Code

First pass a re-reading all the french sentences and correcting the mistakes
[gosa.git] / locale / fr / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Français
2 # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2005, 2006, 2007.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: messages\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2007-05-25 11:42+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2007-05-28 14:15+0200\n"
9 "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
10 "Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
15 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
17 #: contrib/gosa.conf:4
18 msgid "My account"
19 msgstr "Mon Compte"
21 #: contrib/gosa.conf:34
22 msgid "Administration"
23 msgstr "Administration"
25 #: contrib/gosa.conf:62
26 msgid "Addons"
27 msgstr "Extensions"
29 #: contrib/gosa.conf:85 contrib/gosa.conf:100 contrib/gosa.conf:104
30 #: contrib/gosa.conf:113 contrib/gosa.conf:119 contrib/gosa.conf:124
31 #: contrib/gosa.conf:130 contrib/gosa.conf:139 contrib/gosa.conf:153
32 #: contrib/gosa.conf:163 contrib/gosa.conf:168 contrib/gosa.conf:190
33 #: contrib/gosa.conf:195 contrib/gosa.conf:200 contrib/gosa.conf:204
34 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
35 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4
36 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
37 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:6
38 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
39 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
40 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:6
41 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
42 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6
43 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:6 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
44 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4
45 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
46 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4
47 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3
48 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
49 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
50 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
51 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
52 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/personal/mail/generic.tpl:4
53 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:4 plugins/personal/samba/samba2.tpl:6
54 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
55 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
56 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
57 #: setup/setup_feedback.tpl:48
58 msgid "Generic"
59 msgstr "Informations"
61 #: contrib/gosa.conf:86
62 msgid "Unix"
63 msgstr "Unix"
65 #: contrib/gosa.conf:87 contrib/gosa.conf:105
66 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:131
67 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
68 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:7
69 msgid "Environment"
70 msgstr "Environnement"
72 #: contrib/gosa.conf:88 contrib/gosa.conf:107
73 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:123
74 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:143
75 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:124
76 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:77
77 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:178
78 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:4
79 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
80 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
81 msgid "Mail"
82 msgstr "Messagerie"
84 #: contrib/gosa.conf:89 plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:125
85 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:149
86 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
87 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
88 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
89 msgid "Samba"
90 msgstr "Samba"
92 #: contrib/gosa.conf:90 plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:151
93 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:36
94 msgid "Netatalk"
95 msgstr ""
97 #: contrib/gosa.conf:91
98 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
99 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:143
100 msgid "Connectivity"
101 msgstr "Connectivité"
103 #: contrib/gosa.conf:92 plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8
104 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
105 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
106 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39
107 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:147
108 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:67
109 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:271
110 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:402 html/getxls.php:174
111 #: html/getxls.php:236
112 msgid "Fax"
113 msgstr "Fax"
115 #: contrib/gosa.conf:93 plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
116 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
117 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
118 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
119 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
120 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:129
121 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:869
122 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
123 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:145
124 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
125 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
126 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:254
127 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:392
128 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
129 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
130 msgid "Phone"
131 msgstr "Téléphone"
133 #: contrib/gosa.conf:95 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
134 msgid "Nagios"
135 msgstr ""
137 #: contrib/gosa.conf:106
138 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
139 msgid "Applications"
140 msgstr "Applications"
142 #: contrib/gosa.conf:108
143 msgid "ACL"
144 msgstr ""
146 #: contrib/gosa.conf:109 contrib/gosa.conf:115 contrib/gosa.conf:120
147 #: contrib/gosa.conf:126 contrib/gosa.conf:135 contrib/gosa.conf:149
148 #: contrib/gosa.conf:159 contrib/gosa.conf:164 contrib/gosa.conf:169
149 #: contrib/gosa.conf:191 contrib/gosa.conf:196
150 msgid "References"
151 msgstr "Références"
153 #: contrib/gosa.conf:114 plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:282
154 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
155 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:73
156 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
157 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:100
158 msgid "Options"
159 msgstr "Options"
161 #: contrib/gosa.conf:125 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:870
162 msgid "Parameter"
163 msgstr "Paramètres"
165 #: contrib/gosa.conf:131 contrib/gosa.conf:140 contrib/gosa.conf:154
166 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:100
167 msgid "Startup"
168 msgstr "Démarrage"
170 #: contrib/gosa.conf:132 contrib/gosa.conf:155
171 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:104
172 msgid "Devices"
173 msgstr "Périphériques"
175 #: contrib/gosa.conf:133 contrib/gosa.conf:156
176 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:878
177 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371
178 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:171
179 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
180 msgid "Printer"
181 msgstr "Imprimante"
183 #: contrib/gosa.conf:134 contrib/gosa.conf:148 contrib/gosa.conf:157
184 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:75
185 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:22
186 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
187 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
188 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
189 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
190 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
191 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:26
192 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104
193 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
194 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21
195 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
196 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20 setup/setup_ldap.tpl:120
197 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:27
198 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:66
199 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:22
200 msgid "Information"
201 msgstr "Information"
203 #: contrib/gosa.conf:141
204 msgid "Databases"
205 msgstr "Base de données"
207 #: contrib/gosa.conf:142 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:33
208 msgid "Services"
209 msgstr "Services"
211 #: contrib/gosa.conf:144
212 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
213 msgid "Kolab"
214 msgstr "Kolab"
216 #: contrib/gosa.conf:146 plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
217 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
218 msgid "Repository"
219 msgstr "Dépôt"
221 #: contrib/gosa.conf:147 contrib/gosa.conf:158
222 msgid "FAI summary"
223 msgstr "Sommaire FAI"
225 #: contrib/gosa.conf:217
226 msgid "OGo"
227 msgstr "OGo"
229 #: contrib/gosa.conf:229 plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
230 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
231 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
232 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
233 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
234 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
235 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:6
236 msgid "Export"
237 msgstr "Exporter"
239 #: contrib/gosa.conf:230
240 msgid "Excel Export"
241 msgstr "Exporter en Excel"
243 #: contrib/gosa.conf:231 plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
244 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
245 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
246 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:101
247 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:192
248 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
249 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:12
250 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:7
251 msgid "Import"
252 msgstr "Importer"
254 #: contrib/gosa.conf:232
255 msgid "CSV Import"
256 msgstr "Importer un fichier CSV"
258 #: contrib/gosa.conf:236
259 msgid "Partitions"
260 msgstr "Partitions"
262 #: contrib/gosa.conf:240 plugins/admin/applications/generic.tpl:99
263 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
264 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
265 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
266 msgid "Script"
267 msgstr "Script"
269 #: contrib/gosa.conf:244 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:40
270 msgid "Hooks"
271 msgstr "Connexions"
273 #: contrib/gosa.conf:248 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:41
274 msgid "Variables"
275 msgstr "Variables"
277 #: contrib/gosa.conf:252 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:42
278 msgid "Templates"
279 msgstr "Modèles"
281 #: contrib/gosa.conf:256 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:45
282 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:7
283 msgid "Profiles"
284 msgstr "Profils"
286 #: contrib/gosa.conf:257 plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:109
287 msgid "Summary"
288 msgstr "Sommaire"
290 #: contrib/gosa.conf:261
291 msgid "Packages"
292 msgstr "Paquets"
294 #: contrib/gosa.conf:422 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:262
295 #: setup/class_setupStep_Language.inc:48
296 msgid "German"
297 msgstr "Allemand"
299 #: contrib/gosa.conf:423 setup/class_setupStep_Language.inc:51
300 msgid "Russian"
301 msgstr "Russe"
303 #: contrib/gosa.conf:424
304 msgid "Spanish"
305 msgstr "Espagnol"
307 #: contrib/gosa.conf:425 setup/class_setupStep_Language.inc:49
308 msgid "French"
309 msgstr "Français"
311 #: contrib/gosa.conf:426
312 msgid "Dutch"
313 msgstr "Hollandais"
315 #: contrib/gosa.conf:427 setup/class_setupStep_Language.inc:50
316 msgid "English"
317 msgstr "Anglais"
319 #: contrib/gosa.conf:428
320 msgid "Italian"
321 msgstr "Italien"
323 #: contrib/gosa.conf:429
324 msgid "Polish"
325 msgstr "Polonais"
327 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
328 msgid "FAX Reports"
329 msgstr "Rapports des Fax"
331 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
332 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
333 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
334 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
335 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
336 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:11
337 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
338 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
339 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
340 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
341 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
342 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
343 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
344 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
345 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
346 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29
347 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
348 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
349 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
350 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
351 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
352 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
353 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
354 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
355 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
356 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
357 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
358 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
359 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
360 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
361 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
362 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:8
363 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
364 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
365 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
366 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
367 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
368 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
369 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
370 msgid "This does something"
371 msgstr "Ceci fait quelque chose"
373 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:106
374 msgid ""
375 "No fax extension defined in your sever configuration, no reports can be "
376 "shown!"
377 msgstr ""
378 "Pas d'extension fax définie dans la configuration de votre serveur, aucun "
379 "rapport ne peut être montré!"
381 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
382 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
383 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:160
384 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
385 msgstr "Il n'y a pas d'extension mysql disponible, vérifiez votre configuration php."
387 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:116
388 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
389 msgstr ""
390 "Impossible de se connecter à la base de données des fax, aucun rapport ne "
391 "peut être affiché!"
393 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:120
394 msgid "Can't select fax database for report generation!"
395 msgstr ""
396 "Impossible de sélectionner la base de données fax pour la génération de "
397 "rapports!"
399 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125
400 msgid "Can't query fax table 'faxlog' for report generation!"
401 msgstr "Impossible d'interroger la table 'faxlog' pour la génération de rapports!"
403 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:148
404 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:266
405 msgid "Query for fax database failed!"
406 msgstr "La requête sur la base de données des fax a échoué!"
408 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157
409 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
410 msgstr ""
411 "Vous n'avez pas l'autorisation de récupérer les informations à propos de "
412 "l'identifiant de ce fax!"
414 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
415 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
416 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:202
417 msgid "Y-M-D"
418 msgstr "A-M-J"
420 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:18
421 msgid "FAX reports"
422 msgstr "Rapports des Fax"
424 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
425 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
426 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
427 msgid "Filter"
428 msgstr "Filtre"
430 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
431 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
432 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
433 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
434 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
435 msgid "Search for"
436 msgstr "Recherche de"
438 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
439 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
440 msgid "Enter user name to search for"
441 msgstr "Entrez le nom recherché"
443 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
444 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
445 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
446 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
447 msgid "in"
448 msgstr "dans"
450 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
451 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
452 msgid "Select subtree to base search on"
453 msgstr "Sélectionnez la branche de l'annuaire où sera effectuée la recherche"
455 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
456 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
457 msgid "during"
458 msgstr "pendant"
460 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
461 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
462 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
463 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
464 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21 setup/setup_ldap.tpl:13
465 #: ihtml/themes/default/help.tpl:21
466 msgid "Search"
467 msgstr "Recherche"
469 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
470 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
471 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:846
472 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:363
473 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
474 msgid "User"
475 msgstr "Utilisateur"
477 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
478 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
479 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
480 msgid "Date"
481 msgstr "Date"
483 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
484 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
485 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
486 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
487 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
488 msgid "Status"
489 msgstr "Statut"
491 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
492 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
493 msgid "Sender"
494 msgstr "Expéditeur"
496 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
497 msgid "Receiver"
498 msgstr "Correspondant"
500 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
501 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
502 msgid "# pages"
503 msgstr "# pages"
505 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
506 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
507 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
508 msgid "Search returned no results..."
509 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat..."
511 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
512 msgid "FAX preview - please wait"
513 msgstr "prévisualisation du FAX - Veuillez attendre"
515 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
516 msgid "Click on fax to download"
517 msgstr "Cliquez sur le fax pour le télécharger"
519 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
520 msgid "FAX ID"
521 msgstr "FAX ID"
523 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
524 msgid "Date / Time"
525 msgstr "Date / Heure"
527 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
528 msgid "Sender MSN"
529 msgstr "MSN de l'expéditeur"
531 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
532 msgid "Sender ID"
533 msgstr "ID de l'expéditeur"
535 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
536 msgid "Receiver MSN"
537 msgstr "MSN du correspondant"
539 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
540 msgid "Receiver ID"
541 msgstr "ID du correspondant"
543 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
544 msgid "Status message"
545 msgstr "Statut"
547 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
548 msgid "Transfer time"
549 msgstr "Temps de transfert"
551 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
552 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
553 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
554 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
555 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
556 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
557 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:243
558 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:19
559 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:52
560 #: plugins/personal/password/changed.tpl:9
561 #: plugins/personal/generic/main.inc:170 include/functions.inc:1530
562 #: setup/class_setup.inc:275 setup/class_setup.inc:277
563 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
564 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
565 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
566 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
567 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
568 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
569 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
570 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
571 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
572 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
573 msgid "Back"
574 msgstr "Retour"
576 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
577 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
578 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2
579 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:2
580 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:2 plugins/admin/users/remove.tpl:2
581 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2
582 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
583 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2 plugins/gofon/macro/remove.tpl:2
584 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
585 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:2 setup/setup_checks.tpl:32
586 #: setup/setup_checks.tpl:93 setup/class_setupStep_Migrate.inc:211
587 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:260 setup/class_setupStep_Migrate.inc:384
588 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:460 setup/class_setupStep_Migrate.inc:595
589 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:725 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
590 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
591 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6 html/index.php:49 html/index.php:349
592 #: html/index.php:355
593 msgid "Warning"
594 msgstr "Avertissement"
596 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
597 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
598 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:6
599 msgid ""
600 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
601 "GOsa to get your data back."
602 msgstr ""
603 "Veuillez vous assurez que vous voulez effectuer cette opération. Toutes les "
604 "données seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de "
605 "récupérer vos données."
607 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
608 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
609 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:9 plugins/admin/users/remove.tpl:10
610 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10
611 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
612 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
613 msgstr ""
614 "D'accord - si vous êtes sur - cliquez sur 'Supprimer' pour continuer ou sur "
615 "'Annuler' pour abandonner."
617 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
618 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
619 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
620 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
621 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14 plugins/admin/groups/remove.tpl:14
622 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31
623 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43 plugins/admin/groups/mail.tpl:52
624 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:97 plugins/admin/groups/generic.tpl:110
625 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:78 plugins/admin/systems/printer.tpl:96
626 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
627 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
628 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
629 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
630 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
631 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
632 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:493
633 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
634 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
635 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10
636 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:293
637 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:487
638 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9
639 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:101
640 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10
641 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:12
642 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:80
643 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
644 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
645 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:106
646 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:129
647 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13 plugins/admin/users/remove.tpl:14
648 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
649 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:29
650 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:44 plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:25
651 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:15 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:46
652 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14
653 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
654 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45
655 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62 plugins/personal/mail/generic.tpl:59
656 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:212
657 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
658 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:648
659 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:137
660 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:165
661 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:181
662 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:64
663 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
664 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
665 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:336 plugins/gofon/macro/remove.tpl:13
666 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19
667 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
668 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
669 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:14
670 msgid "Delete"
671 msgstr "Supprimer"
673 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
674 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:87
675 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
676 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
677 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:249
678 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
679 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
680 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
681 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:345
682 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
683 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13
684 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68
685 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
686 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57
687 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
688 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:16 plugins/admin/systems/gencd.tpl:11
689 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761
690 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51
691 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:599
692 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:68
693 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:121
694 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
695 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52
696 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:21
697 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29
698 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:103
699 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:41
700 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:24
701 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
702 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30
703 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
704 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29
705 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
706 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:14
707 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
708 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52
709 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
710 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18 plugins/admin/systems/password.tpl:30
711 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:120
712 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:146
713 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
714 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
715 #: plugins/admin/users/remove.tpl:16 plugins/admin/users/template.tpl:50
716 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:649
717 #: plugins/admin/users/password.tpl:23 plugins/admin/departments/remove.tpl:16
718 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:299
719 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
720 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:56
721 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:333
722 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
723 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:17
724 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:587
725 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:592
726 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69
727 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16
728 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57
729 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
730 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:71
731 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
732 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
733 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:22
734 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
735 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:77 plugins/personal/mail/main.inc:107
736 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:106
737 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:121
738 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:54
739 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:61
740 #: plugins/personal/environment/main.inc:107
741 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
742 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
743 #: plugins/personal/nagios/main.inc:107
744 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
745 #: plugins/personal/posix/main.inc:113
746 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:81
747 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
748 #: plugins/personal/samba/main.inc:107
749 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:92
750 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
751 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35
752 #: plugins/personal/generic/main.inc:161
753 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19 plugins/gofon/macro/remove.tpl:15
754 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:269
755 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
756 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
757 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:235
758 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:13
759 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:16
760 #: include/sieve/templates/management.tpl:26
761 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:14
762 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:10
763 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:15
764 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:41 setup/setup_ldap.tpl:17
765 #: setup/setup_migrate.tpl:133 setup/setup_migrate.tpl:184
766 #: setup/setup_migrate.tpl:248 setup/setup_migrate.tpl:308
767 #: setup/setup_migrate.tpl:361 ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:16
768 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:15 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15
769 msgid "Cancel"
770 msgstr "Annuler"
772 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31
773 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32
774 msgid "List of blocklists"
775 msgstr "Liste des listes rouges"
777 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:36
778 msgid ""
779 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
780 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
781 "select box."
782 msgstr ""
783 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les listes rouges "
784 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de liste rouges il est conseillé "
785 "d'utiliser les filtres."
787 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
788 msgid "Blocklist name"
789 msgstr "Nom de la liste rouge"
791 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
792 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
793 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
794 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
795 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
796 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:366
797 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:217
798 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
799 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
800 msgid "Department"
801 msgstr "Département"
803 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:47
804 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
805 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:51
806 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:198
807 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:183
808 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
809 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:45
810 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:52
811 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:42
812 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:54
813 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:60
814 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:48
815 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:49
816 msgid "Actions"
817 msgstr "Actions"
819 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
820 msgid "Select to see send blocklists"
821 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
823 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
824 msgid "Show send blocklists"
825 msgstr "Afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
827 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
828 msgid "Select to see receive blocklists"
829 msgstr "Sélectionnez afin de voir les listes rouges de correspondants"
831 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
832 msgid "Show receive blocklists"
833 msgstr "Afficher les listes rouges de correspondants"
835 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
836 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
837 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
838 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
839 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
840 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
841 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
842 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
843 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
844 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
845 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
846 msgid "Select to search within subtrees"
847 msgstr "Sélectionner pour chercher dans le sous arbre"
849 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
850 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
851 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
852 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
853 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
854 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
855 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
856 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
857 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
858 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:46
859 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
860 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
861 msgid "Ignore subtrees"
862 msgstr "ignorer les sous arbres"
864 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
865 msgid "Regular expression for matching list names"
866 msgstr "Expression régulière pour trouver des listes correspondantes"
868 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
869 msgid "Create new blocklist"
870 msgstr "Création d'un nouvelle liste rouge"
872 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
873 msgid "New Blocklist"
874 msgstr "Nouvelle listes rouges"
876 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
877 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
878 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:217
879 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
880 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
881 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20 plugins/admin/systems/component.tpl:13
882 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:13
883 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:44
884 #: plugins/admin/systems/server.tpl:14 plugins/admin/systems/terminal.tpl:17
885 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:23
886 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:106
887 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
888 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:161
889 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:93
890 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
891 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
892 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
893 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
894 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:102
895 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
896 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:143
897 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:127
898 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
899 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20
900 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
901 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:33 setup/setup_ldap.tpl:55
902 msgid "Base"
903 msgstr "Base"
905 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
906 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
907 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
908 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
909 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
910 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
911 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
912 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
913 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
914 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
915 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
916 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
917 msgid "Submit department"
918 msgstr "Soumettre le département"
920 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
921 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
922 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
923 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
924 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
925 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
926 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
927 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
928 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
929 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
930 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
931 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
932 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
933 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
934 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:211
935 msgid "Submit"
936 msgstr "Soumettre"
938 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
939 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
940 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
941 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
942 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:15 plugins/admin/systems/glpi.tpl:25
943 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:35
944 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:143
945 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15
946 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25
947 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
948 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:184
949 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:98
950 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
951 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:244
952 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:247
953 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:266
954 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:269
955 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:240
956 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:243
957 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:213
958 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:218
959 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:93
960 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
961 msgid "edit"
962 msgstr "éditer"
964 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
965 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:185
966 msgid "Edit user"
967 msgstr "Editer un utilisateur"
969 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
970 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
971 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
972 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:132
973 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:145
974 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
975 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:195
976 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
977 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
978 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:248
979 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:270
980 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:244
981 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:220
982 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:95
983 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
984 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
985 msgid "delete"
986 msgstr "supprimer"
988 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
989 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:196
990 msgid "Delete user"
991 msgstr "Supprimer un utilisateur"
993 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:26 plugins/gofax/blocklists/main.inc:28
994 msgid "Blocklist management"
995 msgstr "Configuration des listes rouges"
997 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
998 msgid "List name"
999 msgstr "Liste des noms"
1001 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
1002 msgid "Name of blocklist"
1003 msgstr "Nom de la liste rouge"
1005 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
1006 msgid "Select subtree to place blocklist in"
1007 msgstr "Sélectionnez la branche où sera situé la liste rouge"
1009 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:21
1010 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/generic.tpl:27
1011 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:29 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18
1012 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:26 plugins/admin/systems/printer.tpl:28
1013 #: plugins/admin/systems/component.tpl:19
1014 #: plugins/admin/systems/component.tpl:21 plugins/admin/systems/phone.tpl:19
1015 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:21 plugins/admin/systems/server.tpl:21
1016 #: plugins/admin/systems/server.tpl:23 plugins/admin/systems/terminal.tpl:23
1017 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:25
1018 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
1019 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:31
1020 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:39
1021 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:41
1022 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:34
1023 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:36
1024 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:27 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29
1025 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:135
1026 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137 plugins/gofon/macro/generic.tpl:27
1027 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:29 plugins/gofon/conference/generic.tpl:39
1028 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:41
1029 msgid "Select a base"
1030 msgstr "Sélectionnez une base"
1032 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:37
1033 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427
1034 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492
1035 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542
1036 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:47
1037 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
1038 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
1039 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
1040 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
1041 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
1042 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:200
1043 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:334
1044 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:136
1045 msgid "Type"
1046 msgstr "Type"
1048 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39
1049 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
1050 msgstr "Veuillez sélectionner si il faut filtrer sur les appels entrants ou sortants"
1052 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:46 plugins/addons/godfs/generic.tpl:12
1053 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:38 plugins/admin/groups/generic.tpl:13
1054 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25
1055 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13 plugins/admin/systems/component.tpl:30
1056 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:30 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
1057 #: plugins/admin/systems/server.tpl:10
1058 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
1059 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
1060 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
1061 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
1062 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17
1063 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
1064 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11
1065 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
1066 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
1067 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
1068 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
1069 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19
1070 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
1071 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
1072 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
1073 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:41 plugins/gofon/conference/generic.tpl:64
1074 #: html/getxls.php:123 html/getxls.php:230
1075 msgid "Description"
1076 msgstr "Description"
1078 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:48
1079 msgid "Descriptive text for this blocklist"
1080 msgstr "Texte descriptif pour cette liste rouge"
1082 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
1083 msgid "Blocked numbers"
1084 msgstr "Numéros bloqués"
1086 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:68
1087 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
1088 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
1089 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
1090 #: plugins/admin/groups/application.tpl:27
1091 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30
1092 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41
1093 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
1094 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:568
1095 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:51 plugins/admin/groups/mail.tpl:95
1096 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:108
1097 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55
1098 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:394
1099 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
1100 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
1101 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
1102 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
1103 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
1104 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
1105 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:67
1106 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:479
1107 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:499
1108 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8
1109 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:36
1110 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:88
1111 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:6
1112 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:493
1113 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
1114 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
1115 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
1116 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
1117 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78 plugins/admin/systems/glpi.tpl:100
1118 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
1119 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
1120 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:106
1121 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:105
1122 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:128
1123 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:147
1124 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93
1125 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121
1126 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:54
1127 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:28
1128 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:43 plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:23
1129 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:71
1130 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38
1131 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44
1132 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
1133 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:35 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43
1134 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61
1135 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:75
1136 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:57 plugins/personal/mail/generic.tpl:208
1137 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:33
1138 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:237
1139 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
1140 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:60
1141 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
1142 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:119
1143 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
1144 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:180
1145 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
1146 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:63
1147 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
1148 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
1149 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:79
1150 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
1151 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:334
1152 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18
1153 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
1154 msgid "Add"
1155 msgstr "Ajouter"
1157 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
1158 msgid "Numbers can also contain wild cards."
1159 msgstr "Les nombres peuvent aussi contenir des jokers."
1161 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:85
1162 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
1163 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
1164 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:343
1165 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760
1166 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:597
1167 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
1168 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:120
1169 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:20
1170 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:101
1171 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:22
1172 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
1173 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
1174 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:119
1175 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:144
1176 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:360
1177 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:647
1178 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
1179 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:331
1180 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:585
1181 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
1182 #: plugins/personal/mail/main.inc:105
1183 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:119
1184 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:53
1185 #: plugins/personal/environment/main.inc:105
1186 #: plugins/personal/nagios/main.inc:105 plugins/personal/posix/main.inc:111
1187 #: plugins/personal/samba/main.inc:105
1188 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
1189 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33
1190 #: plugins/personal/generic/main.inc:159
1191 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
1192 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:233
1193 #: include/sieve/templates/management.tpl:24
1194 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:39
1195 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:78
1196 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:15
1197 msgid "Save"
1198 msgstr "Enregistrer"
1200 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
1201 msgid "FAX Blocklists"
1202 msgstr "Liste Rouge des Fax"
1204 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:167
1205 #, php-format
1206 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
1207 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la liste rouge '%s'."
1209 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:184
1210 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
1211 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer cette liste rouge."
1213 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:199
1214 msgid "Please specify a valid phone number."
1215 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide."
1217 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
1218 msgid "send"
1219 msgstr "envoyer"
1221 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
1222 msgid "receive"
1223 msgstr "recevoir"
1225 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:390
1226 msgid "Removing blocklist object failed"
1227 msgstr "La suppression de l'objet liste rouge à échoué"
1229 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:431
1230 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
1231 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une liste rouge sur cette 'Base'."
1233 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:437
1234 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:232
1235 msgid "Required field 'Name' is not set."
1236 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
1238 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:440
1239 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
1240 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' contient des caractères invalides"
1242 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:447
1243 msgid "Specified name is already used."
1244 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
1246 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:454
1247 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
1248 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer des listes rouge sur cette base."
1250 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:502
1251 msgid "Saving blocklist object failed"
1252 msgstr "La sauvegarde de l'objet liste rouge à échoué"
1254 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
1255 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
1256 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
1257 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
1258 msgid "FAX"
1259 msgstr "FAX"
1261 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:152
1262 msgid "This account has no fax extensions."
1263 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions FAX."
1265 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:161
1266 msgid "Remove fax account"
1267 msgstr "Supprimer le compte FAX"
1269 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:162
1270 msgid ""
1271 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
1272 "below."
1273 msgstr ""
1274 "Le fax est activée pour ce compte, vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
1275 "le bouton ci-dessous."
1277 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:164
1278 msgid "Create fax account"
1279 msgstr "Créer un compte FAX"
1281 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:165
1282 msgid ""
1283 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
1284 "below."
1285 msgstr ""
1286 "Le fax est désactivé pour ce compte, vous pouvez l'activer en cliquant sur  "
1287 "le bouton ci-dessous."
1289 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:233
1290 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
1291 msgstr "Vous essayez d'ajouter un numéro de téléphone invalide."
1293 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:446
1294 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:528
1295 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:638
1296 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:142
1297 msgid "back"
1298 msgstr "retour"
1300 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:632
1301 msgid "Removing FAX account failed"
1302 msgstr "La suppression du compte FAX à échoué"
1304 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:647
1305 msgid "The required field 'Fax' is not set."
1306 msgstr "Le champ obligatoire 'Fax' n'est pas renseigné."
1308 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:651
1309 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
1310 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide dans le champ 'Fax'."
1312 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:659
1313 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
1314 msgstr "La livraison par messagerie est activée, mais aucune adresse est spécifiée."
1316 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:661
1317 msgid "The mail address you've entered is invalid."
1318 msgstr "L'adresse de messagerie introduite est incorrecte."
1320 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:667
1321 msgid ""
1322 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
1323 "correct your choice."
1324 msgstr ""
1325 "La réception d'un fax sur une imprimante ne fonctionnera que si une "
1326 "imprimante valable est mentionnée. Veuillez corriger votre choix."
1328 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:750
1329 msgid "Saving FAX account failed"
1330 msgstr "La sauvegarde du compte FAX à échoué"
1332 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
1333 msgid "Select numbers to add"
1334 msgstr "Sélectionnez les numéros à ajouter"
1336 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19 plugins/addons/godfs/contents.tpl:31
1337 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
1338 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22
1339 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
1340 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27
1341 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
1342 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27
1343 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
1344 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27
1345 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27
1346 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:38
1347 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
1348 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
1349 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
1350 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:25
1351 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
1352 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
1353 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
1354 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
1355 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
1356 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
1357 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:38
1358 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:75
1359 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:31
1360 msgid "Filters"
1361 msgstr "Filtres"
1363 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
1364 msgid "Display numbers of department"
1365 msgstr "Afficher les numéro du département"
1367 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
1368 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
1369 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
1370 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
1371 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:41
1372 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
1373 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:38
1374 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
1375 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
1376 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
1377 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
1378 msgid "Choose the department the search will be based on"
1379 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
1381 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
1382 msgid "Display numbers matching"
1383 msgstr "Afficher les numéros correspondants"
1385 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
1386 msgid "Regular expression for matching numbers"
1387 msgstr "Expression régulière pour trouver les numéros correspondants"
1389 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
1390 msgid "Display numbers of user"
1391 msgstr "Afficher les numéros des utilisateurs"
1393 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
1394 msgid "User name of which numbers are shown"
1395 msgstr "Utilisateur dont les numéros sont affichés"
1397 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
1398 msgid "Blocked numbers/lists"
1399 msgstr "Numéros/listes refusés"
1401 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
1402 msgid "List of predefined blocklists"
1403 msgstr "Liste des listes rouges prédéfinies"
1405 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
1406 msgid "Add the list to the blocklists"
1407 msgstr "Ajouter a la liste des listes rouges"
1409 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
1410 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11
1411 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
1412 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
1413 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
1414 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
1415 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
1416 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
1417 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
1418 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
1419 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
1420 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
1421 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:21
1422 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
1423 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:90
1424 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:266
1425 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:13 setup/setup_ldap.tpl:16
1426 #: setup/setup_migrate.tpl:131 setup/setup_migrate.tpl:182
1427 #: setup/setup_migrate.tpl:247 setup/setup_migrate.tpl:306
1428 #: setup/setup_migrate.tpl:359
1429 msgid "Apply"
1430 msgstr "Appliquer"
1432 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96 plugins/personal/mail/main.inc:115
1433 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:111
1434 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
1435 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
1436 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:121
1437 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:181
1438 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
1439 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
1440 msgstr ""
1441 "Cliquez sur le bouton 'Editer' ci-dessous pour changer les informations dans "
1442 "cette boite de dialogue"
1444 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97
1445 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
1446 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
1447 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:62 plugins/admin/systems/printer.tpl:52
1448 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
1449 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:162
1450 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:186
1451 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:7 plugins/admin/systems/glpi.tpl:48
1452 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:56 plugins/admin/systems/glpi.tpl:85
1453 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
1454 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:31
1455 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73
1456 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82
1457 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45
1458 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
1459 #: plugins/personal/mail/main.inc:116 plugins/personal/netatalk/main.inc:112
1460 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:130
1461 #: plugins/personal/environment/main.inc:116
1462 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:138
1463 #: plugins/personal/nagios/main.inc:116 plugins/personal/posix/main.inc:123
1464 #: plugins/personal/samba/main.inc:116 plugins/personal/generic/main.inc:173
1465 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
1466 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:8
1467 msgid "Edit"
1468 msgstr "Editer"
1470 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
1471 msgid "FAX settings"
1472 msgstr "Configuration du FAX"
1474 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
1475 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
1476 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
1477 msgstr "Numéro de fax pour lesquels GOfax s'activera"
1479 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:18
1480 msgid "Alternate fax numbers will not be copied"
1481 msgstr "Les numéros de fax alternatif ne seront pas copiés"
1483 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
1484 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:48 html/getxls.php:65
1485 #: html/getxls.php:224
1486 msgid "Language"
1487 msgstr "Langue"
1489 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
1490 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
1491 msgstr ""
1492 "Indiquez le le protocole de communication GOfax pour les fax vers la "
1493 "passerelle de messagerie"
1495 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
1496 msgid "Delivery format"
1497 msgstr "Format de distribution"
1499 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
1500 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
1501 msgstr ""
1502 "Spécifiez le format de distribution pour les fax vers la passerelle de "
1503 "messagerie"
1505 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
1506 msgid "Delivery methods"
1507 msgstr "Méthodes de distribution"
1509 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
1510 msgid "Temporary disable fax usage"
1511 msgstr "Désactiver temporairement l'utilisation du fax"
1513 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
1514 msgid "Deliver fax as mail to"
1515 msgstr "Délivrer les fax comme des messages à"
1517 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
1518 msgid "Deliver fax as mail"
1519 msgstr "Délivrer les fax comme des messages"
1521 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
1522 msgid "Deliver fax to printer"
1523 msgstr "Imprimer directement les fax"
1525 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
1526 msgid "Alternate fax numbers"
1527 msgstr "Numéros de fax alternatif"
1529 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
1530 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42 plugins/admin/groups/mail.tpl:96
1531 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44
1532 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:210
1533 msgid "Add local"
1534 msgstr "Ajouter en local"
1536 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
1537 msgid "Blocklists"
1538 msgstr "Listes Rouges"
1540 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
1541 msgid "Blocklists for incoming fax"
1542 msgstr "Listes rouges pour les fax entrant"
1544 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
1545 msgid "Blocklists for outgoing fax"
1546 msgstr "Listes rouges pour les fax sortant"
1548 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:38
1549 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
1550 msgid "Mail queue"
1551 msgstr "Queue du serveur de messagerie"
1553 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
1554 msgid "Please enter a search string here."
1555 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a rechercher."
1557 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
1558 msgid "Select a server"
1559 msgstr "Sélectionnez un serveur"
1561 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
1562 msgid "with status"
1563 msgstr "avec les statuts"
1565 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
1566 msgid "within the last"
1567 msgstr "pendant la dernière"
1569 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
1570 msgid "Remove all messages"
1571 msgstr "Enlever tout les messages"
1573 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
1574 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
1575 msgstr "Enlever tout les messages des queues sélectionnées"
1577 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
1578 msgid "Hold all messages"
1579 msgstr "Mettre en attente tout les messages"
1581 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
1582 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
1583 msgstr "Mettre en attente tout les messages dans les queues sélectionnées"
1585 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
1586 msgid "Release all messages"
1587 msgstr "Libérer tout les messages"
1589 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
1590 msgid "Release all messages in selected servers queue"
1591 msgstr "Libérer tout les messages dans les queues sélectionnées"
1593 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
1594 msgid "Requeue all messages"
1595 msgstr "Remettre tout les messages dans la queue"
1597 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
1598 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
1599 msgstr "Remettre tout les messages dans les queues sélectionnées"
1601 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
1602 msgid "Search returned no results"
1603 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat"
1605 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
1606 msgid "ID"
1607 msgstr "ID"
1609 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
1610 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
1611 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:870
1612 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
1613 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
1614 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
1615 msgid "Server"
1616 msgstr "Serveur"
1618 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
1619 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293
1620 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420
1621 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485
1622 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
1623 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:4
1624 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:605
1625 msgid "Size"
1626 msgstr "Taille"
1628 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
1629 msgid "Arrival"
1630 msgstr "Arrivée"
1632 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
1633 msgid "Recipient"
1634 msgstr "Destinataire"
1636 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58 setup/setup_checks.tpl:30
1637 #: setup/setup_checks.tpl:91
1638 msgid "Error"
1639 msgstr "Erreur"
1641 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
1642 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:373
1643 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:647
1644 msgid "Active"
1645 msgstr "Actif"
1647 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
1648 msgid "Delete this message"
1649 msgstr "Supprimer ce message"
1651 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
1652 msgid "unhold"
1653 msgstr "enlever de la file d'attente"
1655 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
1656 msgid "Release message"
1657 msgstr "Enlever le message de la file d'attente"
1659 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
1660 msgid "hold"
1661 msgstr "mettre dans la file d'attente"
1663 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
1664 msgid "Hold message"
1665 msgstr "Mettre en attente"
1667 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
1668 msgid "requeue"
1669 msgstr "remettre dans la queue"
1671 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
1672 msgid "Requeue this message"
1673 msgstr "Remettre ce message dans la queue"
1675 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
1676 msgid "header"
1677 msgstr "entête"
1679 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
1680 msgid "Display header from this message"
1681 msgstr "Afficher l'entête de ce message"
1683 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58
1684 msgid "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified."
1685 msgstr ""
1686 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' il n'y a pas de "
1687 "'MAILQUEUESCRIPTPATH' spécifiée."
1689 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:85
1690 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:112
1691 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171
1692 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198
1693 #, php-format
1694 msgid "You do not have permission to execute the command '%s' on the mailqueue."
1695 msgstr ""
1696 "Vous n'avez pas l'autorisation pour exécuter la commande '%s' sur la queue "
1697 "de messagerie."
1699 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:93
1700 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:121
1701 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:181
1702 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:213
1703 #, php-format
1704 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
1705 msgstr ""
1706 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' la commande %s ne peut pas être "
1707 "exécutée."
1709 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:225
1710 msgid "There are no mail server specified."
1711 msgstr "Il n'y a pas de serveur de mail spécifié."
1713 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:275
1714 msgid "up"
1715 msgstr "au dessus"
1717 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:277
1718 msgid "down"
1719 msgstr "En dessous"
1721 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:305
1722 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:370
1723 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:99
1724 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:117
1725 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
1726 msgid "All"
1727 msgstr "Tout"
1729 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:320
1730 msgid "no limit"
1731 msgstr "pas de limites"
1733 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:323
1734 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
1735 msgid "hour"
1736 msgstr "heure"
1738 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:325
1739 msgid "hours"
1740 msgstr "heures"
1742 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:371
1743 msgid "Hold"
1744 msgstr "Mettre en attente"
1746 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:372
1747 msgid "Un hold"
1748 msgstr "Enlever de la file d'attente"
1750 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:374
1751 msgid "Not active"
1752 msgstr "Pas actif"
1754 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
1755 msgid "System logs"
1756 msgstr "journaux systèmes"
1758 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:68
1759 msgid "No LOG servers defined!"
1760 msgstr "Pas de serveurs de journaux systèmes définis!"
1762 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:78
1763 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:185
1764 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
1765 msgstr ""
1766 "Impossible de se connecter à la base de données des journaux systèmes, aucun journal ne peut "
1767 "être affiché!"
1769 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
1770 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:188
1771 msgid "Can't select log database for log generation!"
1772 msgstr ""
1773 "Impossible de sélectionner la base de données des journaux systèmes afin de générer les "
1774 "logs!"
1776 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:91
1777 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:109
1778 msgid "Query for log database failed!"
1779 msgstr "La requête sur la base de données des journaux systèmes a échoué!"
1781 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
1782 msgid "one hour"
1783 msgstr "Une heure"
1785 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
1786 msgid "6 hours"
1787 msgstr "6 heures"
1789 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
1790 msgid "12 hours"
1791 msgstr "12 heures"
1793 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
1794 msgid "24 hours"
1795 msgstr "24 heures"
1797 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
1798 msgid "2 days"
1799 msgstr "2 jours"
1801 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
1802 msgid "one week"
1803 msgstr "une semaine"
1805 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
1806 msgid "2 weeks"
1807 msgstr "2 semaines"
1809 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
1810 msgid "one month"
1811 msgstr "un mois"
1813 #: plugins/addons/logview/main.inc:33
1814 msgid "System log view"
1815 msgstr "Affichage des journaux système"
1817 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
1818 msgid "Show hosts"
1819 msgstr "Afficher les machines"
1821 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
1822 msgid "Log level"
1823 msgstr "Niveaux des journaux systèmes"
1825 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
1826 msgid "Time interval"
1827 msgstr "Intervalle de temps"
1829 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
1830 msgid "Enter string to search for"
1831 msgstr "Entrée la chaîne de caractères à rechercher"
1833 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
1834 msgid "Ruleset"
1835 msgstr "Ensemble de règles"
1837 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
1838 msgid "Level"
1839 msgstr "Niveau"
1841 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
1842 msgid "Hostname"
1843 msgstr "Nom d'hôte"
1845 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
1846 msgid "Message"
1847 msgstr "Message"
1849 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:10
1850 msgid "DFS Managment"
1851 msgstr "Gestion DFS"
1853 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:151
1854 msgid "Removing DFS share failed"
1855 msgstr "La suppression d'une partage DFS à échoué"
1857 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:170
1858 msgid "No DFS entries found"
1859 msgstr "Pas d'entrée DFS trouvée"
1861 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
1862 msgid "Go up one dfsshare"
1863 msgstr "Monter d'un partage DFS"
1865 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
1866 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
1867 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:290
1868 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:157
1869 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:21
1870 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:305
1871 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
1872 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:8
1873 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:196
1874 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:198
1875 msgid "Up"
1876 msgstr "Au dessus"
1878 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
1879 msgid "Go to dfs root"
1880 msgstr "Aller au répertoire de base de DFS"
1882 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
1883 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
1884 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:155
1885 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:188
1886 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:190
1887 msgid "Root"
1888 msgstr "Racine"
1890 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:215
1891 msgid "Create new dfsshare"
1892 msgstr "Création d'un nouveau partage dfs"
1894 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:247
1895 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:104 setup/class_setupStep_Finish.inc:37
1896 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:24
1897 msgid "Finish"
1898 msgstr "Terminé"
1900 #: plugins/addons/godfs/main.inc:27 plugins/addons/godfs/main.inc:33
1901 msgid "Distributed File System Administration"
1902 msgstr "Administration du systèmes de fichiers distribués DFS"
1904 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:8
1905 msgid "DFS Shares"
1906 msgstr "Partages DFS"
1908 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:26
1909 msgid ""
1910 "This menu allows you to create, delete and edit selected dfs shares. Having "
1911 "a large numbers of dfs shares, you might prefer the range selectors on top "
1912 "of the dfs share list."
1913 msgstr ""
1914 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer des partages DFS. Si "
1915 "vous avez un grand nombre de départements il est conseillé d'utiliser les "
1916 "filtres."
1918 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:40
1919 msgid "Display dfs shares matching"
1920 msgstr "Afficher les partages dfs correspondants"
1922 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:44
1923 msgid "Regular expression for matching dfs share names"
1924 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les partages dfs"
1926 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:4
1927 msgid "DFS Properties"
1928 msgstr "Propriétés DFS"
1930 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:8
1931 msgid "Name of dfs Share"
1932 msgstr "Nom du partage DFS"
1934 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:16
1935 msgid "Fileserver"
1936 msgstr "Serveur de fichier"
1938 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:20
1939 msgid "Share on Fileserver"
1940 msgstr "Partage sur le serveur de fichier"
1942 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:30
1943 msgid "DFS Location"
1944 msgstr "Location DFS"
1946 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:34
1947 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:17
1948 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
1949 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
1950 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:287 html/getxls.php:174
1951 msgid "Location"
1952 msgstr "Lieu"
1954 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:97
1955 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:99
1956 msgid "Dfs share already exists."
1957 msgstr "Le partage dfs indiqué existe déjà."
1959 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:112
1960 msgid "Required Field \"Name of dfs Share\" is not set."
1961 msgstr "Le champ obligatoire \"Nom du partage DFS\" n'est pas rempli."
1963 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:115
1964 msgid "Required Field \"Description\" is not set."
1965 msgstr "Le champ obligatoire \"Description\" n'est pas rempli."
1967 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:118
1968 msgid "Required Field \"Fileserver\" is not set."
1969 msgstr "Le champ obligatoire \"Serveur de fichiers\"' n'est pas rempli."
1971 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:121
1972 msgid "Required Field \"Share on fileserver\" is not set."
1973 msgstr "Le champ obligatoire \"Partage sur le serveur\" n'est pas rempli."
1975 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:124
1976 msgid "Required Field \"Location\" is not set."
1977 msgstr "Le champ obligatoire \"Endroit\" n'est pas rempli."
1979 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
1980 msgid ""
1981 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
1982 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
1983 "back."
1984 msgstr ""
1985 "Ceci inclut toutes les données du carnet d'adresse situées dans cette "
1986 "entrée. Veuillez vérifier si vous voulez réaliser cette opération, toutes "
1987 "les données seront définitivement perdues, il n'y a pas de moyen pour GOsa "
1988 "de les récupérer."
1990 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
1991 msgid "Dial connection..."
1992 msgstr "Appel en cours ..."
1994 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
1995 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:369
1996 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
1997 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
1998 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:462
1999 msgid "Dial"
2000 msgstr "Appeler"
2002 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
2003 msgid "Choose the department to store entry in"
2004 msgstr "Choisissez le département où l'entrée sera stockée"
2006 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
2007 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
2008 msgid "Personal"
2009 msgstr "Personnel"
2011 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
2012 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
2013 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
2014 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:43
2015 msgid "Last name"
2016 msgstr "Nom de famille"
2018 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
2019 #: plugins/admin/users/template.tpl:27
2020 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
2021 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:55
2022 msgid "First name"
2023 msgstr "Prénom"
2025 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
2026 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19 html/getxls.php:174
2027 #: html/getxls.php:236
2028 msgid "Initials"
2029 msgstr "Initiales"
2031 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
2032 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
2033 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:67
2034 msgid "Personal title"
2035 msgstr "Titre Personnel"
2037 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
2038 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
2039 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2040 msgid "Private"
2041 msgstr "Privé"
2043 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
2044 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
2045 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
2046 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
2047 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21
2048 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
2049 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:151
2050 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:295
2051 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:15
2052 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:113
2053 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:602 html/getxls.php:174
2054 msgid "Address"
2055 msgstr "Adresse"
2057 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
2058 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
2059 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2060 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:261 html/getxls.php:236
2061 msgid "Mobile"
2062 msgstr "GSM"
2064 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
2065 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
2066 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46
2067 msgid "Email"
2068 msgstr "Adresse de messagerie"
2070 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
2071 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
2072 msgid "Organizational"
2073 msgstr "Organisation"
2075 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
2076 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
2077 msgid "Company"
2078 msgstr "Société"
2080 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
2081 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67 html/getxls.php:174
2082 #: html/getxls.php:236
2083 msgid "City"
2084 msgstr "Ville"
2086 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
2087 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
2088 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:369 html/getxls.php:174
2089 msgid "Postal code"
2090 msgstr "Code postal"
2092 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
2093 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
2094 msgid "Country"
2095 msgstr "Pays"
2097 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
2098 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
2099 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
2100 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265 html/getxls.php:174
2101 #: html/getxls.php:236
2102 msgid "Pager"
2103 msgstr "Bip"
2105 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
2106 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:105
2107 msgid "Addressbook"
2108 msgstr "Carnet d'adresses"
2110 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:160
2111 #, php-format
2112 msgid "Dial from %s to %s now?"
2113 msgstr "Appeler de %s vers %s maintenant ?"
2115 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:164
2116 msgid ""
2117 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
2118 "perform direct dials."
2119 msgstr ""
2120 "Vous n'avez pas de numéro de téléphone personnel indiqué. Veuillez rectifier "
2121 "cela en vue de pouvoir faire des appels directs."
2123 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
2124 msgid "Removing addressbook entry failed"
2125 msgstr "La suppression de l'entrée du carnet d'adresses à échoué"
2127 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:194
2128 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:297
2129 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
2130 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette entrée!"
2132 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:291
2133 #, php-format
2134 msgid "You're about to delete the entry %s."
2135 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'entrée %s."
2137 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:386
2138 #, php-format
2139 msgid "Save contact for %s as vcard"
2140 msgstr "Enregistrer le contact %s au format vcard"
2142 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:390
2143 #, php-format
2144 msgid "Send mail to %s"
2145 msgstr "Envoyer un message à %s"
2147 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474
2148 msgid "global addressbook"
2149 msgstr "Carnet d'adresses général"
2151 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:477
2152 msgid "user database"
2153 msgstr "Base de données des utilisateurs"
2155 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:481
2156 #, php-format
2157 msgid "Contact stored in '%s'"
2158 msgstr "Contact enregistré dans '%s'"
2160 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:483
2161 msgid "Creating new entry in"
2162 msgstr "Création d'une nouvelle entrée dans"
2164 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
2165 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
2166 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
2167 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10
2168 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105
2169 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146
2170 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201
2171 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257
2172 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315
2173 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379
2174 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451
2175 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
2176 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562
2177 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615
2178 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669
2179 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
2180 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7
2181 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
2182 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:196
2183 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:6
2184 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
2185 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
2186 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9
2187 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9
2188 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9
2189 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7
2190 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
2191 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
2192 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:329
2193 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
2194 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
2195 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
2196 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
2197 #: setup/setup_feedback.tpl:24 setup/setup_migrate.tpl:207 html/getxls.php:174
2198 #: html/getxls.php:233
2199 msgid "Name"
2200 msgstr "Nom"
2202 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522 html/getxls.php:65
2203 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:224 html/getxls.php:236
2204 msgid "Given name"
2205 msgstr "Prénom"
2207 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
2208 msgid "Work phone"
2209 msgstr "Téléphone du bureau"
2211 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
2212 msgid "Cell phone"
2213 msgstr "GSM"
2215 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524 html/getxls.php:174
2216 msgid "Home phone"
2217 msgstr "Téléphone personnel"
2219 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524
2220 #: setup/setup_migrate.tpl:215 html/getxls.php:80 html/getxls.php:108
2221 #: html/getxls.php:123 html/getxls.php:282 html/getxls.php:299
2222 msgid "User ID"
2223 msgstr "ID de l'utilisateur"
2225 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:555
2226 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:541
2227 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1031
2228 msgid "The required field 'Name' is not set."
2229 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
2231 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:559
2232 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:544
2233 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1046
2234 msgid "The required field 'Given name' is not set."
2235 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom Complet' n'est pas rempli."
2237 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
2238 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:593
2239 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:243
2240 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1067
2241 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1092
2242 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
2243 msgstr "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides."
2245 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:568
2246 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
2247 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1070
2248 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1089
2249 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
2250 msgstr "Le champ 'Nom complet' contient des caractères invalides."
2252 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:573
2253 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:576
2254 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:246
2255 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1075
2256 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
2257 msgstr "Le champ 'Téléphone' contient un numéro invalide."
2259 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:579
2260 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:249
2261 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1078
2262 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
2263 msgstr "Le champ 'Fax' contient un numéro invalide."
2265 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:582
2266 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1081
2267 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
2268 msgstr "Le champ 'GSM' contient un numéro invalide."
2270 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:585
2271 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1084
2272 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
2273 msgstr "Le champ 'Bip' contient un numéro invalide."
2275 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:598
2276 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:78
2277 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:949
2278 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:953
2279 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
2280 msgstr ""
2281 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
2282 "Principale'."
2284 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:606
2285 msgid "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
2286 msgstr ""
2287 "Impossible de créer un DN unique pour cette entrée. Veuillez remplir plus de "
2288 "champs."
2290 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:614
2291 msgid "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
2292 msgstr ""
2293 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer ou modifier une entrée "
2294 "dans le carnet d'adresse général."
2296 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:659
2297 msgid "Saving addressbook entry failed"
2298 msgstr "La sauvegarde d'une entrée du carnet d'adresses à échoué"
2300 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:37
2301 msgid "Address book"
2302 msgstr "Carnet d'adresses"
2304 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2305 msgid "Contact"
2306 msgstr "Contact"
2308 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
2309 msgid ""
2310 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
2311 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
2312 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
2313 msgstr ""
2314 "L'extension gérant les listes de numéros de téléphone permet de les mettre à "
2315 "disposition de vos utilisateurs. Vous pouvez utiliser les [*] dans vos "
2316 "recherches, comme dans 'Go*us' pour trouver 'Gonicus'. Utilisez les filtres "
2317 "ci dessous pour réduire l'étendue de votre recherche."
2319 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
2320 msgid "Add entry"
2321 msgstr "Ajouter une entrée"
2323 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
2324 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:720
2325 msgid "Edit entry"
2326 msgstr "Modifier une entrée"
2328 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
2329 msgid "Remove entry"
2330 msgstr "Supprimer une entrée"
2332 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
2333 msgid "Select to see regular users"
2334 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs habituels"
2336 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
2337 msgid "Show organizational entries"
2338 msgstr "Afficher les entrées de l'organisation"
2340 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
2341 msgid "Select to see users in addressbook"
2342 msgstr "Sélectionner pour afficher les utilisateurs présent dans le carnet d'adresse"
2344 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
2345 msgid "Show addressbook entries"
2346 msgstr "Afficher les entrées du carnet d'adresses"
2348 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
2349 msgid "Display results for department"
2350 msgstr "Afficher les résultats pour le département"
2352 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
2353 msgid "Match object"
2354 msgstr "Objet correspondant"
2356 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
2357 msgid "Choose the object that will be searched in"
2358 msgstr "Indiquez l'objet dans lequel la recherche sera effectuée"
2360 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
2361 msgid "Search string"
2362 msgstr "Phrase de recherche"
2364 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
2365 msgid ""
2366 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
2367 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
2368 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
2369 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
2370 msgstr ""
2371 "L'extension CSV permet de générer des comptes utilisateurs depuis un fichier "
2372 "contenant des valeurs séparées par des virgules. L'administrateur peut "
2373 "choisir quelle colonne doivent être transférées vers quel attribut. Notez "
2374 "que vous devez au moins avoir le UID, GIVENNAME et SURENAME fournis."
2376 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
2377 msgid "Select CSV file to import"
2378 msgstr "Sélectionnez le fichier CSV à importer"
2380 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2381 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2382 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
2383 msgid "Browse"
2384 msgstr "Parcourir"
2386 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
2387 msgid "Select template"
2388 msgstr "Sélectionnez le modèle"
2390 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
2391 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
2392 msgstr "Toutes les entrées on été écrites correctement dans l'arbre LDAP."
2394 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
2395 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
2396 msgstr "Oups. Il à eu une erreur lors de l'importation de vos données."
2398 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
2399 msgid "Here is the status report for the import:"
2400 msgstr "Voici le rapport de votre importation:"
2402 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
2403 msgid "Selected Template"
2404 msgstr "Modèle sélectionné"
2406 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
2407 msgid "XLS import"
2408 msgstr "Importer un fichier XLS"
2410 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
2411 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
2412 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
2413 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des exportations LDAP."
2415 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
2416 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
2417 msgid "Error while exporting the requested entries!"
2418 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exportation!"
2420 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
2421 msgid ""
2422 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
2423 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
2424 "documentation."
2425 msgstr ""
2426 "L'extension d'exportation au format XLS permet d'exporter une copie complète "
2427 "de l'annuaire LDAP au format XLS. Ces fichiers peuvent être utilisés à des "
2428 "fins de documentation."
2430 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
2431 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
2432 msgid "Export single entry"
2433 msgstr "Exporter une seule entrée"
2435 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
2436 msgid "Choose the data you want to Export"
2437 msgstr "Choisissez les données que vous voulez exporter"
2439 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
2440 msgid "Export complete XLS for"
2441 msgstr "Exporter un fichier xls complet pour "
2443 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
2444 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
2445 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
2446 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
2447 msgid "Choose the department you want to Export"
2448 msgstr "Choisissez le département que vous voulez exporter"
2450 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
2451 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
2452 msgid "Export IVBB LDIF for"
2453 msgstr "Exporter un IVBB LDIF de"
2455 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
2456 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
2457 msgid "Export successful"
2458 msgstr "Exportation réussie"
2460 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
2461 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
2462 msgstr "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP  au complet dans un fichier xls"
2464 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
2465 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
2466 msgstr "Cliquez ici pour exporter un morceau de l'arbre LDAP comme un fichier xls"
2468 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
2469 msgid ""
2470 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
2471 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
2472 "purpose or when initializing a new server."
2473 msgstr ""
2474 "L'extension d'exportation au format LDIF permet d'exporter une copie "
2475 "complète de l'annuaire LDAP au format ldif. Ces fichiers peuvent être "
2476 "utilisés à des fins de sauvegarde ou lors de la mise en place d'un nouveau "
2477 "serveur."
2479 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
2480 msgid "Export complete LDIF for"
2481 msgstr "Exporter un fichier LDIF complet pour "
2483 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
2484 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
2485 msgstr "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP dans un fichier"
2487 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
2488 msgid "Click here to save the LDAP Export "
2489 msgstr "Cliquez ici pour exporter l'arbre LDAP "
2491 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
2492 msgid ""
2493 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
2494 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
2495 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
2496 "conformance."
2497 msgstr ""
2498 "L'extension d'exportation/importation au format LDIF permet exporter/"
2499 "importer une série d'entrées au format ldif dans l'annuaire. Vous pouvez "
2500 "utiliser cette fonctionnalité pour ajouter de nouvelles entrées ou modifier "
2501 "des entrées existantes. Rappelez vous que GOsa ne vérifiera pas vos ldifs par "
2502 "rapport au schéma utilisés par GOsa."
2504 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
2505 msgid "Import LDIF File"
2506 msgstr "Importation d'un fichier LDIF"
2508 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
2509 msgid "Modify existing attributes"
2510 msgstr "Modifier les attributs existants"
2512 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
2513 msgid "Overwrite existing entry"
2514 msgstr "Récrire cette entrée"
2516 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
2517 msgid "Import successful"
2518 msgstr "Importation réussie"
2520 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
2521 msgid "CSV import"
2522 msgstr "Importer un fichier CSV"
2524 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
2525 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
2526 msgid "LDIF export"
2527 msgstr "Exportation LDIF"
2529 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
2530 msgid "You've no permission to do CSV imports."
2531 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations CSV."
2533 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
2534 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
2535 msgstr "J'ai besoin d'un 'sn','givenName' et 'uid' pour créer un utilisateur."
2537 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
2538 msgid "failed"
2539 msgstr "échec"
2541 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
2542 msgid "ok"
2543 msgstr "ok"
2545 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
2546 msgid "status"
2547 msgstr "statut"
2549 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
2550 #, php-format
2551 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
2552 msgstr ""
2553 "Une erreur s'est produite lors de l'insertion de l'entrée %s -  le processus "
2554 "à été interrompu"
2556 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
2557 msgid "Nothing to import!"
2558 msgstr "Rien à importer !"
2560 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
2561 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
2562 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
2563 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
2564 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
2565 msgid "There is no file uploaded."
2566 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
2568 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
2569 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
2570 msgid "The specified file is empty."
2571 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
2573 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
2574 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
2575 msgstr "Le fichier spécifié ne contient pas de données CSV valide..."
2577 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:40
2578 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
2579 msgid "LDAP manager"
2580 msgstr "Gérer l'annuaire"
2582 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
2583 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
2584 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations LDAP."
2586 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
2587 msgid "Unknown Error"
2588 msgstr "Erreur Inconnue"
2590 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25 html/getxls.php:97
2591 #: html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
2592 msgid "Groups"
2593 msgstr "Groupes"
2595 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:142
2596 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:126
2597 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:137
2598 msgid "You are not allowed to execute this method!"
2599 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à exécuter cette méthode!"
2601 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:261
2602 #, php-format
2603 msgid "You're about to delete the group '%s'."
2604 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe '%s'."
2606 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:267
2607 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:298
2608 msgid "You are not allowed to delete this group!"
2609 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce groupe!"
2611 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:396
2612 msgid "This 'dn' is no appgroup."
2613 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe d'applications."
2615 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:404
2616 msgid "Remove applications"
2617 msgstr "Suppression d'applications"
2619 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:405
2620 msgid ""
2621 "This group has application features enabled. You can disable them by "
2622 "clicking below."
2623 msgstr ""
2624 "Des applications sont configurées pour ce groupe. Vous pouvez les désactivez "
2625 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
2627 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:407
2628 msgid "Create applications"
2629 msgstr "Créer des applications"
2631 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:408
2632 msgid ""
2633 "This group has application features disabled. You can enable them by "
2634 "clicking below."
2635 msgstr ""
2636 "Ce groupe ne possède pas d'applications configurées. Vous pouvez en ajouter "
2637 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
2639 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:420
2640 msgid "Invalid character in category name."
2641 msgstr "Le nom de la catégorie contient des caractères invalides."
2643 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:428
2644 msgid "The specified category already exists."
2645 msgstr "Le catégorie indiquée existe déjà."
2647 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:523
2648 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
2649 msgstr "Le nom de l'application n'est pas unique. Veuillez vérifier l'annuaire LDAP."
2651 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:559
2652 msgid "The selected application has no options."
2653 msgstr "L'application sélectionnée n'a pas d'options."
2655 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:644
2656 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:118
2657 msgid "department"
2658 msgstr "département"
2660 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:652
2661 msgid "application"
2662 msgstr "application"
2664 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:683
2665 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:719
2666 msgid "Delete entry"
2667 msgstr "Supprimer cette entrée"
2669 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:687
2670 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:717
2671 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:9
2672 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:9
2673 msgid "Move up"
2674 msgstr "En haut"
2676 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:688
2677 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:718
2678 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:13
2679 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:13
2680 msgid "Move down"
2681 msgstr "En bas"
2683 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:715
2684 msgid "Insert seperator"
2685 msgstr "Insérer un séparateur"
2687 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:743
2688 msgid "This application is no longer available."
2689 msgstr "L'application sélectionnée n'est plus disponible."
2691 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:746
2692 #, php-format
2693 msgid "This application is not available in any release named %s."
2694 msgstr "Cette application n'est pas disponible dans la version nommée %s."
2696 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:750
2697 msgid "Check parameter"
2698 msgstr "Vérifier le paramètre"
2700 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:752
2701 msgid "This application has changed parameters."
2702 msgstr "Cette application à changé de paramètres."
2704 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:844
2705 msgid "Removing application information failed"
2706 msgstr "La suppression des Informations sur les applications à échoué"
2708 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:889
2709 msgid "Saving application information failed"
2710 msgstr "La sauvegarde des Informations sur les applications à échoué"
2712 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:932
2713 #, php-format
2714 msgid ""
2715 "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly "
2716 "the objects base has changed."
2717 msgstr ""
2718 "Impossible de trouver la version '%s', le nom sera '%s'. Probablement que "
2719 "les objets de base ont changés."
2721 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
2722 msgid ""
2723 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
2724 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
2725 msgstr "Ce groupe est un groupe principal contenant des utilisateurs. Veuillez vous assurez que vous voulez bien exécuter cette action étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
2727 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
2728 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:503
2729 #: include/class_ldap.inc:463
2730 msgid "Object"
2731 msgstr "Objet"
2733 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
2734 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
2735 msgid "Choose"
2736 msgstr "Choisir"
2738 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
2739 msgid "Apply this acl only for users own entries"
2740 msgstr "Appliquer cet ACL uniquement pour l'entrée de l'utilisateur"
2742 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2
2743 msgid "Application options"
2744 msgstr "Options des applications"
2746 #: plugins/admin/groups/application.tpl:3
2747 msgid "Release focus"
2748 msgstr "Version utilisée"
2750 #: plugins/admin/groups/application.tpl:5
2751 msgid "Select release name"
2752 msgstr "Sélectionnez le nom de la version"
2754 #: plugins/admin/groups/application.tpl:16
2755 msgid "Used applications"
2756 msgstr "Applications utilisées"
2758 #: plugins/admin/groups/application.tpl:19
2759 msgid "Add category"
2760 msgstr "Ajouter une catégorie"
2762 #: plugins/admin/groups/application.tpl:24
2763 msgid "Available applications"
2764 msgstr "Applications disponibles"
2766 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1
2767 #: setup/setup_config2.tpl:95
2768 msgid "Mail settings"
2769 msgstr "Paramètres de messagerie"
2771 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
2772 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7
2773 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7
2774 msgid "Primary address"
2775 msgstr "Adresse principale"
2777 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12 plugins/admin/groups/mail.tpl:11
2778 msgid "Primary mail address for this shared folder"
2779 msgstr "Adresse de messagerie principale pour ce répertoire partagé"
2781 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:44
2782 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25 plugins/personal/mail/generic.tpl:49
2783 msgid "Alternative addresses"
2784 msgstr "Adresses alternatives"
2786 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24 plugins/admin/groups/mail.tpl:45
2787 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
2788 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
2789 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55 plugins/personal/mail/generic.tpl:51
2790 msgid "List of alternative mail addresses"
2791 msgstr "Liste des adresses de messagerie alternatives"
2793 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34 plugins/admin/groups/mail.tpl:88
2794 msgid "Forward messages to non group members"
2795 msgstr "Transférer les messages vers un membre n'appartenant pas au groupe"
2797 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
2798 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:7
2799 msgid "Select addresses to add"
2800 msgstr "Sélectionner les adresses à ajouter"
2802 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
2803 msgid "Display addresses of department"
2804 msgstr "Afficher les adresses du département"
2806 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
2807 msgid "Display addresses matching"
2808 msgstr "Afficher les adresses correspondantes"
2810 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
2811 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:52
2812 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
2813 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
2814 msgid "Regular expression for matching addresses"
2815 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les adresses correspondantes"
2817 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
2818 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:60
2819 msgid "Display addresses of user"
2820 msgstr "Afficher les adresses de l'utilisateur"
2822 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
2823 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:64
2824 msgid "User name of which addresses are shown"
2825 msgstr "Utilisateur dont on montre les adresses"
2827 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:35
2828 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:36
2829 msgid "List of groups"
2830 msgstr "Liste des groupes"
2832 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:41
2833 msgid ""
2834 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
2835 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
2836 "large number of groups."
2837 msgstr ""
2838 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
2839 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
2840 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
2842 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:49
2843 msgid "Groupname / Department"
2844 msgstr "Nom du Groupe / Département"
2846 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:50
2847 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
2848 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
2849 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:51
2850 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
2851 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:53
2852 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
2853 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
2854 msgid "Properties"
2855 msgstr "Propriétés"
2857 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
2858 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
2859 msgstr ""
2860 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes qui sont les groupes principaux "
2861 "d'utilisateurs"
2863 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
2864 msgid "Show primary groups"
2865 msgstr "Afficher les groupes de base"
2867 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
2868 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
2869 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes qui ont des attributs Samba"
2871 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
2872 msgid "Show samba groups"
2873 msgstr "Afficher les groupes Samba"
2875 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
2876 msgid "Select to see groups that have applications configured"
2877 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant des applications configurées"
2879 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
2880 msgid "Show application groups"
2881 msgstr "Afficher les groupes applications"
2883 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
2884 msgid "Select to see groups that have mail settings"
2885 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant la messagerie activée"
2887 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
2888 msgid "Show mail groups"
2889 msgstr "Afficher les groupes ayant la messagerie activé"
2891 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
2892 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
2893 msgstr ""
2894 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes normaux ayant uniquement un aspect "
2895 "fonctionnel"
2897 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
2898 msgid "Show functional groups"
2899 msgstr "Afficher les groupes fonctionnels"
2901 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:65
2902 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:49
2903 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:72
2904 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:57
2905 msgid "Regular expression for matching group names"
2906 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de groupe"
2908 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:66
2909 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
2910 msgid "User name of which groups are shown"
2911 msgstr "Utilisateur dont on montre les groupes"
2913 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
2914 msgid "Create new group"
2915 msgstr "Créer un nouveau groupe"
2917 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
2918 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:163
2919 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
2920 msgid "New"
2921 msgstr "Nouveau"
2923 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:121
2924 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:139
2925 msgid "Posix"
2926 msgstr "Posix"
2928 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:127
2929 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:119
2930 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
2931 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
2932 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
2933 msgid "Application"
2934 msgstr "Applications"
2936 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
2937 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
2938 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:178
2939 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
2940 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:206
2941 msgid "cut"
2942 msgstr "couper"
2944 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
2945 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
2946 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:178
2947 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
2948 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:206
2949 msgid "Cut this entry"
2950 msgstr "Couper cette entrée"
2952 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
2953 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
2954 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:180
2955 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
2956 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:209
2957 msgid "copy"
2958 msgstr "copier"
2960 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
2961 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
2962 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:180
2963 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
2964 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:209
2965 msgid "Copy this entry"
2966 msgstr "Copier cette entrée"
2968 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
2969 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
2970 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:98
2971 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
2972 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
2973 msgid "Edit this entry"
2974 msgstr "Editer cette entrée"
2976 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
2977 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
2978 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
2979 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
2980 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
2981 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
2982 msgid "Delete this entry"
2983 msgstr "Supprimer cette entrée"
2985 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
2986 msgid "Folder administrators"
2987 msgstr "Administrateurs du dossier"
2989 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
2990 msgid "Select a specific department"
2991 msgstr "Sélectionner un département"
2993 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:78
2994 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:88
2995 #, php-format
2996 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
2997 msgstr ""
2998 "Il n'y a pas de méthode de messagerie correspondante à la méthode '%s' "
2999 "spécifiée dans votre fichier de configuration gosa.conf."
3001 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:287
3002 msgid "read"
3003 msgstr "lecture"
3005 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:288
3006 msgid "post"
3007 msgstr "envoyer"
3009 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:289
3010 msgid "external post"
3011 msgstr "envoi externe"
3013 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:290
3014 msgid "append"
3015 msgstr "ajouter"
3017 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:291
3018 msgid "write"
3019 msgstr "écrire"
3021 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:292
3022 msgid "admin"
3023 msgstr "administrateur"
3025 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:293
3026 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:24
3027 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:388
3028 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:475
3029 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:281
3030 msgid "none"
3031 msgstr "aucun"
3033 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:325
3034 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
3035 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension mail valide."
3037 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:333
3038 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:47
3039 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:296
3040 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:299
3041 msgid "Remove mail account"
3042 msgstr "Supprimer le compte de messagerie"
3044 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:334
3045 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:300
3046 msgid ""
3047 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
3048 "below."
3049 msgstr ""
3050 "L'extension de messagerie est activée pour ce compte, vous pouvez la "
3051 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
3053 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:336
3054 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
3055 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:303
3056 msgid "Create mail account"
3057 msgstr "Créer un compte de messagerie"
3059 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:337
3060 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:303
3061 msgid ""
3062 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
3063 "below."
3064 msgstr ""
3065 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce compte, vous pouvez "
3066 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
3068 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:349
3069 msgid ""
3070 "Remove shared folder from mail server database when entry gets removed in "
3071 "LDAP"
3072 msgstr ""
3073 "Enlever le dossier partagé du serveur de messagerie quand l'entrée est "
3074 "enlevée du serveur LDAP"
3076 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:350
3077 msgid "Remove the shared folder and all its contents after saving this account"
3078 msgstr ""
3079 "Effacer le dossier partagé et tout son contenu après avoir sauvegardé ce "
3080 "compte"
3082 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:405
3083 msgid "You're trying to add an invalid email address "
3084 msgstr "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie non valide "
3086 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:411
3087 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:359
3088 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
3089 msgstr "Utiliser une de vos adresses comme adresse de renvoi n'a pas de sens."
3091 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:439
3092 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:397
3093 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:402
3094 msgid ""
3095 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
3096 "addresses."
3097 msgstr ""
3098 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie non valide à la liste des "
3099 "adresses alternatives."
3101 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:444
3102 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:412
3103 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
3104 msgstr "L'adresse entrée est déjà utilisée par un utilisateur"
3106 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:572
3107 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:395
3108 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
3109 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
3110 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
3111 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:37
3112 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:8
3113 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:148
3114 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122
3115 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:108
3116 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:72
3117 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:274
3118 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:240
3119 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
3120 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:120
3121 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
3122 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
3123 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
3124 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13
3125 msgid "Remove"
3126 msgstr "Supprimer"
3128 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:642
3129 msgid "Removing group mail settings failed"
3130 msgstr "La suppression des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
3132 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:830
3133 msgid "Saving group mail settings failed"
3134 msgstr "La sauvegarde des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
3136 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:856
3137 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:945
3138 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
3139 msgstr "Le champ obligatoire 'Adresse Principale' n'est pas rempli."
3141 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:859
3142 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
3143 msgstr ""
3144 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
3145 "principale'."
3147 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:865
3148 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:85
3149 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:959
3150 msgid "The primary address you've entered is already in use."
3151 msgstr "L'adresse principale entrée est déjà utilisée."
3153 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:871
3154 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:965
3155 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
3156 msgstr "La valeur dans le champ 'Taille du quota' n'est pas valide."
3158 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:880
3159 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:974
3160 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
3161 msgstr "Veuillez indiquer une taille valide pour les messages devant être rejetés."
3163 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:888
3164 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:984
3165 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
3166 msgstr ""
3167 "Il est nécessaire d'indiquer une taille maximale des messages afin de "
3168 "pouvoir en rejeter certains."
3170 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:892
3171 msgid "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
3172 msgstr ""
3173 "Veuillez choisir des permissions valables. Les permissions par défaut ne "
3174 "peuvent pas être vides."
3176 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:896
3177 msgid "Please select a valid mail server."
3178 msgstr "Veuillez sélectionner un serveur de messagerie valide."
3180 #: plugins/admin/groups/main.inc:40 plugins/admin/groups/main.inc:44
3181 msgid "Group administration"
3182 msgstr "Administration du groupe"
3184 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
3185 msgid "Group settings"
3186 msgstr "Préférences des groupes"
3188 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5 plugins/admin/groups/generic.tpl:7
3189 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:4
3190 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
3191 msgid "Group name"
3192 msgstr "Nom du groupe"
3194 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8 plugins/admin/groups/generic.tpl:9
3195 msgid "Posix name of the group"
3196 msgstr "Nom posix du groupe"
3198 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
3199 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
3200 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
3201 msgstr ""
3202 "Normalement les IDs sont générés automatiquement, vous pouvez en spécifier "
3203 "un manuellement"
3205 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
3206 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
3207 msgid "Force GID"
3208 msgstr "Forcer le GID"
3210 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
3211 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:43
3212 msgid "Forced ID number"
3213 msgstr "Forcer le numéro d'ID"
3215 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:52
3216 msgid "You have no permissions to view and edit ACLs."
3217 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour voir et éditer les ACLs."
3219 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:63
3220 msgid "This 'dn' is no acl container."
3221 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un conteneur pour les acls."
3223 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:104
3224 msgid "Removing ACL information failed"
3225 msgstr "La suppression des informations ACL à échoué"
3227 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:207
3228 msgid "Saving ACL information failed"
3229 msgstr "La sauvegarde des informations ACL à échoué"
3231 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:217
3232 msgid "All fields are writeable"
3233 msgstr "Tous les champs sont modifiables"
3235 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
3236 msgid "Select mail server to place user on"
3237 msgstr "Sélectionner le serveur de messagerie sur lequel sera créé l'utilisateur"
3239 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:25 plugins/personal/mail/generic.tpl:23
3240 msgid "Quota usage"
3241 msgstr "Utilisation des Quota"
3243 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:32
3244 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:164
3245 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:502
3246 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30
3247 msgid "not defined"
3248 msgstr "non défini"
3250 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:37 plugins/personal/mail/generic.tpl:35
3251 msgid "Quota size"
3252 msgstr "Taille du Quota"
3254 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63
3255 msgid "IMAP shared folders"
3256 msgstr "Dossier partagé IMAP"
3258 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:67
3259 msgid "Default permission"
3260 msgstr "Permission par défaut"
3262 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
3263 msgid "Member permission"
3264 msgstr "Permission des membres"
3266 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:132
3267 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
3268 msgstr ""
3269 "Impossible de trouver le SID de ce groupe dans l'annuaire LDAP ou dans le "
3270 "fichier de configuration!"
3272 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:188
3273 msgid "This 'dn' is no group."
3274 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe."
3276 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
3277 msgid "Samba group"
3278 msgstr "Groupe Samba"
3280 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
3281 msgid "Domain admins"
3282 msgstr "Administrateurs du domaine"
3284 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
3285 msgid "Domain users"
3286 msgstr "Utilisateurs du domaine"
3288 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:329
3289 msgid "Domain guests"
3290 msgstr "Invités du domaine"
3292 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:334
3293 #, php-format
3294 msgid "Special group (%d)"
3295 msgstr "Groupe spécial (%d)"
3297 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:447
3298 msgid "! unknown id"
3299 msgstr "! identifiant inconnu"
3301 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:489
3302 #, php-format
3303 msgid "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown."
3304 msgstr ""
3305 "'%s' utilisateurs ont été trouvé grâce à votre recherche, les '%s' premiers "
3306 "seront montrés."
3308 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:518
3309 msgid "Removing group failed"
3310 msgstr "La suppression du groupe à échoué"
3312 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:625
3313 #, php-format
3314 msgid "No configured SID found for '%s'."
3315 msgstr "Pas de SID trouvé pour '%s'."
3317 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:630
3318 #, php-format
3319 msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
3320 msgstr "Pas de RIDBASE trouvé pour '%s'"
3322 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:727
3323 msgid "Saving group failed"
3324 msgstr "La sauvegarde du groupe à échoué"
3326 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:756
3327 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:612
3328 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
3329 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un groupe dans cette 'Base'."
3331 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:766
3332 msgid ""
3333 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
3334 "are allowed."
3335 msgstr ""
3336 "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides. Minuscule, chiffre et "
3337 "tirets sont valides."
3339 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:777
3340 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:791
3341 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:798
3342 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
3343 msgstr "La valeur spécifiée dans le champs 'Nom' existe déjà."
3345 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:807
3346 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:925
3347 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
3348 msgstr "La valeur du 'GID' n'est pas valide."
3350 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:810
3351 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:928
3352 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
3353 msgstr "La valeur spécifiée comme 'GID' est trop petite."
3355 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:852
3356 msgid "Too many groups, can't allocate a free ID!"
3357 msgstr "Trop d'utilisateurs, impossible d'assigner un ID libre!"
3359 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
3360 msgid "Descriptive text for this group"
3361 msgstr "Description du groupe"
3363 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
3364 msgid "Choose subtree to place group in"
3365 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée le groupe"
3367 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
3368 msgid "Select to create a samba conform group"
3369 msgstr "Sélectionnez afin de créer un groupe samba"
3371 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:55
3372 msgid "in domain"
3373 msgstr "dans le domaine"
3375 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:72
3376 msgid "Members are in a phone pickup group"
3377 msgstr "Les membres sont dans un groupe téléphonique"
3379 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:85
3380 msgid "Members are in a nagios group"
3381 msgstr "Les membres sont dans un groupe nagios"
3383 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101
3384 msgid "Group members"
3385 msgstr "Membre du groupe"
3387 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
3388 msgid "Select users to add"
3389 msgstr "Sélectionnez les utilisateurs à ajouter"
3391 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
3392 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
3393 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
3394 msgid "Select to see servers"
3395 msgstr "Sélectionnez pour voir les serveurs"
3397 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
3398 msgid "Search within subtree"
3399 msgstr "Chercher dans le sous arbre"
3401 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
3402 msgid "Display users of department"
3403 msgstr "Afficher les utilisateurs du département"
3405 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
3406 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35
3407 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51
3408 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:66
3409 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:75
3410 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
3411 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
3412 msgid "Display users matching"
3413 msgstr "Afficher les utilisateurs correspondants"
3415 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
3416 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
3417 msgid "Regular expression for matching user names"
3418 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
3420 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:77
3421 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
3422 msgid "New entry"
3423 msgstr "Nouvelle entrée"
3425 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:172
3426 #, php-format
3427 msgid ""
3428 "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in "
3429 "our zone editing dialog."
3430 msgstr ""
3431 "Impossible de renommer '%s' en '%s' il y a déjà une entrée avec le même nom "
3432 "dans la page d'édition de la zone."
3434 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:205
3435 #, php-format
3436 msgid "Entry name '%s' contains invalid characters."
3437 msgstr "l'enregistrement '%s' contient des des caractères invalides."
3439 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:214
3440 #, php-format
3441 msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists."
3442 msgstr "Impossible de renommer '%s' en '%s', ce enregistrement existe déjà."
3444 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:220
3445 #, php-format
3446 msgid "Can not create '%s',the destination name already exists."
3447 msgstr "Impossible de créer '%s', cet enregistrement existe déjà."
3449 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:229
3450 #, php-format
3451 msgid "The name '%s' is used more than once."
3452 msgstr "Le nom '%s' est utilisé plus d'une fois."
3454 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:237
3455 #, php-format
3456 msgid "The host name '%s' should be written in lowercase."
3457 msgstr "Le nom '%s' doit être écrit en minuscule."
3459 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:254
3460 #, php-format
3461 msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice."
3462 msgstr "Le type d'enregistrement '%s' est unique et ne peut être défini deux fois."
3464 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:261
3465 #, php-format
3466 msgid "There is an empty '%s' for host '%s'."
3467 msgstr "Il y a un '%s' vide pour l'hôte '%s'."
3469 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:269
3470 #, php-format
3471 msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'."
3472 msgstr "Il y a deux enregistrements '%s' pour '%s'."
3474 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
3475 msgid "Kerberos kadmin access"
3476 msgstr "Accès kadmin Kerberos"
3478 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
3479 msgid "Kerberos Realm"
3480 msgstr "Realm Kerberos"
3482 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
3483 msgid "Admin user"
3484 msgstr "Administrateur"
3486 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
3487 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
3488 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
3489 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:178
3490 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
3491 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:20 setup/setup_migrate.tpl:223
3492 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
3493 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
3494 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
3495 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
3496 msgid "Password"
3497 msgstr "Mot de passe"
3499 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
3500 msgid "FAX database"
3501 msgstr "Base de données des FAX"
3503 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
3504 msgid "FAX DB user"
3505 msgstr "utilisateur de la base de données du FAX"
3507 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
3508 msgid "Asterisk management"
3509 msgstr "Administration d'Asterisk"
3511 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
3512 msgid "Asterisk DB user"
3513 msgstr "Utilisateur de la base de données Asterisk"
3515 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
3516 msgid "Country dial prefix"
3517 msgstr "Préfixe du pays"
3519 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
3520 msgid "Local dial prefix"
3521 msgstr "Préfixe local"
3523 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
3524 msgid "IMAP admin access"
3525 msgstr "Accès administrateur IMAP"
3527 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
3528 msgid "Server identifier"
3529 msgstr "Identifiant du serveur"
3531 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
3532 msgid "Connect URL"
3533 msgstr "URL de connexion"
3535 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
3536 msgid "Sieve port"
3537 msgstr "port Sieve"
3539 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
3540 msgid "Logging database"
3541 msgstr "Base de données des journaux systèmes"
3543 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
3544 msgid "Logging DB user"
3545 msgstr "Utilisateur de la base de données des journaux systèmes"
3547 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
3548 msgid "Glpi database"
3549 msgstr "Base de données GLPI"
3551 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
3552 msgid "Database"
3553 msgstr "Base de données"
3555 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:57
3556 #, php-format
3557 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
3558 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', les paramètres du fichier ppd on été réinitialisés."
3560 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:82
3561 msgid "Can't get ppd informations."
3562 msgstr "Impossible d'obtenir des informations sur les ppd."
3564 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:94
3565 #, php-format
3566 msgid ""
3567 "The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is "
3568 "invalid, can't read/write any ppd informations."
3569 msgstr ""
3570 "Le chemin spécifié '%s' qui correspond à votre PPD_PATH dans votre fichier "
3571 "de configuration gosa.conf est invalide, impossible de lire/écrire des "
3572 "informations."
3574 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:111
3575 msgid "Please specify a valid ppd file."
3576 msgstr "Veuillez indiquer un fichier ppd valide."
3578 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:181
3579 #, php-format
3580 msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable"
3581 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', le fichier PPD n'est pas lisible"
3583 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:198
3584 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:270
3585 #, php-format
3586 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
3587 msgstr "impossible de créer le répertoire '%s' pour sauvegarder le fichier ppd."
3589 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:206
3590 #, php-format
3591 msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations."
3592 msgstr ""
3593 "impossible de créer le fichier '%s' pour sauvegarder le informations "
3594 "modifiées du fichier ppd."
3596 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:230
3597 #, php-format
3598 msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible."
3599 msgstr ""
3600 "Impossible d'ajouter un nouveau fichier ppd, le fichier source '%s' n'est "
3601 "pas accessible."
3603 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:248
3604 #, php-format
3605 msgid ""
3606 "The given ppd file '%s' seams to be invalid, can't get any modell or vendor "
3607 "informations."
3608 msgstr ""
3609 "Le fichier ppd '%s' est invalide, je ne peut pas obtenir le modèle ou les "
3610 "informations sur le vendeur."
3612 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:262
3613 #, php-format
3614 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
3615 msgstr "Il y a déjà un fichier ppd pour ce type d'imprimante."
3617 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:283
3618 #, php-format
3619 msgid "Can't save file '%s'."
3620 msgstr "Impossible de sauver le fichier '%s'."
3622 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:287
3623 msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file."
3624 msgstr ""
3625 "Le fichier PPD téléchargé est vide, impossible de créer un nouveau fichier "
3626 "ppd."
3628 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:408
3629 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
3630 msgid "Section"
3631 msgstr "Section"
3633 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:457
3634 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:460
3635 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
3636 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:609
3637 msgid "True"
3638 msgstr "Vrai"
3640 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:458
3641 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:461
3642 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
3643 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:610
3644 msgid "False"
3645 msgstr "Faux"
3647 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:466
3648 #, php-format
3649 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
3650 msgstr "Type de PPD '%s' non supporté pour '%s' "
3652 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:483
3653 #, php-format
3654 msgid "Removing old ppd file '%s' failed."
3655 msgstr "La suppression de l'ancien fichier ppd '%s' à échoué."
3657 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:486
3658 #, php-format
3659 msgid "Removing old ppd file '%s' failed. File is not accessible."
3660 msgstr ""
3661 "Impossible de supprimer l'ancien fichier ppd '%s'. Le fichier n'est pas "
3662 "accessible."
3664 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:489
3665 #, php-format
3666 msgid "Removing old ppd file '%s' failed. File does not exists or is not accessible."
3667 msgstr ""
3668 "Impossible d'enlever l'ancien fichier ppd '%s'. Le fichier n'existe pas ou "
3669 "n'est pas accessible."
3671 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:497
3672 msgid ""
3673 "Please select a valid ppd file or use 'Cancel' to go back to printer "
3674 "configuration."
3675 msgstr ""
3676 "Veuillez sélectionner un fichier ppd valide ou utiliser 'Annuler' pour "
3677 "revenir à la configuration de l'imprimante."
3679 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
3680 msgid "Machine name"
3681 msgstr "Nom de la machine"
3683 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
3684 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:22 plugins/admin/systems/component.tpl:15
3685 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:15 plugins/admin/systems/server.tpl:17
3686 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:19
3687 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:25
3688 msgid "Choose subtree to place terminal in"
3689 msgstr "Sélectionnez la branche où placer le terminal"
3691 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
3692 msgid "General"
3693 msgstr "Général"
3695 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
3696 msgid "Printer name"
3697 msgstr "Nom de l'imprimante"
3699 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
3700 msgid "Details"
3701 msgstr "Détails"
3703 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:39
3704 msgid "Printer location"
3705 msgstr "Localisation de l'imprimante"
3707 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:43
3708 msgid "Printer URL"
3709 msgstr "URL de l'imprimante"
3711 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:51
3712 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
3713 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
3714 msgid "Driver"
3715 msgstr "Pilote"
3717 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:63
3718 msgid "Permissions"
3719 msgstr "Permissions"
3721 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70
3722 msgid "Users which are allowed to use this printer"
3723 msgstr "Utilisateurs qui sont autorisés à utiliser cette imprimante"
3725 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:72
3726 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:107
3727 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28 html/getxls.php:68
3728 #: html/getxls.php:70 html/getxls.php:243
3729 msgid "Users"
3730 msgstr "Utilisateurs"
3732 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:75 plugins/admin/systems/printer.tpl:93
3733 msgid "Add user"
3734 msgstr "Ajouter un utilisateur"
3736 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:76 plugins/admin/systems/printer.tpl:94
3737 msgid "Add group"
3738 msgstr "Ajouter un groupe"
3740 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:88
3741 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
3742 msgstr "Utilisateur qui sont autorisés à administrer cette imprimante"
3744 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:90
3745 msgid "Admins"
3746 msgstr "Administrateurs"
3748 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:49
3749 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:194
3750 msgid "present"
3751 msgstr "présent"
3753 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
3754 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:168
3755 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:255
3756 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:512
3757 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:247
3758 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:236
3759 msgid "This 'dn' has no terminal features."
3760 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension de terminaux."
3762 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
3763 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
3764 msgstr "L'extension php-snmp n'est pas installé, impossible d'obtenir les informations."
3766 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:75
3767 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
3768 msgid "unknown status"
3769 msgstr "statut inconnu"
3771 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:84
3772 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
3773 msgstr "Ceci est un pseudo-terminal, aucune propriété ne peut être affichée."
3775 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:102
3776 msgid "online"
3777 msgstr "en ligne"
3779 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:158
3780 msgid "running"
3781 msgstr "en cours d'exécution"
3783 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:161
3784 msgid "not running"
3785 msgstr "n'est pas en cours d'exécution"
3787 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:186
3788 msgid "offline"
3789 msgstr "hors-ligne"
3791 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
3792 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:865
3793 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
3794 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
3795 msgid "Workstation"
3796 msgstr "Stations de travail"
3798 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
3799 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:864
3800 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
3801 msgid "Terminal"
3802 msgstr "Terminal"
3804 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
3805 msgid ""
3806 "This is a new system which currently has no system type defined. Please "
3807 "choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this "
3808 "system should be added to a group of system settings, specify the preferred "
3809 "object group below."
3810 msgstr ""
3811 "Ceci est un nouveau système qui n'as pas encore de type défini. Veuillez "
3812 "choisir un type de système pour cette entrée et cliquez sur 'continuer'. Si "
3813 "ce système doit être ajouté à un un un groupe de systèmes, veuillez choisir "
3814 "le groupe d'objet ce dessous."
3816 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
3817 msgid ""
3818 "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to "
3819 "be inherited."
3820 msgstr ""
3821 "Veuillez sélectionner un type de système et éventuellement d'un ensemble de "
3822 "paramètres à hériter."
3824 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
3825 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
3826 msgid "System type"
3827 msgstr "Type de système"
3829 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
3830 msgid "Choose a system type"
3831 msgstr "Sélectionnez un type de système"
3833 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
3834 msgid "Choose an object group as template"
3835 msgstr "Choisissez un groupe d'objets comme modèles"
3837 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
3838 msgid "Choose an object group"
3839 msgstr "Choisissez un groupe d'objets"
3841 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
3842 #: plugins/admin/users/template.tpl:48
3843 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:431
3844 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:523
3845 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:427
3846 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:591
3847 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:11
3848 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:11 setup/class_setup.inc:280
3849 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
3850 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
3851 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
3852 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
3853 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
3854 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
3855 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
3856 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
3857 msgid "Continue"
3858 msgstr "Continuer"
3860 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:103
3861 msgid "This 'dn' has no phone features."
3862 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions téléphoniques."
3864 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
3865 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
3866 msgid "yes"
3867 msgstr "oui"
3869 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
3870 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
3871 msgid "no"
3872 msgstr "non"
3874 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
3875 msgid "dynamic"
3876 msgstr "dynamique"
3878 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
3879 msgid "Networksettings"
3880 msgstr "Configuration réseau"
3882 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:240
3883 #, php-format
3884 msgid ""
3885 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
3886 "of them is user '%s'."
3887 msgstr ""
3888 "Impossible d'effacer ce téléphone parce que certains utilisateurs "
3889 "l'utilisent. Un de ces utilisateur est '%s'."
3891 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:247
3892 msgid "Removing phone failed"
3893 msgstr "La suppression du téléphone à échoué"
3895 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:284
3896 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:145
3897 msgid "The required field IP address is empty."
3898 msgstr "Le champ obligatoire adresse IP n'est pas rempli."
3900 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:287
3901 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:148
3902 msgid "The field IP address contains an invalid address."
3903 msgstr "Le champ adresse IP contient une adresse invalide."
3905 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
3906 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
3907 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du téléphone' n'est pas rempli."
3909 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:295
3910 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
3911 msgstr "Le 'Nom du téléphone' '0' est réservé et ne peut pas être utilisé."
3913 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:302
3914 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
3915 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un téléphone sur cette 'Base'."
3917 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:312
3918 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:166
3919 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:660
3920 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:256
3921 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:177
3922 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:409
3923 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:371
3924 #, php-format
3925 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
3926 msgstr "Une entrée '%s' existe déjà dans la base sélectionnée"
3928 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:398
3929 msgid "Saving phone failed"
3930 msgstr "La sauvegarde du téléphone à échoué"
3932 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:131
3933 msgid "Please enter a value for 'release'."
3934 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour 'la version'"
3936 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:135
3937 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
3938 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour 'url'."
3940 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:182
3941 #, php-format
3942 msgid "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
3943 msgstr ""
3944 "Impossible d'exécuter la commande spécifiée REPOSITORY_HOOK '%s'. Veuillez "
3945 "vérifier votre gosaconf."
3947 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:184
3948 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1134
3949 #, php-format
3950 msgid ""
3951 "The specified REPOSITORY_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an "
3952 "empty string."
3953 msgstr ""
3954 "La commande spécifié REPOSITORY_HOOK '%s', spécifié dans votre gosa.conf, "
3955 "retourne une chaîne vide."
3957 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
3958 msgid "Advanced phone settings"
3959 msgstr "Configuration avancée du téléphone"
3961 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
3962 msgid "Phone type"
3963 msgstr "Type de téléphone"
3965 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
3966 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
3967 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
3968 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
3969 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
3970 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
3971 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
3972 msgid "Choose a phone type"
3973 msgstr "Sélectionnez un type de téléphone"
3975 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
3976 msgid "refresh"
3977 msgstr "Rafraîchir"
3979 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
3980 #: plugins/admin/systems/server.tpl:32 plugins/admin/systems/terminal.tpl:34
3981 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:39
3982 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:38
3983 msgid "Mode"
3984 msgstr "Mode"
3986 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
3987 msgid "DTMF mode"
3988 msgstr "Mode DTMF"
3990 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
3991 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
3992 msgid "Default IP"
3993 msgstr "Adresse ip par défaut"
3995 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
3996 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
3997 msgid "Response timeout"
3998 msgstr "Temps de réponse maximum"
4000 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
4001 msgid "Modus"
4002 msgstr "Mode"
4004 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
4005 msgid "Authtype"
4006 msgstr "Type d'authentification"
4008 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
4009 msgid "Secret"
4010 msgstr "Secret"
4012 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
4013 msgid "GoFonInkeys"
4014 msgstr ""
4016 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
4017 msgid "GoFonOutKeys"
4018 msgstr ""
4020 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
4021 msgid "Account code"
4022 msgstr "Code du compte téléphonique"
4024 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
4025 msgid "Trunk lines"
4026 msgstr "Regrouper des lignes"
4028 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
4029 msgid "Hosts that are allowed to connect"
4030 msgstr "Machines qui peuvent se connecter"
4032 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
4033 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
4034 msgstr "Machines qui ne peuvent pas se connecter"
4036 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
4037 msgid "MSN"
4038 msgstr "MSN"
4040 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
4041 msgid ""
4042 "This includes 'all' system and setup informations. Please double check if "
4043 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
4044 "back."
4045 msgstr ""
4046 "Cela inclut tout les systèmes et les informations de configuration. Veuillez "
4047 "vérifier que vous voulez effectuer cette opération étant donné qu'il est "
4048 "impossible pour GOsa de récupérer vos données."
4050 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:10 plugins/admin/departments/remove.tpl:10
4051 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
4052 msgid ""
4053 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
4054 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
4055 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
4056 msgstr ""
4057 "Il est conseillé de sauvegarder l'arbre de votre annuaire LDAP dans un "
4058 "fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
4059 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
4061 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
4062 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9
4063 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28
4064 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
4065 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29
4066 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9
4067 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28
4068 msgid "Rename"
4069 msgstr "Renommer"
4071 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
4072 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
4073 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81
4074 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15
4075 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14
4076 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
4077 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15
4078 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:227
4079 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
4080 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:79 setup/setup_migrate.tpl:79
4081 msgid "Close"
4082 msgstr "Fermer"
4084 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1
4085 msgid "Manage manufacturers"
4086 msgstr "Gérer les Fabricants"
4088 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
4089 msgid "System information"
4090 msgstr "Information sur le système"
4092 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
4093 msgid "CPU"
4094 msgstr "CPU"
4096 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
4097 msgid "Memory"
4098 msgstr "Mémoire"
4100 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
4101 msgid "Boot MAC"
4102 msgstr "Adresse MAC de démarrage"
4104 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
4105 msgid "USB support"
4106 msgstr "Support USB"
4108 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
4109 msgid "System status"
4110 msgstr "Statut du système"
4112 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
4113 msgid "Inventory number"
4114 msgstr "Numéro d'inventaire"
4116 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
4117 msgid "Last login"
4118 msgstr "Dernière connexion"
4120 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
4121 msgid "Network devices"
4122 msgstr "Périphériques réseau"
4124 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
4125 msgid "IDE devices"
4126 msgstr "Périphériques IDE"
4128 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
4129 msgid "SCSI devices"
4130 msgstr "Périphériques SCSI"
4132 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
4133 msgid "Floppy device"
4134 msgstr "Lecteur de disquette"
4136 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
4137 msgid "CDROM device"
4138 msgstr "Lecteur CDROM"
4140 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
4141 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
4142 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
4143 msgid "Graphic device"
4144 msgstr "Carte écran"
4146 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
4147 msgid "Audio device"
4148 msgstr "Carte son"
4150 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
4151 msgid "Up since"
4152 msgstr "Allumé depuis"
4154 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
4155 msgid "CPU load"
4156 msgstr "Charge CPU"
4158 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
4159 msgid "Memory usage"
4160 msgstr "Utilisation Mémoire"
4162 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
4163 msgid "Swap usage"
4164 msgstr "Utilisation Swap"
4166 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
4167 msgid "SSH service"
4168 msgstr "Service SSH"
4170 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
4171 msgid "Print service"
4172 msgstr "Service d'impression"
4174 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
4175 msgid "Scan service"
4176 msgstr "Service scanner"
4178 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
4179 msgid "Sound service"
4180 msgstr "Service Son"
4182 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
4183 msgid "GUI"
4184 msgstr "Interface graphique"
4186 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:2
4187 msgid "CD-Install-Image generation"
4188 msgstr "Génération d'un image CD pour l'installation"
4190 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:5
4191 msgid ""
4192 "This option enables you to generate FAI install CD images for the selected "
4193 "workstation. The procedure may take about 10 minutes to complete, so please "
4194 "be patient after pressing the 'Create ISO-Image' button."
4195 msgstr ""
4196 "Cette option permet de créer des images d'installation FAI pour le poste de "
4197 "travail sélectionné. La procédure peut mettre 10 minutes pour se terminer, "
4198 "veuillez être patient après avoir cliquer sur  'Créer une image ISO'."
4200 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:9
4201 msgid "Create ISO-Image"
4202 msgstr "Créer un image ISO"
4204 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
4205 msgid "Add/Edit monitor"
4206 msgstr "Ajouter/Modifier un écran"
4208 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
4209 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53
4210 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
4211 msgid "Comments"
4212 msgstr "Commentaires"
4214 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24
4215 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123
4216 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164
4217 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219
4218 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275
4219 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333
4220 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397
4221 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
4222 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533
4223 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580
4224 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633
4225 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687
4226 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
4227 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
4228 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:29 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19
4229 msgid "Manufacturer"
4230 msgstr "Fabricant"
4232 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
4233 msgid "Monitor size"
4234 msgstr "Taille écran"
4236 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
4237 msgid "Inch"
4238 msgstr "Inch"
4240 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44
4241 msgid "Integrated microphone"
4242 msgstr "Micro intégré"
4244 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47
4245 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55
4246 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63
4247 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71
4248 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176
4249 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296
4250 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361
4251 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
4252 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:40
4253 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:41 setup/setup_feedback.tpl:55
4254 #: setup/setup_feedback.tpl:73 setup/class_setupStep_Config3.inc:76
4255 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/class_setupStep_Schema.inc:63
4256 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:87 setup/class_setupStep_Config2.inc:113
4257 msgid "Yes"
4258 msgstr "Oui"
4260 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48
4261 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56
4262 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64
4263 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72
4264 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177
4265 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
4266 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
4267 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
4268 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:42
4269 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:43 setup/setup_feedback.tpl:57
4270 #: setup/setup_feedback.tpl:75 setup/class_setupStep_Config3.inc:76
4271 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/class_setupStep_Schema.inc:63
4272 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:87 setup/class_setupStep_Config2.inc:113
4273 msgid "No"
4274 msgstr "Non"
4276 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52
4277 msgid "Integrated speakers"
4278 msgstr "Haut parleur intégré"
4280 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60
4281 msgid "Sub-D"
4282 msgstr "Sub-D"
4284 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68
4285 msgid "BNC"
4286 msgstr "BNC"
4288 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
4289 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
4290 msgid "Serial number"
4291 msgstr "Numéro de série"
4293 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
4294 msgid "Additional serial number"
4295 msgstr "Numéro de série supplémentaire"
4297 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
4298 msgid "Add/Edit other device"
4299 msgstr "Ajouter/Modifier un autre périphérique"
4301 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112
4302 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153
4303 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208
4304 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264
4305 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322
4306 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386
4307 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458
4308 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522
4309 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569
4310 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622
4311 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676
4312 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722
4313 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
4314 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
4315 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63
4316 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:4
4317 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:23
4318 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:507
4319 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:727
4320 msgid "Comment"
4321 msgstr "Commentaires"
4323 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
4324 msgid "Add/Edit power supply"
4325 msgstr "Ajouter/Modifier une alimentation"
4327 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
4328 msgid "Atx"
4329 msgstr "atx"
4331 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181
4332 msgid "Power"
4333 msgstr "Puissance électrique"
4335 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
4336 msgid "Add/Edit graphic card"
4337 msgstr "Ajouter/Modifier une carte graphique"
4339 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228
4340 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
4341 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
4342 msgid "Interface"
4343 msgstr "Interface"
4345 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237
4346 msgid "Ram"
4347 msgstr "Mémoire vive"
4349 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
4350 msgid "Add/Edit controller"
4351 msgstr "Ajouter/Modifier un contrôleur"
4353 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
4354 msgid "Add/Edit drive"
4355 msgstr "Ajouter/Modifier un lecteur"
4357 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
4358 msgid "Speed"
4359 msgstr "Vitesse"
4361 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358
4362 msgid "Writeable"
4363 msgstr "Inscriptible"
4365 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
4366 msgid "Add/Edit harddisk"
4367 msgstr "Ajouter/Modifier un disque dur"
4369 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
4370 msgid "Rpm"
4371 msgstr "Vitesse"
4373 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
4374 msgid "Cache"
4375 msgstr "Cache"
4377 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
4378 msgid "Add/Edit memory"
4379 msgstr "Ajouter/Modifier la mémoire vive"
4381 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
4382 msgid "Frequenz"
4383 msgstr "Fréquence"
4385 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
4386 msgid "Add/Edit sound card"
4387 msgstr "Ajouter/Modifier une carte son"
4389 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
4390 msgid "Add/Edit network interface"
4391 msgstr "Ajouter/Modifier une carte réseau"
4393 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589
4394 msgid "MAC address"
4395 msgstr "Adresse MAC"
4397 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596
4398 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
4399 msgid "Bandwidth"
4400 msgstr "Bande passante"
4402 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
4403 msgid "Add/Edit processor"
4404 msgstr "Ajouter/Modifier un processeur"
4406 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
4407 msgid "Frequence"
4408 msgstr "Fréquence"
4410 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649
4411 msgid "Default frequence"
4412 msgstr "Fréquence par défaut"
4414 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
4415 msgid "Add/Edit motherboard"
4416 msgstr "Ajouter/Modifier une carte mère"
4418 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
4419 msgid "Chipset"
4420 msgstr "Jeu de composants"
4422 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
4423 msgid "Add/Edit computer case"
4424 msgstr "Ajouter/Modifier un Boîtier"
4426 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
4427 msgid "format"
4428 msgstr "format"
4430 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
4431 msgid "Network\tsettings"
4432 msgstr "Configuration réseau"
4434 #: plugins/admin/systems/network.tpl:9
4435 msgid "IP-address"
4436 msgstr "Adresse IP"
4438 #: plugins/admin/systems/network.tpl:13
4439 msgid "MAC-address"
4440 msgstr "Adresse MAC"
4442 #: plugins/admin/systems/network.tpl:19
4443 msgid "Autodetect"
4444 msgstr "Autodétection"
4446 #: plugins/admin/systems/network.tpl:42
4447 msgid "Enable DNS for this device"
4448 msgstr "Activer le DNS pour ce périphérique"
4450 #: plugins/admin/systems/network.tpl:43
4451 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:67
4452 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:76
4453 msgid "Refresh"
4454 msgstr "Rafraîchir"
4456 #: plugins/admin/systems/network.tpl:51
4457 msgid "Zone"
4458 msgstr "Zone"
4460 #: plugins/admin/systems/network.tpl:59
4461 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:163
4462 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:85
4463 msgid "TTL"
4464 msgstr "TTL"
4466 #: plugins/admin/systems/network.tpl:64
4467 msgid "Dns records"
4468 msgstr "Enregistrement dns"
4470 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
4471 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
4472 msgid "Device name"
4473 msgstr "Nom du périphérique"
4475 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:49
4476 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:74
4477 msgid "This 'dn' has no network features."
4478 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions réseaux."
4480 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:102
4481 msgid "Removing generic component failed"
4482 msgstr "La suppression du composant générique à échoué"
4484 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:140
4485 msgid "The required field 'Component name' is not set."
4486 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du composant' n'est pas rempli."
4488 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:156
4489 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:167
4490 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
4491 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un composant sur cette 'Base'."
4493 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:225
4494 msgid "Saving generic component failed"
4495 msgstr "La sauvegarde du composant générique à échoué"
4497 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
4498 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
4499 msgid "Boot parameters"
4500 msgstr "Paramètre de démarrage"
4502 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
4503 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
4504 msgid "Boot kernel"
4505 msgstr "Kernel utilisé au démarrage"
4507 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
4508 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
4509 msgid "Custom options"
4510 msgstr "Options personnalisées"
4512 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
4513 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
4514 msgid ""
4515 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
4516 "during bootup"
4517 msgstr "Entrez les paramètres qui seront passés au kernel lors du démarrage"
4519 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
4520 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
4521 msgid "LDAP server"
4522 msgstr "Serveur LDAP"
4524 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
4525 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
4526 msgstr ""
4527 "Sélectionnez si le terminal supporte le démarrage graphique avec une barre "
4528 "de progression"
4530 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
4531 msgid "use graphical bootup"
4532 msgstr "utiliser un démarrage en mode graphique"
4534 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
4535 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
4536 msgstr "Indiquez si le terminal démarre en mode texte"
4538 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
4539 msgid "use standard linux textual bootup"
4540 msgstr "utiliser le démarrage texte standard de Linux"
4542 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
4543 msgid "Select to get more verbose output during startup"
4544 msgstr "Sélectionnez afin d'avoir d'obtenir un démarrage plus verbeux"
4546 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
4547 msgid "use debug mode for startup"
4548 msgstr "utilisez le mode de débogage pour le démarrage"
4550 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
4551 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:119
4552 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
4553 msgstr "Modules du kernel (format : nom paramètre)"
4555 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
4556 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:121
4557 msgid "Add additional modules to load on startup"
4558 msgstr "Ajouter des modules à charger au démarrage"
4560 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
4561 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
4562 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:133
4563 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:106
4564 msgid "Shares"
4565 msgstr "Partages"
4567 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
4568 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:146
4569 msgid "Mountpoint"
4570 msgstr "Point de montage"
4572 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
4573 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:35
4574 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:36
4575 msgid "List of users"
4576 msgstr "Liste des utilisateurs"
4578 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23
4579 msgid "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
4580 msgstr ""
4581 "Ce dialogue vous permet de désigner un utilisateur comme personne "
4582 "responsable."
4584 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
4585 msgid "Systems"
4586 msgstr "Systèmes"
4588 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:220
4589 msgid "You can't edit this object type yet!"
4590 msgstr "Impossible d'éditer ce type d'objet pour le moment!"
4592 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:292
4593 msgid "Creating the image failed. Please see the report below."
4594 msgstr "La création de l'image à échoué. veuillez lire le rapport ci dessous."
4596 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:299
4597 #, php-format
4598 msgid "Command '%s', specified for ISO creation doesn't seem to exist."
4599 msgstr "La commande '%s', utilisée dans la création de l'image ISO n'existe pas."
4601 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:330
4602 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
4603 msgstr ""
4604 "Le mot de passe entré dans le champ nouveau et celui dans le champ "
4605 "vérification ne concordent pas!"
4607 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:347
4608 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
4609 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier ce mot de passe de ce système!"
4611 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:401
4612 #, php-format
4613 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
4614 msgstr ""
4615 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives aux "
4616 "composant '%s'."
4618 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:407
4619 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:467
4620 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:179
4621 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:225
4622 msgid "You are not allowed to delete this component!"
4623 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce composant!"
4625 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:500
4626 #, php-format
4627 msgid ""
4628 "Can't set gotoMode to status 'avtice', the current object couldn't be "
4629 "identified."
4630 msgstr ""
4631 "Impossible d'activer le mode gotoMode 'avtice', l'objet actuel ne peut être "
4632 "identifié."
4634 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:737
4635 msgid "New terminal"
4636 msgstr "Nouveau terminal"
4638 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:739
4639 msgid "New workstation"
4640 msgstr "Nouvelle station de travail"
4642 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:741
4643 msgid "New Device"
4644 msgstr "Nouveau périphérique"
4646 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:762
4647 msgid "Terminal template for"
4648 msgstr "Modèle de terminal pour "
4650 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:774
4651 msgid "Workstation template for"
4652 msgstr "Modèle de station de travail pour"
4654 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:862
4655 msgid "New System from incoming"
4656 msgstr "Nouveau système depuis l'arrivée"
4658 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:863
4659 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
4660 msgid "Template"
4661 msgstr "Modèle"
4663 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:866
4664 msgid "Workstation is installing"
4665 msgstr "La station de travail s'installe"
4667 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:867
4668 msgid "Workstation is waiting for action"
4669 msgstr "La station de travail attend une action"
4671 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:868
4672 msgid "Workstation installation failed"
4673 msgstr "L'installation de la station de travail à échoué"
4675 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:871
4676 msgid "Server is installing"
4677 msgstr "Le serveur s'installe"
4679 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:872
4680 msgid "Server is waiting for action"
4681 msgstr "Le serveur attend une action"
4683 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:873
4684 msgid "Server installation failed"
4685 msgstr "L'installation du serveur à échoué"
4687 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:874
4688 msgid "Winstation"
4689 msgstr "Stations Windows"
4691 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:875
4692 msgid "Network Device"
4693 msgstr "Périphérique réseau"
4695 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:876
4696 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
4697 msgid "New Terminal"
4698 msgstr "Nouveau terminal"
4700 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:877
4701 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
4702 msgid "New Workstation"
4703 msgstr "Nouvelle station de travail"
4705 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:105
4706 #, php-format
4707 msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'."
4708 msgstr ""
4709 "Impossible d'obtenir un base valide depuis le dn de l'objet, je met la base "
4710 "à '%s'. "
4712 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:251
4713 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:259
4714 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:264
4715 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:310
4716 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:326
4717 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:329
4718 msgid "Add printer extension"
4719 msgstr "Ajouter une extension d'imprimante"
4721 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:252
4722 msgid ""
4723 "Could not intialize printer tab, parameter parent was missing while "
4724 "construction."
4725 msgstr ""
4726 "Impossible d'initialiser l'onglet imprimante, le paramètre parent était "
4727 "manquant pendant la construction."
4729 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:260
4730 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
4731 msgstr "Ceci est un modèle de station de travail, l'onglet imprimante est désactivé."
4733 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:265
4734 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
4735 msgstr "Ceci est un modèle de terminal, l'onglet imprimante est désactivé."
4737 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:303
4738 msgid "This 'dn' has no printer features."
4739 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions d'impression."
4741 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:311
4742 msgid ""
4743 "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' "
4744 "is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal "
4745 "template"
4746 msgstr ""
4747 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous ne pourrez l'activer "
4748 "tant qu'un 'cn' n'est pas présent dans l'entrée. Vous êtes probablement "
4749 "occupé à créer un nouveau modèle de terminal"
4751 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:318
4752 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:321
4753 msgid "Remove printer extension"
4754 msgstr "Enlever l'extension d'impression"
4756 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:319
4757 msgid ""
4758 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
4759 "clicking below."
4760 msgstr ""
4761 "Ce stations de travail à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la "
4762 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
4764 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:322
4765 msgid ""
4766 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
4767 "below."
4768 msgstr ""
4769 "Ce serveur à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la désactiver en "
4770 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
4772 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:327
4773 msgid ""
4774 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
4775 "clicking below."
4776 msgstr ""
4777 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
4778 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
4780 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:330
4781 msgid ""
4782 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
4783 "below."
4784 msgstr ""
4785 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
4786 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
4788 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:497
4789 #, php-format
4790 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
4791 msgstr "Le fichier PPD sélectionné '%s' n'existe pas."
4793 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:505
4794 msgid "can't get ppd informations."
4795 msgstr "Impossible d'obtenir les informations sur le fichier ppd."
4797 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:518
4798 #, php-format
4799 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
4800 msgstr ""
4801 "Cette imprimante appartient au terminal %s. Vous ne pouvez pas changer son "
4802 "nom."
4804 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:520
4805 #, php-format
4806 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
4807 msgstr ""
4808 "Cette imprimante appartient à la station de travail %s. Vous ne pouvez pas "
4809 "changer son nom."
4811 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:578
4812 msgid "Removing printer failed"
4813 msgstr "La suppression de l'imprimante à échoué"
4815 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:642
4816 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
4817 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une imprimante sur cette 'Base'."
4819 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:821
4820 msgid "Saving printer failed"
4821 msgstr "La sauvegarde de l'imprimante à échoué"
4823 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:841
4824 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:843
4825 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
4826 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
4827 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
4828 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
4829 msgid "Group"
4830 msgstr "Groupes"
4832 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:866
4833 #, php-format
4834 msgid "Illegal printer type while adding '%s' to the list of '%s' printers,"
4835 msgstr ""
4836 "Type d'imprimante illégale lors de l'ajout de '%s' à la liste des "
4837 "imprimantes '%s',"
4839 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:888
4840 #, php-format
4841 msgid "Can't add '%s' to the list of members, it is already used."
4842 msgstr "Impossible d'ajouter '%s' à la liste des membres, il est déjà utilisé."
4844 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:896
4845 #, php-format
4846 msgid "Can't add '%s' to list of members, it is not reachable."
4847 msgstr "Impossible d'ajouter '%s' à la liste des membres, il n'est pas accessible."
4849 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:47
4850 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:107
4851 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:47
4852 msgid "Activated"
4853 msgstr "Activé"
4855 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:48
4856 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:108
4857 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:48
4858 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
4859 msgid "Locked"
4860 msgstr "Verrouillé"
4862 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:73
4863 msgid "This 'dn' has no server features."
4864 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'options serveur."
4866 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:81
4867 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:146
4868 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:212
4869 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
4870 msgstr "Aucune définition de ACTIONCMD n'est présente dans gosa.conf"
4872 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
4873 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:177
4874 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:189
4875 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:201
4876 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:150
4877 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:216
4878 #, php-format
4879 msgid "Execution of '%s' failed!"
4880 msgstr "L'exécution de '%s' a échoué!"
4882 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
4883 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:269
4884 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:251
4885 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:262
4886 msgid "Switch off"
4887 msgstr "Eteindre"
4889 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
4890 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:270
4891 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:251
4892 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:263
4893 msgid "Reboot"
4894 msgstr "Redémarrer"
4896 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:171
4897 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:252
4898 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:264
4899 msgid "Instant update"
4900 msgstr "Mise à jour immédiate"
4902 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:172
4903 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:181
4904 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:253
4905 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:262
4906 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:265
4907 msgid "Scheduled update"
4908 msgstr "Mise à jour programmée"
4910 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
4911 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
4912 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:254
4913 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:261
4914 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:266
4915 msgid "Reinstall"
4916 msgstr "Reinstaller"
4918 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:174
4919 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:255
4920 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:267
4921 msgid "Rescan hardware"
4922 msgstr "Recherche du matériel"
4924 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:175
4925 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:182
4926 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:271
4927 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:275
4928 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:256
4929 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:263
4930 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:49
4931 msgid "Memory test"
4932 msgstr "Test mémoire"
4934 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:176
4935 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:183
4936 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:257
4937 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:264
4938 msgid "Force localboot"
4939 msgstr "Forcer un démarrage local"
4941 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:177
4942 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:184
4943 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:272
4944 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:276
4945 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:258
4946 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:265
4947 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:50
4948 msgid "System analysis"
4949 msgstr "Analyse du système"
4951 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:179
4952 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:274
4953 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:260
4954 msgid "Wake up"
4955 msgstr "Réveiller"
4957 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:202
4958 msgid "Removing server failed"
4959 msgstr "La suppression du serveur à échoué"
4961 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:238
4962 msgid "The required field 'Server name' is not set."
4963 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du serveur' n'est pas rempli."
4965 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:245
4966 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
4967 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un serveur sur cette 'Base'."
4969 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:315
4970 msgid "Saving server failed"
4971 msgstr "La sauvegarde du serveur à échoué"
4973 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
4974 msgid "Phone name"
4975 msgstr "Nom du téléphone"
4977 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1
4978 msgid "Add/Edit manufacturer"
4979 msgstr "Ajouter/Modifier un fabricant"
4981 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14
4982 msgid "Website"
4983 msgstr "Site web"
4985 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32
4986 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:889
4987 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:82 html/getxls.php:174
4988 #: html/getxls.php:236
4989 msgid "Phone number"
4990 msgstr "Numéro de téléphone"
4992 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:88
4993 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:343
4994 #, php-format
4995 msgid ""
4996 "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to "
4997 "exist."
4998 msgstr ""
4999 "La commande '%s', spécifié comme KERNELS hook de l'extension '%s' n'existe "
5000 "pas."
5002 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:119
5003 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:139
5004 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:142
5005 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:68
5006 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:96
5007 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:102
5008 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:112
5009 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:113
5010 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:115
5011 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:119
5012 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:212
5013 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:215
5014 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:218
5015 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:221
5016 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:224
5017 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:227
5018 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:230
5019 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:318
5020 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:322
5021 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:826
5022 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:196
5023 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:199
5024 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:202
5025 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:205
5026 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:208
5027 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:211
5028 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:214
5029 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:224
5030 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:225
5031 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:226
5032 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:227
5033 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:228
5034 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:229
5035 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:230
5036 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:116
5037 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:287
5038 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:123
5039 msgid "inherited"
5040 msgstr "hérité"
5042 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:204
5043 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:640
5044 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:551
5045 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:564
5046 msgid "You must specify a valid mount point."
5047 msgstr "Veuillez indiquer un point de montage valide."
5049 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:406
5050 msgid "Saving terminal startup settings failed"
5051 msgstr "La sauvegarde des paramètres de démarrage du terminal à échoué"
5053 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:42
5054 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:386
5055 msgid "Spamassassin"
5056 msgstr ""
5058 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:97
5059 msgid "Remove spamassassin extension"
5060 msgstr "Enlever l'extension spamassassin"
5062 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:98
5063 msgid ""
5064 "This server has spamassassin features enabled. You can disable them by "
5065 "clicking below."
5066 msgstr ""
5067 "Ce serveur à l'extension spamassassin activée. Vous pouvez la désactiver en "
5068 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
5070 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:101
5071 msgid "Add spamassassin service"
5072 msgstr "Ajouter un service spamassassin"
5074 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:102
5075 msgid ""
5076 "This server has spamassassin features disabled. You can enable them by "
5077 "clicking below."
5078 msgstr ""
5079 "Ce serveur à l'extension spamassassin désactivé. Vous pouvez l'activer en "
5080 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
5082 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:228
5083 msgid "Specified value is not a valid 'trusted network' value."
5084 msgstr "Le valeur spécifiée n'est pas une valeur 'réseau de confiance' valide."
5086 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:269
5087 #, php-format
5088 msgid "Removing of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
5089 msgstr ""
5090 "La suppression du service spamassasin sur le serveur avec le dn '%s' à "
5091 "échoué."
5093 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:317
5094 #, php-format
5095 msgid "Saving of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
5096 msgstr ""
5097 "La sauvegarde du service spamassassin sur le serveur avec le dn '%s' à "
5098 "échoué."
5100 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:326
5101 msgid "Required score must be a numeric value."
5102 msgstr "Le score requis doit être un nombre positif."
5104 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:446
5105 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:305
5106 #, php-format
5107 msgid "Command '%s', specified as ACTION_HOOK for plugin '%s' doesn't seem to exist."
5108 msgstr ""
5109 "La commande '%s', utilisée dans le ACTION_HOOK de l'extension '%s' n'existe "
5110 "pas."
5112 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:470
5113 #, php-format
5114 msgid "Set status flag for server services/spamassassin with dn '%s' failed."
5115 msgstr "L'activation du statut pour le service spamassassin avec le dn '%s' à échoué."
5117 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:92
5118 #, php-format
5119 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
5120 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le type de toner glpi '%s'."
5122 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:111
5123 #, php-format
5124 msgid ""
5125 "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) "
5126 "'%s'."
5127 msgstr ""
5128 "Vous ne pouvez pas effacer ce type de cartouche, il est utilisé actuellement "
5129 "par ce(s) imprimante(s) '%s'."
5131 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:157
5132 msgid "Cartridges"
5133 msgstr "Cartouches"
5135 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:158
5136 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:45
5137 #: plugins/admin/systems/server.tpl:51 plugins/admin/systems/terminal.tpl:118
5138 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:97
5139 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:75
5140 msgid "Action"
5141 msgstr "Action"
5143 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:205
5144 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:220
5145 msgid "New monitor"
5146 msgstr "Nouvel écran"
5148 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:205
5149 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:220
5150 msgid "M"
5151 msgstr "M"
5153 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
5154 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
5155 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
5156 msgid "Select printer to add"
5157 msgstr "Sélectionnez une imprimante à ajouter"
5159 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
5160 msgid "Select entries to add"
5161 msgstr "Sélectionnez les entrées à ajouter"
5163 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:38
5164 msgid "Display members of department"
5165 msgstr "Afficher les membres du département"
5167 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:50
5168 msgid "Display members matching"
5169 msgstr "Afficher les membres correspondants"
5171 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:55
5172 msgid "Regular expression for matching member names"
5173 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des membres"
5175 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
5176 msgid "Edit share"
5177 msgstr "Editer un partage"
5179 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
5180 msgid "NFS setup"
5181 msgstr "Préférences NFS"
5183 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
5184 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:14
5185 msgid "Path"
5186 msgstr "Chemin"
5188 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:33
5189 msgid "Volume"
5190 msgstr "Volume"
5192 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:54
5193 msgid "Auto-mount share on Apple systems"
5194 msgstr "Monter les partages automatiquement sur les machines Apple."
5196 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:94
5197 msgid "Codepage"
5198 msgstr "Codage des caractères"
5200 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:104
5201 msgid "Option"
5202 msgstr "Option"
5204 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:129
5205 msgid "Removing Samba workstation failed"
5206 msgstr "La suppression d'une station de travail Samba à échoué"
5208 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:228
5209 msgid "Saving Samba workstation failed"
5210 msgstr "La sauvegarde de la station de travail Samba à échoué"
5212 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:70
5213 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:32
5214 msgid "Remove DNS service"
5215 msgstr "Suppression du service DNS"
5217 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:71
5218 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:33
5219 msgid "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
5220 msgstr ""
5221 "Ce serveur à l'option DNS activée. Vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
5222 "le bouton ci-dessous."
5224 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:73
5225 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:35
5226 msgid "Add DNS service"
5227 msgstr "Ajouter un service DNS"
5229 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:74
5230 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
5231 msgid "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
5232 msgstr ""
5233 "Ce serveur à l'option DNS désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
5234 "le bouton ci-dessous."
5236 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:162
5237 msgid "Reverse zone"
5238 msgstr "Zone inverse"
5240 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:164
5241 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
5242 msgid "Class"
5243 msgstr "Classe"
5245 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:229
5246 #, php-format
5247 msgid ""
5248 "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/"
5249 "entries '%s'"
5250 msgstr ""
5251 "Vous ne pouvez pas effacer cette zone car elle est encore utilisée par ces "
5252 "éléments/ éléments '%s'"
5254 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:297
5255 msgid "Updating DNS service failed"
5256 msgstr "La mise à jour du service DNS à échoué"
5258 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:306
5259 msgid "Removing DNS entries failed"
5260 msgstr "La suppression d'une entrée du DNS à échoué"
5262 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:327
5263 msgid "Saving DNS entries failed"
5264 msgstr "La sauvegarde des entrées du DNS à échoué"
5266 #: plugins/admin/systems/gencd_frame.tpl:2
5267 msgid "Your browser does not supprt iframes."
5268 msgstr "Votre navigateur ne supporte pas les iframes."
5270 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:138
5271 #, php-format
5272 msgid "Can't execute specified AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
5273 msgstr ""
5274 "Impossible d'exécuter la commande spécifiée AUTO_NETWORK_HOOK '%s' veuillez "
5275 "vérifier votre gosa.conf."
5277 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:224
5278 msgid "Not matching"
5279 msgstr "Pas équivalent"
5281 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:309
5282 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
5283 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse IP' n'est pas rempli."
5285 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:316
5286 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
5287 msgstr "L'adresse ip dans le champ adresse IP n'est pas valide."
5289 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:322
5290 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
5291 msgstr "Le champ obligatoire 'MAC-address' n'est pas rempli."
5293 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:328
5294 msgid ""
5295 "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
5296 "':'."
5297 msgstr ""
5298 "La mac adresse introduite est invalide. Il doit y avoir 6 fois deux bytes "
5299 "séparés par ':'."
5301 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:341
5302 #, php-format
5303 msgid ""
5304 "The specified IP address '%s' is not matching the selected reverse zone "
5305 "entry '%s'."
5306 msgstr ""
5307 "L'adresse spécifiée '%s' ne correspond pas à la l'entrée de la zone inverse "
5308 "sélectionnée '%s'."
5310 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:356
5311 #, php-format
5312 msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
5313 msgstr "Valeur dupliquée trouvée pour l'enregistrement de type '%s'."
5315 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:364
5316 #, php-format
5317 msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
5318 msgstr "Plus d'une entrée trouvée pour l'enregistrement unique '%s'."
5320 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:375
5321 #, php-format
5322 msgid ""
5323 "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, "
5324 "please remove the record."
5325 msgstr ""
5326 "L'adresse IP '%s' est ajoutée comme un 'A' record, ceci sera fait "
5327 "automatiquement, veuillez enlever l'enregistrement."
5329 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:382
5330 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:416
5331 #, php-format
5332 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
5333 msgstr "Seulement les minuscules sont autorisée, veuillez vérifier votre '%ss'."
5335 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:467
5336 msgid "Saving terminal to DNS object failed"
5337 msgstr "La sauvegarde du terminal dans l'objet DNS à échoué"
5339 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:68
5340 #, php-format
5341 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
5342 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le composant glpi attaché '%s'."
5344 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:107
5345 #, php-format
5346 msgid "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
5347 msgstr ""
5348 "Impossible d'effacer ce fichier attaché, tant qu'il est utilisé par ce(s) "
5349 "système(s) '%s'."
5351 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:119
5352 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:123
5353 msgid "There is no valid file uploaded."
5354 msgstr "Pas de fichier valide téléchargé."
5356 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:126
5357 msgid "Upload wasn't successfull."
5358 msgstr "Le téléchargement n'a pas réussi."
5360 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:129
5361 #, php-format
5362 msgid "Missing directory '%s/glpi/' to store glpi uploads."
5363 msgstr "Le répertoire de téléchargement pour gpli '%s/glpi' est manquant."
5365 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:133
5366 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
5367 msgstr "Il existe déjà un fichier avec ce nom."
5369 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:137
5370 #, php-format
5371 msgid "Can't create file '%s'."
5372 msgstr "Impossible de créer le fichier '%s'."
5374 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:181
5375 msgid "File is available."
5376 msgstr "Le fichier est disponible."
5378 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:183
5379 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
5380 msgstr "Le fichier n'est pas lisible, il est probablement manquant."
5382 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
5383 msgid "Currently no file uploaded."
5384 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
5386 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:197
5387 msgid "Mime"
5388 msgstr "Mime"
5390 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:200
5391 msgid "This table displays all available attachments."
5392 msgstr "Ce tableau montre tout les fichiers attachés disponibles."
5394 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:217
5395 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:447
5396 msgid "empty"
5397 msgstr "vide"
5399 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:254
5400 msgid "Create new attachment"
5401 msgstr "Créer un nouveau fichier attaché"
5403 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:255
5404 msgid "New Attachment"
5405 msgstr "Nouveau document lié"
5407 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:346
5408 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:240
5409 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:348
5410 msgid "This name is already in use."
5411 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
5413 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:349
5414 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
5415 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce document lié."
5417 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
5418 msgid ""
5419 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
5420 "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press "
5421 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
5422 msgstr ""
5423 "Il est conseillé de sauvegarder le contenu de votre base de données MySql "
5424 "dans un fichier avant de réaliser cette action. Donc - si vous avez fait cela - appuyez sur 'Supprimer' pour "
5425 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
5427 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:31
5428 msgid "Remove DHCP service"
5429 msgstr "Suppression du service DHCP"
5431 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:32
5432 msgid ""
5433 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
5434 "below."
5435 msgstr ""
5436 "Le service DHCP est activé pour ce serveur. Vous pouvez le désactiver en "
5437 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
5439 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
5440 msgid "Add DHCP service"
5441 msgstr "Ajouter un service DHCP"
5443 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:35
5444 msgid ""
5445 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
5446 "below."
5447 msgstr ""
5448 "Ce serveur à l'option DHCP désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
5449 "le bouton ci-dessous."
5451 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:65
5452 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:87
5453 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121
5454 msgid "unknown"
5455 msgstr "inconnu"
5457 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
5458 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:83
5459 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:204
5460 #, php-format
5461 msgid ""
5462 "You have specified an external resolution hook which can't be read, please "
5463 "check the permission of the file '%s'."
5464 msgstr ""
5465 "Vous avez spécifié un hook externe qui ne peut pas être lu, veuillez "
5466 "vérifier les permissions du fichier '%s'."
5468 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:97
5469 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:98
5470 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:99
5471 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:100
5472 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:90
5473 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:91
5474 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:92
5475 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:93
5476 msgid "bit"
5477 msgstr "bit"
5479 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:151
5480 msgid "default"
5481 msgstr "défaut"
5483 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:152
5484 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:133
5485 msgid "show chooser"
5486 msgstr "Afficher le sélecteur"
5488 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:153
5489 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:134
5490 msgid "direct"
5491 msgstr "direct"
5493 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:156
5494 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:137
5495 msgid "load balanced"
5496 msgstr "répartition de charge"
5498 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:159
5499 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:140
5500 msgid "Windows RDP"
5501 msgstr "Windows RDP"
5503 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:160
5504 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:141
5505 msgid "ICA client"
5506 msgstr "Client ICA"
5508 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:190
5509 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:827
5510 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:177
5511 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:200
5512 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:248
5513 msgid "automatic"
5514 msgstr "automatique"
5516 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:215
5517 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:199
5518 msgid "Bit"
5519 msgstr "Bit"
5521 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:306
5522 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:297
5523 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
5524 msgstr "Choisissez le téléphone situé à coté du terminal"
5526 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:390
5527 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:395
5528 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:365
5529 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:370
5530 msgid "Please specify a valid VSync range."
5531 msgstr ""
5532 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
5533 "verticale."
5535 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:405
5536 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:410
5537 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:380
5538 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:385
5539 msgid "Please specify a valid HSync range."
5540 msgstr ""
5541 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
5542 "Horizontale."
5544 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:451
5545 msgid "Saving terminal service information failed"
5546 msgstr "La sauvegarde des Informations sur les services du terminal à échoué"
5548 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:88
5549 #, php-format
5550 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
5551 msgstr "Erreur interne, impossible de créer le périphérique de type '%s'"
5553 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:108
5554 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:110
5555 #, php-format
5556 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
5557 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le périphérique glpi '%s'."
5559 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:112
5560 msgid "Can't detect object name."
5561 msgstr "Impossible de détecter le nom de l'objet."
5563 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:133
5564 #, php-format
5565 msgid "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
5566 msgstr ""
5567 "Vous ne pouvez pas effacer ce périphérique, il est utilisé actuellement par "
5568 "ces système(s) '%s'"
5570 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:182
5571 msgid "devices"
5572 msgstr "périphériques"
5574 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:222
5575 msgid "New mainbord"
5576 msgstr "Nouvelle carte mère"
5578 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:222
5579 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:176
5580 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
5581 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
5582 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:45
5583 msgid "MB"
5584 msgstr "MB"
5586 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:224
5587 msgid "New processor"
5588 msgstr "Nouveau processeur"
5590 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:224
5591 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:117
5592 msgid "P"
5593 msgstr "P"
5595 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:226
5596 msgid "New case"
5597 msgstr "Nouveau boitier"
5599 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:226
5600 msgid "C"
5601 msgstr "C"
5603 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:228
5604 msgid "New network interface"
5605 msgstr "Nouvelle carte réseau"
5607 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:228
5608 msgid "NI"
5609 msgstr "NI"
5611 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:230
5612 msgid "New ram"
5613 msgstr "Nouvelle mémoire vive"
5615 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:230
5616 msgid "R"
5617 msgstr "R"
5619 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:232
5620 msgid "New hard disk"
5621 msgstr "Nouveau disque dur"
5623 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:232
5624 msgid "HDD"
5625 msgstr "Disque dur"
5627 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:234
5628 msgid "New drive"
5629 msgstr "Nouveau lecteur"
5631 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:234
5632 msgid "D"
5633 msgstr "D"
5635 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:236
5636 msgid "New controller"
5637 msgstr "Nouveau contrôleur"
5639 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:236
5640 msgid "CS"
5641 msgstr "CS"
5643 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:238
5644 msgid "New graphics card"
5645 msgstr "Nouvelle carte graphique"
5647 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:238
5648 msgid "GC"
5649 msgstr "GC"
5651 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:240
5652 msgid "New sound card"
5653 msgstr "Nouvelle carte son"
5655 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:240
5656 msgid "SC"
5657 msgstr "SC"
5659 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:242
5660 msgid "New power supply"
5661 msgstr "Nouvelle alimentation"
5663 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:242
5664 msgid "PS"
5665 msgstr "PS"
5667 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:244
5668 msgid "New misc device"
5669 msgstr "Nouveau périphérique"
5671 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:244
5672 msgid "OC"
5673 msgstr "OC"
5675 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:342
5676 msgid "You have to specify a valid name for this device."
5677 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce périphérique."
5679 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:362
5680 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:365
5681 msgid "This device name is already in use."
5682 msgstr "Le nom de ce périphérique est déjà utilisé."
5684 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:401
5685 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:467
5686 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:800
5687 msgid "None"
5688 msgstr "Aucun"
5690 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:401
5691 msgid "Other"
5692 msgstr "Autres"
5694 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:447
5695 msgid ""
5696 "There are packages in your configuration, which can't be resolved with "
5697 "current server/release settings."
5698 msgstr ""
5699 "Il y à des paquets dans votre configuration, qui ne peuvent pas être trouvés "
5700 "avec les paramètres de serveur/version actuels."
5702 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:492
5703 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
5704 msgstr "Veuillez sélectionner un 'serveur FAI' ou effacer les 'Classes FAI'."
5706 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:552
5707 msgid ""
5708 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
5709 "configurations."
5710 msgstr ""
5711 "Il y a déjà un profil dans votre sélection qui contient des configurations "
5712 "de table de partitions."
5714 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:746
5715 msgid "Not available in current setup"
5716 msgstr "Pas disponible dans la configuration actuelle"
5718 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:898
5719 #, php-format
5720 msgid ""
5721 "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. "
5722 "Server was reset to 'auto'."
5723 msgstr ""
5724 "Impossible de trouver une ou plusieurs des classes FAI [%s] dans le serveur "
5725 "FAI '%s'. le serveur à été remis en 'auto'."
5727 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:911
5728 #, php-format
5729 msgid ""
5730 "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI "
5731 "configurations, possibly some classes where deleted or renamed. Server was "
5732 "reset to 'auto'."
5733 msgstr ""
5734 "Impossible de trouver les classes FAI [%s], veuillez vérifier votre "
5735 "configuration FAI, probablement que certaines classes on été effacées ou "
5736 "renommées. Le Serveur à été reconfiguré en 'auto'."
5738 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1082
5739 msgid "Saving workstation startup settings failed"
5740 msgstr "La sauvegarde des paramètres de démarrage pour la station de travail à échoué"
5742 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1132
5743 #, php-format
5744 msgid "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s' please check your gosa.conf."
5745 msgstr "Impossible d'exécuter REPOSITORY_HOOK '%s' veuillez vérifier votre gosa.conf."
5747 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
5748 msgid "List of attachments"
5749 msgstr "Liste des documents liés"
5751 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23
5752 msgid ""
5753 "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, "
5754 "etc.)  to your currently edited computer."
5755 msgstr ""
5756 "Ce menu vous permet d'attacher des objets supplémentaires ( comme des "
5757 "manuels, guides, etc..) à l'ordinateur que vous être en train d'éditer."
5759 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35
5760 msgid "Display attachments matching"
5761 msgstr "Afficher les documents liées correspondants"
5763 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
5764 msgid "Regular expression for matching attachment names"
5765 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des documents liés"
5767 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51
5768 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:40
5769 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51
5770 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51
5771 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:108
5772 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:135
5773 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
5774 msgid "Use"
5775 msgstr "Utiliser"
5777 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:113
5778 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
5779 msgstr "Impossible d'effacer cette entrée elle est encore utilisée"
5781 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:285
5782 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:615
5783 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:630
5784 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:637
5785 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:652
5786 msgid "N/A"
5787 msgstr "N/A"
5789 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:303
5790 msgid "The selected name is already in use."
5791 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
5793 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
5794 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
5795 msgid "Keyboard"
5796 msgstr "Clavier"
5798 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
5799 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:215
5800 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
5801 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
5802 msgid "Model"
5803 msgstr "Modèle"
5805 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
5806 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
5807 msgid "Choose keyboard model"
5808 msgstr "Sélectionnez le modèle du clavier"
5810 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
5811 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
5812 msgid "Layout"
5813 msgstr "Disposition"
5815 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
5816 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
5817 msgid "Choose keyboard layout"
5818 msgstr "Sélectionnez la disposition du clavier"
5820 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
5821 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
5822 msgid "Variant"
5823 msgstr "Variante"
5825 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
5826 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
5827 msgid "Choose keyboard variant"
5828 msgstr "Sélectionnez la variante du clavier"
5830 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
5831 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
5832 msgid "Mouse"
5833 msgstr "Souris"
5835 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
5836 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
5837 msgid "Choose mouse type"
5838 msgstr "Sélectionnez le type de souris"
5840 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
5841 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
5842 msgid "Port"
5843 msgstr "Port"
5845 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
5846 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
5847 msgid "Choose mouse port"
5848 msgstr "Sélectionnez le port de la souris"
5850 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
5851 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
5852 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27
5853 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
5854 msgid "Telephone hardware"
5855 msgstr "Matériel téléphonique"
5857 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
5858 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
5859 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29
5860 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
5861 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
5862 msgid "Telephone"
5863 msgstr "Téléphone"
5865 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
5866 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
5867 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
5868 msgstr ""
5869 "Sélectionnez le pilote de la carte vidéo correspondant à la carte graphique "
5870 "installée"
5872 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
5873 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
5874 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:87
5875 msgid "Resolution"
5876 msgstr "Résolution"
5878 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
5879 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
5880 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
5881 msgstr "Sélectionnez la résolution utilisée en mode graphique"
5883 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
5884 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
5885 msgid "Color depth"
5886 msgstr "Profondeur des couleurs"
5888 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
5889 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
5890 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
5891 msgstr "Sélectionnez la profondeur des couleurs utilisée en mode graphique"
5893 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
5894 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
5895 msgid "Display device"
5896 msgstr "Écran"
5898 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:125
5899 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:125
5900 msgid "Use DDC for automatic detection"
5901 msgstr "Utiliser DCC pour la détection automatique"
5903 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
5904 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:128
5905 msgid "HSync"
5906 msgstr "Fréquence de synchronisation Horizontale"
5908 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
5909 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130
5910 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
5911 msgstr "Fréquence de rafraîchissement horizontal pour l'écran installé"
5913 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:134
5914 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:133
5915 msgid "VSync"
5916 msgstr "Fréquence de synchronisation verticale"
5918 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:136
5919 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135
5920 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
5921 msgstr "Fréquence de rafraîchissement verticale pour l'écran installé"
5923 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:146
5924 msgid "Remote desktop"
5925 msgstr "Bureau distant"
5927 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:150
5928 msgid "Connect method"
5929 msgstr "Méthode de connexion"
5931 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:152
5932 msgid "Choose method to connect to terminal server"
5933 msgstr "Sélectionnez la méthode de connexion au terminal"
5935 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:159
5936 msgid "Terminal server"
5937 msgstr "Serveur de terminaux"
5939 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:161
5940 msgid "Select specific terminal server to use"
5941 msgstr "Sélectionnez un serveur de terminaux à utiliser"
5943 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:168
5944 msgid "Font server"
5945 msgstr "Serveur de Police de caractère"
5947 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:170
5948 msgid "Select specific font server to use"
5949 msgstr "Sélectionnez le serveur de polices de caractère à utiliser"
5951 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:186
5952 msgid "Print device"
5953 msgstr "Imprimante"
5955 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:187
5956 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
5957 msgstr "Sélectionnez pour démarrer le service d'impression IPP sur le terminal"
5959 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:188
5960 msgid "Provide print services"
5961 msgstr "Fournir des services d'impression"
5963 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:194
5964 msgid "Spool server"
5965 msgstr "Serveur de file d'attente"
5967 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:196
5968 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
5969 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé la file d'attente"
5971 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:208
5972 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:147
5973 msgid "Scan device"
5974 msgstr "Scanner"
5976 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:209
5977 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:148
5978 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
5979 msgstr "Sélectionner afin de démarrer le service scanner SANE sur le terminal"
5981 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
5982 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149
5983 msgid "Provide scan services"
5984 msgstr "Fournir des services de scanner"
5986 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:217
5987 msgid "Select scanner driver to use"
5988 msgstr "Sélectionnez le pilote du scanner"
5990 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:101
5991 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:64
5992 msgid "Please select a printer or press cancel."
5993 msgstr "Veuillez sélectionner une imprimante ou cliquez sur annuler."
5995 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:53
5996 #, php-format
5997 msgid ""
5998 "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%"
5999 "s'"
6000 msgstr ""
6001 "Vous ne pouvez pas effacer ce fournisseur, il est utilisé actuellement par ce"
6002 "(s) système(s) '%s'"
6004 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:99
6005 msgid "Please specify a name."
6006 msgstr "Veuillez indiquer un nom."
6008 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:108
6009 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:114
6010 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
6011 msgstr "Le nom indiqué est déjà utilisé, veuillez en choisir un autre."
6013 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:428
6014 msgid "Saving workstation services failed"
6015 msgstr "La sauvegarde des services de la station de travail à échoué"
6017 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:138
6018 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147
6019 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:164
6020 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:174
6021 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:179
6022 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:185
6023 #, php-format
6024 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
6025 msgstr "La valeur '%s' est vide ou contient des caractères invalides."
6027 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:154
6028 #, php-format
6029 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
6030 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être de la forme '%s'."
6032 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:158
6033 msgid "The sieve port needs to be numeric."
6034 msgstr "Le port sieve doit être numérique."
6036 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:169
6037 #, php-format
6038 msgid "The specified kerberos password is empty."
6039 msgstr "Le mot de passe Kerberos est vide."
6041 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:211
6042 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:309
6043 #, php-format
6044 msgid ""
6045 "You can't remove the asterisk database extension, it is still in use by "
6046 "these objects '%s'."
6047 msgstr ""
6048 "Impossible d'enlever l'extension de la base de données asterisk ,elle est "
6049 "utilisé par ce(s) objets '%s'."
6051 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:220
6052 #, php-format
6053 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
6054 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être un nom d'hôte ou une adresse IP."
6056 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:274
6057 msgid "Saving server db settings failed"
6058 msgstr "La sauvegarde des paramètres de la base de données à échoué"
6060 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:9
6061 msgid "Postfix mydomain"
6062 msgstr ""
6064 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:16
6065 msgid "Postfix mydestination"
6066 msgstr ""
6068 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:23
6069 msgid "Cyrus admins"
6070 msgstr "Administrateur Cyrus"
6072 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:40
6073 msgid "POP3 service"
6074 msgstr "Service POP3"
6076 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:48
6077 msgid "POP3/SSL service"
6078 msgstr "Service POP3/SSL"
6080 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:56
6081 msgid "IMAP service"
6082 msgstr "Service IMAP"
6084 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:64
6085 msgid "IMAP/SSL service"
6086 msgstr "Service IMAP/SSL"
6088 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:72
6089 msgid "Sieve service"
6090 msgstr "Service sieve"
6092 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:80
6093 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
6094 msgstr ""
6095 "Service des options de disponibilités par FTP (ancien, pas compatible avec "
6096 "les options de disponibilités de Kolab2)"
6098 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:88
6099 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
6100 msgstr "Service d'option de disponibilité par HTTP (ancien)"
6102 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:96
6103 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
6104 msgstr "Scan des messages par Amavis (antivirus/antispam)"
6106 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:107
6107 msgid "Quota settings"
6108 msgstr "Préférences des quotas"
6110 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:123
6111 msgid "Free/Busy settings"
6112 msgstr "Préférences des options de disponibilités"
6114 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:128
6115 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
6116 msgstr ""
6117 "Permettre le téléchargement des informations de disponibilités de manière "
6118 "anonyme"
6120 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:143
6121 msgid "SMTP privileged networks"
6122 msgstr "Réseaux SMTP privilégiés"
6124 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:148
6125 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
6126 msgstr "Machines/Réseaux qui peuvent relayer des messages"
6128 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:151
6129 msgid "Enter multiple values, seperated with"
6130 msgstr "Entrez des valeurs multiples, séparés avec"
6132 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:164
6133 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
6134 msgstr "Relais SMTP"
6136 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:170
6137 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
6138 msgstr "Vérification de l'enregistrement MX pour le serveur relais"
6140 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:175
6141 msgid "Host used to relay mails"
6142 msgstr "Machine utilisée pour relayer les mails"
6144 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:189
6145 msgid "Accept Internet Mail"
6146 msgstr "Accepter le courrier électronique venant d'internet"
6148 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:195
6149 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
6150 msgstr "Accepter les messages sur du SMTP non authentifié venant d'autre domaines"
6152 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:99
6153 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:559
6154 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:491
6155 #: setup/setup_config2.tpl:103 ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
6156 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
6157 msgid "disabled"
6158 msgstr "désactivé"
6160 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:100
6161 msgid "text"
6162 msgstr "texte"
6164 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:101
6165 msgid "graphic"
6166 msgstr "graphique"
6168 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:173
6169 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
6170 msgstr "Aucune définition de WAKECMD n'est présente dans gosa.conf"
6172 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:185
6173 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
6174 msgstr "Aucune définition de REBOOTCMD n'est présente dans gosa.conf"
6176 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:197
6177 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
6178 msgstr "Aucune définition de HALTCMD n'est présente dans gosa.conf"
6180 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:324
6181 msgid "Removing terminal failed"
6182 msgstr "La suppression du terminal à échoué"
6184 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:384
6185 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
6186 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un terminal dans cette 'Base'."
6188 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:388
6189 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
6190 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du terminal' n'est pas renseigné."
6192 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:419
6193 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:382
6194 msgid ""
6195 "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode "
6196 "activated."
6197 msgstr ""
6198 "Il doit y avoir au moins un serveur NTP sélectionné, ou le mode d'héritage "
6199 "activé."
6201 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:503
6202 msgid "Saving terminal failed"
6203 msgstr "La sauvegarde du terminal à échoué"
6205 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1
6206 msgid ""
6207 "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a "
6208 "single list."
6209 msgstr ""
6210 "Ce dialogue vous permet de configurer tout les composants d'une zone DNS "
6211 "dans une simple liste."
6213 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:2
6214 msgid ""
6215 "Be careful editing record types with this dialog. All changes will be saved "
6216 "immediately when using the save button."
6217 msgstr ""
6218 "Faites attention lors de l'édition d'enregistrement avec cette page. Tout "
6219 "les changement seront sauvés immédiatement lorsque vous cliquerez sur le "
6220 "bouton sauver."
6222 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:8
6223 msgid ""
6224 "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the "
6225 "zone entry exists in the ldap database."
6226 msgstr ""
6227 "Cette boite de dialogue ne peut pas être tant que la zone n'a pas été sauvée "
6228 "ou que l'enregistrement existe dans la base de données ldap."
6230 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
6231 msgid "Create a new DNS zone entry"
6232 msgstr "Créer une nouvelle zone DNS"
6234 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1
6235 msgid "Manage OS-types"
6236 msgstr "Gérer les types de systèmes d'exploitation"
6238 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24
6239 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25
6240 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24
6241 msgid "Please enter a new name"
6242 msgstr "Veuillez entrer un nouveau nom"
6244 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:8
6245 msgid "Rewrite header"
6246 msgstr "Récrire l'entête"
6248 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:16
6249 msgid "Required score"
6250 msgstr "Score requis"
6252 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:19
6253 msgid "Select required score to tag mail as spam"
6254 msgstr "Sélectionner le score requis pour marquer ce message comme étant un spam"
6256 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:56
6257 msgid "Enable use of bayes filtering"
6258 msgstr "Activer l'utilisation de la méthode de filtrage bayesienne"
6260 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:57
6261 msgid "Enable bayes auto learning"
6262 msgstr "Activer l'apprentissage automatique pour la méthode bayesienne"
6264 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:58
6265 msgid "Enable RBL checks"
6266 msgstr "Activer les vérification RBL"
6268 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:67
6269 msgid "Enable use of Razor"
6270 msgstr "Activer l'utilisation de Razor"
6272 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:68
6273 msgid "Enable use of DDC"
6274 msgstr "Activer l'utilisation de DDC"
6276 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:69
6277 msgid "Enable use of Pyzer"
6278 msgstr "Activer l'utilisation de Pyzor"
6280 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:69
6281 #, php-format
6282 msgid "You're about to delete the ppd file '%s' at '%s'."
6283 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le fichier ppd '%s' à '%s'."
6285 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:73
6286 #, php-format
6287 msgid "Could not found specified ppd file '%s'."
6288 msgstr "Impossible de trouver le fichier ppd '%s' ."
6290 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:99
6291 msgid ""
6292 "Something went wrong while trying to remove the ppd file from server, "
6293 "possibly we have no write access."
6294 msgstr ""
6295 "Quelque chose de bizarre c'est passé lors de la suppression du fichier ppd "
6296 "du serveur, nous n'avons probablement pas d'accès en écriture."
6298 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:119
6299 #, php-format
6300 msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds."
6301 msgstr "Le vendeur sélectionné '%s' n'existe pas dans notre liste de ppds."
6303 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:128
6304 msgid "Printer ppd selection."
6305 msgstr "Sélection du ppd de votre imprimante."
6307 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:23
6308 msgid "Choose a base"
6309 msgstr "Choisissez une base"
6311 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
6312 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:155
6313 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:188
6314 msgid "Go to root department"
6315 msgstr "Aller au département de base"
6317 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
6318 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:157
6319 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:196
6320 msgid "Go up one department"
6321 msgstr "Monter d'un département"
6323 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
6324 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:159
6325 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:204
6326 msgid "Go to users department"
6327 msgstr "Aller au département des utilisateurs"
6329 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
6330 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:159
6331 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:204
6332 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:206
6333 msgid "Home"
6334 msgstr "Accueil"
6336 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
6337 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
6338 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:211
6339 msgid "Reload list"
6340 msgstr "Recharger la liste"
6342 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:34
6343 msgid ""
6344 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
6345 "Or click the image at the end of each entry."
6346 msgstr ""
6347 "Allez dans l'arbre préféré et cliquez pour l'utiliser comme sous arbre de la "
6348 "base. Ou cliquez sur l'image à la fin de chaque entrée."
6350 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51
6351 msgid "Filter entries with this syntax"
6352 msgstr "Filtrer les entrées avec cette syntaxe"
6354 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:117
6355 #, php-format
6356 msgid "Select this base"
6357 msgstr "Sélectionner cette base"
6359 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:46
6360 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:244
6361 msgid "Anti virus"
6362 msgstr "Antivirus"
6364 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:80
6365 msgid "Remove anti virus extension"
6366 msgstr "Enlever l'extension d'antivirus"
6368 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:81
6369 msgid ""
6370 "This server has anti virus features enabled. You can disable them by "
6371 "clicking below."
6372 msgstr ""
6373 "Ce serveur à l'extension antivirus activée. Vous pouvez la désactiver en "
6374 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
6376 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:84
6377 msgid "Add anti virus service"
6378 msgstr "Ajouter un service antivirus"
6380 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:85
6381 msgid ""
6382 "This server has anti virus features disabled. You can enable them by "
6383 "clicking below."
6384 msgstr ""
6385 "Ce serveur à l'extension d'antivirus désactivé. Vous pouvez l'activer en "
6386 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
6388 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:151
6389 #, php-format
6390 msgid "Removing of server services/anti virus with dn '%s' failed."
6391 msgstr "La suppression du service antivirus du serveur avec le dn '%s' à échoué."
6393 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:196
6394 #, php-format
6395 msgid "Saving of server services/anti virus with dn '%s' failed."
6396 msgstr "La sauvegarde du service antivirus du serveur avec le dn '%s' à échoué."
6398 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:204
6399 msgid "Maximum directory recursions"
6400 msgstr "Nombre maximal de récursions"
6402 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:205
6403 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:37
6404 msgid "Maximum threads"
6405 msgstr "Nombre de processus maximum"
6407 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:206
6408 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:114
6409 msgid "Maximum file size"
6410 msgstr "Taille maximum des fichiers"
6412 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:207
6413 msgid "Maximum recursions"
6414 msgstr "Nombre maximum de récursions"
6416 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:208
6417 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:128
6418 msgid "Maximum compression ratio"
6419 msgstr "Ratio maximum de compression"
6421 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:209
6422 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:61
6423 msgid "Checks per day"
6424 msgstr "Vérifications par jour"
6426 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:213
6427 #, php-format
6428 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value."
6429 msgstr "Le valeur spécifiée pour '%s' doit être une numérique."
6431 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:329
6432 #, php-format
6433 msgid "Set status flag for server services/anti virus with dn '%s' failed."
6434 msgstr "L'activation du statut pour le service antivirus avec le dn '%s' à échoué."
6436 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:192
6437 msgid "This 'dn' has no workstation features."
6438 msgstr "Ce 'dn' ne comporte pas d'extensions stations de travail."
6440 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:296
6441 msgid "Removing workstation failed"
6442 msgstr "La suppression de la station de travail à échoué"
6444 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:349
6445 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:115
6446 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
6447 msgstr ""
6448 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer une station de travail "
6449 "dans cette 'Base'."
6451 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:353
6452 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
6453 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom de la station de travail' n'est pas renseigné."
6455 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:449
6456 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:473
6457 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:334
6458 msgid "Saving workstation failed"
6459 msgstr "La sauvegarde de la station de travail à échoué"
6461 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:1
6462 msgid "Zones"
6463 msgstr "Zones"
6465 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:14
6466 msgid "Rule"
6467 msgstr "Règle"
6469 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
6470 msgid "Attachment"
6471 msgstr "Document lié"
6473 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30
6474 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29 include/php_setup.inc:136
6475 msgid "File"
6476 msgstr "Fichier"
6478 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
6479 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
6480 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:102
6481 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
6482 msgid "Upload"
6483 msgstr "Télécharger"
6485 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
6486 msgid "Filename"
6487 msgstr "Nom du fichier"
6489 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
6490 msgid "Mime-type"
6491 msgstr "Type mime"
6493 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:86
6494 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:170
6495 msgid "You can't use this plugin until FAI is activated."
6496 msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser cette extension tant que FAI n'est pas activé."
6498 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:125
6499 msgid "Remove FAI repository extension."
6500 msgstr "Enlever l'extension dépôts FAI."
6502 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:126
6503 msgid ""
6504 "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
6505 "clicking below."
6506 msgstr ""
6507 "Ce serveur à l'extension dépôts FAI activée. Vous pouvez la désactiver en "
6508 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
6510 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:128
6511 msgid "Add FAI repository extension."
6512 msgstr "Ajouter une extension dépôts FAI."
6514 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:129
6515 msgid ""
6516 "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
6517 "clicking below."
6518 msgstr ""
6519 "Ce serveur à l'extension dépôts FAI désactivé. Vous pouvez l'activer en "
6520 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
6522 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:173
6523 #, php-format
6524 msgid ""
6525 "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. "
6526 "Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
6527 msgstr ""
6528 "Vous ne pouvez pas effacer cette version, elles est utilisée par ces "
6529 "stations de travail [%s]. Veuillez régler ces problèmes d'abord pour que la "
6530 "base de données reste cohérente."
6532 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:207
6533 #, php-format
6534 msgid "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]."
6535 msgstr ""
6536 "Soyez prudent en éditant cette version, elle est toujours utilisée par ces système(s) "
6537 "[%s]. "
6539 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:280
6540 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:17
6541 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:47
6542 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:77
6543 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33
6544 msgid "Release"
6545 msgstr "Version"
6547 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:281
6548 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:300
6549 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:304
6550 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
6551 msgid "Sections"
6552 msgstr "Sections"
6554 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:291
6555 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:22
6556 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:306
6557 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
6558 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:12
6559 msgid "Down"
6560 msgstr "En bas"
6562 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:366
6563 #, php-format
6564 msgid "Please choose a valid zone name."
6565 msgstr "Veuillez choisir un nom de zone valide."
6567 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:370
6568 #, php-format
6569 msgid "Please choose a valid reverse zone name."
6570 msgstr "Veuillez choisir une zone reverse valide."
6572 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:374
6573 msgid "Primary dns server must end with '.' to be a valid entry."
6574 msgstr "Le serveur dns primaire doit se terminer par '.' pour être une entrée valide."
6576 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:378
6577 msgid "Your specified mail address must end with '.' to be a valid record."
6578 msgstr ""
6579 "L'adresse de messagerie spécifiée doit se terminer par '.' pour être un "
6580 "enregistrement valide."
6582 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:382
6583 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:386
6584 msgid ""
6585 "Your mail address contains '@' replace this with '.' to enable GOsa to "
6586 "create a valid SOA record."
6587 msgstr ""
6588 "Votre adresse de messagerie contient '@' remplacez le par '.' pour permettre "
6589 "a GOsa de créer un enregistrement SOA valide."
6591 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:390
6592 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
6593 msgstr "Seule les minuscules sont autorisées dans le nom de la zone."
6595 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:394
6596 msgid "Please specify a numeric value for serial number."
6597 msgstr "Veuillez entrer un nombre comme numéro de série."
6599 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:398
6600 msgid "Please specify a numeric value for refresh."
6601 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour le délai de rafraîchissement."
6603 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:402
6604 msgid "Please specify a numeric value for ttl."
6605 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée du ttl."
6607 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:406
6608 msgid "Please specify a numeric value for expire."
6609 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée d'expiration."
6611 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:410
6612 msgid "Please specify a numeric value for retry."
6613 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée entre chaque essai."
6615 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6 html/getxls.php:146
6616 msgid "Server name"
6617 msgstr "Nom du serveur"
6619 #: plugins/admin/systems/server.tpl:34 plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
6620 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:41
6621 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:40
6622 msgid "Select terminal mode"
6623 msgstr "Sélectionnez le mode du terminal"
6625 #: plugins/admin/systems/server.tpl:55
6626 msgid "Select action to execute for this server"
6627 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le serveur"
6629 #: plugins/admin/systems/server.tpl:61 plugins/admin/systems/terminal.tpl:128
6630 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:107
6631 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
6632 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:85
6633 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
6634 msgid "Execute"
6635 msgstr "Exécuter"
6637 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
6638 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
6639 msgid "Select objects to add"
6640 msgstr "Sélectionnez les objets à ajouter"
6642 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
6643 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:48
6644 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:45
6645 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42
6646 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
6647 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
6648 msgid "Display objects matching"
6649 msgstr "Afficher les objets correspondants"
6651 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
6652 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:52
6653 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:46
6654 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46
6655 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
6656 msgid "Regular expression for matching object names"
6657 msgstr "Expression régulière pour trouver les objets correspondants"
6659 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
6660 msgid "Parent server"
6661 msgstr "Serveur Père"
6663 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
6664 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:50
6665 msgid "URL"
6666 msgstr "URL"
6668 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8
6669 msgid "Terminal template"
6670 msgstr "Modèle de terminaux"
6672 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10
6673 msgid "Terminal name"
6674 msgstr "Nom du terminal"
6676 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:42
6677 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
6678 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:47
6679 msgid "Syslog server"
6680 msgstr "Serveur de journaux systèmes"
6682 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:44
6683 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:49
6684 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:49
6685 msgid "Choose server to use for logging"
6686 msgstr "Sélectionnez le serveur de journaux à utiliser"
6688 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:59
6689 msgid "Root server"
6690 msgstr "Serveur Primaire"
6692 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:61
6693 msgid "Select NFS root filesystem to use"
6694 msgstr "Sélectionnez le système de fichier racine NFS à utiliser"
6696 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:67
6697 msgid "Swap server"
6698 msgstr "Serveur de Swap"
6700 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:69
6701 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
6702 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé le swap"
6704 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:86
6705 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:65
6706 msgid "Inherit time server attributes"
6707 msgstr "Hérite des paramètres du serveur de temps"
6709 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:90
6710 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:69
6711 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:14
6712 msgid "NTP server"
6713 msgstr "Serveur NTP"
6715 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:92
6716 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:71
6717 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:16
6718 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
6719 msgstr "Sélectionnez le serveur pour la synchronisation du temps"
6721 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:122
6722 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:101
6723 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:79
6724 msgid "Select action to execute for this terminal"
6725 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le terminal"
6727 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:151
6728 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:139
6729 msgid "There is no server with valid glpi database service."
6730 msgstr "Il n'y a pas de serveur qui contient un service glpi valide."
6732 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:161
6733 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:149
6734 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
6735 msgstr ""
6736 "Impossible de se connecter sur la base de données glpi, l'extension php-mysql "
6737 "n'est pas disponible."
6739 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:171
6740 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:159
6741 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
6742 msgstr ""
6743 "Impossible de se connecter à la base de données glpi, veuillez vérifier la "
6744 "configuration."
6746 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:203
6747 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:569
6748 msgid "Remove inventory"
6749 msgstr "Supprimer l'inventaire"
6751 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:204
6752 msgid ""
6753 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
6754 "below."
6755 msgstr ""
6756 "Ce serveur à l'extension inventaire activée. Vous pouvez la désactiver en "
6757 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
6759 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:206
6760 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:572
6761 msgid "Add inventory"
6762 msgstr "Ajouter l'inventaire"
6764 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:207
6765 msgid ""
6766 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
6767 "below."
6768 msgstr ""
6769 "Ce serveur à l'extension d'inventaire désactivé. Vous pouvez l'activer en "
6770 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
6772 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:230
6773 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:268
6774 #, php-format
6775 msgid ""
6776 "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already "
6777 "exists."
6778 msgstr "Impossible de renommer le type d'imprimante en '%s', ce type existe déjà."
6780 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:282
6781 #, php-format
6782 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
6783 msgstr "Impossible d'effacer ce type d'imprimante, il est encore utilisé par '%s'"
6785 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:755
6786 msgid "since"
6787 msgstr "depuis"
6789 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1
6790 msgid "Manage System-types"
6791 msgstr "Gérer le type de système"
6793 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
6794 msgid "System management"
6795 msgstr "Administration des système"
6797 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
6798 msgid "Reference"
6799 msgstr "Référence"
6801 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
6802 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:52 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69
6803 msgid "Technical responsible"
6804 msgstr "Responsable technique"
6806 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:9
6807 msgid "The ppd file will be removed from the server and can not be restored."
6808 msgstr "Le fichier ppd sera effacé du serveur et ne pourra pas être récupéré."
6810 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8
6811 msgid "Workstation template"
6812 msgstr "Modèle de station de travail"
6814 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10
6815 msgid "Workstation name"
6816 msgstr "Nom de la station de travail"
6818 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
6819 msgid "Operating system"
6820 msgstr "Système d'exploitation"
6822 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:40 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66
6823 msgid "Contacts"
6824 msgstr "Contacts"
6826 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:44 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78
6827 msgid "Contact person"
6828 msgstr "Personne de contact"
6830 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
6831 msgid "Installed devices"
6832 msgstr "Périphériques installés"
6834 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
6835 msgid "Trading"
6836 msgstr ""
6838 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91
6839 msgid "Software"
6840 msgstr "Logiciel"
6842 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
6843 msgid "Contracts"
6844 msgstr "Contrats"
6846 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:95 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88
6847 msgid "Attachments"
6848 msgstr "Documents liés"
6850 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:42
6851 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:43
6852 msgid "List of systems"
6853 msgstr "Liste des systèmes"
6855 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:47
6856 msgid ""
6857 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
6858 "systems. You can only add systems which have already been started once."
6859 msgstr ""
6860 "Ce menu permet d'ajouter, de supprimer ou de changer les propriétés des "
6861 "systèmes. Vous pouvez seulement ajouter un système qui à déjà été démarré "
6862 "une fois."
6864 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57
6865 msgid "System / Department"
6866 msgstr "Système / Département"
6868 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
6869 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6870 msgid "Show servers"
6871 msgstr "Afficher les serveurs"
6873 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
6874 msgid "Select to see Linux terminals"
6875 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux Linux"
6877 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
6878 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
6879 msgid "Show terminals"
6880 msgstr "Afficher les terminaux"
6882 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
6883 msgid "Select to see Linux workstations"
6884 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail Linux"
6886 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
6887 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
6888 msgid "Show workstations"
6889 msgstr "Afficher les stations de travail"
6891 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
6892 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
6893 msgstr "Sélectionnez afin de voir les stations de travail Microsoft Windows"
6895 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
6896 msgid "Show windows based workstations"
6897 msgstr "Afficher les stations de travail Windows"
6899 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
6900 msgid "Select to see network printers"
6901 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes réseaux"
6903 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
6904 msgid "Show network printers"
6905 msgstr "Afficher les imprimantes réseaux"
6907 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
6908 msgid "Select to see VOIP phones"
6909 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones IP"
6911 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
6912 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
6913 msgid "Show phones"
6914 msgstr "Afficher les téléphones"
6916 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
6917 msgid "Select to see network devices"
6918 msgstr "Sélectionnez pour afficher les périphériques réseaux"
6920 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
6921 msgid "Show network devices"
6922 msgstr "Montrer les périphériques réseau"
6924 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:74
6925 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
6926 msgid "Display systems matching"
6927 msgstr "Afficher les systèmes correspondant"
6929 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:75
6930 msgid "Display systems of user"
6931 msgstr "Afficher les systèmes de l'utilisateur"
6933 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
6934 msgid "New Terminal template"
6935 msgstr "Nouveau modèle de terminal"
6937 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
6938 msgid "New Workstation template"
6939 msgstr "Nouveau modèle de station de travail"
6941 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
6942 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:99
6943 msgid "New Server"
6944 msgstr "Nouveau Serveur"
6946 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:100
6947 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:101
6948 msgid "New Printer"
6949 msgstr "Nouvelle Imprimante"
6951 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:102
6952 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
6953 msgid "New Phone"
6954 msgstr "Nouveau Téléphone"
6956 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:104
6957 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:105
6958 msgid "New Component"
6959 msgstr "Nouveau composant"
6961 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:122
6962 msgid "Cups Server"
6963 msgstr "Serveur Cups"
6965 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:123
6966 msgid "Log Db"
6967 msgstr "Base de données de logs"
6969 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:124
6970 msgid "Syslog Server"
6971 msgstr "Serveur de logs systèmes"
6973 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:125
6974 msgid "Mail Server"
6975 msgstr "Serveur de messagerie"
6977 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:126
6978 msgid "Imap Server"
6979 msgstr "Serveur Imap"
6981 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:127
6982 msgid "Nfs Server"
6983 msgstr "Serveur NFS"
6985 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:128
6986 msgid "Kerberos Server"
6987 msgstr "Serveur Kerberos"
6989 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:129
6990 msgid "Asterisk Server"
6991 msgstr "Serveur Asterisk"
6993 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:130
6994 msgid "Fax Server"
6995 msgstr "Serveur de Fax"
6997 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:131
6998 msgid "Ldap Server"
6999 msgstr "Serveur Ldap"
7001 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:143
7002 msgid "Edit system"
7003 msgstr "Editer un système"
7005 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:145
7006 msgid "Delete system"
7007 msgstr "Effacer un système"
7009 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:178
7010 msgid "Set root       password"
7011 msgstr "Indiquez le mot de passe administrateur"
7013 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
7014 msgid "Create CD"
7015 msgstr "Créer un CD"
7017 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
7018 msgid "Create FAI CD"
7019 msgstr "Créer un CD FAI"
7021 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
7022 msgid "Time Service"
7023 msgstr "Services de temps"
7025 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
7026 msgid "LDAP Service"
7027 msgstr "Service LDAP"
7029 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
7030 msgid "Terminal Service"
7031 msgstr "Services de terminaux"
7033 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
7034 msgid "Temporary disable login"
7035 msgstr "Désactiver temporairement le login"
7037 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
7038 msgid "Font path"
7039 msgstr "Répertoire des polices de caractères"
7041 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
7042 msgid "Syslog Service"
7043 msgstr "Service de logs systèmes"
7045 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
7046 msgid "Print Service"
7047 msgstr "Services d'impression"
7049 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:107
7050 msgid "Mail server"
7051 msgstr "Serveur de messagerie"
7053 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
7054 msgid "Printer driver"
7055 msgstr "Pilote d'Imprimante"
7057 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
7058 msgid "Select"
7059 msgstr "Sélectionner"
7061 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
7062 msgid "New driver"
7063 msgstr "Nouveau pilote"
7065 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
7066 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
7067 msgstr "Liste des types de cartouches disponibles pour ce type d'imprimante"
7069 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23
7070 msgid ""
7071 "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or "
7072 "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you "
7073 "have selected. For each selected cartridge type there will be a new "
7074 "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for "
7075 "more then one printer."
7076 msgstr ""
7077 "Cette page vous permet de créer de nouveaux types de cartouches, et de "
7078 "sélectionner un ou plusieurs type pour votre imprimante. Les types de "
7079 "cartouches dépendent du type d'imprimante que vous avez sélectionné. Pour "
7080 "chaque type de cartouche sélectionné  il y aura une nouvelle cartouche crée, "
7081 "ceci vous permettra de sélectionner le même type de cartouche pour plusieurs "
7082 "imprimantes."
7084 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35
7085 msgid "Display cartridge types matching"
7086 msgstr "Afficher les types de cartouches correspondantes"
7088 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
7089 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
7090 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les cartouches correspondantes"
7092 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
7093 msgid "List of devices"
7094 msgstr "Liste des périphériques"
7096 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23
7097 msgid "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
7098 msgstr ""
7099 "Ce menu vous permet d'attacher un périphérique à votre ordinateur en cours "
7100 "d'édition."
7102 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35
7103 msgid "Display devices matching"
7104 msgstr "Afficher les périphériques correspondants"
7106 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
7107 msgid "Regular expression for matching device names"
7108 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques"
7110 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:90
7111 #, php-format
7112 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
7113 msgstr ""
7114 "Inclure les données des %s jours précédents lors de la création d'une liste "
7115 "de disponibilités"
7117 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:96
7118 #, php-format
7119 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
7120 msgstr ""
7121 "Avertissez les utilisateurs quand ils utilsent plus de %s%% de leur quota "
7122 "mail"
7124 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
7125 msgid "Remove Kolab extension"
7126 msgstr "Enlever l'extension Kolab"
7128 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
7129 msgid ""
7130 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
7131 "below."
7132 msgstr ""
7133 "Ce serveur à l'extension kolab activée. Vous pouvez la désactiver en "
7134 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7136 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
7137 msgid "Add Kolab service"
7138 msgstr "Ajouter un service Kolab"
7140 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
7141 msgid ""
7142 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
7143 "below."
7144 msgstr ""
7145 "Ce serveur à l'extension Kolab désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant "
7146 "sur le bouton ci-dessous."
7148 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:195
7149 msgid "Removing kolab host entry failed"
7150 msgstr "La suppression de l'hôte kolab à échoué"
7152 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:211
7153 msgid "Removing server from kolab object failed"
7154 msgstr "La suppression du serveur de l'objet kolab à échoué"
7156 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:250
7157 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
7158 msgstr "Le paramètre journées futures doit être rempli."
7160 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:252
7161 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
7162 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être nombre positif."
7164 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:256
7165 msgid "The given Quota settings value must be a number."
7166 msgstr "Les paramètres de Quota doivent être un nombre."
7168 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:258
7169 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
7170 msgstr "Veuillez choisir un nombre entre 1 et 100 pour les quotas."
7172 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:260
7173 msgid "Future days must be a value."
7174 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être une valeur."
7176 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:264
7177 msgid "No SMTP privileged networks set."
7178 msgstr "pas de réseaux SMTP privilégiés indiqués."
7180 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:336
7181 msgid "Saving server to kolab object failed"
7182 msgstr "La sauvegarde du serveur dans l'objet kolab à échoué"
7184 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
7185 msgid "List of configured repositories."
7186 msgstr "Liste des dépôts configurés."
7188 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:12
7189 msgid "Add repository"
7190 msgstr "Ajouter un dépôt"
7192 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:31
7193 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
7194 msgstr "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes des dépôts FAI."
7196 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
7197 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
7198 msgstr "Choisissez le type de composant système que vous souhaitez créer"
7200 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
7201 msgid ""
7202 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
7203 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
7204 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
7205 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
7206 "network components may be used for Nagios setups to create component "
7207 "dependencies."
7208 msgstr ""
7209 "Les terminaux Linux et les stations de travail sont automatiquement créés au "
7210 "démarrage. Pour cette raison vous pouvez créer un modèle uniquement pour une "
7211 "branche spécifique. Les serveurs sont également ajoutés automatiquement, "
7212 "mais dans certains cas vous pouvez avoir besoin de créer une pseudo entrée "
7213 "serveur afin de fournir à GOsa diverses informations. Les autres composants "
7214 "réseaux peuvent être utilisés lors la configuration de Nagios afin de créer "
7215 "les dépendances des composants."
7217 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
7218 msgid "Linux thin client template"
7219 msgstr "Modèle de client léger Linux"
7221 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
7222 msgid "Linux workstation template"
7223 msgstr "Modèle de station de travail Linux"
7225 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
7226 msgid "Linux Server"
7227 msgstr "Serveur Linux"
7229 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
7230 msgid "Windows workstation"
7231 msgstr "Station de travail Windows"
7233 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
7234 msgid "Network printer"
7235 msgstr "Imprimante réseau"
7237 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
7238 msgid "Other network component"
7239 msgstr "Autre composant réseau"
7241 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16 setup/class_setupStep_Migrate.inc:859
7242 msgid "Create"
7243 msgstr "Créer"
7245 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
7246 msgid ""
7247 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
7248 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
7249 "wouldn't be able to log in."
7250 msgstr ""
7251 "Pour changer le mot de passe root du terminal, utilisez le champ ci-dessous. "
7252 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
7253 "mot de passe sinon vous ne pourrez pas vous identifier sans celui-ci."
7255 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
7256 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
7257 msgstr ""
7258 "Laissez le champ vide pour le mot de passe afin de l'obtenir depuis l'entrée "
7259 "par défaut."
7261 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
7262 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
7263 msgstr "Changer le mot de passe influe seulement sur l'authentification."
7265 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14 plugins/admin/users/password.tpl:11
7266 #: plugins/personal/password/password.tpl:16
7267 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7
7268 msgid "New password"
7269 msgstr "Nouveau mot de passe"
7271 #: plugins/admin/systems/password.tpl:19 plugins/admin/users/password.tpl:15
7272 #: plugins/personal/password/password.tpl:21
7273 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
7274 msgid "Repeat new password"
7275 msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
7277 #: plugins/admin/systems/password.tpl:28 plugins/admin/users/password.tpl:21
7278 #: plugins/personal/password/password.tpl:30
7279 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
7280 msgid "Set password"
7281 msgstr "Attribuer le mot de passe"
7283 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:173
7284 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:179
7285 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:185
7286 msgid "This feature is not implemented yet."
7287 msgstr "Cette fonctionnalité n'est pas encore implémentée."
7289 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:287
7290 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
7291 msgstr "L'ajout d'un nouveau type de système à échoué, le nom est déjà utilisé."
7293 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:307
7294 #, php-format
7295 msgid "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
7296 msgstr ""
7297 "Vous ne pouvez pas effacer ce type de système, il est utilisé actuellement "
7298 "par les sytème(s) '%s'"
7300 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:318
7301 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
7302 msgstr "Le changement de nom à échoué, le nom spécifié est déjà utilisé."
7304 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:374
7305 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
7306 msgstr ""
7307 "L'ajout d'un nouveau système d'exploitation à échoué, le nom utilisé existe "
7308 "déjà."
7310 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:396
7311 #, php-format
7312 msgid ""
7313 "You can't delete this operating system, it is still in use by these system"
7314 "(s) '%s'"
7315 msgstr ""
7316 "Vous ne pouvez pas effacer ce système  d'exploitation, il est utilisé "
7317 "actuellement par ce(s) système(s) '%s'"
7319 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:408
7320 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
7321 msgstr ""
7322 "Le changement de nom du système d'exploitation à échoué, le nom utilisé "
7323 "existe déjà."
7325 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:570
7326 msgid ""
7327 "This device has inventory informations enabled. You can disable them by "
7328 "clicking below."
7329 msgstr ""
7330 "Ce périphérique à l'extension inventaire activée. Vous pouvez la désactiver "
7331 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
7333 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:573
7334 msgid ""
7335 "This device has inventory informations disabled. You can enable them by "
7336 "clicking below."
7337 msgstr ""
7338 "Ce périphérique à l'extension d'inventaire désactivé. Vous pouvez l'activer "
7339 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
7341 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:671
7342 msgid "Can't remove glpi account, while mysql extension is missing."
7343 msgstr ""
7344 "Impossible de supprimer l'extension glpi, l'extension mysql n'est pas "
7345 "disponible."
7347 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
7348 msgid "Zone name"
7349 msgstr "Nom de la zone"
7351 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13
7352 msgid "Network address"
7353 msgstr "Adresse réseau"
7355 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:24
7356 msgid "Zone records"
7357 msgstr "Enregistrement de zone"
7359 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:27
7360 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now."
7361 msgstr "Impossible d'éditer la zone car elle est actuellement éditée."
7363 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:39
7364 msgid "SOA record"
7365 msgstr "Enregistrement SOA"
7367 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:45
7368 msgid "Primary dns server for this zone"
7369 msgstr "Serveur dns primaire pour cette zone"
7371 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:51
7372 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12 setup/setup_feedback.tpl:32
7373 #: html/getxls.php:174
7374 msgid "Mail address"
7375 msgstr "Adresse de messagerie"
7377 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:57
7378 msgid "Serial number (automatically incremented)"
7379 msgstr "Numéro de série (incrémenté automatiquement)"
7381 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:73
7382 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:67
7383 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
7384 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
7385 msgid "Retry"
7386 msgstr "Réessayer"
7388 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:79
7389 msgid "Expire"
7390 msgstr "Expire"
7392 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:100
7393 msgid "MxRecords"
7394 msgstr "Enregistrements mx"
7396 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:112
7397 msgid "Global zone records"
7398 msgstr "Enregistrements pour la zone globale"
7400 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:43
7401 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:73
7402 msgid "FAI server"
7403 msgstr "Serveur FAI"
7405 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:65
7406 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:97
7407 msgid "Assigned FAI classes"
7408 msgstr "Liste des classes FAI utilisées"
7410 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:87
7411 msgid "set"
7412 msgstr "activé"
7414 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:41
7415 #, php-format
7416 msgid "The file '%s/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
7417 msgstr ""
7418 "Le fichier '%s/encodings' n'existe pas, impossible d'obtenir la liste des "
7419 "jeux de caractères supportés."
7421 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:44
7422 #, php-format
7423 msgid "Can't read '%s/encodings', please check permissions."
7424 msgstr "Impossible de lire '%s/encodings', veuillez vérifier les permissions."
7426 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:175
7427 msgid "Please specify a valid path for your setup."
7428 msgstr "Veuillez entrer un chemin valide pour votre configuration."
7430 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:181
7431 msgid "Please specify a valid name for your share."
7432 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour votre partage."
7434 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:184
7435 msgid "Please specify a name for your share."
7436 msgstr "Veuillez spécifier un nom pour votre partage."
7438 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:189
7439 msgid "Description contains invalid characters."
7440 msgstr "La description contient des caractères invalides."
7442 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:193
7443 msgid "Volume contains invalid characters."
7444 msgstr "Le nom du Volume contient des caractères invalides."
7446 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:197
7447 msgid "Path contains invalid characters."
7448 msgstr "Le chemin contient des caractères invalides."
7450 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:201
7451 msgid "Option contains invalid characters."
7452 msgstr "L'option contient des caractères invalides."
7454 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:5
7455 msgid "Generic virus filtering"
7456 msgstr "Filtrage antivirus générique"
7458 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:13
7459 msgid "Database user"
7460 msgstr "Base de données utilisateur"
7462 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:21
7463 msgid "Database mirror"
7464 msgstr "Base de données mirroir"
7466 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:29
7467 msgid "Http proxy URL"
7468 msgstr "URL du proxy http"
7470 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:40
7471 msgid "Select number of maximal threads"
7472 msgstr "Sélectionnez le nombre maximal de processus"
7474 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:53
7475 msgid "Max directory recursions"
7476 msgstr "Nombre maximum de récursions dans les répertoires"
7478 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:70
7479 msgid "Enable debugging"
7480 msgstr "Activer le deboguage"
7482 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:76
7483 msgid "Enable mail scanning"
7484 msgstr "Activer la vérification de la messagerie"
7486 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:85
7487 msgid "Archive scanning"
7488 msgstr "Vérification des archives"
7490 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:99
7491 msgid "Enable scanning of archives"
7492 msgstr "Activer la vérification des archives"
7494 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:105
7495 msgid "Block encrypted archives"
7496 msgstr "Bloquer les archives encryptées"
7498 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:121
7499 msgid "Maximum recursion"
7500 msgstr "Récursions maximum"
7502 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:103
7503 #, php-format
7504 msgid "The share can't be removed since it is still used by %d users:"
7505 msgstr ""
7506 "Le partage ne peut pas être supprimé car il est encore utilisé par %d "
7507 "utilisateurs:"
7509 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:108
7510 msgid "Please correct the share-/profile settings of these users"
7511 msgstr "Veuillez corriger les paramètres du partage /profil de ces utilisateurs"
7513 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:336
7514 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
7515 msgstr ""
7516 "Serveur de terminaux, le chemin vers les polices de caractère doit être "
7517 "spécifié."
7519 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:395
7520 msgid "Saving server service object failed"
7521 msgstr "La sauvegarde des services du serveur à échoué"
7523 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:426
7524 msgid "Creating mount container failed"
7525 msgstr "La création d'un conteneur pour les point de montage à échoué"
7527 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:440
7528 msgid "Removing mount container failed"
7529 msgstr "La suppression du conteneur pour les points de montage à échoué"
7531 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:452
7532 msgid "Saving mount container failed"
7533 msgstr "La sauvegarde du conteneur pour les points de montage à échoué"
7535 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:107
7536 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
7537 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
7538 msgid "Departments"
7539 msgstr "Départements"
7541 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:135
7542 msgid "use"
7543 msgstr "utiliser"
7545 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
7546 msgid "Printer type"
7547 msgstr "Type de l'imprimante"
7549 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
7550 msgid "Supported interfaces"
7551 msgstr "Interfaces supportées"
7553 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38
7554 msgid "Serial"
7555 msgstr "Série"
7557 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
7558 msgid "Parallel"
7559 msgstr "Parallèle"
7561 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54
7562 msgid "USB"
7563 msgstr "USB"
7565 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
7566 msgid "Installed cartridges"
7567 msgstr "Cartouches installés"
7569 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
7570 msgid ""
7571 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
7572 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7573 msgstr ""
7574 "Cela peut être utilisé par plusieurs groupes. Veuillez vérifier que vous "
7575 "voulez effectuer cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
7576 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
7578 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:29
7579 msgid "List of Applications"
7580 msgstr "Liste des applications"
7582 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:30
7583 msgid "This table displays all applications in the selected tree."
7584 msgstr "Ce tableau montre tous les départements, dans l'arbre sélectionné."
7586 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:34
7587 msgid ""
7588 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
7589 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
7590 "working with a large number of applications."
7591 msgstr ""
7592 "Ce menu permet l'ajout, la suppression et la modification des applications "
7593 "sélectionnées. Si vous avez un grand nombre d'applications il est conseillé "
7594 "d'utiliser les filtres."
7596 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
7597 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:468
7598 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
7599 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
7600 msgid "Application name"
7601 msgstr "Nom de l'application"
7603 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:89
7604 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
7605 msgid "new"
7606 msgstr "nouveau"
7608 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:90
7609 msgid "Create new application"
7610 msgstr "Créer une nouvelle application"
7612 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:91
7613 msgid "no example"
7614 msgstr "pas d'exemple"
7616 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:123
7617 msgid "This 'dn' is no application."
7618 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une application."
7620 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:206
7621 msgid "Removing application failed"
7622 msgstr "La suppression de l'application à échoué"
7624 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:218
7625 #, php-format
7626 msgid "Removing application from objectgroup '%s' failed"
7627 msgstr "La suppression de l'application du groupe d'objet '%s' à échoue"
7629 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:225
7630 #, php-format
7631 msgid "Removing application from group '%s' failed"
7632 msgstr "La suppression de l'application du groupe '%s' à échoué"
7634 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:267
7635 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
7636 msgstr "L'image spécifiée n'as pas été télé-chargée correctement."
7638 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:343
7639 msgid "Specified execute path must start with '/'."
7640 msgstr "Le répertoire d'éxecutiondoit commencer par '/'."
7642 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:357
7643 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
7644 msgstr ""
7645 "Vous n'avez pas les droits suffisants pour créer une application dans cette "
7646 "'Base'."
7648 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:362
7649 msgid "Required field 'Name' is not filled."
7650 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
7652 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:366
7653 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
7654 msgstr ""
7655 "Caractère non valide dans le nom de l'application. Seul les caractères de a-"
7656 "z et 0-9 sont permis."
7658 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:370
7659 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
7660 msgstr "Le champ obligatoire 'Exécuter' n'est pas rempli."
7662 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:385
7663 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:393
7664 msgid "There's already an application with this 'Name'."
7665 msgstr "Une application ayant le même 'Nom' existe déjà."
7667 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:439
7668 msgid "Saving application failed"
7669 msgstr "La sauvegarde de l'application à échouée"
7671 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:464
7672 msgid "Application settings"
7673 msgstr "Préférences de l'application"
7675 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:473
7676 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
7677 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
7678 msgstr "Le nom de l'application à afficher (ex: en dessous des icônes)"
7680 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:299
7681 #, php-format
7682 msgid "You're about to delete the application '%s'."
7683 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'application '%s'."
7685 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:305
7686 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
7687 msgid "You are not allowed to delete this application!"
7688 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette application!"
7690 #: plugins/admin/applications/main.inc:39
7691 #: plugins/admin/applications/main.inc:41
7692 msgid "Application management"
7693 msgstr "Gestion des applications"
7695 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
7696 msgid "Remove options"
7697 msgstr "Supprimer les options"
7699 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:52
7700 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
7701 msgstr ""
7702 "Cette application a des options. Vous pouvez les désactiver en cliquant sur "
7703 "le bouton ci-dessous."
7705 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54
7706 msgid "Create options"
7707 msgstr "Créer des options"
7709 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
7710 msgid "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
7711 msgstr ""
7712 "Cette application a des options désactivées. Vous pouvez les activer en "
7713 "cliquant en-dessous."
7715 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
7716 msgid "Variable"
7717 msgstr "Variable"
7719 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
7720 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
7721 msgid "Default value"
7722 msgstr "Valeur par défaut"
7724 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:114
7725 msgid "Add option"
7726 msgstr "Ajouter une option"
7728 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:139
7729 msgid "Removing application parameters failed"
7730 msgstr "La suppression des paramètres de l'application à échoué"
7732 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:172
7733 #, php-format
7734 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
7735 msgstr "La valeur '%s' spécifiée pour le nom de l'option est invalide."
7737 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:203
7738 msgid "Saving applications parameters failed"
7739 msgstr "La sauvegarde de paramètres de l'application à échoué"
7741 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:3
7742 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:3
7743 msgid "Branches"
7744 msgstr "Branches"
7746 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:9
7747 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:9
7748 msgid "Current release"
7749 msgstr "Version actuelle"
7751 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
7752 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
7753 msgid "Display name"
7754 msgstr "Nom à afficher"
7756 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
7757 msgid "Path and/or binary name of application"
7758 msgstr "Chemin et/ou le nom de l'exécutable de l'application"
7760 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
7761 msgid "Choose subtree to place application in"
7762 msgstr ""
7763 "Sélectionner la branche de l'annuaire ou sera placée l'entrée de "
7764 "l'application"
7766 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:55
7767 msgid "Icon"
7768 msgstr "Icône"
7770 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
7771 msgid "Update"
7772 msgstr "Mise à Jour"
7774 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
7775 msgid "Reload picture from LDAP"
7776 msgstr "Recharger l'image à partir de l'annuaire LDAP"
7778 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:77
7779 msgid "Only executable for members"
7780 msgstr "Exécutable uniquement par les membres"
7782 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
7783 msgid "Replace user configuration on startup"
7784 msgstr "Remplacer la configuration de l'utilisateur au démarrage"
7786 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
7787 msgid "Place icon on members desktop"
7788 msgstr "Placer une icône sur le bureau des membres"
7790 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:86
7791 msgid "Place entry in members startmenu"
7792 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
7794 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:89
7795 msgid "Place entry in members launch bar"
7796 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
7798 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:103
7799 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:84
7800 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:79
7801 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:257
7802 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:279
7803 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:256
7804 msgid "Download"
7805 msgstr "Téléchargement"
7807 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
7808 msgid ""
7809 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
7810 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
7811 "no way for GOsa to get your data back."
7812 msgstr ""
7813 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
7814 "configuration imap,etc. pour cet utilisateur. Veuillez vous assurez que vous "
7815 "voulez effectuez cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
7816 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
7818 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
7819 msgid "Creating a new user using templates"
7820 msgstr "Créer un nouvel utilisateur à partir d'un modèle"
7822 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
7823 msgid ""
7824 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
7825 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
7826 "templates."
7827 msgstr ""
7828 "La création d'un nouvel utilisateur peut être facilité en utilisant les "
7829 "modèles. De nombreuses informations seront ainsi remplies automatiquement. "
7830 "Sélectionnez 'aucun' afin de ne pas utiliser les modèles."
7832 #: plugins/admin/users/template.tpl:32
7833 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
7834 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:59
7835 msgid "Login"
7836 msgstr "Identifiant"
7838 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:221
7839 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:297
7840 msgid "You are not allowed to set this users password!"
7841 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à indiquer un mot de passe pour cet utilisateur!"
7843 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:243
7844 #: plugins/personal/password/main.inc:45 plugins/personal/generic/main.inc:84
7845 msgid ""
7846 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
7847 "do not match."
7848 msgstr ""
7849 "Le mot de passe entrée dans le champ 'Nouveau mot de passe' et celui dans le "
7850 "champ 'Répéter le nouveau mot de passe' ne concordent pas."
7852 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:248
7853 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:89
7854 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
7855 msgstr "Le mot de passe que vous avez entré comme 'Nouveau mot de passe' est vide."
7857 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:336
7858 #, php-format
7859 msgid "You're about to delete the user %s."
7860 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'utilisateur %s."
7862 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:342
7863 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:369
7864 msgid "You are not allowed to delete this user!"
7865 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette utilisateur!"
7867 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:553
7868 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
7869 msgstr "Une personne ayant ce nom existe déjà dans l'annuaire."
7871 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:40
7872 msgid ""
7873 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
7874 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
7875 "user list."
7876 msgstr ""
7877 "Ce menu permet d'ajouter, modifier ou supprimer le ou les utilisateur(s) "
7878 "sélectionné(s). Si vous avez un grand nombre d'utilisateurs il est conseillé "
7879 "d'utiliser les filtres."
7881 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
7882 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
7883 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
7884 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
7885 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
7886 msgid "Username"
7887 msgstr "Nom d'utilisateur"
7889 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
7890 msgid "Select to see template pseudo users"
7891 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les modèles des pseudo utilisateurs"
7893 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
7894 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
7895 msgid "Show templates"
7896 msgstr "Afficher les modèles"
7898 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
7899 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
7900 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs qui ont seulement un objet GOsa"
7902 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
7903 msgid "Show functional users"
7904 msgstr "Afficher les utilisateurs fonctionnels"
7906 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
7907 msgid "Select to see users that have posix settings"
7908 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte posix"
7910 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
7911 msgid "Show unix users"
7912 msgstr "Afficher les utilisateurs Unix"
7914 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
7915 msgid "Select to see users that have mail settings"
7916 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte de messagerie"
7918 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
7919 msgid "Show mail users"
7920 msgstr "Afficher les utilisateurs de messagerie"
7922 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
7923 msgid "Select to see users that have samba settings"
7924 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte samba"
7926 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
7927 msgid "Show samba users"
7928 msgstr "Afficher les utilisateurs samba"
7930 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
7931 msgid "Select to see users that have proxy settings"
7932 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte proxy"
7934 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
7935 msgid "Show proxy users"
7936 msgstr "Afficher les utilisateurs proxy"
7938 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
7939 msgid "Create new user"
7940 msgstr "Création d'un nouvel utilisateur"
7942 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
7943 msgid "New user"
7944 msgstr "Nouvel utilisateur"
7946 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
7947 msgid "Create new template"
7948 msgstr "Créer un nouveau modèle"
7950 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
7951 msgid "New template"
7952 msgstr "Nouveau modèle"
7954 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:137
7955 msgid "GOsa"
7956 msgstr "GOsa"
7958 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:138
7959 msgid "Edit generic properties"
7960 msgstr "Modifier les propriétés de base"
7962 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:140
7963 msgid "Edit UNIX properties"
7964 msgstr "Modifier les propriétés UNIX"
7966 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:142
7967 msgid "Edit environment properties"
7968 msgstr "Modifier les propriétés d'environnement"
7970 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:144
7971 msgid "Edit mail properties"
7972 msgstr "Modifier les propriétés de messagerie"
7974 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:146
7975 msgid "Edit phone properties"
7976 msgstr "Modifier les propriétés téléphoniques"
7978 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:148
7979 msgid "Edit fax properies"
7980 msgstr "Modifier les propriétés fax"
7982 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:150
7983 msgid "Edit samba properties"
7984 msgstr "Modifier les propriétés samba"
7986 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:152
7987 msgid "Edit netatalk properties"
7988 msgstr "Modifier les propriétés de Netatalk"
7990 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:153
7991 msgid "Create user from template"
7992 msgstr "Créer un nouvel utilisateur depuis un modèle"
7994 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:154
7995 msgid "Create user with this template"
7996 msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce modèle"
7998 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:189
7999 msgid "password"
8000 msgstr "mot de passe"
8002 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:190
8003 #: plugins/personal/password/main.inc:117
8004 msgid "Change password"
8005 msgstr "Modifier le mot de passe"
8007 #: plugins/admin/users/main.inc:41 plugins/admin/users/main.inc:47
8008 msgid "User administration"
8009 msgstr "Administration des utilisateurs"
8011 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
8012 msgid ""
8013 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
8014 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
8015 "able to login without it."
8016 msgstr ""
8017 "Pour changer le mot de passe des utilisateurs, utilisez le champ ci-dessous. "
8018 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
8019 "mot de passe sinon l'utilisateur ne pourra pas s'identifier sans celui-ci."
8021 #: plugins/admin/users/password.tpl:6 plugins/personal/password/password.tpl:6
8022 msgid ""
8023 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
8024 "and unix services."
8025 msgstr ""
8026 "Changer le mot de passe affecte votre identification sur la messagerie, le "
8027 "proxy, samba, et les services unix."
8029 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
8030 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
8031 msgid ""
8032 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
8033 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
8034 "your data back."
8035 msgstr ""
8036 "Ceci inclus tous les comptes systèmes, etc... dans cette branche. Veuillez "
8037 "vérifier si vous voulez réaliser cette opération. Toutes les données seront "
8038 "perdues, étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
8040 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
8041 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:35
8042 msgid "Processing the requested operation"
8043 msgstr "Opération en cours"
8045 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:3
8046 msgid ""
8047 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
8048 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
8049 "management dialog."
8050 msgstr ""
8051 "Aussitôt que l'opération de déplacement est finie, vous pouvez aller à la "
8052 "fin de la page et cliquer sur 'Continuer' pour continuer la configuration "
8053 "des départements."
8055 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:8
8056 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:42
8057 msgid ""
8058 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
8059 "requested operation."
8060 msgstr ""
8061 "Votre navigateur ne supporte pas les iframes, veuillez utiliser ce lien pour "
8062 "effectuer l'opération demandée."
8064 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:27
8065 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:28
8066 msgid "List of departments"
8067 msgstr "Liste des départements"
8069 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:33
8070 msgid ""
8071 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
8072 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on   top "
8073 "of the department list."
8074 msgstr ""
8075 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les départements "
8076 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de départements il est conseillé "
8077 "d'utiliser les filtres."
8079 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:41
8080 msgid "Department name"
8081 msgstr "Nom du département"
8083 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
8084 msgid "Create new department"
8085 msgstr "Créer un nouveau département"
8087 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:31
8088 #: plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:34 plugins/admin/fai/tabsScript.inc:34
8089 #: plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:33
8090 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:34 plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:34
8091 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:34
8092 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
8093 msgstr ""
8094 "Impossible de bouger l'arbre. L'arbre de destination est un sous arbre de "
8095 "l'arbre à bouger."
8097 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:153
8098 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:128
8099 #, php-format
8100 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
8101 msgstr ""
8102 "Vous êtes sur le point de supprimer la branche complète de l'annuaire LDAP "
8103 "placé sous '%s'."
8105 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:174
8106 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:147
8107 msgid "You have no permission to remove this department."
8108 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ce département."
8110 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:333
8111 msgid ".."
8112 msgstr ".."
8114 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:170
8115 msgid "Removing department failed"
8116 msgstr "La suppression du département à échoué"
8118 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:218
8119 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
8120 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un département sur cette 'Base'."
8122 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:225
8123 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:227
8124 msgid "Department with that 'Name' already exists."
8125 msgstr "Un département ayant ce 'Nom' existe déjà."
8127 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:235
8128 msgid "Required field 'Description' is not set."
8129 msgstr "Le champ obligatoire 'Description' n'est pas rempli."
8131 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:239
8132 #, php-format
8133 msgid "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another name."
8134 msgstr "Le champ 'Nom' contient le mot réservé '%s'. Veuillez choisir un autre nom."
8136 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:285
8137 msgid "Fatal error: Can't find an unused tag to mark the administrative unit!"
8138 msgstr ""
8139 "Erreur fatale: Impossible de trouver un marqueur libre pour marquer l'entité "
8140 "administrative!"
8142 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:330
8143 msgid "Saving department failed"
8144 msgstr "La sauvegarde du département à échoué"
8146 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:382
8147 #, php-format
8148 msgid "Tagging '%s'."
8149 msgstr "Marquer '%s'."
8151 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:470
8152 #, php-format
8153 msgid "Moving '%s' to '%s'"
8154 msgstr "Bouger '%s' vers '%s'"
8156 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:506
8157 #, php-format
8158 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
8159 msgstr "Impossible de copier %s, arrêt de l'opération"
8161 #: plugins/admin/departments/main.inc:41 plugins/admin/departments/main.inc:43
8162 msgid "Department management"
8163 msgstr "Gestion des départements"
8165 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
8166 msgid "Name of department"
8167 msgstr "Nom du département"
8169 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
8170 msgid "Name of subtree to create"
8171 msgstr "Nom de la branche à créer"
8173 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
8174 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69
8175 msgid "Descriptive text for department"
8176 msgstr "Description du département"
8178 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
8179 msgid "Category"
8180 msgstr "Catégorie"
8182 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
8183 msgid "Category for this subtree"
8184 msgstr "Catégorie pour cette branche de l'annuaire"
8186 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
8187 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:135
8188 msgid "Choose subtree to place department in"
8189 msgstr ""
8190 "Sélectionnez la branche de l'annuaire dans laquelle sera placée le "
8191 "département"
8193 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
8194 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291 html/getxls.php:174
8195 #: html/getxls.php:236
8196 msgid "State"
8197 msgstr "Département"
8199 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:52
8200 msgid "State where this subtree is located"
8201 msgstr "Lieu où est située cette branche de l'annuaire"
8203 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
8204 msgid "Location of this subtree"
8205 msgstr "Localisation de cette branche"
8207 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
8208 msgid "Postal address of this subtree"
8209 msgstr "Adresse postale de cette branche"
8211 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:64
8212 msgid "Base telephone number of this subtree"
8213 msgstr "Numéro de téléphone de base pour cette sous-branche"
8215 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
8216 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
8217 msgstr "Numéro de fax de base pour cette sous-branche"
8219 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81
8220 msgid "Administrative settings"
8221 msgstr "Paramètres administratifs"
8223 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
8224 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
8225 msgstr "Marquer le département comme une entité administrative indépendante"
8227 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:38
8228 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:39
8229 msgid "List of object groups"
8230 msgstr "Liste des groupes d'objets"
8232 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:44
8233 msgid ""
8234 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
8235 "use the range selector on top of the group listbox, when working with  a "
8236 "large number of groups."
8237 msgstr ""
8238 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
8239 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
8240 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
8242 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
8243 msgid "Name of object groups"
8244 msgstr "Nom du groupe d'objets"
8246 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
8247 msgid "Select to see groups containing users"
8248 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des utilisateurs"
8250 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
8251 msgid "Show groups containing users"
8252 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
8254 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
8255 msgid "Select to see groups containing groups"
8256 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des groupes"
8258 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
8259 msgid "Show groups containing groups"
8260 msgstr "Afficher les groupes contenant des groupes"
8262 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
8263 msgid "Select to see groups containing applications"
8264 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des applications"
8266 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
8267 msgid "Show groups containing applications"
8268 msgstr "Afficher les groupes contenant des applications"
8270 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
8271 msgid "Select to see groups containing departments"
8272 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des départements"
8274 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
8275 msgid "Show groups containing departments"
8276 msgstr "Afficher les groupes contenant des départements"
8278 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
8279 msgid "Select to see groups containing servers"
8280 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des serveurs"
8282 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
8283 msgid "Show groups containing servers"
8284 msgstr "Afficher les groupes contenant des serveurs"
8286 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
8287 msgid "Select to see groups containing workstations"
8288 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des stations de travail"
8290 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
8291 msgid "Show groups containing workstations"
8292 msgstr "Afficher les groupes contenant des stations de travail"
8294 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
8295 msgid "Select to see groups containing terminals"
8296 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des terminaux"
8298 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
8299 msgid "Show groups containing terminals"
8300 msgstr "Afficher les groupes contenant des terminaux"
8302 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
8303 msgid "Select to see groups containing printer"
8304 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des imprimantes"
8306 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
8307 msgid "Show groups containing printer"
8308 msgstr "Afficher les groupes contenant une/des imprimantes"
8310 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
8311 msgid "Select to see groups containing phones"
8312 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des téléphones"
8314 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
8315 msgid "Show groups containing phones"
8316 msgstr "Afficher les groupes contenant un/des téléphones"
8318 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
8319 msgid "Create new object group"
8320 msgstr "Créer un nouveau groupe d'objets"
8322 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:160
8323 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
8324 msgid "Object group"
8325 msgstr "Groupes d'objets"
8327 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:63
8328 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:168
8329 msgid "Phone queue"
8330 msgstr "Queue téléphonique"
8332 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:89
8333 msgid "System"
8334 msgstr "Système"
8336 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:147
8337 msgid "Terminals"
8338 msgstr "Terminaux"
8340 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
8341 msgid ""
8342 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
8343 "GOsa to get your data back."
8344 msgstr ""
8345 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette action. Toutes les données "
8346 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
8347 "données."
8349 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
8350 msgid "Select to see departments"
8351 msgstr "Sélectionner pour voir les départements"
8353 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
8354 msgid "Show departments"
8355 msgstr "Montrer les départements"
8357 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
8358 msgid "Select to see GOsa accounts"
8359 msgstr "Sélectionnez pour voir les comptes GOsa"
8361 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
8362 msgid "Show people"
8363 msgstr "Afficher les utilisateurs"
8365 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
8366 msgid "Select to see GOsa groups"
8367 msgstr "Sélectionnez pour afficher les groupes GOsa"
8369 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
8370 msgid "Show groups"
8371 msgstr "Afficher les groupes"
8373 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
8374 msgid "Select to see applications"
8375 msgstr "Sélectionnez pour voir les applications"
8377 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
8378 msgid "Show applications"
8379 msgstr "Afficher les applications"
8381 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
8382 msgid "Select to see workstations"
8383 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail"
8385 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
8386 msgid "Select to see terminals"
8387 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux"
8389 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
8390 msgid "Select to see printers"
8391 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes"
8393 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
8394 msgid "Show printers"
8395 msgstr "Afficher les imprimantes"
8397 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
8398 msgid "Select to see phones"
8399 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones"
8401 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
8402 msgid "Display objects of department"
8403 msgstr "Afficher les objets du département"
8405 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:120
8406 msgid "There must be at least one NTP server selected."
8407 msgstr "Il doit y avoir au moins un serveur NTP sélectionné."
8409 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:174
8410 #, php-format
8411 msgid "Setting action state (FAIstate) failed for object '%s', value was '%s'."
8412 msgstr "Mettre l'option (FAIstate) pour l'objet '%s' à échoué, la valeur était '%s'."
8414 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:7
8415 msgid "Please enter a mail address"
8416 msgstr "Veuillez entrer un adresse email."
8418 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:48
8419 msgid "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
8420 msgstr ""
8421 "L'extension messagerie est activée pour ce groupe, vous pouvez la désactiver "
8422 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
8424 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
8425 msgid "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
8426 msgstr ""
8427 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce groupe, vous pouvez "
8428 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
8430 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:105
8431 msgid "Saving mail objectgroup settings failed"
8432 msgstr "La sauvegarde des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
8434 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:138
8435 msgid "Removing mail objectgroup settings failed"
8436 msgstr "La suppression des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
8438 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:35 plugins/admin/ogroups/main.inc:40
8439 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
8440 msgid "Object groups"
8441 msgstr "Groupes d'objets"
8443 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:92
8444 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:98
8445 #, php-format
8446 msgid ""
8447 "The specified home server '%s' is not available in GOsa server "
8448 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
8449 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry while ignoring old "
8450 "accounts."
8451 msgstr ""
8452 "Le serveur primaire spécifié '%s' n'est pas disponible dans la configuration "
8453 "serveur de GOsa. La sauvegarde de ce compte vas créer une nouvelle entrée "
8454 "dans le serveur '%s'. Utilisez annuler si vous ne voulez pas créer un "
8455 "nouveau compte en ignorant les anciens comptes."
8457 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:122
8458 msgid "ring all"
8459 msgstr "Tout faire sonner"
8461 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:123
8462 msgid "round robin"
8463 msgstr "les un après les autres"
8465 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:124
8466 msgid "least recently called"
8467 msgstr "le moins appelé "
8469 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:125
8470 msgid "fewest completed calls"
8471 msgstr "le plus petit nombre d'appel réussi"
8473 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:126
8474 msgid "random"
8475 msgstr "au hazard"
8477 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:127
8478 msgid "round robin with memory"
8479 msgstr "les un après les autres avec mémorisation du dernier utilisé"
8481 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:148
8482 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:172
8483 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:265
8484 msgid ""
8485 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
8486 "extension available in your php setup."
8487 msgstr ""
8488 "Impossible de sauver les changement dans votre base de données asterisk, il "
8489 "n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
8491 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:159
8492 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:182
8493 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:276
8494 #, php-format
8495 msgid ""
8496 "The MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for "
8497 "mysql error."
8498 msgstr ""
8499 "Le serveur MySQL primaire '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', "
8500 "veuillez vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
8502 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:166
8503 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:189
8504 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:283
8505 #, php-format
8506 msgid "Can't select database '%s' on home server '%s'."
8507 msgstr ""
8508 "Impossible de sélectionner la base de données '%s' située sur le serveur '%"
8509 "s'."
8511 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:178
8512 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:295
8513 #, php-format
8514 msgid ""
8515 "The MySQL initial home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa "
8516 "log for mysql error."
8517 msgstr ""
8518 "Le serveur MySQL primaire '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', "
8519 "veuillez vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
8521 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:185
8522 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:302
8523 #, php-format
8524 msgid "Can't select database '%s' on initial home server '%s'."
8525 msgstr ""
8526 "Impossible de sélectionner la base de données '%s' située sur le serveur '%"
8527 "s'."
8529 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
8530 msgid "Remove the phone queue from this Account"
8531 msgstr "Supprimer la queue téléphonique de ce compte"
8533 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:212
8534 msgid "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
8535 msgstr ""
8536 "Une queue téléphonique existe pour ce groupe. Vous pouvez la désactiver en "
8537 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8539 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:214
8540 msgid "Create phone queue"
8541 msgstr "Créer une queue téléphonique"
8543 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:215
8544 msgid ""
8545 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
8546 "clicking below."
8547 msgstr ""
8548 "Les queues téléphoniques sont désactivées pour ce groupe. Vous pouvez les "
8549 "activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
8551 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:298
8552 msgid ""
8553 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
8554 "phone queue."
8555 msgstr ""
8556 "Il doit y avoir au moins un serveur avec une base de données asterisk pour "
8557 "créer un queue téléphonique."
8559 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:301
8560 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1116
8561 msgid "Please select a valid goFonHomeServer."
8562 msgstr "Veuillez sélectionner un serveur de téléphonique valide."
8564 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:307
8565 msgid "Timeout must be numeric"
8566 msgstr "Le délai d'attente doit être un chiffre"
8568 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:310
8569 msgid "Retry must be numeric"
8570 msgstr "Le délai de rappel automatique doit être un chiffre"
8572 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:313
8573 msgid "Max queue length must be numeric"
8574 msgstr "La taille maximale de la queue doit être numérique"
8576 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:316
8577 msgid "Announce frequency must be numeric"
8578 msgstr "La fréquence du message d'annonce doit être numérique"
8580 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:319
8581 msgid "There must be least one queue number defined."
8582 msgstr "Il doit y avoir au moins un numéro de queue définie."
8584 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:342
8585 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:391
8586 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:299
8587 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:860
8588 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:357
8589 msgid ""
8590 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
8591 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
8592 "can't be saved to asterisk database."
8593 msgstr ""
8594 "Il n'y a pas de serveur asterisk défini. Probablement qu'il vous manque un "
8595 "serveur qui gère asterisk (goFonServer).Vos préférences ne peuvent pas être "
8596 "sauvées dans la base de données d'asterisk."
8598 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:374
8599 msgid "Error while removing old queue entries from database."
8600 msgstr ""
8601 "Une erreur s'est produite lors de l'effacement des entrées de l'ancienne "
8602 "queue."
8604 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:375
8605 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
8606 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
8607 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:395
8608 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:407
8609 msgid "Please have a look a the gosa logfiles."
8610 msgstr "Veuillez regarder les logs de GOsa."
8612 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
8613 msgid "Could not detect old queue entry, query failed."
8614 msgstr "Impossible de détecter les entrées de l'ancienne queue, la requête à échoué."
8616 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:520
8617 #, php-format
8618 msgid ""
8619 "More than one entry in queue table found, that uses the name ('%s'). Please "
8620 "fix this issue manually first."
8621 msgstr ""
8622 "Plus d'une entrée dans la table queue utilisent le nom ('%s'). Veuillez "
8623 "d'abord régler ce problème manuellement."
8625 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
8626 msgid "Mysql query failed."
8627 msgstr "La requête Mysql à échoué."
8629 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:761
8630 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:763
8631 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1378
8632 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1380
8633 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:565
8634 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:567
8635 #, php-format
8636 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
8637 msgstr "Le numéro de téléphone %s est déjà utilisé par '%s'."
8639 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:830
8640 msgid "Saving phone queue failed"
8641 msgstr "La sauvegarde de la queue téléphonique à échoué"
8643 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:882
8644 msgid "Removing phone queue failed"
8645 msgstr "La suppression de la queue téléphonique à échoué"
8647 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:7
8648 msgid "Please enter the new object group name"
8649 msgstr "Veuillez entrer un nouveau nom pour le groupe d'objet"
8651 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:187
8652 #, php-format
8653 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
8654 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe objet '%s'."
8656 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:193
8657 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
8658 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
8659 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer le groupe objet!"
8661 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:149
8662 msgid "This 'dn' is no object group."
8663 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe objet."
8665 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:283
8666 msgid "too many different objects!"
8667 msgstr "nombre d'objets différents trop important!"
8669 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:285
8670 msgid "users"
8671 msgstr "utilisateurs"
8673 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286
8674 msgid "groups"
8675 msgstr "groupes"
8677 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:287
8678 msgid "applications"
8679 msgstr "applications"
8681 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288
8682 msgid "departments"
8683 msgstr "départements"
8685 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:289
8686 msgid "servers"
8687 msgstr "serveurs"
8689 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:290
8690 msgid "workstations"
8691 msgstr "stations de travail"
8693 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:291
8694 msgid "terminals"
8695 msgstr "terminaux"
8697 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:292
8698 msgid "phones"
8699 msgstr "téléphones"
8701 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:293
8702 msgid "printers"
8703 msgstr "imprimantes"
8705 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:300
8706 msgid "and"
8707 msgstr "et"
8709 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:485
8710 msgid "Non existing dn:"
8711 msgstr "le dn n'existe pas:"
8713 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:605
8714 msgid "There is already an object with this cn."
8715 msgstr "Il y a déjà un objet avec ce cn."
8717 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:622
8718 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
8719 msgstr "Vous pouvez combiner au maximum deux objets différents !"
8721 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:671
8722 msgid "Saving object group failed"
8723 msgstr "La sauvegarde du groupe d'objets à échoué"
8725 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:684
8726 msgid "Removing object group failed"
8727 msgstr "La suppression du groupe d'objet à échoué"
8729 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:2
8730 msgid "Only users with the same asterisk home server will be included to this queue."
8731 msgstr ""
8732 "Seulement les utilisateurs avec le même serveur asterisk seront inclus dans "
8733 "cette queue."
8735 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:5
8736 msgid "Queue Settings"
8737 msgstr "Préférences des queues"
8739 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
8740 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
8741 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6
8742 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
8743 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
8744 msgid "Phone numbers"
8745 msgstr "Numéros de téléphones"
8747 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:12
8748 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:109
8749 msgid "Generic queue Settings"
8750 msgstr "Paramètres par défaut des queues"
8752 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:38
8753 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:32
8754 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:46
8755 msgid "Home server"
8756 msgstr "Serveur Primaire"
8758 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:59
8759 msgid "Timeout"
8760 msgstr "Temps d'attente maximum"
8762 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:75
8763 msgid "Strategy"
8764 msgstr "Stratégie"
8766 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:87
8767 msgid "Max queue length"
8768 msgstr "Taille maximale de la queue"
8770 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:95
8771 msgid "Announce frequency"
8772 msgstr "Fréquence du message d'annonce"
8774 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
8775 msgid "(in seconds)"
8776 msgstr "(en secondes)"
8778 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:107
8779 msgid "Queue sound setup"
8780 msgstr "Configuration de la queue d'attente du son"
8782 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:112
8783 msgid "Use music on hold instead of ringing"
8784 msgstr "Mettre de la musique lorsqu'on est en attente plutôt que la sonnerie"
8786 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:121
8787 msgid "Music on hold"
8788 msgstr "Musique d'attente"
8790 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:129
8791 msgid "Welcome sound file"
8792 msgstr "Fichier son de bienvenue"
8794 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:137
8795 msgid "Announce message"
8796 msgstr "Message de présentation"
8798 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:145
8799 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
8800 msgstr "Fichier son pour 'Vous êtes le suivant ...'"
8802 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:153
8803 msgid "'There are ...'"
8804 msgstr "'Il y a ...'"
8806 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:161
8807 msgid "'... calls waiting'"
8808 msgstr "'... appels en attente'"
8810 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:169
8811 msgid "'Thank you' message"
8812 msgstr "Message 'Merci'"
8814 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:177
8815 msgid "'minutes' sound file"
8816 msgstr "'minutes' du fichier son"
8818 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:185
8819 msgid "'seconds' sound file"
8820 msgstr "'secondes' du fichier son"
8822 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:193
8823 msgid "Hold sound file"
8824 msgstr "Fichier son du message d'attente"
8826 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:201
8827 msgid "Less Than sound file"
8828 msgstr "Fichier son, moins de"
8830 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:217
8831 msgid "Phone attributes "
8832 msgstr "Propriétés du téléphone"
8834 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:225
8835 msgid "Announce holdtime"
8836 msgstr "Annonce de la durée de mise en attente"
8838 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:231
8839 msgid "Allow the called user to transfer his call"
8840 msgstr "Permettre à l'utilisateur appelé de transférer son appel"
8842 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:237
8843 msgid "Allows calling user to transfer call"
8844 msgstr "Permettre à l'utilisateur qui appelle de transférer son appel"
8846 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:247
8847 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
8848 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
8850 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:253
8851 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
8852 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
8854 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:259
8855 msgid "Ring instead of playing background music"
8856 msgstr "Sonner au lieu de mettre un musique d'ambiance"
8858 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
8859 msgid "Mail distribution list"
8860 msgstr "Liste de distribution"
8862 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
8863 msgid "Primary mail address for this distribution list"
8864 msgstr "Adresse de messagerie principale pour cette liste de distribution"
8866 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
8867 msgid "Name of the group"
8868 msgstr "Nom du groupe"
8870 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:37
8871 msgid "Member objects"
8872 msgstr "Objets membres"
8874 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
8875 msgid ""
8876 "Actions you choose here influence all systems in this object group. "
8877 "Additionally, all values editable here can be inherited by the clients "
8878 "assigned to this object group."
8879 msgstr ""
8880 "Les actions que vous choisissez ici influencent tout les systèmes dans ce "
8881 "groupe d'objet. De plus tout les valeurs éditables ici peuvent être hérité "
8882 "par les clients assigné à ce groupe d'objets."
8884 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:63
8885 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:66
8886 msgid "Please select a valid file."
8887 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier valide."
8889 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:66
8890 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:69
8891 msgid "Selected file is empty."
8892 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
8894 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:128
8895 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:142
8896 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:187
8897 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:97
8898 msgid "Please enter a name."
8899 msgstr " Veuillez entrer un nom."
8901 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:132
8902 msgid "Please enter a script."
8903 msgstr "Veuillez indiquer un script."
8905 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:76
8906 msgid "Create new FAI object - partition table."
8907 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - table des partitions."
8909 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:77
8910 msgid "Create new FAI object - package bundle."
8911 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - liste de paquets."
8913 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:78
8914 msgid "Create new FAI object - script bundle."
8915 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de scripts."
8917 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:79
8918 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
8919 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de variables."
8921 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:80
8922 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
8923 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble des connections."
8925 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:81
8926 msgid "Create new FAI object - profile."
8927 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - profil."
8929 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:82
8930 msgid "Create new FAI object - template."
8931 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - modèle."
8933 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:83
8934 msgid "Create new FAI object"
8935 msgstr "Créer un nouvel objet FAI"
8937 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:139
8938 msgid "Spaces are not allowed within class names."
8939 msgstr "Les espaces ne sont pas autorisées dans les noms de classes."
8941 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:143
8942 msgid "The given class name is empty."
8943 msgstr "Le nom de classe indiqué est vide."
8945 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:147
8946 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
8947 msgstr "Le nom de classe indiqué est déjà utilisé pour un objet de ce type."
8949 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:21
8950 msgid "Create new branch"
8951 msgstr "Création d'une nouvelle branche"
8953 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:25
8954 msgid "Create new locked branch"
8955 msgstr "Création d'une nouvelle branche verrouillée"
8957 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:30
8958 msgid "Delete current release"
8959 msgstr "Effacer la version actuelle"
8961 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:280
8962 #, php-format
8963 msgid ""
8964 "Can't insert a fai variable named '%s' in '%s' there is already a variable "
8965 "with the given name."
8966 msgstr ""
8967 "Impossible d'insérer une variable fai nommée '%s' dans '%s' il y a déjà une "
8968 "variable avec le même nom."
8970 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:313
8971 msgid "Saving FAI variable base failed"
8972 msgstr "La sauvegarde de la variable de base FAI à échoué"
8974 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:379
8975 msgid "Removing FAI variable failed"
8976 msgstr "La suppression de la variable FAI à échoué"
8978 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:386
8979 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:398
8980 msgid "Saving FAI variable failed"
8981 msgstr "La sauvegarde de la variable FAI à échoué"
8983 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
8984 msgid "Package"
8985 msgstr "Paquet"
8987 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
8988 msgid ""
8989 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
8990 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
8991 msgstr ""
8992 "Ceci inclut toutes les informations sur les objets. Veuillez vérifier que "
8993 "vous voulez effectuer cette opération, étant donné qu'il est impossible pour "
8994 "GOsa de récupérer vos données."
8996 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
8997 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:170
8998 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32
8999 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
9000 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
9001 msgid "Objects"
9002 msgstr "Objets"
9004 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:36
9005 msgid "List of hook scripts"
9006 msgstr "Liste des scripts de connexions"
9008 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:204
9009 #, php-format
9010 msgid "No repository server found that provide this release '%s'."
9011 msgstr "Aucun dépôt ne fournit cette version '%s'."
9013 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:343
9014 msgid "Removing FAI package base failed"
9015 msgstr "La suppression du package FAI de base à échoué"
9017 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:372
9018 msgid "Please select a least one Package."
9019 msgstr "Veuillez sélectionner au moins un paquet."
9021 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:376
9022 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
9023 msgstr ""
9024 "Veuillez choisir une combinaison valable pour la création de votre dépôt de "
9025 "paquets."
9027 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:389
9028 #, php-format
9029 msgid ""
9030 "Can't insert a fai package list named '%s' in '%s' there is already a "
9031 "package list with the given name."
9032 msgstr ""
9033 "Impossible d'insérer un paquet fai nommé '%s' dans '%s' il y a déjà un "
9034 "paquet avec le même nom."
9036 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:411
9037 msgid "package is configured"
9038 msgstr "le paquet est configuré"
9040 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:417
9041 msgid "Package marked for removal"
9042 msgstr "Paquet marqué à enlever"
9044 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:443
9045 #, php-format
9046 msgid "Package file '%s' does not exist."
9047 msgstr "Le paquets '%s' n'existe pas."
9049 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:507
9050 msgid "Saving FAI package base failed"
9051 msgstr "La sauvegarde du package FAI de base à échoué"
9053 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:553
9054 msgid "Saving FAI package entry failed"
9055 msgstr "La suppression de l'entrée du paquet FAI à échoué"
9057 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:30
9058 msgid "Please enter your search string here"
9059 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a chercher"
9061 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:43
9062 msgid "This list displays all assigned package names for this repository settings."
9063 msgstr "Cette liste affiche tout les paquets assigné à ce dépôt."
9065 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:119
9066 #, php-format
9067 msgid ""
9068 "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first "
9069 "200 entries are shown, to keep the memory usage low."
9070 msgstr ""
9071 "Votre recherche '%s' à retourné trop de résultat. Seulement les 200 "
9072 "premières entrées sont affichées pour éviter de surcharger la mémoire."
9074 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49
9075 msgid "Install method"
9076 msgstr "Méthode d'installation"
9078 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65
9079 msgid "Used packages"
9080 msgstr "Paquets utilisés"
9082 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
9083 msgid "Choosen packages"
9084 msgstr "Paquets Choisis"
9086 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73 include/functions.inc:669
9087 msgid "Configure"
9088 msgstr "Configurer"
9090 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74
9091 msgid "Toggle remove flag"
9092 msgstr "Activer/Désactiver le marqueur à effacer"
9094 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
9095 msgid "FAI"
9096 msgstr "FAI"
9098 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
9099 msgid "Fully Automatic Installation - management"
9100 msgstr "Gestion de - Fully Automatic Installation"
9102 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:173
9103 #, php-format
9104 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
9105 msgstr ""
9106 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives au "
9107 "composant FAI '%s'."
9109 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:278
9110 #, php-format
9111 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
9112 msgstr "Vous êtes sur le point d'effacer / vérouiller la branche fai '%s'."
9114 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:281
9115 msgid "You are not allowed to delete this release!"
9116 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette version!"
9118 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:339
9119 msgid "Specified branch name is invalid."
9120 msgstr "Le branche spécifiée est invalide."
9122 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:341
9123 msgid "Specified freeze name is invalid."
9124 msgstr "Le nom utilisé pour le verrouillage est invalide."
9126 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:36
9127 msgid "List of scripts"
9128 msgstr "Liste des scripts"
9130 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
9131 msgid "FAI classes"
9132 msgstr "Classes FAI"
9134 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38
9135 msgid "Choose a priority"
9136 msgstr "Sélectionnez une priorité"
9138 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:193
9139 msgid "primary"
9140 msgstr "principal"
9142 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:193
9143 msgid "logical"
9144 msgstr "logique"
9146 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:201
9147 msgid "FS type"
9148 msgstr "FS type"
9150 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:202
9151 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:333
9152 msgid "Mount point"
9153 msgstr "Point de montage"
9155 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:203
9156 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:332
9157 msgid "Size in MB"
9158 msgstr "Taille en MB"
9160 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:204
9161 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:331
9162 msgid "Mount options"
9163 msgstr "Options de montage"
9165 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:205
9166 msgid "FS option"
9167 msgstr "option du système de fichier"
9169 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:206
9170 msgid "Preserve"
9171 msgstr "Préserver"
9173 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:362
9174 #, php-format
9175 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
9176 msgstr "Veuillez entrer un point de montage unique pour la partition %s"
9178 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:367
9179 #, php-format
9180 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
9181 msgstr "Veuillez entrer un point de montage valide pour la partition %s."
9183 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:372
9184 #, php-format
9185 msgid ""
9186 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
9187 "partition %s."
9188 msgstr ""
9189 "Le système de fichier 'swap' est déjà utilisé, veuillez changer le type pour "
9190 "la partition %s."
9192 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:376
9193 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
9194 msgstr ""
9195 "Veuillez utiliser 'swap' comme point de montage, si 'swap' est utilisé comme "
9196 "type de fichier."
9198 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:382
9199 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:386
9200 #, php-format
9201 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
9202 msgstr "Veuillez entrer une taille valide pour la partition %s."
9204 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:392
9205 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:394
9206 #, php-format
9207 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
9208 msgstr "Veuillez entrer une dimension valide pour la partition %s."
9210 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:399
9211 #, php-format
9212 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
9213 msgstr "Veuillez entrer une dimension valide pour la taille de la partition %s."
9215 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:414
9216 msgid ""
9217 "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, "
9218 "please check your configuration twice."
9219 msgstr ""
9220 "Vous avez plus de 3 partitions primaires dans votre configuration, veuillez "
9221 "vérifier votre configuration."
9223 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:134
9224 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:294
9225 msgid "Hook bundle"
9226 msgstr "Ensemble de connections"
9228 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:135
9229 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:295
9230 msgid "Template bundle"
9231 msgstr "Ensemble de modèles"
9233 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:136
9234 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:296
9235 msgid "Script bundle"
9236 msgstr "Ensemble de scripts"
9238 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:137
9239 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:297
9240 msgid "Variable bundle"
9241 msgstr "Ensemble de variables"
9243 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:138
9244 msgid "Package bundle"
9245 msgstr "Ensemble des paquets"
9247 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:139
9248 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:43
9249 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:299
9250 msgid "Partition table"
9251 msgstr "Table des partitions"
9253 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:167
9254 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:291
9255 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
9256 msgstr "Cette liste affiche toute les classes appartenant à ce profile."
9258 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:169
9259 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
9260 msgid "Class name"
9261 msgstr "Nom de la classe"
9263 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
9264 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
9265 msgid "Script attributes"
9266 msgstr "Attributs du script"
9268 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
9269 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
9270 msgid "Priority"
9271 msgstr "Priorité"
9273 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
9274 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
9275 msgid "Import script"
9276 msgstr "Importez un script"
9278 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:4
9279 msgid "FAI object tree"
9280 msgstr "Liste des objets FAI"
9282 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:9
9283 msgid "Reload class and release configuration from parent object."
9284 msgstr "Recharger la classe et la version depuis l'objet parent."
9286 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
9287 msgid "List of assigned variables"
9288 msgstr "Liste des noms de variables déjà utilisées"
9290 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
9291 msgid "Choose a variable to delete or edit"
9292 msgstr "Choisissez une variable à effacer ou éditer"
9294 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
9295 msgid ""
9296 "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please "
9297 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
9298 "to get your data back."
9299 msgstr ""
9300 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
9301 "configuration imap,etc. pour cette branche. Veuillez vous assurez que vous "
9302 "voulez effectuez cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
9303 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
9305 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:138
9306 msgid "Please enter a value for script."
9307 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour le script."
9309 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:83
9310 msgid "no file uploaded yet"
9311 msgstr "pas encore de fichier téléchargé"
9313 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:88
9314 #, php-format
9315 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
9316 msgstr "existe dans la base de données (taille: %s octets)"
9318 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:179
9319 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
9320 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'fichier'."
9322 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:183
9323 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
9324 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'chemin'."
9326 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:191
9327 msgid "Please enter a user."
9328 msgstr " Veuillez entrer un utilisateur."
9330 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:194
9331 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
9332 msgstr ""
9333 "Veuillez indiquer un utilisateur valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
9334 "lettres de a à Z sont permises."
9336 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:198
9337 msgid "Please enter a group."
9338 msgstr " Veuillez entrer un groupe."
9340 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:201
9341 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
9342 msgstr ""
9343 "Veuillez indiquer un groupe valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
9344 "lettres de a à Z sont permises."
9346 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:40
9347 #, php-format
9348 msgid "Debconf information for package '%s'"
9349 msgstr "Information Debconf pour le paquet '%s'"
9351 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
9352 msgid "List of available packages"
9353 msgstr "Liste des paquets disponibles"
9355 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
9356 msgid ""
9357 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
9358 "currently edited package list."
9359 msgstr ""
9360 "Ce menu vous permet de sélectionner de multiples paquets à ajouter a la "
9361 "liste en cours d'édition."
9363 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
9364 msgid "Template attributes"
9365 msgstr "Attributs des modèles"
9367 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
9368 msgid "Save template"
9369 msgstr "Sauver le modèle"
9371 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
9372 msgid "Destination path"
9373 msgstr "Répertoire de destination"
9375 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
9376 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:47
9377 msgid "Owner"
9378 msgstr "Propriétaire"
9380 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
9381 msgid "Access"
9382 msgstr "Accès"
9384 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
9385 msgid "Read"
9386 msgstr "Lire"
9388 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
9389 msgid "Write"
9390 msgstr "Ecrire"
9392 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
9393 msgid "Special"
9394 msgstr "Spécial"
9396 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
9397 msgid "SUID"
9398 msgstr "SUID"
9400 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
9401 msgid "SGID"
9402 msgstr "SGID"
9404 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
9405 msgid "Others"
9406 msgstr "Autres"
9408 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
9409 msgid "sticky"
9410 msgstr "permanent"
9412 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:319
9413 msgid "Removing FAI script base failed"
9414 msgstr "La suppression du script de base FAI à échoué."
9416 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:355
9417 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:396
9418 #, php-format
9419 msgid ""
9420 "Can't insert a script named '%s' in '%s' there is already a script with the "
9421 "given name."
9422 msgstr ""
9423 "Impossible d'insérer un script nommé '%s' dans '%s' il y a déjà un script "
9424 "avec le même nom ."
9426 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:388
9427 msgid "Creating FAI script base failed"
9428 msgstr "Créer un nouveau script de base FAI à échoué"
9430 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:472
9431 msgid "Removing FAI script failed"
9432 msgstr "La suppression du script FAI à échoué"
9434 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:491
9435 msgid "Saving FAI script failed"
9436 msgstr "La sauvegarde du script FAI à échoué"
9438 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:346
9439 msgid "Removing FAI hook base failed"
9440 msgstr "La suppression du hook FAI de base à échoué"
9442 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:382
9443 #, php-format
9444 msgid ""
9445 "Can't insert a fai hook named '%s' in '%s' there is already a hook with the "
9446 "given name."
9447 msgstr ""
9448 "Impossible d'insérer une connexion fai nommé '%s' dans '%s' il y a déjà une "
9449 "connexion avec le même nom."
9451 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:415
9452 msgid "Saving FAI hook base failed"
9453 msgstr "La sauvegarde du hook de base FAI à échoué"
9455 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:505
9456 msgid "Removing FAI hook failed"
9457 msgstr "La suppression du hook FAI à échoué"
9459 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:511
9460 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:521
9461 msgid "Saving FAI hook failed"
9462 msgstr "La sauvegarde du hook FAI à échoué"
9464 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
9465 msgid ""
9466 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
9467 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
9468 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
9469 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
9470 "unique class name."
9471 msgstr ""
9472 "Ajouter une classe à la gestion FAI nécessite un nom de classe. Vous devez "
9473 "spécifier un nom de classe unique pour les classe FAI de type unique, alors "
9474 "que vous pouvez utiliser le même nom pour des classes FAI de type différent. "
9475 "Dans le dernier cas, FAI incluera automatiquement toutes ces classes de "
9476 "différent type dans un nom de classe unique."
9478 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
9479 msgid ""
9480 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
9481 "class."
9482 msgstr ""
9483 "Veuillez utiliser une des méthodes suivantes pour choisir le nom de la "
9484 "nouvelle classe FAI."
9486 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
9487 msgid "Enter FAI class name manually"
9488 msgstr "Entrez le nom de la classe FAI manuellement"
9490 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
9491 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
9492 msgstr "Choisissez le nom de la classe FAI parmi les classes existantes"
9494 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
9495 msgid "Choose class name"
9496 msgstr "Choisissez un nom de classe"
9498 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
9499 msgid "A new class name."
9500 msgstr "Un nouveau nom de classe."
9502 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
9503 msgid "Hook attributes"
9504 msgstr "Attributs des connections"
9506 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
9507 msgid "Task"
9508 msgstr "Tâche"
9510 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
9511 msgid "Choose an existing FAI task"
9512 msgstr "Choisissez une tâche FAI existante"
9514 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:352
9515 #, php-format
9516 msgid ""
9517 "Can't insert a fai template named '%s' in '%s' there is already a template "
9518 "with the given name."
9519 msgstr ""
9520 "Impossible d'insérer un modèle fai nommé '%s' dans '%s' il y a déjà un "
9521 "modèle avec le même nom."
9523 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:385
9524 msgid "Saving FAI template base failed"
9525 msgstr "La sauvegarde du modèle FAI de base à échoué"
9527 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:463
9528 msgid "Removing FAI template entry failed"
9529 msgstr "La suppression du modèle FAI à échoué"
9531 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:468
9532 msgid "Modifying FAI template entry failed"
9533 msgstr "La modification du modèle FAI à échoué"
9535 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:481
9536 msgid "Creating FAI template entry failed"
9537 msgstr "La création du modèle FAI à échoué"
9539 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
9540 msgid "Variable attributes"
9541 msgstr "Attributs des variables"
9543 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
9544 msgid "Variable content"
9545 msgstr "Contenu de la variable"
9547 #: plugins/admin/fai/main.inc:44 plugins/admin/fai/main.inc:46
9548 msgid "Fully Automatic Installation"
9549 msgstr "Installation entièrement automatique (FAI)"
9551 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:39
9552 msgid "Scripts"
9553 msgstr "Scripts"
9555 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:44
9556 msgid "Package list"
9557 msgstr "Liste des paquets"
9559 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:209
9560 msgid "This object has no FAI classes assigned."
9561 msgstr "Cet objet n'a pas de classe FAI assignée."
9563 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:221
9564 msgid "Open"
9565 msgstr "Ouvrir"
9567 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:328
9568 msgid "No."
9569 msgstr "Non."
9571 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:330
9572 msgid "FS options"
9573 msgstr "Options FS"
9575 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
9576 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
9577 msgstr "Liste des objets FAI (Fully Automatic Installation)"
9579 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
9580 msgid ""
9581 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
9582 "currently edited profile."
9583 msgstr ""
9584 "Ce menu vous permet de sélectionner des classes FAI et de les ajouter au "
9585 "profile actuellement édité."
9587 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
9588 msgid "Show only classes with templates"
9589 msgstr "Montrer seulement les classes avec modèles"
9591 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
9592 msgid "Show only classes with scripts"
9593 msgstr "Montrer seulement les classes avec scripts"
9595 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
9596 msgid "Show only classes with hooks"
9597 msgstr "Montrer seulement les classes avec une connection"
9599 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
9600 msgid "Show only classes with variables"
9601 msgstr "Montrer seulement les classes avec variables"
9603 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
9604 msgid "Show only classes with packages"
9605 msgstr "Montrer seulement les classes avec des paquets"
9607 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
9608 msgid "Show only classes with partitions"
9609 msgstr "Montrer seulement les classes avec des partitions"
9611 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
9612 msgid "Enter FAI object name"
9613 msgstr "Entrez le nom de l'objet FAI"
9615 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
9616 msgid "Discs"
9617 msgstr "Disques"
9619 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
9620 msgid "Choose a disk to delete or edit"
9621 msgstr "Choisissez un disque à effacer ou editer"
9623 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5
9624 msgid ""
9625 "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones "
9626 "the existing release to another release name. Branches can be modified as "
9627 "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional "
9628 "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the "
9629 "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' "
9630 "and 'fai'."
9631 msgstr ""
9632 "Vous allez maintenant créer un branche ou une branche verrouillée. Cette "
9633 "action copie la version actuelle dans un nouvelle version. Les branches "
9634 "peuvent être modifiées comme d'habitude. Les classes FAI des branches "
9635 "verrouillées ne peuvent pas être modifiées, seul des des classes "
9636 "supplémentaires sont possibles. Les noms de branches doivent être "
9637 "alphanumériques, a l'exception des mots réservés 'scripts', 'hooks', "
9638 "'partitions', 'variables', 'templates' et 'fai'."
9640 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:7
9641 msgid ""
9642 "Branches are created as subreleases of the currently selected branch. "
9643 "Creating a new branch named 1.0.2 in SARGE for example, will result in a new "
9644 "release called SARGE/1.0.2."
9645 msgstr ""
9646 "Les branches sont crées comme des sous versions de la branche sélectionnées. "
9647 "La création d'un nouvelle branche nommée 1.0.2 in SARGE par exemple, donnera "
9648 "comme résultat une nouvelle version appelée SARGE/1.0.2"
9650 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:13
9651 msgid "Please enter a name for the branch"
9652 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la branche."
9654 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:36
9655 msgid ""
9656 "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of "
9657 "the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management "
9658 "dialog."
9659 msgstr ""
9660 "Aussitôt que l'opération de copie est finie, vous pouvez aller à la fin de "
9661 "la page et cliquer sur 'Continuer' pour continuer la configuration de fai."
9663 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:44
9664 msgid "Perform requested operation."
9665 msgstr "Opération en cours."
9667 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:44
9668 msgid "Initiate operation"
9669 msgstr "Démarrage de l'opération"
9671 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
9672 msgid "Device"
9673 msgstr "Périphérique"
9675 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
9676 msgid "Partition entries"
9677 msgstr "Liste de partitions"
9679 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
9680 msgid "Add partition"
9681 msgstr "Ajouter une partition"
9683 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:298
9684 msgid "Packages bundle"
9685 msgstr "Ensemble de paquets"
9687 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:302
9688 msgid "Remove class from profile"
9689 msgstr "Enlever la classe du profil"
9691 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:361
9692 msgid "Removing FAI profile failed"
9693 msgstr "La suppression du profile FAI à échoué"
9695 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:401
9696 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
9697 msgstr "Veuillez assigner au moins une classe à ce profile."
9699 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:405
9700 msgid "Please enter a valid name."
9701 msgstr "Veuillez entrer un nom valide."
9703 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:420
9704 msgid "There is already a profile with this class name defined."
9705 msgstr "Il y a déjà un profil avec ce nom de classe."
9707 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:459
9708 msgid "Saving FAI profile failed"
9709 msgstr "La sauvegarde du profile FAI à échoué"
9711 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:93
9712 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
9713 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour l'attribut 'contenu'."
9715 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:270
9716 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:276
9717 #, php-format
9718 msgid "%s partition"
9719 msgstr "partition(s) %s "
9721 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:272
9722 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:278
9723 #, php-format
9724 msgid "%s partition(s)"
9725 msgstr "partition(s) %s "
9727 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:330
9728 #, php-format
9729 msgid ""
9730 "Can't insert a new fai partition table named '%s' in '%s' there is already "
9731 "one defined with the given name."
9732 msgstr ""
9733 "Impossible d'insérer une table de partition fai nommée '%s' dans '%s' il y a "
9734 "déjà une table de partition avec le même nom."
9736 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:367
9737 msgid "Saving FAI partition table base failed"
9738 msgstr "LA sauvegarde de la table de partition FAI à échoué"
9740 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:414
9741 msgid "Removing FAI partition table failed"
9742 msgstr "La suppression de la table des partitions FAI à échoué"
9744 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:422
9745 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:431
9746 msgid "Saving FAI partition table failed"
9747 msgstr "La sauvegarde de la table des partitions FAI à échoué"
9749 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:500
9750 msgid "Removing FAI partition table entry failed"
9751 msgstr "La suppression la la table de partition FAI à échoué"
9753 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:521
9754 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:535
9755 msgid "Saving FAI partition table entry failed"
9756 msgstr "La sauvegarde de l'entrée dans la table de partition FAI à échoué"
9758 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:43
9759 msgid "List of FAI classes"
9760 msgstr "Liste des classes FAI"
9762 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:44
9763 msgid "This table displays all FAI classes in the selected tree."
9764 msgstr "Ce tableau montre toutes les classes FAI, dans l'arbre sélectionné."
9766 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:48
9767 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
9768 msgstr "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes FAI."
9770 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:58
9771 msgid "Name of FAI class"
9772 msgstr "Nom de la classe FAI"
9774 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:59
9775 msgid "Class type"
9776 msgstr "Type de la classe"
9778 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
9779 msgid "Display FAI profile objects"
9780 msgstr "Afficher les profiles FAI"
9782 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
9783 msgid "Show profiles"
9784 msgstr "Afficher les profils"
9786 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
9787 msgid "Display FAI template objects"
9788 msgstr "Afficher les modèles d'objets FAI"
9790 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
9791 msgid "Display FAI scripts"
9792 msgstr "Afficher les scripts FAI"
9794 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
9795 msgid "Show scripts"
9796 msgstr "Afficher les scripts"
9798 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
9799 msgid "Display FAI hooks"
9800 msgstr "Afficher les connexions FAI"
9802 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
9803 msgid "Show hooks"
9804 msgstr "Montrer les connections"
9806 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
9807 msgid "Display FAI variables"
9808 msgstr "Afficher les variables FAI"
9810 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
9811 msgid "Show variables"
9812 msgstr "Afficher les variables"
9814 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
9815 msgid "Display FAI packages"
9816 msgstr "Afficher les paquets FAI"
9818 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
9819 msgid "Show packages"
9820 msgstr "Afficher les paquets"
9822 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
9823 msgid "Display FAI partitions"
9824 msgstr "Afficher les partitions FAI"
9826 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
9827 msgid "Show partitions"
9828 msgstr "Afficher les partitions"
9830 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:117
9831 msgid "New profile"
9832 msgstr "Nouveau profil"
9834 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:122
9835 msgid "New partition table"
9836 msgstr "Nouvelle table des partitions"
9838 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:122
9839 msgid "PT"
9840 msgstr "PT"
9842 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:125
9843 msgid "New scripts"
9844 msgstr "Nouveau scripts"
9846 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:125
9847 msgid "S"
9848 msgstr "S"
9850 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:128
9851 msgid "New hooks"
9852 msgstr "Nouvelles connexions"
9854 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:128
9855 msgid "H"
9856 msgstr "H"
9858 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:131
9859 msgid "New variables"
9860 msgstr "Nouvelles variables"
9862 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:131
9863 msgid "V"
9864 msgstr "V"
9866 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:134
9867 msgid "New templates"
9868 msgstr "Nouveau modèles"
9870 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:134
9871 msgid "T"
9872 msgstr "T"
9874 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:137
9875 msgid "New package list"
9876 msgstr "Nouvelle liste des paquets"
9878 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:137
9879 msgid "PK"
9880 msgstr "PK"
9882 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:214
9883 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:219
9884 msgid "Edit class"
9885 msgstr "Editer la classe"
9887 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:221
9888 msgid "Delete class"
9889 msgstr "Effacer la classe"
9891 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
9892 msgid "List of template files"
9893 msgstr "Liste des modèles"
9895 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
9896 msgid "Password change not allowed"
9897 msgstr "Le changement du mot de passe n'est pas autorisé"
9899 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
9900 msgid "You are not allowed to change your password at this time"
9901 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe en ce moment"
9903 #: plugins/personal/password/changed.tpl:3
9904 msgid ""
9905 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
9906 "configured to use it as well."
9907 msgstr ""
9908 "Votre mot de passe a été changé. N'oubliez pas de modifier les programmes "
9909 "qui l'utilisent."
9911 #: plugins/personal/password/main.inc:37
9912 msgid ""
9913 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
9914 "one."
9915 msgstr ""
9916 "Le mot de passe entré comme mot de passe actuel ne correspond pas à votre "
9917 "mot de passe."
9919 #: plugins/personal/password/main.inc:40
9920 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
9921 msgstr "Vous devez spécifier votre mode de passe actuel pour continuer."
9923 #: plugins/personal/password/main.inc:56
9924 msgid "The password used as new and current are too similar."
9925 msgstr "Le nouveau et l'ancien mot de passe sont trop similaires."
9927 #: plugins/personal/password/main.inc:61
9928 msgid "The password used as new is to short."
9929 msgstr "Le nouveau mot de passe ne comporte pas suffisamment de caractères."
9931 #: plugins/personal/password/main.inc:68
9932 msgid "You have no permissions to change your password."
9933 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe."
9935 #: plugins/personal/password/main.inc:86
9936 msgid "External password changer reported a problem: "
9937 msgstr "Le programme externe pour changer votre mot de passe à renvoyé une erreur: "
9939 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
9940 msgid ""
9941 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
9942 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
9943 "be able to login without it."
9944 msgstr ""
9945 "Pour changer votre mot de passe, veuillez utiliser les champs ci-dessous. "
9946 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
9947 "mot de passe car sans lui vous ne serez pas capable de vous identifier."
9949 #: plugins/personal/password/password.tpl:11
9950 msgid "Current password"
9951 msgstr "Mot de passe actuel"
9953 #: plugins/personal/password/password.tpl:32
9954 msgid "Clear fields"
9955 msgstr "Supprimer les données dans les champs"
9957 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13
9958 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:199
9959 msgid "Forward messages to"
9960 msgstr "Transférer les messages vers"
9962 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:35
9963 msgid "Select department"
9964 msgstr "Sélectionner un département"
9966 #: plugins/personal/mail/main.inc:125
9967 msgid "User mail settings"
9968 msgstr "Configuration du compte de messagerie de l'utilisateur"
9970 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
9971 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
9972 msgstr "Indiquez le serveur de messagerie de l'utilisateur"
9974 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67 plugins/personal/mail/generic.tpl:107
9975 msgid "Mail options"
9976 msgstr "Options de messagerie"
9978 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
9979 msgid "Use custom sieve script"
9980 msgstr "Utiliser des scripts sieve personnalisés"
9982 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
9983 msgid "disables all Mail options!"
9984 msgstr "désactive toutes les options de messagerie!"
9986 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:99
9987 msgid "Sieve Management"
9988 msgstr "Gestion Sieve"
9990 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
9991 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
9992 msgstr ""
9993 "Sélectionnez ceci si vous souhaitez relayer les messages sans garder de "
9994 "copie de ceux-ci"
9996 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
9997 msgid "No delivery to own mailbox"
9998 msgstr "Aucune distribution des messages dans la boite de l'utilisateur"
10000 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:115
10001 msgid "Select to automatically response with the vacation message defined below"
10002 msgstr ""
10003 "Indiquez la réponse automatique en remplissant le message d'absence ci-"
10004 "dessous"
10006 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:115
10007 msgid "Activate vacation message"
10008 msgstr "Activer la notification d'absence"
10010 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:121
10011 msgid "from"
10012 msgstr "de"
10014 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:138
10015 msgid "till"
10016 msgstr "jusqu'au"
10018 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:162
10019 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
10020 msgstr "Sélectionner ceci si vous voulez que spamassassin filtre les mails"
10022 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:162
10023 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
10024 msgstr "Déplacer les messages ayant un niveau de spam supérieur à"
10026 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:164
10027 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
10028 msgstr ""
10029 "Sélectionnez le niveau de spam - une valeur basse implique une plus grande "
10030 "sélectivité"
10032 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:167
10033 msgid "to folder"
10034 msgstr "vers le répertoire"
10036 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:174
10037 msgid "Reject mails bigger than"
10038 msgstr "Rejeter les messages plus gros que"
10040 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:182
10041 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:44
10042 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:31
10043 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:515
10044 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:735
10045 msgid "Vacation message"
10046 msgstr "Message d'absence"
10048 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:220
10049 msgid "Advanced mail options"
10050 msgstr "Options de messagerie avancées"
10052 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:225
10053 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
10054 msgstr ""
10055 "Sélectionnez si vous voulez que les utilisateurs puissent envoyer et "
10056 "recevoir des messages uniquement dans son propre domaine"
10058 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:226
10059 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
10060 msgstr ""
10061 "Les utilisateurs ne sont autorisés qu'à envoyer et recevoir des messages "
10062 "locaux"
10064 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:214
10065 msgid "No DESC tag in vacation file:"
10066 msgstr "Pas de drapeau DESC dans le message d'absence:"
10068 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:286
10069 msgid "This account has no mail extensions."
10070 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions de messagerie."
10072 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:297
10073 msgid ""
10074 "This account can't be removed while there are delegations configured. Remove "
10075 "those delegations first."
10076 msgstr ""
10077 "Ce compte ne peut pas être effacé tant qu'il y à des délégations actives. "
10078 "Effacer d'abord les délégations."
10080 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:353
10081 msgid "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
10082 msgstr ""
10083 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
10084 "renvoi."
10086 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
10087 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
10088 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
10089 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
10090 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
10091 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
10092 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
10093 msgid "January"
10094 msgstr "Janvier"
10096 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
10097 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
10098 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
10099 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
10100 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
10101 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
10102 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
10103 msgid "February"
10104 msgstr "Février"
10106 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
10107 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
10108 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
10109 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
10110 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
10111 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
10112 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
10113 msgid "March"
10114 msgstr "Mars"
10116 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
10117 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
10118 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
10119 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
10120 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
10121 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
10122 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
10123 msgid "April"
10124 msgstr "Avril"
10126 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
10127 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
10128 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
10129 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
10130 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
10131 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
10132 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
10133 msgid "May"
10134 msgstr "Mai"
10136 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
10137 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
10138 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
10139 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
10140 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
10141 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
10142 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
10143 msgid "June"
10144 msgstr "Juin"
10146 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
10147 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
10148 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
10149 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
10150 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
10151 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
10152 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
10153 msgid "July"
10154 msgstr "Juillet"
10156 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
10157 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
10158 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
10159 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
10160 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
10161 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
10162 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
10163 msgid "August"
10164 msgstr "Aôut"
10166 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
10167 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
10168 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
10169 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
10170 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
10171 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
10172 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
10173 msgid "September"
10174 msgstr "Septembre"
10176 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
10177 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
10178 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
10179 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
10180 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
10181 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
10182 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
10183 msgid "October"
10184 msgstr "Octobre"
10186 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
10187 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
10188 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
10189 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
10190 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
10191 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
10192 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
10193 msgid "November"
10194 msgstr "Novembre"
10196 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
10197 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
10198 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
10199 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
10200 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
10201 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
10202 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
10203 msgid "December"
10204 msgstr "Décembre"
10206 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:750
10207 msgid "Removing mail account failed"
10208 msgstr "La suppression du compte de messagerie à échoué"
10210 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:886
10211 msgid "Saving mail account failed"
10212 msgstr "La sauvegarde du compte de messagerie à échoué"
10214 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:940
10215 msgid "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
10216 msgstr ""
10217 "Il n'y a pas de serveur de messagerie valide spécifié, veuillez en ajouter "
10218 "un dans la configuration système."
10220 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:988
10221 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
10222 msgstr ""
10223 "Vous avez activé les réglages antispam, mais aucun dossier de destination "
10224 "n'a été précisé."
10226 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:992
10227 msgid "Time interval to show vacation message is not valid."
10228 msgstr ""
10229 "L'intervalle dans lequel le message d'absence doit être envoyé est non "
10230 "valide."
10232 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1146
10233 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties."
10234 msgstr "En attente de l'effacement des propriétés de messagerie par kolab."
10236 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1148
10237 msgid ""
10238 "Please remove the mail account first, to allow kolab to call its remove "
10239 "methods."
10240 msgstr ""
10241 "Veuillez effacer en premier lieu le compte de messagerie pour permettre a "
10242 "kolab d'appeler sa procédure d'effacement"
10244 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:121
10245 msgid "Netatalk settings"
10246 msgstr "Configuration Netatalk"
10248 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4
10249 msgid "Share"
10250 msgstr "Partage"
10252 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37
10253 msgid "Manage netatalk account"
10254 msgstr "Créer un compte Netatalk"
10256 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:173
10257 msgid "This account has no netatalk extensions."
10258 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions netatalk."
10260 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:182
10261 msgid "Remove netatalk account"
10262 msgstr "Supprimer le compte netatalk"
10264 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:183
10265 msgid ""
10266 "This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking "
10267 "below."
10268 msgstr ""
10269 "L'extension netatalk est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver "
10270 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
10272 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:194
10273 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:197
10274 msgid "Create netatalk account"
10275 msgstr "Créer un compte netatalk"
10277 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:195
10278 msgid ""
10279 "This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking "
10280 "below."
10281 msgstr ""
10282 "L'extension netatalk est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en "
10283 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
10285 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:227
10286 msgid "You must select a share to use."
10287 msgstr "Vous devez sélectionner un partage à utiliser."
10289 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:286
10290 msgid "Saving Netatalk account failed"
10291 msgstr "La sauvegarde du compte Netatalk à échoué"
10293 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:346
10294 msgid "Removing Netatalk account failed"
10295 msgstr "La suppression du compte netatalk à échoué"
10297 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
10298 msgid "PHPscheduleit"
10299 msgstr "Compte PHPscheduleit"
10301 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:84
10302 msgid "Removing PHPscheduleit account failed"
10303 msgstr "La suppression du compte PHPscheduleit à échoué"
10305 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:127
10306 msgid "Saving PHPscheduleit account failed"
10307 msgstr "La sauvegarde du Compte PHPscheduleit à échoué"
10309 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:3
10310 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:19
10311 msgid "Kolab account"
10312 msgstr "Compte Kolab"
10314 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
10315 msgid ""
10316 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
10317 "you add a mail account."
10318 msgstr ""
10319 "L'extension Kolab est désactivée. Ces paramètres peuvent être ajustés si "
10320 "vous ajoutez un compte mail."
10322 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:25
10323 msgid "Delegations"
10324 msgstr "Delegation"
10326 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:38
10327 msgid "Mail size"
10328 msgstr "Taille des quota email"
10330 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
10331 msgid "No mail size restriction for this account"
10332 msgstr "Pas de taille limite pour l'envoi de mail"
10334 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:47
10335 msgid "Free Busy information"
10336 msgstr "Information de disponibilité"
10338 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:54
10339 msgid "Future"
10340 msgstr "Futur"
10342 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:55
10343 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:26
10344 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:30
10345 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:25
10346 msgid "days"
10347 msgstr "jours"
10349 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:60
10350 msgid "Invitation policy"
10351 msgstr "Politique d'invitation"
10353 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
10354 msgid "Intranet account"
10355 msgstr "Créer un compte Intranet"
10357 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
10358 msgid "Open-Xchange"
10359 msgstr "Open-Xchange"
10361 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:729
10362 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:827
10363 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
10364 msgstr "Impossible de se connecter a la base de données Postgresql!"
10366 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:733
10367 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:831
10368 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
10369 msgstr ""
10370 "Les paramètres nécessaires à l'extension openexchange ne sont pas "
10371 "disponibles!"
10373 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:737
10374 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:835
10375 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
10376 msgstr "Le module PHP4 pour postgresql est manquant!"
10378 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:746
10379 msgid "Removing of oxchange addressbook failed"
10380 msgstr "La suppression du carnet d'adresse oxchange à échoué"
10382 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:754
10383 msgid "Removing oxchange account failed"
10384 msgstr "La suppression du compte oxchange à échoué"
10386 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:815
10387 msgid ""
10388 "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure "
10389 "that you are not using any strange characters in the loginname."
10390 msgstr ""
10391 "Le nom de l'utilisateur Open-Xchange est vide donc invalide! Veuillez "
10392 "vérifier que vous n'utilisez pas des caractères bizarres dans l'identifiant "
10393 "de l'utilisateur."
10395 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:848
10396 msgid "Saving of oxchange account failed"
10397 msgstr "La sauvegarde duc ompte oxchange à échoué"
10399 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:855
10400 msgid "Creating oxchange addressbook tree failed"
10401 msgstr "La création du carnet d'adresse oxchange à échoué"
10403 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
10404 msgid "PPTP account"
10405 msgstr "Compte PPTP"
10407 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:65
10408 msgid "This account has no connectivity extensions."
10409 msgstr "Ce compte n'as pas d'extension de connectivité."
10411 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
10412 msgid "Intranet"
10413 msgstr "Intranet"
10415 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:108
10416 msgid "Removing intranet account failed"
10417 msgstr "La suppression du compte netatalk à échoué"
10419 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:163
10420 msgid "Saving intranet account failed"
10421 msgstr "La sauvegarde du compte Intranet à échoué"
10423 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
10424 msgid "PHPscheduleit account"
10425 msgstr "Compte PHPscheduleit"
10427 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
10428 msgid "PPTP"
10429 msgstr "Compte PPTP"
10431 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:93
10432 msgid "Removing PPTP account failed"
10433 msgstr "La suppression du compte PPTP à échoué"
10435 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:138
10436 msgid "Saving PPTP account failed"
10437 msgstr "La sauvegarde du Compte à échoué"
10439 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
10440 msgid "Proxy account"
10441 msgstr "Compte Proxy"
10443 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
10444 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
10445 msgstr "Filtrer le contenu non désiré (i.e. pornographique ou violent)"
10447 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
10448 msgid "Limit proxy access to working time"
10449 msgstr "Accès au proxy autorisé durant la plage horaire suivante"
10451 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
10452 msgid "Restrict proxy usage by quota"
10453 msgstr "Restreindre la quantité de données téléchargeables"
10455 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
10456 msgid "per"
10457 msgstr "par"
10459 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:125
10460 msgid "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
10461 msgstr ""
10462 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
10463 "délégations."
10465 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:133
10466 msgid ""
10467 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
10468 "existing user."
10469 msgstr ""
10470 "L'adresse de messagerie que vous essayez de rajouter n'est pas l'adresse "
10471 "primaire d'un utilisateur existant."
10473 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:160
10474 msgid "Always accept"
10475 msgstr "Toujours accepter"
10477 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:161
10478 msgid "Always reject"
10479 msgstr "Toujours rejeter"
10481 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:162
10482 msgid "Reject if conflicts"
10483 msgstr "Reconnexion si il y a conflit"
10485 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:163
10486 msgid "Manual if conflicts"
10487 msgstr "Manuel si il y a conflit"
10489 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:164
10490 msgid "Manual"
10491 msgstr "Manuel"
10493 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:214
10494 msgid "Anonymous"
10495 msgstr "Anonyme"
10497 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:275
10498 #, php-format
10499 msgid "Removing of user/kolab account with dn '%s' failed."
10500 msgstr "La suppression du compte/ de l'utilisateur Kolab avec le dn '%s' à échoué."
10502 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:286
10503 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
10504 msgstr ""
10505 "La valeur spécifiée comme information de disponibilité future doit être un "
10506 "entier."
10508 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:291
10509 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
10510 msgstr "La valeur spécifiée comme information de disponibilité future est invalide."
10512 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:305
10513 #, php-format
10514 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
10515 msgstr "La politique d'invitation pour l'adresse '%s' n'est pas valide."
10517 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:313
10518 #, php-format
10519 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
10520 msgstr ""
10521 "Il n'y a pas d'utilisateur avec l'adresse de messagerie '%s' pour votre "
10522 "politique d'invitation!"
10524 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:393
10525 #, php-format
10526 msgid "Saving of user/kolab account with dn '%s' failed."
10527 msgstr "La sauvegarde du compte/de l'utilisateur Kolab avec le dn '%s' à échoué."
10529 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
10530 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
10531 msgid "Proxy"
10532 msgstr "Proxy"
10534 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
10535 msgid "KB"
10536 msgstr "KB"
10538 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
10539 msgid "GB"
10540 msgstr "GB"
10542 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
10543 msgid "day"
10544 msgstr "jour"
10546 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
10547 msgid "week"
10548 msgstr "semaine"
10550 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
10551 msgid "month"
10552 msgstr "mois"
10554 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:167
10555 msgid "Removing proxy account failed"
10556 msgstr "La suppression du compte proxy à échoué"
10558 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:183
10559 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
10560 msgstr "La valeur pour le quota est vide."
10562 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:186
10563 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
10564 msgstr "La valeur dans le champ 'Paramètres du quota' n'est pas valide."
10566 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:267
10567 msgid "Saving proxy account failed"
10568 msgstr "La sauvegarde du compte Compte Proxy à échoué"
10570 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
10571 msgid "PHPGroupware"
10572 msgstr "PHPGroupware"
10574 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:81
10575 msgid "Removing PHPgw account failed"
10576 msgstr "La suppression de l'extension PHPgw à échoué"
10578 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:126
10579 msgid "Saving PHPgw account failed"
10580 msgstr "La sauvegarde du compte PHPgw à échoué"
10582 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
10583 msgid "WebDAV account"
10584 msgstr "Compte WebDAV"
10586 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
10587 msgid "Opengroupware"
10588 msgstr "Compte PHPGroupware"
10590 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
10591 msgid "Location team"
10592 msgstr "Emplacement de l'équipe"
10594 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
10595 msgid "Template user"
10596 msgstr "Modèle d'utilisateur"
10598 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
10599 msgid "Teams"
10600 msgstr "Equipes"
10602 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
10603 msgid "Open-Xchange Account"
10604 msgstr "Compte Open-Xchange"
10606 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
10607 msgid ""
10608 "disabled, no Postgresql support detected. Or the specified database can't be "
10609 "reached"
10610 msgstr ""
10611 "désactivé, le support pour Postgresql est manquant. Ou la base de données "
10612 "spécifiée ne peut pas être contactée"
10614 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:10
10615 msgid "Open-Xchange account"
10616 msgstr "Compte Open Xchange"
10618 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
10619 msgid "Remember"
10620 msgstr "Se souvenir"
10622 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:25
10623 msgid "Appointment Days"
10624 msgstr "Rendez vous"
10626 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:29
10627 msgid "Task Days"
10628 msgstr "Tâches"
10630 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:41
10631 msgid "User Information"
10632 msgstr "Information Utilisateur"
10634 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:45
10635 msgid "User Timezone"
10636 msgstr "Zone Horaire de l'utilisateur"
10638 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
10639 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
10640 msgid "FTP"
10641 msgstr "FTP"
10643 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:106
10644 msgid "Removing pureftpd account failed"
10645 msgstr "La suppression de l'extension pureftpd à échoué"
10647 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:149
10648 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
10649 msgstr ""
10650 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en montée' n'est pas "
10651 "valide."
10653 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:152
10654 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
10655 msgstr ""
10656 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en descente' n'est pas "
10657 "valide."
10659 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:155
10660 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
10661 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Fichier' n'est pas valide."
10663 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:158
10664 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
10665 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Taille' est invalide."
10667 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:161
10668 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
10669 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Ratio' n'est pas valide."
10671 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:186
10672 msgid "Saving pureftpd account failed"
10673 msgstr "La sauvegarde du compte pureftpd à échoué"
10675 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
10676 msgid "PHPGroupware account"
10677 msgstr "Compte PHPGroupware"
10679 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
10680 msgid "Opengroupware account"
10681 msgstr "Compte Opengroupware"
10683 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:148
10684 msgid ""
10685 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
10686 "perform any database queries."
10687 msgstr ""
10688 "OpenGroupware: Votre configuration ne possède pas d'extension postgresql. "
10689 "Impossible d'effectuer des recherches."
10691 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:153
10692 msgid ""
10693 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
10694 "or set any informations."
10695 msgstr ""
10696 "OpenGroupware: La configuration de la base de données est inexistante. "
10697 "Impossible de lire ou d'écrire des informations."
10699 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:161
10700 msgid ""
10701 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
10702 "configuration twice."
10703 msgstr ""
10704 "OpenGorupware: Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. "
10705 "Veuillez vérifier la configuration."
10707 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
10708 msgid "GLPI account"
10709 msgstr "Compte GLPI"
10711 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
10712 msgid "FTP account"
10713 msgstr "Compte FTP"
10715 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
10716 msgid "Upload bandwidth"
10717 msgstr "Bande passante montante"
10719 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
10720 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
10721 msgid "kb/s"
10722 msgstr "kb/sec"
10724 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
10725 msgid "Download bandwidth"
10726 msgstr "Bande passante descendante"
10728 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
10729 msgid "Quota"
10730 msgstr "Quota"
10732 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
10733 msgid "Files"
10734 msgstr "Fichier"
10736 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
10737 msgid "Ratio"
10738 msgstr "Ratio"
10740 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
10741 msgid "Uploaded / downloaded files"
10742 msgstr "Données envoyées / reçues"
10744 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
10745 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:218
10746 msgid "Miscellaneous"
10747 msgstr "Divers"
10749 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
10750 msgid "Check to disable FTP Access"
10751 msgstr "Cliquez ici pour désactivez l'accès FTP"
10753 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
10754 msgid "Temporary disable FTP access"
10755 msgstr "Désactiver temporairement l'accès FTP"
10757 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
10758 msgid "WebDAV"
10759 msgstr "WebDAV"
10761 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:78
10762 msgid "Removing webDAV account failed"
10763 msgstr "La suppression du compte webDAV à échoué"
10765 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:123
10766 msgid "Saving webDAV account failed"
10767 msgstr "La sauvegarde du Compte WebDAV à échoué"
10769 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
10770 msgid "Create new hotplug entry"
10771 msgstr "Création une nouvelle entrée hotplug"
10773 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
10774 msgid "Create new hotplug device"
10775 msgstr "Créer un nouveau périphérique hotplug"
10777 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
10778 msgid "(iSerial)"
10779 msgstr "(ISérie)"
10781 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
10782 msgid "Vendor-ID"
10783 msgstr "ID du vendeur"
10785 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
10786 msgid "(idVendor)"
10787 msgstr "(Idvendeur)"
10789 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
10790 msgid "Product-ID"
10791 msgstr "ID du produit"
10793 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
10794 msgid "(idProduct)"
10795 msgstr "(Idproduit)"
10797 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:70
10798 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:89
10799 #, php-format
10800 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
10801 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: permission interdite."
10803 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:73
10804 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:92
10805 #, php-format
10806 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
10807 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: le fichier n'existe pas."
10809 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:134
10810 msgid "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
10811 msgstr ""
10812 "La variable KIOSPATH n'est pas définie dans votre gosa.conf. Impossible de "
10813 "gérer des profiles kiosk!"
10815 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:140
10816 #, php-format
10817 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
10818 msgstr ""
10819 "Le chemin vers le répertoire kiosk '%s' n'est pas accessible. Veuillez "
10820 "vérifier les permissions."
10822 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
10823 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
10824 msgid "Kiosk profile management"
10825 msgstr "Gérer les profil Kiosk"
10827 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
10828 msgid "Add printer devcies"
10829 msgstr "Ajouter une d'imprimante"
10831 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:43
10832 msgid "Display printers matching"
10833 msgstr "Afficher les imprimantes correspondants"
10835 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
10836 msgid "Regular expression for matching printer names"
10837 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des imprimantes"
10839 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:95
10840 msgid "Specified name should only consist of uper-/lowercase characters."
10841 msgstr "Le nom utilisé ne peut être composé que de caractères miniscules/majuscuales."
10843 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:99
10844 msgid "Please specify a valid script name."
10845 msgstr "Veuillez spécifier un nom de script valide."
10847 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:103
10848 msgid "Specified description contains invalid characters."
10849 msgstr "La description contient des caractères invalides."
10851 #: plugins/personal/environment/main.inc:125
10852 msgid "User environment settings"
10853 msgstr "Utiliser les préférences d'environnement"
10855 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
10856 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
10857 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:127
10858 msgid "Logon script management"
10859 msgstr "Administration des scripts de démarrage"
10861 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
10862 msgid "Logon script settings"
10863 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
10865 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
10866 msgid "Skript name"
10867 msgstr "Nom du script"
10869 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
10870 msgid "Logon script flags"
10871 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
10873 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
10874 msgid "Last script"
10875 msgstr "Dernier script"
10877 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
10878 msgid "Script can be replaced by user"
10879 msgstr "Le script peut être remplacé par l'utilisateur"
10881 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
10882 msgid "Logon script"
10883 msgstr "Script de démarrage"
10885 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
10886 msgid "Add hotplug devices"
10887 msgstr "Ajouter des périphériques hotplug"
10889 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
10890 msgid "Hotplug management"
10891 msgstr "Gestion des périphériques Hotplug"
10893 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
10894 msgid "Select hotplug device to add"
10895 msgstr "Sélectionner le périphérique hotplug à ajouter"
10897 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
10898 msgid "Choose the department the search will be based    on"
10899 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
10901 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
10902 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
10903 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques hotplug"
10905 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:182
10906 msgid "auto"
10907 msgstr "automatique"
10909 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:300
10910 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:344
10911 msgid "Remove environment extension"
10912 msgstr "Enlever l'extension d'environnement"
10914 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:301
10915 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:345
10916 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
10917 msgstr ""
10918 "Extension d'environnement activée. Vous pouvez la désactiver en cliquant sur "
10919 "le bouton ci-dessous."
10921 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:310
10922 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:315
10923 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:350
10924 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:355
10925 msgid "Add environment extension"
10926 msgstr "Ajouter une extension d'environnement"
10928 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:311
10929 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:351
10930 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
10931 msgstr ""
10932 "Extension d'environnement désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
10933 "le bouton ci-dessous."
10935 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:316
10936 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:356
10937 msgid ""
10938 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
10939 "can enable this feature."
10940 msgstr ""
10941 "Extension d'environnement désactivée. Vous devez d'abord créer un compte "
10942 "posix avant de pouvoir activer cette extension."
10944 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:553
10945 msgid "Spaces are not allowed in the mount path!"
10946 msgstr "Les espaces ne sont pas autorisées dans le point de montage!"
10948 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:634
10949 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:635
10950 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:643
10951 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:644
10952 msgid "Reset password hash"
10953 msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
10955 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:649
10956 msgid "Delete share entry"
10957 msgstr "Supprimer ce partage"
10959 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:803
10960 #, php-format
10961 msgid ""
10962 "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current "
10963 "profile to 'none'."
10964 msgstr ""
10965 "Le profil kiosk sélectionné '%s' n'est plus disponible, le profil actuel est "
10966 "changé en 'aucun'."
10968 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:849
10969 msgid "Removing environment information failed"
10970 msgstr "La suppression de l'extension d'environnement à échoué"
10972 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:901
10973 msgid "Please set a valid profile quota size."
10974 msgstr "Veuillez indiquer un quota valide pour le profil."
10976 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:908
10977 msgid ""
10978 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
10979 "features."
10980 msgstr ""
10981 "Vous devez configurer correctement l'extension posix pour activer "
10982 "l'extension d'environnement."
10984 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:946
10985 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
10986 msgstr ""
10987 "Impossible de sauver de nouveaux profiles kiosk, je n'ai pas les droits sur "
10988 "le répertoire"
10990 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1095
10991 msgid "Adding environment information failed"
10992 msgstr "L'ajout de l'extension d'environnement à échoué"
10994 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1108
10995 msgid "group share"
10996 msgstr "partage de groupe"
10998 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1140
10999 msgid "Administrator"
11000 msgstr "Administrateur"
11002 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1145
11003 msgid "Default printer"
11004 msgstr "Imprimante par défaut"
11006 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:122
11007 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
11008 msgstr ""
11009 "Veuillez indiquer un nom valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les lettres "
11010 "de a à Z sont permises."
11012 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:125
11013 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
11014 msgstr ""
11015 "Caractères invalides dans la description. Veuillez indiquer une description "
11016 "valide."
11018 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:131
11019 msgid "Please specify a valid iSerial."
11020 msgstr "Veuillez indiquer un iSerial valide."
11022 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:135
11023 msgid "Please specify a valid vendor ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
11024 msgstr ""
11025 "Veuillez spécifier une une identification vendeur valide. (2 octets "
11026 "hexadécimal comme '0xFFFF')"
11028 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:138
11029 msgid "Please specify a valid product ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
11030 msgstr ""
11031 "Veuillez indiquer une identification produit valide. (2 octets comme "
11032 "'OxFFFF')"
11034 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:143
11035 msgid "An Entry with this name already exists."
11036 msgstr "Une entrée avec ce nom existe déjà."
11038 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:148
11039 msgid "Please select an entry or press cancel."
11040 msgstr "Veuillez sélectionner une entrée ou cliquez sur annuler."
11042 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
11043 msgid "The environment extension is currently disabled."
11044 msgstr "L'extension d'environnement est actuellement désactivée."
11046 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
11047 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
11048 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:148
11049 msgid "Environment managment settings"
11050 msgstr "Paramètres des préférences d'environnement"
11052 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
11053 msgid "Profile managment"
11054 msgstr "Gestion du profile"
11056 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
11057 msgid "Use profile managment"
11058 msgstr "Utiliser la gestion des profiles"
11060 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
11061 msgid "Profile server managment"
11062 msgstr "Gestion des profiles serveurs"
11064 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
11065 msgid "Profil path"
11066 msgstr "Chemin du Profil"
11068 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:40
11069 msgid "Profil quota"
11070 msgstr "Quota du profil"
11072 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
11073 msgid "Cache profile localy"
11074 msgstr "Cacher le profile en local"
11076 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:63
11077 msgid "Kiosk profile settings"
11078 msgstr "Paramètres du profil Kiosk"
11080 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:66
11081 msgid "Kiosk profile"
11082 msgstr "Profil Kiosk"
11084 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:72
11085 msgid "Manage"
11086 msgstr "Gérer"
11088 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
11089 msgid "Resolution changeable during session"
11090 msgstr "La résolution peut être changée pendant la session"
11092 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:111
11093 msgid "User used to connect to the share"
11094 msgstr "Utilisateur sélectionné pour la connexion au partage"
11096 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:112
11097 msgid "Select a share"
11098 msgstr "Sélectionnez un partage"
11100 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
11101 msgid "Mount path"
11102 msgstr "Point de montage"
11104 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:126
11105 msgid "Logon scripts"
11106 msgstr "Scripts de démarrage"
11108 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:151
11109 msgid "Hotplug devices"
11110 msgstr "Périphériques Hotplug"
11112 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:152
11113 msgid "Hotplug device settings"
11114 msgstr "Paramètre des périphériques Hotplug"
11116 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:164
11117 msgid "Existing"
11118 msgstr "Existant"
11120 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:172
11121 msgid "Printer settings"
11122 msgstr "Paramètres de l'imprimante"
11124 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:182
11125 msgid "Toggle admin"
11126 msgstr "Afficher/Cacher l'administrateur"
11128 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:184
11129 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:186
11130 msgid "Toggle default"
11131 msgstr "Afficher/Cacher défaut"
11133 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
11134 msgid "Nagios Account"
11135 msgstr "Compte Nagios"
11137 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
11138 msgid "Alias"
11139 msgstr "Alias de l'utilisateur"
11141 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
11142 msgid "Host notification period"
11143 msgstr "Période de notification pour les systèmes"
11145 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
11146 msgid "Service notification period"
11147 msgstr "Période de notification pour les services"
11149 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
11150 msgid "Service notification options"
11151 msgstr "Options pour la période de notification pour les services"
11153 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
11154 msgid "Host notification options"
11155 msgstr "Options pour la notification des systèmes"
11157 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
11158 msgid "Service notification commands"
11159 msgstr "Commandes pour la notification des services"
11161 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
11162 msgid "Host notification commands"
11163 msgstr "Commandes pour la notification des systèmes"
11165 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
11166 msgid "Nagios authentification"
11167 msgstr "Authentification nagios"
11169 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
11170 msgid "view system informations"
11171 msgstr "voir les informations sur le système"
11173 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
11174 msgid "view configuration information"
11175 msgstr "voir les informations de configuration"
11177 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
11178 msgid "trigger system commands"
11179 msgstr "Permettre les commandes systêmes"
11181 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
11182 msgid "view all services"
11183 msgstr "Voir tout les services"
11185 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
11186 msgid "view all hosts"
11187 msgstr "Voir tout les hôtes"
11189 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
11190 msgid "trigger all service commands"
11191 msgstr "Permettre les commandes sur tout les services"
11193 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
11194 msgid "trigger all host commands"
11195 msgstr "permettre les commandes sur tout les hôtes"
11197 #: plugins/personal/nagios/main.inc:125
11198 msgid "Nagios settings"
11199 msgstr "Paramètres Nagios"
11201 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:100
11202 msgid "This account has no nagios extensions."
11203 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions nagios."
11205 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:109
11206 msgid "Remove nagios account"
11207 msgstr "Supprimer l'extension nagios"
11209 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:110
11210 msgid ""
11211 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
11212 "below."
11213 msgstr ""
11214 "L'extension nagios est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver en "
11215 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
11217 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
11218 msgid "Create nagios account"
11219 msgstr "Créer un compte nagios"
11221 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
11222 msgid ""
11223 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
11224 "below."
11225 msgstr ""
11226 "L'extension nagios est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en "
11227 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
11229 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:155
11230 msgid "Saving nagios account failed"
11231 msgstr "La sauvegarde du compte nagios à échoué"
11233 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:175
11234 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
11235 msgstr "Le champ obligatoire 'Alias de l'utilisateur' n'est pas rempli."
11237 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:178
11238 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
11239 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse de messagerie' n'est pas rempli."
11241 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:182
11242 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:186
11243 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
11244 msgstr ""
11245 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse de "
11246 "messagerie'."
11248 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:234
11249 msgid "Removing nagios account failed"
11250 msgstr "La suppression du compte nagios à échoué"
11252 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
11253 msgid "Select systems to add"
11254 msgstr "Sélectionner les hôtes à ajouter"
11256 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
11257 msgid "Display systems of department"
11258 msgstr "Afficher les systèmes du département"
11260 #: plugins/personal/posix/main.inc:132
11261 msgid "Unix settings"
11262 msgstr "Paramètres unix"
11264 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:1
11265 msgid "Posix settings"
11266 msgstr "Paramètres Posix"
11268 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
11269 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
11270 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
11271 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:698
11272 msgid "Home directory"
11273 msgstr "Répertoire Home"
11275 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
11276 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
11277 msgid "Force UID/GID"
11278 msgstr "Forcer l'UID/GID"
11280 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28
11281 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43 html/getxls.php:230
11282 msgid "UID"
11283 msgstr "UID"
11285 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
11286 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
11287 msgid "GID"
11288 msgstr "GID"
11290 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:49
11291 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
11292 msgid "Group membership"
11293 msgstr "Appartenance au groupe"
11295 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:56
11296 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
11297 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
11298 msgstr "(Attention: NFS ne supporte pas plus de 16 groupes!)"
11300 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
11301 msgid "User must change password on first login"
11302 msgstr "L'utilisateur doit changer son mot de passe lors de sa première connexion"
11304 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
11305 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:269
11306 msgid "Password expires on"
11307 msgstr "Le mot de passe expirera le"
11309 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
11310 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
11311 msgid "UNIX"
11312 msgstr "UNIX"
11314 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:125
11315 msgid "expired"
11316 msgstr "expire"
11318 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:127
11319 msgid "grace time active"
11320 msgstr ", temps de grâce activé"
11322 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:130
11323 msgid "active, password not changable"
11324 msgstr "actif, impossible de changer le mot de passe"
11326 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:132
11327 msgid "active, password expired"
11328 msgstr "actif, mot de passe expiré"
11330 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:134
11331 msgid "active"
11332 msgstr "actif"
11334 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:145
11335 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:993
11336 msgid "Group of user"
11337 msgstr "Groupe d'utilisateurs"
11339 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:180
11340 msgid "unconfigured"
11341 msgstr "non configuré"
11343 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
11344 msgid "This account has no unix extensions."
11345 msgstr "Ce compte n'a pas d'extension unix."
11347 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:267
11348 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:270
11349 msgid "Remove posix account"
11350 msgstr "Supprimer le compte posix"
11352 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:268
11353 msgid ""
11354 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
11355 "remove the samba / environment account first."
11356 msgstr ""
11357 "Ce compte possède l'extension unix. Pour le désactiver vous devez au "
11358 "préalable supprimer le(s) compte samba / environnement."
11360 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:271
11361 msgid ""
11362 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
11363 "below."
11364 msgstr ""
11365 "Ce compte possède l'extension posix. Vous pouvez le supprimer en cliquant "
11366 "sur le bouton ci-dessous."
11368 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:274
11369 msgid "Create posix account"
11370 msgstr "Créer un compte posix"
11372 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:275
11373 msgid ""
11374 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
11375 "below."
11376 msgstr ""
11377 "Aucune extension posix n'existe pour ce compte. Vous pouvez en créer une en "
11378 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
11380 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:438
11381 #, php-format
11382 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
11383 msgstr ""
11384 "Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après %s jours à compter de la "
11385 "dernière modification de celui-ci"
11387 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:440
11388 #, php-format
11389 msgid "Password must be changed after %s days"
11390 msgstr "Le mot de passe doit être changé après %s jours"
11392 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:442
11393 #, php-format
11394 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
11395 msgstr ""
11396 "Désactiver le compte après %s jours d'inactivité après l'expiration du mot "
11397 "de passe"
11399 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:444
11400 #, php-format
11401 msgid "Warn user %s days before password expiery"
11402 msgstr "Avertir l'utilisateur %s jours avant l'expiration de son mot de passe"
11404 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:559
11405 msgid "full access"
11406 msgstr "accès complet"
11408 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:560
11409 msgid "allow access to these hosts"
11410 msgstr "permettre l'accès a ces hôtes"
11412 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:606
11413 msgid "Removing UNIX account failed"
11414 msgstr "La suppression de l'extension UNIX à échoué"
11416 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:755
11417 msgid "Failed: overriding lock"
11418 msgstr "Échoué: réécriture du verrou"
11420 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:844
11421 msgid "Saving UNIX account failed"
11422 msgstr "La sauvegarde du compte UNIX à échoué"
11424 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:907
11425 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
11426 msgstr "Le champ obligatoire 'Répertoire Home' n'est pas renseigné."
11428 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:910
11429 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
11430 msgstr "Veuillez indiquer un chemin d'accès valide dans le champ 'Répertoire Home'."
11432 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:918
11433 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
11434 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée n'est pas valide."
11436 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:921
11437 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
11438 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée est trop petite."
11440 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:936
11441 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
11442 msgstr ""
11443 "La valeur de 'Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après x jours à "
11444 "compter de la dernière modification de celui-ci' n'est pas valide."
11446 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:941
11447 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
11448 msgstr "La valeur ' Le mot de passe doit être changé après x jours' n'est pas valide."
11450 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:946
11451 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
11452 msgstr ""
11453 "La valeur 'avertissement de l'utilisateur x jours avant le changement de mot "
11454 "de passe' spécifiée n'est pas valide."
11456 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:949
11457 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
11458 msgstr ""
11459 "La valeur 'Avertir l'utilisateur x jours avant l'expiration de son mot de "
11460 "passe' sans la valeur 'Le mot de passe doit être changé après x jours' n'a "
11461 "pas de sens."
11463 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:952
11464 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
11465 msgstr ""
11466 "La valeur de 'Avertir l'utilisateur x jours avant l'expiration de son mot de "
11467 "passe' doit être inférieure à celle de ' Le mot de passe doit être changé "
11468 "après 64 jours '."
11470 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:955
11471 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
11472 msgstr ""
11473 "La valeur de 'Avertir l'utilisateur x jours avant l'expiration de son mot de "
11474 "passe' doit être supérieure à celle de 'Les mots de passe ne peuvent être "
11475 "changé qu'après x jours à compter de la dernière modification de celui-ci '."
11477 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:960
11478 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
11479 msgstr ""
11480 "La valeur de 'Désactiver le compte après x jours d'inactivité après "
11481 "l'expiration du mot de passe ' n'est pas valide."
11483 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:963
11484 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
11485 msgstr ""
11486 "'Désactiver le compte après x jours d'inactivité après l'expiration du mot "
11487 "de passe ' sans 'Le mot de passe doit être changé après x jours ' n'a pas de "
11488 "sens."
11490 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:968
11491 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
11492 msgstr ""
11493 "La valeur pour 'Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après x jours à "
11494 "compter de la dernière modification de celui-ci ' doit être inférieure à "
11495 "celle de 'Le mot de passe doit être changé après x jours '."
11497 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1116
11498 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
11499 msgstr "Trop d'utilisateurs, impossible d'assigner un ID libre!"
11501 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
11502 msgid "Shell"
11503 msgstr "Shell"
11505 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
11506 msgid "Primary group"
11507 msgstr "Groupe principal"
11509 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
11510 msgid "Account"
11511 msgstr "Compte"
11513 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
11514 msgid "System trust"
11515 msgstr "Système de Confiance"
11517 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
11518 msgid "Trust mode"
11519 msgstr "Mode de confiance"
11521 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
11522 msgid "Select groups to add"
11523 msgstr "Sélectionner les groupes à ajouter"
11525 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
11526 msgid "Display groups of department"
11527 msgstr "Afficher les groupes du département"
11529 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:53
11530 msgid "Display groups matching"
11531 msgstr "Afficher les groupes correspondants"
11533 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:64
11534 msgid "Display groups of user"
11535 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
11537 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:62
11538 msgid "Sunday"
11539 msgstr "Dimanche"
11541 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:63
11542 msgid "Monday"
11543 msgstr "Lundi"
11545 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:64
11546 msgid "Tuesday"
11547 msgstr "Mardi"
11549 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:65
11550 msgid "Wednesday"
11551 msgstr "Mercredi"
11553 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:66
11554 msgid "Thursday"
11555 msgstr "Jeudi"
11557 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:67
11558 msgid "Friday"
11559 msgstr "Vendredi"
11561 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:68
11562 msgid "Saturday"
11563 msgstr "Samedi"
11565 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
11566 msgid "Select workstations to add"
11567 msgstr "Sélectionner les stations à ajouter"
11569 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
11570 msgid "Display workstations of department"
11571 msgstr "Afficher les stations d'un département"
11573 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
11574 msgid "Samba home"
11575 msgstr "Répertoire de l'utilisateur samba"
11577 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
11578 msgid "Script path"
11579 msgstr "Chemin du Script"
11581 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
11582 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
11583 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:699
11584 msgid "Profile path"
11585 msgstr "Chemin du Profile"
11587 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:254
11588 msgid "Access options"
11589 msgstr "Options d'accès"
11591 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:260
11592 msgid "Allow user to change password from client"
11593 msgstr ""
11594 "Autoriser les utilisateurs à changer de mot de passe à partir d'une station "
11595 "cliente"
11597 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:263
11598 msgid "Login from windows client requires no password"
11599 msgstr "L'identification sur une station windows ne nécessite pas de mot de passe"
11601 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
11602 msgid "Temporary disable samba account"
11603 msgstr "Désactiver temporairement le compte Samba"
11605 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
11606 msgid "Domain"
11607 msgstr "Domaine"
11609 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
11610 msgid "Terminal Server"
11611 msgstr "Serveur de terminaux"
11613 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
11614 msgid "Allow login on terminal server"
11615 msgstr "Permet la connexion sur un serveur de terminaux"
11617 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
11618 msgid "Inherit client config"
11619 msgstr "Hérite de la configuration du client"
11621 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
11622 msgid "Initial program"
11623 msgstr "Programme initial"
11625 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:132
11626 msgid "Working directory"
11627 msgstr "Répertoire de travail"
11629 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:155
11630 msgid "Timeout settings (in minutes)"
11631 msgstr "Configuration du temps d'attente (en minutes)"
11633 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:160
11634 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:706
11635 msgid "Connection"
11636 msgstr "Connexion"
11638 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:169
11639 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:707
11640 msgid "Disconnection"
11641 msgstr "Déconnexion"
11643 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
11644 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:708
11645 msgid "IDLE"
11646 msgstr "En attente"
11648 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:191
11649 msgid "Client devices"
11650 msgstr "Périphériques clients"
11652 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:196
11653 msgid "Connect client drives at logon"
11654 msgstr "Connecter les lecteurs clients à l'identification"
11656 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:202
11657 msgid "Connect client printers at logon"
11658 msgstr "Connecter les imprimantes clients à l'identification"
11660 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:208
11661 msgid "Default to main client printer"
11662 msgstr "Imprimante par défaut"
11664 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:222
11665 msgid "Shadowing"
11666 msgstr "Masquer"
11668 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:231
11669 msgid "On broken or timed out"
11670 msgstr "Sur interrompu ou temps d'attente dépassé"
11672 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:239
11673 msgid "Reconnect if disconnected"
11674 msgstr "Reconnexion si déconnecté"
11676 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:266
11677 msgid "Lock samba account"
11678 msgstr "Verrouiller le compte Samba"
11680 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
11681 msgid "Limit Logon Time"
11682 msgstr "Limiter les temps d'accès"
11684 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:293
11685 msgid "Limit Logoff Time"
11686 msgstr "Limiter les heures de deconnections"
11688 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:306
11689 msgid "Account expires after"
11690 msgstr "Le compte expire après"
11692 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:322
11693 msgid "Samba logon times"
11694 msgstr "Heures d'accès à Samba"
11696 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:322
11697 msgid "Edit settings..."
11698 msgstr "Editer les paramètres..."
11700 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:328
11701 msgid "Allow connection from these workstations only"
11702 msgstr "Permet la connections depuis ces stations seulement"
11704 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:209
11705 msgid "This account has no samba extensions."
11706 msgstr "Aucune extension samba pour cet utilisateur."
11708 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:218
11709 msgid "Remove samba account"
11710 msgstr "Supprimer le compte Samba"
11712 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
11713 msgid ""
11714 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
11715 "below."
11716 msgstr ""
11717 "Une extension samba existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la supprimer en "
11718 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
11720 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:229
11721 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:232
11722 msgid "Create samba account"
11723 msgstr "Créer un compte Samba"
11725 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:230
11726 msgid ""
11727 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
11728 "below."
11729 msgstr ""
11730 "Aucune extension samba n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en créer "
11731 "un en cliquant sur le bouton ci-dessous."
11733 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:233
11734 msgid ""
11735 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
11736 "samba accounts, enable them first."
11737 msgstr ""
11738 "La création d'un compte samba nécessite, au préalable, que l'utilisateur "
11739 "possède un compte Posix."
11741 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:492
11742 msgid "input on, notify on"
11743 msgstr "entrée activée, notification activée"
11745 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:493
11746 msgid "input on, notify off"
11747 msgstr "entrée activée, notification désactivée"
11749 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:494
11750 msgid "input off, notify on"
11751 msgstr "entrée désactivée, notification activée"
11753 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:495
11754 msgid "input off, nofify off"
11755 msgstr "entrée désactivée, notification désactivée"
11757 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:497
11758 msgid "disconnect"
11759 msgstr "déconnecté"
11761 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:498
11762 msgid "reset"
11763 msgstr "remise à zéro"
11765 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:500
11766 msgid "from any client"
11767 msgstr "de n'importe quel client"
11769 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:501
11770 msgid "from previous client only"
11771 msgstr "du client précédent seulement"
11773 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:682
11774 msgid "Removing Samba account failed"
11775 msgstr "La suppression du compte Samba à échoué"
11777 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:701
11778 #, php-format
11779 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
11780 msgstr "La valeur spécifiée comme '%s' contient des caractères invalides!"
11782 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:711
11783 #, php-format
11784 msgid "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
11785 msgstr ""
11786 "La propriété temps d'attente '%s' est activée et contient des caractères "
11787 "invalides ou ne contient rien!"
11789 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:717
11790 msgid ""
11791 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
11792 "than eight."
11793 msgstr ""
11794 "Le gestionnaire d'utilisateurs windows accepte seulement huit clients. Vous "
11795 "en avez spécifiés plus de huit."
11797 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:924
11798 msgid ""
11799 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
11800 "not be fixed by GOsa!"
11801 msgstr ""
11802 "Attention: Ce compte possède un samba SID non assigné: Le problème ne peut "
11803 "pas être fixé par GOsa!"
11805 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:948
11806 msgid ""
11807 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
11808 "possible!"
11809 msgstr ""
11810 "Erreur: Impossible d'identifier le groupe principal de l'utilisateur - la "
11811 "transformation vers un groupe samba est impossible!"
11813 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1052
11814 msgid "Saving Samba account failed"
11815 msgstr "La sauvegarde du compte Samba à échoué"
11817 #: plugins/personal/samba/main.inc:124 setup/setup_config2.tpl:2
11818 msgid "Samba settings"
11819 msgstr "Configuration Samba"
11821 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:21
11822 msgid "Specify the hours this user is allowed to log in"
11823 msgstr "Indiquez les heures auquel l'utilisateur est autorisé à se connecter"
11825 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:27
11826 msgid "Hour"
11827 msgstr "Heure"
11829 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
11830 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
11831 msgid "Certificates"
11832 msgstr "Certificats"
11834 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
11835 msgid "Standard certificate"
11836 msgstr "Certificat standard"
11838 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
11839 msgid "S/MIME certificate"
11840 msgstr "Certificat S/MIME"
11842 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
11843 msgid "PKCS12 certificate"
11844 msgstr "Certificat PKCS12"
11846 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
11847 msgid "Certificate serial number"
11848 msgstr "Numéro de série du certificat"
11850 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
11851 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
11852 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:37
11853 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:19
11854 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:32
11855 msgid "Personal picture"
11856 msgstr "Image personnelle"
11858 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
11859 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:52
11860 msgid "Remove picture"
11861 msgstr "Suppression de l'image personnelle"
11863 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
11864 msgid "You are not allowed to set your password!"
11865 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe!"
11867 #: plugins/personal/generic/main.inc:191
11868 msgid "Generic user information"
11869 msgstr "Information générales sur l'utilisateur"
11871 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:260
11872 msgid "female"
11873 msgstr "féminin"
11875 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:260
11876 msgid "male"
11877 msgstr "masculin"
11879 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:276
11880 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
11881 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions GOsa valides."
11883 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:330
11884 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
11885 msgstr "Ce fichier n'a pas été téléchargé via la méthode HTTP POST! Abandon."
11887 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:426
11888 msgid "Please enter a valid serial number"
11889 msgstr "Veuillez entrer un numéro de série valide"
11891 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:466
11892 msgid ""
11893 "(Some types of certificates are currently not supported and may be displayed "
11894 "as 'invalid'.)"
11895 msgstr ""
11896 "(Certains types de certificats ne sont pas supportés et peuvent être "
11897 "affichés comme 'non valides'.)"
11899 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:476
11900 #, php-format
11901 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
11902 msgstr "Le certificat est valide de %s à %s et est actuellement %s."
11904 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:479
11905 msgid "valid"
11906 msgstr "valide"
11908 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:480
11909 msgid "invalid"
11910 msgstr "invalide"
11912 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:484
11913 msgid "No certificate installed"
11914 msgstr "Pas de certificat installé"
11916 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:567
11917 msgid "Removing generic user account failed"
11918 msgstr "La suppression du compte générique à échoué"
11920 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:599
11921 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:935
11922 msgid "Kerberos database communication failed"
11923 msgstr "La communication vers la base de données kerberos a échoué"
11925 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:613
11926 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:952
11927 msgid "Can't remove user from kerberos database."
11928 msgstr "Impossible de supprimer l'utilisateur de la base de données kerberos."
11930 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:888
11931 msgid "Saving generic user account failed"
11932 msgstr "La sauvegarde du compte générique à échoué"
11934 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:963
11935 msgid "Can't add user to kerberos database."
11936 msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur à la base de données kerberos."
11938 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1020
11939 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
11940 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un utilisateur sur cette 'Base'."
11942 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1025
11943 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
11944 msgstr ""
11945 "Vous n'avez pas l'autorisation pour déplacer un utilisateur sur depuis cette "
11946 "'Base'."
11948 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1040
11949 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
11950 msgstr "Une personne ayant ce 'Identifiant' existe déjà dans l'annuaire."
11952 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1049
11953 msgid "The required field 'Login' is not set."
11954 msgstr "Le champ obligatoire 'Identifiant' n'est pas renseigné."
11956 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1054
11957 msgid ""
11958 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
11959 "database."
11960 msgstr "Une personne ayant ce 'Nom'/'Nom Complet' existe déjà dans l'annuaire."
11962 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1061
11963 msgid ""
11964 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
11965 "are allowed."
11966 msgstr ""
11967 "Le champ 'Identifiant' contient des caractères invalides. Les minuscules, "
11968 "chiffres et tirets sont autorisés."
11970 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1064
11971 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
11972 msgstr "Le champ 'Page d'accueil' contient une URL invalide."
11974 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1211
11975 msgid "Could not open specified certificate!"
11976 msgstr "Impossible d'ouvrir le certificat demandé!"
11978 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1
11979 msgid "User settings"
11980 msgstr "Préférences utilisateur"
11982 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:23
11983 msgid "Clear password"
11984 msgstr "Mettre le mot de passe à blanc"
11986 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24
11987 msgid "Set new password"
11988 msgstr "Attribuer un nouveau mot de passe"
11990 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:47
11991 msgid "User picture"
11992 msgstr "Image de l'utilisateur"
11994 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
11995 msgid ""
11996 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
11997 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
11998 "then encode it with the selected method."
11999 msgstr ""
12000 "Vous avez sélectionnez une autre méthode de stockage des mots de passe. Pour "
12001 "cette raison vous devez ressaisir votre mot de passe afin que GOsa puisse le "
12002 "réencoder et l'enregistrer dans l'annuaire LDAP."
12004 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
12005 msgid "Personal information"
12006 msgstr "Informations personnelles"
12008 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
12009 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34
12010 msgid "Change picture"
12011 msgstr "Changer la photo"
12013 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:48
12014 msgid "Template name"
12015 msgstr "Nom du modèle"
12017 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
12018 msgid "Academic title"
12019 msgstr "Titre Universitaire"
12021 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
12022 msgid "Date of birth"
12023 msgstr "Date de naissance"
12025 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:100
12026 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
12027 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
12028 msgid "Set"
12029 msgstr "Activer"
12031 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106 html/getxls.php:65
12032 #: html/getxls.php:224
12033 msgid "Sex"
12034 msgstr "Sexe"
12036 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:116
12037 msgid "Preferred langage"
12038 msgstr "Langue préferée"
12040 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:131
12041 msgid "Choose subtree to place user in"
12042 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée l'utilisateur"
12044 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
12045 msgid "Private phone"
12046 msgstr "Numéro de téléphone privé"
12048 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:159
12049 msgid "Homepage"
12050 msgstr "Page d'accueil"
12052 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:168
12053 msgid "Password storage"
12054 msgstr "Format de stockage des mots de passe"
12056 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
12057 msgid "Edit certificates"
12058 msgstr "Modification des certificats"
12060 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:184
12061 msgid "Kerberos"
12062 msgstr "Kerberos"
12064 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:185
12065 msgid "Edit properties"
12066 msgstr "Modifier les propriétés"
12068 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:201
12069 msgid "Organizational information"
12070 msgstr "Informations sur l'entreprise"
12072 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:213 setup/setup_feedback.tpl:16
12073 #: html/getxls.php:236
12074 msgid "Organization"
12075 msgstr "Entreprise"
12077 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
12078 msgid "Department No."
12079 msgstr "No. du département."
12081 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:227
12082 msgid "Employee No."
12083 msgstr "No. de l'employé."
12085 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:233
12086 msgid "Employee type"
12087 msgstr "Type de l'employé"
12089 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:249
12090 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:388
12091 msgid "Room No."
12092 msgstr "No. de bureau."
12094 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:309
12095 msgid "Vocation"
12096 msgstr "Travail"
12098 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:313
12099 msgid "Unit description"
12100 msgstr "Description de l'unité"
12102 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:321
12103 msgid "Subject area"
12104 msgstr "Zone de sujet"
12106 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
12107 msgid "Functional title"
12108 msgstr "Fonction"
12110 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:336
12111 msgid "Role"
12112 msgstr "Rôle"
12114 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
12115 msgid "Person locality"
12116 msgstr "Lieu de résidence"
12118 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:356
12119 msgid "Unit"
12120 msgstr "Unité"
12122 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:363
12123 msgid "Street"
12124 msgstr "Rue"
12126 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:375
12127 msgid "House identifier"
12128 msgstr "Identifiant du batiment"
12130 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:397
12131 msgid "Please use the phone tab"
12132 msgstr "Veuillez utiliser l'onglet téléphone"
12134 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:410
12135 msgid "Last delivery"
12136 msgstr "Dernière distribution"
12138 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:417
12139 msgid "Public visible"
12140 msgstr "Visible par tous"
12142 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
12143 msgid ""
12144 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
12145 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
12146 "to your companies LDAP server."
12147 msgstr ""
12148 "Vous êtes sur la fenêtre principale de GOsa. Vous pouvez sélectionner une "
12149 "rubrique soit en utilisant le menu de gauche soit en cliquant sur une des "
12150 "icônes. Tout les changements sont directement appliqués sur les serveurs "
12151 "LDAP de votre société."
12153 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
12154 msgid ""
12155 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
12156 "back to the pictogram view."
12157 msgstr ""
12158 "Cliquez sur déconnexion, en haut à gauche, pour vous déconnecter, sur "
12159 "Accueil pour revenir à la page principale."
12161 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
12162 msgid "The GOsa team"
12163 msgstr "L'équipe de GOsa"
12165 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
12166 #, php-format
12167 msgid "Welcome %s!"
12168 msgstr "Bienvenue %s!"
12170 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
12171 msgid "Thin Client"
12172 msgstr "Clients légers"
12174 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
12175 msgid "Object name"
12176 msgstr "Nom de l'objet"
12178 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
12179 msgid "Contents"
12180 msgstr "Contenu"
12182 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
12183 msgid "This object has no relationship to other objects."
12184 msgstr "Cette objet n'a pas de relation avec d'autres objets."
12186 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
12187 msgid "Argument"
12188 msgstr "Argument"
12190 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
12191 msgid "type"
12192 msgstr "type"
12194 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
12195 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:31
12196 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:32
12197 msgid "List of macros"
12198 msgstr "Liste des macros"
12200 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
12201 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:36
12202 msgid ""
12203 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
12204 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
12205 "large number of macros."
12206 msgstr ""
12207 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les macros "
12208 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
12209 "travaillez avec un nombre élevé de macros."
12211 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
12212 msgid "Display macros matching"
12213 msgstr "Afficher les macros correspondant à"
12215 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
12216 msgid "Display macros  matching"
12217 msgstr "Afficher les macros correspondantes"
12219 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
12220 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:54
12221 msgid "Regular expression for matching macro names"
12222 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de macro"
12224 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:190
12225 msgid "This 'dn' is no phone macro."
12226 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une macro téléphonique."
12228 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:238
12229 msgid "String"
12230 msgstr "Chaîne de caractère"
12232 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239
12233 msgid "Combobox"
12234 msgstr "Boite à choix multiple"
12236 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240
12237 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:4
12238 msgid "Bool"
12239 msgstr "Booléen"
12241 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
12242 msgid "Delete unused"
12243 msgstr "Supprimer les paramètres inutilisés"
12245 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321
12246 #, php-format
12247 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
12248 msgstr ""
12249 "Permissions insuffisantes, impossible de changer l'attribut '%s' dans la "
12250 "macro téléphonique."
12252 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329
12253 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1148
12254 #, php-format
12255 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
12256 msgstr ""
12257 "Le paramètre %s contient des caractères invalides. '!#' est utilisé comme "
12258 "séparateur"
12260 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334
12261 #, php-format
12262 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
12263 msgstr "Le paramètre %s à des valeurs incorrectes par rapport au type booléen."
12265 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363
12266 #, php-format
12267 msgid ""
12268 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
12269 "using this macro '%s'."
12270 msgstr ""
12271 "Le nombre de paramètres de la macro à change, vous devez mettre à jour "
12272 "chaque utilisateur qui utilise la macro '%s'."
12274 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:389
12275 msgid "Saving phone macro parameters failed"
12276 msgstr "La sauvegarde de paramètres de la macro téléphonique à échoué"
12278 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:219
12279 #, php-format
12280 msgid "Removing macro from '%s' failed. Check GOsa log for mysql error."
12281 msgstr ""
12282 "L'effacement de la macro depuis '%s' à échoué. Veuillez vérifier les logs "
12283 "GOsa pour les erreurs mysql."
12285 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:287
12286 #, php-format
12287 msgid "More than one '(' is currently not supported. Line : '%s'."
12288 msgstr "Plus d'un '(' n'est actuellement pas supporté. Ligne : '%s'."
12290 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:290
12291 #, php-format
12292 msgid "More than one ')' is currently not supported. Line : '%s'."
12293 msgstr "Plus d'une ')' n'est actuellement pas supporté, Ligne : '%s'."
12295 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:294
12296 #, php-format
12297 msgid "There is no application given in line : '%s'."
12298 msgstr "Il y a pas d'application indiquée à la ligne : '%s'."
12300 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:298
12301 #, php-format
12302 msgid "There is no extension type given in line : '%s'."
12303 msgstr "Il n'y a pas de type d'extension indiquée à la ligne : '%s'."
12305 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:327
12306 #, php-format
12307 msgid "Insert of new macro failed for server '%s'."
12308 msgstr "L'insertion de la nouvelle macro à échoué pour le serveur '%s'."
12310 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:362
12311 msgid ""
12312 "There must be at least one server with an asterisk database to save this "
12313 "phone macro."
12314 msgstr ""
12315 "Il doit y avoir au moins un serveur avec la base de donnée asterisk pour "
12316 "sauver cette macro."
12318 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:376
12319 #, php-format
12320 msgid "The given cn '%s' already exists."
12321 msgstr "Le cn indiqué '%s' existe déjà."
12323 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:382
12324 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
12325 msgstr "Vous devez spécifier le 'Nom d'affichage' pour pouvoir sauver cette macro"
12327 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:386
12328 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
12329 msgstr ""
12330 "Le cn introduit est trop long, pour créer une macro le maximum est de 20 "
12331 "caractères."
12333 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:392
12334 #, php-format
12335 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
12336 msgstr ""
12337 "Permissions insuffisantes, vous ne pouvez pas changer l'attribut '%s' dans "
12338 "la macro goFonMacro"
12340 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:403
12341 msgid ""
12342 "This macro is still in use. It is necessary to mark this macro as visible "
12343 "for users."
12344 msgstr ""
12345 "Cette macro est toujours utilisée. Il est nécessaire de marquer cette macro "
12346 "comme visible pour tout les utilisateurs."
12348 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:411
12349 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
12350 msgstr "La longueur de la macro doit être plus petite que 100 lignes"
12352 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:429
12353 msgid ""
12354 "This macro is still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
12355 "selected it."
12356 msgstr ""
12357 "Cette macro est toujours utilisée. Pour effacer cette macro, assurez vous "
12358 "que personne ne la sélectionnée."
12360 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:442
12361 msgid ""
12362 "Could not remove the macro entry from asterisk databases. Please check your "
12363 "asterisk database configurations."
12364 msgstr ""
12365 "Impossible d'effacer la macro de la base de données asterisk. Veuillez "
12366 "vérifier la configuration de la base de donnée asterisk."
12368 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:448
12369 msgid "Removing phone macro failed"
12370 msgstr "La suppression de la macro téléphonique à échoué"
12372 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:457
12373 msgid "Removing phone macro reverences failed"
12374 msgstr "La suppression des références de la macro téléphonique à échoué"
12376 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:491
12377 msgid "Saving phone macro failed"
12378 msgstr "La sauvegarde de la macro téléphonique à échoué"
12380 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
12381 msgid "Phone macros"
12382 msgstr "Macros téléphoniques"
12384 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:211
12385 #, php-format
12386 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
12387 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la macro '%s'."
12389 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:217
12390 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:244
12391 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
12392 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette macro!"
12394 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:263
12395 #: setup/setup_checks.tpl:27 setup/setup_checks.tpl:87
12396 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:217 setup/class_setupStep_Migrate.inc:266
12397 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:324 setup/class_setupStep_Migrate.inc:391
12398 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:467 setup/class_setupStep_Migrate.inc:538
12399 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:591 setup/class_setupStep_Migrate.inc:721
12400 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:853
12401 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1614
12402 msgid "Ok"
12403 msgstr "Ok"
12405 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
12406 msgid "macro name"
12407 msgstr "nom de la macro"
12409 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:47
12410 msgid "Visible"
12411 msgstr "Visible"
12413 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
12414 msgid "Create new phone macro"
12415 msgstr "Créer une nouvelle macro téléphonique"
12417 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:94
12418 msgid "Edit macro"
12419 msgstr "Editer une macro"
12421 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:96
12422 msgid "Delete macro"
12423 msgstr "Supprimer une macro"
12425 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:99
12426 msgid "Macro"
12427 msgstr "Macro"
12429 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
12430 msgid "visible"
12431 msgstr "visible"
12433 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
12434 msgid "invisible"
12435 msgstr "invisible"
12437 #: plugins/gofon/macro/main.inc:43 plugins/gofon/macro/main.inc:47
12438 msgid "Phone macro management"
12439 msgstr "Administration des macros téléphoniques"
12441 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
12442 msgid "Macro name"
12443 msgstr "Nom de la macro"
12445 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
12446 msgid "Macro name to be displayed"
12447 msgstr "Nom d'affichage de la macro"
12449 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
12450 msgid "Choose subtree to place macro in"
12451 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée la macro"
12453 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:48
12454 msgid "Visible for user"
12455 msgstr "Visible pour l'utilisateur"
12457 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:57
12458 msgid "Macro text"
12459 msgstr "Texte de la macro"
12461 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
12462 msgid "Phone Reports"
12463 msgstr "Rapports téléphoniques"
12465 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:157
12466 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:167
12467 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
12468 msgstr ""
12469 "Impossible de se connecter à la base de données des téléphones, aucun "
12470 "rapport ne peut être affiché!"
12472 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:171
12473 msgid "Can't select phone database for report generation!"
12474 msgstr ""
12475 "Impossible de sélectionner la base de données des téléphones pour la "
12476 "génération de rapports!"
12478 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:189
12479 msgid "Query for phone database failed!"
12480 msgstr "La requête sur la base de données des téléphones a échoué!"
12482 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:21
12483 msgid "Phone reports"
12484 msgstr "Rapports téléphoniques"
12486 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
12487 msgid "Source"
12488 msgstr "Emetteur"
12490 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
12491 msgid "Destination"
12492 msgstr "Destinataire"
12494 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
12495 msgid "Channel"
12496 msgstr "Canal"
12498 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
12499 msgid "Duration"
12500 msgstr "Durée"
12502 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:103
12503 #, php-format
12504 msgid ""
12505 "The specified goFonHomeServer '%s' is not available in GOsa server "
12506 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
12507 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry ignoring old "
12508 "accounts."
12509 msgstr ""
12510 "Le serveur goFonHome '%s' n'est pas disponible dans la configuration serveur "
12511 "de GOsa. La sauvegarde de ce compte va créer une nouvelle entrée dans le "
12512 "serveur '%s'. Utilisez annuler si vous ne voulez pas créer un nouveau compte "
12513 "en ignorant les ancien comptes."
12515 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:112
12516 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1262
12517 #, php-format
12518 msgid ""
12519 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
12520 "error."
12521 msgstr ""
12522 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
12523 "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
12525 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:118
12526 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1273
12527 #, php-format
12528 msgid "Can't select database %s on %s."
12529 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données %s située sur %s."
12531 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:155
12532 msgid "no macro"
12533 msgstr "pas de macros"
12535 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:173
12536 msgid "undefined"
12537 msgstr "non défini"
12539 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:307
12540 msgid ""
12541 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
12542 "available."
12543 msgstr ""
12544 "Impossible de sauvegarde les changements dans votre base de données "
12545 "asterisk, l'extension mysql n'est pas disponible."
12547 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:427
12548 #, php-format
12549 msgid ""
12550 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving entries to "
12551 "keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
12552 msgstr ""
12553 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s'. Abandon "
12554 "de la sauvegarde des données pour garder la consistance de la base de "
12555 "données, veuillez vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
12557 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:435
12558 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:462
12559 #, php-format
12560 msgid ""
12561 "Can't select database %s on %s. Abort saving entries to keep the database "
12562 "consistent, check GOsa log for mysql error."
12563 msgstr ""
12564 "Impossible de sélectionner la base de données %s sur %s. Abandon de la "
12565 "sauvegarde des données pour garder la base de données consistante, veuillez "
12566 "vérifier les logs de GOsa pour les erreurs mysql."
12568 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:454
12569 #, php-format
12570 msgid ""
12571 "The old MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving "
12572 "entries to keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
12573 msgstr ""
12574 "L'ancien serveur MySQL primaire '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur "
12575 "'%s'. Abandon des sauvegardes pour garder la consistance de la base de "
12576 "données, veuillez vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
12578 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:768
12579 msgid "Error while performing query:"
12580 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la requête:"
12582 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:825
12583 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:956
12584 msgid "This account has no phone extensions."
12585 msgstr "Ce compte n'est pas d'extension téléphoniques."
12587 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:851
12588 msgid ""
12589 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
12590 "another one."
12591 msgstr ""
12592 "La macro que vous aviez choisi dans le passé n'est plus disponible, veuillez "
12593 "en choisir une autre."
12595 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:966
12596 msgid "Remove phone account"
12597 msgstr "Supprimer l'extension téléphonique"
12599 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:967
12600 msgid ""
12601 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
12602 "below."
12603 msgstr ""
12604 "Une extension téléphone existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la "
12605 "supprimer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
12607 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:970
12608 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:973
12609 msgid "Create phone account"
12610 msgstr "Créer un compte téléphone"
12612 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:971
12613 msgid ""
12614 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
12615 "is set."
12616 msgstr ""
12617 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous ne pouvez pas "
12618 "l'activer lorsque aucun uid n'est indiqué."
12620 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:974
12621 msgid ""
12622 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
12623 "below."
12624 msgstr ""
12625 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en "
12626 "créer une en cliquant sur le bouton ci-dessous."
12628 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:987
12629 msgid "Please enter a valid phone number!"
12630 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide!"
12632 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1026
12633 msgid "Choose your private phone"
12634 msgstr "Choisissez votre téléphone privé"
12636 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1112
12637 msgid ""
12638 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
12639 "phone account."
12640 msgstr ""
12641 "Il doit y avoir au moins un serveur avec une base de données asterisk pour "
12642 "créer un compte téléphonique."
12644 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1120
12645 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
12646 msgstr "Le code pin de la boîte vocale doit être entre 1-4 caractères."
12648 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1123
12649 msgid ""
12650 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
12651 "are allowed here."
12652 msgstr ""
12653 "Le code pin de la boîte vocale contient des caractères invalides, seul les "
12654 "chiffres sont autorisés."
12656 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1128
12657 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
12658 msgstr "Le code pin du téléphone doit être minimum 1 caractère."
12660 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1131
12661 msgid ""
12662 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
12663 "are allowed here."
12664 msgstr ""
12665 "Le code pin du téléphone contient des caractères invalides. Seul les "
12666 "chiffres et les lettres sont autorisés."
12668 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1141
12669 #, php-format
12670 msgid "You need to specify at least one phone number!"
12671 msgstr "Vous devez au moins indiquer un numéro de téléphone!"
12673 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1212
12674 msgid "Saving phone account failed"
12675 msgstr "La sauvegarde du compte téléphonique à échoué"
12677 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1304
12678 #: include/sieve/templates/element_stop.tpl:4
12679 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:30
12680 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:514
12681 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:734
12682 msgid "Stop"
12683 msgstr "Arrêter"
12685 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1309
12686 msgid ""
12687 "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php "
12688 "configuration."
12689 msgstr ""
12690 "Impossible de supprimer le compte téléphonique, l'extension mysql n'est pas "
12691 "présente dans la configuration php."
12693 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1342
12694 #, php-format
12695 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
12696 msgstr "L'utilisateur '%s' à été enlevé de la queue '%s'."
12698 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1349
12699 msgid "Removing phone account failed"
12700 msgstr "La suppression du compte téléphonique à échoué"
12702 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1426
12703 #, php-format
12704 msgid ""
12705 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available. "
12706 "Remove aborted."
12707 msgstr ""
12708 "Le serveur asterisk primaire précédemment sélectionné n'existe plus (%s). "
12709 "Effacement interrompu."
12711 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
12712 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
12713 msgid "Phone settings"
12714 msgstr "Configuration du téléphone"
12716 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32
12717 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:42
12718 msgid "Voicemail PIN"
12719 msgstr "Code PIN de la boite vocale"
12721 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40
12722 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:50
12723 msgid "Phone PIN"
12724 msgstr "Code PIN du téléphone"
12726 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:35
12727 msgid "Select the accounts home server"
12728 msgstr "Sélectionnez le serveur primaire"
12730 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:68
12731 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:69
12732 msgid "Phone macro"
12733 msgstr "Macro téléphoniques"
12735 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
12736 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:31
12737 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:32
12738 msgid "List of conference rooms"
12739 msgstr "Liste des salles de conférence"
12741 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
12742 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:36
12743 msgid ""
12744 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
12745 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
12746 "selectors on top of the conferences list."
12747 msgstr ""
12748 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les conférences "
12749 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de conférences il est conseillé "
12750 "d'utiliser les filtres."
12752 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
12753 msgid "Regular expression for        matching user names"
12754 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
12756 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:230
12757 #, php-format
12758 msgid ""
12759 "Could not remove the conference entry from database on home server (%s). "
12760 "Please check your asterisk database configuration."
12761 msgstr ""
12762 "Impossible d'effacer la conférence de la base de données primaire sur le "
12763 "serveur (%s). Veuillez vérifier la configuration de votre base de données "
12764 "asterisk."
12766 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:319
12767 #, php-format
12768 msgid "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available."
12769 msgstr ""
12770 "Le serveur asterisk primaire (%s) précédemment sélectionné n'est plus "
12771 "disponible."
12773 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:324
12774 msgid ""
12775 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
12776 "fields empty."
12777 msgstr ""
12778 "Vous avez spécifié une conférence 'sans code PIN' ...veuillez laisser le "
12779 "champ code pin vide."
12781 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:328
12782 msgid "Please enter a PIN."
12783 msgstr " Veuillez entrer un code pin."
12785 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:332
12786 msgid "Please enter a name for the conference."
12787 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la conférence."
12789 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:336
12790 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
12791 msgstr "Seul des chiffres sont permis dans le champ numéro."
12793 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:340
12794 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
12795 msgstr "Seul des nombres sont autorisés dans la durée."
12797 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:394
12798 msgid ""
12799 "Can not check if there are already some entries with given telephone number "
12800 "and/or cn in the destination home server."
12801 msgstr ""
12802 "Impossible de vérifier si il y a déjà des entrées avec ce numéro de "
12803 "téléphone et/ou cn dans le serveur primaire."
12805 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:406
12806 msgid ""
12807 "Can not remove entries with some telephone number and/or cn from destination "
12808 "home server."
12809 msgstr ""
12810 "Impossible d'effacer des entrées avec certains numéro de téléphone et/ou cn "
12811 "dans le serveur primaire."
12813 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:524
12814 msgid ""
12815 "Can not check if entry exists in old database. Please have a look a the gosa "
12816 "logfiles."
12817 msgstr ""
12818 "Impossible de vérifier si l'entrée existe dans l'ancienne  base de données. "
12819 "Veuillez vérifier les logs GOsa."
12821 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:537
12822 msgid ""
12823 "Can not remove old entries from initial home server. Please have a look a "
12824 "the gosa logfiles."
12825 msgstr ""
12826 "Impossible d'effacer les anciennes entrées de l'ancien serveur primaire. "
12827 "Veuillez vérifier les logs de GOsa."
12829 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:633
12830 msgid "Saving phone conference failed"
12831 msgstr "La sauvegarde du compte conférence téléphonique à échoué"
12833 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
12834 msgid "Phone conferences"
12835 msgstr "Conférences téléphoniques"
12837 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
12838 msgid "Management"
12839 msgstr "Gestion"
12841 #: plugins/gofon/conference/main.inc:39 plugins/gofon/conference/main.inc:41
12842 msgid "Conference management"
12843 msgstr "Gestion des conférences"
12845 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:46
12846 msgid "Name - Number"
12847 msgstr "Nom - numéro"
12849 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:48
12850 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:120
12851 msgid "PIN"
12852 msgstr "Code PIN"
12854 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:55
12855 msgid "Regular expression for matching conference names"
12856 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des conférences"
12858 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
12859 msgid "Create new conference"
12860 msgstr "Création d'une nouvelle conférence"
12862 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
12863 msgid "New conference"
12864 msgstr "Nouvelle conférence"
12866 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:138
12867 msgid "Conference"
12868 msgstr "Conférence"
12870 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
12871 msgid "Conference name"
12872 msgstr "Nom de la conférence"
12874 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
12875 msgid "Name of conference to create"
12876 msgstr "Nom de la conférence à créer"
12878 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
12879 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
12880 msgid "Choose subtree to place conference in"
12881 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée la conférence"
12883 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:74
12884 msgid "Lifetime (in days)"
12885 msgstr "Durée (en jours)"
12887 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:112
12888 msgid "Preset PIN"
12889 msgstr "Code PIN préselectionné"
12891 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:126
12892 msgid "Record conference"
12893 msgstr "Enregistrer la conférence"
12895 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:134
12896 msgid "Sound file format"
12897 msgstr "Format du fichier son "
12899 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:151
12900 msgid "Play music on hold"
12901 msgstr "Musique d'attente"
12903 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:157
12904 msgid "Activate session menu"
12905 msgstr "Activer le menu de session"
12907 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:163
12908 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
12909 msgstr "Annoncer les nouveaux utilisateurs et ceux qui quittent"
12911 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:169
12912 msgid "Count users"
12913 msgstr "Compter les utilisateurs"
12915 #: include/class_plugin.inc:404
12916 #, php-format
12917 msgid "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
12918 msgstr "La commande '%s', utilisée dans le CHECK de l'extension '%s' n'existe pas."
12920 #: include/class_plugin.inc:555
12921 #, php-format
12922 msgid "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
12923 msgstr ""
12924 "La commande '%s', utilisée dans le POSTCREATE de l'extension '%s' n'existe "
12925 "pas."
12927 #: include/class_plugin.inc:589 include/class_password-methods.inc:183
12928 #, php-format
12929 msgid "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
12930 msgstr ""
12931 "La commande '%s', utilisée dans le POSTMODIFY de l'extension '%s' n'existe "
12932 "pas."
12934 #: include/class_plugin.inc:623
12935 #, php-format
12936 msgid "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
12937 msgstr ""
12938 "La commande '%s', utilisée dans le POSTREMOVE de l'extension '%s' n'existe "
12939 "pas."
12941 #: include/class_plugin.inc:931
12942 #, php-format
12943 msgid "Object '%s' is already tagged"
12944 msgstr "L'objet '%s' est déjà marqué"
12946 #: include/class_plugin.inc:938
12947 #, php-format
12948 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
12949 msgstr "Ajouter une marque (%s) à l'objet '%s'"
12951 #: include/class_plugin.inc:952 include/class_plugin.inc:981
12952 msgid "Handle object tagging failed"
12953 msgstr ""
12955 #: include/class_plugin.inc:968
12956 #, php-format
12957 msgid "Removing tag from object '%s'"
12958 msgstr "Suppression de la marque de l'objet '%s'"
12960 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
12961 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
12962 msgstr ""
12963 "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction sha1 / mhash / crypt "
12964 "manquante)"
12966 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:161
12967 #, php-format
12968 msgid "You are going to copy the entry '%s'."
12969 msgstr "Vous êtes sur le point de copier l'entrée %s."
12971 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:225
12972 msgid "Paste"
12973 msgstr "Coller"
12975 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:227
12976 msgid "Can't paste"
12977 msgstr "Impossible de coller"
12979 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:44
12980 msgid ""
12981 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
12982 "support, password has not been changed."
12983 msgstr ""
12984 "Attention : Impossible de modifier les mots de passe kerberos. Votre version "
12985 "de PHP n'a pas le support de kerberos. Votre mot de passe reste inchangé."
12987 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:53
12988 msgid "Kerberos database communication failed!"
12989 msgstr "La connexion avec Kerberos a échoué!"
12991 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:60
12992 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
12993 msgstr "La modification du mot de passe dans la base Kerberos a échoué!"
12995 #: include/sieve/class_sieveElement_Require.inc:73
12996 msgid "Please specify at least one valid requirement."
12997 msgstr "Veuillez spécifié au moins un paramètre valide."
12999 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
13000 msgid "Complete address"
13001 msgstr "Adresse complète"
13003 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
13004 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
13005 msgid "Default"
13006 msgstr "défaut"
13008 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:28
13009 msgid "Domain part"
13010 msgstr "Domaine internet"
13012 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:29
13013 msgid "Local part"
13014 msgstr "Partie locale"
13016 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
13017 msgid "Case insensitive"
13018 msgstr "Insensible majuscule, minuscule"
13020 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:34
13021 msgid "Case sensitive"
13022 msgstr "Sensible majuscule, minuscule"
13024 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:35
13025 msgid "Numeric"
13026 msgstr "Numérique"
13028 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:39
13029 msgid "is"
13030 msgstr "est"
13032 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:40
13033 msgid "regex"
13034 msgstr ""
13036 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:41
13037 msgid "contains"
13038 msgstr "Contient"
13040 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:42
13041 msgid "matches"
13042 msgstr "correspond"
13044 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:43
13045 msgid "count"
13046 msgstr "nombre"
13048 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:44
13049 msgid "value is"
13050 msgstr "la valeur est"
13052 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:48
13053 msgid "less than"
13054 msgstr "moins de "
13056 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:49
13057 msgid "less or equal"
13058 msgstr "plus petit ou égal"
13060 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:50
13061 msgid "equals"
13062 msgstr "égal"
13064 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:51
13065 msgid "greater or equal"
13066 msgstr "plus grand ou égal"
13068 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:52
13069 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:726
13070 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1059
13071 msgid "greater than"
13072 msgstr "plus grand que"
13074 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:53
13075 msgid "not equal"
13076 msgstr "pas égal"
13078 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:102
13079 msgid "Can't save empty tests."
13080 msgstr "Impossible de sauver des tests vides."
13082 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:446
13083 msgid "emtpy"
13084 msgstr "vide"
13086 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:493
13087 msgid "Nothing specified right now"
13088 msgstr "Rien de spécifié pour l'instant"
13090 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:595
13091 msgid "Invalid type of address part."
13092 msgstr "Type non valide dans la partie adresse."
13094 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:605
13095 msgid "Invalid match type given."
13096 msgstr "Type non valide pour la recherche"
13098 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:621
13099 msgid "Invalid operator given."
13100 msgstr "Type non valide comme opérateur."
13102 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:638
13103 msgid "Please specify a valid operator."
13104 msgstr "Veuillez spécifier un opérateur valide."
13106 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:654
13107 msgid "Invalid character found in address attribute. Quotes are not allowed here."
13108 msgstr "Caractère non valide dans l'adresse. Les guillemets sont interdits ici."
13110 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:669
13111 msgid "Invalid character found in value attribute. Quotes are not allowed here."
13112 msgstr "Caractère non valide trouvé dans l'attribut. Les guillemets ne sont pas permis ici."
13114 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:727
13115 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1060
13116 msgid "lower than"
13117 msgstr "plus petit que"
13119 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:729
13120 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1062
13121 msgid "Megabyte"
13122 msgstr ""
13124 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:730
13125 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1063
13126 msgid "Kilobyte"
13127 msgstr ""
13129 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:731
13130 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1064
13131 msgid "Bytes"
13132 msgstr ""
13134 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:745
13135 msgid "Please select a valid match type in the list box below."
13136 msgstr "Veuillez sélectionner un type de correspondance valide dans la liste ci dessous."
13138 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:759
13139 msgid "Only numeric values are allowed here."
13140 msgstr "Seul des chiffres sont permis ici."
13142 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:769
13143 msgid "No valid unit selected"
13144 msgstr "Pas d'unité valide sélectionnée"
13146 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:834
13147 #: include/sieve/templates/element_if.tpl:4
13148 msgid "Condition"
13149 msgstr ""
13151 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:836
13152 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:32
13153 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:516
13154 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:736
13155 msgid "If"
13156 msgstr "si"
13158 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:838
13159 #: include/sieve/templates/element_elsif.tpl:4
13160 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:34
13161 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:577
13162 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:773
13163 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:778
13164 msgid "Else If"
13165 msgstr "alors si"
13167 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:840
13168 #: include/sieve/templates/element_else.tpl:4
13169 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:33
13170 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:575
13171 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:771
13172 msgid "Else"
13173 msgstr "alors"
13175 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:876
13176 msgid "Empty"
13177 msgstr "Vide"
13179 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1134
13180 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1164
13181 msgid "Click here to add a new test"
13182 msgstr "Cliquez ici pour vous ajouter un nouveau test"
13184 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1176
13185 #, fuzzy
13186 msgid "Unhandled switch type"
13187 msgstr "Type de switch non pris en charge"
13189 #: include/sieve/class_My_Tree.inc:245
13190 msgid "Can't remove last element."
13191 msgstr "Impossible d'enlever le dernier élément."
13193 #: include/sieve/class_My_Tree.inc:250
13194 msgid "Can't remove element with object_id="
13195 msgstr "Impossible d'enlever l'élément avec l'objet_id="
13197 #: include/sieve/class_My_Tree.inc:658
13198 msgid "Require must be the first command in the script."
13199 msgstr "Require doit être la première commande de ce script."
13201 #: include/sieve/class_sieveElement_Vacation.inc:148
13202 msgid "Alternative sender address must be a valid email addresses."
13203 msgstr "L'adresse d'envoi alternative doit être une adresse valide."
13205 #: include/sieve/templates/element_stop.tpl:9
13206 msgid "Stop execution here"
13207 msgstr "Arrêter l'éxecution ici"
13209 #: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:6
13210 msgid "Add object"
13211 msgstr "Ajouter un objet"
13213 #: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:10
13214 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:16
13215 msgid "Remove object"
13216 msgstr "Enlever un objet"
13218 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:13
13219 msgid "Vacation Message"
13220 msgstr "Message d'absence"
13222 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:16
13223 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:19
13224 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:18
13225 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:19
13226 msgid "Normal view"
13227 msgstr "Vue normale"
13229 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:21
13230 msgid "Release interval"
13231 msgstr "Intervalle de temps"
13233 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:30
13234 msgid "Alternative sender addresses"
13235 msgstr "Adresses alternatives pour l'envoi"
13237 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:47
13238 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:130
13239 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:138
13240 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:131
13241 msgid "Expert view"
13242 msgstr "Mode expert"
13244 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
13245 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:108
13246 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:5
13247 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:11
13248 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:10
13249 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:116
13250 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:109
13251 msgid "Not"
13252 msgstr "Non"
13254 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
13255 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:7
13256 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
13257 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
13258 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:5
13259 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:7
13260 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:11
13261 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:13
13262 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:10
13263 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:12
13264 msgid "Inverse match"
13265 msgstr "correspondance inversée"
13267 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:7
13268 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:110
13269 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:7
13270 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:13
13271 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:12
13272 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:118
13273 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:111
13274 msgid "-"
13275 msgstr ""
13277 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:10
13278 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:608
13279 msgid "Any of"
13280 msgstr "n'importe lequel de "
13282 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:16
13283 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:105
13284 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:604
13285 msgid "Envelope"
13286 msgstr ""
13288 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:26
13289 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:25
13290 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:26
13291 msgid "Match type"
13292 msgstr "Type de correspondance"
13294 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:29
13295 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:52
13296 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:63
13297 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:113
13298 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:118
13299 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:28
13300 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:51
13301 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:61
13302 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:72
13303 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:121
13304 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:126
13305 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:5
13306 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:29
13307 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:52
13308 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:63
13309 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:114
13310 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:119
13311 msgid "Boolean value"
13312 msgstr "Valeur booléenne"
13314 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:37
13315 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:36
13316 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:37
13317 msgid "Invert test"
13318 msgstr "Test inversé"
13320 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:49
13321 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:58
13322 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:49
13323 msgid "Comparator"
13324 msgstr "Comparaison"
13326 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:60
13327 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:69
13328 msgid "Operator"
13329 msgstr "Opérateur"
13331 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:76
13332 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:85
13333 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:77
13334 msgid "Address fields to include"
13335 msgstr "Adresses à ajouter "
13337 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:80
13338 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:89
13339 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:81
13340 msgid "Values to match for"
13341 msgstr "Valeur de correspondances"
13343 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:1
13344 msgid "Select the type of test you want to add"
13345 msgstr "Sélectionner le type de test que vous voulez ajouter"
13347 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:3
13348 msgid "Available test types"
13349 msgstr "Type de tests disponibles"
13351 #: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:13
13352 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:27
13353 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:511
13354 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:731
13355 msgid "Redirect"
13356 msgstr "Rediriger"
13358 #: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:18
13359 msgid "Redirect mail to following recipients"
13360 msgstr "Rediriger les messages vers les personnes suivantes"
13362 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:10
13363 msgid ""
13364 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
13365 "script in a file. So - if you've done so - press 'Delete' to continue or "
13366 "'Cancel' to abort."
13367 msgstr "Appuyez sur 'Supprimer' pour continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
13369 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
13370 msgid "Move this object up one position"
13371 msgstr "Monter cet objet d'une position"
13373 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
13374 msgid "Move this object down one position"
13375 msgstr "Descendre cet objet d'un position"
13377 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:16
13378 msgid "Remove this object"
13379 msgstr "Supprimer cet objet"
13381 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:17
13382 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:17
13383 msgid "Remove element"
13384 msgstr "Supprimer cet élément"
13386 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:10
13387 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:607
13388 msgid "All of"
13389 msgstr "Tout"
13391 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:4
13392 msgid "Move mail into folder"
13393 msgstr "Bouger les messages vers le répertoire"
13395 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:8
13396 msgid "Select from list"
13397 msgstr "Sélectionnez depuis la liste"
13399 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:10
13400 msgid "Manual selection"
13401 msgstr "Sélection manuelle"
13403 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:18
13404 msgid "Folder"
13405 msgstr "Répertoire"
13407 #: include/sieve/templates/element_discard.tpl:4
13408 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:26
13409 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:510
13410 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:730
13411 msgid "Discard"
13412 msgstr "Effacer"
13414 #: include/sieve/templates/element_discard.tpl:9
13415 msgid "Discard message"
13416 msgstr "Effacer le message"
13418 #: include/sieve/templates/element_keep.tpl:4
13419 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:22
13420 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:25
13421 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:506
13422 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:509
13423 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:726
13424 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:729
13425 msgid "Keep"
13426 msgstr "Garder"
13428 #: include/sieve/templates/element_keep.tpl:9
13429 msgid "Keep message"
13430 msgstr "Garder le message"
13432 #: include/sieve/templates/management.tpl:1
13433 msgid "List of sieve scripts"
13434 msgstr "Liste des scripts sieve"
13436 #: include/sieve/templates/management.tpl:5
13437 msgid ""
13438 "Connection to the sieve server could not be established, the "
13439 "authentification attribute is empty."
13440 msgstr "La connexion au serveur sieve n'a pas pu être établie, l'attribut d'authentification est vide."
13442 #: include/sieve/templates/management.tpl:6
13443 msgid "Please verfiy that the attributes uid and mail are not empty and try again."
13444 msgstr "Veuillez vérifier que les attributs uid et mail ne sont pas vide et réessayer."
13446 #: include/sieve/templates/management.tpl:12
13447 msgid "Connection to the sieve server could not be established."
13448 msgstr "La connexion au serveur sieve ne peut pas être établie."
13450 #: include/sieve/templates/management.tpl:15
13451 msgid "Possibly the sieve account has not been created yet."
13452 msgstr "Probablement que le compte siev n'a pas encore été crée."
13454 #: include/sieve/templates/management.tpl:19
13455 msgid ""
13456 "Be careful. All your changes will be saved directly to sieve, if you use the "
13457 "save button below."
13458 msgstr ""
13459 "Faites attention. Tout les changement seront sauvés immédiatement lorsque vous cliquerez sur le "
13460 "bouton sauver."
13462 #: include/sieve/templates/management.tpl:22
13463 msgid "Create new script"
13464 msgstr "Création d'un nouveau script"
13466 #: include/sieve/templates/element_require.tpl:12
13467 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:29
13468 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:513
13469 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:733
13470 msgid "Require"
13471 msgstr "Requis"
13473 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:16
13474 msgid "Select match type"
13475 msgstr "Sélectionnez le type de correspondance"
13477 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:20
13478 msgid "Select value unit"
13479 msgstr "Choisir l'unité de valeur "
13481 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:8
13482 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:606
13483 msgid "Exists"
13484 msgstr "Existe"
13486 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:14
13487 msgid "Reject mail"
13488 msgstr "Rejeter les messages"
13490 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:17
13491 msgid "This is a multiline text element"
13492 msgstr "C'est un élément de texte multiligne"
13494 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:19
13495 msgid "This is stored as single string"
13496 msgstr "Ceci est stocké comme une simple chaîne de caractère"
13498 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:1
13499 msgid "Import sieve script"
13500 msgstr "Importez un script sieve"
13502 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:2
13503 msgid ""
13504 "Please select the sieve script you want to import. Use the import button to "
13505 "import the script or the cancel button to abort."
13506 msgstr "Veuillez sélectionner le script sieve que vous voulez importer. Utilisez le bouton 'importer' pour importer le script et le bouton 'annuler' pour annuler l'opération."
13508 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:5
13509 msgid "Script to import"
13510 msgstr "Script à importer"
13512 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:2
13513 msgid ""
13514 "Please enter the name for the new script below. Script names must consist of "
13515 "lower case characters only."
13516 msgstr "Veuillez entrer le nom du nouveau script ci dessous. Les nom de scripts sont composé de caractères en minuscule uniquement."
13518 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:8
13519 msgid "Script name"
13520 msgstr "Nom du script"
13522 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:1
13523 msgid "Add a new element"
13524 msgstr "Ajouter un nouvel élément"
13526 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:2
13527 msgid "Please select the type of element you want to add"
13528 msgstr "Veuillez sélectionner le type d'élément que vous voulez ajouter"
13530 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:13 setup/setup_migrate.tpl:197
13531 msgid "Abort"
13532 msgstr "Annuler"
13534 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:8
13535 msgid "Move object up one position"
13536 msgstr "Bouger l'objet d'un position vers le haut"
13538 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:12
13539 msgid "Move object down one position"
13540 msgstr "Bouger l'objet d'une position vers le bas"
13542 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:21
13543 msgid "choose element"
13544 msgstr "Choisir un élément"
13546 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:24
13547 msgid "Fileinto"
13548 msgstr "Classer dans"
13550 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:28
13551 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:512
13552 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:732
13553 msgid "Reject"
13554 msgstr "Rejeter"
13556 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:38
13557 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:42
13558 msgid "Add new"
13559 msgstr "Ajouter un nouveau"
13561 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:38
13562 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:40
13563 msgid "Add a new object above this one."
13564 msgstr "Ajouter un objet au dessus de celui-ci."
13566 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:40
13567 msgid "Add element above"
13568 msgstr "Ajouter un élément au dessus"
13570 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:42
13571 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:44
13572 msgid "Add a new object below this one."
13573 msgstr "Ajouter un objet en dessus de celui ci."
13575 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:44
13576 msgid "Add element below"
13577 msgstr "Ajouter un élément en dessous"
13579 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:12
13580 msgid "View structured"
13581 msgstr "Vue structurée"
13583 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:14
13584 msgid "View source"
13585 msgstr "Voir la source"
13587 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:48
13588 msgid "Part of address that should be used"
13589 msgstr "Partie de l'adresse qui doit être utilisée"
13591 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:8
13592 msgid "update"
13593 msgstr "mise à Jour"
13595 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:16
13596 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:106
13597 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:603
13598 msgid "Header"
13599 msgstr "Entête"
13601 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:60
13602 msgid "operator"
13603 msgstr "opérateur"
13605 #: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:21
13606 msgid "Invalid character found, quotes are not allowed in a reject message."
13607 msgstr "Caractère non valide trouvé, les guillemets ne sont pas permis dans un message de rejet."
13609 #: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:37
13610 msgid "Your reject text here"
13611 msgstr "Votre texte de rejet ici"
13613 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:120
13614 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:247
13615 msgid "Parse failed"
13616 msgstr "l'analyse à échouée"
13618 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:124
13619 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:251
13620 msgid "Parse successful"
13621 msgstr "L'analyse à réussi"
13623 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:161
13624 #, php-format
13625 msgid "The specified mail server '%s' does not exist within the GOsa configuration."
13626 msgstr "Le serveur de mail spécifié '%s' n'existe pas dans la configuration de GOsa."
13628 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:206
13629 msgid "You should specify a name for your new script."
13630 msgstr "Veuillez spécifier un nom pour votre nouveau script."
13632 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:211
13633 msgid "Only lower case names are allowed."
13634 msgstr "Seule les minuscules sont autorisées."
13636 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:217
13637 msgid "Only alphabetical characters are allowed in script names."
13638 msgstr "Seul des caractères alphabétiques sont permis dans le nom des scripts"
13640 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:223
13641 msgid "The specified name is already in use."
13642 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
13644 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:309
13645 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:355
13646 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:685
13647 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1045
13648 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:264
13649 #, php-format
13650 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
13651 msgstr "Impossible de se connecter au serveur SIEVE. Le serveur répond '%s'."
13653 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:317
13654 #, php-format
13655 msgid "Can't activate sieve script on server. Server says '%s'."
13656 msgstr "Impossible d'activer les scripts sieve sur le serveur. Le serveur répond '%s'."
13658 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:360
13659 #, php-format
13660 msgid "Can't remove sieve script from server. Server says '%s'."
13661 msgstr "Impossible d'effacer le script sieve du serveur. Le serveur répond '%s'."
13663 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:372
13664 #, php-format
13665 msgid "You are going to remove the sieve script '%s' from your mail server."
13666 msgstr "Vous aller retirer le script sieve '%s' du serveur de messagerie."
13668 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:408
13669 msgid "Edited"
13670 msgstr "Édité"
13672 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:415
13673 #, php-format
13674 msgid "Please fix all errors before saving. Last error was: %s"
13675 msgstr "Veuillez corriger toutes les erreurs avant de sauver. La dernière erreur était: %s"
13677 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:442
13678 msgid "Specified file seems to be empty."
13679 msgstr "Le fichier spécifié semble vide."
13681 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:444
13682 msgid "Upload failed. The temporary file can't be accessed."
13683 msgstr "Le téléchargement à échoué. Le fichier temporaire ne peut pas être atteint."
13685 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:446 html/get_attachment.php:69
13686 #, php-format
13687 msgid "Can't open file '%s'."
13688 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s'."
13690 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:508
13691 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:728
13692 msgid "File into"
13693 msgstr "Classer dans"
13695 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:532
13696 msgid "Failed to add new element."
13697 msgstr "L'ajout d'un nouvel élément à échoué."
13699 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:648
13700 msgid "This script is marked as active"
13701 msgstr "Ce script est marqué actif"
13703 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:653
13704 msgid "Script length"
13705 msgstr "Longueur du script"
13707 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:657
13708 msgid "Remove script"
13709 msgstr "Effacer un script"
13711 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:666
13712 msgid "Activate script"
13713 msgstr "Activer un script"
13715 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:670
13716 msgid "Edit script"
13717 msgstr "Éditer un script"
13719 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:785
13720 #, php-format
13721 msgid "Can't add the specified element at the given position."
13722 msgstr "Impossible d'ajouter l'élément spécifié à la position choisie."
13724 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1060
13725 msgid "Failed to save sieve script"
13726 msgstr "Impossible de sauver le script sieve"
13728 #: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:24
13729 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:179
13730 msgid "Please specify a valid email address."
13731 msgstr "Veuillez indiquer une adresse de messagerie valide."
13733 #: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:35
13734 msgid "Place a mail address here"
13735 msgstr "Veuillez entrer une adresse de messagerie ici."
13737 #: include/sieve/class_sieveElement_Comment.inc:21
13738 msgid "Your comment here"
13739 msgstr "Votre commentaire ici"
13741 #: include/class_ldap.inc:196
13742 #, php-format
13743 msgid ""
13744 "The LDAP server is slow (%.2fs for the last query). This may be responsible "
13745 "for performance breakdowns."
13746 msgstr ""
13747 "Le serveur LDAP répond très lentement (%.2f lors de la dernière requête). "
13748 "Ceci peut être responsable des problèmes de performances."
13750 #: include/class_ldap.inc:230
13751 #, php-format
13752 msgid ""
13753 "The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for "
13754 "performance breakdowns."
13755 msgstr ""
13756 "Le serveur ldap répond très lentement (%.2f), ceci peut être responsable des "
13757 "problèmes de performances."
13759 #: include/class_ldap.inc:456
13760 #, php-format
13761 msgid "Creating copy of %s"
13762 msgstr "Création d'un copie de %s"
13764 #: include/class_ldap.inc:459
13765 msgid "Processing"
13766 msgstr "Traitement en cours"
13768 #: include/class_ldap.inc:499
13769 msgid "Error while fetching source dn - aborted!"
13770 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la récupération du dn - Arrêt!"
13772 #: include/class_ldap.inc:562 include/class_ldap.inc:579
13773 #, php-format
13774 msgid "Unknown FAIstate %s"
13775 msgstr "Statut FAI inconnu %s"
13777 #: include/class_ldap.inc:739
13778 #, php-format
13779 msgid "Autocreation of subtree failed. No objectClass found for attribute '%s'."
13780 msgstr "L'autocréation d'une branche à échouée. Pas d'objectClass trouvé pour l'attribut '%s'."
13782 #: include/class_ldap.inc:787 include/class_ldap.inc:877
13783 #, php-format
13784 msgid ""
13785 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
13786 "GOsa team."
13787 msgstr ""
13788 "La création automatique du type '%s' n'est pas supportée. Veuillez faire un "
13789 "rapport à l'équipe de GOsa."
13791 #: include/class_ldap.inc:795
13792 #, php-format
13793 msgid "Creating subtree '%s' failed."
13794 msgstr "Créer la nouvelle branche '%s' à échoué."
13796 #: include/class_ldap.inc:816
13797 #, php-format
13798 msgid ""
13799 "The referral url '%s' is missing the ldap base. It should look like this "
13800 "'ldap://server:port/base'."
13801 msgstr ""
13802 "Il manque la base de l'arbre ldap dans l'url pour les refferal '%s'. L'url "
13803 "doit ressembler à ceci 'ldap://server:port/base'."
13805 #: include/class_ldap.inc:946
13806 #, php-format
13807 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
13808 msgstr "lors de l'opération sur '%s' en utilisant le serveur LDAP '%s'"
13810 #: include/class_ldap.inc:948
13811 #, php-format
13812 msgid "while operating on LDAP server %s"
13813 msgstr "lors de l'opération sur le serveur LDAP '%s'"
13815 #: include/class_ldap.inc:1144
13816 #, php-format
13817 msgid ""
13818 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
13819 "in line %s"
13820 msgstr ""
13821 "Ceci n'est pas un DN valide: '%s'. Le fichier d'importation doit commencer "
13822 "avec 'dn: ...' à la ligne %s"
13824 #: include/class_ldap.inc:1157
13825 #, php-format
13826 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
13827 msgstr "Le dn : '%s' (de la ligne %s) existe déjà dans l'arbre LDAP."
13829 #: include/class_ldap.inc:1173
13830 #, php-format
13831 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
13832 msgstr ""
13833 "Erreur lors de l'importation du dn: '%s', veuillez vérifier votre fichier "
13834 "votre fichier LDIF à partir de la ligne %s!"
13836 #: include/class_config.inc:71
13837 #, php-format
13838 msgid "XML error in %s: %s at line %d"
13839 msgstr "Erreur XML dans %s: %s à la ligne %d"
13841 #: include/class_config.inc:208 html/index.php:207
13842 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
13843 msgstr ""
13844 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Veuillez contacter "
13845 "l'administrateur du système."
13847 #: include/class_config.inc:510
13848 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
13849 msgstr "SID et/ou RIDBASE absents du fichier de configuration!"
13851 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
13852 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
13853 msgstr "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction mhash / sha1 manquante)"
13855 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:456
13856 msgid ""
13857 "Error: The requested subtree has an inconsistent DN encoding, check your "
13858 "LDAP!"
13859 msgstr ""
13860 "Erreur: Le sous arbre demandé à un encodage du DN inconstant, veuillez "
13861 "vérifier votre arbre LDAP!"
13863 #: include/php_setup.inc:71
13864 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
13865 msgstr ""
13866 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après l'interpréteur "
13867 "PHP!"
13869 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:388
13870 msgid "Toggle information"
13871 msgstr "Afficher/Cacher l'information"
13873 #: include/php_setup.inc:76
13874 msgid "PHP error"
13875 msgstr "Erreur PHP"
13877 #: include/php_setup.inc:87
13878 msgid "class"
13879 msgstr "classe"
13881 #: include/php_setup.inc:93
13882 msgid "function"
13883 msgstr "fonction"
13885 #: include/php_setup.inc:98
13886 msgid "static"
13887 msgstr "statique"
13889 #: include/php_setup.inc:102
13890 msgid "method"
13891 msgstr "méthode"
13893 #: include/php_setup.inc:135
13894 msgid "Trace"
13895 msgstr "Trace"
13897 #: include/php_setup.inc:136
13898 msgid "Line"
13899 msgstr "Ligne"
13901 #: include/php_setup.inc:137
13902 msgid "Arguments"
13903 msgstr "Arguments"
13905 #: include/functions_dns.inc:169
13906 #, php-format
13907 msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
13908 msgstr ""
13909 "Impossible de trouver la zone inverse pour la zone dns '%s'. Arrêt de la "
13910 "lecture de la zone."
13912 #: include/functions_dns.inc:174
13913 #, php-format
13914 msgid ""
13915 "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this "
13916 "zone."
13917 msgstr ""
13918 "Plus d'un zone inverse existe pour la zone dns '%s'. Arrêt de la lecture de "
13919 "la zone."
13921 #: include/functions_dns.inc:610
13922 #, php-format
13923 msgid "Undefined zone name '%s'. Zone name must look like this 'server/zone.com'."
13924 msgstr ""
13925 "Nom de zone non défini '%s'. Le nom de la zone doit est construit comme ceci "
13926 "'serveur/zone.com'."
13928 #: include/class_certificate.inc:35
13929 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
13930 msgstr ""
13931 "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié, vérifiez que celui ci est existant "
13932 "et/ou accessible"
13934 #: include/class_certificate.inc:53
13935 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
13936 msgstr "Impossible de lire le certificat spécifié / ou chaîne vide spécifiée"
13938 #: include/class_certificate.inc:80
13939 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
13940 msgstr ""
13941 "Impossible de charger le certificat, probablement un format non supporté "
13942 "(utilisez un format PEM/DER) "
13944 #: include/class_certificate.inc:95
13945 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
13946 msgstr "Le format doit être PEM, afin de pouvoir afficher les informations"
13948 #: include/class_certificate.inc:192
13949 msgid "Can't create/open File"
13950 msgstr "Impossible de créer/ouvrir le fichier"
13952 #: include/class_certificate.inc:199
13953 msgid "No valid certificate loaded"
13954 msgstr "Pas de certificat valide chargé"
13956 #: include/class_pluglist.inc:116
13957 #, php-format
13958 msgid ""
13959 "Your %s information has changed partly. Please convert it using the "
13960 "contributed script fix_config.sh!"
13961 msgstr "Votre %s à changé partiellement . Veuillez le convertir en utilisant le script fix_config.sh!"
13963 #: include/class_pluglist.inc:130 include/class_pluglist.inc:131
13964 #: include/class_pluglist.inc:241
13965 msgid "Unknown"
13966 msgstr "Inconnu"
13968 #: include/class_pluglist.inc:138 ihtml/themes/default/framework.tpl:15
13969 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:17 ihtml/themes/default/framework.tpl:29
13970 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
13971 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
13972 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
13973 msgid ""
13974 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
13975 "changes?"
13976 msgstr ""
13977 "Vous êtes actuellement en train d'éditer une entrée de la base de données. "
13978 "Voulez vous annuler les modifications?"
13980 #: include/class_password-methods.inc:167
13981 #, php-format
13982 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
13983 msgstr ""
13984 "La modification a échoué du mot de passe à échoué. Le serveur LDAP répond '%"
13985 "s'."
13987 #: include/class_password-methods.inc:204
13988 #, php-format
13989 msgid "Setting for SMBHASH in %s is incorrect! Can't change Samba password."
13990 msgstr "La configuration de SMBHASH dans %s est incorrecte ! Impossible de changer le mot de passe Samba."
13992 #: include/functions.inc:300
13993 #, php-format
13994 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
13995 msgstr ""
13996 "FATAL: Erreur lors de la connexion au serveur LDAP. Le serveur à répondu '%"
13997 "s'."
13999 #: include/functions.inc:317
14000 #, php-format
14001 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
14002 msgstr "Echec de l'authentification. Le serveur LDAP répond '%s'."
14004 #: include/functions.inc:338
14005 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
14006 msgstr ""
14007 "Le nom de l'utilisateur / UID n'est pas unique. Veuillez vérifier votre base "
14008 "de données LDAP."
14010 #: include/functions.inc:470
14011 msgid ""
14012 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
14013 "the source!"
14014 msgstr ""
14015 "Erreur lors de la création d'un verrou. Les paramètres sont incorrects. "
14016 "Veuillez vérifier la source!"
14018 #: include/functions.inc:480
14019 #, php-format
14020 msgid ""
14021 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
14022 "entry in %s! LDAP server says '%s'."
14023 msgstr ""
14024 "Impossible d'enregistrer les informations à propos des verrous dans "
14025 "l'annuaire LDAP. Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans %s! Le serveur "
14026 "LDAP répond '%s'."
14028 #: include/functions.inc:495
14029 #, php-format
14030 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
14031 msgstr "Echec lors de l'ajout d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
14033 #: include/functions.inc:521
14034 #, php-format
14035 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
14036 msgstr "Echec lors de la suppression d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
14038 #: include/functions.inc:551
14039 msgid ""
14040 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
14041 "check the source!"
14042 msgstr ""
14043 "Echec lors de la récupération du verrou depuis l'annuaire LDAP. Les "
14044 "paramètres ne sont pas corrects. Veuillez vérifier la source!"
14046 #: include/functions.inc:561
14047 #, php-format
14048 msgid ""
14049 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
14050 "entry in %s!"
14051 msgstr ""
14052 "Impossible d'obtenir les informations de verrouillage dans l'annuaire LDAP. "
14053 "Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans %s!"
14055 #: include/functions.inc:569
14056 msgid ""
14057 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
14058 "cleaning up multiple references."
14059 msgstr ""
14060 "Détection de verrou multiple pour un même objet. Ceci ne devrait pas être "
14061 "possible. Effacement des références multiples."
14063 #: include/functions.inc:655
14064 #, php-format
14065 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
14066 msgstr "La taille limite de %d entrées est dépassée!"
14068 #: include/functions.inc:657
14069 #, php-format
14070 msgid ""
14071 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
14072 "exceeds"
14073 msgstr ""
14074 "Mettre la nouvelle limite à %s et me montrer ce message si la limite est "
14075 "toujours dépassée"
14077 #: include/functions.inc:674
14078 msgid "incomplete"
14079 msgstr "incomplet"
14081 #: include/functions.inc:1117 include/functions.inc:1311
14082 msgid "LDAP error:"
14083 msgstr "Erreur LDAP :"
14085 #: include/functions.inc:1118
14086 msgid ""
14087 "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last changes. "
14088 "Please check your LDAP setup for possible errors and try again."
14089 msgstr ""
14090 "Des problèmes avec le serveur LDAP on probablement provoqué la perte des "
14091 "changements. Veuillez vérifier votre serveur LDAP et ressayer"
14093 #: include/functions.inc:1126
14094 msgid ""
14095 "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this message "
14096 "box."
14097 msgstr ""
14098 "Veuillez vérifier vos données et corriger l'erreur. Cliquez sur 'OK' pour "
14099 "fermer cette fenètre."
14101 #: include/functions.inc:1135
14102 msgid "An error occured while processing your request"
14103 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'execution de votre demande"
14105 #: include/functions.inc:1139
14106 msgid "OK"
14107 msgstr "OK"
14109 #: include/functions.inc:1200
14110 msgid "Continue anyway"
14111 msgstr "Continuer malgré tout"
14113 #: include/functions.inc:1202
14114 msgid "Edit anyway"
14115 msgstr "Éditer malgré tout"
14117 #: include/functions.inc:1204
14118 #, php-format
14119 msgid ""
14120 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
14121 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
14122 msgstr ""
14123 "Vous êtes sur le point de modifier l'entrée '%s' qui est en cours "
14124 "d'utilisation par '%s'. Veuillez contacter cette personne afin de clarifier "
14125 "la situation."
14127 #: include/functions.inc:1493
14128 msgid "Entries per page"
14129 msgstr "Entrées par page"
14131 #: include/functions.inc:1521
14132 msgid "Apply filter"
14133 msgstr "Appliquer le filtre"
14135 #: include/functions.inc:1795
14136 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
14137 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
14139 #: include/functions.inc:1838
14140 #, php-format
14141 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
14142 msgstr "Version de développement de GOsa (Rev %s)"
14144 #: include/functions.inc:2240 include/functions.inc:2244
14145 msgid "Warning - base_hook is not available. Using default base."
14146 msgstr "Attention - base_hook n'est pas disponible. Utilisation de la base par défaut."
14148 #: include/functions.inc:2250
14149 msgid "Warning - no base_hook defined. Using default base."
14150 msgstr "Attention - pas de base_hook défini. Utilisation de la base par défaut."
14152 #: include/functions.inc:2275 setup/class_setupStep_Schema.inc:95
14153 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
14154 msgstr ""
14155 "Impossible de récupérer les informations sur les schémas. Vérification des "
14156 "schémas impossibles!"
14158 #: include/functions.inc:2301
14159 msgid "Used to store account specific informations."
14160 msgstr "Utilisé pour stocker les informations spécifiques des comptes."
14162 #: include/functions.inc:2308
14163 msgid ""
14164 "Used to lock currently edited entries to avoid multiple changes at the same "
14165 "time."
14166 msgstr "Utilisé pour verrouiller les entrées actuellement modifiées afin d'éviter de multiples changements simultanés."
14168 #: include/functions.inc:2351
14169 #, php-format
14170 msgid "The required objectClass '%s' is not present in your schema setup"
14171 msgstr "L'objectCLass requis '%s' n'est pas présent dans vos schéma "
14173 #: include/functions.inc:2353
14174 #, php-format
14175 msgid "The optional objectClass '%s' is not present in your schema setup"
14176 msgstr "l'objectCLass optionnel '%s' n'est pas présent dans vos schéma"
14178 #: include/functions.inc:2359
14179 #, php-format
14180 msgid "The required objectclass '%s' does not have version %s"
14181 msgstr "L'objectClass obligatoire '%s' n'est pas à la version %s"
14183 #: include/functions.inc:2361
14184 #, php-format
14185 msgid "The optional objectclass '%s' does not have version %s"
14186 msgstr "L'objectClass optionnelle '%s' n'est pas à la version %s"
14188 #: include/functions.inc:2365
14189 #, php-format
14190 msgid "Class(es) available"
14191 msgstr "Classe(s) disponible"
14193 #: include/functions.inc:2388
14194 msgid ""
14195 "You have enabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
14196 "schema    configuration do not support this option."
14197 msgstr "Vous avez activé l'option rfc2307bis dans votre option 'setup ldap' lors du setup, mais la configuration de vos schéma ne supportent pas cette option."
14199 #: include/functions.inc:2389
14200 msgid ""
14201 "In order to use rfc2307bis conform groups the objectClass 'posixGroup' must "
14202 "be      AUXILIARY"
14203 msgstr "Pour pouvoir utiliser des groupes conformes à la norme rfc2307bis, l'objectClass 'posixGroup' doit être       AUXILIARY"
14205 #: include/functions.inc:2393
14206 msgid ""
14207 "You have disabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
14208 "schema   configuration do not support this option."
14209 msgstr "Vous avez désactivé l'option rfc2307bis dans le l'option 'setup ldap' de votre setup, mais la configuration de vos schéma ne supportent pas cette option."
14211 #: include/functions.inc:2394
14212 msgid "The objectClass 'posixGroup' must be STRUCTURAL"
14213 msgstr "L'objectClass 'posixGroup' doit être STRUCTURAL"
14215 #: include/class_tabs.inc:198
14216 #, php-format
14217 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
14218 msgstr "L'effacement à été interrompu par l'extension '%s': %s"
14220 #: include/class_debconfTemplate.inc:260
14221 msgid "This package has no debconf options."
14222 msgstr "Ce paquet n'a pas d'options debconf."
14224 #: include/functions_helpviewer.inc:43
14225 #, php-format
14226 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
14227 msgstr "Erreur XML dans guide.xml: %s à la ligne %d"
14229 #: include/functions_helpviewer.inc:84
14230 msgid "No help available for this plugin."
14231 msgstr "L'aide n'est pas disponible pour cette extension."
14233 #: include/functions_helpviewer.inc:93 html/helpviewer.php:192
14234 msgid "previous"
14235 msgstr "précédent"
14237 #: include/functions_helpviewer.inc:97 html/helpviewer.php:196
14238 msgid "next"
14239 msgstr "suivant"
14241 #: include/functions_helpviewer.inc:385
14242 #, php-format
14243 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
14244 msgstr "%s résultats de votre recherche avec le mot %s "
14246 #: include/functions_helpviewer.inc:459
14247 #, php-format
14248 msgid "%s%% hit rate in file %s"
14249 msgstr "%s%% trouvés dans le fichier %s"
14251 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:40
14252 msgid "Warning: Account has an invalid mailserver string!"
14253 msgstr ""
14254 "Attention: Le compte à un chaîne de connexion au serveur de messagerie "
14255 "invalide!"
14257 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:53
14258 msgid ""
14259 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
14260 "settings will not be stored on your server!"
14261 msgstr ""
14262 "Erreur: Impossible de contacter le serveur IMAP. Si vous sauvez ce compte, "
14263 "certains paramètres ne seront pas stockés sur votre serveur!"
14265 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:151
14266 #, php-format
14267 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
14268 msgstr "Impossible de créer la boite de messagerie IMAP. Le serveur indique '%s'."
14270 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:170
14271 #, php-format
14272 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
14273 msgstr "Impossible de créer les quotas IMAP. Le serveur indique'%s'."
14275 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:196
14276 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
14277 msgstr ""
14278 "Erreur: imap_getacl n'est pas implémenté, il est impossible de supprimer les "
14279 "informations à propos des acls."
14281 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:214
14282 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
14283 msgstr ""
14284 "Erreur: imap_getacl n'est pas disponible, impossible d'obtenir les "
14285 "permissions imap!"
14287 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
14288 #, php-format
14289 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
14290 msgstr ""
14291 "Impossible de supprimer les boites de messagerie IMAP. Le serveur répond '%"
14292 "s'."
14294 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:277
14295 #, php-format
14296 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
14297 msgstr "Impossible de récupérer le script sieve. Le serveur répond '%s'."
14299 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:348
14300 #, php-format
14301 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
14302 msgstr "Impossible d'envoyer un script à sieve. Le serveur répond '%s'."
14304 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:352
14305 #, php-format
14306 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
14307 msgstr "Impossible d'activer les scripts sieve de GOsa. Le serveur répond '%s'."
14309 #: include/class_ppdManager.inc:13
14310 #, php-format
14311 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
14312 msgstr "Gestionnaire de PPD: Le chemin '%s' n'existe pas."
14314 #: include/class_ppdManager.inc:144
14315 #, php-format
14316 msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading."
14317 msgstr "Le fichier ppd '%s' ne peut pas être ouvert en lecture."
14319 #: include/class_ppdManager.inc:146
14320 #, php-format
14321 msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing."
14322 msgstr "Le fichier temporaire '%s' n'a pas pu être ouvert en écriture."
14324 #: include/class_ppdManager.inc:170 include/class_ppdManager.inc:297
14325 #, php-format
14326 msgid ""
14327 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
14328 "ignored"
14329 msgstr ""
14330 "La lecture du PPD %s à échoué - ligne trop longue. Les caractères restant on "
14331 "été ignorés"
14333 #: include/class_ppdManager.inc:178
14334 msgid "Nested groups are not supported!"
14335 msgstr "Les groupes imbriqués ne sont pas supportés!"
14337 #: include/class_ppdManager.inc:182
14338 msgid "Group name not unique!"
14339 msgstr "Le nom du groupe n'est pas unique!"
14341 #: include/class_ppdManager.inc:188 include/class_ppdManager.inc:218
14342 msgid "Symbol values are not supported yet!"
14343 msgstr ""
14345 #: include/class_ppdManager.inc:212
14346 msgid "Nested options are not supported!"
14347 msgstr "Les options imbriquées ne sont pas supportées!"
14349 #: include/class_ppdManager.inc:237
14350 msgid "PickMany is not supported yet!"
14351 msgstr "La sélection multiple n'est pas encore supportée!"
14353 #: include/class_ppdManager.inc:318
14354 #, php-format
14355 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
14356 msgstr "La lecture du fichier PPD %s à échoué - pas de données."
14358 #: setup/setup_config2.tpl:6
14359 msgid "Samba hash generator"
14360 msgstr "Generateur de hash samba"
14362 #: setup/setup_config2.tpl:15
14363 msgid "Samba SID"
14364 msgstr "SID Samba"
14366 #: setup/setup_config2.tpl:31
14367 msgid "RID base"
14368 msgstr ""
14370 #: setup/setup_config2.tpl:46
14371 msgid "Workstation container"
14372 msgstr "Branche contenant les stations de travail"
14374 #: setup/setup_config2.tpl:61
14375 msgid "Samba SID mapping"
14376 msgstr "Mapping des SID samba"
14378 #: setup/setup_config2.tpl:70
14379 msgid "Additional GOsa settings"
14380 msgstr "Paramètres supplémentaire de GOsa"
14382 #: setup/setup_config2.tpl:74
14383 msgid "Enable Copy & Paste"
14384 msgstr "Activer le Copier / Coller"
14386 #: setup/setup_config2.tpl:86
14387 msgid "Government mode"
14388 msgstr "Mode Gouvernemental"
14390 #: setup/setup_config2.tpl:99 ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
14391 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
14392 msgid "Mail method"
14393 msgstr "Méthode de messagerie"
14395 #: setup/setup_config2.tpl:113
14396 msgid "Vacation templates"
14397 msgstr "Modèles de messages d'absence "
14399 #: setup/setup_config2.tpl:129
14400 msgid "Use Cyrus UNIX style"
14401 msgstr "Utiliser Cyrus en mode UNIX"
14403 #: setup/setup_feedback.tpl:8
14404 msgid "Subscribe to the gosa-announce mailinglist"
14405 msgstr "Souscrire à la mailinglist gosa-announce"
14407 #: setup/setup_feedback.tpl:11
14408 msgid ""
14409 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
14410 "order to subscribe you to the gosa-announce mailing list. You've to confirm "
14411 "this by mail."
14412 msgstr "Quand vous cochez cette option, GOsa essayera de se connecter a http://oss.gonicus.de afin de vous inscrire à la mailinglist gosa-announce. Vous devrez confirmer cette inscription par email."
14414 #: setup/setup_feedback.tpl:43
14415 msgid "Send feedback to the GOsa project team"
14416 msgstr "Envoyer vos commentaire au membres du projet Gosa"
14418 #: setup/setup_feedback.tpl:46
14419 msgid ""
14420 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
14421 "order to submit your form anonymously."
14422 msgstr "Quand vous cocher cette option, GOsa essayera de se connecter à http://oss.gonicus.de pour pouvoir transmettre votre réponse de manière anonyme."
14424 #: setup/setup_feedback.tpl:52
14425 msgid "Did the setup procedure help you to get started?"
14426 msgstr "Est ce que la procédure de setup vous à aidé ?"
14428 #: setup/setup_feedback.tpl:62
14429 msgid "If not, what problems did you encounter"
14430 msgstr "Si non, quels sont les problèmes que vous avez rencontrés"
14432 #: setup/setup_feedback.tpl:70
14433 msgid "Is this the first time you use GOsa?"
14434 msgstr "Est ce la première fois que vous utilisez GOsa ?"
14436 #: setup/setup_feedback.tpl:76
14437 msgid "I use it since"
14438 msgstr "Je l'utilise depuis "
14440 #: setup/setup_feedback.tpl:77
14441 msgid "Select the year since when you are using GOsa"
14442 msgstr "Veuillez séléctionner l'année depuis laquelle vous utilisez GOsa"
14444 #: setup/setup_feedback.tpl:84
14445 msgid "What operating system / distribution do you use?"
14446 msgstr "Quel système d'exploitation / distribution utilisez vous ?"
14448 #: setup/setup_feedback.tpl:92
14449 msgid "What web server do you use?"
14450 msgstr "Quel serveur web utilisez vous ?"
14452 #: setup/setup_feedback.tpl:100
14453 msgid "What PHP version do you use?"
14454 msgstr "Quelle version de php utilisez vous ?"
14456 #: setup/setup_feedback.tpl:108
14457 msgid "LDAP"
14458 msgstr ""
14460 #: setup/setup_feedback.tpl:112
14461 msgid "What kind of LDAP server(s) do you use?"
14462 msgstr "Quel type de serveur(s) ldap utilisez vous ?"
14464 #: setup/setup_feedback.tpl:118
14465 msgid "How many objects are in your LDAP?"
14466 msgstr "Combien d'objet sont dans votre annuaire LDAP ?"
14468 #: setup/setup_feedback.tpl:125
14469 msgid "Features"
14470 msgstr "Fonctionalités"
14472 #: setup/setup_feedback.tpl:128
14473 msgid "What features of GOsa do you use?"
14474 msgstr "Quel fonctionnalités de GOsa utilisez vous ?"
14476 #: setup/setup_feedback.tpl:138
14477 msgid "What features do you want to see in future versions of GOsa?"
14478 msgstr "Quelle fonctionnalités voulez vous voir dans les prochaines versions de GOsa ?"
14480 #: setup/setup_feedback.tpl:145
14481 msgid "Send feedback"
14482 msgstr "Envoyer  vos réponses"
14484 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:67 setup/class_setupStep_Config3.inc:68
14485 msgid "GOsa settings 3/3"
14486 msgstr "Paramètres de GOsa 3/3"
14488 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:69
14489 msgid "Tweak some GOsa core behaviour"
14490 msgstr "Customise certains paramètres essentiels de GOsa"
14492 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:171
14493 msgid "Session lifetime must be a numeric value."
14494 msgstr "La durée de la session doit être une valeur numérique."
14496 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:175
14497 msgid "Maximal ldap query time must be a numeric value. "
14498 msgstr "Le temps maximumpour une requête ldap doit être une valeur numérique."
14500 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:38
14501 msgid "Write configuration file"
14502 msgstr "Ecrire le fichier de configuration"
14504 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:39
14505 msgid "Finish - write the configuration file"
14506 msgstr "Fini - écrire le fichier de configuration"
14508 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:100
14509 msgid ""
14510 "Your configuration file is currently world readable. Please updated the file "
14511 "permissions!"
14512 msgstr "Votre fichier de configuration est lisible par tout le monde. Veuillez modifier les permissions!"
14514 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:102
14515 msgid "The configuration is currently not readable or it does not exists."
14516 msgstr "Le fichier de configuration ne peut être lu ou n'existe pas."
14518 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:111
14519 #, php-format
14520 msgid ""
14521 "After downloading and placing the file under %s, please make sure that the "
14522 "user the webserver is running with is able to read %s, while other users "
14523 "shouldn't. You may want to execute these commands to achieve this "
14524 "requirement:"
14525 msgstr ""
14526 "Après avoir placé le fichier dans le répertoire %s, assurez vous que "
14527 "seul le serveur web puisse lire %s. Vous pouvez exécuter les "
14528 "commandes suivantes pour réaliser cette opération:"
14530 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:38 setup/class_setupStep_Checks.inc:39
14531 msgid "Installation check"
14532 msgstr "Vérification de l'installation"
14534 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:40
14535 msgid "Basic checks for PHP version and required extensions."
14536 msgstr "Vérification de base de la version de PHP et des extensions nécéssaires."
14538 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:64
14539 msgid "Checking PHP version"
14540 msgstr "Vérification de la version de PHP"
14542 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:65
14543 #, php-format
14544 msgid "PHP must be of version %s / %s or above."
14545 msgstr "PHP doit être à la version %s / %s ou supérieure."
14547 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:66
14548 msgid ""
14549 "GOsa requires functionality that is not available (or buggy) in older PHP "
14550 "versions. Please update to a supported version."
14551 msgstr "GOsa nécessite des fonctionnalités qui ne sont pas disponibles (ou défectueuses) dans d'anciennes versions de PHP. Veuillez mettre à jour PHP vers un version supportée."
14553 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:72
14554 msgid "Checking for LDAP support"
14555 msgstr "Vérification du support LDAP"
14557 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:73
14558 msgid "This is the main extension used by GOsa and therefore really required."
14559 msgstr "Ce module est le module de base utilisé par GOsa et est donc indispensable."
14561 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:74
14562 msgid ""
14563 "The ldap extension (php4-ldap/php5-ldap) is required to communicate with "
14564 "your LDAP server."
14565 msgstr "L'extension ldap (php4-ldap/php5-ldap) est nécessaire pour communiquer avec votre serveur LDAP."
14567 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:80
14568 msgid "Checking for gettext support"
14569 msgstr "Vérification du support gettext"
14571 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:81
14572 msgid "Gettext support is required for internationalization."
14573 msgstr "Gettext est requis afin que GOsa soit multilingue."
14575 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:82 setup/class_setupStep_Checks.inc:90
14576 msgid "Please make sure that the extension is activated."
14577 msgstr "Veuillez vous assurer que cette extension est activée."
14579 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:88
14580 msgid "Checking for iconv support"
14581 msgstr "Vérification du support iconv"
14583 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:89
14584 msgid ""
14585 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
14586 "therefore required. "
14587 msgstr ""
14588 "Ce module est utilisé par GOsa pour convertir les options samba munged dial, "
14589 "il est indispensable."
14591 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:96
14592 msgid "Checking for mhash support"
14593 msgstr "Vérification du support mhash"
14595 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:97
14596 msgid "You'll need this module to make use of SSHA encryption"
14597 msgstr "Ce module est nécessaire pour l'utilisation de l'encryption SSHA"
14599 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:98
14600 msgid ""
14601 "The mhash module for PHP 4/5 is not available.Please install php4-mhash/php5-"
14602 "mhash."
14603 msgstr "L'extension mhash pour php4 / php5 n'est pas disponible. Veuillez installer php4-mhash / php5-mhash."
14605 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:104
14606 msgid "Checking for IMAP support"
14607 msgstr "Vérification du support IMAP"
14609 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:105
14610 msgid ""
14611 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. GOsa "
14612 "retrieves status information, creates and deletes mail users, etc."
14613 msgstr ""
14614 "L'extension IMAP est nécessaire pour communiquer avec un serveur IMAP. GOsa  "
14615 "récupère des informations de statuts, crée et supprime les "
14616 "comptes de messagerie des utilisateurs etc..."
14618 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:106
14619 msgid ""
14620 "This module is used to communicate with your mail server. Please install "
14621 "php4-imap/php5-imap."
14622 msgstr "Cette extension est utilisée pour communiquer avec votre serveur de messagerie. Veuillez installer php4-imap/php5-imap."
14624 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:112
14625 msgid "Checking for getacl in IMAP implementation"
14626 msgstr "Vérification de la fonction getacl dans votre implémentation imap"
14628 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:113
14629 msgid ""
14630 "The getacl support is needed to handle shared folder permissions. Old IMAP "
14631 "extensions are not capable of reading acl's. You need a recent PHP version "
14632 "to use this feature."
14633 msgstr ""
14634 "Le support de la fonction getacl est requis afin de gérer les permissions "
14635 "des répertoires partagés. Le module IMAP standard ne peut gérer les acls. "
14636 "Vous devez installer une version récente de PHP afin d'utiliser cette "
14637 "fonctionnalité."
14639 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:120
14640 msgid "Checking for MySQL support"
14641 msgstr "Vérification du support MySQL"
14643 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:121
14644 msgid "MySQL support is needed to communicate with several supported databases."
14645 msgstr "Le support de MySQL est nécessaire pour communiquer avec plusieurs base de données."
14647 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:122
14648 msgid ""
14649 "This module is required to communicate with database servers (GOfax, "
14650 "asterisk, GLPI, etc.). Please install php4-mysql/php5-mysql"
14651 msgstr "Cette extension est nécessaire pour communiquer avec le serveur de base de données (GOfax, asterisk, GLPI, etc.). Veuillez installer php4-mysql/php5-mysql"
14653 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:128
14654 msgid "Checking for kadm5 support"
14655 msgstr "Vérification du support kadm5"
14657 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:129
14658 msgid ""
14659 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
14660 "via PEAR network."
14661 msgstr ""
14662 "Gérer les utilisateurs dans kerberos nécessite le module kadm5 "
14663 "téléchargeable sur les réseaux PEAR."
14665 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:130
14666 msgid ""
14667 "This module is required to manage user in kerberos, it is downloadable via "
14668 "PEAR network"
14669 msgstr "Cette extension est nécessaire pour gérer les utilisateurs dans kerberos, elle est téléchargeable sur les réseaux PEAR."
14671 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:136
14672 msgid "Checking for SNMP support"
14673 msgstr "Vérification du support SNMP"
14675 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:137
14676 msgid ""
14677 "The simple network management protocol is needed to get status information "
14678 "from clients."
14679 msgstr "Le protocole SNMP est nécessaire pour pouvoir obtenir des informations depuis les clients."
14681 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:138
14682 msgid ""
14683 "This module is required for client monitoring. Please install php4-snmp/php5-"
14684 "snmp."
14685 msgstr "Cette extension est nécessaire pour obtenir des informations depuis les clients. Veuillez installer php4-snmp/php5-snmp."
14687 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:144
14688 msgid "Checking for CUPS support"
14689 msgstr "Vérification du support CUPS"
14691 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:145
14692 msgid ""
14693 "In order to read available printers via the IPP protocol instead of printcap "
14694 "files, you've to install the CUPS module."
14695 msgstr ""
14696 "Afin d'obtenir la liste des imprimantes disponibles avec le protocole IPP à "
14697 "la place des fichiers printcap, vous devez installer l'extension CUPS."
14699 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:154
14700 msgid "Checking for fping utility"
14701 msgstr "Vérification de l'utilitaire fping"
14703 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:155
14704 msgid ""
14705 "The fping utility is used if you've got a thin client based terminal "
14706 "environment."
14707 msgstr ""
14708 "L'utilitaire fping est utilisé dans le cas d'un environnement composé de "
14709 "clients légers fonctionnant en terminaux."
14711 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:156
14712 msgid "The fping utility is only used in thin client based terminal environment."
14713 msgstr ""
14714 "L'utilitaire fping est seulement utilisé dans le cas d'un environnement composé de "
14715 "clients légers fonctionnant en terminaux."
14717 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:171
14718 msgid "SAMBA password hash generation"
14719 msgstr "Génération de mot de passe SAMBA"
14721 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:172
14722 msgid ""
14723 "In order to use SAMBA 2/3 passwords, you've to install additional packages "
14724 "to generate password hashes."
14725 msgstr ""
14726 "Afin d'utiliser Samba 2/3, vous devez installer des paquets additionnels "
14727 "prenant en charge le cryptage des mots de passe."
14729 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:173
14730 msgid ""
14731 "In order to use SAMBA 2/3 you've to install additional perl libraries. Take "
14732 "a look at mkntpasswd."
14733 msgstr "Afin d'utiliser Samba 2/3, vous devez installer des libraries perl additionnelles. Veuillez regarder mkntpasswd."
14735 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:183 setup/class_setupStep_Checks.inc:202
14736 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:218 setup/class_setupStep_Checks.inc:234
14737 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:251
14738 msgid "Off"
14739 msgstr "Eteint"
14741 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:184
14742 msgid ""
14743 "register_globals is a PHP mechanism to register all global variables to be "
14744 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
14745 "risk."
14746 msgstr ""
14747 "register_globals est un mécanisme PHP pour enregistrer toutes les variables "
14748 "globales afin que les scripts puissent y accéder sans changer la porté des "
14749 "variables. Cela peut constituer un risque de sécurité."
14751 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:185
14752 msgid "Search for 'register_globals' in your php.ini and switch it to 'Off'."
14753 msgstr "Recherchez l'option 'register_globals' dans votre php.ini et mettez la à 'Off'."
14755 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:193
14756 msgid "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions."
14757 msgstr "PHP utilise cette variable pour effacer des anciennes sessions."
14759 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:194
14760 msgid ""
14761 "Setting this value to one day will prevent loosing session and cookies "
14762 "before they really timeout."
14763 msgstr "Mettre cette valeur à 1 jour permet d'éviter de perde les cookies et les sessions avant qu'elles soient réellement expirées."
14765 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:195
14766 msgid ""
14767 "Search for 'session.gc_maxlifetime' in your php.ini and set it to 86400 or "
14768 "higher."
14769 msgstr "Cherchez pour 'session.gc_maxlifetime' dans votre php.ini et mettez le à 86400 ou plus haut."
14771 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:203
14772 msgid ""
14773 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
14774 "in your php.ini should be set to 'Off'."
14775 msgstr ""
14776 "Pour pouvoir utiliser GOSa sans problèmes, la variable session.auto_register "
14777 "doit être a 'Off' dans votre php.ini."
14779 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:204
14780 msgid "Search for 'session.auto_start' in your php.ini and set it to 'Off'."
14781 msgstr "Recherchez la variable session.auto_register  et mettez la à 'Off' dans votre php.ini."
14783 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:211
14784 msgid ""
14785 "GOsa needs at least 32MB of memory. Setting it below this limit may cause "
14786 "errors that are not reproducable! Increase it for larger setups."
14787 msgstr "GOsa a besoin au minimum de 32MB de mémoire. Moins que 32MB causera des erreurs imprévisibles, qui ne seront pas reproductibles! Augmentez la mémoire pour les installations plus complexes."
14789 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:212
14790 msgid "Search for 'memory_limit' in your php.ini and set it to '32M' or higher."
14791 msgstr "Recherchez pour 'memory_limit' dans votre php.ini et mettez le à '32M' or plus haut."
14793 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:219
14794 msgid ""
14795 "This option influences the PHP output handling. Turn this Option off, to "
14796 "increase performance."
14797 msgstr "Cette option défini la gestion des sorties, mettez cette option à 'Off', pour améliorer la performance."
14799 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:220
14800 msgid "Search for 'implicit_flush' in your php.ini and set it to 'Off'."
14801 msgstr "Recherchez 'implicit_flush' dans votre php.ini et mettez le à 'Off'."
14803 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:227
14804 msgid "The Execution time should be at least 30 seconds."
14805 msgstr "Le temps d'exécution doit être au moins de 30 secondes."
14807 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:228
14808 msgid "Search for 'max_execution_time' in your php.ini and set it to '30' or higher."
14809 msgstr "Rechercher l'option 'max_execution_time' dans votre php.ini et mettez le à '30' ou plus."
14811 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:235
14812 msgid ""
14813 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
14814 "any information about the server you are running in this case."
14815 msgstr "Augmentez la sécurité de votre serveur en mettant l'option expose_php à 'Off'. PHP n'enverra pas d'information a propos du serveur."
14817 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:236
14818 msgid "Search for 'expose_php' in your php.ini and set if to 'Off'."
14819 msgstr "Recherchez 'expose_php' dans votre php.ini et mettez le à 'Off'."
14821 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:242
14822 msgid "On"
14823 msgstr "Ouvert"
14825 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:243
14826 msgid ""
14827 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
14828 "escape all quotes in strings in this case."
14829 msgstr ""
14830 "Améliorez la sécurité de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à 'on'. "
14831 "PHP préfixera tout les guillemets dans les chaînes avec la séquence escape."
14833 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:244
14834 msgid "Search for 'magic_quotes_gpc' in your php.ini and set it to 'On'."
14835 msgstr "Recherchez l'option 'magic_quotes_gpc' dans votre php.ini et mettez le à 'On'."
14837 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:252
14838 msgid "Increase your server performance by setting magic_quotes_gpc to 'off'."
14839 msgstr "Améliorez la performance de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à 'off'."
14841 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:253
14842 msgid "Search for 'zend.ze1_compatibility_mode' in your php.ini and set it to 'Off'."
14843 msgstr "Recherchez l'option 'zend.ze1_compatibility_mode' dans votre hp.ini et mettez la à 'Off'."
14845 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:264
14846 msgid "Configuration writeable"
14847 msgstr "Le fichier de configuration peut être écrit"
14849 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:265
14850 msgid "The configuration file can't be written"
14851 msgstr "Le fichier de configuration ne peut pas être écrit"
14853 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:266
14854 #, php-format
14855 msgid ""
14856 "GOsa reads its configuration from a file located in (%s/%s). The setup can "
14857 "write the configuration directly if it is writeable."
14858 msgstr ""
14859 "GOsa lit sas configuration d'un fichier situé dans (%s/%s). Le programme d'installation "
14860 "peut écrire la configuration directement si le fichier est permet l'écriture."
14862 #: setup/class_setupStep_License.inc:53 setup/class_setupStep_License.inc:54
14863 msgid "License"
14864 msgstr "licence"
14866 #: setup/class_setupStep_License.inc:55
14867 msgid "Terms and conditions for usage"
14868 msgstr "Termes et Conditions d'utilisation"
14870 #: setup/setup_ldap.tpl:7
14871 msgid "Please choose the LDAP user to be used by GOsa"
14872 msgstr "Veuillez choisir l'utilisateur LDAP qui sera utilise par GOSa"
14874 #: setup/setup_ldap.tpl:25
14875 msgid "LDAP connection"
14876 msgstr "Connexion LDAP"
14878 #: setup/setup_ldap.tpl:29 ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
14879 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
14880 msgid "Location name"
14881 msgstr "Nom de l'emplacement"
14883 #: setup/setup_ldap.tpl:37
14884 msgid "Connection URL"
14885 msgstr "URL de connexion"
14887 #: setup/setup_ldap.tpl:45
14888 msgid "TLS connection"
14889 msgstr "Connexion TLS"
14891 #: setup/setup_ldap.tpl:65
14892 msgid "Reload"
14893 msgstr "Recharger"
14895 #: setup/setup_ldap.tpl:69
14896 msgid "Authentication"
14897 msgstr "Authentification"
14899 #: setup/setup_ldap.tpl:73 ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
14900 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
14901 msgid "Admin DN"
14902 msgstr "DN de l'administrateur"
14904 #: setup/setup_ldap.tpl:77
14905 msgid "Select user"
14906 msgstr "Sélectionner un utilisateur"
14908 #: setup/setup_ldap.tpl:85
14909 msgid "Automatically append LDAP base to admin DN"
14910 msgstr "Ajouter automatiquement la base de l'annuaire LDAP au DN de l'administrateur"
14912 #: setup/setup_ldap.tpl:92 ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
14913 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
14914 msgid "Admin password"
14915 msgstr "Mot de passe administrateur"
14917 #: setup/setup_ldap.tpl:100
14918 msgid "Schema based settings"
14919 msgstr "Paramètres basé sur les schéma"
14921 #: setup/setup_ldap.tpl:104
14922 msgid "Use rfc2307bis compliant groups"
14923 msgstr "Utilisez des groupes rfc2307bis"
14925 #: setup/setup_ldap.tpl:116
14926 msgid "Current status"
14927 msgstr "Statut actuel"
14929 #: setup/setup_checks.tpl:9
14930 msgid "PHP module and extension checks"
14931 msgstr "Extension PHP et vérification de ceux ci"
14933 #: setup/setup_checks.tpl:41 setup/setup_checks.tpl:103
14934 msgid "GOsa will NOT run without fixing this."
14935 msgstr "GOsa ne fonctionnera pas si vous ne corriger pas cela."
14937 #: setup/setup_checks.tpl:45 setup/setup_checks.tpl:107
14938 msgid "GOsa will run without fixing this."
14939 msgstr "GOsa fonctionnera même si vous ne corrigez pas cela."
14941 #: setup/setup_checks.tpl:67
14942 msgid "PHP setup configuration"
14943 msgstr "Configuration de PHP"
14945 #: setup/setup_checks.tpl:67
14946 msgid "show information"
14947 msgstr "Montrer les informations"
14949 #: setup/setup_welcome.tpl:4
14950 msgid ""
14951 "This seems to be the first time you start GOsa - we didn't find any "
14952 "configuration right now. This simple wizard intends to help you while "
14953 "setting it up."
14954 msgstr "Il semble que c'est votre première installation de GOsa - nous n'avons pas trouvé de configuration. Ce programme d'aide à l'installation vous aidera à configurer GOsa."
14956 #: setup/setup_welcome.tpl:8
14957 msgid "What will the wizard do for you?"
14958 msgstr "Qu'est ce que le programme d'aide à l'installation fera pour vous ?"
14960 #: setup/setup_welcome.tpl:11
14961 msgid "Create a basic, single site configuration"
14962 msgstr "Créer une simple configuration mono site"
14964 #: setup/setup_welcome.tpl:12
14965 msgid "Tries to find problems within your PHP and LDAP setup"
14966 msgstr "Essaye de trouver si il existe des problèmes dans votre configuration PHP ou LDAP"
14968 #: setup/setup_welcome.tpl:13
14969 msgid "Let you choose from a set of basic and advanced configuration switches"
14970 msgstr "Vous permet de choisir un jeu d'option de base ou avancées"
14972 #: setup/setup_welcome.tpl:14
14973 msgid "Guided migration of existing LDAP trees"
14974 msgstr "Migration assistée d'un annuaire LDAP existant"
14976 #: setup/setup_welcome.tpl:17
14977 msgid "What will the wizard NOT do for you?"
14978 msgstr "Qu'est ce que le wizard ne fera pas pour vous ?"
14980 #: setup/setup_welcome.tpl:20
14981 msgid "Find every possible configuration error"
14982 msgstr "Trouver toutes les erreur possible dans votre configuration"
14984 #: setup/setup_welcome.tpl:21
14985 msgid "Migrate every possible LDAP setup - create backup dumps!"
14986 msgstr "Migrer tout les scénario LDAP possible - créez des sauvegardes !"
14988 #: setup/setup_welcome.tpl:25
14989 msgid "To continue..."
14990 msgstr "Suite de la configuration..."
14992 #: setup/setup_welcome.tpl:28
14993 msgid ""
14994 "For security reasons you need to authenticate for the installation by "
14995 "creating the file '/tmp/gosa.auth', containing the current session ID on the "
14996 "servers local filesystem. This can be done by executing the following "
14997 "command:"
14998 msgstr "Pour des raisons de sécurité vous devez vous authentifier en créant le fichier '/tmp/gosa.auth', contenant l'ID de la session sur le(s) serveur(s). Ceci peut être réalisé en exécutant la commande suivante:"
15000 #: setup/setup_welcome.tpl:34
15001 msgid "Click the 'Continue' button when you've finished."
15002 msgstr "Cliquer sur 'Continuer' quand vous avez fini."
15004 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:53
15005 msgid "LDAP setup"
15006 msgstr "Configuration LDAP"
15008 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:54
15009 msgid "LDAP connection setup"
15010 msgstr "Configuration de la connexion LDAP"
15012 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:55
15013 msgid ""
15014 "This dialog performs the basic configuration of the LDAP connectivity for "
15015 "GOsa."
15016 msgstr "Cette boite de dialogue permet d'indiquer la configuration de base LDAP pour GOsa."
15018 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:99
15019 #, php-format
15020 msgid "Anonymous bind failed on server '%s'."
15021 msgstr "La connexion anonyme à échoué sur le serveur '%s'."
15023 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:101
15024 #, php-format
15025 msgid "Bind as user '%s' failed on server '%s'."
15026 msgstr "la connexion comme l'utilisateur '%s' à échoué sur le serveur '%s'."
15028 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:106
15029 #, php-format
15030 msgid "Anonymous bind on server '%s' succeeded."
15031 msgstr "La connexion anonyme sur le serveur '%s' à réussi."
15033 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:107
15034 msgid "Please specify user and password."
15035 msgstr "Veuillez introduire un utilisateur et un mot de passe."
15037 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:109
15038 #, php-format
15039 msgid "Bind as user '%s' on server '%s' succeeded."
15040 msgstr "La connexion comme l'utilisateur '%s' sur le serveur '%s' à réussi."
15042 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:40 setup/class_setupStep_Schema.inc:41
15043 msgid "LDAP schema check"
15044 msgstr "Vérification des schémas LDAP"
15046 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:42
15047 msgid "Perform test on your current LDAP schema"
15048 msgstr "Exécuter des test sur vos schéma LDAP actuels"
15050 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:38
15051 msgid "Welcome"
15052 msgstr "Bienvenue"
15054 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:39
15055 msgid "The welcome message"
15056 msgstr "Le message d'accueil"
15058 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:40
15059 msgid "Welcome to GOsa setup wizard"
15060 msgstr "Bienvenue dans l'installation de GOsa"
15062 #: setup/setup_frame.tpl:11
15063 msgid "GOsa setup wizard"
15064 msgstr "Installation de GOsa"
15066 #: setup/setup_frame.tpl:18
15067 msgid "Installation"
15068 msgstr ""
15070 #: setup/setup_frame.tpl:18
15071 msgid "Steps"
15072 msgstr "Etapes"
15074 #: setup/class_setupStep_Language.inc:40 setup/class_setupStep_Language.inc:41
15075 msgid "Language setup"
15076 msgstr "Configuration de la langue"
15078 #: setup/class_setupStep_Language.inc:42
15079 msgid "This step allows you to select your preferred language."
15080 msgstr "Cette étape vous permet de sélectionner votre langue préférée."
15082 #: setup/class_setupStep_Language.inc:47
15083 msgid "Automatic"
15084 msgstr "Automatique"
15086 #: setup/setup_migrate.tpl:5
15087 msgid ""
15088 "During the LDAP inspection, we're going to check for several common pitfalls "
15089 "that may occur when migration to GOsa base LDAP administration. You may want "
15090 "to fix the problems below, in order to provide smooth services."
15091 msgstr "Pendant l'inspection LDAP, nous allons regarder pour les problèmes classiques qui peuvent arriver lorsque l'on migre vers une administration basée sur GOsa. Vous pouvez fixer les problèmes si dessous afin de procurer une administration facilitée."
15093 #: setup/setup_migrate.tpl:33
15094 msgid "Check again"
15095 msgstr "Vérifier à nouveau"
15097 #: setup/setup_migrate.tpl:37
15098 msgid "Move windows workstations into a valid windows workstation department"
15099 msgstr "Bouger les stations windows dans un département valide pour les stations windows."
15101 #: setup/setup_migrate.tpl:39
15102 msgid ""
15103 "This dialog allows you to move the displayed windows workstations into a "
15104 "valid department"
15105 msgstr "Ce dialogue vous permet de bouger les stations windows affichées dans un département valide"
15107 #: setup/setup_migrate.tpl:41
15108 msgid ""
15109 "Be careful with this tool, there may be references pointing to this "
15110 "workstations that can't be migrated."
15111 msgstr "Soyez prudent avec cet outil, il peut y avoir des références pointant vers ces machines qui ne seront pas migrées."
15113 #: setup/setup_migrate.tpl:65 setup/setup_migrate.tpl:120
15114 #: setup/setup_migrate.tpl:171 setup/setup_migrate.tpl:294
15115 #: setup/setup_migrate.tpl:347
15116 msgid "Select all"
15117 msgstr "Sélectionner tout"
15119 #: setup/setup_migrate.tpl:67
15120 msgid "Move selected windows workstations into the following GOsa department"
15121 msgstr "Bouger les machines windows dans le département GOsa suivant"
15123 #: setup/setup_migrate.tpl:72
15124 msgid "Move selected workstations"
15125 msgstr "Bouger les stations de travail sélectionnées"
15127 #: setup/setup_migrate.tpl:73
15128 msgid "What will be done here"
15129 msgstr "Que ce qui sera exécuté ici"
15131 #: setup/setup_migrate.tpl:85
15132 msgid "Move groups into configured group tree"
15133 msgstr "Bouger les groupes dans le groupe configuré"
15135 #: setup/setup_migrate.tpl:88
15136 msgid ""
15137 "This dialog allows moving a couple of groups to the configured group tree. "
15138 "Doing this may straighten your LDAP service."
15139 msgstr "Ce dialogue permet de bouger un couple de groupes dans le groupe configuré. Excécuter cela peut votre service LDAP."
15141 #: setup/setup_migrate.tpl:91
15142 msgid ""
15143 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
15144 "groups. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
15145 "the migration in this case in this case."
15146 msgstr "Soyez prudent avec cette option ! Il peut y avoir des références qui pointent vers ces groupes. L'installation de GOsa ne peut pas migrer ces références, vous préférerez sans doute annuler la migration dans ce cas."
15148 #: setup/setup_migrate.tpl:94
15149 msgid "Move selected groups into this group tree"
15150 msgstr "Bouger les groupes sélectionnés dans le groupe de base cet annuaire"
15152 #: setup/setup_migrate.tpl:123 setup/setup_migrate.tpl:175
15153 #: setup/setup_migrate.tpl:298 setup/setup_migrate.tpl:351
15154 msgid "Hide changes"
15155 msgstr "Camoufler les changements"
15157 #: setup/setup_migrate.tpl:125 setup/setup_migrate.tpl:177
15158 #: setup/setup_migrate.tpl:300 setup/setup_migrate.tpl:353
15159 msgid "Show changes"
15160 msgstr "Montrer les changements"
15162 #: setup/setup_migrate.tpl:138
15163 msgid "Move users into configured user tree"
15164 msgstr "Bouger les utilisateurs dans la branche utilisateur configurée"
15166 #: setup/setup_migrate.tpl:140
15167 msgid ""
15168 "This dialog allows moving a couple of users to the configured user tree. "
15169 "Doing this may straighten your LDAP service."
15170 msgstr "Ce dialogue permet de bouger un ensemble d'utilisateurs dans la branche utilisateur configurée. Exécuter cette opération peut améliorer votre service LDAP."
15172 #: setup/setup_migrate.tpl:143
15173 msgid ""
15174 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
15175 "users. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
15176 "the migration in this case."
15177 msgstr "Soyez prudent avec cette opération ! Il peut exister des références qui pointent vers ces utilisateurs. Le programme d'installation de GOsa ne peut pas migrer ces références, vous préférerez peut être annuler la migration dans ce cas."
15179 #: setup/setup_migrate.tpl:146
15180 msgid "Move selected users into this people tree"
15181 msgstr "Bouger les utilisateurs sélectionnés dans la branche utilisateurs."
15183 #: setup/setup_migrate.tpl:196
15184 msgid "Next"
15185 msgstr "Suivant"
15187 #: setup/setup_migrate.tpl:199
15188 msgid "Create a new GOsa administrator account"
15189 msgstr "Créer un nouveau compte adminstrateur pour GOsa"
15191 #: setup/setup_migrate.tpl:202
15192 msgid ""
15193 "This dialog will automatically add a new super administrator to your LDAP "
15194 "tree."
15195 msgstr "Ce dialogue vas automatiquement créer un nouveau super utilisateur dans votre arbre LDAP."
15197 #: setup/setup_migrate.tpl:231
15198 msgid "Password (again)"
15199 msgstr "Mot de passe (de nouveau)"
15201 #: setup/setup_migrate.tpl:259
15202 msgid ""
15203 "The listed departments are currenlty invisble in the GOsa user interface. If "
15204 "you want to change this for a couple of entries, select them and use the "
15205 "migrate button below."
15206 msgstr "Les département listés sont actuellement invisibles dans l'interface utilisateur de GOsa. Si vous voulez changer cela pour un certain nombre d'entrée, sélectionnez les et utilisez le bouton migration ci dessous."
15208 #: setup/setup_migrate.tpl:260 setup/setup_migrate.tpl:315
15209 msgid ""
15210 "If you want to know what will be done when migrating the selected entries, "
15211 "use the 'Show changes' button to see the LDIF."
15212 msgstr "Si vous voulez savoir ce qui sera effectué lorsque vous migrerez les entrées sélectionnées, utilisez le bouton 'Montrer les changements' pour voir le fichier LDIF."
15214 #: setup/setup_migrate.tpl:270 setup/setup_migrate.tpl:324
15215 msgid "Current"
15216 msgstr "Actuel"
15218 #: setup/setup_migrate.tpl:277 setup/setup_migrate.tpl:331
15219 msgid "After migration"
15220 msgstr "Après migration"
15222 #: setup/setup_migrate.tpl:314
15223 msgid ""
15224 "The listed users are currenlty invisble in the GOsa user interface. If you "
15225 "want to change this for a couple of users, just select them and use the "
15226 "'Migrate' button below."
15227 msgstr "Les utilisateurs listés sont actuellement invisibles dans l'interface utilisateur de GOsa. Si vous voulez changer ceci pour un ensemble d'utilisateurs, veuillez les sélectionner et utiliser le bouton 'migration' ci dessous."
15229 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:73 setup/class_setupStep_Config1.inc:74
15230 msgid "GOsa settings 1/3"
15231 msgstr "Paramètres de GOsa 1/3"
15233 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:75
15234 msgid "GOsa generic settings"
15235 msgstr "Préférences de base GOsa"
15237 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:117
15238 #, php-format
15239 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value"
15240 msgstr "Le valeur spécifiée pour '%s' doit être une valeur numérique."
15242 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:117 setup/setup_config1.tpl:85
15243 msgid "GID / UID min id"
15244 msgstr "GID / UID id min"
15246 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:121 setup/class_setupStep_Config1.inc:125
15247 #, php-format
15248 msgid "Don't add a trailing comma to '%s'."
15249 msgstr "N'ajoutez pas une virgule à la fin de '%s'."
15251 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:121
15252 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
15253 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
15254 msgid "People storage ou"
15255 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs"
15257 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:125
15258 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
15259 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
15260 msgid "Group storage ou"
15261 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les groupes"
15263 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:129
15264 msgid "Uid base must be numeric"
15265 msgstr "l'uid de base doit être une valeur numérique"
15267 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:133
15268 msgid "The given password minimum length is not numeric."
15269 msgstr "La longueur minimale du mot de passe n'est pas une valeur numérique."
15271 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:136
15272 msgid "The given password differ value is not numeric."
15273 msgstr "L'option password differ n'est pas une valeur numérique."
15275 #: setup/setup_language.tpl:3
15276 msgid "Please select the preferred language"
15277 msgstr "Veuillez sélectionner la langue par défaut"
15279 #: setup/setup_language.tpl:5
15280 msgid ""
15281 "At this point, you can select the site wide default language. Choosing "
15282 "'automatic' will use the language requested by the browser. This setting can "
15283 "be overriden per user."
15284 msgstr "Maintenant vous pouvez choisir la langue par défaut pour GOSa. Automatique utilisera la langue demandée par le navigateur. Ce paramètre peut être configuré par utilisateur."
15286 #: setup/setup_language.tpl:9
15287 msgid "Please your preferred language here"
15288 msgstr "Veuillez indiquer votre langue préférée ici"
15290 #: setup/setup_config3.tpl:2
15291 msgid "GOsa core settings"
15292 msgstr "Paramètres essentiels de GOsa"
15294 #: setup/setup_config3.tpl:6
15295 msgid "Disable primary group filter"
15296 msgstr "Désactiver le filtre sur les groupes primaires"
15298 #: setup/setup_config3.tpl:18
15299 msgid "Honour administrative units"
15300 msgstr "Honorer les entités administratives"
15302 #: setup/setup_config3.tpl:30
15303 msgid "Smarty compile directory"
15304 msgstr "Répertoire de compilation de smarty"
15306 #: setup/setup_config3.tpl:39
15307 msgid "Path for PPD storage"
15308 msgstr "Répertoire pour le stockage des PPD"
15310 #: setup/setup_config3.tpl:55
15311 msgid "Path for kiosk profile storage"
15312 msgstr "Répertoire pour le stockage des profiles kiosk"
15314 #: setup/setup_config3.tpl:74
15315 msgid "Network resolv hook"
15316 msgstr "Connexions pour les Résolution réseaux"
15318 #: setup/setup_config3.tpl:92
15319 msgid "Mail queue script"
15320 msgstr "Script pour la gestion de la queue du serveur de messagerie"
15322 #: setup/setup_config3.tpl:110
15323 msgid "Notification script"
15324 msgstr "Script de notification"
15326 #: setup/setup_config3.tpl:126
15327 msgid "Login and session"
15328 msgstr "connexion et session"
15330 #: setup/setup_config3.tpl:129
15331 msgid "Enforce register_globals to be deactivated"
15332 msgstr "Force register_globals à être désactivé"
15334 #: setup/setup_config3.tpl:141
15335 msgid "Enforce encrypted connections"
15336 msgstr "Force les connexions cryptées"
15338 #: setup/setup_config3.tpl:153
15339 msgid "Warn if session is not encrypted"
15340 msgstr "Avertir si la session ne sera pas cryptée"
15342 #: setup/setup_config3.tpl:165
15343 msgid "Session lifetime"
15344 msgstr "Durée de vie de la session"
15346 #: setup/setup_config3.tpl:173
15347 msgid "Debugging"
15348 msgstr "Deboguage"
15350 #: setup/setup_config3.tpl:177
15351 msgid "Show PHP errors"
15352 msgstr "Afficher les erreur PHP"
15354 #: setup/setup_config3.tpl:189
15355 msgid "Maximum LDAP query time"
15356 msgstr "Durée maximale d'une requête LDAP"
15358 #: setup/setup_config3.tpl:207
15359 msgid "Log LDAP statistics"
15360 msgstr "Inscrit les statistique de l'annuaire LDAP dans les logs"
15362 #: setup/setup_config3.tpl:219
15363 msgid "Debug level"
15364 msgstr "Niveau de débogage"
15366 #: setup/setup_config3.tpl:224 setup/setup_config3.tpl:227
15367 msgid "Disabled"
15368 msgstr "Désactivé"
15370 #: setup/setup_config3.tpl:225 setup/setup_config3.tpl:228
15371 msgid "Enabled"
15372 msgstr "Activé"
15374 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:91
15375 msgid "UNIX accounts/groups"
15376 msgstr "Compte / Groupes UNIX"
15378 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:93
15379 msgid "Samba management"
15380 msgstr "Gestion SAMBA"
15382 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:95
15383 msgid "Mailsystem management"
15384 msgstr "Gestion de la messagerie"
15386 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:97
15387 msgid "FAX system administration"
15388 msgstr "Gestion des FAX"
15390 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:99
15391 msgid "Asterisk administration"
15392 msgstr "Gestion d'asterisk"
15394 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:101
15395 msgid "System inventory"
15396 msgstr "Gestion de l'inventaire"
15398 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:103
15399 msgid "System-/Configmanagement"
15400 msgstr "Gestion Système / Configuration"
15402 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:111
15403 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:113
15404 msgid "Notification and feedback"
15405 msgstr "Notification et feedback"
15407 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:112
15408 msgid "Get notifications or send feedback"
15409 msgstr "Recevoir des notifications et des feedback"
15411 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:140
15412 #, php-format
15413 msgid ""
15414 "Could not connect to feedback server (%s). There is possibly no connection "
15415 "to the internet."
15416 msgstr "Impossible de se connecter au serveur (%s) pour envoyer le feedback. Il n'y a probablement pas de connexion internet."
15418 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:147
15419 msgid ""
15420 "Error while sending your feedback. The service is possible temporary "
15421 "unavailable"
15422 msgstr "Erreur lors de l'envoi de votre feedback. Le service est temporairement hors service"
15424 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:149
15425 msgid "Feedback sucessfully send"
15426 msgstr "L'envoi du feedback à réussi"
15428 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:183
15429 msgid ""
15430 "You should have enabled at least one option, to subscribe or send your "
15431 "feedback."
15432 msgstr "Vous devez au moins avoir activé une option, pour souscrire ou envoyer votre feedback."
15434 #: setup/class_setup.inc:210
15435 msgid "Completed"
15436 msgstr "Terminé"
15438 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:105 setup/class_setupStep_Migrate.inc:106
15439 msgid "LDAP inspection"
15440 msgstr "Vérification de l'annuaire LDAP"
15442 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:107
15443 msgid "Analyze your current LDAP for GOsa compatibility"
15444 msgstr "Analyse de votre annuaire LDAP pour la compatibilité avec GOsa"
15446 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:113
15447 msgid "Checking for root object"
15448 msgstr "Recherche de l'objet racine"
15450 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:119
15451 msgid "Checking permissions on LDAP database"
15452 msgstr "Vérification des permissions sur l'annuaire LDAP"
15454 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:125
15455 msgid "Checking for invisible deparmtments"
15456 msgstr "Vérification des départements invisibles"
15458 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:131
15459 msgid "Checking for invisible users"
15460 msgstr "Vérification des utilisateurs invisibles"
15462 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:137
15463 msgid "Checking for super administrator"
15464 msgstr "Vérification du superadministrateur"
15466 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:143
15467 msgid "Checking for users outside the people tree"
15468 msgstr "Vérification d'utilisateurs en dehors de la branche people"
15470 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:149
15471 msgid "Checking for groups outside the groups tree"
15472 msgstr "Vérification des groupes en dehors de la branche groups"
15474 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:155
15475 msgid "Checking for windows workstations outside the winstation tree"
15476 msgstr "Vérification de stations windows en dehors de la branche winstation"
15478 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:161
15479 msgid "Checking for duplicate uid numbers"
15480 msgstr "Vérification pour les uid en double"
15482 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:167
15483 msgid "Checking for duplicate gid numbers"
15484 msgstr "Vérification pour les gid en double"
15486 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:190 setup/class_setupStep_Migrate.inc:239
15487 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:301 setup/class_setupStep_Migrate.inc:362
15488 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:429 setup/class_setupStep_Migrate.inc:503
15489 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:587 setup/class_setupStep_Migrate.inc:717
15490 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:807
15491 msgid "LDAP query failed"
15492 msgstr "La requête LDAP à échoué"
15494 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:191 setup/class_setupStep_Migrate.inc:240
15495 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:302 setup/class_setupStep_Migrate.inc:363
15496 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:430 setup/class_setupStep_Migrate.inc:504
15497 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:588 setup/class_setupStep_Migrate.inc:718
15498 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:808
15499 msgid "Possibly the 'root object' is missing."
15500 msgstr "L'objet racine est probablement manquant."
15502 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:213
15503 #, php-format
15504 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'uidNumber'."
15505 msgstr "J'ai trouvé %s valeur dupliquées pour l'attribut 'uidNumber'."
15507 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:262
15508 #, php-format
15509 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'gidNumber'."
15510 msgstr "J'ai trouvé %s valeur dupliquées pour l'attribut 'gidNumber'."
15512 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:317 setup/class_setupStep_Migrate.inc:517
15513 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:530 setup/class_setupStep_Migrate.inc:857
15514 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1591
15515 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1604
15516 msgid "Failed"
15517 msgstr "Echec"
15519 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:319
15520 #, php-format
15521 msgid "Found %s winstations outside the predefined winstation department ou '%s'."
15522 msgstr "J'ai trouvé %s winstations en dehors du département winstation prédéfini '%s'."
15524 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:320 setup/class_setupStep_Migrate.inc:598
15525 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:727
15526 msgid "Migrate"
15527 msgstr "Migrer"
15529 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:386
15530 #, php-format
15531 msgid "Found %s groups outside the configured tree '%s'."
15532 msgstr "J'ai trouvé %s groupes en dehors de la branche configurée '%s'."
15534 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:387 setup/class_setupStep_Migrate.inc:463
15535 msgid "Move"
15536 msgstr "Bouger"
15538 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:462
15539 #, php-format
15540 msgid "Found %s user(s) outside the configured tree '%s'."
15541 msgstr "J'ai trouvé %s utilsateur(s) en dehors de la branche configurée '%s'."
15543 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:519 setup/class_setupStep_Migrate.inc:532
15544 #, php-format
15545 msgid "The specified user '%s' does not have full access to your ldap database."
15546 msgstr "L'utilisateur spécifié '%s' n'a pas l'accès complet à votre annuaire ldap."
15548 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:596
15549 #, php-format
15550 msgid "Found %s user(s) that will not be visible in GOsa."
15551 msgstr "J'ai trouvé %s utilisateur(s) qui ne seront pas visibles dans GOsa."
15553 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:646 setup/class_setupStep_Migrate.inc:778
15554 #, php-format
15555 msgid ""
15556 "Failed to migrate the department '%s' into GOsa, error message is as follows "
15557 "'%s'."
15558 msgstr "La migration du département '%s' dans GOsa à échoué, le message d'erreur est '%s'."
15560 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:726
15561 #, php-format
15562 msgid "Found %s department(s) that will not be visible in GOsa."
15563 msgstr "J'ai trouvé %s département(s) qui ne seront pas visible dans GOsa."
15565 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:858
15566 msgid "There is no GOsa administrator account inside your LDAP."
15567 msgstr "Il n'y a pas d'administrateur GOsa dans votre annuaire LDAP."
15569 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:918
15570 msgid "Appending user to to group administrational group: \n"
15571 msgstr "Ajout de l'utilisateur au groupe d'administration: \n"
15573 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:919
15574 msgid "Before"
15575 msgstr "Avant"
15577 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:922
15578 msgid "After"
15579 msgstr "Après"
15581 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:929 setup/class_setupStep_Migrate.inc:958
15582 #, php-format
15583 msgid "Adding acls for user '%s' failed, ldap says '%s'."
15584 msgstr "L'ajout des acls pour l'utilisateur '%s' à échoué, Le serveur LDAP répond '%s'."
15586 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:949
15587 msgid ""
15588 "Creating new administrational group: \n"
15589 "\n"
15590 msgstr "Créer un nouveau compte administratif: \n\n"
15592 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:985
15593 msgid "Specified passwords are empty or not equal."
15594 msgstr "Les mots de passe sont vides ou pas égaux."
15596 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:990
15597 msgid "Please specify a valid uid."
15598 msgstr "Veuillez indiquer un uid valide."
15600 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1032
15601 #, php-format
15602 msgid ""
15603 "Could not add administrative user, there is already an object with the same "
15604 "dn '%s' in your ldap database."
15605 msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur administratif, il y a déjà une entrée avec le même dn '%s' dans votre annuaire ldap."
15607 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1070
15608 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1118
15609 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1166
15610 msgid "Couldn't move users to specified department."
15611 msgstr "Impossible de bouger les utilisateurs vers le département spécifié."
15613 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1080
15614 msgid "Winstation will be moved from"
15615 msgstr "Les stations windows seront bougées depuis"
15617 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1080
15618 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1128
15619 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1176
15620 msgid "to"
15621 msgstr "vers"
15623 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1091
15624 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1139
15625 msgid "Updating following references too"
15626 msgstr "Mise à jour des références suivantes aussi"
15628 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1128
15629 msgid "Group will be moved from"
15630 msgstr "Les groupes seront bougés depuis"
15632 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1176
15633 msgid "User will be moved from"
15634 msgstr "Les utilisateurs seront bougés depuis"
15636 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1186
15637 msgid "The following references will be updated"
15638 msgstr "Les références suivantes seront mises à jour"
15640 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1592
15641 msgid "The LDAP root object is missing. It is required to use your LDAP service."
15642 msgstr "L'objet LDAP racine est manquant. Il est indispensable pour utiliser votre annuaire LDAP."
15644 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1593
15645 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1606
15646 msgid "Try to create root object"
15647 msgstr "Essai de création de l'objet racine"
15649 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1605
15650 msgid "Root object couldn't be created, you should try it on your own."
15651 msgstr "L'objet racine n'a pas pu être crée, vous devrez essayer vous même."
15653 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1895
15654 #, php-format
15655 msgid "Failed to copy '%s' to '%s'. LDAP says '%s'."
15656 msgstr "La copie de '%s' vers '%s' à échoué. L'annuaire LDAP dit '%s'."
15658 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1898
15659 msgid "Something went wrong while copying dns."
15660 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la copie du dns."
15662 #: setup/setup_finish.tpl:3
15663 msgid "Create your configuration file"
15664 msgstr "Création du fichier de configuration"
15666 #: setup/setup_finish.tpl:13 ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
15667 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
15668 msgid "Download configuration"
15669 msgstr "Télécharger la configuration"
15671 #: setup/setup_finish.tpl:18
15672 msgid "Status: "
15673 msgstr "Statut: "
15675 #: setup/setup_schema.tpl:3
15676 msgid "Schema specific settings"
15677 msgstr "Paramètres spécifiques des schémas"
15679 #: setup/setup_schema.tpl:7
15680 msgid "Enable schema validation when logging in"
15681 msgstr "Activer la validation des schéma lors de la connexion"
15683 #: setup/setup_schema.tpl:16
15684 msgid "Check status"
15685 msgstr "Vérifier les statuts"
15687 #: setup/setup_schema.tpl:20
15688 msgid "Schema check succeeded"
15689 msgstr "La vérification des schéma à réussi"
15691 #: setup/setup_schema.tpl:23
15692 msgid "Schema check failed"
15693 msgstr "La vérification des schéma à échoué"
15695 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:74 setup/class_setupStep_Config2.inc:75
15696 msgid "GOsa settings 2/3"
15697 msgstr "Paramètres de GOsa 2/3"
15699 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:76
15700 msgid "Customize special parameters"
15701 msgstr "Customiser les paramètres spéciaux"
15703 #: setup/setup_config1.tpl:2
15704 msgid "Look and feel"
15705 msgstr "Thèmes et apparences"
15707 #: setup/setup_config1.tpl:6
15708 msgid "Theme"
15709 msgstr "Thème"
15711 #: setup/setup_config1.tpl:15
15712 msgid "People and group storage"
15713 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs et les groupes"
15715 #: setup/setup_config1.tpl:18
15716 msgid "People DN attribute"
15717 msgstr "Type d'attribut pour le DN des utilisateurs"
15719 #: setup/setup_config1.tpl:29
15720 msgid "People storage subtree"
15721 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs"
15723 #: setup/setup_config1.tpl:38
15724 msgid "Group storage subtree"
15725 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les groupes"
15727 #: setup/setup_config1.tpl:47
15728 msgid "Include personal title in user DN"
15729 msgstr "Inclure le personal title dans le DN de l'utilisateur"
15731 #: setup/setup_config1.tpl:58
15732 msgid "Relaxed naming policies"
15733 msgstr "Règles de de nommage souples"
15735 #: setup/setup_config1.tpl:69
15736 msgid "Automatic uids"
15737 msgstr "Uid automatiques"
15739 #: setup/setup_config1.tpl:101
15740 msgid "Number base for people/groups"
15741 msgstr "Nombre de départ pour les utilisateurs/groupes"
15743 #: setup/setup_config1.tpl:109
15744 msgid "Hook for number base"
15745 msgstr "Connexions pour le nombre de base"
15747 #: setup/setup_config1.tpl:124
15748 msgid "Password settings"
15749 msgstr "Préférences pour les mots de passe"
15751 #: setup/setup_config1.tpl:128
15752 msgid "Password encryption algorithm"
15753 msgstr "Algorithme de cryptage pour les mots de passe"
15755 #: setup/setup_config1.tpl:139
15756 msgid "Password restrictions"
15757 msgstr "Restrictions pour les mot de passe"
15759 #: setup/setup_config1.tpl:146 setup/setup_config1.tpl:150
15760 msgid "Password minimum length"
15761 msgstr "Taille minimum des mots de passe"
15763 #: setup/setup_config1.tpl:157 setup/setup_config1.tpl:161
15764 msgid "Different characters from old password"
15765 msgstr "Nombre de caractères différents de l'ancien mot de passe"
15767 #: setup/setup_config1.tpl:170
15768 msgid "Password change hook"
15769 msgstr "Connexions pour le changement de mot de passe"
15771 #: setup/setup_config1.tpl:186
15772 msgid "Use SASL for kerberos"
15773 msgstr "Utiliser SASL pour kerberos"
15775 #: setup/setup_config1.tpl:197
15776 msgid "Use account expiration"
15777 msgstr "Utiliser l'expiration du compte"
15779 #: setup/setup_config1.tpl:209 ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
15780 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
15781 msgid ""
15782 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
15783 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
15784 "used here, too."
15785 msgstr ""
15786 "GOsa supporte différents types de cryptage pour vos mots de passe. "
15787 "Normalement ceci est ajustable avec des modèles utilisateurs, mais vous "
15788 "pouvez spécifier ici une méthode qui sera utilisée par défaut."
15790 #: setup/setup_config1.tpl:210
15791 msgid ""
15792 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
15793 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are    fully implemented. For "
15794 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
15795 msgstr ""
15796 "GOsa agit toujours comme un administrateur et gère les droits (ACLs) en "
15797 "interne. C'est un procédé utilisé en attendant que les ACI de OpenLDAP "
15798 "soient finalisées. Pour ces raisons il est nécessaire d'indiquer le DN de "
15799 "l'administrateur et son mot de passe."
15801 #: setup/setup_config1.tpl:211 ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
15802 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
15803 msgid ""
15804 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
15805 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
15806 "values below if the fit your needs."
15807 msgstr ""
15808 "Des paramètres basiques du serveur LDAP sont modifiables et affectent "
15809 "l'endroit où GOsa va enregistrer les utilisateurs et les groupes, incluant "
15810 "la façon dont vont être créés les comptes. Vérifiez les valeurs suivantes "
15811 "afin quelles correspondent à vos besoins."
15813 #: setup/setup_config1.tpl:212
15814 msgid ""
15815 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
15816 "interfaces to users mailboxes and general handling    for quotas. You can "
15817 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
15818 msgstr ""
15819 "GOsa à un support modulaire des méthodes de messagerie. Ces méthodes "
15820 "fournissent des interfaces vers les boîtes à messages des utilisateurs ainsi "
15821 "que la gestion de leurs quotas. Vous pouvez choisir l'extension dummy pour "
15822 "que GOsa ne touche a rien."
15824 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
15825 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
15826 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
15827 msgstr "Vous avez déjà un compte Administrateur et un groupe."
15829 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
15830 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6 html/index.php:257
15831 msgid ""
15832 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
15833 "administrate anything!"
15834 msgstr ""
15835 "Le compte administrateur de GOsa n'existe pas, vous ne pourrez rien "
15836 "administrer!"
15838 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
15839 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
15840 msgid ""
15841 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
15842 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
15843 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
15844 "create the missing entries."
15845 msgstr ""
15846 "Pour fournir un accès administratif complet a GOsa, vous avez besoin d'un "
15847 "groupe spécial qui contient l'utilisateur administrateur. Le programme "
15848 "d'installation peut vous aider à réaliser cela. Entrer le nom désiré et le "
15849 "mot de passe ci dessous pour créer les entrées manquantes."
15851 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:19
15852 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
15853 msgid "Main"
15854 msgstr "Accueil"
15856 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:24
15857 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
15858 msgid "Help"
15859 msgstr "Aide"
15861 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:30 ihtml/themes/default/framework.tpl:34
15862 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
15863 msgid "Sign out"
15864 msgstr "Déconnexion"
15866 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:43
15867 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
15868 msgid "Signed in:"
15869 msgstr "Connecté:"
15871 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
15872 msgid "Your GOsa session has expired!"
15873 msgstr "Votre session GOsa à expiré!"
15875 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
15876 msgid ""
15877 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
15878 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
15879 "with administrative tasks, please sign in again."
15880 msgstr ""
15881 "Votre dernière interaction avec GOsa était il y a un certain temps. Pour des "
15882 "raisons de sécurité, la session à été fermée. Pour continuer à administrer, "
15883 "veuillez vous reconnecter."
15885 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
15886 msgid "Sign in again"
15887 msgstr "Reconnexion"
15889 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
15890 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
15891 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
15892 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
15893 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
15894 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
15895 msgid "Setup continued..."
15896 msgstr "Suite de la configuration..."
15898 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
15899 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
15900 msgid ""
15901 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
15902 "affect various properties in your main configuration."
15903 msgstr ""
15904 "Les champs suivants permettent de définir la configuration et le "
15905 "fonctionnement de base de GOsa, ils définissent aussi les différentes "
15906 "propriétés de votre configuration."
15908 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
15909 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
15910 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
15911 msgstr "Entrez une description de l'emplacement que vous configurez"
15913 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
15914 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
15915 msgid ""
15916 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
15917 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
15918 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
15919 msgstr ""
15920 "GOsa agit toujours comme un administrateur et gère les droits (ACLs) en "
15921 "interne. C'est un procédé utilisé en attendant que les ACI de OpenLDAP "
15922 "soient finalisées. Pour ces raisons il est nécessaire d'indiquer le DN de "
15923 "l'administrateur et son mot de passe."
15925 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
15926 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
15927 msgid "Base "
15928 msgstr "Base"
15930 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
15931 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
15932 msgid "People dn attribute"
15933 msgstr "Type d'attribut pour le DN des utilisateurs"
15935 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
15936 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
15937 msgid "ID base for users/groups"
15938 msgstr "ID de départ pour les utilisateurs/groupes"
15940 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
15941 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
15942 msgid "Encryption algorithm"
15943 msgstr "Algorithme de cryptage"
15945 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
15946 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
15947 msgid ""
15948 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
15949 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
15950 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
15951 msgstr ""
15952 "GOsa à un support modulaire des méthodes de messagerie. Ces méthodes "
15953 "fournissent des interfaces vers les boîtes à messages des utilisateurs ainsi "
15954 "que la gestion de leurs quotas. Vous pouvez choisir l'extension dummy pour "
15955 "que GOsa ne touche a rien."
15957 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
15958 msgid ""
15959 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
15960 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting."
15961 msgstr ""
15962 "GOsa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des "
15963 "versions Beta. Dans certains cas il peut être intéressant d'activer "
15964 "l'affichage des erreurs."
15966 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
15967 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
15968 msgid "Display PHP errors"
15969 msgstr "Afficher les erreurs PHP"
15971 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
15972 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
15973 msgid "true"
15974 msgstr "vrai"
15976 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
15977 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
15978 msgid "false"
15979 msgstr "faux"
15981 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
15982 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
15983 msgid "Check"
15984 msgstr "Vérification"
15986 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
15987 msgid "Copy &amp; paste wizard"
15988 msgstr "Assistant pour le copier/coller"
15990 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:2
15991 msgid "Object to be pasted"
15992 msgstr "Objets à coller"
15994 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:6
15995 msgid ""
15996 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
15997 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
15998 "maintain the values below to fullfill the policies."
15999 msgstr ""
16000 "Certaines valeurs doivent être unique dans tout l'arbre et certaines "
16001 "combinations n'ont pas de sens. Gosa vous montre les valeurs "
16002 "correspondantes. Veuillez maintenir les valeurs pour respecter les policies."
16004 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:22
16005 msgid "Operation complete"
16006 msgstr "Opération réalisée"
16008 #: ihtml/themes/default/login.tpl:15 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15
16009 msgid "Please use your username and password to log in"
16010 msgstr ""
16011 "Veuillez utiliser votre nom d'utilisateur et votre mot de passe afin de vous "
16012 "connecter"
16014 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
16015 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
16016 msgid "Directory"
16017 msgstr "Répertoire"
16019 #: ihtml/themes/default/login.tpl:55 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55
16020 msgid "Sign in"
16021 msgstr "Connexion"
16023 #: ihtml/themes/default/login.tpl:56 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56
16024 msgid "Click here to log in"
16025 msgstr "Cliquez ici pour vous connecter"
16027 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
16028 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
16029 msgid ""
16030 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
16031 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
16032 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
16033 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
16034 "is organized will be asked later on."
16035 msgstr ""
16036 "Nous allons maintenant inclure votre serveur LDAP et créer un fichier de "
16037 "configuration initial. Après avoir entré l'URI du serveur ci-dessous, une "
16038 "vérification rapide de la présence des schémas nécessaires est réalisée. La "
16039 "version de Samba est automatiquement détectée. Les détails sur votre espace "
16040 "de nom seront demandés ultérieurement."
16042 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
16043 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
16044 msgid ""
16045 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
16046 "(Example: ldap://your.server:389)."
16047 msgstr ""
16048 "Veuillez entrer l'URI du serveur pour permettre au programme d'installation "
16049 "de se connecter a votre serveur LDAP (Example: ldap://your.server:389)."
16051 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:2 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2
16052 msgid "Session conflict detected"
16053 msgstr "Conflit détecté entre différentes sessions"
16055 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
16056 msgid ""
16057 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
16058 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
16059 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
16060 "possible. Pressing the 'Logout'button will close this session."
16061 msgstr ""
16062 "Une autre instance de votre session a été détectée. Les opérations multiples "
16063 "sont techniquement impossible et dépendent du navigateur utilisé. L'usage de "
16064 "navigateurs différents en même temps est possible (ex: IE et Mozilla) est "
16065 "possible. Cliquer sur le bouton 'Déconnexion' fermera cette session."
16067 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:10 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10
16068 msgid ""
16069 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
16070 "so please close multiple windows and log in again."
16071 msgstr ""
16072 "Ignorer ce message entraînera la modification/destruction des données en "
16073 "cours d'édition, il est conseillé de fermer toutes les fenêtres ouvertes et "
16074 "de se reconnecter."
16076 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:14 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14
16077 msgid "Logout"
16078 msgstr "Déconnexion"
16080 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3
16081 msgid ""
16082 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
16083 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
16084 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
16085 "filters to get the entries you are looking for."
16086 msgstr ""
16087 "L'option size limit rend les opérations LDAP plus rapides et permet au "
16088 "serveur LDAP d'avoir un niveau de charge plus léger. La façon la plus facile "
16089 "de gérer des grandes bases de données sans de longs temps d'attentes, serait "
16090 "de limiter la recherche à des valeurs plus petites et d'utiliser les filtres "
16091 "pour obtenir les valeurs que vous recherchez."
16093 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6
16094 msgid "Please choose the way to react for this session"
16095 msgstr "Veuillez choisir la façon de réagir pour cette session"
16097 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9
16098 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
16099 msgstr ""
16100 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées retournées par le serveur "
16101 "LDAP"
16103 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
16104 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
16105 msgid ""
16106 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
16107 "and let me use filters instead"
16108 msgstr ""
16109 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées qui sont récupérées grâce "
16110 "au paramètre sizelimit défini et laissez moi utiliser les filtres pour "
16111 "restreindre les données a visualiser"
16113 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
16114 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
16115 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
16116 msgstr "Bienvenue dans le menu de configuration de GOsa!"
16118 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
16119 msgid ""
16120 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
16121 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
16122 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
16123 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
16124 "needed programms and after you've provided basic information for your LDAP "
16125 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
16126 msgstr ""
16127 "Vous lancez GOsa pour la première fois - aucune configuration n'a été "
16128 "trouvée. L'utilitaire de configuration va essayer de vous aider à obtenir "
16129 "une configuration utilisable en trois étapes : vérification de la présence "
16130 "des modules PHP requis, ensuite des programmes requis et optionnels et "
16131 "finalement des informations permettant à GOsa de se connecter à l'annuaire "
16132 "LDAP."
16134 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
16135 msgid ""
16136 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
16137 "installation. It will give you information about the exact function that "
16138 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
16139 "is useful if you know what you're doing."
16140 msgstr ""
16141 "Vous pouvez aussi utiliser la méthode avancée pour inspecter votre "
16142 "installation de php. Elle vous donnera l'information précise sur les "
16143 "fonctions qui n'ont pas être trouvées ( les fonctions trouvées ne sont pas "
16144 "mentionnées). Ceci est utile si vous savez ce que vous faites."
16146 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
16147 msgid "Toggle Show/Hide"
16148 msgstr "Voir/Cacher"
16150 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
16151 msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password"
16152 msgstr "Votre mot de passe à expiré !! Choisissez un nouveau mot de passe"
16154 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
16155 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
16156 msgid "Old Password"
16157 msgstr "Ancien mot de passe"
16159 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
16160 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
16161 msgid "New Password"
16162 msgstr "Nouveau mot de passe"
16164 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
16165 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
16166 msgid "Verify Password"
16167 msgstr "Vérifier le mot de passe"
16169 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
16170 msgid "Change Password"
16171 msgstr "Modifier le mot de passe"
16173 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
16174 msgid "Click here to Change your password"
16175 msgstr "Cliquer ici pour changer votre mot de passe"
16177 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
16178 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
16179 msgid ""
16180 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
16181 "correct minimum version."
16182 msgstr ""
16183 "La seconde étape vérifie la présence de programmes complémentaires ainsi que "
16184 "la version minimale nécessaire."
16186 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:2 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2
16187 msgid "Locking conflict detected"
16188 msgstr "Conflit de verrou détecté"
16190 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
16191 msgid ""
16192 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
16193 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
16194 "pressing the 'Edit anyway' button."
16195 msgstr ""
16196 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
16197 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
16198 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
16199 "le bouton 'Éditer malgré tout'."
16201 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
16202 msgid "GOsa help viewer"
16203 msgstr "Aide en ligne de GOsa"
16205 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
16206 msgid "Index"
16207 msgstr "Index"
16209 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
16210 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
16211 msgid "Setup finished"
16212 msgstr "Configuration terminée"
16214 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
16215 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
16216 msgid ""
16217 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
16218 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
16219 msgstr ""
16220 "L'installation est terminée. Vous pouvez vérifier les résultats du test des "
16221 "schémas ici et télécharger le fichier de configuration gosa.conf ci dessous."
16223 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
16224 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
16225 msgid "Schema Configuration"
16226 msgstr "Configuration des schémas"
16228 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
16229 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
16230 msgid "Configuration File"
16231 msgstr "Fichier de configuration"
16233 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
16234 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
16235 msgid ""
16236 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
16237 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
16238 "gosa. Change it as needed."
16239 msgstr ""
16240 "L'installation de GOsa à réuni toutes les données nécessaires pour créer le "
16241 "fichier de configuration de base . Sauvez le lien ci-dessous comme votre "
16242 "fichier gosa.conf et mettez le dans /etc/gosa. Changez le si nécessaire."
16244 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
16245 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
16246 msgid ""
16247 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
16248 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
16249 "execute these commands to achieve this requirement:"
16250 msgstr ""
16251 "Après avoir placé le fichier dans le répertoire /etc/gosa, assurez vous que "
16252 "seul le serveur web puisse lire gosa.conf. Vous pouvez exécuter les "
16253 "commandes suivantes pour réaliser cette opération:"
16255 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
16256 msgid ""
16257 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
16258 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
16259 "(But it  could be a security risk)  "
16260 msgstr ""
16261 "Gosa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des "
16262 "versions Beta. Dans certains cas il peut être utile d'activer les rapports "
16263 "d'erreurs. (Cela peut représenter un risque de sécurité)  "
16265 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
16266 msgid ""
16267 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
16268 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
16269 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
16270 "possible. Pressing the 'Logout' button will close this session."
16271 msgstr ""
16272 "Une autre instance de votre session a été détectée. Les opérations multiples "
16273 "sont techniquement impossible et dépendent du navigateur utilisé. L'usage de "
16274 "navigateurs différents en même temps est possible (ex: IE et Mozilla) est "
16275 "possible. Cliquer sur le bouton 'Déconnexion' fermera cette session."
16277 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
16278 msgid ""
16279 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
16280 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
16281 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
16282 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
16283 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
16284 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
16285 msgstr ""
16286 "Vous lancez GOsa pour la première fois - aucune configuration n'a été "
16287 "trouvée. L'utilitaire de configuration va essayer de vous aider à obtenir "
16288 "une configuration utilisable en trois étapes : vérification de la présence "
16289 "des modules PHP requis, ensuite des programmes requis et optionnels et "
16290 "finalement des informations permettant à GOsa de se connecter à l'annuaire "
16291 "LDAP."
16293 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9
16294 msgid ""
16295 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
16296 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
16297 "case by pressing the 'Remove' button."
16298 msgstr ""
16299 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
16300 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
16301 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
16302 "le bouton 'Effacer'."
16304 #: html/getxls.php:65
16305 msgid "Birthday"
16306 msgstr "Anniversaire"
16308 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
16309 #: html/getxls.php:236
16310 msgid "Surname"
16311 msgstr "Nom de famille"
16313 #: html/getxls.php:74
16314 #, php-format
16315 msgid "User list of %s on %s"
16316 msgstr "Liste des utilisateurs de %s on %s"
16318 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
16319 msgid "Members"
16320 msgstr "Membres"
16322 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
16323 #, php-format
16324 msgid "Groups of %s on %s"
16325 msgstr "Groupe d'utilisateurs de %s on %s"
16327 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
16328 msgid "Computers"
16329 msgstr "Ordinateurs"
16331 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
16332 #: html/getxls.php:356
16333 msgid "Common name"
16334 msgstr "Nom complet"
16336 #: html/getxls.php:149 html/getxls.php:151 html/getxls.php:158
16337 #: html/getxls.php:179 html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
16338 msgid "Servers"
16339 msgstr "Serveurs"
16341 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
16342 #, php-format
16343 msgid "Servers of %s on %s"
16344 msgstr "Serveurs de %s sur %s"
16346 #: html/getxls.php:174
16347 msgid "Home postal address"
16348 msgstr "Adresse postale personelle"
16350 #: html/getxls.php:174
16351 msgid "Mobile phone"
16352 msgstr "GSM"
16354 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
16355 msgid "Postal address"
16356 msgstr "Adresse postale"
16358 #: html/getxls.php:174
16359 msgid "Function"
16360 msgstr "Fonction"
16362 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
16363 msgid "Adressbook"
16364 msgstr "Carnet d'adresses"
16366 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
16367 #, php-format
16368 msgid "Adressbook of %s on %s"
16369 msgstr "Carnet d'adresses de %s sur %s"
16371 #: html/getxls.php:190
16372 msgid "Common Name"
16373 msgstr "Nom Complet"
16375 #: html/getxls.php:224
16376 msgid "Day of birth"
16377 msgstr "Date de naissance"
16379 #: html/getxls.php:236
16380 msgid "Email address"
16381 msgstr "Adresse de messagerie"
16383 #: html/getxls.php:236
16384 msgid "Organizational unit"
16385 msgstr "Département de l'entreprise"
16387 #: html/getxls.php:236
16388 msgid "Postal Code"
16389 msgstr "Code postal"
16391 #: html/getxls.php:236
16392 msgid "Surename"
16393 msgstr "Nom de famille"
16395 #: html/getxls.php:236
16396 msgid "Title"
16397 msgstr "Titre"
16399 #: html/getxls.php:239
16400 msgid "Full"
16401 msgstr "Complet"
16403 #: html/getxls.php:276
16404 #, php-format
16405 msgid "User List of %s on %s"
16406 msgstr "Liste des utilisateurs de %s sur %s"
16408 #: html/getxls.php:330
16409 #, php-format
16410 msgid "Computers of %s on %s"
16411 msgstr "Ordinateurs de %s sur %s"
16413 #: html/getfax.php:53
16414 msgid "Could not connect to database server!"
16415 msgstr "Impossible de se connecter au serveur de base de données!"
16417 #: html/getfax.php:55
16418 msgid "Could not select database!"
16419 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données!"
16421 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
16422 msgid "Database query failed!"
16423 msgstr "Echec des requêtes sur la base de données!"
16425 #: html/getvcard.php:36
16426 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
16427 msgstr "Erreur: getvcard.php nécessite un paramètre pour exporter au format vcard!"
16429 #: html/getkiosk.php:25
16430 #, php-format
16431 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
16432 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', le fichier n'existe probablement pas."
16434 #: html/getkiosk.php:30
16435 #, php-format
16436 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
16437 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s', vérifiez les permissions"
16439 #: html/main.php:164
16440 msgid ""
16441 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
16442 "fixed by an administrator."
16443 msgstr ""
16444 "FATAL: Register globals est activé. GOsa ne permettra pas aux utilisateurs "
16445 "de se connecter tant que ceci n'est pas corrigé par un administrateur."
16447 #: html/main.php:220
16448 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
16449 msgstr ""
16450 "Attention: la mémoire disponible est insuffisante - Veuillez augmenter le "
16451 "paramètre memory_limit!"
16453 #: html/main.php:349
16454 #, php-format
16455 msgid "FATAL: Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
16456 msgstr "FATAL: Impossible de trouver une définition pour l'extension '%s'!"
16458 #: html/main.php:364
16459 msgid "Your password is about to expire, please change your password"
16460 msgstr "Votre mot de passe va bientôt expiré, veuillez changer votre mot de passe"
16462 #: html/main.php:388
16463 msgid ""
16464 "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise "
16465 "some errors!"
16466 msgstr ""
16467 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après le vérificateur "
16468 "du W3C!"
16470 #: html/get_attachment.php:47
16471 msgid ""
16472 "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your "
16473 "php setup."
16474 msgstr ""
16475 "Impossible de sauver les changement dans votre base de données glpi, il n'y "
16476 "a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
16478 #: html/get_attachment.php:55
16479 msgid "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
16480 msgstr ""
16481 "Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. Veuillez vérifier "
16482 "la configuration de glpi."
16484 #: html/get_attachment.php:64
16485 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
16486 msgstr ""
16487 "Impossible de récupérer le fichier attaché, il n'y a pas d'entrée avec cet "
16488 "identifiant."
16490 #: html/index.php:49 html/index.php:349
16491 msgid "Session will not be encrypted."
16492 msgstr "La session ne sera pas cryptée."
16494 #: html/index.php:49 html/index.php:349
16495 msgid "Enter SSL session"
16496 msgstr "Démarrer une session SSL"
16498 #: html/index.php:117
16499 #, php-format
16500 msgid "GOsa configuration %s/%s is not readable. Aborted."
16501 msgstr "Le fichier de configuration %s/%s ne peut être lu. Abandon."
16503 #: html/index.php:138
16504 #, php-format
16505 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
16506 msgstr ""
16507 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation n'est pas "
16508 "accessible!"
16510 #: html/index.php:222
16511 msgid ""
16512 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
16513 "make sure, that this is possible."
16514 msgstr ""
16515 "GOsa ne peut pas obtenir d'informations sur les schémas installés. Veuillez "
16516 "vous assurez qu'il puisse les obtenir."
16518 #: html/index.php:238
16519 msgid "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
16520 msgstr ""
16521 "Votre installation LDAP contient de vieux schémas. Veuillez recommencer "
16522 "l'installation."
16524 #: html/index.php:265
16525 msgid "Please specify a valid username!"
16526 msgstr "Le nom d'utilisateur est incorrect!"
16528 #: html/index.php:267
16529 msgid "Please specify your password!"
16530 msgstr "Veuillez introduire votre mot de passe!"
16532 #: html/index.php:274
16533 msgid "Please check the username/password combination."
16534 msgstr "Veuillez vérifier le nom d'utilisateur et le mot de passe."
16536 #: html/index.php:303
16537 msgid "Account locked. Please contact your system administrator."
16538 msgstr "Compte Vérrouillé. Veuillez contacter votre administrateur système."
16540 #: html/index.php:355
16541 msgid ""
16542 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
16543 "page before logging in!"
16544 msgstr ""
16545 "Votre navigateur à les cookies désactivées. Veuillez activer les cookies et "
16546 "recharger cette page avant de vous connecter!"
16548 #: html/helpviewer.php:67
16549 msgid "Help browser"
16550 msgstr "Aide"
16552 #: html/helpviewer.php:118
16553 msgid "There is no helpfile specified for this class"
16554 msgstr "Il n'y a pas de fichier d'aide spécifiée pour cette classe."
16556 #: html/helpviewer.php:265
16557 #, php-format
16558 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
16559 msgstr ""
16560 "Le répertoire d'aide '%s' n'est pas accessible, impossible de lire les "
16561 "fichiers d'aide."