Code

updating french locale
[gosa.git] / locale / fr / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Français
2 # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2005, 2006.
3 # translation of messages.po to
4 # translation of messages.po to
5 # translation of messages.po to
6 # translation of messages.po to
7 # translation of messages.po to
8 # translation of messages.po to
9 # translation of messages.po to
10 # translation of messages.po to
11 # translation of messages.po to
12 # translation of messages.po to
13 # translation of messages.po to
14 # translation of messages.po to
15 # translation of messages.po to
16 # translation of messages.po to
17 # translation of messages.po to
18 # translation of messages.po to
19 # translation of messages.po to
20 # translation of messages.po to
21 # translation of messages.po to
22 # translation of messages.po to
23 # translation of messages.po to
24 # translation of messages.po to
25 # translation of messages.po to
26 # translation of messages.po to
27 # translation of messages.po to
28 # translation of messages.po to
29 # translation of messages.po to
30 # translation of messages.po to
31 # translation of messages.po to
32 msgid ""
33 msgstr ""
34 "Project-Id-Version: messages\n"
35 "PO-Revision-Date: 2006-04-06 00:57+0200\n"
36 "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
37 "Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
38 "MIME-Version: 1.0\n"
39 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
40 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
41 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
42 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
44 #: contrib/gosa.conf:4
45 msgid "My account"
46 msgstr "Mon Compte"
48 #: contrib/gosa.conf:28
49 msgid "Administration"
50 msgstr "Administration"
52 #: contrib/gosa.conf:57
53 msgid "Addons"
54 msgstr "Extensions"
56 #: contrib/gosa.conf:74 contrib/gosa.conf:87 contrib/gosa.conf:96
57 #: contrib/gosa.conf:102 contrib/gosa.conf:107 contrib/gosa.conf:113
58 #: contrib/gosa.conf:122 contrib/gosa.conf:138 contrib/gosa.conf:147
59 #: contrib/gosa.conf:152 contrib/gosa.conf:157 contrib/gosa.conf:162
60 #: contrib/gosa.conf:167 contrib/gosa.conf:172
61 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
62 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
63 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
64 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
65 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4
66 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
67 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
68 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4
69 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
70 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
71 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
72 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
73 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:7 plugins/admin/systems/glpi.tpl:6
74 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6
75 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
76 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
77 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
78 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
79 msgid "Generic"
80 msgstr "Informations"
82 #: contrib/gosa.conf:75
83 msgid "Unix"
84 msgstr "Unix"
86 #: contrib/gosa.conf:76 contrib/gosa.conf:88
87 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
88 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:515
89 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:860
90 msgid "Environment"
91 msgstr "Environnement"
93 #: contrib/gosa.conf:77 contrib/gosa.conf:90
94 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
95 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:503
96 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:862
97 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:72
98 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:160
99 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:484
100 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
101 msgid "Mail"
102 msgstr "Messagerie"
104 #: contrib/gosa.conf:78 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
105 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:506
106 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:868
107 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
108 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
109 msgid "Samba"
110 msgstr "Samba"
112 #: contrib/gosa.conf:79 plugins/personal/connectivity/main.inc:139
113 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
114 msgid "Connectivity"
115 msgstr "Connectivité"
117 #: contrib/gosa.conf:80 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
118 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:267
119 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:398
120 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
121 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
122 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:866
123 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
124 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39
125 msgid "Fax"
126 msgstr "Fax"
128 #: contrib/gosa.conf:81 plugins/personal/generic/generic.tpl:250
129 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:388
130 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
131 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
132 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
133 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
134 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
135 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:512
136 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:864
137 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
138 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:921
139 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
140 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:61
141 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:588
142 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
143 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
144 msgid "Phone"
145 msgstr "Téléphone"
147 #: contrib/gosa.conf:82 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
148 msgid "Nagios"
149 msgstr "Nagios"
151 #: contrib/gosa.conf:83 contrib/gosa.conf:92 contrib/gosa.conf:98
152 #: contrib/gosa.conf:103 contrib/gosa.conf:109 contrib/gosa.conf:118
153 #: contrib/gosa.conf:134 contrib/gosa.conf:143 contrib/gosa.conf:148
154 #: contrib/gosa.conf:153 contrib/gosa.conf:158 contrib/gosa.conf:163
155 #: contrib/gosa.conf:168 contrib/gosa.conf:173
156 msgid "References"
157 msgstr "Références"
159 #: contrib/gosa.conf:89
160 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
161 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:57
162 msgid "Applications"
163 msgstr "Applications"
165 #: contrib/gosa.conf:91
166 msgid "ACL"
167 msgstr "ACL"
169 #: contrib/gosa.conf:97 plugins/admin/applications/generic.tpl:67
170 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:250
171 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
172 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
173 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:87
174 msgid "Options"
175 msgstr "Options"
177 #: contrib/gosa.conf:108 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:654
178 msgid "Parameter"
179 msgstr "Paramètres"
181 #: contrib/gosa.conf:114 contrib/gosa.conf:139
182 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:92
183 msgid "Startup"
184 msgstr "Démarrage"
186 #: contrib/gosa.conf:115 contrib/gosa.conf:140
187 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:96
188 msgid "Devices"
189 msgstr "Périphériques"
191 #: contrib/gosa.conf:116 contrib/gosa.conf:141
192 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:172
193 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:927
194 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:62
195 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:591
196 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
197 msgid "Printer"
198 msgstr "Imprimante"
200 #: contrib/gosa.conf:117 contrib/gosa.conf:133 contrib/gosa.conf:142
201 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:22
202 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:22
203 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:70
204 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:20
205 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
206 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21
207 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22 plugins/admin/fai/headpage.tpl:20
208 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:20
209 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:20
210 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:20
211 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104
212 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
213 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:24
214 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
215 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
216 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:20
217 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
218 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:20 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
219 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
220 msgid "Information"
221 msgstr "Information"
223 #: contrib/gosa.conf:123
224 msgid "Databases"
225 msgstr "Base de données"
227 #: contrib/gosa.conf:124 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
228 msgid "Services"
229 msgstr "Services"
231 #: contrib/gosa.conf:130 contrib/gosa.conf:132
232 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
233 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
234 msgid "Repository"
235 msgstr "Dépôt"
237 #: contrib/gosa.conf:183
238 msgid "OGo"
239 msgstr "OGo"
241 #: contrib/gosa.conf:195 plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
242 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
243 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
244 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
245 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
246 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
247 msgid "Export"
248 msgstr "Exporter"
250 #: contrib/gosa.conf:196
251 msgid "Excel Export"
252 msgstr "Exporter en Excel"
254 #: contrib/gosa.conf:197 plugins/personal/mail/generic.tpl:113
255 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
256 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
257 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
258 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
259 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:95
260 msgid "Import"
261 msgstr "Importer"
263 #: contrib/gosa.conf:198
264 msgid "CSV Import"
265 msgstr "Importer un fichier CSV"
267 #: contrib/gosa.conf:202
268 msgid "Partitions"
269 msgstr "Partitions"
271 #: contrib/gosa.conf:206 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
272 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
273 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
274 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:93
275 msgid "Script"
276 msgstr "Script"
278 #: contrib/gosa.conf:210 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:767
279 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:768
280 msgid "Hooks"
281 msgstr "Connexions"
283 #: contrib/gosa.conf:214 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:760
284 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:761
285 msgid "Variables"
286 msgstr "Variables"
288 #: contrib/gosa.conf:218 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:781
289 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:782
290 msgid "Templates"
291 msgstr "Modèles"
293 #: contrib/gosa.conf:222 plugins/personal/environment/environment.tpl:7
294 msgid "Profiles"
295 msgstr "Profils"
297 #: contrib/gosa.conf:226
298 msgid "Packages"
299 msgstr "Paquets"
301 #: contrib/gosa.conf:248
302 msgid "{LOCATIONNAME}"
303 msgstr ""
305 #: contrib/gosa.conf:266 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:164
306 msgid "German"
307 msgstr "Allemand"
309 #: contrib/gosa.conf:267
310 msgid "Russian"
311 msgstr "Russe"
313 #: contrib/gosa.conf:268
314 msgid "Spanish"
315 msgstr "Espagnol"
317 #: contrib/gosa.conf:269
318 msgid "French"
319 msgstr "Français"
321 #: contrib/gosa.conf:270
322 msgid "Dutch"
323 msgstr "Hollandais"
325 #: contrib/gosa.conf:271
326 msgid "English"
327 msgstr "Anglais"
329 #: contrib/gosa.conf:272
330 msgid "Italian"
331 msgstr "Italien"
333 #: html/helpviewer.php:116
334 msgid "There is no helpfile specified for this class."
335 msgstr "Il n'y a pas de fichier d'aide spécifiée pour cette classe."
337 #: html/helpviewer.php:226
338 #, php-format
339 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
340 msgstr ""
341 "Le répertoire d'aide '%s' n'est pas accessible, impossible de lire les "
342 "fichiers d'aide."
344 #: html/getvcard.php:36
345 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
346 msgstr "Erreur: getvcard.php nécessite un paramètre pour exporter au format vcard!"
348 #: html/setup.php:86
349 #, php-format
350 msgid ""
351 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
352 "please check existence and rights of this directory!"
353 msgstr ""
354 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation smarty n'est pas "
355 "accessible, vérifiez son existence et les droits de ce répertoire!"
357 #: html/getxls.php:65
358 msgid "Birthday"
359 msgstr "Anniversaire"
361 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:224
362 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106
363 msgid "Sex"
364 msgstr "Sexe"
366 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
367 #: html/getxls.php:236
368 msgid "Surname"
369 msgstr "Nom de famille"
371 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
372 #: html/getxls.php:236 plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:513
373 msgid "Given name"
374 msgstr "Prénom"
376 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:224
377 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
378 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
379 msgid "Language"
380 msgstr "Langue"
382 #: html/getxls.php:68 html/getxls.php:70 html/getxls.php:243
383 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
384 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:112
385 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:66
386 msgid "Users"
387 msgstr "Utilisateurs"
389 #: html/getxls.php:74
390 #, php-format
391 msgid "User list of %s on %s"
392 msgstr "Liste des utilisateurs de %s on %s"
394 #: html/getxls.php:80 html/getxls.php:108 html/getxls.php:123
395 #: html/getxls.php:282 html/getxls.php:299
396 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:515
397 msgid "User ID"
398 msgstr "ID de l'utilisateur"
400 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
401 msgid "Members"
402 msgstr "Membres"
404 #: html/getxls.php:97 html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
405 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
406 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:55
407 msgid "Groups"
408 msgstr "Groupes"
410 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
411 #, php-format
412 msgid "Groups of %s on %s"
413 msgstr "Groupe d'utilisateurs de %s on %s"
415 #: html/getxls.php:123 html/getxls.php:230
416 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
417 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
418 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41
419 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
420 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
421 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
422 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
423 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
424 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
425 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
426 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
427 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13
428 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
429 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
430 #: plugins/admin/systems/server.tpl:25 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
431 #: plugins/admin/systems/component.tpl:25 plugins/admin/systems/phone.tpl:25
432 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13
433 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25
434 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13 plugins/gofon/macro/generic.tpl:36
435 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:51
436 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
437 msgid "Description"
438 msgstr "Description"
440 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
441 msgid "Computers"
442 msgstr "Ordinateurs"
444 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
445 #: html/getxls.php:356
446 msgid "Common name"
447 msgstr "Nom complet"
449 #: html/getxls.php:146 plugins/admin/systems/server.tpl:6
450 msgid "Server name"
451 msgstr "Nom du serveur"
453 #: html/getxls.php:149 html/getxls.php:151 html/getxls.php:158
454 #: html/getxls.php:179 html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
455 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:58
456 msgid "Servers"
457 msgstr "Serveurs"
459 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
460 #, php-format
461 msgid "Servers of %s on %s"
462 msgstr "Serveurs de %s sur %s"
464 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
465 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
466 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
467 msgid "Display name"
468 msgstr "Nom à afficher"
470 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:233
471 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
472 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
473 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:513
474 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9
475 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
476 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
477 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9
478 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9
479 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
480 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
481 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
482 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
483 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
484 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10
485 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105
486 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146
487 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201
488 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257
489 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315
490 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379
491 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451
492 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
493 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562
494 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615
495 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669
496 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
497 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
498 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7
499 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:201
500 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
501 msgid "Name"
502 msgstr "Nom"
504 #: html/getxls.php:174 plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:515
505 msgid "Home phone"
506 msgstr "Téléphone personnel"
508 #: html/getxls.php:174
509 msgid "Home postal address"
510 msgstr "Adresse postale personelle"
512 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
513 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
514 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
515 msgid "Initials"
516 msgstr "Initiales"
518 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:283
519 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:43
520 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
521 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18
522 msgid "Location"
523 msgstr "Lieu"
525 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
526 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:51
527 msgid "Mail address"
528 msgstr "Adresse de messagerie"
530 #: html/getxls.php:174
531 msgid "Mobile phone"
532 msgstr "GSM"
534 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
535 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
536 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
537 msgid "City"
538 msgstr "Ville"
540 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
541 msgid "Postal address"
542 msgstr "Adresse postale"
544 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
545 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
546 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:261
547 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
548 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
549 msgid "Pager"
550 msgstr "Bip"
552 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
553 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32
554 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:138
555 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:692
556 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69
557 msgid "Phone number"
558 msgstr "Numéro de téléphone"
560 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:147
561 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
562 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
563 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
564 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
565 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
566 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
567 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21
568 msgid "Address"
569 msgstr "Adresse"
571 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:365
572 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
573 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
574 msgid "Postal code"
575 msgstr "Code postal"
577 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
578 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:287
579 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
580 msgid "State"
581 msgstr "Département"
583 #: html/getxls.php:174
584 msgid "Function"
585 msgstr "Fonction"
587 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
588 msgid "Adressbook"
589 msgstr "Carnet d'adresses"
591 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
592 #, php-format
593 msgid "Adressbook of %s on %s"
594 msgstr "Carnet d'adresses de %s sur %s"
596 #: html/getxls.php:190
597 msgid "Common Name"
598 msgstr "Nom Complet"
600 #: html/getxls.php:224
601 msgid "Day of birth"
602 msgstr "Date de naissance"
604 #: html/getxls.php:230 plugins/personal/posix/generic.tpl:43
605 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28
606 msgid "UID"
607 msgstr "UID"
609 #: html/getxls.php:236
610 msgid "Email address"
611 msgstr "Adresse de messagerie"
613 #: html/getxls.php:236 plugins/personal/generic/generic.tpl:257
614 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
615 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
616 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
617 msgid "Mobile"
618 msgstr "GSM"
620 #: html/getxls.php:236 plugins/personal/generic/generic.tpl:209
621 msgid "Organization"
622 msgstr "Entreprise"
624 #: html/getxls.php:236
625 msgid "Organizational unit"
626 msgstr "Département de l'entreprise"
628 #: html/getxls.php:236
629 msgid "Postal Code"
630 msgstr "Code postal"
632 #: html/getxls.php:236
633 msgid "Surename"
634 msgstr "Nom de famille"
636 #: html/getxls.php:236
637 msgid "Title"
638 msgstr "Titre"
640 #: html/getxls.php:239
641 msgid "Full"
642 msgstr "Complet"
644 #: html/getxls.php:276
645 #, php-format
646 msgid "User List of %s on %s"
647 msgstr "Liste des utilisateurs de %s sur %s"
649 #: html/getxls.php:330
650 #, php-format
651 msgid "Computers of %s on %s"
652 msgstr "Ordinateurs de %s sur %s"
654 #: html/index.php:49
655 #, php-format
656 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
657 msgstr "Le fichier de configuration %s/gosa.conf ne peut être lu. Abandon."
659 #: html/index.php:71
660 #, php-format
661 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
662 msgstr ""
663 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation n'est pas "
664 "accessible!"
666 #: html/index.php:141 include/class_config.inc:195
667 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
668 msgstr ""
669 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Veuillez contacter "
670 "l'administrateur du système."
672 #: html/index.php:154
673 msgid ""
674 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
675 "make sure, that this is possible."
676 msgstr ""
677 "GOsa ne peut pas obtenir d'informations sur les schémas installés. Veuillez "
678 "vous assurez qu'il puisse les obtenir."
680 #: html/index.php:162
681 msgid "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
682 msgstr ""
683 "Votre installation LDAP contient de vieux schémas. Veuillez recommencer "
684 "l'installation."
686 #: html/index.php:181 ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
687 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6 include/functions_setup.inc:1050
688 #: include/functions_setup.inc:1073 include/functions_setup.inc:1082
689 msgid ""
690 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
691 "administrate anything!"
692 msgstr ""
693 "Le compte administrateur de GOsa n'existe pas, vous ne pourrez rien "
694 "administrer!"
696 #: html/index.php:189
697 msgid "Please specify a valid username!"
698 msgstr "Le nom d'utilisateur est incorrect!"
700 #: html/index.php:191
701 msgid "Please specify your password!"
702 msgstr "Veuillez introduire votre mot de passe!"
704 #: html/index.php:198
705 msgid "Please check the username/password combination."
706 msgstr "Veuillez vérifier le nom d'utilisateur et le mot de passe."
708 #: html/index.php:237 html/index.php:243 html/index.php:301
709 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6
710 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
711 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
712 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
713 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
714 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
715 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2
716 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
717 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/gofon/macro/remove.tpl:2
718 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
719 msgid "Warning"
720 msgstr "Avertissement"
722 #: html/index.php:237 html/index.php:301
723 msgid "Session will not be encrypted."
724 msgstr "La session ne sera pas cryptée."
726 #: html/index.php:237 html/index.php:301
727 msgid "Enter SSL session"
728 msgstr "Démarrer une session SSL"
730 #: html/index.php:243
731 msgid ""
732 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
733 "page before logging in!"
734 msgstr "Votre navigateur à les cookies désactivées. Veuillez activer les cookies et recharger cette page avant de vous connecter!"
736 #: html/getfax.php:53
737 msgid "Could not connect to database server!"
738 msgstr "Impossible de se connecter au serveur de base de données!"
740 #: html/getfax.php:55
741 msgid "Could not select database!"
742 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données!"
744 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
745 msgid "Database query failed!"
746 msgstr "Echec des requêtes sur la base de données!"
748 #: html/getkiosk.php:25
749 #, php-format
750 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
751 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', le fichier n'existe probablement pas."
753 #: html/getkiosk.php:30
754 #, php-format
755 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
756 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s', vérifiez les permissions"
758 #: html/main.php:151
759 msgid ""
760 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
761 "administrator."
762 msgstr ""
763 "Register globals est activé. GOsa ne permettra pas aux utilisateurs de se "
764 "connecter tant que ceci n'est pas corrigé par un administrateur."
766 #: html/main.php:194
767 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
768 msgstr ""
769 "Attention: la mémoire disponible est insuffisante - Veuillez augmenter le "
770 "paramètre memory_limit!"
772 #: html/main.php:334
773 #, php-format
774 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
775 msgstr "Impossible de trouver une définition pour l'extension '%s'!"
777 #: html/main.php:362
778 msgid ""
779 "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise "
780 "some errors!"
781 msgstr ""
782 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après le vérificateur "
783 "du W3C!"
785 #: html/main.php:362 include/php_setup.inc:71
786 msgid "Toggle information"
787 msgstr "Afficher/Cacher l'information"
789 #: html/get_attachment.php:47
790 msgid ""
791 "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your "
792 "php setup."
793 msgstr ""
794 "Impossible de sauver les changement dans votre base de données glpi, il n'y "
795 "a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
797 #: html/get_attachment.php:55
798 msgid "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
799 msgstr ""
800 "Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. Veuillez vérifier "
801 "la configuration de glpi."
803 #: html/get_attachment.php:64
804 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
805 msgstr ""
806 "Impossible de récupérer le fichier attaché, il n'y a pas d'entrée avec cet "
807 "identifiant."
809 #: html/get_attachment.php:69
810 #, php-format
811 msgid "Can't open file '%s'."
812 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s'."
814 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
815 msgid ""
816 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
817 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
818 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
819 "filters to get the entries you are looking for."
820 msgstr ""
821 "L'option size limit rend les opérations LDAP plus rapides et permet au "
822 "serveur LDAP d'avoir un niveau de charge plus léger. La façon la plus facile "
823 "de gérer des grandes bases de données sans de longs temps d'attentes, serait "
824 "de limiter la recherche à des valeurs plus petites et d'utiliser les filtres "
825 "pour obtenir les valeurs que vous recherchez."
827 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
828 msgid "Please choose the way to react for this session"
829 msgstr "Veuillez choisir la façon de réagir pour cette session"
831 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
832 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
833 msgstr ""
834 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées retournées par le serveur "
835 "LDAP"
837 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
838 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
839 msgid ""
840 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
841 "and let me use filters instead"
842 msgstr ""
843 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées qui sont récupérées grâce "
844 "au paramètre sizelimit défini et laissez moi utiliser les filtres pour "
845 "restreindre les données a visualiser"
847 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
848 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
849 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:100
850 msgid "Set"
851 msgstr "Activer"
853 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
854 msgid "Session conflict detected"
855 msgstr "Conflit détecté entre différentes sessions"
857 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
858 msgid ""
859 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
860 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
861 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
862 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
863 msgstr ""
864 "Une autre instance de votre session a été détectée. Les opérations multiples "
865 "sont techniquement impossible et dépendent du navigateur utilisé. L'usage de "
866 "navigateurs différents en même temps est possible (ex: IE et Mozilla) est "
867 "possible. Cliquer sur le bouton <b>Déconnexion</b> fermera cette session."
869 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
870 msgid ""
871 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
872 "so please close multiple windows and log in again."
873 msgstr ""
874 "Ignorer ce message entraînera la modification/destruction des données en "
875 "cours d'édition, il est conseillé de fermer toutes les fenêtres ouvertes et "
876 "de se reconnecter."
878 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
879 msgid "Logout"
880 msgstr "Déconnexion"
882 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
883 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
884 msgstr ""
885 "Veuillez utiliser votre <i>nom d'utilisateur</i> et votre <i>mot de passe</"
886 "i> afin de vous connecter"
888 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
889 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
890 #: ihtml/themes/default/login.tpl:28 ihtml/themes/default/login.tpl:32
891 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
892 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:820
893 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:343
894 msgid "Username"
895 msgstr "Nom d'utilisateur"
897 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
898 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
899 #: ihtml/themes/default/login.tpl:37 ihtml/themes/default/login.tpl:41
900 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
901 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
902 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:32
903 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:872
904 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
905 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
906 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
907 msgid "Password"
908 msgstr "Mot de passe"
910 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
911 #: ihtml/themes/default/login.tpl:46 ihtml/themes/default/login.tpl:49
912 msgid "Directory"
913 msgstr "Répertoire"
915 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:57
916 msgid "Sign in"
917 msgstr "Connexion"
919 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:58
920 msgid "Click here to log in"
921 msgstr "Cliquez ici pour vous connecter"
923 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
924 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
925 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
926 msgstr "Bienvenue dans le menu de configuration de GOsa!"
928 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
929 msgid ""
930 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
931 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
932 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
933 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
934 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
935 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
936 msgstr ""
937 "Vous lancez GOsa pour la première fois - aucune configuration n'a été "
938 "trouvée. L'utilitaire de configuration va essayer de vous aider à obtenir "
939 "une configuration utilisable en trois étapes : vérification de la présence "
940 "des modules PHP requis, ensuite des programmes requis et optionnels et "
941 "finalement des informations permettant à GOsa de se connecter à l'annuaire "
942 "LDAP."
944 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
945 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
946 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
947 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
948 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
949 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
950 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
951 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
952 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:444
953 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:611
954 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:44 plugins/admin/users/template.tpl:44
955 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:334
956 msgid "Continue"
957 msgstr "Continuer"
959 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
960 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
961 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
962 msgstr "Vous avez déjà un compte Administrateur et un groupe."
964 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
965 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
966 msgid ""
967 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
968 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
969 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
970 "create the missing entries."
971 msgstr ""
972 "Pour fournir un accès administratif complet a GOsa, vous avez besoin d'un "
973 "groupe spécial qui contient l'utilisateur administrateur. Le programme "
974 "d'installation peut vous aider à réaliser cela. Entrer le nom désiré et le "
975 "mot de passe ci dessous pour créer les entrées manquantes."
977 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
978 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
979 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
980 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
981 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
982 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
983 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
984 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
985 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
986 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30 include/functions.inc:1383
987 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
988 #: plugins/personal/generic/main.inc:169
989 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
990 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
991 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
992 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
993 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
994 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:50
995 #: plugins/admin/departments/recursive_move.tpl:18
996 msgid "Back"
997 msgstr "Retour"
999 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
1000 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
1001 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
1002 #: include/class_pluglist.inc:130
1003 msgid ""
1004 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
1005 "changes?"
1006 msgstr ""
1007 "Vous êtes actuellement en train d'éditer une entrée de la base de données. "
1008 "Voulez vous annuler les modifications?"
1010 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
1011 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
1012 msgid "Main"
1013 msgstr "Accueil"
1015 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
1016 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
1017 msgid "Help"
1018 msgstr "Aide"
1020 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
1021 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
1022 msgid "Sign out"
1023 msgstr "Déconnexion"
1025 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
1026 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
1027 msgid "Signed in:"
1028 msgstr "Connecté:"
1030 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
1031 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
1032 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
1033 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
1034 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
1035 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
1036 msgid "Setup continued..."
1037 msgstr "Suite de la configuration..."
1039 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
1040 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
1041 msgid ""
1042 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
1043 "correct minimum version."
1044 msgstr ""
1045 "La seconde étape vérifie la présence de programmes complémentaires ainsi que "
1046 "la version minimale nécessaire."
1048 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
1049 msgid "Locking conflict detected"
1050 msgstr "Conflit de verrou détecté"
1052 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9
1053 msgid ""
1054 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
1055 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
1056 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
1057 msgstr ""
1058 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
1059 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
1060 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
1061 "le bouton <i>Remove</i>."
1063 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13
1064 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:121
1065 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
1066 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
1067 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
1068 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
1069 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:206
1070 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:72
1071 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:266
1072 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:537
1073 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:100
1074 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122
1075 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:97
1076 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:8
1077 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:77
1078 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
1079 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:48
1080 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:389
1081 msgid "Remove"
1082 msgstr "Supprimer"
1084 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
1085 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:15
1086 #: plugins/personal/nagios/main.inc:106 plugins/personal/mail/main.inc:106
1087 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43
1088 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
1089 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:67
1090 #: plugins/personal/posix/main.inc:112 plugins/personal/samba/main.inc:106
1091 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
1092 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
1093 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
1094 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:61
1095 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
1096 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:39
1097 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
1098 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35
1099 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
1100 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
1101 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:120
1102 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:82
1103 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
1104 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
1105 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
1106 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
1107 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
1108 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
1109 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:607
1110 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:612
1111 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
1112 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
1113 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
1114 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69 plugins/admin/fai/remove.tpl:17
1115 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:45
1116 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:20
1117 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
1118 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57
1119 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:71
1120 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16
1121 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
1122 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:414
1123 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
1124 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13
1125 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57
1126 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
1127 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68 plugins/admin/users/password.tpl:23
1128 #: plugins/admin/users/template.tpl:46
1129 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:723
1130 #: plugins/admin/users/remove.tpl:16 plugins/admin/applications/remove.tpl:15
1131 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:432
1132 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
1133 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:369
1134 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29
1135 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30
1136 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
1137 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:76
1138 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
1139 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51
1140 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761
1141 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
1142 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29
1143 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
1144 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52
1145 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
1146 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
1147 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:722
1148 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:16
1149 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52
1150 #: plugins/admin/systems/password.tpl:30 plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
1151 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:61
1152 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:122
1153 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
1154 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:41
1155 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:21
1156 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
1157 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:402
1158 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
1159 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:302
1160 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
1161 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:268
1162 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
1163 msgid "Cancel"
1164 msgstr "Annuler"
1166 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
1167 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
1168 msgid ""
1169 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
1170 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
1171 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
1172 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
1173 "is organized will be asked later on."
1174 msgstr ""
1175 "Nous allons maintenant inclure votre serveur LDAP et créer un fichier de "
1176 "configuration initial. Après avoir entré l'URI du serveur ci-dessous, une "
1177 "vérification rapide de la présence des schémas nécessaires est réalisée. La "
1178 "version de Samba est automatiquement détectée. Les détails sur votre espace "
1179 "de nom seront demandés ultérieurement."
1181 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
1182 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
1183 msgid ""
1184 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
1185 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
1186 msgstr ""
1187 "Veuillez entrer l'URI pour permettre au programme d'installation de se "
1188 "connecter a votre serveur LDAP <i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
1190 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
1191 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
1192 msgid ""
1193 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
1194 "affect various properties in your main configuration."
1195 msgstr ""
1196 "Les champs suivants permettent de définir la configuration et le "
1197 "fonctionnement de base de GOsa, ils définissent aussi les différentes "
1198 "propriétés de votre configuration."
1200 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
1201 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
1202 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
1203 msgstr "Entrez une description de l'emplacement que vous configurez"
1205 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
1206 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
1207 msgid "Location name"
1208 msgstr "Nom de l'emplacement"
1210 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
1211 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
1212 msgid ""
1213 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
1214 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
1215 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
1216 msgstr ""
1217 "GOsa agit toujours comme un administrateur et gère les droits (ACLs) en "
1218 "interne. C'est un procédé utilisé en attendant que les ACI de OpenLDAP "
1219 "soient finalisées. Pour ces raisons il est nécessaire d'indiquer le DN de "
1220 "l'administrateur et son mot de passe."
1222 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
1223 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
1224 msgid "Admin DN"
1225 msgstr "DN de l'administrateur"
1227 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
1228 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
1229 msgid "Admin password"
1230 msgstr "Mot de passe administrateur"
1232 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
1233 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
1234 msgid ""
1235 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
1236 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
1237 "values below if the fit your needs."
1238 msgstr ""
1239 "Des paramètres basiques du serveur LDAP sont modifiables et affectent "
1240 "l'endroit où GOsa va enregistrer les utilisateurs et les groupes, incluant "
1241 "la façon dont vont être créés les comptes. Vérifiez les valeurs suivantes "
1242 "afin quelles correspondent à vos besoins."
1244 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
1245 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
1246 msgid "Base "
1247 msgstr "Base"
1249 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
1250 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
1251 msgid "People storage ou"
1252 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs"
1254 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
1255 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
1256 msgid "People dn attribute"
1257 msgstr "Type d'attribut pour le DN des utilisateurs"
1259 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
1260 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
1261 msgid "Group storage ou"
1262 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les groupes"
1264 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
1265 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
1266 msgid "ID base for users/groups"
1267 msgstr "ID de départ pour les utilisateurs/groupes"
1269 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
1270 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
1271 msgid ""
1272 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
1273 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
1274 "used here, too."
1275 msgstr ""
1276 "GOsa supporte différents types de cryptage pour vos mots de passe. "
1277 "Normalement ceci est ajustable avec des modèles utilisateurs, mais vous "
1278 "pouvez spécifier ici une méthode qui sera utilisée par défaut."
1280 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
1281 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
1282 msgid "Encryption algorithm"
1283 msgstr "Algorithme de cryptage"
1285 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
1286 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
1287 msgid ""
1288 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
1289 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
1290 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
1291 msgstr ""
1292 "GOsa à un support modulaire des méthodes de messagerie. Ces méthodes "
1293 "fournissent des interfaces vers les boîtes à messages des utilisateurs ainsi "
1294 "que la gestion de leurs quotas. Vous pouvez choisir l'extension dummy pour "
1295 "que GOsa ne touche a rien."
1297 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
1298 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
1299 msgid "Mail method"
1300 msgstr "Méthode de messagerie"
1302 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1303 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1304 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:571
1305 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:455
1306 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:60
1307 msgid "disabled"
1308 msgstr "désactivé"
1310 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
1311 msgid ""
1312 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
1313 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
1314 "(But it  could be a security risk)  "
1315 msgstr ""
1316 "Gosa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des "
1317 "versions Beta. Dans certains cas il peut être utile d'activer les rapports "
1318 "d'erreurs. (Cela peut représenter un risque de sécurité)  "
1320 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
1321 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
1322 msgid "Display PHP errors"
1323 msgstr "Afficher les erreurs PHP"
1325 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
1326 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
1327 msgid "true"
1328 msgstr "vrai"
1330 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
1331 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
1332 msgid "false"
1333 msgstr "faux"
1335 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
1336 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
1337 msgid "Check"
1338 msgstr "Vérification"
1340 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
1341 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
1342 msgid "Setup finished"
1343 msgstr "Configuration terminée"
1345 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
1346 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
1347 msgid ""
1348 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
1349 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
1350 msgstr ""
1351 "L'installation est terminée. Vous pouvez vérifier les résultats du test des "
1352 "schémas ici et télécharger le fichier de configuration gosa.conf ci dessous."
1354 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
1355 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
1356 msgid "Schema Configuration"
1357 msgstr "Configuration des schémas"
1359 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
1360 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
1361 msgid "Configuration File"
1362 msgstr "Fichier de configuration"
1364 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
1365 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
1366 msgid ""
1367 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
1368 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
1369 "gosa. Change it as needed."
1370 msgstr ""
1371 "L'installation de GOsa à réuni toutes les données nécessaires pour créer le "
1372 "fichier de configuration de base . Sauvez le lien ci-dessous comme votre "
1373 "fichier gosa.conf et mettez le dans /etc/gosa. Changez le si nécessaire."
1375 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
1376 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
1377 msgid "Download configuration"
1378 msgstr "Télécharger la configuration"
1380 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
1381 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
1382 msgid ""
1383 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
1384 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
1385 "execute these commands to achieve this requirement:"
1386 msgstr ""
1387 "Après avoir placé le fichier dans le répertoire /etc/gosa, assurez vous que "
1388 "seul le serveur web puisse lire gosa.conf. Vous pouvez exécuter les "
1389 "commandes suivantes pour réaliser cette opération:"
1391 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
1392 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
1393 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:73
1394 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
1395 msgid "Retry"
1396 msgstr "Réessayer"
1398 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:31
1399 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:31
1400 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
1401 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
1402 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
1403 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
1404 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
1405 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29
1406 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
1407 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
1408 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
1409 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32 plugins/admin/fai/headpage.tpl:64
1410 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
1411 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
1412 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22 plugins/admin/users/headpage.tpl:29
1413 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:47
1414 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
1415 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
1416 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27
1417 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:36
1418 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27
1419 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27
1420 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
1421 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27
1422 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
1423 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
1424 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
1425 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
1426 msgid "Filters"
1427 msgstr "Filtres"
1429 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
1430 msgid "GOsa help viewer"
1431 msgstr "Aide en ligne de GOsa"
1433 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
1434 msgid "Index"
1435 msgstr "Index"
1437 #: ihtml/themes/default/help.tpl:21 plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
1438 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
1439 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
1440 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
1441 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21
1442 msgid "Search"
1443 msgstr "Recherche"
1445 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
1446 msgid ""
1447 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
1448 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
1449 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
1450 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
1451 "needed programms and after you've provided basic information for your LDAP "
1452 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
1453 msgstr ""
1454 "Vous lancez GOsa pour la première fois - aucune configuration n'a été "
1455 "trouvée. L'utilitaire de configuration va essayer de vous aider à obtenir "
1456 "une configuration utilisable en trois étapes : vérification de la présence "
1457 "des modules PHP requis, ensuite des programmes requis et optionnels et "
1458 "finalement des informations permettant à GOsa de se connecter à l'annuaire "
1459 "LDAP."
1461 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
1462 msgid ""
1463 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
1464 "installation. It will give you information about the exact function that "
1465 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
1466 "is useful if you know what you're doing."
1467 msgstr ""
1468 "Vous pouvez aussi utiliser la méthode avancée pour inspecter votre "
1469 "installation de php. Elle vous donnera l'information précise sur les "
1470 "fonctions qui n'ont pas être trouvées ( les fonctions trouvées ne sont pas "
1471 "mentionnées). Ceci est utile si vous savez ce que vous faites."
1473 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
1474 msgid "Toggle Show/Hide"
1475 msgstr "Voir/Cacher"
1477 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
1478 msgid "Your GOsa session has expired!"
1479 msgstr "Votre session GOsa à expiré!"
1481 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
1482 msgid ""
1483 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
1484 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
1485 "with administrative tasks, please sign in again."
1486 msgstr ""
1487 "Votre dernière interaction avec GOsa était il y a un certain temps. Pour des "
1488 "raisons de sécurité, la session à été fermée. Pour continuer à administrer, "
1489 "veuillez vous reconnecter."
1491 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
1492 msgid "Sign in again"
1493 msgstr "Reconnexion"
1495 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
1496 msgid ""
1497 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
1498 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
1499 "pressing the <i>Edit anyway</i> button."
1500 msgstr ""
1501 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
1502 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
1503 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
1504 "le bouton <i>Éditer malgré tout</i>."
1506 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
1507 msgid "Edit anyway"
1508 msgstr "Éditer malgré tout"
1510 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
1511 msgid ""
1512 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
1513 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting."
1514 msgstr ""
1515 "GOsa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des "
1516 "versions Beta. Dans certains cas il peut être intéressant d'activer "
1517 "l'affichage des erreurs."
1519 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
1520 msgid "Copy &amp; paste wizard"
1521 msgstr "Assistant pour le copier/coller"
1523 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:4
1524 msgid ""
1525 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
1526 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
1527 "maintain the values below to fullfill the policies."
1528 msgstr "Certaines valeurs doivent être unique dans tout l'arbre et certaines combinations n'ont pas de sens. Gosa vous montre les valeurs correspondantes. Veuillez maintenir les valeurs pour respecter les policies."
1530 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:14
1531 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:44
1532 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33
1533 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
1534 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
1535 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:75
1536 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
1537 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760
1538 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
1539 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
1540 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:121
1541 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:20
1542 msgid "Save"
1543 msgstr "Enregistrer"
1545 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:21
1546 msgid "Operation complete"
1547 msgstr "Opération réalisée"
1549 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:23
1550 #: plugins/personal/nagios/main.inc:104 plugins/personal/mail/main.inc:104
1551 #: plugins/personal/posix/main.inc:110 plugins/personal/samba/main.inc:104
1552 #: plugins/personal/environment/main.inc:104
1553 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
1554 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
1555 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:118
1556 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:80
1557 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
1558 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:605
1559 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:412
1560 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:721
1561 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:430
1562 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:367
1563 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:720
1564 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:400
1565 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:300
1566 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
1567 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:266
1568 msgid "Finish"
1569 msgstr "Terminé"
1571 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
1572 msgid ""
1573 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
1574 "server settings in the mail tab."
1575 msgstr ""
1576 "Attention: Le compte à un chaîne de connexion au serveur de messagerie "
1577 "invalide! Veuillez vérifier les paramètres du serveur de messagerie dans "
1578 "l'onglet messagerie."
1580 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
1581 msgid ""
1582 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
1583 "settings will not be stored on your server!"
1584 msgstr ""
1585 "Erreur: Impossible de contacter le serveur IMAP. Si vous sauvez ce compte, "
1586 "certains paramètres ne seront pas stockés sur votre serveur!"
1588 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:115
1589 #, php-format
1590 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
1591 msgstr "Impossible de créer la boite de messagerie IMAP. Le serveur indique '%s'."
1593 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:131
1594 #, php-format
1595 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
1596 msgstr "Impossible de créer les quotas IMAP. Le serveur indique'%s'."
1598 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:155
1599 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
1600 msgstr ""
1601 "Erreur: imap_getacl n'est pas implémenté, il est impossible de supprimer les "
1602 "informations à propos des acls."
1604 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:173
1605 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
1606 msgstr ""
1607 "Erreur: imap_getacl n'est pas disponible, impossible d'obtenir les "
1608 "permissions imap!"
1610 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:195
1611 #, php-format
1612 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
1613 msgstr ""
1614 "Impossible de supprimer les boites de messagerie IMAP. Le serveur répond '%"
1615 "s'."
1617 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:223
1618 #, php-format
1619 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
1620 msgstr "Impossible de se connecter au serveur SIEVE. Le serveur répond '%s'."
1622 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
1623 #, php-format
1624 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
1625 msgstr "Impossible de récupérer le script sieve. Le serveur répond '%s'."
1627 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:307
1628 #, php-format
1629 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
1630 msgstr "Impossible d'envoyer un script à sieve. Le serveur répond '%s'."
1632 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:311
1633 #, php-format
1634 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
1635 msgstr "Impossible d'activer les scripts sieve de GOsa. Le serveur répond '%s'."
1637 #: include/class_plugin.inc:389
1638 #, php-format
1639 msgid "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1640 msgstr ""
1641 "La commande '%s', utilisée dans le CHECK de l'extension '%s' n'existe "
1642 "pas."
1644 #: include/class_plugin.inc:529
1645 #, php-format
1646 msgid "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1647 msgstr ""
1648 "La commande '%s', utilisée dans le POSTCREATE de l'extension '%s' n'existe "
1649 "pas."
1651 #: include/class_plugin.inc:557 include/class_password-methods.inc:181
1652 #, php-format
1653 msgid "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1654 msgstr ""
1655 "La commande '%s', utilisée dans le POSTMODIFY de l'extension '%s' n'existe "
1656 "pas."
1658 #: include/class_plugin.inc:585
1659 #, php-format
1660 msgid "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1661 msgstr ""
1662 "La commande '%s', utilisée dans le POSTREMOVE de l'extension '%s' n'existe "
1663 "pas."
1665 #: include/class_debconfTemplate.inc:250
1666 msgid "This package has no debconf options."
1667 msgstr "Ce paquet n'a pas d'options debconf."
1669 #: include/functions_setup.inc:98
1670 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
1671 msgstr ""
1672 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Vérification des schémas "
1673 "impossibles!"
1675 #: include/functions_setup.inc:107 include/functions_setup.inc:116
1676 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
1677 msgstr ""
1678 "Impossible de récupérer les informations sur les schémas. Vérification des "
1679 "schémas impossibles!"
1681 #: include/functions_setup.inc:136
1682 #, php-format
1683 msgid ""
1684 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
1685 "setup"
1686 msgstr ""
1687 "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' est absent de la "
1688 "configuration de LDAP"
1690 #: include/functions_setup.inc:140
1691 #, php-format
1692 msgid "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
1693 msgstr ""
1694 "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' nécessite la "
1695 "version %s"
1697 #: include/functions_setup.inc:145
1698 #, php-format
1699 msgid "Support for '%s' enabled"
1700 msgstr "Le support de '%s' est activé"
1702 #: include/functions_setup.inc:155
1703 #, php-format
1704 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
1705 msgstr "l'objectCLass requis '%s' est absent de la configuration de LDAP"
1707 #: include/functions_setup.inc:159
1708 #, php-format
1709 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
1710 msgstr "L'objectClass obligatoire '%s' n'est pas à la version %s"
1712 #: include/functions_setup.inc:170
1713 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
1714 msgstr "Le support de SAMBA 3 est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
1716 #: include/functions_setup.inc:175
1717 msgid "SAMBA 3 support enabled"
1718 msgstr "Le support de SAMBA3 est activé"
1720 #: include/functions_setup.inc:180
1721 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
1722 msgstr "Le support de SAMBA 2 est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
1724 #: include/functions_setup.inc:185
1725 msgid "SAMBA 2 support enabled"
1726 msgstr "Le support de SAMBA2 est activé"
1728 #: include/functions_setup.inc:191
1729 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
1730 msgstr "Le support de pureftpd est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
1732 #: include/functions_setup.inc:196
1733 msgid "Support for pureftp enabled"
1734 msgstr "Le support de pureftpd est activé"
1736 #: include/functions_setup.inc:201
1737 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
1738 msgstr "Le support de WebDAV est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
1740 #: include/functions_setup.inc:206
1741 msgid "Support for WebDAV enabled"
1742 msgstr "Le support de WEBDAV est activé"
1744 #: include/functions_setup.inc:211
1745 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
1746 msgstr "Le support de phpgroupware est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
1748 #: include/functions_setup.inc:216
1749 msgid "Support for phpgroupware enabled"
1750 msgstr "Le support de phpgroupware est activé"
1752 #: include/functions_setup.inc:221
1753 msgid "Support for trustAccount disabled, no schema seems to be installed"
1754 msgstr "Le support du trustAccount est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
1756 #: include/functions_setup.inc:226
1757 msgid "Support for trustAccount enabled"
1758 msgstr "Le support du TrustAccount est activé"
1760 #: include/functions_setup.inc:231
1761 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
1762 msgstr "Le support de gofon est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
1764 #: include/functions_setup.inc:236
1765 msgid "Support for gofon enabled"
1766 msgstr "Le support de gofon est activé"
1768 #: include/functions_setup.inc:241
1769 msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
1770 msgstr ""
1771 "Le support de l'extension nagios est désactivé, aucun schéma ne semble "
1772 "installé"
1774 #: include/functions_setup.inc:246
1775 msgid "Support for nagios enabled"
1776 msgstr "Le support de nagios activé"
1778 #: include/functions_setup.inc:256
1779 msgid ""
1780 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
1781 "method to cyrus"
1782 msgstr ""
1783 "Le support de Kolab est désactivé, aucun schéma ne semble installé, la "
1784 "méthode de connexion au serveur de messagerie sera cyrus"
1786 #: include/functions_setup.inc:263
1787 msgid "Support for Kolab enabled"
1788 msgstr "Le support de Kolab est activé"
1790 #: include/functions_setup.inc:281
1791 msgid "OK"
1792 msgstr "OK"
1794 #: include/functions_setup.inc:284
1795 msgid "Ignored"
1796 msgstr "Ignoré"
1798 #: include/functions_setup.inc:286
1799 msgid "Failed"
1800 msgstr "Echec"
1802 #: include/functions_setup.inc:303
1803 msgid "PHP setup inspection"
1804 msgstr "Vérification de l'installation de PHP"
1806 #: include/functions_setup.inc:304
1807 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
1808 msgstr "Vérification de la version de PHP (>=4.1.0)"
1810 #: include/functions_setup.inc:305
1811 msgid ""
1812 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
1813 "PHP language."
1814 msgstr ""
1815 "PHP doit être en version supérieur à 4.1.0 ou supérieur à cause de certaines "
1816 "fonctions et bogues connus dans le langage PHP."
1818 #: include/functions_setup.inc:308
1819 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
1820 msgstr "Vérification de l'option register_globals, elle doit être à 'off'"
1822 #: include/functions_setup.inc:309
1823 msgid ""
1824 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
1825 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
1826 "risk. GOsa will run in both modes."
1827 msgstr ""
1828 "register_globals est un mécanisme PHP pour enregistrer toutes les variables "
1829 "globales afin que les scripts puissent y accéder sans changer la porté des "
1830 "variables. Cela peut constituer un risque de sécurité. GOsa s'exécutera dans "
1831 "les deux modes."
1833 #: include/functions_setup.inc:312
1834 msgid "Checking for ldap module"
1835 msgstr "Vérification du module LDAP"
1837 #: include/functions_setup.inc:313
1838 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
1839 msgstr "Ce module est le module de base utilisé par GOsa et est donc indispensable."
1841 #: include/functions_setup.inc:316
1842 msgid "Checking for XML functions"
1843 msgstr "Vérification du support XML"
1845 #: include/functions_setup.inc:317
1846 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
1847 msgstr ""
1848 "Les fonctionnalités XML sont nécessaires pour lire le fichier de "
1849 "configuration."
1851 #: include/functions_setup.inc:320
1852 msgid "Checking for gettext support"
1853 msgstr "Vérification du support gettext"
1855 #: include/functions_setup.inc:321
1856 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
1857 msgstr "Gettext est requis afin que GOsa soit localisé."
1859 #: include/functions_setup.inc:324
1860 msgid "Checking for iconv support"
1861 msgstr "Vérification du support iconv"
1863 #: include/functions_setup.inc:325
1864 msgid ""
1865 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
1866 "therefore required."
1867 msgstr ""
1868 "Ce module est utilisé par GOsa pour convertir les options samba munged dial, "
1869 "il est indispensable."
1871 #: include/functions_setup.inc:328
1872 msgid "Checking for mhash module"
1873 msgstr "Vérification du module mhash"
1875 #: include/functions_setup.inc:329
1876 msgid ""
1877 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
1878 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
1879 msgstr ""
1880 "Pour utiliser le codage SSHA, ce module est requis. Si vous utilisez "
1881 "seulement les mécanismes crypt ou md5, vous pouvez ignorer ce message. GOsa "
1882 "marchera sans celui ci."
1884 #: include/functions_setup.inc:332
1885 msgid "Checking for imap module"
1886 msgstr "Vérification du module imap"
1888 #: include/functions_setup.inc:333
1889 msgid ""
1890 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
1891 "status informations, creates and deletes mail users."
1892 msgstr ""
1893 "Le module IMAP est nécessaire pour communiquer avec un serveur IMAP. Il "
1894 "permet de récupérer des informations de statuts, créer et supprimer les "
1895 "comptes de messagerie des utilisateurs."
1897 #: include/functions_setup.inc:336
1898 msgid "Checking for getacl in imap"
1899 msgstr "Vérification de la fonction getacl dans imap"
1901 #: include/functions_setup.inc:337
1902 msgid ""
1903 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
1904 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
1905 "for this feature."
1906 msgstr ""
1907 "Le support de la fonction getacl est requis afin de gérer les permissions "
1908 "des répertoires partagés. Le module IMAP standard ne peut gérer les acls. "
1909 "Vous devez installer une version récente de PHP afin d'utiliser cette "
1910 "fonctionnalité."
1912 #: include/functions_setup.inc:340
1913 msgid "Checking for mysql module"
1914 msgstr "Vérification du module pour mysql"
1916 #: include/functions_setup.inc:341
1917 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
1918 msgstr ""
1919 "Le support de MySQL est nécessaire pour lire  les rapports GOfax en "
1920 "provenance d'une base de données."
1922 #: include/functions_setup.inc:344
1923 msgid "Checking for cups module"
1924 msgstr "Vérification du module cups"
1926 #: include/functions_setup.inc:345
1927 msgid ""
1928 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
1929 "files, you've to install the CUPS module."
1930 msgstr ""
1931 "Afin d'obtenir la liste des imprimantes disponibles avec le protocole IPP à "
1932 "la place des fichiers printcap, vous devez installer le module CUPS."
1934 #: include/functions_setup.inc:348
1935 msgid "Checking for kadm5 module"
1936 msgstr "Vérification du module kadm5"
1938 #: include/functions_setup.inc:349
1939 msgid ""
1940 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
1941 "via PEAR network."
1942 msgstr ""
1943 "Gérer les utilisateurs dans kerberos nécessite le module kadm5 "
1944 "téléchargeable sur les réseaux PEAR."
1946 #: include/functions_setup.inc:352
1947 msgid "Checking for snmp Module"
1948 msgstr "Vérification du module snmp"
1950 #: include/functions_setup.inc:353
1951 msgid "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
1952 msgstr "Le protocole SNMP est nécessaire pour pouvoir surveiller les clients."
1954 #: include/functions_setup.inc:389
1955 msgid "PHP detailed function inspection"
1956 msgstr "Vérification détaillée de l'installation de PHP"
1958 #: include/functions_setup.inc:393
1959 #, php-format
1960 msgid "Checking for function %s"
1961 msgstr "Vérification de la fonction %s"
1963 #: include/functions_setup.inc:394
1964 #, php-format
1965 msgid ""
1966 "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional or "
1967 "required yet."
1968 msgstr ""
1969 "La fonction %s est utilisée par GOsa. Il n'y a pas encore d'information si "
1970 "celle si est optionnelle ou indispensable."
1972 #: include/functions_setup.inc:405
1973 msgid "Checking for some additional programms"
1974 msgstr "Vérification de programmes additionnels"
1976 #: include/functions_setup.inc:414
1977 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
1978 msgstr "Vérification de ImageMagick (>=5.4.0)"
1980 #: include/functions_setup.inc:415
1981 msgid ""
1982 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
1983 "size and the unified JPEG format."
1984 msgstr ""
1985 "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
1986 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
1988 #: include/functions_setup.inc:418
1989 msgid "Checking imagick module for PHP"
1990 msgstr "Vérification du module imagick pour PHP"
1992 #: include/functions_setup.inc:419
1993 msgid ""
1994 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
1995 "and the unified JPEG format from PHP script."
1996 msgstr ""
1997 "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
1998 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
2000 #: include/functions_setup.inc:426
2001 msgid "Checking for fping utility"
2002 msgstr "Vérification de l'utilitaire fping"
2004 #: include/functions_setup.inc:427
2005 msgid ""
2006 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
2007 "environment running."
2008 msgstr ""
2009 "L'utilitaire fping est utilisé dans le cas d'un environnement composé de "
2010 "clients légers fonctionnant en terminaux."
2012 #: include/functions_setup.inc:442
2013 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
2014 msgstr "Vérification de la possibilité de générer des mots de passe au format LM/NT"
2016 #: include/functions_setup.inc:443
2017 msgid ""
2018 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
2019 "generate password hashes."
2020 msgstr ""
2021 "Afin d'utiliser Samba 2/3, vous devez installer des paquets additionnels "
2022 "prenant en charge le cryptage des mots de passe."
2024 #: include/functions_setup.inc:456
2025 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
2026 msgstr "Vérification de PHP.ini -> session.auto_register"
2028 #: include/functions_setup.inc:457
2029 msgid ""
2030 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
2031 "in your php.ini must be set to 'Off'."
2032 msgstr ""
2033 "Pour pouvoir utiliser GOSa sans problèmes, la variable session.auto_register "
2034 "doit être a 'Off' dans votre php.ini."
2036 #: include/functions_setup.inc:460
2037 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
2038 msgstr "Vérification de PHP.ini -> implicit_flush"
2040 #: include/functions_setup.inc:461
2041 msgid ""
2042 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
2043 "increase performance."
2044 msgstr ""
2045 "Cette option défini la gestion des sorties, mettez cette option a off pour "
2046 "améliorer la performance."
2048 #: include/functions_setup.inc:468
2049 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
2050 msgstr "Vérification de votre PHP.ini pour la variable max_execution_time"
2052 #: include/functions_setup.inc:469
2053 msgid ""
2054 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
2055 "consume more time."
2056 msgstr ""
2057 "Le temps d'exécution doit être au moins de 30 secondes minimum, parce que "
2058 "certaines actions vont prendre plus de temps."
2060 #: include/functions_setup.inc:476
2061 msgid "php.ini check -> memory_limit"
2062 msgstr "Vérification de PHP.ini -> memory_limit"
2064 #: include/functions_setup.inc:477
2065 msgid ""
2066 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
2067 "Increase it for larger setups."
2068 msgstr ""
2069 "GOsa a besoin au minimum de 16MB de mémoire, moins causera des erreurs "
2070 "imprévisibles, voire sans message d'erreurs! Augmentez la mémoire pour les "
2071 "installations plus complexes."
2073 #: include/functions_setup.inc:481
2074 msgid "php.ini check -> expose_php"
2075 msgstr "Vérification de PHP.ini - > expose.php"
2077 #: include/functions_setup.inc:482
2078 msgid ""
2079 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
2080 "any Information about the server you are running in this case."
2081 msgstr ""
2082 "PHP n'enverra pas d'information a propos du serveur qui fait tourner "
2083 "l'application, ceci peut être considérer comme une mesure de sécurité."
2085 #: include/functions_setup.inc:486
2086 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
2087 msgstr "Vérification de PHP ini > magic_quotes_gpc"
2089 #: include/functions_setup.inc:487
2090 msgid ""
2091 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
2092 "escape all quotes in strings in this case."
2093 msgstr ""
2094 "Améliorez la sécurité de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à 'on'. "
2095 "PHP préfixera tout les guillemets dans les chaînes avec la séquence escape."
2097 #: include/functions_setup.inc:732
2098 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
2099 msgstr "Vous devez spécifier un serveur LDAP afin de pouvoir continuer!"
2101 #: include/functions_setup.inc:741 include/functions_setup.inc:824
2102 msgid ""
2103 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
2104 "reachable for GOsa."
2105 msgstr ""
2106 "Impossible de se connecter au serveur LDAP! Vérifiez que GOsa puisse le "
2107 "contacter."
2109 #: include/functions_setup.inc:755 include/functions_setup.inc:829
2110 #: include/functions_setup.inc:834
2111 msgid ""
2112 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
2113 "reachable for GOsa."
2114 msgstr ""
2115 "Impossible de s'identifier sur l'annuaire LDAP! Veuillez vérifiez que GOsa "
2116 "puisse le contacter."
2118 #: include/functions_setup.inc:844
2119 msgid ""
2120 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
2121 "please check all information twice"
2122 msgstr ""
2123 "Connexion au serveur réussie, mais le serveur semble complètement vide, "
2124 "veuillez vérifier toutes informations un seconde fois"
2126 #: include/functions_setup.inc:900
2127 #, php-format
2128 msgid ""
2129 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
2130 "complete!"
2131 msgstr ""
2132 "L'attribut obligatoire '%s' n'existe pas pour ce formulaire. Veuillez le "
2133 "compléter!"
2135 #: include/functions_setup.inc:931
2136 msgid ""
2137 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
2138 "verify that it is readable for GOsa"
2139 msgstr ""
2140 "Impossible de les les informations de schéma, GOsa à besoin de connaître la "
2141 "configuration des vos schémas. Veuillez vérifier qu'elles sont lisibles par "
2142 "GOsa"
2144 #: include/functions_setup.inc:940
2145 #, php-format
2146 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
2147 msgstr "Impossible de se connecter au serveur LDAP. Le serveur répond '%s'."
2149 #: include/class_password-methods.inc:165
2150 #, php-format
2151 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
2152 msgstr ""
2153 "La modification a échoué du mot de passe à échoué. Le serveur LDAP répond '%"
2154 "s'."
2156 #: include/class_password-methods.inc:202
2157 msgid "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
2158 msgstr ""
2159 "La configuration de SMBHASH dans gosa.conf est incorrecte ! Impossible de "
2160 "changer le mot de passe Samba."
2162 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
2163 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
2164 msgstr ""
2165 "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction sha1 / mhash / crypt "
2166 "manquante)"
2168 #: include/functions_helpviewer.inc:43
2169 #, php-format
2170 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
2171 msgstr "Erreur XML dans guide.xml: %s à la ligne %d"
2173 #: include/functions_helpviewer.inc:86
2174 msgid "No help available for this plugin."
2175 msgstr "L'aide n'est pas disponible pour cette extension."
2177 #: include/functions_helpviewer.inc:95
2178 msgid "previous"
2179 msgstr "précédent"
2181 #: include/functions_helpviewer.inc:99
2182 msgid "next"
2183 msgstr "suivant"
2185 #: include/functions_helpviewer.inc:387
2186 #, php-format
2187 msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
2188 msgstr "%s résultats de votre recherche avec le mot %s interprété comme %s"
2190 #: include/functions_helpviewer.inc:462
2191 #, php-format
2192 msgid "%s%% hit rate in file %s"
2193 msgstr "%s%% trouvés dans le fichier %s"
2195 #: include/class_ppdManager.inc:13
2196 #, php-format
2197 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
2198 msgstr "Gestionnaire de PPD: Le chemin '%s' n'existe pas."
2200 #: include/class_ppdManager.inc:138
2201 #, php-format
2202 msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading."
2203 msgstr "Le fichier ppd '%s' ne peut pas être ouvert en lecture."
2205 #: include/class_ppdManager.inc:140
2206 #, php-format
2207 msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing."
2208 msgstr "Le fichier temporaire '%s' n'a pas pu être ouvert en écriture."
2210 #: include/class_ppdManager.inc:164 include/class_ppdManager.inc:291
2211 #, php-format
2212 msgid ""
2213 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
2214 "ignored"
2215 msgstr ""
2216 "La lecture du PPD %s à échoué - ligne trop longue. Les caractères restant on "
2217 "été ignorés"
2219 #: include/class_ppdManager.inc:172
2220 msgid "Nested groups are not supported!"
2221 msgstr "Les groupes imbriqués ne sont pas supportés!"
2223 #: include/class_ppdManager.inc:176
2224 msgid "Group name not unique!"
2225 msgstr "Le nom du groupe n'est pas unique!"
2227 #: include/class_ppdManager.inc:182 include/class_ppdManager.inc:212
2228 msgid "Symbol values are not supported yet!"
2229 msgstr ""
2231 #: include/class_ppdManager.inc:206
2232 msgid "Nested options are not supported!"
2233 msgstr "Les options imbriquées ne sont pas supportées!"
2235 #: include/class_ppdManager.inc:231
2236 msgid "PickMany is not supported yet!"
2237 msgstr "La sélection multiple n'est pas encore supportée!"
2239 #: include/class_ppdManager.inc:312
2240 #, php-format
2241 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
2242 msgstr "La lecture du fichier PPD %s à échoué - pas de données."
2244 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
2245 msgid ""
2246 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
2247 "support, password has not been changed."
2248 msgstr ""
2249 "Attention : Impossible de modifier les mots de passe kerberos. Votre version "
2250 "de PHP n'a pas le support de kerberos. Votre mot de passe reste inchangé."
2252 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
2253 msgid "Kerberos database communication failed!"
2254 msgstr "La connexion avec Kerberos a échoué!"
2256 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
2257 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
2258 msgstr "La modification du mot de passe dans la base Kerberos a échoué!"
2260 #: include/class_certificate.inc:35
2261 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
2262 msgstr ""
2263 "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié, vérifiez que celui ci est existant "
2264 "et/ou accessible"
2266 #: include/class_certificate.inc:53
2267 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
2268 msgstr "Impossible de lire le certificat spécifié / ou chaîne vide spécifiée"
2270 #: include/class_certificate.inc:80
2271 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
2272 msgstr ""
2273 "Impossible de charger le certificat, probablement un format non supporté "
2274 "(utilisez un format PEM/DER) "
2276 #: include/class_certificate.inc:95
2277 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
2278 msgstr "Le format doit être PEM, afin de pouvoir afficher les informations"
2280 #: include/class_certificate.inc:192
2281 msgid "Can't create/open File"
2282 msgstr "Impossible de créer/ouvrir le fichier"
2284 #: include/class_certificate.inc:199
2285 msgid "No valid certificate loaded"
2286 msgstr "Pas de certificat valide chargé"
2288 #: include/php_setup.inc:71
2289 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
2290 msgstr ""
2291 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après l'interpréteur "
2292 "PHP!"
2294 #: include/php_setup.inc:76
2295 msgid "PHP error"
2296 msgstr "Erreur PHP"
2298 #: include/php_setup.inc:87
2299 msgid "class"
2300 msgstr "classe"
2302 #: include/php_setup.inc:93
2303 msgid "function"
2304 msgstr "fonction"
2306 #: include/php_setup.inc:98
2307 msgid "static"
2308 msgstr "statique"
2310 #: include/php_setup.inc:102
2311 msgid "method"
2312 msgstr "méthode"
2314 #: include/php_setup.inc:129
2315 msgid "Trace"
2316 msgstr "Trace"
2318 #: include/php_setup.inc:130 plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29
2319 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30
2320 msgid "File"
2321 msgstr "Fichier"
2323 #: include/php_setup.inc:130
2324 msgid "Line"
2325 msgstr "Ligne"
2327 #: include/php_setup.inc:130 plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
2328 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:192
2329 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
2330 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
2331 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:39
2332 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
2333 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
2334 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427
2335 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492
2336 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542
2337 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
2338 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22
2339 msgid "Type"
2340 msgstr "Type"
2342 #: include/php_setup.inc:131
2343 msgid "Arguments"
2344 msgstr "Arguments"
2346 #: include/functions.inc:292
2347 #, php-format
2348 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
2349 msgstr "Erreur lors de la connexion au serveur LDAP. Le serveur répond '%s'."
2351 #: include/functions.inc:313
2352 #, php-format
2353 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
2354 msgstr "Echec de l'authentification. Le serveur LDAP répond '%s'."
2356 #: include/functions.inc:332
2357 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
2358 msgstr ""
2359 "Le nom de l'utilisateur / UID n'est pas unique. Veuillez vérifier votre base "
2360 "de données LDAP."
2362 #: include/functions.inc:370
2363 msgid ""
2364 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
2365 "the source!"
2366 msgstr ""
2367 "Erreur lors de la création d'un verrou. Les paramètres sont incorrects. "
2368 "Veuillez vérifier la source!"
2370 #: include/functions.inc:380
2371 #, php-format
2372 msgid ""
2373 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
2374 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
2375 msgstr ""
2376 "Impossible d'enregistrer les informations à propos des verrous dans "
2377 "l'annuaire LDAP. Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf! Le "
2378 "serveur LDAP répond '%s'."
2380 #: include/functions.inc:395
2381 #, php-format
2382 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
2383 msgstr "Echec lors de l'ajout d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
2385 #: include/functions.inc:421
2386 #, php-format
2387 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
2388 msgstr "Echec lors de la suppression d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
2390 #: include/functions.inc:451
2391 msgid ""
2392 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
2393 "check the source!"
2394 msgstr ""
2395 "Echec lors de la récupération du verrou depuis l'annuaire LDAP. Les "
2396 "paramètres ne sont pas corrects. Veuillez vérifier la source!"
2398 #: include/functions.inc:461
2399 msgid ""
2400 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
2401 "entry in gosa.conf!"
2402 msgstr ""
2403 "Impossible d'obtenir les informations de verrouillage dans l'annuaire LDAP. "
2404 "Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf!"
2406 #: include/functions.inc:469
2407 msgid ""
2408 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
2409 "cleaning up multiple references."
2410 msgstr ""
2411 "Détection de verrou multiple pour un même objet. Ceci ne devrait pas être "
2412 "possible. Effacement des références multiples."
2414 #: include/functions.inc:583
2415 #, php-format
2416 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
2417 msgstr "La taille limite de %d entrées est dépassée!"
2419 #: include/functions.inc:585
2420 #, php-format
2421 msgid ""
2422 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
2423 "exceeds"
2424 msgstr ""
2425 "Mettre la nouvelle limite à %s et me montrer ce message si la limite est "
2426 "toujours dépassée"
2428 #: include/functions.inc:597 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73
2429 msgid "Configure"
2430 msgstr "Configurer"
2432 #: include/functions.inc:602
2433 msgid "incomplete"
2434 msgstr "incomplet"
2436 #: include/functions.inc:1003
2437 #, php-format
2438 msgid "Last message repeated %s times."
2439 msgstr "Le dernier message à été répété %s fois."
2441 #: include/functions.inc:1069
2442 #, php-format
2443 msgid ""
2444 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
2445 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
2446 msgstr ""
2447 "Vous êtes sur le point de modifier l'entrée '%s' qui est en cours "
2448 "d'utilisation par '%s'. Veuillez contacter cette personne afin de clarifier "
2449 "la situation."
2451 #: include/functions.inc:1168
2452 msgid "LDAP error:"
2453 msgstr "Erreur LDAP :"
2455 #: include/functions.inc:1346
2456 msgid "Entries per page"
2457 msgstr "Entrées par page"
2459 #: include/functions.inc:1374
2460 msgid "Apply filter"
2461 msgstr "Appliquer le filtre"
2463 #: include/functions.inc:1648
2464 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
2465 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
2467 #: include/functions.inc:1691
2468 #, php-format
2469 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
2470 msgstr "Version de développement de GOsa (Rev %s)"
2472 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
2473 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
2474 msgstr "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction mhash / sha1 manquante)"
2476 #: include/class_pluglist.inc:115
2477 msgid ""
2478 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
2479 "contributed script fix_config.sh!"
2480 msgstr ""
2481 "Votre fichier de configuration gosa.conf à changé partiellement . Veuillez "
2482 "le convertir en utilisant le script fix_config.sh!"
2484 #: include/class_config.inc:69
2485 #, php-format
2486 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
2487 msgstr "Erreur XML dans gosa.conf: %s à la ligne %d"
2489 #: include/class_config.inc:450
2490 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
2491 msgstr "SID et/ou RIDBASE absents du fichier de configuration!"
2493 #: include/class_ldap.inc:405
2494 #, php-format
2495 msgid "Creating copy of %s"
2496 msgstr "Création d'un copie de %s"
2498 #: include/class_ldap.inc:408
2499 msgid "Processing"
2500 msgstr "Traitement en cours"
2502 #: include/class_ldap.inc:412 plugins/admin/groups/acl.tpl:4
2503 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:315
2504 msgid "Object"
2505 msgstr "Objet"
2507 #: include/class_ldap.inc:448
2508 msgid "Error while fetching source dn - aborted!"
2509 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la récupération du dn - Arrêt!"
2511 #: include/class_ldap.inc:511
2512 #, php-format
2513 msgid "Unknown FAIstate %s"
2514 msgstr "Statut FAI inconnu %s"
2516 #: include/class_ldap.inc:632
2517 #, php-format
2518 msgid ""
2519 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
2520 "GOsa team."
2521 msgstr ""
2522 "La création automatique du type '%s' n'est pas supportée. Veuillez faire un "
2523 "rapport à l'équipe de GOsa."
2525 #: include/class_ldap.inc:894
2526 #, php-format
2527 msgid ""
2528 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
2529 "in line %s"
2530 msgstr ""
2531 "Ceci n'est pas un DN valide: '%s'. Le fichier d'importation doit commencer "
2532 "avec 'dn: ...' à la ligne %s"
2534 #: include/class_ldap.inc:907
2535 #, php-format
2536 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
2537 msgstr "Le dn : '%s' (de la ligne %s) existe déjà dans l'arbre LDAP."
2539 #: include/class_ldap.inc:923
2540 #, php-format
2541 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
2542 msgstr ""
2543 "Erreur lors de l'importation du dn: '%s', veuillez vérifier votre fichier "
2544 "votre fichier LDIF à partir de la ligne %s!"
2546 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:45
2547 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
2548 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15
2549 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:46
2550 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14
2551 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
2552 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15
2553 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81
2554 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
2555 msgid "Close"
2556 msgstr "Fermer"
2558 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:174
2559 #, php-format
2560 msgid "You are going to copy the entry '%s'."
2561 msgstr "Vous êtes sur le point de copier l'entrée %s."
2563 #: include/functions_dns.inc:166
2564 #, php-format
2565 msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
2566 msgstr "Impossible de trouver la zone inverse pour la zone dns '%s'. Arrêt de la lecture de la zone."
2568 #: include/functions_dns.inc:171
2569 #, php-format
2570 msgid ""
2571 "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this "
2572 "zone."
2573 msgstr "Plus d'un zone inverse existe pour la zone dns '%s'. Arrêt de la lecture de la zone."
2575 #: include/functions_dns.inc:363
2576 #, php-format
2577 msgid ""
2578 "Found more than one dns zone which contains an entry named '%s'. Aborting "
2579 "getting dns informations for this device."
2580 msgstr "Il existe plus d'une zone dns qui contient une entrée nomée '%s'. Arrêt de l'obtention des informations dns pour ce périphérique."
2582 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
2583 msgid "Nagios Account"
2584 msgstr "Compte Nagios"
2586 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
2587 msgid "Alias"
2588 msgstr "Alias de l'utilisateur"
2590 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
2591 msgid "Host notification period"
2592 msgstr "Période de notification pour les systèmes"
2594 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
2595 msgid "Service notification period"
2596 msgstr "Période de notification pour les services"
2598 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
2599 msgid "Service notification options"
2600 msgstr "Options pour la période de notification pour les services"
2602 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
2603 msgid "Host notification options"
2604 msgstr "Options pour la notification des systèmes"
2606 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
2607 msgid "Service notification commands"
2608 msgstr "Commandes pour la notification des services"
2610 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
2611 msgid "Host notification commands"
2612 msgstr "Commandes pour la notification des systèmes"
2614 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
2615 msgid "Nagios authentification"
2616 msgstr "Authentification nagios"
2618 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
2619 msgid "view system informations"
2620 msgstr "voir les informations sur le système"
2622 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
2623 msgid "view configuration information"
2624 msgstr "voir les informations de configuration"
2626 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
2627 msgid "trigger system commands"
2628 msgstr "Permettre les commandes systêmes"
2630 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
2631 msgid "view all services"
2632 msgstr "Voir tout les services"
2634 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
2635 msgid "view all hosts"
2636 msgstr "Voir tout les hôtes"
2638 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
2639 msgid "trigger all service commands"
2640 msgstr "Permettre les commandes sur tout les services"
2642 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
2643 msgid "trigger all host commands"
2644 msgstr "permettre les commandes sur tout les hôtes"
2646 #: plugins/personal/nagios/main.inc:114 plugins/personal/mail/main.inc:114
2647 #: plugins/personal/posix/main.inc:120 plugins/personal/samba/main.inc:114
2648 #: plugins/personal/environment/main.inc:114
2649 #: plugins/personal/generic/main.inc:179
2650 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:128
2651 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
2652 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
2653 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
2654 msgstr ""
2655 "Cliquez sur le bouton 'Edit' ci-dessous pour changer les informations dans "
2656 "cette boite de dialogue"
2658 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/mail/main.inc:115
2659 #: plugins/personal/posix/main.inc:122 plugins/personal/samba/main.inc:115
2660 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
2661 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:139
2662 #: plugins/personal/generic/main.inc:172
2663 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
2664 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
2665 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
2666 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
2667 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45
2668 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
2669 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:45 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:42
2670 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:45 plugins/admin/systems/glpi.tpl:48
2671 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:56 plugins/admin/systems/glpi.tpl:85
2672 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73
2673 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82
2674 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:167
2675 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:7
2676 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
2677 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:191
2678 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
2679 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:47
2680 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:31
2681 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
2682 msgid "Edit"
2683 msgstr "Editer"
2685 #: plugins/personal/nagios/main.inc:124
2686 msgid "Nagios settings"
2687 msgstr "Paramètres Nagios"
2689 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
2690 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
2691 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
2692 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
2693 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
2694 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
2695 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
2696 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
2697 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
2698 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
2699 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
2700 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
2701 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
2702 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
2703 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
2704 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
2705 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
2706 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
2707 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
2708 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
2709 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
2710 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
2711 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
2712 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
2713 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
2714 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
2715 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
2716 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
2717 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
2718 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
2719 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
2720 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
2721 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
2722 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
2723 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
2724 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
2725 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
2726 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
2727 msgid "This does something"
2728 msgstr "Ceci fait quelque chose"
2730 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:92
2731 msgid "This account has no nagios extensions."
2732 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions nagios."
2734 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:101
2735 msgid "Remove nagios account"
2736 msgstr "Supprimer l'extension nagios"
2738 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:102
2739 msgid ""
2740 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
2741 "below."
2742 msgstr ""
2743 "L'extension nagios est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver en "
2744 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
2746 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
2747 msgid "Create nagios account"
2748 msgstr "Créer un compte nagios"
2750 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
2751 msgid ""
2752 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
2753 "below."
2754 msgstr ""
2755 "L'extension nagios est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en "
2756 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
2758 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:167
2759 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
2760 msgstr "Le champ obligatoire 'Alias de l'utilisateur' n'est pas rempli."
2762 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:170
2763 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
2764 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse de messagerie' n'est pas rempli."
2766 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:174
2767 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:178
2768 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
2769 msgstr ""
2770 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse de "
2771 "messagerie'."
2773 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
2774 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:75
2775 #, php-format
2776 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
2777 msgstr ""
2778 "Il n'y a pas de méthode de messagerie correspondante à la méthode '%s' "
2779 "spécifiée dans votre fichier de configuration gosa.conf."
2781 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:180
2782 msgid "No DESC tag in vacation file:"
2783 msgstr "Pas de drapeau DESC dans le message d'absence:"
2785 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:220
2786 msgid "This account has no mail extensions."
2787 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions de messagerie."
2789 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:229
2790 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:314
2791 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
2792 msgid "Remove mail account"
2793 msgstr "Supprimer le compte de messagerie"
2795 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:230
2796 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:315
2797 msgid ""
2798 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
2799 "below."
2800 msgstr ""
2801 "L'extension de messagerie est activée pour ce compte, vous pouvez la "
2802 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
2804 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:232
2805 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:317
2806 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
2807 msgid "Create mail account"
2808 msgstr "Créer un compte de messagerie"
2810 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:232
2811 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:318
2812 msgid ""
2813 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
2814 "below."
2815 msgstr ""
2816 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce compte, vous pouvez "
2817 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
2819 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:280
2820 msgid "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
2821 msgstr ""
2822 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
2823 "renvoi."
2825 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:286
2826 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:377
2827 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
2828 msgstr "Utiliser une de vos adresses comme adresse de renvoi n'a pas de sens."
2830 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:321
2831 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:326
2832 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:405
2833 msgid ""
2834 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
2835 "addresses."
2836 msgstr ""
2837 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie non valide à la liste des "
2838 "adresses alternatives."
2840 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:336
2841 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:410
2842 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
2843 msgstr "L'adresse entrée est déjà utilisée par un utilisateur"
2845 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:719
2846 msgid "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
2847 msgstr ""
2848 "Il n'y a pas de serveur de messagerie valide spécifié, veuillez en ajouter "
2849 "un dans la configuration système."
2851 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:724
2852 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:806
2853 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
2854 msgstr "Le champ obligatoire 'Adresse Principale' n'est pas rempli."
2856 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:728
2857 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:732
2858 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:589
2859 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:71
2860 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
2861 msgstr ""
2862 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
2863 "Principale'."
2865 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:738
2866 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:815
2867 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:78
2868 msgid "The primary address you've entered is already in use."
2869 msgstr "L'adresse principale entrée est déjà utilisée."
2871 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:744
2872 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:821
2873 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
2874 msgstr "La valeur dans le champ 'Taille du quota' n'est pas valide."
2876 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:753
2877 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:830
2878 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
2879 msgstr "Veuillez indiquer une taille valide pour les messages devant être rejetés."
2881 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:763
2882 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:838
2883 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
2884 msgstr ""
2885 "Il est nécessaire d'indiquer une taille maximale des messages afin de "
2886 "pouvoir en rejeter certains."
2888 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:767
2889 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
2890 msgstr ""
2891 "Vous avez activé les réglages antispam, mais aucun dossier de destination "
2892 "n'a été précisé."
2894 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7
2895 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:10 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8
2896 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
2897 msgid "Primary address"
2898 msgstr "Adresse principale"
2900 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
2901 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
2902 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:922
2903 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
2904 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:587
2905 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
2906 msgid "Server"
2907 msgstr "Serveur"
2909 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
2910 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
2911 msgstr "Indiquez le serveur de messagerie de l'utilisateur"
2913 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
2914 msgid "Quota usage"
2915 msgstr "Utilisation des Quota"
2917 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
2918 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:170
2919 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:426
2920 msgid "not defined"
2921 msgstr "non défini"
2923 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
2924 msgid "Quota size"
2925 msgstr "Taille des Quota"
2927 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:49 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25
2928 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:44 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23
2929 msgid "Alternative addresses"
2930 msgstr "Adresses alternatives"
2932 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:51 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55
2933 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:45 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24
2934 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
2935 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
2936 msgid "List of alternative mail addresses"
2937 msgstr "Liste des adresses de messagerie alternatives"
2939 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:57 plugins/personal/mail/generic.tpl:128
2940 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
2941 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43
2942 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61
2943 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
2944 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:65
2945 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
2946 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
2947 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:61
2948 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:330
2949 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
2950 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
2951 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:60
2952 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:120
2953 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:137
2954 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:181
2955 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
2956 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
2957 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
2958 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63
2959 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
2960 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
2961 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44
2962 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
2963 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:71 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38
2964 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:48 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:41
2965 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:48 plugins/admin/groups/mail.tpl:51
2966 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:95
2967 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:533
2968 #: plugins/admin/groups/application.tpl:27
2969 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55
2970 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:104
2971 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
2972 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30
2973 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41 plugins/admin/systems/glpi.tpl:100
2974 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93
2975 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121
2976 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
2977 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
2978 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:57
2979 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:77
2980 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:96
2981 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:6
2982 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:57
2983 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:76
2984 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
2985 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
2986 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
2987 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
2988 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8
2989 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
2990 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
2991 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
2992 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:60
2993 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:417
2994 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:437
2995 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:106
2996 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:478
2997 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:388
2998 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
2999 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39
3000 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
3001 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
3002 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18
3003 msgid "Add"
3004 msgstr "Ajouter"
3006 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:59 plugins/personal/mail/generic.tpl:132
3007 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45
3008 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62
3009 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
3010 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
3011 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:62
3012 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:332
3013 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:138
3014 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:166
3015 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:182
3016 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
3017 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
3018 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
3019 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
3020 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
3021 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14
3022 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:46
3023 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
3024 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:46 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:43
3025 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:46
3026 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:52 plugins/admin/groups/mail.tpl:97
3027 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:106
3028 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31
3029 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43 plugins/admin/users/remove.tpl:14
3030 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
3031 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
3032 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10
3033 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9
3034 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:58
3035 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:78
3036 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:168
3037 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:58
3038 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:192
3039 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
3040 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
3041 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10
3042 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
3043 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:71 plugins/admin/systems/printer.tpl:87
3044 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
3045 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
3046 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
3047 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
3048 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:431
3049 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:292
3050 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:472
3051 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:40 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
3052 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25 plugins/gofon/macro/remove.tpl:13
3053 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
3054 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19
3055 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
3056 msgid "Delete"
3057 msgstr "Supprimer"
3059 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67
3060 msgid "Mail options"
3061 msgstr "Options de messagerie"
3063 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
3064 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
3065 msgstr ""
3066 "Sélectionnez ceci si vous souhaitez relayer les messages sans garder de "
3067 "copie de ceux-ci"
3069 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
3070 msgid "No delivery to own mailbox"
3071 msgstr "Aucune distribution des messages dans la boite de l'utilisateur"
3073 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
3074 msgid "Select to automatically response with the vacation message defined below"
3075 msgstr ""
3076 "Indiquez la réponse automatique en remplissant le message d'absence ci-"
3077 "dessous"
3079 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
3080 msgid "Activate vacation message"
3081 msgstr "Activer la notification d'absence"
3083 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
3084 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
3085 msgstr "Sélectionner ceci si vous voulez que spamassassin filtre les mails"
3087 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
3088 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
3089 msgstr "Déplacer les messages ayant un niveau de spam supérieur à"
3091 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:84
3092 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
3093 msgstr ""
3094 "Sélectionnez le niveau de spam - une valeur basse implique une plus grande "
3095 "sélectivité"
3097 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:87
3098 msgid "to folder"
3099 msgstr "vers le répertoire"
3101 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
3102 msgid "Reject mails bigger than"
3103 msgstr "Rejeter les messages plus gros que"
3105 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:96
3106 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:45
3107 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
3108 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
3109 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
3110 msgid "MB"
3111 msgstr "MB"
3113 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:102
3114 msgid "Vacation message"
3115 msgstr "Message d'absence"
3117 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:119
3118 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13
3119 msgid "Forward messages to"
3120 msgstr "Transférer les messages vers"
3122 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:130
3123 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44
3124 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 plugins/admin/groups/mail.tpl:96
3125 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42
3126 msgid "Add local"
3127 msgstr "Ajouter en local"
3129 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:140
3130 msgid "Advanced mail options"
3131 msgstr "Options de messagerie avancées"
3133 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
3134 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
3135 msgstr ""
3136 "Sélectionnez si vous voulez que les utilisateurs puissent envoyer et "
3137 "recevoir des messages uniquement dans son propre domaine"
3139 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:146
3140 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
3141 msgstr ""
3142 "Les utilisateurs ne sont autorisés qu'à envoyer et recevoir des messages "
3143 "locaux"
3145 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:153
3146 msgid "Use custom sieve script"
3147 msgstr "Utiliser des scripts sieve personnalisés"
3149 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:153
3150 msgid "disables all Mail options!"
3151 msgstr "désactive toutes les options de messagerie!"
3153 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
3154 msgid "User mail settings"
3155 msgstr "Configuration du compte de messagerie de l'utilisateur"
3157 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
3158 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
3159 msgid "Select addresses to add"
3160 msgstr "Sélectionner les adresses à ajouter"
3162 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
3163 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
3164 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
3165 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
3166 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
3167 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
3168 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
3169 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
3170 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
3171 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:34
3172 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
3173 msgid "Choose the department the search will be based on"
3174 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
3176 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
3177 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
3178 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
3179 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
3180 msgid "Regular expression for matching addresses"
3181 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les adresses correspondantes"
3183 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
3184 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
3185 msgid "Display addresses of user"
3186 msgstr "Afficher les adresses de l'utilisateur"
3188 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
3189 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
3190 msgid "User name of which addresses are shown"
3191 msgstr "Utilisateur dont on montre les adresses"
3193 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1
3194 msgid "Mail settings"
3195 msgstr "Paramètres de messagerie"
3197 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
3198 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
3199 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:803
3200 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:810
3201 msgid "Change password"
3202 msgstr "Modifier le mot de passe"
3204 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
3205 msgid ""
3206 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
3207 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
3208 "be able to login without it."
3209 msgstr ""
3210 "Pour changer votre mot de passe, veuillez utiliser les champs ci-dessous. "
3211 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
3212 "mot de passe car sans lui vous ne serez pas capable de vous identifier."
3214 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
3215 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
3216 msgid ""
3217 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
3218 "and unix services."
3219 msgstr ""
3220 "Changer le mot de passe affecte votre identification sur la messagerie, le "
3221 "proxy, samba, et les services unix."
3223 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
3224 msgid "Current password"
3225 msgstr "Mot de passe actuel"
3227 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
3228 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
3229 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14
3230 msgid "New password"
3231 msgstr "Nouveau mot de passe"
3233 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
3234 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
3235 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:19
3236 msgid "Repeat new password"
3237 msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
3239 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
3240 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
3241 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:28
3242 msgid "Set password"
3243 msgstr "Attribuer le mot de passe"
3245 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
3246 msgid "Clear fields"
3247 msgstr "Supprimer les données dans les champs"
3249 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
3250 msgid ""
3251 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
3252 "configured to use it as well."
3253 msgstr ""
3254 "Votre mot de passe a été changé. N'oubliez pas de modifier les programmes "
3255 "qui l'utilisent."
3257 #: plugins/personal/password/main.inc:40
3258 msgid ""
3259 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
3260 "one."
3261 msgstr ""
3262 "Le mot de passe entré comme mot de passe actuel ne correspond pas à votre "
3263 "mot de passe."
3265 #: plugins/personal/password/main.inc:43
3266 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
3267 msgstr "Vous devez spécifier votre mode de passe actuel pour continuer."
3269 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
3270 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:352
3271 msgid ""
3272 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
3273 "do not match."
3274 msgstr ""
3275 "Le mot de passe entrée dans le champ 'Nouveau mot de passe' et celui dans le "
3276 "champ 'Répéter le nouveau mot de passe' ne concordent pas."
3278 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
3279 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:357
3280 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
3281 msgstr "Le mot de passe que vous avez entré comme 'Nouveau mot de passe' est vide."
3283 #: plugins/personal/password/main.inc:59
3284 msgid "The password used as new and current are too similar."
3285 msgstr "Le nouveau et l'ancien mot de passe sont trop similaires."
3287 #: plugins/personal/password/main.inc:64
3288 msgid "The password used as new is to short."
3289 msgstr "Le nouveau mot de passe ne comporte pas suffisamment de caractères."
3291 #: plugins/personal/password/main.inc:71
3292 msgid "You have no permissions to change your password."
3293 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe."
3295 #: plugins/personal/password/main.inc:89
3296 msgid "External password changer reported a problem: "
3297 msgstr "Le programme externe pour changer votre mot de passe à renvoyé une erreur: "
3299 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
3300 msgid "Select systems to add"
3301 msgstr "Sélectionner les hôtes à ajouter"
3303 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
3304 msgid "Display systems of department"
3305 msgstr "Afficher les systèmes du département"
3307 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
3308 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
3309 msgid "Display systems matching"
3310 msgstr "Afficher les systèmes correspondant"
3312 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
3313 msgid "Select groups to add"
3314 msgstr "Sélectionner les groupes à ajouter"
3316 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
3317 msgid "Display groups of department"
3318 msgstr "Afficher les groupes du département"
3320 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:41
3321 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:67 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
3322 msgid "Display groups matching"
3323 msgstr "Afficher les groupes correspondants"
3325 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:44
3326 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:69 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
3327 msgid "Regular expression for matching group names"
3328 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de groupe"
3330 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:51
3331 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:75
3332 msgid "Display groups of user"
3333 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
3335 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:54
3336 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:78
3337 msgid "User name of which groups are shown"
3338 msgstr "Utilisateur dont on montre les groupes"
3340 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
3341 msgid "User must change password on first login"
3342 msgstr "L'utilisateur doit changer son mot de passe lors de sa première connexion"
3344 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
3345 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:267
3346 msgid "Password expires on"
3347 msgstr "Le mot de passe expirera le"
3349 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7
3350 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
3351 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:13 plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
3352 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:643
3353 msgid "Home directory"
3354 msgstr "Répertoire Home"
3356 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
3357 msgid "Shell"
3358 msgstr "Shell"
3360 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
3361 msgid "Primary group"
3362 msgstr "Groupe principal"
3364 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
3365 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
3366 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
3367 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
3368 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
3369 msgid "Status"
3370 msgstr "Statut"
3372 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
3373 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
3374 msgid "Force UID/GID"
3375 msgstr "Forcer l'UID/GID"
3377 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
3378 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
3379 msgid "GID"
3380 msgstr "GID"
3382 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
3383 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:47
3384 msgid "Group membership"
3385 msgstr "Appartenance au groupe"
3387 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
3388 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:54
3389 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
3390 msgstr "(Attention: NFS ne supporte pas plus de 16 groupes!)"
3392 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
3393 msgid "Account"
3394 msgstr "Compte"
3396 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
3397 msgid "System trust"
3398 msgstr "Système de Confiance"
3400 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
3401 msgid "Trust mode"
3402 msgstr "Mode de confiance"
3404 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
3405 msgid "Unix settings"
3406 msgstr "Paramètres unix"
3408 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
3409 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
3410 msgid "UNIX"
3411 msgstr "UNIX"
3413 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:138
3414 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:995
3415 msgid "Group of user"
3416 msgstr "Groupe d'utilisateurs"
3418 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:178
3419 msgid "unconfigured"
3420 msgstr "non configuré"
3422 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:196
3423 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:134
3424 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:662
3425 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:141
3426 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:212
3427 msgid "automatic"
3428 msgstr "automatique"
3430 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:230
3431 msgid "This account has no unix extensions."
3432 msgstr "Ce compte n'a pas d'extension unix."
3434 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:250
3435 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:253
3436 msgid "Remove posix account"
3437 msgstr "Supprimer le compte posix"
3439 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:251
3440 msgid ""
3441 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
3442 "remove the samba / environment account first."
3443 msgstr ""
3444 "Ce compte possède l'extension unix. Pour le désactiver vous devez au "
3445 "préalable supprimer le(s) compte samba / environnement."
3447 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:254
3448 msgid ""
3449 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
3450 "below."
3451 msgstr ""
3452 "Ce compte possède l'extension posix. Vous pouvez le supprimer en cliquant "
3453 "sur le bouton ci-dessous."
3455 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:257
3456 msgid "Create posix account"
3457 msgstr "Créer un compte posix"
3459 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:258
3460 msgid ""
3461 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
3462 "below."
3463 msgstr ""
3464 "Aucune extension posix n'existe pour ce compte. Vous pouvez en créer une en "
3465 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
3467 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:457
3468 #, php-format
3469 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
3470 msgstr ""
3471 "Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après %s jours à compter de la "
3472 "dernière modification de celui-ci"
3474 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:459
3475 #, php-format
3476 msgid "Password must be changed after %s days"
3477 msgstr "Le mot de passe doit être changé après %s jours"
3479 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
3480 #, php-format
3481 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
3482 msgstr ""
3483 "Désactiver le compte après %s jours d'inactivité après l'expiration du mot "
3484 "de passe"
3486 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
3487 #, php-format
3488 msgid "Warn user %s days before password expiery"
3489 msgstr "Avertir l'utilisateur %s jours avant l'expiration de son mot de passe"
3491 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:487
3492 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
3493 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
3494 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
3495 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
3496 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
3497 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
3498 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
3499 msgid "January"
3500 msgstr "Janvier"
3502 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:487
3503 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
3504 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
3505 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
3506 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
3507 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
3508 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
3509 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
3510 msgid "February"
3511 msgstr "Février"
3513 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:487
3514 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
3515 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
3516 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
3517 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
3518 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
3519 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
3520 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
3521 msgid "March"
3522 msgstr "Mars"
3524 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:487
3525 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
3526 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
3527 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
3528 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
3529 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
3530 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
3531 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
3532 msgid "April"
3533 msgstr "Avril"
3535 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:488
3536 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:358
3537 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:376
3538 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
3539 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
3540 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
3541 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
3542 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
3543 msgid "May"
3544 msgstr "Mai"
3546 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:488
3547 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:358
3548 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:376
3549 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
3550 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
3551 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
3552 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
3553 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
3554 msgid "June"
3555 msgstr "Juin"
3557 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:488
3558 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:358
3559 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:376
3560 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
3561 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
3562 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
3563 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
3564 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
3565 msgid "July"
3566 msgstr "Juillet"
3568 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:488
3569 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:358
3570 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:376
3571 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
3572 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
3573 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
3574 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
3575 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
3576 msgid "August"
3577 msgstr "Aôut"
3579 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:488
3580 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:358
3581 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:376
3582 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
3583 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
3584 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
3585 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
3586 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
3587 msgid "September"
3588 msgstr "Septembre"
3590 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:489
3591 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:359
3592 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:377
3593 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
3594 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
3595 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
3596 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
3597 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
3598 msgid "October"
3599 msgstr "Octobre"
3601 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:489
3602 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:359
3603 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:377
3604 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
3605 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
3606 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
3607 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
3608 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
3609 msgid "November"
3610 msgstr "Novembre"
3612 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:489
3613 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:359
3614 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:377
3615 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
3616 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
3617 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
3618 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
3619 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
3620 msgid "December"
3621 msgstr "Décembre"
3623 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:571
3624 msgid "full access"
3625 msgstr "accès complet"
3627 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:572
3628 msgid "allow access to these hosts"
3629 msgstr "permettre l'accès a ces hôtes"
3631 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:744
3632 msgid "Failed: overriding lock"
3633 msgstr "Échoué: réécriture du verrou"
3635 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:909
3636 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
3637 msgstr "Le champ obligatoire 'Répertoire Home' n'est pas renseigné."
3639 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:912
3640 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
3641 msgstr "Veuillez indiquer un chemin d'accès valide dans le champ 'Répertoire Home'."
3643 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:920
3644 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
3645 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée n'est pas valide."
3647 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:923
3648 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
3649 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée est trop petite."
3651 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:927
3652 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:794
3653 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
3654 msgstr "La valeur du 'GID' n'est pas valide."
3656 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:930
3657 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:797
3658 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
3659 msgstr "La valeur spécifiée comme 'GID' est trop petite."
3661 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:938
3662 #, fuzzy
3663 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
3664 msgstr "La valeur de 'shadowMin' spécifiée n'est pas valide."
3666 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:943
3667 #, fuzzy
3668 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
3669 msgstr "La valeur de 'shadowMax' spécifiée n'est pas valide."
3671 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:948
3672 #, fuzzy
3673 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
3674 msgstr "La valeur de 'shadowWarning' spécifiée n'est pas valide."
3676 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:951
3677 #, fuzzy
3678 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
3679 msgstr "'shadowWarning' sans 'shadowMax' n'a pas de sens."
3681 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:954
3682 #, fuzzy
3683 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
3684 msgstr "La valeur de 'shadowWarning' doit être inférieure à celle de 'shadowMax'."
3686 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:957
3687 #, fuzzy
3688 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
3689 msgstr "La valeur de 'shadowWarning' doit être supérieure à celle de 'shadowMin'."
3691 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:962
3692 #, fuzzy
3693 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
3694 msgstr "La valeur de 'shadowInactive' spécifiée n'est pas valide."
3696 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:965
3697 #, fuzzy
3698 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
3699 msgstr "'shadowInactive' sans 'shadowMax' n'a pas de sens."
3701 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:970
3702 #, fuzzy
3703 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
3704 msgstr "La valeur pour 'shadowMin' doit être inférieure à celle de 'shadowMax'."
3706 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1097
3707 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:833
3708 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
3709 msgstr "Trop d'utilisateurs, impossible d'assigner un ID libre!"
3711 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:4
3712 msgid "Posix settings"
3713 msgstr "Paramètres Posix"
3715 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
3716 msgid "Samba home"
3717 msgstr "Répertoire de l'utilisateur samba"
3719 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
3720 msgid "Script path"
3721 msgstr "Chemin du Script"
3723 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
3724 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
3725 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:644
3726 msgid "Profile path"
3727 msgstr "Chemin du Profile"
3729 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:252
3730 msgid "Access options"
3731 msgstr "Options d'accès"
3733 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:258
3734 msgid "Allow user to change password from client"
3735 msgstr ""
3736 "Autoriser les utilisateurs à changer de mot de passe à partir d'une station "
3737 "cliente"
3739 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:261
3740 msgid "Login from windows client requires no password"
3741 msgstr "L'identification sur une station windows ne nécessite pas de mot de passe"
3743 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
3744 msgid "Temporary disable samba account"
3745 msgstr "Désactiver temporairement le compte Samba"
3747 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
3748 msgid "Domain"
3749 msgstr "Domaine"
3751 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
3752 msgid "Terminal Server"
3753 msgstr "Serveur de terminaux"
3755 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
3756 msgid "Allow login on terminal server"
3757 msgstr "Permet la connexion sur un serveur de terminaux"
3759 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
3760 msgid "Inherit client config"
3761 msgstr "Hérite de la configuration du client"
3763 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
3764 msgid "Initial program"
3765 msgstr "Programme initial"
3767 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
3768 msgid "Working directory"
3769 msgstr "Répertoire de travail"
3771 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:153
3772 msgid "Timeout settings (in minutes)"
3773 msgstr "Configuration du temps d'attente (en minutes)"
3775 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:158
3776 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:651
3777 msgid "Connection"
3778 msgstr "Connexion"
3780 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
3781 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:652
3782 msgid "Disconnection"
3783 msgstr "Déconnexion"
3785 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:176
3786 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:653
3787 msgid "IDLE"
3788 msgstr "En attente"
3790 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:189
3791 msgid "Client devices"
3792 msgstr "Périphériques clients"
3794 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
3795 msgid "Connect client drives at logon"
3796 msgstr "Connecter les lecteurs clients à l'identification"
3798 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:200
3799 msgid "Connect client printers at logon"
3800 msgstr "Connecter les imprimantes clients à l'identification"
3802 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:206
3803 msgid "Default to main client printer"
3804 msgstr "Imprimante par défaut"
3806 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:216
3807 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
3808 msgid "Miscellaneous"
3809 msgstr "Divers"
3811 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:220
3812 msgid "Shadowing"
3813 msgstr "Masquer"
3815 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:229
3816 msgid "On broken or timed out"
3817 msgstr "Sur interrompu ou temps d'attente dépassé"
3819 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:237
3820 msgid "Reconnect if disconnected"
3821 msgstr "Reconnexion si déconnecté"
3823 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:264
3824 msgid "Lock samba account"
3825 msgstr "Verrouiller le compte Samba"
3827 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:279
3828 msgid "Limit Logon Time"
3829 msgstr "Limiter les temps d'accès"
3831 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:291
3832 msgid "Limit Logoff Time"
3833 msgstr "Limiter les heures de deconnections"
3835 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:304
3836 msgid "Account expires after"
3837 msgstr "Le compte expire après"
3839 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:324
3840 msgid "Allow connection from these workstations only"
3841 msgstr "Permet la connections depuis ces stations seulement"
3843 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
3844 msgid "Samba settings"
3845 msgstr "Configuration Samba"
3847 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
3848 msgid "Select workstations to add"
3849 msgstr "Sélectionner les stations à ajouter"
3851 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
3852 msgid "Display workstations of department"
3853 msgstr "Afficher les stations d'un département"
3855 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:198
3856 msgid "This account has no samba extensions."
3857 msgstr "Aucune extension samba pour cet utilisateur."
3859 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:207
3860 msgid "Remove samba account"
3861 msgstr "Supprimer le compte Samba"
3863 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:208
3864 msgid ""
3865 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
3866 "below."
3867 msgstr ""
3868 "Une extension samba existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la supprimer en "
3869 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
3871 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:218
3872 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:221
3873 msgid "Create samba account"
3874 msgstr "Créer un compte Samba"
3876 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
3877 msgid ""
3878 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
3879 "below."
3880 msgstr ""
3881 "Aucune extension samba n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en créer "
3882 "un en cliquant sur le bouton ci-dessous."
3884 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:222
3885 msgid ""
3886 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
3887 "samba accounts, enable them first."
3888 msgstr ""
3889 "La création d'un compte samba nécessite, au préalable, que l'utilisateur "
3890 "possède un compte Posix."
3892 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
3893 msgid "input on, notify on"
3894 msgstr "entrée activée, notification activée"
3896 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
3897 msgid "input on, notify off"
3898 msgstr "entrée activée, notification désactivée"
3900 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:458
3901 msgid "input off, notify on"
3902 msgstr "entrée désactivée, notification activée"
3904 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
3905 msgid "input off, nofify off"
3906 msgstr "entrée désactivée, notification désactivée"
3908 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:461
3909 msgid "disconnect"
3910 msgstr "déconnecté"
3912 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:462
3913 msgid "reset"
3914 msgstr "remise à zéro"
3916 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:464
3917 msgid "from any client"
3918 msgstr "de n'importe quel client"
3920 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:465
3921 msgid "from previous client only"
3922 msgstr "du client précédent seulement"
3924 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:646
3925 #, php-format
3926 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
3927 msgstr "La valeur spécifiée comme '%s' contient des caractères invalides!"
3929 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:656
3930 #, php-format
3931 msgid "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
3932 msgstr ""
3933 "La propriété temps d'attente '%s' est activée et contient des caractères "
3934 "invalides ou ne contient rien!"
3936 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:662
3937 msgid ""
3938 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
3939 "than eight."
3940 msgstr ""
3941 "Le gestionnaire d'utilisateurs windows accepte seulement huit clients. Vous "
3942 "en avez spécifiés plus de huit."
3944 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:846
3945 msgid ""
3946 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
3947 "not be fixed by GOsa!"
3948 msgstr ""
3949 "Attention: Ce compte possède un samba SID non assigné: Le problème ne peut "
3950 "pas être fixé par GOsa!"
3952 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:870
3953 msgid ""
3954 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
3955 "possible!"
3956 msgstr ""
3957 "Erreur: Impossible d'identifier le groupe principal de l'utilisateur - la "
3958 "transformation vers un groupe samba est impossible!"
3960 #: plugins/personal/environment/main.inc:124
3961 msgid "User environment settings"
3962 msgstr "Utiliser les préférences d'environnement"
3964 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:113
3965 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
3966 msgstr ""
3967 "Veuillez indiquer un nom valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les lettres "
3968 "de a à Z sont permises."
3970 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:116
3971 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
3972 msgstr ""
3973 "Caractères invalides dans la description. Veuillez indiquer une description "
3974 "valide."
3976 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:119
3977 msgid "Please specify a valid id."
3978 msgstr "Veuillez indiquer un id valide."
3980 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:125
3981 msgid "An Entry with this name already exists."
3982 msgstr "Une entrée avec ce nom existe déjà."
3984 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:130
3985 msgid "Please select an entry or press cancel."
3986 msgstr "Veuillez sélectionner une entrée ou cliquez sur annuler."
3988 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
3989 msgid "Add hotplug devices"
3990 msgstr "Ajouter des périphériques hotplug"
3992 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
3993 msgid "Hotplug management"
3994 msgstr "Gestion des périphériques Hotplug"
3996 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
3997 msgid "Select hotplug device to add"
3998 msgstr "Sélectionner le périphérique hotplug à ajouter"
4000 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
4001 msgid "Choose the department the search will be based    on"
4002 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
4004 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
4005 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
4006 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
4007 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35
4008 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
4009 msgid "Display users matching"
4010 msgstr "Afficher les utilisateurs correspondants"
4012 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
4013 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
4014 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques hotplug"
4016 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:69
4017 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:101
4018 msgid "Please select a printer or press cancel."
4019 msgstr "Veuillez sélectionner une imprimante ou cliquez sur annuler."
4021 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:255
4022 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:292
4023 msgid "Remove environment extension"
4024 msgstr "Enlever l'extension d'environnement"
4026 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:256
4027 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:293
4028 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
4029 msgstr ""
4030 "Extension d'environnement activée. Vous pouvez la désactiver en cliquant sur "
4031 "le bouton ci-dessous."
4033 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:265
4034 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:270
4035 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:298
4036 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:303
4037 msgid "Add environment extension"
4038 msgstr "Ajouter une extension d'environnement"
4040 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:266
4041 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:299
4042 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
4043 msgstr ""
4044 "Extension d'environnement désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
4045 "le bouton ci-dessous."
4047 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:271
4048 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:304
4049 msgid ""
4050 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
4051 "can enable this feature."
4052 msgstr ""
4053 "Extension d'environnement désactivée. Vous devez d'abord créer un compte "
4054 "posix avant de pouvoir activer cette extension."
4056 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:383
4057 msgid "auto"
4058 msgstr "automatique"
4060 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:416
4061 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:406
4062 msgid "None"
4063 msgstr "Aucun"
4065 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:512
4066 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:523
4067 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:506
4068 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:134
4069 msgid "You must specify a valid mount point."
4070 msgstr "Veuillez indiquer un point de montage valide."
4072 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:759
4073 msgid "Please set a valid profile quota size."
4074 msgstr "Veuillez indiquer un quota valide pour le profil."
4076 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:766
4077 msgid ""
4078 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
4079 "features."
4080 msgstr ""
4081 "Vous devez configurer correctement l'extension posix pour activer "
4082 "l'extension d'environnement."
4084 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:804
4085 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
4086 msgstr ""
4087 "Impossible de sauver de nouveaux profiles kiosk, je n'ai pas les droits sur "
4088 "le répertoire"
4090 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:898
4091 msgid "Error while writing printer"
4092 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la sauvegarde de l'imprimante"
4094 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:969
4095 msgid "Error while writing printer settings"
4096 msgstr ""
4097 "Une erreur s'est produite lors de la sauvegarde des paramètres de "
4098 "l'imprimante"
4100 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1083
4101 msgid "Admin"
4102 msgstr "Administrateur"
4104 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
4105 msgid "Add printer devcies"
4106 msgstr "Ajouter une d'imprimante"
4108 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
4109 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
4110 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
4111 msgid "Select printer to add"
4112 msgstr "Sélectionnez une imprimante à ajouter"
4114 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:43
4115 msgid "Display printers matching"
4116 msgstr "Afficher les imprimantes correspondants"
4118 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
4119 msgid "Regular expression for matching printer names"
4120 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des imprimantes"
4122 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
4123 msgid "The environment extension is currently disabled."
4124 msgstr "L'extension d'environnement est actuellement désactivée."
4126 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
4127 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:102
4128 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:149
4129 msgid "Environment managment settings"
4130 msgstr "Paramètres des préférences d'environnement"
4132 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
4133 msgid "Profile managment"
4134 msgstr "Gestion du profile"
4136 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
4137 msgid "Use profile managment"
4138 msgstr "Utiliser la gestion des profiles"
4140 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
4141 msgid "Profile server managment"
4142 msgstr "Gestion des profiles serveurs"
4144 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
4145 msgid "Profil path"
4146 msgstr "Chemin du Profil"
4148 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:40
4149 msgid "Profil quota"
4150 msgstr "Quota du profil"
4152 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
4153 msgid "Cache profile localy"
4154 msgstr "Cacher le profile en local"
4156 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:63
4157 msgid "Kiosk profile settings"
4158 msgstr "Paramètres du profil Kiosk"
4160 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:66
4161 msgid "Kiosk profile"
4162 msgstr "Profil Kiosk"
4164 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:72
4165 msgid "Manage"
4166 msgstr "Gérer"
4168 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:81
4169 msgid "Resolution changeable on runtime"
4170 msgstr "La résolution peut être changée lors de l'execution"
4172 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:86
4173 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
4174 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
4175 msgid "Resolution"
4176 msgstr "Résolution"
4178 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:105
4179 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:82
4180 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
4181 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
4182 msgid "Shares"
4183 msgstr "Partages"
4185 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:127
4186 msgid "Logon scripts"
4187 msgstr "Scripts de démarrage"
4189 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:128
4190 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
4191 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
4192 msgid "Logon script management"
4193 msgstr "Administration des scripts de démarrage"
4195 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:152
4196 msgid "Hotplug devices"
4197 msgstr "Périphériques Hotplug"
4199 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:153
4200 msgid "Hotplug device settings"
4201 msgstr "Paramètre des périphériques Hotplug"
4203 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:164
4204 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:456
4205 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:12
4206 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:329
4207 msgid "New"
4208 msgstr "Nouveau"
4210 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:165
4211 msgid "Existing"
4212 msgstr "Existant"
4214 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:173
4215 msgid "Printer settings"
4216 msgstr "Paramètres de l'imprimante"
4218 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:183
4219 msgid "Admin Toggle"
4220 msgstr "Mode Administrateur"
4222 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
4223 msgid "Logon script settings"
4224 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
4226 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
4227 msgid "Skript name"
4228 msgstr "Nom du script"
4230 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
4231 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
4232 msgid "Priority"
4233 msgstr "Priorité"
4235 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
4236 msgid "Logon script flags"
4237 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
4239 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
4240 msgid "Last script"
4241 msgstr "Dernier script"
4243 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
4244 msgid "Script can be replaced by user"
4245 msgstr "Le script peut être remplacé par l'utilisateur"
4247 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
4248 msgid "Logon script"
4249 msgstr "Script de démarrage"
4251 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
4252 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
4253 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
4254 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
4255 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
4256 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:19
4257 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
4258 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
4259 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
4260 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
4261 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11
4262 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
4263 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
4264 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
4265 msgid "Apply"
4266 msgstr "Appliquer"
4268 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:97
4269 msgid "Specified name is invalid."
4270 msgstr "Le nom spécifié est invalide."
4272 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:101
4273 msgid "Specified description contains invalid characters."
4274 msgstr "La description contient des caractères invalides."
4276 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
4277 msgid "Create new hotplug entry"
4278 msgstr "Création une nouvelle entrée hotplug"
4280 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
4281 msgid "Create new hotplug device"
4282 msgstr "Créer un nouveau périphérique hotplug"
4284 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
4285 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
4286 msgid "Device name"
4287 msgstr "Nom du périphérique"
4289 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
4290 msgid "Device ID"
4291 msgstr "Identification du périphérique"
4293 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:38
4294 msgid "save"
4295 msgstr "Sauvegarder"
4297 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:67
4298 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:85
4299 #, php-format
4300 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
4301 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: permission interdite."
4303 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:70
4304 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:88
4305 #, php-format
4306 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
4307 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: le fichier n'existe pas."
4309 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:130
4310 msgid "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
4311 msgstr ""
4312 "La variable KIOSPATH n'est pas définie dans votre gosa.conf. Impossible de "
4313 "gérer des profiles kiosk!"
4315 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:136
4316 #, php-format
4317 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
4318 msgstr ""
4319 "Le chemin vers le répertoire kiosk '%s' n'est pas accessible. Veuillez "
4320 "vérifier les permissions."
4322 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
4323 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
4324 msgid "Kiosk profile management"
4325 msgstr "Gérer les profil Kiosk"
4327 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
4328 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
4329 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
4330 msgid "Browse"
4331 msgstr "Parcourir"
4333 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:256
4334 msgid "female"
4335 msgstr "féminin"
4337 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:256
4338 msgid "male"
4339 msgstr "masculin"
4341 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:270
4342 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
4343 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions GOsa valides."
4345 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:324
4346 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
4347 msgstr "Ce fichier n'a pas été téléchargé via la méthode HTTP POST! Abandon."
4349 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:420
4350 msgid "Please enter a valid serial number"
4351 msgstr "Veuillez entrer un numéro de série valide"
4353 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:457
4354 #, php-format
4355 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
4356 msgstr "Le certificat est valide de %s à %s et est actuellement %s."
4358 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:457
4359 msgid "valid"
4360 msgstr "valide"
4362 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:457
4363 msgid "invalid"
4364 msgstr "invalide"
4366 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:461
4367 msgid "No certificate installed"
4368 msgstr "Pas de certificat installé"
4370 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:879
4371 msgid "Kerberos database communication failed"
4372 msgstr "La communication vers la base de données kerberos a échoué"
4374 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:896
4375 msgid "Can't remove user from kerberos database."
4376 msgstr "Impossible de supprimer l'utilisateur de la base de données kerberos."
4378 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:907
4379 msgid "Can't add user to kerberos database."
4380 msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur à la base de données kerberos."
4382 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:948
4383 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
4384 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un utilisateur sur cette 'Base'."
4386 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:953
4387 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
4388 msgstr ""
4389 "Vous n'avez pas l'autorisation pour déplacer un utilisateur sur depuis cette "
4390 "'Base'."
4392 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:959
4393 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:546
4394 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:635
4395 msgid "The required field 'Name' is not set."
4396 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
4398 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:968
4399 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
4400 msgstr "Une personne ayant ce 'Identifiant' existe déjà dans l'annuaire."
4402 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:974
4403 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:550
4404 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:638
4405 msgid "The required field 'Given name' is not set."
4406 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom Complet' n'est pas rempli."
4408 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:977
4409 msgid "The required field 'Login' is not set."
4410 msgstr "Le champ obligatoire 'Identifiant' n'est pas renseigné."
4412 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:984
4413 msgid ""
4414 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
4415 "database."
4416 msgstr "Une personne ayant ce 'Nom'/'Nom Complet' existe déjà dans l'annuaire."
4418 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:991
4419 msgid ""
4420 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
4421 "are allowed."
4422 msgstr ""
4423 "Le champ 'Identifiant' contient des caractères invalides. Les minuscules, "
4424 "chiffres et tirets sont autorisés."
4426 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:994
4427 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
4428 msgstr "Le champ 'Page d'accueil' contient une URL invalide."
4430 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:997
4431 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1022
4432 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:556
4433 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:584
4434 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:212
4435 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
4436 msgstr "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides."
4438 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1000
4439 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1019
4440 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:559
4441 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:581
4442 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
4443 msgstr "Le champ 'Nom complet' contient des caractères invalides."
4445 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1005
4446 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:564
4447 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:567
4448 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:215
4449 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
4450 msgstr "Le champ 'Téléphone' contient un numéro invalide."
4452 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1008
4453 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:570
4454 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:218
4455 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
4456 msgstr "Le champ 'Fax' contient un numéro invalide."
4458 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1011
4459 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:573
4460 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
4461 msgstr "Le champ 'GSM' contient un numéro invalide."
4463 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1014
4464 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:576
4465 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
4466 msgstr "Le champ 'Bip' contient un numéro invalide."
4468 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1141
4469 msgid "Could not open specified certificate!"
4470 msgstr "Impossible d'ouvrir le certificat demandé!"
4472 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
4473 msgid ""
4474 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
4475 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
4476 "then encode it with the selected method."
4477 msgstr ""
4478 "Vous avez sélectionnez une autre méthode de stockage des mots de passe. Pour "
4479 "cette raison vous devez ressaisir votre mot de passe afin que GOsa puisse le "
4480 "réencoder et l'enregistrer dans l'annuaire LDAP."
4482 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
4483 msgid "Personal information"
4484 msgstr "Informations personnelles"
4486 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:19
4487 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:32
4488 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
4489 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
4490 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:50
4491 msgid "Personal picture"
4492 msgstr "Image personnelle"
4494 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
4495 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34
4496 msgid "Change picture"
4497 msgstr "Changer la photo"
4499 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:43
4500 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
4501 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
4502 #: plugins/admin/users/template.tpl:19
4503 msgid "Last name"
4504 msgstr "Nom de famille"
4506 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:48
4507 msgid "Template name"
4508 msgstr "Nom du modèle"
4510 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:55
4511 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
4512 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
4513 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
4514 msgid "First name"
4515 msgstr "Prénom"
4517 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:59
4518 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
4519 #: plugins/admin/users/template.tpl:28
4520 msgid "Login"
4521 msgstr "Identifiant"
4523 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:67
4524 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
4525 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
4526 msgid "Personal title"
4527 msgstr "Titre Personnel"
4529 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
4530 msgid "Academic title"
4531 msgstr "Titre Universitaire"
4533 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
4534 msgid "Date of birth"
4535 msgstr "Date de naissance"
4537 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:116
4538 msgid "Preferred langage"
4539 msgstr "Langue préferée"
4541 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:127
4542 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
4543 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:313
4544 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:678
4545 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:459
4546 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21
4547 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:788
4548 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
4549 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:480
4550 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
4551 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:303
4552 #: plugins/admin/systems/server.tpl:13 plugins/admin/systems/terminal.tpl:18
4553 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:27
4554 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13
4555 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:166
4556 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:13
4557 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:772
4558 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20
4559 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
4560 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:44
4561 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:452
4562 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21 plugins/gofon/macro/generic.tpl:20
4563 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
4564 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
4565 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
4566 msgid "Base"
4567 msgstr "Base"
4569 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:131
4570 msgid "Choose subtree to place user in"
4571 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée l'utilisateur"
4573 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:134
4574 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:26
4575 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:33
4576 #: plugins/admin/systems/server.tpl:18 plugins/admin/systems/terminal.tpl:23
4577 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:32
4578 #: plugins/admin/systems/component.tpl:18 plugins/admin/systems/phone.tpl:18
4579 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:25
4580 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18
4581 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:26
4582 msgid "Select a base"
4583 msgstr "Sélectionnez une base"
4585 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:151
4586 msgid "Private phone"
4587 msgstr "Numéro de téléphone privé"
4589 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
4590 msgid "Homepage"
4591 msgstr "Page d'accueil"
4593 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:164
4594 msgid "Password storage"
4595 msgstr "Format de stockage des mots de passe"
4597 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:174
4598 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
4599 msgid "Certificates"
4600 msgstr "Certificats"
4602 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:176
4603 msgid "Edit certificates"
4604 msgstr "Modification des certificats"
4606 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
4607 msgid "Kerberos"
4608 msgstr "Kerberos"
4610 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:181
4611 msgid "Edit properties"
4612 msgstr "Modifier les propriétés"
4614 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:197
4615 msgid "Organizational information"
4616 msgstr "Informations sur l'entreprise"
4618 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:213
4619 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:324
4620 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
4621 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
4622 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:524
4623 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:820
4624 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:521
4625 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:792
4626 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:518
4627 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:586
4628 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:343
4629 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
4630 msgid "Department"
4631 msgstr "Département"
4633 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:217
4634 msgid "Department No."
4635 msgstr "No. du département."
4637 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:223
4638 msgid "Employee No."
4639 msgstr "No. de l'employé."
4641 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:229
4642 msgid "Employee type"
4643 msgstr "Type de l'employé"
4645 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:245
4646 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:384
4647 msgid "Room No."
4648 msgstr "No. de bureau."
4650 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:305
4651 msgid "Vocation"
4652 msgstr "Travail"
4654 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:309
4655 msgid "Unit description"
4656 msgstr "Description de l'unité"
4658 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:317
4659 msgid "Subject area"
4660 msgstr "Zone de sujet"
4662 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:325
4663 msgid "Functional title"
4664 msgstr "Fonction"
4666 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:332
4667 msgid "Role"
4668 msgstr "Rôle"
4670 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:344
4671 msgid "Person locality"
4672 msgstr "Lieu de résidence"
4674 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:352
4675 msgid "Unit"
4676 msgstr "Unité"
4678 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:359
4679 msgid "Street"
4680 msgstr "Rue"
4682 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:371
4683 msgid "House identifier"
4684 msgstr "Identifiant du batiment"
4686 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:393
4687 msgid "Please use the phone tab"
4688 msgstr "Veuillez utiliser l'onglet téléphone"
4690 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:406
4691 msgid "Last delivery"
4692 msgstr "Dernière distribution"
4694 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:413
4695 msgid "Public visible"
4696 msgstr "Visible par tous"
4698 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
4699 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:27
4700 msgid "Remove picture"
4701 msgstr "Suppression de l'image personnelle"
4703 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
4704 msgid "Standard certificate"
4705 msgstr "Certificat standard"
4707 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
4708 msgid "S/MIME certificate"
4709 msgstr "Certificat S/MIME"
4711 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
4712 msgid "PKCS12 certificate"
4713 msgstr "Certificat PKCS12"
4715 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
4716 msgid "Certificate serial number"
4717 msgstr "Numéro de série du certificat"
4719 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
4720 msgid "You are not allowed to set your password!"
4721 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe!"
4723 #: plugins/personal/generic/main.inc:189
4724 msgid "Generic user information"
4725 msgstr "Information générales sur l'utilisateur"
4727 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:4
4728 msgid "User settings"
4729 msgstr "Préférences utilisateur"
4731 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:22
4732 msgid "User picture"
4733 msgstr "Image de l'utilisateur"
4735 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:35
4736 msgid "Clear password"
4737 msgstr "Mettre le mot de passe à blanc"
4739 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:36
4740 msgid "Set new password"
4741 msgstr "Attribuer un nouveau mot de passe"
4743 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
4744 msgid "Proxy account"
4745 msgstr "Compte Proxy"
4747 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
4748 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
4749 msgstr "Filtrer le contenu non désiré (i.e. pornographique ou violent)"
4751 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
4752 msgid "Limit proxy access to working time"
4753 msgstr "Accès au proxy autorisé durant la plage horaire suivante"
4755 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
4756 msgid "Restrict proxy usage by quota"
4757 msgstr "Restreindre la quantité de données téléchargeables"
4759 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
4760 msgid "per"
4761 msgstr "par"
4763 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
4764 msgid "PPTP account"
4765 msgstr "Compte PPTP"
4767 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
4768 msgid "Intranet account"
4769 msgstr "Créer un compte Intranet"
4771 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
4772 msgid "PHPGroupware account"
4773 msgstr "Compte PHPGroupware"
4775 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
4776 msgid "GLPI account"
4777 msgstr "Compte GLPI"
4779 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
4780 msgid "WebDAV"
4781 msgstr "WebDAV"
4783 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
4784 msgid "Kolab account"
4785 msgstr "Compte Kolab"
4787 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
4788 msgid ""
4789 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
4790 "you add a mail account."
4791 msgstr ""
4792 "L'extension Kolab est désactivée. Ces paramètres peuvent être ajustés si "
4793 "vous ajoutez un compte mail."
4795 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
4796 msgid "Delegations"
4797 msgstr "Delegation"
4799 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
4800 msgid "Mail size"
4801 msgstr "Taille des quota email"
4803 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
4804 msgid "No mail size restriction for this account"
4805 msgstr "Pas de taille limite pour l'envoi de mail"
4807 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
4808 msgid "Free Busy information"
4809 msgstr "Information de disponibilité"
4811 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
4812 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
4813 msgid "URL"
4814 msgstr "URL"
4816 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
4817 msgid "Future"
4818 msgstr "Futur"
4820 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
4821 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
4822 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
4823 msgid "days"
4824 msgstr "jours"
4826 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
4827 msgid "Invitation policy"
4828 msgstr "Politique d'invitation"
4830 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
4831 msgid "FTP account"
4832 msgstr "Compte FTP"
4834 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
4835 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596
4836 msgid "Bandwidth"
4837 msgstr "Bande passante"
4839 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
4840 msgid "Upload bandwidth"
4841 msgstr "Bande passante montante"
4843 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
4844 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
4845 msgid "kb/s"
4846 msgstr "kb/sec"
4848 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
4849 msgid "Download bandwidth"
4850 msgstr "Bande passante descendante"
4852 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
4853 msgid "Quota"
4854 msgstr "Quota"
4856 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
4857 msgid "Files"
4858 msgstr "Fichier"
4860 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
4861 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
4862 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293
4863 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420
4864 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485
4865 msgid "Size"
4866 msgstr "Taille"
4868 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
4869 msgid "Ratio"
4870 msgstr "Ratio"
4872 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
4873 msgid "Uploaded / downloaded files"
4874 msgstr "Données envoyées / reçues"
4876 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
4877 msgid "Check to disable FTP Access"
4878 msgstr "Cliquez ici pour désactivez l'accès FTP"
4880 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
4881 msgid "Temporary disable FTP access"
4882 msgstr "Désactiver temporairement l'accès FTP"
4884 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
4885 msgid "Open-Xchange Account"
4886 msgstr "Compte Open-Xchange"
4888 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
4889 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
4890 msgstr "Désactivé, le support pour Postgresql est manquant"
4892 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
4893 msgid "Open-Xchange account"
4894 msgstr "Compte Open Xchange"
4896 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
4897 msgid "Remember"
4898 msgstr "Se souvenir"
4900 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
4901 msgid "Appointment Days"
4902 msgstr "Rendez vous"
4904 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
4905 msgid "Task Days"
4906 msgstr "Tâches"
4908 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
4909 msgid "User Information"
4910 msgstr "Information Utilisateur"
4912 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
4913 msgid "User Timezone"
4914 msgstr "Zone Horaire de l'utilisateur"
4916 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
4917 msgid "Opengroupware"
4918 msgstr "Compte PHPGroupware"
4920 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
4921 msgid "Location team"
4922 msgstr "Emplacement de l'équipe"
4924 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
4925 msgid "Template user"
4926 msgstr "Modèle d'utilisateur"
4928 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
4929 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:71
4930 msgid "Locked"
4931 msgstr "Verrouillé"
4933 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
4934 msgid "Teams"
4935 msgstr "Equipes"
4937 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
4938 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
4939 msgid "Proxy"
4940 msgstr "Proxy"
4942 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
4943 msgid "KB"
4944 msgstr "KB"
4946 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
4947 msgid "GB"
4948 msgstr "GB"
4950 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
4951 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:304
4952 msgid "hour"
4953 msgstr "heure"
4955 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
4956 msgid "day"
4957 msgstr "jour"
4959 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
4960 msgid "week"
4961 msgstr "semaine"
4963 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
4964 msgid "month"
4965 msgstr "mois"
4967 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:172
4968 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
4969 msgstr "La valeur pour le quota est vide."
4971 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:175
4972 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
4973 msgstr "La valeur dans le champ 'Paramètres du quota' n'est pas valide."
4975 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
4976 msgid "Intranet"
4977 msgstr "Intranet"
4979 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
4980 msgid "PPTP"
4981 msgstr "Compte PPTP"
4983 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
4984 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
4985 msgid "FTP"
4986 msgstr "FTP"
4988 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:138
4989 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
4990 msgstr ""
4991 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en montée' n'est pas "
4992 "valide."
4994 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:141
4995 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
4996 msgstr ""
4997 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en descente' n'est pas "
4998 "valide."
5000 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:144
5001 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
5002 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Fichier' n'est pas valide."
5004 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:147
5005 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
5006 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Taille' est invalide."
5008 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:150
5009 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
5010 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Ratio' n'est pas valide."
5012 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
5013 msgid "PHPGroupware"
5014 msgstr "PHPGroupware"
5016 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
5017 msgid "PHPscheduleit account"
5018 msgstr "Compte PHPscheduleit"
5020 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
5021 msgid "Kolab"
5022 msgstr "Kolab"
5024 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:105
5025 msgid "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
5026 msgstr ""
5027 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
5028 "délégations."
5030 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:113
5031 msgid ""
5032 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
5033 "existing user."
5034 msgstr ""
5035 "L'adresse de messagerie que vous essayez de rajouter n'est pas l'adresse "
5036 "primaire d'un utilisateur existant."
5038 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
5039 msgid "Always accept"
5040 msgstr "Toujours accepter"
5042 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
5043 msgid "Always reject"
5044 msgstr "Toujours rejeter"
5046 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:142
5047 msgid "Reject if conflicts"
5048 msgstr "Reconnexion si il y a conflit"
5050 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:143
5051 msgid "Manual if conflicts"
5052 msgstr "Manuel si il y a conflit"
5054 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:144
5055 msgid "Manual"
5056 msgstr "Manuel"
5058 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:180
5059 msgid "Anonymous"
5060 msgstr "Anonyme"
5062 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:233
5063 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
5064 msgstr ""
5065 "La valeur spécifiée comme information de disponibilité future doit être un "
5066 "entier."
5068 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:238
5069 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
5070 msgstr "La valeur spécifiée comme URL d'information de disponibilité est invalide."
5072 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:252
5073 #, php-format
5074 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
5075 msgstr "La politique d'invitation pour l'adresse '%s' n'est pas valide."
5077 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:260
5078 #, php-format
5079 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
5080 msgstr ""
5081 "Il n'y a pas d'utilisateur avec l'adresse de messagerie '%s' pour votre "
5082 "politique d'invitation!"
5084 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
5085 msgid "WebDAV account"
5086 msgstr "Compte WebDAV"
5088 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
5089 msgid "Open-Xchange"
5090 msgstr "Open-Xchange"
5092 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:613
5093 #, php-format
5094 msgid ""
5095 "This account has %s features disabled. Posix features are needed for "
5096 "openXchange accounts, enable them first."
5097 msgstr ""
5098 "Ce compte à les extensions %s désactivées. La création d'un compte "
5099 "OpenXchange nécessite, au préalable, que l'utilisateur possède un compte "
5100 "Posix."
5102 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:613
5103 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:617
5104 msgid "OpenXchange"
5105 msgstr "OpenXchange"
5107 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:617
5108 #, php-format
5109 msgid ""
5110 "This account has %s features disabled. Mail features are needed for "
5111 "openXchange accounts, enable them first."
5112 msgstr ""
5113 "Ce compte à les extensions %s désactivées. La création d'un compte "
5114 "OpenXchange nécessite, au préalable, que l'utilisateur possède un compte de "
5115 "messagerie."
5117 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:701
5118 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:798
5119 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
5120 msgstr "Impossible de se connecter a la base de données Postgresql!"
5122 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:705
5123 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:802
5124 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
5125 msgstr ""
5126 "Les paramètres nécessaires à l'extension openexchange ne sont pas "
5127 "disponibles!"
5129 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:709
5130 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:806
5131 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
5132 msgstr "Le module PHP4 pour postgresql est manquant!"
5134 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:785
5135 msgid ""
5136 "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure "
5137 "that "
5138 msgstr "Le nom de l'utilisateur Open-Xchange est vide donc invalide! Veuillez vérifier que "
5140 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:786
5141 msgid "you are not using any strange characters in the loginname."
5142 msgstr "vous n'utilisez pas des caractères interdits."
5144 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
5145 msgid "Opengroupware account"
5146 msgstr "Compte Opengroupware"
5148 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:139
5149 msgid ""
5150 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
5151 "perform any database queries."
5152 msgstr ""
5153 "OpenGroupware: Votre configuration ne possède pas d'extension postgresql. "
5154 "Impossible d'effectuer des recherches."
5156 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:144
5157 msgid ""
5158 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
5159 "or set any informations."
5160 msgstr ""
5161 "OpenGroupware: La configuration de la base de données est inexistante. "
5162 "Impossible de lire ou d'écrire des informations."
5164 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:152
5165 msgid ""
5166 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
5167 "configuration twice."
5168 msgstr ""
5169 "OpenGorupware: Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. "
5170 "Veuillez vérifier la configuration."
5172 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:65
5173 msgid "This account has no connectivity extensions."
5174 msgstr "Ce compte n'as pas d'extension de connectivité."
5176 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
5177 msgid "PHPscheduleit"
5178 msgstr "Compte PHPscheduleit"
5180 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
5181 msgid "List name"
5182 msgstr "Liste des noms"
5184 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
5185 msgid "Name of blocklist"
5186 msgstr "Nom de la liste rouge"
5188 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
5189 msgid "Select subtree to place blocklist in"
5190 msgstr "Sélectionnez la branche où sera situé la liste rouge"
5192 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
5193 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
5194 msgstr "Veuillez sélectionner si il faut filtrer sur les appels entrants ou sortants"
5196 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
5197 msgid "Descriptive text for this blocklist"
5198 msgstr "Texte descriptif pour cette liste rouge"
5200 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
5201 msgid "Blocked numbers"
5202 msgstr "Numéros bloqués"
5204 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:72
5205 msgid "Numbers can also contain wild cards."
5206 msgstr "Les nombres peuvent aussi contenir des jokers."
5208 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
5209 msgid "FAX Blocklists"
5210 msgstr "Liste Rouge des Fax"
5212 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:229
5213 #, php-format
5214 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
5215 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la liste rouge '%s'."
5217 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:241
5218 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
5219 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer cette liste rouge."
5221 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:251
5222 msgid "Please specify a valid phone number."
5223 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide."
5225 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
5226 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:641
5227 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:451
5228 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:779
5229 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:472
5230 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:296
5231 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
5232 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:753
5233 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
5234 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:442
5235 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
5236 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:285
5237 msgid "Go to root department"
5238 msgstr "Aller au département de base"
5240 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
5241 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:641
5242 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:451
5243 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:779
5244 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:472
5245 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:296
5246 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
5247 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:753
5248 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
5249 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:443
5250 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
5251 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:285
5252 msgid "Root"
5253 msgstr "Racine"
5255 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:308
5256 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:644
5257 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:452
5258 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:780
5259 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:473
5260 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
5261 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
5262 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:755
5263 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
5264 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:444
5265 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
5266 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:286
5267 msgid "Go up one department"
5268 msgstr "Monter d'un département"
5270 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:308
5271 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:644
5272 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:303
5273 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:452
5274 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:780
5275 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:473
5276 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
5277 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
5278 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:755
5279 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:289
5280 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
5281 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:444
5282 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
5283 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
5284 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:286
5285 msgid "Up"
5286 msgstr "Au dessus"
5288 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:309
5289 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:453
5290 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:781
5291 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:474
5292 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
5293 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:757
5294 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
5295 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:445
5296 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
5297 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:287
5298 msgid "Go to users department"
5299 msgstr "Aller au département des utilisateurs"
5301 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:309
5302 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:647
5303 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:453
5304 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:781
5305 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:474
5306 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:298
5307 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
5308 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:757
5309 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
5310 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:446
5311 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
5312 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:287
5313 msgid "Home"
5314 msgstr "Acceuil"
5316 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:310
5317 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:649
5318 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:454
5319 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:782
5320 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:475
5321 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:299
5322 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
5323 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:758
5324 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
5325 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:447
5326 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:327
5327 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:288
5328 msgid "Reload list"
5329 msgstr "Recharger la liste"
5331 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:310
5332 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:314
5333 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:649
5334 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:679
5335 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:454
5336 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:460
5337 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:782
5338 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:789
5339 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:475
5340 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:481
5341 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:299
5342 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:304
5343 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
5344 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:169
5345 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:758
5346 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:775
5347 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
5348 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:447
5349 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:453
5350 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:327
5351 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:332
5352 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:288
5353 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:293
5354 msgid "Submit"
5355 msgstr "Soumettre"
5357 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:312
5358 msgid "Create new blocklist"
5359 msgstr "Création d'un nouvelle liste rouge"
5361 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:312
5362 msgid "New Blocklist"
5363 msgstr "Nouvelle liste rouge"
5365 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:314
5366 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:679
5367 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:460
5368 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:789
5369 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:481
5370 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:304
5371 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:169
5372 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:775
5373 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:453
5374 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:332
5375 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:293
5376 msgid "Submit department"
5377 msgstr "Soumettre le département"
5379 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:317
5380 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:227
5381 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:230
5382 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:697
5383 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:797
5384 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:802
5385 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:251
5386 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:254
5387 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:470
5388 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:475
5389 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:800
5390 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:807
5391 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:492
5392 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:498
5393 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:311
5394 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:15 plugins/admin/systems/glpi.tpl:25
5395 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:35 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15
5396 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25
5397 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
5398 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
5399 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:781
5400 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:465
5401 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:470
5402 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
5403 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:297
5404 msgid "edit"
5405 msgstr "éditer"
5407 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:317
5408 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:801
5409 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:808
5410 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
5411 msgid "Edit user"
5412 msgstr "Editer un utilisateur"
5414 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:318
5415 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
5416 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:231
5417 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:698
5418 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:804
5419 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:255
5420 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:472
5421 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:477
5422 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:804
5423 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:811
5424 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:494
5425 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:500
5426 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:312
5427 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:782
5428 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:467
5429 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:472
5430 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:338
5431 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:298
5432 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:300
5433 msgid "delete"
5434 msgstr "supprimer"
5436 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:318
5437 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:805
5438 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:812
5439 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:338
5440 msgid "Delete user"
5441 msgstr "Supprimer un utilisateur"
5443 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:324
5444 msgid "Blocklist name"
5445 msgstr "Nom de la liste rouge"
5447 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:325
5448 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
5449 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:694
5450 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:526
5451 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:822
5452 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:522
5453 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:319
5454 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:188
5455 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:793
5456 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:203
5457 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:495
5458 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:345
5459 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:313
5460 msgid "Actions"
5461 msgstr "Actions"
5463 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:328
5464 msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
5465 msgstr "Ce tableau montre toutes les listes rouges, dans l'arbre sélectionné."
5467 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:396
5468 msgid "send"
5469 msgstr "envoyer"
5471 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:396
5472 msgid "receive"
5473 msgstr "recevoir"
5475 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:544
5476 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
5477 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une liste rouge sur cette 'Base'."
5479 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:550
5480 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:200
5481 msgid "Required field 'Name' is not set."
5482 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
5484 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:553
5485 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
5486 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' contient des caractères invalides"
5488 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:560
5489 msgid "Specified name is already used."
5490 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
5492 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:567
5493 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
5494 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer des listes rouge sur cette base."
5496 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
5497 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
5498 msgid ""
5499 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
5500 "GOsa to get your data back."
5501 msgstr ""
5502 "Veuillez vous assurez que vous voulez effectuer cette opération. Toutes les "
5503 "données seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de "
5504 "récupérer vos données."
5506 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
5507 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10
5508 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
5509 #: plugins/admin/users/remove.tpl:10 plugins/admin/applications/remove.tpl:9
5510 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
5511 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
5512 msgstr ""
5513 "D'accord - si vous êtes sur - cliquez sur 'Supprimer' pour continuer ou sur "
5514 "'Annuler' pour abandonner."
5516 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
5517 msgid "List of blocklists"
5518 msgstr "Liste des listes rouges"
5520 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
5521 msgid ""
5522 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
5523 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
5524 "select box."
5525 msgstr ""
5526 "Ce menu permet d'ajouter, supprimer et modifier les listes rouge "
5527 "sélectionnées. Vous pouvez utiliser les filtres lorsque vous travaillez avec "
5528 "un grand nombre de listes rouge."
5530 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
5531 msgid "Select to see send blocklists"
5532 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
5534 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
5535 msgid "Show send blocklists"
5536 msgstr "Afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
5538 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
5539 msgid "Select to see receive blocklists"
5540 msgstr "Sélectionnez afin de voir les listes rouges de correspondants"
5542 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
5543 msgid "Show receive blocklists"
5544 msgstr "Afficher les listes rouges de correspondants"
5546 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
5547 msgid "Display lists matching"
5548 msgstr "Afficher les listes correspondantes"
5550 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:48
5551 msgid "Regular expression for matching list names"
5552 msgstr "Expression régulière pour trouver des listes correspondantes"
5554 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
5555 msgid "Blocklist management"
5556 msgstr "Configuration des listes rouges"
5558 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
5559 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
5560 msgstr "Numéro de fax pour lesquels GOfax s'activera"
5562 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
5563 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
5564 msgstr ""
5565 "Indiquez le le protocole de communication GOfax pour les fax vers la "
5566 "passerelle de messagerie"
5568 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
5569 msgid "Delivery format"
5570 msgstr "Format de distribution"
5572 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
5573 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
5574 msgstr ""
5575 "Spécifiez le format de distribution pour les fax vers la passerelle de "
5576 "messagerie"
5578 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
5579 msgid "Delivery methods"
5580 msgstr "Méthodes de distribution"
5582 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
5583 msgid "Temporary disable fax usage"
5584 msgstr "Désactiver temporairement l'utilisation du fax"
5586 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
5587 msgid "Deliver fax as mail to"
5588 msgstr "Délivrer les fax comme des messages à"
5590 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
5591 msgid "Deliver fax as mail"
5592 msgstr "Délivrer les fax comme des messages"
5594 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
5595 msgid "Deliver fax to printer"
5596 msgstr "Imprimer directement les fax"
5598 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
5599 msgid "Alternate fax numbers"
5600 msgstr "Numéros de fax alternatif"
5602 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
5603 msgid "Blocklists"
5604 msgstr "Listes Rouges"
5606 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
5607 msgid "Blocklists for incoming fax"
5608 msgstr "Listes rouges pour les fax entrant"
5610 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
5611 msgid "Blocklists for outgoing fax"
5612 msgstr "Listes rouges pour les fax sortant"
5614 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
5615 msgid "Select numbers to add"
5616 msgstr "Sélectionnez les numéros à ajouter"
5618 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
5619 msgid "Display numbers of department"
5620 msgstr "Afficher les numéro du département"
5622 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
5623 msgid "Display numbers matching"
5624 msgstr "Afficher les numéros correspondants"
5626 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
5627 msgid "Regular expression for matching numbers"
5628 msgstr "Expression régulière pour trouver les numéros correspondants"
5630 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
5631 msgid "Display numbers of user"
5632 msgstr "Afficher les numéros des utilisateurs"
5634 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
5635 msgid "User name of which numbers are shown"
5636 msgstr "Utilisateur dont les numéros sont affichés"
5638 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
5639 msgid "Blocked numbers/lists"
5640 msgstr "Numéros/listes refusés"
5642 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
5643 msgid "List of predefined blocklists"
5644 msgstr "Liste des listes rouges prédéfinies"
5646 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
5647 msgid "Add the list to the blocklists"
5648 msgstr "Ajouter a la liste des listes rouges"
5650 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
5651 msgid "FAX settings"
5652 msgstr "Configuration du FAX"
5654 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
5655 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
5656 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
5657 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
5658 msgid "FAX"
5659 msgstr "FAX"
5661 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:137
5662 msgid "This account has no fax extensions."
5663 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions FAX."
5665 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:146
5666 msgid "Remove fax account"
5667 msgstr "Supprimer le compte FAX"
5669 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:147
5670 msgid ""
5671 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
5672 "below."
5673 msgstr ""
5674 "Le fax est activée pour ce compte, vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
5675 "le bouton ci-dessous."
5677 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:149
5678 msgid "Create fax account"
5679 msgstr "Créer un compte FAX"
5681 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:150
5682 msgid ""
5683 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
5684 "below."
5685 msgstr ""
5686 "Le fax est désactivé pour ce compte, vous pouvez l'activer en cliquant sur  "
5687 "le bouton ci-dessous."
5689 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:218
5690 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
5691 msgstr "Vous essayez d'ajouter un numéro de téléphone invalide."
5693 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:431
5694 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:513
5695 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
5696 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:548
5697 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:88
5698 msgid "back"
5699 msgstr "retour"
5701 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:639
5702 msgid "The required field 'Fax' is not set."
5703 msgstr "Le champ obligatoire 'Fax' n'est pas renseigné."
5705 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:643
5706 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
5707 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide dans le champ 'Fax'."
5709 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:651
5710 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
5711 msgstr "La livraison par messagerie est activée, mais aucune adresse est spécifiée."
5713 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:653
5714 msgid "The mail address you've entered is invalid."
5715 msgstr "L'adresse de messagerie introduite est incorrecte."
5717 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:659
5718 msgid ""
5719 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
5720 "correct your choice."
5721 msgstr ""
5722 "La réception d'un fax sur une imprimante ne fonctionnera que si une "
5723 "imprimante valable est mentionnée. Veuillez corriger votre choix."
5725 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
5726 msgid "FAX preview - please wait"
5727 msgstr "prévisualisation du FAX - Veuillez attendre"
5729 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
5730 msgid "Click on fax to download"
5731 msgstr "Cliquez sur le fax pour le télécharger"
5733 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
5734 msgid "FAX ID"
5735 msgstr "FAX ID"
5737 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
5738 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
5739 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
5740 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:681
5741 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:583
5742 msgid "User"
5743 msgstr "Utilisateur"
5745 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
5746 msgid "Date / Time"
5747 msgstr "Date / Heure"
5749 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
5750 msgid "Sender MSN"
5751 msgstr "MSN de l'expéditeur"
5753 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
5754 msgid "Sender ID"
5755 msgstr "ID de l'expéditeur"
5757 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
5758 msgid "Receiver MSN"
5759 msgstr "MSN du correspondant"
5761 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
5762 msgid "Receiver ID"
5763 msgstr "ID du correspondant"
5765 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
5766 msgid "Status message"
5767 msgstr "Statut"
5769 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
5770 msgid "Transfer time"
5771 msgstr "Temps de transfert"
5773 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
5774 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
5775 msgid "# pages"
5776 msgstr "# pages"
5778 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
5779 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
5780 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
5781 msgid "Filter"
5782 msgstr "Filtre"
5784 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
5785 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
5786 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
5787 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
5788 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
5789 msgid "Search for"
5790 msgstr "Recherche de"
5792 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
5793 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
5794 msgid "Enter user name to search for"
5795 msgstr "Entrez le nom recherché"
5797 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
5798 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
5799 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
5800 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
5801 msgid "in"
5802 msgstr "dans"
5804 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
5805 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
5806 msgid "Select subtree to base search on"
5807 msgstr "Sélectionnez la branche de l'annuaire où sera effectuée la recherche"
5809 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
5810 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
5811 msgid "during"
5812 msgstr "pendant"
5814 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
5815 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
5816 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
5817 msgid "Date"
5818 msgstr "Date"
5820 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
5821 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
5822 msgid "Sender"
5823 msgstr "Expéditeur"
5825 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
5826 msgid "Receiver"
5827 msgstr "Correspondant"
5829 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
5830 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
5831 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
5832 msgid "Search returned no results..."
5833 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat..."
5835 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
5836 msgid "FAX Reports"
5837 msgstr "Rapports des Fax"
5839 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
5840 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:119
5841 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:165
5842 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
5843 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
5844 msgstr ""
5845 "Impossible de se connecter à la base de données des fax, aucun rapport ne "
5846 "peut être affiché!"
5848 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:112
5849 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:66
5850 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:99
5851 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
5852 msgstr "Il n'y a pas d'extension msql disponible, vérifiez votre configuration php."
5854 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:123
5855 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:128
5856 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:169
5857 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:278
5858 msgid "Can't select fax database for report generation!"
5859 msgstr ""
5860 "Impossible de sélectionner la base de données fax pour la génération de "
5861 "rapports!"
5863 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
5864 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:286
5865 msgid "Query for fax database failed!"
5866 msgstr "La requête sur la base de données des fax a échoué!"
5868 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:185
5869 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
5870 msgstr ""
5871 "Vous n'avez pas l'autorisation de récupérer les informations à propos de "
5872 "l'identifiant de ce fax!"
5874 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:205
5875 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:294
5876 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:220
5877 msgid "Y-M-D"
5878 msgstr "A-M-J"
5880 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:5
5881 msgid "FAX reports"
5882 msgstr "Rapports des Fax"
5884 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
5885 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
5886 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
5887 msgid "Private"
5888 msgstr "Privé"
5890 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
5891 msgid "Contact"
5892 msgstr "Contact"
5894 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
5895 msgid ""
5896 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
5897 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
5898 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
5899 msgstr ""
5900 "L'extension gérant les listes de numéros de téléphone permet de les mettre à "
5901 "disposition de vos utilisateurs. Vous pouvez utiliser les [*] dans vos "
5902 "recherches, comme dans 'Go*us' pour trouver 'Gonicus'. Utilisez les filtres "
5903 "ci dessous pour réduire l'étendue de votre recherche."
5905 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
5906 msgid "Add entry"
5907 msgstr "Ajouter une entrée"
5909 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
5910 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:630
5911 msgid "Edit entry"
5912 msgstr "Modifier une entrée"
5914 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
5915 msgid "Remove entry"
5916 msgstr "Supprimer une entrée"
5918 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
5919 msgid "Select to see regular users"
5920 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs habituels"
5922 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
5923 msgid "Show organizational entries"
5924 msgstr "Afficher les entrées de l'organisation"
5926 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
5927 msgid "Select to see users in addressbook"
5928 msgstr "Sélectionner pour afficher les utilisateurs présent dans le carnet d'adresse"
5930 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
5931 msgid "Show addressbook entries"
5932 msgstr "Afficher les entrées du carnet d'adresses"
5934 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
5935 msgid "Display results for department"
5936 msgstr "Afficher les résultats pour le département"
5938 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
5939 msgid "Match object"
5940 msgstr "Objet correspondant"
5942 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
5943 msgid "Choose the object that will be searched in"
5944 msgstr "Indiquez l'objet dans lequel la recherche sera effectuée"
5946 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
5947 msgid "Search string"
5948 msgstr "Phrase de recherche"
5950 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
5951 msgid "Dial connection..."
5952 msgstr "Appel en cours ..."
5954 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
5955 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:360
5956 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:367
5957 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:371
5958 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:453
5959 msgid "Dial"
5960 msgstr "Appeler"
5962 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
5963 msgid "Choose the department to store entry in"
5964 msgstr "Choisissez le département où l'entrée sera stockée"
5966 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
5967 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
5968 msgid "Personal"
5969 msgstr "Personnel"
5971 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
5972 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
5973 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46
5974 msgid "Email"
5975 msgstr "Adresse de messagerie"
5977 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
5978 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
5979 msgid "Organizational"
5980 msgstr "Organisation"
5982 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
5983 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
5984 msgid "Company"
5985 msgstr "Société"
5987 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
5988 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
5989 msgid "Country"
5990 msgstr "Pays"
5992 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
5993 msgid ""
5994 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
5995 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
5996 "back."
5997 msgstr ""
5998 "Ceci inclut toutes les données du carnet d'adresse situées dans cette "
5999 "entrée. Veuillez vérifier si vous voulez réaliser cette opération, toutes "
6000 "les données seront définitivement perdues, il n'y a pas de moyen pour GOsa "
6001 "de les récupérer."
6003 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
6004 msgid "Address book"
6005 msgstr "Carnet d'adresses"
6007 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
6008 msgid "Addressbook"
6009 msgstr "Carnet d'adresses"
6011 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:153
6012 #, php-format
6013 msgid "Dial from %s to %s now?"
6014 msgstr "Appeler de %s vers %s maintenant ?"
6016 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:157
6017 msgid ""
6018 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
6019 "perform direct dials."
6020 msgstr ""
6021 "Vous n'avez pas de numéro de téléphone personnel indiqué. Veuillez rectifier "
6022 "cela en vue de pouvoir faire des appels directs."
6024 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:186
6025 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:287
6026 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
6027 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette entrée!"
6029 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:281
6030 #, php-format
6031 msgid "You're about to delete the entry %s."
6032 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'entrée %s."
6034 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:377
6035 #, php-format
6036 msgid "Save contact for %s as vcard"
6037 msgstr "Enregistrer le contact %s au format vcard"
6039 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:381
6040 #, php-format
6041 msgid "Send mail to %s"
6042 msgstr "Envoyer un message à %s"
6044 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:465
6045 msgid "global addressbook"
6046 msgstr "Carnet d'adresses général"
6048 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:468
6049 msgid "user database"
6050 msgstr "Base de données des utilisateurs"
6052 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:472
6053 #, php-format
6054 msgid "Contact stored in '%s'"
6055 msgstr "Contact enregistré dans '%s'"
6057 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474
6058 msgid "Creating new entry in"
6059 msgstr "Création d'une nouvelle entrée dans"
6061 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:513
6062 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:286
6063 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:351
6064 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:94
6065 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:111
6066 msgid "All"
6067 msgstr "Tout"
6069 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:514
6070 msgid "Work phone"
6071 msgstr "Téléphone du bureau"
6073 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:514
6074 msgid "Cell phone"
6075 msgstr "GSM"
6077 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:597
6078 msgid "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
6079 msgstr ""
6080 "Impossible de créer un DN unique pour cette entrée. Veuillez remplir plus de "
6081 "champs."
6083 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:605
6084 msgid "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
6085 msgstr ""
6086 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer ou modifier une entrée "
6087 "dans le carnet d'adresse général."
6089 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:23
6090 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
6091 msgid "Mail queue"
6092 msgstr "Queue du serveur de messagerie"
6094 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58
6095 msgid "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified."
6096 msgstr "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' il n'y a pas de 'MAILQUEUESCRIPTPATH' spécifiée."
6098 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:85
6099 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:93
6100 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:112
6101 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:121
6102 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:176
6103 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:203
6104 #, php-format
6105 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
6106 msgstr ""
6107 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' la commande %s ne peut pas être "
6108 "exécutée."
6110 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:256
6111 msgid "up"
6112 msgstr "au dessus"
6114 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:258
6115 msgid "down"
6116 msgstr "En bas"
6118 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:301
6119 msgid "no limit"
6120 msgstr "pas de limites"
6122 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:306
6123 msgid "hours"
6124 msgstr "heures"
6126 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:352
6127 msgid "Hold"
6128 msgstr "Maintenir"
6130 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:353
6131 msgid "Un hold"
6132 msgstr "Mettre en attente"
6134 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:354
6135 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
6136 msgid "Active"
6137 msgstr "Actif"
6139 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:355
6140 msgid "Not active"
6141 msgstr "Pas actif"
6143 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
6144 msgid "Please enter a search string here."
6145 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a chercher."
6147 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
6148 msgid "Select a server"
6149 msgstr "Sélectionnez un serveurs"
6151 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
6152 msgid "with status"
6153 msgstr "avec les statuts"
6155 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
6156 msgid "within the last"
6157 msgstr "pendant la dernière"
6159 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
6160 msgid "Remove all messages"
6161 msgstr "Enlever tout les messages"
6163 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
6164 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
6165 msgstr "Enlever tout les messages des queues sélectionnées"
6167 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
6168 msgid "Hold all messages"
6169 msgstr "Mettre en attente tout les messages"
6171 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
6172 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
6173 msgstr "Mettre en attente tout les messages dans les queues sélectionnées"
6175 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
6176 msgid "Release all messages"
6177 msgstr "Libérer tout les messages"
6179 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
6180 msgid "Release all messages in selected servers queue"
6181 msgstr "Libérer tout les messages dans les queues sélectionnées"
6183 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
6184 msgid "Requeue all messages"
6185 msgstr "Remettre tout les messages dans la queue"
6187 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
6188 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
6189 msgstr "Remettre tout les messages dans les queues sélectionnées"
6191 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
6192 msgid "Search returned no results"
6193 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat"
6195 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
6196 msgid "ID"
6197 msgstr "ID"
6199 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
6200 msgid "Arrival"
6201 msgstr "Arrivée"
6203 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
6204 msgid "Recipient"
6205 msgstr "Destinataire"
6207 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58
6208 msgid "Error"
6209 msgstr "Erreur"
6211 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
6212 msgid "Delete this message"
6213 msgstr "Supprimer ce message"
6215 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
6216 msgid "unhold"
6217 msgstr "enlever de la file d'attente"
6219 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
6220 msgid "Release message"
6221 msgstr "Enlever le message de la file d'attente"
6223 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
6224 msgid "hold"
6225 msgstr "mettre dans la file d'attente"
6227 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
6228 msgid "Hold message"
6229 msgstr "Mettre en attente"
6231 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
6232 msgid "requeue"
6233 msgstr "remettre dans la queue"
6235 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
6236 msgid "Requeue this message"
6237 msgstr "Remettre ce message dans la queue"
6239 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
6240 msgid "header"
6241 msgstr "entête"
6243 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
6244 msgid "Display header from this message"
6245 msgstr "Afficher l'entête de ce message"
6247 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
6248 msgid ""
6249 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
6250 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
6251 "documentation."
6252 msgstr ""
6253 "L'extension d'exportation au format XLS permet d'exporter une copie complète "
6254 "de l'annuaire LDAP au format XLS. Ces fichiers peuvent être utilisés à des "
6255 "fins de documentation."
6257 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
6258 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
6259 msgid "Export single entry"
6260 msgstr "Exporter une seule entrée"
6262 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
6263 msgid "Choose the data you want to Export"
6264 msgstr "Choisissez les données que vous voulez exporter"
6266 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
6267 msgid "Export complete XLS for"
6268 msgstr "Exporter un fichier xls complet pour "
6270 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
6271 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
6272 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
6273 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
6274 msgid "Choose the department you want to Export"
6275 msgstr "Choisissez le département que vous voulez exporter"
6277 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
6278 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
6279 msgid "Export IVBB LDIF for"
6280 msgstr "Exporter un IVBB LDIF de"
6282 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
6283 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
6284 msgid "Export successful"
6285 msgstr "Exportation réussie"
6287 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
6288 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
6289 msgstr "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP  au complet dans un fichier xls"
6291 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
6292 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
6293 msgstr "Cliquez ici pour exporter un morceau de l'arbre LDAP comme un fichier xls"
6295 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
6296 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
6297 msgid "LDIF export"
6298 msgstr "Exportation LDIF"
6300 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
6301 msgid "You've no permission to do CSV imports."
6302 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations CSV."
6304 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
6305 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
6306 msgstr "J'ai besoin d'un 'sn','givenName' et 'uid' pour créer un utilisateur."
6308 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
6309 msgid "failed"
6310 msgstr "échec"
6312 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
6313 msgid "ok"
6314 msgstr "ok"
6316 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
6317 msgid "status"
6318 msgstr "statut"
6320 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
6321 #, php-format
6322 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
6323 msgstr ""
6324 "Une erreur s'est produite lors de l'insertion de l'entrée %s -  le processus "
6325 "à été interrompu"
6327 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
6328 msgid "Nothing to import!"
6329 msgstr "Rien à importer !"
6331 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
6332 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
6333 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
6334 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
6335 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
6336 msgid "There is no file uploaded."
6337 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
6339 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
6340 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
6341 msgid "The specified file is empty."
6342 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
6344 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
6345 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
6346 msgstr "Le fichier spécifié ne contient pas de données CSV valide..."
6348 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
6349 msgid ""
6350 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
6351 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
6352 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
6353 "conformance."
6354 msgstr ""
6355 "L'extension d'exportation/importation au format LDIF permet exporter/"
6356 "importer une série d'entrées au format ldif dans l'annuaire. Vous pouvez "
6357 "utiliser cette fonctionnalité pour ajouter de nouvelles entrées ou modifier "
6358 "des entrées existantes.Rappelez vous que GOsa ne vérifiera pas vos ldifs par "
6359 "rapport au schéma utilisés par GOsa."
6361 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
6362 msgid "Import LDIF File"
6363 msgstr "Importation d'un fichier LDIF"
6365 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
6366 msgid "Modify existing attributes"
6367 msgstr "Modifier les attributs existants"
6369 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
6370 msgid "Overwrite existing entry"
6371 msgstr "Récrire cette entrée"
6373 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
6374 msgid "Import successful"
6375 msgstr "Importation réussie"
6377 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
6378 msgid ""
6379 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
6380 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
6381 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
6382 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
6383 msgstr ""
6384 "L'extension CSV permet de générer des comptes utilisateurs depuis un fichier "
6385 "contenant des valeurs séparées par des virgules. L'administrateur peut "
6386 "choisir quelle colonne doivent être transférées vers quel attribut. Notez "
6387 "que vous devez au moins avoir le UID, GIVENNAME et SURENAME fournis."
6389 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
6390 msgid "Select CSV file to import"
6391 msgstr "Sélectionnez le fichier CSV à importer"
6393 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
6394 msgid "Select template"
6395 msgstr "Sélectionnez le modèle"
6397 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
6398 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
6399 msgstr "Toutes les entrées on été écrites correctement dans l'arbre LDAP."
6401 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
6402 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
6403 msgstr "Oups. Il à eu une erreur lors de l'importation de vos données."
6405 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
6406 msgid "Here is the status report for the import:"
6407 msgstr "Voici le rapport de votre importation:"
6409 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
6410 msgid "Selected Template"
6411 msgstr "Sélectionnez le modèle"
6413 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
6414 msgid "XLS import"
6415 msgstr "Importer un fichier XLS"
6417 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
6418 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
6419 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
6420 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des exportations LDAP."
6422 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
6423 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
6424 msgid "Error while exporting the requested entries!"
6425 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exportation!"
6427 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
6428 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
6429 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations LDAP."
6431 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
6432 msgid "Unknown Error"
6433 msgstr "Erreur Inconnue"
6435 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
6436 msgid ""
6437 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
6438 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
6439 "purpose or when initializing a new server."
6440 msgstr ""
6441 "L'extension d'exportation au format LDIF permet d'exporter une copie "
6442 "complète de l'annuaire LDAP au format ldif. Ces fichiers peuvent être "
6443 "utilisés à des fins de sauvegarde ou lors de la mise en place d'un nouveau "
6444 "serveur."
6446 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
6447 msgid "Export complete LDIF for"
6448 msgstr "Exporter un fichier LDIF complet pour "
6450 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
6451 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
6452 msgstr "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP dans un fichier"
6454 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
6455 msgid "Click here to save the LDAP Export "
6456 msgstr "Cliquez ici pour exporter l'arbre LDAP "
6458 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
6459 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
6460 msgid "LDAP manager"
6461 msgstr "Gérer LDAP"
6463 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
6464 msgid "CSV import"
6465 msgstr "Importer un fichier CSV"
6467 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
6468 msgid "System logs"
6469 msgstr "Logs systèmes"
6471 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
6472 msgid "No LOG servers defined!"
6473 msgstr "Pas de LOG serveurs définis!"
6475 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:73
6476 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:168
6477 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
6478 msgstr ""
6479 "Impossible de se connecter à la base de données des logs, aucun log ne peut "
6480 "être affiché!"
6482 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
6483 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:171
6484 msgid "Can't select log database for log generation!"
6485 msgstr ""
6486 "Impossible de sélectionner la base de données des logs afin de générer les "
6487 "logs!"
6489 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:86
6490 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:103
6491 msgid "Query for log database failed!"
6492 msgstr "La requête sur la base de données des logs a échoué!"
6494 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:118
6495 msgid "one hour"
6496 msgstr "Une heure"
6498 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:118
6499 msgid "6 hours"
6500 msgstr "6 heures"
6502 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:119
6503 msgid "12 hours"
6504 msgstr "12 heures"
6506 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:119
6507 msgid "24 hours"
6508 msgstr "24 heures"
6510 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:120
6511 msgid "2 days"
6512 msgstr "2 jours"
6514 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:120
6515 msgid "one week"
6516 msgstr "une semaine"
6518 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:121
6519 msgid "2 weeks"
6520 msgstr "2 semaines"
6522 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:121
6523 msgid "one month"
6524 msgstr "un mois"
6526 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
6527 msgid "Show hosts"
6528 msgstr "Afficher les machines"
6530 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
6531 msgid "Log level"
6532 msgstr "Log Level"
6534 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
6535 msgid "Time interval"
6536 msgstr "Intervalle de temps"
6538 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
6539 msgid "Enter string to search for"
6540 msgstr "Entrée la chaîne de caractères à chercher"
6542 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
6543 msgid "Ruleset"
6544 msgstr "Ensemble de Règles"
6546 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
6547 msgid "Level"
6548 msgstr "Niveau"
6550 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
6551 msgid "Hostname"
6552 msgstr "Nom d'hôte"
6554 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
6555 msgid "Message"
6556 msgstr "Message"
6558 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
6559 msgid "System log view"
6560 msgstr "Affichage des logs système"
6562 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:240
6563 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:89
6564 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:264
6565 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:84
6566 msgid "Download"
6567 msgstr "Téléchargement"
6569 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32
6570 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
6571 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:32 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
6572 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:155
6573 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:32
6574 msgid "Objects"
6575 msgstr "Objets"
6577 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
6578 msgid "List of assigned variables"
6579 msgstr "Liste des noms de variables déjà utilisées"
6581 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
6582 msgid "Choose a variable to delete or edit"
6583 msgstr "Choisissez une variable à effacer ou éditer"
6585 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:34
6586 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:33
6587 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:34 plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:34
6588 #: plugins/admin/fai/tabsScript.inc:34
6589 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:31
6590 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
6591 msgstr ""
6592 "Impossible de bouger l'arbre. L'arbre de destination est un sous arbre de "
6593 "l'arbre à bouger."
6595 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:35
6596 msgid "Please enter your search string here"
6597 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a chercher"
6599 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:48
6600 msgid "This list displays all assigned package names for this repository settings."
6601 msgstr "Cette liste affiche tout les paquets assigné à ce dépôt."
6603 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:124
6604 #, php-format
6605 msgid ""
6606 "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first "
6607 "200 entries are shown, to keep the memory usage low."
6608 msgstr ""
6609 "Votre recherche '%s' à retourné trop de résultat. Seulement les 200 "
6610 "premières entrées sont affichées pour éviter de surcharger la mémoire."
6612 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
6613 msgid "FAI"
6614 msgstr "FAI"
6616 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
6617 msgid "Fully Automatic Installation - management"
6618 msgstr "Gestion de - Fully Automatic Installation"
6620 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:227
6621 #, php-format
6622 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
6623 msgstr ""
6624 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives au "
6625 "composant FAI '%s'."
6627 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:233
6628 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:271
6629 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:532
6630 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:603
6631 msgid "You are not allowed to delete this component!"
6632 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce composant!"
6634 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:323
6635 #, php-format
6636 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
6637 msgstr "Vous êtes sur le point d'effacer / vérouiller la branche fai '%s'."
6639 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:326
6640 msgid "You are not allowed to delete this release!"
6641 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette version!"
6643 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:382
6644 msgid "Specified branch name is invalid."
6645 msgstr "Le branche spécifiée est invalide."
6647 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:384
6648 msgid "Specified freeze name is invalid."
6649 msgstr "Le nom utilisé pour le verrouillage est invalide."
6651 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:391
6652 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:208
6653 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:351
6654 msgid "This name is already in use."
6655 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
6657 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:647
6658 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:298
6659 msgid "Go to users home department"
6660 msgstr "Aller au département de base des utilisateurs"
6662 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:654
6663 msgid "New profile"
6664 msgstr "Nouveau profil"
6666 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:654
6667 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
6668 msgid "P"
6669 msgstr "P"
6671 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:659
6672 msgid "New partition table"
6673 msgstr "Nouvelle table des partitions"
6675 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:659
6676 msgid "PT"
6677 msgstr "PT"
6679 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:662
6680 msgid "New scripts"
6681 msgstr "Nouveau scripts"
6683 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:662
6684 msgid "S"
6685 msgstr "S"
6687 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:665
6688 msgid "New hooks"
6689 msgstr "Nouvelles connexions"
6691 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:665
6692 msgid "H"
6693 msgstr "H"
6695 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:668
6696 msgid "New variables"
6697 msgstr "Nouvelles variables"
6699 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:668
6700 msgid "V"
6701 msgstr "V"
6703 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:671
6704 msgid "New templates"
6705 msgstr "Nouveau modèles"
6707 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:671
6708 msgid "T"
6709 msgstr "T"
6711 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:674
6712 msgid "New package list"
6713 msgstr "Nouvelle liste des paquets"
6715 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:674
6716 msgid "PK"
6717 msgstr "PK"
6719 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:688
6720 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:788
6721 msgid "This table displays all systems, in the selected tree."
6722 msgstr "Ce tableau montre toutes les systèmes, dans l'arbre sélectionné."
6724 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:692
6725 msgid "Name of FAI class"
6726 msgstr "Nom de la classe FAI"
6728 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:693
6729 msgid "Class type"
6730 msgstr "Type de la classe"
6732 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:697
6733 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:798
6734 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:803
6735 msgid "Edit class"
6736 msgstr "Editer la classe"
6738 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:698
6739 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:805
6740 msgid "Delete class"
6741 msgstr "Effacer la classe"
6743 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:718
6744 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:554
6745 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:335
6746 msgid "department"
6747 msgstr "département"
6749 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:739
6750 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:740
6751 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:297
6752 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:124
6753 msgid "Partition table"
6754 msgstr "Table des partitions"
6756 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:746
6757 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:747
6758 msgid "Package list"
6759 msgstr "Liste des paquets"
6761 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:753
6762 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:754
6763 msgid "Scripts"
6764 msgstr "Scripts"
6766 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:774
6767 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:775
6768 msgid "Profile"
6769 msgstr "Profil"
6771 #: plugins/admin/fai/main.inc:38 plugins/admin/fai/main.inc:40
6772 msgid "Fully Automatic Installation"
6773 msgstr "Installation entièrement automatique (FAI)"
6775 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
6776 msgid "Package"
6777 msgstr "Paquet"
6779 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
6780 msgid "Discs"
6781 msgstr "Disques"
6783 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
6784 msgid "Choose a disk to delete or edit"
6785 msgstr "Choisissez un disque à effacer ou editer"
6787 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
6788 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
6789 msgstr "Liste des objets FAI (Fully Automatic Installation)"
6791 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
6792 msgid ""
6793 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
6794 "currently edited profile."
6795 msgstr ""
6796 "Ce menu vous permet de sélectionner des classes FAI et de les ajouter au "
6797 "profile actuellement édité."
6799 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
6800 msgid "Show only classes with templates"
6801 msgstr "Montrer seulement les classes avec modèles"
6803 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
6804 msgid "Show only classes with scripts"
6805 msgstr "Montrer seulement les classes avec scripts"
6807 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
6808 msgid "Show only classes with hooks"
6809 msgstr "Montrer seulement les classes avec une connection"
6811 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
6812 msgid "Show only classes with variables"
6813 msgstr "Montrer seulement les classes avec variables"
6815 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
6816 msgid "Show only classes with packages"
6817 msgstr "Montrer seulement les classes avec des paquets"
6819 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
6820 msgid "Show only classes with partitions"
6821 msgstr "Montrer seulement les classes avec des partitions"
6823 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
6824 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
6825 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42 plugins/admin/fai/headpage.tpl:82
6826 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
6827 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:46
6828 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
6829 msgid "Display objects matching"
6830 msgstr "Afficher les objets correspondants"
6832 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
6833 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46 plugins/admin/fai/headpage.tpl:86
6834 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
6835 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:50
6836 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
6837 msgid "Regular expression for matching object names"
6838 msgstr "Expression régulière pour trouver les objets correspondants"
6840 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
6841 msgid "Device"
6842 msgstr "Périphérique"
6844 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
6845 msgid "Partition entries"
6846 msgstr "Liste de partitions"
6848 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
6849 msgid "Add partition"
6850 msgstr "Ajouter une partition"
6852 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:68
6853 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:71
6854 msgid "Please select a valid file."
6855 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier valide."
6857 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:71
6858 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:74
6859 msgid "Selected file is empty."
6860 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
6862 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:133
6863 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:102
6864 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:147
6865 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:180
6866 msgid "Please enter a name."
6867 msgstr " Veuillez entrer un nom."
6869 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:137
6870 msgid "Please enter a script."
6871 msgstr "Veuillez indiquer un script."
6873 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
6874 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:525
6875 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:821
6876 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
6877 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
6878 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
6879 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:494
6880 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
6881 msgid "Properties"
6882 msgstr "Propriétés"
6884 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
6885 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
6886 msgid "Script attributes"
6887 msgstr "Attributs du script"
6889 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
6890 msgid "Choose a priority"
6891 msgstr "Sélectionnez une priorité"
6893 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
6894 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
6895 msgid "Import script"
6896 msgstr "Importez un script"
6898 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:341
6899 msgid "Please select a least one Package."
6900 msgstr "Veuillez sélectionner au moins un paquet."
6902 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:345
6903 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
6904 msgstr ""
6905 "Veuillez choisir une combinaison valable pour la création de votre dépôt de "
6906 "paquets."
6908 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:366
6909 msgid "package is configured"
6910 msgstr "le paquet est configuré"
6912 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:390
6913 #, php-format
6914 msgid "Package file '%s' does not exist."
6915 msgstr "Le paquets '%s' n'existe pas."
6917 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:24
6918 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:35
6919 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:248
6920 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
6921 msgid "Release"
6922 msgstr "Version"
6924 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
6925 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:319
6926 msgid "Section"
6927 msgstr "Section"
6929 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49
6930 msgid "Install method"
6931 msgstr "Méthode d'installation"
6933 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65
6934 msgid "Used packages"
6935 msgstr "Paquets utilisés"
6937 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
6938 msgid "Choosen packages"
6939 msgstr "Paquets Choisis"
6941 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:289
6942 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:152
6943 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
6944 msgstr "Cette liste affiche toute les classes appartenant à ce profile."
6946 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:292
6947 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:119
6948 msgid "Hook bundle"
6949 msgstr "Ensemble de connections"
6951 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:293
6952 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:120
6953 msgid "Template bundle"
6954 msgstr "Ensemble de modèles"
6956 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:294
6957 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:121
6958 msgid "Script bundle"
6959 msgstr "Ensemble de scripts"
6961 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:295
6962 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:122
6963 msgid "Variable bundle"
6964 msgstr "Ensemble de variables"
6966 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:296
6967 msgid "Packages bundle"
6968 msgstr "Ensemble de paquets"
6970 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:300
6971 msgid "Remove class from profile"
6972 msgstr "Enlever la classe du profil"
6974 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:304
6975 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:290
6976 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
6977 msgid "Down"
6978 msgstr "En bas"
6980 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:382
6981 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
6982 msgstr "Veuillez assigner au moins une classe à ce profile."
6984 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:386
6985 msgid "Please enter a valid name."
6986 msgstr "Veuillez entrer un nom valide."
6988 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:394
6989 msgid "There is already a profile with this class name defined."
6990 msgstr "Il y a déjà un profil avec ce nom de classe."
6992 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
6993 msgid "FAI classes"
6994 msgstr "Classes FAI"
6996 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
6997 msgid ""
6998 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
6999 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7000 msgstr ""
7001 "Ceci inclut toutes les informations sur les objets. Veuillez vérifier que "
7002 "vous voulez effectuer cette opération, étant donné qu'il est impossible pour "
7003 "GOsa de récupérer vos données."
7005 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/admin/departments/remove.tpl:10
7006 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:10 plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
7007 msgid ""
7008 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
7009 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
7010 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
7011 msgstr ""
7012 "Il est conseillé de sauvegarder l'arbre de votre annuaire LDAP dans un "
7013 "fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
7014 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
7016 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:193
7017 msgid "FS type"
7018 msgstr "FS type"
7020 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:194
7021 msgid "Mount point"
7022 msgstr "Point de montage"
7024 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:195
7025 msgid "Size in MB"
7026 msgstr "Taille en MB"
7028 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:196
7029 msgid "Mount options"
7030 msgstr "Options de montage"
7032 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:197
7033 msgid "FS option"
7034 msgstr "option du système de fichier"
7036 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
7037 msgid "Preserve"
7038 msgstr "Préserver"
7040 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:356
7041 #, php-format
7042 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
7043 msgstr "Veuillez entrer un point de montage unique pour la partition %s"
7045 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:361
7046 #, php-format
7047 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
7048 msgstr "Veuillez entrer un point de montage valide pour la partition %s."
7050 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:366
7051 #, php-format
7052 msgid ""
7053 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
7054 "partition %s."
7055 msgstr ""
7056 "Le système de fichier 'swap' est déjà utilisé, veuillez changer le type pour "
7057 "la partition %s."
7059 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:370
7060 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
7061 msgstr ""
7062 "Veuillez utiliser 'swap' comme point de montage, si 'swap' est utilisé comme "
7063 "type de fichier."
7065 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:376
7066 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:380
7067 #, php-format
7068 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
7069 msgstr "Veuillez entrer une taille valide pour la partition %s."
7071 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:386
7072 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:388
7073 #, php-format
7074 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
7075 msgstr "Veuillez entrer une dimension valide pour la partition %s."
7077 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:393
7078 #, php-format
7079 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
7080 msgstr "Veuillez entrer une dimension valide pour la taille de la partition %s."
7082 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:408
7083 msgid ""
7084 "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, "
7085 "please check your configuration twice."
7086 msgstr "Vous avez plus de 3 partitions primaires dans votre configuration, veuillez vérifier votre configuration."
7088 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
7089 msgid "List of scripts"
7090 msgstr "Liste des scripts"
7092 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:42
7093 msgid "Choose a script to delete or edit"
7094 msgstr "Choisissez un script à effacer ou éditer"
7096 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:1
7097 msgid "Repository settings"
7098 msgstr "Paramètres du dépôt"
7100 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:3
7101 msgid ""
7102 "To add packages to your package list you have to setup the repository "
7103 "settings first."
7104 msgstr ""
7105 "Pour ajouter des paquets à votre liste, vous devez d'abord configurer votre "
7106 "dépôt."
7108 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:5
7109 msgid ""
7110 "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
7111 "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
7112 "which finally contain packages sorted by section."
7113 msgstr ""
7114 "Les paquets sont généralement stockés sur différents serveurs appelés "
7115 "miroirs. Ces miroirs hébergent différentes versions (par exemple woody/sarge/"
7116 "etc), qui contient les paquets triés par section."
7118 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:8
7119 msgid ""
7120 "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror can "
7121 "be changed by editing the entry."
7122 msgstr ""
7123 "La section et la version ne peuvent pas être changé par après, mais les "
7124 "miroirs peuvent être changés."
7126 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:14
7127 msgid "First select the preferred release, then the section and finally the mirror."
7128 msgstr ""
7129 "Choisissez en premier lieu votre version préférée, ensuite la section et "
7130 "finalement le miroir."
7132 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:21
7133 msgid "Following releases are available"
7134 msgstr "Les versions suivantes sont disponibles"
7136 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:31
7137 msgid "Sections for this release"
7138 msgstr "Sections pour cette version"
7140 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:35
7141 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:43
7142 msgid "set"
7143 msgstr "activé"
7145 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:98
7146 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
7147 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour l'attribut 'contenu'."
7149 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5
7150 msgid ""
7151 "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones "
7152 "the existing release to another release name. Branches can be modified as "
7153 "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional "
7154 "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the "
7155 "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' "
7156 "and 'fai'."
7157 msgstr ""
7159 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:11
7160 msgid "Please enter a name for the branch"
7161 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la branche."
7163 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:33
7164 #: plugins/admin/departments/recursive_move.tpl:1
7165 msgid "Processing the requested operation"
7166 msgstr "Opération en cours"
7168 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:34
7169 #, fuzzy
7170 msgid ""
7171 "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of "
7172 "the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management "
7173 "dialog."
7174 msgstr "Aussitôt que l'opération de copie est finie, vous pouvez aller à la fin de la page et cliquer sur 'Continuer' pour continuer la configuration de fai."
7176 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:40
7177 #: plugins/admin/departments/recursive_move.tpl:7
7178 msgid ""
7179 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
7180 "requested operation."
7181 msgstr "Votre navigateur ne supporte pas les iframes, veuillez utiliser ce lien pour effectuer l'opération demandée."
7183 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:42
7184 msgid "Perform requested operation."
7185 msgstr "Opération en cours."
7187 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:42
7188 msgid "Initiate operation"
7189 msgstr "Démarrage de l'opération"
7191 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
7192 msgid "Variable attributes"
7193 msgstr "Attributs des variables"
7195 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
7196 msgid "Variable content"
7197 msgstr "Contenu de la variable"
7199 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
7200 msgid "List of template files"
7201 msgstr "Liste des modèles"
7203 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:38
7204 msgid "Choose a template to delete or edit"
7205 msgstr "Choisissez le modèle à effacer où éditer"
7207 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
7208 msgid "List of available packages"
7209 msgstr "Liste des paquets disponibles"
7211 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
7212 msgid ""
7213 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
7214 "currently edited package list."
7215 msgstr ""
7216 "Ce menu vous permet de sélectionner de multiples paquets à ajouter a la "
7217 "liste en cours d'édition."
7219 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:6
7220 msgid "List of FAI classes"
7221 msgstr "Liste des classes FAI"
7223 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:24
7224 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
7225 msgstr "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes FAI."
7227 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:29
7228 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:30
7229 msgid "Branches"
7230 msgstr "Branches"
7232 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:35
7233 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:36
7234 msgid "Current release"
7235 msgstr "Version actuelle"
7237 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:47
7238 msgid "Create new branch"
7239 msgstr "Création d'une nouvelle branche"
7241 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:51
7242 msgid "Create new locked branch"
7243 msgstr "Création d'une nouvelle branche verrouillée"
7245 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:56
7246 msgid "Delete current release"
7247 msgstr "Effacer la version actuelle"
7249 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:71
7250 msgid "Show profiles"
7251 msgstr "Afficher les profils"
7253 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:72 plugins/admin/users/headpage.tpl:38
7254 msgid "Show templates"
7255 msgstr "Afficher les modèles"
7257 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:73
7258 msgid "Show scripts"
7259 msgstr "Afficher les scripts"
7261 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:74
7262 msgid "Show hooks"
7263 msgstr "Montrer les connections"
7265 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:75
7266 msgid "Show variables"
7267 msgstr "Afficher les variables"
7269 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:76
7270 msgid "Show packages"
7271 msgstr "Afficher les paquets"
7273 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:77
7274 msgid "Show partitions"
7275 msgstr "Afficher les partitions"
7277 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
7278 msgid "Hook attributes"
7279 msgstr "Attributs des connections"
7281 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
7282 msgid "Task"
7283 msgstr "Tâche"
7285 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
7286 msgid "Choose an existing FAI task"
7287 msgstr "Choisissez une tâche FAI existante"
7289 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:263
7290 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:269
7291 #, php-format
7292 msgid "%s partition"
7293 msgstr "partition(s) %s "
7295 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:265
7296 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:271
7297 #, php-format
7298 msgid "%s partition(s)"
7299 msgstr "partition(s) %s "
7301 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:143
7302 msgid "Please enter a value for script."
7303 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour le script."
7305 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:123
7306 msgid "Package bundle"
7307 msgstr "Ensemble des paquets"
7309 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:154
7310 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
7311 msgid "Class name"
7312 msgstr "Nom de la classe"
7314 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:45
7315 #, php-format
7316 msgid "Debconf information for package '%s'"
7317 msgstr "Information Debconf pour le paquet '%s'"
7319 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:77
7320 msgid "Create new FAI object - partition table."
7321 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - table des partitions."
7323 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:78
7324 msgid "Create new FAI object - package bundle."
7325 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - liste de paquets."
7327 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:79
7328 msgid "Create new FAI object - script bundle."
7329 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de scripts."
7331 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:80
7332 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
7333 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de variables."
7335 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:81
7336 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
7337 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble des connections."
7339 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:82
7340 msgid "Create new FAI object - profile."
7341 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - profil."
7343 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:83
7344 msgid "Create new FAI object - template."
7345 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - modèle."
7347 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:84
7348 msgid "Create new FAI object"
7349 msgstr "Créer un nouvel objet FAI"
7351 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:139
7352 msgid "The given class name is empty."
7353 msgstr "Le nom de classe indiqué est vide."
7355 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:143
7356 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
7357 msgstr "Le nom de classe indiqué est déjà utilisé pour un objet de ce type."
7359 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
7360 msgid ""
7361 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
7362 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
7363 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
7364 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
7365 "unique class name."
7366 msgstr ""
7367 "Ajouter une classe à la gestion FAI nécessite un nom de classe. Vous devez "
7368 "spécifier un nom de classe unique pour les classe FAI de type unique, alors "
7369 "que vous pouvez utiliser le même nom pour des classes FAI de type différent. "
7370 "Dans le dernier cas, FAI incluera automatiquement toutes ces classes de "
7371 "différent type dans un nom de classe unique."
7373 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
7374 msgid ""
7375 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
7376 "class."
7377 msgstr ""
7378 "Veuillez utiliser une des méthodes suivantes pour choisir le nom de la "
7379 "nouvelle classe FAI."
7381 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
7382 msgid "Enter FAI class name manually"
7383 msgstr "Entrez le nom de la classe FAI manuellement"
7385 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
7386 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
7387 msgstr "Choisissez le nom de la classe FAI parmi les classes existantes"
7389 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
7390 msgid "Choose class name"
7391 msgstr "Choisissez un nom de classe"
7393 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
7394 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51
7395 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:113
7396 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
7397 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51
7398 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51
7399 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
7400 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:40
7401 msgid "Use"
7402 msgstr "Utiliser"
7404 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
7405 msgid "A new class name."
7406 msgstr "Un nouveau nom de classe."
7408 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
7409 msgid ""
7410 "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please "
7411 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
7412 "to get your data back."
7413 msgstr ""
7414 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
7415 "configuration imap,etc. pour cette branche. Veuillez vous assurez que vous "
7416 "voulez effectuez cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
7417 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
7419 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:81
7420 msgid "no file uploaded yet"
7421 msgstr "pas encore de fichier téléchargé"
7423 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:83
7424 #, php-format
7425 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
7426 msgstr "existe dans la base de données (taille: %s octets)"
7428 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:172
7429 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
7430 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'fichier'."
7432 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:176
7433 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
7434 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'chemin'."
7436 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:184
7437 msgid "Please enter a user."
7438 msgstr " Veuillez entrer un utilisateur."
7440 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:187
7441 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
7442 msgstr ""
7443 "Veuillez indiquer un utilisateur valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
7444 "lettres de a à Z sont permises."
7446 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:191
7447 msgid "Please enter a group."
7448 msgstr " Veuillez entrer un groupe."
7450 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:194
7451 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
7452 msgstr ""
7453 "Veuillez indiquer un groupe valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
7454 "lettres de a à Z sont permises."
7456 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
7457 msgid "Template attributes"
7458 msgstr "Attributs des modèles"
7460 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
7461 msgid "Save template"
7462 msgstr "Sauver le modèle"
7464 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
7465 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:96
7466 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
7467 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
7468 msgid "Upload"
7469 msgstr "Télécharger"
7471 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
7472 msgid "Destination path"
7473 msgstr "Répertoire de destination"
7475 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
7476 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:311
7477 msgid "Owner"
7478 msgstr "Propriétaire"
7480 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
7481 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
7482 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:676
7483 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:678
7484 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:584
7485 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
7486 msgid "Group"
7487 msgstr "Groupes"
7489 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
7490 msgid "Access"
7491 msgstr "Accès"
7493 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
7494 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:161
7495 msgid "Class"
7496 msgstr "Classe"
7498 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
7499 msgid "Read"
7500 msgstr "Lire"
7502 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
7503 msgid "Write"
7504 msgstr "Ecrire"
7506 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
7507 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
7508 #: plugins/admin/systems/server.tpl:49 plugins/admin/systems/terminal.tpl:110
7509 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:89
7510 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
7511 msgid "Execute"
7512 msgstr "Exécuter"
7514 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
7515 msgid "Special"
7516 msgstr "Spécial"
7518 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
7519 msgid "SUID"
7520 msgstr "SUID"
7522 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
7523 msgid "SGID"
7524 msgstr "SGID"
7526 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
7527 msgid "Others"
7528 msgstr "Autres"
7530 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
7531 msgid "sticky"
7532 msgstr "permanent"
7534 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
7535 msgid "List of hook scripts"
7536 msgstr "Liste des scripts de connexions"
7538 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:42
7539 msgid "Choose a hook to delete or edit"
7540 msgstr "Choisissez une connexion à effacer ou éditer"
7542 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:129
7543 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
7544 msgstr ""
7545 "Impossible de trouver le SID de ce groupe dans l'annuaire LDAP ou dans le "
7546 "fichier de configuration!"
7548 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:186
7549 msgid "This 'dn' is no group."
7550 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe."
7552 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:336
7553 msgid "Samba group"
7554 msgstr "Groupe Samba"
7556 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:336
7557 msgid "Domain admins"
7558 msgstr "Administrateurs du domaine"
7560 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:336
7561 msgid "Domain users"
7562 msgstr "Utilisateurs du domaine"
7564 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:337
7565 msgid "Domain guests"
7566 msgstr "Invités du domaine"
7568 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:342
7569 #, php-format
7570 msgid "Special group (%d)"
7571 msgstr "Groupe spécial (%d)"
7573 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:452
7574 #, php-format
7575 msgid "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown."
7576 msgstr "'%s' utilisateurs ont été trouvé grâce à votre recherche, les '%s' premiers seront montrés."
7578 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:469
7579 msgid "! unknown id"
7580 msgstr "! identifiant inconnu"
7582 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:623
7583 #, php-format
7584 msgid "No configured SID found for '%s'."
7585 msgstr "Pas de SID trouvé pour '%s'."
7587 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:628
7588 #, php-format
7589 msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
7590 msgstr "Pas de RIDBASE trouvé pour '%s'"
7592 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:742
7593 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:656
7594 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
7595 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un groupe dans cette 'Base'."
7597 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:752
7598 msgid ""
7599 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
7600 "are allowed."
7601 msgstr ""
7602 "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides. Minuscule, chiffre et "
7603 "tirets sont valides."
7605 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:764
7606 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:778
7607 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:785
7608 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
7609 msgstr "La valeur spécifiée dans le champs 'Nom' existe déjà."
7611 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12
7612 msgid "Primary mail address for this shared folder"
7613 msgstr "Adresse de messagerie principale pour ce répertoire partagé"
7615 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
7616 msgid "Select mail server to place user on"
7617 msgstr "Sélectionner le serveur de messagerie sur lequel sera créé l'utilisateur"
7619 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63
7620 msgid "IMAP shared folders"
7621 msgstr "Répertoire partagé IMAP"
7623 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:67
7624 msgid "Default permission"
7625 msgstr "Permission par défaut"
7627 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
7628 msgid "Member permission"
7629 msgstr "Permission des membres"
7631 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:88 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34
7632 msgid "Forward messages to non group members"
7633 msgstr "Transférer les messages vers un membre n'appartenant pas au groupe"
7635 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
7636 msgid "List of groups"
7637 msgstr "Liste des groupes"
7639 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:25
7640 msgid ""
7641 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
7642 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
7643 "large number of groups."
7644 msgstr ""
7645 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
7646 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
7647 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
7649 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:41
7650 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
7651 msgstr ""
7652 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes qui sont les groupes principaux "
7653 "d'utilisateurs"
7655 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:42
7656 msgid "Show primary groups"
7657 msgstr "Afficher les groupes de base"
7659 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:46
7660 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
7661 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes Samba"
7663 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:47
7664 msgid "Show samba groups"
7665 msgstr "Afficher les groupes Samba"
7667 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:50
7668 msgid "Select to see groups that have applications configured"
7669 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant des applications configurées"
7671 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:51
7672 msgid "Show application groups"
7673 msgstr "Afficher les groupes applications"
7675 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:54
7676 msgid "Select to see groups that have mail settings"
7677 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant la messagerie activée"
7679 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:55
7680 msgid "Show mail groups"
7681 msgstr "Afficher les groupes ayant la messagerie activé"
7683 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:58
7684 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
7685 msgstr ""
7686 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes normaux ayant uniquement un aspect "
7687 "fonctionnel"
7689 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:59
7690 msgid "Show functional groups"
7691 msgstr "Afficher les groupes fonctionnels"
7693 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
7694 msgid "Group administration"
7695 msgstr "Administration du groupe"
7697 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
7698 #, php-format
7699 msgid "You're about to delete the group '%s'."
7700 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe '%s'."
7702 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:363
7703 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:389
7704 msgid "You are not allowed to delete this group!"
7705 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce groupe!"
7707 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:441
7708 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:768
7709 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:462
7710 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:431
7711 msgid "Paste"
7712 msgstr "Coller"
7714 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:443
7715 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:770
7716 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:464
7717 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:433
7718 msgid "Can't paste"
7719 msgstr "Impossible de coller"
7721 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:456
7722 msgid "Create new group"
7723 msgstr "Créer un nouveau groupe"
7725 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:466
7726 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:797
7727 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:488
7728 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:461
7729 msgid "cut"
7730 msgstr "couper"
7732 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:466
7733 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:797
7734 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:488
7735 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:461
7736 msgid "Cut this entry"
7737 msgstr "Couper cette entrée"
7739 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:468
7740 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:799
7741 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:490
7742 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:463
7743 msgid "copy"
7744 msgstr "copier"
7746 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:468
7747 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:799
7748 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:490
7749 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:463
7750 msgid "Copy this entry"
7751 msgstr "Copier cette entrée"
7753 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:470
7754 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:475
7755 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:492
7756 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:498
7757 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:311
7758 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:465
7759 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:470
7760 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:297
7761 msgid "Edit this entry"
7762 msgstr "Modifier cette entrée"
7764 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:472
7765 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:477
7766 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:494
7767 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:500
7768 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:312
7769 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:467
7770 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:472
7771 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:298
7772 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:300
7773 msgid "Delete this entry"
7774 msgstr "Supprimer cette entrée"
7776 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:500
7777 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:858
7778 msgid "Posix"
7779 msgstr "Posix"
7781 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:509
7782 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:512
7783 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:585
7784 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
7785 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
7786 msgid "Application"
7787 msgstr "Applications"
7789 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:524
7790 msgid "Groupname"
7791 msgstr "Nom du groupe"
7793 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:529
7794 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:526
7795 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:499
7796 msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
7797 msgstr "Ce tableau montre tous les groupes, dans l'arbre sélectionné."
7799 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
7800 msgid ""
7801 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
7802 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7803 msgstr ""
7804 "Ce groupe est un groupe principal contenant des utilisateurs. Veuillez vous "
7805 "assurez que vous voulez bien exécuter cette action. Toutes les données "
7806 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
7807 "données."
7809 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2
7810 msgid "Application options"
7811 msgstr "Options des applications"
7813 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:278
7814 msgid "read"
7815 msgstr "lecture"
7817 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:279
7818 msgid "post"
7819 msgstr "envoyer"
7821 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:280
7822 msgid "external post"
7823 msgstr "envoi externe"
7825 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:281
7826 msgid "append"
7827 msgstr "ajouter"
7829 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:282
7830 msgid "write"
7831 msgstr "écrire"
7833 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:306
7834 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
7835 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension mail valide."
7837 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:371
7838 msgid "You're trying to add an invalid email address "
7839 msgstr "Vous essayez d'ajouter une adresse mail non valide "
7841 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:372
7842 msgid "to the list of forwarders."
7843 msgstr "liste des personnes vers lesquelles les mails seront relayés."
7845 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:809
7846 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
7847 msgstr ""
7848 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
7849 "principale'."
7851 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:842
7852 msgid "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
7853 msgstr ""
7854 "Veuillez choisir des permissions valables. Les permissions par défaut ne "
7855 "peuvent pas être vides."
7857 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:846
7858 msgid "Please select a valid mail server."
7859 msgstr "Veuillez sélectionner un serveur de messagerie valide."
7861 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
7862 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
7863 msgid "Choose"
7864 msgstr "Choisissez"
7866 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
7867 msgid "Apply this acl only for users own entries"
7868 msgstr "Appliquer cet ACL uniquement pour l'entrée de l'utilisateur"
7870 #: plugins/admin/groups/application.tpl:3
7871 msgid "Release focus"
7872 msgstr ""
7874 #: plugins/admin/groups/application.tpl:5
7875 msgid "Select release name"
7876 msgstr "Sélectionnez le nom de la version"
7878 #: plugins/admin/groups/application.tpl:16
7879 msgid "Used applications"
7880 msgstr "Applications utilisées"
7882 #: plugins/admin/groups/application.tpl:19
7883 msgid "Add category"
7884 msgstr "Ajouter une catégorie"
7886 #: plugins/admin/groups/application.tpl:24
7887 msgid "Available applications"
7888 msgstr "Applications disponibles"
7890 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
7891 msgid "Select users to add"
7892 msgstr "Sélectionnez les utilisateurs à ajouter"
7894 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
7895 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
7896 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
7897 msgid "Select to see servers"
7898 msgstr "Sélectionnez pour voir les serveurs"
7900 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
7901 #, fuzzy
7902 msgid "Search within subtree"
7903 msgstr "chercher dans le sous arbre"
7905 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
7906 msgid "Display users of department"
7907 msgstr "Afficher les utilisateurs du département"
7909 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
7910 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
7911 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
7912 msgid "Regular expression for matching user names"
7913 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
7915 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:59
7916 msgid "This 'dn' is no acl container."
7917 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un conteneur pour les acls."
7919 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:207
7920 msgid "All fields are writeable"
7921 msgstr "Tous les champs sont modifiables"
7923 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5
7924 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:737
7925 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
7926 msgid "Group name"
7927 msgstr "Nom du groupe"
7929 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8
7930 msgid "Posix name of the group"
7931 msgstr "Nom posix du groupe"
7933 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
7934 msgid "Descriptive text for this group"
7935 msgstr "Description du groupe"
7937 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
7938 msgid "Choose subtree to place group in"
7939 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée le groupe"
7941 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:37
7942 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
7943 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
7944 msgstr ""
7945 "Normalement les IDs sont générés automatiquement, vous pouvez en spécifier "
7946 "un manuellement"
7948 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:37
7949 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
7950 msgid "Force GID"
7951 msgstr "Forcer le GID"
7953 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:39
7954 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
7955 msgid "Forced ID number"
7956 msgstr "Forcer le numéro d'ID"
7958 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:46
7959 msgid "Select to create a samba conform group"
7960 msgstr "Sélectionnez afin de créer un groupe samba"
7962 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:51
7963 msgid "in domain"
7964 msgstr "dans le domaine"
7966 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:68
7967 msgid "Members are in a phone pickup group"
7968 msgstr "Les membres sont dans un groupe téléphonique"
7970 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:81
7971 msgid "Members are in a nagios group"
7972 msgstr "Les membres sont dans un groupe nagios"
7974 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:97
7975 msgid "Group members"
7976 msgstr "Membre du groupe"
7978 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
7979 msgid "Folder administrators"
7980 msgstr "Administrateurs du répertoire"
7982 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
7983 msgid "Select a specific department"
7984 msgstr "Sélectionner un département"
7986 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
7987 msgid "Display addresses of department"
7988 msgstr "Afficher les adresses du département"
7990 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
7991 msgid "Display addresses matching"
7992 msgstr "Afficher les adresses correspondantes"
7994 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:306
7995 msgid "This 'dn' is no appgroup."
7996 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe d'applications."
7998 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:314
7999 msgid "Remove applications"
8000 msgstr "Suppression d'applications"
8002 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:315
8003 msgid ""
8004 "This group has application features enabled. You can disable them by "
8005 "clicking below."
8006 msgstr ""
8007 "Des applications sont configurées pour ce groupe. Vous pouvez les désactivez "
8008 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
8010 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:317
8011 msgid "Create applications"
8012 msgstr "Créer des applications"
8014 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:318
8015 msgid ""
8016 "This group has application features disabled. You can enable them by "
8017 "clicking below."
8018 msgstr ""
8019 "Ce groupe ne possède pas d'applications configurées. Vous pouvez en ajouter "
8020 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
8022 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:330
8023 msgid "Invalid character in category name."
8024 msgstr "Le nom de la catégorie contient des caractères invalides."
8026 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:338
8027 msgid "The specified category already exists."
8028 msgstr "Le catégorie indiquée existe déjà."
8030 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:426
8031 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
8032 msgstr "Le nom de l'application n'est pas unique. Veuillez vérifier l'annuaire LDAP."
8034 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:462
8035 msgid "The selected application has no options."
8036 msgstr "L'application sélectionnée n'a pas d'options."
8038 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:562
8039 msgid "application"
8040 msgstr "application"
8042 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:593
8043 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:629
8044 msgid "Delete entry"
8045 msgstr "Supprimer cette entrée"
8047 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:597
8048 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:627
8049 msgid "Move up"
8050 msgstr "En haut"
8052 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:598
8053 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:628
8054 msgid "Move down"
8055 msgstr "En bas"
8057 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:625
8058 msgid "Insert seperator"
8059 msgstr "Insérer un séparateur"
8061 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:813
8062 #, php-format
8063 msgid "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. "
8064 msgstr "Impossible de trouver la version '%s', le nom sera '%s'. "
8066 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
8067 msgid "Group settings"
8068 msgstr "Préférences des groupes"
8070 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
8071 msgid ""
8072 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
8073 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
8074 "able to login without it."
8075 msgstr ""
8076 "Pour changer le mot de passe des utilisateurs, utilisez le champ ci-dessous. "
8077 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
8078 "mot de passe sinon l'utilisateur ne pourra pas s'identifier sans celui-ci."
8080 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
8081 msgid "Creating a new user using templates"
8082 msgstr "Créer un nouvel utilisateur à partir d'un modèle"
8084 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
8085 msgid ""
8086 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
8087 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
8088 "templates."
8089 msgstr ""
8090 "La création d'un nouvel utilisateur peut être facilité en utilisant les "
8091 "modèles. De nombreuses informations seront ainsi remplies automatiquement. "
8092 "Sélectionnez 'aucun' afin de ne pas utiliser les modèles."
8094 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
8095 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:1182
8096 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:918
8097 msgid "Template"
8098 msgstr "Modèle"
8100 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
8101 msgid "User administration"
8102 msgstr "Administration des utilisateurs"
8104 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:335
8105 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:405
8106 msgid "You are not allowed to set this users password!"
8107 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à indiquer un mot de passe pour cet utilisateur!"
8109 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:441
8110 #, php-format
8111 msgid "You're about to delete the user %s."
8112 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'utilisateur %s."
8114 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:447
8115 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:475
8116 msgid "You are not allowed to delete this user!"
8117 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette utilisateur!"
8119 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:576
8120 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:393
8121 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
8122 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:277
8123 msgid "none"
8124 msgstr "aucun"
8126 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:647
8127 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
8128 msgstr "Une personne ayant ce nom existe déjà dans l'annuaire."
8130 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:784
8131 msgid "Create new user"
8132 msgstr "Création d'un nouvel utilisateur"
8134 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:784
8135 msgid "New user"
8136 msgstr "Nouvel utilisateur"
8138 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:785
8139 msgid "Create new template"
8140 msgstr "Créer un nouveau modèle"
8142 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:785
8143 msgid "New template"
8144 msgstr "Nouveau modèle"
8146 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:802
8147 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:809
8148 msgid "password"
8149 msgstr "mot de passe"
8151 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:825
8152 msgid "This table displays all users, in the selected tree."
8153 msgstr "Ce tableau montre toutes les utilisateurs, dans l'arbre sélectionné."
8155 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:856
8156 msgid "GOsa"
8157 msgstr "GOsa"
8159 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:857
8160 msgid "Edit generic properties"
8161 msgstr "Modifier les propriétés de base"
8163 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:859
8164 msgid "Edit UNIX properties"
8165 msgstr "Modifier les propriétés UNIX"
8167 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:861
8168 msgid "Edit environment properties"
8169 msgstr "Modifier les propriétés d'environnement"
8171 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:863
8172 msgid "Edit mail properties"
8173 msgstr "Modifier les propriétés de messagerie"
8175 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:865
8176 msgid "Edit phone properties"
8177 msgstr "Modifier les propriétés téléphoniques"
8179 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:867
8180 msgid "Edit fax properies"
8181 msgstr "Modifier les propriétés fax"
8183 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:869
8184 msgid "Edit samba properties"
8185 msgstr "Modifier les propriétés samba"
8187 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:870
8188 msgid "Create user from template"
8189 msgstr "Créer un nouvel utilisateur depuis un modèle"
8191 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:871
8192 msgid "Create user with this template"
8193 msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce modèle"
8195 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:930
8196 msgid "Online"
8197 msgstr "En ligne"
8199 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:937
8200 msgid "Offline"
8201 msgstr "Hors-ligne"
8203 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
8204 msgid ""
8205 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
8206 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
8207 "no way for GOsa to get your data back."
8208 msgstr ""
8209 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
8210 "configuration imap,etc. pour cet utilisateur. Veuillez vous assurez que vous "
8211 "voulez effectuez cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
8212 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
8214 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
8215 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
8216 msgid "List of users"
8217 msgstr "Liste des utilisateurs"
8219 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:24
8220 msgid ""
8221 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
8222 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
8223 "user list."
8224 msgstr ""
8225 "Ce menu permet d'ajouter, modifier ou supprimer le ou les utilisateur(s) "
8226 "sélectionné(s). Si vous avez un grand nombre d'utilisateurs il est conseillé "
8227 "d'utiliser les filtres."
8229 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
8230 msgid "Select to see template pseudo users"
8231 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les modèles des pseudo utilisateurs"
8233 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
8234 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
8235 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs qui ont seulement un objet GOsa"
8237 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
8238 msgid "Show functional users"
8239 msgstr "Afficher les utilisateurs fonctionnels"
8241 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
8242 msgid "Select to see users that have posix settings"
8243 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte posix"
8245 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
8246 msgid "Show unix users"
8247 msgstr "Afficher les utilisateurs Unix"
8249 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
8250 msgid "Select to see users that have mail settings"
8251 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte de messagerie"
8253 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
8254 msgid "Show mail users"
8255 msgstr "Afficher les utilisateurs de messagerie"
8257 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
8258 msgid "Select to see users that have samba settings"
8259 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte samba"
8261 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
8262 msgid "Show samba users"
8263 msgstr "Afficher les utilisateurs samba"
8265 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
8266 msgid "Select to see users that have proxy settings"
8267 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte proxy"
8269 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
8270 msgid "Show proxy users"
8271 msgstr "Afficher les utilisateurs proxy"
8273 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
8274 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
8275 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:521
8276 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:417
8277 msgid "Application name"
8278 msgstr "Nom de l'application"
8280 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
8281 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:422
8282 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
8283 msgstr "Le nom de l'application à afficher (ex: en dessous des icônes)"
8285 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
8286 msgid "Path and/or binary name of application"
8287 msgstr "Chemin et/ou le nom de l'exécutable de l'application"
8289 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
8290 msgid "Choose subtree to place application in"
8291 msgstr ""
8292 "Sélectionner la branche de l'annuaire ou sera placée l'entrée de "
8293 "l'application"
8295 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:49
8296 msgid "Icon"
8297 msgstr "Icône"
8299 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:57
8300 msgid "Update"
8301 msgstr "Mise à Jour"
8303 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:57
8304 msgid "Reload picture from LDAP"
8305 msgstr "Recharger l'image à partir de l'annuaire LDAP"
8307 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:71
8308 msgid "Only executable for members"
8309 msgstr "Exécutable uniquement par les membres"
8311 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:73
8312 msgid "Replace user configuration on startup"
8313 msgstr "Remplacer la configuration de l'utilisateur au démarrage"
8315 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:77
8316 msgid "Place icon on members desktop"
8317 msgstr "Placer une icône sur le bureau des membres"
8319 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:80
8320 msgid "Place entry in members startmenu"
8321 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
8323 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
8324 msgid "Place entry in members launch bar"
8325 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
8327 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:52
8328 msgid "Remove options"
8329 msgstr "Supprimer les options"
8331 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:53
8332 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
8333 msgstr ""
8334 "Cette application a des options. Vous pouvez les désactiver en cliquant sur "
8335 "le bouton ci-dessous."
8337 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
8338 msgid "Create options"
8339 msgstr "Créer des options"
8341 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:56
8342 msgid "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
8343 msgstr ""
8344 "Cette application a des options désactivées. Vous pouvez les activer en "
8345 "cliquant en-dessous."
8347 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:93
8348 msgid "Variable"
8349 msgstr "Variable"
8351 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:93
8352 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
8353 msgid "Default value"
8354 msgstr "Valeur par défaut"
8356 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:104
8357 msgid "Add option"
8358 msgstr "Ajouter une option"
8360 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:159
8361 #, php-format
8362 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
8363 msgstr "La valeur '%s' spécifiée pour le nom de l'option est invalide."
8365 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
8366 msgid ""
8367 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
8368 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
8369 msgstr ""
8370 "Cela peut être utilisé par plusieurs groupes. Veuillez vérifier que vous "
8371 "voulez effectuer cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
8372 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
8374 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
8375 msgid "List of applications"
8376 msgstr "Liste des applications"
8378 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
8379 msgid ""
8380 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
8381 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
8382 "working with a large number of applications."
8383 msgstr ""
8384 "Ce menu permet l'ajout, la suppression et la modification des applications "
8385 "sélectionnées. Si vous avez un grand nombre d'applications il est conseillé "
8386 "d'utiliser les filtres."
8388 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:56
8389 msgid "Display applications matching"
8390 msgstr "Afficher les applications correspondantes"
8392 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:59
8393 msgid "Regular expression for matching application names"
8394 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des applications"
8396 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
8397 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
8398 msgid "Application management"
8399 msgstr "Gestion des applications"
8401 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:376
8402 #, php-format
8403 msgid "You're about to delete the application '%s'."
8404 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'application '%s'."
8406 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:382
8407 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:408
8408 msgid "You are not allowed to delete this application!"
8409 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette application!"
8411 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:477
8412 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:449
8413 msgid "new"
8414 msgstr "nouveau"
8416 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:477
8417 msgid "Create new application"
8418 msgstr "Créer une nouvelle application"
8420 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:96
8421 msgid "no example"
8422 msgstr "pas d'exemple"
8424 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:116
8425 msgid "This 'dn' is no application."
8426 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une application."
8428 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:231
8429 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
8430 msgstr "L'image spécifiée n'as pas été téléchargée correctement."
8432 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:307
8433 msgid "Specified execute path must start with '/'."
8434 msgstr "Le répertoire d'éxecutiondoit commencer par '/'."
8436 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:321
8437 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
8438 msgstr ""
8439 "Vous n'avez pas les droits suffisants pour créer une application dans cette "
8440 "'Base'."
8442 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:326
8443 msgid "Required field 'Name' is not filled."
8444 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
8446 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:330
8447 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
8448 msgstr ""
8449 "Caractère non valide dans le nom de l'application. Seul les caractères de a-"
8450 "z et 0-9 sont permis."
8452 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:334
8453 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
8454 msgstr "Le champ obligatoire 'Exécuter' n'est pas rempli."
8456 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:349
8457 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:357
8458 msgid "There's already an application with this 'Name'."
8459 msgstr "Une application ayant le même 'Nom' existe déjà."
8461 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:413
8462 msgid "Application settings"
8463 msgstr "Préférences des applications"
8465 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
8466 msgid "Name of department"
8467 msgstr "Nom du département"
8469 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
8470 msgid "Name of subtree to create"
8471 msgstr "Nom de la branche à créer"
8473 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
8474 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:56
8475 msgid "Descriptive text for department"
8476 msgstr "Description du département"
8478 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
8479 msgid "Category"
8480 msgstr "Catégorie"
8482 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
8483 msgid "Category for this subtree"
8484 msgstr "Catégorie pour cette branche de l'annuaire"
8486 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
8487 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:122
8488 msgid "Choose subtree to place department in"
8489 msgstr ""
8490 "Sélectionnez la branche de l'annuaire dans laquelle sera placée le "
8491 "département"
8493 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:48
8494 msgid "State where this subtree is located"
8495 msgstr "Lieu où est située cette branche de l'annuaire"
8497 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:52
8498 msgid "Location of this subtree"
8499 msgstr "Localisation de cette branche"
8501 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
8502 msgid "Postal address of this subtree"
8503 msgstr "Adresse postale de cette branche"
8505 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
8506 msgid "Base telephone number of this subtree"
8507 msgstr "Numéro de téléphone de base pour cette sous-branche"
8509 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:64
8510 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
8511 msgstr "Numéro de fax de base pour cette sous-branche"
8513 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
8514 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
8515 msgid ""
8516 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
8517 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
8518 "your data back."
8519 msgstr ""
8520 "Ceci inclus tous les comptes systèmes, etc... dans cette branche. Veuillez "
8521 "vérifier si vous voulez réaliser cette opération. Toutes les données seront "
8522 "perdues, étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
8524 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
8525 msgid "List of departments"
8526 msgstr "Liste des départements"
8528 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
8529 msgid ""
8530 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
8531 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
8532 "the department list."
8533 msgstr ""
8534 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les départements "
8535 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de départements il est conseillé "
8536 "d'utiliser les filtres."
8538 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:38
8539 msgid "Display departments matching"
8540 msgstr "Afficher les départements correspondants"
8542 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:42
8543 msgid "Regular expression for matching department names"
8544 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des applications"
8546 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
8547 msgid "Department management"
8548 msgstr "Gestion des départements"
8550 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
8551 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:112
8552 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:56
8553 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:493
8554 msgid "Departments"
8555 msgstr "Départements"
8557 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:186
8558 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:182
8559 #, php-format
8560 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
8561 msgstr ""
8562 "Vous êtes sur le point de supprimer la branche complète de l'annuaire LDAP "
8563 "placé sous '%s'."
8565 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:203
8566 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:197
8567 msgid "You have no permission to remove this department."
8568 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ce département."
8570 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:301
8571 msgid "Create new department"
8572 msgstr "Créer un nouveau département"
8574 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:309
8575 msgid "This table displays all departments, in the selected tree."
8576 msgstr "Ce tableau montre tous les départements, dans l'arbre sélectionné."
8578 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:318
8579 msgid "Department name"
8580 msgstr "Nom du département"
8582 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:412
8583 msgid ".."
8584 msgstr ".."
8586 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:186
8587 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
8588 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un département sur cette 'Base'."
8590 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:193
8591 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:195
8592 msgid "Department with that 'Name' already exists."
8593 msgstr "Un département ayant ce 'Nom' existe déjà."
8595 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:203
8596 msgid "Required field 'Description' is not set."
8597 msgstr "Le champ obligatoire 'Description' n'est pas rempli."
8599 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:208
8600 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
8601 msgstr "Le champ 'Nom' contient le mot réservé 'incoming'."
8603 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:209
8604 msgid " Please choose another name."
8605 msgstr " Veuillez choisir un autre nom."
8607 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:279
8608 #, php-format
8609 msgid "Moving %s to %s"
8610 msgstr "Bouger %s vers %s"
8612 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:318
8613 #, php-format
8614 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
8615 msgstr "Impossible de copier %s, arrêt de l'opération"
8617 #: plugins/admin/departments/recursive_move.tpl:2
8618 msgid ""
8619 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
8620 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
8621 "management dialog."
8622 msgstr ""
8624 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:54
8625 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:200
8626 msgid "present"
8627 msgstr "présent"
8629 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:68
8630 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:151
8631 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:374
8632 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:158
8633 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:99
8634 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:153
8635 msgid "This 'dn' has no terminal features."
8636 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension de terminaux."
8638 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:75
8639 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
8640 msgstr "Le module php snmp n'est pas installé, impossible d'obtenir les informations."
8642 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:81
8643 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:175
8644 msgid "unknown status"
8645 msgstr "statut inconnu"
8647 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:90
8648 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
8649 msgstr "Ceci est un pseudo-terminal, aucune propriété ne peut être affichée."
8651 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:108
8652 msgid "online"
8653 msgstr "en ligne"
8655 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:164
8656 msgid "running"
8657 msgstr "en cours d'exécution"
8659 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:167
8660 msgid "not running"
8661 msgstr "n'est pas en cours d'exécution"
8663 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:192
8664 msgid "offline"
8665 msgstr "hors-ligne"
8667 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
8668 msgid "Network\tsettings"
8669 msgstr "Configuration réseau"
8671 #: plugins/admin/systems/network.tpl:9
8672 msgid "IP-address"
8673 msgstr "Adresse IP"
8675 #: plugins/admin/systems/network.tpl:13
8676 msgid "MAC-address"
8677 msgstr "Adresse MAC"
8679 #: plugins/admin/systems/network.tpl:29
8680 msgid "Enable DNS for this device"
8681 msgstr "Activer le DNS pour ce périphérique"
8683 #: plugins/admin/systems/network.tpl:30
8684 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:67
8685 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
8686 msgid "Refresh"
8687 msgstr "Rafraichir"
8689 #: plugins/admin/systems/network.tpl:34
8690 msgid "Zone"
8691 msgstr "Zone"
8693 #: plugins/admin/systems/network.tpl:42
8694 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:160
8695 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:85
8696 msgid "TTL"
8697 msgstr "TTL"
8699 #: plugins/admin/systems/network.tpl:47
8700 msgid "Dns records"
8701 msgstr "Enregistrement dns"
8703 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
8704 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
8705 msgid "Keyboard"
8706 msgstr "Clavier"
8708 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
8709 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
8710 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
8711 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
8712 msgid "Model"
8713 msgstr "Modèle"
8715 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
8716 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
8717 msgid "Choose keyboard model"
8718 msgstr "Sélectionnez le modèle du clavier"
8720 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
8721 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
8722 msgid "Layout"
8723 msgstr "Disposition"
8725 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
8726 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
8727 msgid "Choose keyboard layout"
8728 msgstr "Sélectionnez la disposition du clavier"
8730 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
8731 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
8732 msgid "Variant"
8733 msgstr "Variante"
8735 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
8736 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
8737 msgid "Choose keyboard variant"
8738 msgstr "Sélectionnez la variante du clavier"
8740 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
8741 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
8742 msgid "Mouse"
8743 msgstr "Souris"
8745 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
8746 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
8747 msgid "Choose mouse type"
8748 msgstr "Sélectionnez le type de souris"
8750 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
8751 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
8752 msgid "Port"
8753 msgstr "Port"
8755 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
8756 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
8757 msgid "Choose mouse port"
8758 msgstr "Sélectionnez le port de la souris"
8760 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
8761 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
8762 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
8763 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27
8764 msgid "Telephone hardware"
8765 msgstr "Matériel téléphonique"
8767 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
8768 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
8769 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
8770 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
8771 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29
8772 msgid "Telephone"
8773 msgstr "Téléphone"
8775 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
8776 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
8777 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
8778 msgid "Graphic device"
8779 msgstr "Carte écran"
8781 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
8782 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
8783 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:46
8784 msgid "Driver"
8785 msgstr "Pilote"
8787 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
8788 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
8789 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
8790 msgstr ""
8791 "Sélectionnez le pilote de la carte vidéo correspondant à la carte graphique "
8792 "installée"
8794 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
8795 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
8796 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
8797 msgstr "Sélectionnez la résolution utilisée en mode graphique"
8799 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
8800 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
8801 msgid "Color depth"
8802 msgstr "Profondeur des couleurs"
8804 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
8805 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
8806 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
8807 msgstr "Sélectionnez la profondeur des couleurs utilisée en mode graphique"
8809 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
8810 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
8811 msgid "Display device"
8812 msgstr "Écran"
8814 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121
8815 msgid "unknown"
8816 msgstr "inconnu"
8818 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:126
8819 msgid "Automatic modelines"
8820 msgstr ""
8822 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130
8823 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:124
8824 msgid "HSync"
8825 msgstr "Fréquence de synchronisation Horizontale"
8827 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:132
8828 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:126
8829 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
8830 msgstr "Fréquence de rafraîchissement horizontal pour l'écran installé"
8832 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135
8833 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
8834 msgid "VSync"
8835 msgstr "Fréquence de synchronisation verticale"
8837 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:137
8838 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
8839 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
8840 msgstr "Fréquence de rafraîchissement verticale pour l'écran installé"
8842 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149
8843 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:203
8844 msgid "Scan device"
8845 msgstr "Scanner"
8847 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:150
8848 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:204
8849 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
8850 msgstr "Sélectionner afin de démarrer le service scanner SANE sur le terminal"
8852 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:151
8853 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:205
8854 msgid "Provide scan services"
8855 msgstr "Fournir des services de scanner"
8857 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
8858 msgid "System information"
8859 msgstr "Information sur le système"
8861 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
8862 msgid "CPU"
8863 msgstr "CPU"
8865 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
8866 msgid "Memory"
8867 msgstr "Mémoire"
8869 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
8870 msgid "Boot MAC"
8871 msgstr "Adresse MAC de démarrage"
8873 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
8874 msgid "USB support"
8875 msgstr "Support USB"
8877 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
8878 msgid "System status"
8879 msgstr "Statut du système"
8881 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
8882 msgid "Inventory number"
8883 msgstr "Numéro d'inventaire"
8885 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
8886 msgid "Last login"
8887 msgstr "Dernière connexion"
8889 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
8890 msgid "Network devices"
8891 msgstr "Périphériques réseau"
8893 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
8894 msgid "IDE devices"
8895 msgstr "Périphériques IDE"
8897 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
8898 msgid "SCSI devices"
8899 msgstr "Périphériques SCSI"
8901 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
8902 msgid "Floppy device"
8903 msgstr "Lecteur de disquette"
8905 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
8906 msgid "CDROM device"
8907 msgstr "Lecteur CDROM"
8909 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
8910 msgid "Audio device"
8911 msgstr "Carte son"
8913 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
8914 msgid "Up since"
8915 msgstr "Allumé depuis"
8917 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
8918 msgid "CPU load"
8919 msgstr "Charge CPU"
8921 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
8922 msgid "Memory usage"
8923 msgstr "Utilisation Mémoire"
8925 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
8926 msgid "Swap usage"
8927 msgstr "Utilisation Swap"
8929 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
8930 msgid "SSH service"
8931 msgstr "Service SSH"
8933 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
8934 msgid "Print service"
8935 msgstr "Service d'impression"
8937 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
8938 msgid "Scan service"
8939 msgstr "Service scanner"
8941 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
8942 msgid "Sound service"
8943 msgstr "Service Son"
8945 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
8946 msgid "GUI"
8947 msgstr "Interface graphique"
8949 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
8950 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
8951 msgid "System type"
8952 msgstr "Type de système"
8954 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
8955 msgid "Operating system"
8956 msgstr "Système d'exploitation"
8958 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:29 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19
8959 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24
8960 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123
8961 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164
8962 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219
8963 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275
8964 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333
8965 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397
8966 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
8967 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533
8968 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580
8969 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633
8970 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687
8971 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
8972 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
8973 msgid "Manufacturer"
8974 msgstr "Fabricant"
8976 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:40 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66
8977 msgid "Contacts"
8978 msgstr "Contacts"
8980 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:44 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78
8981 msgid "Contact person"
8982 msgstr "Personne de contact"
8984 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:52 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69
8985 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
8986 msgid "Technical responsible"
8987 msgstr "Responsable technique"
8989 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63
8990 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
8991 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112
8992 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153
8993 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208
8994 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264
8995 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322
8996 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386
8997 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458
8998 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522
8999 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569
9000 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622
9001 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676
9002 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722
9003 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
9004 msgid "Comment"
9005 msgstr "Commentaires"
9007 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
9008 msgid "Installed devices"
9009 msgstr "Périphériques installés"
9011 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
9012 msgid "Trading"
9013 msgstr ""
9015 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91
9016 msgid "Software"
9017 msgstr "Logiciel"
9019 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
9020 msgid "Contracts"
9021 msgstr "Contrats"
9023 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:95 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88
9024 msgid "Attachments"
9025 msgstr "Documents liés"
9027 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
9028 msgid "System management"
9029 msgstr "Administration du système"
9031 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
9032 msgid "Printer type"
9033 msgstr "Type de l'imprimante"
9035 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
9036 msgid "Supported interfaces"
9037 msgstr "Interfaces supportées"
9039 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38
9040 msgid "Serial"
9041 msgstr "Série"
9043 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
9044 msgid "Parallel"
9045 msgstr "Parallèle"
9047 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54
9048 msgid "USB"
9049 msgstr "USB"
9051 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
9052 msgid "Installed cartridges"
9053 msgstr "Cartouches installés"
9055 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1
9056 msgid "Manage System-types"
9057 msgstr "Gérer le type de système"
9059 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9
9060 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28
9061 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
9062 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29
9063 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9
9064 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28
9065 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
9066 msgid "Rename"
9067 msgstr "Renommer"
9069 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24
9070 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25
9071 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24
9072 msgid "Please enter a new name"
9073 msgstr "Veuillez entrer un nouveau nom"
9075 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
9076 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
9077 msgid "Select objects to add"
9078 msgstr "Sélectionnez les objets à ajouter"
9080 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
9081 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
9082 msgid "Select"
9083 msgstr "Sélectionner"
9085 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:89
9086 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:102
9087 msgid "default"
9088 msgstr "défaut"
9090 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:90
9091 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:103
9092 msgid "show chooser"
9093 msgstr "Afficher le sélecteur"
9095 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:91
9096 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:104
9097 msgid "direct"
9098 msgstr "direct"
9100 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:94
9101 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:107
9102 msgid "load balanced"
9103 msgstr "répartition de charge"
9105 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:97
9106 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:110
9107 msgid "Windows RDP"
9108 msgstr "Windows RDP"
9110 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:98
9111 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:111
9112 msgid "ICA client"
9113 msgstr "Client ICA"
9115 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:201
9116 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:209
9117 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
9118 msgstr "Choisissez le téléphone situé à coté du terminal"
9120 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:264
9121 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:269
9122 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:271
9123 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:276
9124 msgid "Please specify a valid VSync range."
9125 msgstr ""
9126 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
9127 "verticale."
9129 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:279
9130 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:284
9131 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:286
9132 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:291
9133 msgid "Please specify a valid HSync range."
9134 msgstr ""
9135 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
9136 "Horizontale."
9138 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:310
9139 msgid ""
9140 "There are packages in your configuration, which can't be resolved with "
9141 "current server/release settings."
9142 msgstr ""
9144 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:355
9145 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
9146 msgstr "Veuillez sélectionner un 'serveur FAI' ou effacer les 'Classes FAI'."
9148 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:412
9149 msgid ""
9150 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
9151 "configurations."
9152 msgstr ""
9153 "Il y a déjà un profil dans votre sélection qui contient des configurations "
9154 "de table de partitions."
9156 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:730
9157 #, php-format
9158 msgid ""
9159 "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. "
9160 "Server was reset to 'auto'."
9161 msgstr ""
9163 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:741
9164 #, php-format
9165 msgid ""
9166 "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI "
9167 "configurations, possibly some classes where deleted or renamed. !All classes "
9168 "have been removed from this account, press cancel if you don't want this to "
9169 "be saved."
9170 msgstr ""
9172 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:67
9173 #, php-format
9174 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
9175 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', les paramètres du fichier ppd on été réinitialisés."
9177 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:108
9178 #, php-format
9179 msgid ""
9180 "The specified PPD_PATH='%s' in your gosa.conf is invalid, can't read any ppd "
9181 "informations."
9182 msgstr ""
9183 "Le chemin spécifié PPD_PATH='%s' dans votre fichier de configuration gosa."
9184 "conf est invalide, je ne peut lire aucune information des fichiers ppd."
9186 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:109
9187 msgid "Can't get ppd informations."
9188 msgstr "Impossible d'obtenir des informations sur les ppd."
9190 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:125
9191 #, php-format
9192 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
9193 msgstr "impossible de créer le répertoire '%s' pour sauvegarder le fichier ppd."
9195 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:138
9196 #, php-format
9197 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
9198 msgstr "Il y a déjà un fichier ppd pour ce type d'imprimante."
9200 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:146
9201 #, php-format
9202 msgid "Can't save file '%s'."
9203 msgstr "Impossible de sauver le fichier '%s'."
9205 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:163
9206 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:166
9207 msgid "Please specify a valid ppd file."
9208 msgstr "Veuillez indiquer un fichier ppd valide."
9210 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:190
9211 msgid "Please select a valid ppd."
9212 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier ppd valide."
9214 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:369
9215 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:372
9216 msgid "True"
9217 msgstr "Vrai"
9219 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:370
9220 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:373
9221 msgid "False"
9222 msgstr "Faux"
9224 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:378
9225 #, php-format
9226 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
9227 msgstr "Type de PPD '%s' non supporté pour '%s' "
9229 #: plugins/admin/systems/server.tpl:15 plugins/admin/systems/terminal.tpl:20
9230 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
9231 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
9232 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:22
9233 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
9234 msgid "Choose subtree to place terminal in"
9235 msgstr "Sélectionnez la branche où placer le terminal"
9237 #: plugins/admin/systems/server.tpl:39 plugins/admin/systems/terminal.tpl:100
9238 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
9239 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:79
9240 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:45
9241 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
9242 msgid "Action"
9243 msgstr "Action"
9245 #: plugins/admin/systems/server.tpl:43
9246 msgid "Select action to execute for this server"
9247 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le serveur"
9249 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
9250 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
9251 msgid "Boot parameters"
9252 msgstr "Paramètre de démarrage"
9254 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
9255 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
9256 msgid "LDAP server"
9257 msgstr "Serveur LDAP"
9259 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:13
9260 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:13
9261 msgid "Boot kernel"
9262 msgstr "Kernel utilisé au démarrage"
9264 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:15
9265 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:15
9266 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
9267 msgstr "Entrez le nom de fichier du kernel à utiliser"
9269 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:18
9270 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:18
9271 msgid "Custom options"
9272 msgstr "Options personnalisées"
9274 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:20
9275 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:20
9276 msgid ""
9277 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
9278 "during bootup"
9279 msgstr "Entrez les paramètres qui seront passés au kernel lors du démarrage"
9281 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:33
9282 msgid "FAI server"
9283 msgstr "Serveur FAI"
9285 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:50
9286 msgid "Assigned FAI classes"
9287 msgstr "Liste des classes FAI utilisées"
9289 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:69
9290 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:49
9291 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
9292 msgstr "Modules du kernel (format : nom paramètre)"
9294 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:71
9295 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:51
9296 msgid "Add additional modules to load on startup"
9297 msgstr "Ajouter des modules à charger au démarrage"
9299 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:95
9300 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:75
9301 msgid "Mountpoint"
9302 msgstr "Point de montage"
9304 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
9305 msgid "List of devices"
9306 msgstr "Liste des périphériques"
9308 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23
9309 msgid "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
9310 msgstr ""
9311 "Ce menu vous permet d'attacher un périphérique à votre ordinateur en cours "
9312 "d'édition."
9314 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35
9315 msgid "Display devices matching"
9316 msgstr "Afficher les périphériques correspondants"
9318 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
9319 msgid "Regular expression for matching device names"
9320 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques"
9322 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:156
9323 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:144
9324 msgid "There is no server with valid glpi database service."
9325 msgstr "Il n'y a pas de serveur qui contient un service glpi valide."
9327 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:166
9328 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:154
9329 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
9330 msgstr ""
9331 "Impossible de se connecter sur la base de données glpi, l'extension mysql "
9332 "n'est pas disponible."
9334 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:176
9335 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:164
9336 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
9337 msgstr ""
9338 "Impossible de se connecter à la base de données glpi, veuillez vérifier la "
9339 "configuration."
9341 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:199
9342 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:564
9343 msgid "Remove inventory"
9344 msgstr "Supprimer l'inventaire"
9346 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:200
9347 msgid ""
9348 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
9349 "below."
9350 msgstr ""
9351 "Ce serveur à l'extension inventaire activée. Vous pouvez la désactiver en "
9352 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9354 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:202
9355 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:567
9356 msgid "Add inventory"
9357 msgstr "Ajouter l'inventaire"
9359 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:203
9360 msgid ""
9361 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
9362 "below."
9363 msgstr ""
9364 "Ce serveur à l'extension d'inventaire désactivé. Vous pouvez l'activer en "
9365 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9367 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:226
9368 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:264
9369 #, php-format
9370 msgid ""
9371 "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already "
9372 "exists."
9373 msgstr "Impossible de renommer le type d'imprimante en '%s', ce type existe déjà."
9375 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:278
9376 #, php-format
9377 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
9378 msgstr "Impossible d'effacer ce type d'imprimante, il est encore utilisé par '%s'"
9380 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:609
9381 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:623
9382 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:631
9383 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:645
9384 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:288
9385 msgid "N/A"
9386 msgstr "N/A"
9388 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:751
9389 msgid "since"
9390 msgstr "depuis"
9392 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
9393 msgid "Terminal template"
9394 msgstr "Modèle de terminaux"
9396 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
9397 msgid "Terminal name"
9398 msgstr "Nom du terminal"
9400 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:37
9401 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:46
9402 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
9403 msgid "Mode"
9404 msgstr "Mode"
9406 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:39
9407 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:48
9408 msgid "Select terminal mode"
9409 msgstr "Sélectionnez le mode du terminal"
9411 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:53
9412 msgid "Root server"
9413 msgstr "Serveur Primaire"
9415 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:55
9416 msgid "Select NFS root filesystem to use"
9417 msgstr "Sélectionnez le système de fichier root NFS à utiliser"
9419 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:61
9420 msgid "Swap server"
9421 msgstr "Serveur de Swap"
9423 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:63
9424 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
9425 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé le swap"
9427 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:75
9428 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:55
9429 msgid "Syslog server"
9430 msgstr "Serveur de logs systèmes"
9432 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:77
9433 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:57
9434 msgid "Choose server to use for logging"
9435 msgstr "Sélectionnez le serveur de logs à utiliser"
9437 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:83
9438 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:63
9439 msgid "NTP server"
9440 msgstr "Serveur NTP"
9442 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:85
9443 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:65
9444 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
9445 msgstr "Sélectionnez le serveur pour la synchronisation du temps"
9447 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:104
9448 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:83
9449 msgid "Select action to execute for this terminal"
9450 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le terminal"
9452 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:136
9453 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:145
9454 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:162
9455 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:172
9456 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:177
9457 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:183
9458 #, php-format
9459 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
9460 msgstr "La valeur '%s' est vide ou contient des caractères invalides."
9462 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:152
9463 #, php-format
9464 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
9465 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être de la forme '%s'."
9467 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:156
9468 msgid "The sieve port needs to be numeric."
9469 msgstr "Le port sieve doit être numérique."
9471 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:167
9472 #, php-format
9473 msgid "The specified kerberos password is empty."
9474 msgstr "Le mot de passe Kerberos est vide."
9476 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:191
9477 #, php-format
9478 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
9479 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être un nom d'hôte ou une adresse IP."
9481 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:97
9482 #, php-format
9483 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
9484 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le type de toner glpi '%s'."
9486 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:116
9487 #, php-format
9488 msgid ""
9489 "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) "
9490 "'%s'."
9491 msgstr ""
9492 "Vous ne pouvez pas effacer ce type de cartouche, il est utilisé actuellement "
9493 "par ce(s) imprimante(s) '%s'."
9495 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:162
9496 msgid "Cartridges"
9497 msgstr "Cartouches"
9499 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
9500 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
9501 msgid "New monitor"
9502 msgstr "Nouvel écran"
9504 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
9505 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
9506 msgid "M"
9507 msgstr "M"
9509 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
9510 msgid "Activated"
9511 msgstr "Activé"
9513 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:72
9514 msgid "Memory test"
9515 msgstr "Test mémoire"
9517 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:73
9518 msgid "System analysis"
9519 msgstr "Analyse du système"
9521 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:100
9522 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
9523 msgstr "Aucune définition de ACTIONCMD n'est présente dans gosa.conf"
9525 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:104
9526 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:94
9527 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:106
9528 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:118
9529 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:66
9530 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:78
9531 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:90
9532 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:68
9533 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:80
9534 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:92
9535 #, php-format
9536 msgid "Execution of '%s' failed!"
9537 msgstr "L'exécution de '%s' a échoué!"
9539 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:114
9540 msgid "This 'dn' has no workstation features."
9541 msgstr "Ce 'dn' ne comporte pas d'extensions stations de travail."
9543 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:156
9544 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:170
9545 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:140
9546 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:104
9547 msgid "Switch off"
9548 msgstr "Eteindre"
9550 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:156
9551 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:170
9552 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:140
9553 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:104
9554 msgid "Reboot"
9555 msgstr "Redémarrer"
9557 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:157
9558 msgid "Instant update"
9559 msgstr "Mise à jour immédiate"
9561 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:158
9562 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:164
9563 msgid "Scheduled update"
9564 msgstr "Mise à jour programmée"
9566 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:159
9567 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:163
9568 msgid "Reinstall"
9569 msgstr "Reinstaller"
9571 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:160
9572 msgid "Rescan hardware"
9573 msgstr "Recherche du matériel"
9575 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:162
9576 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:172
9577 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:142
9578 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:104
9579 msgid "Wake up"
9580 msgstr "Réveiller"
9582 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:230
9583 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
9584 msgstr ""
9585 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer une station de travail "
9586 "dans cette 'Base'."
9588 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:234
9589 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
9590 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom de la station de travail' n'est pas renseigné."
9592 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:247
9593 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:155
9594 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:174
9595 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:288
9596 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:211
9597 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:533
9598 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:318
9599 #, php-format
9600 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
9601 msgstr "Une entrée '%s' existe déjà dans la base sélectionnée"
9603 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:1
9604 msgid "Zones"
9605 msgstr "Zones"
9607 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
9608 msgid "Workstation template"
9609 msgstr "Modèle de station de travail"
9611 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
9612 msgid "Workstation name"
9613 msgstr "Nom de la station de travail"
9615 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:35
9616 msgid "The file '/etc/gosa/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
9617 msgstr ""
9618 "Le fichier '/etc/gosa/encodings' n'existe pas, impossible d'obtenir la liste "
9619 "des jeux de caractères supportés."
9621 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:38
9622 msgid "Can't read '/etc/gosa/encodings', please check permissions."
9623 msgstr "Impossible de lire '/etc/gosa/encodings', veuillez vérifier les permissions."
9625 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:126
9626 msgid "Please specify a valid path for your setup."
9627 msgstr "Veuillez entrer un chemin valide pour votre configuration."
9629 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:132
9630 msgid "Please specify a valid name for your setup."
9631 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour votre configuration."
9633 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:135
9634 msgid "Please specify a name for your setup."
9635 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour votre configuration."
9637 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:140
9638 msgid "Description contains invalid characters."
9639 msgstr "La description contient des caractères invalides."
9641 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:144
9642 msgid "Path contains invalid characters."
9643 msgstr "Le chemin contient des caractères invalides."
9645 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:148
9646 msgid "Option contains invalid characters."
9647 msgstr "L'option contient des caractères invalides."
9649 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
9650 msgid "Edit share"
9651 msgstr "Editer un partage"
9653 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
9654 msgid "NFS setup"
9655 msgstr "Préférences NFS"
9657 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
9658 msgid "Path"
9659 msgstr "Chemin"
9661 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:49
9662 msgid "Codepage"
9663 msgstr "Codage caractêres"
9665 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:59
9666 msgid "Option"
9667 msgstr "Option"
9669 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
9670 msgid "Remove Kolab extension"
9671 msgstr "Enlever l'extension Kolab"
9673 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
9674 msgid ""
9675 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
9676 "below."
9677 msgstr ""
9678 "Ce serveur à l'extension kolab activée. Vous pouvez la désactiver en "
9679 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9681 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
9682 msgid "Add Kolab service"
9683 msgstr "Ajouter un service Kolab"
9685 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
9686 msgid ""
9687 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
9688 "below."
9689 msgstr ""
9690 "Ce serveur à l'extension Kolab désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant "
9691 "sur le bouton ci-dessous."
9693 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:146
9694 #, php-format
9695 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
9696 msgstr ""
9697 "Inclure les données des %s jours précédents lors de la création d'une liste "
9698 "de disponibilités"
9700 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:152
9701 #, php-format
9702 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
9703 msgstr ""
9704 "Avertissez les utilisateurs quand ils utilsent plus de %s%% de leur quota "
9705 "mail"
9707 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:229
9708 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
9709 msgstr "Le paramètre journées futures doit être rempli."
9711 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:231
9712 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
9713 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être nombre positif."
9715 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:235
9716 msgid "The given Quota settings value must be a number."
9717 msgstr "Les paramètres de Quota doivent être un nombre."
9719 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:237
9720 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
9721 msgstr "Veuillez choisir un nombre entre 1 et 100 pour les quotas."
9723 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:239
9724 msgid "Future days must be a value."
9725 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être une valeur."
9727 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:243
9728 msgid "No SMTP privileged networks set."
9729 msgstr "pas de réseaux SMTP privilégiés indiqués."
9731 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:141
9732 msgid "Remote desktop"
9733 msgstr "Bureau distant"
9735 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:145
9736 msgid "Connect method"
9737 msgstr "Méthode de connexion"
9739 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:147
9740 msgid "Choose method to connect to terminal server"
9741 msgstr "Sélectionnez la méthode de connexion au terminal"
9743 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:154
9744 msgid "Terminal server"
9745 msgstr "Serveur de terminaux"
9747 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:156
9748 msgid "Select specific terminal server to use"
9749 msgstr "Sélectionnez un serveur de terminaux à utiliser"
9751 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:163
9752 msgid "Font server"
9753 msgstr "Serveur de Police de caractère"
9755 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:165
9756 msgid "Select specific font server to use"
9757 msgstr "Sélectionnez le serveur de polices de caractère à utiliser"
9759 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:181
9760 msgid "Print device"
9761 msgstr "Imprimante"
9763 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:182
9764 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
9765 msgstr "Sélectionnez pour démarrer le service d'impression IPP sur le terminal"
9767 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:183
9768 msgid "Provide print services"
9769 msgstr "Fournir des services d'impression"
9771 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:189
9772 msgid "Spool server"
9773 msgstr "Serveur de file d'attente"
9775 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:191
9776 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
9777 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé la file d'attente"
9779 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:212
9780 msgid "Select scanner driver to use"
9781 msgstr "Sélectionnez le pilote du scanner"
9783 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:50
9784 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:73
9785 msgid "This 'dn' has no network features."
9786 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions réseaux."
9788 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:138
9789 msgid "The required field 'Component name' is not set."
9790 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du composant' n'est pas rempli."
9792 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:145
9793 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:164
9794 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
9795 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un composant sur cette 'Base'."
9797 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:31
9798 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
9799 msgstr ""
9800 "Sélectionnez si le terminal supporte le démarrage graphique avec une barre "
9801 "de progression"
9803 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:32
9804 msgid "use graphical bootup"
9805 msgstr "utiliser un démarrage en mode graphique"
9807 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:34
9808 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
9809 msgstr "Indiquez si le terminal démarre en mode texte"
9811 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
9812 msgid "use standard linux textual bootup"
9813 msgstr "utiliser le démarrage texte standard de Linux"
9815 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:37
9816 msgid "Select to get more verbose output during startup"
9817 msgstr "Sélectionnez afin d'avoir d'obtenir un démarrage plus verbeux"
9819 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
9820 msgid "use debug mode for startup"
9821 msgstr "utilisez le mode de débogage pour le démarrage"
9823 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:178
9824 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:184
9825 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:190
9826 msgid "This feature is not implemented yet."
9827 msgstr "Cette fonctionnalité n'est pas encore implémentée."
9829 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:292
9830 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
9831 msgstr "L'ajout d'un nouveau type de système à échoué, le nom est déjà utilisé."
9833 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:312
9834 #, php-format
9835 msgid "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
9836 msgstr ""
9837 "Vous ne pouvez pas effacer ce type de système, il est utilisé actuellement "
9838 "par les sytème(s) '%s'"
9840 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:323
9841 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
9842 msgstr "Le changement de nom à échoué, le nom spécifié est déjà utilisé."
9844 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:379
9845 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
9846 msgstr ""
9847 "L'ajout d'un nouveau système d'exploitation à échoué, le nom utilisé existe "
9848 "déjà."
9850 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:401
9851 #, php-format
9852 msgid ""
9853 "You can't delete this operating system, it is still in use by these system"
9854 "(s) '%s'"
9855 msgstr ""
9856 "Vous ne pouvez pas effacer ce système  d'exploitation, il est utilisé "
9857 "actuellement par ce(s) système(s) '%s'"
9859 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:413
9860 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
9861 msgstr ""
9862 "Le changement de nom du système d'exploitation à échoué, le nom utilisé "
9863 "existe déjà."
9865 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:565
9866 msgid ""
9867 "This device has inventory informations enabled. You can disable them by "
9868 "clicking below."
9869 msgstr ""
9870 "Ce périphérique à l'extension inventaire activée. Vous pouvez la désactiver "
9871 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
9873 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:568
9874 msgid ""
9875 "This device has inventory informations disabled. You can enable them by "
9876 "clicking below."
9877 msgstr ""
9878 "Ce périphérique à l'extension d'inventaire désactivé. Vous pouvez l'activer "
9879 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
9881 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1
9882 msgid "Manage manufacturers"
9883 msgstr "Gérer les Fabricants"
9885 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
9886 msgid "Attachment"
9887 msgstr "Document lié"
9889 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
9890 msgid "Filename"
9891 msgstr "Nom du fichier"
9893 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
9894 msgid "Mime-type"
9895 msgstr "type mime"
9897 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:97
9898 msgid "Remove FAI repository extension."
9899 msgstr "Enlever l'extension dépôts FAI."
9901 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:98
9902 msgid ""
9903 "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
9904 "clicking below."
9905 msgstr ""
9906 "Ce serveur à l'extension dépôts FAI activée. Vous pouvez la désactiver en "
9907 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9909 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:100
9910 msgid "Add FAI repository extension."
9911 msgstr "Ajouter une extension dépôts FAI."
9913 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:101
9914 msgid ""
9915 "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
9916 "clicking below."
9917 msgstr ""
9918 "Ce serveur à l'extension dépôts FAI désactivé. Vous pouvez l'activer en "
9919 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9921 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:144
9922 #, php-format
9923 msgid ""
9924 "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. "
9925 "Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
9926 msgstr ""
9928 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:176
9929 #, fuzzy, php-format
9930 msgid "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]."
9931 msgstr ""
9932 "Vous ne pouvez pas effacer ce périphérique, il est utilisé actuellement par "
9933 "ces système(s) '%s'"
9935 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:249
9936 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:270
9937 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
9938 msgid "Sections"
9939 msgstr "Sections"
9941 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:118
9942 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
9943 msgstr "Impossible d'effacer cette entrée elle est encore utilisée"
9945 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:306
9946 msgid "The selected name is already in use."
9947 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
9949 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
9950 msgid "List of configured repositories."
9951 msgstr "Liste des dépôts configurés."
9953 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:11
9954 msgid "Add repository"
9955 msgstr "Ajouter un dépôt"
9957 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:29
9958 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
9959 msgstr "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes des dépôts FAI."
9961 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
9962 msgid "use"
9963 msgstr "utiliser"
9965 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23
9966 msgid "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
9967 msgstr ""
9968 "Ce dialogue vous permet de désigner un utilisateur comme personne "
9969 "responsable."
9971 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
9972 msgid "Add/Edit monitor"
9973 msgstr "Ajouter/Modifier un écran"
9975 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
9976 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
9977 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53
9978 msgid "Comments"
9979 msgstr "Commentaires"
9981 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
9982 msgid "Monitor size"
9983 msgstr "Taille écran"
9985 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
9986 msgid "Inch"
9987 msgstr "Inch"
9989 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44
9990 msgid "Integrated microphone"
9991 msgstr "Micro intégré"
9993 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47
9994 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55
9995 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63
9996 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71
9997 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176
9998 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296
9999 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361
10000 msgid "Yes"
10001 msgstr "Oui"
10003 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48
10004 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56
10005 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64
10006 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72
10007 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177
10008 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
10009 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
10010 msgid "No"
10011 msgstr "Non"
10013 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52
10014 msgid "Integrated speakers"
10015 msgstr "Haut parleur intègré"
10017 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60
10018 msgid "Sub-D"
10019 msgstr "Sub-D"
10021 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68
10022 msgid "BNC"
10023 msgstr "BNC"
10025 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
10026 msgid "Serial number"
10027 msgstr "Numéro de série"
10029 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
10030 msgid "Additional serial number"
10031 msgstr "Numéro de série supplémentaire"
10033 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
10034 msgid "Add/Edit other device"
10035 msgstr "Ajouter/Modifier un autre périphérique"
10037 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
10038 msgid "Add/Edit power supply"
10039 msgstr "Ajouter/Modifier une alimentation"
10041 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
10042 msgid "Atx"
10043 msgstr "atx"
10045 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181
10046 msgid "Power"
10047 msgstr "Puissance électrique"
10049 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
10050 msgid "Add/Edit graphic card"
10051 msgstr "Ajouter/Modifier une carte graphique"
10053 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228
10054 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
10055 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
10056 msgid "Interface"
10057 msgstr "Interface"
10059 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237
10060 msgid "Ram"
10061 msgstr "Mémoire vive"
10063 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
10064 msgid "Add/Edit controller"
10065 msgstr "Ajouter/Modifier un controlleur"
10067 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
10068 msgid "Add/Edit drive"
10069 msgstr "Ajouter/Modifier un lecteur"
10071 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
10072 msgid "Speed"
10073 msgstr "Vitesse"
10075 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358
10076 msgid "Writeable"
10077 msgstr "Inscriptible"
10079 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
10080 msgid "Add/Edit harddisk"
10081 msgstr "Ajouter/Modifier un disque dur"
10083 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
10084 msgid "Rpm"
10085 msgstr "Vitesse"
10087 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
10088 msgid "Cache"
10089 msgstr "Cache"
10091 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
10092 msgid "Add/Edit memory"
10093 msgstr "Ajouter/Modifier la mémoire vive"
10095 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
10096 msgid "Frequenz"
10097 msgstr "Fréquence"
10099 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
10100 msgid "Add/Edit sound card"
10101 msgstr "Ajouter/Modifier une carte son"
10103 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
10104 msgid "Add/Edit network interface"
10105 msgstr "Ajouter/Modifier une carte réseau"
10107 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589
10108 msgid "MAC address"
10109 msgstr "Adresse MAC"
10111 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
10112 msgid "Add/Edit processor"
10113 msgstr "Ajouter/Modifier un processeur"
10115 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
10116 msgid "Frequence"
10117 msgstr "Fréquence"
10119 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649
10120 msgid "Default frequence"
10121 msgstr "Fréquence par défaut"
10123 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
10124 msgid "Add/Edit motherboard"
10125 msgstr "Ajouter/Modifier une carte mère"
10127 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
10128 #, fuzzy
10129 msgid "Chipset"
10130 msgstr "Puces"
10132 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
10133 msgid "Add/Edit computer case"
10134 msgstr "Ajouter/Modifier un Boitier"
10136 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
10137 msgid "format"
10138 msgstr ""
10140 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:93
10141 #, php-format
10142 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
10143 msgstr "Erreur interne, impossible de créer le périphérique de type '%s'"
10145 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:113
10146 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:115
10147 #, php-format
10148 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
10149 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le périphérique glpi '%s'."
10151 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:117
10152 msgid "Can't detect object name."
10153 msgstr "Impossible de détecter le nom de l'objet."
10155 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:138
10156 #, php-format
10157 msgid "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
10158 msgstr ""
10159 "Vous ne pouvez pas effacer ce périphérique, il est utilisé actuellement par "
10160 "ces système(s) '%s'"
10162 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
10163 msgid "devices"
10164 msgstr "périphériques"
10166 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
10167 msgid "New mainbord"
10168 msgstr "Nouvel carte mère"
10170 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
10171 msgid "New processor"
10172 msgstr "Nouveau processeur"
10174 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
10175 msgid "New case"
10176 msgstr "Nouveau boitier"
10178 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
10179 msgid "C"
10180 msgstr "C"
10182 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
10183 msgid "New network interface"
10184 msgstr "Nouvel carte réseau"
10186 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
10187 msgid "NI"
10188 msgstr "NI"
10190 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
10191 msgid "New ram"
10192 msgstr "Nouvelle mémoire vive"
10194 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
10195 msgid "R"
10196 msgstr "R"
10198 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
10199 msgid "New hard disk"
10200 msgstr "Nouveau disque dur"
10202 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
10203 msgid "HDD"
10204 msgstr "Disque dur"
10206 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
10207 msgid "New drive"
10208 msgstr "Nouveau lecteur"
10210 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
10211 msgid "D"
10212 msgstr "D"
10214 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
10215 msgid "New controller"
10216 msgstr "Nouveau controlleur"
10218 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
10219 msgid "CS"
10220 msgstr "CS"
10222 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
10223 msgid "New graphics card"
10224 msgstr "Nouvelle carte graphique"
10226 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
10227 msgid "GC"
10228 msgstr "GC"
10230 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
10231 msgid "New sound card"
10232 msgstr "Nouvelle carte son"
10234 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
10235 msgid "SC"
10236 msgstr "SC"
10238 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
10239 msgid "New power supply"
10240 msgstr "Nouvelle alimentation"
10242 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
10243 msgid "PS"
10244 msgstr "PS"
10246 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
10247 msgid "New misc device"
10248 msgstr "Nouveau périphérique"
10250 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
10251 msgid "OC"
10252 msgstr "OC"
10254 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:347
10255 msgid "You have to specify a valid name for this device."
10256 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce périphérique."
10258 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:367
10259 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:370
10260 msgid "This device name is already in use."
10261 msgstr "Le nom de ce périphérique est déjà utilisé."
10263 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:406
10264 msgid "Other"
10265 msgstr "Autres"
10267 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:273
10268 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
10269 msgstr ""
10270 "Serveur de terminaux, le chemin vers les polices de caractère doit être "
10271 "spécifié."
10273 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:15
10274 msgid "Parent server"
10275 msgstr "Serveur Père"
10277 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
10278 msgid "Time Service"
10279 msgstr "Services de temps"
10281 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
10282 msgid "LDAP Service"
10283 msgstr "Service LDAP"
10285 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:72
10286 msgid "Terminal Service"
10287 msgstr "Services de terminaux"
10289 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:77
10290 msgid "Temporary disable login"
10291 msgstr "Désactiver temporairement le login"
10293 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:80
10294 msgid "Font path"
10295 msgstr "Répertoire des polices de caractères"
10297 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:93
10298 msgid "Syslog Service"
10299 msgstr "Service de logs systèmes"
10301 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:101
10302 msgid "Print Service"
10303 msgstr "Services d'impression"
10305 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:109
10306 msgid "Mail server"
10307 msgstr "Serveur de messagerie"
10309 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1
10310 msgid "Manage OS-types"
10311 msgstr "Gérer les types de systèmes d'exploitation"
10313 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
10314 msgid "Printer driver"
10315 msgstr "Pilote d'Imprimante"
10317 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
10318 msgid "New driver"
10319 msgstr "Nouveau pilote"
10321 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
10322 msgid "Phone name"
10323 msgstr "Nom du téléphone"
10325 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
10326 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
10327 msgstr "Liste des types de cartouches disponibles pour ce type d'imprimante"
10329 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23
10330 msgid ""
10331 "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or "
10332 "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you "
10333 "have selected. For each selected cartridge type there will be a new "
10334 "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for "
10335 "more then one printer."
10336 msgstr ""
10338 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35
10339 msgid "Display cartridge types matching"
10340 msgstr "Afficher les types de cartouches correspondantes"
10342 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
10343 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
10344 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les cartouches correspondantes"
10346 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
10347 msgid "Reference"
10348 msgstr "Référence"
10350 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:61
10351 msgid "text"
10352 msgstr "texte"
10354 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
10355 msgid "graphic"
10356 msgstr "graphique"
10358 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:90
10359 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:62
10360 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:64
10361 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
10362 msgstr "Aucune définition de WAKECMD n'est présente dans gosa.conf"
10364 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:102
10365 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:74
10366 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:76
10367 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
10368 msgstr "Aucune définition de REBOOTCMD n'est présente dans gosa.conf"
10370 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:114
10371 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
10372 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:88
10373 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
10374 msgstr "Aucune définition de HALTCMD n'est présente dans gosa.conf"
10376 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:271
10377 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
10378 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un terminal dans cette 'Base'."
10380 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:275
10381 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
10382 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du terminal' n'est pas renseigné."
10384 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
10385 msgid ""
10386 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
10387 "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press "
10388 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
10389 msgstr ""
10390 "Il est conseillé de sauvegarder le contenu de votre base de données MySql "
10391 "dans un fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
10392 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
10394 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:52
10395 msgid "This 'dn' has no server features."
10396 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'options serveur."
10398 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:193
10399 msgid "The required field 'Server name' is not set."
10400 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du serveur' n'est pas rempli."
10402 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:200
10403 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
10404 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un serveur sur cette 'Base'."
10406 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1
10407 msgid "Add/Edit manufacturer"
10408 msgstr "Ajouter/Modifier un fabricant"
10410 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14
10411 msgid "Website"
10412 msgstr "Site web"
10414 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
10415 msgid "Remove DHCP service"
10416 msgstr "Suppression du service DHCP"
10418 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
10419 msgid ""
10420 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
10421 "below."
10422 msgstr ""
10423 "Le service DHCP est activé pour ce serveur. Vous pouvez le désactiver en "
10424 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
10426 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
10427 msgid "Add DHCP service"
10428 msgstr "Ajouter un service DHCP"
10430 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
10431 msgid ""
10432 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
10433 "below."
10434 msgstr ""
10435 "Ce serveur à l'option DHCP désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
10436 "le bouton ci-dessous."
10438 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:118
10439 msgid "Please enter a value for 'release'."
10440 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour 'la version'"
10442 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:122
10443 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
10444 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour 'url'."
10446 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:168
10447 #, php-format
10448 msgid "Can't execute specified EXTERNAL_HOOK '%s' please check your gosa.conf."
10449 msgstr ""
10451 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:170
10452 #, php-format
10453 msgid ""
10454 "The specified EXTERNAL_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an "
10455 "empty string."
10456 msgstr ""
10458 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
10459 msgid "Systems"
10460 msgstr "Systèmes"
10462 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:429
10463 msgid "You can't edit this object type yet!"
10464 msgstr "Impossible d'éditer ce type d'objet pour le moment!"
10466 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:455
10467 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
10468 msgstr ""
10469 "Le mot de passe entré dans le champ nouveau et celui dans le champ "
10470 "vérification ne concordent pas!"
10472 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:472
10473 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
10474 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier ce mot de passe de ce système!"
10476 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:526
10477 #, php-format
10478 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
10479 msgstr ""
10480 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives aux "
10481 "composant '%s'."
10483 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:761
10484 msgid "New Terminal template"
10485 msgstr "Nouveau modèle de terminal"
10487 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:761
10488 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:925
10489 msgid "New Terminal"
10490 msgstr "Nouveau terminal"
10492 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:763
10493 msgid "New Workstation template"
10494 msgstr "Nouveau modèle de station de travail"
10496 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:763
10497 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:926
10498 msgid "New Workstation"
10499 msgstr "Nouvelle station de travail"
10501 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:764
10502 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:765
10503 msgid "New Server"
10504 msgstr "Nouveau Serveur"
10506 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:766
10507 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:767
10508 msgid "New Printer"
10509 msgstr "Nouvelle Imprimante"
10511 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:768
10512 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:769
10513 msgid "New Phone"
10514 msgstr "Nouveau Téléphone"
10516 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:770
10517 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:771
10518 msgid "New Component"
10519 msgstr "Nouveau composant"
10521 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:781
10522 msgid "Edit system"
10523 msgstr "Editer un système"
10525 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:782
10526 msgid "Delete system"
10527 msgstr "Effacer un système"
10529 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:792
10530 msgid "System"
10531 msgstr "Système"
10533 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:830
10534 msgid "Cups Server"
10535 msgstr "Serveur Cups"
10537 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:831
10538 msgid "Log Db"
10539 msgstr "Base de données de logs"
10541 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:832
10542 msgid "Syslog Server"
10543 msgstr "Serveur de logs systèmes"
10545 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:833
10546 msgid "Mail Server"
10547 msgstr "Serveur de messagerie"
10549 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:834
10550 msgid "Imap Server"
10551 msgstr "Serveur Imap"
10553 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:835
10554 msgid "Nfs Server"
10555 msgstr "Serveur NFS"
10557 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:836
10558 msgid "Kerberos Server"
10559 msgstr "Serveur Kerberos"
10561 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:837
10562 msgid "Asterisk Server"
10563 msgstr "Serveur Asterisk"
10565 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:838
10566 msgid "Fax Server"
10567 msgstr "Serveur de Fax"
10569 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:839
10570 msgid "Ldap Server"
10571 msgstr "Serveur Ldap"
10573 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:872
10574 msgid "Set root password"
10575 msgstr "Indiquez le mot de passe administrateur"
10577 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:917
10578 #, fuzzy
10579 msgid "New System from incoming"
10580 msgstr "Nouveau système depuis incoming"
10582 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:919
10583 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
10584 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:590
10585 msgid "Terminal"
10586 msgstr "Terminal"
10588 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:920
10589 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
10590 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:589
10591 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
10592 msgid "Workstation"
10593 msgstr "Stations de travail"
10595 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:923
10596 msgid "Winstation"
10597 msgstr "Stations Windows"
10599 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:924
10600 msgid "Network Device"
10601 msgstr "Périphérique réseau"
10603 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:1147
10604 msgid "New terminal"
10605 msgstr "Nouveau terminal"
10607 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:1149
10608 msgid "New workstation"
10609 msgstr "Nouvelle station de travail"
10611 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:1151
10612 msgid "New Device"
10613 msgstr "Nouveau périphérique"
10615 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:1168
10616 msgid "Terminal template for"
10617 msgstr "Modèle de terminal pour "
10619 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:1180
10620 msgid "Workstation template for"
10621 msgstr "Modèle de station de travail pour"
10623 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
10624 msgid "General"
10625 msgstr "Général"
10627 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
10628 msgid "Printer name"
10629 msgstr "Nom de l'imprimante"
10631 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:31
10632 msgid "Details"
10633 msgstr "Détails"
10635 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:34
10636 msgid "Printer location"
10637 msgstr "Localisation de l'imprimante"
10639 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:38
10640 msgid "Printer URL"
10641 msgstr "URL de l'imprimante"
10643 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:58
10644 msgid "Permissions"
10645 msgstr "Permissions"
10647 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:65
10648 msgid "Users which are allowed to use this printer"
10649 msgstr "Utilisateurs qui sont autorisés à utiliser cette imprimante"
10651 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:69 plugins/admin/systems/printer.tpl:85
10652 msgid "Add user"
10653 msgstr "Ajouter un utilisateur"
10655 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70 plugins/admin/systems/printer.tpl:86
10656 msgid "Add group"
10657 msgstr "Ajouter un groupe"
10659 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:81
10660 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
10661 msgstr "Utilisateur qui sont autorisés à administrer cette imprimante"
10663 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:82
10664 msgid "Admins"
10665 msgstr "Administrateurs"
10667 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:67
10668 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
10669 msgid "Remove DNS service"
10670 msgstr "Suppression du service DNS"
10672 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:68
10673 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:37
10674 msgid "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
10675 msgstr ""
10676 "Ce serveur à l'option DNS activée. Vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
10677 "le bouton ci-dessous."
10679 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:70
10680 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:39
10681 msgid "Add DNS service"
10682 msgstr "Ajouter un service DNS"
10684 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:71
10685 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:40
10686 msgid "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
10687 msgstr ""
10688 "Ce serveur à l'option DNS désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
10689 "le bouton ci-dessous."
10691 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:159
10692 msgid "Reverse zone"
10693 msgstr "Zone inverse"
10695 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:223
10696 #, php-format
10697 msgid ""
10698 "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/"
10699 "entries '%s'"
10700 msgstr ""
10701 "Vous ne pouvez pas effacer cette zone car elle est encore utilisée par ces "
10702 "éléments/ éléments '%s'"
10704 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
10705 msgid "Kerberos kadmin access"
10706 msgstr "Accès kadmin Kerberos"
10708 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
10709 msgid "Kerberos Realm"
10710 msgstr "Realm Kerberos"
10712 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
10713 msgid "Admin user"
10714 msgstr "Administrateur"
10716 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
10717 msgid "FAX database"
10718 msgstr "Base de données des FAX"
10720 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
10721 msgid "FAX DB user"
10722 msgstr "utilisateur de la base de données du FAX"
10724 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
10725 msgid "Asterisk management"
10726 msgstr "Administration d'Asterisk"
10728 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
10729 msgid "Asterisk DB user"
10730 msgstr "Utilisateur de la base de données Asterisk"
10732 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
10733 msgid "Country dial prefix"
10734 msgstr "Préfixe du pays"
10736 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
10737 msgid "Local dial prefix"
10738 msgstr "Préfixe local"
10740 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
10741 msgid "IMAP admin access"
10742 msgstr "Accès administrateur IMAP"
10744 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
10745 msgid "Server identifier"
10746 msgstr "Identifiant du serveur"
10748 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
10749 msgid "Connect URL"
10750 msgstr "URL de connexion"
10752 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
10753 msgid "Sieve port"
10754 msgstr "port Sieve"
10756 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
10757 msgid "Logging database"
10758 msgstr "Base de données des logs"
10760 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
10761 msgid "Logging DB user"
10762 msgstr "Utilisateur de la base de données de log"
10764 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
10765 msgid "Glpi database"
10766 msgstr "Base de données GLPI"
10768 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
10769 msgid "Database"
10770 msgstr "Base de données"
10772 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:179
10773 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:186
10774 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:221
10775 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:242
10776 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:245
10777 msgid "Add printer extension"
10778 msgstr "Ajouter une extension d'imprimante"
10780 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:180
10781 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
10782 msgstr "Ceci est un modèle de station de travail, l'onglet imprimante est désactivé."
10784 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:187
10785 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
10786 msgstr "Ceci est un modèle de terminal, l'onglet imprimante est désactivé."
10788 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:222
10789 msgid ""
10790 "This workstation has printer extension disabled. You can't enable it while "
10791 "'cn' is not present in entry. Possibly you are currently creating a new "
10792 "terminal template"
10793 msgstr ""
10794 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous ne pourrez l'activer "
10795 "tant qu'un 'cn' n'est pas présent dans l'entrée. Vous êtes probablement "
10796 "occupé à créer un nouveau modèle de terminal"
10798 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:234
10799 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:237
10800 msgid "Remove printer extension"
10801 msgstr "Enlever l'extension d'impression"
10803 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:235
10804 msgid ""
10805 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
10806 "clicking below."
10807 msgstr ""
10808 "Ce stations de travail à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la "
10809 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
10811 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:238
10812 msgid ""
10813 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
10814 "below."
10815 msgstr ""
10816 "Ce serveur à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la désactiver en "
10817 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
10819 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:243
10820 msgid ""
10821 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
10822 "clicking below."
10823 msgstr ""
10824 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
10825 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
10827 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:246
10828 msgid ""
10829 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
10830 "below."
10831 msgstr ""
10832 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
10833 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
10835 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:285
10836 msgid "This 'dn' has no printer features."
10837 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions d'impression."
10839 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:421
10840 #, php-format
10841 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
10842 msgstr "Le fichier PPD sélectionné '%s' n'existe pas."
10844 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:429
10845 msgid "can't get ppd informations."
10846 msgstr "Impossible d'obtenir les informations sur le fichier ppd."
10848 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:441
10849 #, php-format
10850 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
10851 msgstr ""
10852 "Cette imprimante appartient au terminal %s. Vous ne pouvez pas changer son "
10853 "nom."
10855 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:443
10856 #, php-format
10857 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
10858 msgstr ""
10859 "Cette imprimante appartient à la station de travail %s. Vous ne pouvez pas "
10860 "changer son nom."
10862 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:523
10863 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
10864 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une imprimante sur cette 'Base'."
10866 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
10867 msgid "POP3 service"
10868 msgstr "Service POP3"
10870 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
10871 msgid "POP3/SSL service"
10872 msgstr "Service POP3/SSL"
10874 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
10875 msgid "IMAP service"
10876 msgstr "Service IMAP"
10878 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
10879 msgid "IMAP/SSL service"
10880 msgstr "Service IMAP/SSL"
10882 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
10883 msgid "Sieve service"
10884 msgstr "Service sieve"
10886 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
10887 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
10888 msgstr ""
10889 "service des options de disponibilités par FTP (ancien, pas compatible avec "
10890 "les options de disponibilités de Kolab2)"
10892 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
10893 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
10894 msgstr "Service d'option de disponibilité par HTTP (ancien)"
10896 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
10897 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
10898 msgstr "Scan des messages par Amavis (antivirus/antispam)"
10900 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
10901 msgid "Quota settings"
10902 msgstr "Préférences des quotas"
10904 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
10905 msgid "Free/Busy settings"
10906 msgstr "Préférences des options de disponibilités"
10908 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
10909 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
10910 msgstr ""
10911 "Permettre le téléchargement des informations de disponibilités de manière "
10912 "anonyme"
10914 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
10915 msgid "SMTP privileged networks"
10916 msgstr "Réseaux SMTP privilègiés"
10918 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
10919 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
10920 msgstr "Machines/Réseaux qui peuvent relayer du mail"
10922 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:125
10923 msgid "Enter multiple values, seperated with"
10924 msgstr "Entrez des valeurs multiples, séparés avec"
10926 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:138
10927 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
10928 msgstr "Relais SMTP"
10930 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
10931 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
10932 msgstr "Vérification de l'enregistrement MX pour le serveur relais"
10934 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:149
10935 msgid "Host used to relay mails"
10936 msgstr "Machine utilisée pour relayer les mails"
10938 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
10939 msgid "Accept Internet Mail"
10940 msgstr "Accepter le courrier électronique venant d'internet"
10942 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:169
10943 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
10944 msgstr "Accepter les messages sur du SMTP non authentifié venant d'autre domaines"
10946 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
10947 msgid "Advanced phone settings"
10948 msgstr "Configuration avancée du téléphone"
10950 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
10951 msgid "Phone type"
10952 msgstr "Type de téléphone"
10954 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
10955 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
10956 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
10957 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
10958 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
10959 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
10960 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
10961 msgid "Choose a phone type"
10962 msgstr "Sélectionnez un type de téléphone"
10964 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
10965 msgid "refresh"
10966 msgstr "Rafraichir"
10968 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
10969 msgid "DTMF mode"
10970 msgstr "Mode DTMF"
10972 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
10973 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
10974 msgid "Default IP"
10975 msgstr "Adresse ip par défaut"
10977 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
10978 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
10979 msgid "Response timeout"
10980 msgstr "Temps de réponse maximum"
10982 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
10983 msgid "Modus"
10984 msgstr "Mode"
10986 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
10987 msgid "Authtype"
10988 msgstr "Type d'authentification"
10990 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
10991 msgid "Secret"
10992 msgstr "Secret"
10994 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
10995 msgid "GoFonInkeys"
10996 msgstr "Mot de passe utilisé pour l'authentification rsa"
10998 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
10999 msgid "GoFonOutKeys"
11000 msgstr "Mot de passe utilisé pour l'authentification rsa"
11002 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
11003 msgid "Account code"
11004 msgstr "Code du compte téléphonique"
11006 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
11007 msgid "Trunk lines"
11008 msgstr "Regrouper des lignes"
11010 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
11011 msgid "Hosts that are allowed to connect"
11012 msgstr "Machines qui peuvent se connecter"
11014 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
11015 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
11016 msgstr "Machines qui ne peuvent pas se connecter"
11018 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
11019 msgid "MSN"
11020 msgstr "MSN"
11022 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
11023 msgid "Machine name"
11024 msgstr "Nom de la machine"
11026 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
11027 msgid ""
11028 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
11029 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
11030 "data back."
11031 msgstr ""
11032 "Cela inclut <b>tout</b> les systèmes et les informations de configuration. "
11033 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette opération, il est "
11034 "impossible de revenir en arrière. Toutes les données seront perdues étant "
11035 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
11037 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:73
11038 #, php-format
11039 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
11040 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le composant glpi '%s'."
11042 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:112
11043 #, php-format
11044 msgid "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
11045 msgstr ""
11046 "Impossible d'effacer ce fichier attaché, tant qu'il est utilisé par ce(s) "
11047 "système(s) '%s'."
11049 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:124
11050 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:128
11051 msgid "There is no valid file uploaded."
11052 msgstr "Pas de fichier valide téléchargé."
11054 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:131
11055 msgid "Upload wasn't successfull."
11056 msgstr "Le téléchargement n'a pas réussi."
11058 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:134
11059 msgid "Missing directory '/etc/gosa/glpi/' to store glpi uploads."
11060 msgstr "Le répertoire de téléchargement pour gpli '/etc/gosa/glpi' est manquant."
11062 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:138
11063 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
11064 msgstr "Il existe déjà un fichier avec ce nom."
11066 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:142
11067 #, php-format
11068 msgid "Can't create file '%s'."
11069 msgstr "Impossible de créer le fichier '%s'."
11071 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
11072 msgid "File is available."
11073 msgstr "Le fichier est disponible."
11075 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:188
11076 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
11077 msgstr "Le fichier n'est pas lisible, il est probablement manquant."
11079 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:191
11080 msgid "Currently no file uploaded."
11081 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
11083 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:202
11084 msgid "Mime"
11085 msgstr "Mime"
11087 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:205
11088 msgid "This table displays all available attachments."
11089 msgstr "Ce tableau montre tout les fichiers attachés disponibles."
11091 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:222
11092 msgid "empty"
11093 msgstr "vide"
11095 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:259
11096 msgid "Create new attachment"
11097 msgstr "Créer un nouveau fichier attaché"
11099 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:260
11100 msgid "New Attachment"
11101 msgstr "Nouveau document lié"
11103 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:354
11104 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
11105 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce document lié."
11107 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
11108 msgid "List of systems"
11109 msgstr "Liste des systèmes"
11111 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:24
11112 msgid ""
11113 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
11114 "systems. You can only add systems which have already been started once."
11115 msgstr ""
11116 "Ce menu permet d'ajouter, de supprimer ou de changer les propriétés des "
11117 "systèmes. Vous pouvez seulement ajouter un système qui à déjà été démarré "
11118 "une fois."
11120 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
11121 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
11122 msgid "Show servers"
11123 msgstr "Afficher les serveurs"
11125 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
11126 msgid "Select to see Linux terminals"
11127 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux Linux"
11129 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
11130 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
11131 msgid "Show terminals"
11132 msgstr "Afficher les terminaux"
11134 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
11135 msgid "Select to see Linux workstations"
11136 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail Linux"
11138 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
11139 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
11140 msgid "Show workstations"
11141 msgstr "Afficher les stations de travail"
11143 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
11144 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
11145 msgstr "Sélectionnez afin de voir les stations de travail Microsoft Windows"
11147 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
11148 msgid "Show windows based workstations"
11149 msgstr "Afficher les stations de travail Windows"
11151 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
11152 msgid "Select to see network printers"
11153 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes réseaux"
11155 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
11156 msgid "Show network printers"
11157 msgstr "Afficher les imprimantes réseaux"
11159 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
11160 msgid "Select to see VOIP phones"
11161 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones IP"
11163 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
11164 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
11165 msgid "Show phones"
11166 msgstr "Afficher les téléphones"
11168 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
11169 msgid "Select to see network devices"
11170 msgstr "Sélectionnez pour afficher les périphériques réseaux"
11172 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
11173 msgid "Show network devices"
11174 msgstr "Montrer les périphériques réseau"
11176 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
11177 msgid "Regular expression for matching system names"
11178 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les noms de systèmes"
11180 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59
11181 msgid "Display systems of user"
11182 msgstr "Afficher les systèmes de l'utilisateur"
11184 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:62
11185 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
11186 msgstr "Le nom de l'utilisateur duquel les terminaux sont affichés"
11188 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
11189 msgid "List of attachments"
11190 msgstr "Liste des documents liés"
11192 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23
11193 msgid ""
11194 "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, "
11195 "etc.)  to your currently edited computer."
11196 msgstr ""
11197 "Ce menu vous permet d'attacher des objets supplémentaires ( comme des "
11198 "manuels, guides, etc..) à l'ordinateur que vous être en train d'éditer."
11200 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35
11201 msgid "Display attachments matching"
11202 msgstr "Afficher les documents liées correspondants"
11204 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
11205 msgid "Regular expression for matching attachment names"
11206 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des documents liés"
11208 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
11209 msgid ""
11210 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
11211 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
11212 "wouldn't be able to log in."
11213 msgstr ""
11214 "Pour changer le mot de passe root du terminal, utilisez le champ ci-dessous. "
11215 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
11216 "mot de passe sinon vous ne pourrez pas vous identifier sans celui-ci."
11218 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
11219 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
11220 msgstr ""
11221 "Laissez le champ vide pour le mot de passe afin de l'obtenir depuis l'entrée "
11222 "par défaut."
11224 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
11225 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
11226 msgstr "Changer le mot de passe influe seulement sur l'authentification."
11228 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
11229 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
11230 msgstr "Choisissez le type de composant système que vous souhaitez créer"
11232 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
11233 msgid ""
11234 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
11235 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
11236 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
11237 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
11238 "network components may be used for Nagios setups to create component "
11239 "dependencies."
11240 msgstr ""
11241 "Les terminaux Linux et les stations de travail sont automatiquement créés au "
11242 "démarrage. Pour cette raison vous pouvez créer un modèle uniquement pour une "
11243 "branche spécifique. Les serveurs sont également ajoutés automatiquement, "
11244 "mais dans certains cas vous pouvez avoir besoin de créer une pseudo entrée "
11245 "serveur afin de fournir à GOsa diverses informations. Les autres composants "
11246 "réseaux peuvent être utilisés lors la configuration de Nagios afin de créer "
11247 "les dépendances des composants."
11249 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
11250 msgid "Linux thin client template"
11251 msgstr "Modèle de client léger Linux"
11253 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
11254 msgid "Linux workstation template"
11255 msgstr "Modèle de station de travail Linux"
11257 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
11258 msgid "Linux Server"
11259 msgstr "Serveur Linux"
11261 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
11262 msgid "Windows workstation"
11263 msgstr "Station de travail Windows"
11265 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
11266 msgid "Network printer"
11267 msgstr "Imprimante réseau"
11269 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
11270 msgid "Other network component"
11271 msgstr "Autre composant réseau"
11273 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
11274 msgid "Create"
11275 msgstr "Créer"
11277 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:74
11278 msgid "Printer ppd selection."
11279 msgstr "Sélection du ppd de votre imprimante."
11281 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
11282 msgid "Select entries to add"
11283 msgstr "Sélectionnez les entrées à ajouter"
11285 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
11286 msgid "Display members of department"
11287 msgstr "Afficher les membres du département"
11289 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:43
11290 msgid "Display members matching"
11291 msgstr "Afficher les membres correspondants"
11293 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:48
11294 msgid "Regular expression for matching member names"
11295 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des membres"
11297 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:105
11298 msgid "This 'dn' has no phone features."
11299 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions téléphoniques."
11301 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:203
11302 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
11303 msgid "yes"
11304 msgstr "oui"
11306 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:203
11307 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:381
11308 msgid "no"
11309 msgstr "non"
11311 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:224
11312 msgid "dynamic"
11313 msgstr "dynamique"
11315 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:224
11316 msgid "Networksettings"
11317 msgstr "Configuration réseau"
11319 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:239
11320 #, php-format
11321 msgid ""
11322 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
11323 "of them is user '%s'."
11324 msgstr ""
11325 "Impossible d'effacer ce téléphone parce que certains utilisateurs "
11326 "l'utilisent. Un de ces utilisateur est '%s'."
11328 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:298
11329 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
11330 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du téléphone' n'est pas rempli."
11332 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:301
11333 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
11334 msgstr "Le 'Nom du téléphone' '0' est réservé et ne peut pas être utilisé."
11336 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:308
11337 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
11338 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un téléphone sur cette 'Base'."
11340 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:58
11341 #, php-format
11342 msgid ""
11343 "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%"
11344 "s'"
11345 msgstr ""
11346 "Vous ne pouvez pas effacer ce fournisseur, il est utilisé actuellement par ce"
11347 "(s) système(s) '%s'"
11349 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:104
11350 msgid "Please specify a name."
11351 msgstr "Veuillez indiquer un nom."
11353 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:113
11354 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:119
11355 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
11356 msgstr "Le nom indiqué est déjà utilisé, veuillez en choisir un autre."
11358 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:259
11359 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
11360 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse IP' n'est pas rempli."
11362 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:266
11363 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
11364 msgstr "L'adresse ip dans le champ adresse IP n'est pas valide."
11366 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:273
11367 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
11368 msgstr "Le champ obligatoire 'MAC-address' n'est pas rempli."
11370 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:280
11371 msgid ""
11372 "The given macaddress is invalid. There must be 6 1byte segments seperated by "
11373 "':'."
11374 msgstr ""
11375 "La mac adresse introduite est invalide. Il doit y avoir 6 fois un byte "
11376 "séparés par ':'."
11378 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:300
11379 #, php-format
11380 msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
11381 msgstr "Valeur dupliquée trouvée pour l'enregistrement de type '%s'."
11383 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:308
11384 #, php-format
11385 msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
11386 msgstr "Plus d'un entrée trouvée pour l'enregistrement unique '%s'."
11388 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:319
11389 #, php-format
11390 msgid ""
11391 "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, "
11392 "please remove the record."
11393 msgstr ""
11395 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:326
11396 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:401
11397 #, php-format
11398 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
11399 msgstr "Seulement les minuscules sont autorisée, veuillez vérifier votre '%ss'."
11401 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
11402 msgid "Zone name"
11403 msgstr "Nom de la zone"
11405 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13
11406 msgid "Network address"
11407 msgstr "Adresse réseau"
11409 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:24
11410 msgid "Zone entries"
11411 msgstr "Enregistrements de la zone"
11413 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:27
11414 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now."
11415 msgstr ""
11417 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:39
11418 msgid "SOA record"
11419 msgstr "Enregistrement SOA"
11421 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:45
11422 msgid "Primary dns server for this zone"
11423 msgstr "Serveur dns primaire pour cette zone"
11425 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:57
11426 msgid "Serial number (automatically incremented)"
11427 msgstr "Numéro de série (incrémenté automatiquement)"
11429 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:79
11430 msgid "Expire"
11431 msgstr "Expire"
11433 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:100
11434 msgid "MxRecords"
11435 msgstr "Enregistrements mx"
11437 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:112
11438 msgid "Zone records"
11439 msgstr "Enregistrement de zone"
11441 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
11442 msgid ""
11443 "This is a new system which currently has no system type defined. Please "
11444 "choose a system type for this entry, the depending dialog will be shown if "
11445 "you press 'save'. If this system should be added to an objectGroup, specify "
11446 "the objectgroup name and this system will be added automatically."
11447 msgstr ""
11449 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
11450 msgid "Please select a system type and if prefered select a object group too."
11451 msgstr ""
11453 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
11454 msgid "Choose a system type"
11455 msgstr "Sélectionnez un type de système"
11457 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
11458 msgid "Membership in following objectGroups"
11459 msgstr "Membres des objectGroups suivants"
11461 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
11462 msgid "Choose a object group"
11463 msgstr "Choisissez un groupe d'objets"
11465 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:351
11466 msgid "This zoneName is already in use"
11467 msgstr "Le nom de la zone spécifiée est déjà utilisé."
11469 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:354
11470 msgid "This reverse zone is already in use"
11471 msgstr "Le nom de la zone inverse est déjà utilisé."
11473 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:359
11474 msgid "Primary dns server must end with '.' to be a valid entry."
11475 msgstr "Le serveur dns primaire doit se terminer par '.' pour être une entrée valide."
11477 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:363
11478 msgid "Your specified mail address must end with '.' to be a valid record."
11479 msgstr "L'adresse de messagerie spécifiée doit se terminer par '.' pour être un enregistrement valide."
11481 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:367
11482 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:371
11483 msgid ""
11484 "Your mail address contains '@' replace this with '.' to enable GOsa to "
11485 "create a valid SOA record."
11486 msgstr "Votre adresse de messagerie contient '@' remplacez le par '.' pour permettre a GOsa de créer un enregistrement SOA valide."
11488 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:375
11489 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
11490 msgstr "Seule les minuscules sont autorisées dans le nom de la zone."
11492 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:379
11493 msgid "Please specify a numeric value for serial number."
11494 msgstr "Veuillez entrer un nombre comme numéro de série."
11496 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:383
11497 msgid "Please specify a numeric value for refresh."
11498 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour le délai de rafraîchissement."
11500 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:387
11501 msgid "Please specify a numeric value for ttl."
11502 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée du ttl."
11504 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:391
11505 msgid "Please specify a numeric value for expire."
11506 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée d'expiration."
11508 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:395
11509 msgid "Please specify a numeric value for retry."
11510 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée entre chaque essai."
11512 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:173
11513 #, php-format
11514 msgid ""
11515 "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in "
11516 "our zone editing dialog."
11517 msgstr ""
11519 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:200
11520 #, php-format
11521 msgid "Entry name '%s' contains invalid characters."
11522 msgstr "l'enregistrement '%s' contient des des caractères invalides."
11524 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:209
11525 #, php-format
11526 msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists."
11527 msgstr "Impossible de renommer '%s' en '%s', ce enregistrement existe déjà."
11529 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:215
11530 #, php-format
11531 msgid "Can not create '%s',the destination name already exists."
11532 msgstr "Impossible de créer '%s', cet enregistrement existe déjà."
11534 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:224
11535 #, php-format
11536 msgid "The name '%s' is used more than once."
11537 msgstr "Le nom '%s' est utilisé plus d'une fois."
11539 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:230
11540 #, php-format
11541 msgid "The host name '%s' should be written in lowercase."
11542 msgstr "Le nom '%s' doit être écrit en minuscule."
11544 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:247
11545 #, php-format
11546 msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice."
11547 msgstr "Le type d'enregistrement '%s' est unique et ne peut être défini deux fois."
11549 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:254
11550 #, php-format
11551 msgid "There is an empty '%s' for host '%s'."
11552 msgstr ""
11554 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:262
11555 #, php-format
11556 msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'."
11557 msgstr "Il y a deux enregistrements '%s' pour '%s'."
11559 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:353
11560 #, php-format
11561 msgid "Settings for '%s'"
11562 msgstr "Préférences pour '%s'"
11564 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:23
11565 msgid "Choose a base"
11566 msgstr "Choisissez une base"
11568 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:34
11569 msgid ""
11570 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
11571 "Or click the image at the end of each entry."
11572 msgstr ""
11574 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51
11575 msgid "Filter entries with this syntax"
11576 msgstr "Filtrer les entrées avec cette syntaxe"
11578 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:115
11579 #, php-format
11580 msgid "Select this base"
11581 msgstr "Sélectionner cette base"
11583 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1
11584 msgid ""
11585 "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a "
11586 "single list."
11587 msgstr "Ce dialogue vous permet de configurer tout les composants d'une zone DNS dans une simple liste."
11589 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:2
11590 msgid ""
11591 "Be careful editing record types with this dialog. All changes will be saved "
11592 "immediately when using the save button."
11593 msgstr ""
11595 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:8
11596 msgid ""
11597 "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the "
11598 "zone entry exists in the ldap database."
11599 msgstr ""
11601 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:11
11602 msgid "To add a new host entry just click here"
11603 msgstr ""
11605 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:58
11606 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:150
11607 msgid "Phone queue"
11608 msgstr "Queue téléphonique"
11610 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:83
11611 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:130
11612 msgid "Terminals"
11613 msgstr "Terminaux"
11615 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
11616 msgid "Mail distribution list"
11617 msgstr "Liste de distribution"
11619 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
11620 msgid "Primary mail address for this distribution list"
11621 msgstr "Adresse de messagerie principale pour cette liste de distribution"
11623 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
11624 msgid "Select to see departments"
11625 msgstr "Sélectionner pour voir les départements"
11627 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
11628 msgid "Show departments"
11629 msgstr "Montrer les départements"
11631 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
11632 msgid "Select to see GOsa accounts"
11633 msgstr "Sélectionnez pour voir les comptes GOsa"
11635 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
11636 msgid "Show people"
11637 msgstr "Afficher les utilisateurs"
11639 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
11640 msgid "Select to see GOsa groups"
11641 msgstr "Sélectionnez pour afficher les groupes GOsa"
11643 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
11644 msgid "Show groups"
11645 msgstr "Afficher les groupes"
11647 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
11648 msgid "Select to see applications"
11649 msgstr "Sélectionnez pour voir les applications"
11651 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
11652 msgid "Show applications"
11653 msgstr "Afficher les applications"
11655 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
11656 msgid "Select to see workstations"
11657 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail"
11659 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
11660 msgid "Select to see terminals"
11661 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux"
11663 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
11664 msgid "Select to see printers"
11665 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes"
11667 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
11668 msgid "Show printers"
11669 msgstr "Afficher les imprimantes"
11671 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
11672 msgid "Select to see phones"
11673 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones"
11675 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
11676 msgid "Display objects of department"
11677 msgstr "Afficher les objets du département"
11679 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
11680 msgid ""
11681 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
11682 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
11683 "currently working at these machines."
11684 msgstr ""
11685 "Toutes les actions qui sont possibles ici influencent <b> toutes</b> les "
11686 "machines dans ce groupe d'objets. N'oubliez pas que redémarrer les machines "
11687 "des personnes qui y travaillent peuvent les rendre mécontents."
11689 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
11690 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
11691 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter pour ce groupe de terminaux"
11693 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:144
11694 msgid "This 'dn' is no object group."
11695 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe objet."
11697 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:279
11698 msgid "too many different objects!"
11699 msgstr "nombre d'objets différents trop important!"
11701 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:281
11702 msgid "users"
11703 msgstr "utilisateurs"
11705 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:282
11706 msgid "groups"
11707 msgstr "groupes"
11709 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:283
11710 msgid "applications"
11711 msgstr "applications"
11713 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:284
11714 msgid "departments"
11715 msgstr "départements"
11717 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:285
11718 msgid "servers"
11719 msgstr "serveurs"
11721 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286
11722 msgid "workstations"
11723 msgstr "stations de travail"
11725 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:287
11726 msgid "terminals"
11727 msgstr "terminaux"
11729 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288
11730 msgid "phones"
11731 msgstr "téléphones"
11733 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:289
11734 msgid "printers"
11735 msgstr "imprimantes"
11737 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:296
11738 msgid "and"
11739 msgstr "et"
11741 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:508
11742 msgid "Non existing dn: "
11743 msgstr "le dn suivant n'existe pas : "
11745 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:649
11746 msgid "There is already an object with this cn."
11747 msgstr "Il y a déjà un objet avec ce cn."
11749 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:666
11750 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
11751 msgstr "Vous pouvez combiner au maximum deux objets différents !"
11753 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
11754 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
11755 msgid "Object groups"
11756 msgstr "Groupes d'objets"
11758 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:54
11759 msgid "UNIX accounts"
11760 msgstr "Comptes UNIX"
11762 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:59
11763 msgid "Thin Clients"
11764 msgstr "Clients légers"
11766 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:60
11767 msgid "Workstations"
11768 msgstr "Stations de travail"
11770 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:279
11771 #, php-format
11772 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
11773 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe objet '%s'."
11775 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:285
11776 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:311
11777 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
11778 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer le groupe objet!"
11780 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:449
11781 msgid "Create new object group"
11782 msgstr "Créer un nouveau groupe d'objets"
11784 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:493
11785 msgid "Name of object groups"
11786 msgstr "Nom du groupe d'objets"
11788 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:542
11789 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
11790 msgid "Object group"
11791 msgstr "Groupes d'objets"
11793 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
11794 msgid "Name of the group"
11795 msgstr "Nom du groupe"
11797 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:33
11798 msgid "Member objects"
11799 msgstr "Objets membres"
11801 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:41
11802 msgid "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
11803 msgstr ""
11804 "L'extension messagerie est activée pour ce groupe, vous pouvez la désactiver "
11805 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
11807 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
11808 msgid "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
11809 msgstr ""
11810 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce groupe, vous pouvez "
11811 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
11813 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
11814 msgid "ring all"
11815 msgstr "Tout faire sonner"
11817 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
11818 msgid "round robin"
11819 msgstr "les un après les autres"
11821 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
11822 msgid "least recently called"
11823 msgstr "le moins appelé "
11825 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
11826 msgid "fewest completed calls"
11827 msgstr "le plus petit nombre d'appel réussi"
11829 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
11830 msgid "random"
11831 msgstr "au hazard"
11833 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
11834 msgid "round robin with memory"
11835 msgstr "les un après les autres avec mémorisation du dernier utilisé"
11837 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
11838 msgid "Remove the phone queue from this Account"
11839 msgstr "Supprimer la queue téléphonique de ce compte"
11841 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:114
11842 msgid "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
11843 msgstr ""
11844 "Une queue téléphonique existe pour ce groupe. Vous pouvez la désactiver en "
11845 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
11847 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:116
11848 msgid "Create phone queue"
11849 msgstr "Créer une queue téléphonique"
11851 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:117
11852 msgid ""
11853 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
11854 "clicking below."
11855 msgstr ""
11856 "Les queues téléphoniques sont désactivées pour ce groupe. Vous pouvez les "
11857 "activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
11859 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:201
11860 msgid "Timeout must be numeric"
11861 msgstr "Le délai d'attente doit être un chiffre"
11863 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:204
11864 msgid "Retry must be numeric"
11865 msgstr "Le délai de rappel automatique doit être un chiffre"
11867 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:207
11868 msgid "Max queue length must be numeric"
11869 msgstr "La taille maximale de la queue doit être numérique"
11871 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:210
11872 msgid "Announce frequency must be numeric"
11873 msgstr "La fréquence du message d'annonce doit être numérique"
11875 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:213
11876 msgid "There must be least one queue number defined."
11877 msgstr "Il doit y avoir au moins un numéro de queue définie."
11879 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:227
11880 msgid "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be saved."
11881 msgstr ""
11882 "Il n'y a actuellement aucun serveur asterisk indiqué. Vos paramètres ne "
11883 "peuvent pas être sauvés."
11885 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:240
11886 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:246
11887 #, php-format
11888 msgid ""
11889 "The MySQL server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
11890 "error."
11891 msgstr ""
11892 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
11893 "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
11895 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:250
11896 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:626
11897 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:216
11898 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:87
11899 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:307
11900 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1048
11901 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:257
11902 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:373
11903 #, php-format
11904 msgid "Can't select database %s on %s."
11905 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données %s située sur %s."
11907 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:281
11908 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:495
11909 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:662
11910 #, php-format
11911 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
11912 msgstr "Impossible d'effacer dans la base de données %s située sur le serveur %s."
11914 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:525
11915 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:527
11916 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1153
11917 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1155
11918 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:413
11919 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:415
11920 #, php-format
11921 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
11922 msgstr "Le numéro de téléphone %s est déjà utilisé par '%s'."
11924 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:616
11925 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:205
11926 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:80
11927 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:296
11928 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1037
11929 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:362
11930 #, php-format
11931 msgid ""
11932 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
11933 "error."
11934 msgstr ""
11935 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
11936 "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
11938 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
11939 msgid ""
11940 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
11941 "GOsa to get your data back."
11942 msgstr ""
11943 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette action. Toutes les données "
11944 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
11945 "données."
11947 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:24
11948 msgid ""
11949 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
11950 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
11951 "large number of groups."
11952 msgstr ""
11953 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
11954 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
11955 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
11957 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:39
11958 msgid "Show groups containing users"
11959 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
11961 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:40
11962 msgid "Show groups containing groups"
11963 msgstr "Afficher les groupes contenant des groupes"
11965 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:41
11966 msgid "Show groups containing applications"
11967 msgstr "Afficher les groupes contenant des applications"
11969 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:42
11970 msgid "Show groups containing departments"
11971 msgstr "Afficher les groupes contenant des départements"
11973 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:43
11974 msgid "Show groups containing servers"
11975 msgstr "Afficher les groupes contenant des serveurs"
11977 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:44
11978 msgid "Show groups containing workstations"
11979 msgstr "Afficher les groupes contenant des stations de travail"
11981 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:45
11982 msgid "Show groups containing terminals"
11983 msgstr "Afficher les groupes contenant des terminaux"
11985 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46
11986 msgid "Show groups containing printers"
11987 msgstr "Afficher les groupes contenant des imprimantes"
11989 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
11990 msgid "Display object groups matching"
11991 msgstr "Afficher les groupes d'objets correspondants"
11993 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
11994 msgid "Queue Settings"
11995 msgstr "Préférences des queues"
11997 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
11998 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
11999 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
12000 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
12001 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6
12002 msgid "Phone numbers"
12003 msgstr "Numéros de téléphones"
12005 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
12006 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
12007 msgid "Generic queue Settings"
12008 msgstr "Paramètres par défaut des queues"
12010 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
12011 msgid "Timeout"
12012 msgstr "Temps d'attente maximum"
12014 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
12015 msgid "Strategy"
12016 msgstr "Stratégie"
12018 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
12019 msgid "Max queue length"
12020 msgstr "Taille maximale de la queue"
12022 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
12023 msgid "Announce frequency"
12024 msgstr "Fréquence du message d'annonce"
12026 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
12027 msgid "(in seconds)"
12028 msgstr "(en secondes)"
12030 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
12031 msgid "Queue sound setup"
12032 msgstr "Configuration de la queue d'attente du son"
12034 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
12035 msgid "Use music on hold instead of ringing"
12036 msgstr "Mettre de la musique lorsqu'on est en attente plutôt que la sonnerie"
12038 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
12039 msgid "Music on hold"
12040 msgstr "Musique d'attente"
12042 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
12043 msgid "Welcome sound file"
12044 msgstr "Fichier son de bienvenue"
12046 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
12047 msgid "Announce message"
12048 msgstr "Message de présentation"
12050 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
12051 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
12052 msgstr "Fichier son pour 'Vous êtes le suivant ...'"
12054 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
12055 msgid "'There are ...'"
12056 msgstr "'Il y a ...'"
12058 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
12059 msgid "'... calls waiting'"
12060 msgstr "'... appels en attente'"
12062 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
12063 msgid "'Thank you' message"
12064 msgstr "Message 'Merci'"
12066 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
12067 msgid "'minutes' sound file"
12068 msgstr "'minutes' du fichier son"
12070 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
12071 msgid "'seconds' sound file"
12072 msgstr "'secondes' du fichier son"
12074 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
12075 msgid "Hold sound file"
12076 msgstr "Fichier son du message d'attente"
12078 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
12079 msgid "Less Than sound file"
12080 msgstr "Fichier son, moins de"
12082 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
12083 msgid "Phone attributes "
12084 msgstr "Propriétés du téléphone"
12086 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
12087 msgid "Announce holdtime"
12088 msgstr "Annonce de la durée de mise en attente"
12090 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
12091 msgid "Allow the called user to transfer his call"
12092 msgstr "Permettre à l'utilisateur appelé de transférer son appel"
12094 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
12095 msgid "Allows calling user to transfer call"
12096 msgstr "Permettre à l'utilisateur qui appelle de transférer son appel"
12098 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
12099 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
12100 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
12102 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
12103 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
12104 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
12106 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
12107 msgid "Ring instead of playing background music"
12108 msgstr "Sonner au lieu de mettre un musique d'ambiance"
12110 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
12111 msgid "Phone Reports"
12112 msgstr "Rapports téléphoniques"
12114 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:96
12115 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:106
12116 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
12117 msgstr ""
12118 "Impossible de se connecter à la base de données des téléphones, aucun "
12119 "rapport ne peut être affiché!"
12121 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:110
12122 msgid "Can't select phone database for report generation!"
12123 msgstr ""
12124 "Impossible de sélectionner la base de données des téléphones pour la "
12125 "génération de rapports!"
12127 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:212
12128 msgid "Query for phone database failed!"
12129 msgstr "La requête sur la base de données des téléphones a échoué!"
12131 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
12132 msgid "Source"
12133 msgstr "Emetteur"
12135 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
12136 msgid "Destination"
12137 msgstr "Destinataire"
12139 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
12140 msgid "Channel"
12141 msgstr "Canal"
12143 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
12144 msgid "Duration"
12145 msgstr "Durée"
12147 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:5
12148 msgid "Phone reports"
12149 msgstr "Rapports téléphoniques"
12151 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
12152 msgid "Argument"
12153 msgstr "Argument"
12155 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
12156 msgid "type"
12157 msgstr "type"
12159 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
12160 msgid "Macro name"
12161 msgstr "Nom de la macro"
12163 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
12164 msgid "Macro name to be displayed"
12165 msgstr "Nom d'affichage de la macro"
12167 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
12168 msgid "Choose subtree to place macro in"
12169 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée la macro"
12171 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:43
12172 msgid "Visible for user"
12173 msgstr "Visible pour l'utilisateur"
12175 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:52
12176 msgid "Macro text"
12177 msgstr "Texte de la macro"
12179 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
12180 msgid "Phone macros"
12181 msgstr "Macros téléphoniques"
12183 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:248
12184 #, php-format
12185 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
12186 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la macro '%s'."
12188 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:254
12189 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:279
12190 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
12191 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette macro!"
12193 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:329
12194 msgid "Create new phone macro"
12195 msgstr "Créer une nouvelle macro téléphonique"
12197 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:344
12198 msgid "Visible"
12199 msgstr "Visible"
12201 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:348
12202 msgid "This table displays all phone macros, in the selected tree."
12203 msgstr "Ce tableau montre toutes les macros téléphoniques, dans l'arbre sélectionné."
12205 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
12206 msgid "Macro"
12207 msgstr "Macro"
12209 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
12210 msgid "visible"
12211 msgstr "visible"
12213 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:381
12214 msgid "invisible"
12215 msgstr "invisible"
12217 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:97
12218 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:251
12219 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:646
12220 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:225
12221 msgid ""
12222 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
12223 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
12224 "can't be saved to asterisk database."
12225 msgstr ""
12226 "Il n'y a pas de serveur asterisk défini. Probablement qu'il vous manque un "
12227 "serveur qui gère asterisk (goFonServer).Vos préférences ne peuvent pas être "
12228 "sauvées dans la base de données d'asterisk."
12230 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:103
12231 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:197
12232 msgid "This 'dn' is no phone macro."
12233 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une macro téléphonique."
12235 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:159
12236 msgid ""
12237 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
12238 "selected this Macro."
12239 msgstr ""
12240 "Cette macro est toujours utilisée. Pour effacer cette macro, veuillez vous "
12241 "assurer que personne ne l'utilise."
12243 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:191
12244 msgid ""
12245 "There is no mysql extension available in your php setup, can't save any "
12246 "changes to asterisk db."
12247 msgstr ""
12248 "Il n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration de php, "
12249 "je ne peut pas sauver les changement dans votre base de données asterisk."
12251 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:261
12252 #, php-format
12253 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
12254 msgstr "Impossible de lire le contenu de la macro à la ligne: %s"
12256 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:279
12257 #, php-format
12258 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
12259 msgstr "Impossible d'exécuter une requête SELECT sur la base de données '%s'"
12261 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:288
12262 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:296
12263 #, php-format
12264 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
12265 msgstr "Impossible d'exécuter une requête DELETE sur la base de données '%s'"
12267 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:310
12268 #, php-format
12269 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
12270 msgstr "Impossible d'exécuter une requête INSERT sur la base de données '%s'"
12272 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:358
12273 #, php-format
12274 msgid "The given cn '%s' already exists."
12275 msgstr "Le cn indiqué '%s' existe déjà."
12277 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:363
12278 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
12279 msgstr "Vous devez spécifier le 'Nom d'affichage' pour pouvoir sauver cette macro"
12281 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:367
12282 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
12283 msgstr ""
12284 "Le cn introduit est trop long, pour créer une macro le maximum est de 20 "
12285 "caractères."
12287 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:372
12288 #, php-format
12289 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
12290 msgstr ""
12291 "Permissions insuffisantes, vous ne pouvez pas changer l'attribut '%s' dans "
12292 "la macro goFonMacro"
12294 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:378
12295 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
12296 msgstr "La longueur de la macro doit être plus petite que 100 lignes"
12298 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:383
12299 msgid "Please choose a valid  base."
12300 msgstr "Veuillez choisir une base valide."
12302 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
12303 msgid "List of macros"
12304 msgstr "Liste des macros"
12306 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
12307 msgid ""
12308 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
12309 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
12310 "large number of macros."
12311 msgstr ""
12312 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les macros "
12313 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
12314 "travaillez avec un nombre élevé de macros."
12316 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
12317 msgid "Display macros matching"
12318 msgstr "Afficher les macros correspondant à"
12320 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
12321 msgid "Display macros  matching"
12322 msgstr "Afficher les macros correspondantes"
12324 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
12325 msgid "Regular expression for matching macro names"
12326 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de macro"
12328 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:245
12329 msgid "String"
12330 msgstr "Chaîne de caractère"
12332 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
12333 msgid "Combobox"
12334 msgstr "Boite à choix multiple"
12336 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
12337 msgid "Bool"
12338 msgstr "Booléen"
12340 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:253
12341 msgid "Delete unused"
12342 msgstr "Supprimer les paramètres inutilisés"
12344 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:328
12345 #, php-format
12346 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
12347 msgstr ""
12348 "Permissions insuffisantes, impossible de changer l'attribut '%s' dans la "
12349 "macro téléphonique."
12351 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:336
12352 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:916
12353 #, php-format
12354 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
12355 msgstr ""
12356 "Le paramètre %s contient des caractères invalides. '!#' est utilisé comme "
12357 "séparateur"
12359 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:341
12360 #, php-format
12361 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
12362 msgstr "Le paramètre %s à des valeurs incorrectes par rapport au type booléen."
12364 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:370
12365 #, php-format
12366 msgid ""
12367 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
12368 "using this macro '%s'."
12369 msgstr ""
12370 "Le nombre de paramètres de la macro à change, vous devez mettre à jour "
12371 "chaque utilisateur qui utilise la macro '%s'."
12373 #: plugins/gofon/macro/main.inc:38 plugins/gofon/macro/main.inc:40
12374 msgid "Phone macro management"
12375 msgstr "Administration des macros téléphoniques"
12377 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
12378 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
12379 msgid "Phone settings"
12380 msgstr "Configuration du téléphone"
12382 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:119
12383 msgid "no macro"
12384 msgstr "pas de macros"
12386 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:136
12387 msgid "undefined"
12388 msgstr "non défini"
12390 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:257
12391 msgid ""
12392 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
12393 "available."
12394 msgstr ""
12395 "Impossible de sauvegarde les changements dans votre base de données "
12396 "asterisk, l'extension mysql n'est pas disponible."
12398 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:561
12399 msgid "Error while performing query:"
12400 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la requête:"
12402 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:617
12403 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:741
12404 msgid "This account has no phone extensions."
12405 msgstr "Ce compte n'est pas d'extension téléphoniques."
12407 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:637
12408 msgid ""
12409 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
12410 "another one."
12411 msgstr ""
12412 "La macro que vous aviez choisi dans le passé n'est plus disponible, veuillez "
12413 "en choisir une autre."
12415 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:751
12416 msgid "Remove phone account"
12417 msgstr "Supprimer l'extension téléphonique"
12419 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:752
12420 msgid ""
12421 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
12422 "below."
12423 msgstr ""
12424 "Une extension téléphone existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la "
12425 "supprimer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
12427 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:755
12428 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:758
12429 msgid "Create phone account"
12430 msgstr "Créer un compte téléphone"
12432 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:756
12433 msgid ""
12434 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
12435 "is set."
12436 msgstr ""
12437 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous ne pouvez pas "
12438 "l'activer lorsque aucun uid n'est indiqué."
12440 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:759
12441 msgid ""
12442 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
12443 "below."
12444 msgstr ""
12445 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en "
12446 "créer une en cliquant sur le bouton ci-dessous."
12448 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:772
12449 msgid "Please enter a valid phone number!"
12450 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide!"
12452 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:802
12453 msgid "Choose your private phone"
12454 msgstr "Choisissez votre téléphone privé"
12456 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:888
12457 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
12458 msgstr "Le code pin de la boîte vocale doit être entre 1-4 caractères."
12460 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:891
12461 msgid ""
12462 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
12463 "are allowed here."
12464 msgstr ""
12465 "Le code pin de la boîte vocale contient des caractères invalides, seul les "
12466 "chiffres sont autorisés."
12468 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:896
12469 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
12470 msgstr "Le code pin du téléphone doit être minimum 1 caractère."
12472 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:899
12473 msgid ""
12474 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
12475 "are allowed here."
12476 msgstr ""
12477 "Le code pin du téléphone contient des caractères invalides. Seul les "
12478 "chiffres et les lettres sont autorisés."
12480 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:909
12481 #, php-format
12482 msgid "You need to specify at least one phone number!"
12483 msgstr "Vous devez au moins indiquer un numéro de téléphone!"
12485 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1079
12486 msgid "Stop"
12487 msgstr "Arrêter"
12489 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1084
12490 msgid ""
12491 "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php "
12492 "configuration."
12493 msgstr ""
12495 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1117
12496 #, php-format
12497 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
12498 msgstr "L'utilisateur '%s' à été enlevé de la queue '%s'."
12500 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
12501 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32
12502 msgid "Voicemail PIN"
12503 msgstr "Code PIN de la boite vocale"
12505 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
12506 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40
12507 msgid "Phone PIN"
12508 msgstr "Code PIN du téléphone"
12510 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
12511 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
12512 msgid "Phone macro"
12513 msgstr "Macro téléphoniques"
12515 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
12516 msgid "Conference name"
12517 msgstr "Nom de la conférence"
12519 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
12520 msgid "Name of conference to create"
12521 msgstr "Nom de la conférence à créer"
12523 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
12524 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
12525 msgid "Choose subtree to place conference in"
12526 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée la conférence"
12528 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:61
12529 msgid "Lifetime (in days)"
12530 msgstr "Durée (en jours)"
12532 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:99
12533 msgid "Preset PIN"
12534 msgstr "Code PIN préselectionné"
12536 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:107
12537 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:312
12538 msgid "PIN"
12539 msgstr "Code PIN"
12541 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:113
12542 msgid "Record conference"
12543 msgstr "Enregistrer la conférence"
12545 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:121
12546 msgid "Sound file format"
12547 msgstr "Format du fichier son "
12549 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:138
12550 msgid "Play music on hold"
12551 msgstr "Musique d'attente"
12553 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:144
12554 msgid "Activate session menu"
12555 msgstr "Activer le menu de session"
12557 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:150
12558 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
12559 msgstr "Annoncer les nouveaux utilisateurs et ceux qui quittent"
12561 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:156
12562 msgid "Count users"
12563 msgstr "Compter les utilisateurs"
12565 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
12566 msgid "Phone conferences"
12567 msgstr "Conférences téléphoniques"
12569 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
12570 msgid "Management"
12571 msgstr "Gestion"
12573 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:290
12574 msgid "Create new conference"
12575 msgstr "Création d'une nouvelle conférence"
12577 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:290
12578 msgid "New conference"
12579 msgstr "Nouvelle conférence"
12581 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:306
12582 msgid "This table displays all available conference rooms."
12583 msgstr "Ce tableau montre toutes les salles de conférence disponibles."
12585 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:310
12586 msgid "Name - Number"
12587 msgstr "Nom - numéro"
12589 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:366
12590 msgid "Conference"
12591 msgstr "Conférence"
12593 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
12594 msgid "List of conference rooms"
12595 msgstr "Liste des salles de conférence"
12597 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
12598 msgid ""
12599 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
12600 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
12601 "selectors on top of the conferences list."
12602 msgstr ""
12603 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les conférences "
12604 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de conférences il est conseillé "
12605 "d'utiliser les filtres."
12607 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
12608 msgid "Regular expression for        matching user names"
12609 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
12611 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:191
12612 msgid ""
12613 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
12614 "fields empty."
12615 msgstr ""
12616 "Vous avez spécifié une conférence 'sans code PIN' ...veuillez laisser le "
12617 "champ code pin vide."
12619 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:195
12620 msgid "Please enter a PIN."
12621 msgstr " Veuillez entrer un code pin."
12623 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:199
12624 msgid "Please enter a name for the conference."
12625 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la conférence."
12627 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:203
12628 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
12629 msgstr "Seul des chiffres sont permis dans le champ numéro."
12631 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:207
12632 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
12633 msgstr "Seul des nombres sont autorisés dans la durée."
12635 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:237
12636 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:347
12637 msgid ""
12638 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
12639 "extension available in your php setup."
12640 msgstr ""
12641 "Impossible de sauver les changement dans votre base de données asterisk, il "
12642 "n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
12644 #: plugins/gofon/conference/main.inc:38 plugins/gofon/conference/main.inc:40
12645 msgid "Conference management"
12646 msgstr "Gestion des conférences"
12648 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
12649 msgid "Thin Client"
12650 msgstr "Clients légers"
12652 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
12653 msgid "Object name"
12654 msgstr "Nom de l'objet"
12656 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
12657 msgid "Contents"
12658 msgstr "Contenu"
12660 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
12661 msgid "This object has no relationship to other objects."
12662 msgstr "Cette objet n'a pas de relation avec d'autres objets."
12664 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
12665 msgid ""
12666 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
12667 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
12668 "to your companies LDAP server."
12669 msgstr ""
12670 "Vous êtes sur la fenêtre principale de GOsa. Vous pouvez sélectionner une "
12671 "rubrique soit en utilisant le menu de gauche soit en cliquant sur une des "
12672 "icônes. Tout les changements sont directement appliqués sur les serveurs "
12673 "LDAP de votre société."
12675 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
12676 msgid ""
12677 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
12678 "back to the pictogram view."
12679 msgstr ""
12680 "Cliquez sur déconnexion, en haut à gauche, pour vous déconnecter, sur "
12681 "Accueil pour revenir à la page principale."
12683 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
12684 msgid "The GOsa team"
12685 msgstr "L'équipe de GOsa"
12687 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
12688 #, php-format
12689 msgid "Welcome %s!"
12690 msgstr "Bienvenue %s!"