950 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:147
7951 msgid "You have no permission to remove this department."
7952 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ce département."
7954 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:333
7955 msgid ".."
7956 msgstr ".."
7958 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
7959 msgid "Network\tsettings"
7960 msgstr "Configuration réseau"
7962 #: plugins/admin/systems/network.tpl:9
7963 msgid "IP-address"
7964 msgstr "Adresse IP"
7966 #: plugins/admin/systems/network.tpl:13
7967 msgid "MAC-address"
7968 msgstr "Adresse MAC"
7970 #: plugins/admin/systems/network.tpl:17
7971 msgid "Autodetect"
7972 msgstr "Autodétection"
7974 #: plugins/admin/systems/network.tpl:32
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Enable DHCP for this device"
7977 msgstr "Activer le DNS pour ce périphérique"
7979 #: plugins/admin/systems/network.tpl:40
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Parent node"
7982 msgstr "Serveur Père"
7984 #: plugins/admin/systems/network.tpl:45
7985 #, fuzzy
7986 msgid "Edit settings"
7987 msgstr "Editer les paramètres..."
7989 #: plugins/admin/systems/network.tpl:72
7990 msgid "Enable DNS for this device"
7991 msgstr "Activer le DNS pour ce périphérique"
7993 #: plugins/admin/systems/network.tpl:81
7994 msgid "Zone"
7995 msgstr "Zone"
7997 #: plugins/admin/systems/network.tpl:89
7998 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:94
7999 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:163
8000 msgid "TTL"
8001 msgstr "TTL"
8003 #: plugins/admin/systems/network.tpl:94
8004 msgid "Dns records"
8005 msgstr "Enregistrement dns"
8007 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:49
8008 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:194
8009 msgid "present"
8010 msgstr "présent"
8012 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
8013 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:247
8014 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:519
8015 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:255
8016 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:168
8017 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:251
8018 msgid "This 'dn' has no terminal features."
8019 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension de terminaux."
8021 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
8022 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
8023 msgstr ""
8024 "L'extension php-snmp n'est pas installé, impossible d'obtenir les "
8025 "informations."
8027 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:75
8028 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
8029 msgid "unknown status"
8030 msgstr "statut inconnu"
8032 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:84
8033 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
8034 msgstr "Ceci est un pseudo-terminal, aucune propriété ne peut être affichée."
8036 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:102
8037 msgid "online"
8038 msgstr "en ligne"
8040 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:158
8041 msgid "running"
8042 msgstr "en cours d'exécution"
8044 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:161
8045 msgid "not running"
8046 msgstr "n'est pas en cours d'exécution"
8048 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:186
8049 msgid "offline"
8050 msgstr "hors-ligne"
8052 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
8053 msgid "Printer type"
8054 msgstr "Type de l'imprimante"
8056 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19 plugins/admin/systems/glpi.tpl:29
8057 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24
8058 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123
8059 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164
8060 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219
8061 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275
8062 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333
8063 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397
8064 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
8065 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533
8066 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580
8067 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633
8068 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687
8069 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
8070 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
8071 msgid "Manufacturer"
8072 msgstr "Fabricant"
8074 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
8075 msgid "Supported interfaces"
8076 msgstr "Interfaces supportées"
8078 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38
8079 msgid "Serial"
8080 msgstr "Série"
8082 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
8083 msgid "Parallel"
8084 msgstr "Parallèle"
8086 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54
8087 msgid "USB"
8088 msgstr "USB"
8090 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66 plugins/admin/systems/glpi.tpl:40
8091 msgid "Contacts"
8092 msgstr "Contacts"
8094 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69 plugins/admin/systems/glpi.tpl:52
8095 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
8096 msgid "Technical responsible"
8097 msgstr "Responsable technique"
8099 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78 plugins/admin/systems/glpi.tpl:44
8100 msgid "Contact person"
8101 msgstr "Personne de contact"
8103 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88 plugins/admin/systems/glpi.tpl:95
8104 msgid "Attachments"
8105 msgstr "Documents liés"
8107 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
8108 msgid "Installed cartridges"
8109 msgstr "Cartouches installés"
8111 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
8112 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
8113 msgid "System type"
8114 msgstr "Type de système"
8116 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
8117 msgid "Operating system"
8118 msgstr "Système d'exploitation"
8120 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63
8121 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
8122 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112
8123 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153
8124 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208
8125 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264
8126 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322
8127 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386
8128 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458
8129 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522
8130 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569
8131 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622
8132 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676
8133 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722
8134 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
8135 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:23
8136 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:4
8137 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:507
8138 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:727
8139 msgid "Comment"
8140 msgstr "Commentaires"
8142 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
8143 msgid "Installed devices"
8144 msgstr "Périphériques installés"
8146 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
8147 msgid "Trading"
8148 msgstr ""
8150 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91
8151 msgid "Software"
8152 msgstr "Logiciel"
8154 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
8155 msgid "Contracts"
8156 msgstr "Contrats"
8158 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
8159 msgid "System information"
8160 msgstr "Information sur le système"
8162 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
8163 msgid "CPU"
8164 msgstr "CPU"
8166 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
8167 msgid "Memory"
8168 msgstr "Mémoire"
8170 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
8171 msgid "Boot MAC"
8172 msgstr "Adresse MAC de démarrage"
8174 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
8175 msgid "USB support"
8176 msgstr "Support USB"
8178 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
8179 msgid "System status"
8180 msgstr "Statut du système"
8182 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
8183 msgid "Inventory number"
8184 msgstr "Numéro d'inventaire"
8186 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
8187 msgid "Last login"
8188 msgstr "Dernière connexion"
8190 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
8191 msgid "Network devices"
8192 msgstr "Périphériques réseau"
8194 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
8195 msgid "IDE devices"
8196 msgstr "Périphériques IDE"
8198 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
8199 msgid "SCSI devices"
8200 msgstr "Périphériques SCSI"
8202 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
8203 msgid "Floppy device"
8204 msgstr "Lecteur de disquette"
8206 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
8207 msgid "CDROM device"
8208 msgstr "Lecteur CDROM"
8210 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
8211 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
8212 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
8213 msgid "Graphic device"
8214 msgstr "Carte écran"
8216 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
8217 msgid "Audio device"
8218 msgstr "Carte son"
8220 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
8221 msgid "Up since"
8222 msgstr "Allumé depuis"
8224 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
8225 msgid "CPU load"
8226 msgstr "Charge CPU"
8228 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
8229 msgid "Memory usage"
8230 msgstr "Utilisation Mémoire"
8232 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
8233 msgid "Swap usage"
8234 msgstr "Utilisation Swap"
8236 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
8237 msgid "SSH service"
8238 msgstr "Service SSH"
8240 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
8241 msgid "Print service"
8242 msgstr "Service d'impression"
8244 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
8245 msgid "Scan service"
8246 msgstr "Service scanner"
8248 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
8249 msgid "Sound service"
8250 msgstr "Service Son"
8252 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
8253 msgid "GUI"
8254 msgstr "Interface graphique"
8256 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
8257 msgid "System management"
8258 msgstr "Administration des système"
8260 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8
8261 msgid "Terminal template"
8262 msgstr "Modèle de terminaux"
8264 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10
8265 msgid "Terminal name"
8266 msgstr "Nom du terminal"
8268 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:19 plugins/admin/systems/server.tpl:17
8269 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:25 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
8270 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15 plugins/admin/systems/printer.tpl:22
8271 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
8272 msgid "Choose subtree to place terminal in"
8273 msgstr "Sélectionnez la branche où placer le terminal"
8275 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:34
8276 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:39
8277 msgid "Inherit all"
8278 msgstr "Hériter de tout"
8280 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:40 plugins/admin/systems/server.tpl:32
8281 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:45
8282 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
8283 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:38
8284 msgid "Mode"
8285 msgstr "Mode"
8287 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:42 plugins/admin/systems/server.tpl:34
8288 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
8289 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:40
8290 msgid "Select terminal mode"
8291 msgstr "Sélectionnez le mode du terminal"
8293 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:48
8294 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:53
8295 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:47
8296 msgid "Syslog server"
8297 msgstr "Serveur de journaux systèmes"
8299 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:50
8300 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:55
8301 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:49
8302 msgid "Choose server to use for logging"
8303 msgstr "Sélectionnez le serveur de journaux à utiliser"
8305 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:65
8306 msgid "Root server"
8307 msgstr "Serveur Primaire"
8309 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:67
8310 msgid "Select NFS root filesystem to use"
8311 msgstr "Sélectionnez le système de fichier racine NFS à utiliser"
8313 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:73
8314 msgid "Swap server"
8315 msgstr "Serveur de Swap"
8317 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:75
8318 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
8319 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé le swap"
8321 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:93 plugins/admin/systems/terminal.tpl:95
8322 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:74
8323 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:76
8324 msgid "Inherit time server attributes"
8325 msgstr "Hérite des paramètres du serveur de temps"
8327 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:100
8328 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:81
8329 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:14
8330 msgid "NTP server"
8331 msgstr "Serveur NTP"
8333 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:102
8334 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:83
8335 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:16
8336 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
8337 msgstr "Sélectionnez le serveur pour la synchronisation du temps"
8339 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:132
8340 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:113
8341 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:79
8342 msgid "Select action to execute for this terminal"
8343 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le terminal"
8345 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6 html/getxls.php:146
8346 msgid "Server name"
8347 msgstr "Nom du serveur"
8349 #: plugins/admin/systems/server.tpl:55
8350 msgid "Select action to execute for this server"
8351 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le serveur"
8353 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1
8354 msgid "Manage System-types"
8355 msgstr "Gérer le type de système"
8357 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9
8358 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28
8359 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
8360 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29
8361 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9
8362 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28
8363 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
8364 msgid "Rename"
8365 msgstr "Renommer"
8367 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24
8368 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25
8369 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24
8370 msgid "Please enter a new name"
8371 msgstr "Veuillez entrer un nouveau nom"
8373 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:87
8374 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121
8375 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:65
8376 msgid "unknown"
8377 msgstr "inconnu"
8379 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:90
8380 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:91
8381 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:92
8382 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:93
8383 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:97
8384 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:98
8385 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:99
8386 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:100
8387 msgid "bit"
8388 msgstr "bit"
8390 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:133
8391 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:152
8392 msgid "show chooser"
8393 msgstr "Afficher le sélecteur"
8395 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:134
8396 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:153
8397 msgid "direct"
8398 msgstr "direct"
8400 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:137
8401 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:156
8402 msgid "load balanced"
8403 msgstr "répartition de charge"
8405 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:140
8406 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:159
8407 msgid "Windows RDP"
8408 msgstr "Windows RDP"
8410 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:141
8411 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:160
8412 msgid "ICA client"
8413 msgstr "Client ICA"
8415 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:196
8416 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:199
8417 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:202
8418 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:205
8419 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:208
8420 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:211
8421 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:214
8422 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:224
8423 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:225
8424 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:226
8425 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:227
8426 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:228
8427 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:229
8428 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:230
8429 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:328
8430 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:332
8431 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:837
8432 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:140
8433 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:68
8434 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:96
8435 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:102
8436 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:112
8437 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:113
8438 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:115
8439 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:119
8440 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:212
8441 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:215
8442 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:218
8443 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:221
8444 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:224
8445 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:227
8446 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:230
8447 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:119
8448 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:139
8449 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:142
8450 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:131
8451 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:303
8452 msgid "inherited"
8453 msgstr "hérité"
8455 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:199
8456 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:215
8457 msgid "Bit"
8458 msgstr "Bit"
8460 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:297
8461 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:306
8462 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
8463 msgstr "Choisissez le téléphone situé à coté du terminal"
8465 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:365
8466 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:370
8467 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:390
8468 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:395
8469 msgid "Please specify a valid VSync range."
8470 msgstr ""
8471 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
8472 "verticale."
8474 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:380
8475 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:385
8476 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:405
8477 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:410
8478 msgid "Please specify a valid HSync range."
8479 msgstr ""
8480 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
8481 "Horizontale."
8483 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:428
8484 msgid "Saving workstation services failed"
8485 msgstr "La sauvegarde des services de la station de travail à échoué"
8487 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
8488 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
8489 msgid "Keyboard"
8490 msgstr "Clavier"
8492 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
8493 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
8494 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:215
8495 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
8496 msgid "Model"
8497 msgstr "Modèle"
8499 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
8500 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
8501 msgid "Choose keyboard model"
8502 msgstr "Sélectionnez le modèle du clavier"
8504 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
8505 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
8506 msgid "Layout"
8507 msgstr "Disposition"
8509 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
8510 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
8511 msgid "Choose keyboard layout"
8512 msgstr "Sélectionnez la disposition du clavier"
8514 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
8515 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
8516 msgid "Variant"
8517 msgstr "Variante"
8519 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
8520 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
8521 msgid "Choose keyboard variant"
8522 msgstr "Sélectionnez la variante du clavier"
8524 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
8525 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
8526 msgid "Mouse"
8527 msgstr "Souris"
8529 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
8530 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
8531 msgid "Choose mouse type"
8532 msgstr "Sélectionnez le type de souris"
8534 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
8535 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
8536 msgid "Port"
8537 msgstr "Port"
8539 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
8540 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
8541 msgid "Choose mouse port"
8542 msgstr "Sélectionnez le port de la souris"
8544 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
8545 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
8546 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
8547 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27
8548 msgid "Telephone hardware"
8549 msgstr "Matériel téléphonique"
8551 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
8552 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
8553 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
8554 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
8555 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29
8556 msgid "Telephone"
8557 msgstr "Téléphone"
8559 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
8560 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
8561 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:51
8562 msgid "Driver"
8563 msgstr "Pilote"
8565 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
8566 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
8567 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
8568 msgstr ""
8569 "Sélectionnez le pilote de la carte vidéo correspondant à la carte graphique "
8570 "installée"
8572 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
8573 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
8574 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
8575 msgstr "Sélectionnez la résolution utilisée en mode graphique"
8577 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
8578 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
8579 msgid "Color depth"
8580 msgstr "Profondeur des couleurs"
8582 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
8583 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
8584 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
8585 msgstr "Sélectionnez la profondeur des couleurs utilisée en mode graphique"
8587 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
8588 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
8589 msgid "Display device"
8590 msgstr "Écran"
8592 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:125
8593 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:125
8594 msgid "Use DDC for automatic detection"
8595 msgstr "Utiliser DCC pour la détection automatique"
8597 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:128
8598 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
8599 msgid "HSync"
8600 msgstr "Fréquence de synchronisation Horizontale"
8602 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130
8603 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
8604 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
8605 msgstr "Fréquence de rafraîchissement horizontal pour l'écran installé"
8607 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:133
8608 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:134
8609 msgid "VSync"
8610 msgstr "Fréquence de synchronisation verticale"
8612 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135
8613 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:136
8614 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
8615 msgstr "Fréquence de rafraîchissement verticale pour l'écran installé"
8617 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:147
8618 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:208
8619 msgid "Scan device"
8620 msgstr "Scanner"
8622 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:148
8623 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:209
8624 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
8625 msgstr "Sélectionner afin de démarrer le service scanner SANE sur le terminal"
8627 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149
8628 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
8629 msgid "Provide scan services"
8630 msgstr "Fournir des services de scanner"
8632 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:353
8633 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:88
8634 #, php-format
8635 msgid ""
8636 "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to "
8637 "exist."
8638 msgstr ""
8639 "La commande '%s', spécifié comme KERNELS hook de l'extension '%s' n'existe "
8640 "pas."
8642 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:454
8643 msgid ""
8644 "There are packages in your configuration, which can't be resolved with "
8645 "current server/release settings."
8646 msgstr ""
8647 "Il y à des paquets dans votre configuration, qui ne peuvent pas être trouvés "
8648 "avec les paramètres de serveur/version actuels."
8650 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:499
8651 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
8652 msgstr "Veuillez sélectionner un 'serveur FAI' ou effacer les 'Classes FAI'."
8654 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:559
8655 msgid ""
8656 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
8657 "configurations."
8658 msgstr ""
8659 "Il y a déjà un profil dans votre sélection qui contient des configurations "
8660 "de table de partitions."
8662 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:753
8663 msgid "Not available in current setup"
8664 msgstr "Pas disponible dans la configuration actuelle"
8666 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:911
8667 #, php-format
8668 msgid ""
8669 "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. "
8670 "Server was reset to 'auto'."
8671 msgstr ""
8672 "Impossible de trouver une ou plusieurs des classes FAI [%s] dans le serveur "
8673 "FAI '%s'. le serveur à été remis en 'auto'."
8675 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:924
8676 #, php-format
8677 msgid ""
8678 "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI "
8679 "configurations, possibly some classes where deleted or renamed. Server was "
8680 "reset to 'auto'."
8681 msgstr ""
8682 "Impossible de trouver les classes FAI [%s], veuillez vérifier votre "
8683 "configuration FAI, probablement que certaines classes on été effacées ou "
8684 "renommées. Le Serveur à été reconfiguré en 'auto'."
8686 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1095
8687 msgid "Saving workstation startup settings failed"
8688 msgstr ""
8689 "La sauvegarde des paramètres de démarrage pour la station de travail à échoué"
8691 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1145
8692 #, php-format
8693 msgid ""
8694 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s' please check your gosa.conf."
8695 msgstr ""
8696 "Impossible d'exécuter REPOSITORY_HOOK '%s' veuillez vérifier votre gosa.conf."
8698 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1147
8699 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:184
8700 #, php-format
8701 msgid ""
8702 "The specified REPOSITORY_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an "
8703 "empty string."
8704 msgstr ""
8705 "La commande spécifié REPOSITORY_HOOK '%s', spécifié dans votre gosa.conf, "
8706 "retourne une chaîne vide."
8708 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:57
8709 #, php-format
8710 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
8711 msgstr ""
8712 "Impossible d'ouvrir '%s', les paramètres du fichier ppd on été réinitialisés."
8714 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:82
8715 msgid "Can't get ppd informations."
8716 msgstr "Impossible d'obtenir des informations sur les ppd."
8718 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:94
8719 #, php-format
8720 msgid ""
8721 "The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is "
8722 "invalid, can't read/write any ppd informations."
8723 msgstr ""
8724 "Le chemin spécifié '%s' qui correspond à votre PPD_PATH dans votre fichier "
8725 "de configuration gosa.conf est invalide, impossible de lire/écrire des "
8726 "informations."
8728 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:111
8729 msgid "Please specify a valid ppd file."
8730 msgstr "Veuillez indiquer un fichier ppd valide."
8732 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:181
8733 #, php-format
8734 msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable"
8735 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', le fichier PPD n'est pas lisible"
8737 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:198
8738 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:270
8739 #, php-format
8740 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
8741 msgstr ""
8742 "impossible de créer le répertoire '%s' pour sauvegarder le fichier ppd."
8744 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:206
8745 #, php-format
8746 msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations."
8747 msgstr ""
8748 "impossible de créer le fichier '%s' pour sauvegarder le informations "
8749 "modifiées du fichier ppd."
8751 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:230
8752 #, php-format
8753 msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible."
8754 msgstr ""
8755 "Impossible d'ajouter un nouveau fichier ppd, le fichier source '%s' n'est "
8756 "pas accessible."
8758 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:248
8759 #, php-format
8760 msgid ""
8761 "The given ppd file '%s' seams to be invalid, can't get any modell or vendor "
8762 "informations."
8763 msgstr ""
8764 "Le fichier ppd '%s' est invalide, je ne peut pas obtenir le modèle ou les "
8765 "informations sur le vendeur."
8767 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:262
8768 #, php-format
8769 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
8770 msgstr "Il y a déjà un fichier ppd pour ce type d'imprimante."
8772 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:283
8773 #, php-format
8774 msgid "Can't save file '%s'."
8775 msgstr "Impossible de sauver le fichier '%s'."
8777 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:287
8778 msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file."
8779 msgstr ""
8780 "Le fichier PPD téléchargé est vide, impossible de créer un nouveau fichier "
8781 "ppd."
8783 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:461
8784 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:464
8785 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:609
8786 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
8787 msgid "True"
8788 msgstr "Vrai"
8790 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:462
8791 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:465
8792 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:610
8793 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
8794 msgid "False"
8795 msgstr "Faux"
8797 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:470
8798 #, php-format
8799 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
8800 msgstr "Type de PPD '%s' non supporté pour '%s' "
8802 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:487
8803 #, php-format
8804 msgid "Removing old ppd file '%s' failed."
8805 msgstr "La suppression de l'ancien fichier ppd '%s' à échoué."
8807 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:490
8808 #, php-format
8809 msgid "Removing old ppd file '%s' failed. File is not accessible."
8810 msgstr ""
8811 "Impossible de supprimer l'ancien fichier ppd '%s'. Le fichier n'est pas "
8812 "accessible."
8814 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:493
8815 #, php-format
8816 msgid ""
8817 "Removing old ppd file '%s' failed. File does not exists or is not accessible."
8818 msgstr ""
8819 "Impossible d'enlever l'ancien fichier ppd '%s'. Le fichier n'existe pas ou "
8820 "n'est pas accessible."
8822 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:501
8823 msgid ""
8824 "Please select a valid ppd file or use 'Cancel' to go back to printer "
8825 "configuration."
8826 msgstr ""
8827 "Veuillez sélectionner un fichier ppd valide ou utiliser 'Annuler' pour "
8828 "revenir à la configuration de l'imprimante."
8830 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8
8831 msgid "Workstation template"
8832 msgstr "Modèle de station de travail"
8834 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10
8835 msgid "Workstation name"
8836 msgstr "Nom de la station de travail"
8838 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:1
8839 msgid "Zones"
8840 msgstr "Zones"
8842 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:7 plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:6
8843 msgid "Take over"
8844 msgstr "Prendre la main"
8846 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
8847 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
8848 msgid "Boot parameters"
8849 msgstr "Paramètre de démarrage"
8851 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
8852 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
8853 msgid "Boot kernel"
8854 msgstr "Kernel utilisé au démarrage"
8856 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
8857 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
8858 msgid "Custom options"
8859 msgstr "Options personnalisées"
8861 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
8862 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
8863 msgid ""
8864 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
8865 "during bootup"
8866 msgstr "Entrez les paramètres qui seront passés au kernel lors du démarrage"
8868 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
8869 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
8870 msgid "LDAP server"
8871 msgstr "Serveur LDAP"
8873 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:43
8874 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:73
8875 msgid "FAI server"
8876 msgstr "Serveur FAI"
8878 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:65
8879 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:97
8880 msgid "Assigned FAI classes"
8881 msgstr "Liste des classes FAI utilisées"
8883 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:87
8884 msgid "set"
8885 msgstr "activé"
8887 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:119
8888 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
8889 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
8890 msgstr "Modules du kernel (format : nom paramètre)"
8892 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:121
8893 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
8894 msgid "Add additional modules to load on startup"
8895 msgstr "Ajouter des modules à charger au démarrage"
8897 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:146
8898 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
8899 msgid "Mountpoint"
8900 msgstr "Point de montage"
8902 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
8903 msgid "List of devices"
8904 msgstr "Liste des périphériques"
8906 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23
8907 msgid ""
8908 "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
8909 msgstr ""
8910 "Ce menu vous permet d'attacher un périphérique à votre ordinateur en cours "
8911 "d'édition."
8913 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35
8914 msgid "Display devices matching"
8915 msgstr "Afficher les périphériques correspondants"
8917 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
8918 msgid "Regular expression for matching device names"
8919 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques"
8921 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:151
8922 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:139
8923 msgid "There is no server with valid glpi database service."
8924 msgstr "Il n'y a pas de serveur qui contient un service glpi valide."
8926 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:161
8927 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:149
8928 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
8929 msgstr ""
8930 "Impossible de se connecter sur la base de données glpi, l'extension php-"
8931 "mysql n'est pas disponible."
8933 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:171
8934 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:159
8935 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
8936 msgstr ""
8937 "Impossible de se connecter à la base de données glpi, veuillez vérifier la "
8938 "configuration."
8940 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:203
8941 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:569
8942 msgid "Remove inventory"
8943 msgstr "Supprimer l'inventaire"
8945 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:204
8946 msgid ""
8947 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
8948 "below."
8949 msgstr ""
8950 "Ce serveur à l'extension inventaire activée. Vous pouvez la désactiver en "
8951 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8953 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:206
8954 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:572
8955 msgid "Add inventory"
8956 msgstr "Ajouter l'inventaire"
8958 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:207
8959 msgid ""
8960 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
8961 "below."
8962 msgstr ""
8963 "Ce serveur à l'extension d'inventaire désactivé. Vous pouvez l'activer en "
8964 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8966 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:230
8967 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:268
8968 #, php-format
8969 msgid ""
8970 "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already "
8971 "exists."
8972 msgstr ""
8973 "Impossible de renommer le type d'imprimante en '%s', ce type existe déjà."
8975 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:282
8976 #, php-format
8977 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
8978 msgstr ""
8979 "Impossible d'effacer ce type d'imprimante, il est encore utilisé par '%s'"
8981 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:615
8982 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:630
8983 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:637
8984 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:652
8985 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:285
8986 msgid "N/A"
8987 msgstr "N/A"
8989 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:755
8990 msgid "since"
8991 msgstr "depuis"
8993 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
8994 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
8995 msgid "Select objects to add"
8996 msgstr "Sélectionnez les objets à ajouter"
8998 #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:1
8999 msgid "DHCP sections"
9000 msgstr "Sections DHCP"
9002 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:124
9003 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:47
9004 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:47
9005 msgid "Activated"
9006 msgstr "Activé"
9008 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:163
9009 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:81
9010 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:212
9011 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
9012 msgstr "Aucune définition de ACTIONCMD n'est présente dans gosa.conf"
9014 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:167
9015 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:192
9016 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:204
9017 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:216
9018 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
9019 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:216
9020 #, php-format
9021 msgid "Execution of '%s' failed!"
9022 msgstr "L'exécution de '%s' a échoué!"
9024 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:209
9025 msgid "This 'dn' has no workstation features."
9026 msgstr "Ce 'dn' ne comporte pas d'extensions stations de travail."
9028 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:268
9029 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:284
9030 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
9031 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:262
9032 msgid "Switch off"
9033 msgstr "Eteindre"
9035 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:268
9036 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:285
9037 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
9038 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:263
9039 msgid "Reboot"
9040 msgstr "Redémarrer"
9042 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:269
9043 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:171
9044 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:264
9045 msgid "Instant update"
9046 msgstr "Mise à jour immédiate"
9048 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:270
9049 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:279
9050 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:172
9051 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:181
9052 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:265
9053 msgid "Scheduled update"
9054 msgstr "Mise à jour programmée"
9056 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:271
9057 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:278
9058 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
9059 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
9060 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:266
9061 msgid "Reinstall"
9062 msgstr "Reinstaller"
9064 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:272
9065 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:174
9066 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:267
9067 msgid "Rescan hardware"
9068 msgstr "Recherche du matériel"
9070 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:273
9071 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:280
9072 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:286
9073 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:290
9074 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:175
9075 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:182
9076 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:49
9077 msgid "Memory test"
9078 msgstr "Test mémoire"
9080 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:274
9081 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:281
9082 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:176
9083 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:183
9084 msgid "Force localboot"
9085 msgstr "Forcer un démarrage local"
9087 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:275
9088 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:282
9089 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:287
9090 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:291
9091 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:177
9092 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:184
9093 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:50
9094 msgid "System analysis"
9095 msgstr "Analyse du système"
9097 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:277
9098 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:289
9099 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:179
9100 msgid "Wake up"
9101 msgstr "Réveiller"
9103 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:325
9104 msgid "Removing workstation failed"
9105 msgstr "La suppression de la station de travail à échoué"
9107 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:382
9108 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:115
9109 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
9110 msgstr ""
9111 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer une station de travail "
9112 "dans cette 'Base'."
9114 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:386
9115 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
9116 msgstr ""
9117 "Le champ obligatoire 'Nom de la station de travail' n'est pas renseigné."
9119 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:404
9120 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:174
9121 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:185
9122 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:443
9123 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:263
9124 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:669
9125 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:320
9126 #, php-format
9127 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
9128 msgstr "Une entrée '%s' existe déjà dans la base sélectionnée"
9130 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:415
9131 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:453
9132 msgid ""
9133 "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode "
9134 "activated."
9135 msgstr ""
9136 "Il doit y avoir au moins un serveur NTP sélectionné, ou le mode d'héritage "
9137 "activé."
9139 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:487
9140 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:511
9141 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:334
9142 msgid "Saving workstation failed"
9143 msgstr "La sauvegarde de la station de travail à échoué"
9145 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:42
9146 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:43
9147 msgid "List of systems"
9148 msgstr "Liste des systèmes"
9150 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:47
9151 msgid ""
9152 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
9153 "systems. You can only add systems which have already been started once."
9154 msgstr ""
9155 "Ce menu permet d'ajouter, de supprimer ou de changer les propriétés des "
9156 "systèmes. Vous pouvez seulement ajouter un système qui à déjà été démarré "
9157 "une fois."
9159 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57
9160 msgid "System / Department"
9161 msgstr "Système / Département"
9163 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
9164 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
9165 msgid "Show servers"
9166 msgstr "Afficher les serveurs"
9168 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
9169 msgid "Select to see Linux terminals"
9170 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux Linux"
9172 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
9173 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
9174 msgid "Show terminals"
9175 msgstr "Afficher les terminaux"
9177 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
9178 msgid "Select to see Linux workstations"
9179 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail Linux"
9181 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
9182 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
9183 msgid "Show workstations"
9184 msgstr "Afficher les stations de travail"
9186 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
9187 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
9188 msgstr "Sélectionnez afin de voir les stations de travail Microsoft Windows"
9190 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
9191 msgid "Show windows based workstations"
9192 msgstr "Afficher les stations de travail Windows"
9194 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
9195 msgid "Select to see network printers"
9196 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes réseaux"
9198 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
9199 msgid "Show network printers"
9200 msgstr "Afficher les imprimantes réseaux"
9202 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
9203 msgid "Select to see VOIP phones"
9204 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones IP"
9206 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
9207 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
9208 msgid "Show phones"
9209 msgstr "Afficher les téléphones"
9211 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
9212 msgid "Select to see network devices"
9213 msgstr "Sélectionnez pour afficher les périphériques réseaux"
9215 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
9216 msgid "Show network devices"
9217 msgstr "Montrer les périphériques réseau"
9219 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
9220 msgid "New Terminal template"
9221 msgstr "Nouveau modèle de terminal"
9223 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
9224 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:876
9225 msgid "New Terminal"
9226 msgstr "Nouveau terminal"
9228 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
9229 msgid "New Workstation template"
9230 msgstr "Nouveau modèle de station de travail"
9232 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
9233 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:877
9234 msgid "New Workstation"
9235 msgstr "Nouvelle station de travail"
9237 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
9238 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:99
9239 msgid "New Server"
9240 msgstr "Nouveau Serveur"
9242 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:100
9243 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:101
9244 msgid "New Printer"
9245 msgstr "Nouvelle Imprimante"
9247 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:102
9248 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
9249 msgid "New Phone"
9250 msgstr "Nouveau Téléphone"
9252 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:104
9253 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:105
9254 msgid "New Component"
9255 msgstr "Nouveau composant"
9257 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:122
9258 msgid "Cups Server"
9259 msgstr "Serveur Cups"
9261 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:123
9262 msgid "Log Db"
9263 msgstr "Base de données des journaux systèmes"
9265 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:124
9266 msgid "Syslog Server"
9267 msgstr "Serveur de journaux systèmes"
9269 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:125
9270 msgid "Mail Server"
9271 msgstr "Serveur de messagerie"
9273 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:126
9274 msgid "Imap Server"
9275 msgstr "Serveur Imap"
9277 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:127
9278 msgid "Nfs Server"
9279 msgstr "Serveur NFS"
9281 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:128
9282 msgid "Kerberos Server"
9283 msgstr "Serveur Kerberos"
9285 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:129
9286 msgid "Asterisk Server"
9287 msgstr "Serveur Asterisk"
9289 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:130
9290 msgid "Fax Server"
9291 msgstr "Serveur de Fax"
9293 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:131
9294 msgid "Ldap Server"
9295 msgstr "Serveur Ldap"
9297 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:147
9298 msgid "Edit system"
9299 msgstr "Editer un système"
9301 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:149
9302 msgid "Delete system"
9303 msgstr "Effacer un système"
9305 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
9306 msgid "Set root       password"
9307 msgstr "Indiquez le mot de passe administrateur"
9309 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:190
9310 msgid "Create CD"
9311 msgstr "Créer un CD"
9313 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:190
9314 msgid "Create FAI CD"
9315 msgstr "Créer un CD FAI"
9317 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:218
9318 #, fuzzy
9319 msgid "Number of listed servers"
9320 msgstr "Sélectionnez pour voir les serveurs"
9322 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:219
9323 #, fuzzy
9324 msgid "Number of listed workstations"
9325 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail"
9327 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:220
9328 #, fuzzy
9329 msgid "Number of listed terminals"
9330 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux"
9332 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:221
9333 #, fuzzy
9334 msgid "Number of listed phones"
9335 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones"
9337 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:222
9338 #, fuzzy
9339 msgid "Number of listed printers"
9340 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes"
9342 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:223
9343 #, fuzzy
9344 msgid "Number of listed network components"
9345 msgstr "Autre composant réseau"
9347 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:224
9348 #, fuzzy
9349 msgid "Number of listed new devices"
9350 msgstr "Sélectionnez pour afficher les périphériques réseaux"
9352 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:225
9353 #, fuzzy
9354 msgid "Number of listed windows workstations"
9355 msgstr "Afficher les stations de travail Windows"
9357 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:46
9358 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:244
9359 msgid "Anti virus"
9360 msgstr "Antivirus"
9362 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:80
9363 msgid "Remove anti virus extension"
9364 msgstr "Enlever l'extension d'antivirus"
9366 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:81
9367 msgid ""
9368 "This server has anti virus features enabled. You can disable them by "
9369 "clicking below."
9370 msgstr ""
9371 "Ce serveur à l'extension antivirus activée. Vous pouvez la désactiver en "
9372 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9374 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:84
9375 msgid "Add anti virus service"
9376 msgstr "Ajouter un service antivirus"
9378 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:85
9379 msgid ""
9380 "This server has anti virus features disabled. You can enable them by "
9381 "clicking below."
9382 msgstr ""
9383 "Ce serveur à l'extension d'antivirus désactivé. Vous pouvez l'activer en "
9384 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9386 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:151
9387 #, php-format
9388 msgid "Removing of server services/anti virus with dn '%s' failed."
9389 msgstr ""
9390 "La suppression du service antivirus du serveur avec le dn '%s' à échoué."
9392 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:196
9393 #, php-format
9394 msgid "Saving of server services/anti virus with dn '%s' failed."
9395 msgstr ""
9396 "La sauvegarde du service antivirus du serveur avec le dn '%s' à échoué."
9398 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:204
9399 msgid "Maximum directory recursions"
9400 msgstr "Nombre maximal de récursions"
9402 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:205
9403 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:37
9404 msgid "Maximum threads"
9405 msgstr "Nombre de processus maximum"
9407 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:206
9408 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:114
9409 msgid "Maximum file size"
9410 msgstr "Taille maximum des fichiers"
9412 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:207
9413 msgid "Maximum recursions"
9414 msgstr "Nombre maximum de récursions"
9416 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:208
9417 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:128
9418 msgid "Maximum compression ratio"
9419 msgstr "Ratio maximum de compression"
9421 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:209
9422 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:61
9423 msgid "Checks per day"
9424 msgstr "Vérifications par jour"
9426 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:213
9427 #, php-format
9428 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value."
9429 msgstr "Le valeur spécifiée pour '%s' doit être une numérique."
9431 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:305
9432 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:446
9433 #, php-format
9434 msgid ""
9435 "Command '%s', specified as ACTION_HOOK for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9436 msgstr ""
9437 "La commande '%s', utilisée dans le ACTION_HOOK de l'extension '%s' n'existe "
9438 "pas."
9440 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:329
9441 #, php-format
9442 msgid "Set status flag for server services/anti virus with dn '%s' failed."
9443 msgstr ""
9444 "L'activation du statut pour le service antivirus avec le dn '%s' à échoué."
9446 #: plugins/admin/systems/gencd_frame.tpl:2
9447 msgid "Your browser does not supprt iframes."
9448 msgstr "Votre navigateur ne supporte pas les iframes."
9450 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:138
9451 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147
9452 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:164
9453 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:174
9454 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:179
9455 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:185
9456 #, php-format
9457 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
9458 msgstr "La valeur '%s' est vide ou contient des caractères invalides."
9460 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:154
9461 #, php-format
9462 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
9463 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être de la forme '%s'."
9465 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:158
9466 msgid "The sieve port needs to be numeric."
9467 msgstr "Le port sieve doit être numérique."
9469 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:169
9470 #, php-format
9471 msgid "The specified kerberos password is empty."
9472 msgstr "Le mot de passe Kerberos est vide."
9474 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:211
9475 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:309
9476 #, php-format
9477 msgid ""
9478 "You can't remove the asterisk database extension, it is still in use by "
9479 "these objects '%s'."
9480 msgstr ""
9481 "Impossible d'enlever l'extension de la base de données asterisk ,elle est "
9482 "utilisé par ce(s) objets '%s'."
9484 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:220
9485 #, php-format
9486 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
9487 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être un nom d'hôte ou une adresse IP."
9489 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:274
9490 msgid "Saving server db settings failed"
9491 msgstr "La sauvegarde des paramètres de la base de données à échoué"
9493 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
9494 msgid "Edit share"
9495 msgstr "Editer un partage"
9497 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
9498 msgid "NFS setup"
9499 msgstr "Préférences NFS"
9501 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:33
9502 msgid "Volume"
9503 msgstr "Volume"
9505 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:54
9506 msgid "Auto-mount share on Apple systems"
9507 msgstr "Monter les partages automatiquement sur les machines Apple."
9509 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:94
9510 msgid "Codepage"
9511 msgstr "Codage des caractères"
9513 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:104
9514 msgid "Option"
9515 msgstr "Option"
9517 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:41
9518 #, php-format
9519 msgid "The file '%s/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
9520 msgstr ""
9521 "Le fichier '%s/encodings' n'existe pas, impossible d'obtenir la liste des "
9522 "jeux de caractères supportés."
9524 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:44
9525 #, php-format
9526 msgid "Can't read '%s/encodings', please check permissions."
9527 msgstr "Impossible de lire '%s/encodings', veuillez vérifier les permissions."
9529 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:175
9530 msgid "Please specify a valid path for your setup."
9531 msgstr "Veuillez entrer un chemin valide pour votre configuration."
9533 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:181
9534 msgid "Please specify a valid name for your share."
9535 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour votre partage."
9537 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:184
9538 msgid "Please specify a name for your share."
9539 msgstr "Veuillez spécifier un nom pour votre partage."
9541 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:189
9542 msgid "Description contains invalid characters."
9543 msgstr "La description contient des caractères invalides."
9545 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:193
9546 msgid "Volume contains invalid characters."
9547 msgstr "Le nom du Volume contient des caractères invalides."
9549 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:197
9550 msgid "Path contains invalid characters."
9551 msgstr "Le chemin contient des caractères invalides."
9553 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:201
9554 msgid "Option contains invalid characters."
9555 msgstr "L'option contient des caractères invalides."
9557 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:9
9558 msgid "Postfix mydomain"
9559 msgstr ""
9561 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:16
9562 msgid "Postfix mydestination"
9563 msgstr ""
9565 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:23
9566 msgid "Cyrus admins"
9567 msgstr "Administrateur Cyrus"
9569 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:40
9570 msgid "POP3 service"
9571 msgstr "Service POP3"
9573 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:48
9574 msgid "POP3/SSL service"
9575 msgstr "Service POP3/SSL"
9577 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:56
9578 msgid "IMAP service"
9579 msgstr "Service IMAP"
9581 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:64
9582 msgid "IMAP/SSL service"
9583 msgstr "Service IMAP/SSL"
9585 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:72
9586 msgid "Sieve service"
9587 msgstr "Service sieve"
9589 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:80
9590 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
9591 msgstr ""
9592 "Service des options de disponibilités par FTP (ancien, pas compatible avec "
9593 "les options de disponibilités de Kolab2)"
9595 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:88
9596 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
9597 msgstr "Service d'option de disponibilité par HTTP (ancien)"
9599 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:96
9600 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
9601 msgstr "Scan des messages par Amavis (antivirus/antispam)"
9603 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:107
9604 msgid "Quota settings"
9605 msgstr "Préférences des quotas"
9607 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:123
9608 msgid "Free/Busy settings"
9609 msgstr "Préférences des options de disponibilités"
9611 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:128
9612 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
9613 msgstr ""
9614 "Permettre le téléchargement des informations de disponibilités de manière "
9615 "anonyme"
9617 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:143
9618 msgid "SMTP privileged networks"
9619 msgstr "Réseaux SMTP privilégiés"
9621 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:148
9622 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
9623 msgstr "Machines/Réseaux qui peuvent relayer des messages"
9625 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:151
9626 msgid "Enter multiple values, seperated with"
9627 msgstr "Entrez des valeurs multiples, séparés avec"
9629 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:164
9630 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
9631 msgstr "Relais SMTP"
9633 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:170
9634 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
9635 msgstr "Vérification de l'enregistrement MX pour le serveur relais"
9637 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:175
9638 msgid "Host used to relay mails"
9639 msgstr "Machine utilisée pour relayer les mails"
9641 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:189
9642 msgid "Accept Internet Mail"
9643 msgstr "Accepter le courrier électronique venant d'internet"
9645 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:195
9646 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
9647 msgstr ""
9648 "Accepter les messages sur du SMTP non authentifié venant d'autre domaines"
9650 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
9651 msgid "Phone name"
9652 msgstr "Nom du téléphone"
9654 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:90
9655 #, php-format
9656 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
9657 msgstr ""
9658 "Inclure les données des %s jours précédents lors de la création d'une liste "
9659 "de disponibilités"
9661 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:96
9662 #, php-format
9663 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
9664 msgstr ""
9665 "Avertissez les utilisateurs quand ils utilisent plus de %s%% de leur quota "
9666 "de messagerie"
9668 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
9669 msgid "Remove Kolab extension"
9670 msgstr "Enlever l'extension Kolab"
9672 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
9673 msgid ""
9674 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
9675 "below."
9676 msgstr ""
9677 "Ce serveur à l'extension kolab activée. Vous pouvez la désactiver en "
9678 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9680 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
9681 msgid "Add Kolab service"
9682 msgstr "Ajouter un service Kolab"
9684 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
9685 msgid ""
9686 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
9687 "below."
9688 msgstr ""
9689 "Ce serveur à l'extension Kolab désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant "
9690 "sur le bouton ci-dessous."
9692 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:195
9693 msgid "Removing kolab host entry failed"
9694 msgstr "La suppression de l'hôte kolab à échoué"
9696 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:211
9697 msgid "Removing server from kolab object failed"
9698 msgstr "La suppression du serveur de l'objet kolab à échoué"
9700 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:250
9701 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
9702 msgstr "Le paramètre journées futures doit être remplit."
9704 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:252
9705 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
9706 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être nombre positif."
9708 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:256
9709 msgid "The given Quota settings value must be a number."
9710 msgstr "Les paramètres de Quota doivent être un nombre."
9712 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:258
9713 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
9714 msgstr "Veuillez choisir un nombre entre 1 et 100 pour les quotas."
9716 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:260
9717 msgid "Future days must be a value."
9718 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être une nombre positif."
9720 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:264
9721 msgid "No SMTP privileged networks set."
9722 msgstr "Pas de réseaux SMTP privilégiés indiqués."
9724 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:336
9725 msgid "Saving server to kolab object failed"
9726 msgstr "La sauvegarde du serveur dans l'objet kolab à échoué"
9728 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:146
9729 msgid "Remote desktop"
9730 msgstr "Bureau distant"
9732 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:150
9733 msgid "Connect method"
9734 msgstr "Méthode de connexion"
9736 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:152
9737 msgid "Choose method to connect to terminal server"
9738 msgstr "Sélectionnez la méthode de connexion au terminal"
9740 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:159
9741 msgid "Terminal server"
9742 msgstr "Serveur de terminaux"
9744 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:161
9745 msgid "Select specific terminal server to use"
9746 msgstr "Sélectionnez un serveur de terminaux à utiliser"
9748 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:168
9749 msgid "Font server"
9750 msgstr "Serveur de Police de caractère"
9752 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:170
9753 msgid "Select specific font server to use"
9754 msgstr "Sélectionnez le serveur de polices de caractère à utiliser"
9756 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:186
9757 msgid "Print device"
9758 msgstr "Imprimante"
9760 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:187
9761 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
9762 msgstr "Sélectionnez pour démarrer le service d'impression IPP sur le terminal"
9764 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:188
9765 msgid "Provide print services"
9766 msgstr "Fournir des services d'impression"
9768 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:194
9769 msgid "Spool server"
9770 msgstr "Serveur de file d'attente"
9772 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:196
9773 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
9774 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé la file d'attente"
9776 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:217
9777 msgid "Select scanner driver to use"
9778 msgstr "Sélectionnez le pilote du scanner"
9780 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:49
9781 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:74
9782 msgid "This 'dn' has no network features."
9783 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions réseaux."
9785 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:110
9786 msgid "Removing generic component failed"
9787 msgstr "La suppression du composant générique à échoué"
9789 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:148
9790 msgid "The required field 'Component name' is not set."
9791 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du composant' n'est pas rempli."
9793 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:153
9794 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
9795 msgid "The required field IP address is empty."
9796 msgstr "Le champ obligatoire adresse IP n'est pas rempli."
9798 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:156
9799 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:295
9800 msgid "The field IP address contains an invalid address."
9801 msgstr "Le champ adresse IP contient une adresse invalide."
9803 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:164
9804 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:175
9805 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
9806 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un composant sur cette 'Base'."
9808 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:233
9809 msgid "Saving generic component failed"
9810 msgstr "La sauvegarde du composant générique à échoué"
9812 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
9813 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
9814 msgstr ""
9815 "Sélectionnez si le terminal supporte le démarrage graphique avec une barre "
9816 "de progression"
9818 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
9819 msgid "use graphical bootup"
9820 msgstr "utiliser un démarrage en mode graphique"
9822 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
9823 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
9824 msgstr "Indiquez si le terminal démarre en mode texte"
9826 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
9827 msgid "use standard linux textual bootup"
9828 msgstr "utiliser le démarrage texte standard de Linux"
9830 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
9831 msgid "Select to get more verbose output during startup"
9832 msgstr "Sélectionnez afin d'avoir d'obtenir un démarrage plus verbeux"
9834 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
9835 msgid "use debug mode for startup"
9836 msgstr "utilisez le mode de débogage pour le démarrage"
9838 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:9
9839 msgid "The ppd file will be removed from the server and can not be restored."
9840 msgstr "Le fichier ppd sera effacé du serveur et ne pourra pas être récupéré."
9842 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
9843 msgid ""
9844 "This is a new system which currently has no system type defined. Please "
9845 "choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this "
9846 "system should be added to a group of system settings, specify the preferred "
9847 "object group below."
9848 msgstr ""
9849 "Ceci est un nouveau système qui n'as pas encore de type défini. Veuillez "
9850 "choisir un type de système pour cette entrée et cliquez sur 'continuer'. Si "
9851 "ce système doit être ajouté à un un un groupe de systèmes, veuillez choisir "
9852 "le groupe d'objet ce dessous."
9854 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
9855 msgid ""
9856 "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to "
9857 "be inherited."
9858 msgstr ""
9859 "Veuillez sélectionner un type de système et éventuellement d'un ensemble de "
9860 "paramètres à hériter."
9862 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
9863 msgid "Choose a system type"
9864 msgstr "Sélectionnez un type de système"
9866 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
9867 msgid "Choose an object group as template"
9868 msgstr "Choisissez un groupe d'objets comme modèles"
9870 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
9871 msgid "Choose an object group"
9872 msgstr "Choisissez un groupe d'objets"
9874 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:92
9875 #, php-format
9876 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
9877 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le type de toner glpi '%s'."
9879 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:111
9880 #, php-format
9881 msgid ""
9882 "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) "
9883 "'%s'."
9884 msgstr ""
9885 "Vous ne pouvez pas effacer ce type de cartouche, il est utilisé actuellement "
9886 "par ce(s) imprimante(s) '%s'."
9888 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:157
9889 msgid "Cartridges"
9890 msgstr "Cartouches"
9892 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:205
9893 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:220
9894 msgid "New monitor"
9895 msgstr "Nouvel écran"
9897 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:205
9898 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:220
9899 msgid "M"
9900 msgstr "M"
9902 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:173
9903 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:179
9904 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:185
9905 msgid "This feature is not implemented yet."
9906 msgstr "Cette fonctionnalité n'est pas encore implémentée."
9908 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:287
9909 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
9910 msgstr ""
9911 "L'ajout d'un nouveau type de système à échoué, le nom est déjà utilisé."
9913 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:307
9914 #, php-format
9915 msgid ""
9916 "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
9917 msgstr ""
9918 "Vous ne pouvez pas effacer ce type de système, il est utilisé actuellement "
9919 "par les sytème(s) '%s'"
9921 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:318
9922 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
9923 msgstr "Le changement de nom à échoué, le nom spécifié est déjà utilisé."
9925 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:374
9926 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
9927 msgstr ""
9928 "L'ajout d'un nouveau système d'exploitation à échoué, le nom utilisé existe "
9929 "déjà."
9931 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:396
9932 #, php-format
9933 msgid ""
9934 "You can't delete this operating system, it is still in use by these system"
9935 "(s) '%s'"
9936 msgstr ""
9937 "Vous ne pouvez pas effacer ce système  d'exploitation, il est utilisé "
9938 "actuellement par ce(s) système(s) '%s'"
9940 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:408
9941 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
9942 msgstr ""
9943 "Le changement de nom du système d'exploitation à échoué, le nom utilisé "
9944 "existe déjà."
9946 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:570
9947 msgid ""
9948 "This device has inventory informations enabled. You can disable them by "
9949 "clicking below."
9950 msgstr ""
9951 "Ce périphérique à l'extension inventaire activée. Vous pouvez la désactiver "
9952 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
9954 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:573
9955 msgid ""
9956 "This device has inventory informations disabled. You can enable them by "
9957 "clicking below."
9958 msgstr ""
9959 "Ce périphérique à l'extension d'inventaire désactivé. Vous pouvez l'activer "
9960 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
9962 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:671
9963 msgid "Can't remove glpi account, while mysql extension is missing."
9964 msgstr ""
9965 "Impossible de supprimer l'extension glpi, l'extension mysql n'est pas "
9966 "disponible."
9968 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1
9969 msgid "Manage manufacturers"
9970 msgstr "Gérer les Fabricants"
9972 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
9973 msgid "Attachment"
9974 msgstr "Document lié"
9976 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
9977 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:32
9978 msgid "Filename"
9979 msgstr "Nom du fichier"
9981 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
9982 msgid "Mime-type"
9983 msgstr "Type mime"
9985 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:186
9986 #, php-format
9987 msgid ""
9988 "Can't execute specified AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
9989 msgstr ""
9990 "Impossible d'exécuter la commande spécifiée AUTO_NETWORK_HOOK '%s' veuillez "
9991 "vérifier votre gosa.conf."
9993 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:323
9994 msgid "Not matching"
9995 msgstr "Pas équivalent"
9997 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:419
9998 msgid "You haven not configured your dhcp settings yet."
9999 msgstr ""
10001 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:429
10002 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
10003 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse IP' n'est pas rempli."
10005 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:436
10006 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
10007 msgstr "L'adresse ip dans le champ adresse IP n'est pas valide."
10009 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:442
10010 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
10011 msgstr "Le champ obligatoire 'MAC-address' n'est pas rempli."
10013 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:448
10014 msgid ""
10015 "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
10016 "':'."
10017 msgstr ""
10018 "La mac adresse introduite est invalide. Il doit y avoir 6 fois deux bytes "
10019 "séparés par ':'."
10021 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:461
10022 #, php-format
10023 msgid ""
10024 "The specified IP address '%s' is not matching the selected reverse zone "
10025 "entry '%s'."
10026 msgstr ""
10027 "L'adresse spécifiée '%s' ne correspond pas à la l'entrée de la zone inverse "
10028 "sélectionnée '%s'."
10030 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:476
10031 #, php-format
10032 msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
10033 msgstr "Valeur dupliquée trouvée pour l'enregistrement de type '%s'."
10035 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:484
10036 #, php-format
10037 msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
10038 msgstr "Plus d'une entrée trouvée pour l'enregistrement unique '%s'."
10040 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:495
10041 #, php-format
10042 msgid ""
10043 "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, "
10044 "please remove the record."
10045 msgstr ""
10046 "L'adresse IP '%s' est ajoutée comme un 'A' record, ceci sera fait "
10047 "automatiquement, veuillez enlever l'enregistrement."
10049 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:502
10050 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:428
10051 #, php-format
10052 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
10053 msgstr ""
10054 "Seulement les minuscules sont autorisée, veuillez vérifier votre '%ss'."
10056 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:546
10057 #, fuzzy
10058 msgid "Removing dhcp entry for this object failed."
10059 msgstr "La suppression du serveur de l'objet kolab à échoué"
10061 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:558
10062 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:573
10063 #, fuzzy
10064 msgid "Tried to add new dhcp entry failed."
10065 msgstr "L'ajout d'un nouvel élément à échoué."
10067 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:576
10068 #, fuzzy
10069 msgid "Removing old dhcp entry failed."
10070 msgstr "La suppression de l'hôte kolab à échoué"
10072 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:588
10073 #, fuzzy
10074 msgid "Modifying dhcp entry failed."
10075 msgstr "La modification du modèle FAI à échoué"
10077 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:651
10078 msgid "Saving terminal to DNS object failed"
10079 msgstr "La sauvegarde du terminal dans l'objet DNS à échoué"
10081 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:113
10082 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
10083 msgstr "Impossible d'effacer cette entrée elle est encore utilisée"
10085 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:303
10086 msgid "The selected name is already in use."
10087 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
10089 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:8
10090 msgid "Rewrite header"
10091 msgstr "Récrire l'entête"
10093 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:16
10094 msgid "Required score"
10095 msgstr "Score requis"
10097 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:19
10098 msgid "Select required score to tag mail as spam"
10099 msgstr ""
10100 "Sélectionner le score requis pour marquer ce message comme étant un spam"
10102 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:56
10103 msgid "Enable use of bayes filtering"
10104 msgstr "Activer l'utilisation de la méthode de filtrage bayesienne"
10106 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:57
10107 msgid "Enable bayes auto learning"
10108 msgstr "Activer l'apprentissage automatique pour la méthode bayesienne"
10110 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:58
10111 msgid "Enable RBL checks"
10112 msgstr "Activer les vérification RBL"
10114 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:67
10115 msgid "Enable use of Razor"
10116 msgstr "Activer l'utilisation de Razor"
10118 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:68
10119 msgid "Enable use of DDC"
10120 msgstr "Activer l'utilisation de DDC"
10122 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:69
10123 msgid "Enable use of Pyzor"
10124 msgstr "Activer l'utilisation de Pyzor"
10126 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:125
10127 msgid "Remove FAI repository extension."
10128 msgstr "Enlever l'extension dépôts FAI."
10130 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:126
10131 msgid ""
10132 "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
10133 "clicking below."
10134 msgstr ""
10135 "Ce serveur à l'extension dépôts FAI activée. Vous pouvez la désactiver en "
10136 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
10138 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:128
10139 msgid "Add FAI repository extension."
10140 msgstr "Ajouter une extension dépôts FAI."
10142 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:129
10143 msgid ""
10144 "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
10145 "clicking below."
10146 msgstr ""
10147 "Ce serveur à l'extension dépôts FAI désactivé. Vous pouvez l'activer en "
10148 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
10150 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:173
10151 #, php-format
10152 msgid ""
10153 "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. "
10154 "Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
10155 msgstr ""
10156 "Vous ne pouvez pas effacer cette version, elles est utilisée par ces "
10157 "stations de travail [%s]. Veuillez régler ces problèmes d'abord pour que la "
10158 "base de données reste cohérente."
10160 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:207
10161 #, php-format
10162 msgid ""
10163 "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]."
10164 msgstr ""
10165 "Soyez prudent en éditant cette version, elle est toujours utilisée par ces "
10166 "système(s) [%s]. "
10168 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:281
10169 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:300
10170 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:304
10171 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
10172 msgid "Sections"
10173 msgstr "Sections"
10175 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
10176 msgid "List of configured repositories."
10177 msgstr "Liste des dépôts configurés."
10179 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:12
10180 msgid "Add repository"
10181 msgstr "Ajouter un dépôt"
10183 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:31
10184 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
10185 msgstr ""
10186 "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes des dépôts FAI."
10188 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:5
10189 msgid "Generic virus filtering"
10190 msgstr "Filtrage antivirus générique"
10192 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:13
10193 msgid "Database user"
10194 msgstr "Base de données utilisateur"
10196 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:21
10197 msgid "Database mirror"
10198 msgstr "Base de données mirroir"
10200 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:29
10201 msgid "Http proxy URL"
10202 msgstr "URL du proxy http"
10204 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:40
10205 msgid "Select number of maximal threads"
10206 msgstr "Sélectionnez le nombre maximal de processus"
10208 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:53
10209 msgid "Max directory recursions"
10210 msgstr "Nombre maximum de récursions dans les répertoires"
10212 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:70
10213 msgid "Enable debugging"
10214 msgstr "Activer le deboguage"
10216 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:76
10217 msgid "Enable mail scanning"
10218 msgstr "Activer la vérification antivirus de la messagerie"
10220 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:85
10221 msgid "Archive scanning"
10222 msgstr "Vérification des archives"
10224 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:99
10225 msgid "Enable scanning of archives"
10226 msgstr "Activer la vérification des archives"
10228 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:105
10229 msgid "Block encrypted archives"
10230 msgstr "Bloquer les archives encryptées"
10232 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:121
10233 msgid "Maximum recursion"
10234 msgstr "Récursions maximum"
10236 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
10237 msgid "Zone name"
10238 msgstr "Nom de la zone"
10240 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13
10241 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:151
10242 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:8
10243 msgid "Network address"
10244 msgstr "Adresse réseau"
10246 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:19
10247 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:15
10248 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:197
10249 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:151
10250 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:12
10251 msgid "Netmask"
10252 msgstr "Masque réseau"
10254 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:33
10255 msgid "Zone records"
10256 msgstr "Enregistrement de zone"
10258 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:36
10259 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now."
10260 msgstr "Impossible d'éditer la zone car elle est actuellement sauvegardée."
10262 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:48
10263 msgid "SOA record"
10264 msgstr "Enregistrement SOA"
10266 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:54
10267 msgid "Primary dns server for this zone"
10268 msgstr "Serveur dns primaire pour cette zone"
10270 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:66
10271 msgid "Serial number (automatically incremented)"
10272 msgstr "Numéro de série (incrémenté automatiquement)"
10274 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:76
10275 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:76
10276 msgid "Refresh"
10277 msgstr "Rafraîchir"
10279 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:82
10280 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:67
10281 msgid "Retry"
10282 msgstr "Réessayer"
10284 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:88
10285 msgid "Expire"
10286 msgstr "Expirer"
10288 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:109
10289 msgid "MxRecords"
10290 msgstr "Enregistrements mx"
10292 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:121
10293 msgid "Global zone records"
10294 msgstr "Enregistrements pour la zone globale"
10296 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:137
10297 msgid "Removing Samba workstation failed"
10298 msgstr "La suppression d'une station de travail Samba à échoué"
10300 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:236
10301 msgid "Saving Samba workstation failed"
10302 msgstr "La sauvegarde de la station de travail Samba à échoué"
10304 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:135
10305 msgid "use"
10306 msgstr "utiliser"
10308 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:155
10309 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
10310 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:189
10311 msgid "Go to root department"
10312 msgstr "Aller au département de base"
10314 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:155
10315 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
10316 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:189
10317 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:191
10318 msgid "Root"
10319 msgstr "Racine"
10321 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:157
10322 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
10323 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:197
10324 msgid "Go up one department"
10325 msgstr "Monter d'un département"
10327 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:159
10328 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
10329 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:205
10330 msgid "Go to users department"
10331 msgstr "Aller au département des utilisateurs"
10333 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:159
10334 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
10335 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:205
10336 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:207
10337 msgid "Home"
10338 msgstr "Accueil"
10340 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
10341 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
10342 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:212
10343 msgid "Reload list"
10344 msgstr "Recharger la liste"
10346 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23
10347 msgid ""
10348 "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
10349 msgstr ""
10350 "Ce dialogue vous permet de désigner un utilisateur comme personne "
10351 "responsable."
10353 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:151
10354 msgid "default"
10355 msgstr "défaut"
10357 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:451
10358 msgid "Saving terminal service information failed"
10359 msgstr "La sauvegarde des Informations sur les services du terminal à échoué"
10361 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
10362 msgid "Add/Edit monitor"
10363 msgstr "Ajouter/Modifier un écran"
10365 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
10366 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
10367 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53
10368 msgid "Comments"
10369 msgstr "Commentaires"
10371 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
10372 msgid "Monitor size"
10373 msgstr "Taille écran"
10375 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
10376 msgid "Inch"
10377 msgstr "Inch"
10379 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44
10380 msgid "Integrated microphone"
10381 msgstr "Micro intégré"
10383 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47
10384 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55
10385 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63
10386 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71
10387 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176
10388 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296
10389 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361
10390 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:40
10391 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:41
10392 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
10393 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/class_setupStep_Config1.inc:87
10394 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:140 setup/class_setupStep_Config3.inc:77
10395 #: setup/setup_feedback.tpl:55 setup/setup_feedback.tpl:73
10396 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:63
10397 msgid "Yes"
10398 msgstr "Oui"
10400 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48
10401 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56
10402 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64
10403 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72
10404 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177
10405 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
10406 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
10407 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:42
10408 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:43
10409 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
10410 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/class_setupStep_Config1.inc:87
10411 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:140 setup/class_setupStep_Config3.inc:77
10412 #: setup/setup_feedback.tpl:57 setup/setup_feedback.tpl:75
10413 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:63
10414 msgid "No"
10415 msgstr "Non"
10417 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52
10418 msgid "Integrated speakers"
10419 msgstr "Haut parleur intégré"
10421 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60
10422 msgid "Sub-D"
10423 msgstr "Sub-D"
10425 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68
10426 msgid "BNC"
10427 msgstr "BNC"
10429 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
10430 msgid "Additional serial number"
10431 msgstr "Numéro de série supplémentaire"
10433 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
10434 msgid "Add/Edit other device"
10435 msgstr "Ajouter/Modifier un autre périphérique"
10437 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
10438 msgid "Add/Edit power supply"
10439 msgstr "Ajouter/Modifier une alimentation"
10441 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
10442 msgid "Atx"
10443 msgstr "atx"
10445 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181
10446 msgid "Power"
10447 msgstr "Puissance électrique"
10449 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
10450 msgid "Add/Edit graphic card"
10451 msgstr "Ajouter/Modifier une carte graphique"
10453 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228
10454 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
10455 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
10456 msgid "Interface"
10457 msgstr "Interface"
10459 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237
10460 msgid "Ram"
10461 msgstr "Mémoire vive"
10463 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
10464 msgid "Add/Edit controller"
10465 msgstr "Ajouter/Modifier un contrôleur"
10467 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
10468 msgid "Add/Edit drive"
10469 msgstr "Ajouter/Modifier un lecteur"
10471 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
10472 msgid "Speed"
10473 msgstr "Vitesse"
10475 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358
10476 msgid "Writeable"
10477 msgstr "Inscriptible"
10479 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
10480 msgid "Add/Edit harddisk"
10481 msgstr "Ajouter/Modifier un disque dur"
10483 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
10484 msgid "Rpm"
10485 msgstr "Vitesse"
10487 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
10488 msgid "Cache"
10489 msgstr "Cache"
10491 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
10492 msgid "Add/Edit memory"
10493 msgstr "Ajouter/Modifier la mémoire vive"
10495 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
10496 msgid "Frequenz"
10497 msgstr "Fréquence"
10499 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
10500 msgid "Add/Edit sound card"
10501 msgstr "Ajouter/Modifier une carte son"
10503 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
10504 msgid "Add/Edit network interface"
10505 msgstr "Ajouter/Modifier une carte réseau"
10507 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589
10508 msgid "MAC address"
10509 msgstr "Adresse MAC"
10511 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
10512 msgid "Add/Edit processor"
10513 msgstr "Ajouter/Modifier un processeur"
10515 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
10516 msgid "Frequence"
10517 msgstr "Fréquence"
10519 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649
10520 msgid "Default frequence"
10521 msgstr "Fréquence par défaut"
10523 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
10524 msgid "Add/Edit motherboard"
10525 msgstr "Ajouter/Modifier une carte mère"
10527 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
10528 msgid "Chipset"
10529 msgstr "Jeu de composants"
10531 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
10532 msgid "Add/Edit computer case"
10533 msgstr "Ajouter/Modifier un Boîtier"
10535 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
10536 msgid "format"
10537 msgstr "format"
10539 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:406
10540 msgid "Saving terminal startup settings failed"
10541 msgstr "La sauvegarde des paramètres de démarrage du terminal à échoué"
10543 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:103
10544 #, php-format
10545 msgid "The share can't be removed since it is still used by %d users:"
10546 msgstr ""
10547 "Le partage ne peut pas être supprimé car il est encore utilisé par %d "
10548 "utilisateurs:"
10550 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:108
10551 msgid "Please correct the share-/profile settings of these users"
10552 msgstr ""
10553 "Veuillez corriger les paramètres du partage /profil de ces utilisateurs"
10555 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:336
10556 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
10557 msgstr ""
10558 "Serveur de terminaux, le chemin vers les polices de caractère doit être "
10559 "spécifié."
10561 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:395
10562 msgid "Saving server service object failed"
10563 msgstr "La sauvegarde des services du serveur à échoué"
10565 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:426
10566 msgid "Creating mount container failed"
10567 msgstr "La création d'un conteneur pour les point de montage à échoué"
10569 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:440
10570 msgid "Removing mount container failed"
10571 msgstr "La suppression du conteneur pour les points de montage à échoué"
10573 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:452
10574 msgid "Saving mount container failed"
10575 msgstr "La sauvegarde du conteneur pour les points de montage à échoué"
10577 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
10578 msgid "Parent server"
10579 msgstr "Serveur Père"
10581 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
10582 msgid "Time Service"
10583 msgstr "Services de temps"
10585 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
10586 msgid "LDAP Service"
10587 msgstr "Service LDAP"
10589 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
10590 msgid "Terminal Service"
10591 msgstr "Services de terminaux"
10593 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
10594 msgid "Temporary disable login"
10595 msgstr "Désactiver temporairement l'identifiant"
10597 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
10598 msgid "Font path"
10599 msgstr "Répertoire des polices de caractères"
10601 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
10602 msgid "Syslog Service"
10603 msgstr "Service de journaux systèmes"
10605 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
10606 msgid "Print Service"
10607 msgstr "Services d'impression"
10609 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:107
10610 msgid "Mail server"
10611 msgstr "Serveur de messagerie"
10613 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1
10614 msgid "Manage OS-types"
10615 msgstr "Gérer les types de systèmes d'exploitation"
10617 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:14
10618 msgid "Rule"
10619 msgstr "Règle"
10621 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
10622 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
10623 msgstr "Liste des types de cartouches disponibles pour ce type d'imprimante"
10625 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23
10626 msgid ""
10627 "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or "
10628 "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you "
10629 "have selected. For each selected cartridge type there will be a new "
10630 "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for "
10631 "more then one printer."
10632 msgstr ""
10633 "Cette page vous permet de créer de nouveaux types de cartouches, et de "
10634 "sélectionner un ou plusieurs type pour votre imprimante. Les types de "
10635 "cartouches dépendent du type d'imprimante que vous avez sélectionné. Pour "
10636 "chaque type de cartouche sélectionné  il y aura une nouvelle cartouche crée, "
10637 "ceci vous permettra de sélectionner le même type de cartouche pour plusieurs "
10638 "imprimantes."
10640 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35
10641 msgid "Display cartridge types matching"
10642 msgstr "Afficher les types de cartouches correspondantes"
10644 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
10645 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
10646 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les cartouches correspondantes"
10648 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
10649 msgid ""
10650 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
10651 "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press "
10652 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
10653 msgstr ""
10654 "Il est conseillé de sauvegarder le contenu de votre base de données MySql "
10655 "dans un fichier avant de réaliser cette action. Donc - si vous avez fait "
10656 "cela - appuyez sur 'Supprimer' pour continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
10658 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:115
10659 msgid "text"
10660 msgstr "texte"
10662 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:116
10663 msgid "graphic"
10664 msgstr "graphique"
10666 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:188
10667 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
10668 msgstr "Aucune définition de WAKECMD n'est présente dans gosa.conf"
10670 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:200
10671 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
10672 msgstr "Aucune définition de REBOOTCMD n'est présente dans gosa.conf"
10674 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:212
10675 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
10676 msgstr "Aucune définition de HALTCMD n'est présente dans gosa.conf"
10678 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:352
10679 msgid "Removing terminal failed"
10680 msgstr "La suppression du terminal à échoué"
10682 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:418
10683 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
10684 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un terminal dans cette 'Base'."
10686 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:422
10687 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
10688 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du terminal' n'est pas renseigné."
10690 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:537
10691 msgid "Saving terminal failed"
10692 msgstr "La sauvegarde du terminal à échoué"
10694 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:88
10695 #, php-format
10696 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
10697 msgstr "Erreur interne, impossible de créer le périphérique de type '%s'"
10699 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:108
10700 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:110
10701 #, php-format
10702 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
10703 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le périphérique glpi '%s'."
10705 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:112
10706 msgid "Can't detect object name."
10707 msgstr "Impossible de détecter le nom de l'objet."
10709 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:133
10710 #, php-format
10711 msgid ""
10712 "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
10713 msgstr ""
10714 "Vous ne pouvez pas effacer ce périphérique, il est utilisé actuellement par "
10715 "ces système(s) '%s'"
10717 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:182
10718 msgid "devices"
10719 msgstr "périphériques"
10721 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:222
10722 msgid "New mainbord"
10723 msgstr "Nouvelle carte mère"
10725 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:224
10726 msgid "New processor"
10727 msgstr "Nouveau processeur"
10729 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:226
10730 msgid "New case"
10731 msgstr "Nouveau boitier"
10733 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:226
10734 msgid "C"
10735 msgstr "C"
10737 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:228
10738 msgid "New network interface"
10739 msgstr "Nouvelle carte réseau"
10741 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:228
10742 msgid "NI"
10743 msgstr "NI"
10745 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:230
10746 msgid "New ram"
10747 msgstr "Nouvelle mémoire vive"
10749 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:230
10750 msgid "R"
10751 msgstr "R"
10753 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:232
10754 msgid "New hard disk"
10755 msgstr "Nouveau disque dur"
10757 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:232
10758 msgid "HDD"
10759 msgstr "Disque dur"
10761 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:234
10762 msgid "New drive"
10763 msgstr "Nouveau lecteur"
10765 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:234
10766 msgid "D"
10767 msgstr "D"
10769 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:236
10770 msgid "New controller"
10771 msgstr "Nouveau contrôleur"
10773 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:236
10774 msgid "CS"
10775 msgstr "CS"
10777 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:238
10778 msgid "New graphics card"
10779 msgstr "Nouvelle carte graphique"
10781 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:238
10782 msgid "GC"
10783 msgstr "GC"
10785 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:240
10786 msgid "New sound card"
10787 msgstr "Nouvelle carte son"
10789 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:240
10790 msgid "SC"
10791 msgstr "SC"
10793 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:242
10794 msgid "New power supply"
10795 msgstr "Nouvelle alimentation"
10797 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:242
10798 msgid "PS"
10799 msgstr "PS"
10801 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:244
10802 msgid "New misc device"
10803 msgstr "Nouveau périphérique"
10805 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:244
10806 msgid "OC"
10807 msgstr "OC"
10809 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:342
10810 msgid "You have to specify a valid name for this device."
10811 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce périphérique."
10813 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:362
10814 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:365
10815 msgid "This device name is already in use."
10816 msgstr "Le nom de ce périphérique est déjà utilisé."
10818 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:401
10819 msgid "Other"
10820 msgstr "Autres"
10822 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
10823 msgid "Printer driver"
10824 msgstr "Pilote d'imprimante"
10826 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
10827 msgid "Select"
10828 msgstr "Sélectionner"
10830 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
10831 msgid "New driver"
10832 msgstr "Nouveau pilote"
10834 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
10835 msgid "General"
10836 msgstr "Général"
10838 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
10839 msgid "Printer name"
10840 msgstr "Nom de l'imprimante"
10842 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
10843 msgid "Details"
10844 msgstr "Détails"
10846 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:39
10847 msgid "Printer location"
10848 msgstr "Localisation de l'imprimante"
10850 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:43
10851 msgid "Printer URL"
10852 msgstr "URL de l'imprimante"
10854 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:63
10855 msgid "Permissions"
10856 msgstr "Permissions"
10858 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70
10859 msgid "Users which are allowed to use this printer"
10860 msgstr "Utilisateurs qui sont autorisés à utiliser cette imprimante"
10862 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:75 plugins/admin/systems/printer.tpl:93
10863 msgid "Add user"
10864 msgstr "Ajouter un utilisateur"
10866 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:76 plugins/admin/systems/printer.tpl:94
10867 msgid "Add group"
10868 msgstr "Ajouter un groupe"
10870 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:88
10871 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
10872 msgstr "Utilisateur qui sont autorisés à administrer cette imprimante"
10874 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:90
10875 msgid "Admins"
10876 msgstr "Administrateurs"
10878 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
10879 msgid "Kerberos kadmin access"
10880 msgstr "Accès kadmin Kerberos"
10882 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
10883 msgid "Kerberos Realm"
10884 msgstr "Realm Kerberos"
10886 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
10887 msgid "Admin user"
10888 msgstr "Administrateur"
10890 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
10891 msgid "FAX database"
10892 msgstr "Base de données des FAX"
10894 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
10895 msgid "FAX DB user"
10896 msgstr "utilisateur de la base de données du FAX"
10898 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
10899 msgid "Asterisk management"
10900 msgstr "Administration d'Asterisk"
10902 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
10903 msgid "Asterisk DB user"
10904 msgstr "Utilisateur de la base de données Asterisk"
10906 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
10907 msgid "Country dial prefix"
10908 msgstr "Préfixe du pays"
10910 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
10911 msgid "Local dial prefix"
10912 msgstr "Préfixe local"
10914 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
10915 msgid "IMAP admin access"
10916 msgstr "Accès administrateur IMAP"
10918 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
10919 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:16
10920 msgid "Server identifier"
10921 msgstr "Identifiant du serveur"
10923 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
10924 msgid "Connect URL"
10925 msgstr "URL de connexion"
10927 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
10928 msgid "Sieve port"
10929 msgstr "port Sieve"
10931 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
10932 msgid "Logging database"
10933 msgstr "Base de données des journaux systèmes"
10935 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
10936 msgid "Logging DB user"
10937 msgstr "Utilisateur de la base de données des journaux systèmes"
10939 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
10940 msgid "Glpi database"
10941 msgstr "Base de données GLPI"
10943 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
10944 msgid "Database"
10945 msgstr "Base de données"
10947 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:73
10948 msgid "This 'dn' has no server features."
10949 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'options serveur."
10951 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:209
10952 msgid "Removing server failed"
10953 msgstr "La suppression du serveur à échoué"
10955 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:245
10956 msgid "The required field 'Server name' is not set."
10957 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du serveur' n'est pas rempli."
10959 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:252
10960 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
10961 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un serveur sur cette 'Base'."
10963 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:322
10964 msgid "Saving server failed"
10965 msgstr "La sauvegarde du serveur à échoué"
10967 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
10968 msgid "Reference"
10969 msgstr "Référence"
10971 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:20
10972 msgid "Logging"
10973 msgstr ""
10975 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:21
10976 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:207
10977 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:373
10978 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:26
10979 msgid "Global options"
10980 msgstr "Options globales"
10982 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:23
10983 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:28
10984 msgid "Subclass"
10985 msgstr ""
10987 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:24
10988 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:29
10989 msgid "Host"
10990 msgstr "Hôte"
10992 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:26
10993 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:31
10994 msgid "Pool"
10995 msgstr ""
10997 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:27
10998 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:32
10999 msgid "Subnet"
11000 msgstr ""
11002 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:28
11003 msgid "Failover peer"
11004 msgstr ""
11006 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:29
11007 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:33
11008 msgid "Shared network"
11009 msgstr "Réseaux partagés"
11011 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:145
11012 msgid "You're not allowed to remove DHCP sections!"
11013 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer des sections DHCP !"
11015 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:179
11016 #, php-format
11017 msgid "You're about to delete the DHCP section '%s'."
11018 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la section DHCP '%s'."
11020 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:193
11021 msgid "Remove DHCP service"
11022 msgstr "Suppression du service DHCP"
11024 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:194
11025 msgid ""
11026 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
11027 "below."
11028 msgstr ""
11029 "Le service DHCP est activé pour ce serveur. Vous pouvez le désactiver en "
11030 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
11032 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:212
11033 msgid "Add DHCP service"
11034 msgstr "Ajouter un service DHCP"
11036 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:213
11037 msgid ""
11038 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
11039 "below."
11040 msgstr ""
11041 "Ce serveur à l'option DHCP désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
11042 "le bouton ci-dessous."
11044 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:233
11045 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:236
11046 msgid "Insert new DHCP section"
11047 msgstr "Insérer une nouvelle section DHCP"
11049 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:234
11050 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:237
11051 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:238
11052 msgid "Edit DHCP section"
11053 msgstr "Editer une section DHCP"
11055 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:235
11056 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:239
11057 msgid "Remove DHCP section"
11058 msgstr "Supprimer une section DHCP"
11060 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:276
11061 #, fuzzy
11062 msgid "Removing DHCP entries failed"
11063 msgstr "La suppression d'une entrée du DNS à échoué"
11065 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:311
11066 msgid "Can't remove DHCP object!"
11067 msgstr "Impossible d'enlever l'objet DHCP !"
11069 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:347
11070 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:350
11071 msgid "Can't save DHCP object!"
11072 msgstr "Impossible de sauver l'objet DHCP !"
11074 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:435
11075 msgid ""
11076 "DHCP configuration set is unknown. Please contact your system administrator."
11077 msgstr ""
11078 "La configuration DHCP est inconnue. Veuillez contacter votre administrateur "
11079 "système."
11081 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:77
11082 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
11083 msgid "New entry"
11084 msgstr "Nouvelle entrée"
11086 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:172
11087 #, php-format
11088 msgid ""
11089 "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in "
11090 "our zone editing dialog."
11091 msgstr ""
11092 "Impossible de renommer '%s' en '%s' il y a déjà une entrée avec le même nom "
11093 "dans la page d'édition de la zone."
11095 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:205
11096 #, php-format
11097 msgid "Entry name '%s' contains invalid characters."
11098 msgstr "l'enregistrement '%s' contient des des caractères invalides."
11100 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:214
11101 #, php-format
11102 msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists."
11103 msgstr "Impossible de renommer '%s' en '%s', ce enregistrement existe déjà."
11105 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:220
11106 #, php-format
11107 msgid "Can not create '%s',the destination name already exists."
11108 msgstr "Impossible de créer '%s', cet enregistrement existe déjà."
11110 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:229
11111 #, php-format
11112 msgid "The name '%s' is used more than once."
11113 msgstr "Le nom '%s' est utilisé plus d'une fois."
11115 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:237
11116 #, php-format
11117 msgid "The host name '%s' should be written in lowercase."
11118 msgstr "Le nom '%s' doit être écrit en minuscule."
11120 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:254
11121 #, php-format
11122 msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice."
11123 msgstr ""
11124 "Le type d'enregistrement '%s' est unique et ne peut être défini deux fois."
11126 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:261
11127 #, php-format
11128 msgid "There is an empty '%s' for host '%s'."
11129 msgstr "Il y a un '%s' vide pour l'hôte '%s'."
11131 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:269
11132 #, php-format
11133 msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'."
11134 msgstr "Il y a deux enregistrements '%s' pour '%s'."
11136 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
11137 msgid "Systems"
11138 msgstr "Systèmes"
11140 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:220
11141 msgid "You can't edit this object type yet!"
11142 msgstr "Impossible d'éditer ce type d'objet pour le moment!"
11144 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:292
11145 msgid "Creating the image failed. Please see the report below."
11146 msgstr "La création de l'image à échoué. veuillez lire le rapport ci dessous."
11148 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:299
11149 #, php-format
11150 msgid "Command '%s', specified for ISO creation doesn't seem to exist."
11151 msgstr ""
11152 "La commande '%s', utilisée dans la création de l'image ISO n'existe pas."
11154 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:330
11155 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
11156 msgstr ""
11157 "Le mot de passe entré dans le champ nouveau et celui dans le champ "
11158 "vérification ne concordent pas!"
11160 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:347
11161 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
11162 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier ce mot de passe de ce système!"
11164 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:401
11165 #, php-format
11166 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
11167 msgstr ""
11168 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives aux "
11169 "composant '%s'."
11171 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:500
11172 #, php-format
11173 msgid ""
11174 "Can't set gotoMode to status 'avtice', the current object couldn't be "
11175 "identified."
11176 msgstr ""
11177 "Impossible d'activer le mode gotoMode 'avtice', l'objet actuel ne peut être "
11178 "identifié."
11180 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:737
11181 msgid "New terminal"
11182 msgstr "Nouveau terminal"
11184 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:739
11185 msgid "New workstation"
11186 msgstr "Nouvelle station de travail"
11188 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:741
11189 msgid "New Device"
11190 msgstr "Nouveau périphérique"
11192 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:762
11193 msgid "Terminal template for"
11194 msgstr "Modèle de terminal pour "
11196 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:774
11197 msgid "Workstation template for"
11198 msgstr "Modèle de station de travail pour"
11200 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:862
11201 msgid "New System from incoming"
11202 msgstr "Nouveau système depuis l'arrivée"
11204 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:864
11205 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
11206 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
11207 msgid "Terminal"
11208 msgstr "Terminal"
11210 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:865
11211 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
11212 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
11213 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
11214 msgid "Workstation"
11215 msgstr "Stations de travail"
11217 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:866
11218 msgid "Workstation is installing"
11219 msgstr "La station de travail s'installe"
11221 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:867
11222 msgid "Workstation is waiting for action"
11223 msgstr "La station de travail attend une action"
11225 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:868
11226 msgid "Workstation installation failed"
11227 msgstr "L'installation de la station de travail à échoué"
11229 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:871
11230 msgid "Server is installing"
11231 msgstr "Le serveur s'installe"
11233 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:872
11234 msgid "Server is waiting for action"
11235 msgstr "Le serveur attend une action"
11237 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:873
11238 msgid "Server installation failed"
11239 msgstr "L'installation du serveur à échoué"
11241 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:874
11242 msgid "Winstation"
11243 msgstr "Stations Windows"
11245 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:875
11246 msgid "Network Device"
11247 msgstr "Périphérique réseau"
11249 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1
11250 msgid ""
11251 "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a "
11252 "single list."
11253 msgstr ""
11254 "Ce dialogue vous permet de configurer tout les composants d'une zone DNS "
11255 "dans une simple liste."
11257 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:2
11258 msgid ""
11259 "Be careful editing record types with this dialog. All changes will be saved "
11260 "immediately when using the save button."
11261 msgstr ""
11262 "Faites attention lors de l'édition d'enregistrement avec cette page. Tout "
11263 "les changement seront sauvés immédiatement lorsque vous cliquerez sur le "
11264 "bouton sauver."
11266 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:8
11267 msgid ""
11268 "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the "
11269 "zone entry exists in the ldap database."
11270 msgstr ""
11271 "Cette boite de dialogue ne peut pas être tant que la zone n'a pas été sauvée "
11272 "ou que l'enregistrement existe dans la base de données ldap."
11274 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
11275 msgid "Create a new DNS zone entry"
11276 msgstr "Créer une nouvelle zone DNS"
11278 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1
11279 msgid "Add/Edit manufacturer"
11280 msgstr "Ajouter/Modifier un fabricant"
11282 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14
11283 msgid "Website"
11284 msgstr "Site web"
11286 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32
11287 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:889
11288 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:82 html/getxls.php:174
11289 #: html/getxls.php:236
11290 msgid "Phone number"
11291 msgstr "Numéro de téléphone"
11293 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:70
11294 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:32
11295 msgid "Remove DNS service"
11296 msgstr "Suppression du service DNS"
11298 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:71
11299 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:33
11300 msgid ""
11301 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
11302 msgstr ""
11303 "Ce serveur à l'option DNS activée. Vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
11304 "le bouton ci-dessous."
11306 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:73
11307 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:35
11308 msgid "Add DNS service"
11309 msgstr "Ajouter un service DNS"
11311 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:74
11312 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
11313 msgid ""
11314 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
11315 msgstr ""
11316 "Ce serveur à l'option DNS désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
11317 "le bouton ci-dessous."
11319 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:162
11320 msgid "Reverse zone"
11321 msgstr "Zone inverse"
11323 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:229
11324 #, php-format
11325 msgid ""
11326 "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/"
11327 "entries '%s'"
11328 msgstr ""
11329 "Vous ne pouvez pas effacer cette zone car elle est encore utilisée par ces "
11330 "éléments/ éléments '%s'"
11332 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:306
11333 msgid "Updating DNS service failed"
11334 msgstr "La mise à jour du service DNS à échoué"
11336 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:315
11337 msgid "Removing DNS entries failed"
11338 msgstr "La suppression d'une entrée du DNS à échoué"
11340 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:332
11341 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:336
11342 msgid "Saving DNS entries failed"
11343 msgstr "La sauvegarde des entrées du DNS à échoué"
11345 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
11346 msgid ""
11347 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
11348 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
11349 "wouldn't be able to log in."
11350 msgstr ""
11351 "Pour changer le mot de passe root du terminal, utilisez le champ ci-dessous. "
11352 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
11353 "mot de passe sinon vous ne pourrez pas vous identifier sans celui-ci."
11355 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
11356 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
11357 msgstr ""
11358 "Laissez le champ vide pour le mot de passe afin de l'obtenir depuis l'entrée "
11359 "par défaut."
11361 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
11362 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
11363 msgstr "Changer le mot de passe influe seulement sur l'authentification."
11365 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
11366 msgid ""
11367 "This includes 'all' system and setup informations. Please double check if "
11368 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
11369 "back."
11370 msgstr ""
11371 "Cela inclut tout les systèmes et les informations de configuration. Veuillez "
11372 "vérifier que vous voulez effectuer cette opération étant donné qu'il est "
11373 "impossible pour GOsa de récupérer vos données."
11375 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:394
11376 #, php-format
11377 msgid "Please choose a valid zone name."
11378 msgstr "Veuillez choisir un nom de zone valide."
11380 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:398
11381 #, php-format
11382 msgid "Please choose a valid reverse zone name."
11383 msgstr "Veuillez choisir une zone reverse valide."
11385 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:402
11386 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
11387 msgstr "Seule les minuscules sont autorisées dans le nom de la zone."
11389 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:406
11390 msgid "Please specify a numeric value for serial number."
11391 msgstr "Veuillez entrer un nombre comme numéro de série."
11393 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:410
11394 msgid "Please specify a numeric value for refresh."
11395 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour le délai de rafraîchissement."
11397 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:414
11398 msgid "Please specify a numeric value for ttl."
11399 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée du ttl."
11401 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:418
11402 msgid "Please specify a numeric value for expire."
11403 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée d'expiration."
11405 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:422
11406 msgid "Please specify a numeric value for retry."
11407 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée entre chaque essai."
11409 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:437
11410 msgid ""
11411 "The given network address is not a valid, please specify a valid IP address."
11412 msgstr ""
11413 "L'adresse réseau contient une adresse invalide, veuillez spécifier une "
11414 "adresse valide."
11416 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:444
11417 #, php-format
11418 msgid ""
11419 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
11420 "try it this way x.0.0.0"
11421 msgstr ""
11422 "L'adresse spécifiée ne correspond pas à la l'entrée de la zone inverse, "
11423 "essayez comme ceci x.0.0.0"
11425 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:450
11426 #, php-format
11427 msgid ""
11428 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
11429 "try it this way x.x.0.0"
11430 msgstr ""
11431 "L'adresse spécifiée ne correspond pas à la l'entrée de la zone inverse "
11432 "sélectionnée, essayez comme ceci x.x.0.0"
11434 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:456
11435 #, php-format
11436 msgid ""
11437 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
11438 "try it this way x.x.x.0"
11439 msgstr ""
11440 "L'adresse spécifiée ne correspond pas à la l'entrée de la zone inverse "
11441 "sélectionnée, essayez comme ceci x.x.x.0"
11443 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:460
11444 #, php-format
11445 msgid "The given network class '%s' is not valid."
11446 msgstr "La classe réseau spécifiée est '%s' non valide."
11448 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:105
11449 #, php-format
11450 msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'."
11451 msgstr ""
11452 "Impossible d'obtenir un base valide depuis le dn de l'objet, je met la base "
11453 "à '%s'. "
11455 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:251
11456 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:259
11457 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:264
11458 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:310
11459 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:326
11460 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:329
11461 msgid "Add printer extension"
11462 msgstr "Ajouter une extension d'imprimante"
11464 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:252
11465 msgid ""
11466 "Could not intialize printer tab, parameter parent was missing while "
11467 "construction."
11468 msgstr ""
11469 "Impossible d'initialiser l'onglet imprimante, le paramètre parent était "
11470 "manquant pendant la construction."
11472 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:260
11473 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
11474 msgstr ""
11475 "Ceci est un modèle de station de travail, l'onglet imprimante est désactivé."
11477 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:265
11478 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
11479 msgstr "Ceci est un modèle de terminal, l'onglet imprimante est désactivé."
11481 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:303
11482 msgid "This 'dn' has no printer features."
11483 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions d'impression."
11485 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:311
11486 msgid ""
11487 "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' "
11488 "is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal "
11489 "template"
11490 msgstr ""
11491 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous ne pourrez l'activer "
11492 "tant qu'un 'cn' n'est pas présent dans l'entrée. Vous êtes probablement "
11493 "occupé à créer un nouveau modèle de terminal"
11495 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:318
11496 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:321
11497 msgid "Remove printer extension"
11498 msgstr "Enlever l'extension d'impression"
11500 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:319
11501 msgid ""
11502 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
11503 "clicking below."
11504 msgstr ""
11505 "Ce stations de travail à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la "
11506 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
11508 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:322
11509 msgid ""
11510 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
11511 "below."
11512 msgstr ""
11513 "Ce serveur à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la désactiver en "
11514 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
11516 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:327
11517 msgid ""
11518 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
11519 "clicking below."
11520 msgstr ""
11521 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
11522 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
11524 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:330
11525 msgid ""
11526 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
11527 "below."
11528 msgstr ""
11529 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
11530 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
11532 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:497
11533 #, php-format
11534 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
11535 msgstr "Le fichier PPD sélectionné '%s' n'existe pas."
11537 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:505
11538 msgid "can't get ppd informations."
11539 msgstr "Impossible d'obtenir les informations sur le fichier ppd."
11541 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:518
11542 #, php-format
11543 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
11544 msgstr ""
11545 "Cette imprimante appartient au terminal %s. Vous ne pouvez pas changer son "
11546 "nom."
11548 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:520
11549 #, php-format
11550 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
11551 msgstr ""
11552 "Cette imprimante appartient à la station de travail %s. Vous ne pouvez pas "
11553 "changer son nom."
11555 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:587
11556 msgid "Removing printer failed"
11557 msgstr "La suppression de l'imprimante à échoué"
11559 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:651
11560 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
11561 msgstr ""
11562 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une imprimante sur cette 'Base'."
11564 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:830
11565 msgid "Saving printer failed"
11566 msgstr "La sauvegarde de l'imprimante à échoué"
11568 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:875
11569 #, php-format
11570 msgid "Illegal printer type while adding '%s' to the list of '%s' printers,"
11571 msgstr ""
11572 "Type d'imprimante illégale lors de l'ajout de '%s' à la liste des "
11573 "imprimantes '%s',"
11575 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:897
11576 #, php-format
11577 msgid "Can't add '%s' to the list of members, it is already used."
11578 msgstr "Impossible d'ajouter '%s' à la liste des membres, il est déjà utilisé."
11580 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:905
11581 #, php-format
11582 msgid "Can't add '%s' to list of members, it is not reachable."
11583 msgstr ""
11584 "Impossible d'ajouter '%s' à la liste des membres, il n'est pas accessible."
11586 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:23
11587 msgid "Choose a base"
11588 msgstr "Choisissez une base"
11590 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:34
11591 msgid ""
11592 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
11593 "Or click the image at the end of each entry."
11594 msgstr ""
11595 "Allez dans l'arbre préféré et cliquez pour l'utiliser comme sous arbre de la "
11596 "base. Ou cliquez sur l'image à la fin de chaque entrée."
11598 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51
11599 msgid "Filter entries with this syntax"
11600 msgstr "Filtrer les entrées avec cette syntaxe"
11602 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:117
11603 #, php-format
11604 msgid "Select this base"
11605 msgstr "Sélectionner cette base"
11607 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
11608 msgid "Advanced phone settings"
11609 msgstr "Configuration avancée du téléphone"
11611 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
11612 msgid "Phone type"
11613 msgstr "Type de téléphone"
11615 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
11616 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
11617 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
11618 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
11619 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
11620 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
11621 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
11622 msgid "Choose a phone type"
11623 msgstr "Sélectionnez un type de téléphone"
11625 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
11626 msgid "refresh"
11627 msgstr "Rafraîchir"
11629 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
11630 msgid "DTMF mode"
11631 msgstr "Mode DTMF"
11633 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
11634 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
11635 msgid "Default IP"
11636 msgstr "Adresse ip par défaut"
11638 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
11639 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
11640 msgid "Response timeout"
11641 msgstr "Temps de réponse maximum"
11643 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
11644 msgid "Modus"
11645 msgstr "Mode"
11647 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
11648 msgid "Authtype"
11649 msgstr "Type d'authentification"
11651 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
11652 msgid "Secret"
11653 msgstr "Secret"
11655 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
11656 msgid "GoFonInkeys"
11657 msgstr ""
11659 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
11660 msgid "GoFonOutKeys"
11661 msgstr ""
11663 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
11664 msgid "Account code"
11665 msgstr "Code du compte téléphonique"
11667 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
11668 msgid "Trunk lines"
11669 msgstr "Regrouper des lignes"
11671 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
11672 msgid "Hosts that are allowed to connect"
11673 msgstr "Machines qui peuvent se connecter"
11675 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
11676 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
11677 msgstr "Machines qui ne peuvent pas se connecter"
11679 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
11680 msgid "MSN"
11681 msgstr "MSN"
11683 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
11684 msgid "Machine name"
11685 msgstr "Nom de la machine"
11687 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:68
11688 #, php-format
11689 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
11690 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le composant glpi attaché '%s'."
11692 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:107
11693 #, php-format
11694 msgid ""
11695 "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
11696 msgstr ""
11697 "Impossible d'effacer ce fichier attaché, tant qu'il est utilisé par ce(s) "
11698 "système(s) '%s'."
11700 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:119
11701 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:123
11702 msgid "There is no valid file uploaded."
11703 msgstr "Pas de fichier valide téléchargé."
11705 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:126
11706 msgid "Upload wasn't successfull."
11707 msgstr "Le téléchargement n'a pas réussi."
11709 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:129
11710 #, php-format
11711 msgid "Missing directory '%s/glpi/' to store glpi uploads."
11712 msgstr "Le répertoire de téléchargement pour gpli '%s/glpi' est manquant."
11714 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:133
11715 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
11716 msgstr "Il existe déjà un fichier avec ce nom."
11718 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:137
11719 #, php-format
11720 msgid "Can't create file '%s'."
11721 msgstr "Impossible de créer le fichier '%s'."
11723 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:181
11724 msgid "File is available."
11725 msgstr "Le fichier est disponible."
11727 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:183
11728 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
11729 msgstr "Le fichier n'est pas lisible, il est probablement manquant."
11731 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
11732 msgid "Currently no file uploaded."
11733 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
11735 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:197
11736 msgid "Mime"
11737 msgstr "Mime"
11739 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:200
11740 msgid "This table displays all available attachments."
11741 msgstr "Ce tableau montre tout les fichiers attachés disponibles."
11743 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:217
11744 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:447
11745 msgid "empty"
11746 msgstr "vide"
11748 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:254
11749 msgid "Create new attachment"
11750 msgstr "Créer un nouveau fichier attaché"
11752 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:255
11753 msgid "New Attachment"
11754 msgstr "Nouveau document lié"
11756 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:349
11757 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
11758 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce document lié."
11760 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
11761 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
11762 msgstr "Choisissez le type de composant système que vous souhaitez créer"
11764 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
11765 msgid ""
11766 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
11767 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
11768 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
11769 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
11770 "network components may be used for Nagios setups to create component "
11771 "dependencies."
11772 msgstr ""
11773 "Les terminaux Linux et les stations de travail sont automatiquement créés au "
11774 "démarrage. Pour cette raison vous pouvez créer un modèle uniquement pour une "
11775 "branche spécifique. Les serveurs sont également ajoutés automatiquement, "
11776 "mais dans certains cas vous pouvez avoir besoin de créer une pseudo entrée "
11777 "serveur afin de fournir à GOsa diverses informations. Les autres composants "
11778 "réseaux peuvent être utilisés lors la configuration de Nagios afin de créer "
11779 "les dépendances des composants."
11781 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
11782 msgid "Linux thin client template"
11783 msgstr "Modèle de client léger Linux"
11785 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
11786 msgid "Linux workstation template"
11787 msgstr "Modèle de station de travail Linux"
11789 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
11790 msgid "Linux Server"
11791 msgstr "Serveur Linux"
11793 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
11794 msgid "Windows workstation"
11795 msgstr "Station de travail Windows"
11797 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
11798 msgid "Network printer"
11799 msgstr "Imprimante réseau"
11801 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
11802 msgid "Other network component"
11803 msgstr "Autre composant réseau"
11805 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
11806 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:15
11807 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:860
11808 msgid "Create"
11809 msgstr "Créer"
11811 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:2
11812 msgid "CD-Install-Image generation"
11813 msgstr "Génération d'un image CD pour l'installation"
11815 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:5
11816 msgid ""
11817 "This option enables you to generate FAI install CD images for the selected "
11818 "workstation. The procedure may take about 10 minutes to complete, so please "
11819 "be patient after pressing the 'Create ISO-Image' button."
11820 msgstr ""
11821 "Cette option permet de créer des images d'installation FAI pour le poste de "
11822 "travail sélectionné. La procédure peut mettre 10 minutes pour se terminer, "
11823 "veuillez être patient après avoir cliquer sur  'Créer une image ISO'."
11825 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:9
11826 msgid "Create ISO-Image"
11827 msgstr "Créer un image ISO"
11829 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
11830 msgid "List of attachments"
11831 msgstr "Liste des documents liés"
11833 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23
11834 msgid ""
11835 "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, "
11836 "etc.)  to your currently edited computer."
11837 msgstr ""
11838 "Ce menu vous permet d'attacher des objets supplémentaires ( comme des "
11839 "manuels, guides, etc..) à l'ordinateur que vous être en train d'éditer."
11841 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35
11842 msgid "Display attachments matching"
11843 msgstr "Afficher les documents liées correspondants"
11845 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
11846 msgid "Regular expression for matching attachment names"
11847 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des documents liés"
11849 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:131
11850 msgid "Please enter a value for 'release'."
11851 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour 'la version'"
11853 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:135
11854 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
11855 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour 'url'."
11857 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:182
11858 #, php-format
11859 msgid ""
11860 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
11861 msgstr ""
11862 "Impossible d'exécuter la commande spécifiée REPOSITORY_HOOK '%s'. Veuillez "
11863 "vérifier votre gosaconf."
11865 #: plugins/admin/systems/dhcp_group.tpl:10
11866 msgid "Name of group"
11867 msgstr "Nom du groupe"
11869 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:103
11870 msgid "This 'dn' has no phone features."
11871 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions téléphoniques."
11873 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
11874 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
11875 msgid "yes"
11876 msgstr "oui"
11878 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
11879 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
11880 msgid "no"
11881 msgstr "non"
11883 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
11884 msgid "dynamic"
11885 msgstr "dynamique"
11887 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
11888 msgid "Networksettings"
11889 msgstr "Configuration réseau"
11891 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:248
11892 #, php-format
11893 msgid ""
11894 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
11895 "of them is user '%s'."
11896 msgstr ""
11897 "Impossible d'effacer ce téléphone parce que certains utilisateurs "
11898 "l'utilisent. Un de ces utilisateur est '%s'."
11900 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:255
11901 msgid "Removing phone failed"
11902 msgstr "La suppression du téléphone à échoué"
11904 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:300
11905 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
11906 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du téléphone' n'est pas rempli."
11908 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:303
11909 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
11910 msgstr "Le 'Nom du téléphone' '0' est réservé et ne peut pas être utilisé."
11912 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:310
11913 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
11914 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un téléphone sur cette 'Base'."
11916 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:406
11917 msgid "Saving phone failed"
11918 msgstr "La sauvegarde du téléphone à échoué"
11920 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
11921 msgid "Select entries to add"
11922 msgstr "Sélectionnez les entrées à ajouter"
11924 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:38
11925 msgid "Display members of department"
11926 msgstr "Afficher les membres du département"
11928 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:50
11929 msgid "Display members matching"
11930 msgstr "Afficher les membres correspondants"
11932 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:55
11933 msgid "Regular expression for matching member names"
11934 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des membres"
11936 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:5
11937 #, fuzzy
11938 msgid "Network configuration"
11939 msgstr "Configuration réseau de base"
11941 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:8
11942 msgid "Router"
11943 msgstr "Routeur"
11945 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:11
11946 msgid "Enter name or IP address of router to be used in this section"
11947 msgstr ""
11948 "Entrez le nom ou l'adresse IP du routeur qui doit être utilisé dans cette "
11949 "section"
11951 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:21
11952 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:197
11953 msgid "Broadcast"
11954 msgstr ""
11956 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:29
11957 msgid "Bootup"
11958 msgstr "Démarrage"
11960 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:35
11961 msgid ""
11962 "Enter name of file that will be loaded via tftp after client has started"
11963 msgstr ""
11964 "Entrez le nom du fichier qui doit être chargé à travers le serveur tftp lors "
11965 "de son démarrage"
11967 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:39
11968 msgid "Next server"
11969 msgstr "Serveur suivant"
11971 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:42
11972 msgid "Enter name of server to retrieve bootimages from"
11973 msgstr "Entrez le nom du serveur qui contient les images de démarrage"
11975 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:49
11976 msgid "Domain Name Service"
11977 msgstr "DNS"
11979 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:55
11980 msgid "Name of domain"
11981 msgstr "Nom du domaine"
11983 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:61
11984 #, fuzzy
11985 msgid "DNS server"
11986 msgstr "Serveur NTP"
11988 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:62
11989 msgid "List of DNS servers to be propagated"
11990 msgstr "Listes des serveurs DNS à propager"
11992 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:66
11993 msgid "DNS server do be added"
11994 msgstr "Serveur DNS à ajouter"
11996 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:67
11997 msgid "Click here add the selected server to the list"
11998 msgstr "Cliquez ici pour ajouter un serveur à la liste"
12000 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:68
12001 msgid "Click here remove the selected servers from the list"
12002 msgstr "Cliquez ici pour enlever les serveurs sélectionnés de la liste"
12004 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:73
12005 msgid "Domain Name Service options"
12006 msgstr "Options du service DNS"
12008 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:74
12009 msgid "Assign hostnames found via reverse mapping"
12010 msgstr "Assigner les nom trouvés avec un lookup inverse"
12012 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:76
12013 msgid "Assign hostnames from host declarations"
12014 msgstr "Assigner les noms depuis les déclarations d'hôtes"
12016 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:53
12017 #, php-format
12018 msgid ""
12019 "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%"
12020 "s'"
12021 msgstr ""
12022 "Vous ne pouvez pas effacer ce fournisseur, il est utilisé actuellement par ce"
12023 "(s) système(s) '%s'"
12025 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:99
12026 msgid "Please specify a name."
12027 msgstr "Veuillez indiquer un nom."
12029 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:108
12030 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:114
12031 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
12032 msgstr "Le nom indiqué est déjà utilisé, veuillez en choisir un autre."
12034 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:42
12035 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:386
12036 msgid "Spamassassin"
12037 msgstr ""
12039 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:97
12040 msgid "Remove spamassassin extension"
12041 msgstr "Enlever l'extension spamassassin"
12043 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:98
12044 msgid ""
12045 "This server has spamassassin features enabled. You can disable them by "
12046 "clicking below."
12047 msgstr ""
12048 "Ce serveur à l'extension spamassassin activée. Vous pouvez la désactiver en "
12049 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
12051 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:101
12052 msgid "Add spamassassin service"
12053 msgstr "Ajouter un service spamassassin"
12055 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:102
12056 msgid ""
12057 "This server has spamassassin features disabled. You can enable them by "
12058 "clicking below."
12059 msgstr ""
12060 "Ce serveur à l'extension spamassassin désactivé. Vous pouvez l'activer en "
12061 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
12063 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:228
12064 msgid "Specified value is not a valid 'trusted network' value."
12065 msgstr "Le valeur spécifiée n'est pas une valeur 'réseau de confiance' valide."
12067 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:269
12068 #, php-format
12069 msgid "Removing of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
12070 msgstr ""
12071 "La suppression du service spamassasin sur le serveur avec le dn '%s' à "
12072 "échoué."
12074 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:317
12075 #, php-format
12076 msgid "Saving of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
12077 msgstr ""
12078 "La sauvegarde du service spamassassin sur le serveur avec le dn '%s' à "
12079 "échoué."
12081 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:326
12082 msgid "Required score must be a numeric value."
12083 msgstr "Le score requis doit être un nombre positif."
12085 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:470
12086 #, php-format
12087 msgid "Set status flag for server services/spamassassin with dn '%s' failed."
12088 msgstr ""
12089 "L'activation du statut pour le service spamassassin avec le dn '%s' à échoué."
12091 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:69
12092 #, php-format
12093 msgid "You're about to delete the ppd file '%s' at '%s'."
12094 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le fichier ppd '%s' à '%s'."
12096 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:73
12097 #, php-format
12098 msgid "Could not found specified ppd file '%s'."
12099 msgstr "Impossible de trouver le fichier ppd '%s' ."
12101 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:99
12102 msgid ""
12103 "Something went wrong while trying to remove the ppd file from server, "
12104 "possibly we have no write access."
12105 msgstr ""
12106 "Quelque chose de bizarre c'est passé lors de la suppression du fichier ppd "
12107 "du serveur, nous n'avons probablement pas d'accès en écriture."
12109 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:119
12110 #, php-format
12111 msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds."
12112 msgstr "Le vendeur sélectionné '%s' n'existe pas dans notre liste de ppds."
12114 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:128
12115 msgid "Printer ppd selection."
12116 msgstr "Sélection du ppd de votre imprimante."
12118 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:6
12119 msgid ""
12120 "This includes 'all' DHCP subsections that are located within this section. "
12121 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
12122 "GOsa to get your data back."
12123 msgstr ""
12124 "Ceci inclut toutes les sous sections DHCP qui sont comprise dans cette "
12125 "section. Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette opération, étant "
12126 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
12128 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:25
12129 msgid "SSH systems keys"
12130 msgstr "Clefs SSH systèmes"
12132 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:26
12133 msgid "This plugin store ssh public keys for systems"
12134 msgstr "Ce plugin stocke les clefs ssh pour les systèmes"
12136 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:110
12137 msgid "Removing SSH account failed"
12138 msgstr "La suppression du compte SSH à échoué"
12140 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:175
12141 msgid "Saving SSH account failed"
12142 msgstr "La sauvegarde du compte SSH à échoué"
12144 #: plugins/admin/systems/servssh.tpl:4
12145 msgid "SSH account"
12146 msgstr "Compte SSH"
12148 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:139
12149 #, fuzzy
12150 msgid "Default lease time needs to be numeric."
12151 msgstr "Le port sieve doit être numérique."
12153 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:142
12154 #, fuzzy
12155 msgid "Maximum lease time needs to be numeric."
12156 msgstr "Le port sieve doit être numérique."
12158 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:145
12159 msgid "Default lease time needs to smaller than the maximum lease time."
12160 msgstr ""
12162 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:42
12163 msgid "The name of the DNS server your're going to add is not valid!"
12164 msgstr "Le nom du serveur DNS que vous allez ajouter n'est pas valide !"
12166 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:204
12167 #, php-format
12168 msgid "Error in definition of '%s'!"
12169 msgstr "Erreur dans la définition de '%s' !"
12171 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:90
12172 #, fuzzy
12173 msgid "Field 'Name' contains illegal characters."
12174 msgstr "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides."
12176 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:98
12177 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:140
12178 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:160
12179 msgid "The name for this host section is already used!"
12180 msgstr "Le nom spécifié pour cette section est déjà utilisé !"
12182 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:133
12183 #, fuzzy
12184 msgid "Required field 'Network address' is not filled."
12185 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
12187 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:136
12188 #, fuzzy
12189 msgid "Required field 'Netmask' is not filled."
12190 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
12192 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:144
12193 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:111
12194 #, fuzzy
12195 msgid "The name for this section is already used!"
12196 msgstr "Le nom spécifié pour cette section est déjà utilisé !"
12198 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:151
12199 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:11
12200 #, fuzzy
12201 msgid "Range"
12202 msgstr "Gérer"
12204 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:153
12205 #, fuzzy, php-format
12206 msgid "The field '%s' contains an invalid IP address"
12207 msgstr "Le champ adresse IP contient une adresse invalide."
12209 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:160
12210 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:126
12211 #, fuzzy
12212 msgid "Field 'Range' contains invalid IP range."
12213 msgstr "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides."
12215 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:166
12216 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:140
12217 #, fuzzy
12218 msgid "'Range' is not inside the configured network."
12219 msgstr "J'ai trouvé %s groupes en dehors de la branche configurée '%s'."
12221 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:118
12222 #, fuzzy
12223 msgid "Required field 'Range' is not filled."
12224 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
12226 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:122
12227 #, fuzzy
12228 msgid "Field 'Range' contains invalid IP addresses."
12229 msgstr "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides."
12231 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:62
12232 msgid "Ethernet"
12233 msgstr ""
12235 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:63
12236 msgid "FDDI"
12237 msgstr ""
12239 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:64
12240 msgid "Token Ring"
12241 msgstr ""
12243 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:149
12244 msgid "The hardware address specified by you is not valid!"
12245 msgstr "L'adresse matérielle spécifiée n'est pas valide !"
12247 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:20
12248 msgid "Range for dynamic address assignment"
12249 msgstr ""
12251 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:53
12252 #, fuzzy
12253 msgid "Can't delete automatic statements. Please use the fields above."
12254 msgstr "Impossible d'effacer les, Veuillez utiliser les ci dessus"
12256 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:66
12257 msgid "Can't delete automatic options. Please use the fields above."
12258 msgstr ""
12260 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:8
12261 #, fuzzy
12262 msgid "Name of pool"
12263 msgstr "Nom de l'hôte"
12265 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:11
12266 msgid "Name of host"
12267 msgstr "Nom de l'hôte"
12269 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:15
12270 msgid "Fixed address"
12271 msgstr "Adresse fixe"
12273 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:19
12274 msgid "Use hostname or IP-address to assign fixed address"
12275 msgstr "Utilisez le nom ou l'adresse IP pour assigner une adresse fixe"
12277 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:27
12278 msgid "Hardware type"
12279 msgstr "Type de matériel"
12281 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:35
12282 msgid "Hardware address"
12283 msgstr "Adresse matérielle"
12285 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:2
12286 msgid "Create new DHCP section"
12287 msgstr "Créer une nouvelle section DHCP"
12289 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:6
12290 msgid "Please choose one of the following DHCP section types."
12291 msgstr "Veuillez choisir parmis les type de sections DHCP suivantes."
12293 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:10
12294 msgid "Choose section type to create"
12295 msgstr "Choisissez le type de section à créer"
12297 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:12
12298 #, fuzzy
12299 msgid "Name for shared network"
12300 msgstr "Réseaux partagés"
12302 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:19
12303 msgid "Propagated server identifier for this shared network"
12304 msgstr ""
12306 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:31
12307 msgid "Select if this server is authoritative for this shared network"
12308 msgstr ""
12310 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:31
12311 msgid "Authoritative server"
12312 msgstr ""
12314 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:46
12315 #, fuzzy
12316 msgid "Leases"
12317 msgstr "Version"
12319 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:49
12320 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:52
12321 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:146
12322 #, fuzzy
12323 msgid "Default lease time"
12324 msgstr "Sélectionnez le nom de la version"
12326 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:52
12327 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:59
12328 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:66
12329 #, fuzzy
12330 msgid "seconds"
12331 msgstr "(en secondes)"
12333 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:56
12334 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:147
12335 msgid "Max. lease time"
12336 msgstr ""
12338 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:59
12339 #, fuzzy
12340 msgid "Maximum lease time"
12341 msgstr "Taille maximum des fichiers"
12343 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:63
12344 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:148
12345 msgid "Min. lease time"
12346 msgstr ""
12348 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:66
12349 #, fuzzy
12350 msgid "Minimum lease time"
12351 msgstr "Taille maximum des fichiers"
12353 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:74
12354 #, fuzzy
12355 msgid "Access control"
12356 msgstr "Options d'accès"
12358 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:79
12359 msgid "Select if unknown clients should get dynamic IP addresses"
12360 msgstr ""
12362 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:79
12363 #, fuzzy
12364 msgid "Allow unknown clients"
12365 msgstr "! identifiant inconnu"
12367 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:85
12368 msgid "Select if bootp clients should get dynamic IP addresses"
12369 msgstr ""
12371 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:85
12372 msgid "Allow bootp clients"
12373 msgstr ""
12375 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:91
12376 #, fuzzy
12377 msgid "Select if clients are allowed to boot using this DHCP server"
12378 msgstr "Utilisateurs qui sont autorisés à utiliser cette imprimante"
12380 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:91
12381 msgid "Allow booting"
12382 msgstr ""
12384 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:6
12385 #, fuzzy
12386 msgid "Authoritative service"
12387 msgstr "Service d'impression"
12389 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:8
12390 msgid "Dynamic DNS update"
12391 msgstr ""
12393 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:9
12394 msgid "Dynamic DNS update style"
12395 msgstr ""
12397 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:18
12398 msgid "Default lease time (s)"
12399 msgstr ""
12401 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:20
12402 msgid "Enter default lease time in seconds."
12403 msgstr ""
12405 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:24
12406 #, fuzzy
12407 msgid "Maximum lease time (s)"
12408 msgstr "Taille maximum des fichiers"
12410 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:26
12411 msgid "Enter maximum lease time in seconds."
12412 msgstr ""
12414 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:8
12415 msgid "Hide advanced settings"
12416 msgstr "Cacher les paramètres avancés"
12418 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:15
12419 msgid "DHCP statements"
12420 msgstr ""
12422 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:28
12423 msgid "DHCP options"
12424 msgstr "Options DHCP"
12426 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:43
12427 msgid "Show advanced settings"
12428 msgstr "Montrer le paramètres avancés"
12430 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:151
12431 #, fuzzy, php-format
12432 msgid "The value specified as '%s' is not numeric!"
12433 msgstr "La valeur spécifiée comme '%s' contient des caractères invalides !"
12435 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
12436 msgid ""
12437 "Actions you choose here influence all systems in this object group. "
12438 "Additionally, all values editable here can be inherited by the clients "
12439 "assigned to this object group."
12440 msgstr ""
12441 "Les actions que vous choisissez ici influencent tout les systèmes dans ce "
12442 "groupe d'objet. De plus tout les valeurs éditables ici peuvent être hérité "
12443 "par les clients assigné à ce groupe d'objets."
12445 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
12446 msgid "Mail distribution list"
12447 msgstr "Liste de distribution"
12449 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
12450 msgid "Primary mail address for this distribution list"
12451 msgstr "Adresse de messagerie principale pour cette liste de distribution"
12453 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:65
12454 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:199
12455 msgid "Phone queue"
12456 msgstr "Queue téléphonique"
12458 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:91
12459 msgid "System"
12460 msgstr "Système"
12462 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:178
12463 msgid "Terminals"
12464 msgstr "Terminaux"
12466 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:2
12467 msgid ""
12468 "Only users with the same asterisk home server will be included to this queue."
12469 msgstr ""
12470 "Seulement les utilisateurs avec le même serveur asterisk seront inclus dans "
12471 "cette queue."
12473 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:5
12474 msgid "Queue Settings"
12475 msgstr "Préférences des queues"
12477 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
12478 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
12479 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
12480 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
12481 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6
12482 msgid "Phone numbers"
12483 msgstr "Numéros de téléphones"
12485 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:12
12486 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:109
12487 msgid "Generic queue Settings"
12488 msgstr "Paramètres par défaut des queues"
12490 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:38
12491 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:32
12492 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:46
12493 msgid "Home server"
12494 msgstr "Serveur Primaire"
12496 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:59
12497 msgid "Timeout"
12498 msgstr "Temps d'attente maximum"
12500 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:75
12501 msgid "Strategy"
12502 msgstr "Stratégie"
12504 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:87
12505 msgid "Max queue length"
12506 msgstr "Taille maximale de la queue"
12508 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:95
12509 msgid "Announce frequency"
12510 msgstr "Fréquence du message d'annonce"
12512 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
12513 msgid "(in seconds)"
12514 msgstr "(en secondes)"
12516 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:107
12517 msgid "Queue sound setup"
12518 msgstr "Configuration de la queue d'attente du son"
12520 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:112
12521 msgid "Use music on hold instead of ringing"
12522 msgstr "Mettre de la musique lorsqu'on est en attente plutôt que la sonnerie"
12524 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:121
12525 msgid "Music on hold"
12526 msgstr "Musique d'attente"
12528 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:129
12529 msgid "Welcome sound file"
12530 msgstr "Fichier son de bienvenue"
12532 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:137
12533 msgid "Announce message"
12534 msgstr "Message de présentation"
12536 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:145
12537 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
12538 msgstr "Fichier son pour 'Vous êtes le suivant ...'"
12540 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:153
12541 msgid "'There are ...'"
12542 msgstr "'Il y a ...'"
12544 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:161
12545 msgid "'... calls waiting'"
12546 msgstr "'... appels en attente'"
12548 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:169
12549 msgid "'Thank you' message"
12550 msgstr "Message 'Merci'"
12552 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:177
12553 msgid "'minutes' sound file"
12554 msgstr "'minutes' du fichier son"
12556 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:185
12557 msgid "'seconds' sound file"
12558 msgstr "'secondes' du fichier son"
12560 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:193
12561 msgid "Hold sound file"
12562 msgstr "Fichier son du message d'attente"
12564 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:201
12565 msgid "Less Than sound file"
12566 msgstr "Fichier son, moins de"
12568 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:217
12569 msgid "Phone attributes "
12570 msgstr "Propriétés du téléphone"
12572 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:225
12573 msgid "Announce holdtime"
12574 msgstr "Annonce de la durée de mise en attente"
12576 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:231
12577 msgid "Allow the called user to transfer his call"
12578 msgstr "Permettre à l'utilisateur appelé de transférer son appel"
12580 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:237
12581 msgid "Allows calling user to transfer call"
12582 msgstr "Permettre à l'utilisateur qui appelle de transférer son appel"
12584 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:247
12585 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
12586 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
12588 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:253
12589 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
12590 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
12592 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:259
12593 msgid "Ring instead of playing background music"
12594 msgstr "Sonner au lieu de mettre une musique d'ambiance"
12596 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
12597 msgid ""
12598 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
12599 "GOsa to get your data back."
12600 msgstr ""
12601 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette action. Toutes les données "
12602 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
12603 "données."
12605 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:120
12606 msgid "There must be at least one NTP server selected."
12607 msgstr "Il doit y avoir au moins un serveur NTP sélectionné."
12609 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:174
12610 #, php-format
12611 msgid "Setting action state (FAIstate) failed for object '%s', value was '%s'."
12612 msgstr ""
12613 "Mettre l'option (FAIstate) pour l'objet '%s' à échoué, la valeur était '%s'."
12615 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
12616 msgid "Select to see departments"
12617 msgstr "Sélectionner pour voir les départements"
12619 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
12620 msgid "Show departments"
12621 msgstr "Montrer les départements"
12623 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
12624 msgid "Select to see GOsa accounts"
12625 msgstr "Sélectionnez pour voir les comptes GOsa"
12627 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
12628 msgid "Show people"
12629 msgstr "Afficher les utilisateurs"
12631 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
12632 msgid "Select to see GOsa groups"
12633 msgstr "Sélectionnez pour afficher les groupes GOsa"
12635 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
12636 msgid "Show groups"
12637 msgstr "Afficher les groupes"
12639 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
12640 msgid "Select to see applications"
12641 msgstr "Sélectionnez pour voir les applications"
12643 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
12644 msgid "Show applications"
12645 msgstr "Afficher les applications"
12647 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
12648 msgid "Select to see workstations"
12649 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail"
12651 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
12652 msgid "Select to see terminals"
12653 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux"
12655 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
12656 msgid "Select to see printers"
12657 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes"
12659 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
12660 msgid "Show printers"
12661 msgstr "Afficher les imprimantes"
12663 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
12664 msgid "Select to see phones"
12665 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones"
12667 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
12668 msgid "Display objects of department"
12669 msgstr "Afficher les objets du département"
12671 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:35 plugins/admin/ogroups/main.inc:40
12672 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
12673 msgid "Object groups"
12674 msgstr "Groupes d'objets"
12676 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
12677 msgid "Name of the group"
12678 msgstr "Nom du groupe"
12680 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:37
12681 msgid "Member objects"
12682 msgstr "Objets membres"
12684 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:7
12685 msgid "Please enter a mail address"
12686 msgstr "Veuillez entrer une adresse de messagerie"
12688 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:187
12689 #, php-format
12690 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
12691 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe objet '%s'."
12693 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:193
12694 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
12695 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
12696 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer le groupe objet!"
12698 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:7
12699 msgid "Please enter the new object group name"
12700 msgstr "Veuillez entrer un nouveau nom pour le groupe d'objet"
12702 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:38
12703 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:39
12704 msgid "List of object groups"
12705 msgstr "Liste des groupes d'objets"
12707 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:44
12708 msgid ""
12709 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
12710 "use the range selector on top of the group listbox, when working with  a "
12711 "large number of groups."
12712 msgstr ""
12713 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
12714 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
12715 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
12717 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
12718 msgid "Name of object groups"
12719 msgstr "Nom du groupe d'objets"
12721 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
12722 msgid "Select to see groups containing users"
12723 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des utilisateurs"
12725 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
12726 msgid "Show groups containing users"
12727 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
12729 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
12730 msgid "Select to see groups containing groups"
12731 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des groupes"
12733 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
12734 msgid "Show groups containing groups"
12735 msgstr "Afficher les groupes contenant des groupes"
12737 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
12738 msgid "Select to see groups containing applications"
12739 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des applications"
12741 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
12742 msgid "Show groups containing applications"
12743 msgstr "Afficher les groupes contenant des applications"
12745 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
12746 msgid "Select to see groups containing departments"
12747 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des départements"
12749 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
12750 msgid "Show groups containing departments"
12751 msgstr "Afficher les groupes contenant des départements"
12753 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
12754 msgid "Select to see groups containing servers"
12755 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des serveurs"
12757 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
12758 msgid "Show groups containing servers"
12759 msgstr "Afficher les groupes contenant des serveurs"
12761 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
12762 msgid "Select to see groups containing workstations"
12763 msgstr ""
12764 "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des stations de travail"
12766 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
12767 msgid "Show groups containing workstations"
12768 msgstr "Afficher les groupes contenant des stations de travail"
12770 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
12771 msgid "Select to see groups containing terminals"
12772 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des terminaux"
12774 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
12775 msgid "Show groups containing terminals"
12776 msgstr "Afficher les groupes contenant des terminaux"
12778 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
12779 msgid "Select to see groups containing printer"
12780 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des imprimantes"
12782 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
12783 msgid "Show groups containing printer"
12784 msgstr "Afficher les groupes contenant des imprimantes"
12786 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
12787 msgid "Select to see groups containing phones"
12788 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des téléphones"
12790 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
12791 msgid "Show groups containing phones"
12792 msgstr "Afficher les groupes contenant des téléphones"
12794 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
12795 msgid "Create new object group"
12796 msgstr "Créer un nouveau groupe d'objets"
12798 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:167
12799 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
12800 msgid "Object group"
12801 msgstr "Groupes d'objets"
12803 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:183
12804 #, fuzzy
12805 msgid "Number of listed object groups"
12806 msgstr "Nom du groupe d'objets"
12808 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:149
12809 msgid "This 'dn' is no object group."
12810 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe objet."
12812 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:283
12813 msgid "too many different objects!"
12814 msgstr "nombre d'objets différents trop important!"
12816 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:285
12817 msgid "users"
12818 msgstr "utilisateurs"
12820 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286
12821 msgid "groups"
12822 msgstr "groupes"
12824 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:287
12825 msgid "applications"
12826 msgstr "applications"
12828 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288
12829 msgid "departments"
12830 msgstr "départements"
12832 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:289
12833 msgid "servers"
12834 msgstr "serveurs"
12836 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:290
12837 msgid "workstations"
12838 msgstr "stations de travail"
12840 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:291
12841 msgid "terminals"
12842 msgstr "terminaux"
12844 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:292
12845 msgid "phones"
12846 msgstr "téléphones"
12848 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:293
12849 msgid "printers"
12850 msgstr "imprimantes"
12852 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:300
12853 msgid "and"
12854 msgstr "et"
12856 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:485
12857 msgid "Non existing dn:"
12858 msgstr "le dn n'existe pas:"
12860 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:605
12861 msgid "There is already an object with this cn."
12862 msgstr "Il y a déjà un objet avec ce cn."
12864 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:622
12865 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
12866 msgstr "Vous pouvez combiner au maximum deux objets différents !"
12868 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:671
12869 msgid "Saving object group failed"
12870 msgstr "La sauvegarde du groupe d'objets à échoué"
12872 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:684
12873 msgid "Removing object group failed"
12874 msgstr "La suppression du groupe d'objet à échoué"
12876 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:92
12877 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:98
12878 #, php-format
12879 msgid ""
12880 "The specified home server '%s' is not available in GOsa server "
12881 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
12882 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry while ignoring old "
12883 "accounts."
12884 msgstr ""
12885 "Le serveur primaire spécifié '%s' n'est pas disponible dans la configuration "
12886 "serveur de GOsa. La sauvegarde de ce compte va créer une nouvelle entrée "
12887 "dans le serveur '%s'. Utilisez annuler si vous ne voulez pas créer un "
12888 "nouveau compte en ignorant les anciens comptes."
12890 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:122
12891 msgid "ring all"
12892 msgstr "Tout faire sonner"
12894 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:123
12895 msgid "round robin"
12896 msgstr "les un après les autres"
12898 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:124
12899 msgid "least recently called"
12900 msgstr "le moins appelé "
12902 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:125
12903 msgid "fewest completed calls"
12904 msgstr "le plus petit nombre d'appel réussi"
12906 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:126
12907 msgid "random"
12908 msgstr "au hasard"
12910 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:127
12911 msgid "round robin with memory"
12912 msgstr "les un après les autres avec mémorisation du dernier utilisé"
12914 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:148
12915 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:172
12916 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:265
12917 msgid ""
12918 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
12919 "extension available in your php setup."
12920 msgstr ""
12921 "Impossible de sauver les changement dans votre base de données asterisk, il "
12922 "n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
12924 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:159
12925 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:182
12926 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:276
12927 #, php-format
12928 msgid ""
12929 "The MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for "
12930 "mysql error."
12931 msgstr ""
12932 "Le serveur MySQL primaire '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', "
12933 "veuillez vérifier les journaux systèmes GOsa pour les erreurs mysql."
12935 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:166
12936 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:189
12937 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:283
12938 #, php-format
12939 msgid "Can't select database '%s' on home server '%s'."
12940 msgstr ""
12941 "Impossible de sélectionner la base de données '%s' située sur le serveur '%"
12942 "s'."
12944 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:178
12945 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:295
12946 #, php-format
12947 msgid ""
12948 "The MySQL initial home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa "
12949 "log for mysql error."
12950 msgstr ""
12951 "Le serveur MySQL primaire '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', "
12952 "veuillez vérifier les journaux systèmes GOsa pour les erreurs mysql."
12954 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:185
12955 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:302
12956 #, php-format
12957 msgid "Can't select database '%s' on initial home server '%s'."
12958 msgstr ""
12959 "Impossible de sélectionner la base de données '%s' située sur le serveur "
12960 "initial '%s'."
12962 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
12963 msgid "Remove the phone queue from this Account"
12964 msgstr "Supprimer la queue téléphonique de ce compte"
12966 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:212
12967 msgid ""
12968 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
12969 msgstr ""
12970 "Une queue téléphonique existe pour ce groupe. Vous pouvez la désactiver en "
12971 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
12973 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:214
12974 msgid "Create phone queue"
12975 msgstr "Créer une queue téléphonique"
12977 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:215
12978 msgid ""
12979 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
12980 "clicking below."
12981 msgstr ""
12982 "Les queues téléphoniques sont désactivées pour ce groupe. Vous pouvez les "
12983 "activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
12985 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:298
12986 msgid ""
12987 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
12988 "phone queue."
12989 msgstr ""
12990 "Il doit y avoir au moins un serveur avec une base de données asterisk pour "
12991 "créer un queue téléphonique."
12993 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:301
12994 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1123
12995 msgid "Please select a valid goFonHomeServer."
12996 msgstr ""
12997 "Veuillez sélectionner un serveur de téléphonique valide (goFonHomeServer)."
12999 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:307
13000 msgid "Timeout must be numeric"
13001 msgstr "Le délai d'attente doit être un nombre"
13003 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:310
13004 msgid "Retry must be numeric"
13005 msgstr "Le délai de rappel automatique doit être un nombre"
13007 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:313
13008 msgid "Max queue length must be numeric"
13009 msgstr "La taille maximale de la queue doit être un nombre"
13011 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:316
13012 msgid "Announce frequency must be numeric"
13013 msgstr "La fréquence du message d'annonce doit être un nombre"
13015 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:319
13016 msgid "There must be least one queue number defined."
13017 msgstr "Il doit y avoir au moins un numéro de queue définie."
13019 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:342
13020 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:391
13021 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:294
13022 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:855
13023 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:357
13024 msgid ""
13025 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
13026 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
13027 "can't be saved to asterisk database."
13028 msgstr ""
13029 "Il n'y a pas de serveur asterisk défini. Probablement qu'il vous manque un "
13030 "serveur qui gère asterisk (goFonServer).Vos préférences ne peuvent pas être "
13031 "sauvées dans la base de données d'asterisk."
13033 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:374
13034 msgid "Error while removing old queue entries from database."
13035 msgstr ""
13036 "Une erreur s'est produite lors de l'effacement des entrées de l'ancienne "
13037 "queue."
13039 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:375
13040 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
13041 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
13042 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:395
13043 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:407
13044 msgid "Please have a look a the gosa logfiles."
13045 msgstr "Veuillez regarder les journaux systèmes de GOsa."
13047 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
13048 msgid "Could not detect old queue entry, query failed."
13049 msgstr ""
13050 "Impossible de détecter les entrées de l'ancienne queue, la requête à échoué."
13052 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:520
13053 #, php-format
13054 msgid ""
13055 "More than one entry in queue table found, that uses the name ('%s'). Please "
13056 "fix this issue manually first."
13057 msgstr ""
13058 "Plus d'une entrée dans la table queue utilisent le nom ('%s'). Veuillez "
13059 "d'abord régler ce problème manuellement."
13061 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
13062 msgid "Mysql query failed."
13063 msgstr "La requête Mysql à échoué."
13065 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:761
13066 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:763
13067 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1389
13068 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1391
13069 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:565
13070 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:567
13071 #, php-format
13072 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
13073 msgstr "Le numéro de téléphone %s est déjà utilisé par '%s'."
13075 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:830
13076 msgid "Saving phone queue failed"
13077 msgstr "La sauvegarde de la queue téléphonique à échoué"
13079 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:882
13080 msgid "Removing phone queue failed"
13081 msgstr "La suppression de la queue téléphonique à échoué"
13083 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:48
13084 msgid ""
13085 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
13086 msgstr ""
13087 "L'extension messagerie est activée pour ce groupe, vous pouvez la désactiver "
13088 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
13090 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
13091 msgid ""
13092 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
13093 msgstr ""
13094 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce groupe, vous pouvez "
13095 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
13097 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:105
13098 msgid "Saving mail objectgroup settings failed"
13099 msgstr "La sauvegarde des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
13101 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:138
13102 msgid "Removing mail objectgroup settings failed"
13103 msgstr "La suppression des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
13105 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:463
13106 #, php-format
13107 msgid "Saving of mime type/generic with dn '%s' failed."
13108 msgstr "La sauvegarde du type mime/générique avec le dn '%s' à échoué."
13110 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:473
13111 #, php-format
13112 msgid "Removing of mime type/generic with dn '%s' failed."
13113 msgstr "La suppression du type mime/généric avec le dn '%s' à échoué."
13115 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:485
13116 #, php-format
13117 msgid "Removing mime type from objectgroup '%s' failed"
13118 msgstr "La suppression du type mime du groupe d'objet '%s' à échoue"
13120 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:495
13121 msgid "Please specify a valid name for this mime type."
13122 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce type mime."
13124 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:498
13125 msgid "Please specify at least one file pattern."
13126 msgstr "Veuillez spécifié au moins une extension de fichiers."
13128 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:511
13129 msgid "There's already a mime type with this 'Name'."
13130 msgstr "Il existe déja un type mime avec le même 'Nom'."
13132 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:519
13133 msgid "There's already an mime with this 'Name'."
13134 msgstr "Il existe déjà un type mime avec le même 'Nom'."
13136 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:26
13137 msgid "Mime types"
13138 msgstr "Types mime"
13140 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:27
13141 msgid "Manage mime types"
13142 msgstr "Gérer les types mime"
13144 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:307
13145 #, php-format
13146 msgid "You're about to delete the following entry %s"
13147 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'entrée %s."
13149 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:309
13150 #, php-format
13151 msgid "You're about to delete the following entries %s"
13152 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer les entrées %s"
13154 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:343
13155 #, php-format
13156 msgid "You're about to delete the mime type '%s'."
13157 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le type mime %s."
13159 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:350
13160 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:380
13161 msgid "You are not allowed to delete this mime type!"
13162 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce type mime!"
13164 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:405
13165 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:263
13166 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:217 setup/class_setupStep_Migrate.inc:266
13167 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:324 setup/class_setupStep_Migrate.inc:392
13168 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:468 setup/class_setupStep_Migrate.inc:539
13169 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:592 setup/class_setupStep_Migrate.inc:722
13170 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:854
13171 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1623 setup/setup_checks.tpl:27
13172 #: setup/setup_checks.tpl:87
13173 msgid "Ok"
13174 msgstr "Ok"
13176 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:13
13177 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:139
13178 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:12
13179 msgid "Mime type"
13180 msgstr "Type mime"
13182 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:16
13183 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:15
13184 msgid "Please enter a name for the mime type here"
13185 msgstr "Veuillez entrer un nom pour le type mime"
13187 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:24
13188 msgid "Please specify a description for this mime type here"
13189 msgstr "Veuillez indiquer une description pour ce type mime"
13191 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:35
13192 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:36
13193 msgid "List of defined mime types"
13194 msgstr "Liste des type mime définis"
13196 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:37
13197 msgid ""
13198 "This menu allows you to add, edit and remove selected mime types. You may "
13199 "want to use the range selector on top of the mime type listbox, when working "
13200 "with a large number of mime types."
13201 msgstr ""
13202 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les types "
13203 "mimesélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
13204 "travaillez avec un nombre élevé de type mime."
13206 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:56
13207 msgid "Mime type name"
13208 msgstr "Nom du type mime"
13210 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:63
13211 msgid "Display mime types matching"
13212 msgstr "Afficher les types mime correspondants"
13214 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:106
13215 msgid "Create new mime type"
13216 msgstr "Créer un nouveau type mime"
13218 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:200
13219 #, fuzzy
13220 msgid "Number of listed mimetypes"
13221 msgstr "Liste des type mime définis"
13223 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:20
13224 msgid "Mime group"
13225 msgstr "Groupe de type mime"
13227 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:23
13228 msgid "Categorize this mime type"
13229 msgstr "Mettre ce type mime dans une catégorie"
13231 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:33
13232 msgid "Please specify a description"
13233 msgstr "Veuillez indiquer une description"
13235 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:55
13236 msgid "Mime icon"
13237 msgstr "Icône mime"
13239 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:64
13240 msgid "Update mime type icon"
13241 msgstr "Mettre à jour l'icône mime"
13243 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:77
13244 msgid "Left click"
13245 msgstr "Clic gauche"
13247 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:82
13248 msgid "File patterns"
13249 msgstr "Filtres des fichiers"
13251 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:85
13252 msgid "Please specify a new file pattern"
13253 msgstr "Veuillez indiquer un nouveau filtre de fichiers"
13255 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:86
13256 msgid "Add a new file pattern"
13257 msgstr "Ajouter un nouveau filtre de fichier"
13259 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:91
13260 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:133
13261 msgid "Enter an application name here"
13262 msgstr "Nom de l'application"
13264 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:92
13265 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:135
13266 msgid "Add application"
13267 msgstr "Ajouter une Application"
13269 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:102
13270 msgid "Embedding"
13271 msgstr "Inclure"
13273 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:113
13274 msgid "Show file in embedded viewer"
13275 msgstr "Montrer le fichier dans le navigateur"
13277 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:118
13278 msgid "Show file in external viewer"
13279 msgstr "Montrer le fichier dans un programme externe"
13281 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:123
13282 msgid "Ask whether to save to local disk"
13283 msgstr "Demander si il faut le sauver sur un disque local"
13285 #: plugins/admin/mimetypes/main.inc:42 plugins/admin/mimetypes/main.inc:44
13286 msgid "Mimetype management"
13287 msgstr "Gestion des type mime"
13289 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
13290 msgid "Source"
13291 msgstr "Emetteur"
13293 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
13294 msgid "Destination"
13295 msgstr "Destinataire"
13297 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
13298 msgid "Channel"
13299 msgstr "Canal"
13301 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
13302 msgid "Duration"
13303 msgstr "Durée"
13305 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:21
13306 msgid "Phone reports"
13307 msgstr "Rapports téléphoniques"
13309 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
13310 msgid "Phone Reports"
13311 msgstr "Rapports téléphoniques"
13313 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:157
13314 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:167
13315 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
13316 msgstr ""
13317 "Impossible de se connecter à la base de données des téléphones, aucun "
13318 "rapport ne peut être affiché !"
13320 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:171
13321 msgid "Can't select phone database for report generation!"
13322 msgstr ""
13323 "Impossible de sélectionner la base de données des téléphones pour la "
13324 "génération de rapports !"
13326 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:189
13327 msgid "Query for phone database failed!"
13328 msgstr "La requête sur la base de données des téléphones a échoué !"
13330 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
13331 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:31
13332 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:32
13333 msgid "List of macros"
13334 msgstr "Liste des macros"
13336 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
13337 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:36
13338 msgid ""
13339 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
13340 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
13341 "large number of macros."
13342 msgstr ""
13343 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les macros "
13344 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
13345 "travaillez avec un nombre élevé de macros."
13347 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
13348 msgid "Display macros matching"
13349 msgstr "Afficher les macros correspondantes"
13351 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
13352 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:54
13353 msgid "Regular expression for matching macro names"
13354 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de macro"
13356 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
13357 msgid "Macro name"
13358 msgstr "Nom de la macro"
13360 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
13361 msgid "Macro name to be displayed"
13362 msgstr "Nom d'affichage de la macro"
13364 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
13365 msgid "Choose subtree to place macro in"
13366 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée la macro"
13368 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:48
13369 msgid "Visible for user"
13370 msgstr "Visible pour l'utilisateur"
13372 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:57
13373 msgid "Macro text"
13374 msgstr "Texte de la macro"
13376 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
13377 msgid "macro name"
13378 msgstr "nom de la macro"
13380 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:47
13381 msgid "Visible"
13382 msgstr "Visible"
13384 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
13385 msgid "Create new phone macro"
13386 msgstr "Créer une nouvelle macro téléphonique"
13388 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:94
13389 msgid "Edit macro"
13390 msgstr "Editer une macro"
13392 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:96
13393 msgid "Delete macro"
13394 msgstr "Supprimer une macro"
13396 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:99
13397 msgid "Macro"
13398 msgstr "Macro"
13400 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
13401 msgid "visible"
13402 msgstr "visible"
13404 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
13405 msgid "invisible"
13406 msgstr "invisible"
13408 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:138
13409 #, fuzzy
13410 msgid "Number of listed macros"
13411 msgstr "Nom du groupe"
13413 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
13414 msgid "Phone macros"
13415 msgstr "Macros téléphoniques"
13417 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:211
13418 #, php-format
13419 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
13420 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la macro '%s'."
13422 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:217
13423 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:244
13424 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
13425 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette macro!"
13427 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:219
13428 #, php-format
13429 msgid "Removing macro from '%s' failed. Check GOsa log for mysql error."
13430 msgstr ""
13431 "L'effacement de la macro depuis '%s' à échoué. Veuillez vérifier les "
13432 "journaux système de GOsa pour les erreurs mysql."
13434 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:287
13435 #, php-format
13436 msgid "More than one '(' is currently not supported. Line : '%s'."
13437 msgstr "Plus d'un '(' n'est actuellement pas supporté. Ligne : '%s'."
13439 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:290
13440 #, php-format
13441 msgid "More than one ')' is currently not supported. Line : '%s'."
13442 msgstr "Plus d'une ')' n'est actuellement pas supporté, Ligne : '%s'."
13444 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:294
13445 #, php-format
13446 msgid "There is no application given in line : '%s'."
13447 msgstr "Il y a pas d'application indiquée à la ligne : '%s'."
13449 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:298
13450 #, php-format
13451 msgid "There is no extension type given in line : '%s'."
13452 msgstr "Il n'y a pas de type d'extension indiquée à la ligne : '%s'."
13454 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:327
13455 #, php-format
13456 msgid "Insert of new macro failed for server '%s'."
13457 msgstr "L'insertion de la nouvelle macro à échoué pour le serveur '%s'."
13459 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:362
13460 msgid ""
13461 "There must be at least one server with an asterisk database to save this "
13462 "phone macro."
13463 msgstr ""
13464 "Il doit y avoir au moins un serveur avec la base de donnée asterisk pour "
13465 "sauver cette macro."
13467 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:376
13468 #, php-format
13469 msgid "The given cn '%s' already exists."
13470 msgstr "Le cn indiqué '%s' existe déjà."
13472 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:382
13473 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
13474 msgstr ""
13475 "Vous devez spécifier le 'Nom d'affichage' pour pouvoir sauver cette macro"
13477 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:386
13478 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
13479 msgstr ""
13480 "Le cn introduit est trop long, pour créer une macro le maximum est de 20 "
13481 "caractères."
13483 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:392
13484 #, php-format
13485 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
13486 msgstr ""
13487 "Permissions insuffisantes, vous ne pouvez pas changer l'attribut '%s' dans "
13488 "la macro goFonMacro"
13490 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:403
13491 msgid ""
13492 "This macro is still in use. It is necessary to mark this macro as visible "
13493 "for users."
13494 msgstr ""
13495 "Cette macro est toujours utilisée. Il est nécessaire de marquer cette macro "
13496 "comme visible pour tout les utilisateurs."
13498 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:411
13499 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
13500 msgstr "La longueur de la macro doit être plus petite que 100 lignes"
13502 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:429
13503 msgid ""
13504 "This macro is still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
13505 "selected it."
13506 msgstr ""
13507 "Cette macro est toujours utilisée. Pour effacer cette macro, assurez vous "
13508 "que personne ne la sélectionnée."
13510 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:442
13511 msgid ""
13512 "Could not remove the macro entry from asterisk databases. Please check your "
13513 "asterisk database configurations."
13514 msgstr ""
13515 "Impossible d'effacer la macro de la base de données asterisk. Veuillez "
13516 "vérifier la configuration de la base de donnée asterisk."
13518 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:448
13519 msgid "Removing phone macro failed"
13520 msgstr "La suppression de la macro téléphonique à échoué"
13522 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:457
13523 msgid "Removing phone macro reverences failed"
13524 msgstr "La suppression des références de la macro téléphonique à échoué"
13526 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:491
13527 msgid "Saving phone macro failed"
13528 msgstr "La sauvegarde de la macro téléphonique à échoué"
13530 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
13531 msgid "Argument"
13532 msgstr "Argument"
13534 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
13535 msgid "type"
13536 msgstr "type"
13538 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:190
13539 msgid "This 'dn' is no phone macro."
13540 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une macro téléphonique."
13542 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:238
13543 msgid "String"
13544 msgstr "Chaîne de caractère"
13546 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239
13547 msgid "Combobox"
13548 msgstr "Boite à choix multiple"
13550 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240
13551 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:4
13552 msgid "Bool"
13553 msgstr "Booléen"
13555 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
13556 msgid "Delete unused"
13557 msgstr "Supprimer les paramètres inutilisés"
13559 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321
13560 #, php-format
13561 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
13562 msgstr ""
13563 "Permissions insuffisantes, impossible de changer l'attribut '%s' dans la "
13564 "macro téléphonique."
13566 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329
13567 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1157
13568 #, php-format
13569 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
13570 msgstr ""
13571 "Le paramètre %s contient des caractères invalides. '!#' est utilisé comme "
13572 "séparateur"
13574 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334
13575 #, php-format
13576 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
13577 msgstr "Le paramètre %s à des valeurs incorrectes par rapport au type booléen."
13579 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363
13580 #, php-format
13581 msgid ""
13582 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
13583 "using this macro '%s'."
13584 msgstr ""
13585 "Le nombre de paramètres de la macro à change, vous devez mettre à jour "
13586 "chaque utilisateur qui utilise la macro '%s'."
13588 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:389
13589 msgid "Saving phone macro parameters failed"
13590 msgstr "La sauvegarde de paramètres de la macro téléphonique à échoué"
13592 #: plugins/gofon/macro/main.inc:43 plugins/gofon/macro/main.inc:47
13593 msgid "Phone macro management"
13594 msgstr "Administration des macros téléphoniques"
13596 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:35
13597 msgid "Select the accounts home server"
13598 msgstr "Sélectionnez le serveur primaire"
13600 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:42
13601 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32
13602 msgid "Voicemail PIN"
13603 msgstr "Code PIN de la boite vocale"
13605 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:50
13606 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40
13607 msgid "Phone PIN"
13608 msgstr "Code PIN du téléphone"
13610 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:68
13611 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:69
13612 msgid "Phone macro"
13613 msgstr "Macro téléphoniques"
13615 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:103
13616 #, php-format
13617 msgid ""
13618 "The specified goFonHomeServer '%s' is not available in GOsa server "
13619 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
13620 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry ignoring old "
13621 "accounts."
13622 msgstr ""
13623 "Le serveur goFonHomeServer '%s' n'est pas disponible dans la configuration "
13624 "serveur de GOsa. La sauvegarde de ce compte va créer une nouvelle entrée "
13625 "dans le serveur '%s'. Utilisez annuler si vous ne voulez pas créer un "
13626 "nouveau compte en ignorant les ancien comptes."
13628 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:155
13629 msgid "no macro"
13630 msgstr "pas de macros"
13632 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:173
13633 msgid "undefined"
13634 msgstr "non défini"
13636 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:302
13637 msgid ""
13638 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
13639 "available."
13640 msgstr ""
13641 "Impossible de sauvegarde les changements dans votre base de données "
13642 "asterisk, l'extension mysql n'est pas disponible."
13644 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:422
13645 #, php-format
13646 msgid ""
13647 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving entries to "
13648 "keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
13649 msgstr ""
13650 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s'. Abandon "
13651 "de la sauvegarde des données pour garder la consistance de la base de "
13652 "données, veuillez vérifier les journaux systèmes GOsa pour les erreurs mysql."
13654 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:430
13655 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:457
13656 #, php-format
13657 msgid ""
13658 "Can't select database %s on %s. Abort saving entries to keep the database "
13659 "consistent, check GOsa log for mysql error."
13660 msgstr ""
13661 "Impossible de sélectionner la base de données %s sur %s. Abandon de la "
13662 "sauvegarde des données pour garder la base de données consistante, veuillez "
13663 "vérifier les journaux systèmes de GOsa pour les erreurs mysql."
13665 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:449
13666 #, php-format
13667 msgid ""
13668 "The old MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving "
13669 "entries to keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
13670 msgstr ""
13671 "L'ancien serveur MySQL primaire '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur "
13672 "'%s'. Abandon des sauvegardes pour garder la consistance de la base de "
13673 "données, veuillez vérifier les journaux systèmes GOsa pour les erreurs mysql."
13675 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:763
13676 msgid "Error while performing query:"
13677 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la requête:"
13679 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:820
13680 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:951
13681 msgid "This account has no phone extensions."
13682 msgstr "Ce compte n'est pas d'extension téléphoniques."
13684 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:846
13685 msgid ""
13686 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
13687 "another one."
13688 msgstr ""
13689 "La macro que vous aviez choisi dans le passé n'est plus disponible, veuillez "
13690 "en choisir une autre."
13692 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:961
13693 msgid "Remove phone account"
13694 msgstr "Supprimer l'extension téléphonique"
13696 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:962
13697 msgid ""
13698 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
13699 "below."
13700 msgstr ""
13701 "Une extension téléphone existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la "
13702 "supprimer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
13704 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:965
13705 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:968
13706 msgid "Create phone account"
13707 msgstr "Créer un compte téléphone"
13709 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:966
13710 msgid ""
13711 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
13712 "is set."
13713 msgstr ""
13714 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous ne pouvez pas "
13715 "l'activer lorsque aucun uid n'est indiqué."
13717 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:969
13718 msgid ""
13719 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
13720 "below."
13721 msgstr ""
13722 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en "
13723 "créer une en cliquant sur le bouton ci-dessous."
13725 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:982
13726 msgid "Please enter a valid phone number!"
13727 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide !"
13729 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1021
13730 msgid "Choose your private phone"
13731 msgstr "Choisissez votre téléphone privé"
13733 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1119
13734 msgid ""
13735 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
13736 "phone account."
13737 msgstr ""
13738 "Il doit y avoir au moins un serveur avec une base de données asterisk pour "
13739 "créer un compte téléphonique."
13741 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1127
13742 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
13743 msgstr "Le code pin de la boîte vocale doit être entre 1-4 caractères."
13745 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1130
13746 msgid ""
13747 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
13748 "are allowed here."
13749 msgstr ""
13750 "Le code pin de la boîte vocale contient des caractères invalides, seul les "
13751 "chiffres sont autorisés."
13753 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1135
13754 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
13755 msgstr "Le code pin du téléphone doit être minimum 1 caractère."
13757 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1138
13758 msgid ""
13759 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
13760 "are allowed here."
13761 msgstr ""
13762 "Le code pin du téléphone contient des caractères invalides. Seul les "
13763 "chiffres et les lettres sont autorisés."
13765 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1150
13766 #, php-format
13767 msgid "You need to specify at least one phone number!"
13768 msgstr "Vous devez au moins indiquer un numéro de téléphone !"
13770 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1223
13771 msgid "Saving phone account failed"
13772 msgstr "La sauvegarde du compte téléphonique à échoué"
13774 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1273
13775 #, php-format
13776 msgid ""
13777 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
13778 "error."
13779 msgstr ""
13780 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
13781 "vérifier les journaux système GOsa pour les erreurs mysql."
13783 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1284
13784 #, php-format
13785 msgid "Can't select database %s on %s."
13786 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données %s située sur %s."
13788 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1315
13789 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:30
13790 #: include/sieve/templates/element_stop.tpl:4
13791 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:514
13792 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:734
13793 msgid "Stop"
13794 msgstr "Arrêter"
13796 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1320
13797 msgid ""
13798 "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php "
13799 "configuration."
13800 msgstr ""
13801 "Impossible de supprimer le compte téléphonique, l'extension mysql n'est pas "
13802 "présente dans la configuration php."
13804 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1353
13805 #, php-format
13806 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
13807 msgstr "L'utilisateur '%s' à été enlevé de la queue '%s'."
13809 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1360
13810 msgid "Removing phone account failed"
13811 msgstr "La suppression du compte téléphonique à échoué"
13813 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1437
13814 #, php-format
13815 msgid ""
13816 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available. "
13817 "Remove aborted."
13818 msgstr ""
13819 "Le serveur asterisk primaire précédemment sélectionné n'existe plus (%s). "
13820 "Effacement interrompu."
13822 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
13823 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
13824 msgid "Phone settings"
13825 msgstr "Configuration du téléphone"
13827 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
13828 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:31
13829 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:32
13830 msgid "List of conference rooms"
13831 msgstr "Liste des salles de conférence"
13833 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
13834 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:36
13835 msgid ""
13836 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
13837 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
13838 "selectors on top of the conferences list."
13839 msgstr ""
13840 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les conférences "
13841 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de conférences il est conseillé "
13842 "d'utiliser les filtres."
13844 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
13845 msgid "Regular expression for        matching user names"
13846 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
13848 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
13849 msgid "Conference name"
13850 msgstr "Nom de la conférence"
13852 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
13853 msgid "Name of conference to create"
13854 msgstr "Nom de la conférence à créer"
13856 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
13857 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
13858 msgid "Choose subtree to place conference in"
13859 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée la conférence"
13861 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:74
13862 msgid "Lifetime (in days)"
13863 msgstr "Durée (en jours)"
13865 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:112
13866 msgid "Preset PIN"
13867 msgstr "Code PIN préselectionné"
13869 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:120
13870 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:48
13871 msgid "PIN"
13872 msgstr "Code PIN"
13874 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:126
13875 msgid "Record conference"
13876 msgstr "Enregistrer la conférence"
13878 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:134
13879 msgid "Sound file format"
13880 msgstr "Format du fichier son "
13882 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:151
13883 msgid "Play music on hold"
13884 msgstr "Musique d'attente"
13886 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:157
13887 msgid "Activate session menu"
13888 msgstr "Activer le menu de session"
13890 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:163
13891 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
13892 msgstr "Annoncer les nouveaux utilisateurs et ceux qui quittent"
13894 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:169
13895 msgid "Count users"
13896 msgstr "Compter les utilisateurs"
13898 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:46
13899 msgid "Name - Number"
13900 msgstr "Nom - numéro"
13902 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:55
13903 msgid "Regular expression for matching conference names"
13904 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des conférences"
13906 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
13907 msgid "Create new conference"
13908 msgstr "Création d'une nouvelle conférence"
13910 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
13911 msgid "New conference"
13912 msgstr "Nouvelle conférence"
13914 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:138
13915 msgid "Conference"
13916 msgstr "Conférence"
13918 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:166
13919 #, fuzzy
13920 msgid "Number of listed conferences"
13921 msgstr "Conférences téléphoniques"
13923 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
13924 msgid "Phone conferences"
13925 msgstr "Conférences téléphoniques"
13927 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
13928 msgid "Management"
13929 msgstr "Gestion"
13931 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:230
13932 #, php-format
13933 msgid ""
13934 "Could not remove the conference entry from database on home server (%s). "
13935 "Please check your asterisk database configuration."
13936 msgstr ""
13937 "Impossible d'effacer la conférence de la base de données primaire sur le "
13938 "serveur (%s). Veuillez vérifier la configuration de votre base de données "
13939 "asterisk."
13941 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:319
13942 #, php-format
13943 msgid ""
13944 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available."
13945 msgstr ""
13946 "Le serveur asterisk primaire (%s) précédemment sélectionné n'est plus "
13947 "disponible."
13949 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:324
13950 msgid ""
13951 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
13952 "fields empty."
13953 msgstr ""
13954 "Vous avez spécifié une conférence 'sans code PIN' ...veuillez laisser le "
13955 "champ code pin vide."
13957 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:328
13958 msgid "Please enter a PIN."
13959 msgstr " Veuillez entrer un code pin."
13961 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:332
13962 msgid "Please enter a name for the conference."
13963 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la conférence."
13965 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:336
13966 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
13967 msgstr "Seul des chiffres sont permis dans le champ numéro."
13969 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:340
13970 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
13971 msgstr "Seul des nombres sont autorisés dans la durée."
13973 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:394
13974 msgid ""
13975 "Can not check if there are already some entries with given telephone number "
13976 "and/or cn in the destination home server."
13977 msgstr ""
13978 "Impossible de vérifier si il y a déjà des entrées avec ce numéro de "
13979 "téléphone et/ou cn dans le serveur primaire."
13981 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:406
13982 msgid ""
13983 "Can not remove entries with some telephone number and/or cn from destination "
13984 "home server."
13985 msgstr ""
13986 "Impossible d'effacer des entrées avec certains numéro de téléphone et/ou cn "
13987 "dans le serveur primaire."
13989 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:524
13990 msgid ""
13991 "Can not check if entry exists in old database. Please have a look a the gosa "
13992 "logfiles."
13993 msgstr ""
13994 "Impossible de vérifier si l'entrée existe dans l'ancienne  base de données. "
13995 "Veuillez vérifier les journaux systèmes GOsa."
13997 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:537
13998 msgid ""
13999 "Can not remove old entries from initial home server. Please have a look a "
14000 "the gosa logfiles."
14001 msgstr ""
14002 "Impossible d'effacer les anciennes entrées de l'ancien serveur primaire. "
14003 "Veuillez vérifier les journaux systèmes de GOsa."
14005 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:633
14006 msgid "Saving phone conference failed"
14007 msgstr "La sauvegarde du compte conférence téléphonique à échoué"
14009 #: plugins/gofon/conference/main.inc:39 plugins/gofon/conference/main.inc:41
14010 msgid "Conference management"
14011 msgstr "Gestion des conférences"
14013 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
14014 msgid "Thin Client"
14015 msgstr "Clients légers"
14017 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
14018 msgid "Object name"
14019 msgstr "Nom de l'objet"
14021 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
14022 msgid "Contents"
14023 msgstr "Contenu"
14025 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
14026 msgid "This object has no relationship to other objects."
14027 msgstr "Cette objet n'a pas de relation avec d'autres objets."
14029 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
14030 msgid ""
14031 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
14032 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
14033 "to your companies LDAP server."
14034 msgstr ""
14035 "Vous êtes sur la fenêtre principale de GOsa. Vous pouvez sélectionner une "
14036 "rubrique soit en utilisant le menu de gauche soit en cliquant sur une des "
14037 "icônes. Tout les changements sont directement appliqués sur les serveurs "
14038 "LDAP de votre société."
14040 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
14041 msgid ""
14042 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
14043 "back to the pictogram view."
14044 msgstr ""
14045 "Cliquez sur déconnexion, en haut à gauche, pour vous déconnecter, sur "
14046 "Accueil pour revenir à la page principale."
14048 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
14049 msgid "The GOsa team"
14050 msgstr "L'équipe de GOsa"
14052 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
14053 #, php-format
14054 msgid "Welcome %s!"
14055 msgstr "Bienvenue %s !"
14057 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:2
14058 msgid ""
14059 "Please enter the name for the new script below. Script names must consist of "
14060 "lower case characters only."
14061 msgstr ""
14062 "Veuillez entrer le nom du nouveau script ci dessous. Les nom de scripts sont "
14063 "composé de caractères en minuscule uniquement."
14065 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:10
14066 msgid ""
14067 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
14068 "script in a file. So - if you've done so - press 'Delete' to continue or "
14069 "'Cancel' to abort."
14070 msgstr ""
14071 "La meilleure chose à faire avant de réaliser cette action serait de sauver "
14072 "le script dans un fichier. Donc - si vous avez fait cela - appuyez sur "
14073 "'Delete' pour continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
14075 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:11
14076 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
14077 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:10
14078 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:116
14079 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:109
14080 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:108
14081 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:5
14082 msgid "Not"
14083 msgstr "Non"
14085 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:11
14086 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:13
14087 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
14088 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:7
14089 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:10
14090 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:12
14091 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
14092 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
14093 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:5
14094 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:7
14095 msgid "Inverse match"
14096 msgstr "Correspondance inversée"
14098 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:13
14099 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:12
14100 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:118
14101 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:111
14102 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:110
14103 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:7
14104 msgid "-"
14105 msgstr ""
14107 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:16
14108 msgid "Select match type"
14109 msgstr "Sélectionnez le type de correspondance"
14111 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:20
14112 msgid "Select value unit"
14113 msgstr "Choisir l'unité de valeur "
14115 #: include/sieve/templates/element_require.tpl:12
14116 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:29
14117 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:513
14118 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:733
14119 msgid "Require"
14120 msgstr "Requis"
14122 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:14
14123 msgid "Reject mail"
14124 msgstr "Rejeter les messages"
14126 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:17
14127 msgid "This is a multiline text element"
14128 msgstr "C'est un élément de texte multiligne"
14130 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:19
14131 msgid "This is stored as single string"
14132 msgstr "Ceci est stocké comme une simple chaîne de caractère"
14134 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:10
14135 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:608
14136 msgid "Any of"
14137 msgstr "n'importe lequel de "
14139 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:8
14140 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:606
14141 msgid "Exists"
14142 msgstr "Existe"
14144 #: include/sieve/templates/element_keep.tpl:4
14145 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:22
14146 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:25
14147 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:506
14148 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:509
14149 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:726
14150 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:729
14151 msgid "Keep"
14152 msgstr "Garder"
14154 #: include/sieve/templates/element_keep.tpl:9
14155 msgid "Keep message"
14156 msgstr "Garder le message"
14158 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:18
14159 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:19
14160 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:19
14161 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:16
14162 msgid "Normal view"
14163 msgstr "Vue normale"
14165 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:25
14166 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:26
14167 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:26
14168 msgid "Match type"
14169 msgstr "Type de correspondance"
14171 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:28
14172 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:51
14173 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:61
14174 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:72
14175 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:121
14176 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:126
14177 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:29
14178 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:52
14179 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:63
14180 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:114
14181 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:119
14182 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:29
14183 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:52
14184 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:63
14185 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:113
14186 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:118
14187 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:5
14188 msgid "Boolean value"
14189 msgstr "Valeur booléenne"
14191 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:36
14192 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:37
14193 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:37
14194 msgid "Invert test"
14195 msgstr "Test inversé"
14197 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:48
14198 msgid "Part of address that should be used"
14199 msgstr "Partie de l'adresse qui doit être utilisée"
14201 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:58
14202 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:49
14203 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:49
14204 msgid "Comparator"
14205 msgstr "Comparaison"
14207 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:69
14208 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:60
14209 msgid "Operator"
14210 msgstr "Opérateur"
14212 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:85
14213 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:77
14214 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:76
14215 msgid "Address fields to include"
14216 msgstr "Adresses à ajouter "
14218 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:89
14219 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:81
14220 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:80
14221 msgid "Values to match for"
14222 msgstr "Valeur de correspondances"
14224 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:138
14225 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:131
14226 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:130
14227 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:47
14228 msgid "Expert view"
14229 msgstr "Mode expert"
14231 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:16
14232 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:106
14233 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:603
14234 msgid "Header"
14235 msgstr "Entête"
14237 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:60
14238 msgid "operator"
14239 msgstr "opérateur"
14241 #: include/sieve/templates/element_else.tpl:4
14242 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:33
14243 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:575
14244 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:771
14245 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:840
14246 msgid "Else"
14247 msgstr "alors"
14249 #: include/sieve/templates/element_if.tpl:4
14250 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:834
14251 msgid "Condition"
14252 msgstr ""
14254 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:8
14255 msgid "Move object up one position"
14256 msgstr "Bouger l'objet d'un position vers le haut"
14258 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:12
14259 msgid "Move object down one position"
14260 msgstr "Bouger l'objet d'une position vers le bas"
14262 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:16
14263 #: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:10
14264 msgid "Remove object"
14265 msgstr "Enlever un objet"
14267 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:17
14268 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:17
14269 msgid "Remove element"
14270 msgstr "Supprimer cet élément"
14272 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:21
14273 msgid "choose element"
14274 msgstr "choisir un élément"
14276 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:24
14277 msgid "Fileinto"
14278 msgstr "Classer dans"
14280 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:26
14281 #: include/sieve/templates/element_discard.tpl:4
14282 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:510
14283 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:730
14284 msgid "Discard"
14285 msgstr "Effacer"
14287 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:27
14288 #: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:13
14289 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:511
14290 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:731
14291 msgid "Redirect"
14292 msgstr "Rediriger"
14294 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:28
14295 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:512
14296 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:732
14297 msgid "Reject"
14298 msgstr "Rejeter"
14300 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:32
14301 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:516
14302 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:736
14303 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:836
14304 msgid "If"
14305 msgstr "si"
14307 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:34
14308 #: include/sieve/templates/element_elsif.tpl:4
14309 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:577
14310 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:773
14311 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:778
14312 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:838
14313 msgid "Else If"
14314 msgstr "alors si"
14316 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:38
14317 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:42
14318 msgid "Add new"
14319 msgstr "Ajouter un nouveau"
14321 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:38
14322 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:40
14323 msgid "Add a new object above this one."
14324 msgstr "Ajouter un objet au dessus de celui-ci."
14326 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:40
14327 msgid "Add element above"
14328 msgstr "Ajouter un élément au dessus"
14330 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:42
14331 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:44
14332 msgid "Add a new object below this one."
14333 msgstr "Ajouter un objet en dessous de celui ci."
14335 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:44
14336 msgid "Add element below"
14337 msgstr "Ajouter un élément en dessous"
14339 #: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:18
14340 msgid "Redirect mail to following recipients"
14341 msgstr "Rediriger les messages vers les personnes suivantes"
14343 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:4
14344 msgid "Move mail into folder"
14345 msgstr "Bouger les messages vers le dossier"
14347 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:8
14348 msgid "Select from list"
14349 msgstr "Sélectionnez depuis la liste"
14351 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:10
14352 msgid "Manual selection"
14353 msgstr "Sélection manuelle"
14355 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:18
14356 msgid "Folder"
14357 msgstr "Dossier"
14359 #: include/sieve/templates/element_discard.tpl:9
14360 msgid "Discard message"
14361 msgstr "Effacer le message"
14363 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:16
14364 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:105
14365 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:604
14366 msgid "Envelope"
14367 msgstr "Enveloppe"
14369 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:8
14370 msgid "update"
14371 msgstr "mise à Jour"
14373 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:12
14374 msgid "View structured"
14375 msgstr "Vue structurée"
14377 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:14
14378 msgid "View source"
14379 msgstr "Voir la source"
14381 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:1
14382 msgid "Import sieve script"
14383 msgstr "Importez un script sieve"
14385 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:2
14386 msgid ""
14387 "Please select the sieve script you want to import. Use the import button to "
14388 "import the script or the cancel button to abort."
14389 msgstr ""
14390 "Veuillez sélectionner le script sieve que vous voulez importer. Utilisez le "
14391 "bouton 'importer' pour importer le script et le bouton 'annuler' pour "
14392 "annuler l'opération."
14394 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:5
14395 msgid "Script to import"
14396 msgstr "Script à importer"
14398 #: include/sieve/templates/element_stop.tpl:9
14399 msgid "Stop execution here"
14400 msgstr "Arrêter l'exécution ici"
14402 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:1
14403 msgid "Add a new element"
14404 msgstr "Ajouter un nouvel élément"
14406 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:2
14407 msgid "Please select the type of element you want to add"
14408 msgstr "Veuillez sélectionner le type d'élément que vous voulez ajouter"
14410 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:13 setup/setup_migrate.tpl:197
14411 msgid "Abort"
14412 msgstr "Annuler"
14414 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:10
14415 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:607
14416 msgid "All of"
14417 msgstr "Tout"
14419 #: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:6
14420 msgid "Add object"
14421 msgstr "Ajouter un objet"
14423 #: include/sieve/templates/management.tpl:1
14424 msgid "List of sieve scripts"
14425 msgstr "Liste des scripts sieve"
14427 #: include/sieve/templates/management.tpl:5
14428 msgid ""
14429 "Connection to the sieve server could not be established, the "
14430 "authentification attribute is empty."
14431 msgstr ""
14432 "La connexion au serveur sieve n'a pas pu être établie, l'attribut "
14433 "d'authentification est vide."
14435 #: include/sieve/templates/management.tpl:6
14436 msgid ""
14437 "Please verfiy that the attributes uid and mail are not empty and try again."
14438 msgstr ""
14439 "Veuillez vérifier que les attributs uid et mail ne sont pas vide et "
14440 "réessayer."
14442 #: include/sieve/templates/management.tpl:12
14443 msgid "Connection to the sieve server could not be established."
14444 msgstr "La connexion au serveur sieve ne peut pas être établie."
14446 #: include/sieve/templates/management.tpl:15
14447 msgid "Possibly the sieve account has not been created yet."
14448 msgstr "Probablement que le compte sieve n'a pas encore été crée."
14450 #: include/sieve/templates/management.tpl:19
14451 msgid ""
14452 "Be careful. All your changes will be saved directly to sieve, if you use the "
14453 "save button below."
14454 msgstr ""
14455 "Faites attention. Tout les changement seront sauvés immédiatement lorsque "
14456 "vous cliquerez sur le bouton sauver."
14458 #: include/sieve/templates/management.tpl:22
14459 msgid "Create new script"
14460 msgstr "Création d'un nouveau script"
14462 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:13
14463 msgid "Vacation Message"
14464 msgstr "Message d'absence"
14466 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:21
14467 msgid "Release interval"
14468 msgstr "Intervalle de temps"
14470 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:30
14471 msgid "Alternative sender addresses"
14472 msgstr "Adresses alternatives pour l'envoi"
14474 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
14475 msgid "Move this object up one position"
14476 msgstr "Monter cet objet d'une position"
14478 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
14479 msgid "Move this object down one position"
14480 msgstr "Descendre cet objet d'une position"
14482 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:16
14483 msgid "Remove this object"
14484 msgstr "Supprimer cet objet"
14486 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:1
14487 msgid "Select the type of test you want to add"
14488 msgstr "Sélectionner le type de test que vous voulez ajouter"
14490 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:3
14491 msgid "Available test types"
14492 msgstr "Type de tests disponibles"
14494 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:120
14495 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:247
14496 msgid "Parse failed"
14497 msgstr "l'analyse à échouée"
14499 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:124
14500 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:251
14501 msgid "Parse successful"
14502 msgstr "L'analyse à réussi"
14504 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:161
14505 #, php-format
14506 msgid ""
14507 "The specified mail server '%s' does not exist within the GOsa configuration."
14508 msgstr ""
14509 "Le serveur de messagerie spécifié '%s' n'existe pas dans la configuration de "
14510 "GOsa."
14512 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:206
14513 msgid "You should specify a name for your new script."
14514 msgstr "Veuillez spécifier un nom pour votre nouveau script."
14516 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:211
14517 msgid "Only lower case names are allowed."
14518 msgstr "Seule les minuscules sont autorisées."
14520 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:217
14521 msgid "Only alphabetical characters are allowed in script names."
14522 msgstr "Seul des caractères alphabétiques sont permis dans le nom des scripts"
14524 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:223
14525 msgid "The specified name is already in use."
14526 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
14528 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:309
14529 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:355
14530 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:685
14531 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1054
14532 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:264
14533 #, php-format
14534 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
14535 msgstr "Impossible de se connecter au serveur SIEVE. Le serveur répond '%s'."
14537 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:317
14538 #, php-format
14539 msgid "Can't activate sieve script on server. Server says '%s'."
14540 msgstr ""
14541 "Impossible d'activer les scripts sieve sur le serveur. Le serveur répond '%"
14542 "s'."
14544 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:360
14545 #, php-format
14546 msgid "Can't remove sieve script from server. Server says '%s'."
14547 msgstr ""
14548 "Impossible d'effacer le script sieve du serveur. Le serveur répond '%s'."
14550 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:372
14551 #, php-format
14552 msgid "You are going to remove the sieve script '%s' from your mail server."
14553 msgstr "Vous aller retirer le script sieve '%s' du serveur de messagerie."
14555 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:408
14556 msgid "Edited"
14557 msgstr "Édité"
14559 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:415
14560 #, php-format
14561 msgid "Please fix all errors before saving. Last error was: %s"
14562 msgstr ""
14563 "Veuillez corriger toutes les erreurs avant de sauver. La dernière erreur "
14564 "était: %s"
14566 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:442
14567 msgid "Specified file seems to be empty."
14568 msgstr "Le fichier spécifié semble vide."
14570 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:444
14571 msgid "Upload failed. The temporary file can't be accessed."
14572 msgstr ""
14573 "Le téléchargement à échoué. Le fichier temporaire ne peut pas être atteint."
14575 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:446 html/get_attachment.php:69
14576 #, php-format
14577 msgid "Can't open file '%s'."
14578 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s'."
14580 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:508
14581 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:728
14582 msgid "File into"
14583 msgstr "Classer dans"
14585 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:532
14586 msgid "Failed to add new element."
14587 msgstr "L'ajout d'un nouvel élément à échoué."
14589 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:648
14590 msgid "This script is marked as active"
14591 msgstr "Ce script est marqué actif"
14593 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:653
14594 msgid "Script length"
14595 msgstr "Longueur du script"
14597 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:657
14598 msgid "Remove script"
14599 msgstr "Effacer un script"
14601 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:666
14602 msgid "Activate script"
14603 msgstr "Activer un script"
14605 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:670
14606 msgid "Edit script"
14607 msgstr "Éditer un script"
14609 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:785
14610 #, php-format
14611 msgid "Can't add the specified element at the given position."
14612 msgstr "Impossible d'ajouter l'élément spécifié à la position choisie."
14614 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1069
14615 msgid "Failed to save sieve script"
14616 msgstr "Impossible de sauver le script sieve"
14618 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
14619 msgid "Complete address"
14620 msgstr "Adresse complète"
14622 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
14623 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
14624 msgid "Default"
14625 msgstr "défaut"
14627 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:28
14628 msgid "Domain part"
14629 msgstr "Domaine internet"
14631 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:29
14632 msgid "Local part"
14633 msgstr "Partie locale"
14635 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
14636 msgid "Case insensitive"
14637 msgstr "Insensible majuscule, minuscule"
14639 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:34
14640 msgid "Case sensitive"
14641 msgstr "Sensible majuscule, minuscule"
14643 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:35
14644 msgid "Numeric"
14645 msgstr "Numérique"
14647 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:39
14648 msgid "is"
14649 msgstr "est"
14651 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:40
14652 msgid "regex"
14653 msgstr "expression régulière"
14655 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:41
14656 msgid "contains"
14657 msgstr "contient"
14659 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:42
14660 msgid "matches"
14661 msgstr "correspond"
14663 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:43
14664 msgid "count"
14665 msgstr "nombre"
14667 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:44
14668 msgid "value is"
14669 msgstr "la valeur est"
14671 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:48
14672 msgid "less than"
14673 msgstr "moins de "
14675 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:49
14676 msgid "less or equal"
14677 msgstr "plus petit ou égal"
14679 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:50
14680 msgid "equals"
14681 msgstr "égal"
14683 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:51
14684 msgid "greater or equal"
14685 msgstr "plus grand ou égal"
14687 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:52
14688 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:726
14689 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1059
14690 msgid "greater than"
14691 msgstr "plus grand que"
14693 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:53
14694 msgid "not equal"
14695 msgstr "pas égal"
14697 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:102
14698 msgid "Can't save empty tests."
14699 msgstr "Impossible de sauver des tests vides."
14701 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:446
14702 msgid "emtpy"
14703 msgstr "vide"
14705 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:493
14706 msgid "Nothing specified right now"
14707 msgstr "Rien de spécifié pour l'instant"
14709 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:595
14710 msgid "Invalid type of address part."
14711 msgstr "Type non valide dans la partie adresse."
14713 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:605
14714 msgid "Invalid match type given."
14715 msgstr "Type non valide pour la recherche"
14717 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:621
14718 msgid "Invalid operator given."
14719 msgstr "Type non valide comme opérateur."
14721 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:638
14722 msgid "Please specify a valid operator."
14723 msgstr "Veuillez spécifier un opérateur valide."
14725 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:654
14726 msgid ""
14727 "Invalid character found in address attribute. Quotes are not allowed here."
14728 msgstr ""
14729 "Caractère non valide dans l'adresse. Les guillemets sont interdits ici."
14731 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:669
14732 msgid ""
14733 "Invalid character found in value attribute. Quotes are not allowed here."
14734 msgstr ""
14735 "Caractère non valide trouvé dans l'attribut. Les guillemets ne sont pas "
14736 "permis ici."
14738 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:727
14739 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1060
14740 msgid "lower than"
14741 msgstr "plus petit que"
14743 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:729
14744 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1062
14745 msgid "Megabyte"
14746 msgstr ""
14748 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:730
14749 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1063
14750 msgid "Kilobyte"
14751 msgstr ""
14753 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:731
14754 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1064
14755 msgid "Bytes"
14756 msgstr ""
14758 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:745
14759 msgid "Please select a valid match type in the list box below."
14760 msgstr ""
14761 "Veuillez sélectionner un type de correspondance valide dans la liste ci "
14762 "dessous."
14764 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:759
14765 msgid "Only numeric values are allowed here."
14766 msgstr "Seul des chiffres sont permis ici."
14768 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:769
14769 msgid "No valid unit selected"
14770 msgstr "Pas d'unité valide sélectionnée"
14772 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:876
14773 msgid "Empty"
14774 msgstr "Vide"
14776 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1134
14777 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1164
14778 msgid "Click here to add a new test"
14779 msgstr "Cliquez ici pour vous ajouter un nouveau test"
14781 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1176
14782 msgid "Unhandled switch type"
14783 msgstr "Type de switch non pris en charge"
14785 #: include/sieve/class_My_Tree.inc:245
14786 msgid "Can't remove last element."
14787 msgstr "Impossible d'enlever le dernier élément."
14789 #: include/sieve/class_My_Tree.inc:658
14790 msgid "Require must be the first command in the script."
14791 msgstr "Require doit être la première commande de ce script."
14793 #: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:24
14794 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:179
14795 msgid "Please specify a valid email address."
14796 msgstr "Veuillez indiquer une adresse de messagerie valide."
14798 #: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:35
14799 msgid "Place a mail address here"
14800 msgstr "Veuillez entrer une adresse de messagerie ici."
14802 #: include/sieve/class_sieveElement_Comment.inc:21
14803 msgid "Your comment here"
14804 msgstr "Votre commentaire ici"
14806 #: include/sieve/class_sieveElement_Vacation.inc:148
14807 msgid "Alternative sender address must be a valid email addresses."
14808 msgstr "L'adresse d'envoi alternative doit être une adresse valide."
14810 #: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:21
14811 msgid "Invalid character found, quotes are not allowed in a reject message."
14812 msgstr ""
14813 "Caractère non valide trouvé, les guillemets ne sont pas permis dans un "
14814 "message de rejet."
14816 #: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:37
14817 msgid "Your reject text here"
14818 msgstr "Votre texte de rejet ici"
14820 #: include/sieve/class_sieveElement_Require.inc:73
14821 msgid "Please specify at least one valid requirement."
14822 msgstr "Veuillez spécifié au moins un paramètre valide."
14824 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:40
14825 msgid "Warning: Account has an invalid mailserver string!"
14826 msgstr ""
14827 "Attention: Le compte à un chaîne de connexion au serveur de messagerie "
14828 "invalide !"
14830 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:53
14831 msgid ""
14832 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
14833 "settings will not be stored on your server!"
14834 msgstr ""
14835 "Erreur: Impossible de contacter le serveur IMAP. Si vous sauvez ce compte, "
14836 "certains paramètres ne seront pas stockés sur votre serveur !"
14838 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:151
14839 #, php-format
14840 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
14841 msgstr ""
14842 "Impossible de créer la boite de messagerie IMAP. Le serveur indique '%s'."
14844 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:170
14845 #, php-format
14846 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
14847 msgstr "Impossible de créer les quotas IMAP. Le serveur indique'%s'."
14849 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:196
14850 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
14851 msgstr ""
14852 "Erreur: imap_getacl n'est pas implémenté, il est impossible de supprimer les "
14853 "informations à propos des acls."
14855 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:214
14856 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
14857 msgstr ""
14858 "Erreur: imap_getacl n'est pas disponible, impossible d'obtenir les "
14859 "permissions imap !"
14861 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
14862 #, php-format
14863 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
14864 msgstr ""
14865 "Impossible de supprimer les boites de messagerie IMAP. Le serveur répond '%"
14866 "s'."
14868 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:277
14869 #, php-format
14870 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
14871 msgstr "Impossible de récupérer le script sieve. Le serveur répond '%s'."
14873 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:348
14874 #, php-format
14875 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
14876 msgstr "Impossible d'envoyer un script à sieve. Le serveur répond '%s'."
14878 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:352
14879 #, php-format
14880 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
14881 msgstr ""
14882 "Impossible d'activer les scripts sieve de GOsa. Le serveur répond '%s'."
14884 #: include/class_debconfTemplate.inc:260
14885 msgid "This package has no debconf options."
14886 msgstr "Ce paquet n'a pas d'options debconf."
14888 #: include/class_plugin.inc:412
14889 #, php-format
14890 msgid ""
14891 "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
14892 msgstr ""
14893 "La commande '%s', utilisée dans le CHECK de l'extension '%s' n'existe pas."
14895 #: include/class_plugin.inc:563
14896 #, php-format
14897 msgid ""
14898 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
14899 msgstr ""
14900 "La commande '%s', utilisée dans le POSTCREATE de l'extension '%s' n'existe "
14901 "pas."
14903 #: include/class_plugin.inc:597 include/class_password-methods.inc:200
14904 #, php-format
14905 msgid ""
14906 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
14907 msgstr ""
14908 "La commande '%s', utilisée dans le POSTMODIFY de l'extension '%s' n'existe "
14909 "pas."
14911 #: include/class_plugin.inc:631
14912 #, php-format
14913 msgid ""
14914 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
14915 msgstr ""
14916 "La commande '%s', utilisée dans le POSTREMOVE de l'extension '%s' n'existe "
14917 "pas."
14919 #: include/class_plugin.inc:939
14920 #, php-format
14921 msgid "Object '%s' is already tagged"
14922 msgstr "L'objet '%s' est déjà marqué"
14924 #: include/class_plugin.inc:946
14925 #, php-format
14926 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
14927 msgstr "Ajouter une marque (%s) à l'objet '%s'"
14929 #: include/class_plugin.inc:960 include/class_plugin.inc:989
14930 msgid "Handle object tagging failed"
14931 msgstr ""
14933 #: include/class_plugin.inc:976
14934 #, php-format
14935 msgid "Removing tag from object '%s'"
14936 msgstr "Suppression de la marque de l'objet '%s'"
14938 #: include/php_setup.inc:101
14939 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
14940 msgstr ""
14941 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après l'interpréteur "
14942 "PHP !"
14944 #: include/php_setup.inc:106
14945 msgid "Send bug report to the GOsa Team"
14946 msgstr "Envoyer vos commentaires au membres du projet Gosa"
14948 #: include/php_setup.inc:106
14949 msgid "Send bugreport"
14950 msgstr "Envoyer un rapport de bug"
14952 #: include/php_setup.inc:111 html/main.php:391
14953 msgid "Toggle information"
14954 msgstr "Afficher/Cacher l'information"
14956 #: include/php_setup.inc:121
14957 msgid "PHP error"
14958 msgstr "Erreur PHP"
14960 #: include/php_setup.inc:140
14961 msgid "class"
14962 msgstr "classe"
14964 #: include/php_setup.inc:146
14965 msgid "function"
14966 msgstr "fonction"
14968 #: include/php_setup.inc:151
14969 msgid "static"
14970 msgstr "statique"
14972 #: include/php_setup.inc:155
14973 msgid "method"
14974 msgstr "méthode"
14976 #: include/php_setup.inc:188
14977 msgid "Trace"
14978 msgstr "Trace"
14980 #: include/php_setup.inc:189
14981 msgid "Line"
14982 msgstr "Ligne"
14984 #: include/php_setup.inc:190
14985 msgid "Arguments"
14986 msgstr "Arguments"
14988 #: include/class_password-methods.inc:184
14989 #, php-format
14990 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
14991 msgstr ""
14992 "La modification a échoué du mot de passe à échoué. Le serveur LDAP répond '%"
14993 "s'."
14995 #: include/class_password-methods.inc:221
14996 #, php-format
14997 msgid "Setting for SMBHASH in %s is incorrect! Can't change Samba password."
14998 msgstr ""
14999 "La configuration de SMBHASH dans %s est incorrecte ! Impossible de changer "
15000 "le mot de passe Samba."
15002 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:461
15003 msgid ""
15004 "Error: The requested subtree has an inconsistent DN encoding, check your "
15005 "LDAP!"
15006 msgstr ""
15007 "Erreur: Le sous arbre demandé à un encodage du DN inconstant, veuillez "
15008 "vérifier votre arbre LDAP!"
15010 #: include/functions.inc:282
15011 #, php-format
15012 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
15013 msgstr ""
15014 "FATAL: Erreur lors de la connexion au serveur LDAP. Le serveur à répondu '%"
15015 "s'."
15017 #: include/functions.inc:299
15018 #, php-format
15019 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
15020 msgstr "Echec de l'authentification. Le serveur LDAP répond '%s'."
15022 #: include/functions.inc:320
15023 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
15024 msgstr ""
15025 "Le nom de l'utilisateur / UID n'est pas unique. Veuillez vérifier votre base "
15026 "de données LDAP."
15028 #: include/functions.inc:452
15029 msgid ""
15030 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
15031 "the source!"
15032 msgstr ""
15033 "Erreur lors de la création d'un verrou. Les paramètres sont incorrects. "
15034 "Veuillez vérifier la source !"
15036 #: include/functions.inc:462
15037 #, php-format
15038 msgid ""
15039 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
15040 "entry in %s! LDAP server says '%s'."
15041 msgstr ""
15042 "Impossible d'enregistrer les informations à propos des verrous dans "
15043 "l'annuaire LDAP. Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans %s ! Le serveur "
15044 "LDAP répond '%s'."
15046 #: include/functions.inc:477
15047 #, php-format
15048 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
15049 msgstr "Echec lors de l'ajout d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
15051 #: include/functions.inc:503
15052 #, php-format
15053 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
15054 msgstr "Echec lors de la suppression d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
15056 #: include/functions.inc:533
15057 msgid ""
15058 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
15059 "check the source!"
15060 msgstr ""
15061 "Echec lors de la récupération du verrou depuis l'annuaire LDAP. Les "
15062 "paramètres ne sont pas corrects. Veuillez vérifier la source !"
15064 #: include/functions.inc:543
15065 #, php-format
15066 msgid ""
15067 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
15068 "entry in %s!"
15069 msgstr ""
15070 "Impossible d'obtenir les informations de verrouillage dans l'annuaire LDAP. "
15071 "Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans %s !"
15073 #: include/functions.inc:551
15074 msgid ""
15075 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
15076 "cleaning up multiple references."
15077 msgstr ""
15078 "Détection de verrou multiple pour un même objet. Ceci ne devrait pas être "
15079 "possible. Effacement des références multiples."
15081 #: include/functions.inc:637
15082 #, php-format
15083 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
15084 msgstr "La taille limite de %d entrées est dépassée !"
15086 #: include/functions.inc:639
15087 #, php-format
15088 msgid ""
15089 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
15090 "exceeds"
15091 msgstr ""
15092 "Mettre la nouvelle limite à %s et me montrer ce message si la limite est "
15093 "toujours dépassée"
15095 #: include/functions.inc:656
15096 msgid "incomplete"
15097 msgstr "incomplet"
15099 #: include/functions.inc:1099 include/functions.inc:1340
15100 msgid "LDAP error:"
15101 msgstr "Erreur LDAP :"
15103 #: include/functions.inc:1100
15104 msgid ""
15105 "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last changes. "
15106 "Please check your LDAP setup for possible errors and try again."
15107 msgstr ""
15108 "Des problèmes avec le serveur LDAP on probablement provoqué la perte des "
15109 "changements. Veuillez vérifier votre serveur LDAP et ressayer."
15111 #: include/functions.inc:1108
15112 msgid ""
15113 "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this message "
15114 "box."
15115 msgstr ""
15116 "Veuillez vérifier vos données et corriger l'erreur. Cliquez sur 'OK' pour "
15117 "fermer cette fenètre."
15119 #: include/functions.inc:1168
15120 msgid "OK"
15121 msgstr "OK"
15123 #: include/functions.inc:1229
15124 msgid "Continue anyway"
15125 msgstr "Continuer malgré tout"
15127 #: include/functions.inc:1231
15128 msgid "Edit anyway"
15129 msgstr "Éditer malgré tout"
15131 #: include/functions.inc:1233
15132 #, php-format
15133 msgid ""
15134 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
15135 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
15136 msgstr ""
15137 "Vous êtes sur le point de modifier l'entrée '%s' qui est en cours "
15138 "d'utilisation par '%s'. Veuillez contacter cette personne afin de clarifier "
15139 "la situation."
15141 #: include/functions.inc:1522
15142 msgid "Entries per page"
15143 msgstr "Entrées par page"
15145 #: include/functions.inc:1550
15146 msgid "Apply filter"
15147 msgstr "Appliquer le filtre"
15149 #: include/functions.inc:1824
15150 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
15151 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
15153 #: include/functions.inc:1867
15154 #, php-format
15155 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
15156 msgstr "Version de développement de GOsa (Rev %s)"
15158 #: include/functions.inc:2269 include/functions.inc:2273
15159 msgid "Warning - base_hook is not available. Using default base."
15160 msgstr ""
15161 "Attention - base_hook n'est pas disponible. Utilisation de la base par "
15162 "défaut."
15164 #: include/functions.inc:2279
15165 msgid "Warning - no base_hook defined. Using default base."
15166 msgstr ""
15167 "Attention - pas de base_hook défini. Utilisation de la base par défaut."
15169 #: include/functions.inc:2304 setup/class_setupStep_Schema.inc:95
15170 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
15171 msgstr ""
15172 "Impossible de récupérer les informations sur les schémas. Vérification des "
15173 "schémas impossibles !"
15175 #: include/functions.inc:2330
15176 msgid "Used to store account specific informations."
15177 msgstr "Utilisé pour stocker les informations spécifiques des comptes."
15179 #: include/functions.inc:2337
15180 msgid ""
15181 "Used to lock currently edited entries to avoid multiple changes at the same "
15182 "time."
15183 msgstr ""
15184 "Utilisé pour verrouiller les entrées actuellement modifiées afin d'éviter de "
15185 "multiples changements simultanés."
15187 #: include/functions.inc:2380
15188 #, php-format
15189 msgid "The required objectClass '%s' is not present in your schema setup"
15190 msgstr "L'objectCLass requis '%s' n'est pas présent dans vos schéma "
15192 #: include/functions.inc:2382
15193 #, php-format
15194 msgid "The optional objectClass '%s' is not present in your schema setup"
15195 msgstr "l'objectCLass optionnel '%s' n'est pas présent dans vos schéma"
15197 #: include/functions.inc:2388
15198 #, php-format
15199 msgid "The required objectclass '%s' does not have version %s"
15200 msgstr "L'objectClass obligatoire '%s' n'est pas à la version %s"
15202 #: include/functions.inc:2390
15203 #, php-format
15204 msgid "The optional objectclass '%s' does not have version %s"
15205 msgstr "L'objectClass optionnel '%s' n'est pas à la version %s"
15207 #: include/functions.inc:2394
15208 #, php-format
15209 msgid "Class(es) available"
15210 msgstr "Classe(s) disponible(s)"
15212 #: include/functions.inc:2417
15213 msgid ""
15214 "You have enabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
15215 "schema    configuration do not support this option."
15216 msgstr ""
15217 "Vous avez activé l'option rfc2307bis dans votre option 'configuration du "
15218 "serveur ldap' lors de l'installation, mais la configuration de vos schéma ne "
15219 "supportent pas cette option."
15221 #: include/functions.inc:2418
15222 msgid ""
15223 "In order to use rfc2307bis conform groups the objectClass 'posixGroup' must "
15224 "be      AUXILIARY"
15225 msgstr ""
15226 "Pour pouvoir utiliser des groupes conformes à la norme rfc2307bis, "
15227 "l'objectClass 'posixGroup' doit être       AUXILIARY"
15229 #: include/functions.inc:2422
15230 msgid ""
15231 "You have disabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
15232 "schema   configuration do not support this option."
15233 msgstr ""
15234 "Vous avez désactivé l'option rfc2307bis dans le l'option 'configuration du "
15235 "serveur ldap' lors de l'installation, mais la configuration de vos schéma ne "
15236 "supportent pas cette option."
15238 #: include/functions.inc:2423
15239 msgid "The objectClass 'posixGroup' must be STRUCTURAL"
15240 msgstr "L'objectClass 'posixGroup' doit être STRUCTURAL"
15242 #: include/class_ldap.inc:199
15243 #, php-format
15244 msgid ""
15245 "The LDAP server is slow (%.2fs for the last query). This may be responsible "
15246 "for performance breakdowns."
15247 msgstr ""
15248 "Le serveur LDAP répond très lentement (%.2f lors de la dernière requête). "
15249 "Ceci peut être responsable des problèmes de performances."
15251 #: include/class_ldap.inc:233
15252 #, php-format
15253 msgid ""
15254 "The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for "
15255 "performance breakdowns."
15256 msgstr ""
15257 "Le serveur ldap répond très lentement (%.2f), ceci peut être responsable des "
15258 "problèmes de performances."
15260 #: include/class_ldap.inc:459
15261 #, php-format
15262 msgid "Creating copy of %s"
15263 msgstr "Création d'un copie de %s"
15265 #: include/class_ldap.inc:462
15266 msgid "Processing"
15267 msgstr "Traitement en cours"
15269 #: include/class_ldap.inc:502
15270 msgid "Error while fetching source dn - aborted!"
15271 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la récupération du dn - Arrêt !"
15273 #: include/class_ldap.inc:565 include/class_ldap.inc:582
15274 #, php-format
15275 msgid "Unknown FAIstate %s"
15276 msgstr "Statut FAI inconnu %s"
15278 #: include/class_ldap.inc:742
15279 #, php-format
15280 msgid ""
15281 "Autocreation of subtree failed. No objectClass found for attribute '%s'."
15282 msgstr ""
15283 "L'autocréation d'une branche à échouée. Pas d'objectClass trouvé pour "
15284 "l'attribut '%s'."
15286 #: include/class_ldap.inc:790 include/class_ldap.inc:880
15287 #, php-format
15288 msgid ""
15289 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
15290 "GOsa team."
15291 msgstr ""
15292 "La création automatique du type '%s' n'est pas supportée. Veuillez faire un "
15293 "rapport à l'équipe de GOsa."
15295 #: include/class_ldap.inc:798
15296 #, php-format
15297 msgid "Creating subtree '%s' failed."
15298 msgstr "Créer la nouvelle branche '%s' à échoué."
15300 #: include/class_ldap.inc:819
15301 #, php-format
15302 msgid ""
15303 "The referral url '%s' is missing the ldap base. It should look like this "
15304 "'ldap://server:port/base'."
15305 msgstr ""
15306 "Il manque la base de l'arbre ldap dans l'url pour les referal '%s'. L'url "
15307 "doit ressembler à ceci 'ldap://server:port/base'."
15309 #: include/class_ldap.inc:949
15310 #, php-format
15311 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
15312 msgstr "lors de l'opération sur '%s' en utilisant le serveur LDAP '%s'"
15314 #: include/class_ldap.inc:951
15315 #, php-format
15316 msgid "while operating on LDAP server %s"
15317 msgstr "lors de l'opération sur le serveur LDAP %s"
15319 #: include/class_ldap.inc:1147
15320 #, php-format
15321 msgid ""
15322 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
15323 "in line %s"
15324 msgstr ""
15325 "Ceci n'est pas un DN valide: '%s'. Le fichier d'importation doit commencer "
15326 "avec 'dn: ...' à la ligne %s"
15328 #: include/class_ldap.inc:1160
15329 #, php-format
15330 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
15331 msgstr "Le dn : '%s' (de la ligne %s) existe déjà dans l'arbre LDAP."
15333 #: include/class_ldap.inc:1176
15334 #, php-format
15335 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
15336 msgstr ""
15337 "Erreur lors de l'importation du dn: '%s', veuillez vérifier votre fichier "
15338 "votre fichier LDIF à partir de la ligne %s !"
15340 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
15341 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
15342 msgstr ""
15343 "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction sha1 / mhash / crypt "
15344 "manquante)"
15346 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:44
15347 msgid ""
15348 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
15349 "support, password has not been changed."
15350 msgstr ""
15351 "Attention : Impossible de modifier les mots de passe kerberos. Votre version "
15352 "de PHP n'a pas le support de kerberos. Votre mot de passe reste inchangé."
15354 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:53
15355 msgid "Kerberos database communication failed!"
15356 msgstr "La connexion avec Kerberos a échoué!"
15358 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:60
15359 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
15360 msgstr "La modification du mot de passe dans la base Kerberos a échoué!"
15362 #: include/functions_helpviewer.inc:43
15363 #, php-format
15364 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
15365 msgstr "Erreur XML dans guide.xml: %s à la ligne %d"
15367 #: include/functions_helpviewer.inc:84
15368 msgid "No help available for this plugin."
15369 msgstr "L'aide n'est pas disponible pour cette extension."
15371 #: include/functions_helpviewer.inc:93 html/helpviewer.php:192
15372 msgid "previous"
15373 msgstr "précédent"
15375 #: include/functions_helpviewer.inc:97 html/helpviewer.php:196
15376 msgid "next"
15377 msgstr "suivant"
15379 #: include/functions_helpviewer.inc:385
15380 #, php-format
15381 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
15382 msgstr "%s résultats de votre recherche avec le mot %s "
15384 #: include/functions_helpviewer.inc:459
15385 #, php-format
15386 msgid "%s%% hit rate in file %s"
15387 msgstr "%s%% de correspondance dans le fichier %s"
15389 #: include/class_ppdManager.inc:13
15390 #, php-format
15391 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
15392 msgstr "Gestionnaire de PPD: Le chemin '%s' n'existe pas."
15394 #: include/class_ppdManager.inc:144
15395 #, php-format
15396 msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading."
15397 msgstr "Le fichier ppd '%s' ne peut pas être ouvert en lecture."
15399 #: include/class_ppdManager.inc:146
15400 #, php-format
15401 msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing."
15402 msgstr "Le fichier temporaire '%s' n'a pas pu être ouvert en écriture."
15404 #: include/class_ppdManager.inc:170 include/class_ppdManager.inc:297
15405 #, php-format
15406 msgid ""
15407 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
15408 "ignored"
15409 msgstr ""
15410 "La lecture du PPD %s à échoué - ligne trop longue. Les caractères restant on "
15411 "été ignorés"
15413 #: include/class_ppdManager.inc:178
15414 msgid "Nested groups are not supported!"
15415 msgstr "Les groupes imbriqués ne sont pas supportés !"
15417 #: include/class_ppdManager.inc:182
15418 msgid "Group name not unique!"
15419 msgstr "Le nom du groupe n'est pas unique !"
15421 #: include/class_ppdManager.inc:188 include/class_ppdManager.inc:218
15422 msgid "Symbol values are not supported yet!"
15423 msgstr ""
15425 #: include/class_ppdManager.inc:212
15426 msgid "Nested options are not supported!"
15427 msgstr "Les options imbriquées ne sont pas supportées !"
15429 #: include/class_ppdManager.inc:237
15430 msgid "PickMany is not supported yet!"
15431 msgstr "La sélection multiple n'est pas encore supportée !"
15433 #: include/class_ppdManager.inc:318
15434 #, php-format
15435 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
15436 msgstr "La lecture du fichier PPD %s à échoué - pas de données."
15438 #: include/class_tabs.inc:204
15439 #, php-format
15440 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
15441 msgstr "L'effacement à été interrompu par l'extension '%s': %s"
15443 #: include/class_certificate.inc:35
15444 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
15445 msgstr ""
15446 "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié, vérifiez que celui ci est existant "
15447 "et/ou accessible"
15449 #: include/class_certificate.inc:53
15450 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
15451 msgstr "Impossible de lire le certificat spécifié / ou chaîne vide spécifiée"
15453 #: include/class_certificate.inc:80
15454 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
15455 msgstr ""
15456 "Impossible de charger le certificat, probablement un format non supporté "
15457 "(utilisez un format PEM/DER) "
15459 #: include/class_certificate.inc:95
15460 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
15461 msgstr "Le format doit être PEM, afin de pouvoir afficher les informations"
15463 #: include/class_certificate.inc:192
15464 msgid "Can't create/open File"
15465 msgstr "Impossible de créer/ouvrir le fichier"
15467 #: include/class_certificate.inc:199
15468 msgid "No valid certificate loaded"
15469 msgstr "Pas de certificat valide chargé"
15471 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
15472 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
15473 msgstr ""
15474 "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction mhash / sha1 manquante)"
15476 #: include/functions_dns.inc:169
15477 #, php-format
15478 msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
15479 msgstr ""
15480 "Impossible de trouver la zone inverse pour la zone dns '%s'. Arrêt de la "
15481 "lecture de la zone."
15483 #: include/functions_dns.inc:174
15484 #, php-format
15485 msgid ""
15486 "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this "
15487 "zone."
15488 msgstr ""
15489 "Plus d'un zone inverse existe pour la zone dns '%s'. Arrêt de la lecture de "
15490 "la zone."
15492 #: include/functions_dns.inc:610
15493 #, php-format
15494 msgid ""
15495 "Undefined zone name '%s'. Zone name must look like this 'server/zone.com'."
15496 msgstr ""
15497 "Nom de zone non défini '%s'. Le nom de la zone doit est construit comme ceci "
15498 "'serveur/zone.com'."
15500 #: include/class_timezones.inc:53
15501 #, php-format
15502 msgid ""
15503 "The timezone setting '%s' in your gosa.conf is not valid. Can not calculate "
15504 "correct timezone offset."
15505 msgstr ""
15507 #: include/class_timezones.inc:83
15508 #, php-format
15509 msgid "The timezone setting \""
15510 msgstr "Paramètre du fuseau Horaire\""
15512 #: include/class_timezones.inc:83
15513 #, php-format
15514 msgid ""
15515 "\" in your gosa.conf is not valid. Can not calculate correct timezone offest."
15516 msgstr ""
15518 #: include/class_pluglist.inc:116
15519 #, php-format
15520 msgid ""
15521 "Your %s information has changed partly. Please convert it using the "
15522 "contributed script fix_config.sh!"
15523 msgstr ""
15524 "Votre information %s à changé partiellement . Veuillez le convertir en "
15525 "utilisant le script fix_config.sh!"
15527 #: include/class_pluglist.inc:130 include/class_pluglist.inc:131
15528 #: include/class_pluglist.inc:241
15529 msgid "Unknown"
15530 msgstr "Inconnu"
15532 #: include/class_pluglist.inc:138 ihtml/themes/default/framework.tpl:15
15533 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:17 ihtml/themes/default/framework.tpl:29
15534 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
15535 msgid ""
15536 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
15537 "changes?"
15538 msgstr ""
15539 "Vous êtes actuellement en train d éditer une entrée de la base de données. "
15540 "Voulez vous annuler les modifications ?"
15542 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:161
15543 #, php-format
15544 msgid "You are going to copy the entry '%s'."
15545 msgstr "Vous êtes sur le point de copier l'entrée %s."
15547 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:225
15548 msgid "Paste"
15549 msgstr "Coller"
15551 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:227
15552 msgid "Can't paste"
15553 msgstr "Impossible de coller"
15555 #: include/class_config.inc:71
15556 #, php-format
15557 msgid "XML error in %s: %s at line %d"
15558 msgstr "Erreur XML dans %s: %s à la ligne %d"
15560 #: include/class_config.inc:199 html/index.php:209
15561 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
15562 msgstr ""
15563 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Veuillez contacter "
15564 "l'administrateur du système."
15566 #: include/class_config.inc:516
15567 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
15568 msgstr "SID et/ou RIDBASE absents dans votre configuration !"
15570 #: html/getvcard.php:36
15571 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
15572 msgstr ""
15573 "Erreur: getvcard.php nécessite un paramètre pour exporter au format vcard !"
15575 #: html/helpviewer.php:67
15576 msgid "Help browser"
15577 msgstr "Aide"
15579 #: html/helpviewer.php:118
15580 msgid "There is no helpfile specified for this class"
15581 msgstr "Il n'y a pas de fichier d'aide spécifiée pour cette classe."
15583 #: html/helpviewer.php:265
15584 #, php-format
15585 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
15586 msgstr ""
15587 "Le répertoire d'aide '%s' n'est pas accessible, impossible de lire les "
15588 "fichiers d'aide."
15590 #: html/getxls.php:65
15591 msgid "Birthday"
15592 msgstr "Anniversaire"
15594 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
15595 #: html/getxls.php:236
15596 msgid "Surname"
15597 msgstr "Nom de famille"
15599 #: html/getxls.php:74
15600 #, php-format
15601 msgid "User list of %s on %s"
15602 msgstr "Liste des utilisateurs de %s on %s"
15604 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
15605 msgid "Members"
15606 msgstr "Membres"
15608 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
15609 #, php-format
15610 msgid "Groups of %s on %s"
15611 msgstr "Groupe d'utilisateurs de %s on %s"
15613 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
15614 msgid "Computers"
15615 msgstr "Ordinateurs"
15617 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
15618 #: html/getxls.php:356
15619 msgid "Common name"
15620 msgstr "Nom complet"
15622 #: html/getxls.php:149 html/getxls.php:151 html/getxls.php:158
15623 #: html/getxls.php:179 html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
15624 msgid "Servers"
15625 msgstr "Serveurs"
15627 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
15628 #, php-format
15629 msgid "Servers of %s on %s"
15630 msgstr "Serveurs de %s sur %s"
15632 #: html/getxls.php:174
15633 msgid "Home postal address"
15634 msgstr "Adresse postale personnelle"
15636 #: html/getxls.php:174
15637 msgid "Mobile phone"
15638 msgstr "GSM"
15640 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
15641 msgid "Postal address"
15642 msgstr "Adresse postale"
15644 #: html/getxls.php:174
15645 msgid "Function"
15646 msgstr "Fonction"
15648 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
15649 msgid "Adressbook"
15650 msgstr "Carnet d'adresses"
15652 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
15653 #, php-format
15654 msgid "Adressbook of %s on %s"
15655 msgstr "Carnet d'adresses de %s sur %s"
15657 #: html/getxls.php:190
15658 msgid "Common Name"
15659 msgstr "Nom Complet"
15661 #: html/getxls.php:224
15662 msgid "Day of birth"
15663 msgstr "Date de naissance"
15665 #: html/getxls.php:236
15666 msgid "Email address"
15667 msgstr "Adresse de messagerie"
15669 #: html/getxls.php:236
15670 msgid "Organizational unit"
15671 msgstr "Département de l'entreprise"
15673 #: html/getxls.php:236
15674 msgid "Postal Code"
15675 msgstr "Code postal"
15677 #: html/getxls.php:236
15678 msgid "Surename"
15679 msgstr "Nom de famille"
15681 #: html/getxls.php:236
15682 msgid "Title"
15683 msgstr "Titre"
15685 #: html/getxls.php:239
15686 msgid "Full"
15687 msgstr "Complet"
15689 #: html/getxls.php:276
15690 #, php-format
15691 msgid "User List of %s on %s"
15692 msgstr "Liste des utilisateurs de %s sur %s"
15694 #: html/getxls.php:330
15695 #, php-format
15696 msgid "Computers of %s on %s"
15697 msgstr "Ordinateurs de %s sur %s"
15699 #: html/index.php:55 html/index.php:351 html/password.php:274
15700 msgid "Session will not be encrypted."
15701 msgstr "La session ne sera pas cryptée."
15703 #: html/index.php:55 html/index.php:351 html/password.php:274
15704 msgid "Enter SSL session"
15705 msgstr "Démarrer une session SSL"
15707 #: html/index.php:120 html/password.php:51
15708 #, php-format
15709 msgid "GOsa configuration %s/%s is not readable. Aborted."
15710 msgstr "Le fichier de configuration %s/%s ne peut être lu. Abandon."
15712 #: html/index.php:141 html/password.php:71
15713 #, php-format
15714 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
15715 msgstr ""
15716 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation est "
15717 "inaccessible !"
15719 #: html/index.php:224
15720 msgid ""
15721 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
15722 "make sure, that this is possible."
15723 msgstr ""
15724 "GOsa ne peut pas obtenir d'informations sur les schémas installés. Veuillez "
15725 "vous assurez qu'il puisse les obtenir."
15727 #: html/index.php:240
15728 msgid ""
15729 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
15730 msgstr ""
15731 "Votre installation LDAP contient de vieux schémas. Veuillez recommencer "
15732 "l'installation."
15734 #: html/index.php:259
15735 msgid ""
15736 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
15737 "administrate anything!"
15738 msgstr ""
15739 "Le compte administrateur de GOsa n'existe pas, vous ne pourrez rien "
15740 "administrer !"
15742 #: html/index.php:267 html/password.php:208
15743 msgid "Please specify a valid username!"
15744 msgstr "Le nom d'utilisateur est incorrect !"
15746 #: html/index.php:269 html/password.php:210
15747 msgid "Please specify your password!"
15748 msgstr "Veuillez introduire votre mot de passe !"
15750 #: html/index.php:276 html/password.php:216
15751 msgid "Please check the username/password combination."
15752 msgstr "Veuillez vérifier le nom d'utilisateur et le mot de passe."
15754 #: html/index.php:305
15755 msgid "Account locked. Please contact your system administrator."
15756 msgstr "Compte verouillé. Veuillez contacter votre administrateur système."
15758 #: html/index.php:357
15759 msgid ""
15760 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
15761 "page before logging in!"
15762 msgstr ""
15763 "Votre navigateur à les cookies désactivées. Veuillez activer les cookies et "
15764 "recharger cette page avant de vous connecter !"
15766 #: html/main.php:163
15767 msgid ""
15768 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
15769 "fixed by an administrator."
15770 msgstr ""
15771 "FATAL: Register globals est activé. GOsa ne permettra pas aux utilisateurs "
15772 "de se connecter tant que ceci n'est pas corrigé par un administrateur."
15774 #: html/main.php:219
15775 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
15776 msgstr ""
15777 "Attention: la mémoire disponible est insuffisante - Veuillez augmenter le "
15778 "paramètre memory_limit !"
15780 #: html/main.php:341
15781 #, php-format
15782 msgid "FATAL: Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
15783 msgstr "FATAL: Impossible de trouver une définition pour l'extension '%s' !"
15785 #: html/main.php:356
15786 msgid "Your password is about to expire, please change your password"
15787 msgstr ""
15788 "Votre mot de passe va bientôt expirer, veuillez changer votre mot de passe"
15790 #: html/main.php:391
15791 msgid ""
15792 "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise "
15793 "some errors!"
15794 msgstr ""
15795 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après le vérificateur "
15796 "du W3C !"
15798 #: html/getkiosk.php:25
15799 #, php-format
15800 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
15801 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', le fichier n'existe probablement pas."
15803 #: html/getkiosk.php:30
15804 #, php-format
15805 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
15806 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s', vérifiez les permissions"
15808 #: html/getfax.php:53
15809 msgid "Could not connect to database server!"
15810 msgstr "Impossible de se connecter au serveur de base de données !"
15812 #: html/getfax.php:55
15813 msgid "Could not select database!"
15814 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données !"
15816 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
15817 msgid "Database query failed!"
15818 msgstr "Echec des requêtes sur la base de données !"
15820 #: html/password.php:152
15821 msgid "Error: Password method not available!"
15822 msgstr "Erreur: Méthode de changement de mot de passe non disponible!"
15824 #: html/get_attachment.php:47
15825 msgid ""
15826 "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your "
15827 "php setup."
15828 msgstr ""
15829 "Impossible de sauver les changement dans votre base de données glpi, il n'y "
15830 "a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
15832 #: html/get_attachment.php:55
15833 msgid ""
15834 "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
15835 msgstr ""
15836 "Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. Veuillez vérifier "
15837 "la configuration de glpi."
15839 #: html/get_attachment.php:64
15840 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
15841 msgstr ""
15842 "Impossible de récupérer le fichier attaché, il n'y a pas d'entrée avec cet "
15843 "identifiant."
15845 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
15846 msgid "Locking conflict detected"
15847 msgstr "Conflit de verrou détecté"
15849 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
15850 msgid ""
15851 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
15852 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
15853 "pressing the 'Edit anyway' button."
15854 msgstr ""
15855 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
15856 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
15857 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
15858 "le bouton 'Éditer malgré tout'."
15860 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
15861 msgid "GOsa help viewer"
15862 msgstr "Aide en ligne de GOsa"
15864 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
15865 msgid "Index"
15866 msgstr "Index"
15868 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
15869 msgid "Copy &amp; paste wizard"
15870 msgstr "Assistant pour le copier &amp; coller"
15872 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:2
15873 msgid "Object to be pasted"
15874 msgstr "Objets à coller"
15876 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:6
15877 msgid ""
15878 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
15879 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
15880 "maintain the values below to fullfill the policies."
15881 msgstr ""
15882 "Certaines valeurs doivent être unique dans tout l'arbre et certaines "
15883 "combinations n'ont pas de sens. Gosa vous montre les valeurs "
15884 "correspondantes. Veuillez maintenir les valeurs pour respecter les policies."
15886 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:22
15887 msgid "Operation complete"
15888 msgstr "Opération réalisée"
15890 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
15891 msgid "Session conflict detected"
15892 msgstr "Conflit détecté entre différentes sessions"
15894 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
15895 msgid ""
15896 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
15897 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
15898 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
15899 "possible. Pressing the 'Logout'button will close this session."
15900 msgstr ""
15901 "Une autre instance de votre session a été détectée. Les opérations multiples "
15902 "sont techniquement impossible et dépendent du navigateur utilisé. L'usage de "
15903 "navigateurs différents en même temps est possible (ex: IE et Mozilla) est "
15904 "possible. Cliquer sur le bouton 'Déconnexion' fermera cette session."
15906 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
15907 msgid ""
15908 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
15909 "so please close multiple windows and log in again."
15910 msgstr ""
15911 "Ignorer ce message entraînera la modification/destruction des données en "
15912 "cours d'édition, il est conseillé de fermer toutes les fenêtres ouvertes et "
15913 "de se reconnecter."
15915 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
15916 msgid "Logout"
15917 msgstr "Déconnexion"
15919 #: ihtml/themes/default/password.tpl:6
15920 msgid "Change your password"
15921 msgstr "Modifier votre mot de passe"
15923 #: ihtml/themes/default/password.tpl:33
15924 msgid "Success"
15925 msgstr "Réussi"
15927 #: ihtml/themes/default/password.tpl:33
15928 msgid "Your password has been changed successfully."
15929 msgstr "Votre mot de passe à été changé."
15931 #: ihtml/themes/default/password.tpl:39
15932 msgid "Password change"
15933 msgstr "Changement de mot de passe"
15935 #: ihtml/themes/default/password.tpl:51
15936 msgid ""
15937 "This dialog provides a simple way to change your password. Enter the current "
15938 "password and the new password (twice) in the fields below and press the "
15939 "'Change' button."
15940 msgstr ""
15941 "Cette fenêtre vous permet de changer votre mot de passe de manière simple. "
15942 "Entrez le mot de passe actuel et le nouveau mot de passe (deux fois) dans "
15943 "les champs ci-dessous et appuyez sur le bouton 'Changer'."
15945 #: ihtml/themes/default/password.tpl:58 ihtml/themes/default/password.tpl:60
15946 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
15947 msgid "Directory"
15948 msgstr "Répertoire"
15950 #: ihtml/themes/default/password.tpl:84
15951 msgid "again"
15952 msgstr "encore"
15954 #: ihtml/themes/default/password.tpl:85
15955 msgid "New password repeated"
15956 msgstr "Nouveau mot de passe"
15958 #: ihtml/themes/default/password.tpl:92
15959 msgid "Change"
15960 msgstr "Changer"
15962 #: ihtml/themes/default/password.tpl:93
15963 msgid "Click here to change your password"
15964 msgstr "Cliquez ici pour changer votre mot de passe"
15966 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:19
15967 msgid "Main"
15968 msgstr "Accueil"
15970 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:24
15971 msgid "Help"
15972 msgstr "Aide"
15974 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:30 ihtml/themes/default/framework.tpl:34
15975 msgid "Sign out"
15976 msgstr "Déconnexion"
15978 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:43
15979 msgid "Signed in:"
15980 msgstr "Connecté:"
15982 #: ihtml/themes/default/login.tpl:15
15983 msgid "Please use your username and password to log in"
15984 msgstr ""
15985 "Veuillez utiliser votre nom d'utilisateur et votre mot de passe afin de vous "
15986 "connecter"
15988 #: ihtml/themes/default/login.tpl:55
15989 msgid "Sign in"
15990 msgstr "Connexion"
15992 #: ihtml/themes/default/login.tpl:56
15993 msgid "Click here to log in"
15994 msgstr "Cliquez ici pour vous connecter"
15996 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
15997 msgid "Your GOsa session has expired!"
15998 msgstr "Votre session GOsa à expiré !"
16000 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
16001 msgid ""
16002 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
16003 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
16004 "with administrative tasks, please sign in again."
16005 msgstr ""
16006 "Votre dernière interaction avec GOsa était il y a un certain temps. Pour des "
16007 "raisons de sécurité, la session à été fermée. Pour continuer à administrer, "
16008 "veuillez vous reconnecter."
16010 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
16011 msgid "Sign in again"
16012 msgstr "Reconnexion"
16014 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
16015 msgid ""
16016 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
16017 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
16018 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
16019 "filters to get the entries you are looking for."
16020 msgstr ""
16021 "L'option size limit rend les opérations LDAP plus rapides et permet au "
16022 "serveur LDAP d'avoir un niveau de charge plus léger. La façon la plus facile "
16023 "de gérer des grandes bases de données sans de longs temps d'attentes, serait "
16024 "de limiter la recherche à des valeurs plus petites et d'utiliser les filtres "
16025 "pour obtenir les valeurs que vous recherchez."
16027 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
16028 msgid "Please choose the way to react for this session"
16029 msgstr "Veuillez choisir la façon de réagir pour cette session"
16031 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
16032 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
16033 msgstr ""
16034 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées retournées par le serveur "
16035 "LDAP"
16037 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
16038 msgid ""
16039 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
16040 "and let me use filters instead"
16041 msgstr ""
16042 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées qui sont récupérées grâce "
16043 "au paramètre sizelimit défini et laissez moi utiliser les filtres pour "
16044 "restreindre les données a visualiser"
16046 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
16047 msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password"
16048 msgstr "Votre mot de passe à expiré !! Choisissez un nouveau mot de passe"
16050 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
16051 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
16052 msgid "Old Password"
16053 msgstr "Ancien mot de passe"
16055 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
16056 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
16057 msgid "New Password"
16058 msgstr "Nouveau mot de passe"
16060 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
16061 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
16062 msgid "Verify Password"
16063 msgstr "Vérifier le mot de passe"
16065 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
16066 msgid "Change Password"
16067 msgstr "Modifier le mot de passe"
16069 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
16070 msgid "Click here to Change your password"
16071 msgstr "Cliquer ici pour changer votre mot de passe"
16073 #: setup/class_setup.inc:196
16074 msgid "Completed"
16075 msgstr "Terminé"
16077 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:53
16078 msgid "LDAP setup"
16079 msgstr "Configuration LDAP"
16081 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:54
16082 msgid "LDAP connection setup"
16083 msgstr "Configuration de la connexion LDAP"
16085 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:55
16086 msgid ""
16087 "This dialog performs the basic configuration of the LDAP connectivity for "
16088 "GOsa."
16089 msgstr ""
16090 "Cette boite de dialogue permet d'indiquer la configuration de base LDAP pour "
16091 "GOsa."
16093 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:99
16094 #, php-format
16095 msgid "Anonymous bind failed on server '%s'."
16096 msgstr "La connexion anonyme à échoué sur le serveur '%s'."
16098 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:101
16099 #, php-format
16100 msgid "Bind as user '%s' failed on server '%s'."
16101 msgstr "la connexion comme l'utilisateur '%s' à échoué sur le serveur '%s'."
16103 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:106
16104 #, php-format
16105 msgid "Anonymous bind on server '%s' succeeded."
16106 msgstr "La connexion anonyme sur le serveur '%s' à réussi."
16108 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:107
16109 msgid "Please specify user and password."
16110 msgstr "Veuillez introduire un utilisateur et un mot de passe."
16112 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:109
16113 #, php-format
16114 msgid "Bind as user '%s' on server '%s' succeeded."
16115 msgstr "La connexion comme l'utilisateur '%s' sur le serveur '%s' à réussi."
16117 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:38
16118 msgid "Write configuration file"
16119 msgstr "Ecrire le fichier de configuration"
16121 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:39
16122 msgid "Finish - write the configuration file"
16123 msgstr "Fini - écrire le fichier de configuration"
16125 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:100
16126 msgid ""
16127 "Your configuration file is currently world readable. Please updated the file "
16128 "permissions!"
16129 msgstr ""
16130 "Votre fichier de configuration est lisible par tout le monde. Veuillez "
16131 "modifier les permissions !"
16133 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:102
16134 msgid "The configuration is currently not readable or it does not exists."
16135 msgstr "Le fichier de configuration ne peut être lu ou n'existe pas."
16137 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:111
16138 #, php-format
16139 msgid ""
16140 "After downloading and placing the file under %s, please make sure that the "
16141 "user the webserver is running with is able to read %s, while other users "
16142 "shouldn't. You may want to execute these commands to achieve this "
16143 "requirement:"
16144 msgstr ""
16145 "Après avoir placé le fichier dans le répertoire %s, assurez vous que seul le "
16146 "serveur web puisse lire %s. Vous pouvez exécuter les commandes suivantes "
16147 "pour réaliser cette opération:"
16149 #: setup/class_setupStep_License.inc:56 setup/class_setupStep_License.inc:57
16150 msgid "License"
16151 msgstr "licence"
16153 #: setup/class_setupStep_License.inc:58
16154 msgid "Terms and conditions for usage"
16155 msgstr "Termes et Conditions d'utilisation"
16157 #: setup/setup_ldap.tpl:7
16158 msgid "Please choose the LDAP user to be used by GOsa"
16159 msgstr "Veuillez choisir l'utilisateur LDAP qui sera utilise par GOSa"
16161 #: setup/setup_ldap.tpl:25
16162 msgid "LDAP connection"
16163 msgstr "Connexion LDAP"
16165 #: setup/setup_ldap.tpl:29
16166 msgid "Location name"
16167 msgstr "Nom de l'emplacement"
16169 #: setup/setup_ldap.tpl:37
16170 msgid "Connection URL"
16171 msgstr "URL de connexion"
16173 #: setup/setup_ldap.tpl:45
16174 msgid "TLS connection"
16175 msgstr "Connexion TLS"
16177 #: setup/setup_ldap.tpl:65
16178 msgid "Reload"
16179 msgstr "Recharger"
16181 #: setup/setup_ldap.tpl:69
16182 msgid "Authentication"
16183 msgstr "Authentification"
16185 #: setup/setup_ldap.tpl:73
16186 msgid "Admin DN"
16187 msgstr "DN de l'administrateur"
16189 #: setup/setup_ldap.tpl:78
16190 msgid "Select user"
16191 msgstr "Sélectionner un utilisateur"
16193 #: setup/setup_ldap.tpl:86
16194 msgid "Automatically append LDAP base to admin DN"
16195 msgstr ""
16196 "Ajouter automatiquement la base de l'annuaire LDAP au DN de l'administrateur"
16198 #: setup/setup_ldap.tpl:93
16199 msgid "Admin password"
16200 msgstr "Mot de passe administrateur"
16202 #: setup/setup_ldap.tpl:101
16203 msgid "Schema based settings"
16204 msgstr "Paramètres basé sur les schéma"
16206 #: setup/setup_ldap.tpl:105
16207 msgid "Use rfc2307bis compliant groups"
16208 msgstr "Utilisez des groupes rfc2307bis"
16210 #: setup/setup_ldap.tpl:117
16211 msgid "Current status"
16212 msgstr "Statut actuel"
16214 #: setup/class_setupStep_Language.inc:40 setup/class_setupStep_Language.inc:41
16215 msgid "Language setup"
16216 msgstr "Configuration de la langue"
16218 #: setup/class_setupStep_Language.inc:42
16219 msgid "This step allows you to select your preferred language."
16220 msgstr "Cette étape vous permet de sélectionner votre langue préférée."
16222 #: setup/class_setupStep_Language.inc:47
16223 msgid "Automatic"
16224 msgstr "Automatique"
16226 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:91
16227 msgid "UNIX accounts/groups"
16228 msgstr "Compte / Groupes UNIX"
16230 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:93
16231 msgid "Samba management"
16232 msgstr "Gestion SAMBA"
16234 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:95
16235 msgid "Mailsystem management"
16236 msgstr "Gestion de la messagerie"
16238 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:97
16239 msgid "FAX system administration"
16240 msgstr "Gestion des FAX"
16242 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:99
16243 msgid "Asterisk administration"
16244 msgstr "Gestion d'asterisk"
16246 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:101
16247 msgid "System inventory"
16248 msgstr "Gestion de l'inventaire"
16250 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:103
16251 msgid "System / Config management"
16252 msgstr "Gestion Système / Configuration"
16254 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:111
16255 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:113
16256 msgid "Notification and feedback"
16257 msgstr "Notification et retour d'information"
16259 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:112
16260 msgid "Get notifications or send feedback"
16261 msgstr "Recevoir des notifications et des retour d'information"
16263 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:140
16264 #, php-format
16265 msgid ""
16266 "Could not connect to feedback server (%s). There is possibly no connection "
16267 "to the internet."
16268 msgstr ""
16269 "Impossible de se connecter au serveur (%s) pour envoyer le retour "
16270 "d'information. Il n'y a probablement pas de connexion internet."
16272 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:147
16273 msgid ""
16274 "Error while sending your feedback. The service is possible temporary "
16275 "unavailable"
16276 msgstr ""
16277 "Erreur lors de l'envoi de votre retour d'information. Le service est "
16278 "temporairement hors service"
16280 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:149
16281 msgid "Feedback sucessfully send"
16282 msgstr "L'envoi du retour d'information à réussi"
16284 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:183
16285 msgid ""
16286 "You should have enabled at least one option, to subscribe or send your "
16287 "feedback."
16288 msgstr ""
16289 "Vous devez au moins avoir activé une option, pour souscrire ou envoyer votre "
16290 "retour d'information."
16292 #: setup/setup_frame.tpl:11
16293 msgid "GOsa setup wizard"
16294 msgstr "Installation de GOsa"
16296 #: setup/setup_frame.tpl:18
16297 msgid "Installation"
16298 msgstr " "
16300 #: setup/setup_frame.tpl:18
16301 msgid "Steps"
16302 msgstr "Etapes"
16304 #: setup/setup_finish.tpl:3
16305 msgid "Create your configuration file"
16306 msgstr "Création du fichier de configuration"
16308 #: setup/setup_finish.tpl:13
16309 msgid "Download configuration"
16310 msgstr "Télécharger la configuration"
16312 #: setup/setup_finish.tpl:18
16313 msgid "Status: "
16314 msgstr "Statut: "
16316 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:73 setup/class_setupStep_Config1.inc:74
16317 msgid "GOsa settings 1/3"
16318 msgstr "Paramètres de GOsa 1/3"
16320 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:75
16321 msgid "GOsa generic settings"
16322 msgstr "Préférences de base GOsa"
16324 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:117
16325 #, php-format
16326 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value"
16327 msgstr "Le valeur spécifiée pour '%s' doit être une valeur numérique."
16329 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:117 setup/setup_config1.tpl:85
16330 msgid "GID / UID min id"
16331 msgstr "GID / UID id min"
16333 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:121 setup/class_setupStep_Config1.inc:125
16334 #, php-format
16335 msgid "Don't add a trailing comma to '%s'."
16336 msgstr "N'ajoutez pas une virgule à la fin de '%s'."
16338 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:121
16339 msgid "People storage ou"
16340 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs"
16342 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:125
16343 msgid "Group storage ou"
16344 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les groupes"
16346 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:129
16347 msgid "Uid base must be numeric"
16348 msgstr "l'uid de base doit être une valeur numérique"
16350 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:133
16351 msgid "The given password minimum length is not numeric."
16352 msgstr "La longueur minimale du mot de passe n'est pas une valeur numérique."
16354 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:136
16355 msgid "The given password differ value is not numeric."
16356 msgstr "L'option password differ n'est pas une valeur numérique."
16358 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:82 setup/class_setupStep_Config2.inc:83
16359 msgid "GOsa settings 2/3"
16360 msgstr "Paramètres de GOsa 2/3"
16362 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:84
16363 msgid "Customize special parameters"
16364 msgstr "Customiser les paramètres spéciaux"
16366 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:105 setup/class_setupStep_Migrate.inc:106
16367 msgid "LDAP inspection"
16368 msgstr "Vérification de l'annuaire LDAP"
16370 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:107
16371 msgid "Analyze your current LDAP for GOsa compatibility"
16372 msgstr "Analyse de votre annuaire LDAP pour la compatibilité avec GOsa"
16374 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:113
16375 msgid "Checking for root object"
16376 msgstr "Recherche de l'objet racine"
16378 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:119
16379 msgid "Checking permissions on LDAP database"
16380 msgstr "Vérification des permissions sur l'annuaire LDAP"
16382 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:125
16383 msgid "Checking for invisible deparmtments"
16384 msgstr "Vérification des départements invisibles"
16386 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:131
16387 msgid "Checking for invisible users"
16388 msgstr "Vérification des utilisateurs invisibles"
16390 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:137
16391 msgid "Checking for super administrator"
16392 msgstr "Vérification du superadministrateur"
16394 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:143
16395 msgid "Checking for users outside the people tree"
16396 msgstr "Vérification d'utilisateurs en dehors de la branche people"
16398 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:149
16399 msgid "Checking for groups outside the groups tree"
16400 msgstr "Vérification des groupes en dehors de la branche groups"
16402 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:155
16403 msgid "Checking for windows workstations outside the winstation tree"
16404 msgstr "Vérification de stations windows en dehors de la branche winstation"
16406 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:161
16407 msgid "Checking for duplicate uid numbers"
16408 msgstr "Vérification pour les uid en double"
16410 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:167
16411 msgid "Checking for duplicate gid numbers"
16412 msgstr "Vérification pour les gid en double"
16414 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:190 setup/class_setupStep_Migrate.inc:239
16415 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:301 setup/class_setupStep_Migrate.inc:362
16416 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:430 setup/class_setupStep_Migrate.inc:504
16417 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:588 setup/class_setupStep_Migrate.inc:718
16418 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:808
16419 msgid "LDAP query failed"
16420 msgstr "La requête LDAP à échoué"
16422 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:191 setup/class_setupStep_Migrate.inc:240
16423 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:302 setup/class_setupStep_Migrate.inc:363
16424 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:431 setup/class_setupStep_Migrate.inc:505
16425 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:589 setup/class_setupStep_Migrate.inc:719
16426 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:809
16427 msgid "Possibly the 'root object' is missing."
16428 msgstr "L'objet racine est probablement manquant."
16430 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:213
16431 #, php-format
16432 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'uidNumber'."
16433 msgstr "J'ai trouvé %s valeur dupliquées pour l'attribut 'uidNumber'."
16435 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:262
16436 #, php-format
16437 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'gidNumber'."
16438 msgstr "J'ai trouvé %s valeur dupliquées pour l'attribut 'gidNumber'."
16440 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:317 setup/class_setupStep_Migrate.inc:518
16441 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:531 setup/class_setupStep_Migrate.inc:858
16442 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1600
16443 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1613
16444 msgid "Failed"
16445 msgstr "Echec"
16447 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:319
16448 #, php-format
16449 msgid ""
16450 "Found %s winstations outside the predefined winstation department ou '%s'."
16451 msgstr ""
16452 "J'ai trouvé %s winstations en dehors du département winstation prédéfini '%"
16453 "s'."
16455 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:320 setup/class_setupStep_Migrate.inc:599
16456 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:728
16457 msgid "Migrate"
16458 msgstr "Migrer"
16460 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:387
16461 #, php-format
16462 msgid "Found %s groups outside the configured tree '%s'."
16463 msgstr "J'ai trouvé %s groupes en dehors de la branche configurée '%s'."
16465 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:388 setup/class_setupStep_Migrate.inc:464
16466 msgid "Move"
16467 msgstr "Bouger"
16469 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:463
16470 #, php-format
16471 msgid "Found %s user(s) outside the configured tree '%s'."
16472 msgstr "J'ai trouvé %s utilsateur(s) en dehors de la branche configurée '%s'."
16474 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:520 setup/class_setupStep_Migrate.inc:533
16475 #, php-format
16476 msgid ""
16477 "The specified user '%s' does not have full access to your ldap database."
16478 msgstr ""
16479 "L'utilisateur spécifié '%s' n'a pas l'accès complet à votre annuaire ldap."
16481 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:597
16482 #, php-format
16483 msgid "Found %s user(s) that will not be visible in GOsa."
16484 msgstr "J'ai trouvé %s utilisateur(s) qui ne seront pas visibles dans GOsa."
16486 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:647 setup/class_setupStep_Migrate.inc:779
16487 #, php-format
16488 msgid ""
16489 "Failed to migrate the department '%s' into GOsa, error message is as follows "
16490 "'%s'."
16491 msgstr ""
16492 "La migration du département '%s' dans GOsa à échoué, le message d'erreur est "
16493 "'%s'."
16495 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:727
16496 #, php-format
16497 msgid "Found %s department(s) that will not be visible in GOsa."
16498 msgstr "J'ai trouvé %s département(s) qui ne seront pas visible dans GOsa."
16500 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:859
16501 msgid "There is no GOsa administrator account inside your LDAP."
16502 msgstr "Il n'y a pas d'administrateur GOsa dans votre annuaire LDAP."
16504 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:922
16505 msgid "Appending user to group administrational group:"
16506 msgstr "Ajout de l'utilisateur au groupe d'administration:"
16508 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:923
16509 msgid "Before"
16510 msgstr "Avant"
16512 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:926
16513 msgid "After"
16514 msgstr "Après"
16516 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:933 setup/class_setupStep_Migrate.inc:967
16517 #, php-format
16518 msgid "Adding acls for user '%s' failed, ldap says '%s'."
16519 msgstr ""
16520 "L'ajout des acls pour l'utilisateur '%s' à échoué, Le serveur LDAP répond '%"
16521 "s'."
16523 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:958
16524 msgid "Creating new administrational group:"
16525 msgstr "Créer un nouveau compte administratif:"
16527 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:994
16528 msgid "Specified passwords are empty or not equal."
16529 msgstr "Les mots de passe sont vides ou pas égaux."
16531 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:999
16532 msgid "Please specify a valid uid."
16533 msgstr "Veuillez indiquer un uid valide."
16535 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1041
16536 #, php-format
16537 msgid ""
16538 "Could not add administrative user, there is already an object with the same "
16539 "dn '%s' in your ldap database."
16540 msgstr ""
16541 "Impossible d'ajouter un utilisateur administratif, il y a déjà une entrée "
16542 "avec le même dn '%s' dans votre annuaire ldap."
16544 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1079
16545 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1127
16546 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1175
16547 msgid "Couldn't move users to specified department."
16548 msgstr "Impossible de bouger les utilisateurs vers le département spécifié."
16550 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1089
16551 msgid "Winstation will be moved from"
16552 msgstr "Les stations windows seront bougées depuis"
16554 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1089
16555 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1137
16556 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1185
16557 msgid "to"
16558 msgstr "vers"
16560 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1100
16561 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1148
16562 msgid "Updating following references too"
16563 msgstr "Mise à jour des références suivantes aussi"
16565 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1137
16566 msgid "Group will be moved from"
16567 msgstr "Les groupes seront bougés depuis"
16569 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1185
16570 msgid "User will be moved from"
16571 msgstr "Les utilisateurs seront bougés depuis"
16573 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1195
16574 msgid "The following references will be updated"
16575 msgstr "Les références suivantes seront mises à jour"
16577 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1601
16578 msgid ""
16579 "The LDAP root object is missing. It is required to use your LDAP service."
16580 msgstr ""
16581 "L'objet LDAP racine est manquant. Il est indispensable pour utiliser votre "
16582 "annuaire LDAP."
16584 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1602
16585 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1615
16586 msgid "Try to create root object"
16587 msgstr "Essai de création de l'objet racine"
16589 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1614
16590 msgid "Root object couldn't be created, you should try it on your own."
16591 msgstr "L'objet racine n'a pas pu être crée, vous devrez essayer vous même."
16593 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1904
16594 #, php-format
16595 msgid "Failed to copy '%s' to '%s'. LDAP says '%s'."
16596 msgstr "La copie de '%s' vers '%s' à échoué. L'annuaire LDAP dit '%s'."
16598 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1907
16599 msgid "Something went wrong while copying dns."
16600 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la copie du dns."
16602 #: setup/setup_license.tpl:8
16603 msgid "I have read the license and accept it"
16604 msgstr "J'ai lu la licence et je l'accepte"
16606 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:68 setup/class_setupStep_Config3.inc:69
16607 msgid "GOsa settings 3/3"
16608 msgstr "Paramètres de GOsa 3/3"
16610 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:70
16611 msgid "Tweak some GOsa core behaviour"
16612 msgstr "Customiser certains paramètres essentiels de GOsa"
16614 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:172
16615 msgid "Session lifetime must be a numeric value."
16616 msgstr "La durée de la session doit être une valeur numérique."
16618 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:176
16619 msgid "Maximal ldap query time must be a numeric value. "
16620 msgstr "Le temps maximumpour une requête ldap doit être une valeur numérique."
16622 #: setup/setup_config2.tpl:6
16623 msgid "Samba hash generator"
16624 msgstr "Générateur de hash samba"
16626 #: setup/setup_config2.tpl:15
16627 msgid "Samba SID"
16628 msgstr "SID Samba"
16630 #: setup/setup_config2.tpl:31
16631 msgid "RID base"
16632 msgstr "Base du RID"
16634 #: setup/setup_config2.tpl:46
16635 msgid "Workstation container"
16636 msgstr "Branche contenant les stations de travail"
16638 #: setup/setup_config2.tpl:61
16639 msgid "Samba SID mapping"
16640 msgstr "Correspondance des SID samba"
16642 #: setup/setup_config2.tpl:71
16643 msgid "Timezone"
16644 msgstr "Fuseau Horaire"
16646 #: setup/setup_config2.tpl:74
16647 msgid "Please choose your preferred timezone here"
16648 msgstr "Veuillez indiquer fuseau horaire préféré ici"
16650 #: setup/setup_config2.tpl:95
16651 msgid "Additional GOsa settings"
16652 msgstr "Paramètres supplémentaire de GOsa"
16654 #: setup/setup_config2.tpl:99
16655 msgid "Enable Copy & Paste"
16656 msgstr "Activer le Copier / Coller"
16658 #: setup/setup_config2.tpl:111
16659 #, fuzzy
16660 msgid "Enable DNS extension"
16661 msgstr "Activer le DNS pour ce périphérique"
16663 #: setup/setup_config2.tpl:123
16664 #, fuzzy
16665 msgid "Enable DHCP extension"
16666 msgstr "Editer une section DHCP"
16668 #: setup/setup_config2.tpl:135
16669 msgid "Enable FAI release management"
16670 msgstr "Activer la gestion des versions FAI"
16672 #: setup/setup_config2.tpl:147
16673 msgid "Enable user netatalk plugin"
16674 msgstr "Activer la gestion des comptes Netatalk"
16676 #: setup/setup_config2.tpl:158
16677 msgid "Government mode"
16678 msgstr "Mode Gouvernemental"
16680 #: setup/setup_config2.tpl:171
16681 msgid "Mail method"
16682 msgstr "Méthode de messagerie"
16684 #: setup/setup_config2.tpl:185
16685 msgid "Vacation templates"
16686 msgstr "Modèles de messages d'absence "
16688 #: setup/setup_config2.tpl:201
16689 msgid "Use Cyrus UNIX style"
16690 msgstr "Utiliser Cyrus en mode UNIX"
16692 #: setup/setup_language.tpl:3
16693 msgid "Please select the preferred language"
16694 msgstr "Veuillez sélectionner la langue par défaut"
16696 #: setup/setup_language.tpl:5
16697 msgid ""
16698 "At this point, you can select the site wide default language. Choosing "
16699 "'automatic' will use the language requested by the browser. This setting can "
16700 "be overriden per user."
16701 msgstr ""
16702 "Maintenant vous pouvez choisir la langue par défaut pour GOSa. Automatique "
16703 "utilisera la langue demandée par le navigateur. Ce paramètre peut être "
16704 "configuré par utilisateur."
16706 #: setup/setup_language.tpl:9
16707 msgid "Please your preferred language here"
16708 msgstr "Veuillez indiquer votre langue préférée ici"
16710 #: setup/setup_feedback.tpl:8
16711 msgid "Subscribe to the gosa-announce mailinglist"
16712 msgstr "Souscrire à la liste de discutions gosa-announce"
16714 #: setup/setup_feedback.tpl:11
16715 msgid ""
16716 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
16717 "order to subscribe you to the gosa-announce mailing list. You've to confirm "
16718 "this by mail."
16719 msgstr ""
16720 "Quand vous cochez cette option, GOsa essayera de se connecter a http://oss."
16721 "gonicus.de afin de vous inscrire à la liste de discutions gosa-announce. "
16722 "Vous devrez confirmer cette inscription par email."
16724 #: setup/setup_feedback.tpl:43
16725 msgid "Send feedback to the GOsa project team"
16726 msgstr "Envoyer vos commentaire au membres du projet Gosa"
16728 #: setup/setup_feedback.tpl:46
16729 msgid ""
16730 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
16731 "order to submit your form anonymously."
16732 msgstr ""
16733 "Quand vous cocher cette option, GOsa essayera de se connecter à http://oss."
16734 "gonicus.de pour pouvoir transmettre votre réponse de manière anonyme."
16736 #: setup/setup_feedback.tpl:52
16737 msgid "Did the setup procedure help you to get started?"
16738 msgstr "Est ce que la procédure d'installation vous à aidé ?"
16740 #: setup/setup_feedback.tpl:62
16741 msgid "If not, what problems did you encounter"
16742 msgstr "Si non, quels sont les problèmes que vous avez rencontrés"
16744 #: setup/setup_feedback.tpl:70
16745 msgid "Is this the first time you use GOsa?"
16746 msgstr "Est ce la première fois que vous utilisez GOsa ?"
16748 #: setup/setup_feedback.tpl:76
16749 msgid "I use it since"
16750 msgstr "Je l'utilise depuis "
16752 #: setup/setup_feedback.tpl:77
16753 msgid "Select the year since when you are using GOsa"
16754 msgstr "Veuillez sélectionner l'année depuis laquelle vous utilisez GOsa"
16756 #: setup/setup_feedback.tpl:84
16757 msgid "What operating system / distribution do you use?"
16758 msgstr "Quel système d'exploitation / distribution utilisez vous ?"
16760 #: setup/setup_feedback.tpl:92
16761 msgid "What web server do you use?"
16762 msgstr "Quel serveur web utilisez vous ?"
16764 #: setup/setup_feedback.tpl:100
16765 msgid "What PHP version do you use?"
16766 msgstr "Quelle version de php utilisez vous ?"
16768 #: setup/setup_feedback.tpl:108
16769 msgid "LDAP"
16770 msgstr ""
16772 #: setup/setup_feedback.tpl:112
16773 msgid "What kind of LDAP server(s) do you use?"
16774 msgstr "Quel type de serveur(s) ldap utilisez vous ?"
16776 #: setup/setup_feedback.tpl:118
16777 msgid "How many objects are in your LDAP?"
16778 msgstr "Combien d'objet sont dans votre annuaire LDAP ?"
16780 #: setup/setup_feedback.tpl:125
16781 msgid "Features"
16782 msgstr "Fonctionalités"
16784 #: setup/setup_feedback.tpl:128
16785 msgid "What features of GOsa do you use?"
16786 msgstr "Quel fonctionnalités de GOsa utilisez vous ?"
16788 #: setup/setup_feedback.tpl:138
16789 msgid "What features do you want to see in future versions of GOsa?"
16790 msgstr ""
16791 "Quelle fonctionnalités voulez vous voir dans les prochaines versions de "
16792 "GOsa ?"
16794 #: setup/setup_feedback.tpl:145
16795 msgid "Send feedback"
16796 msgstr "Envoyer vos réponses"
16798 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:38
16799 msgid "Welcome"
16800 msgstr "Bienvenue"
16802 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:39
16803 msgid "The welcome message"
16804 msgstr "Le message d'accueil"
16806 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:40
16807 msgid "Welcome to GOsa setup wizard"
16808 msgstr "Bienvenue dans l'installation de GOsa"
16810 #: setup/setup_config1.tpl:2
16811 msgid "Look and feel"
16812 msgstr "Thèmes et apparences"
16814 #: setup/setup_config1.tpl:6
16815 msgid "Theme"
16816 msgstr "Thème"
16818 #: setup/setup_config1.tpl:15
16819 msgid "People and group storage"
16820 msgstr ""
16821 "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs et les groupes"
16823 #: setup/setup_config1.tpl:18
16824 msgid "People DN attribute"
16825 msgstr "Type d'attribut pour le DN des utilisateurs"
16827 #: setup/setup_config1.tpl:29
16828 msgid "People storage subtree"
16829 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs"
16831 #: setup/setup_config1.tpl:38
16832 msgid "Group storage subtree"
16833 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les groupes"
16835 #: setup/setup_config1.tpl:47
16836 msgid "Include personal title in user DN"
16837 msgstr "Inclure le personal title dans le DN de l'utilisateur"
16839 #: setup/setup_config1.tpl:58
16840 msgid "Relaxed naming policies"
16841 msgstr "Règles de de nommage souples"
16843 #: setup/setup_config1.tpl:69
16844 msgid "Automatic uids"
16845 msgstr "Uid automatiques"
16847 #: setup/setup_config1.tpl:101
16848 msgid "Number base for people/groups"
16849 msgstr "Nombre de départ pour les utilisateurs/groupes"
16851 #: setup/setup_config1.tpl:109
16852 msgid "Hook for number base"
16853 msgstr "Connexions pour le nombre de base"
16855 #: setup/setup_config1.tpl:128
16856 msgid "Password encryption algorithm"
16857 msgstr "Algorithme de cryptage pour les mots de passe"
16859 #: setup/setup_config1.tpl:139
16860 msgid "Password restrictions"
16861 msgstr "Restrictions pour les mot de passe"
16863 #: setup/setup_config1.tpl:146 setup/setup_config1.tpl:150
16864 msgid "Password minimum length"
16865 msgstr "Taille minimum des mots de passe"
16867 #: setup/setup_config1.tpl:157 setup/setup_config1.tpl:161
16868 msgid "Different characters from old password"
16869 msgstr "Nombre de caractères différents de l'ancien mot de passe"
16871 #: setup/setup_config1.tpl:170
16872 msgid "Password change hook"
16873 msgstr "Connexions pour le changement de mot de passe"
16875 #: setup/setup_config1.tpl:186
16876 msgid "Use SASL for kerberos"
16877 msgstr "Utiliser SASL pour kerberos"
16879 #: setup/setup_config1.tpl:197
16880 msgid "Use account expiration"
16881 msgstr "Utiliser l'expiration du compte"
16883 #: setup/setup_config1.tpl:209
16884 msgid ""
16885 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
16886 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
16887 "used here, too."
16888 msgstr ""
16889 "GOsa supporte différents types de cryptage pour vos mots de passe. "
16890 "Normalement ceci est ajustable avec des modèles utilisateurs, mais vous "
16891 "pouvez spécifier ici une méthode qui sera utilisée par défaut."
16893 #: setup/setup_config1.tpl:210
16894 msgid ""
16895 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
16896 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are    fully implemented. For "
16897 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
16898 msgstr ""
16899 "GOsa agit toujours comme un administrateur et gère les droits (ACLs) en "
16900 "interne. C'est un procédé utilisé en attendant que les ACI de OpenLDAP "
16901 "soient finalisées. Pour ces raisons il est nécessaire d'indiquer le DN de "
16902 "l'administrateur et son mot de passe."
16904 #: setup/setup_config1.tpl:211
16905 msgid ""
16906 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
16907 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
16908 "values below if the fit your needs."
16909 msgstr ""
16910 "Des paramètres basiques du serveur LDAP sont modifiables et affectent "
16911 "l'endroit où GOsa va enregistrer les utilisateurs et les groupes, incluant "
16912 "la façon dont vont être créés les comptes. Vérifiez les valeurs suivantes "
16913 "afin quelles correspondent à vos besoins."
16915 #: setup/setup_config1.tpl:212
16916 msgid ""
16917 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
16918 "interfaces to users mailboxes and general handling    for quotas. You can "
16919 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
16920 msgstr ""
16921 "GOsa à un support modulaire des méthodes de messagerie. Ces méthodes "
16922 "fournissent des interfaces vers les boîtes à messages des utilisateurs ainsi "
16923 "que la gestion de leurs quotas. Vous pouvez choisir l'extension dummy pour "
16924 "que GOsa ne touche a rien."
16926 #: setup/setup_migrate.tpl:5
16927 msgid ""
16928 "During the LDAP inspection, we're going to check for several common pitfalls "
16929 "that may occur when migration to GOsa base LDAP administration. You may want "
16930 "to fix the problems below, in order to provide smooth services."
16931 msgstr ""
16932 "Pendant l'inspection LDAP, nous allons regarder pour les problèmes "
16933 "classiques qui peuvent arriver lorsque l'on migre vers une administration "
16934 "basée sur GOsa. Vous pouvez fixer les problèmes si dessous afin de procurer "
16935 "une administration facilitée."
16937 #: setup/setup_migrate.tpl:33
16938 msgid "Check again"
16939 msgstr "Vérifier à nouveau"
16941 #: setup/setup_migrate.tpl:37
16942 msgid "Move windows workstations into a valid windows workstation department"
16943 msgstr ""
16944 "Bouger les stations windows dans un département valide pour les stations "
16945 "windows."
16947 #: setup/setup_migrate.tpl:39
16948 msgid ""
16949 "This dialog allows you to move the displayed windows workstations into a "
16950 "valid department"
16951 msgstr ""
16952 "Ce dialogue vous permet de bouger les stations windows affichées dans un "
16953 "département valide"
16955 #: setup/setup_migrate.tpl:41
16956 msgid ""
16957 "Be careful with this tool, there may be references pointing to this "
16958 "workstations that can't be migrated."
16959 msgstr ""
16960 "Soyez prudent avec cet outil, il peut y avoir des références pointant vers "
16961 "ces machines qui ne seront pas migrées."
16963 #: setup/setup_migrate.tpl:65 setup/setup_migrate.tpl:120
16964 #: setup/setup_migrate.tpl:171 setup/setup_migrate.tpl:294
16965 #: setup/setup_migrate.tpl:347
16966 msgid "Select all"
16967 msgstr "Sélectionner tout"
16969 #: setup/setup_migrate.tpl:67
16970 msgid "Move selected windows workstations into the following GOsa department"
16971 msgstr "Bouger les machines windows dans le département GOsa suivant"
16973 #: setup/setup_migrate.tpl:72
16974 msgid "Move selected workstations"
16975 msgstr "Bouger les stations de travail sélectionnées"
16977 #: setup/setup_migrate.tpl:73
16978 msgid "What will be done here"
16979 msgstr "Que ce qui sera exécuté ici"
16981 #: setup/setup_migrate.tpl:85
16982 msgid "Move groups into configured group tree"
16983 msgstr "Bouger les groupes dans le groupe configuré"
16985 #: setup/setup_migrate.tpl:88
16986 msgid ""
16987 "This dialog allows moving a couple of groups to the configured group tree. "
16988 "Doing this may straighten your LDAP service."
16989 msgstr ""
16990 "Ce dialogue permet de bouger un couple de groupes dans le groupe configuré. "
16991 "Exécuter cela peut améliorer votre service LDAP."
16993 #: setup/setup_migrate.tpl:91
16994 msgid ""
16995 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
16996 "groups. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
16997 "the migration in this case in this case."
16998 msgstr ""
16999 "Soyez prudent avec cette option ! Il peut y avoir des références qui "
17000 "pointent vers ces groupes. L'installation de GOsa ne peut pas migrer ces "
17001 "références, vous préférerez sans doute annuler la migration dans ce cas."
17003 #: setup/setup_migrate.tpl:94
17004 msgid "Move selected groups into this group tree"
17005 msgstr "Bouger les groupes sélectionnés dans le groupe de base cet annuaire"
17007 #: setup/setup_migrate.tpl:123 setup/setup_migrate.tpl:175
17008 #: setup/setup_migrate.tpl:298 setup/setup_migrate.tpl:351
17009 msgid "Hide changes"
17010 msgstr "Camoufler les changements"
17012 #: setup/setup_migrate.tpl:125 setup/setup_migrate.tpl:177
17013 #: setup/setup_migrate.tpl:300 setup/setup_migrate.tpl:353
17014 msgid "Show changes"
17015 msgstr "Montrer les changements"
17017 #: setup/setup_migrate.tpl:138
17018 msgid "Move users into configured user tree"
17019 msgstr "Bouger les utilisateurs dans la branche utilisateur configurée"
17021 #: setup/setup_migrate.tpl:140
17022 msgid ""
17023 "This dialog allows moving a couple of users to the configured user tree. "
17024 "Doing this may straighten your LDAP service."
17025 msgstr ""
17026 "Ce dialogue permet de bouger un ensemble d'utilisateurs dans la branche "
17027 "utilisateur configurée. Exécuter cette opération peut améliorer votre "
17028 "service LDAP."
17030 #: setup/setup_migrate.tpl:143
17031 msgid ""
17032 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
17033 "users. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
17034 "the migration in this case."
17035 msgstr ""
17036 "Soyez prudent avec cette opération ! Il peut exister des références qui "
17037 "pointent vers ces utilisateurs. Le programme d'installation de GOsa ne peut "
17038 "pas migrer ces références, vous préférerez peut être annuler la migration "
17039 "dans ce cas."
17041 #: setup/setup_migrate.tpl:146
17042 msgid "Move selected users into this people tree"
17043 msgstr "Bouger les utilisateurs sélectionnés dans la branche utilisateurs."
17045 #: setup/setup_migrate.tpl:196
17046 msgid "Next"
17047 msgstr "Suivant"
17049 #: setup/setup_migrate.tpl:199
17050 msgid "Create a new GOsa administrator account"
17051 msgstr "Créer un nouveau compte administrateur pour GOsa"
17053 #: setup/setup_migrate.tpl:202
17054 msgid ""
17055 "This dialog will automatically add a new super administrator to your LDAP "
17056 "tree."
17057 msgstr ""
17058 "Ce dialogue vas automatiquement créer un nouveau super utilisateur dans "
17059 "votre arbre LDAP."
17061 #: setup/setup_migrate.tpl:231
17062 msgid "Password (again)"
17063 msgstr "Mot de passe (de nouveau)"
17065 #: setup/setup_migrate.tpl:259
17066 msgid ""
17067 "The listed departments are currenlty invisble in the GOsa user interface. If "
17068 "you want to change this for a couple of entries, select them and use the "
17069 "migrate button below."
17070 msgstr ""
17071 "Les département listés sont actuellement invisibles dans l'interface "
17072 "utilisateur de GOsa. Si vous voulez changer cela pour un certain nombre "
17073 "d'entrée, sélectionnez les et utilisez le bouton migration ci dessous."
17075 #: setup/setup_migrate.tpl:260 setup/setup_migrate.tpl:315
17076 msgid ""
17077 "If you want to know what will be done when migrating the selected entries, "
17078 "use the 'Show changes' button to see the LDIF."
17079 msgstr ""
17080 "Si vous voulez savoir ce qui sera effectué lorsque vous migrerez les entrées "
17081 "sélectionnées, utilisez le bouton 'Montrer les changements' pour voir le "
17082 "fichier LDIF."
17084 #: setup/setup_migrate.tpl:270 setup/setup_migrate.tpl:324
17085 msgid "Current"
17086 msgstr "Actuel"
17088 #: setup/setup_migrate.tpl:277 setup/setup_migrate.tpl:331
17089 msgid "After migration"
17090 msgstr "Après migration"
17092 #: setup/setup_migrate.tpl:314
17093 msgid ""
17094 "The listed users are currenlty invisble in the GOsa user interface. If you "
17095 "want to change this for a couple of users, just select them and use the "
17096 "'Migrate' button below."
17097 msgstr ""
17098 "Les utilisateurs listés sont actuellement invisibles dans l'interface "
17099 "utilisateur de GOsa. Si vous voulez changer ceci pour un ensemble "
17100 "d'utilisateurs, veuillez les sélectionner et utiliser le bouton 'migration' "
17101 "ci dessous."
17103 #: setup/setup_config3.tpl:2
17104 msgid "GOsa core settings"
17105 msgstr "Paramètres essentiels de GOsa"
17107 #: setup/setup_config3.tpl:6
17108 msgid "Disable primary group filter"
17109 msgstr "Désactiver le filtre sur les groupes primaires"
17111 #: setup/setup_config3.tpl:18
17112 #, fuzzy
17113 msgid "Display summary in listings"
17114 msgstr "Afficher les macros correspondantes"
17116 #: setup/setup_config3.tpl:30
17117 msgid "Honour administrative units"
17118 msgstr "Honorer les entités administratives"
17120 #: setup/setup_config3.tpl:42
17121 msgid "Smarty compile directory"
17122 msgstr "Répertoire de compilation de smarty"
17124 #: setup/setup_config3.tpl:51
17125 msgid "Path for PPD storage"
17126 msgstr "Répertoire pour le stockage des PPD"
17128 #: setup/setup_config3.tpl:67
17129 msgid "Path for kiosk profile storage"
17130 msgstr "Répertoire pour le stockage des profiles kiosk"
17132 #: setup/setup_config3.tpl:86
17133 msgid "Network resolv hook"
17134 msgstr "Connexions pour les Résolution réseaux"
17136 #: setup/setup_config3.tpl:104
17137 msgid "Mail queue script"
17138 msgstr "Script pour la gestion de la queue du serveur de messagerie"
17140 #: setup/setup_config3.tpl:122
17141 msgid "Notification script"
17142 msgstr "Script de notification"
17144 #: setup/setup_config3.tpl:138
17145 msgid "Login and session"
17146 msgstr "connexion et session"
17148 #: setup/setup_config3.tpl:141
17149 msgid "Enforce register_globals to be deactivated"
17150 msgstr "Force register_globals à être désactivé"
17152 #: setup/setup_config3.tpl:153
17153 msgid "Enforce encrypted connections"
17154 msgstr "Force les connexions cryptées"
17156 #: setup/setup_config3.tpl:165
17157 msgid "Warn if session is not encrypted"
17158 msgstr "Avertir si la session ne sera pas cryptée"
17160 #: setup/setup_config3.tpl:177
17161 msgid "Session lifetime"
17162 msgstr "Durée de vie de la session"
17164 #: setup/setup_config3.tpl:185
17165 msgid "Debugging"
17166 msgstr "Deboguage"
17168 #: setup/setup_config3.tpl:189
17169 msgid "Show PHP errors"
17170 msgstr "Afficher les erreur PHP"
17172 #: setup/setup_config3.tpl:201
17173 msgid "Maximum LDAP query time"
17174 msgstr "Durée maximale d'une requête LDAP"
17176 #: setup/setup_config3.tpl:219
17177 msgid "Log LDAP statistics"
17178 msgstr "Inscrit les statistique de l'annuaire LDAP dans les journaux systèmes"
17180 #: setup/setup_config3.tpl:231
17181 msgid "Debug level"
17182 msgstr "Niveau de débogage"
17184 #: setup/setup_config3.tpl:236 setup/setup_config3.tpl:239
17185 msgid "Disabled"
17186 msgstr "Désactivé"
17188 #: setup/setup_config3.tpl:237 setup/setup_config3.tpl:240
17189 msgid "Enabled"
17190 msgstr "Activé"
17192 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:40 setup/class_setupStep_Schema.inc:41
17193 msgid "LDAP schema check"
17194 msgstr "Vérification des schémas LDAP"
17196 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:42
17197 msgid "Perform test on your current LDAP schema"
17198 msgstr "Exécuter des test sur vos schéma LDAP actuels"
17200 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:38 setup/class_setupStep_Checks.inc:39
17201 msgid "Installation check"
17202 msgstr "Vérification de l'installation"
17204 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:40
17205 msgid "Basic checks for PHP version and required extensions."
17206 msgstr ""
17207 "Vérification de base de la version de PHP et des extensions nécéssaires."
17209 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:64
17210 msgid "Checking PHP version"
17211 msgstr "Vérification de la version de PHP"
17213 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:65
17214 #, php-format
17215 msgid "PHP must be of version %s / %s or above."
17216 msgstr "PHP doit être à la version %s / %s ou supérieure."
17218 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:66
17219 msgid ""
17220 "GOsa requires functionality that is not available (or buggy) in older PHP "
17221 "versions. Please update to a supported version."
17222 msgstr ""
17223 "GOsa nécessite des fonctionnalités qui ne sont pas disponibles (ou "
17224 "défectueuses) dans d'anciennes versions de PHP. Veuillez mettre à jour PHP "
17225 "vers un version supportée."
17227 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:72
17228 msgid "Checking for LDAP support"
17229 msgstr "Vérification du support LDAP"
17231 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:73
17232 msgid "This is the main extension used by GOsa and therefore really required."
17233 msgstr ""
17234 "Ce module est le module de base utilisé par GOsa et est donc indispensable."
17236 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:74
17237 msgid ""
17238 "The ldap extension (php4-ldap/php5-ldap) is required to communicate with "
17239 "your LDAP server."
17240 msgstr ""
17241 "L'extension ldap (php4-ldap/php5-ldap) est nécessaire pour communiquer avec "
17242 "votre serveur LDAP."
17244 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:80
17245 msgid "Checking for gettext support"
17246 msgstr "Vérification du support gettext"
17248 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:81
17249 msgid "Gettext support is required for internationalization."
17250 msgstr "Gettext est requis afin que GOsa soit multilingue."
17252 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:82 setup/class_setupStep_Checks.inc:90
17253 msgid "Please make sure that the extension is activated."
17254 msgstr "Veuillez vous assurer que cette extension est activée."
17256 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:88
17257 msgid "Checking for iconv support"
17258 msgstr "Vérification du support iconv"
17260 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:89
17261 msgid ""
17262 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
17263 "therefore required. "
17264 msgstr ""
17265 "Ce module est utilisé par GOsa pour convertir les options samba munged dial, "
17266 "il est indispensable."
17268 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:96
17269 msgid "Checking for mhash support"
17270 msgstr "Vérification du support mhash"
17272 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:97
17273 msgid "You'll need this module to make use of SSHA encryption"
17274 msgstr "Ce module est nécessaire pour l'utilisation de l'encryption SSHA"
17276 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:98
17277 msgid ""
17278 "The mhash module for PHP 4/5 is not available.Please install php4-mhash/php5-"
17279 "mhash."
17280 msgstr ""
17281 "L'extension mhash pour php4 / php5 n'est pas disponible. Veuillez installer "
17282 "php4-mhash / php5-mhash."
17284 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:104
17285 msgid "Checking for IMAP support"
17286 msgstr "Vérification du support IMAP"
17288 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:105
17289 msgid ""
17290 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. GOsa "
17291 "retrieves status information, creates and deletes mail users, etc."
17292 msgstr ""
17293 "L'extension IMAP est nécessaire pour communiquer avec un serveur IMAP. GOsa  "
17294 "récupère des informations de statuts, crée et supprime les comptes de "
17295 "messagerie des utilisateurs etc..."
17297 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:106
17298 msgid ""
17299 "This module is used to communicate with your mail server. Please install "
17300 "php4-imap/php5-imap."
17301 msgstr ""
17302 "Cette extension est utilisée pour communiquer avec votre serveur de "
17303 "messagerie. Veuillez installer php4-imap/php5-imap."
17305 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:112
17306 msgid "Checking for getacl in IMAP implementation"
17307 msgstr "Vérification de la fonction getacl dans votre implémentation imap"
17309 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:113
17310 msgid ""
17311 "The getacl support is needed to handle shared folder permissions. Old IMAP "
17312 "extensions are not capable of reading acl's. You need a recent PHP version "
17313 "to use this feature."
17314 msgstr ""
17315 "Le support de la fonction getacl est requis afin de gérer les permissions "
17316 "des répertoires partagés. Le module IMAP standard ne peut gérer les acls. "
17317 "Vous devez installer une version récente de PHP afin d'utiliser cette "
17318 "fonctionnalité."
17320 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:120
17321 msgid "Checking for MySQL support"
17322 msgstr "Vérification du support MySQL"
17324 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:121
17325 msgid ""
17326 "MySQL support is needed to communicate with several supported databases."
17327 msgstr ""
17328 "Le support de MySQL est nécessaire pour communiquer avec plusieurs base de "
17329 "données."
17331 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:122
17332 msgid ""
17333 "This module is required to communicate with database servers (GOfax, "
17334 "asterisk, GLPI, etc.). Please install php4-mysql/php5-mysql"
17335 msgstr ""
17336 "Cette extension est nécessaire pour communiquer avec le serveur de base de "
17337 "données (GOfax, asterisk, GLPI, etc.). Veuillez installer php4-mysql/php5-"
17338 "mysql"
17340 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:128
17341 msgid "Checking for kadm5 support"
17342 msgstr "Vérification du support kadm5"
17344 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:129
17345 msgid ""
17346 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
17347 "via PEAR network."
17348 msgstr ""
17349 "Gérer les utilisateurs dans kerberos nécessite le module kadm5 "
17350 "téléchargeable sur les réseaux PEAR."
17352 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:130
17353 msgid ""
17354 "This module is required to manage user in kerberos, it is downloadable via "
17355 "PEAR network"
17356 msgstr ""
17357 "Cette extension est nécessaire pour gérer les utilisateurs dans kerberos, "
17358 "elle est téléchargeable sur les réseaux PEAR."
17360 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:136
17361 msgid "Checking for SNMP support"
17362 msgstr "Vérification du support SNMP"
17364 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:137
17365 msgid ""
17366 "The simple network management protocol is needed to get status information "
17367 "from clients."
17368 msgstr ""
17369 "Le protocole SNMP est nécessaire pour pouvoir obtenir des informations "
17370 "depuis les clients."
17372 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:138
17373 msgid ""
17374 "This module is required for client monitoring. Please install php4-snmp/php5-"
17375 "snmp."
17376 msgstr ""
17377 "Cette extension est nécessaire pour obtenir des informations depuis les "
17378 "clients. Veuillez installer php4-snmp/php5-snmp."
17380 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:144
17381 msgid "Checking for CUPS support"
17382 msgstr "Vérification du support CUPS"
17384 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:145
17385 msgid ""
17386 "In order to read available printers via the IPP protocol instead of printcap "
17387 "files, you've to install the CUPS module."
17388 msgstr ""
17389 "Afin d'obtenir la liste des imprimantes disponibles avec le protocole IPP à "
17390 "la place des fichiers printcap, vous devez installer l'extension CUPS."
17392 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:154
17393 msgid "Checking for fping utility"
17394 msgstr "Vérification de l'utilitaire fping"
17396 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:155
17397 msgid ""
17398 "The fping utility is used if you've got a thin client based terminal "
17399 "environment."
17400 msgstr ""
17401 "L'utilitaire fping est utilisé dans le cas d'un environnement composé de "
17402 "clients légers fonctionnant en terminaux."
17404 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:156
17405 msgid ""
17406 "The fping utility is only used in thin client based terminal environment."
17407 msgstr ""
17408 "L'utilitaire fping est seulement utilisé dans le cas d'un environnement "
17409 "composé de clients légers fonctionnant en terminaux."
17411 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:171
17412 msgid "SAMBA password hash generation"
17413 msgstr "Génération de mot de passe SAMBA"
17415 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:172
17416 msgid ""
17417 "In order to use SAMBA 2/3 passwords, you've to install additional packages "
17418 "to generate password hashes."
17419 msgstr ""
17420 "Afin d'utiliser Samba 2/3, vous devez installer des paquets additionnels "
17421 "prenant en charge le cryptage des mots de passe."
17423 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:173
17424 msgid ""
17425 "In order to use SAMBA 2/3 you've to install additional perl libraries. Take "
17426 "a look at mkntpasswd."
17427 msgstr ""
17428 "Afin d'utiliser Samba 2/3, vous devez installer des librairies perl "
17429 "additionnelles. Veuillez regarder mkntpasswd."
17431 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:183 setup/class_setupStep_Checks.inc:202
17432 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:218 setup/class_setupStep_Checks.inc:234
17433 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:251
17434 msgid "Off"
17435 msgstr "Eteint"
17437 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:184
17438 msgid ""
17439 "register_globals is a PHP mechanism to register all global variables to be "
17440 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
17441 "risk."
17442 msgstr ""
17443 "register_globals est un mécanisme PHP pour enregistrer toutes les variables "
17444 "globales afin que les scripts puissent y accéder sans changer la porté des "
17445 "variables. Cela peut constituer un risque de sécurité."
17447 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:185
17448 msgid "Search for 'register_globals' in your php.ini and switch it to 'Off'."
17449 msgstr ""
17450 "Recherchez l'option 'register_globals' dans votre php.ini et mettez la à "
17451 "'Off'."
17453 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:193
17454 msgid "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions."
17455 msgstr "PHP utilise cette variable pour effacer des anciennes sessions."
17457 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:194
17458 msgid ""
17459 "Setting this value to one day will prevent loosing session and cookies "
17460 "before they really timeout."
17461 msgstr ""
17462 "Mettre cette valeur à 1 jour permet d'éviter de perde les cookies et les "
17463 "sessions avant qu'elles soient réellement expirées."
17465 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:195
17466 msgid ""
17467 "Search for 'session.gc_maxlifetime' in your php.ini and set it to 86400 or "
17468 "higher."
17469 msgstr ""
17470 "Cherchez pour 'session.gc_maxlifetime' dans votre php.ini et mettez le à "
17471 "86400 ou plus haut."
17473 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:203
17474 msgid ""
17475 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
17476 "in your php.ini should be set to 'Off'."
17477 msgstr ""
17478 "Pour pouvoir utiliser GOSa sans problèmes, la variable session.auto_register "
17479 "doit être a 'Off' dans votre php.ini."
17481 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:204
17482 msgid "Search for 'session.auto_start' in your php.ini and set it to 'Off'."
17483 msgstr ""
17484 "Recherchez la variable session.auto_register  et mettez la à 'Off' dans "
17485 "votre php.ini."
17487 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:211
17488 msgid ""
17489 "GOsa needs at least 32MB of memory. Setting it below this limit may cause "
17490 "errors that are not reproducable! Increase it for larger setups."
17491 msgstr ""
17492 "GOsa a besoin au minimum de 32MB de mémoire. Moins que 32MB causera des "
17493 "erreurs imprévisibles, qui ne seront pas reproductibles ! Augmentez la "
17494 "mémoire pour les installations plus complexes."
17496 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:212
17497 msgid ""
17498 "Search for 'memory_limit' in your php.ini and set it to '32M' or higher."
17499 msgstr ""
17500 "Recherchez pour 'memory_limit' dans votre php.ini et mettez le à '32M' or "
17501 "plus haut."
17503 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:219
17504 msgid ""
17505 "This option influences the PHP output handling. Turn this Option off, to "
17506 "increase performance."
17507 msgstr ""
17508 "Cette option défini la gestion des sorties, mettez cette option à 'Off', "
17509 "pour améliorer la performance."
17511 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:220
17512 msgid "Search for 'implicit_flush' in your php.ini and set it to 'Off'."
17513 msgstr "Recherchez 'implicit_flush' dans votre php.ini et mettez le à 'Off'."
17515 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:227
17516 msgid "The Execution time should be at least 30 seconds."
17517 msgstr "Le temps d'exécution doit être au moins de 30 secondes."
17519 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:228
17520 msgid ""
17521 "Search for 'max_execution_time' in your php.ini and set it to '30' or higher."
17522 msgstr ""
17523 "Rechercher l'option 'max_execution_time' dans votre php.ini et mettez le à "
17524 "'30' ou plus."
17526 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:235
17527 msgid ""
17528 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
17529 "any information about the server you are running in this case."
17530 msgstr ""
17531 "Augmentez la sécurité de votre serveur en mettant l'option expose_php à "
17532 "'Off'. PHP n'enverra pas d'information a propos du serveur."
17534 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:236
17535 msgid "Search for 'expose_php' in your php.ini and set if to 'Off'."
17536 msgstr "Recherchez 'expose_php' dans votre php.ini et mettez le à 'Off'."
17538 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:242
17539 msgid "On"
17540 msgstr "Ouvert"
17542 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:243
17543 msgid ""
17544 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
17545 "escape all quotes in strings in this case."
17546 msgstr ""
17547 "Améliorez la sécurité de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à 'on'. "
17548 "PHP préfixera tout les guillemets dans les chaînes avec la séquence escape."
17550 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:244
17551 msgid "Search for 'magic_quotes_gpc' in your php.ini and set it to 'On'."
17552 msgstr ""
17553 "Recherchez l'option 'magic_quotes_gpc' dans votre php.ini et mettez le à "
17554 "'On'."
17556 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:252
17557 msgid "Increase your server performance by setting magic_quotes_gpc to 'off'."
17558 msgstr ""
17559 "Améliorez la performance de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à "
17560 "'off'."
17562 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:253
17563 msgid ""
17564 "Search for 'zend.ze1_compatibility_mode' in your php.ini and set it to 'Off'."
17565 msgstr ""
17566 "Recherchez l'option 'zend.ze1_compatibility_mode' dans votre hp.ini et "
17567 "mettez la à 'Off'."
17569 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:264
17570 msgid "Configuration writeable"
17571 msgstr "Le fichier de configuration peut être écrit"
17573 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:265
17574 msgid "The configuration file can't be written"
17575 msgstr "Le fichier de configuration ne peut pas être écrit"
17577 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:266
17578 #, php-format
17579 msgid ""
17580 "GOsa reads its configuration from a file located in (%s/%s). The setup can "
17581 "write the configuration directly if it is writeable."
17582 msgstr ""
17583 "GOsa lit sa configuration d'un fichier situé dans (%s/%s). Le programme "
17584 "d'installation peut écrire la configuration directement si le fichier est "
17585 "permet l'écriture."
17587 #: setup/setup_welcome.tpl:4
17588 msgid ""
17589 "This seems to be the first time you start GOsa - we didn't find any "
17590 "configuration right now. This simple wizard intends to help you while "
17591 "setting it up."
17592 msgstr ""
17593 "Il semble que c'est votre première installation de GOsa - nous n'avons pas "
17594 "trouvé de configuration. Ce programme d'aide à l'installation vous aidera à "
17595 "configurer GOsa."
17597 #: setup/setup_welcome.tpl:8
17598 msgid "What will the wizard do for you?"
17599 msgstr "Qu'est ce que le programme d'aide à l'installation fera pour vous ?"
17601 #: setup/setup_welcome.tpl:11
17602 msgid "Create a basic, single site configuration"
17603 msgstr "Créer une simple configuration mono site"
17605 #: setup/setup_welcome.tpl:12
17606 msgid "Tries to find problems within your PHP and LDAP setup"
17607 msgstr ""
17608 "Essaye de trouver si il existe des problèmes dans votre configuration PHP ou "
17609 "LDAP"
17611 #: setup/setup_welcome.tpl:13
17612 msgid "Let you choose from a set of basic and advanced configuration switches"
17613 msgstr "Vous permet de choisir un jeu d'option de base ou avancées"
17615 #: setup/setup_welcome.tpl:14
17616 msgid "Guided migration of existing LDAP trees"
17617 msgstr "Migration assistée d'un annuaire LDAP existant"
17619 #: setup/setup_welcome.tpl:17
17620 msgid "What will the wizard NOT do for you?"
17621 msgstr "Qu'est ce que le l'assistant d'installation ne fera pas pour vous ?"
17623 #: setup/setup_welcome.tpl:20
17624 msgid "Find every possible configuration error"
17625 msgstr "Trouver toutes les erreur possible dans votre configuration"
17627 #: setup/setup_welcome.tpl:21
17628 msgid "Migrate every possible LDAP setup - create backup dumps!"
17629 msgstr "Migrer tout les scénario LDAP possible - créez des sauvegardes !"
17631 #: setup/setup_welcome.tpl:25
17632 msgid "To continue..."
17633 msgstr "Suite de la configuration..."
17635 #: setup/setup_welcome.tpl:28
17636 msgid ""
17637 "For security reasons you need to authenticate for the installation by "
17638 "creating the file '/tmp/gosa.auth', containing the current session ID on the "
17639 "servers local filesystem. This can be done by executing the following "
17640 "command:"
17641 msgstr ""
17642 "Pour des raisons de sécurité vous devez vous authentifier en créant le "
17643 "fichier '/tmp/gosa.auth', contenant l'ID de la session sur le(s) serveur(s). "
17644 "Ceci peut être réalisé en exécutant la commande suivante:"
17646 #: setup/setup_welcome.tpl:34
17647 msgid "Click the 'Continue' button when you've finished."
17648 msgstr "Cliquer sur 'Continuer' quand vous avez fini."
17650 #: setup/setup_checks.tpl:9
17651 msgid "PHP module and extension checks"
17652 msgstr "Extension PHP et vérification de ceux ci"
17654 #: setup/setup_checks.tpl:41 setup/setup_checks.tpl:103
17655 msgid "GOsa will NOT run without fixing this."
17656 msgstr "GOsa ne fonctionnera pas si vous ne corriger pas cela."
17658 #: setup/setup_checks.tpl:45 setup/setup_checks.tpl:107
17659 msgid "GOsa will run without fixing this."
17660 msgstr "GOsa fonctionnera même si vous ne corrigez pas cela."
17662 #: setup/setup_checks.tpl:67
17663 msgid "PHP setup configuration"
17664 msgstr "Configuration de PHP"
17666 #: setup/setup_checks.tpl:67
17667 msgid "show information"
17668 msgstr "Montrer les informations"
17670 #: setup/setup_schema.tpl:3
17671 msgid "Schema specific settings"
17672 msgstr "Paramètres spécifiques des schémas"
17674 #: setup/setup_schema.tpl:7
17675 msgid "Enable schema validation when logging in"
17676 msgstr "Activer la validation des schéma lors de la connexion"
17678 #: setup/setup_schema.tpl:16
17679 msgid "Check status"
17680 msgstr "Vérifier les statuts"
17682 #: setup/setup_schema.tpl:20
17683 msgid "Schema check succeeded"
17684 msgstr "La vérification des schéma à réussi"
17686 #: setup/setup_schema.tpl:23
17687 msgid "Schema check failed"
17688 msgstr "La vérification des schéma à échoué"
17690 #~ msgid "German"
17691 #~ msgstr "Allemand"
17693 #~ msgid "Russian"
17694 #~ msgstr "Russe"
17696 #~ msgid "Chinese"
17697 #~ msgstr "Chinois"
17699 #~ msgid "Spanish"
17700 #~ msgstr "Espagnol"
17702 #~ msgid "French"
17703 #~ msgstr "Français"
17705 #~ msgid "Dutch"
17706 #~ msgstr "Hollandais"
17708 #~ msgid "English"
17709 #~ msgstr "Anglais"
17711 #~ msgid "Italian"
17712 #~ msgstr "Italien"
17714 #~ msgid "Polish"
17715 #~ msgstr "Polonais"
17717 #~ msgid "The name for this group section is already used!"
17718 #~ msgstr "Le nom pour la section de ce groupe est déjà utilisé."
17720 #~ msgid "Swedish"
17721 #~ msgstr "Suedois"