Code

Added Translation Strings.
[gosa.git] / locale / fr / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Français
2 # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2005, 2006.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: messages\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2006-11-30 14:11+0100\n"
8 "PO-Revision-Date: 2006-11-15 23:44+0100\n"
9 "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
10 "Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
15 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
17 #: contrib/gosa.conf:4
18 msgid "My account"
19 msgstr "Mon Compte"
21 #: contrib/gosa.conf:30
22 msgid "Administration"
23 msgstr "Administration"
25 #: contrib/gosa.conf:59
26 msgid "Addons"
27 msgstr "Extensions"
29 #: contrib/gosa.conf:76 contrib/gosa.conf:90 contrib/gosa.conf:99
30 #: contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:116
31 #: contrib/gosa.conf:125 contrib/gosa.conf:141 contrib/gosa.conf:151
32 #: contrib/gosa.conf:156 contrib/gosa.conf:161 contrib/gosa.conf:166
33 #: contrib/gosa.conf:171 contrib/gosa.conf:176
34 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
35 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
36 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
37 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
38 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4
39 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4
40 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
41 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
42 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4
43 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
44 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
45 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
46 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
47 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:7 plugins/admin/systems/glpi.tpl:6
48 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6
49 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
50 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:6
51 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
52 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
53 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:6
54 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
55 msgid "Generic"
56 msgstr "Informations"
58 #: contrib/gosa.conf:77
59 msgid "Unix"
60 msgstr "Unix"
62 #: contrib/gosa.conf:78 contrib/gosa.conf:91
63 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
64 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:136
65 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:164
66 msgid "Environment"
67 msgstr "Environnement"
69 #: contrib/gosa.conf:79 contrib/gosa.conf:93
70 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
71 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:128
72 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:166
73 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:75
74 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:175
75 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
76 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:4
77 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
78 msgid "Mail"
79 msgstr "Messagerie"
81 #: contrib/gosa.conf:80 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
82 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:130
83 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:172
84 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
85 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
86 msgid "Samba"
87 msgstr "Samba"
89 #: contrib/gosa.conf:81 plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:36
90 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:174
91 msgid "Netatalk"
92 msgstr "Netatalk"
94 #: contrib/gosa.conf:82 plugins/personal/connectivity/main.inc:140
95 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
96 msgid "Connectivity"
97 msgstr "Connectivité"
99 #: contrib/gosa.conf:83 plugins/personal/generic/generic.tpl:271
100 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:402
101 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8
102 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
103 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
104 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:170
105 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:67
106 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39 html/getxls.php:174
107 #: html/getxls.php:236
108 msgid "Fax"
109 msgstr "Fax"
111 #: contrib/gosa.conf:84 plugins/personal/generic/generic.tpl:254
112 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:392
113 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
114 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
115 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
116 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
117 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
118 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:134
119 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:168
120 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
121 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:847
122 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
123 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:344
124 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
125 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
126 msgid "Phone"
127 msgstr "Téléphone"
129 #: contrib/gosa.conf:85 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
130 msgid "Nagios"
131 msgstr "Nagios"
133 #: contrib/gosa.conf:86 contrib/gosa.conf:95 contrib/gosa.conf:101
134 #: contrib/gosa.conf:106 contrib/gosa.conf:112 contrib/gosa.conf:121
135 #: contrib/gosa.conf:137 contrib/gosa.conf:147 contrib/gosa.conf:152
136 #: contrib/gosa.conf:157 contrib/gosa.conf:162 contrib/gosa.conf:167
137 #: contrib/gosa.conf:172 contrib/gosa.conf:177
138 msgid "References"
139 msgstr "Références"
141 #: contrib/gosa.conf:92
142 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
143 msgid "Applications"
144 msgstr "Applications"
146 #: contrib/gosa.conf:94
147 msgid "ACL"
148 msgstr "ACL"
150 #: contrib/gosa.conf:100 plugins/admin/applications/generic.tpl:73
151 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:254
152 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
153 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
154 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:92
155 msgid "Options"
156 msgstr "Options"
158 #: contrib/gosa.conf:111 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:658
159 msgid "Parameter"
160 msgstr "Paramètres"
162 #: contrib/gosa.conf:117 contrib/gosa.conf:126 contrib/gosa.conf:142
163 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:98
164 msgid "Startup"
165 msgstr "Démarrage"
167 #: contrib/gosa.conf:118 contrib/gosa.conf:143
168 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:102
169 msgid "Devices"
170 msgstr "Périphériques"
172 #: contrib/gosa.conf:119 contrib/gosa.conf:144
173 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:171
174 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:856
175 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:347
176 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
177 msgid "Printer"
178 msgstr "Imprimante"
180 #: contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:136 contrib/gosa.conf:145
181 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:75
182 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
183 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:22
184 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21
185 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
186 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104
187 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
188 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:24
189 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
190 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
191 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
192 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
193 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
194 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:22
195 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:27
196 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:66
197 msgid "Information"
198 msgstr "Information"
200 #: contrib/gosa.conf:127
201 msgid "Databases"
202 msgstr "Base de données"
204 #: contrib/gosa.conf:128 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:33
205 msgid "Services"
206 msgstr "Services"
208 #: contrib/gosa.conf:132 contrib/gosa.conf:134
209 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
210 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
211 msgid "Repository"
212 msgstr "Dépôt"
214 #: contrib/gosa.conf:135 contrib/gosa.conf:146
215 msgid "FAI summary"
216 msgstr "Sommaire FAI"
218 #: contrib/gosa.conf:187
219 msgid "OGo"
220 msgstr "OGo"
222 #: contrib/gosa.conf:199 plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
223 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
224 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
225 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
226 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
227 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
228 msgid "Export"
229 msgstr "Exporter"
231 #: contrib/gosa.conf:200
232 msgid "Excel Export"
233 msgstr "Exporter en Excel"
235 #: contrib/gosa.conf:201 plugins/personal/mail/generic.tpl:112
236 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
237 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
238 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
239 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
240 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:101
241 msgid "Import"
242 msgstr "Importer"
244 #: contrib/gosa.conf:202
245 msgid "CSV Import"
246 msgstr "Importer un fichier CSV"
248 #: contrib/gosa.conf:206
249 msgid "Partitions"
250 msgstr "Partitions"
252 #: contrib/gosa.conf:210 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
253 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
254 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
255 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:99
256 msgid "Script"
257 msgstr "Script"
259 #: contrib/gosa.conf:214 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:40
260 msgid "Hooks"
261 msgstr "Connexions"
263 #: contrib/gosa.conf:218 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:41
264 msgid "Variables"
265 msgstr "Variables"
267 #: contrib/gosa.conf:222 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:42
268 msgid "Templates"
269 msgstr "Modèles"
271 #: contrib/gosa.conf:226 plugins/personal/environment/environment.tpl:7
272 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:45
273 msgid "Profiles"
274 msgstr "Profils"
276 #: contrib/gosa.conf:227 plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:107
277 msgid "Summary"
278 msgstr "Sommaire"
280 #: contrib/gosa.conf:231
281 msgid "Packages"
282 msgstr "Paquets"
284 #: contrib/gosa.conf:254
285 msgid "{LOCATIONNAME}"
286 msgstr ""
288 #: contrib/gosa.conf:272 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:164
289 msgid "German"
290 msgstr "Allemand"
292 #: contrib/gosa.conf:273
293 msgid "Russian"
294 msgstr "Russe"
296 #: contrib/gosa.conf:274
297 msgid "Spanish"
298 msgstr "Espagnol"
300 #: contrib/gosa.conf:275
301 msgid "French"
302 msgstr "Français"
304 #: contrib/gosa.conf:276
305 msgid "Dutch"
306 msgstr "Hollandais"
308 #: contrib/gosa.conf:277
309 msgid "English"
310 msgstr "Anglais"
312 #: contrib/gosa.conf:278
313 msgid "Italian"
314 msgstr "Italien"
316 #: contrib/gosa.conf:279
317 msgid "Polish"
318 msgstr "Polonais"
320 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
321 msgid "Nagios Account"
322 msgstr "Compte Nagios"
324 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
325 msgid "Alias"
326 msgstr "Alias de l'utilisateur"
328 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
329 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:51 html/getxls.php:174
330 msgid "Mail address"
331 msgstr "Adresse de messagerie"
333 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
334 msgid "Host notification period"
335 msgstr "Période de notification pour les systèmes"
337 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
338 msgid "Service notification period"
339 msgstr "Période de notification pour les services"
341 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
342 msgid "Service notification options"
343 msgstr "Options pour la période de notification pour les services"
345 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
346 msgid "Host notification options"
347 msgstr "Options pour la notification des systèmes"
349 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
350 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265
351 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
352 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91 html/getxls.php:174
353 #: html/getxls.php:236
354 msgid "Pager"
355 msgstr "Bip"
357 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
358 msgid "Service notification commands"
359 msgstr "Commandes pour la notification des services"
361 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
362 msgid "Host notification commands"
363 msgstr "Commandes pour la notification des systèmes"
365 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
366 msgid "Nagios authentification"
367 msgstr "Authentification nagios"
369 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
370 msgid "view system informations"
371 msgstr "voir les informations sur le système"
373 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
374 msgid "view configuration information"
375 msgstr "voir les informations de configuration"
377 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
378 msgid "trigger system commands"
379 msgstr "Permettre les commandes systêmes"
381 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
382 msgid "view all services"
383 msgstr "Voir tout les services"
385 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
386 msgid "view all hosts"
387 msgstr "Voir tout les hôtes"
389 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
390 msgid "trigger all service commands"
391 msgstr "Permettre les commandes sur tout les services"
393 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
394 msgid "trigger all host commands"
395 msgstr "permettre les commandes sur tout les hôtes"
397 #: plugins/personal/nagios/main.inc:105 plugins/personal/mail/main.inc:105
398 #: plugins/personal/posix/main.inc:111 plugins/personal/samba/main.inc:105
399 #: plugins/personal/environment/main.inc:105
400 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:53
401 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33
402 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
403 #: plugins/personal/generic/main.inc:159
404 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:119
405 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:85
406 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
407 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
408 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:568
409 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
410 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:326
411 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:630
412 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:360
413 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:303
414 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:120
415 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
416 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:101
417 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760
418 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:144
419 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:119
420 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:22
421 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
422 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:575
423 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:20
424 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
425 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:307
426 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
427 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:239
428 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:78
429 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:15
430 msgid "Save"
431 msgstr "Enregistrer"
433 #: plugins/personal/nagios/main.inc:107 plugins/personal/mail/main.inc:107
434 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:77
435 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:81
436 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
437 #: plugins/personal/posix/main.inc:113 plugins/personal/netatalk/main.inc:106
438 #: plugins/personal/samba/main.inc:107
439 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
440 #: plugins/personal/environment/main.inc:107
441 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
442 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:61
443 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
444 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:54
445 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
446 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35
447 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
448 #: plugins/personal/generic/main.inc:161
449 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:121
450 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:87
451 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
452 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
453 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
454 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
455 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
456 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
457 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:249
458 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:570
459 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:575
460 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
461 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
462 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
463 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69 plugins/admin/fai/remove.tpl:17
464 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:51
465 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:22
466 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
467 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57
468 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:71
469 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16
470 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
471 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:328
472 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
473 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57
474 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13
475 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
476 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68 plugins/admin/users/password.tpl:23
477 #: plugins/admin/users/template.tpl:50
478 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:632
479 #: plugins/admin/users/remove.tpl:16 plugins/admin/applications/remove.tpl:15
480 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
481 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
482 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:305
483 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29
484 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30
485 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
486 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:121
487 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
488 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
489 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:103
490 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761
491 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:146
492 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:120
493 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51
494 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
495 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29
496 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:24
497 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52
498 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
499 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
500 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
501 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
502 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:21
503 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:16
504 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:41
505 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52
506 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:61
507 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18 plugins/admin/systems/password.tpl:30
508 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:11 plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:14
509 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:56
510 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
511 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:309
512 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:269
513 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
514 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:241
515 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
516 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
517 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:16
518 msgid "Cancel"
519 msgstr "Annuler"
521 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/mail/main.inc:115
522 #: plugins/personal/posix/main.inc:121 plugins/personal/netatalk/main.inc:111
523 #: plugins/personal/samba/main.inc:115
524 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
525 #: plugins/personal/generic/main.inc:181
526 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
527 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
528 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
529 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
530 msgstr ""
531 "Cliquez sur le bouton 'Edit' ci-dessous pour changer les informations dans "
532 "cette boite de dialogue"
534 #: plugins/personal/nagios/main.inc:116 plugins/personal/mail/main.inc:116
535 #: plugins/personal/posix/main.inc:123 plugins/personal/netatalk/main.inc:112
536 #: plugins/personal/samba/main.inc:116
537 #: plugins/personal/environment/main.inc:116
538 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:138
539 #: plugins/personal/generic/main.inc:173
540 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:130
541 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
542 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
543 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
544 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45
545 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
546 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:48 plugins/admin/systems/glpi.tpl:56
547 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:85 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73
548 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82
549 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:167
550 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:7
551 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
552 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:31
553 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:191
554 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
555 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:52
556 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
557 msgid "Edit"
558 msgstr "Editer"
560 #: plugins/personal/nagios/main.inc:125
561 msgid "Nagios settings"
562 msgstr "Paramètres Nagios"
564 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
565 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
566 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
567 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
568 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
569 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
570 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
571 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
572 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
573 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
574 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
575 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
576 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
577 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
578 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
579 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
580 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
581 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
582 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
583 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
584 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
585 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
586 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:11
587 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
588 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
589 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
590 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
591 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
592 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
593 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
594 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
595 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29
596 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
597 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
598 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
599 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
600 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
601 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
602 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
603 msgid "This does something"
604 msgstr "Ceci fait quelque chose"
606 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:99
607 msgid "This account has no nagios extensions."
608 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions nagios."
610 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:108
611 msgid "Remove nagios account"
612 msgstr "Supprimer l'extension nagios"
614 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:109
615 msgid ""
616 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
617 "below."
618 msgstr ""
619 "L'extension nagios est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver en "
620 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
622 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:111
623 msgid "Create nagios account"
624 msgstr "Créer un compte nagios"
626 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:111
627 msgid ""
628 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
629 "below."
630 msgstr ""
631 "L'extension nagios est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en "
632 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
634 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:154
635 msgid "Saving nagios account failed"
636 msgstr "La sauvegarde du compte nagios à échoué"
638 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:174
639 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
640 msgstr "Le champ obligatoire 'Alias de l'utilisateur' n'est pas rempli."
642 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:177
643 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
644 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse de messagerie' n'est pas rempli."
646 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:181
647 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:185
648 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
649 msgstr ""
650 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse de "
651 "messagerie'."
653 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:233
654 msgid "Removing nagios account failed"
655 msgstr "La suppression du compte nagios à échoué"
657 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:90
658 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:83
659 #, php-format
660 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
661 msgstr ""
662 "Il n'y a pas de méthode de messagerie correspondante à la méthode '%s' "
663 "spécifiée dans votre fichier de configuration gosa.conf."
665 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
666 msgid "No DESC tag in vacation file:"
667 msgstr "Pas de drapeau DESC dans le message d'absence:"
669 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:251
670 msgid "This account has no mail extensions."
671 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions de messagerie."
673 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:261
674 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:264
675 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:330
676 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
677 msgid "Remove mail account"
678 msgstr "Supprimer le compte de messagerie"
680 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:262
681 msgid ""
682 "This account can't be removed while there are delegations configured. Remove "
683 "those delegations first."
684 msgstr ""
685 "Ce compte ne peut pas être effacé tant qu'il y à des délégations actives. "
686 "Effacer d'abord les délégations."
688 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:265
689 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:331
690 msgid ""
691 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
692 "below."
693 msgstr ""
694 "L'extension de messagerie est activée pour ce compte, vous pouvez la "
695 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
697 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:268
698 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:333
699 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
700 msgid "Create mail account"
701 msgstr "Créer un compte de messagerie"
703 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:268
704 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:334
705 msgid ""
706 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
707 "below."
708 msgstr ""
709 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce compte, vous pouvez "
710 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
712 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:318
713 msgid ""
714 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
715 msgstr ""
716 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
717 "renvoi."
719 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:324
720 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:408
721 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
722 msgstr "Utiliser une de vos adresses comme adresse de renvoi n'a pas de sens."
724 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:362
725 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:367
726 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:436
727 msgid ""
728 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
729 "addresses."
730 msgstr ""
731 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie non valide à la liste des "
732 "adresses alternatives."
734 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:377
735 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:441
736 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
737 msgstr "L'adresse entrée est déjà utilisée par un utilisateur"
739 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:659
740 msgid "Removing mail account failed"
741 msgstr "La suppression du compte de messagerie à échoué"
743 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:788
744 msgid "Saving mail account failed"
745 msgstr "La sauvegarde du compte de messagerie à échoué"
747 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:840
748 msgid ""
749 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
750 msgstr ""
751 "Il n'y a pas de serveur de messagerie valide spécifié, veuillez en ajouter "
752 "un dans la configuration système."
754 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:845
755 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:839
756 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
757 msgstr "Le champ obligatoire 'Adresse Principale' n'est pas rempli."
759 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:849
760 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:853
761 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:598
762 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:71
763 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
764 msgstr ""
765 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
766 "Principale'."
768 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:859
769 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:848
770 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:78
771 msgid "The primary address you've entered is already in use."
772 msgstr "L'adresse principale entrée est déjà utilisée."
774 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:865
775 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:854
776 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
777 msgstr "La valeur dans le champ 'Taille du quota' n'est pas valide."
779 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:874
780 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:863
781 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
782 msgstr ""
783 "Veuillez indiquer une taille valide pour les messages devant être rejetés."
785 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:884
786 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:871
787 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
788 msgstr ""
789 "Il est nécessaire d'indiquer une taille maximale des messages afin de "
790 "pouvoir en rejeter certains."
792 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:888
793 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
794 msgstr ""
795 "Vous avez activé les réglages antispam, mais aucun dossier de destination "
796 "n'a été précisé."
798 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1042
799 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties."
800 msgstr "En attente de l'effacement des propriétés de messagerie par kolab."
802 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1044
803 msgid ""
804 "Please remove the mail account first, to allow kolab to call its remove "
805 "methods."
806 msgstr ""
807 "Veuillez effacer en premier lieu le compte de messagerie pour permettre a "
808 "kolab d'appeler sa procédure d'effacement"
810 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1
811 msgid "Mail settings"
812 msgstr "Paramètres de messagerie"
814 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7 plugins/personal/mail/generic.tpl:7
815 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:10 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8
816 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
817 msgid "Primary address"
818 msgstr "Adresse principale"
820 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13
821 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
822 msgid "Forward messages to"
823 msgstr "Transférer les messages vers"
825 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25 plugins/personal/mail/generic.tpl:49
826 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:44 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23
827 msgid "Alternative addresses"
828 msgstr "Adresses alternatives"
830 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43
831 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61 plugins/personal/mail/generic.tpl:57
832 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:127
833 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:75
834 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:63
835 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:79
836 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
837 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
838 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
839 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:330
840 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
841 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
842 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:60
843 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:119
844 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
845 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:180
846 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
847 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:33
848 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:235
849 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:68
850 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
851 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
852 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44
853 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
854 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:71 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38
855 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:35
856 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43 plugins/admin/groups/mail.tpl:51
857 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:95 plugins/admin/groups/generic.tpl:108
858 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:565
859 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55
860 #: plugins/admin/groups/application.tpl:27
861 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30
862 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41
863 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66 plugins/admin/systems/glpi.tpl:100
864 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93
865 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121
866 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
867 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
868 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:103
869 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:124
870 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:143
871 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:99 plugins/admin/systems/servdns.tpl:6
872 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78
873 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
874 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
875 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
876 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:459
877 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:479
878 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:36
879 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:88
880 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:106
881 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
882 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
883 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
884 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8
885 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:389
886 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
887 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:486
888 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
889 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
890 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:60
891 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:54
892 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:43
893 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
894 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18
895 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
896 msgid "Add"
897 msgstr "Ajouter"
899 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44
900 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
901 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 plugins/admin/groups/mail.tpl:96
902 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42
903 msgid "Add local"
904 msgstr "Ajouter en local"
906 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45
907 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62 plugins/personal/mail/generic.tpl:59
908 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:131
909 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:64
910 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
911 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
912 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:332
913 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:635
914 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:137
915 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:165
916 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:181
917 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
918 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
919 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
920 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
921 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
922 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14
923 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:46
924 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
925 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14 plugins/admin/groups/mail.tpl:52
926 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:97 plugins/admin/groups/generic.tpl:110
927 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:14 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31
928 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43 plugins/admin/users/remove.tpl:14
929 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
930 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
931 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10
932 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9
933 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:104
934 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:125
935 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:101
936 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:168
937 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:80
938 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
939 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:473
940 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:192
941 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
942 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
943 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10
944 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
945 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:76 plugins/admin/systems/printer.tpl:92
946 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
947 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
948 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:292
949 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:480
950 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
951 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
952 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:12
953 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:25 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
954 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:44
955 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25 plugins/gofon/macro/remove.tpl:13
956 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19
957 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
958 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
959 msgid "Delete"
960 msgstr "Supprimer"
962 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55 plugins/personal/mail/generic.tpl:51
963 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:45 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24
964 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
965 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
966 msgid "List of alternative mail addresses"
967 msgstr "Liste des adresses de messagerie alternatives"
969 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
970 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
971 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:848
972 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
973 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:343
974 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
975 msgid "Server"
976 msgstr "Serveur"
978 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
979 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
980 msgstr "Indiquez le serveur de messagerie de l'utilisateur"
982 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
983 msgid "Quota usage"
984 msgstr "Utilisation des Quota"
986 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
987 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
988 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:493
989 msgid "not defined"
990 msgstr "non défini"
992 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
993 msgid "Quota size"
994 msgstr "Taille des Quota"
996 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67
997 msgid "Mail options"
998 msgstr "Options de messagerie"
1000 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
1001 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
1002 msgstr ""
1003 "Sélectionnez ceci si vous souhaitez relayer les messages sans garder de "
1004 "copie de ceux-ci"
1006 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
1007 msgid "No delivery to own mailbox"
1008 msgstr "Aucune distribution des messages dans la boite de l'utilisateur"
1010 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
1011 msgid ""
1012 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
1013 msgstr ""
1014 "Indiquez la réponse automatique en remplissant le message d'absence ci-"
1015 "dessous"
1017 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
1018 msgid "Activate vacation message"
1019 msgstr "Activer la notification d'absence"
1021 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
1022 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
1023 msgstr "Sélectionner ceci si vous voulez que spamassassin filtre les mails"
1025 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
1026 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
1027 msgstr "Déplacer les messages ayant un niveau de spam supérieur à"
1029 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:84
1030 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
1031 msgstr ""
1032 "Sélectionnez le niveau de spam - une valeur basse implique une plus grande "
1033 "sélectivité"
1035 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:87
1036 msgid "to folder"
1037 msgstr "vers le répertoire"
1039 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
1040 msgid "Reject mails bigger than"
1041 msgstr "Rejeter les messages plus gros que"
1043 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:96
1044 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:45
1045 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
1046 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:87
1047 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
1048 msgid "MB"
1049 msgstr "MB"
1051 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:102
1052 msgid "Vacation message"
1053 msgstr "Message d'absence"
1055 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:139
1056 msgid "Advanced mail options"
1057 msgstr "Options de messagerie avancées"
1059 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
1060 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
1061 msgstr ""
1062 "Sélectionnez si vous voulez que les utilisateurs puissent envoyer et "
1063 "recevoir des messages uniquement dans son propre domaine"
1065 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
1066 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
1067 msgstr ""
1068 "Les utilisateurs ne sont autorisés qu'à envoyer et recevoir des messages "
1069 "locaux"
1071 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
1072 msgid "Use custom sieve script"
1073 msgstr "Utiliser des scripts sieve personnalisés"
1075 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
1076 msgid "disables all Mail options!"
1077 msgstr "désactive toutes les options de messagerie!"
1079 #: plugins/personal/mail/main.inc:125
1080 msgid "User mail settings"
1081 msgstr "Configuration du compte de messagerie de l'utilisateur"
1083 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:7
1084 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
1085 msgid "Select addresses to add"
1086 msgstr "Sélectionner les adresses à ajouter"
1088 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:25
1089 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
1090 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
1091 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
1092 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
1093 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
1094 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
1095 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:31
1096 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
1097 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
1098 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
1099 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22
1100 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
1101 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27
1102 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:36
1103 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27
1104 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27
1105 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27
1106 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
1107 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
1108 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
1109 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
1110 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:31
1111 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:38
1112 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:75
1113 msgid "Filters"
1114 msgstr "Filtres"
1116 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:35
1117 msgid "Select department"
1118 msgstr "Sélectionner un département"
1120 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:38
1121 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
1122 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
1123 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
1124 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
1125 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
1126 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
1127 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
1128 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
1129 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:34
1130 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
1131 msgid "Choose the department the search will be based on"
1132 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
1134 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:52
1135 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
1136 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
1137 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
1138 msgid "Regular expression for matching addresses"
1139 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les adresses correspondantes"
1141 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:60
1142 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
1143 msgid "Display addresses of user"
1144 msgstr "Afficher les adresses de l'utilisateur"
1146 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:64
1147 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
1148 msgid "User name of which addresses are shown"
1149 msgstr "Utilisateur dont on montre les adresses"
1151 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
1152 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:20
1153 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:178
1154 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
1155 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
1156 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
1157 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
1158 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
1159 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
1160 #: ihtml/themes/default/login.tpl:37 ihtml/themes/default/login.tpl:41
1161 msgid "Password"
1162 msgstr "Mot de passe"
1164 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
1165 msgid "Password change not allowed"
1166 msgstr "Le changement du mot de passe n'est pas autorisé"
1168 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
1169 msgid "You are not allowed to change your password at this time"
1170 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe en ce moment"
1172 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
1173 msgid ""
1174 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
1175 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
1176 "be able to login without it."
1177 msgstr ""
1178 "Pour changer votre mot de passe, veuillez utiliser les champs ci-dessous. "
1179 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
1180 "mot de passe car sans lui vous ne serez pas capable de vous identifier."
1182 #: plugins/personal/password/password.tpl:6 plugins/admin/users/password.tpl:6
1183 msgid ""
1184 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
1185 "and unix services."
1186 msgstr ""
1187 "Changer le mot de passe affecte votre identification sur la messagerie, le "
1188 "proxy, samba, et les services unix."
1190 #: plugins/personal/password/password.tpl:11
1191 msgid "Current password"
1192 msgstr "Mot de passe actuel"
1194 #: plugins/personal/password/password.tpl:16
1195 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
1196 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14
1197 msgid "New password"
1198 msgstr "Nouveau mot de passe"
1200 #: plugins/personal/password/password.tpl:21
1201 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
1202 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:19
1203 msgid "Repeat new password"
1204 msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
1206 #: plugins/personal/password/password.tpl:30
1207 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
1208 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:28
1209 msgid "Set password"
1210 msgstr "Attribuer le mot de passe"
1212 #: plugins/personal/password/password.tpl:32
1213 msgid "Clear fields"
1214 msgstr "Supprimer les données dans les champs"
1216 #: plugins/personal/password/changed.tpl:3
1217 msgid ""
1218 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
1219 "configured to use it as well."
1220 msgstr ""
1221 "Votre mot de passe a été changé. N'oubliez pas de modifier les programmes "
1222 "qui l'utilisent."
1224 #: plugins/personal/password/changed.tpl:9
1225 #: plugins/personal/generic/main.inc:170
1226 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
1227 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
1228 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
1229 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
1230 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
1231 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
1232 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:52
1233 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:19 include/functions.inc:1528
1234 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
1235 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
1236 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
1237 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
1238 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
1239 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
1240 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
1241 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
1242 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
1243 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
1244 msgid "Back"
1245 msgstr "Retour"
1247 #: plugins/personal/password/main.inc:38
1248 msgid ""
1249 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
1250 "one."
1251 msgstr ""
1252 "Le mot de passe entré comme mot de passe actuel ne correspond pas à votre "
1253 "mot de passe."
1255 #: plugins/personal/password/main.inc:41
1256 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
1257 msgstr "Vous devez spécifier votre mode de passe actuel pour continuer."
1259 #: plugins/personal/password/main.inc:46 plugins/personal/generic/main.inc:84
1260 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:226
1261 msgid ""
1262 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
1263 "do not match."
1264 msgstr ""
1265 "Le mot de passe entrée dans le champ 'Nouveau mot de passe' et celui dans le "
1266 "champ 'Répéter le nouveau mot de passe' ne concordent pas."
1268 #: plugins/personal/password/main.inc:49 plugins/personal/generic/main.inc:89
1269 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:231
1270 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
1271 msgstr ""
1272 "Le mot de passe que vous avez entré comme 'Nouveau mot de passe' est vide."
1274 #: plugins/personal/password/main.inc:57
1275 msgid "The password used as new and current are too similar."
1276 msgstr "Le nouveau et l'ancien mot de passe sont trop similaires."
1278 #: plugins/personal/password/main.inc:62
1279 msgid "The password used as new is to short."
1280 msgstr "Le nouveau mot de passe ne comporte pas suffisamment de caractères."
1282 #: plugins/personal/password/main.inc:69
1283 msgid "You have no permissions to change your password."
1284 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe."
1286 #: plugins/personal/password/main.inc:87
1287 msgid "External password changer reported a problem: "
1288 msgstr ""
1289 "Le programme externe pour changer votre mot de passe à renvoyé une erreur: "
1291 #: plugins/personal/password/main.inc:118
1292 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:146
1293 msgid "Change password"
1294 msgstr "Modifier le mot de passe"
1296 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:1
1297 msgid "Posix settings"
1298 msgstr "Paramètres Posix"
1300 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
1301 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
1302 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
1303 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:658
1304 msgid "Home directory"
1305 msgstr "Répertoire Home"
1307 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
1308 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1309 msgid "Force UID/GID"
1310 msgstr "Forcer l'UID/GID"
1312 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28
1313 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43 html/getxls.php:230
1314 msgid "UID"
1315 msgstr "UID"
1317 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
1318 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1319 msgid "GID"
1320 msgstr "GID"
1322 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:49
1323 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1324 msgid "Group membership"
1325 msgstr "Appartenance au groupe"
1327 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:56
1328 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1329 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1330 msgstr "(Attention: NFS ne supporte pas plus de 16 groupes!)"
1332 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
1333 msgid "Select groups to add"
1334 msgstr "Sélectionner les groupes à ajouter"
1336 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
1337 msgid "Display groups of department"
1338 msgstr "Afficher les groupes du département"
1340 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:46
1341 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
1342 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
1343 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
1344 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
1345 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
1346 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
1347 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
1348 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
1349 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
1350 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
1351 msgid "Ignore subtrees"
1352 msgstr "ignorer les sous arbres"
1354 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:53
1355 msgid "Display groups matching"
1356 msgstr "Afficher les groupes correspondants"
1358 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:57
1359 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:65
1360 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:49
1361 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:72
1362 msgid "Regular expression for matching group names"
1363 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de groupe"
1365 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:64
1366 msgid "Display groups of user"
1367 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
1369 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
1370 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:66
1371 msgid "User name of which groups are shown"
1372 msgstr "Utilisateur dont on montre les groupes"
1374 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1375 msgid "User must change password on first login"
1376 msgstr ""
1377 "L'utilisateur doit changer son mot de passe lors de sa première connexion"
1379 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1380 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:267
1381 msgid "Password expires on"
1382 msgstr "Le mot de passe expirera le"
1384 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1385 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1386 msgid "UNIX"
1387 msgstr "UNIX"
1389 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:130
1390 msgid "expired"
1391 msgstr "expire"
1393 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:132
1394 msgid "grace time active"
1395 msgstr ", temps de grâce activé"
1397 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:135
1398 msgid "active, password not changable"
1399 msgstr "actif, impossible de changer le mot de passe"
1401 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:137
1402 msgid "active, password expired"
1403 msgstr "actif, mot de passe expiré"
1405 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:139
1406 msgid "active"
1407 msgstr "actif"
1409 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:150
1410 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:990
1411 msgid "Group of user"
1412 msgstr "Groupe d'utilisateurs"
1414 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:185
1415 msgid "unconfigured"
1416 msgstr "non configuré"
1418 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:205
1419 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:182
1420 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:796
1421 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:195
1422 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:216
1423 msgid "automatic"
1424 msgstr "automatique"
1426 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:244
1427 msgid "This account has no unix extensions."
1428 msgstr "Ce compte n'a pas d'extension unix."
1430 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:264
1431 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:267
1432 msgid "Remove posix account"
1433 msgstr "Supprimer le compte posix"
1435 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:265
1436 msgid ""
1437 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1438 "remove the samba / environment account first."
1439 msgstr ""
1440 "Ce compte possède l'extension unix. Pour le désactiver vous devez au "
1441 "préalable supprimer le(s) compte samba / environnement."
1443 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:268
1444 msgid ""
1445 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1446 "below."
1447 msgstr ""
1448 "Ce compte possède l'extension posix. Vous pouvez le supprimer en cliquant "
1449 "sur le bouton ci-dessous."
1451 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:271
1452 msgid "Create posix account"
1453 msgstr "Créer un compte posix"
1455 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:272
1456 msgid ""
1457 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1458 "below."
1459 msgstr ""
1460 "Aucune extension posix n'existe pour ce compte. Vous pouvez en créer une en "
1461 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1463 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:435
1464 #, php-format
1465 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1466 msgstr ""
1467 "Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après %s jours à compter de la "
1468 "dernière modification de celui-ci"
1470 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:437
1471 #, php-format
1472 msgid "Password must be changed after %s days"
1473 msgstr "Le mot de passe doit être changé après %s jours"
1475 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:439
1476 #, php-format
1477 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1478 msgstr ""
1479 "Désactiver le compte après %s jours d'inactivité après l'expiration du mot "
1480 "de passe"
1482 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:441
1483 #, php-format
1484 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1485 msgstr "Avertir l'utilisateur %s jours avant l'expiration de son mot de passe"
1487 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:473
1488 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
1489 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
1490 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
1491 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:418
1492 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
1493 msgid "January"
1494 msgstr "Janvier"
1496 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:473
1497 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
1498 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
1499 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
1500 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:418
1501 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
1502 msgid "February"
1503 msgstr "Février"
1505 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:473
1506 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
1507 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
1508 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
1509 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:418
1510 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
1511 msgid "March"
1512 msgstr "Mars"
1514 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:473
1515 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
1516 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
1517 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
1518 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:418
1519 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
1520 msgid "April"
1521 msgstr "Avril"
1523 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:474
1524 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:365
1525 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:383
1526 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:401
1527 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:419
1528 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1529 msgid "May"
1530 msgstr "Mai"
1532 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:474
1533 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:365
1534 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:383
1535 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:401
1536 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:419
1537 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1538 msgid "June"
1539 msgstr "Juin"
1541 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:474
1542 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:365
1543 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:383
1544 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:401
1545 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:419
1546 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1547 msgid "July"
1548 msgstr "Juillet"
1550 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:474
1551 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:365
1552 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:383
1553 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:401
1554 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:419
1555 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1556 msgid "August"
1557 msgstr "Aôut"
1559 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:474
1560 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:365
1561 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:383
1562 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:401
1563 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:419
1564 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1565 msgid "September"
1566 msgstr "Septembre"
1568 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:475
1569 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:366
1570 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:384
1571 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:402
1572 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:420
1573 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
1574 msgid "October"
1575 msgstr "Octobre"
1577 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:475
1578 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:366
1579 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:384
1580 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:402
1581 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:420
1582 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
1583 msgid "November"
1584 msgstr "Novembre"
1586 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:475
1587 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:366
1588 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:384
1589 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:402
1590 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:420
1591 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
1592 msgid "December"
1593 msgstr "Décembre"
1595 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:556
1596 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:462
1597 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:97
1598 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1599 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1600 msgid "disabled"
1601 msgstr "désactivé"
1603 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:556
1604 msgid "full access"
1605 msgstr "accès complet"
1607 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:557
1608 msgid "allow access to these hosts"
1609 msgstr "permettre l'accès a ces hôtes"
1611 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:603
1612 msgid "Removing UNIX account failed"
1613 msgstr "La suppression de l'extension UNIX à échoué"
1615 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:752
1616 msgid "Failed: overriding lock"
1617 msgstr "Échoué: réécriture du verrou"
1619 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:841
1620 msgid "Saving UNIX account failed"
1621 msgstr "La sauvegarde du compte UNIX à échoué"
1623 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:904
1624 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1625 msgstr "Le champ obligatoire 'Répertoire Home' n'est pas renseigné."
1627 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:907
1628 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1629 msgstr ""
1630 "Veuillez indiquer un chemin d'accès valide dans le champ 'Répertoire Home'."
1632 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:915
1633 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1634 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée n'est pas valide."
1636 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:918
1637 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1638 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée est trop petite."
1640 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:922
1641 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:787
1642 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1643 msgstr "La valeur du 'GID' n'est pas valide."
1645 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:925
1646 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:790
1647 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1648 msgstr "La valeur spécifiée comme 'GID' est trop petite."
1650 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:933
1651 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1652 msgstr ""
1653 "La valeur de 'Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après x jours à "
1654 "compter de la dernière modification de celui-ci' n'est pas valide."
1656 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:938
1657 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1658 msgstr ""
1659 "La valeur ' Le mot de passe doit être changé après x jours' n'est pas valide."
1661 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:943
1662 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1663 msgstr ""
1664 "La valeur 'avertissement de l'utilisateur x jours avant le changement de mot "
1665 "de passe' spécifiée n'est pas valide."
1667 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:946
1668 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1669 msgstr ""
1670 "La valeur 'Avertir l'utilisateur x jours avant l'expiration de son mot de "
1671 "passe' sans la valeur 'Le mot de passe doit être changé après x jours' n'a "
1672 "pas de sens."
1674 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:949
1675 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1676 msgstr ""
1677 "La valeur de 'Avertir l'utilisateur x jours avant l'expiration de son mot de "
1678 "passe' doit être inférieure à celle de ' Le mot de passe doit être changé "
1679 "après 64 jours '."
1681 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:952
1682 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1683 msgstr ""
1684 "La valeur de 'Avertir l'utilisateur x jours avant l'expiration de son mot de "
1685 "passe' doit être supérieure à celle de 'Les mots de passe ne peuvent être "
1686 "changé qu'après x jours à compter de la dernière modification de celui-ci '."
1688 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:957
1689 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1690 msgstr ""
1691 "La valeur de 'Désactiver le compte après x jours d'inactivité après "
1692 "l'expiration du mot de passe ' n'est pas valide."
1694 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:960
1695 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1696 msgstr ""
1697 "'Désactiver le compte après x jours d'inactivité après l'expiration du mot "
1698 "de passe ' sans 'Le mot de passe doit être changé après x jours ' n'a pas de "
1699 "sens."
1701 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:965
1702 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1703 msgstr ""
1704 "La valeur pour 'Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après x jours à "
1705 "compter de la dernière modification de celui-ci ' doit être inférieure à "
1706 "celle de 'Le mot de passe doit être changé après x jours '."
1708 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1095
1709 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:826
1710 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1711 msgstr "Trop d'utilisateurs, impossible d'assigner un ID libre!"
1713 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
1714 msgid "Select systems to add"
1715 msgstr "Sélectionner les hôtes à ajouter"
1717 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
1718 msgid "Display systems of department"
1719 msgstr "Afficher les systèmes du département"
1721 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
1722 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:74
1723 msgid "Display systems matching"
1724 msgstr "Afficher les systèmes correspondant"
1726 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1727 msgid "Shell"
1728 msgstr "Shell"
1730 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1731 msgid "Primary group"
1732 msgstr "Groupe principal"
1734 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
1735 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
1736 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
1737 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
1738 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
1739 msgid "Status"
1740 msgstr "Statut"
1742 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1743 msgid "Account"
1744 msgstr "Compte"
1746 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1747 msgid "System trust"
1748 msgstr "Système de Confiance"
1750 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1751 msgid "Trust mode"
1752 msgstr "Mode de confiance"
1754 #: plugins/personal/posix/main.inc:132
1755 msgid "Unix settings"
1756 msgstr "Paramètres unix"
1758 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37
1759 msgid "Manage netatalk account"
1760 msgstr "Créer un compte Netatalk"
1762 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:167
1763 msgid "This account has no netatalk extensions."
1764 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions netatalk."
1766 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:176
1767 msgid "Remove netatalk account"
1768 msgstr "Supprimer le compte netatalk"
1770 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:177
1771 msgid ""
1772 "This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking "
1773 "below."
1774 msgstr ""
1775 "L'extension netatalk est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver "
1776 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
1778 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:188
1779 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:191
1780 msgid "Create netatalk account"
1781 msgstr "Créer un compte netatalk"
1783 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:189
1784 msgid ""
1785 "This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking "
1786 "below."
1787 msgstr ""
1788 "L'extension netatalk est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en "
1789 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1791 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:221
1792 msgid "You must select a share to use."
1793 msgstr "Vous devez sélectionner un partage à utiliser."
1795 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:280
1796 msgid "Saving Netatalk account failed"
1797 msgstr "La sauvegarde du compte Netatalk à échoué"
1799 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:340
1800 msgid "Removing Netatalk account failed"
1801 msgstr "La suppression du compte netatalk à échoué"
1803 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4
1804 msgid "Share"
1805 msgstr "Partage"
1807 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:14
1808 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
1809 msgid "Path"
1810 msgstr "Chemin"
1812 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:104
1813 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:247
1814 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:24
1815 msgid "Finish"
1816 msgstr "Terminé"
1818 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:121
1819 msgid "Netatalk settings"
1820 msgstr "Configuration Netatalk"
1822 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1823 msgid "Samba home"
1824 msgstr "Répertoire de l'utilisateur samba"
1826 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1827 msgid "Script path"
1828 msgstr "Chemin du Script"
1830 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1831 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
1832 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:659
1833 msgid "Profile path"
1834 msgstr "Chemin du Profile"
1836 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:252
1837 msgid "Access options"
1838 msgstr "Options d'accès"
1840 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:258
1841 msgid "Allow user to change password from client"
1842 msgstr ""
1843 "Autoriser les utilisateurs à changer de mot de passe à partir d'une station "
1844 "cliente"
1846 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:261
1847 msgid "Login from windows client requires no password"
1848 msgstr ""
1849 "L'identification sur une station windows ne nécessite pas de mot de passe"
1851 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1852 msgid "Temporary disable samba account"
1853 msgstr "Désactiver temporairement le compte Samba"
1855 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1856 msgid "Domain"
1857 msgstr "Domaine"
1859 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1860 msgid "Terminal Server"
1861 msgstr "Serveur de terminaux"
1863 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
1864 msgid "Allow login on terminal server"
1865 msgstr "Permet la connexion sur un serveur de terminaux"
1867 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
1868 msgid "Inherit client config"
1869 msgstr "Hérite de la configuration du client"
1871 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
1872 msgid "Initial program"
1873 msgstr "Programme initial"
1875 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
1876 msgid "Working directory"
1877 msgstr "Répertoire de travail"
1879 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:153
1880 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1881 msgstr "Configuration du temps d'attente (en minutes)"
1883 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:158
1884 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:666
1885 msgid "Connection"
1886 msgstr "Connexion"
1888 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
1889 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:667
1890 msgid "Disconnection"
1891 msgstr "Déconnexion"
1893 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:176
1894 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:668
1895 msgid "IDLE"
1896 msgstr "En attente"
1898 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:189
1899 msgid "Client devices"
1900 msgstr "Périphériques clients"
1902 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
1903 msgid "Connect client drives at logon"
1904 msgstr "Connecter les lecteurs clients à l'identification"
1906 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:200
1907 msgid "Connect client printers at logon"
1908 msgstr "Connecter les imprimantes clients à l'identification"
1910 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:206
1911 msgid "Default to main client printer"
1912 msgstr "Imprimante par défaut"
1914 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:216
1915 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
1916 msgid "Miscellaneous"
1917 msgstr "Divers"
1919 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:220
1920 msgid "Shadowing"
1921 msgstr "Masquer"
1923 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:229
1924 msgid "On broken or timed out"
1925 msgstr "Sur interrompu ou temps d'attente dépassé"
1927 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:237
1928 msgid "Reconnect if disconnected"
1929 msgstr "Reconnexion si déconnecté"
1931 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:264
1932 msgid "Lock samba account"
1933 msgstr "Verrouiller le compte Samba"
1935 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:279
1936 msgid "Limit Logon Time"
1937 msgstr "Limiter les temps d'accès"
1939 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:291
1940 msgid "Limit Logoff Time"
1941 msgstr "Limiter les heures de deconnections"
1943 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:304
1944 msgid "Account expires after"
1945 msgstr "Le compte expire après"
1947 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:324
1948 msgid "Allow connection from these workstations only"
1949 msgstr "Permet la connections depuis ces stations seulement"
1951 #: plugins/personal/samba/main.inc:124
1952 msgid "Samba settings"
1953 msgstr "Configuration Samba"
1955 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1956 msgid "Select workstations to add"
1957 msgstr "Sélectionner les stations à ajouter"
1959 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1960 msgid "Display workstations of department"
1961 msgstr "Afficher les stations d'un département"
1963 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:205
1964 msgid "This account has no samba extensions."
1965 msgstr "Aucune extension samba pour cet utilisateur."
1967 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:214
1968 msgid "Remove samba account"
1969 msgstr "Supprimer le compte Samba"
1971 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:215
1972 msgid ""
1973 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1974 "below."
1975 msgstr ""
1976 "Une extension samba existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la supprimer en "
1977 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1979 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:225
1980 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:228
1981 msgid "Create samba account"
1982 msgstr "Créer un compte Samba"
1984 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:226
1985 msgid ""
1986 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1987 "below."
1988 msgstr ""
1989 "Aucune extension samba n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en créer "
1990 "un en cliquant sur le bouton ci-dessous."
1992 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:229
1993 msgid ""
1994 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1995 "samba accounts, enable them first."
1996 msgstr ""
1997 "La création d'un compte samba nécessite, au préalable, que l'utilisateur "
1998 "possède un compte Posix."
2000 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:463
2001 msgid "input on, notify on"
2002 msgstr "entrée activée, notification activée"
2004 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:464
2005 msgid "input on, notify off"
2006 msgstr "entrée activée, notification désactivée"
2008 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:465
2009 msgid "input off, notify on"
2010 msgstr "entrée désactivée, notification activée"
2012 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:466
2013 msgid "input off, nofify off"
2014 msgstr "entrée désactivée, notification désactivée"
2016 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:468
2017 msgid "disconnect"
2018 msgstr "déconnecté"
2020 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:469
2021 msgid "reset"
2022 msgstr "remise à zéro"
2024 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:471
2025 msgid "from any client"
2026 msgstr "de n'importe quel client"
2028 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:472
2029 msgid "from previous client only"
2030 msgstr "du client précédent seulement"
2032 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:642
2033 msgid "Removing Samba account failed"
2034 msgstr "La suppression du compte Samba à échoué"
2036 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:661
2037 #, php-format
2038 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
2039 msgstr "La valeur spécifiée comme '%s' contient des caractères invalides!"
2041 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:671
2042 #, php-format
2043 msgid ""
2044 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
2045 msgstr ""
2046 "La propriété temps d'attente '%s' est activée et contient des caractères "
2047 "invalides ou ne contient rien!"
2049 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:677
2050 msgid ""
2051 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
2052 "than eight."
2053 msgstr ""
2054 "Le gestionnaire d'utilisateurs windows accepte seulement huit clients. Vous "
2055 "en avez spécifiés plus de huit."
2057 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:861
2058 msgid ""
2059 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
2060 "not be fixed by GOsa!"
2061 msgstr ""
2062 "Attention: Ce compte possède un samba SID non assigné: Le problème ne peut "
2063 "pas être fixé par GOsa!"
2065 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:885
2066 msgid ""
2067 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
2068 "possible!"
2069 msgstr ""
2070 "Erreur: Impossible d'identifier le groupe principal de l'utilisateur - la "
2071 "transformation vers un groupe samba est impossible!"
2073 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:989
2074 msgid "Saving Samba account failed"
2075 msgstr "La sauvegarde du compte Samba à échoué"
2077 #: plugins/personal/environment/main.inc:125
2078 msgid "User environment settings"
2079 msgstr "Utiliser les préférences d'environnement"
2081 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:127
2082 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
2083 msgstr ""
2084 "Veuillez indiquer un nom valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les lettres "
2085 "de a à Z sont permises."
2087 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:130
2088 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
2089 msgstr ""
2090 "Caractères invalides dans la description. Veuillez indiquer une description "
2091 "valide."
2093 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:134
2094 msgid "Please specify a valid id."
2095 msgstr "Veuillez indiquer un id valide."
2097 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:137
2098 msgid "Please specify a valid vendor id. (2 byte hex like '0xFFFF')"
2099 msgstr ""
2100 "Veuillez spécifier une une identification vendeur valide. (2 bytes "
2101 "hexadécimal comme '0xFFFF')"
2103 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:140
2104 msgid "Please specify a valid product id. (2 byte hex like '0xFFFF')"
2105 msgstr ""
2106 "Veuillez indiquer une identification produit valide. (2 bytes comme 'OxFFFF')"
2108 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:145
2109 msgid "An Entry with this name already exists."
2110 msgstr "Une entrée avec ce nom existe déjà."
2112 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:150
2113 msgid "Please select an entry or press cancel."
2114 msgstr "Veuillez sélectionner une entrée ou cliquez sur annuler."
2116 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
2117 msgid "Add hotplug devices"
2118 msgstr "Ajouter des périphériques hotplug"
2120 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
2121 msgid "Hotplug management"
2122 msgstr "Gestion des périphériques Hotplug"
2124 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
2125 msgid "Select hotplug device to add"
2126 msgstr "Sélectionner le périphérique hotplug à ajouter"
2128 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
2129 msgid "Choose the department the search will be based    on"
2130 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
2132 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
2133 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:75
2134 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
2135 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:66
2136 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51
2137 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35
2138 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
2139 msgid "Display users matching"
2140 msgstr "Afficher les utilisateurs correspondants"
2142 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
2143 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
2144 msgstr ""
2145 "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques hotplug"
2147 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:69
2148 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:101
2149 msgid "Please select a printer or press cancel."
2150 msgstr "Veuillez sélectionner une imprimante ou cliquez sur annuler."
2152 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:187
2153 msgid "auto"
2154 msgstr "automatique"
2156 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:209
2157 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:88
2158 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:96
2159 #, php-format
2160 msgid ""
2161 "You have specified an external resolution hook which can't be read, please "
2162 "check the permission of the file '%s'."
2163 msgstr ""
2164 "Vous avez spécifié un hook externe qui ne peut pas être lu, veuillez "
2165 "vérifier les permissions du fichier '%s'."
2167 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:301
2168 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:337
2169 msgid "Remove environment extension"
2170 msgstr "Enlever l'extension d'environnement"
2172 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:302
2173 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:338
2174 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
2175 msgstr ""
2176 "Extension d'environnement activée. Vous pouvez la désactiver en cliquant sur "
2177 "le bouton ci-dessous."
2179 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:311
2180 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:316
2181 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:343
2182 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:348
2183 msgid "Add environment extension"
2184 msgstr "Ajouter une extension d'environnement"
2186 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:312
2187 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:344
2188 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
2189 msgstr ""
2190 "Extension d'environnement désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
2191 "le bouton ci-dessous."
2193 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:317
2194 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:349
2195 msgid ""
2196 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
2197 "can enable this feature."
2198 msgstr ""
2199 "Extension d'environnement désactivée. Vous devez d'abord créer un compte "
2200 "posix avant de pouvoir activer cette extension."
2202 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:464
2203 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:784
2204 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:406
2205 msgid "None"
2206 msgstr "Aucun"
2208 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:547
2209 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:560
2210 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:614
2211 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:201
2212 msgid "You must specify a valid mount point."
2213 msgstr "Veuillez indiquer un point de montage valide."
2215 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:549
2216 msgid "Spaces are not allowed in the mount path!"
2217 msgstr "Les espaces ne sont pas autorisées dans le point de montage!"
2219 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:622
2220 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:623
2221 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:631
2222 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:632
2223 msgid "Reset password hash"
2224 msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
2226 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:636
2227 msgid "Delete share entry"
2228 msgstr "Supprimer ce partage"
2230 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:787
2231 #, php-format
2232 msgid ""
2233 "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current "
2234 "profile to 'none'."
2235 msgstr ""
2236 "Le profil kiosk sélectionné '%s' n'est plus disponible, le profil actuel est "
2237 "changé en 'aucun'."
2239 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:840
2240 msgid "Removing environment information failed"
2241 msgstr "La suppression de l'extension d'environnement à échoué"
2243 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:894
2244 msgid "Please set a valid profile quota size."
2245 msgstr "Veuillez indiquer un quota valide pour le profil."
2247 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:901
2248 msgid ""
2249 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
2250 "features."
2251 msgstr ""
2252 "Vous devez configurer correctement l'extension posix pour activer "
2253 "l'extension d'environnement."
2255 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:939
2256 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
2257 msgstr ""
2258 "Impossible de sauver de nouveaux profiles kiosk, je n'ai pas les droits sur "
2259 "le répertoire"
2261 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1088
2262 msgid "Adding environment information failed"
2263 msgstr "L'ajout de l'extension d'environnement à échoué"
2265 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1101
2266 msgid "group share"
2267 msgstr "partage de groupe"
2269 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1133
2270 msgid "Administrator"
2271 msgstr "Administrateur"
2273 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1138
2274 msgid "Default printer"
2275 msgstr "Imprimante par défaut"
2277 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2278 msgid "Add printer devcies"
2279 msgstr "Ajouter une d'imprimante"
2281 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2282 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2283 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
2284 msgid "Select printer to add"
2285 msgstr "Sélectionnez une imprimante à ajouter"
2287 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:43
2288 msgid "Display printers matching"
2289 msgstr "Afficher les imprimantes correspondants"
2291 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
2292 msgid "Regular expression for matching printer names"
2293 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des imprimantes"
2295 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2296 msgid "The environment extension is currently disabled."
2297 msgstr "L'extension d'environnement est actuellement désactivée."
2299 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
2300 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
2301 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:148
2302 msgid "Environment managment settings"
2303 msgstr "Paramètres des préférences d'environnement"
2305 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
2306 msgid "Profile managment"
2307 msgstr "Gestion du profile"
2309 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
2310 msgid "Use profile managment"
2311 msgstr "Utiliser la gestion des profiles"
2313 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
2314 msgid "Profile server managment"
2315 msgstr "Gestion des profiles serveurs"
2317 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
2318 msgid "Profil path"
2319 msgstr "Chemin du Profil"
2321 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:40
2322 msgid "Profil quota"
2323 msgstr "Quota du profil"
2325 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
2326 msgid "Cache profile localy"
2327 msgstr "Cacher le profile en local"
2329 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:63
2330 msgid "Kiosk profile settings"
2331 msgstr "Paramètres du profil Kiosk"
2333 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:66
2334 msgid "Kiosk profile"
2335 msgstr "Profil Kiosk"
2337 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:72
2338 msgid "Manage"
2339 msgstr "Gérer"
2341 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
2342 msgid "Resolution changeable during session"
2343 msgstr "La résolution peut être changée pendant la session"
2345 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:87
2346 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
2347 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
2348 msgid "Resolution"
2349 msgstr "Résolution"
2351 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:106
2352 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:129
2353 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
2354 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
2355 msgid "Shares"
2356 msgstr "Partages"
2358 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:111
2359 msgid "User used to connect to the share"
2360 msgstr "Utilisateur sélectionné pour la connexion au partage"
2362 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:112
2363 msgid "Select a share"
2364 msgstr "Sélectionnez un partage"
2366 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
2367 msgid "Mount path"
2368 msgstr "Point de montage"
2370 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:120
2371 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
2372 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
2373 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
2374 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2375 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:238
2376 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:72
2377 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:279
2378 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:569
2379 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:108
2380 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122
2381 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:144
2382 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:8
2383 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
2384 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
2385 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:37
2386 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
2387 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:390
2388 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13
2389 msgid "Remove"
2390 msgstr "Supprimer"
2392 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:126
2393 msgid "Logon scripts"
2394 msgstr "Scripts de démarrage"
2396 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:127
2397 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2398 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2399 msgid "Logon script management"
2400 msgstr "Administration des scripts de démarrage"
2402 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:151
2403 msgid "Hotplug devices"
2404 msgstr "Périphériques Hotplug"
2406 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:152
2407 msgid "Hotplug device settings"
2408 msgstr "Paramètre des périphériques Hotplug"
2410 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:163
2411 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
2412 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:83
2413 msgid "New"
2414 msgstr "Nouveau"
2416 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:164
2417 msgid "Existing"
2418 msgstr "Existant"
2420 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:172
2421 msgid "Printer settings"
2422 msgstr "Paramètres de l'imprimante"
2424 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:182
2425 msgid "Toggle admin"
2426 msgstr "Afficher/Cacher l'administrateur"
2428 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:184
2429 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:186
2430 msgid "Toggle default"
2431 msgstr "Afficher/Cacher défaut"
2433 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2434 msgid "Logon script settings"
2435 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
2437 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
2438 msgid "Skript name"
2439 msgstr "Nom du script"
2441 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
2442 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
2443 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:46 plugins/addons/godfs/generic.tpl:12
2444 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:38 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
2445 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
2446 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
2447 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
2448 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
2449 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
2450 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
2451 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
2452 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2453 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
2454 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2455 #: plugins/admin/systems/server.tpl:10 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
2456 #: plugins/admin/systems/component.tpl:30 plugins/admin/systems/phone.tpl:30
2457 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13
2458 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25
2459 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13 plugins/gofon/macro/generic.tpl:41
2460 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:56
2461 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 html/getxls.php:123
2462 #: html/getxls.php:230
2463 msgid "Description"
2464 msgstr "Description"
2466 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2467 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2468 msgid "Priority"
2469 msgstr "Priorité"
2471 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
2472 msgid "Logon script flags"
2473 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
2475 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
2476 msgid "Last script"
2477 msgstr "Dernier script"
2479 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
2480 msgid "Script can be replaced by user"
2481 msgstr "Le script peut être remplacé par l'utilisateur"
2483 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
2484 msgid "Logon script"
2485 msgstr "Script de démarrage"
2487 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
2488 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
2489 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
2490 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
2491 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
2492 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:21
2493 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
2494 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
2495 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
2496 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
2497 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11
2498 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
2499 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
2500 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
2501 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:266
2502 msgid "Apply"
2503 msgstr "Appliquer"
2505 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:100
2506 msgid "Specified name should only consist of uper-/lowercase characters."
2507 msgstr ""
2508 "Le nom utilisé ne peut être composé que de caractères miniscules/majuscuales."
2510 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:104
2511 msgid "Please specify a valid script name."
2512 msgstr "Veuillez spécifier un nom de script valide."
2514 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:108
2515 msgid "Specified description contains invalid characters."
2516 msgstr "La description contient des caractères invalides."
2518 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2519 msgid "Create new hotplug entry"
2520 msgstr "Création une nouvelle entrée hotplug"
2522 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
2523 msgid "Create new hotplug device"
2524 msgstr "Créer un nouveau périphérique hotplug"
2526 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
2527 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
2528 msgid "Device name"
2529 msgstr "Nom du périphérique"
2531 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2532 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
2533 msgid "Serial number"
2534 msgstr "Numéro de série"
2536 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2537 msgid "(iSerial)"
2538 msgstr "(ISérie)"
2540 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
2541 msgid "Vendor-ID"
2542 msgstr "ID du vendeur"
2544 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
2545 msgid "(idVendor)"
2546 msgstr "(Idvendeur)"
2548 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
2549 msgid "Product-ID"
2550 msgstr "ID du produit"
2552 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
2553 msgid "(idProduct)"
2554 msgstr "(Idproduit)"
2556 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:75
2557 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:94
2558 #, php-format
2559 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2560 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: permission interdite."
2562 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:78
2563 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:97
2564 #, php-format
2565 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
2566 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: le fichier n'existe pas."
2568 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:139
2569 msgid ""
2570 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
2571 msgstr ""
2572 "La variable KIOSPATH n'est pas définie dans votre gosa.conf. Impossible de "
2573 "gérer des profiles kiosk!"
2575 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:145
2576 #, php-format
2577 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
2578 msgstr ""
2579 "Le chemin vers le répertoire kiosk '%s' n'est pas accessible. Veuillez "
2580 "vérifier les permissions."
2582 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2583 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2584 msgid "Kiosk profile management"
2585 msgstr "Gérer les profil Kiosk"
2587 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
2588 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2589 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2590 msgid "Browse"
2591 msgstr "Parcourir"
2593 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
2594 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:219
2595 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15
2596 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
2597 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14
2598 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
2599 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15
2600 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81
2601 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
2602 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:79
2603 msgid "Close"
2604 msgstr "Fermer"
2606 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:256
2607 msgid "female"
2608 msgstr "féminin"
2610 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:256
2611 msgid "male"
2612 msgstr "masculin"
2614 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:272
2615 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
2616 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions GOsa valides."
2618 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:326
2619 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
2620 msgstr "Ce fichier n'a pas été téléchargé via la méthode HTTP POST! Abandon."
2622 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:422
2623 msgid "Please enter a valid serial number"
2624 msgstr "Veuillez entrer un numéro de série valide"
2626 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:462
2627 msgid ""
2628 "(Some types of certificates are currently not supported and may be displayed "
2629 "as 'invalid'.)"
2630 msgstr ""
2631 "(Certains types de certificats ne sont pas supportés et peuvent être "
2632 "affichés comme 'non valides'.)"
2634 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:472
2635 #, php-format
2636 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
2637 msgstr "Le certificat est valide de %s à %s et est actuellement %s."
2639 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:475
2640 msgid "valid"
2641 msgstr "valide"
2643 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:476
2644 msgid "invalid"
2645 msgstr "invalide"
2647 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:480
2648 msgid "No certificate installed"
2649 msgstr "Pas de certificat installé"
2651 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:563
2652 msgid "Removing generic user account failed"
2653 msgstr "La suppression du compte générique à échoué"
2655 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:595
2656 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:937
2657 msgid "Kerberos database communication failed"
2658 msgstr "La communication vers la base de données kerberos a échoué"
2660 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:609
2661 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:954
2662 msgid "Can't remove user from kerberos database."
2663 msgstr "Impossible de supprimer l'utilisateur de la base de données kerberos."
2665 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:890
2666 msgid "Saving generic user account failed"
2667 msgstr "La sauvegarde du compte générique à échoué"
2669 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:965
2670 msgid "Can't add user to kerberos database."
2671 msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur à la base de données kerberos."
2673 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1014
2674 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
2675 msgstr ""
2676 "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un utilisateur sur cette 'Base'."
2678 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1019
2679 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
2680 msgstr ""
2681 "Vous n'avez pas l'autorisation pour déplacer un utilisateur sur depuis cette "
2682 "'Base'."
2684 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1025
2685 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:555
2686 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:524
2687 msgid "The required field 'Name' is not set."
2688 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
2690 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1034
2691 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
2692 msgstr "Une personne ayant ce 'Identifiant' existe déjà dans l'annuaire."
2694 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1040
2695 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:559
2696 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:527
2697 msgid "The required field 'Given name' is not set."
2698 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom Complet' n'est pas rempli."
2700 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1043
2701 msgid "The required field 'Login' is not set."
2702 msgstr "Le champ obligatoire 'Identifiant' n'est pas renseigné."
2704 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1050
2705 msgid ""
2706 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
2707 "database."
2708 msgstr "Une personne ayant ce 'Nom'/'Nom Complet' existe déjà dans l'annuaire."
2710 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1057
2711 msgid ""
2712 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
2713 "are allowed."
2714 msgstr ""
2715 "Le champ 'Identifiant' contient des caractères invalides. Les minuscules, "
2716 "chiffres et tirets sont autorisés."
2718 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1060
2719 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
2720 msgstr "Le champ 'Page d'accueil' contient une URL invalide."
2722 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1063
2723 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1088
2724 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
2725 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:593
2726 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:244
2727 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
2728 msgstr "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides."
2730 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1066
2731 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1085
2732 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:568
2733 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
2734 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
2735 msgstr "Le champ 'Nom complet' contient des caractères invalides."
2737 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1071
2738 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:573
2739 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:576
2740 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:247
2741 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
2742 msgstr "Le champ 'Téléphone' contient un numéro invalide."
2744 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1074
2745 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:579
2746 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:250
2747 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
2748 msgstr "Le champ 'Fax' contient un numéro invalide."
2750 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1077
2751 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:582
2752 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
2753 msgstr "Le champ 'GSM' contient un numéro invalide."
2755 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1080
2756 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:585
2757 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
2758 msgstr "Le champ 'Bip' contient un numéro invalide."
2760 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1207
2761 msgid "Could not open specified certificate!"
2762 msgstr "Impossible d'ouvrir le certificat demandé!"
2764 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
2765 msgid ""
2766 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
2767 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
2768 "then encode it with the selected method."
2769 msgstr ""
2770 "Vous avez sélectionnez une autre méthode de stockage des mots de passe. Pour "
2771 "cette raison vous devez ressaisir votre mot de passe afin que GOsa puisse le "
2772 "réencoder et l'enregistrer dans l'annuaire LDAP."
2774 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
2775 msgid "Personal information"
2776 msgstr "Informations personnelles"
2778 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:19
2779 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:32
2780 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
2781 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
2782 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:37
2783 msgid "Personal picture"
2784 msgstr "Image personnelle"
2786 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
2787 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34
2788 msgid "Change picture"
2789 msgstr "Changer la photo"
2791 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:43
2792 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
2793 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
2794 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
2795 msgid "Last name"
2796 msgstr "Nom de famille"
2798 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:48
2799 msgid "Template name"
2800 msgstr "Nom du modèle"
2802 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:55
2803 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
2804 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
2805 #: plugins/admin/users/template.tpl:27
2806 msgid "First name"
2807 msgstr "Prénom"
2809 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:59
2810 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
2811 #: plugins/admin/users/template.tpl:32
2812 msgid "Login"
2813 msgstr "Identifiant"
2815 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:67
2816 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
2817 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
2818 msgid "Personal title"
2819 msgstr "Titre Personnel"
2821 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
2822 msgid "Academic title"
2823 msgstr "Titre Universitaire"
2825 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
2826 msgid "Date of birth"
2827 msgstr "Date de naissance"
2829 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:100
2830 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
2831 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
2832 msgid "Set"
2833 msgstr "Activer"
2835 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106 html/getxls.php:65
2836 #: html/getxls.php:224
2837 msgid "Sex"
2838 msgstr "Sexe"
2840 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:116
2841 msgid "Preferred langage"
2842 msgstr "Langue préferée"
2844 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:127
2845 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
2846 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:88
2847 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:217
2848 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:161
2849 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21
2850 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:101
2851 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:107
2852 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:104
2853 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
2854 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:76
2855 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
2856 #: plugins/admin/systems/server.tpl:14 plugins/admin/systems/terminal.tpl:17
2857 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:112
2858 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:23
2859 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13
2860 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:166
2861 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
2862 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20
2863 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:44
2864 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
2865 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:111
2866 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
2867 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:85
2868 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20
2869 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:86
2870 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
2871 msgid "Base"
2872 msgstr "Base"
2874 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:131
2875 msgid "Choose subtree to place user in"
2876 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée l'utilisateur"
2878 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:135
2879 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137
2880 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:21
2881 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/generic.tpl:27
2882 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:29
2883 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:39
2884 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:41
2885 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:34
2886 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:36
2887 #: plugins/admin/systems/server.tpl:21 plugins/admin/systems/server.tpl:23
2888 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:23 plugins/admin/systems/terminal.tpl:25
2889 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
2890 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:31
2891 #: plugins/admin/systems/component.tpl:19
2892 #: plugins/admin/systems/component.tpl:21 plugins/admin/systems/phone.tpl:19
2893 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:21 plugins/admin/systems/printer.tpl:26
2894 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:28
2895 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18
2896 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:27 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29
2897 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:27 plugins/gofon/macro/generic.tpl:29
2898 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:39
2899 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:41
2900 msgid "Select a base"
2901 msgstr "Sélectionnez une base"
2903 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:151
2904 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:295
2905 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
2906 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
2907 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
2908 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
2909 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
2910 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21 html/getxls.php:174
2911 msgid "Address"
2912 msgstr "Adresse"
2914 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
2915 msgid "Private phone"
2916 msgstr "Numéro de téléphone privé"
2918 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:159
2919 msgid "Homepage"
2920 msgstr "Page d'accueil"
2922 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:168
2923 msgid "Password storage"
2924 msgstr "Format de stockage des mots de passe"
2926 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
2927 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
2928 msgid "Certificates"
2929 msgstr "Certificats"
2931 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
2932 msgid "Edit certificates"
2933 msgstr "Modification des certificats"
2935 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:184
2936 msgid "Kerberos"
2937 msgstr "Kerberos"
2939 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:185
2940 msgid "Edit properties"
2941 msgstr "Modifier les propriétés"
2943 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:201
2944 msgid "Organizational information"
2945 msgstr "Informations sur l'entreprise"
2947 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:213 html/getxls.php:236
2948 msgid "Organization"
2949 msgstr "Entreprise"
2951 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:217
2952 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
2953 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
2954 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
2955 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
2956 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
2957 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:342
2958 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
2959 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
2960 msgid "Department"
2961 msgstr "Département"
2963 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
2964 msgid "Department No."
2965 msgstr "No. du département."
2967 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:227
2968 msgid "Employee No."
2969 msgstr "No. de l'employé."
2971 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:233
2972 msgid "Employee type"
2973 msgstr "Type de l'employé"
2975 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:249
2976 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:388
2977 msgid "Room No."
2978 msgstr "No. de bureau."
2980 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:261
2981 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2982 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
2983 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40 html/getxls.php:236
2984 msgid "Mobile"
2985 msgstr "GSM"
2987 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:287
2988 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:34
2989 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
2990 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
2991 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:17 html/getxls.php:174
2992 msgid "Location"
2993 msgstr "Lieu"
2995 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
2996 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51 html/getxls.php:174
2997 #: html/getxls.php:236
2998 msgid "State"
2999 msgstr "Département"
3001 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:309
3002 msgid "Vocation"
3003 msgstr "Travail"
3005 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:313
3006 msgid "Unit description"
3007 msgstr "Description de l'unité"
3009 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:321
3010 msgid "Subject area"
3011 msgstr "Zone de sujet"
3013 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
3014 msgid "Functional title"
3015 msgstr "Fonction"
3017 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:336
3018 msgid "Role"
3019 msgstr "Rôle"
3021 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
3022 msgid "Person locality"
3023 msgstr "Lieu de résidence"
3025 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:356
3026 msgid "Unit"
3027 msgstr "Unité"
3029 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:363
3030 msgid "Street"
3031 msgstr "Rue"
3033 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:369
3034 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
3035 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70 html/getxls.php:174
3036 msgid "Postal code"
3037 msgstr "Code postal"
3039 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:375
3040 msgid "House identifier"
3041 msgstr "Identifiant du batiment"
3043 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:397
3044 msgid "Please use the phone tab"
3045 msgstr "Veuillez utiliser l'onglet téléphone"
3047 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:410
3048 msgid "Last delivery"
3049 msgstr "Dernière distribution"
3051 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:417
3052 msgid "Public visible"
3053 msgstr "Visible par tous"
3055 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
3056 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:52
3057 msgid "Remove picture"
3058 msgstr "Suppression de l'image personnelle"
3060 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1
3061 msgid "User settings"
3062 msgstr "Préférences utilisateur"
3064 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:23
3065 msgid "Clear password"
3066 msgstr "Mettre le mot de passe à blanc"
3068 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24
3069 msgid "Set new password"
3070 msgstr "Attribuer un nouveau mot de passe"
3072 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:47
3073 msgid "User picture"
3074 msgstr "Image de l'utilisateur"
3076 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
3077 msgid "Standard certificate"
3078 msgstr "Certificat standard"
3080 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
3081 msgid "S/MIME certificate"
3082 msgstr "Certificat S/MIME"
3084 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
3085 msgid "PKCS12 certificate"
3086 msgstr "Certificat PKCS12"
3088 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
3089 msgid "Certificate serial number"
3090 msgstr "Numéro de série du certificat"
3092 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
3093 msgid "You are not allowed to set your password!"
3094 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe!"
3096 #: plugins/personal/generic/main.inc:191
3097 msgid "Generic user information"
3098 msgstr "Information générales sur l'utilisateur"
3100 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
3101 msgid "Proxy account"
3102 msgstr "Compte Proxy"
3104 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
3105 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
3106 msgstr "Filtrer le contenu non désiré (i.e. pornographique ou violent)"
3108 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
3109 msgid "Limit proxy access to working time"
3110 msgstr "Accès au proxy autorisé durant la plage horaire suivante"
3112 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
3113 msgid "Restrict proxy usage by quota"
3114 msgstr "Restreindre la quantité de données téléchargeables"
3116 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
3117 msgid "per"
3118 msgstr "par"
3120 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
3121 msgid "PPTP account"
3122 msgstr "Compte PPTP"
3124 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
3125 msgid "Intranet account"
3126 msgstr "Créer un compte Intranet"
3128 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
3129 msgid "PHPGroupware account"
3130 msgstr "Compte PHPGroupware"
3132 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
3133 msgid "GLPI account"
3134 msgstr "Compte GLPI"
3136 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
3137 msgid "WebDAV"
3138 msgstr "WebDAV"
3140 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:76
3141 msgid "Removing webDAV account failed"
3142 msgstr "La suppression du compte webDAV à échoué"
3144 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:119
3145 msgid "Saving webDAV account failed"
3146 msgstr "La sauvegarde du Compte WebDAV à échoué"
3148 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:3
3149 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:19
3150 msgid "Kolab account"
3151 msgstr "Compte Kolab"
3153 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
3154 msgid ""
3155 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
3156 "you add a mail account."
3157 msgstr ""
3158 "L'extension Kolab est désactivée. Ces paramètres peuvent être ajustés si "
3159 "vous ajoutez un compte mail."
3161 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:25
3162 msgid "Delegations"
3163 msgstr "Delegation"
3165 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:38
3166 msgid "Mail size"
3167 msgstr "Taille des quota email"
3169 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
3170 msgid "No mail size restriction for this account"
3171 msgstr "Pas de taille limite pour l'envoi de mail"
3173 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:47
3174 msgid "Free Busy information"
3175 msgstr "Information de disponibilité"
3177 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:50
3178 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
3179 msgid "URL"
3180 msgstr "URL"
3182 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:54
3183 msgid "Future"
3184 msgstr "Futur"
3186 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:55
3187 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:26
3188 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:30
3189 msgid "days"
3190 msgstr "jours"
3192 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:60
3193 msgid "Invitation policy"
3194 msgstr "Politique d'invitation"
3196 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
3197 msgid "FTP account"
3198 msgstr "Compte FTP"
3200 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
3201 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596
3202 msgid "Bandwidth"
3203 msgstr "Bande passante"
3205 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
3206 msgid "Upload bandwidth"
3207 msgstr "Bande passante montante"
3209 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
3210 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
3211 msgid "kb/s"
3212 msgstr "kb/sec"
3214 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
3215 msgid "Download bandwidth"
3216 msgstr "Bande passante descendante"
3218 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
3219 msgid "Quota"
3220 msgstr "Quota"
3222 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
3223 msgid "Files"
3224 msgstr "Fichier"
3226 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
3227 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
3228 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293
3229 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420
3230 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485
3231 msgid "Size"
3232 msgstr "Taille"
3234 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
3235 msgid "Ratio"
3236 msgstr "Ratio"
3238 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
3239 msgid "Uploaded / downloaded files"
3240 msgstr "Données envoyées / reçues"
3242 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3243 msgid "Check to disable FTP Access"
3244 msgstr "Cliquez ici pour désactivez l'accès FTP"
3246 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3247 msgid "Temporary disable FTP access"
3248 msgstr "Désactiver temporairement l'accès FTP"
3250 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3251 msgid "Open-Xchange Account"
3252 msgstr "Compte Open-Xchange"
3254 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3255 msgid ""
3256 "disabled, no Postgresql support detected. Or the specified database can't be "
3257 "reached"
3258 msgstr ""
3259 "désactivé, le support pour Postgresql est manquant. Ou la base de données "
3260 "spécifiée ne peut pas être contactée"
3262 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:10
3263 msgid "Open-Xchange account"
3264 msgstr "Compte Open Xchange"
3266 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
3267 msgid "Remember"
3268 msgstr "Se souvenir"
3270 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:25
3271 msgid "Appointment Days"
3272 msgstr "Rendez vous"
3274 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:29
3275 msgid "Task Days"
3276 msgstr "Tâches"
3278 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:41
3279 msgid "User Information"
3280 msgstr "Information Utilisateur"
3282 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:45
3283 msgid "User Timezone"
3284 msgstr "Zone Horaire de l'utilisateur"
3286 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
3287 msgid "Opengroupware"
3288 msgstr "Compte PHPGroupware"
3290 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
3291 msgid "Location team"
3292 msgstr "Emplacement de l'équipe"
3294 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
3295 msgid "Template user"
3296 msgstr "Modèle d'utilisateur"
3298 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
3299 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:103
3300 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:44
3301 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:48
3302 msgid "Locked"
3303 msgstr "Verrouillé"
3305 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
3306 msgid "Teams"
3307 msgstr "Equipes"
3309 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
3310 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
3311 msgid "Proxy"
3312 msgstr "Proxy"
3314 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:87
3315 msgid "KB"
3316 msgstr "KB"
3318 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:87
3319 msgid "GB"
3320 msgstr "GB"
3322 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:88
3323 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:323
3324 msgid "hour"
3325 msgstr "heure"
3327 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:88
3328 msgid "day"
3329 msgstr "jour"
3331 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:88
3332 msgid "week"
3333 msgstr "semaine"
3335 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:88
3336 msgid "month"
3337 msgstr "mois"
3339 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:164
3340 msgid "Removing proxy account failed"
3341 msgstr "La suppression du compte proxy à échoué"
3343 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:180
3344 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
3345 msgstr "La valeur pour le quota est vide."
3347 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:183
3348 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
3349 msgstr "La valeur dans le champ 'Paramètres du quota' n'est pas valide."
3351 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:270
3352 msgid "Saving proxy account failed"
3353 msgstr "La sauvegarde du compte Compte Proxy à échoué"
3355 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
3356 msgid "Intranet"
3357 msgstr "Intranet"
3359 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:109
3360 msgid "Removing intranet account failed"
3361 msgstr "La suppression du compte netatalk à échoué"
3363 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:164
3364 msgid "Saving intranet account failed"
3365 msgstr "La sauvegarde du compte Intranet à échoué"
3367 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
3368 msgid "PPTP"
3369 msgstr "Compte PPTP"
3371 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:92
3372 msgid "Removing PPTP account failed"
3373 msgstr "La suppression du compte PPTP à échoué"
3375 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:135
3376 msgid "Saving PPTP account failed"
3377 msgstr "La sauvegarde du Compte à échoué"
3379 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
3380 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
3381 msgid "FTP"
3382 msgstr "FTP"
3384 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:104
3385 msgid "Removing pureftpd account failed"
3386 msgstr "La suppression de l'extension pureftpd à échoué"
3388 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:146
3389 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
3390 msgstr ""
3391 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en montée' n'est pas "
3392 "valide."
3394 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:149
3395 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
3396 msgstr ""
3397 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en descente' n'est pas "
3398 "valide."
3400 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:152
3401 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
3402 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Fichier' n'est pas valide."
3404 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:155
3405 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
3406 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Taille' est invalide."
3408 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:158
3409 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
3410 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Ratio' n'est pas valide."
3412 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:183
3413 msgid "Saving pureftpd account failed"
3414 msgstr "La sauvegarde du compte pureftpd à échoué"
3416 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
3417 msgid "PHPGroupware"
3418 msgstr "PHPGroupware"
3420 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:80
3421 msgid "Removing PHPgw account failed"
3422 msgstr "La suppression de l'extension PHPgw à échoué"
3424 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:123
3425 msgid "Saving PHPgw account failed"
3426 msgstr "La sauvegarde du compte PHPgw à échoué"
3428 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
3429 msgid "PHPscheduleit account"
3430 msgstr "Compte PHPscheduleit"
3432 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
3433 msgid "Kolab"
3434 msgstr "Kolab"
3436 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:123
3437 msgid ""
3438 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
3439 msgstr ""
3440 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
3441 "délégations."
3443 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:131
3444 msgid ""
3445 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
3446 "existing user."
3447 msgstr ""
3448 "L'adresse de messagerie que vous essayez de rajouter n'est pas l'adresse "
3449 "primaire d'un utilisateur existant."
3451 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:158
3452 msgid "Always accept"
3453 msgstr "Toujours accepter"
3455 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:159
3456 msgid "Always reject"
3457 msgstr "Toujours rejeter"
3459 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:160
3460 msgid "Reject if conflicts"
3461 msgstr "Reconnexion si il y a conflit"
3463 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:161
3464 msgid "Manual if conflicts"
3465 msgstr "Manuel si il y a conflit"
3467 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:162
3468 msgid "Manual"
3469 msgstr "Manuel"
3471 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:212
3472 msgid "Anonymous"
3473 msgstr "Anonyme"
3475 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:273
3476 #, php-format
3477 msgid "Removing of user/kolab account with dn '%s' failed."
3478 msgstr ""
3479 "La suppression du compte/ de l'utilisateur Kolab avec le dn '%s' à échoué."
3481 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:284
3482 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
3483 msgstr ""
3484 "La valeur spécifiée comme information de disponibilité future doit être un "
3485 "entier."
3487 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:289
3488 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
3489 msgstr ""
3490 "La valeur spécifiée comme information de disponibilité future est invalide."
3492 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:303
3493 #, php-format
3494 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
3495 msgstr "La politique d'invitation pour l'adresse '%s' n'est pas valide."
3497 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:311
3498 #, php-format
3499 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
3500 msgstr ""
3501 "Il n'y a pas d'utilisateur avec l'adresse de messagerie '%s' pour votre "
3502 "politique d'invitation!"
3504 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:390
3505 #, php-format
3506 msgid "Saving of user/kolab account with dn '%s' failed."
3507 msgstr ""
3508 "La sauvegarde du compte/de l'utilisateur Kolab avec le dn '%s' à échoué."
3510 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
3511 msgid "WebDAV account"
3512 msgstr "Compte WebDAV"
3514 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
3515 msgid "Open-Xchange"
3516 msgstr "Open-Xchange"
3518 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:726
3519 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:822
3520 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
3521 msgstr "Impossible de se connecter a la base de données Postgresql!"
3523 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:730
3524 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:826
3525 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
3526 msgstr ""
3527 "Les paramètres nécessaires à l'extension openexchange ne sont pas "
3528 "disponibles!"
3530 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:734
3531 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:830
3532 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
3533 msgstr "Le module PHP4 pour postgresql est manquant!"
3535 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:743
3536 msgid "Removing of oxchange addressbook failed"
3537 msgstr "La suppression du carnet d'adresse oxchange à échoué"
3539 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:751
3540 msgid "Removing oxchange account failed"
3541 msgstr "La suppression du compte oxchange à échoué"
3543 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:810
3544 msgid ""
3545 "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure "
3546 "that you are not using any strange characters in the loginname."
3547 msgstr ""
3548 "Le nom de l'utilisateur Open-Xchange est vide donc invalide! Veuillez "
3549 "vérifier que vous n'utilisez pas des caractères bizarres dans l'identifiant "
3550 "de l'utilisateur."
3552 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:843
3553 msgid "Saving of oxchange account failed"
3554 msgstr "La sauvegarde duc ompte oxchange à échoué"
3556 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:850
3557 msgid "Creating oxchange addressbook tree failed"
3558 msgstr "La création du carnet d'adresse oxchange à échoué"
3560 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
3561 msgid "Opengroupware account"
3562 msgstr "Compte Opengroupware"
3564 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:145
3565 msgid ""
3566 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
3567 "perform any database queries."
3568 msgstr ""
3569 "OpenGroupware: Votre configuration ne possède pas d'extension postgresql. "
3570 "Impossible d'effectuer des recherches."
3572 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:150
3573 msgid ""
3574 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
3575 "or set any informations."
3576 msgstr ""
3577 "OpenGroupware: La configuration de la base de données est inexistante. "
3578 "Impossible de lire ou d'écrire des informations."
3580 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:158
3581 msgid ""
3582 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
3583 "configuration twice."
3584 msgstr ""
3585 "OpenGorupware: Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. "
3586 "Veuillez vérifier la configuration."
3588 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:65
3589 msgid "This account has no connectivity extensions."
3590 msgstr "Ce compte n'as pas d'extension de connectivité."
3592 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
3593 msgid "PHPscheduleit"
3594 msgstr "Compte PHPscheduleit"
3596 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:83
3597 msgid "Removing PHPscheduleit account failed"
3598 msgstr "La suppression du compte PHPscheduleit à échoué"
3600 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:124
3601 msgid "Saving PHPscheduleit account failed"
3602 msgstr "La sauvegarde du Compte PHPscheduleit à échoué"
3604 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
3605 msgid "List name"
3606 msgstr "Liste des noms"
3608 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
3609 msgid "Name of blocklist"
3610 msgstr "Nom de la liste rouge"
3612 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
3613 msgid "Select subtree to place blocklist in"
3614 msgstr "Sélectionnez la branche où sera situé la liste rouge"
3616 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:37
3617 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:326
3618 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:205
3619 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
3620 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
3621 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:47
3622 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
3623 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
3624 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427
3625 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492
3626 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542
3627 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
3628 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:136
3629 msgid "Type"
3630 msgstr "Type"
3632 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39
3633 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
3634 msgstr ""
3635 "Veuillez sélectionner si il faut filtrer sur les appels entrants ou sortants"
3637 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:48
3638 msgid "Descriptive text for this blocklist"
3639 msgstr "Texte descriptif pour cette liste rouge"
3641 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
3642 msgid "Blocked numbers"
3643 msgstr "Numéros bloqués"
3645 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
3646 msgid "Numbers can also contain wild cards."
3647 msgstr "Les nombres peuvent aussi contenir des jokers."
3649 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
3650 msgid "FAX Blocklists"
3651 msgstr "Liste Rouge des Fax"
3653 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:172
3654 #, php-format
3655 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
3656 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la liste rouge '%s'."
3658 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:189
3659 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
3660 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer cette liste rouge."
3662 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:204
3663 msgid "Please specify a valid phone number."
3664 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide."
3666 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
3667 msgid "send"
3668 msgstr "envoyer"
3670 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
3671 msgid "receive"
3672 msgstr "recevoir"
3674 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:395
3675 msgid "Removing blocklist object failed"
3676 msgstr "La suppression de l'objet blocklist à échoué"
3678 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:436
3679 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
3680 msgstr ""
3681 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une liste rouge sur cette 'Base'."
3683 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:442
3684 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:233
3685 msgid "Required field 'Name' is not set."
3686 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
3688 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:445
3689 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
3690 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' contient des caractères invalides"
3692 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:452
3693 msgid "Specified name is already used."
3694 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
3696 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:459
3697 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
3698 msgstr ""
3699 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer des listes rouge sur cette base."
3701 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:507
3702 msgid "Saving blocklist object failed"
3703 msgstr "La sauvegarde de l'objet blocklist à échoué"
3705 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31
3706 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32
3707 msgid "List of blocklists"
3708 msgstr "Liste des listes rouges"
3710 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:36
3711 msgid ""
3712 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
3713 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
3714 "select box."
3715 msgstr ""
3716 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les listes rouges "
3717 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de liste rouges il est conseillé "
3718 "d'utiliser les filtres."
3720 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
3721 msgid "Blocklist name"
3722 msgstr "Nom de la liste rouge"
3724 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:47
3725 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
3726 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:60
3727 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:51
3728 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:52
3729 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:45
3730 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:42
3731 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
3732 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:188
3733 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:203
3734 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:54
3735 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:48
3736 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:49
3737 msgid "Actions"
3738 msgstr "Actions"
3740 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
3741 msgid "Select to see send blocklists"
3742 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
3744 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
3745 msgid "Show send blocklists"
3746 msgstr "Afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
3748 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
3749 msgid "Select to see receive blocklists"
3750 msgstr "Sélectionnez afin de voir les listes rouges de correspondants"
3752 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
3753 msgid "Show receive blocklists"
3754 msgstr "Afficher les listes rouges de correspondants"
3756 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
3757 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
3758 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
3759 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
3760 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
3761 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
3762 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
3763 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
3764 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
3765 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
3766 msgid "Select to search within subtrees"
3767 msgstr "Sélectionner pour chercher dans le sous arbre"
3769 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
3770 msgid "Regular expression for matching list names"
3771 msgstr "Expression régulière pour trouver des listes correspondantes"
3773 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
3774 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:121
3775 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
3776 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:93
3777 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:92
3778 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:69
3779 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:93
3780 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
3781 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
3782 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
3783 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
3784 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
3785 msgid "Go to root department"
3786 msgstr "Aller au département de base"
3788 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
3789 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
3790 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:121
3791 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
3792 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:93
3793 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:92
3794 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:69
3795 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:93
3796 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
3797 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
3798 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
3799 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
3800 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
3801 msgid "Root"
3802 msgstr "Racine"
3804 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
3805 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:124
3806 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:94
3807 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:95
3808 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:94
3809 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
3810 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
3811 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
3812 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
3813 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:101
3814 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
3815 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
3816 msgid "Go up one department"
3817 msgstr "Monter d'un département"
3819 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
3820 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
3821 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:310
3822 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:124
3823 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:94
3824 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:95
3825 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:94
3826 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
3827 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
3828 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
3829 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:289
3830 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
3831 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:101
3832 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
3833 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
3834 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
3835 msgid "Up"
3836 msgstr "Au dessus"
3838 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
3839 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:95
3840 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:97
3841 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:96
3842 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
3843 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
3844 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
3845 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:103
3846 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
3847 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
3848 msgid "Go to users department"
3849 msgstr "Aller au département des utilisateurs"
3851 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
3852 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:127
3853 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:95
3854 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:97
3855 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:96
3856 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:71
3857 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
3858 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
3859 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
3860 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:103
3861 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
3862 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
3863 msgid "Home"
3864 msgstr "Acceuil"
3866 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:83
3867 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:129
3868 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
3869 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
3870 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:98
3871 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
3872 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
3873 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
3874 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
3875 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:105
3876 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:80
3877 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:81
3878 msgid "Reload list"
3879 msgstr "Recharger la liste"
3881 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:83
3882 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:90
3883 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
3884 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:130
3885 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:162
3886 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
3887 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:102
3888 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
3889 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:109
3890 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:98
3891 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:106
3892 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
3893 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:77
3894 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
3895 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:115
3896 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
3897 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:169
3898 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
3899 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:105
3900 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:113
3901 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:80
3902 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:87
3903 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:81
3904 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:88
3905 msgid "Submit"
3906 msgstr "Soumettre"
3908 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:86
3909 msgid "Create new blocklist"
3910 msgstr "Création d'un nouvelle liste rouge"
3912 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:86
3913 msgid "New Blocklist"
3914 msgstr "Nouvelle listes rouges"
3916 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:90
3917 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
3918 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:162
3919 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:102
3920 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:109
3921 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:106
3922 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:77
3923 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:115
3924 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:169
3925 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:113
3926 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:87
3927 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:88
3928 msgid "Submit department"
3929 msgstr "Soumettre le département"
3931 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:104
3932 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:249
3933 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:252
3934 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:245
3935 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:248
3936 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:271
3937 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:274
3938 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:231
3939 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:236
3940 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:150
3941 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:143
3942 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:159
3943 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:92
3944 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:15 plugins/admin/systems/glpi.tpl:25
3945 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:35 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15
3946 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25
3947 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:140
3948 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
3949 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
3950 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:138
3951 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:102
3952 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:103
3953 msgid "edit"
3954 msgstr "éditer"
3956 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:104
3957 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:144
3958 msgid "Edit user"
3959 msgstr "Editer un utilisateur"
3961 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:105
3962 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
3963 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:253
3964 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:249
3965 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:275
3966 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:238
3967 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
3968 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:147
3969 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:164
3970 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:94
3971 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:141
3972 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:137
3973 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:140
3974 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:104
3975 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:105
3976 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:107
3977 msgid "delete"
3978 msgstr "supprimer"
3980 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:105
3981 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:148
3982 msgid "Delete user"
3983 msgstr "Supprimer un utilisateur"
3985 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
3986 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
3987 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
3988 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
3989 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2
3990 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
3991 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:2
3992 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2
3993 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
3994 #: html/index.php:49 html/index.php:335 html/index.php:341
3995 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6
3996 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
3997 msgid "Warning"
3998 msgstr "Avertissement"
4000 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
4001 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
4002 msgid ""
4003 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
4004 "GOsa to get your data back."
4005 msgstr ""
4006 "Veuillez vous assurez que vous voulez effectuer cette opération. Toutes les "
4007 "données seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de "
4008 "récupérer vos données."
4010 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
4011 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10
4012 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
4013 #: plugins/admin/users/remove.tpl:10 plugins/admin/applications/remove.tpl:9
4014 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
4015 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
4016 msgstr ""
4017 "D'accord - si vous êtes sur - cliquez sur 'Supprimer' pour continuer ou sur "
4018 "'Annuler' pour abandonner."
4020 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:26 plugins/gofax/blocklists/main.inc:28
4021 msgid "Blocklist management"
4022 msgstr "Configuration des listes rouges"
4024 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
4025 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
4026 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
4027 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
4028 msgid "FAX"
4029 msgstr "FAX"
4031 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:145
4032 msgid "This account has no fax extensions."
4033 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions FAX."
4035 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:154
4036 msgid "Remove fax account"
4037 msgstr "Supprimer le compte FAX"
4039 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:155
4040 msgid ""
4041 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
4042 "below."
4043 msgstr ""
4044 "Le fax est activée pour ce compte, vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
4045 "le bouton ci-dessous."
4047 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:157
4048 msgid "Create fax account"
4049 msgstr "Créer un compte FAX"
4051 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:158
4052 msgid ""
4053 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
4054 "below."
4055 msgstr ""
4056 "Le fax est désactivé pour ce compte, vous pouvez l'activer en cliquant sur  "
4057 "le bouton ci-dessous."
4059 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:226
4060 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
4061 msgstr "Vous essayez d'ajouter un numéro de téléphone invalide."
4063 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:439
4064 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:521
4065 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:637
4066 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:147
4067 msgid "back"
4068 msgstr "retour"
4070 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:625
4071 msgid "Removing FAX account failed"
4072 msgstr "La suppression du compte FAX à échoué"
4074 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:640
4075 msgid "The required field 'Fax' is not set."
4076 msgstr "Le champ obligatoire 'Fax' n'est pas renseigné."
4078 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:644
4079 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
4080 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide dans le champ 'Fax'."
4082 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:652
4083 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
4084 msgstr ""
4085 "La livraison par messagerie est activée, mais aucune adresse est spécifiée."
4087 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:654
4088 msgid "The mail address you've entered is invalid."
4089 msgstr "L'adresse de messagerie introduite est incorrecte."
4091 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:660
4092 msgid ""
4093 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
4094 "correct your choice."
4095 msgstr ""
4096 "La réception d'un fax sur une imprimante ne fonctionnera que si une "
4097 "imprimante valable est mentionnée. Veuillez corriger votre choix."
4099 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:743
4100 msgid "Saving FAX account failed"
4101 msgstr "La sauvegarde du compte FAX à échoué"
4103 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
4104 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
4105 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
4106 msgstr "Numéro de fax pour lesquels GOfax s'activera"
4108 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:18
4109 msgid "Alternate fax numbers will not be copied"
4110 msgstr "Les numéros de fax alternatif ne seront pas copiés"
4112 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
4113 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35 html/getxls.php:65
4114 #: html/getxls.php:224
4115 msgid "Language"
4116 msgstr "Langue"
4118 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
4119 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
4120 msgstr ""
4121 "Indiquez le le protocole de communication GOfax pour les fax vers la "
4122 "passerelle de messagerie"
4124 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
4125 msgid "Delivery format"
4126 msgstr "Format de distribution"
4128 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
4129 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
4130 msgstr ""
4131 "Spécifiez le format de distribution pour les fax vers la passerelle de "
4132 "messagerie"
4134 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
4135 msgid "Delivery methods"
4136 msgstr "Méthodes de distribution"
4138 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
4139 msgid "Temporary disable fax usage"
4140 msgstr "Désactiver temporairement l'utilisation du fax"
4142 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
4143 msgid "Deliver fax as mail to"
4144 msgstr "Délivrer les fax comme des messages à"
4146 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
4147 msgid "Deliver fax as mail"
4148 msgstr "Délivrer les fax comme des messages"
4150 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
4151 msgid "Deliver fax to printer"
4152 msgstr "Imprimer directement les fax"
4154 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
4155 msgid "Alternate fax numbers"
4156 msgstr "Numéros de fax alternatif"
4158 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
4159 msgid "Blocklists"
4160 msgstr "Listes Rouges"
4162 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
4163 msgid "Blocklists for incoming fax"
4164 msgstr "Listes rouges pour les fax entrant"
4166 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
4167 msgid "Blocklists for outgoing fax"
4168 msgstr "Listes rouges pour les fax sortant"
4170 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
4171 msgid "Select numbers to add"
4172 msgstr "Sélectionnez les numéros à ajouter"
4174 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
4175 msgid "Display numbers of department"
4176 msgstr "Afficher les numéro du département"
4178 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
4179 msgid "Display numbers matching"
4180 msgstr "Afficher les numéros correspondants"
4182 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
4183 msgid "Regular expression for matching numbers"
4184 msgstr "Expression régulière pour trouver les numéros correspondants"
4186 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
4187 msgid "Display numbers of user"
4188 msgstr "Afficher les numéros des utilisateurs"
4190 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
4191 msgid "User name of which numbers are shown"
4192 msgstr "Utilisateur dont les numéros sont affichés"
4194 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
4195 msgid "Blocked numbers/lists"
4196 msgstr "Numéros/listes refusés"
4198 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
4199 msgid "List of predefined blocklists"
4200 msgstr "Liste des listes rouges prédéfinies"
4202 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
4203 msgid "Add the list to the blocklists"
4204 msgstr "Ajouter a la liste des listes rouges"
4206 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
4207 msgid "FAX settings"
4208 msgstr "Configuration du FAX"
4210 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
4211 msgid "FAX preview - please wait"
4212 msgstr "prévisualisation du FAX - Veuillez attendre"
4214 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
4215 msgid "Click on fax to download"
4216 msgstr "Cliquez sur le fax pour le télécharger"
4218 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
4219 msgid "FAX ID"
4220 msgstr "FAX ID"
4222 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
4223 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
4224 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
4225 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:819
4226 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:339
4227 msgid "User"
4228 msgstr "Utilisateur"
4230 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
4231 msgid "Date / Time"
4232 msgstr "Date / Heure"
4234 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
4235 msgid "Sender MSN"
4236 msgstr "MSN de l'expéditeur"
4238 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
4239 msgid "Sender ID"
4240 msgstr "ID de l'expéditeur"
4242 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
4243 msgid "Receiver MSN"
4244 msgstr "MSN du correspondant"
4246 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
4247 msgid "Receiver ID"
4248 msgstr "ID du correspondant"
4250 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
4251 msgid "Status message"
4252 msgstr "Statut"
4254 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
4255 msgid "Transfer time"
4256 msgstr "Temps de transfert"
4258 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
4259 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
4260 msgid "# pages"
4261 msgstr "# pages"
4263 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
4264 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
4265 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
4266 msgid "Filter"
4267 msgstr "Filtre"
4269 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
4270 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
4271 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
4272 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
4273 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
4274 msgid "Search for"
4275 msgstr "Recherche de"
4277 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
4278 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
4279 msgid "Enter user name to search for"
4280 msgstr "Entrez le nom recherché"
4282 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
4283 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
4284 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
4285 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
4286 msgid "in"
4287 msgstr "dans"
4289 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
4290 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
4291 msgid "Select subtree to base search on"
4292 msgstr "Sélectionnez la branche de l'annuaire où sera effectuée la recherche"
4294 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
4295 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
4296 msgid "during"
4297 msgstr "pendant"
4299 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
4300 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
4301 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
4302 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
4303 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
4304 msgid "Search"
4305 msgstr "Recherche"
4307 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
4308 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
4309 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
4310 msgid "Date"
4311 msgstr "Date"
4313 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
4314 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
4315 msgid "Sender"
4316 msgstr "Expéditeur"
4318 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
4319 msgid "Receiver"
4320 msgstr "Correspondant"
4322 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
4323 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
4324 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
4325 msgid "Search returned no results..."
4326 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat..."
4328 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
4329 msgid "FAX Reports"
4330 msgstr "Rapports des Fax"
4332 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:106
4333 msgid ""
4334 "No fax extension defined in your sever configuration, no reports can be "
4335 "shown!"
4336 msgstr ""
4337 "Pas d'extension fax définie dans la configuration de votre serveur, aucun "
4338 "rapport ne peut être montré!"
4340 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
4341 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
4342 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:160
4343 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
4344 msgstr ""
4345 "Il n'y a pas d'extension msql disponible, vérifiez votre configuration php."
4347 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:116
4348 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
4349 msgstr ""
4350 "Impossible de se connecter à la base de données des fax, aucun rapport ne "
4351 "peut être affiché!"
4353 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:120
4354 msgid "Can't select fax database for report generation!"
4355 msgstr ""
4356 "Impossible de sélectionner la base de données fax pour la génération de "
4357 "rapports!"
4359 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125
4360 msgid "Can't query fax table 'faxlog' for report generation!"
4361 msgstr ""
4362 "Impossible d'interroger la table 'faxlog' pour la génération de rapports!"
4364 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:148
4365 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:266
4366 msgid "Query for fax database failed!"
4367 msgstr "La requête sur la base de données des fax a échoué!"
4369 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157
4370 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
4371 msgstr ""
4372 "Vous n'avez pas l'autorisation de récupérer les informations à propos de "
4373 "l'identifiant de ce fax!"
4375 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
4376 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
4377 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:202
4378 msgid "Y-M-D"
4379 msgstr "A-M-J"
4381 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:18
4382 msgid "FAX reports"
4383 msgstr "Rapports des Fax"
4385 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
4386 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
4387 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
4388 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9
4389 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
4390 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
4391 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:321
4392 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9
4393 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9 plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
4394 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
4395 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
4396 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
4397 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
4398 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
4399 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10
4400 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105
4401 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146
4402 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201
4403 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257
4404 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315
4405 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379
4406 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451
4407 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
4408 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562
4409 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615
4410 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669
4411 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
4412 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:6
4413 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
4414 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7
4415 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:201
4416 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5 html/getxls.php:174 html/getxls.php:233
4417 msgid "Name"
4418 msgstr "Nom"
4420 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
4421 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
4422 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
4423 msgid "Private"
4424 msgstr "Privé"
4426 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
4427 msgid "Contact"
4428 msgstr "Contact"
4430 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
4431 msgid ""
4432 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
4433 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
4434 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
4435 msgstr ""
4436 "L'extension gérant les listes de numéros de téléphone permet de les mettre à "
4437 "disposition de vos utilisateurs. Vous pouvez utiliser les [*] dans vos "
4438 "recherches, comme dans 'Go*us' pour trouver 'Gonicus'. Utilisez les filtres "
4439 "ci dessous pour réduire l'étendue de votre recherche."
4441 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
4442 msgid "Add entry"
4443 msgstr "Ajouter une entrée"
4445 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
4446 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:719
4447 msgid "Edit entry"
4448 msgstr "Modifier une entrée"
4450 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
4451 msgid "Remove entry"
4452 msgstr "Supprimer une entrée"
4454 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
4455 msgid "Select to see regular users"
4456 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs habituels"
4458 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
4459 msgid "Show organizational entries"
4460 msgstr "Afficher les entrées de l'organisation"
4462 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
4463 msgid "Select to see users in addressbook"
4464 msgstr ""
4465 "Sélectionner pour afficher les utilisateurs présent dans le carnet d'adresse"
4467 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
4468 msgid "Show addressbook entries"
4469 msgstr "Afficher les entrées du carnet d'adresses"
4471 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
4472 msgid "Display results for department"
4473 msgstr "Afficher les résultats pour le département"
4475 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
4476 msgid "Match object"
4477 msgstr "Objet correspondant"
4479 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
4480 msgid "Choose the object that will be searched in"
4481 msgstr "Indiquez l'objet dans lequel la recherche sera effectuée"
4483 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
4484 msgid "Search string"
4485 msgstr "Phrase de recherche"
4487 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
4488 msgid "Dial connection..."
4489 msgstr "Appel en cours ..."
4491 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
4492 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:369
4493 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
4494 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
4495 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:462
4496 msgid "Dial"
4497 msgstr "Appeler"
4499 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
4500 msgid "Choose the department to store entry in"
4501 msgstr "Choisissez le département où l'entrée sera stockée"
4503 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
4504 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
4505 msgid "Personal"
4506 msgstr "Personnel"
4508 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
4509 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19 html/getxls.php:174
4510 #: html/getxls.php:236
4511 msgid "Initials"
4512 msgstr "Initiales"
4514 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
4515 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
4516 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46
4517 msgid "Email"
4518 msgstr "Adresse de messagerie"
4520 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
4521 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
4522 msgid "Organizational"
4523 msgstr "Organisation"
4525 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
4526 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
4527 msgid "Company"
4528 msgstr "Société"
4530 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
4531 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67 html/getxls.php:174
4532 #: html/getxls.php:236
4533 msgid "City"
4534 msgstr "Ville"
4536 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
4537 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
4538 msgid "Country"
4539 msgstr "Pays"
4541 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
4542 msgid ""
4543 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
4544 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
4545 "back."
4546 msgstr ""
4547 "Ceci inclut toutes les données du carnet d'adresse situées dans cette "
4548 "entrée. Veuillez vérifier si vous voulez réaliser cette opération, toutes "
4549 "les données seront définitivement perdues, il n'y a pas de moyen pour GOsa "
4550 "de les récupérer."
4552 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:37
4553 msgid "Address book"
4554 msgstr "Carnet d'adresses"
4556 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
4557 msgid "Addressbook"
4558 msgstr "Carnet d'adresses"
4560 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:160
4561 #, php-format
4562 msgid "Dial from %s to %s now?"
4563 msgstr "Appeler de %s vers %s maintenant ?"
4565 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:164
4566 msgid ""
4567 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
4568 "perform direct dials."
4569 msgstr ""
4570 "Vous n'avez pas de numéro de téléphone personnel indiqué. Veuillez rectifier "
4571 "cela en vue de pouvoir faire des appels directs."
4573 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
4574 msgid "Removing addressbook entry failed"
4575 msgstr "La suppression de l'entrée du carnet d'adresses à échoué"
4577 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:194
4578 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:297
4579 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
4580 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette entrée!"
4582 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:291
4583 #, php-format
4584 msgid "You're about to delete the entry %s."
4585 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'entrée %s."
4587 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:386
4588 #, php-format
4589 msgid "Save contact for %s as vcard"
4590 msgstr "Enregistrer le contact %s au format vcard"
4592 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:390
4593 #, php-format
4594 msgid "Send mail to %s"
4595 msgstr "Envoyer un message à %s"
4597 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474
4598 msgid "global addressbook"
4599 msgstr "Carnet d'adresses général"
4601 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:477
4602 msgid "user database"
4603 msgstr "Base de données des utilisateurs"
4605 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:481
4606 #, php-format
4607 msgid "Contact stored in '%s'"
4608 msgstr "Contact enregistré dans '%s'"
4610 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:483
4611 msgid "Creating new entry in"
4612 msgstr "Création d'une nouvelle entrée dans"
4614 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
4615 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:305
4616 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:370
4617 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:99
4618 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:117
4619 msgid "All"
4620 msgstr "Tout"
4622 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522 html/getxls.php:65
4623 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:224 html/getxls.php:236
4624 msgid "Given name"
4625 msgstr "Prénom"
4627 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
4628 msgid "Work phone"
4629 msgstr "Téléphone du bureau"
4631 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
4632 msgid "Cell phone"
4633 msgstr "GSM"
4635 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524 html/getxls.php:174
4636 msgid "Home phone"
4637 msgstr "Téléphone personnel"
4639 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524 html/getxls.php:80
4640 #: html/getxls.php:108 html/getxls.php:123 html/getxls.php:282
4641 #: html/getxls.php:299
4642 msgid "User ID"
4643 msgstr "ID de l'utilisateur"
4645 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:606
4646 msgid ""
4647 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
4648 msgstr ""
4649 "Impossible de créer un DN unique pour cette entrée. Veuillez remplir plus de "
4650 "champs."
4652 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:614
4653 msgid ""
4654 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
4655 msgstr ""
4656 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer ou modifier une entrée "
4657 "dans le carnet d'adresse général."
4659 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:659
4660 msgid "Saving addressbook entry failed"
4661 msgstr "La sauvegarde d'une entrée du carnet d'adresses à échoué"
4663 #: plugins/addons/godfs/main.inc:27 plugins/addons/godfs/main.inc:33
4664 msgid "Distributed File System Administration"
4665 msgstr "Administration du systèmes de fichiers distribués DFS"
4667 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:10
4668 msgid "DFS Managment"
4669 msgstr "Gestion DFS"
4671 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:151
4672 msgid "Removing DFS share failed"
4673 msgstr "La suppression d'une share DFS à échoué"
4675 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:170
4676 msgid "No DFS entries found"
4677 msgstr "Pas d'entrée DFS trouvée"
4679 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
4680 msgid "Go up one dfsshare"
4681 msgstr "Monter d'un partage DFS"
4683 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
4684 msgid "Go to dfs root"
4685 msgstr "Aller au répertoire de base de DFS"
4687 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:215
4688 msgid "Create new dfsshare"
4689 msgstr "Création d'un nouveau share dfs"
4691 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:102
4692 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:104
4693 msgid "Dfs share already exists."
4694 msgstr "Le partage dfs indiqué existe déjà."
4696 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:117
4697 msgid "Required Field \"Name of dfs Share\" is not set."
4698 msgstr "Le champ obligatoire \"Nom du partage DFS\" n'est pas rempli."
4700 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:120
4701 msgid "Required Field \"Description\" is not set."
4702 msgstr "Le champ obligatoire \"Description\" n'est pas rempli."
4704 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:123
4705 msgid "Required Field \"Fileserver\" is not set."
4706 msgstr "Le champ obligatoire \"Serveur de fichiers\"' n'est pas rempli."
4708 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:126
4709 msgid "Required Field \"Share on fileserver\" is not set."
4710 msgstr "Le champ obligatoire \"Partage sur le serveur\" n'est pas rempli."
4712 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:129
4713 msgid "Required Field \"Location\" is not set."
4714 msgstr "Le champ obligatoire \"Description\" n'est pas rempli."
4716 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:4
4717 msgid "DFS Properties"
4718 msgstr "Propriétés DFS"
4720 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:8
4721 msgid "Name of dfs Share"
4722 msgstr "Nom du partage DFS"
4724 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:16
4725 msgid "Fileserver"
4726 msgstr "Serveur de fichier"
4728 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:20
4729 msgid "Share on Fileserver"
4730 msgstr "Partage sur le serveur de fichier"
4732 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:30
4733 msgid "DFS Location"
4734 msgstr "Location DFS"
4736 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:8
4737 msgid "DFS Shares"
4738 msgstr "Partages DFS"
4740 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:26
4741 msgid ""
4742 "This menu allows you to create, delete and edit selected dfs shares. Having "
4743 "a large numbers of dfs shares, you might prefer the range selectors on top "
4744 "of the dfs share list."
4745 msgstr ""
4746 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer des partages DFS. Si "
4747 "vous avez un grand nombre de départements il est conseillé d'utiliser les "
4748 "filtres."
4750 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:40
4751 msgid "Display dfs shares matching"
4752 msgstr "Afficher les partages dfs correspondants"
4754 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:44
4755 msgid "Regular expression for matching dfs share names"
4756 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les partages dfs"
4758 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:38
4759 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
4760 msgid "Mail queue"
4761 msgstr "Queue du serveur de messagerie"
4763 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58
4764 msgid ""
4765 "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified."
4766 msgstr ""
4767 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' il n'y a pas de "
4768 "'MAILQUEUESCRIPTPATH' spécifiée."
4770 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:85
4771 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:112
4772 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171
4773 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198
4774 #, php-format
4775 msgid ""
4776 "You do not have permission to execute the command '%s' on the mailqueue."
4777 msgstr ""
4778 "Vous n'avez pas l'autorisation pour exécuter la commande '%s' sur la queue "
4779 "de messagerie."
4781 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:93
4782 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:121
4783 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:181
4784 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:213
4785 #, php-format
4786 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
4787 msgstr ""
4788 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' la commande %s ne peut pas être "
4789 "exécutée."
4791 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:225
4792 msgid "There are no mail server specified."
4793 msgstr "Il n'y a pas de serveur de mail spécifiés."
4795 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:275
4796 msgid "up"
4797 msgstr "au dessus"
4799 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:277
4800 msgid "down"
4801 msgstr "En bas"
4803 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:320
4804 msgid "no limit"
4805 msgstr "pas de limites"
4807 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:325
4808 msgid "hours"
4809 msgstr "heures"
4811 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:371
4812 msgid "Hold"
4813 msgstr "Maintenir"
4815 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:372
4816 msgid "Un hold"
4817 msgstr "Mettre en attente"
4819 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:373
4820 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
4821 msgid "Active"
4822 msgstr "Actif"
4824 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:374
4825 msgid "Not active"
4826 msgstr "Pas actif"
4828 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
4829 msgid "Please enter a search string here."
4830 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a chercher."
4832 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
4833 msgid "Select a server"
4834 msgstr "Sélectionnez un serveurs"
4836 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
4837 msgid "with status"
4838 msgstr "avec les statuts"
4840 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
4841 msgid "within the last"
4842 msgstr "pendant la dernière"
4844 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
4845 msgid "Remove all messages"
4846 msgstr "Enlever tout les messages"
4848 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
4849 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
4850 msgstr "Enlever tout les messages des queues sélectionnées"
4852 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
4853 msgid "Hold all messages"
4854 msgstr "Mettre en attente tout les messages"
4856 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
4857 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
4858 msgstr "Mettre en attente tout les messages dans les queues sélectionnées"
4860 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
4861 msgid "Release all messages"
4862 msgstr "Libérer tout les messages"
4864 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
4865 msgid "Release all messages in selected servers queue"
4866 msgstr "Libérer tout les messages dans les queues sélectionnées"
4868 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
4869 msgid "Requeue all messages"
4870 msgstr "Remettre tout les messages dans la queue"
4872 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
4873 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
4874 msgstr "Remettre tout les messages dans les queues sélectionnées"
4876 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
4877 msgid "Search returned no results"
4878 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat"
4880 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
4881 msgid "ID"
4882 msgstr "ID"
4884 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
4885 msgid "Arrival"
4886 msgstr "Arrivée"
4888 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
4889 msgid "Recipient"
4890 msgstr "Destinataire"
4892 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58
4893 msgid "Error"
4894 msgstr "Erreur"
4896 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
4897 msgid "Delete this message"
4898 msgstr "Supprimer ce message"
4900 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
4901 msgid "unhold"
4902 msgstr "enlever de la file d'attente"
4904 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
4905 msgid "Release message"
4906 msgstr "Enlever le message de la file d'attente"
4908 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
4909 msgid "hold"
4910 msgstr "mettre dans la file d'attente"
4912 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
4913 msgid "Hold message"
4914 msgstr "Mettre en attente"
4916 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
4917 msgid "requeue"
4918 msgstr "remettre dans la queue"
4920 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
4921 msgid "Requeue this message"
4922 msgstr "Remettre ce message dans la queue"
4924 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
4925 msgid "header"
4926 msgstr "entête"
4928 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
4929 msgid "Display header from this message"
4930 msgstr "Afficher l'entête de ce message"
4932 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
4933 msgid ""
4934 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
4935 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
4936 "documentation."
4937 msgstr ""
4938 "L'extension d'exportation au format XLS permet d'exporter une copie complète "
4939 "de l'annuaire LDAP au format XLS. Ces fichiers peuvent être utilisés à des "
4940 "fins de documentation."
4942 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
4943 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
4944 msgid "Export single entry"
4945 msgstr "Exporter une seule entrée"
4947 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
4948 msgid "Choose the data you want to Export"
4949 msgstr "Choisissez les données que vous voulez exporter"
4951 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
4952 msgid "Export complete XLS for"
4953 msgstr "Exporter un fichier xls complet pour "
4955 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
4956 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
4957 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
4958 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
4959 msgid "Choose the department you want to Export"
4960 msgstr "Choisissez le département que vous voulez exporter"
4962 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
4963 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
4964 msgid "Export IVBB LDIF for"
4965 msgstr "Exporter un IVBB LDIF de"
4967 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
4968 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
4969 msgid "Export successful"
4970 msgstr "Exportation réussie"
4972 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4973 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
4974 msgstr ""
4975 "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP  au complet dans un fichier xls"
4977 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4978 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
4979 msgstr ""
4980 "Cliquez ici pour exporter un morceau de l'arbre LDAP comme un fichier xls"
4982 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
4983 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
4984 msgid "LDIF export"
4985 msgstr "Exportation LDIF"
4987 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
4988 msgid "You've no permission to do CSV imports."
4989 msgstr ""
4990 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations CSV."
4992 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
4993 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
4994 msgstr "J'ai besoin d'un 'sn','givenName' et 'uid' pour créer un utilisateur."
4996 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
4997 msgid "failed"
4998 msgstr "échec"
5000 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
5001 msgid "ok"
5002 msgstr "ok"
5004 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
5005 msgid "status"
5006 msgstr "statut"
5008 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
5009 #, php-format
5010 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
5011 msgstr ""
5012 "Une erreur s'est produite lors de l'insertion de l'entrée %s -  le processus "
5013 "à été interrompu"
5015 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
5016 msgid "Nothing to import!"
5017 msgstr "Rien à importer !"
5019 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
5020 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
5021 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
5022 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
5023 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
5024 msgid "There is no file uploaded."
5025 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
5027 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
5028 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
5029 msgid "The specified file is empty."
5030 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
5032 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
5033 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
5034 msgstr "Le fichier spécifié ne contient pas de données CSV valide..."
5036 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
5037 msgid ""
5038 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
5039 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
5040 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
5041 "conformance."
5042 msgstr ""
5043 "L'extension d'exportation/importation au format LDIF permet exporter/"
5044 "importer une série d'entrées au format ldif dans l'annuaire. Vous pouvez "
5045 "utiliser cette fonctionnalité pour ajouter de nouvelles entrées ou modifier "
5046 "des entrées existantes.Rappelez vous que GOsa ne vérifiera pas vos ldifs par "
5047 "rapport au schéma utilisés par GOsa."
5049 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
5050 msgid "Import LDIF File"
5051 msgstr "Importation d'un fichier LDIF"
5053 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
5054 msgid "Modify existing attributes"
5055 msgstr "Modifier les attributs existants"
5057 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
5058 msgid "Overwrite existing entry"
5059 msgstr "Récrire cette entrée"
5061 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
5062 msgid "Import successful"
5063 msgstr "Importation réussie"
5065 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
5066 msgid ""
5067 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
5068 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
5069 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
5070 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
5071 msgstr ""
5072 "L'extension CSV permet de générer des comptes utilisateurs depuis un fichier "
5073 "contenant des valeurs séparées par des virgules. L'administrateur peut "
5074 "choisir quelle colonne doivent être transférées vers quel attribut. Notez "
5075 "que vous devez au moins avoir le UID, GIVENNAME et SURENAME fournis."
5077 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
5078 msgid "Select CSV file to import"
5079 msgstr "Sélectionnez le fichier CSV à importer"
5081 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
5082 msgid "Select template"
5083 msgstr "Sélectionnez le modèle"
5085 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
5086 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
5087 msgstr "Toutes les entrées on été écrites correctement dans l'arbre LDAP."
5089 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
5090 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
5091 msgstr "Oups. Il à eu une erreur lors de l'importation de vos données."
5093 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
5094 msgid "Here is the status report for the import:"
5095 msgstr "Voici le rapport de votre importation:"
5097 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
5098 msgid "Selected Template"
5099 msgstr "Sélectionnez le modèle"
5101 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
5102 msgid "XLS import"
5103 msgstr "Importer un fichier XLS"
5105 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
5106 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
5107 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
5108 msgstr ""
5109 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des exportations LDAP."
5111 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
5112 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
5113 msgid "Error while exporting the requested entries!"
5114 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exportation!"
5116 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
5117 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
5118 msgstr ""
5119 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations LDAP."
5121 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
5122 msgid "Unknown Error"
5123 msgstr "Erreur Inconnue"
5125 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
5126 msgid ""
5127 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
5128 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
5129 "purpose or when initializing a new server."
5130 msgstr ""
5131 "L'extension d'exportation au format LDIF permet d'exporter une copie "
5132 "complète de l'annuaire LDAP au format ldif. Ces fichiers peuvent être "
5133 "utilisés à des fins de sauvegarde ou lors de la mise en place d'un nouveau "
5134 "serveur."
5136 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
5137 msgid "Export complete LDIF for"
5138 msgstr "Exporter un fichier LDIF complet pour "
5140 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
5141 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
5142 msgstr "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP dans un fichier"
5144 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
5145 msgid "Click here to save the LDAP Export "
5146 msgstr "Cliquez ici pour exporter l'arbre LDAP "
5148 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
5149 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:40
5150 msgid "LDAP manager"
5151 msgstr "Gérer LDAP"
5153 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
5154 msgid "CSV import"
5155 msgstr "Importer un fichier CSV"
5157 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
5158 msgid "System logs"
5159 msgstr "Logs systèmes"
5161 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:68
5162 msgid "No LOG servers defined!"
5163 msgstr "Pas de LOG serveurs définis!"
5165 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:78
5166 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:185
5167 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
5168 msgstr ""
5169 "Impossible de se connecter à la base de données des logs, aucun log ne peut "
5170 "être affiché!"
5172 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
5173 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:188
5174 msgid "Can't select log database for log generation!"
5175 msgstr ""
5176 "Impossible de sélectionner la base de données des logs afin de générer les "
5177 "logs!"
5179 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:91
5180 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:109
5181 msgid "Query for log database failed!"
5182 msgstr "La requête sur la base de données des logs a échoué!"
5184 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
5185 msgid "one hour"
5186 msgstr "Une heure"
5188 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
5189 msgid "6 hours"
5190 msgstr "6 heures"
5192 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
5193 msgid "12 hours"
5194 msgstr "12 heures"
5196 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
5197 msgid "24 hours"
5198 msgstr "24 heures"
5200 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
5201 msgid "2 days"
5202 msgstr "2 jours"
5204 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
5205 msgid "one week"
5206 msgstr "une semaine"
5208 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
5209 msgid "2 weeks"
5210 msgstr "2 semaines"
5212 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
5213 msgid "one month"
5214 msgstr "un mois"
5216 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
5217 msgid "Show hosts"
5218 msgstr "Afficher les machines"
5220 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
5221 msgid "Log level"
5222 msgstr "Log Level"
5224 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
5225 msgid "Time interval"
5226 msgstr "Intervalle de temps"
5228 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
5229 msgid "Enter string to search for"
5230 msgstr "Entrée la chaîne de caractères à chercher"
5232 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
5233 msgid "Ruleset"
5234 msgstr "Ensemble de Règles"
5236 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
5237 msgid "Level"
5238 msgstr "Niveau"
5240 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
5241 msgid "Hostname"
5242 msgstr "Nom d'hôte"
5244 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
5245 msgid "Message"
5246 msgstr "Message"
5248 #: plugins/addons/logview/main.inc:33
5249 msgid "System log view"
5250 msgstr "Affichage des logs système"
5252 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:262
5253 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:261
5254 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:89
5255 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:284
5256 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:84
5257 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:103
5258 msgid "Download"
5259 msgstr "Téléchargement"
5261 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:324
5262 msgid "Removing FAI script base failed"
5263 msgstr "La suppression du script de base FAI à échoué."
5265 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:360
5266 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:401
5267 #, php-format
5268 msgid ""
5269 "Can't insert a script named '%s' in '%s' there is already a script with the "
5270 "given name."
5271 msgstr ""
5272 "Impossible d'insérer un script nommé '%s' dans '%s' il y a déjà un script "
5273 "avec le même nom ."
5275 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:393
5276 msgid "Creating FAI script base failed"
5277 msgstr "Créer un nouveau script de base FAI à échoué"
5279 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:477
5280 msgid "Removing FAI script failed"
5281 msgstr "La suppression du script FAI à échoué"
5283 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:496
5284 msgid "Saving FAI script failed"
5285 msgstr "La sauvegarde du script FAI à échoué"
5287 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32
5288 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
5289 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
5290 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:175
5291 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
5292 msgid "Objects"
5293 msgstr "Objets"
5295 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
5296 msgid "List of assigned variables"
5297 msgstr "Liste des noms de variables déjà utilisées"
5299 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
5300 msgid "Choose a variable to delete or edit"
5301 msgstr "Choisissez une variable à effacer ou éditer"
5303 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:34
5304 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:33
5305 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:34 plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:34
5306 #: plugins/admin/fai/tabsScript.inc:34
5307 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:31
5308 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
5309 msgstr ""
5310 "Impossible de bouger l'arbre. L'arbre de destination est un sous arbre de "
5311 "l'arbre à bouger."
5313 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:35
5314 msgid "Please enter your search string here"
5315 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a chercher"
5317 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:48
5318 msgid ""
5319 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
5320 msgstr "Cette liste affiche tout les paquets assigné à ce dépôt."
5322 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:124
5323 #, php-format
5324 msgid ""
5325 "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first "
5326 "200 entries are shown, to keep the memory usage low."
5327 msgstr ""
5328 "Votre recherche '%s' à retourné trop de résultat. Seulement les 200 "
5329 "premières entrées sont affichées pour éviter de surcharger la mémoire."
5331 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:357
5332 #, php-format
5333 msgid ""
5334 "Can't insert a fai template named '%s' in '%s' there is already a template "
5335 "with the given name."
5336 msgstr ""
5337 "Impossible d'insérer un modèle fai nommé '%s' dans '%s' il y a déjà un "
5338 "modèle avec le même nom."
5340 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:390
5341 msgid "Saving FAI template base failed"
5342 msgstr "La sauvegarde du modèle FAI de base à échoué"
5344 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:468
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Removing FAI template entry failed"
5347 msgstr "La suppression du modèle FAI de base à échoué"
5349 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:473
5350 #, fuzzy
5351 msgid "Modifying FAI template entry failed"
5352 msgstr "La suppression du modèle FAI de base à échoué"
5354 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:486
5355 #, fuzzy
5356 msgid "Creating FAI template entry failed"
5357 msgstr "La sauvegarde du modèle FAI de base à échoué"
5359 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
5360 msgid "FAI"
5361 msgstr "FAI"
5363 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
5364 msgid "Fully Automatic Installation - management"
5365 msgstr "Gestion de - Fully Automatic Installation"
5367 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:179
5368 #, php-format
5369 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
5370 msgstr ""
5371 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives au "
5372 "composant FAI '%s'."
5374 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:185
5375 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:229
5376 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:385
5377 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:445
5378 msgid "You are not allowed to delete this component!"
5379 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce composant!"
5381 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:282
5382 #, php-format
5383 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
5384 msgstr "Vous êtes sur le point d'effacer / vérouiller la branche fai '%s'."
5386 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:285
5387 msgid "You are not allowed to delete this release!"
5388 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette version!"
5390 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:341
5391 msgid "Specified branch name is invalid."
5392 msgstr "Le branche spécifiée est invalide."
5394 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:343
5395 msgid "Specified freeze name is invalid."
5396 msgstr "Le nom utilisé pour le verrouillage est invalide."
5398 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:350
5399 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:212
5400 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:351
5401 msgid "This name is already in use."
5402 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
5404 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:420
5405 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:574
5406 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:50 plugins/admin/users/template.tpl:48
5407 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:421
5408 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:506
5409 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
5410 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
5411 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
5412 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
5413 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
5414 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
5415 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
5416 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
5417 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
5418 msgid "Continue"
5419 msgstr "Continuer"
5421 #: plugins/admin/fai/main.inc:44 plugins/admin/fai/main.inc:46
5422 msgid "Fully Automatic Installation"
5423 msgstr "Installation entièrement automatique (FAI)"
5425 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:3
5426 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:3
5427 msgid "Branches"
5428 msgstr "Branches"
5430 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:9
5431 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:9
5432 msgid "Current release"
5433 msgstr "Version actuelle"
5435 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:21
5436 msgid "Create new branch"
5437 msgstr "Création d'une nouvelle branche"
5439 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:25
5440 msgid "Create new locked branch"
5441 msgstr "Création d'une nouvelle branche verrouillée"
5443 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:30
5444 msgid "Delete current release"
5445 msgstr "Effacer la version actuelle"
5447 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
5448 msgid "Package"
5449 msgstr "Paquet"
5451 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
5452 msgid "Discs"
5453 msgstr "Disques"
5455 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
5456 msgid "Choose a disk to delete or edit"
5457 msgstr "Choisissez un disque à effacer ou editer"
5459 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
5460 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
5461 msgstr "Liste des objets FAI (Fully Automatic Installation)"
5463 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
5464 msgid ""
5465 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
5466 "currently edited profile."
5467 msgstr ""
5468 "Ce menu vous permet de sélectionner des classes FAI et de les ajouter au "
5469 "profile actuellement édité."
5471 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
5472 msgid "Show only classes with templates"
5473 msgstr "Montrer seulement les classes avec modèles"
5475 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
5476 msgid "Show only classes with scripts"
5477 msgstr "Montrer seulement les classes avec scripts"
5479 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
5480 msgid "Show only classes with hooks"
5481 msgstr "Montrer seulement les classes avec une connection"
5483 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
5484 msgid "Show only classes with variables"
5485 msgstr "Montrer seulement les classes avec variables"
5487 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
5488 msgid "Show only classes with packages"
5489 msgstr "Montrer seulement les classes avec des paquets"
5491 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
5492 msgid "Show only classes with partitions"
5493 msgstr "Montrer seulement les classes avec des partitions"
5495 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
5496 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
5497 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42
5498 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
5499 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:46
5500 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:45
5501 msgid "Display objects matching"
5502 msgstr "Afficher les objets correspondants"
5504 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
5505 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46
5506 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
5507 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:50
5508 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:46
5509 msgid "Regular expression for matching object names"
5510 msgstr "Expression régulière pour trouver les objets correspondants"
5512 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
5513 msgid "Device"
5514 msgstr "Périphérique"
5516 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
5517 msgid "Partition entries"
5518 msgstr "Liste de partitions"
5520 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
5521 msgid "Add partition"
5522 msgstr "Ajouter une partition"
5524 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:39
5525 msgid "Scripts"
5526 msgstr "Scripts"
5528 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:43
5529 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:304
5530 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:144
5531 msgid "Partition table"
5532 msgstr "Table des partitions"
5534 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:44
5535 msgid "Package list"
5536 msgstr "Liste des paquets"
5538 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:201
5539 msgid "This object has no FAI classes assigned."
5540 msgstr "Cet objet n'a pas de classe FAI assignée."
5542 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:213
5543 msgid "Open"
5544 msgstr "Ouvrir"
5546 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:320
5547 msgid "No."
5548 msgstr "Non."
5550 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:322
5551 msgid "FS options"
5552 msgstr "Options FS"
5554 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:323
5555 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:209
5556 msgid "Mount options"
5557 msgstr "Options de montage"
5559 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:324
5560 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:208
5561 msgid "Size in MB"
5562 msgstr "Taille en MB"
5564 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:325
5565 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:207
5566 msgid "Mount point"
5567 msgstr "Point de montage"
5569 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:68
5570 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:71
5571 msgid "Please select a valid file."
5572 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier valide."
5574 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:71
5575 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:74
5576 msgid "Selected file is empty."
5577 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
5579 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:133
5580 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:102
5581 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:147
5582 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:192
5583 msgid "Please enter a name."
5584 msgstr " Veuillez entrer un nom."
5586 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:137
5587 msgid "Please enter a script."
5588 msgstr "Veuillez indiquer un script."
5590 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
5591 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:50
5592 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:51
5593 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
5594 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
5595 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
5596 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:53
5597 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
5598 msgid "Properties"
5599 msgstr "Propriétés"
5601 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
5602 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
5603 msgid "Script attributes"
5604 msgstr "Attributs du script"
5606 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
5607 msgid "Choose a priority"
5608 msgstr "Sélectionnez une priorité"
5610 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
5611 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
5612 msgid "Import script"
5613 msgstr "Importez un script"
5615 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:352
5616 msgid "Removing FAI package base failed"
5617 msgstr "La suppression du package FAI de base à échoué"
5619 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:381
5620 msgid "Please select a least one Package."
5621 msgstr "Veuillez sélectionner au moins un paquet."
5623 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:385
5624 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
5625 msgstr ""
5626 "Veuillez choisir une combinaison valable pour la création de votre dépôt de "
5627 "paquets."
5629 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:398
5630 #, php-format
5631 msgid ""
5632 "Can't insert a fai package list named '%s' in '%s' there is already a "
5633 "package list with the given name."
5634 msgstr ""
5635 "Impossible d'insérer un paquet fai nommé '%s' dans '%s' il y a déjà un "
5636 "paquet avec le même nom."
5638 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:420
5639 msgid "package is configured"
5640 msgstr "le paquet est configuré"
5642 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:426
5643 msgid "Package marked for removal"
5644 msgstr "Paquet marqué à enlever"
5646 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:451
5647 #, php-format
5648 msgid "Package file '%s' does not exist."
5649 msgstr "Le paquets '%s' n'existe pas."
5651 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:515
5652 msgid "Saving FAI package base failed"
5653 msgstr "La sauvegarde du package FAI de base à échoué"
5655 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:560
5656 msgid "Saving FAI package entry failed"
5657 msgstr "La suppression de l'entrée du paquet FAI à échoué"
5659 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:21
5660 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:24
5661 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:45
5662 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:75
5663 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:252
5664 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:17
5665 msgid "Release"
5666 msgstr "Version"
5668 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
5669 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:413
5670 msgid "Section"
5671 msgstr "Section"
5673 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49
5674 msgid "Install method"
5675 msgstr "Méthode d'installation"
5677 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65
5678 msgid "Used packages"
5679 msgstr "Paquets utilisés"
5681 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
5682 msgid "Choosen packages"
5683 msgstr "Paquets Choisis"
5685 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73 include/functions.inc:667
5686 msgid "Configure"
5687 msgstr "Configurer"
5689 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74
5690 msgid "Toggle remove flag"
5691 msgstr "Activer/Désactiver le marqueur à effacer"
5693 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:351
5694 msgid "Removing FAI hook base failed"
5695 msgstr "La suppression du hook FAI de base à échoué"
5697 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:387
5698 #, php-format
5699 msgid ""
5700 "Can't insert a fai hook named '%s' in '%s' there is already a hook with the "
5701 "given name."
5702 msgstr ""
5703 "Impossible d'insérer une connexion fai nommé '%s' dans '%s' il y a déjà une "
5704 "connexion avec le même nom."
5706 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:420
5707 msgid "Saving FAI hook base failed"
5708 msgstr "La sauvegarde du hook de base FAI à échoué"
5710 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:510
5711 msgid "Removing FAI hook failed"
5712 msgstr "La suppression du hook FAI à échoué"
5714 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:516
5715 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:526
5716 msgid "Saving FAI hook failed"
5717 msgstr "La sauvegarde du hook FAI à échoué"
5719 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:296
5720 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:172
5721 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
5722 msgstr "Cette liste affiche toute les classes appartenant à ce profile."
5724 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:299
5725 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:139
5726 msgid "Hook bundle"
5727 msgstr "Ensemble de connections"
5729 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:300
5730 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:140
5731 msgid "Template bundle"
5732 msgstr "Ensemble de modèles"
5734 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:301
5735 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:141
5736 msgid "Script bundle"
5737 msgstr "Ensemble de scripts"
5739 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:302
5740 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:142
5741 msgid "Variable bundle"
5742 msgstr "Ensemble de variables"
5744 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:303
5745 msgid "Packages bundle"
5746 msgstr "Ensemble de paquets"
5748 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:307
5749 msgid "Remove class from profile"
5750 msgstr "Enlever la classe du profil"
5752 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:311
5753 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:290
5754 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
5755 msgid "Down"
5756 msgstr "En bas"
5758 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:366
5759 msgid "Removing FAI profile failed"
5760 msgstr "La suppression du profile FAI à échoué"
5762 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:406
5763 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
5764 msgstr "Veuillez assigner au moins une classe à ce profile."
5766 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:410
5767 msgid "Please enter a valid name."
5768 msgstr "Veuillez entrer un nom valide."
5770 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:425
5771 msgid "There is already a profile with this class name defined."
5772 msgstr "Il y a déjà un profil avec ce nom de classe."
5774 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:464
5775 msgid "Saving FAI profile failed"
5776 msgstr "La sauvegarde du profile FAI à échoué"
5778 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
5779 msgid "FAI classes"
5780 msgstr "Classes FAI"
5782 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
5783 #, fuzzy
5784 msgid "Enter FAI object name"
5785 msgstr "Liste des objets FAI"
5787 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
5788 msgid ""
5789 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
5790 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5791 msgstr ""
5792 "Ceci inclut toutes les informations sur les objets. Veuillez vérifier que "
5793 "vous voulez effectuer cette opération, étant donné qu'il est impossible pour "
5794 "GOsa de récupérer vos données."
5796 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/admin/departments/remove.tpl:10
5797 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:10 plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
5798 msgid ""
5799 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
5800 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
5801 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
5802 msgstr ""
5803 "Il est conseillé de sauvegarder l'arbre de votre annuaire LDAP dans un "
5804 "fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
5805 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
5807 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
5808 msgid "primary"
5809 msgstr "principal"
5811 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
5812 msgid "logical"
5813 msgstr "logique"
5815 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:206
5816 msgid "FS type"
5817 msgstr "FS type"
5819 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:210
5820 msgid "FS option"
5821 msgstr "option du système de fichier"
5823 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:211
5824 msgid "Preserve"
5825 msgstr "Préserver"
5827 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:367
5828 #, php-format
5829 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
5830 msgstr "Veuillez entrer un point de montage unique pour la partition %s"
5832 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:372
5833 #, php-format
5834 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
5835 msgstr "Veuillez entrer un point de montage valide pour la partition %s."
5837 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:377
5838 #, php-format
5839 msgid ""
5840 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
5841 "partition %s."
5842 msgstr ""
5843 "Le système de fichier 'swap' est déjà utilisé, veuillez changer le type pour "
5844 "la partition %s."
5846 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:381
5847 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
5848 msgstr ""
5849 "Veuillez utiliser 'swap' comme point de montage, si 'swap' est utilisé comme "
5850 "type de fichier."
5852 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:387
5853 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:391
5854 #, php-format
5855 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
5856 msgstr "Veuillez entrer une taille valide pour la partition %s."
5858 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:397
5859 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:399
5860 #, php-format
5861 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
5862 msgstr "Veuillez entrer une dimension valide pour la partition %s."
5864 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:404
5865 #, php-format
5866 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
5867 msgstr ""
5868 "Veuillez entrer une dimension valide pour la taille de la partition %s."
5870 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:419
5871 msgid ""
5872 "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, "
5873 "please check your configuration twice."
5874 msgstr ""
5875 "Vous avez plus de 3 partitions primaires dans votre configuration, veuillez "
5876 "vérifier votre configuration."
5878 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:36
5879 msgid "List of scripts"
5880 msgstr "Liste des scripts"
5882 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:1
5883 msgid "Repository settings"
5884 msgstr "Paramètres du dépôt"
5886 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:3
5887 msgid ""
5888 "To add packages to your package list you have to setup the repository "
5889 "settings first."
5890 msgstr ""
5891 "Pour ajouter des paquets à votre liste, vous devez d'abord configurer votre "
5892 "dépôt."
5894 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:5
5895 msgid ""
5896 "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
5897 "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
5898 "which finally contain packages sorted by section."
5899 msgstr ""
5900 "Les paquets sont généralement stockés sur différents serveurs appelés "
5901 "miroirs. Ces miroirs hébergent différentes versions (par exemple woody/sarge/"
5902 "etc), qui contient les paquets triés par section."
5904 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:8
5905 msgid ""
5906 "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror can "
5907 "be changed by editing the entry."
5908 msgstr ""
5909 "La section et la version ne peuvent pas être changé par après, mais les "
5910 "miroirs peuvent être changés."
5912 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:14
5913 msgid ""
5914 "First select the preferred release, then the section and finally the mirror."
5915 msgstr ""
5916 "Choisissez en premier lieu votre version préférée, ensuite la section et "
5917 "finalement le miroir."
5919 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:26
5920 msgid "please choose a release..."
5921 msgstr "Veuillez choisir une version..."
5923 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:31 plugins/admin/systems/network.tpl:42
5924 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:67
5925 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
5926 msgid "Refresh"
5927 msgstr "Rafraichir"
5929 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:37
5930 msgid "Sections for this release"
5931 msgstr "Sections pour cette version"
5933 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:98
5934 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
5935 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour l'attribut 'contenu'."
5937 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5
5938 msgid ""
5939 "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones "
5940 "the existing release to another release name. Branches can be modified as "
5941 "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional "
5942 "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the "
5943 "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' "
5944 "and 'fai'."
5945 msgstr ""
5946 "Vous allez maintenant créer un branche ou une branche verrouillée. Cette "
5947 "action copie la version actuelle dans un nouvelle version. Les branches "
5948 "peuvent être modifiées comme d'habitude. Les classes FAI des branches "
5949 "verrouillées ne peuvent pas être modifiées, seul des des classes "
5950 "supplémentaires sont possibles. Les noms de branches doivent être "
5951 "alphanumériques, a l'exception des mots réservés 'scripts', 'hooks', "
5952 "'partitions', 'variables', 'templates' et 'fai'."
5954 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:7
5955 msgid ""
5956 "Branches are created as subreleases of the currently selected branch. "
5957 "Creating a new branch named 1.0.2 in SARGE for example, will result in a new "
5958 "release called SARGE/1.0.2."
5959 msgstr ""
5960 "Les branches sont crées comme des sous versions de la branche sélectionnées. "
5961 "La création d'un nouvelle branche nommée 1.0.2 in SARGE par exemple, donnera "
5962 "comme résultat une nouvelle version appelée SARGE/1.0.2"
5964 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:13
5965 msgid "Please enter a name for the branch"
5966 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la branche."
5968 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:35
5969 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
5970 msgid "Processing the requested operation"
5971 msgstr "Opération en cours"
5973 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:36
5974 msgid ""
5975 "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of "
5976 "the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management "
5977 "dialog."
5978 msgstr ""
5979 "Aussitôt que l'opération de copie est finie, vous pouvez aller à la fin de "
5980 "la page et cliquer sur 'Continuer' pour continuer la configuration de fai."
5982 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:42
5983 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:8
5984 msgid ""
5985 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
5986 "requested operation."
5987 msgstr ""
5988 "Votre navigateur ne supporte pas les iframes, veuillez utiliser ce lien pour "
5989 "effectuer l'opération demandée."
5991 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:44
5992 msgid "Perform requested operation."
5993 msgstr "Opération en cours."
5995 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:44
5996 msgid "Initiate operation"
5997 msgstr "Démarrage de l'opération"
5999 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
6000 msgid "Variable attributes"
6001 msgstr "Attributs des variables"
6003 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
6004 msgid "Variable content"
6005 msgstr "Contenu de la variable"
6007 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
6008 msgid "List of template files"
6009 msgstr "Liste des modèles"
6011 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
6012 msgid "List of available packages"
6013 msgstr "Liste des paquets disponibles"
6015 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
6016 msgid ""
6017 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
6018 "currently edited package list."
6019 msgstr ""
6020 "Ce menu vous permet de sélectionner de multiples paquets à ajouter a la "
6021 "liste en cours d'édition."
6023 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:43
6024 msgid "List of FAI classes"
6025 msgstr "Liste des classes FAI"
6027 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:44
6028 msgid "This table displays all FAI classes in the selected tree."
6029 msgstr "Ce tableau montre toutes les classes FAI, dans l'arbre sélectionné."
6031 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:48
6032 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
6033 msgstr "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes FAI."
6035 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:58
6036 msgid "Name of FAI class"
6037 msgstr "Nom de la classe FAI"
6039 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:59
6040 msgid "Class type"
6041 msgstr "Type de la classe"
6043 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
6044 msgid "Display FAI profile objects"
6045 msgstr "Afficher les profiles FAI"
6047 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
6048 msgid "Show profiles"
6049 msgstr "Afficher les profils"
6051 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
6052 msgid "Display FAI template objects"
6053 msgstr "Afficher les modèles d'objets FAI"
6055 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
6056 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
6057 msgid "Show templates"
6058 msgstr "Afficher les modèles"
6060 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
6061 msgid "Display FAI scripts"
6062 msgstr "Afficher les scripts FAI"
6064 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
6065 msgid "Show scripts"
6066 msgstr "Afficher les scripts"
6068 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
6069 msgid "Display FAI hooks"
6070 msgstr "Afficher les connexions FAI"
6072 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
6073 msgid "Show hooks"
6074 msgstr "Montrer les connections"
6076 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
6077 msgid "Display FAI variables"
6078 msgstr "Afficher les variables FAI"
6080 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
6081 msgid "Show variables"
6082 msgstr "Afficher les variables"
6084 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
6085 msgid "Display FAI packages"
6086 msgstr "Afficher les paquets FAI"
6088 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
6089 msgid "Show packages"
6090 msgstr "Afficher les paquets"
6092 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
6093 msgid "Display FAI partitions"
6094 msgstr "Afficher les partitions FAI"
6096 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
6097 msgid "Show partitions"
6098 msgstr "Afficher les partitions"
6100 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:127
6101 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:71
6102 msgid "Go to users home department"
6103 msgstr "Aller au département de base des utilisateurs"
6105 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:135
6106 msgid "New profile"
6107 msgstr "Nouveau profil"
6109 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:135
6110 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
6111 msgid "P"
6112 msgstr "P"
6114 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:140
6115 msgid "New partition table"
6116 msgstr "Nouvelle table des partitions"
6118 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:140
6119 msgid "PT"
6120 msgstr "PT"
6122 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:143
6123 msgid "New scripts"
6124 msgstr "Nouveau scripts"
6126 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:143
6127 msgid "S"
6128 msgstr "S"
6130 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:146
6131 msgid "New hooks"
6132 msgstr "Nouvelles connexions"
6134 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:146
6135 msgid "H"
6136 msgstr "H"
6138 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:149
6139 msgid "New variables"
6140 msgstr "Nouvelles variables"
6142 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:149
6143 msgid "V"
6144 msgstr "V"
6146 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:152
6147 msgid "New templates"
6148 msgstr "Nouveau modèles"
6150 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:152
6151 msgid "T"
6152 msgstr "T"
6154 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:155
6155 msgid "New package list"
6156 msgstr "Nouvelle liste des paquets"
6158 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:155
6159 msgid "PK"
6160 msgstr "PK"
6162 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:224
6163 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:145
6164 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:139
6165 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:153
6166 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:133
6167 msgid "cut"
6168 msgstr "couper"
6170 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:224
6171 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:145
6172 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:139
6173 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:153
6174 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:133
6175 msgid "Cut this entry"
6176 msgstr "Couper cette entrée"
6178 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:227
6179 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:147
6180 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
6181 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
6182 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:135
6183 msgid "copy"
6184 msgstr "copier"
6186 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:227
6187 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:147
6188 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
6189 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
6190 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:135
6191 msgid "Copy this entry"
6192 msgstr "Copier cette entrée"
6194 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:232
6195 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:237
6196 msgid "Edit class"
6197 msgstr "Editer la classe"
6199 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:239
6200 msgid "Delete class"
6201 msgstr "Effacer la classe"
6203 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:275
6204 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:281
6205 #, php-format
6206 msgid "%s partition"
6207 msgstr "partition(s) %s "
6209 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:277
6210 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:283
6211 #, php-format
6212 msgid "%s partition(s)"
6213 msgstr "partition(s) %s "
6215 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:335
6216 #, php-format
6217 msgid ""
6218 "Can't insert a new fai partition table named '%s' in '%s' there is already "
6219 "one defined with the given name."
6220 msgstr ""
6221 "Impossible d'insérer une table de partition fai nommée '%s' dans '%s' il y a "
6222 "déjà une table de partition avec le même nom."
6224 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:372
6225 msgid "Saving FAI partition table base failed"
6226 msgstr "LA sauvegarde de la table de partition FAI à échoué"
6228 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:419
6229 msgid "Removing FAI partition table failed"
6230 msgstr "La suppression de la table des partitions FAI à échoué"
6232 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:427
6233 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:436
6234 msgid "Saving FAI partition table failed"
6235 msgstr "La sauvegarde de la table des partitions FAI à échoué"
6237 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:505
6238 msgid "Removing FAI partition table entry failed"
6239 msgstr "La suppression la la table de partition FAI à échoué"
6241 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:526
6242 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:537
6243 msgid "Saving FAI partition table entry failed"
6244 msgstr "La sauvegarde de l'entrée dans la table de partition FAI à échoué"
6246 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:143
6247 msgid "Please enter a value for script."
6248 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour le script."
6250 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:143
6251 msgid "Package bundle"
6252 msgstr "Ensemble des paquets"
6254 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:174
6255 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
6256 msgid "Class name"
6257 msgstr "Nom de la classe"
6259 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
6260 msgid "Hook attributes"
6261 msgstr "Attributs des connections"
6263 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
6264 msgid "Task"
6265 msgstr "Tâche"
6267 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
6268 msgid "Choose an existing FAI task"
6269 msgstr "Choisissez une tâche FAI existante"
6271 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:285
6272 #, php-format
6273 msgid ""
6274 "Can't insert a fai variable named '%s' in '%s' there is already a variable "
6275 "with the given name."
6276 msgstr ""
6277 "Impossible d'insérer une variable fai nommée '%s' dans '%s' il y a déjà une "
6278 "variable avec le même nom."
6280 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:318
6281 msgid "Saving FAI variable base failed"
6282 msgstr "La sauvegarde de la variable de base FAI à échoué"
6284 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:384
6285 msgid "Removing FAI variable failed"
6286 msgstr "La suppression de la variable FAI à échoué"
6288 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:391
6289 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:403
6290 msgid "Saving FAI variable failed"
6291 msgstr "La sauvegarde de la variable FAI à échoué"
6293 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:45
6294 #, php-format
6295 msgid "Debconf information for package '%s'"
6296 msgstr "Information Debconf pour le paquet '%s'"
6298 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:81
6299 msgid "Create new FAI object - partition table."
6300 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - table des partitions."
6302 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:82
6303 msgid "Create new FAI object - package bundle."
6304 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - liste de paquets."
6306 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:83
6307 msgid "Create new FAI object - script bundle."
6308 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de scripts."
6310 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:84
6311 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
6312 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de variables."
6314 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:85
6315 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
6316 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble des connections."
6318 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:86
6319 msgid "Create new FAI object - profile."
6320 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - profil."
6322 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:87
6323 msgid "Create new FAI object - template."
6324 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - modèle."
6326 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:88
6327 msgid "Create new FAI object"
6328 msgstr "Créer un nouvel objet FAI"
6330 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:142
6331 msgid "The given class name is empty."
6332 msgstr "Le nom de classe indiqué est vide."
6334 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:146
6335 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
6336 msgstr "Le nom de classe indiqué est déjà utilisé pour un objet de ce type."
6338 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
6339 msgid ""
6340 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
6341 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
6342 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
6343 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
6344 "unique class name."
6345 msgstr ""
6346 "Ajouter une classe à la gestion FAI nécessite un nom de classe. Vous devez "
6347 "spécifier un nom de classe unique pour les classe FAI de type unique, alors "
6348 "que vous pouvez utiliser le même nom pour des classes FAI de type différent. "
6349 "Dans le dernier cas, FAI incluera automatiquement toutes ces classes de "
6350 "différent type dans un nom de classe unique."
6352 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
6353 msgid ""
6354 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
6355 "class."
6356 msgstr ""
6357 "Veuillez utiliser une des méthodes suivantes pour choisir le nom de la "
6358 "nouvelle classe FAI."
6360 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
6361 msgid "Enter FAI class name manually"
6362 msgstr "Entrez le nom de la classe FAI manuellement"
6364 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
6365 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
6366 msgstr "Choisissez le nom de la classe FAI parmi les classes existantes"
6368 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
6369 msgid "Choose class name"
6370 msgstr "Choisissez un nom de classe"
6372 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
6373 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51
6374 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:113
6375 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
6376 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51
6377 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:40
6378 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51
6379 msgid "Use"
6380 msgstr "Utiliser"
6382 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
6383 msgid "A new class name."
6384 msgstr "Un nouveau nom de classe."
6386 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
6387 msgid ""
6388 "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please "
6389 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
6390 "to get your data back."
6391 msgstr ""
6392 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
6393 "configuration imap,etc. pour cette branche. Veuillez vous assurez que vous "
6394 "voulez effectuez cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
6395 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
6397 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:88
6398 msgid "no file uploaded yet"
6399 msgstr "pas encore de fichier téléchargé"
6401 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:93
6402 #, php-format
6403 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
6404 msgstr "existe dans la base de données (taille: %s octets)"
6406 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:184
6407 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
6408 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'fichier'."
6410 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:188
6411 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
6412 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'chemin'."
6414 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:196
6415 msgid "Please enter a user."
6416 msgstr " Veuillez entrer un utilisateur."
6418 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:199
6419 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
6420 msgstr ""
6421 "Veuillez indiquer un utilisateur valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
6422 "lettres de a à Z sont permises."
6424 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:203
6425 msgid "Please enter a group."
6426 msgstr " Veuillez entrer un groupe."
6428 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:206
6429 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
6430 msgstr ""
6431 "Veuillez indiquer un groupe valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
6432 "lettres de a à Z sont permises."
6434 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:4
6435 msgid "FAI object tree"
6436 msgstr "Liste des objets FAI"
6438 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:9
6439 msgid "Reload class and release configuration from parent object."
6440 msgstr "Recharger la classe et la version depuis l'objet parent."
6442 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
6443 msgid "Template attributes"
6444 msgstr "Attributs des modèles"
6446 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29
6447 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30 include/php_setup.inc:136
6448 msgid "File"
6449 msgstr "Fichier"
6451 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
6452 msgid "Save template"
6453 msgstr "Sauver le modèle"
6455 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
6456 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:102
6457 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
6458 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
6459 msgid "Upload"
6460 msgstr "Télécharger"
6462 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
6463 msgid "Destination path"
6464 msgstr "Répertoire de destination"
6466 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
6467 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:47
6468 msgid "Owner"
6469 msgstr "Propriétaire"
6471 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
6472 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
6473 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:814
6474 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:816
6475 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:340
6476 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
6477 msgid "Group"
6478 msgstr "Groupes"
6480 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
6481 msgid "Access"
6482 msgstr "Accès"
6484 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
6485 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:161
6486 msgid "Class"
6487 msgstr "Classe"
6489 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
6490 msgid "Read"
6491 msgstr "Lire"
6493 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
6494 msgid "Write"
6495 msgstr "Ecrire"
6497 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
6498 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
6499 #: plugins/admin/systems/server.tpl:60 plugins/admin/systems/terminal.tpl:127
6500 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:105
6501 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:85
6502 msgid "Execute"
6503 msgstr "Exécuter"
6505 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
6506 msgid "Special"
6507 msgstr "Spécial"
6509 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
6510 msgid "SUID"
6511 msgstr "SUID"
6513 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
6514 msgid "SGID"
6515 msgstr "SGID"
6517 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
6518 msgid "Others"
6519 msgstr "Autres"
6521 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
6522 msgid "sticky"
6523 msgstr "permanent"
6525 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:36
6526 msgid "List of hook scripts"
6527 msgstr "Liste des scripts de connexions"
6529 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:125
6530 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
6531 msgstr ""
6532 "Impossible de trouver le SID de ce groupe dans l'annuaire LDAP ou dans le "
6533 "fichier de configuration!"
6535 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:181
6536 msgid "This 'dn' is no group."
6537 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe."
6539 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:321
6540 msgid "Samba group"
6541 msgstr "Groupe Samba"
6543 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:321
6544 msgid "Domain admins"
6545 msgstr "Administrateurs du domaine"
6547 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:321
6548 msgid "Domain users"
6549 msgstr "Utilisateurs du domaine"
6551 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:322
6552 msgid "Domain guests"
6553 msgstr "Invités du domaine"
6555 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:327
6556 #, php-format
6557 msgid "Special group (%d)"
6558 msgstr "Groupe spécial (%d)"
6560 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:439
6561 msgid "! unknown id"
6562 msgstr "! identifiant inconnu"
6564 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:480
6565 #, php-format
6566 msgid ""
6567 "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown."
6568 msgstr ""
6569 "'%s' utilisateurs ont été trouvé grâce à votre recherche, les '%s' premiers "
6570 "seront montrés."
6572 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:509
6573 msgid "Removing group failed"
6574 msgstr "La suppression du groupe à échoué"
6576 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:616
6577 #, php-format
6578 msgid "No configured SID found for '%s'."
6579 msgstr "Pas de SID trouvé pour '%s'."
6581 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:621
6582 #, php-format
6583 msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
6584 msgstr "Pas de RIDBASE trouvé pour '%s'"
6586 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:706
6587 msgid "Saving group failed"
6588 msgstr "La sauvegarde du groupe à échoué"
6590 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:735
6591 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:613
6592 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
6593 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un groupe dans cette 'Base'."
6595 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:745
6596 msgid ""
6597 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
6598 "are allowed."
6599 msgstr ""
6600 "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides. Minuscule, chiffre et "
6601 "tirets sont valides."
6603 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:757
6604 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:771
6605 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:778
6606 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
6607 msgstr "La valeur spécifiée dans le champs 'Nom' existe déjà."
6609 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12
6610 msgid "Primary mail address for this shared folder"
6611 msgstr "Adresse de messagerie principale pour ce répertoire partagé"
6613 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
6614 msgid "Select mail server to place user on"
6615 msgstr ""
6616 "Sélectionner le serveur de messagerie sur lequel sera créé l'utilisateur"
6618 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63
6619 msgid "IMAP shared folders"
6620 msgstr "Répertoire partagé IMAP"
6622 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:67
6623 msgid "Default permission"
6624 msgstr "Permission par défaut"
6626 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
6627 msgid "Member permission"
6628 msgstr "Permission des membres"
6630 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:88 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34
6631 msgid "Forward messages to non group members"
6632 msgstr "Transférer les messages vers un membre n'appartenant pas au groupe"
6634 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5
6635 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:4
6636 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
6637 msgid "Group name"
6638 msgstr "Nom du groupe"
6640 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8
6641 msgid "Posix name of the group"
6642 msgstr "Nom posix du groupe"
6644 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
6645 msgid "Descriptive text for this group"
6646 msgstr "Description du groupe"
6648 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
6649 msgid "Choose subtree to place group in"
6650 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée le groupe"
6652 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
6653 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
6654 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
6655 msgstr ""
6656 "Normalement les IDs sont générés automatiquement, vous pouvez en spécifier "
6657 "un manuellement"
6659 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
6660 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
6661 msgid "Force GID"
6662 msgstr "Forcer le GID"
6664 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:43
6665 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
6666 msgid "Forced ID number"
6667 msgstr "Forcer le numéro d'ID"
6669 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
6670 msgid "Select to create a samba conform group"
6671 msgstr "Sélectionnez afin de créer un groupe samba"
6673 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:55
6674 msgid "in domain"
6675 msgstr "dans le domaine"
6677 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:72
6678 msgid "Members are in a phone pickup group"
6679 msgstr "Les membres sont dans un groupe téléphonique"
6681 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:85
6682 msgid "Members are in a nagios group"
6683 msgstr "Les membres sont dans un groupe nagios"
6685 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101
6686 msgid "Group members"
6687 msgstr "Membre du groupe"
6689 #: plugins/admin/groups/main.inc:40 plugins/admin/groups/main.inc:44
6690 msgid "Group administration"
6691 msgstr "Administration du groupe"
6693 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25 html/getxls.php:97
6694 #: html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
6695 msgid "Groups"
6696 msgstr "Groupes"
6698 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:244
6699 #, php-format
6700 msgid "You're about to delete the group '%s'."
6701 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe '%s'."
6703 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:250
6704 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:281
6705 msgid "You are not allowed to delete this group!"
6706 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce groupe!"
6708 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:35
6709 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:36
6710 msgid "List of groups"
6711 msgstr "Liste des groupes"
6713 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:41
6714 msgid ""
6715 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
6716 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
6717 "large number of groups."
6718 msgstr ""
6719 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
6720 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
6721 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
6723 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:49
6724 msgid "Groupname / Department"
6725 msgstr "Nom du groupe / Département"
6727 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
6728 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
6729 msgstr ""
6730 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes qui sont les groupes principaux "
6731 "d'utilisateurs"
6733 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
6734 msgid "Show primary groups"
6735 msgstr "Afficher les groupes de base"
6737 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
6738 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
6739 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes Samba"
6741 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
6742 msgid "Show samba groups"
6743 msgstr "Afficher les groupes Samba"
6745 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
6746 msgid "Select to see groups that have applications configured"
6747 msgstr ""
6748 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant des applications configurées"
6750 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
6751 msgid "Show application groups"
6752 msgstr "Afficher les groupes applications"
6754 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
6755 msgid "Select to see groups that have mail settings"
6756 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant la messagerie activée"
6758 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
6759 msgid "Show mail groups"
6760 msgstr "Afficher les groupes ayant la messagerie activé"
6762 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
6763 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
6764 msgstr ""
6765 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes normaux ayant uniquement un aspect "
6766 "fonctionnel"
6768 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
6769 msgid "Show functional groups"
6770 msgstr "Afficher les groupes fonctionnels"
6772 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
6773 msgid "Create new group"
6774 msgstr "Créer un nouveau groupe"
6776 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:126
6777 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:162
6778 msgid "Posix"
6779 msgstr "Posix"
6781 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:132
6782 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:130
6783 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:341
6784 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
6785 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
6786 msgid "Application"
6787 msgstr "Applications"
6789 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:150
6790 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:159
6791 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:92
6792 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:138
6793 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:103
6794 msgid "Edit this entry"
6795 msgstr "Modifier cette entrée"
6797 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
6798 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:164
6799 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:94
6800 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:140
6801 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:105
6802 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:107
6803 msgid "Delete this entry"
6804 msgstr "Supprimer cette entrée"
6806 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
6807 msgid ""
6808 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
6809 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
6810 msgstr ""
6811 "Ce groupe est un groupe principal contenant des utilisateurs. Veuillez vous "
6812 "assurez que vous voulez bien exécuter cette action. Toutes les données "
6813 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
6814 "données."
6816 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
6817 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:487
6818 #: include/class_ldap.inc:463
6819 msgid "Object"
6820 msgstr "Objet"
6822 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
6823 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
6824 msgid "Choose"
6825 msgstr "Choisissez"
6827 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
6828 msgid "Apply this acl only for users own entries"
6829 msgstr "Appliquer cet ACL uniquement pour l'entrée de l'utilisateur"
6831 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:292
6832 msgid "read"
6833 msgstr "lecture"
6835 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:293
6836 msgid "post"
6837 msgstr "envoyer"
6839 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:294
6840 msgid "external post"
6841 msgstr "envoi externe"
6843 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:295
6844 msgid "append"
6845 msgstr "ajouter"
6847 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:296
6848 msgid "write"
6849 msgstr "écrire"
6851 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:322
6852 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
6853 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension mail valide."
6855 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:346
6856 msgid ""
6857 "Remove shared folder from mail server database when entry gets removed in "
6858 "LDAP"
6859 msgstr ""
6860 "Enlever le dossier partagé du serveur de messagerie quand l'entrée est "
6861 "enlevée du serveur LDAP"
6863 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:347
6864 msgid "Remove the shared folder and all its contents after saving this account"
6865 msgstr ""
6866 "Effacer le dossier partagé et tout son contenu après avoir sauvegardé ce "
6867 "compte"
6869 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:402
6870 msgid "You're trying to add an invalid email address "
6871 msgstr "Vous essayez d'ajouter une adresse mail non valide "
6873 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:639
6874 msgid "Removing group mail settings failed"
6875 msgstr "La suppression des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
6877 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:813
6878 msgid "Saving group mail settings failed"
6879 msgstr "La sauvegarde des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
6881 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:842
6882 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
6883 msgstr ""
6884 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
6885 "principale'."
6887 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:875
6888 msgid ""
6889 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
6890 msgstr ""
6891 "Veuillez choisir des permissions valables. Les permissions par défaut ne "
6892 "peuvent pas être vides."
6894 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:879
6895 msgid "Please select a valid mail server."
6896 msgstr "Veuillez sélectionner un serveur de messagerie valide."
6898 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
6899 msgid "Select users to add"
6900 msgstr "Sélectionnez les utilisateurs à ajouter"
6902 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
6903 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
6904 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6905 msgid "Select to see servers"
6906 msgstr "Sélectionnez pour voir les serveurs"
6908 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
6909 msgid "Search within subtree"
6910 msgstr "Chercher dans le sous arbre"
6912 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
6913 msgid "Display users of department"
6914 msgstr "Afficher les utilisateurs du département"
6916 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
6917 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
6918 msgid "Regular expression for matching user names"
6919 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
6921 #: plugins/admin/groups/application.tpl:3
6922 msgid "Release focus"
6923 msgstr "Version utilisée"
6925 #: plugins/admin/groups/application.tpl:5
6926 msgid "Select release name"
6927 msgstr "Sélectionnez le nom de la version"
6929 #: plugins/admin/groups/application.tpl:16
6930 msgid "Used applications"
6931 msgstr "Applications utilisées"
6933 #: plugins/admin/groups/application.tpl:19
6934 msgid "Add category"
6935 msgstr "Ajouter une catégorie"
6937 #: plugins/admin/groups/application.tpl:24
6938 msgid "Available applications"
6939 msgstr "Applications disponibles"
6941 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2
6942 msgid "Application options"
6943 msgstr "Options des applications"
6945 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
6946 msgid "Group settings"
6947 msgstr "Préférences des groupes"
6949 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:61
6950 msgid "This 'dn' is no acl container."
6951 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un conteneur pour les acls."
6953 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:102
6954 msgid "Removing ACL information failed"
6955 msgstr "LA suppression des informations ACL à échoué"
6957 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:198
6958 msgid "Saving ACL information failed"
6959 msgstr "La sauvegarde des informations ACL à échoué"
6961 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:208
6962 msgid "All fields are writeable"
6963 msgstr "Tous les champs sont modifiables"
6965 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
6966 msgid "Folder administrators"
6967 msgstr "Administrateurs du répertoire"
6969 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
6970 msgid "Select a specific department"
6971 msgstr "Sélectionner un département"
6973 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
6974 msgid "Display addresses of department"
6975 msgstr "Afficher les adresses du département"
6977 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
6978 msgid "Display addresses matching"
6979 msgstr "Afficher les adresses correspondantes"
6981 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:395
6982 msgid "This 'dn' is no appgroup."
6983 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe d'applications."
6985 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:403
6986 msgid "Remove applications"
6987 msgstr "Suppression d'applications"
6989 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:404
6990 msgid ""
6991 "This group has application features enabled. You can disable them by "
6992 "clicking below."
6993 msgstr ""
6994 "Des applications sont configurées pour ce groupe. Vous pouvez les désactivez "
6995 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
6997 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:406
6998 msgid "Create applications"
6999 msgstr "Créer des applications"
7001 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:407
7002 msgid ""
7003 "This group has application features disabled. You can enable them by "
7004 "clicking below."
7005 msgstr ""
7006 "Ce groupe ne possède pas d'applications configurées. Vous pouvez en ajouter "
7007 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
7009 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:419
7010 msgid "Invalid character in category name."
7011 msgstr "Le nom de la catégorie contient des caractères invalides."
7013 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:427
7014 msgid "The specified category already exists."
7015 msgstr "Le catégorie indiquée existe déjà."
7017 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:522
7018 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
7019 msgstr ""
7020 "Le nom de l'application n'est pas unique. Veuillez vérifier l'annuaire LDAP."
7022 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:558
7023 msgid "The selected application has no options."
7024 msgstr "L'application sélectionnée n'a pas d'options."
7026 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:643
7027 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:112
7028 msgid "department"
7029 msgstr "département"
7031 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:651
7032 msgid "application"
7033 msgstr "application"
7035 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:682
7036 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:718
7037 msgid "Delete entry"
7038 msgstr "Supprimer cette entrée"
7040 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:686
7041 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:716
7042 msgid "Move up"
7043 msgstr "En haut"
7045 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:687
7046 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:717
7047 msgid "Move down"
7048 msgstr "En bas"
7050 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:714
7051 msgid "Insert seperator"
7052 msgstr "Insérer un séparateur"
7054 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:742
7055 msgid "This application is no longer available."
7056 msgstr "L'application sélectionnée n'est plus disponible."
7058 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:745
7059 #, php-format
7060 msgid "This application is not available in any release named %s."
7061 msgstr "Cette application n'est pas disponible dans la version nommée %s."
7063 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:749
7064 msgid "Check parameter"
7065 msgstr "Vérifier le paramètre"
7067 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:751
7068 msgid "This application has changed parameters."
7069 msgstr "Cette application à changé de paramètres."
7071 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:843
7072 msgid "Removing application information failed"
7073 msgstr "La suppression des Informations sur les applications à échoué"
7075 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:888
7076 msgid "Saving application information failed"
7077 msgstr "La sauvegarde des Informations sur les applications à échoué"
7079 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:931
7080 #, php-format
7081 msgid ""
7082 "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly "
7083 "the objects base has changed."
7084 msgstr ""
7085 "Impossible de trouver la version '%s', le nom sera '%s'. Probablement que "
7086 "les objets de base ont changés."
7088 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
7089 msgid ""
7090 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
7091 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
7092 "able to login without it."
7093 msgstr ""
7094 "Pour changer le mot de passe des utilisateurs, utilisez le champ ci-dessous. "
7095 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
7096 "mot de passe sinon l'utilisateur ne pourra pas s'identifier sans celui-ci."
7098 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
7099 msgid "Creating a new user using templates"
7100 msgstr "Créer un nouvel utilisateur à partir d'un modèle"
7102 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
7103 msgid ""
7104 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
7105 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
7106 "templates."
7107 msgstr ""
7108 "La création d'un nouvel utilisateur peut être facilité en utilisant les "
7109 "modèles. De nombreuses informations seront ainsi remplies automatiquement. "
7110 "Sélectionnez 'aucun' afin de ne pas utiliser les modèles."
7112 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
7113 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:841
7114 msgid "Template"
7115 msgstr "Modèle"
7117 #: plugins/admin/users/main.inc:41 plugins/admin/users/main.inc:47
7118 msgid "User administration"
7119 msgstr "Administration des utilisateurs"
7121 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28
7122 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:112
7123 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:71 html/getxls.php:68 html/getxls.php:70
7124 #: html/getxls.php:243
7125 msgid "Users"
7126 msgstr "Utilisateurs"
7128 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:204
7129 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:280
7130 msgid "You are not allowed to set this users password!"
7131 msgstr ""
7132 "Vous n'êtes pas autorisé à indiquer un mot de passe pour cet utilisateur!"
7134 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:319
7135 #, php-format
7136 msgid "You're about to delete the user %s."
7137 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'utilisateur %s."
7139 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:325
7140 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:352
7141 msgid "You are not allowed to delete this user!"
7142 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette utilisateur!"
7144 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:458
7145 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:393
7146 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
7147 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:281
7148 msgid "none"
7149 msgstr "aucun"
7151 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:536
7152 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
7153 msgstr "Une personne ayant ce nom existe déjà dans l'annuaire."
7155 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
7156 msgid ""
7157 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
7158 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
7159 "no way for GOsa to get your data back."
7160 msgstr ""
7161 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
7162 "configuration imap,etc. pour cet utilisateur. Veuillez vous assurez que vous "
7163 "voulez effectuez cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
7164 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
7166 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:35
7167 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:36
7168 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
7169 msgid "List of users"
7170 msgstr "Liste des utilisateurs"
7172 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:40
7173 msgid ""
7174 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
7175 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
7176 "user list."
7177 msgstr ""
7178 "Ce menu permet d'ajouter, modifier ou supprimer le ou les utilisateur(s) "
7179 "sélectionné(s). Si vous avez un grand nombre d'utilisateurs il est conseillé "
7180 "d'utiliser les filtres."
7182 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
7183 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
7184 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
7185 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
7186 #: ihtml/themes/default/login.tpl:28 ihtml/themes/default/login.tpl:32
7187 msgid "Username"
7188 msgstr "Nom d'utilisateur"
7190 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
7191 msgid "Select to see template pseudo users"
7192 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les modèles des pseudo utilisateurs"
7194 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
7195 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
7196 msgstr ""
7197 "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs qui ont seulement un objet GOsa"
7199 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
7200 msgid "Show functional users"
7201 msgstr "Afficher les utilisateurs fonctionnels"
7203 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
7204 msgid "Select to see users that have posix settings"
7205 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte posix"
7207 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
7208 msgid "Show unix users"
7209 msgstr "Afficher les utilisateurs Unix"
7211 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
7212 msgid "Select to see users that have mail settings"
7213 msgstr ""
7214 "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte de messagerie"
7216 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
7217 msgid "Show mail users"
7218 msgstr "Afficher les utilisateurs de messagerie"
7220 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
7221 msgid "Select to see users that have samba settings"
7222 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte samba"
7224 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
7225 msgid "Show samba users"
7226 msgstr "Afficher les utilisateurs samba"
7228 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
7229 msgid "Select to see users that have proxy settings"
7230 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte proxy"
7232 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
7233 msgid "Show proxy users"
7234 msgstr "Afficher les utilisateurs proxy"
7236 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:102
7237 msgid "Create new user"
7238 msgstr "Création d'un nouvel utilisateur"
7240 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:102
7241 msgid "New user"
7242 msgstr "Nouvel utilisateur"
7244 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:104
7245 msgid "Create new template"
7246 msgstr "Créer un nouveau modèle"
7248 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:104
7249 msgid "New template"
7250 msgstr "Nouveau modèle"
7252 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:145
7253 msgid "password"
7254 msgstr "mot de passe"
7256 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:160
7257 msgid "GOsa"
7258 msgstr "GOsa"
7260 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:161
7261 msgid "Edit generic properties"
7262 msgstr "Modifier les propriétés de base"
7264 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:163
7265 msgid "Edit UNIX properties"
7266 msgstr "Modifier les propriétés UNIX"
7268 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:165
7269 msgid "Edit environment properties"
7270 msgstr "Modifier les propriétés d'environnement"
7272 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:167
7273 msgid "Edit mail properties"
7274 msgstr "Modifier les propriétés de messagerie"
7276 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:169
7277 msgid "Edit phone properties"
7278 msgstr "Modifier les propriétés téléphoniques"
7280 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:171
7281 msgid "Edit fax properies"
7282 msgstr "Modifier les propriétés fax"
7284 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:173
7285 msgid "Edit samba properties"
7286 msgstr "Modifier les propriétés samba"
7288 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:175
7289 msgid "Edit netatalk properties"
7290 msgstr "Modifier les propriétés de Netatalk"
7292 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:176
7293 msgid "Create user from template"
7294 msgstr "Créer un nouvel utilisateur depuis un modèle"
7296 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:177
7297 msgid "Create user with this template"
7298 msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce modèle"
7300 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:230
7301 msgid "Online"
7302 msgstr "En ligne"
7304 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:237
7305 msgid "Offline"
7306 msgstr "Hors-ligne"
7308 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54
7309 msgid "Remove options"
7310 msgstr "Supprimer les options"
7312 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
7313 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
7314 msgstr ""
7315 "Cette application a des options. Vous pouvez les désactiver en cliquant sur "
7316 "le bouton ci-dessous."
7318 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:57
7319 msgid "Create options"
7320 msgstr "Créer des options"
7322 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:58
7323 msgid ""
7324 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
7325 msgstr ""
7326 "Cette application a des options désactivées. Vous pouvez les activer en "
7327 "cliquant en-dessous."
7329 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
7330 msgid "Variable"
7331 msgstr "Variable"
7333 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
7334 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
7335 msgid "Default value"
7336 msgstr "Valeur par défaut"
7338 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:114
7339 msgid "Add option"
7340 msgstr "Ajouter une option"
7342 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:139
7343 msgid "Removing application parameters failed"
7344 msgstr "La suppression des paramètres de l'application à échoué"
7346 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:170
7347 #, php-format
7348 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
7349 msgstr "La valeur '%s' spécifiée pour le nom de l'option est invalide."
7351 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:201
7352 msgid "Saving applications parameters failed"
7353 msgstr "La sauvegarde de paramètres de l'application à échoué"
7355 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:29
7356 msgid "List of Applications"
7357 msgstr "Liste des applications"
7359 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:30
7360 msgid "This table displays all applications in the selected tree."
7361 msgstr "Ce tableau montre tous les départements, dans l'arbre sélectionné."
7363 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:34
7364 msgid ""
7365 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
7366 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
7367 "working with a large number of applications."
7368 msgstr ""
7369 "Ce menu permet l'ajout, la suppression et la modification des applications "
7370 "sélectionnées. Si vous avez un grand nombre d'applications il est conseillé "
7371 "d'utiliser les filtres."
7373 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
7374 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
7375 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
7376 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:473
7377 msgid "Application name"
7378 msgstr "Nom de l'application"
7380 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:100
7381 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:108
7382 msgid "new"
7383 msgstr "nouveau"
7385 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:101
7386 msgid "Create new application"
7387 msgstr "Créer une nouvelle application"
7389 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
7390 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
7391 msgid "Display name"
7392 msgstr "Nom à afficher"
7394 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
7395 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:478
7396 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
7397 msgstr "Le nom de l'application à afficher (ex: en dessous des icônes)"
7399 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
7400 msgid "Path and/or binary name of application"
7401 msgstr "Chemin et/ou le nom de l'exécutable de l'application"
7403 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
7404 msgid "Choose subtree to place application in"
7405 msgstr ""
7406 "Sélectionner la branche de l'annuaire ou sera placée l'entrée de "
7407 "l'application"
7409 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:55
7410 msgid "Icon"
7411 msgstr "Icône"
7413 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
7414 msgid "Update"
7415 msgstr "Mise à Jour"
7417 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
7418 msgid "Reload picture from LDAP"
7419 msgstr "Recharger l'image à partir de l'annuaire LDAP"
7421 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:77
7422 msgid "Only executable for members"
7423 msgstr "Exécutable uniquement par les membres"
7425 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
7426 msgid "Replace user configuration on startup"
7427 msgstr "Remplacer la configuration de l'utilisateur au démarrage"
7429 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
7430 msgid "Place icon on members desktop"
7431 msgstr "Placer une icône sur le bureau des membres"
7433 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:86
7434 msgid "Place entry in members startmenu"
7435 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
7437 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:89
7438 msgid "Place entry in members launch bar"
7439 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
7441 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
7442 msgid ""
7443 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
7444 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7445 msgstr ""
7446 "Cela peut être utilisé par plusieurs groupes. Veuillez vérifier que vous "
7447 "voulez effectuer cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
7448 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
7450 #: plugins/admin/applications/main.inc:39
7451 #: plugins/admin/applications/main.inc:41
7452 msgid "Application management"
7453 msgstr "Gestion des applications"
7455 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:299
7456 #, php-format
7457 msgid "You're about to delete the application '%s'."
7458 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'application '%s'."
7460 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:305
7461 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
7462 msgid "You are not allowed to delete this application!"
7463 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette application!"
7465 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:96
7466 msgid "no example"
7467 msgstr "pas d'exemple"
7469 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:128
7470 msgid "This 'dn' is no application."
7471 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une application."
7473 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:211
7474 msgid "Removing application failed"
7475 msgstr "La suppression de l'application à échoué"
7477 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:223
7478 #, php-format
7479 msgid "Removing application from objectgroup '%s' failed"
7480 msgstr "La suppression de l'application du groupe d'objet '%s' à échoue"
7482 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:230
7483 #, php-format
7484 msgid "Removing application from group '%s' failed"
7485 msgstr "La suppression de l'application du groupe '%s' à échoué"
7487 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:272
7488 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
7489 msgstr "L'image spécifiée n'as pas été télé-chargée correctement."
7491 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:348
7492 msgid "Specified execute path must start with '/'."
7493 msgstr "Le répertoire d'éxecutiondoit commencer par '/'."
7495 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:362
7496 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
7497 msgstr ""
7498 "Vous n'avez pas les droits suffisants pour créer une application dans cette "
7499 "'Base'."
7501 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:367
7502 msgid "Required field 'Name' is not filled."
7503 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
7505 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:371
7506 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
7507 msgstr ""
7508 "Caractère non valide dans le nom de l'application. Seul les caractères de a-"
7509 "z et 0-9 sont permis."
7511 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:375
7512 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
7513 msgstr "Le champ obligatoire 'Exécuter' n'est pas rempli."
7515 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:390
7516 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:398
7517 msgid "There's already an application with this 'Name'."
7518 msgstr "Une application ayant le même 'Nom' existe déjà."
7520 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:444
7521 msgid "Saving application failed"
7522 msgstr "La sauvegarde de l'application à échouée"
7524 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:469
7525 msgid "Application settings"
7526 msgstr "Préférences de l'application"
7528 #: plugins/admin/departments/main.inc:41 plugins/admin/departments/main.inc:43
7529 msgid "Department management"
7530 msgstr "Gestion des départements"
7532 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:27
7533 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:28
7534 msgid "List of departments"
7535 msgstr "Liste des départements"
7537 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:33
7538 msgid ""
7539 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
7540 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on   top "
7541 "of the department list."
7542 msgstr ""
7543 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les départements "
7544 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de départements il est conseillé "
7545 "d'utiliser les filtres."
7547 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:41
7548 msgid "Department name"
7549 msgstr "Nom du département"
7551 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
7552 msgid "Create new department"
7553 msgstr "Créer un nouveau département"
7555 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:3
7556 msgid ""
7557 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
7558 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
7559 "management dialog."
7560 msgstr ""
7561 "Aussitôt que l'opération de déplacement est finie, vous pouvez aller à la "
7562 "fin de la page et cliquer sur 'Continuer' pour continuer la configuration "
7563 "des départements."
7565 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
7566 msgid "Name of department"
7567 msgstr "Nom du département"
7569 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
7570 msgid "Name of subtree to create"
7571 msgstr "Nom de la branche à créer"
7573 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
7574 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:61
7575 msgid "Descriptive text for department"
7576 msgstr "Description du département"
7578 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
7579 msgid "Category"
7580 msgstr "Catégorie"
7582 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
7583 msgid "Category for this subtree"
7584 msgstr "Catégorie pour cette branche de l'annuaire"
7586 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
7587 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:127
7588 msgid "Choose subtree to place department in"
7589 msgstr ""
7590 "Sélectionnez la branche de l'annuaire dans laquelle sera placée le "
7591 "département"
7593 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:52
7594 msgid "State where this subtree is located"
7595 msgstr "Lieu où est située cette branche de l'annuaire"
7597 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
7598 msgid "Location of this subtree"
7599 msgstr "Localisation de cette branche"
7601 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
7602 msgid "Postal address of this subtree"
7603 msgstr "Adresse postale de cette branche"
7605 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:64
7606 msgid "Base telephone number of this subtree"
7607 msgstr "Numéro de téléphone de base pour cette sous-branche"
7609 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
7610 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
7611 msgstr "Numéro de fax de base pour cette sous-branche"
7613 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81
7614 msgid "Administrative settings"
7615 msgstr "Paramètres administratifs"
7617 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
7618 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
7619 msgstr "Marquer le département comme une entité administrative indépendante"
7621 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
7622 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
7623 msgid ""
7624 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
7625 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
7626 "your data back."
7627 msgstr ""
7628 "Ceci inclus tous les comptes systèmes, etc... dans cette branche. Veuillez "
7629 "vérifier si vous voulez réaliser cette opération. Toutes les données seront "
7630 "perdues, étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
7632 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
7633 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:112
7634 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
7635 msgid "Departments"
7636 msgstr "Départements"
7638 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:158
7639 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:133
7640 #, php-format
7641 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
7642 msgstr ""
7643 "Vous êtes sur le point de supprimer la branche complète de l'annuaire LDAP "
7644 "placé sous '%s'."
7646 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:179
7647 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:152
7648 msgid "You have no permission to remove this department."
7649 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ce département."
7651 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:339
7652 msgid ".."
7653 msgstr ".."
7655 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:170
7656 msgid "Removing department failed"
7657 msgstr "La suppression du département à échoué"
7659 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:219
7660 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
7661 msgstr ""
7662 "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un département sur cette 'Base'."
7664 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:226
7665 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:228
7666 msgid "Department with that 'Name' already exists."
7667 msgstr "Un département ayant ce 'Nom' existe déjà."
7669 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:236
7670 msgid "Required field 'Description' is not set."
7671 msgstr "Le champ obligatoire 'Description' n'est pas rempli."
7673 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:240
7674 #, php-format
7675 msgid ""
7676 "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another name."
7677 msgstr ""
7678 "Le champ 'Nom' contient le mot réservé '%s'. Veuillez choisir un autre nom."
7680 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:286
7681 msgid "Fatal error: Can't find an unused tag to mark the administrative unit!"
7682 msgstr ""
7683 "Erreur fatale: Impossible de trouver un marqueur libre pour marquer l'entité "
7684 "administrative!"
7686 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:331
7687 msgid "Saving department failed"
7688 msgstr "La sauvegarde du département à échoué"
7690 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:373
7691 #, php-format
7692 msgid "Tagging '%s'."
7693 msgstr "Marquer '%s'."
7695 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:451
7696 #, php-format
7697 msgid "Moving '%s' to '%s'"
7698 msgstr "Bouger '%s' vers '%s'"
7700 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:490
7701 #, php-format
7702 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
7703 msgstr "Impossible de copier %s, arrêt de l'opération"
7705 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:54
7706 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:199
7707 msgid "present"
7708 msgstr "présent"
7710 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:67
7711 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:252
7712 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:489
7713 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:260
7714 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:165
7715 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:230
7716 msgid "This 'dn' has no terminal features."
7717 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension de terminaux."
7719 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:74
7720 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
7721 msgstr ""
7722 "Le module php snmp n'est pas installé, impossible d'obtenir les informations."
7724 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:80
7725 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:174
7726 msgid "unknown status"
7727 msgstr "statut inconnu"
7729 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
7730 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
7731 msgstr "Ceci est un pseudo-terminal, aucune propriété ne peut être affichée."
7733 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:107
7734 msgid "online"
7735 msgstr "en ligne"
7737 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:163
7738 msgid "running"
7739 msgstr "en cours d'exécution"
7741 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:166
7742 msgid "not running"
7743 msgstr "n'est pas en cours d'exécution"
7745 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:191
7746 msgid "offline"
7747 msgstr "hors-ligne"
7749 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
7750 msgid "Network\tsettings"
7751 msgstr "Configuration réseau"
7753 #: plugins/admin/systems/network.tpl:9
7754 msgid "IP-address"
7755 msgstr "Adresse IP"
7757 #: plugins/admin/systems/network.tpl:13
7758 msgid "MAC-address"
7759 msgstr "Adresse MAC"
7761 #: plugins/admin/systems/network.tpl:19
7762 msgid "Autodetect"
7763 msgstr "Autodétection"
7765 #: plugins/admin/systems/network.tpl:41
7766 msgid "Enable DNS for this device"
7767 msgstr "Activer le DNS pour ce périphérique"
7769 #: plugins/admin/systems/network.tpl:50
7770 msgid "Zone"
7771 msgstr "Zone"
7773 #: plugins/admin/systems/network.tpl:58
7774 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:85
7775 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:160
7776 msgid "TTL"
7777 msgstr "TTL"
7779 #: plugins/admin/systems/network.tpl:63
7780 msgid "Dns records"
7781 msgstr "Enregistrement dns"
7783 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
7784 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
7785 msgid "Keyboard"
7786 msgstr "Clavier"
7788 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
7789 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
7790 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:215
7791 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
7792 msgid "Model"
7793 msgstr "Modèle"
7795 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
7796 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
7797 msgid "Choose keyboard model"
7798 msgstr "Sélectionnez le modèle du clavier"
7800 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
7801 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
7802 msgid "Layout"
7803 msgstr "Disposition"
7805 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
7806 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
7807 msgid "Choose keyboard layout"
7808 msgstr "Sélectionnez la disposition du clavier"
7810 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
7811 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
7812 msgid "Variant"
7813 msgstr "Variante"
7815 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
7816 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
7817 msgid "Choose keyboard variant"
7818 msgstr "Sélectionnez la variante du clavier"
7820 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
7821 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
7822 msgid "Mouse"
7823 msgstr "Souris"
7825 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
7826 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
7827 msgid "Choose mouse type"
7828 msgstr "Sélectionnez le type de souris"
7830 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
7831 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
7832 msgid "Port"
7833 msgstr "Port"
7835 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
7836 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
7837 msgid "Choose mouse port"
7838 msgstr "Sélectionnez le port de la souris"
7840 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
7841 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
7842 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27
7843 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
7844 msgid "Telephone hardware"
7845 msgstr "Matériel téléphonique"
7847 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
7848 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
7849 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29
7850 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
7851 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
7852 msgid "Telephone"
7853 msgstr "Téléphone"
7855 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
7856 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
7857 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
7858 msgid "Graphic device"
7859 msgstr "Carte écran"
7861 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
7862 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
7863 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:51
7864 msgid "Driver"
7865 msgstr "Pilote"
7867 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
7868 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
7869 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
7870 msgstr ""
7871 "Sélectionnez le pilote de la carte vidéo correspondant à la carte graphique "
7872 "installée"
7874 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
7875 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
7876 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
7877 msgstr "Sélectionnez la résolution utilisée en mode graphique"
7879 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
7880 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
7881 msgid "Color depth"
7882 msgstr "Profondeur des couleurs"
7884 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
7885 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
7886 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
7887 msgstr "Sélectionnez la profondeur des couleurs utilisée en mode graphique"
7889 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
7890 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
7891 msgid "Display device"
7892 msgstr "Écran"
7894 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121
7895 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:92
7896 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:70
7897 msgid "unknown"
7898 msgstr "inconnu"
7900 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:125
7901 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:125
7902 msgid "Use DDC for automatic detection"
7903 msgstr "Utiliser DCC pour la détection automatique"
7905 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:128
7906 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
7907 msgid "HSync"
7908 msgstr "Fréquence de synchronisation Horizontale"
7910 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130
7911 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
7912 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
7913 msgstr "Fréquence de rafraîchissement horizontal pour l'écran installé"
7915 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:133
7916 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:134
7917 msgid "VSync"
7918 msgstr "Fréquence de synchronisation verticale"
7920 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135
7921 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:136
7922 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
7923 msgstr "Fréquence de rafraîchissement verticale pour l'écran installé"
7925 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:147
7926 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:208
7927 msgid "Scan device"
7928 msgstr "Scanner"
7930 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:148
7931 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:209
7932 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
7933 msgstr "Sélectionner afin de démarrer le service scanner SANE sur le terminal"
7935 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149
7936 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
7937 msgid "Provide scan services"
7938 msgstr "Fournir des services de scanner"
7940 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
7941 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
7942 msgid "System type"
7943 msgstr "Type de système"
7945 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
7946 msgid "Operating system"
7947 msgstr "Système d'exploitation"
7949 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:29 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19
7950 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24
7951 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123
7952 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164
7953 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219
7954 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275
7955 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333
7956 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397
7957 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
7958 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533
7959 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580
7960 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633
7961 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687
7962 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
7963 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
7964 msgid "Manufacturer"
7965 msgstr "Fabricant"
7967 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:40 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66
7968 msgid "Contacts"
7969 msgstr "Contacts"
7971 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:44 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78
7972 msgid "Contact person"
7973 msgstr "Personne de contact"
7975 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:52 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69
7976 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
7977 msgid "Technical responsible"
7978 msgstr "Responsable technique"
7980 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63
7981 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
7982 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112
7983 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153
7984 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208
7985 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264
7986 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322
7987 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386
7988 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458
7989 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522
7990 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569
7991 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622
7992 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676
7993 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722
7994 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
7995 msgid "Comment"
7996 msgstr "Commentaires"
7998 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
7999 msgid "Installed devices"
8000 msgstr "Périphériques installés"
8002 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
8003 msgid "Trading"
8004 msgstr ""
8006 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91
8007 msgid "Software"
8008 msgstr "Logiciel"
8010 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
8011 msgid "Contracts"
8012 msgstr "Contrats"
8014 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:95 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88
8015 msgid "Attachments"
8016 msgstr "Documents liés"
8018 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
8019 msgid "System information"
8020 msgstr "Information sur le système"
8022 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
8023 msgid "CPU"
8024 msgstr "CPU"
8026 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
8027 msgid "Memory"
8028 msgstr "Mémoire"
8030 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
8031 msgid "Boot MAC"
8032 msgstr "Adresse MAC de démarrage"
8034 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
8035 msgid "USB support"
8036 msgstr "Support USB"
8038 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
8039 msgid "System status"
8040 msgstr "Statut du système"
8042 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
8043 msgid "Inventory number"
8044 msgstr "Numéro d'inventaire"
8046 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
8047 msgid "Last login"
8048 msgstr "Dernière connexion"
8050 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
8051 msgid "Network devices"
8052 msgstr "Périphériques réseau"
8054 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
8055 msgid "IDE devices"
8056 msgstr "Périphériques IDE"
8058 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
8059 msgid "SCSI devices"
8060 msgstr "Périphériques SCSI"
8062 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
8063 msgid "Floppy device"
8064 msgstr "Lecteur de disquette"
8066 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
8067 msgid "CDROM device"
8068 msgstr "Lecteur CDROM"
8070 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
8071 msgid "Audio device"
8072 msgstr "Carte son"
8074 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
8075 msgid "Up since"
8076 msgstr "Allumé depuis"
8078 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
8079 msgid "CPU load"
8080 msgstr "Charge CPU"
8082 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
8083 msgid "Memory usage"
8084 msgstr "Utilisation Mémoire"
8086 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
8087 msgid "Swap usage"
8088 msgstr "Utilisation Swap"
8090 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
8091 msgid "SSH service"
8092 msgstr "Service SSH"
8094 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
8095 msgid "Print service"
8096 msgstr "Service d'impression"
8098 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
8099 msgid "Scan service"
8100 msgstr "Service scanner"
8102 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
8103 msgid "Sound service"
8104 msgstr "Service Son"
8106 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
8107 msgid "GUI"
8108 msgstr "Interface graphique"
8110 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
8111 msgid "System management"
8112 msgstr "Administration du système"
8114 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
8115 msgid "Printer type"
8116 msgstr "Type de l'imprimante"
8118 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
8119 msgid "Supported interfaces"
8120 msgstr "Interfaces supportées"
8122 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38
8123 msgid "Serial"
8124 msgstr "Série"
8126 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
8127 msgid "Parallel"
8128 msgstr "Parallèle"
8130 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54
8131 msgid "USB"
8132 msgstr "USB"
8134 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
8135 msgid "Installed cartridges"
8136 msgstr "Cartouches installés"
8138 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1
8139 msgid "Manage System-types"
8140 msgstr "Gérer le type de système"
8142 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9
8143 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28
8144 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
8145 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29
8146 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9
8147 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28
8148 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
8149 msgid "Rename"
8150 msgstr "Renommer"
8152 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24
8153 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25
8154 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24
8155 msgid "Please enter a new name"
8156 msgstr "Veuillez entrer un nouveau nom"
8158 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
8159 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
8160 msgid "Select objects to add"
8161 msgstr "Sélectionnez les objets à ajouter"
8163 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:95
8164 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:96
8165 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:97
8166 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:98
8167 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:102
8168 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:103
8169 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:104
8170 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:105
8171 msgid "bit"
8172 msgstr "bit"
8174 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:138
8175 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:157
8176 msgid "show chooser"
8177 msgstr "Afficher le sélecteur"
8179 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:139
8180 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:158
8181 msgid "direct"
8182 msgstr "direct"
8184 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:142
8185 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:161
8186 msgid "load balanced"
8187 msgstr "répartition de charge"
8189 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:145
8190 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:164
8191 msgid "Windows RDP"
8192 msgstr "Windows RDP"
8194 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:146
8195 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:165
8196 msgid "ICA client"
8197 msgstr "Client ICA"
8199 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:201
8200 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:204
8201 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:207
8202 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:210
8203 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:213
8204 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:216
8205 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:219
8206 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:229
8207 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:230
8208 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:231
8209 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:232
8210 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:233
8211 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:234
8212 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:235
8213 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:295
8214 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:299
8215 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:795
8216 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:118
8217 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:73
8218 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:101
8219 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:107
8220 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:117
8221 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:118
8222 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:120
8223 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:124
8224 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:217
8225 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:220
8226 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:223
8227 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:226
8228 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:229
8229 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:232
8230 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:235
8231 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:122
8232 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:142
8233 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:145
8234 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:114
8235 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:280
8236 msgid "inherited"
8237 msgstr "hérité"
8239 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:204
8240 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:220
8241 msgid "Bit"
8242 msgstr "Bit"
8244 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:302
8245 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:311
8246 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
8247 msgstr "Choisissez le téléphone situé à coté du terminal"
8249 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:370
8250 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:375
8251 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:395
8252 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:400
8253 msgid "Please specify a valid VSync range."
8254 msgstr ""
8255 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
8256 "verticale."
8258 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:385
8259 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:390
8260 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:410
8261 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:415
8262 msgid "Please specify a valid HSync range."
8263 msgstr ""
8264 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
8265 "Horizontale."
8267 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:433
8268 msgid "Saving workstation services failed"
8269 msgstr "La sauvegarde des services de la station de travail à échoué"
8271 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:320
8272 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:91
8273 #, php-format
8274 msgid ""
8275 "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to "
8276 "exist."
8277 msgstr ""
8278 "La commande '%s', spécifié comme KERNELS hook de l'extension '%s' n'existe "
8279 "pas."
8281 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:424
8282 msgid ""
8283 "There are packages in your configuration, which can't be resolved with "
8284 "current server/release settings."
8285 msgstr ""
8286 "Il y à des paquets dans votre configuration, qui ne peuvent pas être trouvés "
8287 "avec les paramètres de serveur/version actuels."
8289 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:469
8290 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
8291 msgstr "Veuillez sélectionner un 'serveur FAI' ou effacer les 'Classes FAI'."
8293 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:527
8294 msgid ""
8295 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
8296 "configurations."
8297 msgstr ""
8298 "Il y a déjà un profil dans votre sélection qui contient des configurations "
8299 "de table de partitions."
8301 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:716
8302 msgid "Not available in current setup"
8303 msgstr "Pas disponible dans la configuration actuelle"
8305 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:867
8306 #, php-format
8307 msgid ""
8308 "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. "
8309 "Server was reset to 'auto'."
8310 msgstr ""
8311 "Impossible de trouver une ou plusieurs des classes FAI [%s] dans le serveur "
8312 "FAI '%s'. le serveur à été remis en 'auto'."
8314 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:880
8315 #, php-format
8316 msgid ""
8317 "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI "
8318 "configurations, possibly some classes where deleted or renamed. Server was "
8319 "reset to 'auto'."
8320 msgstr ""
8321 "Impossible de trouver les classes FAI [%s], veuillez vérifier votre "
8322 "configuration FAI, probablement que certaines classes on été effacées ou "
8323 "renommées. Le Serveur à été reconfiguré en 'auto'."
8325 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1040
8326 msgid "Saving workstation startup settings failed"
8327 msgstr ""
8328 "La sauvegarde des paramètres de démarrage pour la station de travail à échoué"
8330 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1090
8331 #, php-format
8332 msgid ""
8333 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s' please check your gosa.conf."
8334 msgstr ""
8335 "Impossible d'exécuter REPOSITORY_HOOK '%s' veuillez vérifier votre gosa.conf."
8337 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1092
8338 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:189
8339 #, php-format
8340 msgid ""
8341 "The specified REPOSITORY_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an "
8342 "empty string."
8343 msgstr ""
8344 "La commande spécifié REPOSITORY_HOOK '%s', spécifié dans votre gosa.conf, "
8345 "retourne une chaîne vide."
8347 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:62
8348 #, php-format
8349 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
8350 msgstr ""
8351 "Impossible d'ouvrir '%s', les paramètres du fichier ppd on été réinitialisés."
8353 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:87
8354 msgid "Can't get ppd informations."
8355 msgstr "Impossible d'obtenir des informations sur les ppd."
8357 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:99
8358 #, php-format
8359 msgid ""
8360 "The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is "
8361 "invalid, can't read/write any ppd informations."
8362 msgstr ""
8363 "Le chemin spécifié '%s' qui correspond à votre PPD_PATH dans votre fichier "
8364 "de configuration gosa.conf est invalide, impossible de lire/écrire des "
8365 "informations."
8367 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:116
8368 msgid "Please specify a valid ppd file."
8369 msgstr "Veuillez indiquer un fichier ppd valide."
8371 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:186
8372 #, php-format
8373 msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable"
8374 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', le fichier PPD n'est pas lisible"
8376 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:203
8377 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:275
8378 #, php-format
8379 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
8380 msgstr ""
8381 "impossible de créer le répertoire '%s' pour sauvegarder le fichier ppd."
8383 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:211
8384 #, php-format
8385 msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations."
8386 msgstr ""
8387 "impossible de créer le fichier '%s' pour sauvegarder le informations "
8388 "modifiées du fichier ppd."
8390 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:235
8391 #, php-format
8392 msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible."
8393 msgstr ""
8394 "Impossible d'ajouter un nouveau fichier ppd, le fichier source '%s' n'est "
8395 "pas accessible."
8397 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:253
8398 #, php-format
8399 msgid ""
8400 "The given ppd file '%s' seams to be invalid, can't get any modell or vendor "
8401 "informations."
8402 msgstr ""
8403 "Le fichier ppd '%s' est invalide, je ne peut pas obtenir le modèle ou les "
8404 "informations sur le vendeur."
8406 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:267
8407 #, php-format
8408 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
8409 msgstr "Il y a déjà un fichier ppd pour ce type d'imprimante."
8411 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:288
8412 #, php-format
8413 msgid "Can't save file '%s'."
8414 msgstr "Impossible de sauver le fichier '%s'."
8416 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:292
8417 msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file."
8418 msgstr ""
8419 "Le fichier PPD téléchargé est vide, impossible de créer un nouveau fichier "
8420 "ppd."
8422 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:462
8423 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:465
8424 msgid "True"
8425 msgstr "Vrai"
8427 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:463
8428 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:466
8429 msgid "False"
8430 msgstr "Faux"
8432 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:471
8433 #, php-format
8434 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
8435 msgstr "Type de PPD '%s' non supporté pour '%s' "
8437 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:485
8438 msgid ""
8439 "Please select a valid ppd file or use 'Cancel' to go back to printer "
8440 "configuration."
8441 msgstr ""
8442 "Veuillez sélectionner un fichier ppd valide ou utiliser 'Annuler' pour "
8443 "revenir à la configuration de l'imprimante."
8445 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6 html/getxls.php:146
8446 msgid "Server name"
8447 msgstr "Nom du serveur"
8449 #: plugins/admin/systems/server.tpl:17 plugins/admin/systems/terminal.tpl:19
8450 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:25
8451 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
8452 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:22
8453 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
8454 msgid "Choose subtree to place terminal in"
8455 msgstr "Sélectionnez la branche où placer le terminal"
8457 #: plugins/admin/systems/server.tpl:32 plugins/admin/systems/terminal.tpl:34
8458 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:39
8459 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
8460 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:38
8461 msgid "Mode"
8462 msgstr "Mode"
8464 #: plugins/admin/systems/server.tpl:34 plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
8465 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:41
8466 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:40
8467 msgid "Select terminal mode"
8468 msgstr "Sélectionnez le mode du terminal"
8470 #: plugins/admin/systems/server.tpl:50 plugins/admin/systems/terminal.tpl:117
8471 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
8472 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:95
8473 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:45
8474 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:75
8475 msgid "Action"
8476 msgstr "Action"
8478 #: plugins/admin/systems/server.tpl:54
8479 msgid "Select action to execute for this server"
8480 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le serveur"
8482 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
8483 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
8484 msgid "Boot parameters"
8485 msgstr "Paramètre de démarrage"
8487 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
8488 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
8489 msgid "Boot kernel"
8490 msgstr "Kernel utilisé au démarrage"
8492 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
8493 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
8494 msgid "Custom options"
8495 msgstr "Options personnalisées"
8497 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
8498 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
8499 msgid ""
8500 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
8501 "during bootup"
8502 msgstr "Entrez les paramètres qui seront passés au kernel lors du démarrage"
8504 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
8505 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
8506 msgid "LDAP server"
8507 msgstr "Serveur LDAP"
8509 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:41
8510 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:71
8511 msgid "FAI server"
8512 msgstr "Serveur FAI"
8514 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:63
8515 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:95
8516 msgid "Assigned FAI classes"
8517 msgstr "Liste des classes FAI utilisées"
8519 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:85
8520 msgid "set"
8521 msgstr "activé"
8523 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:116
8524 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
8525 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
8526 msgstr "Modules du kernel (format : nom paramètre)"
8528 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:118
8529 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
8530 msgid "Add additional modules to load on startup"
8531 msgstr "Ajouter des modules à charger au démarrage"
8533 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:142
8534 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
8535 msgid "Mountpoint"
8536 msgstr "Point de montage"
8538 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
8539 msgid "List of devices"
8540 msgstr "Liste des périphériques"
8542 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23
8543 msgid ""
8544 "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
8545 msgstr ""
8546 "Ce menu vous permet d'attacher un périphérique à votre ordinateur en cours "
8547 "d'édition."
8549 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35
8550 msgid "Display devices matching"
8551 msgstr "Afficher les périphériques correspondants"
8553 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
8554 msgid "Regular expression for matching device names"
8555 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques"
8557 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:156
8558 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:144
8559 msgid "There is no server with valid glpi database service."
8560 msgstr "Il n'y a pas de serveur qui contient un service glpi valide."
8562 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:166
8563 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:154
8564 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
8565 msgstr ""
8566 "Impossible de se connecter sur la base de données glpi, l'extension mysql "
8567 "n'est pas disponible."
8569 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:176
8570 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:164
8571 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
8572 msgstr ""
8573 "Impossible de se connecter à la base de données glpi, veuillez vérifier la "
8574 "configuration."
8576 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:199
8577 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:565
8578 msgid "Remove inventory"
8579 msgstr "Supprimer l'inventaire"
8581 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:200
8582 msgid ""
8583 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
8584 "below."
8585 msgstr ""
8586 "Ce serveur à l'extension inventaire activée. Vous pouvez la désactiver en "
8587 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8589 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:202
8590 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:568
8591 msgid "Add inventory"
8592 msgstr "Ajouter l'inventaire"
8594 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:203
8595 msgid ""
8596 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
8597 "below."
8598 msgstr ""
8599 "Ce serveur à l'extension d'inventaire désactivé. Vous pouvez l'activer en "
8600 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8602 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:226
8603 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:264
8604 #, php-format
8605 msgid ""
8606 "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already "
8607 "exists."
8608 msgstr ""
8609 "Impossible de renommer le type d'imprimante en '%s', ce type existe déjà."
8611 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:278
8612 #, php-format
8613 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
8614 msgstr ""
8615 "Impossible d'effacer ce type d'imprimante, il est encore utilisé par '%s'"
8617 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:611
8618 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:626
8619 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:633
8620 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:648
8621 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:290
8622 msgid "N/A"
8623 msgstr "N/A"
8625 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:754
8626 msgid "since"
8627 msgstr "depuis"
8629 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8
8630 msgid "Terminal template"
8631 msgstr "Modèle de terminaux"
8633 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10
8634 msgid "Terminal name"
8635 msgstr "Nom du terminal"
8637 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:42
8638 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
8639 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:47
8640 msgid "Syslog server"
8641 msgstr "Serveur de logs systèmes"
8643 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:44
8644 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:49
8645 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:49
8646 msgid "Choose server to use for logging"
8647 msgstr "Sélectionnez le serveur de logs à utiliser"
8649 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:59
8650 msgid "Root server"
8651 msgstr "Serveur Primaire"
8653 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:61
8654 msgid "Select NFS root filesystem to use"
8655 msgstr "Sélectionnez le système de fichier root NFS à utiliser"
8657 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:67
8658 msgid "Swap server"
8659 msgstr "Serveur de Swap"
8661 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:69
8662 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
8663 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé le swap"
8665 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:86
8666 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:65
8667 msgid "Inherit time server attributes"
8668 msgstr "hérite des paramètres du serveur de temps"
8670 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:90
8671 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:69
8672 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:14
8673 msgid "NTP server"
8674 msgstr "Serveur NTP"
8676 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:92
8677 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:71
8678 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:16
8679 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
8680 msgstr "Sélectionnez le serveur pour la synchronisation du temps"
8682 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:121
8683 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:99
8684 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:79
8685 msgid "Select action to execute for this terminal"
8686 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le terminal"
8688 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:136
8689 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:145
8690 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:162
8691 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:172
8692 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:177
8693 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:183
8694 #, php-format
8695 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
8696 msgstr "La valeur '%s' est vide ou contient des caractères invalides."
8698 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:152
8699 #, php-format
8700 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
8701 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être de la forme '%s'."
8703 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:156
8704 msgid "The sieve port needs to be numeric."
8705 msgstr "Le port sieve doit être numérique."
8707 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:167
8708 #, php-format
8709 msgid "The specified kerberos password is empty."
8710 msgstr "Le mot de passe Kerberos est vide."
8712 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:191
8713 #, php-format
8714 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
8715 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être un nom d'hôte ou une adresse IP."
8717 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:245
8718 msgid "Saving server db settings failed"
8719 msgstr "La sauvegarde des paramètres de la base de données à échoué"
8721 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:97
8722 #, php-format
8723 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
8724 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le type de toner glpi '%s'."
8726 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:116
8727 #, php-format
8728 msgid ""
8729 "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) "
8730 "'%s'."
8731 msgstr ""
8732 "Vous ne pouvez pas effacer ce type de cartouche, il est utilisé actuellement "
8733 "par ce(s) imprimante(s) '%s'."
8735 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:162
8736 msgid "Cartridges"
8737 msgstr "Cartouches"
8739 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
8740 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
8741 msgid "New monitor"
8742 msgstr "Nouvel écran"
8744 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
8745 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
8746 msgid "M"
8747 msgstr "M"
8749 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:102
8750 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:43
8751 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:47
8752 msgid "Activated"
8753 msgstr "Activé"
8755 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:140
8756 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:75
8757 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:212
8758 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
8759 msgstr "Aucune définition de ACTIONCMD n'est présente dans gosa.conf"
8761 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:144
8762 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:171
8763 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:183
8764 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:195
8765 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:80
8766 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:216
8767 #, php-format
8768 msgid "Execution of '%s' failed!"
8769 msgstr "L'exécution de '%s' a échoué!"
8771 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:184
8772 msgid "This 'dn' has no workstation features."
8773 msgstr "Ce 'dn' ne comporte pas d'extensions stations de travail."
8775 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:239
8776 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:262
8777 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:161
8778 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:262
8779 msgid "Switch off"
8780 msgstr "Eteindre"
8782 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:239
8783 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:263
8784 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:161
8785 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:263
8786 msgid "Reboot"
8787 msgstr "Redémarrer"
8789 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:240
8790 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:162
8791 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:264
8792 msgid "Instant update"
8793 msgstr "Mise à jour immédiate"
8795 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:241
8796 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:249
8797 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:163
8798 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:171
8799 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:265
8800 msgid "Scheduled update"
8801 msgstr "Mise à jour programmée"
8803 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:242
8804 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:248
8805 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:164
8806 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
8807 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:266
8808 msgid "Reinstall"
8809 msgstr "Reinstaller"
8811 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:243
8812 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:165
8813 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:267
8814 msgid "Rescan hardware"
8815 msgstr "Recherche du matériel"
8817 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:244
8818 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:250
8819 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:264
8820 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:268
8821 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:166
8822 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:172
8823 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:49
8824 msgid "Memory test"
8825 msgstr "Test mémoire"
8827 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:245
8828 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:251
8829 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:265
8830 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:269
8831 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:167
8832 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
8833 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:50
8834 msgid "System analysis"
8835 msgstr "Analyse du système"
8837 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:247
8838 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:267
8839 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:169
8840 msgid "Wake up"
8841 msgstr "Réveiller"
8843 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:279
8844 msgid "Removing workstation failed"
8845 msgstr "La suppression de la station de travail à échoué"
8847 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:333
8848 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:115
8849 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
8850 msgstr ""
8851 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer une station de travail "
8852 "dans cette 'Base'."
8854 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:337
8855 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
8856 msgstr ""
8857 "Le champ obligatoire 'Nom de la station de travail' n'est pas renseigné."
8859 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:355
8860 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:165
8861 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:174
8862 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:399
8863 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:242
8864 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:642
8865 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:312
8866 #, php-format
8867 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
8868 msgstr "Une entrée '%s' existe déjà dans la base sélectionnée"
8870 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:366
8871 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:409
8872 msgid ""
8873 "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode "
8874 "activated."
8875 msgstr ""
8876 "Il doit y avoir au moins un serveur NTP sélectionné, ou le mode d'héritage "
8877 "activé."
8879 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:432
8880 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:456
8881 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:334
8882 msgid "Saving workstation failed"
8883 msgstr "La sauvegarde de la station de travail à échoué"
8885 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:42
8886 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:43
8887 msgid "List of systems"
8888 msgstr "Liste des systèmes"
8890 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:47
8891 msgid ""
8892 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
8893 "systems. You can only add systems which have already been started once."
8894 msgstr ""
8895 "Ce menu permet d'ajouter, de supprimer ou de changer les propriétés des "
8896 "systèmes. Vous pouvez seulement ajouter un système qui à déjà été démarré "
8897 "une fois."
8899 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57
8900 msgid "System / Department"
8901 msgstr "Système / Département"
8903 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
8904 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
8905 msgid "Show servers"
8906 msgstr "Afficher les serveurs"
8908 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
8909 msgid "Select to see Linux terminals"
8910 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux Linux"
8912 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
8913 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
8914 msgid "Show terminals"
8915 msgstr "Afficher les terminaux"
8917 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
8918 msgid "Select to see Linux workstations"
8919 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail Linux"
8921 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
8922 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
8923 msgid "Show workstations"
8924 msgstr "Afficher les stations de travail"
8926 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
8927 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
8928 msgstr "Sélectionnez afin de voir les stations de travail Microsoft Windows"
8930 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
8931 msgid "Show windows based workstations"
8932 msgstr "Afficher les stations de travail Windows"
8934 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
8935 msgid "Select to see network printers"
8936 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes réseaux"
8938 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
8939 msgid "Show network printers"
8940 msgstr "Afficher les imprimantes réseaux"
8942 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
8943 msgid "Select to see VOIP phones"
8944 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones IP"
8946 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
8947 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
8948 msgid "Show phones"
8949 msgstr "Afficher les téléphones"
8951 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
8952 msgid "Select to see network devices"
8953 msgstr "Sélectionnez pour afficher les périphériques réseaux"
8955 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
8956 msgid "Show network devices"
8957 msgstr "Montrer les périphériques réseau"
8959 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:75
8960 msgid "Display systems of user"
8961 msgstr "Afficher les systèmes de l'utilisateur"
8963 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:101
8964 msgid "New Terminal template"
8965 msgstr "Nouveau modèle de terminal"
8967 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:101
8968 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:854
8969 msgid "New Terminal"
8970 msgstr "Nouveau terminal"
8972 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
8973 msgid "New Workstation template"
8974 msgstr "Nouveau modèle de station de travail"
8976 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
8977 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:855
8978 msgid "New Workstation"
8979 msgstr "Nouvelle station de travail"
8981 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:104
8982 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:105
8983 msgid "New Server"
8984 msgstr "Nouveau Serveur"
8986 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:106
8987 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:107
8988 msgid "New Printer"
8989 msgstr "Nouvelle Imprimante"
8991 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:108
8992 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
8993 msgid "New Phone"
8994 msgstr "Nouveau Téléphone"
8996 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:110
8997 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:111
8998 msgid "New Component"
8999 msgstr "Nouveau composant"
9001 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:128
9002 msgid "Cups Server"
9003 msgstr "Serveur Cups"
9005 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:129
9006 msgid "Log Db"
9007 msgstr "Base de données de logs"
9009 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:130
9010 msgid "Syslog Server"
9011 msgstr "Serveur de logs systèmes"
9013 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:131
9014 msgid "Mail Server"
9015 msgstr "Serveur de messagerie"
9017 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:132
9018 msgid "Imap Server"
9019 msgstr "Serveur Imap"
9021 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:133
9022 msgid "Nfs Server"
9023 msgstr "Serveur NFS"
9025 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:134
9026 msgid "Kerberos Server"
9027 msgstr "Serveur Kerberos"
9029 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:135
9030 msgid "Asterisk Server"
9031 msgstr "Serveur Asterisk"
9033 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:136
9034 msgid "Fax Server"
9035 msgstr "Serveur de Fax"
9037 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:137
9038 msgid "Ldap Server"
9039 msgstr "Serveur Ldap"
9041 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:140
9042 msgid "Edit system"
9043 msgstr "Editer un système"
9045 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:141
9046 msgid "Delete system"
9047 msgstr "Effacer un système"
9049 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:178
9050 msgid "Set root       password"
9051 msgstr "Indiquez le mot de passe administrateur"
9053 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
9054 msgid "Create CD"
9055 msgstr "Créer un CD"
9057 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
9058 msgid "Create FAI CD"
9059 msgstr "Créer un CD FAI"
9061 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:46
9062 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:244
9063 msgid "Anti virus"
9064 msgstr "Antivirus"
9066 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:80
9067 msgid "Remove anti virus extension"
9068 msgstr "Enlever l'extension d'antivirus"
9070 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:81
9071 msgid ""
9072 "This server has anti virus features enabled. You can disable them by "
9073 "clicking below."
9074 msgstr ""
9075 "Ce serveur à l'extension antivirus activée. Vous pouvez la désactiver en "
9076 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9078 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:84
9079 msgid "Add anti virus service"
9080 msgstr "Ajouter un service antivirus"
9082 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:85
9083 msgid ""
9084 "This server has anti virus features disabled. You can enable them by "
9085 "clicking below."
9086 msgstr ""
9087 "Ce serveur à l'extension d'antivirus désactivé. Vous pouvez l'activer en "
9088 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9090 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:151
9091 #, php-format
9092 msgid "Removing of server services/anti virus with dn '%s' failed."
9093 msgstr ""
9094 "La suppression du service antivirus du serveur avec le dn '%s' à échoué."
9096 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:196
9097 #, php-format
9098 msgid "Saving of server services/anti virus with dn '%s' failed."
9099 msgstr ""
9100 "La sauvegarde du service antivirus du serveur avec le dn '%s' à échoué."
9102 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:204
9103 msgid "Maximum directory recursions"
9104 msgstr "Nombre maximal de récursions"
9106 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:205
9107 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:37
9108 msgid "Maximum threads"
9109 msgstr "Nombre de processus maximum"
9111 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:206
9112 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:114
9113 msgid "Maximum file size"
9114 msgstr "Taille maximum des fichiers"
9116 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:207
9117 msgid "Maximum recursions"
9118 msgstr "Nombre maximum de récursions"
9120 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:208
9121 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:128
9122 msgid "Maximum compression ratio"
9123 msgstr "Ratio maximum de compression"
9125 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:209
9126 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:61
9127 msgid "Checks per day"
9128 msgstr "Vérifications par jour"
9130 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:213
9131 #, php-format
9132 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value."
9133 msgstr "Le valeur spécifiée pour '%s' doit être une numérique."
9135 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:305
9136 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:451
9137 #, php-format
9138 msgid ""
9139 "Command '%s', specified as ACTION_HOOK for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9140 msgstr ""
9141 "La commande '%s', utilisée dans le ACTION_HOOK de l'extension '%s' n'existe "
9142 "pas."
9144 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:329
9145 #, php-format
9146 msgid "Set status flag for server services/anti virus with dn '%s' failed."
9147 msgstr ""
9148 "L'activation du statut pour le service antivirus avec le dn '%s' à échoué."
9150 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:1
9151 msgid "Zones"
9152 msgstr "Zones"
9154 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8
9155 msgid "Workstation template"
9156 msgstr "Modèle de station de travail"
9158 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10
9159 msgid "Workstation name"
9160 msgstr "Nom de la station de travail"
9162 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:46
9163 msgid ""
9164 "The file '/etc/gosa/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
9165 msgstr ""
9166 "Le fichier '/etc/gosa/encodings' n'existe pas, impossible d'obtenir la liste "
9167 "des jeux de caractères supportés."
9169 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:49
9170 msgid "Can't read '/etc/gosa/encodings', please check permissions."
9171 msgstr ""
9172 "Impossible de lire '/etc/gosa/encodings', veuillez vérifier les permissions."
9174 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:180
9175 msgid "Please specify a valid path for your setup."
9176 msgstr "Veuillez entrer un chemin valide pour votre configuration."
9178 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:186
9179 msgid "Please specify a valid name for your share."
9180 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour votre partage."
9182 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:189
9183 msgid "Please specify a name for your share."
9184 msgstr "Veuillez spécifier un nom pour votre partage."
9186 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:194
9187 msgid "Description contains invalid characters."
9188 msgstr "La description contient des caractères invalides."
9190 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:198
9191 msgid "Volume contains invalid characters."
9192 msgstr "Le nom du Volume contient des caractères invalides."
9194 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:202
9195 msgid "Path contains invalid characters."
9196 msgstr "Le chemin contient des caractères invalides."
9198 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:206
9199 msgid "Option contains invalid characters."
9200 msgstr "L'option contient des caractères invalides."
9202 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
9203 msgid "Edit share"
9204 msgstr "Editer un partage"
9206 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
9207 msgid "NFS setup"
9208 msgstr "Préférences NFS"
9210 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:33
9211 msgid "Volume"
9212 msgstr "Volume"
9214 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:54
9215 msgid "Auto-mount share on Apple systems"
9216 msgstr "Monter les partages automatiquement sur les machines Apple."
9218 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:94
9219 msgid "Codepage"
9220 msgstr "Codage caractêres"
9222 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:104
9223 msgid "Option"
9224 msgstr "Option"
9226 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:94
9227 #, php-format
9228 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
9229 msgstr ""
9230 "Inclure les données des %s jours précédents lors de la création d'une liste "
9231 "de disponibilités"
9233 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:100
9234 #, php-format
9235 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
9236 msgstr ""
9237 "Avertissez les utilisateurs quand ils utilsent plus de %s%% de leur quota "
9238 "mail"
9240 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
9241 msgid "Remove Kolab extension"
9242 msgstr "Enlever l'extension Kolab"
9244 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
9245 msgid ""
9246 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
9247 "below."
9248 msgstr ""
9249 "Ce serveur à l'extension kolab activée. Vous pouvez la désactiver en "
9250 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9252 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
9253 msgid "Add Kolab service"
9254 msgstr "Ajouter un service Kolab"
9256 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
9257 msgid ""
9258 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
9259 "below."
9260 msgstr ""
9261 "Ce serveur à l'extension Kolab désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant "
9262 "sur le bouton ci-dessous."
9264 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:199
9265 msgid "Removing kolab host entry failed"
9266 msgstr "La suppression de l'hôte kolab à échoué"
9268 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:215
9269 msgid "Removing server from kolab object failed"
9270 msgstr "La suppression du serveur de l'objet kolab à échoué"
9272 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:254
9273 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
9274 msgstr "Le paramètre journées futures doit être rempli."
9276 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:256
9277 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
9278 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être nombre positif."
9280 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:260
9281 msgid "The given Quota settings value must be a number."
9282 msgstr "Les paramètres de Quota doivent être un nombre."
9284 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:262
9285 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
9286 msgstr "Veuillez choisir un nombre entre 1 et 100 pour les quotas."
9288 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:264
9289 msgid "Future days must be a value."
9290 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être une valeur."
9292 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:268
9293 msgid "No SMTP privileged networks set."
9294 msgstr "pas de réseaux SMTP privilégiés indiqués."
9296 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:340
9297 msgid "Saving server to kolab object failed"
9298 msgstr "La sauvegarde du serveur dans l'objet kolab à échoué"
9300 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:146
9301 msgid "Remote desktop"
9302 msgstr "Bureau distant"
9304 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:150
9305 msgid "Connect method"
9306 msgstr "Méthode de connexion"
9308 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:152
9309 msgid "Choose method to connect to terminal server"
9310 msgstr "Sélectionnez la méthode de connexion au terminal"
9312 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:159
9313 msgid "Terminal server"
9314 msgstr "Serveur de terminaux"
9316 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:161
9317 msgid "Select specific terminal server to use"
9318 msgstr "Sélectionnez un serveur de terminaux à utiliser"
9320 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:168
9321 msgid "Font server"
9322 msgstr "Serveur de Police de caractère"
9324 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:170
9325 msgid "Select specific font server to use"
9326 msgstr "Sélectionnez le serveur de polices de caractère à utiliser"
9328 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:186
9329 msgid "Print device"
9330 msgstr "Imprimante"
9332 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:187
9333 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
9334 msgstr "Sélectionnez pour démarrer le service d'impression IPP sur le terminal"
9336 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:188
9337 msgid "Provide print services"
9338 msgstr "Fournir des services d'impression"
9340 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:194
9341 msgid "Spool server"
9342 msgstr "Serveur de file d'attente"
9344 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:196
9345 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
9346 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé la file d'attente"
9348 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:217
9349 msgid "Select scanner driver to use"
9350 msgstr "Sélectionnez le pilote du scanner"
9352 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:50
9353 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:73
9354 msgid "This 'dn' has no network features."
9355 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions réseaux."
9357 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:101
9358 msgid "Removing generic component failed"
9359 msgstr "La suppression du composant générique à échoué"
9361 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:139
9362 msgid "The required field 'Component name' is not set."
9363 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du composant' n'est pas rempli."
9365 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:144
9366 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:284
9367 msgid "The required field IP address is empty."
9368 msgstr "Le champ obligatoire adresse IP n'est pas rempli."
9370 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:147
9371 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:287
9372 msgid "The field IP address contains an invalid address."
9373 msgstr "Le champ adresse IP contient une adresse invalide."
9375 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:155
9376 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:164
9377 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
9378 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un composant sur cette 'Base'."
9380 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:223
9381 msgid "Saving generic component failed"
9382 msgstr "La sauvegarde du composant générique à échoué"
9384 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
9385 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
9386 msgstr ""
9387 "Sélectionnez si le terminal supporte le démarrage graphique avec une barre "
9388 "de progression"
9390 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
9391 msgid "use graphical bootup"
9392 msgstr "utiliser un démarrage en mode graphique"
9394 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
9395 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
9396 msgstr "Indiquez si le terminal démarre en mode texte"
9398 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
9399 msgid "use standard linux textual bootup"
9400 msgstr "utiliser le démarrage texte standard de Linux"
9402 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
9403 msgid "Select to get more verbose output during startup"
9404 msgstr "Sélectionnez afin d'avoir d'obtenir un démarrage plus verbeux"
9406 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
9407 msgid "use debug mode for startup"
9408 msgstr "utilisez le mode de débogage pour le démarrage"
9410 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
9411 msgid ""
9412 "This is a new system which currently has no system type defined. Please "
9413 "choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this "
9414 "system should be added to a group of system settings, specify the preferred "
9415 "object group below."
9416 msgstr ""
9417 "Ceci est un nouveau système qui n'as pas encore de type défini. Veuillez "
9418 "choisir un type de système pour cette entrée et cliquez sur 'continuer'. Si "
9419 "ce système doit être ajouté à un un un groupe de systèmes, veuillez choisir "
9420 "le groupe d'objet ce dessous."
9422 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
9423 msgid ""
9424 "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to "
9425 "be inherited."
9426 msgstr ""
9427 "Veuillez sélectionner un type de système et éventuellement d'un ensemble de "
9428 "paramètres à hériter."
9430 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
9431 msgid "Choose a system type"
9432 msgstr "Sélectionnez un type de système"
9434 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
9435 msgid "Choose an object group as template"
9436 msgstr "Choisissez un groupe d'objets comme template"
9438 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
9439 msgid "Choose an object group"
9440 msgstr "Choisissez un groupe d'objets"
9442 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:156
9443 msgid "default"
9444 msgstr "défaut"
9446 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:456
9447 msgid "Saving terminal service information failed"
9448 msgstr "La sauvegarde des Informations sur les services du terminal à échoué"
9450 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:178
9451 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:184
9452 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:190
9453 msgid "This feature is not implemented yet."
9454 msgstr "Cette fonctionnalité n'est pas encore implémentée."
9456 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:292
9457 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
9458 msgstr ""
9459 "L'ajout d'un nouveau type de système à échoué, le nom est déjà utilisé."
9461 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:312
9462 #, php-format
9463 msgid ""
9464 "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
9465 msgstr ""
9466 "Vous ne pouvez pas effacer ce type de système, il est utilisé actuellement "
9467 "par les sytème(s) '%s'"
9469 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:323
9470 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
9471 msgstr "Le changement de nom à échoué, le nom spécifié est déjà utilisé."
9473 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:379
9474 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
9475 msgstr ""
9476 "L'ajout d'un nouveau système d'exploitation à échoué, le nom utilisé existe "
9477 "déjà."
9479 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:401
9480 #, php-format
9481 msgid ""
9482 "You can't delete this operating system, it is still in use by these system"
9483 "(s) '%s'"
9484 msgstr ""
9485 "Vous ne pouvez pas effacer ce système  d'exploitation, il est utilisé "
9486 "actuellement par ce(s) système(s) '%s'"
9488 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:413
9489 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
9490 msgstr ""
9491 "Le changement de nom du système d'exploitation à échoué, le nom utilisé "
9492 "existe déjà."
9494 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:566
9495 msgid ""
9496 "This device has inventory informations enabled. You can disable them by "
9497 "clicking below."
9498 msgstr ""
9499 "Ce périphérique à l'extension inventaire activée. Vous pouvez la désactiver "
9500 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
9502 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:569
9503 msgid ""
9504 "This device has inventory informations disabled. You can enable them by "
9505 "clicking below."
9506 msgstr ""
9507 "Ce périphérique à l'extension d'inventaire désactivé. Vous pouvez l'activer "
9508 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
9510 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:667
9511 msgid "Can't remove glpi account, while mysql extension is missing."
9512 msgstr ""
9513 "Impossible de supprimer l'extension glpi, l'extension mysql n'est pas "
9514 "disponible."
9516 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1
9517 msgid "Manage manufacturers"
9518 msgstr "Gérer les Fabricants"
9520 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
9521 msgid "Attachment"
9522 msgstr "Document lié"
9524 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
9525 msgid "Filename"
9526 msgstr "Nom du fichier"
9528 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
9529 msgid "Mime-type"
9530 msgstr "type mime"
9532 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:132
9533 #, php-format
9534 msgid ""
9535 "Can't execute specified AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
9536 msgstr ""
9537 "Impossible d'exécuter la commande spécifiée AUTO_NETWORK_HOOK '%s' veuillez "
9538 "vérifier votre gosa.conf."
9540 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:298
9541 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
9542 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse IP' n'est pas rempli."
9544 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:305
9545 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
9546 msgstr "L'adresse ip dans le champ adresse IP n'est pas valide."
9548 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:311
9549 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
9550 msgstr "Le champ obligatoire 'MAC-address' n'est pas rempli."
9552 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:317
9553 msgid ""
9554 "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
9555 "':'."
9556 msgstr ""
9557 "La mac adresse introduite est invalide. Il doit y avoir 6 fois deux bytes "
9558 "séparés par ':'."
9560 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:338
9561 #, php-format
9562 msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
9563 msgstr "Valeur dupliquée trouvée pour l'enregistrement de type '%s'."
9565 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:346
9566 #, php-format
9567 msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
9568 msgstr "Plus d'un entrée trouvée pour l'enregistrement unique '%s'."
9570 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:357
9571 #, php-format
9572 msgid ""
9573 "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, "
9574 "please remove the record."
9575 msgstr ""
9576 "L'adresse IP '%s' est ajoutée comme un 'A' record, ceci sera fait "
9577 "automatiquement, veuillez enlever l'enregistrement."
9579 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:364
9580 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:409
9581 #, php-format
9582 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
9583 msgstr ""
9584 "Seulement les minuscules sont autorisée, veuillez vérifier votre '%ss'."
9586 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:447
9587 msgid "Saving terminal to DNS object failed"
9588 msgstr "La sauvegarde du terminal dans l'objet DNS à échoué"
9590 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:8
9591 msgid "Rewrite header"
9592 msgstr "Récrire l'entête"
9594 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:16
9595 msgid "Required score"
9596 msgstr "Score requis"
9598 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:19
9599 msgid "Select required score to tag mail as spam"
9600 msgstr ""
9601 "Sélectionner le score requis pour marquer ce message comme étant un spam"
9603 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:56
9604 msgid "Enable use of bayes filtering"
9605 msgstr "Activer l'utilisation de la méthode de filtrage bayesienne"
9607 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:57
9608 msgid "Enable bayes auto learning"
9609 msgstr "Activer l'apprentissage automatique pour la méthode bayesienne"
9611 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:58
9612 msgid "Enable RBL checks"
9613 msgstr "Activer les vérification RBL"
9615 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:67
9616 msgid "Enable use of Razor"
9617 msgstr "Activer l'utilisation de Razor"
9619 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:68
9620 msgid "Enable use of DDC"
9621 msgstr "Activer l'utilisation de DDC"
9623 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:69
9624 msgid "Enable use of Pyzer"
9625 msgstr "Activer l'utilisation de Pyzer"
9627 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
9628 msgid "Add/Edit monitor"
9629 msgstr "Ajouter/Modifier un écran"
9631 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
9632 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
9633 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53
9634 msgid "Comments"
9635 msgstr "Commentaires"
9637 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
9638 msgid "Monitor size"
9639 msgstr "Taille écran"
9641 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
9642 msgid "Inch"
9643 msgstr "Inch"
9645 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44
9646 msgid "Integrated microphone"
9647 msgstr "Micro intégré"
9649 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47
9650 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55
9651 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63
9652 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71
9653 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176
9654 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296
9655 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361
9656 msgid "Yes"
9657 msgstr "Oui"
9659 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48
9660 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56
9661 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64
9662 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72
9663 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177
9664 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
9665 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
9666 msgid "No"
9667 msgstr "Non"
9669 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52
9670 msgid "Integrated speakers"
9671 msgstr "Haut parleur intègré"
9673 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60
9674 msgid "Sub-D"
9675 msgstr "Sub-D"
9677 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68
9678 msgid "BNC"
9679 msgstr "BNC"
9681 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
9682 msgid "Additional serial number"
9683 msgstr "Numéro de série supplémentaire"
9685 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
9686 msgid "Add/Edit other device"
9687 msgstr "Ajouter/Modifier un autre périphérique"
9689 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
9690 msgid "Add/Edit power supply"
9691 msgstr "Ajouter/Modifier une alimentation"
9693 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
9694 msgid "Atx"
9695 msgstr "atx"
9697 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181
9698 msgid "Power"
9699 msgstr "Puissance électrique"
9701 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
9702 msgid "Add/Edit graphic card"
9703 msgstr "Ajouter/Modifier une carte graphique"
9705 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228
9706 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
9707 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
9708 msgid "Interface"
9709 msgstr "Interface"
9711 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237
9712 msgid "Ram"
9713 msgstr "Mémoire vive"
9715 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
9716 msgid "Add/Edit controller"
9717 msgstr "Ajouter/Modifier un controlleur"
9719 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
9720 msgid "Add/Edit drive"
9721 msgstr "Ajouter/Modifier un lecteur"
9723 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
9724 msgid "Speed"
9725 msgstr "Vitesse"
9727 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358
9728 msgid "Writeable"
9729 msgstr "Inscriptible"
9731 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
9732 msgid "Add/Edit harddisk"
9733 msgstr "Ajouter/Modifier un disque dur"
9735 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
9736 msgid "Rpm"
9737 msgstr "Vitesse"
9739 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
9740 msgid "Cache"
9741 msgstr "Cache"
9743 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
9744 msgid "Add/Edit memory"
9745 msgstr "Ajouter/Modifier la mémoire vive"
9747 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
9748 msgid "Frequenz"
9749 msgstr "Fréquence"
9751 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
9752 msgid "Add/Edit sound card"
9753 msgstr "Ajouter/Modifier une carte son"
9755 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
9756 msgid "Add/Edit network interface"
9757 msgstr "Ajouter/Modifier une carte réseau"
9759 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589
9760 msgid "MAC address"
9761 msgstr "Adresse MAC"
9763 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
9764 msgid "Add/Edit processor"
9765 msgstr "Ajouter/Modifier un processeur"
9767 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
9768 msgid "Frequence"
9769 msgstr "Fréquence"
9771 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649
9772 msgid "Default frequence"
9773 msgstr "Fréquence par défaut"
9775 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
9776 msgid "Add/Edit motherboard"
9777 msgstr "Ajouter/Modifier une carte mère"
9779 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
9780 msgid "Chipset"
9781 msgstr "Jeu de composants"
9783 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
9784 msgid "Add/Edit computer case"
9785 msgstr "Ajouter/Modifier un Boitier"
9787 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
9788 msgid "format"
9789 msgstr "format"
9791 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:118
9792 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
9793 msgstr "Impossible d'effacer cette entrée elle est encore utilisée"
9795 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:308
9796 msgid "The selected name is already in use."
9797 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
9799 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:97
9800 msgid "Remove FAI repository extension."
9801 msgstr "Enlever l'extension dépôts FAI."
9803 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:98
9804 msgid ""
9805 "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
9806 "clicking below."
9807 msgstr ""
9808 "Ce serveur à l'extension dépôts FAI activée. Vous pouvez la désactiver en "
9809 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9811 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:100
9812 msgid "Add FAI repository extension."
9813 msgstr "Ajouter une extension dépôts FAI."
9815 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:101
9816 msgid ""
9817 "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
9818 "clicking below."
9819 msgstr ""
9820 "Ce serveur à l'extension dépôts FAI désactivé. Vous pouvez l'activer en "
9821 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9823 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:145
9824 #, php-format
9825 msgid ""
9826 "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. "
9827 "Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
9828 msgstr ""
9829 "Vous ne pouvez pas effacer cette version, elles est utilisée par ces "
9830 "stations de travail [%s]. Veuillez régler ces problèmes d'abord pour que la "
9831 "base de données reste cohérente."
9833 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:179
9834 #, php-format
9835 msgid ""
9836 "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]."
9837 msgstr ""
9838 "Soyez prudent en éditant cette version, elle est toujours par ces système(s) "
9839 "[%s]. "
9841 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:253
9842 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:274
9843 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
9844 msgid "Sections"
9845 msgstr "Sections"
9847 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
9848 msgid "List of configured repositories."
9849 msgstr "Liste des dépôts configurés."
9851 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:11
9852 msgid "Add repository"
9853 msgstr "Ajouter un dépôt"
9855 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:29
9856 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
9857 msgstr ""
9858 "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes des dépôts FAI."
9860 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:5
9861 msgid "Generic virus filtering"
9862 msgstr "Filtrage antivirus générique"
9864 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:13
9865 msgid "Database user"
9866 msgstr "Base de données utilisateur"
9868 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:21
9869 msgid "Database mirror"
9870 msgstr "Base de données mirroir"
9872 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:29
9873 msgid "Http proxy URL"
9874 msgstr "URL du proxy http"
9876 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:40
9877 msgid "Select number of maximal threads"
9878 msgstr "Sélectionnez le nombre maximal de processus"
9880 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:53
9881 msgid "Max directory recursions"
9882 msgstr "Nombre maximum de récursions dans les répertoires"
9884 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:70
9885 msgid "Enable debugging"
9886 msgstr "Activer le deboguage"
9888 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:76
9889 msgid "Enable mail scanning"
9890 msgstr "Activer la vérification de la messagerie"
9892 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:85
9893 msgid "Archive scanning"
9894 msgstr "Vérification des archives"
9896 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:99
9897 msgid "Enable scanning of archives"
9898 msgstr "Activer la vérification des archives"
9900 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:105
9901 msgid "Block encrypted archives"
9902 msgstr "Bloquer les archives encryptées"
9904 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:121
9905 msgid "Maximum recursion"
9906 msgstr "Récursions maximum"
9908 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
9909 msgid "Zone name"
9910 msgstr "Nom de la zone"
9912 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13
9913 msgid "Network address"
9914 msgstr "Adresse réseau"
9916 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:24
9917 msgid "Zone records"
9918 msgstr "Enregistrement de zone"
9920 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:27
9921 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now."
9922 msgstr "Impossible d'éditer la zone car elle est actuellement éditée."
9924 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:39
9925 msgid "SOA record"
9926 msgstr "Enregistrement SOA"
9928 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:45
9929 msgid "Primary dns server for this zone"
9930 msgstr "Serveur dns primaire pour cette zone"
9932 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:57
9933 msgid "Serial number (automatically incremented)"
9934 msgstr "Numéro de série (incrémenté automatiquement)"
9936 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:73
9937 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
9938 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
9939 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
9940 msgid "Retry"
9941 msgstr "Réessayer"
9943 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:79
9944 msgid "Expire"
9945 msgstr "Expire"
9947 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:100
9948 msgid "MxRecords"
9949 msgstr "Enregistrements mx"
9951 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:112
9952 msgid "Global zone records"
9953 msgstr "Enregistrements pour la zone globale"
9955 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:126
9956 msgid "Removing Samba workstation failed"
9957 msgstr "La suppression d'une station de travail Samba à échoué"
9959 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:224
9960 msgid "Saving Samba workstation failed"
9961 msgstr "La sauvegarde de la station de travail Samba à échoué"
9963 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
9964 msgid "use"
9965 msgstr "utiliser"
9967 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23
9968 msgid ""
9969 "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
9970 msgstr ""
9971 "Ce dialogue vous permet de désigner un utilisateur comme personne "
9972 "responsable."
9974 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:93
9975 #, php-format
9976 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
9977 msgstr "Erreur interne, impossible de créer le périphérique de type '%s'"
9979 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:113
9980 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:115
9981 #, php-format
9982 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
9983 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le périphérique glpi '%s'."
9985 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:117
9986 msgid "Can't detect object name."
9987 msgstr "Impossible de détecter le nom de l'objet."
9989 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:138
9990 #, php-format
9991 msgid ""
9992 "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
9993 msgstr ""
9994 "Vous ne pouvez pas effacer ce périphérique, il est utilisé actuellement par "
9995 "ces système(s) '%s'"
9997 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
9998 msgid "devices"
9999 msgstr "périphériques"
10001 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
10002 msgid "New mainbord"
10003 msgstr "Nouvel carte mère"
10005 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
10006 msgid "New processor"
10007 msgstr "Nouveau processeur"
10009 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
10010 msgid "New case"
10011 msgstr "Nouveau boitier"
10013 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
10014 msgid "C"
10015 msgstr "C"
10017 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
10018 msgid "New network interface"
10019 msgstr "Nouvel carte réseau"
10021 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
10022 msgid "NI"
10023 msgstr "NI"
10025 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
10026 msgid "New ram"
10027 msgstr "Nouvelle mémoire vive"
10029 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
10030 msgid "R"
10031 msgstr "R"
10033 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
10034 msgid "New hard disk"
10035 msgstr "Nouveau disque dur"
10037 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
10038 msgid "HDD"
10039 msgstr "Disque dur"
10041 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
10042 msgid "New drive"
10043 msgstr "Nouveau lecteur"
10045 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
10046 msgid "D"
10047 msgstr "D"
10049 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
10050 msgid "New controller"
10051 msgstr "Nouveau controlleur"
10053 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
10054 msgid "CS"
10055 msgstr "CS"
10057 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
10058 msgid "New graphics card"
10059 msgstr "Nouvelle carte graphique"
10061 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
10062 msgid "GC"
10063 msgstr "GC"
10065 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
10066 msgid "New sound card"
10067 msgstr "Nouvelle carte son"
10069 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
10070 msgid "SC"
10071 msgstr "SC"
10073 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
10074 msgid "New power supply"
10075 msgstr "Nouvelle alimentation"
10077 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
10078 msgid "PS"
10079 msgstr "PS"
10081 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
10082 msgid "New misc device"
10083 msgstr "Nouveau périphérique"
10085 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
10086 msgid "OC"
10087 msgstr "OC"
10089 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:347
10090 msgid "You have to specify a valid name for this device."
10091 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce périphérique."
10093 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:367
10094 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:370
10095 msgid "This device name is already in use."
10096 msgstr "Le nom de ce périphérique est déjà utilisé."
10098 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:406
10099 msgid "Other"
10100 msgstr "Autres"
10102 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:400
10103 msgid "Saving terminal startup settings failed"
10104 msgstr "La sauvegarde des paramètres de démarrage du terminal à échoué"
10106 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:108
10107 #, php-format
10108 msgid "The share can't be removed since it is still used by %d users:"
10109 msgstr ""
10110 "Le partage ne peut pas être supprimé car il est encore utilisé par %d "
10111 "utilisateurs:"
10113 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:113
10114 msgid "Please correct the share-/profile settings of these users"
10115 msgstr ""
10116 "Veuillez corriger les paramètres du partage /profil de ces utilisateurs"
10118 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:337
10119 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
10120 msgstr ""
10121 "Serveur de terminaux, le chemin vers les polices de caractère doit être "
10122 "spécifié."
10124 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:396
10125 msgid "Saving server service object failed"
10126 msgstr "La sauvegarde des services du serveur à échoué"
10128 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:427
10129 msgid "Creating mount container failed"
10130 msgstr "La création d'un conteneur pour les point de montage à échoué"
10132 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:441
10133 msgid "Removing mount container failed"
10134 msgstr "La suppression du conteneur pour les points de montage à échoué"
10136 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:453
10137 msgid "Saving mount container failed"
10138 msgstr "La sauvegarde du conteneur pour les points de montage à échoué"
10140 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
10141 msgid "Parent server"
10142 msgstr "Serveur Père"
10144 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
10145 msgid "Time Service"
10146 msgstr "Services de temps"
10148 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
10149 msgid "LDAP Service"
10150 msgstr "Service LDAP"
10152 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
10153 msgid "Terminal Service"
10154 msgstr "Services de terminaux"
10156 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
10157 msgid "Temporary disable login"
10158 msgstr "Désactiver temporairement le login"
10160 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
10161 msgid "Font path"
10162 msgstr "Répertoire des polices de caractères"
10164 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
10165 msgid "Syslog Service"
10166 msgstr "Service de logs systèmes"
10168 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
10169 msgid "Print Service"
10170 msgstr "Services d'impression"
10172 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:107
10173 msgid "Mail server"
10174 msgstr "Serveur de messagerie"
10176 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1
10177 msgid "Manage OS-types"
10178 msgstr "Gérer les types de systèmes d'exploitation"
10180 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:14
10181 msgid "Rule"
10182 msgstr "Règle"
10184 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
10185 msgid "Phone name"
10186 msgstr "Nom du téléphone"
10188 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
10189 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
10190 msgstr "Liste des types de cartouches disponibles pour ce type d'imprimante"
10192 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23
10193 msgid ""
10194 "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or "
10195 "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you "
10196 "have selected. For each selected cartridge type there will be a new "
10197 "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for "
10198 "more then one printer."
10199 msgstr ""
10200 "Cette page vous permet de créer de nouveaux types de cartouches, et de "
10201 "sélectionner un ou plusieurs type pour votre imprimante. Les types de "
10202 "cartouches dépendent du type d'imprimante que vous avez sélectionné. Pour "
10203 "chaque type de cartouche sélectionné  il y aura une nouvelle cartouche crée, "
10204 "ceci vous permettra de sélectionner le même type de cartouche pour plusieurs "
10205 "imprimantes."
10207 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35
10208 msgid "Display cartridge types matching"
10209 msgstr "Afficher les types de cartouches correspondantes"
10211 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
10212 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
10213 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les cartouches correspondantes"
10215 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:98
10216 msgid "text"
10217 msgstr "texte"
10219 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:99
10220 msgid "graphic"
10221 msgstr "graphique"
10223 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:167
10224 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
10225 msgstr "Aucune définition de WAKECMD n'est présente dans gosa.conf"
10227 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:179
10228 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
10229 msgstr "Aucune définition de REBOOTCMD n'est présente dans gosa.conf"
10231 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:191
10232 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
10233 msgstr "Aucune définition de HALTCMD n'est présente dans gosa.conf"
10235 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:314
10236 msgid "Removing terminal failed"
10237 msgstr "La suppression du terminal à échoué"
10239 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:374
10240 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
10241 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un terminal dans cette 'Base'."
10243 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:378
10244 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
10245 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du terminal' n'est pas renseigné."
10247 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:492
10248 msgid "Saving terminal failed"
10249 msgstr "La sauvegarde du terminal à échoué"
10251 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:67
10252 msgid "This 'dn' has no server features."
10253 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'options serveur."
10255 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:188
10256 msgid "Removing server failed"
10257 msgstr "La suppression du serveur à échoué"
10259 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:224
10260 msgid "The required field 'Server name' is not set."
10261 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du serveur' n'est pas rempli."
10263 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:231
10264 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
10265 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un serveur sur cette 'Base'."
10267 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:300
10268 msgid "Saving server failed"
10269 msgstr "La sauvegarde du serveur à échoué"
10271 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
10272 msgid "Printer driver"
10273 msgstr "Pilote d'Imprimante"
10275 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
10276 msgid "Select"
10277 msgstr "Sélectionner"
10279 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
10280 msgid "New driver"
10281 msgstr "Nouveau pilote"
10283 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
10284 msgid ""
10285 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
10286 "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press "
10287 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
10288 msgstr ""
10289 "Il est conseillé de sauvegarder le contenu de votre base de données MySql "
10290 "dans un fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
10291 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
10293 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:9
10294 msgid "Postfix mydomain"
10295 msgstr "Postfix mondomaine"
10297 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:16
10298 msgid "Postfix mydestination"
10299 msgstr "Postfix madestination"
10301 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:23
10302 msgid "Cyrus admins"
10303 msgstr "Administrateur Cyrus"
10305 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:40
10306 msgid "POP3 service"
10307 msgstr "Service POP3"
10309 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:48
10310 msgid "POP3/SSL service"
10311 msgstr "Service POP3/SSL"
10313 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:56
10314 msgid "IMAP service"
10315 msgstr "Service IMAP"
10317 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:64
10318 msgid "IMAP/SSL service"
10319 msgstr "Service IMAP/SSL"
10321 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:72
10322 msgid "Sieve service"
10323 msgstr "Service sieve"
10325 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:80
10326 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
10327 msgstr ""
10328 "service des options de disponibilités par FTP (ancien, pas compatible avec "
10329 "les options de disponibilités de Kolab2)"
10331 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:88
10332 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
10333 msgstr "Service d'option de disponibilité par HTTP (ancien)"
10335 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:96
10336 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
10337 msgstr "Scan des messages par Amavis (antivirus/antispam)"
10339 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:107
10340 msgid "Quota settings"
10341 msgstr "Préférences des quotas"
10343 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:123
10344 msgid "Free/Busy settings"
10345 msgstr "Préférences des options de disponibilités"
10347 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:128
10348 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
10349 msgstr ""
10350 "Permettre le téléchargement des informations de disponibilités de manière "
10351 "anonyme"
10353 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:143
10354 msgid "SMTP privileged networks"
10355 msgstr "Réseaux SMTP privilègiés"
10357 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:148
10358 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
10359 msgstr "Machines/Réseaux qui peuvent relayer du mail"
10361 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:151
10362 msgid "Enter multiple values, seperated with"
10363 msgstr "Entrez des valeurs multiples, séparés avec"
10365 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:164
10366 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
10367 msgstr "Relais SMTP"
10369 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:170
10370 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
10371 msgstr "Vérification de l'enregistrement MX pour le serveur relais"
10373 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:175
10374 msgid "Host used to relay mails"
10375 msgstr "Machine utilisée pour relayer les mails"
10377 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:189
10378 msgid "Accept Internet Mail"
10379 msgstr "Accepter le courrier électronique venant d'internet"
10381 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:195
10382 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
10383 msgstr ""
10384 "Accepter les messages sur du SMTP non authentifié venant d'autre domaines"
10386 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
10387 msgid "General"
10388 msgstr "Général"
10390 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
10391 msgid "Printer name"
10392 msgstr "Nom de l'imprimante"
10394 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
10395 msgid "Details"
10396 msgstr "Détails"
10398 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:39
10399 msgid "Printer location"
10400 msgstr "Localisation de l'imprimante"
10402 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:43
10403 msgid "Printer URL"
10404 msgstr "URL de l'imprimante"
10406 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:63
10407 msgid "Permissions"
10408 msgstr "Permissions"
10410 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70
10411 msgid "Users which are allowed to use this printer"
10412 msgstr "Utilisateurs qui sont autorisés à utiliser cette imprimante"
10414 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:74 plugins/admin/systems/printer.tpl:90
10415 msgid "Add user"
10416 msgstr "Ajouter un utilisateur"
10418 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:75 plugins/admin/systems/printer.tpl:91
10419 msgid "Add group"
10420 msgstr "Ajouter un groupe"
10422 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:86
10423 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
10424 msgstr "Utilisateur qui sont autorisés à administrer cette imprimante"
10426 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:87
10427 msgid "Admins"
10428 msgstr "Administrateurs"
10430 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
10431 msgid "Reference"
10432 msgstr "Référence"
10434 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
10435 msgid "Remove DHCP service"
10436 msgstr "Suppression du service DHCP"
10438 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
10439 msgid ""
10440 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
10441 "below."
10442 msgstr ""
10443 "Le service DHCP est activé pour ce serveur. Vous pouvez le désactiver en "
10444 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
10446 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
10447 msgid "Add DHCP service"
10448 msgstr "Ajouter un service DHCP"
10450 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
10451 msgid ""
10452 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
10453 "below."
10454 msgstr ""
10455 "Ce serveur à l'option DHCP désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
10456 "le bouton ci-dessous."
10458 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:81
10459 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
10460 msgid "New entry"
10461 msgstr "Nouvelle entrée"
10463 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:176
10464 #, php-format
10465 msgid ""
10466 "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in "
10467 "our zone editing dialog."
10468 msgstr ""
10469 "Impossible de renommer '%s' en '%s' il y a déjà une entrée avec le même nom "
10470 "dans la page d'édition de la zone."
10472 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:203
10473 #, php-format
10474 msgid "Entry name '%s' contains invalid characters."
10475 msgstr "l'enregistrement '%s' contient des des caractères invalides."
10477 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:212
10478 #, php-format
10479 msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists."
10480 msgstr "Impossible de renommer '%s' en '%s', ce enregistrement existe déjà."
10482 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:218
10483 #, php-format
10484 msgid "Can not create '%s',the destination name already exists."
10485 msgstr "Impossible de créer '%s', cet enregistrement existe déjà."
10487 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:227
10488 #, php-format
10489 msgid "The name '%s' is used more than once."
10490 msgstr "Le nom '%s' est utilisé plus d'une fois."
10492 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:233
10493 #, php-format
10494 msgid "The host name '%s' should be written in lowercase."
10495 msgstr "Le nom '%s' doit être écrit en minuscule."
10497 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:250
10498 #, php-format
10499 msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice."
10500 msgstr ""
10501 "Le type d'enregistrement '%s' est unique et ne peut être défini deux fois."
10503 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:257
10504 #, php-format
10505 msgid "There is an empty '%s' for host '%s'."
10506 msgstr "Il y a un '%s' vide pour l'hôte '%s'."
10508 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:265
10509 #, php-format
10510 msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'."
10511 msgstr "Il y a deux enregistrements '%s' pour '%s'."
10513 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
10514 msgid "Systems"
10515 msgstr "Systèmes"
10517 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:220
10518 msgid "You can't edit this object type yet!"
10519 msgstr "Impossible d'éditer ce type d'objet pour le moment!"
10521 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:272
10522 msgid "Creating the image failed. Please see the report below."
10523 msgstr "La création de l'image à échoué. veuillez lire le rapport ci dessous."
10525 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:277
10526 #, php-format
10527 msgid "Command '%s', specified for ISO creation doesn't seem to exist."
10528 msgstr ""
10529 "La commande '%s', utilisée dans la création de l'image ISO n'existe pas."
10531 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:281
10532 msgid "Disable auto scroll"
10533 msgstr "Désactiver le défilement automatique"
10535 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:308
10536 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
10537 msgstr ""
10538 "Le mot de passe entré dans le champ nouveau et celui dans le champ "
10539 "vérification ne concordent pas!"
10541 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:325
10542 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
10543 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier ce mot de passe de ce système!"
10545 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:379
10546 #, php-format
10547 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
10548 msgstr ""
10549 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives aux "
10550 "composant '%s'."
10552 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:478
10553 #, php-format
10554 msgid ""
10555 "Can't set gotoMode to status 'avtice', the current object couldn't be "
10556 "identified."
10557 msgstr ""
10558 "Impossible d'activer le mode gotoMode 'avtice', l'objet actuel ne peut être "
10559 "identifié."
10561 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:715
10562 msgid "New terminal"
10563 msgstr "Nouveau terminal"
10565 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:717
10566 msgid "New workstation"
10567 msgstr "Nouvelle station de travail"
10569 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:719
10570 msgid "New Device"
10571 msgstr "Nouveau périphérique"
10573 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:740
10574 msgid "Terminal template for"
10575 msgstr "Modèle de terminal pour "
10577 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:752
10578 msgid "Workstation template for"
10579 msgstr "Modèle de station de travail pour"
10581 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:840
10582 msgid "New System from incoming"
10583 msgstr "Nouveau système depuis l'arrivée"
10585 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:842
10586 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
10587 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:346
10588 msgid "Terminal"
10589 msgstr "Terminal"
10591 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:843
10592 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
10593 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:345
10594 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
10595 msgid "Workstation"
10596 msgstr "Stations de travail"
10598 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:844
10599 msgid "Workstation is installing"
10600 msgstr "La station de travail s'installe"
10602 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:845
10603 msgid "Workstation is waiting for action"
10604 msgstr "La station de travail attend une action"
10606 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:846
10607 msgid "Workstation installation failed"
10608 msgstr "L'installation de la station de travail à échoué"
10610 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:849
10611 msgid "Server is installing"
10612 msgstr "Le serveur s'installe"
10614 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:850
10615 msgid "Server is waiting for action"
10616 msgstr "Le serveur attend une action"
10618 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:851
10619 msgid "Server installation failed"
10620 msgstr "L'installation du serveur à échoué"
10622 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:852
10623 msgid "Winstation"
10624 msgstr "Stations Windows"
10626 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:853
10627 msgid "Network Device"
10628 msgstr "Périphérique réseau"
10630 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1
10631 msgid ""
10632 "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a "
10633 "single list."
10634 msgstr ""
10635 "Ce dialogue vous permet de configurer tout les composants d'une zone DNS "
10636 "dans une simple liste."
10638 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:2
10639 msgid ""
10640 "Be careful editing record types with this dialog. All changes will be saved "
10641 "immediately when using the save button."
10642 msgstr ""
10643 "Faites attention lors de l'édition d'enregistrement avec cette page. Tout "
10644 "les changement seront sauvés immédiatement lorsque vous cliquerez sur le "
10645 "bouton sauver."
10647 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:8
10648 msgid ""
10649 "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the "
10650 "zone entry exists in the ldap database."
10651 msgstr ""
10652 "Cette boite de dialogue ne peut pas être tant que la zone n'a pas été sauvée "
10653 "ou que l'enregistrement existe dans la base de données ldap."
10655 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
10656 msgid "Create a new DNS zone entry"
10657 msgstr "Créer une nouvelle zone DNS"
10659 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1
10660 msgid "Add/Edit manufacturer"
10661 msgstr "Ajouter/Modifier un fabricant"
10663 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14
10664 msgid "Website"
10665 msgstr "Site web"
10667 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32
10668 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:691
10669 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:74 html/getxls.php:174
10670 #: html/getxls.php:236
10671 msgid "Phone number"
10672 msgstr "Numéro de téléphone"
10674 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:67
10675 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
10676 msgid "Remove DNS service"
10677 msgstr "Suppression du service DNS"
10679 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:68
10680 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:37
10681 msgid ""
10682 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
10683 msgstr ""
10684 "Ce serveur à l'option DNS activée. Vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
10685 "le bouton ci-dessous."
10687 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:70
10688 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:39
10689 msgid "Add DNS service"
10690 msgstr "Ajouter un service DNS"
10692 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:71
10693 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:40
10694 msgid ""
10695 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
10696 msgstr ""
10697 "Ce serveur à l'option DNS désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
10698 "le bouton ci-dessous."
10700 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:159
10701 msgid "Reverse zone"
10702 msgstr "Zone inverse"
10704 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:223
10705 #, php-format
10706 msgid ""
10707 "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/"
10708 "entries '%s'"
10709 msgstr ""
10710 "Vous ne pouvez pas effacer cette zone car elle est encore utilisée par ces "
10711 "éléments/ éléments '%s'"
10713 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:261
10714 msgid "Removing DNS service failed"
10715 msgstr "La suppression du service DNS à échoué"
10717 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:282
10718 msgid "Updating DNS service failed"
10719 msgstr "La mise à jour du service DNS à échoué"
10721 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:291
10722 msgid "Removing DNS entries failed"
10723 msgstr "La suppression d'une entrée du DNS à échoué"
10725 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:312
10726 msgid "Saving DNS entries failed"
10727 msgstr "La sauvegarde des entrées du DNS à échoué"
10729 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
10730 msgid "Kerberos kadmin access"
10731 msgstr "Accès kadmin Kerberos"
10733 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
10734 msgid "Kerberos Realm"
10735 msgstr "Realm Kerberos"
10737 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
10738 msgid "Admin user"
10739 msgstr "Administrateur"
10741 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
10742 msgid "FAX database"
10743 msgstr "Base de données des FAX"
10745 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
10746 msgid "FAX DB user"
10747 msgstr "utilisateur de la base de données du FAX"
10749 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
10750 msgid "Asterisk management"
10751 msgstr "Administration d'Asterisk"
10753 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
10754 msgid "Asterisk DB user"
10755 msgstr "Utilisateur de la base de données Asterisk"
10757 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
10758 msgid "Country dial prefix"
10759 msgstr "Préfixe du pays"
10761 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
10762 msgid "Local dial prefix"
10763 msgstr "Préfixe local"
10765 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
10766 msgid "IMAP admin access"
10767 msgstr "Accès administrateur IMAP"
10769 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
10770 msgid "Server identifier"
10771 msgstr "Identifiant du serveur"
10773 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
10774 msgid "Connect URL"
10775 msgstr "URL de connexion"
10777 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
10778 msgid "Sieve port"
10779 msgstr "port Sieve"
10781 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
10782 msgid "Logging database"
10783 msgstr "Base de données des logs"
10785 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
10786 msgid "Logging DB user"
10787 msgstr "Utilisateur de la base de données de log"
10789 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
10790 msgid "Glpi database"
10791 msgstr "Base de données GLPI"
10793 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
10794 msgid "Database"
10795 msgstr "Base de données"
10797 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
10798 msgid ""
10799 "This includes 'all' system and setup informations. Please double check if "
10800 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
10801 "back."
10802 msgstr ""
10803 "Cela inclut tout les systèmes et les informations de configuration. Veuillez "
10804 "vérifier que vous voulez effectuer cette opération, il est impossible de "
10805 "revenir en arrière. Toutes les données seront perdues étant donné qu'il est "
10806 "impossible pour GOsa de récupérer vos données."
10808 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:359
10809 #, php-format
10810 msgid "Please choose a valid zone name."
10811 msgstr "Veuillez choisir un nom de zone valide."
10813 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:363
10814 #, php-format
10815 msgid "Please choose a valid reverse zone name."
10816 msgstr "Veuillez choisir une zone reverse valide."
10818 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:367
10819 msgid "Primary dns server must end with '.' to be a valid entry."
10820 msgstr ""
10821 "Le serveur dns primaire doit se terminer par '.' pour être une entrée valide."
10823 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:371
10824 msgid "Your specified mail address must end with '.' to be a valid record."
10825 msgstr ""
10826 "L'adresse de messagerie spécifiée doit se terminer par '.' pour être un "
10827 "enregistrement valide."
10829 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:375
10830 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:379
10831 msgid ""
10832 "Your mail address contains '@' replace this with '.' to enable GOsa to "
10833 "create a valid SOA record."
10834 msgstr ""
10835 "Votre adresse de messagerie contient '@' remplacez le par '.' pour permettre "
10836 "a GOsa de créer un enregistrement SOA valide."
10838 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:383
10839 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
10840 msgstr "Seule les minuscules sont autorisées dans le nom de la zone."
10842 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:387
10843 msgid "Please specify a numeric value for serial number."
10844 msgstr "Veuillez entrer un nombre comme numéro de série."
10846 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:391
10847 msgid "Please specify a numeric value for refresh."
10848 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour le délai de rafraîchissement."
10850 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:395
10851 msgid "Please specify a numeric value for ttl."
10852 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée du ttl."
10854 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:399
10855 msgid "Please specify a numeric value for expire."
10856 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée d'expiration."
10858 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:403
10859 msgid "Please specify a numeric value for retry."
10860 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée entre chaque essai."
10862 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:23
10863 msgid "Choose a base"
10864 msgstr "Choisissez une base"
10866 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:34
10867 msgid ""
10868 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
10869 "Or click the image at the end of each entry."
10870 msgstr ""
10871 "Allez dans l'arbre préféré et cliquez pour l'utiliser comme sous arbre de la "
10872 "base. Ou cliquez sur l'image à la fin de chaque entrée."
10874 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51
10875 msgid "Filter entries with this syntax"
10876 msgstr "Filtrer les entrées avec cette syntaxe"
10878 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:117
10879 #, php-format
10880 msgid "Select this base"
10881 msgstr "Sélectionner cette base"
10883 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:108
10884 #, php-format
10885 msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'."
10886 msgstr ""
10887 "Impossible d'obtenir un base valide depuis le dn de l'objet, je met la base "
10888 "à '%s'. "
10890 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:250
10891 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:258
10892 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:263
10893 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:302
10894 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:318
10895 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:321
10896 msgid "Add printer extension"
10897 msgstr "Ajouter une extension d'imprimante"
10899 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:251
10900 msgid ""
10901 "Could not intialize printer tab, parameter parent was missing while "
10902 "construction."
10903 msgstr ""
10904 "Impossible d'initialiser l'onglet imprimante, le paramètre parent était "
10905 "manquant pendant la construction."
10907 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:259
10908 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
10909 msgstr ""
10910 "Ceci est un modèle de station de travail, l'onglet imprimante est désactivé."
10912 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:264
10913 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
10914 msgstr "Ceci est un modèle de terminal, l'onglet imprimante est désactivé."
10916 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:295
10917 msgid "This 'dn' has no printer features."
10918 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions d'impression."
10920 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:303
10921 msgid ""
10922 "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' "
10923 "is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal "
10924 "template"
10925 msgstr ""
10926 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous ne pourrez l'activer "
10927 "tant qu'un 'cn' n'est pas présent dans l'entrée. Vous êtes probablement "
10928 "occupé à créer un nouveau modèle de terminal"
10930 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:310
10931 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:313
10932 msgid "Remove printer extension"
10933 msgstr "Enlever l'extension d'impression"
10935 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:311
10936 msgid ""
10937 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
10938 "clicking below."
10939 msgstr ""
10940 "Ce stations de travail à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la "
10941 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
10943 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:314
10944 msgid ""
10945 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
10946 "below."
10947 msgstr ""
10948 "Ce serveur à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la désactiver en "
10949 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
10951 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:319
10952 msgid ""
10953 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
10954 "clicking below."
10955 msgstr ""
10956 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
10957 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
10959 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:322
10960 msgid ""
10961 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
10962 "below."
10963 msgstr ""
10964 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
10965 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
10967 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:488
10968 #, php-format
10969 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
10970 msgstr "Le fichier PPD sélectionné '%s' n'existe pas."
10972 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:496
10973 msgid "can't get ppd informations."
10974 msgstr "Impossible d'obtenir les informations sur le fichier ppd."
10976 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:509
10977 #, php-format
10978 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
10979 msgstr ""
10980 "Cette imprimante appartient au terminal %s. Vous ne pouvez pas changer son "
10981 "nom."
10983 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:511
10984 #, php-format
10985 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
10986 msgstr ""
10987 "Cette imprimante appartient à la station de travail %s. Vous ne pouvez pas "
10988 "changer son nom."
10990 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:566
10991 msgid "Removing printer failed"
10992 msgstr "La suppression de l'imprimante à échoué"
10994 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:624
10995 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
10996 msgstr ""
10997 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une imprimante sur cette 'Base'."
10999 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:793
11000 msgid "Saving printer failed"
11001 msgstr "La sauvegarde de l'imprimante à échoué"
11003 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:839
11004 #, php-format
11005 msgid "Illegal printer type while adding '%s' to the list of '%s' printers,"
11006 msgstr ""
11007 "Type d'imprimante illégale lors de l'ajout de '%s' à la liste des "
11008 "imprimantes '%s',"
11010 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:861
11011 #, php-format
11012 msgid "Can't add '%s' to the list of members, it is already used."
11013 msgstr "Impossible d'ajouter '%s' à la liste des membres, il est déjà utilisé."
11015 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:869
11016 #, php-format
11017 msgid "Can't add '%s' to list of members, it is not reachable."
11018 msgstr ""
11019 "Impossible d'ajouter '%s' à la liste des membres, il n'est pas accessible."
11021 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
11022 msgid "List of attachments"
11023 msgstr "Liste des documents liés"
11025 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23
11026 msgid ""
11027 "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, "
11028 "etc.)  to your currently edited computer."
11029 msgstr ""
11030 "Ce menu vous permet d'attacher des objets supplémentaires ( comme des "
11031 "manuels, guides, etc..) à l'ordinateur que vous être en train d'éditer."
11033 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35
11034 msgid "Display attachments matching"
11035 msgstr "Afficher les documents liées correspondants"
11037 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
11038 msgid "Regular expression for matching attachment names"
11039 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des documents liés"
11041 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
11042 msgid "Advanced phone settings"
11043 msgstr "Configuration avancée du téléphone"
11045 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
11046 msgid "Phone type"
11047 msgstr "Type de téléphone"
11049 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
11050 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
11051 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
11052 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
11053 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
11054 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
11055 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
11056 msgid "Choose a phone type"
11057 msgstr "Sélectionnez un type de téléphone"
11059 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
11060 msgid "refresh"
11061 msgstr "Rafraichir"
11063 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
11064 msgid "DTMF mode"
11065 msgstr "Mode DTMF"
11067 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
11068 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
11069 msgid "Default IP"
11070 msgstr "Adresse ip par défaut"
11072 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
11073 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
11074 msgid "Response timeout"
11075 msgstr "Temps de réponse maximum"
11077 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
11078 msgid "Modus"
11079 msgstr "Mode"
11081 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
11082 msgid "Authtype"
11083 msgstr "Type d'authentification"
11085 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
11086 msgid "Secret"
11087 msgstr "Secret"
11089 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
11090 msgid "GoFonInkeys"
11091 msgstr "Mot de passe utilisé pour l'authentification rsa"
11093 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
11094 msgid "GoFonOutKeys"
11095 msgstr "Mot de passe utilisé pour l'authentification rsa"
11097 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
11098 msgid "Account code"
11099 msgstr "Code du compte téléphonique"
11101 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
11102 msgid "Trunk lines"
11103 msgstr "Regrouper des lignes"
11105 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
11106 msgid "Hosts that are allowed to connect"
11107 msgstr "Machines qui peuvent se connecter"
11109 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
11110 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
11111 msgstr "Machines qui ne peuvent pas se connecter"
11113 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
11114 msgid "MSN"
11115 msgstr "MSN"
11117 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
11118 msgid "Machine name"
11119 msgstr "Nom de la machine"
11121 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:136
11122 msgid "Please enter a value for 'release'."
11123 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour 'la version'"
11125 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:140
11126 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
11127 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour 'url'."
11129 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:187
11130 #, php-format
11131 msgid ""
11132 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
11133 msgstr ""
11134 "Impossible d'exécuter la commande spécifiée REPOSITORY_HOOK '%s'. Veuillez "
11135 "vérifier votre gosaconf."
11137 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:73
11138 #, php-format
11139 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
11140 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le composant glpi '%s'."
11142 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:112
11143 #, php-format
11144 msgid ""
11145 "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
11146 msgstr ""
11147 "Impossible d'effacer ce fichier attaché, tant qu'il est utilisé par ce(s) "
11148 "système(s) '%s'."
11150 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:124
11151 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:128
11152 msgid "There is no valid file uploaded."
11153 msgstr "Pas de fichier valide téléchargé."
11155 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:131
11156 msgid "Upload wasn't successfull."
11157 msgstr "Le téléchargement n'a pas réussi."
11159 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:134
11160 msgid "Missing directory '/etc/gosa/glpi/' to store glpi uploads."
11161 msgstr ""
11162 "Le répertoire de téléchargement pour gpli '/etc/gosa/glpi' est manquant."
11164 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:138
11165 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
11166 msgstr "Il existe déjà un fichier avec ce nom."
11168 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:142
11169 #, php-format
11170 msgid "Can't create file '%s'."
11171 msgstr "Impossible de créer le fichier '%s'."
11173 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
11174 msgid "File is available."
11175 msgstr "Le fichier est disponible."
11177 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:188
11178 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
11179 msgstr "Le fichier n'est pas lisible, il est probablement manquant."
11181 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:191
11182 msgid "Currently no file uploaded."
11183 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
11185 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:202
11186 msgid "Mime"
11187 msgstr "Mime"
11189 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:205
11190 msgid "This table displays all available attachments."
11191 msgstr "Ce tableau montre tout les fichiers attachés disponibles."
11193 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:222
11194 msgid "empty"
11195 msgstr "vide"
11197 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:259
11198 msgid "Create new attachment"
11199 msgstr "Créer un nouveau fichier attaché"
11201 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:260
11202 msgid "New Attachment"
11203 msgstr "Nouveau document lié"
11205 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:354
11206 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
11207 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce document lié."
11209 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
11210 msgid "Select entries to add"
11211 msgstr "Sélectionnez les entrées à ajouter"
11213 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
11214 msgid "Display members of department"
11215 msgstr "Afficher les membres du département"
11217 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:43
11218 msgid "Display members matching"
11219 msgstr "Afficher les membres correspondants"
11221 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:48
11222 msgid "Regular expression for matching member names"
11223 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des membres"
11225 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
11226 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
11227 msgstr "Choisissez le type de composant système que vous souhaitez créer"
11229 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
11230 msgid ""
11231 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
11232 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
11233 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
11234 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
11235 "network components may be used for Nagios setups to create component "
11236 "dependencies."
11237 msgstr ""
11238 "Les terminaux Linux et les stations de travail sont automatiquement créés au "
11239 "démarrage. Pour cette raison vous pouvez créer un modèle uniquement pour une "
11240 "branche spécifique. Les serveurs sont également ajoutés automatiquement, "
11241 "mais dans certains cas vous pouvez avoir besoin de créer une pseudo entrée "
11242 "serveur afin de fournir à GOsa diverses informations. Les autres composants "
11243 "réseaux peuvent être utilisés lors la configuration de Nagios afin de créer "
11244 "les dépendances des composants."
11246 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
11247 msgid "Linux thin client template"
11248 msgstr "Modèle de client léger Linux"
11250 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
11251 msgid "Linux workstation template"
11252 msgstr "Modèle de station de travail Linux"
11254 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
11255 msgid "Linux Server"
11256 msgstr "Serveur Linux"
11258 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
11259 msgid "Windows workstation"
11260 msgstr "Station de travail Windows"
11262 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
11263 msgid "Network printer"
11264 msgstr "Imprimante réseau"
11266 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
11267 msgid "Other network component"
11268 msgstr "Autre composant réseau"
11270 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
11271 msgid "Create"
11272 msgstr "Créer"
11274 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
11275 msgid ""
11276 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
11277 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
11278 "wouldn't be able to log in."
11279 msgstr ""
11280 "Pour changer le mot de passe root du terminal, utilisez le champ ci-dessous. "
11281 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
11282 "mot de passe sinon vous ne pourrez pas vous identifier sans celui-ci."
11284 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
11285 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
11286 msgstr ""
11287 "Laissez le champ vide pour le mot de passe afin de l'obtenir depuis l'entrée "
11288 "par défaut."
11290 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
11291 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
11292 msgstr "Changer le mot de passe influe seulement sur l'authentification."
11294 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:105
11295 msgid "This 'dn' has no phone features."
11296 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions téléphoniques."
11298 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:203
11299 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:109
11300 msgid "yes"
11301 msgstr "oui"
11303 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:203
11304 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:110
11305 msgid "no"
11306 msgstr "non"
11308 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:225
11309 msgid "dynamic"
11310 msgstr "dynamique"
11312 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:225
11313 msgid "Networksettings"
11314 msgstr "Configuration réseau"
11316 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:240
11317 #, php-format
11318 msgid ""
11319 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
11320 "of them is user '%s'."
11321 msgstr ""
11322 "Impossible d'effacer ce téléphone parce que certains utilisateurs "
11323 "l'utilisent. Un de ces utilisateur est '%s'."
11325 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:247
11326 msgid "Removing phone failed"
11327 msgstr "La suppression du téléphone à échoué"
11329 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
11330 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
11331 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du téléphone' n'est pas rempli."
11333 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:295
11334 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
11335 msgstr "Le 'Nom du téléphone' '0' est réservé et ne peut pas être utilisé."
11337 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:302
11338 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
11339 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un téléphone sur cette 'Base'."
11341 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:397
11342 msgid "Saving phone failed"
11343 msgstr "La sauvegarde du téléphone à échoué"
11345 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:58
11346 #, php-format
11347 msgid ""
11348 "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%"
11349 "s'"
11350 msgstr ""
11351 "Vous ne pouvez pas effacer ce fournisseur, il est utilisé actuellement par ce"
11352 "(s) système(s) '%s'"
11354 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:104
11355 msgid "Please specify a name."
11356 msgstr "Veuillez indiquer un nom."
11358 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:113
11359 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:119
11360 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
11361 msgstr "Le nom indiqué est déjà utilisé, veuillez en choisir un autre."
11363 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:47
11364 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:391
11365 msgid "Spamassassin"
11366 msgstr ""
11368 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:102
11369 msgid "Remove spamassassin extension"
11370 msgstr "Enlever l'extension spamassassin"
11372 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:103
11373 msgid ""
11374 "This server has spamassassin features enabled. You can disable them by "
11375 "clicking below."
11376 msgstr ""
11377 "Ce serveur à l'extension spamassassin activée. Vous pouvez la désactiver en "
11378 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
11380 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:106
11381 msgid "Add spamassassin service"
11382 msgstr "Ajouter un service spamassassin"
11384 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:107
11385 msgid ""
11386 "This server has spamassassin features disabled. You can enable them by "
11387 "clicking below."
11388 msgstr ""
11389 "Ce serveur à l'extension spamassassin désactivé. Vous pouvez l'activer en "
11390 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
11392 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:233
11393 msgid "Specified value is not a valid 'trusted network' value."
11394 msgstr "Le valeur spécifiée n'est pas une valeur 'réseau de confiance' valide."
11396 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:274
11397 #, php-format
11398 msgid "Removing of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
11399 msgstr ""
11400 "La suppression du service spamassasin sur le serveur avec le dn '%s' à "
11401 "échoué."
11403 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:322
11404 #, php-format
11405 msgid "Saving of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
11406 msgstr ""
11407 "La sauvegarde du service spamassassin sur le serveur avec le dn '%s' à "
11408 "échoué."
11410 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:331
11411 msgid "Required score must be a numeric value."
11412 msgstr "Le score requis doit être un nombre positif."
11414 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:475
11415 #, php-format
11416 msgid "Set status flag for server services/spamassassin with dn '%s' failed."
11417 msgstr ""
11418 "L'activation du statut pour le service spamassassin avec le dn '%s' à échoué."
11420 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:2
11421 msgid "CD-Install-Image generation"
11422 msgstr "Génération d'un image CD pour l'installation"
11424 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:5
11425 msgid ""
11426 "This option enables you to generate FAI install CD images for the selected "
11427 "workstation. The procedure may take about 10 minutes to complete, so please "
11428 "be patient after pressing the 'Create ISO-Image' button."
11429 msgstr ""
11430 "Cette option permet de créer des images d'installation FAI pour le poste de "
11431 "travail sélectionné. La procédure peut mettre 10 minutes pour se terminer, "
11432 "veuillez être patient après avoir cliquer sur  'Créer une image ISO'."
11434 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:9
11435 msgid "Create ISO-Image"
11436 msgstr "Créer un image ISO"
11438 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:9
11439 msgid "The ppd file will be removed from the server and can not be restored."
11440 msgstr ""
11442 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:74
11443 #, fuzzy, php-format
11444 msgid "You're about to delete the ppd file '%s' at '%s'."
11445 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'application '%s'."
11447 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:78
11448 #, fuzzy, php-format
11449 msgid "Could not found specified ppd file '%s'."
11450 msgstr "Impossible d'ouvrir le certificat demandé!"
11452 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:104
11453 msgid ""
11454 "Something went wrong while trying to remove the ppd file from server, "
11455 "possibly we have no write access."
11456 msgstr ""
11458 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:124
11459 #, php-format
11460 msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds."
11461 msgstr "Le vendeur sélectionné '%s' n'existe pas dans notre liste de ppds."
11463 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:133
11464 msgid "Printer ppd selection."
11465 msgstr "Sélection du ppd de votre imprimante."
11467 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:120
11468 msgid "There must be at least one NTP server selected."
11469 msgstr "Il doit y avoir au moins un serveur NTP sélectionné."
11471 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:174
11472 #, php-format
11473 msgid "Setting action state (FAIstate) failed for object '%s', value was '%s'."
11474 msgstr ""
11476 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:61
11477 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:165
11478 msgid "Phone queue"
11479 msgstr "Queue téléphonique"
11481 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:87
11482 msgid "System"
11483 msgstr "Système"
11485 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:145
11486 msgid "Terminals"
11487 msgstr "Terminaux"
11489 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
11490 msgid "Mail distribution list"
11491 msgstr "Liste de distribution"
11493 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
11494 msgid "Primary mail address for this distribution list"
11495 msgstr "Adresse de messagerie principale pour cette liste de distribution"
11497 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
11498 msgid "Select to see departments"
11499 msgstr "Sélectionner pour voir les départements"
11501 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
11502 msgid "Show departments"
11503 msgstr "Montrer les départements"
11505 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
11506 msgid "Select to see GOsa accounts"
11507 msgstr "Sélectionnez pour voir les comptes GOsa"
11509 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
11510 msgid "Show people"
11511 msgstr "Afficher les utilisateurs"
11513 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
11514 msgid "Select to see GOsa groups"
11515 msgstr "Sélectionnez pour afficher les groupes GOsa"
11517 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
11518 msgid "Show groups"
11519 msgstr "Afficher les groupes"
11521 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
11522 msgid "Select to see applications"
11523 msgstr "Sélectionnez pour voir les applications"
11525 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
11526 msgid "Show applications"
11527 msgstr "Afficher les applications"
11529 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
11530 msgid "Select to see workstations"
11531 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail"
11533 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
11534 msgid "Select to see terminals"
11535 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux"
11537 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
11538 msgid "Select to see printers"
11539 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes"
11541 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
11542 msgid "Show printers"
11543 msgstr "Afficher les imprimantes"
11545 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
11546 msgid "Select to see phones"
11547 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones"
11549 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
11550 msgid "Display objects of department"
11551 msgstr "Afficher les objets du département"
11553 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
11554 msgid ""
11555 "Actions you choose here influence all systems in this object group. "
11556 "Additionally, all values editable here can be inherited by the clients "
11557 "assigned to this object group."
11558 msgstr ""
11559 "Les actions que vous choisissez ici influencent tout les systèmes dans ce "
11560 "groupe d'objet. De plus tout les valeurs éditables ici peuvent être hérité "
11561 "par les clients assigné à ce groupe d'objets."
11563 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:148
11564 msgid "This 'dn' is no object group."
11565 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe objet."
11567 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:283
11568 msgid "too many different objects!"
11569 msgstr "nombre d'objets différents trop important!"
11571 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:285
11572 msgid "users"
11573 msgstr "utilisateurs"
11575 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286
11576 msgid "groups"
11577 msgstr "groupes"
11579 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:287
11580 msgid "applications"
11581 msgstr "applications"
11583 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288
11584 msgid "departments"
11585 msgstr "départements"
11587 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:289
11588 msgid "servers"
11589 msgstr "serveurs"
11591 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:290
11592 msgid "workstations"
11593 msgstr "stations de travail"
11595 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:291
11596 msgid "terminals"
11597 msgstr "terminaux"
11599 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:292
11600 msgid "phones"
11601 msgstr "téléphones"
11603 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:293
11604 msgid "printers"
11605 msgstr "imprimantes"
11607 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:300
11608 msgid "and"
11609 msgstr "et"
11611 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:486
11612 msgid "Non existing dn:"
11613 msgstr "le dn n'existe pas:"
11615 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:606
11616 msgid "There is already an object with this cn."
11617 msgstr "Il y a déjà un objet avec ce cn."
11619 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:623
11620 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
11621 msgstr "Vous pouvez combiner au maximum deux objets différents !"
11623 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:672
11624 msgid "Saving object group failed"
11625 msgstr "La sauvegarde du groupe d'objets à échoué"
11627 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:685
11628 msgid "Removing object group failed"
11629 msgstr "La suppression du groupe d'objet à échoué"
11631 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
11632 msgid ""
11633 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
11634 "GOsa to get your data back."
11635 msgstr ""
11636 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette action. Toutes les données "
11637 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
11638 "données."
11640 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:35 plugins/admin/ogroups/main.inc:40
11641 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
11642 msgid "Object groups"
11643 msgstr "Groupes d'objets"
11645 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:163
11646 #, php-format
11647 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
11648 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe objet '%s'."
11650 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:169
11651 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:197
11652 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
11653 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer le groupe objet!"
11655 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:7
11656 msgid "Please enter the new object group name"
11657 msgstr "Veuillez entrer un nouveau nom pour le groupe d'objet"
11659 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:38
11660 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:39
11661 msgid "List of object groups"
11662 msgstr "Liste des groupes d'objets"
11664 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:44
11665 msgid ""
11666 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
11667 "use the range selector on top of the group listbox, when working with  a "
11668 "large number of groups."
11669 msgstr ""
11670 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
11671 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
11672 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
11674 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
11675 msgid "Name of object groups"
11676 msgstr "Nom du groupe d'objets"
11678 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
11679 msgid "Select to see groups containing users"
11680 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des utilisateurs"
11682 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
11683 msgid "Show groups containing users"
11684 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
11686 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
11687 msgid "Select to see groups containing groups"
11688 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des groupes"
11690 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
11691 msgid "Show groups containing groups"
11692 msgstr "Afficher les groupes contenant des groupes"
11694 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
11695 msgid "Select to see groups containing applications"
11696 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des applications"
11698 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
11699 msgid "Show groups containing applications"
11700 msgstr "Afficher les groupes contenant des applications"
11702 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
11703 msgid "Select to see groups containing departments"
11704 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des départements"
11706 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
11707 msgid "Show groups containing departments"
11708 msgstr "Afficher les groupes contenant des départements"
11710 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
11711 msgid "Select to see groups containing servers"
11712 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des serveurs"
11714 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
11715 msgid "Show groups containing servers"
11716 msgstr "Afficher les groupes contenant des serveurs"
11718 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
11719 msgid "Select to see groups containing workstations"
11720 msgstr ""
11721 "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des stations de travail"
11723 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
11724 msgid "Show groups containing workstations"
11725 msgstr "Afficher les groupes contenant des stations de travail"
11727 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
11728 msgid "Select to see groups containing terminals"
11729 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des terminaux"
11731 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
11732 msgid "Show groups containing terminals"
11733 msgstr "Afficher les groupes contenant des terminaux"
11735 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
11736 msgid "Select to see groups containing printer"
11737 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des imprimantes"
11739 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
11740 msgid "Show groups containing printer"
11741 msgstr "Afficher les groupes contenant une/des imprimantes"
11743 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
11744 msgid "Select to see groups containing phones"
11745 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des téléphones"
11747 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
11748 msgid "Show groups containing phones"
11749 msgstr "Afficher les groupes contenant un/des téléphones"
11751 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:108
11752 msgid "Create new object group"
11753 msgstr "Créer un nouveau groupe d'objets"
11755 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:163
11756 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
11757 msgid "Object group"
11758 msgstr "Groupes d'objets"
11760 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
11761 msgid "Name of the group"
11762 msgstr "Nom du groupe"
11764 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:37
11765 msgid "Member objects"
11766 msgstr "Objets membres"
11768 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
11769 msgid "ring all"
11770 msgstr "Tout faire sonner"
11772 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
11773 msgid "round robin"
11774 msgstr "les un après les autres"
11776 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
11777 msgid "least recently called"
11778 msgstr "le moins appelé "
11780 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
11781 msgid "fewest completed calls"
11782 msgstr "le plus petit nombre d'appel réussi"
11784 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
11785 msgid "random"
11786 msgstr "au hazard"
11788 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
11789 msgid "round robin with memory"
11790 msgstr "les un après les autres avec mémorisation du dernier utilisé"
11792 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
11793 msgid "Remove the phone queue from this Account"
11794 msgstr "Supprimer la queue téléphonique de ce compte"
11796 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:114
11797 msgid ""
11798 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
11799 msgstr ""
11800 "Une queue téléphonique existe pour ce groupe. Vous pouvez la désactiver en "
11801 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
11803 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:116
11804 msgid "Create phone queue"
11805 msgstr "Créer une queue téléphonique"
11807 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:117
11808 msgid ""
11809 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
11810 "clicking below."
11811 msgstr ""
11812 "Les queues téléphoniques sont désactivées pour ce groupe. Vous pouvez les "
11813 "activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
11815 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:201
11816 msgid "Timeout must be numeric"
11817 msgstr "Le délai d'attente doit être un chiffre"
11819 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:204
11820 msgid "Retry must be numeric"
11821 msgstr "Le délai de rappel automatique doit être un chiffre"
11823 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:207
11824 msgid "Max queue length must be numeric"
11825 msgstr "La taille maximale de la queue doit être numérique"
11827 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:210
11828 msgid "Announce frequency must be numeric"
11829 msgstr "La fréquence du message d'annonce doit être numérique"
11831 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:213
11832 msgid "There must be least one queue number defined."
11833 msgstr "Il doit y avoir au moins un numéro de queue définie."
11835 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:227
11836 msgid ""
11837 "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be saved."
11838 msgstr ""
11839 "Il n'y a actuellement aucun serveur asterisk indiqué. Vos paramètres ne "
11840 "peuvent pas être sauvés."
11842 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:240
11843 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:270
11844 #, php-format
11845 msgid ""
11846 "The MySQL server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
11847 "error."
11848 msgstr ""
11849 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
11850 "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
11852 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:250
11853 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:625
11854 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:246
11855 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:91
11856 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:311
11857 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1053
11858 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:281
11859 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:397
11860 #, php-format
11861 msgid "Can't select database %s on %s."
11862 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données %s située sur %s."
11864 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:281
11865 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:495
11866 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:661
11867 #, php-format
11868 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
11869 msgstr ""
11870 "Impossible d'effacer dans la base de données %s située sur le serveur %s."
11872 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:525
11873 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:527
11874 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1158
11875 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1160
11876 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:437
11877 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:439
11878 #, php-format
11879 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
11880 msgstr "Le numéro de téléphone %s est déjà utilisé par '%s'."
11882 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:587
11883 msgid "Saving phone queue failed"
11884 msgstr "La sauvegarde de la queue téléphonique à échoué"
11886 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:615
11887 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:235
11888 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:84
11889 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:300
11890 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1042
11891 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:386
11892 #, php-format
11893 msgid ""
11894 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
11895 "error."
11896 msgstr ""
11897 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
11898 "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
11900 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:684
11901 msgid "Removing phone queue failed"
11902 msgstr "La suppression de la queue téléphonique à échoué"
11904 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:41
11905 msgid ""
11906 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
11907 msgstr ""
11908 "L'extension messagerie est activée pour ce groupe, vous pouvez la désactiver "
11909 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
11911 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
11912 msgid ""
11913 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
11914 msgstr ""
11915 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce groupe, vous pouvez "
11916 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
11918 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:98
11919 msgid "Saving mail objectgroup settings failed"
11920 msgstr "La sauvegarde des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
11922 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:131
11923 msgid "Removing mail objectgroup settings failed"
11924 msgstr "La suppression des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
11926 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
11927 msgid "Queue Settings"
11928 msgstr "Préférences des queues"
11930 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
11931 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
11932 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6
11933 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
11934 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
11935 msgid "Phone numbers"
11936 msgstr "Numéros de téléphones"
11938 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
11939 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
11940 msgid "Generic queue Settings"
11941 msgstr "Paramètres par défaut des queues"
11943 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
11944 msgid "Timeout"
11945 msgstr "Temps d'attente maximum"
11947 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
11948 msgid "Strategy"
11949 msgstr "Stratégie"
11951 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
11952 msgid "Max queue length"
11953 msgstr "Taille maximale de la queue"
11955 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
11956 msgid "Announce frequency"
11957 msgstr "Fréquence du message d'annonce"
11959 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
11960 msgid "(in seconds)"
11961 msgstr "(en secondes)"
11963 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
11964 msgid "Queue sound setup"
11965 msgstr "Configuration de la queue d'attente du son"
11967 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
11968 msgid "Use music on hold instead of ringing"
11969 msgstr "Mettre de la musique lorsqu'on est en attente plutôt que la sonnerie"
11971 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
11972 msgid "Music on hold"
11973 msgstr "Musique d'attente"
11975 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
11976 msgid "Welcome sound file"
11977 msgstr "Fichier son de bienvenue"
11979 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
11980 msgid "Announce message"
11981 msgstr "Message de présentation"
11983 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
11984 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
11985 msgstr "Fichier son pour 'Vous êtes le suivant ...'"
11987 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
11988 msgid "'There are ...'"
11989 msgstr "'Il y a ...'"
11991 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
11992 msgid "'... calls waiting'"
11993 msgstr "'... appels en attente'"
11995 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
11996 msgid "'Thank you' message"
11997 msgstr "Message 'Merci'"
11999 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
12000 msgid "'minutes' sound file"
12001 msgstr "'minutes' du fichier son"
12003 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
12004 msgid "'seconds' sound file"
12005 msgstr "'secondes' du fichier son"
12007 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
12008 msgid "Hold sound file"
12009 msgstr "Fichier son du message d'attente"
12011 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
12012 msgid "Less Than sound file"
12013 msgstr "Fichier son, moins de"
12015 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
12016 msgid "Phone attributes "
12017 msgstr "Propriétés du téléphone"
12019 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
12020 msgid "Announce holdtime"
12021 msgstr "Annonce de la durée de mise en attente"
12023 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
12024 msgid "Allow the called user to transfer his call"
12025 msgstr "Permettre à l'utilisateur appelé de transférer son appel"
12027 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
12028 msgid "Allows calling user to transfer call"
12029 msgstr "Permettre à l'utilisateur qui appelle de transférer son appel"
12031 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
12032 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
12033 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
12035 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
12036 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
12037 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
12039 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
12040 msgid "Ring instead of playing background music"
12041 msgstr "Sonner au lieu de mettre un musique d'ambiance"
12043 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:7
12044 msgid "Please enter a mail address"
12045 msgstr "Veuillez entrer un adresse email."
12047 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
12048 msgid "Phone Reports"
12049 msgstr "Rapports téléphoniques"
12051 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:157
12052 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:167
12053 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
12054 msgstr ""
12055 "Impossible de se connecter à la base de données des téléphones, aucun "
12056 "rapport ne peut être affiché!"
12058 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:171
12059 msgid "Can't select phone database for report generation!"
12060 msgstr ""
12061 "Impossible de sélectionner la base de données des téléphones pour la "
12062 "génération de rapports!"
12064 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:189
12065 msgid "Query for phone database failed!"
12066 msgstr "La requête sur la base de données des téléphones a échoué!"
12068 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
12069 msgid "Source"
12070 msgstr "Emetteur"
12072 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
12073 msgid "Destination"
12074 msgstr "Destinataire"
12076 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
12077 msgid "Channel"
12078 msgstr "Canal"
12080 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
12081 msgid "Duration"
12082 msgstr "Durée"
12084 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:21
12085 msgid "Phone reports"
12086 msgstr "Rapports téléphoniques"
12088 #: plugins/gofon/macro/main.inc:43 plugins/gofon/macro/main.inc:47
12089 msgid "Phone macro management"
12090 msgstr "Administration des macros téléphoniques"
12092 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:31
12093 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:32
12094 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
12095 msgid "List of macros"
12096 msgstr "Liste des macros"
12098 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:36
12099 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
12100 msgid ""
12101 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
12102 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
12103 "large number of macros."
12104 msgstr ""
12105 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les macros "
12106 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
12107 "travaillez avec un nombre élevé de macros."
12109 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
12110 msgid "macro name"
12111 msgstr "nom de la macro"
12113 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:47
12114 msgid "Visible"
12115 msgstr "Visible"
12117 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:54
12118 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
12119 msgid "Regular expression for matching macro names"
12120 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de macro"
12122 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:83
12123 msgid "Create new phone macro"
12124 msgstr "Créer une nouvelle macro téléphonique"
12126 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:103
12127 msgid "Edit macro"
12128 msgstr "Editer une macro"
12130 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:105
12131 msgid "Delete macro"
12132 msgstr "Supprimer une macro"
12134 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:108
12135 msgid "Macro"
12136 msgstr "Macro"
12138 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:109
12139 msgid "visible"
12140 msgstr "visible"
12142 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:110
12143 msgid "invisible"
12144 msgstr "invisible"
12146 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
12147 msgid "Macro name"
12148 msgstr "Nom de la macro"
12150 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
12151 msgid "Macro name to be displayed"
12152 msgstr "Nom d'affichage de la macro"
12154 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
12155 msgid "Choose subtree to place macro in"
12156 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée la macro"
12158 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:48
12159 msgid "Visible for user"
12160 msgstr "Visible pour l'utilisateur"
12162 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:57
12163 msgid "Macro text"
12164 msgstr "Texte de la macro"
12166 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
12167 msgid "Phone macros"
12168 msgstr "Macros téléphoniques"
12170 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:211
12171 #, php-format
12172 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
12173 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la macro '%s'."
12175 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:217
12176 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:244
12177 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
12178 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette macro!"
12180 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:263
12181 msgid "Ok"
12182 msgstr "Ok"
12184 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:97
12185 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:255
12186 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:650
12187 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:249
12188 msgid ""
12189 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
12190 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
12191 "can't be saved to asterisk database."
12192 msgstr ""
12193 "Il n'y a pas de serveur asterisk défini. Probablement qu'il vous manque un "
12194 "serveur qui gère asterisk (goFonServer).Vos préférences ne peuvent pas être "
12195 "sauvées dans la base de données d'asterisk."
12197 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:103
12198 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:197
12199 msgid "This 'dn' is no phone macro."
12200 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une macro téléphonique."
12202 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:187
12203 msgid ""
12204 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
12205 "selected this Macro."
12206 msgstr ""
12207 "Cette macro est toujours utilisée. Pour effacer cette macro, veuillez vous "
12208 "assurer que personne ne l'utilise."
12210 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:194
12211 msgid "Removing phone macro failed"
12212 msgstr "La suppression de la macro téléphonique à échoué"
12214 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:208
12215 msgid "Removing phone macro reverences failed"
12216 msgstr "La suppression des références de la macro téléphonique à échoué"
12218 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:221
12219 msgid ""
12220 "There is no mysql extension available in your php setup, can't save any "
12221 "changes to asterisk db."
12222 msgstr ""
12223 "Il n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration de php, "
12224 "je ne peut pas sauver les changement dans votre base de données asterisk."
12226 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:291
12227 #, php-format
12228 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
12229 msgstr "Impossible de lire le contenu de la macro à la ligne: %s"
12231 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:309
12232 #, php-format
12233 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
12234 msgstr "Impossible d'exécuter une requête SELECT sur la base de données '%s'"
12236 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:318
12237 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:326
12238 #, php-format
12239 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
12240 msgstr "Impossible d'exécuter une requête DELETE sur la base de données '%s'"
12242 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:340
12243 #, php-format
12244 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
12245 msgstr "Impossible d'exécuter une requête INSERT sur la base de données '%s'"
12247 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:388
12248 #, php-format
12249 msgid "The given cn '%s' already exists."
12250 msgstr "Le cn indiqué '%s' existe déjà."
12252 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:393
12253 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
12254 msgstr ""
12255 "Vous devez spécifier le 'Nom d'affichage' pour pouvoir sauver cette macro"
12257 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:397
12258 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
12259 msgstr ""
12260 "Le cn introduit est trop long, pour créer une macro le maximum est de 20 "
12261 "caractères."
12263 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:402
12264 #, php-format
12265 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
12266 msgstr ""
12267 "Permissions insuffisantes, vous ne pouvez pas changer l'attribut '%s' dans "
12268 "la macro goFonMacro"
12270 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:408
12271 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
12272 msgstr "La longueur de la macro doit être plus petite que 100 lignes"
12274 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:413
12275 msgid "Please choose a valid  base."
12276 msgstr "Veuillez choisir une base valide."
12278 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:456
12279 msgid "Saving phone macro failed"
12280 msgstr "La sauvegarde de la macro téléphonique à échoué"
12282 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
12283 msgid "Display macros matching"
12284 msgstr "Afficher les macros correspondant à"
12286 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
12287 msgid "Display macros  matching"
12288 msgstr "Afficher les macros correspondantes"
12290 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:245
12291 msgid "String"
12292 msgstr "Chaîne de caractère"
12294 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
12295 msgid "Combobox"
12296 msgstr "Boite à choix multiple"
12298 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
12299 msgid "Bool"
12300 msgstr "Booléen"
12302 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:253
12303 msgid "Delete unused"
12304 msgstr "Supprimer les paramètres inutilisés"
12306 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:328
12307 #, php-format
12308 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
12309 msgstr ""
12310 "Permissions insuffisantes, impossible de changer l'attribut '%s' dans la "
12311 "macro téléphonique."
12313 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:336
12314 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:920
12315 #, php-format
12316 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
12317 msgstr ""
12318 "Le paramètre %s contient des caractères invalides. '!#' est utilisé comme "
12319 "séparateur"
12321 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:341
12322 #, php-format
12323 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
12324 msgstr "Le paramètre %s à des valeurs incorrectes par rapport au type booléen."
12326 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:370
12327 #, php-format
12328 msgid ""
12329 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
12330 "using this macro '%s'."
12331 msgstr ""
12332 "Le nombre de paramètres de la macro à change, vous devez mettre à jour "
12333 "chaque utilisateur qui utilise la macro '%s'."
12335 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:396
12336 msgid "Saving phone macro parameters failed"
12337 msgstr "La sauvegarde de paramètres de la macro téléphonique à échoué"
12339 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
12340 msgid "Argument"
12341 msgstr "Argument"
12343 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
12344 msgid "type"
12345 msgstr "type"
12347 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
12348 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
12349 msgid "Phone settings"
12350 msgstr "Configuration du téléphone"
12352 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:123
12353 msgid "no macro"
12354 msgstr "pas de macros"
12356 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:140
12357 msgid "undefined"
12358 msgstr "non défini"
12360 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:261
12361 msgid ""
12362 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
12363 "available."
12364 msgstr ""
12365 "Impossible de sauvegarde les changements dans votre base de données "
12366 "asterisk, l'extension mysql n'est pas disponible."
12368 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:565
12369 msgid "Error while performing query:"
12370 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la requête:"
12372 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:621
12373 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:745
12374 msgid "This account has no phone extensions."
12375 msgstr "Ce compte n'est pas d'extension téléphoniques."
12377 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:641
12378 msgid ""
12379 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
12380 "another one."
12381 msgstr ""
12382 "La macro que vous aviez choisi dans le passé n'est plus disponible, veuillez "
12383 "en choisir une autre."
12385 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:755
12386 msgid "Remove phone account"
12387 msgstr "Supprimer l'extension téléphonique"
12389 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:756
12390 msgid ""
12391 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
12392 "below."
12393 msgstr ""
12394 "Une extension téléphone existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la "
12395 "supprimer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
12397 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:759
12398 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:762
12399 msgid "Create phone account"
12400 msgstr "Créer un compte téléphone"
12402 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:760
12403 msgid ""
12404 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
12405 "is set."
12406 msgstr ""
12407 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous ne pouvez pas "
12408 "l'activer lorsque aucun uid n'est indiqué."
12410 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:763
12411 msgid ""
12412 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
12413 "below."
12414 msgstr ""
12415 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en "
12416 "créer une en cliquant sur le bouton ci-dessous."
12418 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:776
12419 msgid "Please enter a valid phone number!"
12420 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide!"
12422 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:806
12423 msgid "Choose your private phone"
12424 msgstr "Choisissez votre téléphone privé"
12426 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:892
12427 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
12428 msgstr "Le code pin de la boîte vocale doit être entre 1-4 caractères."
12430 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:895
12431 msgid ""
12432 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
12433 "are allowed here."
12434 msgstr ""
12435 "Le code pin de la boîte vocale contient des caractères invalides, seul les "
12436 "chiffres sont autorisés."
12438 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:900
12439 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
12440 msgstr "Le code pin du téléphone doit être minimum 1 caractère."
12442 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:903
12443 msgid ""
12444 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
12445 "are allowed here."
12446 msgstr ""
12447 "Le code pin du téléphone contient des caractères invalides. Seul les "
12448 "chiffres et les lettres sont autorisés."
12450 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:913
12451 #, php-format
12452 msgid "You need to specify at least one phone number!"
12453 msgstr "Vous devez au moins indiquer un numéro de téléphone!"
12455 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:968
12456 msgid "Saving phone account failed"
12457 msgstr "La sauvegarde du compte téléphonique à échoué"
12459 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1084
12460 msgid "Stop"
12461 msgstr "Arrêter"
12463 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1089
12464 msgid ""
12465 "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php "
12466 "configuration."
12467 msgstr ""
12468 "Impossible de supprimer le compte téléphonique, l'extension mysql n'est pas "
12469 "présente dans la configuration php."
12471 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1122
12472 #, php-format
12473 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
12474 msgstr "L'utilisateur '%s' à été enlevé de la queue '%s'."
12476 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1129
12477 msgid "Removing phone account failed"
12478 msgstr "La suppression du compte téléphonique à échoué"
12480 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32
12481 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
12482 msgid "Voicemail PIN"
12483 msgstr "Code PIN de la boite vocale"
12485 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40
12486 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
12487 msgid "Phone PIN"
12488 msgstr "Code PIN du téléphone"
12490 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
12491 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
12492 msgid "Phone macro"
12493 msgstr "Macro téléphoniques"
12495 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:215
12496 msgid ""
12497 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
12498 "fields empty."
12499 msgstr ""
12500 "Vous avez spécifié une conférence 'sans code PIN' ...veuillez laisser le "
12501 "champ code pin vide."
12503 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:219
12504 msgid "Please enter a PIN."
12505 msgstr " Veuillez entrer un code pin."
12507 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:223
12508 msgid "Please enter a name for the conference."
12509 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la conférence."
12511 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:227
12512 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
12513 msgstr "Seul des chiffres sont permis dans le champ numéro."
12515 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:231
12516 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
12517 msgstr "Seul des nombres sont autorisés dans la durée."
12519 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:261
12520 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:371
12521 msgid ""
12522 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
12523 "extension available in your php setup."
12524 msgstr ""
12525 "Impossible de sauver les changement dans votre base de données asterisk, il "
12526 "n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
12528 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:509
12529 msgid "Saving phone conference failed"
12530 msgstr "La sauvegarde du compte conférence téléphonique à échoué"
12532 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:31
12533 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:32
12534 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
12535 msgid "List of conference rooms"
12536 msgstr "Liste des salles de conférence"
12538 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:36
12539 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
12540 msgid ""
12541 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
12542 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
12543 "selectors on top of the conferences list."
12544 msgstr ""
12545 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les conférences "
12546 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de conférences il est conseillé "
12547 "d'utiliser les filtres."
12549 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:46
12550 msgid "Name - Number"
12551 msgstr "Nom - numéro"
12553 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:48
12554 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:112
12555 msgid "PIN"
12556 msgstr "Code PIN"
12558 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:55
12559 msgid "Regular expression for matching conference names"
12560 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des conférences"
12562 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:84
12563 msgid "Create new conference"
12564 msgstr "Création d'une nouvelle conférence"
12566 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:84
12567 msgid "New conference"
12568 msgstr "Nouvelle conférence"
12570 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:140
12571 msgid "Conference"
12572 msgstr "Conférence"
12574 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
12575 msgid "Conference name"
12576 msgstr "Nom de la conférence"
12578 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
12579 msgid "Name of conference to create"
12580 msgstr "Nom de la conférence à créer"
12582 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
12583 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
12584 msgid "Choose subtree to place conference in"
12585 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée la conférence"
12587 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:66
12588 msgid "Lifetime (in days)"
12589 msgstr "Durée (en jours)"
12591 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:104
12592 msgid "Preset PIN"
12593 msgstr "Code PIN préselectionné"
12595 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:118
12596 msgid "Record conference"
12597 msgstr "Enregistrer la conférence"
12599 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:126
12600 msgid "Sound file format"
12601 msgstr "Format du fichier son "
12603 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:143
12604 msgid "Play music on hold"
12605 msgstr "Musique d'attente"
12607 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:149
12608 msgid "Activate session menu"
12609 msgstr "Activer le menu de session"
12611 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:155
12612 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
12613 msgstr "Annoncer les nouveaux utilisateurs et ceux qui quittent"
12615 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:161
12616 msgid "Count users"
12617 msgstr "Compter les utilisateurs"
12619 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
12620 msgid "Phone conferences"
12621 msgstr "Conférences téléphoniques"
12623 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
12624 msgid "Management"
12625 msgstr "Gestion"
12627 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
12628 msgid "Regular expression for        matching user names"
12629 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
12631 #: plugins/gofon/conference/main.inc:39 plugins/gofon/conference/main.inc:41
12632 msgid "Conference management"
12633 msgstr "Gestion des conférences"
12635 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
12636 msgid "Thin Client"
12637 msgstr "Clients légers"
12639 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
12640 msgid "Object name"
12641 msgstr "Nom de l'objet"
12643 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
12644 msgid "Contents"
12645 msgstr "Contenu"
12647 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
12648 msgid "This object has no relationship to other objects."
12649 msgstr "Cette objet n'a pas de relation avec d'autres objets."
12651 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
12652 msgid ""
12653 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
12654 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
12655 "to your companies LDAP server."
12656 msgstr ""
12657 "Vous êtes sur la fenêtre principale de GOsa. Vous pouvez sélectionner une "
12658 "rubrique soit en utilisant le menu de gauche soit en cliquant sur une des "
12659 "icônes. Tout les changements sont directement appliqués sur les serveurs "
12660 "LDAP de votre société."
12662 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
12663 msgid ""
12664 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
12665 "back to the pictogram view."
12666 msgstr ""
12667 "Cliquez sur déconnexion, en haut à gauche, pour vous déconnecter, sur "
12668 "Accueil pour revenir à la page principale."
12670 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
12671 msgid "The GOsa team"
12672 msgstr "L'équipe de GOsa"
12674 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
12675 #, php-format
12676 msgid "Welcome %s!"
12677 msgstr "Bienvenue %s!"
12679 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:40
12680 msgid "Warning: Account has an invalid mailserver string!"
12681 msgstr ""
12682 "Attention: Le compte à un chaîne de connexion au serveur de messagerie "
12683 "invalide!"
12685 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:53
12686 msgid ""
12687 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
12688 "settings will not be stored on your server!"
12689 msgstr ""
12690 "Erreur: Impossible de contacter le serveur IMAP. Si vous sauvez ce compte, "
12691 "certains paramètres ne seront pas stockés sur votre serveur!"
12693 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:151
12694 #, php-format
12695 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
12696 msgstr ""
12697 "Impossible de créer la boite de messagerie IMAP. Le serveur indique '%s'."
12699 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:170
12700 #, php-format
12701 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
12702 msgstr "Impossible de créer les quotas IMAP. Le serveur indique'%s'."
12704 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:196
12705 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
12706 msgstr ""
12707 "Erreur: imap_getacl n'est pas implémenté, il est impossible de supprimer les "
12708 "informations à propos des acls."
12710 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:214
12711 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
12712 msgstr ""
12713 "Erreur: imap_getacl n'est pas disponible, impossible d'obtenir les "
12714 "permissions imap!"
12716 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
12717 #, php-format
12718 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
12719 msgstr ""
12720 "Impossible de supprimer les boites de messagerie IMAP. Le serveur répond '%"
12721 "s'."
12723 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:264
12724 #, php-format
12725 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
12726 msgstr "Impossible de se connecter au serveur SIEVE. Le serveur répond '%s'."
12728 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:277
12729 #, php-format
12730 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
12731 msgstr "Impossible de récupérer le script sieve. Le serveur répond '%s'."
12733 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:348
12734 #, php-format
12735 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
12736 msgstr "Impossible d'envoyer un script à sieve. Le serveur répond '%s'."
12738 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:352
12739 #, php-format
12740 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
12741 msgstr ""
12742 "Impossible d'activer les scripts sieve de GOsa. Le serveur répond '%s'."
12744 #: include/class_plugin.inc:404
12745 #, php-format
12746 msgid ""
12747 "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
12748 msgstr ""
12749 "La commande '%s', utilisée dans le CHECK de l'extension '%s' n'existe pas."
12751 #: include/class_plugin.inc:550
12752 #, php-format
12753 msgid ""
12754 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
12755 msgstr ""
12756 "La commande '%s', utilisée dans le POSTCREATE de l'extension '%s' n'existe "
12757 "pas."
12759 #: include/class_plugin.inc:584 include/class_password-methods.inc:183
12760 #, php-format
12761 msgid ""
12762 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
12763 msgstr ""
12764 "La commande '%s', utilisée dans le POSTMODIFY de l'extension '%s' n'existe "
12765 "pas."
12767 #: include/class_plugin.inc:618
12768 #, php-format
12769 msgid ""
12770 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
12771 msgstr ""
12772 "La commande '%s', utilisée dans le POSTREMOVE de l'extension '%s' n'existe "
12773 "pas."
12775 #: include/class_plugin.inc:926
12776 #, php-format
12777 msgid "Object '%s' is already tagged"
12778 msgstr "L'objet '%s' est déjà marqué"
12780 #: include/class_plugin.inc:933
12781 #, php-format
12782 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
12783 msgstr "Ajouter une marque (%s) à l'objet '%s'"
12785 #: include/class_plugin.inc:947 include/class_plugin.inc:976
12786 msgid "Handle object tagging failed"
12787 msgstr ""
12789 #: include/class_plugin.inc:963
12790 #, php-format
12791 msgid "Removing tag from object '%s'"
12792 msgstr "Suppression de la marque de l'objet '%s'"
12794 #: include/class_debconfTemplate.inc:260
12795 msgid "This package has no debconf options."
12796 msgstr "Ce paquet n'a pas d'options debconf."
12798 #: include/functions_setup.inc:84
12799 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
12800 msgstr ""
12801 "Impossible de récupérer les informations sur les schémas. Vérification des "
12802 "schémas impossibles!"
12804 #: include/functions_setup.inc:99
12805 #, php-format
12806 msgid ""
12807 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
12808 "setup"
12809 msgstr ""
12810 "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' est absent de la "
12811 "configuration de LDAP"
12813 #: include/functions_setup.inc:103
12814 #, php-format
12815 msgid ""
12816 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
12817 msgstr ""
12818 "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' nécessite la "
12819 "version %s"
12821 #: include/functions_setup.inc:108
12822 #, php-format
12823 msgid "Support for '%s' enabled"
12824 msgstr "Le support de '%s' est activé"
12826 #: include/functions_setup.inc:118
12827 #, php-format
12828 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
12829 msgstr "l'objectCLass requis '%s' est absent de la configuration de LDAP"
12831 #: include/functions_setup.inc:122
12832 #, php-format
12833 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
12834 msgstr "L'objectClass obligatoire '%s' n'est pas à la version %s"
12836 #: include/functions_setup.inc:133
12837 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
12838 msgstr "Le support de SAMBA 3 est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
12840 #: include/functions_setup.inc:138
12841 msgid "SAMBA 3 support enabled"
12842 msgstr "Le support de SAMBA3 est activé"
12844 #: include/functions_setup.inc:143
12845 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
12846 msgstr "Le support de SAMBA 2 est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
12848 #: include/functions_setup.inc:148
12849 msgid "SAMBA 2 support enabled"
12850 msgstr "Le support de SAMBA2 est activé"
12852 #: include/functions_setup.inc:154
12853 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
12854 msgstr "Le support de pureftpd est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
12856 #: include/functions_setup.inc:159
12857 msgid "Support for pureftp enabled"
12858 msgstr "Le support de pureftpd est activé"
12860 #: include/functions_setup.inc:164
12861 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
12862 msgstr "Le support de WebDAV est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
12864 #: include/functions_setup.inc:169
12865 msgid "Support for WebDAV enabled"
12866 msgstr "Le support de WEBDAV est activé"
12868 #: include/functions_setup.inc:174
12869 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
12870 msgstr ""
12871 "Le support de phpgroupware est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
12873 #: include/functions_setup.inc:179
12874 msgid "Support for phpgroupware enabled"
12875 msgstr "Le support de phpgroupware est activé"
12877 #: include/functions_setup.inc:184
12878 msgid "Support for trustAccount disabled, no schema seems to be installed"
12879 msgstr ""
12880 "Le support du trustAccount est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
12882 #: include/functions_setup.inc:189
12883 msgid "Support for trustAccount enabled"
12884 msgstr "Le support du TrustAccount est activé"
12886 #: include/functions_setup.inc:194
12887 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
12888 msgstr "Le support de gofon est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
12890 #: include/functions_setup.inc:199
12891 msgid "Support for gofon enabled"
12892 msgstr "Le support de gofon est activé"
12894 #: include/functions_setup.inc:204
12895 msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
12896 msgstr ""
12897 "Le support de l'extension nagios est désactivé, aucun schéma ne semble "
12898 "installé"
12900 #: include/functions_setup.inc:209
12901 msgid "Support for nagios enabled"
12902 msgstr "Le support de nagios activé"
12904 #: include/functions_setup.inc:214
12905 msgid "Support for netatalk disabled, no schema seems to be installed"
12906 msgstr ""
12907 "Le support de l'extension netatalk est désactivé, aucun schéma ne semble "
12908 "installé"
12910 #: include/functions_setup.inc:219
12911 msgid "Support for netatalk enabled"
12912 msgstr "Le support de netatalk activé"
12914 #: include/functions_setup.inc:229
12915 msgid ""
12916 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
12917 "method to cyrus"
12918 msgstr ""
12919 "Le support de Kolab est désactivé, aucun schéma ne semble installé, la "
12920 "méthode de connexion au serveur de messagerie sera cyrus"
12922 #: include/functions_setup.inc:236
12923 msgid "Support for Kolab enabled"
12924 msgstr "Le support de Kolab est activé"
12926 #: include/functions_setup.inc:254 include/functions.inc:1137
12927 msgid "OK"
12928 msgstr "OK"
12930 #: include/functions_setup.inc:257
12931 msgid "Ignored"
12932 msgstr "Ignoré"
12934 #: include/functions_setup.inc:259
12935 msgid "Failed"
12936 msgstr "Echec"
12938 #: include/functions_setup.inc:276
12939 msgid "PHP setup inspection"
12940 msgstr "Vérification de l'installation de PHP"
12942 #: include/functions_setup.inc:278
12943 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
12944 msgstr "Vérification de la version de PHP (>=4.1.0)"
12946 #: include/functions_setup.inc:279
12947 msgid ""
12948 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
12949 "PHP language."
12950 msgstr ""
12951 "PHP doit être en version supérieur à 4.1.0 ou supérieur à cause de certaines "
12952 "fonctions et bogues connus dans le langage PHP."
12954 #: include/functions_setup.inc:282
12955 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
12956 msgstr "Vérification de l'option register_globals, elle doit être à 'off'"
12958 #: include/functions_setup.inc:283
12959 msgid ""
12960 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
12961 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
12962 "risk. GOsa will run in both modes."
12963 msgstr ""
12964 "register_globals est un mécanisme PHP pour enregistrer toutes les variables "
12965 "globales afin que les scripts puissent y accéder sans changer la porté des "
12966 "variables. Cela peut constituer un risque de sécurité. GOsa s'exécutera dans "
12967 "les deux modes."
12969 #: include/functions_setup.inc:286
12970 msgid "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
12971 msgstr "Vérification de PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 secondes)."
12973 #: include/functions_setup.inc:287
12974 msgid ""
12975 "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions, "
12976 "setting this value to one day will prevent loosing session and cookie  "
12977 "before they really timeout."
12978 msgstr ""
12979 "PHP utilise cette valeur pour le garbage collector afin d'effacer les "
12980 "anciennes sessions, mettre cette valeur à 1 jour permet d'éviter de perde "
12981 "les cookies et les sessions avant qu'elles soient réellement expirées."
12983 #: include/functions_setup.inc:290
12984 msgid "Checking for ldap module"
12985 msgstr "Vérification du module LDAP"
12987 #: include/functions_setup.inc:291
12988 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
12989 msgstr ""
12990 "Ce module est le module de base utilisé par GOsa et est donc indispensable."
12992 #: include/functions_setup.inc:294
12993 msgid "Checking for XML functions"
12994 msgstr "Vérification du support XML"
12996 #: include/functions_setup.inc:295
12997 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
12998 msgstr ""
12999 "Les fonctionnalités XML sont nécessaires pour lire le fichier de "
13000 "configuration."
13002 #: include/functions_setup.inc:298
13003 msgid "Checking for gettext support"
13004 msgstr "Vérification du support gettext"
13006 #: include/functions_setup.inc:299
13007 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
13008 msgstr "Gettext est requis afin que GOsa soit localisé."
13010 #: include/functions_setup.inc:302
13011 msgid "Checking for iconv support"
13012 msgstr "Vérification du support iconv"
13014 #: include/functions_setup.inc:303
13015 msgid ""
13016 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
13017 "therefore required."
13018 msgstr ""
13019 "Ce module est utilisé par GOsa pour convertir les options samba munged dial, "
13020 "il est indispensable."
13022 #: include/functions_setup.inc:306
13023 msgid "Checking for mhash module"
13024 msgstr "Vérification du module mhash"
13026 #: include/functions_setup.inc:307
13027 msgid ""
13028 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
13029 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
13030 msgstr ""
13031 "Pour utiliser le codage SSHA, ce module est requis. Si vous utilisez "
13032 "seulement les mécanismes crypt ou md5, vous pouvez ignorer ce message. GOsa "
13033 "marchera sans celui ci."
13035 #: include/functions_setup.inc:310
13036 msgid "Checking for imap module"
13037 msgstr "Vérification du module imap"
13039 #: include/functions_setup.inc:311
13040 msgid ""
13041 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
13042 "status informations, creates and deletes mail users."
13043 msgstr ""
13044 "Le module IMAP est nécessaire pour communiquer avec un serveur IMAP. Il "
13045 "permet de récupérer des informations de statuts, créer et supprimer les "
13046 "comptes de messagerie des utilisateurs."
13048 #: include/functions_setup.inc:314
13049 msgid "Checking for getacl in imap"
13050 msgstr "Vérification de la fonction getacl dans imap"
13052 #: include/functions_setup.inc:315
13053 msgid ""
13054 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
13055 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
13056 "for this feature."
13057 msgstr ""
13058 "Le support de la fonction getacl est requis afin de gérer les permissions "
13059 "des répertoires partagés. Le module IMAP standard ne peut gérer les acls. "
13060 "Vous devez installer une version récente de PHP afin d'utiliser cette "
13061 "fonctionnalité."
13063 #: include/functions_setup.inc:318
13064 msgid "Checking for mysql module"
13065 msgstr "Vérification du module pour mysql"
13067 #: include/functions_setup.inc:319
13068 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
13069 msgstr ""
13070 "Le support de MySQL est nécessaire pour lire  les rapports GOfax en "
13071 "provenance d'une base de données."
13073 #: include/functions_setup.inc:322
13074 msgid "Checking for cups module"
13075 msgstr "Vérification du module cups"
13077 #: include/functions_setup.inc:323
13078 msgid ""
13079 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
13080 "files, you've to install the CUPS module."
13081 msgstr ""
13082 "Afin d'obtenir la liste des imprimantes disponibles avec le protocole IPP à "
13083 "la place des fichiers printcap, vous devez installer le module CUPS."
13085 #: include/functions_setup.inc:326
13086 msgid "Checking for kadm5 module"
13087 msgstr "Vérification du module kadm5"
13089 #: include/functions_setup.inc:327
13090 msgid ""
13091 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
13092 "via PEAR network."
13093 msgstr ""
13094 "Gérer les utilisateurs dans kerberos nécessite le module kadm5 "
13095 "téléchargeable sur les réseaux PEAR."
13097 #: include/functions_setup.inc:330
13098 msgid "Checking for snmp Module"
13099 msgstr "Vérification du module snmp"
13101 #: include/functions_setup.inc:331
13102 msgid ""
13103 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
13104 msgstr "Le protocole SNMP est nécessaire pour pouvoir surveiller les clients."
13106 #: include/functions_setup.inc:368
13107 msgid "PHP detailed function inspection"
13108 msgstr "Vérification détaillée de l'installation de PHP"
13110 #: include/functions_setup.inc:372
13111 #, php-format
13112 msgid "Checking for function %s"
13113 msgstr "Vérification de la fonction %s"
13115 #: include/functions_setup.inc:373
13116 #, php-format
13117 msgid ""
13118 "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional or "
13119 "required yet."
13120 msgstr ""
13121 "La fonction %s est utilisée par GOsa. Il n'y a pas encore d'information si "
13122 "celle si est optionnelle ou indispensable."
13124 #: include/functions_setup.inc:384
13125 msgid "Checking for some additional programms"
13126 msgstr "Vérification de programmes additionnels"
13128 #: include/functions_setup.inc:395
13129 msgid "Checking for GraphicsMagick (>=1.1.2)"
13130 msgstr "Vérification de GraphicsMagick (>=1.1.2)"
13132 #: include/functions_setup.inc:396
13133 msgid ""
13134 "GraphicsMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
13135 "size and the unified JPEG format."
13136 msgstr ""
13137 "GraphicsMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
13138 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
13140 #: include/functions_setup.inc:399
13141 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
13142 msgstr "Vérification de ImageMagick (>=5.4.0)"
13144 #: include/functions_setup.inc:400
13145 msgid ""
13146 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
13147 "size and the unified JPEG format."
13148 msgstr ""
13149 "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
13150 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
13152 #: include/functions_setup.inc:404
13153 msgid "Checking imagick module for PHP"
13154 msgstr "Vérification du module imagick pour PHP"
13156 #: include/functions_setup.inc:405
13157 msgid ""
13158 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
13159 "and the unified JPEG format from PHP script."
13160 msgstr ""
13161 "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
13162 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
13164 #: include/functions_setup.inc:412
13165 msgid "Checking for fping utility"
13166 msgstr "Vérification de l'utilitaire fping"
13168 #: include/functions_setup.inc:413
13169 msgid ""
13170 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
13171 "environment running."
13172 msgstr ""
13173 "L'utilitaire fping est utilisé dans le cas d'un environnement composé de "
13174 "clients légers fonctionnant en terminaux."
13176 #: include/functions_setup.inc:428
13177 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
13178 msgstr ""
13179 "Vérification de la possibilité de générer des mots de passe au format LM/NT"
13181 #: include/functions_setup.inc:429
13182 msgid ""
13183 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
13184 "generate password hashes."
13185 msgstr ""
13186 "Afin d'utiliser Samba 2/3, vous devez installer des paquets additionnels "
13187 "prenant en charge le cryptage des mots de passe."
13189 #: include/functions_setup.inc:442
13190 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
13191 msgstr "Vérification de PHP.ini -> session.auto_register"
13193 #: include/functions_setup.inc:443
13194 msgid ""
13195 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
13196 "in your php.ini must be set to 'Off'."
13197 msgstr ""
13198 "Pour pouvoir utiliser GOSa sans problèmes, la variable session.auto_register "
13199 "doit être a 'Off' dans votre php.ini."
13201 #: include/functions_setup.inc:446
13202 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
13203 msgstr "Vérification de PHP.ini -> implicit_flush"
13205 #: include/functions_setup.inc:447
13206 msgid ""
13207 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
13208 "increase performance."
13209 msgstr ""
13210 "Cette option défini la gestion des sorties, mettez cette option a off pour "
13211 "améliorer la performance."
13213 #: include/functions_setup.inc:454
13214 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
13215 msgstr "Vérification de votre PHP.ini pour la variable max_execution_time"
13217 #: include/functions_setup.inc:455
13218 msgid ""
13219 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
13220 "consume more time."
13221 msgstr ""
13222 "Le temps d'exécution doit être au moins de 30 secondes minimum, parce que "
13223 "certaines actions vont prendre plus de temps."
13225 #: include/functions_setup.inc:462
13226 msgid "php.ini check -> memory_limit"
13227 msgstr "Vérification de PHP.ini -> memory_limit"
13229 #: include/functions_setup.inc:463
13230 msgid ""
13231 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
13232 "Increase it for larger setups."
13233 msgstr ""
13234 "GOsa a besoin au minimum de 16MB de mémoire, moins causera des erreurs "
13235 "imprévisibles, voire sans message d'erreurs! Augmentez la mémoire pour les "
13236 "installations plus complexes."
13238 #: include/functions_setup.inc:467
13239 msgid "php.ini check -> expose_php"
13240 msgstr "Vérification de PHP.ini - > expose.php"
13242 #: include/functions_setup.inc:468
13243 msgid ""
13244 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
13245 "any Information about the server you are running in this case."
13246 msgstr ""
13247 "PHP n'enverra pas d'information a propos du serveur qui fait tourner "
13248 "l'application, ceci peut être considérer comme une mesure de sécurité."
13250 #: include/functions_setup.inc:472
13251 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
13252 msgstr "Vérification de PHP ini > magic_quotes_gpc"
13254 #: include/functions_setup.inc:473
13255 msgid ""
13256 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
13257 "escape all quotes in strings in this case."
13258 msgstr ""
13259 "Améliorez la sécurité de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à 'on'. "
13260 "PHP préfixera tout les guillemets dans les chaînes avec la séquence escape."
13262 #: include/functions_setup.inc:720 include/functions_setup.inc:831
13263 msgid ""
13264 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
13265 "reachable for GOsa."
13266 msgstr ""
13267 "Impossible de se connecter au serveur LDAP! Vérifiez que GOsa puisse le "
13268 "contacter."
13270 #: include/functions_setup.inc:734
13271 msgid ""
13272 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
13273 "reachable for GOsa."
13274 msgstr ""
13275 "Impossible de s'identifier sur l'annuaire LDAP! Veuillez vérifiez que GOsa "
13276 "puisse le contacter."
13278 #: include/functions_setup.inc:784
13279 #, php-format
13280 msgid ""
13281 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
13282 "complete!"
13283 msgstr ""
13284 "L'attribut obligatoire '%s' n'existe pas pour ce formulaire. Veuillez le "
13285 "compléter!"
13287 #: include/functions_setup.inc:836
13288 msgid "Can't set ldap protocol version 3."
13289 msgstr "Impossible d'utiliser le protocole ldap version 3"
13291 #: include/functions_setup.inc:841
13292 msgid ""
13293 "Could not bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
13294 "reachable for GOsa."
13295 msgstr ""
13296 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP! Veuillez vérifiez que GOsa "
13297 "puisse l'atteindre."
13299 #: include/functions_setup.inc:909
13300 msgid ""
13301 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
13302 "verify that it is readable for GOsa"
13303 msgstr ""
13304 "Impossible de les les informations de schéma, GOsa à besoin de connaître la "
13305 "configuration des vos schémas. Veuillez vérifier qu'elles sont lisibles par "
13306 "GOsa"
13308 #: include/functions_setup.inc:918
13309 #, php-format
13310 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
13311 msgstr "Impossible de se connecter au serveur LDAP. Le serveur répond '%s'."
13313 #: include/functions_setup.inc:1029 include/functions_setup.inc:1052
13314 #: include/functions_setup.inc:1061 html/index.php:248
13315 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
13316 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
13317 msgid ""
13318 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
13319 "administrate anything!"
13320 msgstr ""
13321 "Le compte administrateur de GOsa n'existe pas, vous ne pourrez rien "
13322 "administrer!"
13324 #: include/class_password-methods.inc:167
13325 #, php-format
13326 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
13327 msgstr ""
13328 "La modification a échoué du mot de passe à échoué. Le serveur LDAP répond '%"
13329 "s'."
13331 #: include/class_password-methods.inc:204
13332 msgid ""
13333 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
13334 msgstr ""
13335 "La configuration de SMBHASH dans gosa.conf est incorrecte ! Impossible de "
13336 "changer le mot de passe Samba."
13338 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
13339 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
13340 msgstr ""
13341 "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction sha1 / mhash / crypt "
13342 "manquante)"
13344 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:44
13345 msgid ""
13346 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
13347 "support, password has not been changed."
13348 msgstr ""
13349 "Attention : Impossible de modifier les mots de passe kerberos. Votre version "
13350 "de PHP n'a pas le support de kerberos. Votre mot de passe reste inchangé."
13352 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:53
13353 msgid "Kerberos database communication failed!"
13354 msgstr "La connexion avec Kerberos a échoué!"
13356 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:60
13357 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
13358 msgstr "La modification du mot de passe dans la base Kerberos a échoué!"
13360 #: include/functions_helpviewer.inc:43
13361 #, php-format
13362 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
13363 msgstr "Erreur XML dans guide.xml: %s à la ligne %d"
13365 #: include/functions_helpviewer.inc:84
13366 msgid "No help available for this plugin."
13367 msgstr "L'aide n'est pas disponible pour cette extension."
13369 #: include/functions_helpviewer.inc:93 html/helpviewer.php:192
13370 msgid "previous"
13371 msgstr "précédent"
13373 #: include/functions_helpviewer.inc:97 html/helpviewer.php:196
13374 msgid "next"
13375 msgstr "suivant"
13377 #: include/functions_helpviewer.inc:385
13378 #, php-format
13379 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
13380 msgstr "%s résultats de votre recherche avec le mot %s "
13382 #: include/functions_helpviewer.inc:459
13383 #, php-format
13384 msgid "%s%% hit rate in file %s"
13385 msgstr "%s%% trouvés dans le fichier %s"
13387 #: include/class_ppdManager.inc:13
13388 #, php-format
13389 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
13390 msgstr "Gestionnaire de PPD: Le chemin '%s' n'existe pas."
13392 #: include/class_ppdManager.inc:144
13393 #, php-format
13394 msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading."
13395 msgstr "Le fichier ppd '%s' ne peut pas être ouvert en lecture."
13397 #: include/class_ppdManager.inc:146
13398 #, php-format
13399 msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing."
13400 msgstr "Le fichier temporaire '%s' n'a pas pu être ouvert en écriture."
13402 #: include/class_ppdManager.inc:170 include/class_ppdManager.inc:297
13403 #, php-format
13404 msgid ""
13405 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
13406 "ignored"
13407 msgstr ""
13408 "La lecture du PPD %s à échoué - ligne trop longue. Les caractères restant on "
13409 "été ignorés"
13411 #: include/class_ppdManager.inc:178
13412 msgid "Nested groups are not supported!"
13413 msgstr "Les groupes imbriqués ne sont pas supportés!"
13415 #: include/class_ppdManager.inc:182
13416 msgid "Group name not unique!"
13417 msgstr "Le nom du groupe n'est pas unique!"
13419 #: include/class_ppdManager.inc:188 include/class_ppdManager.inc:218
13420 msgid "Symbol values are not supported yet!"
13421 msgstr ""
13423 #: include/class_ppdManager.inc:212
13424 msgid "Nested options are not supported!"
13425 msgstr "Les options imbriquées ne sont pas supportées!"
13427 #: include/class_ppdManager.inc:237
13428 msgid "PickMany is not supported yet!"
13429 msgstr "La sélection multiple n'est pas encore supportée!"
13431 #: include/class_ppdManager.inc:318
13432 #, php-format
13433 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
13434 msgstr "La lecture du fichier PPD %s à échoué - pas de données."
13436 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:394
13437 msgid ""
13438 "Error: The requested subtree has an inconsistent DN encoding, check your "
13439 "LDAP!"
13440 msgstr ""
13441 "Erreur: Le sous arbre demandé à un encodage du DN inconstant, veuillez "
13442 "vérifier votre arbre LDAP!"
13444 #: include/class_certificate.inc:35
13445 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
13446 msgstr ""
13447 "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié, vérifiez que celui ci est existant "
13448 "et/ou accessible"
13450 #: include/class_certificate.inc:53
13451 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
13452 msgstr "Impossible de lire le certificat spécifié / ou chaîne vide spécifiée"
13454 #: include/class_certificate.inc:80
13455 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
13456 msgstr ""
13457 "Impossible de charger le certificat, probablement un format non supporté "
13458 "(utilisez un format PEM/DER) "
13460 #: include/class_certificate.inc:95
13461 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
13462 msgstr "Le format doit être PEM, afin de pouvoir afficher les informations"
13464 #: include/class_certificate.inc:192
13465 msgid "Can't create/open File"
13466 msgstr "Impossible de créer/ouvrir le fichier"
13468 #: include/class_certificate.inc:199
13469 msgid "No valid certificate loaded"
13470 msgstr "Pas de certificat valide chargé"
13472 #: include/php_setup.inc:71
13473 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
13474 msgstr ""
13475 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après l'interpréteur "
13476 "PHP!"
13478 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:380
13479 msgid "Toggle information"
13480 msgstr "Afficher/Cacher l'information"
13482 #: include/php_setup.inc:76
13483 msgid "PHP error"
13484 msgstr "Erreur PHP"
13486 #: include/php_setup.inc:87
13487 msgid "class"
13488 msgstr "classe"
13490 #: include/php_setup.inc:93
13491 msgid "function"
13492 msgstr "fonction"
13494 #: include/php_setup.inc:98
13495 msgid "static"
13496 msgstr "statique"
13498 #: include/php_setup.inc:102
13499 msgid "method"
13500 msgstr "méthode"
13502 #: include/php_setup.inc:135
13503 msgid "Trace"
13504 msgstr "Trace"
13506 #: include/php_setup.inc:136
13507 msgid "Line"
13508 msgstr "Ligne"
13510 #: include/php_setup.inc:137
13511 msgid "Arguments"
13512 msgstr "Arguments"
13514 #: include/functions.inc:298
13515 #, php-format
13516 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
13517 msgstr ""
13518 "FATAL: Erreur lors de la connexion au serveur LDAP. Le serveur à répondu '%"
13519 "s'."
13521 #: include/functions.inc:315
13522 #, php-format
13523 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
13524 msgstr "Echec de l'authentification. Le serveur LDAP répond '%s'."
13526 #: include/functions.inc:336
13527 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
13528 msgstr ""
13529 "Le nom de l'utilisateur / UID n'est pas unique. Veuillez vérifier votre base "
13530 "de données LDAP."
13532 #: include/functions.inc:468
13533 msgid ""
13534 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
13535 "the source!"
13536 msgstr ""
13537 "Erreur lors de la création d'un verrou. Les paramètres sont incorrects. "
13538 "Veuillez vérifier la source!"
13540 #: include/functions.inc:478
13541 #, php-format
13542 msgid ""
13543 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
13544 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
13545 msgstr ""
13546 "Impossible d'enregistrer les informations à propos des verrous dans "
13547 "l'annuaire LDAP. Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf! Le "
13548 "serveur LDAP répond '%s'."
13550 #: include/functions.inc:493
13551 #, php-format
13552 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
13553 msgstr "Echec lors de l'ajout d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
13555 #: include/functions.inc:519
13556 #, php-format
13557 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
13558 msgstr "Echec lors de la suppression d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
13560 #: include/functions.inc:549
13561 msgid ""
13562 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
13563 "check the source!"
13564 msgstr ""
13565 "Echec lors de la récupération du verrou depuis l'annuaire LDAP. Les "
13566 "paramètres ne sont pas corrects. Veuillez vérifier la source!"
13568 #: include/functions.inc:559
13569 msgid ""
13570 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
13571 "entry in gosa.conf!"
13572 msgstr ""
13573 "Impossible d'obtenir les informations de verrouillage dans l'annuaire LDAP. "
13574 "Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf!"
13576 #: include/functions.inc:567
13577 msgid ""
13578 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
13579 "cleaning up multiple references."
13580 msgstr ""
13581 "Détection de verrou multiple pour un même objet. Ceci ne devrait pas être "
13582 "possible. Effacement des références multiples."
13584 #: include/functions.inc:653
13585 #, php-format
13586 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
13587 msgstr "La taille limite de %d entrées est dépassée!"
13589 #: include/functions.inc:655
13590 #, php-format
13591 msgid ""
13592 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
13593 "exceeds"
13594 msgstr ""
13595 "Mettre la nouvelle limite à %s et me montrer ce message si la limite est "
13596 "toujours dépassée"
13598 #: include/functions.inc:672
13599 msgid "incomplete"
13600 msgstr "incomplet"
13602 #: include/functions.inc:1115 include/functions.inc:1309
13603 msgid "LDAP error:"
13604 msgstr "Erreur LDAP :"
13606 #: include/functions.inc:1116
13607 msgid ""
13608 "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last changes. "
13609 "Please check your LDAP setup for possible errors and try again."
13610 msgstr ""
13611 "Des problèmes avec le serveur LDAP on probablement provoqué la perte des "
13612 "changements. Veuillez vérifier votre serveur LDAP et ressayer"
13614 #: include/functions.inc:1124
13615 msgid ""
13616 "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this message "
13617 "box."
13618 msgstr ""
13619 "Veuillez vérifier vos données et corriger l'erreur. Cliquez sur 'OK' pour "
13620 "fermer cette fenètre."
13622 #: include/functions.inc:1133
13623 msgid "An error occured while processing your request"
13624 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'execution de votre demande"
13626 #: include/functions.inc:1198
13627 msgid "Continue anyway"
13628 msgstr "Continuer malgré tout"
13630 #: include/functions.inc:1200
13631 msgid "Edit anyway"
13632 msgstr "Éditer malgré tout"
13634 #: include/functions.inc:1202
13635 #, php-format
13636 msgid ""
13637 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
13638 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
13639 msgstr ""
13640 "Vous êtes sur le point de modifier l'entrée '%s' qui est en cours "
13641 "d'utilisation par '%s'. Veuillez contacter cette personne afin de clarifier "
13642 "la situation."
13644 #: include/functions.inc:1491
13645 msgid "Entries per page"
13646 msgstr "Entrées par page"
13648 #: include/functions.inc:1519
13649 msgid "Apply filter"
13650 msgstr "Appliquer le filtre"
13652 #: include/functions.inc:1793
13653 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
13654 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
13656 #: include/functions.inc:1836
13657 #, php-format
13658 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
13659 msgstr "Version de développement de GOsa (Rev %s)"
13661 #: include/functions_dns.inc:166
13662 #, php-format
13663 msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
13664 msgstr ""
13665 "Impossible de trouver la zone inverse pour la zone dns '%s'. Arrêt de la "
13666 "lecture de la zone."
13668 #: include/functions_dns.inc:171
13669 #, php-format
13670 msgid ""
13671 "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this "
13672 "zone."
13673 msgstr ""
13674 "Plus d'un zone inverse existe pour la zone dns '%s'. Arrêt de la lecture de "
13675 "la zone."
13677 #: include/class_tabs.inc:190
13678 #, php-format
13679 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
13680 msgstr "L'effacement à été interrompu par l'extension '%s': %s"
13682 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
13683 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
13684 msgstr ""
13685 "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction mhash / sha1 manquante)"
13687 #: include/class_pluglist.inc:115
13688 msgid ""
13689 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
13690 "contributed script fix_config.sh!"
13691 msgstr ""
13692 "Votre fichier de configuration gosa.conf à changé partiellement . Veuillez "
13693 "le convertir en utilisant le script fix_config.sh!"
13695 #: include/class_pluglist.inc:129 include/class_pluglist.inc:130
13696 #: include/class_pluglist.inc:229
13697 msgid "Unknown"
13698 msgstr "Inconnu"
13700 #: include/class_pluglist.inc:137 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
13701 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
13702 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
13703 msgid ""
13704 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
13705 "changes?"
13706 msgstr ""
13707 "Vous êtes actuellement en train d'éditer une entrée de la base de données. "
13708 "Voulez vous annuler les modifications?"
13710 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:161
13711 #, php-format
13712 msgid "You are going to copy the entry '%s'."
13713 msgstr "Vous êtes sur le point de copier l'entrée %s."
13715 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:225
13716 msgid "Paste"
13717 msgstr "Coller"
13719 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:227
13720 msgid "Can't paste"
13721 msgstr "Impossible de coller"
13723 #: include/class_config.inc:71
13724 #, php-format
13725 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
13726 msgstr "Erreur XML dans gosa.conf: %s à la ligne %d"
13728 #: include/class_config.inc:207 html/index.php:207
13729 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
13730 msgstr ""
13731 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Veuillez contacter "
13732 "l'administrateur du système."
13734 #: include/class_config.inc:480
13735 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
13736 msgstr "SID et/ou RIDBASE absents du fichier de configuration!"
13738 #: include/class_ldap.inc:196
13739 #, php-format
13740 msgid ""
13741 "The LDAP server is slow (%.2fs for the last query). This may be responsible "
13742 "for performance breakdowns."
13743 msgstr ""
13744 "Le serveur LDAP répond très lentement (%.2f lors de la dernière requête). "
13745 "Ceci peut être responsable des problèmes de performances."
13747 #: include/class_ldap.inc:230
13748 #, php-format
13749 msgid ""
13750 "The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for "
13751 "performance breakdowns."
13752 msgstr ""
13753 "Le serveur ldap répond très lentement (%.2f), ceci peut être responsable des "
13754 "problèmes de performances."
13756 #: include/class_ldap.inc:456
13757 #, php-format
13758 msgid "Creating copy of %s"
13759 msgstr "Création d'un copie de %s"
13761 #: include/class_ldap.inc:459
13762 msgid "Processing"
13763 msgstr "Traitement en cours"
13765 #: include/class_ldap.inc:499
13766 msgid "Error while fetching source dn - aborted!"
13767 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la récupération du dn - Arrêt!"
13769 #: include/class_ldap.inc:562 include/class_ldap.inc:577
13770 #, php-format
13771 msgid "Unknown FAIstate %s"
13772 msgstr "Statut FAI inconnu %s"
13774 #: include/class_ldap.inc:724
13775 #, php-format
13776 msgid ""
13777 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
13778 "GOsa team."
13779 msgstr ""
13780 "La création automatique du type '%s' n'est pas supportée. Veuillez faire un "
13781 "rapport à l'équipe de GOsa."
13783 #: include/class_ldap.inc:793
13784 #, php-format
13785 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
13786 msgstr "lors de l'opération sur '%s' en utilisant le serveur LDAP '%s'"
13788 #: include/class_ldap.inc:795
13789 #, php-format
13790 msgid "while operating on LDAP server %s"
13791 msgstr "lors de l'opération sur le serveur LDAP '%s'"
13793 #: include/class_ldap.inc:991
13794 #, php-format
13795 msgid ""
13796 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
13797 "in line %s"
13798 msgstr ""
13799 "Ceci n'est pas un DN valide: '%s'. Le fichier d'importation doit commencer "
13800 "avec 'dn: ...' à la ligne %s"
13802 #: include/class_ldap.inc:1004
13803 #, php-format
13804 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
13805 msgstr "Le dn : '%s' (de la ligne %s) existe déjà dans l'arbre LDAP."
13807 #: include/class_ldap.inc:1020
13808 #, php-format
13809 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
13810 msgstr ""
13811 "Erreur lors de l'importation du dn: '%s', veuillez vérifier votre fichier "
13812 "votre fichier LDIF à partir de la ligne %s!"
13814 #: html/helpviewer.php:67
13815 msgid "Help browser"
13816 msgstr "Aide"
13818 #: html/helpviewer.php:118
13819 msgid "There is no helpfile specified for this class"
13820 msgstr "Il n'y a pas de fichier d'aide spécifiée pour cette classe."
13822 #: html/helpviewer.php:265
13823 #, php-format
13824 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
13825 msgstr ""
13826 "Le répertoire d'aide '%s' n'est pas accessible, impossible de lire les "
13827 "fichiers d'aide."
13829 #: html/getvcard.php:36
13830 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
13831 msgstr ""
13832 "Erreur: getvcard.php nécessite un paramètre pour exporter au format vcard!"
13834 #: html/setup.php:89
13835 #, php-format
13836 msgid ""
13837 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
13838 "please check existence and rights of this directory!"
13839 msgstr ""
13840 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation smarty n'est pas "
13841 "accessible, vérifiez son existence et les droits de ce répertoire!"
13843 #: html/getxls.php:65
13844 msgid "Birthday"
13845 msgstr "Anniversaire"
13847 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
13848 #: html/getxls.php:236
13849 msgid "Surname"
13850 msgstr "Nom de famille"
13852 #: html/getxls.php:74
13853 #, php-format
13854 msgid "User list of %s on %s"
13855 msgstr "Liste des utilisateurs de %s on %s"
13857 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
13858 msgid "Members"
13859 msgstr "Membres"
13861 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
13862 #, php-format
13863 msgid "Groups of %s on %s"
13864 msgstr "Groupe d'utilisateurs de %s on %s"
13866 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
13867 msgid "Computers"
13868 msgstr "Ordinateurs"
13870 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
13871 #: html/getxls.php:356
13872 msgid "Common name"
13873 msgstr "Nom complet"
13875 #: html/getxls.php:149 html/getxls.php:151 html/getxls.php:158
13876 #: html/getxls.php:179 html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
13877 msgid "Servers"
13878 msgstr "Serveurs"
13880 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
13881 #, php-format
13882 msgid "Servers of %s on %s"
13883 msgstr "Serveurs de %s sur %s"
13885 #: html/getxls.php:174
13886 msgid "Home postal address"
13887 msgstr "Adresse postale personelle"
13889 #: html/getxls.php:174
13890 msgid "Mobile phone"
13891 msgstr "GSM"
13893 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
13894 msgid "Postal address"
13895 msgstr "Adresse postale"
13897 #: html/getxls.php:174
13898 msgid "Function"
13899 msgstr "Fonction"
13901 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
13902 msgid "Adressbook"
13903 msgstr "Carnet d'adresses"
13905 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
13906 #, php-format
13907 msgid "Adressbook of %s on %s"
13908 msgstr "Carnet d'adresses de %s sur %s"
13910 #: html/getxls.php:190
13911 msgid "Common Name"
13912 msgstr "Nom Complet"
13914 #: html/getxls.php:224
13915 msgid "Day of birth"
13916 msgstr "Date de naissance"
13918 #: html/getxls.php:236
13919 msgid "Email address"
13920 msgstr "Adresse de messagerie"
13922 #: html/getxls.php:236
13923 msgid "Organizational unit"
13924 msgstr "Département de l'entreprise"
13926 #: html/getxls.php:236
13927 msgid "Postal Code"
13928 msgstr "Code postal"
13930 #: html/getxls.php:236
13931 msgid "Surename"
13932 msgstr "Nom de famille"
13934 #: html/getxls.php:236
13935 msgid "Title"
13936 msgstr "Titre"
13938 #: html/getxls.php:239
13939 msgid "Full"
13940 msgstr "Complet"
13942 #: html/getxls.php:276
13943 #, php-format
13944 msgid "User List of %s on %s"
13945 msgstr "Liste des utilisateurs de %s sur %s"
13947 #: html/getxls.php:330
13948 #, php-format
13949 msgid "Computers of %s on %s"
13950 msgstr "Ordinateurs de %s sur %s"
13952 #: html/index.php:49 html/index.php:335
13953 msgid "Session will not be encrypted."
13954 msgstr "La session ne sera pas cryptée."
13956 #: html/index.php:49 html/index.php:335
13957 msgid "Enter SSL session"
13958 msgstr "Démarrer une session SSL"
13960 #: html/index.php:117
13961 #, php-format
13962 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
13963 msgstr "Le fichier de configuration %s/gosa.conf ne peut être lu. Abandon."
13965 #: html/index.php:138
13966 #, php-format
13967 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
13968 msgstr ""
13969 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation n'est pas "
13970 "accessible!"
13972 #: html/index.php:219
13973 msgid ""
13974 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
13975 "make sure, that this is possible."
13976 msgstr ""
13977 "GOsa ne peut pas obtenir d'informations sur les schémas installés. Veuillez "
13978 "vous assurez qu'il puisse les obtenir."
13980 #: html/index.php:228
13981 msgid ""
13982 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
13983 msgstr ""
13984 "Votre installation LDAP contient de vieux schémas. Veuillez recommencer "
13985 "l'installation."
13987 #: html/index.php:256
13988 msgid "Please specify a valid username!"
13989 msgstr "Le nom d'utilisateur est incorrect!"
13991 #: html/index.php:258
13992 msgid "Please specify your password!"
13993 msgstr "Veuillez introduire votre mot de passe!"
13995 #: html/index.php:265
13996 msgid "Please check the username/password combination."
13997 msgstr "Veuillez vérifier le nom d'utilisateur et le mot de passe."
13999 #: html/index.php:289
14000 msgid "Account locked. Please contact your system administrator."
14001 msgstr "Compte Vérrouillé. Veuillez contacter votre administrateur système."
14003 #: html/index.php:341
14004 msgid ""
14005 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
14006 "page before logging in!"
14007 msgstr ""
14008 "Votre navigateur à les cookies désactivées. Veuillez activer les cookies et "
14009 "recharger cette page avant de vous connecter!"
14011 #: html/getfax.php:53
14012 msgid "Could not connect to database server!"
14013 msgstr "Impossible de se connecter au serveur de base de données!"
14015 #: html/getfax.php:55
14016 msgid "Could not select database!"
14017 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données!"
14019 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
14020 msgid "Database query failed!"
14021 msgstr "Echec des requêtes sur la base de données!"
14023 #: html/getkiosk.php:25
14024 #, php-format
14025 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
14026 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', le fichier n'existe probablement pas."
14028 #: html/getkiosk.php:30
14029 #, php-format
14030 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
14031 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s', vérifiez les permissions"
14033 #: html/main.php:164
14034 msgid ""
14035 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
14036 "fixed by an administrator."
14037 msgstr ""
14038 "FATAL: Register globals est activé. GOsa ne permettra pas aux utilisateurs "
14039 "de se connecter tant que ceci n'est pas corrigé par un administrateur."
14041 #: html/main.php:206
14042 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
14043 msgstr ""
14044 "Attention: la mémoire disponible est insuffisante - Veuillez augmenter le "
14045 "paramètre memory_limit!"
14047 #: html/main.php:341
14048 #, php-format
14049 msgid "FATAL: Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
14050 msgstr "FATAL: Impossible de trouver une définition pour l'extension '%s'!"
14052 #: html/main.php:356
14053 msgid "Your password is about to expire, please change your password"
14054 msgstr ""
14055 "Votre mot de passe va bientôt expiré, veuillez changer votre mot de passe"
14057 #: html/main.php:380
14058 msgid ""
14059 "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise "
14060 "some errors!"
14061 msgstr ""
14062 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après le vérificateur "
14063 "du W3C!"
14065 #: html/get_attachment.php:47
14066 msgid ""
14067 "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your "
14068 "php setup."
14069 msgstr ""
14070 "Impossible de sauver les changement dans votre base de données glpi, il n'y "
14071 "a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
14073 #: html/get_attachment.php:55
14074 msgid ""
14075 "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
14076 msgstr ""
14077 "Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. Veuillez vérifier "
14078 "la configuration de glpi."
14080 #: html/get_attachment.php:64
14081 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
14082 msgstr ""
14083 "Impossible de récupérer le fichier attaché, il n'y a pas d'entrée avec cet "
14084 "identifiant."
14086 #: html/get_attachment.php:69
14087 #, php-format
14088 msgid "Can't open file '%s'."
14089 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s'."
14091 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
14092 msgid ""
14093 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
14094 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
14095 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
14096 "filters to get the entries you are looking for."
14097 msgstr ""
14098 "L'option size limit rend les opérations LDAP plus rapides et permet au "
14099 "serveur LDAP d'avoir un niveau de charge plus léger. La façon la plus facile "
14100 "de gérer des grandes bases de données sans de longs temps d'attentes, serait "
14101 "de limiter la recherche à des valeurs plus petites et d'utiliser les filtres "
14102 "pour obtenir les valeurs que vous recherchez."
14104 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
14105 msgid "Please choose the way to react for this session"
14106 msgstr "Veuillez choisir la façon de réagir pour cette session"
14108 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
14109 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
14110 msgstr ""
14111 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées retournées par le serveur "
14112 "LDAP"
14114 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
14115 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
14116 msgid ""
14117 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
14118 "and let me use filters instead"
14119 msgstr ""
14120 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées qui sont récupérées grâce "
14121 "au paramètre sizelimit défini et laissez moi utiliser les filtres pour "
14122 "restreindre les données a visualiser"
14124 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
14125 msgid "Session conflict detected"
14126 msgstr "Conflit détecté entre différentes sessions"
14128 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
14129 msgid ""
14130 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
14131 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
14132 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
14133 "possible. Pressing the 'Logout' button will close this session."
14134 msgstr ""
14135 "Une autre instance de votre session a été détectée. Les opérations multiples "
14136 "sont techniquement impossible et dépendent du navigateur utilisé. L'usage de "
14137 "navigateurs différents en même temps est possible (ex: IE et Mozilla) est "
14138 "possible. Cliquer sur le bouton 'Déconnexion' fermera cette session."
14140 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
14141 msgid ""
14142 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
14143 "so please close multiple windows and log in again."
14144 msgstr ""
14145 "Ignorer ce message entraînera la modification/destruction des données en "
14146 "cours d'édition, il est conseillé de fermer toutes les fenêtres ouvertes et "
14147 "de se reconnecter."
14149 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
14150 msgid "Logout"
14151 msgstr "Déconnexion"
14153 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:14
14154 msgid "Please use your username and password to log in"
14155 msgstr ""
14156 "Veuillez utiliser votre nom d'utilisateur et votre mot de passe afin de vous "
14157 "connecter"
14159 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
14160 #: ihtml/themes/default/login.tpl:46 ihtml/themes/default/login.tpl:49
14161 msgid "Directory"
14162 msgstr "Répertoire"
14164 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:57
14165 msgid "Sign in"
14166 msgstr "Connexion"
14168 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:58
14169 msgid "Click here to log in"
14170 msgstr "Cliquez ici pour vous connecter"
14172 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
14173 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
14174 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
14175 msgstr "Bienvenue dans le menu de configuration de GOsa!"
14177 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
14178 msgid ""
14179 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
14180 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
14181 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
14182 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
14183 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
14184 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
14185 msgstr ""
14186 "Vous lancez GOsa pour la première fois - aucune configuration n'a été "
14187 "trouvée. L'utilitaire de configuration va essayer de vous aider à obtenir "
14188 "une configuration utilisable en trois étapes : vérification de la présence "
14189 "des modules PHP requis, ensuite des programmes requis et optionnels et "
14190 "finalement des informations permettant à GOsa de se connecter à l'annuaire "
14191 "LDAP."
14193 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
14194 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
14195 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
14196 msgstr "Vous avez déjà un compte Administrateur et un groupe."
14198 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
14199 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
14200 msgid ""
14201 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
14202 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
14203 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
14204 "create the missing entries."
14205 msgstr ""
14206 "Pour fournir un accès administratif complet a GOsa, vous avez besoin d'un "
14207 "groupe spécial qui contient l'utilisateur administrateur. Le programme "
14208 "d'installation peut vous aider à réaliser cela. Entrer le nom désiré et le "
14209 "mot de passe ci dessous pour créer les entrées manquantes."
14211 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
14212 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
14213 msgid "Main"
14214 msgstr "Accueil"
14216 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
14217 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
14218 msgid "Help"
14219 msgstr "Aide"
14221 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
14222 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
14223 msgid "Sign out"
14224 msgstr "Déconnexion"
14226 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
14227 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
14228 msgid "Signed in:"
14229 msgstr "Connecté:"
14231 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
14232 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
14233 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
14234 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
14235 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
14236 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
14237 msgid "Setup continued..."
14238 msgstr "Suite de la configuration..."
14240 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
14241 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
14242 msgid ""
14243 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
14244 "correct minimum version."
14245 msgstr ""
14246 "La seconde étape vérifie la présence de programmes complémentaires ainsi que "
14247 "la version minimale nécessaire."
14249 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
14250 msgid "Locking conflict detected"
14251 msgstr "Conflit de verrou détecté"
14253 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9
14254 msgid ""
14255 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
14256 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
14257 "case by pressing the 'Remove' button."
14258 msgstr ""
14259 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
14260 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
14261 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
14262 "le bouton 'Effacer'."
14264 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
14265 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
14266 msgid ""
14267 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
14268 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
14269 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
14270 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
14271 "is organized will be asked later on."
14272 msgstr ""
14273 "Nous allons maintenant inclure votre serveur LDAP et créer un fichier de "
14274 "configuration initial. Après avoir entré l'URI du serveur ci-dessous, une "
14275 "vérification rapide de la présence des schémas nécessaires est réalisée. La "
14276 "version de Samba est automatiquement détectée. Les détails sur votre espace "
14277 "de nom seront demandés ultérieurement."
14279 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
14280 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
14281 msgid ""
14282 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
14283 "(Example: ldap://your.server:389)."
14284 msgstr ""
14285 "Veuillez entrer l'URI du serveur pour permettre au programme d'installation "
14286 "de se connecter a votre serveur LDAP (Example: ldap://your.server:389)."
14288 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
14289 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
14290 msgid ""
14291 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
14292 "affect various properties in your main configuration."
14293 msgstr ""
14294 "Les champs suivants permettent de définir la configuration et le "
14295 "fonctionnement de base de GOsa, ils définissent aussi les différentes "
14296 "propriétés de votre configuration."
14298 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
14299 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
14300 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
14301 msgstr "Entrez une description de l'emplacement que vous configurez"
14303 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
14304 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
14305 msgid "Location name"
14306 msgstr "Nom de l'emplacement"
14308 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
14309 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
14310 msgid ""
14311 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
14312 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
14313 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
14314 msgstr ""
14315 "GOsa agit toujours comme un administrateur et gère les droits (ACLs) en "
14316 "interne. C'est un procédé utilisé en attendant que les ACI de OpenLDAP "
14317 "soient finalisées. Pour ces raisons il est nécessaire d'indiquer le DN de "
14318 "l'administrateur et son mot de passe."
14320 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
14321 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
14322 msgid "Admin DN"
14323 msgstr "DN de l'administrateur"
14325 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
14326 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
14327 msgid "Admin password"
14328 msgstr "Mot de passe administrateur"
14330 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
14331 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
14332 msgid ""
14333 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
14334 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
14335 "values below if the fit your needs."
14336 msgstr ""
14337 "Des paramètres basiques du serveur LDAP sont modifiables et affectent "
14338 "l'endroit où GOsa va enregistrer les utilisateurs et les groupes, incluant "
14339 "la façon dont vont être créés les comptes. Vérifiez les valeurs suivantes "
14340 "afin quelles correspondent à vos besoins."
14342 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
14343 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
14344 msgid "Base "
14345 msgstr "Base"
14347 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
14348 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
14349 msgid "People storage ou"
14350 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs"
14352 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
14353 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
14354 msgid "People dn attribute"
14355 msgstr "Type d'attribut pour le DN des utilisateurs"
14357 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
14358 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
14359 msgid "Group storage ou"
14360 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les groupes"
14362 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
14363 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
14364 msgid "ID base for users/groups"
14365 msgstr "ID de départ pour les utilisateurs/groupes"
14367 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
14368 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
14369 msgid ""
14370 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
14371 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
14372 "used here, too."
14373 msgstr ""
14374 "GOsa supporte différents types de cryptage pour vos mots de passe. "
14375 "Normalement ceci est ajustable avec des modèles utilisateurs, mais vous "
14376 "pouvez spécifier ici une méthode qui sera utilisée par défaut."
14378 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
14379 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
14380 msgid "Encryption algorithm"
14381 msgstr "Algorithme de cryptage"
14383 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
14384 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
14385 msgid ""
14386 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
14387 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
14388 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
14389 msgstr ""
14390 "GOsa à un support modulaire des méthodes de messagerie. Ces méthodes "
14391 "fournissent des interfaces vers les boîtes à messages des utilisateurs ainsi "
14392 "que la gestion de leurs quotas. Vous pouvez choisir l'extension dummy pour "
14393 "que GOsa ne touche a rien."
14395 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
14396 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
14397 msgid "Mail method"
14398 msgstr "Méthode de messagerie"
14400 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
14401 msgid ""
14402 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
14403 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
14404 "(But it  could be a security risk)  "
14405 msgstr ""
14406 "Gosa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des "
14407 "versions Beta. Dans certains cas il peut être utile d'activer les rapports "
14408 "d'erreurs. (Cela peut représenter un risque de sécurité)  "
14410 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
14411 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
14412 msgid "Display PHP errors"
14413 msgstr "Afficher les erreurs PHP"
14415 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
14416 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
14417 msgid "true"
14418 msgstr "vrai"
14420 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
14421 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
14422 msgid "false"
14423 msgstr "faux"
14425 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
14426 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
14427 msgid "Check"
14428 msgstr "Vérification"
14430 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
14431 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
14432 msgid "Setup finished"
14433 msgstr "Configuration terminée"
14435 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
14436 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
14437 msgid ""
14438 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
14439 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
14440 msgstr ""
14441 "L'installation est terminée. Vous pouvez vérifier les résultats du test des "
14442 "schémas ici et télécharger le fichier de configuration gosa.conf ci dessous."
14444 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
14445 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
14446 msgid "Schema Configuration"
14447 msgstr "Configuration des schémas"
14449 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
14450 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
14451 msgid "Configuration File"
14452 msgstr "Fichier de configuration"
14454 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
14455 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
14456 msgid ""
14457 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
14458 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
14459 "gosa. Change it as needed."
14460 msgstr ""
14461 "L'installation de GOsa à réuni toutes les données nécessaires pour créer le "
14462 "fichier de configuration de base . Sauvez le lien ci-dessous comme votre "
14463 "fichier gosa.conf et mettez le dans /etc/gosa. Changez le si nécessaire."
14465 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
14466 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
14467 msgid "Download configuration"
14468 msgstr "Télécharger la configuration"
14470 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
14471 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
14472 msgid ""
14473 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
14474 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
14475 "execute these commands to achieve this requirement:"
14476 msgstr ""
14477 "Après avoir placé le fichier dans le répertoire /etc/gosa, assurez vous que "
14478 "seul le serveur web puisse lire gosa.conf. Vous pouvez exécuter les "
14479 "commandes suivantes pour réaliser cette opération:"
14481 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
14482 msgid ""
14483 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
14484 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
14485 "pressing the 'Edit anyway' button."
14486 msgstr ""
14487 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
14488 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
14489 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
14490 "le bouton 'Éditer malgré tout'."
14492 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
14493 msgid "GOsa help viewer"
14494 msgstr "Aide en ligne de GOsa"
14496 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
14497 msgid "Index"
14498 msgstr "Index"
14500 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
14501 msgid "Copy &amp; paste wizard"
14502 msgstr "Assistant pour le copier/coller"
14504 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:2
14505 #, fuzzy
14506 msgid "Object to be pasted"
14507 msgstr "Groupes d'objets"
14509 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:6
14510 msgid ""
14511 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
14512 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
14513 "maintain the values below to fullfill the policies."
14514 msgstr ""
14515 "Certaines valeurs doivent être unique dans tout l'arbre et certaines "
14516 "combinations n'ont pas de sens. Gosa vous montre les valeurs "
14517 "correspondantes. Veuillez maintenir les valeurs pour respecter les policies."
14519 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:22
14520 msgid "Operation complete"
14521 msgstr "Opération réalisée"
14523 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
14524 msgid ""
14525 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
14526 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
14527 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
14528 "possible. Pressing the 'Logout'button will close this session."
14529 msgstr ""
14530 "Une autre instance de votre session a été détectée. Les opérations multiples "
14531 "sont techniquement impossible et dépendent du navigateur utilisé. L'usage de "
14532 "navigateurs différents en même temps est possible (ex: IE et Mozilla) est "
14533 "possible. Cliquer sur le bouton 'Déconnexion' fermera cette session."
14535 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
14536 msgid ""
14537 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
14538 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
14539 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
14540 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
14541 "needed programms and after you've provided basic information for your LDAP "
14542 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
14543 msgstr ""
14544 "Vous lancez GOsa pour la première fois - aucune configuration n'a été "
14545 "trouvée. L'utilitaire de configuration va essayer de vous aider à obtenir "
14546 "une configuration utilisable en trois étapes : vérification de la présence "
14547 "des modules PHP requis, ensuite des programmes requis et optionnels et "
14548 "finalement des informations permettant à GOsa de se connecter à l'annuaire "
14549 "LDAP."
14551 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
14552 msgid ""
14553 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
14554 "installation. It will give you information about the exact function that "
14555 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
14556 "is useful if you know what you're doing."
14557 msgstr ""
14558 "Vous pouvez aussi utiliser la méthode avancée pour inspecter votre "
14559 "installation de php. Elle vous donnera l'information précise sur les "
14560 "fonctions qui n'ont pas être trouvées ( les fonctions trouvées ne sont pas "
14561 "mentionnées). Ceci est utile si vous savez ce que vous faites."
14563 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
14564 msgid "Toggle Show/Hide"
14565 msgstr "Voir/Cacher"
14567 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
14568 msgid "Your GOsa session has expired!"
14569 msgstr "Votre session GOsa à expiré!"
14571 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
14572 msgid ""
14573 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
14574 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
14575 "with administrative tasks, please sign in again."
14576 msgstr ""
14577 "Votre dernière interaction avec GOsa était il y a un certain temps. Pour des "
14578 "raisons de sécurité, la session à été fermée. Pour continuer à administrer, "
14579 "veuillez vous reconnecter."
14581 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
14582 msgid "Sign in again"
14583 msgstr "Reconnexion"
14585 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
14586 msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password"
14587 msgstr "Votre mot de passe à expiré !! Choisissez un nouveau mot de passe"
14589 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
14590 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
14591 msgid "Old Password"
14592 msgstr "Ancien mot de passe"
14594 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
14595 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
14596 msgid "New Password"
14597 msgstr "Nouveau mot de passe"
14599 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
14600 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
14601 msgid "Verify Password"
14602 msgstr "Vérifier le mot de passe"
14604 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
14605 msgid "Change Password"
14606 msgstr "Modifier le mot de passe"
14608 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
14609 msgid "Click here to Change your password"
14610 msgstr "Cliquer ici pour changer votre mot de passe"
14612 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
14613 msgid ""
14614 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
14615 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting."
14616 msgstr ""
14617 "GOsa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des "
14618 "versions Beta. Dans certains cas il peut être intéressant d'activer "
14619 "l'affichage des erreurs."
14621 #, fuzzy
14622 #~ msgid "cn"
14623 #~ msgstr "Icône"
14625 #~ msgid "to the list of forwarders."
14626 #~ msgstr "à la liste des renvoi."
14628 #~ msgid "Saving FAI template failed"
14629 #~ msgstr "La sauvegarde du modèle FAI à échoué"